Dossier UNO DESIGN

Page 1

UNO_dossier.indd 1

3/4/08 17:00:39


Celda es una empresa valenciana con una larga trayectoria empresarial y de gran tradición, que arranca en la década de los cincuenta, dedicada a la fabricación de muebles contemporáneos, especialmente para el sector de instalaciones. En 2007 Celda decide dar un gran paso y apuesta por las nuevas tecnologías y por dar mayor peso al diseño en sus procesos de fabricación para así posicionarse como una empresa con una producción significada por el diseño de autor y por la calidad de sus productos. Uno Design es el resultado de este gran esfuerzo contemporanizador. Uno Design cuenta con una amplia tipología de piezas que ofrecen calidad y buen diseño, identidad y carácter a los espacios que equipan. Se distingue por la búsqueda de una relación emocional con los usuarios, no dejándoles nunca indiferentes, ya sea por su excelente factura o por su fuerte personalidad. Para dar coherencia al proyecto, Uno Design ha contado con el Estudio Mariscal en la dirección artística. Su colaboración parte de un breafing muy concreto, en el que se han tenido en cuenta las tipologías, el uso de materiales tecnológicos, la simplificación de los procesos de fabricación y el dotar de una filosofía propia a la colección. Se eligen, en su mayoría, jóvenes diseñadores españoles que pueden aportar un estilo fresco y formas innovadoras. El catálogo de Uno Design se estructura en dos niveles, uno básico, con piezas de apariencia neutra, que encajan en ambientes de muy diversos estilos, y piezas con carácter, que incorporan un diseño más sugerente, más espectacular y atrevido, con colores y formas novedosas que aportan identidad y diferencia a despachos de directivos, a un hall de un hotel de cinco estrellas, o a un restaurante de postín. Los materiales elegidos son luminosos y resistentes. Se potencia el uso del plástico como un material “noble”. Las soluciones que se aplican

UNO_dossier.indd 2

tienen en común la sencillez. Para todas las líneas y tipologías, su apariencia se distingue por tener en común unos determinados rasgos de carácter: optimista, alegre, fresco, amable, acogedor y simbólico. Filosofía. Se han buscado nuevas tipologías para el contract que aportan versatilidad en el uso: un sofá y unos sillones pueden ser tan buen lugar de reunión como la tradicional mesa de reuniones. La idea es hacer muebles amables, asimétricos, que abrazan al usuario y resuelven nuevos problemas, nuevas costumbres. Que proporcionan calidez, confort, que ayudan a descansar, que motivan la conversación, que se comunican a través de sus texturas con la piel de quien los utiliza, que provocan que las reuniones sean menos formales o que sigan una nueva formalidad. Uno Design propone oficinas para gente con poca corbata, en la que hay más jefas y menos secretarias que traen el café. El espacio debe responder a los nuevos tiempos, a una filosofía contemporánea del trabajo, donde proporcionar confort y cuidar de las personas resulta rentable. Los Estudios que han participado en esta primera colección son Lagranja, El Último Grito, Emiliana, Fernando Salas, Enrique Martí y el Estudio Mariscal. Todos tienen en común que son diseñadores españoles y que trabajan el diseño desde su vertiente emocional. En el Salone del Mobile De Milan Uno Design presenta la primera colección de una marca que nace con la intención de crecer año tras año.

