Catálogo US 4

Page 1

4


PARETI MOBILI


S

eparare gli spazi per ufficio: una arte competente mai disgiunta

dalla passione per il prodotto. La qualitĂ dei nostri interventi si misura con due soli argomenti: la soddisfazione del cliente e la gradevolezza ambientale, acustica fisica ed estetica, degli ambienti creati. Siamo orgogliosi di quanto sino ad oggi realizzato e che permette di far percepire la nostra azienda come un chiaro riferimento industriale italiano del settore, che ha saputo validamente coniugare design con tecnologia e competitivitĂ economica.

D

ividing the office space: it is a competent art and is inseparable

from the passion for the product. The quality of our work is measured with two arguments: the customer satisfaction and the pleasant environment, acoustics, physics and aesthetics of the environments created. We are proud of what realized until today and allows you to perceive our company as a clear referenceon the Italian industrial area, which has been able to combine "design" technology and economic competitiveness.

4

Eugenio Pasta e Marco Predari negli uffici milanesi

5


A

zienda milanese nata alla fine degli anni settanta , esportatrice in

tutto il mondo, specializzata nella produzione di sistemi di partizioni per uffici. Subito qualificata per l’essersi posta nei confronti della clientela non come arredatrice ma come esperta nei temi che legano le pareti mobili alla struttura edilizia. La sua produzione è in grado di offrire prodotti diversificati che spaziano dai sistemi tradizionali pannellati a quelli in cristallo monolitico o a doppia lastra, con porte riconosciute per la pulizia formale, l’eccellente qualità acustica e sistemi di chiusura dalle alte prestazioni tecniche. Recentemente si è specializzata nella fornitura di elementi vetrati curvati con raggio libero.

A

Milan Company founded at the end of seventies, exporter in all

around the world specializing in the production of partitions for offices. Immediately qualified for being established in front of the customers not as an interior designer but as an expert in the themes that bind partitions walls to the building structure. Its production is able to offer diversified products ranging from traditional paneled to those in monolithic crystal or double plate, with doors recognized by the cleanliness formal, excellent sound quality and locking systems with high techniques performance.

6

7


I

n costante evoluzione, propone soluzioni innovative sia per forma che

per prestazioni: la nuova parete Sthreep (a tre vie ed in grado di raggiungere ottimi livelli di insonorizzazione) ne è un degno esempio. Dispone anche di un sistema brevettato che permette di applicare ai vetri sia pannelli con mensole che elementi contenitori facendo si che i moduli vetrati si comportino al pari di una muratura tradizionale. Le operazioni di montaggio sono svolte dal suo personale sotto la supervisione di tecnici. Tutta la produzione è certificata secondo le principali normative di settore, dispone della marchiatura CE su tutte le linee prodotto ed offre un ottima garanzia di affidabilità.

R

ecently, is specialized in providing glass elements with curved

radius free. In continuous evolution, offering innovative solutions for both form and performance: the new wall Sthreep (three-way and is able to achieve excellent levels of sound) it’s the best example. It also features a patented system which allows you to apply to glass both panels with shelves and storage elements, making sure that the glass modules act like a traditional masonry.The assembly operations are carried out by its staff supervised of technicians. All production is certified according to the main industry regulations, has the CE marking on all product lines and offers a good guarantee of reliability.

8

9


Pareti mobili cieche con pannelli orizzontali o verticali Blind glazed partitions system with horizontal or vertical panels

MEC 102 [ pg. 12 ]

Pareti armadio attrezzate Cupboard Partition Wall

MEC 472 [ pg. 14 ]

Pareti mobili vetrate monolastra Single- glazed partitions system

SPARK [ pg. 16 ]

Pareti mobili a doppia vetrata Double-glazed partitions system

BETWEEN [ pg. 18 ]

Pareti mobili vetrate curvilinee Curved glass partition system

ROUNDWALL [ pg. 20 ]

Pareti mobili a tripla canalina con doppio vetro o singolo

STHREEP

Single or double glazed partition system with triple -raceway

[ pg. 22 ]

1980

2014

10

11


MEC 102

Sistema di pareti mobili con spessore finito pari a 102 mm. Composti da due pannelli ciechi di truciolare spessore mm 18, a richiesta, ignifughi Classe 1. La finitura può essere: in lamina melaminica, in legno naturale, in verniciato. Zoccolino e profili superiori di finitura sono in profilato lega leggera. Esteticamente le pareti si presentano a superficie continua con pannelli accostati a filo senza formazione di scuretti in corrispondenza della giunzione dei moduli.

Blind glazed partitions system with finite thickness equal to 102 mm. Composed of two solid panels chipboard 18 mm thickness , on request Fireproof Class 1. The finishing of the panels may be in plate melamine, natural wood, or varnished . Skirting and superior profiles finishing is in aluminum profile. Aesthetically, the walls have a continues surface with panels juxtaposed flush without formation of expansion gaps at the modules junction.

