Gioseppo Magazine Summer

Page 1

VERANO • ÉTÉ 2014 / Núm.01

Warner y Gioseppo • Las mejores playas • Verano y naturaleza / Warner et Gioseppo • LEs meILLEURES plaGES • ÉTÉ ET NATURE

UMMER S SOUL Porque el verano no es una estación más / Parce que l’été n’est pas une saison de plus


2

HAVE A NICE DAY / HELLO


3

VERANO • ÉTÉ 2014 / Núm.01

HELLO La crema solar, la toalla, las sandalias Gioseppo, las noticias de gente buscando la sombra... El verano ya está aquí, y con él, además de unas tórridas temperaturas, llega Have a nice day, el Magazine de Gioseppo. Quizás te preguntes, ¿por qué Gioseppo tiene un magazine? Pues porque teníamos tantas ganas de transmitirte nuestro espíritu “Have a nice day” que pensamos, “¿Y si te lo decimos también en papel?”. Hemos creado un magazine en el que sólo encontrarás noticias buenas, y en el número de este verano tenemos mucho que contarte: Deportes, viajes, moda, naturaleza y mucho Gioseppo. Pero para leer este magazine es necesario el calentamiento Gioseppo: relájate, fuera despreocupaciones, imagínate en la playa y con un mojito a tu lado... ¿Ya? Ahora estás preparado. ¡Comenzamos!

La crème solaire, la serviette, les sandales Gioseppo, les personnes cherchant désespérément l’ombre... L’été est déjà là, et avec lui, en plus des hautes températures, le nouveau magazine de Gioseppo Have a nice day. Pourquoi un magazine Gioseppo ? Parce que chez Gioseppo, nous aimons communiquer notre bonne humeur, et l’esprit Have a nice day. Ainsi, pourquoi ne pas le partager avec le reste du monde sur format papier ? Nous avons créé un magazine dans lequel vous trouverez seulement des bonnes nouvelles, et dans le numéro de cet été nous avons beaucoup à vous raconter : Sports, voyages, mode, nature et un max de Gioseppo. Mais pour profiter pleinement de ce magazine, il est nécessaire pratiquer l’échauffement spécial Gioseppo : détendez-vous, oubliez les problèmes, imaginez-vous sur une plage avec une boisson à la main... C’est bon ? Maintenant vous êtes prêt. Let’s go !


HAVE A NICE DAY / NEWS

4

HAVE A NICE NEWS

M U N D I A L E S

2 0 1 4

Gioseppo, favorito para ganar el Mundial

Gioseppo, favori du Mondial

Cómo no vamos a serlo, si con motivo de este Mundial, hemos creado la colección especial Fútbol. En esta colección veremos como las selecciones de Brasil, Francia, Italia y España aparecen en los diseños de Gioseppo. Sea cual sea tu favorito, apostando por Gioseppo ganarás seguro.

Comment ne pas l’être ?!?! Avec l’arrivé du Mondial, nous avons souhaité développer une collection spéciale Football. Dans celle-ci nous verrons comment les sélections du Brésil, de la France, de l’Italie et de l’Espagne sont présentes sur nos modèles. Quel que soit votre favori, si vous misez sur Gioseppo la victoire sera assurée.

Además del diseño y la comodidad, las sandalias Worldcup tienen otra ventaja: son tan fáciles de quitar, que podrás lanzarlas a la televisión fácilmente en caso de gol del contrario. Aunque son tan bonitas que no vas a querer quitártelas.

En plus du design et de leur commodité, les sandales Worldcup ont un autre avantage : elles sont si faciles à enlever, que vous pourrez les lancer face à la télé à chaque but adverse. Bien qu’elles soient si jolies que vous ne voudrez plus les enlever.

¡Lo conseguimos, un año más en primera!

Une fois de plus cette année, en première division !

Tras una gran temporada, el Elche C.F. ha conseguido la ansiada permanencia en Primera División. Con toda la ciudad volcada en el equipo, cada partido se ha demostrado que con esfuerzo y pasión en lo que se hace, todo es posible.