Celda è una ditta di Valenzia con una lunga traiettoria aziendale e una grande tradizione, che nasce negli anni Cinquanta, e che si dedica alla produzione di mobili contemporanei, destinati al settore del contract in modo particolare. Nel 2007 Celda decide di fare un gran passo avanti, scommette sulle nuove tecnologie e dà maggior peso al design nei suoi processi di produzione. In questo modo si propone come un’azienda che ha una produzione conosciuta per il design d’autore e per la qualità dei suoi prodotti. Uno Design è il risultato di questo grande sforzo di modernizzazione. Uno Design conta su un’ampia tipologia di prodotti che offrono qualità e buon design, identità e carattere agli spazi che arredano. Si distingue per la ricerca di una relazione emotiva con gli utenti senza lasciarli mai indifferenti, sia per l’eccellente lavorazione sia per la sua forte personalità. Per dare coerenza al progetto, Uno Design ha contato sulla direzione artistica dell’Estudio Mariscal. Questa collaborazione parte da un breafing molto preciso, nel quale si è tenuto conto delle tipologie, dell’uso dei materiali tecnologici, della semplificazione dei processi di produzione e di dotare di una filosofia propria la collezione. Si tratta, per la maggior parte, di giovani designer spagnoli che possono apportare uno stile fresco e forme innovatrici. Il catalogo di Uno Design si struttura in due livelli, uno basico, con prodotti apparentemente neutri, che si adattano ad ambienti con stili molto diversi, e prodotti con carattere, che incorporano un design più suggestivo, più spettacolare e audace, con colori e forme nuove che apportano identità e differenza a uffici di dirigenti, alla hall di un hotel a cinque stelle, o a un ristorante lussuoso. I materiali scelti sono luminosi e resistenti. Si potenzia l’uso della plastica come un materiale “nobile”. Le soluzioni che si applicano hanno in comune la semplicità. In tutte le linee e tipologie, l’aspetto dei

3/4/08 17:00:44


prodotti si contraddistingue perché ha determinate caratteristiche in comune: ottimista, allegro, fresco, gentile, accogliente e simbolico. Filosofia. Sono state cercate nuove tipologie per il contract che apportano versatilità nell’uso: un divano e delle poltrone possono essere un ottimo ambiente per le riunioni quanto il tradizionale tavolo delle riunioni. L’idea è di fare mobili gentili, asimmetrici, che abbracciano l’utente e risolvono nuovi problemi, nuove abitudini. Mobili che trasmettono calore, comfort, che aiutano a riposare, che motivano la conversazione, che rendono possibili riunioni meno formali o che seguono una nuova formalità. Uno Design propone uffici per gente che non usa la cravatta, in cui ci siano più donne capo e meno segretarie che portano il caffè. Lo spazio deve rispondere ai nuovi tempi, a una filosofia contemporanea del lavoro, in cui offrire comfort e in cui aver cura delle persone risulta vantaggioso. Gli studi che hanno partecipano a questa prima collezione sono LaGranja, El Último Grito, Emiliana, Fernando Salas, Enrique Martí ed Estudio Mariscal. Tutti hanno in comune il fatto che sono designer spagnoli e che lavorano nel design da un punto di vista emotivo. Al Salone del Mobile di Milano Uno Design presenta la prima collezione di una marca che nasce con l’intenzione di crescere anno dopo anno.

UNO_dossier.indd 3

Celda is a Valencian company with a long business career and great tradition that started in the 1950s, dedicated to manufacturing contemporary furniture, especially for the installations sector. In 2007, Celda decided to take a great step ahead and went for the new technologies and for giving greater importance to design in its manufacturing processes to position itself as a company with a significant production of author design and quality in its products. Uno Design is the result of this great accommodating effort. Uno Design has a wide offer of pieces that provide quality and good design, identity and character to the spaces they decorate. They are distinguished by the search for an emotional relationship with the user, who is not left indifferent, whether due to their excellent make or their strong personality. To give the project consistency, Uno Design counted on Estudio Mariscal for its artistic direction. The collaboration was based on a very specific briefing, in which the types, the use of technological materials, the simplification of the manufacturing processes and providing the collection with its own philosophy were taken into account. On the whole, young Spanish designers are chosen who can offer a fresh style with innovative shapes.

lines and types, their appearance is distinguished by having certain features in common: they are optimist, happy, fresh, friendly, welcoming and symbolic. Philosophy. New types have been sought for the contract that offer versatility in use: a sofa and armchairs can be as good a place for a meeting as the traditional meeting table. The idea is to make furniture friendly, asymmetric, that envelops users and resolves new problems, new customs. Furniture that offers warmth and comfort, that helps to relax, that encourages conversation, that communicates through textures with the skin of those who use it, that makes meetings less formal or take on a new formality. Uno Design proposes offices for people who are not much into ties, in which there are more female bosses and fewer secretaries who bring in the coffee. The space must respond to the new times, to a contemporary work philosophy, in which favouring comfort and taking care of people become profitable. The Studios that have participated in this first collection are Lagranja Design, El Último Grito, Emiliana Design Studio, Fernando Salas, Enrique Martí and Estudio Mariscal. They all have in common the fact that they are Spanish designers and that they work on design from its emotional side. At the Salone del Mobile De Milan,

