Pol Serra

Page 1

Galeria Espai G d’Art Terrassa (Barcelona) Pavelló / Pavilion Z.6 - Stand 25


JAZZ

JAZZ

JAZZ

Homenatge al jazz, la música que m’acompanya la major part del temps mentre treballo.

Homenaje al jazz, la música que me acompaña la mayor parte del tiempo cuando pinto. Se podrían realzar muchas cosas del jazz: sus influencias y orígenes, sus grandes estrellas y los grandes cambios cambios en sus estructuras formales que dieron lugar a la música como lo es hoy en día.

This is a tribute to jazz, the music that accompanies me, most of the time, meanwhile I am working.

Es podrien realçar moltes coses del jazz, les seves influències i orígens, les seves grans estrelles i els grans canvis d’estructura que van donar lloc a la música d’avui en dia. Per l’homenatge he escollit els musics de carrer perquè, per mi, reflecteixen l’ànima del jazz. De l’oportunitat que van escollir molts valents per fugir d’unes condicions molt dures. Dels viatges i vivències que van anar incorporant a un estil marcat pels seus orígens però obert a qualsevol ritme. I de com van obrir un camí que tants van utilitzar per mostrar altres maneres de fer i viure. Els musics de carrer perquè segueix sent un tema actual, com a persones que lluiten i s’esforcen per lo que estimen. Per això el quadres es centren només en la persona i el seu instrument, buscant composicions simples i espaioses que mostrin una part de la llibertat d’aquesta musica. Utilitzant colors vius però sempre tenint presents les tonalitats de l’època en que va sorgir el jazz. Junt amb els musics de carrer he representat alguns dels artistes que més estona m’han acompanyat al treballar. Ja que d’alguna manera ells han participat en la il·lustració, dibuix o quadre que estigués realitzant en aquells moments. D’aquesta manera m’agradaria agrair la companyia i contribució a la meva feina. Pol Serra

Para este homenaje he escogido los músicos callejeros porqué, para mi, reflejan el alma del jazz. De la oportunidad que escogieron muchos valientes para huir de condiciones durísimas, de los viajes y vivencias que se han ido incorporando a un estilo marcado por sus orígenes pero abierto a cualquier ritmo. Y de como abrieron un camino que tantos han utilizado para mostrar otras maneras de hacer y vivir. Los músicos callejeros porqué siguen estando vigentes, como personas que luchan y se esfuerzan por lo que quieren. Por eso los cuadros se centran sólo en la persona y su instrumento, buscando composiciones simples y espaciosas que muestren una parte de la libertad de esta música. Utilizando colores vivos pero siempre teniendo presente las tonalidades de la época en que surgió el jazz. Junto con los músicos callejeros he representado también algunos de los artistas que más me han acompañado trabajando. Ya que de alguna forma ellos han participado en la ilustración, dibujo o cuadro que estuviera realizando en ese momento. De esta manera me gustaría agradecer la compañía y contribución que han tenido en mi trabajo. Pol Serra

I could enhance a lot about jazz, its influences and origins, the great stars and the big changes in his formal structures that led to the music as it is nowadays. My special tribute is for street musicians because, for me, they reflect the deep soul of jazz. They were very brave choosing the opportunity to flee from very harsh conditions. From travels and experiences they were opened minded and incorporate new styles and rhythms. They started a new path, that many have used, to show other ways of doing, playing and living. Street musicians, that still are a current issue, are people who struggle and strive for what they love. That is why, the pictures are only focused on the person and his instrument, looking for simple and spacious compositions that show part of the jazz freedom, using bright colors but always taking into account the color shades of the epoch in which jazz arose. Along with street musicians I have represented some of the artists that I have listened, most of the time, while I am working, because, somehow, they have participated in the illustration, drawing or painting that I was doing at that moment. Thus, I would like to thank them their company and contribution to my work. Pol Serra


“LITTLE WALTER” 50 x 100 cm Acrílic, sobre fusta / Acrílico sobre madera / Acrylic on Wood

3


“TROMPETA” 73 x 116 cm Acrílic, sobre tela / Acrílico sobre tela / Acrylic on Canvas

4


“CONTRABAIX” 116 x 73 cm Acrílic, sobre tela / Acrílico sobre tela / Acrylic on Canvas

5


“PHILLY JOE JONES” 100 x 80 cm Acrílic, sobre fusta / Acrílico sobre madera / Acrylic on Wood

6


7


RETRATS

RETRATOS

PORTRAITS

El projecte consisteix en una serie de quadres titulats “Retrats”, realitzats en acrílic sobre de tela.

El proyecto consiste en una serie de cuadros, titulados Retratos, realizados sobre soporte de tela y pintados en acrílico.

En cada quadre es representarà les mans o mà de un individuu. Al escollir les mans i no el retrat tradicional (descripció de la cara i la seva expressió) es pretén minimitzar les diferencies obvies entre persones i mostrar d’una altre manera la seva personalitat i característiques.

En cada cuadro se representará las manos o mano de un individuo.

The project consists of a series of paintings, titled “Portraits”, painted in acrylic on canvas In each table represent the hands or hand of an individual.

