4
PARETI MOBILI
S
eparare gli spazi per ufficio: una arte competente mai disgiunta
dalla passione per il prodotto. La qualitĂ dei nostri interventi si misura con due soli argomenti: la soddisfazione del cliente e la gradevolezza ambientale, acustica fisica ed estetica, degli ambienti creati. Siamo orgogliosi di quanto sino ad oggi realizzato e che permette di far percepire la nostra azienda come un chiaro riferimento industriale italiano del settore, che ha saputo validamente coniugare design con tecnologia e competitivitĂ economica.
D
ividing the office space: it is a competent art and is inseparable
from the passion for the product. The quality of our work is measured with two arguments: the customer satisfaction and the pleasant environment, acoustics, physics and aesthetics of the environments created. We are proud of what realized until today and allows you to perceive our company as a clear referenceon the Italian industrial area, which has been able to combine "design" technology and economic competitiveness.
4
Eugenio Pasta e Marco Predari negli uffici milanesi
5
A
zienda milanese nata alla fine degli anni settanta , esportatrice in
tutto il mondo, specializzata nella produzione di sistemi di partizioni per uffici. Subito qualificata per l’essersi posta nei confronti della clientela non come arredatrice ma come esperta nei temi che legano le pareti mobili alla struttura edilizia. La sua produzione è in grado di offrire prodotti diversificati che spaziano dai sistemi tradizionali pannellati a quelli in cristallo monolitico o a doppia lastra, con porte riconosciute per la pulizia formale, l’eccellente qualità acustica e sistemi di chiusura dalle alte prestazioni tecniche. Recentemente si è specializzata nella fornitura di elementi vetrati curvati con raggio libero.
A
Milan Company founded at the end of seventies, exporter in all
around the world specializing in the production of partitions for offices. Immediately qualified for being established in front of the customers not as an interior designer but as an expert in the themes that bind partitions walls to the building structure. Its production is able to offer diversified products ranging from traditional paneled to those in monolithic crystal or double plate, with doors recognized by the cleanliness formal, excellent sound quality and locking systems with high techniques performance.
6
7
I
n costante evoluzione, propone soluzioni innovative sia per forma che
per prestazioni: la nuova parete Sthreep (a tre vie ed in grado di raggiungere ottimi livelli di insonorizzazione) ne è un degno esempio. Dispone anche di un sistema brevettato che permette di applicare ai vetri sia pannelli con mensole che elementi contenitori facendo si che i moduli vetrati si comportino al pari di una muratura tradizionale. Le operazioni di montaggio sono svolte dal suo personale sotto la supervisione di tecnici. Tutta la produzione è certificata secondo le principali normative di settore, dispone della marchiatura CE su tutte le linee prodotto ed offre un ottima garanzia di affidabilità.
R
ecently, is specialized in providing glass elements with curved
radius free. In continuous evolution, offering innovative solutions for both form and performance: the new wall Sthreep (three-way and is able to achieve excellent levels of sound) it’s the best example. It also features a patented system which allows you to apply to glass both panels with shelves and storage elements, making sure that the glass modules act like a traditional masonry.The assembly operations are carried out by its staff supervised of technicians. All production is certified according to the main industry regulations, has the CE marking on all product lines and offers a good guarantee of reliability.
8
9
Pareti mobili cieche con pannelli orizzontali o verticali Blind glazed partitions system with horizontal or vertical panels
MEC 102 [ pg. 12 ]
Pareti armadio attrezzate Cupboard Partition Wall
MEC 472 [ pg. 14 ]
Pareti mobili vetrate monolastra Single- glazed partitions system
SPARK [ pg. 16 ]
Pareti mobili a doppia vetrata Double-glazed partitions system
BETWEEN [ pg. 18 ]
Pareti mobili vetrate curvilinee Curved glass partition system
ROUNDWALL [ pg. 20 ]
Pareti mobili a tripla canalina con doppio vetro o singolo
STHREEP
Single or double glazed partition system with triple -raceway
[ pg. 22 ]
1980
2014
10
11
MEC 102
Sistema di pareti mobili con spessore finito pari a 102 mm. Composti da due pannelli ciechi di truciolare spessore mm 18, a richiesta, ignifughi Classe 1. La finitura può essere: in lamina melaminica, in legno naturale, in verniciato. Zoccolino e profili superiori di finitura sono in profilato lega leggera. Esteticamente le pareti si presentano a superficie continua con pannelli accostati a filo senza formazione di scuretti in corrispondenza della giunzione dei moduli.
Blind glazed partitions system with finite thickness equal to 102 mm. Composed of two solid panels chipboard 18 mm thickness , on request Fireproof Class 1. The finishing of the panels may be in plate melamine, natural wood, or varnished . Skirting and superior profiles finishing is in aluminum profile. Aesthetically, the walls have a continues surface with panels juxtaposed flush without formation of expansion gaps at the modules junction.