Uno Design’s catalogue is structured at two levels, a basic one, with pieces of a neutral appearance, that fit into atmospheres with highly diverse styles and pieces with character, that include a more suggestive design, more spectacular and daring, with colours and novelty shapes that offer identity and difference to management offices, the hall of a five-star hotel or a smart restaurant. The materials chosen are luminous and resistant. Plastic is favoured as a “fine” material. The solutions that are applied have simplicity as a common denominator. In all the

Uno Design presents the first collection of a brand that has been born with the aim of increasing, year after year.

3/4/08 17:00:44


estudio mariscal

Javier Mariscal es ante todo un creador de imágenes que desarrolla su trabajo en todo tipo de soportes y disciplinas (cómic, ilustración, diseño gráfico, industrial y textil, pintura, escultura, multimedia, animación e interiorismo). Recientemente, ha diseñado la planta 11 del Hotel Puerta América del grupo Hoteles Silken. Otros de sus últimos proyectos son la imagen gráfica de la 32 edición de la America’s Cup, la nueva marca de Camper Camper for Kids, y la nueva identidad visual de Framestore, y está trabajando en el proyecto del Hotel 550 Wellington en Toronto (Canadá). Diseña mobiliario, tejidos y porcelana para empresas como Memphis, Akaba, Bidasoa, BD Ediciones de Diseño, Moroso, Nani Marquina, Cha Cha, Pamesa, Vorwerk, Equipaje, Amat, Alessi, Sangetsu, Magis, Cosmic, Amat3, Santa & Cole o Lalique.

Javier Mariscal è soprattutto un creatore di immagini che sviluppa il suo lavoro utilizzando differenti tipi di supporti e discipline (fumetti, illustrazioni, grafica, disegno industriale e tessile, pittura, scultura, multimedia, animazione e interior design).

Javier Mariscal is, above all, a creator of images who develops his work using all manner of formats and disciplines: comic, illustration, graphic, industrial and textile design, painting, sculpture, multimedia, animation, and interior design.

Reciente è il progetto di interni per l’ 11° piano del Hotel Puerta America Madrid (Gruppo Hoteles Silken), fra gli ultimi lavori, l’immagine grafica per la 32th edizione della America’s Cup, il progetto per la nuova linea Camper, Camper for kids, la nuova identità di marca per Framestore e sta progettando gli interni dell’ Hotel 550 Wellington a Toronto (Canada).

Lately he has completed the interior design project for the 11th floor of the Hotel Puerta America Madrid (part of the Silken Group), the graphic image for the 32th edition of the America’s Cup, the new Camper division Camper for kids, the new identity brand for the Framestore company and the project for the Hotel 550 Wellington in Toronto (Canada).

Ha progettato mobili, tessuti e collezioni di porcellane per le aziende: Memphis, Akaba, Bidasoa, BD Ediciones de Diseño, Moroso, Nani Marquina, Cha Cha, Pamesa, Vorwerk, Equipaje, Amat, Alessi, Sangetsu, Magis, Andreu World, Cosmic, Amat3, Santa & Cole o Lalique.