DIMENSIONI

h m

3.5

MATERIALI

Al

13

alluminio

PROPRIETA’

Rw 45/51

3.2

vetro

41/44

3.0

legno

36/40 31/35

102mm 18mm

dB

12

21/30

13


MEC 472

Pareti attrezzate ad ottimo potere fonoisolante. Suddividono gli spazi modularmente con diverse combinazioni di altezza, larghezza e profondità . Realizzati in pannelli di truciolare sono assemblati a formazione di contenitori armadio livellabili su piedi di appoggio, chiusi o aperti. La parete MEC 472 è progettata per essere reciprocamente complementare alla parete MEC 102. Le superfici dei pannelli di serie sono in lamina melaminica, a richiesta, potranno avere negli elementi a vista (schienali ed ante) differente finitura: in legno essenza naturale, in laccatura, in panno. Equipped walls with an excellent soundproofing . Divide the spaces with modules in different combinations of height, width and depth. Made in chipboard panels are assembled together, in cupboard containers formation perfectly levellable of support feet, closed or opened. MEC 472 is made to be perfectly compatible with MEC 102. The surfaces of the serial panels, are in melamine and upon request may have as visible components (backs and doors ) different finishes: natural essence of wood, lacquer or cloth.

DIMENSIONI

h m

3.5

MATERIALI

Al

13

3.2

alluminio

PROPRIETA’

Rw 45/51

legno

41/44

3.0

36/40 31/35

102mm 18mm

dB

14

21/30

15


SPARK

Sistema divisorio modulare a tutt’altezza,

studiato per ottenere il

massimo effetto di trasparenza e luminosità in tutti gli ambienti ad uso ufficio. Realizzato con cristalli monolitici a volume stratificato atti a garantire, grazie al peso ed alla conseguente massa, un ottimo effetto d’insonorizzazione degli ambienti di lavoro. Le porte che completano il sistema potranno aprirsi con movimento su cerniere a bilico verticale o a scorrimento. I battenti possono essere forniti ciechi o vetrati con finiture a scelta del progettista. Modular partition system at full-height, specifically designed to get top transparency and luminosity in all the office rooms. They are characterized by the presence of monolithic glasses with stratified volume, able to guarantee, thanks to their weight and to their mass, an extraordinary sound-proof performance inside the working rooms. The doors can be opened through hinges or through sliding mechanism; the door panels can be blind or glazed with different finishes according to the designer’s choice.

DIMENSIONI

h m

3.5

MATERIALI

Al

13

3.2 3.0

PC

alluminio

PROPRIETA’

Rw 45/51

vetro

41/44

policarbonato

36/40 31/35

102mm

dB

16

21/30

17


BETWEEN

Parete divisoria, a doppia vetratura, compatta in soli 40 mm di spessore. L’assenza di diaframmi tra le lastre offre l’eventuale possibilità di utilizzare l’intercapedine per alloggiare elementi decorativi e comunicativi. Le pareti divisorie hanno doppi vetri complanari alle superfici esterne della struttura portante metallica. La camera d’aria tra le due superfici della parete( circa 12 mm ) migliora notevolmente l’abbattimento acustico. Le porte che completano il sistema potranno aprirsi con movimento su cerniere a bilico verticale o a scorrimento. I battenti possono essere forniti o ciechi o vetrati o con finiture a scelta. Double glazed partition system compact in just 40 mm thickness. The absence of diaphragms between the plates provides an eventual possibility of using the cavity for housing decorative and communicative elements. The partition walls have double glass, co-planar to the external surfaces of the load bearing metal structure. The air chamber between the 2 surfaces of the wall, 12 mm thick, improves considerably the noise reduction.

The doors which complete the system may be

open with vertical movement on pivot hinges or sliding. The doors can be supplied solid , glazed or with chosen finishes.

DIMENSIONI

h m

3.5

MATERIALI

Al

13

3.2 3.0

PC

alluminio

PROPRIETA’

Rw 45/51

vetro

41/44

policarbonato

36/40 31/35

102mm

dB

18

21/30

19


ROUNDWALL

Sistema di pareti mobili e porte in cristallo curvate accostabili anche a sistemi rettilinei. Con un raggio di curvatura minimo di 900 millimetri permette di affrontare qualsiasi tematica progettuale in sicurezza e libertà compositiva. Roundwall permette di modificare il layout degli spazi passando dalla tradizionale rigidità ortogonale a linee più morbide, flessuose e all’occorrenza colorate. Le porte vengo costruite con uniformità di raggiatura al fine di non interrompere l’omogeneità formale richiesta. Movable partition system and curved glass doors accostable also at a rectilinear systems. With a minimum curved beam of 900 mm allows to face any design theme in safety and with freedom of composition. Roundwall allows to modify the layout of the rooms, go by from the traditional orthogonal sternness to a softer and sinuous lines. The doors are also built with unique beam in order not to break the formal homogeneity demanded.