DIMENSIONI
h m
3.5
MATERIALI
Al
13
alluminio
PROPRIETA’
Rw 45/51
3.2
vetro
41/44
3.0
legno
36/40 31/35
102mm 18mm
dB
12
21/30
13
MEC 472
Pareti attrezzate ad ottimo potere fonoisolante. Suddividono gli spazi modularmente con diverse combinazioni di altezza, larghezza e profondità . Realizzati in pannelli di truciolare sono assemblati a formazione di contenitori armadio livellabili su piedi di appoggio, chiusi o aperti. La parete MEC 472 è progettata per essere reciprocamente complementare alla parete MEC 102. Le superfici dei pannelli di serie sono in lamina melaminica, a richiesta, potranno avere negli elementi a vista (schienali ed ante) differente finitura: in legno essenza naturale, in laccatura, in panno. Equipped walls with an excellent soundproofing . Divide the spaces with modules in different combinations of height, width and depth. Made in chipboard panels are assembled together, in cupboard containers formation perfectly levellable of support feet, closed or opened. MEC 472 is made to be perfectly compatible with MEC 102. The surfaces of the serial panels, are in melamine and upon request may have as visible components (backs and doors ) different finishes: natural essence of wood, lacquer or cloth.
DIMENSIONI
h m
3.5
MATERIALI
Al
13
3.2
alluminio
PROPRIETA’
Rw 45/51
legno
41/44
3.0
36/40 31/35
102mm 18mm
dB
14
21/30
15
SPARK
Sistema divisorio modulare a tutt’altezza,
studiato per ottenere il
massimo effetto di trasparenza e luminosità in tutti gli ambienti ad uso ufficio. Realizzato con cristalli monolitici a volume stratificato atti a garantire, grazie al peso ed alla conseguente massa, un ottimo effetto d’insonorizzazione degli ambienti di lavoro. Le porte che completano il sistema potranno aprirsi con movimento su cerniere a bilico verticale o a scorrimento. I battenti possono essere forniti ciechi o vetrati con finiture a scelta del progettista. Modular partition system at full-height, specifically designed to get top transparency and luminosity in all the office rooms. They are characterized by the presence of monolithic glasses with stratified volume, able to guarantee, thanks to their weight and to their mass, an extraordinary sound-proof performance inside the working rooms. The doors can be opened through hinges or through sliding mechanism; the door panels can be blind or glazed with different finishes according to the designer’s choice.
DIMENSIONI
h m
3.5
MATERIALI
Al
13
3.2 3.0
PC
alluminio
PROPRIETA’
Rw 45/51
vetro
41/44
policarbonato
36/40 31/35
102mm
dB
16
21/30
17
BETWEEN
Parete divisoria, a doppia vetratura, compatta in soli 40 mm di spessore. L’assenza di diaframmi tra le lastre offre l’eventuale possibilità di utilizzare l’intercapedine per alloggiare elementi decorativi e comunicativi. Le pareti divisorie hanno doppi vetri complanari alle superfici esterne della struttura portante metallica. La camera d’aria tra le due superfici della parete( circa 12 mm ) migliora notevolmente l’abbattimento acustico. Le porte che completano il sistema potranno aprirsi con movimento su cerniere a bilico verticale o a scorrimento. I battenti possono essere forniti o ciechi o vetrati o con finiture a scelta. Double glazed partition system compact in just 40 mm thickness. The absence of diaphragms between the plates provides an eventual possibility of using the cavity for housing decorative and communicative elements. The partition walls have double glass, co-planar to the external surfaces of the load bearing metal structure. The air chamber between the 2 surfaces of the wall, 12 mm thick, improves considerably the noise reduction.
The doors which complete the system may be
open with vertical movement on pivot hinges or sliding. The doors can be supplied solid , glazed or with chosen finishes.
DIMENSIONI
h m
3.5
MATERIALI
Al
13
3.2 3.0
PC
alluminio
PROPRIETA’
Rw 45/51
vetro
41/44
policarbonato
36/40 31/35
102mm
dB
18
21/30
19
ROUNDWALL
Sistema di pareti mobili e porte in cristallo curvate accostabili anche a sistemi rettilinei. Con un raggio di curvatura minimo di 900 millimetri permette di affrontare qualsiasi tematica progettuale in sicurezza e libertà compositiva. Roundwall permette di modificare il layout degli spazi passando dalla tradizionale rigidità ortogonale a linee più morbide, flessuose e all’occorrenza colorate. Le porte vengo costruite con uniformità di raggiatura al fine di non interrompere l’omogeneità formale richiesta. Movable partition system and curved glass doors accostable also at a rectilinear systems. With a minimum curved beam of 900 mm allows to face any design theme in safety and with freedom of composition. Roundwall allows to modify the layout of the rooms, go by from the traditional orthogonal sternness to a softer and sinuous lines. The doors are also built with unique beam in order not to break the formal homogeneity demanded.