He designs furniture, textile and porcelain collections for companies such as Memphis, Akaba, BD Ediciones de Diseño, Moroso, Nani Marquina, Pamesa, Vorwerk, Equipaje, Alessi, Sangetsu, Magis, Cosmic, Amat3, Santa & Cole and Lalique.

www.mariscal.com

UNO_dossier.indd 4

3/4/08 17:00:51


guitarra familia guitarra

famiglia guitarra

guitarra family

Familia de asientos: silla, sillón y bancada Estructura de contrachapado curvado. Patas metálicas. Tapizado en poliuretano y lana. Las líneas asimétricas y curvas caracterizan a la familia Guitarra. Formalmente desprenden ligereza y a la vez resultan muy expresivas, con un cierto aire de personaje de

Sistema di sedute di attesa: sedia, poltroncine, panche. La seduta é in legno multi strato con una base metallica, nelle versioni in legno o con rivestimento in poliuretano, con cuscini foderati in lana. Le linee asimmetriche e curve caratterizzano la famiglia “Guitarra”. La leggerezza formale é allo stesso tempo

cómic. El objetivo de la familia Guitarra es aportar calidez, color y personalidad a los interiores del sector contract. En la bancada, mesa y asiento se unen en una misma pieza.

espressiva, sembra quasi di vedere i personaggi di un fumetto. L’obiettivo é quello di introdurre nel mondo del contract colore, allegria e soprattutto “calore”. Nel sistema di panche, tavolino e seduta si compongono in un unico pezzo.

Set of seats: chair, armchair and workbench. Curved plywood structure and metal legs, upholstered in polyurethane and wool. The Guitarra collection is characterised by asymmetric lines and curves. Its design suggests lightness and expressiveness, with a certain air of comic strip characters. The purpose of the Familia Guitarra set of chairs is to give warmth, colour and personality to the contract interiors. In the case of the workbench, the table and seat are combined in one unique piece.

UNO_dossier.indd 5

3/4/08 17:00:58


sillón beso

poltrona beso

Beso es un asiento de una plaza y media. Estructura de madera curvada Base en dos versiones: pie central giratorio o patas de tubo metálico Tapizado en tejido bicolor con costura de bordón. Su forma orgánica recuerda a unos labios que acogen amorosamente al usuario. Una pieza sensual, formalmente original y con carácter, que contradice la seriedad que se le supone al mobiliario contract.

Beso é una poltrona di una piazza e mezza. Struttura interna in multi strato curvato, base centrale giratoria o piedi in tubo metallico, rivestimento in tessuto bicolore. La forma organica ricorda quella delle labbra (un bacio) che accolgono amorosamente chi si siede. É una poltrona sensuale, formalmente originale e con carattere, che contraddice la serietà dei mobili per il contract.

beso armchair

beso

UNO_dossier.indd 6

Beso is a one-and-a-half-seater armchair. Curved wooden structure. Base in two versions: central rotating foot or legs in metal tubing Two-colour fabric upholstery. Its organic form reminds a pair of lips that lovingly welcome the occupant. A sensual piece, with an original design and plenty of character, which contradicts the seriousness of contract furniture.

3/4/08 17:01:00


zodiac colección zodiac

collezione zodiac

zodiac collection

Sistema componible de asientos: sillón de una plaza y media, sofá dos plazas, sofá esquinero y puf. Estructura de metal y madera y patas metálicas Tapizado con tejido combinando texturas y colores. Cada pieza modular tiene una profundidad diferente, por lo que al unirlas componen una forma irregular. Los asientos carecen de brazos para facilitar su componibilidad.

Sistema di sedute componibile: divani

Sectional seating system: one-anda-half-seater easy chair, two-seater sofa, corner sofa and pouffe. Metal and wood structure and metal legs. Fabric upholstery combining shades and colours. Each module has a different depth, when they are joined together they form an irregular shape. The seats have no arms, which facilitates their combination.

di una piazza e mezza, di due e tre piazze e pouf. Struttura interna in metallo e legno, base metallica, rivestimento con tessuti combinati. Ogni seduta di questa collezione ha una profondità differente e variabile, pertanto la loro unione compone una forma irregolare e così anche gli schienali costruiscono un profilo sempre differente.

UNO_dossier.indd 7

3/4/08 17:01:02


roca butaca roca

poltroncina roca

roca easy chair

Asiento compuesto de dos cuerpos unidos de fibra de vidrio: la carcasa, de fibra de vidrio con acabado pulido, y el asiento, tapizado de tejido y relleno de espuma Base metálica de tubo dibujando una figura geométrica. Roca, como su nombre indica, es un asiento contundente que se equilibra con la

Seduta composta da due corpi di fibra di vetro assemblati: corpo esterno verniciato lucido, interno con spuma di poliuretano e rivestimento in lana, la base metallica cromata ha un disegno geometrico. Roca come ci suggerisce il nome é una seduta contundente, bilanciata dalla leggerezza della base.

ligereza de la estructura de sus patas. El asiento, como un nido suspendido en un entramado de ramas, es tanto un refugio seguro como un lugar acogedor.