DIMENSIONI

h m

r

MATERIALI

Al

13

PC

3.2 3.0

PROPRIETA’

alluminio policarbonato vetro

6+6

12

10

mm

900 mm

20

21


STHREEP

Innovativo sistema di partizione a tre vie che garantisce la massima flessibilità di impiego perché può ospitare indifferentemente un singola lastra centrale ( di diversi spessori ) oppure due o tre volumi vetrati. In alternativa può essere posto in una delle tre corsie un pannello opaco così come in posizione centrale un sistema motorizzato di tende alla veneziana. Il sistema si completa di due tipi di porte a battente in funzione del livello di abbattimento acustico richiesto e di una porta scorrevole interna alla parete stessa. È anche disponibile un sistema di illuminazione a led dalla resa particolarmente suggestivo. Innovative three-way partition system, that guarantees the maximum flexibility of use, because it can accommodate either a single central plate (of different thicknesses) or two or three volumes of glass. Alternatively it can be placed in one of three lanes an opaque panel and in a central position a motorized system venetian blinds. The system has two types of doors: a swing function of the level of noise reduction required and an internal sliding door to the wall itself. There is also available a system of LED lighting yield particularly impressive.

DIMENSIONI

h m

3.5

MATERIALI

Al

13

alluminio

PROPRIETA’

Rw 45/51

3.2

vetro

41/44

3.0

legno

36/40 31/35

102mm 18mm

dB

22

21/30

23


CONTRACT

Realizzazioni ad hoc che diventano standard. Soluzioni nate su misura che grazie all’ottima ingegnerizzazione possono essere utilizzate per una vasta gamma di progetti soprattutto per spazi aperti. Special

realizations

becoming

standard.

Due

to

the

excellent

engineering, tailor-made solutions can be used for a wide variety of projects especially for open spaces.

INFORMAL MEETING AREA Pannelli curvilinei utili per creare meeting area ad alta privacy visiva. Disponibili in vari colori. Curved panels useful to create high privacy meeting areas. Available in many colors.

SHIELD Zone di separazione per ambienti a mezza altezza. Dividono gli spazi mantenendo l’aspetto di apertura e condivisione dell’open space. Realizzabili con profili curvi o rettilinei per una maggiore varietà di progetto. Separation areas for rooms at half height. Divide the space while maintaining the appearance of openness and sharing of open space. Achievable with straight or curved profiles for a greater variety of choices.

SCREEN Pannelli di colore con giochi di pieni e vuoti, di trasparenza e nuances, arredano gli spazi aperti e grandi saloni. Open spaces and large lounges are decorated by colorful

panels

with

both

empty/full

volumes

and

transparent/soft contrasts.

24

25


STHREEP

CONTRACT

ROUNDWALL

BETWEEN

SPARK

MEC 472

MEC 102

26

bracco imaging

[pg. 28]

humanitas (icm)

[pg. 36]

axa

[pg. 44]

dea capital

[pg. 52]

diamond tower

[pg. 58]

pentole agnelli

[pg. 66]

sinetica

[pg. 72]

bnl vita

[pg. 78]

bnp paribas

[pg. 84]

gr端nenthal formenti

[pg. 90]

norton rose

[pg. 96]

richemont

[pg.102]

google

[pg.108]

ubi assicurazioni

[pg.114]

akzo nobel

[pg.120]

area breda

[pg.126]

zurich

[pg.132]

aifdr

[pg.138]

bk italia

[pg.144]

young & rubicam

[pg.150]

siemens

[pg.156]

27

2014

2007


1

BRACCO IMAGING

Bracco ha posizionato la sede centrale milanese del gruppo in un prestigioso palazzo di oltre 10000 mq, in fregio alla sede tradizionale e industriale del gruppo. Il progettista ha richiesto degli standard di finitura e di prestazione acustica particolarmente rilevanti che sono stati pienamente rispettati con l’utilizzo del sistema sthreep che qui ha trovato la prima importante realizzazione. Il sistema, a tre vie, è integrato da porte ad altissima prestazione e da un sistema di oscuramento elettrificato posto al centro della parete. Bracco has placed the Milan headquarters of the group, in a prestigious building of over 10.000 sqm adjacent to the historical and industrial site. The designer has required standard of finish and acoustic performance particular relevant that was been fully complied with the use of the Sthreep system, who found in this project its first major achievement. The

system,

three-way,

is

integrated

by

doors

with

very

high

performance and a darkening system electrified placed at the center of the wall.