DIMENSIONI
h m
r
MATERIALI
Al
13
PC
3.2 3.0
PROPRIETA’
alluminio policarbonato vetro
6+6
12
10
mm
900 mm
20
21
STHREEP
Innovativo sistema di partizione a tre vie che garantisce la massima flessibilità di impiego perché può ospitare indifferentemente un singola lastra centrale ( di diversi spessori ) oppure due o tre volumi vetrati. In alternativa può essere posto in una delle tre corsie un pannello opaco così come in posizione centrale un sistema motorizzato di tende alla veneziana. Il sistema si completa di due tipi di porte a battente in funzione del livello di abbattimento acustico richiesto e di una porta scorrevole interna alla parete stessa. È anche disponibile un sistema di illuminazione a led dalla resa particolarmente suggestivo. Innovative three-way partition system, that guarantees the maximum flexibility of use, because it can accommodate either a single central plate (of different thicknesses) or two or three volumes of glass. Alternatively it can be placed in one of three lanes an opaque panel and in a central position a motorized system venetian blinds. The system has two types of doors: a swing function of the level of noise reduction required and an internal sliding door to the wall itself. There is also available a system of LED lighting yield particularly impressive.
DIMENSIONI
h m
3.5
MATERIALI
Al
13
alluminio
PROPRIETA’
Rw 45/51
3.2
vetro
41/44
3.0
legno
36/40 31/35
102mm 18mm
dB
22
21/30
23
CONTRACT
Realizzazioni ad hoc che diventano standard. Soluzioni nate su misura che grazie all’ottima ingegnerizzazione possono essere utilizzate per una vasta gamma di progetti soprattutto per spazi aperti. Special
realizations
becoming
standard.
Due
to
the
excellent
engineering, tailor-made solutions can be used for a wide variety of projects especially for open spaces.
INFORMAL MEETING AREA Pannelli curvilinei utili per creare meeting area ad alta privacy visiva. Disponibili in vari colori. Curved panels useful to create high privacy meeting areas. Available in many colors.
SHIELD Zone di separazione per ambienti a mezza altezza. Dividono gli spazi mantenendo l’aspetto di apertura e condivisione dell’open space. Realizzabili con profili curvi o rettilinei per una maggiore varietà di progetto. Separation areas for rooms at half height. Divide the space while maintaining the appearance of openness and sharing of open space. Achievable with straight or curved profiles for a greater variety of choices.
SCREEN Pannelli di colore con giochi di pieni e vuoti, di trasparenza e nuances, arredano gli spazi aperti e grandi saloni. Open spaces and large lounges are decorated by colorful
panels
with
both
empty/full
volumes
and
transparent/soft contrasts.
24
25
STHREEP
CONTRACT
ROUNDWALL
BETWEEN
SPARK
MEC 472
MEC 102
26
bracco imaging
[pg. 28]
humanitas (icm)
[pg. 36]
axa
[pg. 44]
dea capital
[pg. 52]
diamond tower
[pg. 58]
pentole agnelli
[pg. 66]
sinetica
[pg. 72]
bnl vita
[pg. 78]
bnp paribas
[pg. 84]
gr端nenthal formenti
[pg. 90]
norton rose
[pg. 96]
richemont
[pg.102]
[pg.108]
ubi assicurazioni
[pg.114]
akzo nobel
[pg.120]
area breda
[pg.126]
zurich
[pg.132]
aifdr
[pg.138]
bk italia
[pg.144]
young & rubicam
[pg.150]
siemens
[pg.156]
27
2014
2007
1
BRACCO IMAGING
Bracco ha posizionato la sede centrale milanese del gruppo in un prestigioso palazzo di oltre 10000 mq, in fregio alla sede tradizionale e industriale del gruppo. Il progettista ha richiesto degli standard di finitura e di prestazione acustica particolarmente rilevanti che sono stati pienamente rispettati con l’utilizzo del sistema sthreep che qui ha trovato la prima importante realizzazione. Il sistema, a tre vie, è integrato da porte ad altissima prestazione e da un sistema di oscuramento elettrificato posto al centro della parete. Bracco has placed the Milan headquarters of the group, in a prestigious building of over 10.000 sqm adjacent to the historical and industrial site. The designer has required standard of finish and acoustic performance particular relevant that was been fully complied with the use of the Sthreep system, who found in this project its first major achievement. The
system,
three-way,
is
integrated
by
doors
with
very
high
performance and a darkening system electrified placed at the center of the wall.