La seduta, sospesa come un nido in una trama di rami, é allo stesso tempo un rifugio sicuro e un luogo accogliente.

Seat consisting of two unified bodies made of fibreglass: the framework is made of fibreglass with a polished finish, and the seat is upholstered in fabric and filled with foam. The base is made of metal tubing and describes a geometric shape. The Roca easy chair is sturdy but this is counterbalanced by the lightness of the leg structure. The seat, like a nest suspended in a network of branches, is both a welcoming place and a sanctuary.

UNO_dossier.indd 8

3/4/08 17:01:08


fernando salas

Formado en MBM arquitectos, Barcelona. Inicia su labor como diseñador en 1975. Dedicado intensamente a la arquitectura interior nunca deja de ejercitar como diseñador de objetos o elementos aplicados a sus proyectos de interiorismo (escaleras, mobiliario contract, iluminación, etc.). Ha sido seleccionado en ADIFAD por cuatro piezas de diseño, uno de ellos una lámpara L3. Recientemente ha diseñado el taburete FREDDY para Amat3, presentado en la feria del mueble de Milán en 2005.

Nel 1964, si forma nello studio MBM arquitectos di Barcellona. Inizia a lavorare come designer nel 1975. Si dedica intensamente alla carriera di architetto di interni pur non lasciando mai il disegno di oggetti che introduce nei suoi progetti. È stato selezionato nel ADIFAD con quattro progetti uno dei quali la lampada L3. Disegna lo sgabello FREDDY per Amat3, presentandolo alla fiera del mobile di Milano nel 2005.

Trained at MBM Arquitectes in Barcelona, he began work as a designer in 1975. Wholly dedicated to interior architecture he works untiringly as a designer of objects and elements for his interior design projects (ladders, contract furniture, lighting, etc.). He was selected for special mention by ADIFAD with the lamp L3. His latest product design is the Freddy stool for Amat3, presented at Milan’s furniture fair in 2005.

www.salasstudio.es

UNO_dossier.indd 9

3/4/08 17:01:10


clip silla clip

sedia clip

clip chair

Inspirada en el clip de papelería donde su estructura en X genera sensación de robustez y ligereza. La simplicidad lógica de su línea la hace extrañamente inédita. Su estructura de acero cromado conjuga con las dos versiones de asiento (madera curvada y tapicería ligera). La silla Clip es adaptable a conjunto-bancada. Paralelamente se ha generado una colección complementaria de mesa y taburete partiendo del concepto clip en X.

Ispirata dalle graffette per i fogli di carta, la sua struttura a X genera la sensazione di robustezza e trasparenza. La semplicitá logica delle sue linee la convertono in un oggetto stranamente inedito. La struttura in acciaio cromato si coniuga in due sedute, una di legno curvato e una imbottita per migliorare il comfort. La sedia Clip puó convertirsi in una seduta in linea di attesa. Un tavolo e uno sgabello complementano questa collezione partendo sempre dalla matrice formale della X.

Inspired by the X paper clip, its structure generates a feeling of sturdiness as well as lightness. The logical simplicity of its lines make it oddly unique. Its chromeplated steel structure conjugates with the two versions of the seat − curved plywood and light upholstery. The clip chair can be adapted to a bench set. At the same time and in parallel to the chair, a complementary collection including a table and stool has been developed from the X clip concept.

UNO_dossier.indd 10

3/4/08 17:01:11


paquito sillón paquito

poltroncina paquito

paquito armchair

Confortable silloncito de tapicería blanda sustentada por un patín de madera de roble en forma de L completado con pata de acero en su parte posterior que une patín y asiento. Ajustado de dimensión este silloncito aporta al mobiliario contract una elegante simpleza difícil de ubicar en el tiempo.