2014

Dante O. Benini & Partners | Architects

Milano( IT )

UN PRODOTTO IN ANTEPRIMA PER UNA NUOVA SEDE

28

29


30

31

BRACCO IMAGING - MILANO - 2014


32

33

BRACCO IMAGING - MILANO - 2014


A

B

A

B BRACCO IMAGING - MILANO - 2014

34

35


2

HUMANITAS

La sede direzionale di Humanitas, primario gruppo ospedaliero privato, progettata dall’Architetto Filippo Taidelli trasmette una sensazione di pulizia ed efficienza mai disgiunte da un tratto di eleganza minimalista. La scelta cromatica riporta all’interno le valenze estetiche dell’edificio che ospita gli uffici del gruppo. L’accostamento fra le pareti in cartongesso trattate con effetto spatolato e le partizioni in cristallo attribuisce all’insieme un effetto di solidità e leggerezza. The headquarters of Humanitas, a leading private hospital group, designed by Filippo Taidelli, transmit a cleanliness and efficiency feeling with minimalist elegance. The chromatic choice brings inside the aesthetic valences of the building which houses the offices of the group. The

juxtaposition

between

the

plasterboard

walls

treated

with

“spatolato” method and glass partitions gives to the project a solidity and lightness effect.

2007/2014

FTA | Filippo Taidelli Architetto

Milano( IT )

TRASPARENZA ED ELEGANZA ANCHE NEGLI AMBIENTI OSPEDALIERI

36

37


38

39

HUMANITAS - MILANO - 2014


40

41

HUMANITAS - MILANO - 2014


A A

B

B HUMANITAS - MILANO - 2014

42

43


3

AXA

Il nuovo Headquarters di AXA Italia sorge nell'area emergente di Porta Nuova. L’edificio realizzato in classe A e rispondente ai requisiti LEED è frutto di una sapiente e coerente ristrutturazione come da progetto. Universal Selecta ha realizzato e posto in opera: tutti i sistemi di pareti divisorie in cristallo (con le pareti insonorizzate Spark), gli elementi speciali della sala consiglio, posta in sommità dell’edificio, e gli armadi scorrevoli con un sistema di apertura e chiusura a frizione. I Mec, con funzione di divisorii e contornati da pareti vetrata, garantiscono una spiccata valenza acustica. The new AXA’s Headquarters is located in the emerging area of Porta Nuova -Milan. The structure, built in class A and conforming to LEED requirements is the result of a careful and consistent according to the project. Universal Selecta has developed and realized: all the systems glass partitions Spark with capacity of noise reduction, special items, on the drawing of the board room, located at the top of the building and sliding cabinets with an opening and closing friction system. The MEC, which function as partitions and surrounded by glazed walls, provide a strong value acoustics.

2013

Architetto Cristiana Cutrona

Milano( IT )

CONTRACT

DINAMISMO, COLORE, TRASPARENZA ED INNOVAZIONE NELLA NUOVA MILANO

SCREEN

44

45


46

47

AXA - MILANO - 2013


48

49

AXA - MILANO - 2013


A

A B

B AXA - MILANO - 2013

50

51


4

D E A CAPITAL

Nel cuore della Milano più classica e prestigiosa, l’intervento ha saputo dosare sapientemente l’uso di tre soli colori per tutti gli spazzi realizzati. Pannellature bianche, porte e rivestimenti ai pilastri in grigio scuro laccato e mobili coordinati; integrati ad ampie superficie vetrate. L’insieme omogeneo e coerente, dona trasparenza e luminosità agli ambienti. In Milan’s heart, most classic invention has been able to donate shades, using only three colors for all spaces created. White paneling, doors and coverings of the dark gray lacquered pillars and coordinated furnishings, integrated at large windows. The whole homogeneous gives transparency and brightness to the rooms. Prevails an dynamic operations of efficiency feeling.

2013

Milano Layout

Milano( IT )

TRE TONI DIPINGONO LA BRERA DI OGGI

52

53


54

55

DEA CAPITAL - MILANO - 2013


A

A B

B DEA CAPITAL - MILANO - 2013

56

57


5

DIAMOND TOWER

Al quindicesimo piano della Diamond Tower è stata allestita una prestigiosa marketing suite. Alcune pareti riprendono l’andamento inclinato delle facciate e dei pilastri conferendo allo spazio una spiccata personalità. Le pareti della gamma Between hanno incorporato uno speciale nuovo materiale sintetico che attribuisce una luminosità particolare ai corridoi nel pieno rispetto della privacy degli occupanti i locali.

On the 15th floor of the Diamond Tower was set up a prestigious marketing suite. Some walls, renew the inclined trend of the facades and pillars giving to the space a remarkable personality. The walls of the range Between, have incorporated a special new synthetic material that gives a particular brightness to the corridors and respect the privacy of the occupiers of the other rooms.

2013

Coima S.r.l.

Milano( IT )

TRASPARENZA, PUREZZA, FORZA NEL CIELO DI MILANO

58

59


60

61

DIAMOND TOWER - MILANO - 2013


62

63

DIAMOND TOWER - MILANO - 2013


A

B

A

B DIAMOND TOWER - MILANO - 2013

64

65


6

PENTOLE AGNELLI

Per lo sbarco in New York (USA), quest’azienda leader di mercato ha realizzato un show room che interpreta lo spazio, identificando aree di conversazione affiancate da ambienti operativi. Viene presentata la produzione e l’alto livello di tecnologia che le ha consentito di porsi come brand internazionale riconosciuto.