No només som lo que pesem sinó lo que pensem i fem. Les mans son el principal òrgan per manipular el medi. A traves d’elles no només podem representar a la persona sinó el pas del temps, les accions que hem realitzat i les experiències viscudes que hi han deixat marca. Les persones retratades seran de diferents edats, sexes, feines i estils de vida. Així al exposar una serie només de mans es reforçara la observació de les seves subtileses. D’aquesta manera es pretén, per una part, transcendir de la imatge de les mans com a eines útils en la vida diària i per altre que l’espectador es plantegi qüestions paral·leles a la persona retratada. Les obres tindran un acabat figuratiu sense arribar al hiperrealisme, escollint posicions que aportin informació de l’estat d’ànim de la persona. Els fons de la figura seran neutres buscant unes tonalitats de color que complementin sense treure-hi intestat visual. . Pol Serra

Al escoger las manos y no el l retrato tradicional (descripción de la cara y su expresión) se pretende minimizar las diferencias obvias entre las personas y mostrar de otra manera su personalidad y características. No sólo somos lo que pensamos sino lo que pensamos y hacemos. Las manos son el principal órgano para manipular el medio. A través de ellas no solo podemos representar a la persona sino el paso del tiempo, las acciones que hemos realizado y las experiencias vividas que han dejado marca en ellas. Las personas retratadas serán de diferentes edades, sexos, trabajos y estilos de vida. Así, al tener expuestas una serie de imágenes solo de manos se reforzara la observación de sus sutilezas. Todas estarán en unas condiciones similares sin ningún tipo de referente que dé información de esa persona a parte de lo que se pueda deducir, o suponer. Con esto se pretende por una parte trascender la imagen de las manos como herramientas útiles en la vida diaria y por otra que el espectador se plantee cuestiones paralelas a la persona retratada. Las obras tendrán un acabado figurativo sin llegar al hiperrealismo, escogiendo posiciones que aporten información sobre el estado de ánimo de la persona. Los fondos de la figura serán neutros buscando unas tonalidades de color que complementen sin quitar intensidad visual. Pol Serra

8

Choosing the hands and not the traditional portrait l (description of the face and its expression) is to minimize the obvious differences between people and show differently personality and characteristics. We are not just what we think, we are what we think and do. Hands are the principal body to handling the means. Through them we can represent not only the person, the time, the actions we have made and the experiences that have left a mark on them. The people portrayed are of different ages, genders, jobs and lifestyles. So, having exposed a series of images of hands just watching it strengthen its subtleties. All are in similar conditions without any reference that information give that person a part of what can be inferred or assumed. This is intended on the one hand transcend the image of hands as useful tools in everyday life and on the other the spectator parallel issues arises the person portrayed. Figurative Works will finish without reaching hyperrealism, choosing positions that provide information on the mood of the person. Figure funds are looking for a neutral color tones that complement without removing visual intensity. Pol Serra


“MONTSE” 100 x 65 cm Acrílic, sobre tela / Acrílico sobre tela / Acrylic on Canvas

9


“MANS I” 29,7 x 43 cm Grafit i aquarel·la sobre paper 300 g premsat en fred / Grafito y acuarela sobre papel 300 g prensado en frío / Graphite and watercolor on paper 300 g cold pressed

“MANS II” 38 x 48 cm Grafit i aquarel·la sobre paper 300 g premsat en fred / Grafito y acuarela sobre papel 300 g prensado en frío / Graphite and watercolor on paper 300 g cold pressed

“MANS V” 28 x 38 cm Grafit i aquarel·la sobre paper 300 g premsat en fred / Grafito y acuarela sobre papel 300 g prensado en frío / Graphite and watercolor on paper 300 g cold pressed

10


POL SERRA Barcelona, 1980 / Viu i treballa a Terrassa. Estudis a la Llotja de Barcelona, especialitat Il·lustració (2001-2004). Cursos de fotografía, al Patí Llimona, fotografia nocturna, retrat, bodegó i naturalista (1999). Curs d’enquadernació artística (2004). Exposicions / Exposiciones / Exhibitions: 2014 Exposició col·lectiva a la sala Muncunill de Terrassa. Exposició d’il·lustració a la Biblioteca Pública de Terrassa. Exposició col·lectiva “Expo JAZZ-14”, Galeria Espai G d’Art, Terrassa. SWAB. Espai G d’Art, Terrassa, Barcelona. 2013 Exposició col·lectiva “Expo JAZZ-13”, Galeria Espai G d’Art, Terrassa. Exposició d’il·lustració a la sala Soler i Palet de l’Ajuntament de Terrassa. 2011 Exposició Escola d’Art Municipal de Manresa. 2009 Cartell per Jornades Darwin a l’Universitat de Valladolid. 2005 Exposició “Il·lustració Naturalista”, Cortalet d’Aiguamolls de l’Empordà, Girona. 2003 Exposició col·lectiva d’il·lustració (del Sr. Sabater Pi), Escola d’Art La Llotja, Barcelona.

11


La Palla, 10 · 08221 Terrassa (Barcelona) · Spain T +34 93 780 62 28 · +34 609 95 59 92 susanna@espaigdart.com - www.espaigdart.com Horari / Horario / Hours 18 / 21 h 12 a 14 / 18 a 21 h

Dimarts a divendres / Martes a Viernes / Tuesday to Friday Dissabte / Sábado / Saturday

Matins hora concertada / Mañanas hora concertada / Morning by appointment


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.