Suite à une grande saison, l’Elche CF, a obtenu le maintien en Première Division. Avec toute une ville la soutenant, à chaque match l’équipe a fait preuve de passion et détermination, démontrant ainsi qu’à cœur vaillant rien d’impossible.

En Gioseppo, como patrocinador oficial del Elche C.F., queremos dar la enhorabuena al equipo y por supuesto, a toda la afición. En cada carrera, cada gol y cada parada, hemos estado con ellos. ¡Mucho Elche!

Avec Gioseppo, comme sponsor officiel de l’Elche CF, nous voulons féliciter l’équipe, et naturellement tous les supporters. Dans chaque contre-attaque, chaque but et chaque arrêt, nous étions avec eux. Allez Elche !

Los personajes más locos de Warner se UNEN A Gioseppo Gioseppo, desde esta temporada, cuenta con la licencia de Warner y DC Cómics para sus diseños. Las exitosas sandalias de la firma presentan unos print en los que aparecerán personajes como Piolín, Silvestre, Batman, Superman, Scooby Doo... La colección Warner está presente tanto en Gioseppo Adultos como en Gioseppo Kids, y es que, esto de las aventuras no entiende de edades. Por cierto, ¿no habrás visto un lindo gatito, verdad?

Les personnages les plus fous de Warner débarquent chez Gioseppo Gioseppo, depuis cette saison, compte avec la licence Warner/DC Cómics pour ses créations. Le succès de ses sandales associés à de nouveaux imprimés dans lesquels apparaissent des personnages comme Tweety, Gros Minet, Batman, Superman ou encore Scooby Doo... La collection Warner est présente aussi bien chez Gioseppo Adultes que chez Gioseppo Kids, proposant de nouvelles aventures pour toute la famille sans limites d’âge. D’ailleurs, vous n’auriez pas vu un gros minet, non ?


VERANO • ÉTÉ 2014 / Núm.01

5

Viaja con Gioseppo a las islas de moda Bali, Bora Bora, Hawái e Islas Mauricio. Ahora puedes viajar a cualquiera de estas islas y sin moverte de tu ciudad, que como dicen las madres, tampoco se te ha perdido nada allí. Gioseppo y su edición especial Islands, plasman la esencia de unas islas mágicas en 4 sandalias. 4 colores y prints diferentes que nos transportan al momento a entornos y culturas exóticas. Las aguas cristalinas de Bali, la naturaleza volcánica de Bora Bora, la desconexión de Hawái y las arenas blancas de Mauricio. ¿A dónde quieres viajar?

Viaja con Gioseppo a las islas de moda Bali, Bora Bora, Hawaï et l’île Maurice. Maintenant vous pouvez voyager dans chacune de ces îles et cela sans avoir à se déplacer, car comme disent nos mères, qu’il y a-t-il là-bas qu’il n’y ait pas ici ? Gioseppo et son édition spéciale Islands, nous transmettent l’essence de ces quelques îles magiques en 4 formats de sandales. Quatre couleurs et imprimés différents qui nous transportent à l’instant dans des lieux et cultures exotiques. Les eaux cristallines de Bali, la nature volcanique de Bora Bora, la déconnexion de Hawaï et les sables blancs de l’île Maurice. Où voulez-vous voyager ? TEENS COLLECTION

Una edad especial merece algo especial Es tan fácil como escuchar lo que les gusta y buscar lo mejor para ellas. Por eso Gioseppo ha creado la edición Teens. Para una edad en la que ya saben lo que quieren pero les cuesta encontrarlo, Gioseppo ha adaptado a sus tallas los modelos estrella de su colección. Ahora pueden elegir lo que realmente les gusta sin problema de tallaje. Su calzado no será ya una preocupación. ¿Ves como no era tan complicado?

Un âge spécial mérite quelque chose de spécial C’est aussi facile que d’écouter ce qu’elles aiment et de trouver ce qu’il y a de mieux pour elles. Pour cela, Gioseppo a créé l’édition Teens pour celles qui savent ce qu’elles veulent, mais qu’il leur est difficile de trouver. Pour cette raison, Gioseppo a adapté à leurs tailles les Bestsellers de sa collection. Maintenant elles peuvent choisir ce qu’elles aiment réellement, le tout adapté à leur taille. Cela n’a jamais été aussi facile !!!