2014
Dante O. Benini & Partners | Architects
Milano( IT )
UN PRODOTTO IN ANTEPRIMA PER UNA NUOVA SEDE
28
29
30
31
BRACCO IMAGING - MILANO - 2014
32
33
BRACCO IMAGING - MILANO - 2014
A
B
A
B BRACCO IMAGING - MILANO - 2014
34
35
2
HUMANITAS
La sede direzionale di Humanitas, primario gruppo ospedaliero privato, progettata dall’Architetto Filippo Taidelli trasmette una sensazione di pulizia ed efficienza mai disgiunte da un tratto di eleganza minimalista. La scelta cromatica riporta all’interno le valenze estetiche dell’edificio che ospita gli uffici del gruppo. L’accostamento fra le pareti in cartongesso trattate con effetto spatolato e le partizioni in cristallo attribuisce all’insieme un effetto di solidità e leggerezza. The headquarters of Humanitas, a leading private hospital group, designed by Filippo Taidelli, transmit a cleanliness and efficiency feeling with minimalist elegance. The chromatic choice brings inside the aesthetic valences of the building which houses the offices of the group. The
juxtaposition
between
the
plasterboard
walls
treated
with
“spatolato” method and glass partitions gives to the project a solidity and lightness effect.
2007/2014
FTA | Filippo Taidelli Architetto
Milano( IT )
TRASPARENZA ED ELEGANZA ANCHE NEGLI AMBIENTI OSPEDALIERI
36
37
38
39
HUMANITAS - MILANO - 2014
40
41
HUMANITAS - MILANO - 2014
A A
B
B HUMANITAS - MILANO - 2014
42
43
3
AXA
Il nuovo Headquarters di AXA Italia sorge nell'area emergente di Porta Nuova. L’edificio realizzato in classe A e rispondente ai requisiti LEED è frutto di una sapiente e coerente ristrutturazione come da progetto. Universal Selecta ha realizzato e posto in opera: tutti i sistemi di pareti divisorie in cristallo (con le pareti insonorizzate Spark), gli elementi speciali della sala consiglio, posta in sommità dell’edificio, e gli armadi scorrevoli con un sistema di apertura e chiusura a frizione. I Mec, con funzione di divisorii e contornati da pareti vetrata, garantiscono una spiccata valenza acustica. The new AXA’s Headquarters is located in the emerging area of Porta Nuova -Milan. The structure, built in class A and conforming to LEED requirements is the result of a careful and consistent according to the project. Universal Selecta has developed and realized: all the systems glass partitions Spark with capacity of noise reduction, special items, on the drawing of the board room, located at the top of the building and sliding cabinets with an opening and closing friction system. The MEC, which function as partitions and surrounded by glazed walls, provide a strong value acoustics.
2013
Architetto Cristiana Cutrona
Milano( IT )
CONTRACT
DINAMISMO, COLORE, TRASPARENZA ED INNOVAZIONE NELLA NUOVA MILANO
SCREEN
44
45
46
47
AXA - MILANO - 2013
48
49
AXA - MILANO - 2013
A
A B
B AXA - MILANO - 2013
50
51
4
D E A CAPITAL
Nel cuore della Milano più classica e prestigiosa, l’intervento ha saputo dosare sapientemente l’uso di tre soli colori per tutti gli spazzi realizzati. Pannellature bianche, porte e rivestimenti ai pilastri in grigio scuro laccato e mobili coordinati; integrati ad ampie superficie vetrate. L’insieme omogeneo e coerente, dona trasparenza e luminosità agli ambienti. In Milan’s heart, most classic invention has been able to donate shades, using only three colors for all spaces created. White paneling, doors and coverings of the dark gray lacquered pillars and coordinated furnishings, integrated at large windows. The whole homogeneous gives transparency and brightness to the rooms. Prevails an dynamic operations of efficiency feeling.
2013
Milano Layout
Milano( IT )
TRE TONI DIPINGONO LA BRERA DI OGGI
52
53
54
55
DEA CAPITAL - MILANO - 2013
A
A B
B DEA CAPITAL - MILANO - 2013
56
57
5
DIAMOND TOWER
Al quindicesimo piano della Diamond Tower è stata allestita una prestigiosa marketing suite. Alcune pareti riprendono l’andamento inclinato delle facciate e dei pilastri conferendo allo spazio una spiccata personalità. Le pareti della gamma Between hanno incorporato uno speciale nuovo materiale sintetico che attribuisce una luminosità particolare ai corridoi nel pieno rispetto della privacy degli occupanti i locali.
On the 15th floor of the Diamond Tower was set up a prestigious marketing suite. Some walls, renew the inclined trend of the facades and pillars giving to the space a remarkable personality. The walls of the range Between, have incorporated a special new synthetic material that gives a particular brightness to the corridors and respect the privacy of the occupiers of the other rooms.
2013
Coima S.r.l.
Milano( IT )
TRASPARENZA, PUREZZA, FORZA NEL CIELO DI MILANO
58
59
60
61
DIAMOND TOWER - MILANO - 2013
62
63
DIAMOND TOWER - MILANO - 2013
A
B
A
B DIAMOND TOWER - MILANO - 2013
64
65
6
PENTOLE AGNELLI
Per lo sbarco in New York (USA), quest’azienda leader di mercato ha realizzato un show room che interpreta lo spazio, identificando aree di conversazione affiancate da ambienti operativi. Viene presentata la produzione e l’alto livello di tecnologia che le ha consentito di porsi come brand internazionale riconosciuto.