Arriving in New York (USA), this company market leader, has created a showroom that interprets the space, identifying areas of conversation flanked by operational environments. Is presented the production and the high level of technology that that has allowed it to act as a recognized international brand.

2013

Marco Merendi Architetto

New York (NY - USA)

INSIEME VERSO GLI USA

66

67


68

69

PENTOLE ANGELLI - NEW YORK - 2013


A A

B

B

PENTOLE ANGELLI - NEW YORK - 2013

70

71


7

SINETICA

La collaborazione in atto ha portato alla definizione di una show room congiunta ove fossero presenti entrambe le produzioni per enfatizzare come, il combinato disposto dei due marchi, trovi ideale collocazione sul mercato delle forniture e dei progetti. La perfetta integrazione delle finiture delle due aziende è posta in risalto in queste immagini che raffigurano idealmente il livello di prestigio e di impatto emotivo che è possibile raggiungere. Sono presenti tutte le tipologie di prodotto disponibili in un’ampia gamma di materiali e colori. Lo schema distributivo e la scelta tipologica qui applicata verrà replicata nelle principali città europee. The collaboration led to the establishment of a combined show room where were present both productions to emphasize the combined effect of the two brands, where you find great position on the market of supplies and projects. The perfect integration of the finish of the two companies is emphasized in these images that represent the ideal level of prestige and emotional impact that can be achieved. Are present all the types of products available in a wide range of materials and colors. The layout and typological choice applied here, will be replicated in major European cities. 2013

Ufficio Tecnico Universal Selecta

Oderzo (TV)

METTERE IN MOSTRA EMOZIONANDO

72

73


74

75

SINETICA - ORDEZO - 2013


A

B

B

A

SINETICA - ORDEZO - 2013

76

77


8

BNL VITA

Accedendo a questi uffici il primo impatto, fortemente emozionale, lo si ottiene grazie alla presenza di un elemento sinusoidale a tutta altezza in cristallo curvato e colorato di un bel verde brillante che richiama il marchio aziendale. Proseguendo all’interno gli uffici presentano altre aree delimitate da cristalli colorati che si contraffacciano ad uffici chiusi particolarmente performanti per gli aspetti legati all’acustica. Molta attenzione è stata posta al decoro delle pavimentazioni che è passante al di sotto delle pareti anche nella zona dei corridoi, attribuendo agli stessi una sensazione di continuità normalmente preclusa alla vista.

Entering into these offices the first impact, highly emotional, it is achieved by the presence of a sinusoidal-to-ceiling curved glass and colored bright green which recalls the brand. Going inside, the offices have other areas delimited by colored crystals that look like high performing closed offices, performing particularly regarding the acoustic aspects. Much attention has been given to the decorum of the flooring which is passing below the walls even in the corridors area, attributing to them a feeling of continuity normally hidden from view.

2012

Albera Monti & Associati

Milano( IT )

LINEE SINUOSE E COLORI BRILLANTI PER IMPATTO EMOTIVO SIN DALL’INGRESSO

78

79


80

81

BNL VITA - MILANO - 2012


A A

B

B BNL VITA - MILANO - 2012

82

83


9

BNP PARIBAS

Gli uffici di questo prestigioso sviluppatore immobiliare sono posizionati all’interno di uno degli immobili del loro asset progettato dall’Architetto Mario Cucinella: il Parallelo. L’impianto distributivo prevede la posa di pareti vetrate monolitiche e di altre a doppia lastra entrambe caratterizzate dalla integrazione con armadiature e porte battenti in legno laccato e decorato con fresate orizzontali. L’insieme compositivo di queste varie tipologie è coordinato con la posa di pellicole opacizzanti che riprendono graficamente, con estrema precisione, le modanature dei contenitori. The offices of this prestigious real estate developer are placed inside one of the buildings designed by the architect of their assets Mario Cucinella: il Parallelo. The distribution system provides for the installation of monolithic glass walls and other double plate both characterized by integration with wardrobes and swing doors in lacquered wood and decorated with horizontal millings. The whole composition of these various types is coordinated with the laying of opacifying films that reflect graphically, with extreme precision, the moldings of the containers.

2012

Progetto CMR

Milano( IT )

TONI LEGGERI E LINEE DINAMICHE NEL REAL ESTATE

84

85


86

87

BNP PARIBAS - MILANO - 2012


A

A

B

B BNP PARIBAS - MILANO - 2012

88

89


10

GRÜNENTHAL FORMENTI

Grünenthal Formenti si è posizionata in un modernissimo palazzo sospeso su piloni, progettato da Mario Cuccinella I progettisti degli interni, General Planning, degli interni hanno optato per totale trasparenza che permette di non avere ostacoli visivi alla vista trasversale dai corridoi verso le finestre. Le pareti trovano perfetta integrazione con i sistemi di armadiatura a tutt’altezza dotati di schienali ai fianchi acustici che concorrono al mantenimento della qualità sonora degli ambienti realizzati. Grünenthal Formenti is located in a modern building suspended on pylons, designed by Mario Cuccinella. Interior designers, General Planning, have opted for total transparency which does not give visual obstructions from the corridors toward the windows. The walls are a perfect integration with cupboards systems high-to-ceiling equipped with acoustic backs sides which contribute to maintaining the sound quality of designed rooms.