UN VERANO MUY LOCO / UN ÉTÉ TRÈS FOU

Se confirman las expectativas. En varias ciudades están apareciendo casos de la Demencia Veraniega. Como cada año, con la llegada del buen tiempo, estas patologías mentales se disparan a la misma velocidad del termómetro.

Les attentes se confirment. Dans certaines villes sont apparus des cas de Démence estivale. Comme chaque année, avec l’arrivée du beau temps, ces pathologies mentales montent en flèche à la même vitesse que le thermomètre.

Los síntomas son muy variados pero todos se repiten: siestas que se alargan, marchas zombies hacia zonas de sombra y terrazas, tonos de piel morenos o rojizos, ciudades desiertas desde las 14 hasta las 16 horas, noticias extrañas, necesidad muy alta de agua... Un momento, ¿tú tienes estos síntomas? Porque nosotros sí, y creo que te lo acabamos de contagiar.

Les symptômes sont très variés mais ils se répètent tous : siestes qui durent, déambuler entre zones d’ombres et terrasses, bronzé ou rouge comme une écrevisse, villes désertes de 14h à 16h, déshydratation... Vous avez ces symptômes ? Car nous oui, et nous venons de vous le transmettre.

Y es que el verano nos vuelve un poco locos...

C’est surtout que l’été nous rend un peu fous...


6

HAVE A NICE DAY / SPECIAL EDITION


VERANO • ÉTÉ 2014 / Núm.01

7

BLACK EDITION EL BRILLO DEL NEGRO / L’éclat du noir Ya está, se acabó. Ya no queremos volver a oír eso de “el negro es aburrido”o el “lo veo todo negro”. La colección Black Edition de Gioseppo es la demostración de que el negro también es ideal para el verano. Sandalias tan elegantes como cómodas. Ahora el color del verano, lo va a poner el negro.

Ça suffit. Nous ne voulons plus entendre que « le noir est ennuyant » ou « déprimant ». La collection Black Edition de Gioseppo est la preuve vivante que le noir est aussi un must have pour cet été. Des sandales aussi élégantes que confortables. Maintenant, la couleur de l’été, sera le noir !


HAVE A NICE DAY / ABOUT YOU

8

ABOUT YOU Las mejores playas para este verano / Les meilleures plages pour cet été Si hablamos de verano, a todos nos viene la misma imagen a la cabeza, la playa. A menudo pensamos que tenemos que viajar a lugares lejanos para disfrutar de playas paradisíacas, pero nada más lejos de la realidad. Tenemos auténticos rincones de ensueño más cerca de lo que crees. A continuación te descubrimos las playas con más encanto. Si nos ha costado seleccionar sólo cuatro, más te costará a ti decidir cuál visitar primero.

Si nous parlons de cet été, il nous vient à tous la même image en tête, la plage. Souvent, nous pensons que nous devons voyager dans des endroits lointains pour se prélasser sur des plages paradisiaques, mais rien n’est plus loin de la réalité. Nous avons de véritables coins de rêves bien plus près que ce que l’on croit. Dans cet article, nous vous ferons découvrir des plages au charme incontesté. S’il nous a été difficile d’en sélectionner seulement quatre, il sera plus difficile pour vous de décider laquelle visiter en premier.


VERANO • ÉTÉ 2014 / Núm.01

9

Calidad natural / Qualité naturelle Madera y piel, un milagro de la naturaleza bien merece los mejores materiales. Bois et cuir, un miracle de la nature, mérite bien les meilleurs matériaux.

Playa de las Catedrales, Ribadeo Considerada una de las playas más espectaculares del mundo, en la provincia de Lugo (Galicia), encontramos nuestra primera seleccionada. Su nombre nace del conjunto de acantilados que vemos a lo largo de su extensión de 1.400 metros. Arcos y bóvedas de piedra espectaculares que nacen de una arena fina forman un paisaje casi mitológico. Un capricho de la naturaleza que tenemos la fortuna de tener muy cerca.