Arriving in New York (USA), this company market leader, has created a showroom that interprets the space, identifying areas of conversation flanked by operational environments. Is presented the production and the high level of technology that that has allowed it to act as a recognized international brand.
2013
Marco Merendi Architetto
New York (NY - USA)
INSIEME VERSO GLI USA
66
67
68
69
PENTOLE ANGELLI - NEW YORK - 2013
A A
B
B
PENTOLE ANGELLI - NEW YORK - 2013
70
71
7
SINETICA
La collaborazione in atto ha portato alla definizione di una show room congiunta ove fossero presenti entrambe le produzioni per enfatizzare come, il combinato disposto dei due marchi, trovi ideale collocazione sul mercato delle forniture e dei progetti. La perfetta integrazione delle finiture delle due aziende è posta in risalto in queste immagini che raffigurano idealmente il livello di prestigio e di impatto emotivo che è possibile raggiungere. Sono presenti tutte le tipologie di prodotto disponibili in un’ampia gamma di materiali e colori. Lo schema distributivo e la scelta tipologica qui applicata verrà replicata nelle principali città europee. The collaboration led to the establishment of a combined show room where were present both productions to emphasize the combined effect of the two brands, where you find great position on the market of supplies and projects. The perfect integration of the finish of the two companies is emphasized in these images that represent the ideal level of prestige and emotional impact that can be achieved. Are present all the types of products available in a wide range of materials and colors. The layout and typological choice applied here, will be replicated in major European cities. 2013
Ufficio Tecnico Universal Selecta
Oderzo (TV)
METTERE IN MOSTRA EMOZIONANDO
72
73
74
75
SINETICA - ORDEZO - 2013
A
B
B
A
SINETICA - ORDEZO - 2013
76
77
8
BNL VITA
Accedendo a questi uffici il primo impatto, fortemente emozionale, lo si ottiene grazie alla presenza di un elemento sinusoidale a tutta altezza in cristallo curvato e colorato di un bel verde brillante che richiama il marchio aziendale. Proseguendo all’interno gli uffici presentano altre aree delimitate da cristalli colorati che si contraffacciano ad uffici chiusi particolarmente performanti per gli aspetti legati all’acustica. Molta attenzione è stata posta al decoro delle pavimentazioni che è passante al di sotto delle pareti anche nella zona dei corridoi, attribuendo agli stessi una sensazione di continuità normalmente preclusa alla vista.
Entering into these offices the first impact, highly emotional, it is achieved by the presence of a sinusoidal-to-ceiling curved glass and colored bright green which recalls the brand. Going inside, the offices have other areas delimited by colored crystals that look like high performing closed offices, performing particularly regarding the acoustic aspects. Much attention has been given to the decorum of the flooring which is passing below the walls even in the corridors area, attributing to them a feeling of continuity normally hidden from view.
2012
Albera Monti & Associati
Milano( IT )
LINEE SINUOSE E COLORI BRILLANTI PER IMPATTO EMOTIVO SIN DALL’INGRESSO
78
79
80
81
BNL VITA - MILANO - 2012
A A
B
B BNL VITA - MILANO - 2012
82
83
9
BNP PARIBAS
Gli uffici di questo prestigioso sviluppatore immobiliare sono posizionati all’interno di uno degli immobili del loro asset progettato dall’Architetto Mario Cucinella: il Parallelo. L’impianto distributivo prevede la posa di pareti vetrate monolitiche e di altre a doppia lastra entrambe caratterizzate dalla integrazione con armadiature e porte battenti in legno laccato e decorato con fresate orizzontali. L’insieme compositivo di queste varie tipologie è coordinato con la posa di pellicole opacizzanti che riprendono graficamente, con estrema precisione, le modanature dei contenitori. The offices of this prestigious real estate developer are placed inside one of the buildings designed by the architect of their assets Mario Cucinella: il Parallelo. The distribution system provides for the installation of monolithic glass walls and other double plate both characterized by integration with wardrobes and swing doors in lacquered wood and decorated with horizontal millings. The whole composition of these various types is coordinated with the laying of opacifying films that reflect graphically, with extreme precision, the moldings of the containers.
2012
Progetto CMR
Milano( IT )
TONI LEGGERI E LINEE DINAMICHE NEL REAL ESTATE
84
85
86
87
BNP PARIBAS - MILANO - 2012
A
A
B
B BNP PARIBAS - MILANO - 2012
88
89
10
GRÜNENTHAL FORMENTI
Grünenthal Formenti si è posizionata in un modernissimo palazzo sospeso su piloni, progettato da Mario Cuccinella I progettisti degli interni, General Planning, degli interni hanno optato per totale trasparenza che permette di non avere ostacoli visivi alla vista trasversale dai corridoi verso le finestre. Le pareti trovano perfetta integrazione con i sistemi di armadiatura a tutt’altezza dotati di schienali ai fianchi acustici che concorrono al mantenimento della qualità sonora degli ambienti realizzati. Grünenthal Formenti is located in a modern building suspended on pylons, designed by Mario Cuccinella. Interior designers, General Planning, have opted for total transparency which does not give visual obstructions from the corridors toward the windows. The walls are a perfect integration with cupboards systems high-to-ceiling equipped with acoustic backs sides which contribute to maintaining the sound quality of designed rooms.