2012

General Planning

Milano( IT )

TRASPARENZE IN UN PALAZZO SOSPESO

90

91


92

93

GRUNENTHAL FORMENTI - MILANO - 2012


A A

B

B GRUNENTHAL FORMENTI - MILANO - 2012

94

95


11

NORTON ROSE

La caratteristica, configurazione in curva dell’immobile oggetto dell’insediamento di uno studio legale internazionale ha trovato naturale declinazione nel connubio con il posizionamento di pareti curve che hanno permesso di esaltare la qualità del progetto distributivo. Il progettista ha sapientemente dosato i toni morbidi delle pavimentazioni in marmo con le pannellature in legno poste sia sulle porte che sulle porzioni fisse. Anche i maniglioni delle porte sono stati realizzati su specifico disegno per integrare esteticamente anche questa componente nell’insieme formale che si è venuto così a creare. The

characteristic

curve

configuration

of

the

property

of

the

establishment of an international law firm has found natural variation in combination with the positioning of curved walls that have allowed us to enhance the quality of the project distribution. The designer has wisely balanced the soft tones of the marble floors with wood paneling placed on the doors and also on the fixed portions. Even the door handles have been realized on a specific drawn, in order to integrate aesthetically even this whole formal component that has been created.

2012

Fabric Associati

Milano( IT )

COLORI E CURVE PER UNO SPAZIO DECISAMENTE ORIGINALE

96

97


98

99

NORTON ROSE - MILANO - 2012


A A

B

B NORTON ROSE - MILANO - 2012

100

101


12

RICHEMONT

Il gruppo Richemont riunisce prestigiosi marchi quali Jaeger Le Coultre, Piaget, Mont Blanc, Panerai e molti altri ancora. Questa nuova prestigiosa realizzazione occupa un intero palazzo in fronte al Maciachini Center. Le varie tipologie di prodotto adottate, qualificano gli spazi rendendoli funzionali, eleganti e luminosi. The Richemont Group brings together prestigious brands such as Jaeger Le Coultre, Piaget, Montblanc, Panerai, and many others. This prestigious new construction occupies an entire building in front of the Maciachini Center. The various types of product taken, qualifies the spaces and making them functional, elegant and bright.

2012

Logica: Architettura

Milano( IT )

VETRO E LEGNO: UN CONTRASTO CHIC PER IL MULTIBRAND DEL LUSSO

102

103


104

105

RICHEMONT - MILANO - 2012


A

B RICHEMONT - MILANO - 2012

106

107


13

GOOGLE

Questo marchio, globalmente riconosciuto, ha ultimamente rafforzato la sua immagine tramite la realizzazione della sede milanese che è stata progettata con un deciso uso del colore e delle curve. L’informal area è addirittura realizzata con forma ovoidale, in blu cobalto, con arredi che rimandano ai temi della fantascenza anni ‘90. Tutti i corridoi sono decisamente non rettilinei e sfociano nell’area destinata alla ristorazione aziendale dove, invece, trionfano le tonalità solari e le pavimentazioni decorate. Globaly recognized brand, has further strengthenend its image through the realization of the Milan office that has been designed with a strong use of color and curves. The informal area is actually made with egg-shaped cobalt bluewhit furnishing that recall the themes of 90’s science fiction. All corridors are definitely not straight an debouching in the area avaible for the caterers corporate where instead triumph solar shades and floors decorated.

2011

Albera Monti & Associati

Milano( IT )

GRAFICA, COLORE E LINEE MORBIDE PER UN’AZIENDA FARMACEUTICA

108

109


110

111

GOOGLE - MILANO - 2011


A

A

B

B GOOGLE - MILANO - 2011

112

113


14

UBI ASSICURAZIONI

L’immaginario collettivo tende a connotare gli uffici di una compagnia di assicurazioni come ambienti monotoni, tradizionali e monocromatici. Ubi Assicurazioni, con il suo progetto innovativo, ha saputo stravolgere questo canone a favore della realizzazione di uffici freschi, dinamici e colorati. Particolare risalto assume l’uso del colore anche nelle pareti cieche che sono sfruttate sia per l’inserimento di mensole che per l’applicazione di monitor, contenitori ed altro.

The collective imagination tends to characterize the offices of an insurance company as monotonous environments, traditional and monochromatic. Ubi Assicurazioni , with its innovative design, has been able to overturn this canon in favor of the construction of offices fresh, dynamic and colorful. Special emphasis assumes the use of color even in the blind walls, that are utilized as well for the insertion of shelves, for the application of monitors, containers and other.