Confortevole poltroncina rivestita, con base composta da due slitte di legno di rovere in forma di L e un supporto di acciaio nella parte posteriore. Con le sue dimensioni “aggiustate” questa poltroncina aggiunge ai mobili per il contract una elegante semplicità difficile da situare nel tempo.

Paquito is a comfortable little armchair with soft textile upholstery; in an L-shaped oak wood heel completed by one steel tube bar in the back that connects heel and seat. Of reduced dimensions and timeless design, this armchair brings an elegant simplicity to the Uno Design furniture collection.

UNO_dossier.indd 11

3/4/08 17:01:13


emiliana design studio

Ana Mir y Emili Padrós se conocen en 1992 cuando realizan el Master de Diseño Industrial en el Central Martins School of Art and Design, de Londres. En 1996 inician su actividad profesional en Barcelona y fundan Emiliana Design Studio para el desarrollo de sus proyectos, conjuntos e individuales. En 2005 recibieron el premio Delta de Plata ADI-FAD por la lámpara Collecto, de Metalarte. Mención Especial del Jurado de los premios ADI-FAD 2003 por la Alfombra Flyng Carpet, de Nani Marquina.

Ana Mir e Emili Padrós si conoscono nel 1992 partecipando al Master di Disegno Industriale nel Central Martins School of Art and Design, di Londra. Nel 1996 iniziano l’attività professionale a Barcellona fondando emiliana design studio dove sviluppano i loro progetti. Nel 2005 ricevono il premio Delta di Argento ADI-FAD 2005 con la lampada Collecto, di Metalarte. Menzione speciale del giurato per i premi ADI.FAD 2003 per il tappeto Flyng Carpet, di Nani Marquina.

Ana Mir and Emili Padrós met in 1992 when both were studying a master’s in Industrial Design at Central Saint Martins School of Art and Design in London. In 1996, they started their professional activity in Barcelona and set up Emiliana Design Studio in order to develop their projects both together and individually. In 2005 they received the Delta de Plata ADI-FAD award for the lamp Collecto (for Metalarte) with a special mention from the jury for Flying Carpet (for NaniMarquina).

www.emilianadesign.com

UNO_dossier.indd 12

3/4/08 17:01:20


leggy

mesa leggy

tavolo leggy

leggy table

Mesa para colectividades, estructura en tubo de hierro lacado y sobre en madera natural, laminada o cristal. Existen versiones de tres o cuatro patas.

Tavoli per la casa e il contract, struttura in ferro verniciato e piano in legno naturale laminato o di vetro. Nelle versioni a tre o quattro gambe.

Contract table, structure in iron metal tubing and top either laminated, in natural wood or in glass. With either three or four legs.

UNO_dossier.indd 13

3/4/08 17:01:24


biombo tokyo

paravento tokyo

tokyo screen

Biombo divisor para colectividades fabricado en madera contrachapada. Permite la aplicación de diferentes acabados gráficos (laminado, serigrafiado, etc).

Paravento divisorio per la casa e il contract, fabbricato in legno multi strato. Permette l’applicazione di differenti grafiche (laminato, serigrafia, ecc.).

Contract divider screen manufactured in plywood. The design allows the application of different graphic finishes: laminated, silk-screening...

tokyo

UNO_dossier.indd 14

3/4/08 17:01:26


one silla one Silla para colectividades fabricada en madera de roble. Versi贸n sin brazos (apilable) y con brazos.

sedia one Sedia per la casa e il contract, fabbricata in legno di rovere. Nelle versioni impilabile e con braccioli.

one chair Contract chair manufactured in oak wood. Stackable version without arms and non stackable version with arms.

UNO_dossier.indd 15

3/4/08 17:01:26


palet silla palet Silla para colectividades fabricada en madera de roble. Versi贸n sin brazos (apilable) y con brazos.

sedia palet Sedia per la casa e il contract, fabbricata in legno di rovere. Nelle versioni impilabile e con braccioli.

palet chair Contract chair manufactured in oak wood. Stackable version without arms and non stackable version with arms.