Dona Ana, Algarve - Portugal Entre las rocas de escarpados acantilados y paredes imponentes, se esconde una de las calas más atractivas de todo el Algarve portugués. Un pequeño paraíso de aguas turquesas y arena blanca protegido por el típico perfil rocoso del Algarve. Cuevas y grandes rocas hacen de esta playa un destino ideal para la práctica de deportes acuáticos como el buceo.

Plage des cathédrales, Ribadeo Considérée comme l’une des plages les plus spectaculaires au monde, dans la province de Lugo (Galice), nous trouvons notre première sélection. Son nom naît du regroupement de falaises que nous retrouvons tout au long de son étendue (1400 mètres). Les arcs et voûtes spectaculaires de pierre qui naissent d’un sable fin forment un paysage presque mythologique. Un caprice de la nature que nous avons la chance d’avoir aussi près.

Dona Ana, Algarve - Portugal Entre les roches de falaises escarpées et des murs imposants, se cache l’une des criques les plus attractives de tout l’Algarve portugais. Un petit paradis d’eaux turquoise et de sable blanc protégé par le typique profil rocheux de l’Algarve. Des grottes et des grandes roches font de cette plage une destination idéale pour la pratique de sports aquatiques comme la plongée.

Atardecer dorado / Un coucher de soleil doré La unión entre el negro y el dorado, ideal para combinar con la arena blanca. L’union du noir et du doré, idéal pour combiner avec le sable blanc.

Playa de Bolonia, Tarifa Un éxtasis de arena virgen y naturaleza. Uno de los últimos arenales vírgenes de la Península, la Playa de Bolonia es uno de esos lugares en los que hay que perderse para poder encontrarse. Por si esto fuera poco, esta playa de casi 4 kilómetros cuenta con unas ruinas romanas, las de Baelo Claudia. Ahora puedes desconectar y aprender historia en el mismo sitio.

PlaGE de Bolonia, Tarifa Une extase de sable vierge et de nature. L’une des dernières étendues de sables vierges de la Péninsule, la Plage de Bolonia est l’un des lieux dans lequel il faut se perdre pour pouvoir mieux se retrouver. Comme si ce n’était pas assez, cette plage de presque 4 kilomètres dispose de ruines romaines, celles de Baelo Claudia. Maintenant, il est possible de déconnecter et apprendre l’histoire en même temps.

La mejor arena, la mejor pedrería / Le meilleur sable, les meilleurs strass Unas sandalias únicas con todo el brillo del verano. Des sandales uniques aux éclats de l’été.

Playa de Monsul, Cabo de Gata, Almería

El placer de pasear / Le plaisir de se promener

Famosa por su enorme roca volcánica, llamada la Peineta, este es uno de los tesoros más preciados que esconde el Cabo de Gata. Algo que no podéis dejar pasar, es subir la gran duna situada a la izquierda de la playa. Ese pequeño esfuerzo, tendrá como recompensa unas vistas que no podréis olvidar.

El yute, el material para pasear sin pensar en nada. El lugar y el calzado idóneos. Le jute, le matériau pour se promener sans penser à rien. Le lieu et les chaussures appropriés.

PlaGE de Monsul, Cabo de Gata, Almería Célèbre pour son énorme roche volcanique, appelée la Peinata, celui-ci est l’un des trésors les plus appréciés, que cache le Cabo de Gata. Une des choses dont vous ne pouvez pas passer à côté, est de monter la grande dune située sur la gauche de la plage. Ce petit effort, aura comme récompense une des vues les plus inoubliables.


HAVE A NICE DAY / SHOWCASE

10

SHOWCASE Un vistazo a las colecciones de Gioseppo / Un coup d’œil sur les collections de Gisoeppo

woods Naturaleza y frescura. Nature et fraîcheur.


VERANO • ÉTÉ 2014 / Núm.01

LEATHER El material de las noches de verano. Le produit des nuits de l’été.

11


HAVE A NICE DAY / SHOWCASE

12

CASUAL Tranquilidad para ti, comodidad para ellos. Tranquillité pour vous, commodité pour eux.