2011

Albera Monti & Associati

Milano( IT )

FORMA COLORE E TRASPARENZA GUIDANO E INNOVANO L’IMMAGINARIO

114

115


116

117

UBI ASSICURAZIONI - MILANO - 2011


A A

B

B UBI ASSICURAZIONI - MILANO - 2011

118

119


15

AKZO NOBEL

La sede spagnola di questa azienda chimica è caratterizzata dall’impiego di pareti in cristallo monolitico sia sul fronte dei corridoi che per le pareti ad esso trasversali. Le quinte trasversali sono dotate anche di una porzione centrale cieca che funge da setto opaco fra i diversi uffici. La finitura spazzolato lucido, adottata per le parti metalliche, risalta particolarmente nel contrasto con i battenti delle porte che sono previsti in diversi colori (blu, giallo ed arancio) così da evidenziare con immediatezza i vari reparti operativi. Tutto l’insieme così creato attribuisce ai volumi la sensazione di freschezza, fluidità e pulizia. The Spanish headquarters of this chemical company is characterized by the use of monolithic glass panels on both the front of the corridors and also for the transverse walls. The transverse wings are equipped with a blind central portion that serves as an opaque septum between the various offices. The bright brushed finish, which was adopted for the metal parts, is especially striking in contrast to the swing doors that are provided in different colors (blue, yellow and orange) highlighted immediately the various operational departments . The whole created in this way, it gives to the volumes a feeling of freshness, smoothness and cleanliness. 2010

Idom Ingeniería

Barcellona (Sp)

TRASPARENZE, COLORI E PULIZIA FORMALE

120

121


122

123

AZKO NOBEL - BARCELLONA - 2010


A

A

B

B AZKO NOBEL - BARCELLONA - 2010

124

125


16

AREA BREDA

Le trasformazioni urbanistiche in atto nella città hanno reso disponibili numerose aree all’origine industriali che sono state recuperate per le funzioni del terziario avanzato. Questo intervento, caratterizzato dalla pulizia formale e dall’uso del solo colore bianco per tutte le parti metalliche, attribuisce ai volumi leggerezza e trasparenza con l’intento di porre in risalto le caratteristiche morfologiche delle strutture portanti dell’edificio che risale alla seconda parte del 1800.

The urban transformation of the city have made available a number of industrial areas that were recovered for the functions of advanced services. This intervention, characterized by clean lines and the use of only white color for all metallic parts, creates volumes lightness and transparency with the aim of highlighting the morphological characteristics of load-bearing structures of the building dating back to the second part of the 1800.

2010

Albera Monti & Associati

Milano( IT )

MODERNO RIUSO DI UN’AREA INDUSTRIALE

126

127


128

129

AREA BREDA - MILANO - 2010


A

A

B

B AREA BREDA - MILANO - 2010

130

131


17

ZURICH

La compagnia assicurativa ha affidato agli architetti Diodato e Tordera (Digit & Associati) il compito di progettare l’allestimento delle agenzie aperte al pubblico. Si tratta di un sistema di paretine autoportanti, di differenti colori, diritte o in curva in grado di delimitare le area di lavoro e ricezione in totale pianta aperta.

The insurance company charged Diodato and Tordera Architects (Digit & Associati Studio) of designing the layout of those agencies open to the audience. This is a system of self-supporting partition walls of different colours, straight or curved, which can define the working area and the reception in open plan.

2010

Digit & Associati

Viareggio( IT )

CONTRACT

SPAZI DIVISI ED AMBIENTE APERTO CON FUNZIONALITA’ E CROMATISMI

SHIELD

132

133


134

135

ZURICH - VIAREGGIO - 2010


B

A

A

B ZURICH - VIAREGGIO - 2010

136

137


18

AIFDR

Il Fondo in Australia-Indonesia per la riduzione dei disastri è un'iniziativa congiunta tra Australia ed Indonesia. Il gruppo utilizza la scienza e la ricerca per individuare il meglio le zone più a rischio di catastrofi naturali. L’associazione sta contribuendo a ridurre l'impatto di questi disastri, dando alle persone le informazioni su come costruire case ed edifici pubblici più sicure. La struttura fornisce anche il supporto a stand-by Risposta Rapida Disastri e Assistance Force in Indonesia per l’aiuto in zone disastrate a poche ore di una catastrofe. Universal Selecta ha aiutato AIFDR con pareti divisorie Spark.

The Australia–Indonesia Facility for Disaster Reduction is a joint Australia-Indonesia initiative. The facility uses science and research to better identify areas most at risk of natural disaster. The facility is helping to reduce the impact of these disasters by giving people information about how to build safer houses and public buildings.The facility is also providing support to Indonesia’s stand-by Disaster Rapid Response and Assistance Force to deploy into disaster areas within hours of a disaster. Universal selecta help AIFDR with Spark partitition wall.