2012
General Planning
Milano( IT )
TRASPARENZE IN UN PALAZZO SOSPESO
90
91
92
93
GRUNENTHAL FORMENTI - MILANO - 2012
A A
B
B GRUNENTHAL FORMENTI - MILANO - 2012
94
95
11
NORTON ROSE
La caratteristica, configurazione in curva dell’immobile oggetto dell’insediamento di uno studio legale internazionale ha trovato naturale declinazione nel connubio con il posizionamento di pareti curve che hanno permesso di esaltare la qualità del progetto distributivo. Il progettista ha sapientemente dosato i toni morbidi delle pavimentazioni in marmo con le pannellature in legno poste sia sulle porte che sulle porzioni fisse. Anche i maniglioni delle porte sono stati realizzati su specifico disegno per integrare esteticamente anche questa componente nell’insieme formale che si è venuto così a creare. The
characteristic
curve
configuration
of
the
property
of
the
establishment of an international law firm has found natural variation in combination with the positioning of curved walls that have allowed us to enhance the quality of the project distribution. The designer has wisely balanced the soft tones of the marble floors with wood paneling placed on the doors and also on the fixed portions. Even the door handles have been realized on a specific drawn, in order to integrate aesthetically even this whole formal component that has been created.
2012
Fabric Associati
Milano( IT )
COLORI E CURVE PER UNO SPAZIO DECISAMENTE ORIGINALE
96
97
98
99
NORTON ROSE - MILANO - 2012
A A
B
B NORTON ROSE - MILANO - 2012
100
101
12
RICHEMONT
Il gruppo Richemont riunisce prestigiosi marchi quali Jaeger Le Coultre, Piaget, Mont Blanc, Panerai e molti altri ancora. Questa nuova prestigiosa realizzazione occupa un intero palazzo in fronte al Maciachini Center. Le varie tipologie di prodotto adottate, qualificano gli spazi rendendoli funzionali, eleganti e luminosi. The Richemont Group brings together prestigious brands such as Jaeger Le Coultre, Piaget, Montblanc, Panerai, and many others. This prestigious new construction occupies an entire building in front of the Maciachini Center. The various types of product taken, qualifies the spaces and making them functional, elegant and bright.
2012
Logica: Architettura
Milano( IT )
VETRO E LEGNO: UN CONTRASTO CHIC PER IL MULTIBRAND DEL LUSSO
102
103
104
105
RICHEMONT - MILANO - 2012
A
B RICHEMONT - MILANO - 2012
106
107
13
Questo marchio, globalmente riconosciuto, ha ultimamente rafforzato la sua immagine tramite la realizzazione della sede milanese che è stata progettata con un deciso uso del colore e delle curve. L’informal area è addirittura realizzata con forma ovoidale, in blu cobalto, con arredi che rimandano ai temi della fantascenza anni ‘90. Tutti i corridoi sono decisamente non rettilinei e sfociano nell’area destinata alla ristorazione aziendale dove, invece, trionfano le tonalità solari e le pavimentazioni decorate. Globaly recognized brand, has further strengthenend its image through the realization of the Milan office that has been designed with a strong use of color and curves. The informal area is actually made with egg-shaped cobalt bluewhit furnishing that recall the themes of 90’s science fiction. All corridors are definitely not straight an debouching in the area avaible for the caterers corporate where instead triumph solar shades and floors decorated.
2011
Albera Monti & Associati
Milano( IT )
GRAFICA, COLORE E LINEE MORBIDE PER UN’AZIENDA FARMACEUTICA
108
109
110
111
GOOGLE - MILANO - 2011
A
A
B
B GOOGLE - MILANO - 2011
112
113
14
UBI ASSICURAZIONI
L’immaginario collettivo tende a connotare gli uffici di una compagnia di assicurazioni come ambienti monotoni, tradizionali e monocromatici. Ubi Assicurazioni, con il suo progetto innovativo, ha saputo stravolgere questo canone a favore della realizzazione di uffici freschi, dinamici e colorati. Particolare risalto assume l’uso del colore anche nelle pareti cieche che sono sfruttate sia per l’inserimento di mensole che per l’applicazione di monitor, contenitori ed altro.
The collective imagination tends to characterize the offices of an insurance company as monotonous environments, traditional and monochromatic. Ubi Assicurazioni , with its innovative design, has been able to overturn this canon in favor of the construction of offices fresh, dynamic and colorful. Special emphasis assumes the use of color even in the blind walls, that are utilized as well for the insertion of shelves, for the application of monitors, containers and other.