VERANO • ÉTÉ 2014 / Núm.01

13

LEATHER Pedrería y piel para sus tardes de verano. Strass et cuir pour vos soirées d’été.


HAVE A NICE DAY / ABOUT KIDS

14

ABOUT KI DS Un verano muy natural / Un été très naturel Llega el verano y con él, las ansiadas vacaciones. Ya sea tu destino playa o montaña, ¿has pensado en los más pequeños de la casa? Porque si no lo has hecho quizás te puedas encontrar con las temidas frases de “me aburro; cuánto queda; cuándo nos vamos...”

L’été, accompagné de ces vacances tant attendues est là. Quel que soit la destination, plage ou montagne, avez-vous pensé aux plus petits ? Car si vous ne l’avez pas fait, attendez-vous aux représailles, aux je m’ennuie, aux quand est-ce qu’on arrive, etc..

En este artículo te mostramos algunos de los principales tipos de especies que podemos encontrar en la playa, no nos referimos al famoso “Rompe Castillos” ni al “Tupper de Tortilla”, sino a animales que predominan en nuestras costas y puede que hayan pasado desapercibidos. Además, os recomendamos dos destinos de montaña donde podréis ver la naturaleza en todo su apogeo, ya sea en forma de paisajes mágicos, o de animales salvajes.

Dans cet article nous vous montrons quelques-uns des principaux types d’espèces que nous pouvons trouver sur la plage, et il ne s’agit pas des célèbres « châteaux de sable » ni du « Tupperware de tortilla », mais bien des animaux qui prédominent sur nos côtes et dont la plupart passent inaperçus. De plus, nous vous recommandons deux destinations de montagne où vous pourrez voir la nature dans toute sa splendeur, sous forme de paysages magiques ou d’animaux sauvages.


VERANO • ÉTÉ 2014 / Núm.01

15

Cangrejos Que sí, que es un nombre muy general, pero cangrejos son. Por lo general nos imaginamos al clásico de color rojo, pero los hay de muchos colores. Podemos encontrarlos en zonas rocosas, en zonas de marea y rompientes, por eso las playas del Cantábrico pueden ser una buena opción para encontrarnos con estos animales a los que nunca “se les va la pinza”.

GAVIOTAS Junto con los chiringuitos y las palas, es la otra celebrity de las playas. Sus graznidos son parte de la banda sonora de estos días junto con las olas y el “quédate en la orilla” de la mamá de al lado. Son más grandes de lo que parecen, con un plumaje blanco impoluto y muy elegantes al volar.

Les crabes

LES MOUETTES

En général nous imaginons le classique de couleur rouge, mais il en existe de beaucoup de couleurs. Nous pouvons les trouver dans les zones rocheuses, dans les zones marécageuses et de fortes houles, tel que sur les plages du nord de la péninsule qui représentent être une bonne option pour trouver ce genre de crustacé.

Avec les paillottes et les pelles, c’est l’une des célébrités de la plage. Plus grandes qu’elles ne paraissent, avec un plumage blanc, propre et très élégant au vol, ses cris font partis de la bande sonore de ces jours où s’entremêlent : le bruit des vagues et les cris de joie des familles profitant d’un jour de soleil au bord de l’eau.

Aún más coloridas que los cangrejos / Encore plus coloré que les crabes Porque si ellos tienen colores divertidos, nosotros más. Además, con dos “patas” nos basta. Si ceux-ci sont de couleurs amusantes, nous en proposons plus qu’eux...

Marineros profesionales / Les marins professionnels Pocos saben más de mar que las gaviotas, pero con estos estampados, van a parecer auténticos grumetes. Il est compliqué d’en savoir plus sur la mer que les mouettes, mais avec ces imprimés, on les confondra avec d’authentique marins.

Pequeños felinos / Petits félins No hablamos de los del parque. Con estos estampados, y su agilidad... te va a costar más diferenciarlos de esos “animalitos”. Nous ne parlons pas de ceux du parc. Avec ces imprimés, et leur agilité... Il va être difficile de distinguer entre l’un de l’autre.