2009

Ottavio Gori

Giacarta (RI)

FUNZIONALITA’ E VELOCITA’ PER CONTRASTARE LE EMERGENZE

138

139


140

141

AIFDR - GIACARTA - 2009


A

A

B

B

AIFDR - GIACARTA - 2009

142

143


19

BK ITALIA

In collaborazione con SAGSA S.p.A. Ottimizzando colori e finiture degli arredi integrati alle pareti divisorie a doppio paramento od in cristallo, si è venuta a creare una immagine molto ben coordinata per questa azienda bergamasca aggressiva ed emergente. Il contrasto di due soli colori dominanti, il rosso ed i grigio, assume una valenza estetica elegante e minimalista.

Universal Selecta S.p.A. – SAGSA S.p.A. Optimizing colours and finishings of those furniture integrated with double

or

crystal

partition

walls,

the

result

is

a

very

nice

company’s image, very compliant to the characteristics of this aggressive and emerging company based in Bergamo. The contrast of just two main colours, red and grey, gives an elegant and minimalist aesthetic atmosphere.

2009

Ufficio progettazione Sagsa S.p.A.

Treviglio, Bg (IT)

IL ROSSO E IL GRIGIO: ELEGANZA MINIMALE PER UN AZIENDA EMERGENTE

144

145


146 29

147

BK ITALIA - TREVIGLIO - 2009


A

A

B

B BK ITALIA - TREVIGLIO - 2009

148

149


20

YOUNG & RUBICAM

Per questa importante società di comunicazione Universal Selecta ha fornito diverse soluzioni di sistemi di pareti sia trasparenti che opachi. Ha inoltre eseguito, su disegno dei progettisti, una serie di interventi specifici quali, ad esempio, una imponente pannellatura in alluminio alveolare (con forometrie realizzate con taglio laser) che ha la funzione di delimitare le zone attesa e di ingresso. Sono state ingegnerizzate anche delle particolari “informal meeting area” di vario colore, che vengono poste all’interno delle aree comuni di lavoro e che possono essere facilmente spostate per nuove configurazioni degli spazi. For this important communications company Universal Selecta has provided several solutions of systems of both transparent and opaque walls. He also performed, on designers drawing, a series of specific interventions,

for

example,

a

imposing

aluminum

“honeycomb”

paneling (with forometrie made with laser cut) that has the function of delimiting the waiting and input areas. Were also engineered the particular "informal meeting area" of various colors, which are placed inside of the common areas of work and that can be easily moved to new configurations of the spaces.

2009

Digit & Associati

Milano( IT )

CONTRACT

INFORMAL

L’ARTE DELLA COMUNICAZIONE

SCREEN

150

151


152

153

YOUNG & RUBICAM - MILANO - 2009


A

A

B YOUNG & RUBICAM - MILANO - 2009

154

B

155


21

SIEMENS

Per l’allestimento della sede centrale di Siemens è stata appositamente sviluppata una nuova parete a doppia lastra, ora in normale produzione, il sistema Between, che ha la caratteristica di essere contenuto in soli 54 mm di spessore e fornire un abbattimento acustico superiore ai valori medi di questo genere di prodotti. Sono state anche fornite particolari pareti a campi vetrati di diverso colore in linea con l’immagine coordinata della società.

For setting up the headquarters of Siemens, we have specifically developed a new double-plate wall, now in common production: the “Between” system. It has the characteristic of being all in just 54 mm thick and provide a higher noise reduction than the average of this kind of product. We also produced special crystal walls in different colours, compliant with the corporate image of the company.

2008

Progetto CMR + GPS Italia

Milano( IT )

PRIVACY E TRASPARENZA IN TRE TONI DI ROSSO

156

157


158

159

SIMENS - MILANO - 2008


A

MANIGLIA AAAAAAA00001

B

SERRATURA BB0033

A

B

SIMENS - MILANO - 2008

160

161


162

163


CREDITI

Giuseppe Albera: fotografia

Matteo Bettera:

CAP.

CAP.

8

CAP.

Andrea Martiradonna: CAP.

testi traduzioni

stampa

12

18

CAP.

2

INTRO - CAP.

19

Ufficio Tecnico Universal Selecta S.p.A.:

CAP.

17

- CAP.

CAP.

4 - CAP. 5 -

CAP.

7

1 - CAP.

CAP.

grafica

CAP.

3

Giuseppe Miggiano: Beppe Raso:

11 -

10

Fernando Gomulya:

Marco Merendi:

- CAP.

- CAP.

12

21

Ufficio Marketing Universal Selecta S.p.A.

Ufficio Comunicazione e Segreteria Universal Selecta S.p.A.

Febbraio 2014 Ipso Facto Synergy S.r.l. - Milano (MI) Italia

164

20

- CAP.

6-



Universal Selecta S.p.A. Via Ettore Ponti, 49 20143 Milano T.: +3902891797 F.:+390289179750 www.universal-selecta.it info@universal-selecta.it


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.