2011
Albera Monti & Associati
Milano( IT )
FORMA COLORE E TRASPARENZA GUIDANO E INNOVANO L’IMMAGINARIO
114
115
116
117
UBI ASSICURAZIONI - MILANO - 2011
A A
B
B UBI ASSICURAZIONI - MILANO - 2011
118
119
15
AKZO NOBEL
La sede spagnola di questa azienda chimica è caratterizzata dall’impiego di pareti in cristallo monolitico sia sul fronte dei corridoi che per le pareti ad esso trasversali. Le quinte trasversali sono dotate anche di una porzione centrale cieca che funge da setto opaco fra i diversi uffici. La finitura spazzolato lucido, adottata per le parti metalliche, risalta particolarmente nel contrasto con i battenti delle porte che sono previsti in diversi colori (blu, giallo ed arancio) così da evidenziare con immediatezza i vari reparti operativi. Tutto l’insieme così creato attribuisce ai volumi la sensazione di freschezza, fluidità e pulizia. The Spanish headquarters of this chemical company is characterized by the use of monolithic glass panels on both the front of the corridors and also for the transverse walls. The transverse wings are equipped with a blind central portion that serves as an opaque septum between the various offices. The bright brushed finish, which was adopted for the metal parts, is especially striking in contrast to the swing doors that are provided in different colors (blue, yellow and orange) highlighted immediately the various operational departments . The whole created in this way, it gives to the volumes a feeling of freshness, smoothness and cleanliness. 2010
Idom Ingeniería
Barcellona (Sp)
TRASPARENZE, COLORI E PULIZIA FORMALE
120
121
122
123
AZKO NOBEL - BARCELLONA - 2010
A
A
B
B AZKO NOBEL - BARCELLONA - 2010
124
125
16
AREA BREDA
Le trasformazioni urbanistiche in atto nella città hanno reso disponibili numerose aree all’origine industriali che sono state recuperate per le funzioni del terziario avanzato. Questo intervento, caratterizzato dalla pulizia formale e dall’uso del solo colore bianco per tutte le parti metalliche, attribuisce ai volumi leggerezza e trasparenza con l’intento di porre in risalto le caratteristiche morfologiche delle strutture portanti dell’edificio che risale alla seconda parte del 1800.
The urban transformation of the city have made available a number of industrial areas that were recovered for the functions of advanced services. This intervention, characterized by clean lines and the use of only white color for all metallic parts, creates volumes lightness and transparency with the aim of highlighting the morphological characteristics of load-bearing structures of the building dating back to the second part of the 1800.
2010
Albera Monti & Associati
Milano( IT )
MODERNO RIUSO DI UN’AREA INDUSTRIALE
126
127
128
129
AREA BREDA - MILANO - 2010
A
A
B
B AREA BREDA - MILANO - 2010
130
131
17
ZURICH
La compagnia assicurativa ha affidato agli architetti Diodato e Tordera (Digit & Associati) il compito di progettare l’allestimento delle agenzie aperte al pubblico. Si tratta di un sistema di paretine autoportanti, di differenti colori, diritte o in curva in grado di delimitare le area di lavoro e ricezione in totale pianta aperta.
The insurance company charged Diodato and Tordera Architects (Digit & Associati Studio) of designing the layout of those agencies open to the audience. This is a system of self-supporting partition walls of different colours, straight or curved, which can define the working area and the reception in open plan.
2010
Digit & Associati
Viareggio( IT )
CONTRACT
SPAZI DIVISI ED AMBIENTE APERTO CON FUNZIONALITA’ E CROMATISMI
SHIELD
132
133
134
135
ZURICH - VIAREGGIO - 2010
B
A
A
B ZURICH - VIAREGGIO - 2010
136
137
18
AIFDR
Il Fondo in Australia-Indonesia per la riduzione dei disastri è un'iniziativa congiunta tra Australia ed Indonesia. Il gruppo utilizza la scienza e la ricerca per individuare il meglio le zone più a rischio di catastrofi naturali. L’associazione sta contribuendo a ridurre l'impatto di questi disastri, dando alle persone le informazioni su come costruire case ed edifici pubblici più sicure. La struttura fornisce anche il supporto a stand-by Risposta Rapida Disastri e Assistance Force in Indonesia per l’aiuto in zone disastrate a poche ore di una catastrofe. Universal Selecta ha aiutato AIFDR con pareti divisorie Spark.
The Australia–Indonesia Facility for Disaster Reduction is a joint Australia-Indonesia initiative. The facility uses science and research to better identify areas most at risk of natural disaster. The facility is helping to reduce the impact of these disasters by giving people information about how to build safer houses and public buildings.The facility is also providing support to Indonesia’s stand-by Disaster Rapid Response and Assistance Force to deploy into disaster areas within hours of a disaster. Universal selecta help AIFDR with Spark partitition wall.