Parque de la Naturaleza de Cabárceno Cantabria Monasterio de Piedra - Zaragoza Un destino ideal para practicar senderismo con niños. Este es uno de los parques más visitados de Europa, y su seña de identidad son las cascadas. En el momento en el que se entra en contacto con sus rutas y naturaleza, querréis volver a visitarlo antes de terminar. Ideal para pasarla en familia y una ruta muy amena, eso sí, nada de ir con los zapatos del domingo.

Monastère de Piedra - Zaragoza Une destination idéale pour pratiquer la randonnée avec des enfants. C’est un des parcs les plus visités d’Europe, et sa caractéristique principale sont ses cascades. À partir du moment où l’on rentre en contact avec ses routes et la nature qui nous entoure, vous souhaiterez le visiter à nouveau. Idéal pour toute la famille, n’oubliez pas de prévoir de bonnes chaussures et pourquoi pas des Gioseppo.

Su paseo más divertido / Une promenade des plus amusantes Carreras, saltos, picnics, paseos... Un calzado adaptado a su ritmo, y a su espíritu. Courses, sauts, pique-niques, promenades…Une chaussure adaptée à son rythme, et à son esprit.

Para los apasionados de los animales, os traemos un espacio único y que hay que visitar al menos una vez en la vida. En un entorno mágico, y con una extensión de 750 hectáreas a cielo abierto, este Parque Natural se convertirá en una experiencia inolvidable. Desde animales propios de la zona como el lobo, el lince o el caballo, hasta los más exóticos como el tigre, el jaguar, la jirafa, el león... hasta el ualabí. ¿No sabes lo que es? Pues ya sabes donde tienes que ir.

Parc de la Nature de Cabárceno - Cantabrie Pour les passionnés des animaux, nous vous offrons un espace unique qu’il faut visiter au moins une fois dans sa vie. Dans un environnement magique, réparti sur plus de 750 hectares à ciel ouvert, ce parc naturel se caractérise par une expérience inoubliable. En passant par des animaux autochtones comme le loup, le lynx et le cheval, jusqu’aux plus exotiques comme le tigre, le jaguar, la girafe, le lion... et aussi le wallaby.


16

HAVE A NICE DAY / SPECIAL EDITION


VERANO • ÉTÉ 2014 / Núm.01

17

JELLYS COLLECTION LA FIESTA DEL COLOR / LA La fête de la couleur Sus chucherías, sus dibujos, sus juguetes, su ropa... A los niños les encantan los colores. La colección Jellys se ha inspirado en la paleta de colores más divertida posible para acompañar el verano de los más pequeños. Colores flúor y básicos en sus sandalias y cangrejeras. Diferentes diseños y colores pero con el mismo resultado, diversión.

Ses bombons, ses dessins, ses jouets, ses vêtements... Les enfants adorent les couleurs. La collection Jellys s’est inspirée de la palette de couleurs la plus diversifiée possible pour accompagner l’été des plus petits. Des couleurs fluo et basiques pour leurs sandales et sandalettes en plastique. Différents designs et couleurs mais un même résultat, amusement garanti.


18

HAVE A NICE DAY / EDITORIAL


VERANO • ÉTÉ 2014 / Núm.01

19

SUMMER SOUL Para todos los que hacen del verano su espíritu y su forma de ver la vida. Una sonrisa en la orilla, acariciar la arena escuchando el sonido de las olas. Y es que en ocasiones, basta con ir a la playa con las personas que más quieres para pasar el día perfecto. Summer Soul es la expresión de Gioseppo para aquellos que tienen los días soleados como parte de sí mismos, iluminando sus momentos y los de aquellos que le rodean.

Pour tous ceux qui font de l’été son esprit et sa façon de voir la vie. Un sourire sur le côté, caresser le sable en écoutant le bruit des vagues. Et c’est dans ces occasions, qu’il suffit d’aller à la plage avec les personnes que tu aimes le plus pour passer un jour parfait. Summer Soul est l’expression choisie par Gioseppo pour ceux, dont les journées ensoleillés font parties de leur quotidien et illuminent celles des autres.


20

HAVE A NICE DAY / EDITORIAL


VERANO • ÉTÉ 2014 / Núm.01

21


SHOP ONLINE // www.gioseppo.com


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.