2009
Ottavio Gori
Giacarta (RI)
FUNZIONALITA’ E VELOCITA’ PER CONTRASTARE LE EMERGENZE
138
139
140
141
AIFDR - GIACARTA - 2009
A
A
B
B
AIFDR - GIACARTA - 2009
142
143
19
BK ITALIA
In collaborazione con SAGSA S.p.A. Ottimizzando colori e finiture degli arredi integrati alle pareti divisorie a doppio paramento od in cristallo, si è venuta a creare una immagine molto ben coordinata per questa azienda bergamasca aggressiva ed emergente. Il contrasto di due soli colori dominanti, il rosso ed i grigio, assume una valenza estetica elegante e minimalista.
Universal Selecta S.p.A. – SAGSA S.p.A. Optimizing colours and finishings of those furniture integrated with double
or
crystal
partition
walls,
the
result
is
a
very
nice
company’s image, very compliant to the characteristics of this aggressive and emerging company based in Bergamo. The contrast of just two main colours, red and grey, gives an elegant and minimalist aesthetic atmosphere.
2009
Ufficio progettazione Sagsa S.p.A.
Treviglio, Bg (IT)
IL ROSSO E IL GRIGIO: ELEGANZA MINIMALE PER UN AZIENDA EMERGENTE
144
145
146 29
147
BK ITALIA - TREVIGLIO - 2009
A
A
B
B BK ITALIA - TREVIGLIO - 2009
148
149
20
YOUNG & RUBICAM
Per questa importante società di comunicazione Universal Selecta ha fornito diverse soluzioni di sistemi di pareti sia trasparenti che opachi. Ha inoltre eseguito, su disegno dei progettisti, una serie di interventi specifici quali, ad esempio, una imponente pannellatura in alluminio alveolare (con forometrie realizzate con taglio laser) che ha la funzione di delimitare le zone attesa e di ingresso. Sono state ingegnerizzate anche delle particolari “informal meeting area” di vario colore, che vengono poste all’interno delle aree comuni di lavoro e che possono essere facilmente spostate per nuove configurazioni degli spazi. For this important communications company Universal Selecta has provided several solutions of systems of both transparent and opaque walls. He also performed, on designers drawing, a series of specific interventions,
for
example,
a
imposing
aluminum
“honeycomb”
paneling (with forometrie made with laser cut) that has the function of delimiting the waiting and input areas. Were also engineered the particular "informal meeting area" of various colors, which are placed inside of the common areas of work and that can be easily moved to new configurations of the spaces.
2009
Digit & Associati
Milano( IT )
CONTRACT
INFORMAL
L’ARTE DELLA COMUNICAZIONE
SCREEN
150
151
152
153
YOUNG & RUBICAM - MILANO - 2009
A
A
B YOUNG & RUBICAM - MILANO - 2009
154
B
155
21
SIEMENS
Per l’allestimento della sede centrale di Siemens è stata appositamente sviluppata una nuova parete a doppia lastra, ora in normale produzione, il sistema Between, che ha la caratteristica di essere contenuto in soli 54 mm di spessore e fornire un abbattimento acustico superiore ai valori medi di questo genere di prodotti. Sono state anche fornite particolari pareti a campi vetrati di diverso colore in linea con l’immagine coordinata della società.
For setting up the headquarters of Siemens, we have specifically developed a new double-plate wall, now in common production: the “Between” system. It has the characteristic of being all in just 54 mm thick and provide a higher noise reduction than the average of this kind of product. We also produced special crystal walls in different colours, compliant with the corporate image of the company.
2008
Progetto CMR + GPS Italia
Milano( IT )
PRIVACY E TRASPARENZA IN TRE TONI DI ROSSO
156
157
158
159
SIMENS - MILANO - 2008
A
MANIGLIA AAAAAAA00001
B
SERRATURA BB0033
A
B
SIMENS - MILANO - 2008
160
161
162
163
CREDITI
Giuseppe Albera: fotografia
Matteo Bettera:
CAP.
CAP.
8
CAP.
Andrea Martiradonna: CAP.
testi traduzioni
stampa
12
18
CAP.
2
INTRO - CAP.
19
Ufficio Tecnico Universal Selecta S.p.A.:
CAP.
17
- CAP.
CAP.
4 - CAP. 5 -
CAP.
7
1 - CAP.
CAP.
grafica
CAP.
3
Giuseppe Miggiano: Beppe Raso:
11 -
10
Fernando Gomulya:
Marco Merendi:
- CAP.
- CAP.
12
21
Ufficio Marketing Universal Selecta S.p.A.
Ufficio Comunicazione e Segreteria Universal Selecta S.p.A.
Febbraio 2014 Ipso Facto Synergy S.r.l. - Milano (MI) Italia
164
20
- CAP.
6-
Universal Selecta S.p.A. Via Ettore Ponti, 49 20143 Milano T.: +3902891797 F.:+390289179750 www.universal-selecta.it info@universal-selecta.it