UNO_dossier.indd 16

3/4/08 17:01:27


el último grito El Último Grito es un estudio creativo fundado por Rosario Hurtado y Roberto Feo. El trabajo de El Último Grito investiga continuamente nuestra relación entre objeto y cultura, explorándola a través de diferentes disciplinas, en una amplia variedad de proyectos desde instalaciones artísticas a proyectos de diseño, para clientes como Magis, British Airways, Marks & Spencer, Science Museum, Museo Nacional de Arte Reina Sofía, Mathmos, Nola, Lavazza o Abet Laminati. Su trabajo ha sido ampliamente publicado y premiado y se encuentra en las colecciones permanentes de museos como el MOMA en New York, Victoria & Albert Museum en Londres, Stedlijk Museum en Ámsterdam o Kulturhusset de Estocolmo. Roberto y Rosario imparten clases en la Goldsmiths University y en el Royal College of Art, y forman parte de los investigadores asociados, Senior Design Research Fellows, en Kingston University.

El Ultimo Grito é uno studio creativo fondato da Rosario Hurtado e Roberto Feo nel 1997 a Londra. I lavori del Ultimo Grito investigano i rapporti tra gli oggetti e la cultura, la loro ricerca si sviluppa attraverso l’uso di differenti discipline artistiche con progetti di architettura di interni fino alla grafica, per clienti come Magis, British Airways, Marks & Spencer, Science Museum, il Museo Nacional De Arte Reina Sofia, Mathmos, Nola, Lavazza o Abet Laminati. Il loro lavoro è nelle collezioni permanenti di musei come il MoMA di New York, il Victoria & Albert Museum di Londra, Stedlijk Museum di Amsterdam o il Kulturhusset di Stoccolma. Roberto e Rosario oltre al lavoro di

El Ultimo Grito is the creative partnership of Rosario Hurtado and Roberto Feo. Their work continuously researches our relationships with objects and culture, exploring them across disciplines, through art installations and commercial projects for clients such as MAGIS, British Airways, Marks & Spencer, Science Museum, Museo Nacional de Arte Reina Sofia, Mathmos, Nola, Lavazza or Abet Laminati. El Ultimo Grito’s work has been widely published and awarded, and is in the permanent collections of museums such as MoMA in New York, Victoria & Albert Museum in London, Stedlijk Museum in Amsterdam and Kulturhusset in Stockholm. Roberto and Rosario lecture at Gold-

designers insegnano nella Goldsmiths University e nella Royal Colleg of Art e formano parte dei ricercatori associati, Senior Design Research Fellows nella Kingston University.

smiths University and the Royal College of Art, and are Senior Design Research Fellows at Kingston University.s

www.elultimogrito.co.uk

UNO_dossier.indd 17

3/4/08 17:01:28


plug

mesa auxiliar plug

tavolo ausiliare plug

plug auxiliar table

Plug es una familia de mesas auxiliares con un pequeĂąo florero integrado que desaparece en el centro de la mesa.

Plug è una famiglia di tavoli ausiliari con un piccolo portafiori integrato nascosto al centro del piano.

Plug is a collection of side tables with a small container-vase that plugs into the centre of the table.

UNO_dossier.indd 18

3/4/08 17:01:29


mesa add up

tavolo add up

add up table

Add up es una colección de mesas. Los diferentes modelos se crean a través de permutaciones de patas y sobres.

Add up è una collezione di tavoli, i modelli che la compongono nascono dalle differenti combinazioni tra le basi e i piani.

Add Up is a collection of tables where different models are generated through the permutation of legs and table tops.

add up

UNO_dossier.indd 19

3/4/08 17:01:31


mesa x mesa x

tavolo x

x table

La mesa X es una mesa de café construida con una estructura en forma de X que encaja el resto de las piezas en su posición al mismo tiempo que crea un espacio sobre la mesa que actúa como revistero-estantería de libros.

È un tavolo da caffè costruito con una struttura in forma di X, che serve allo stesso tempo per assemblare i pezzi del tavolo e creare uno spazio superiore al piano, dove poter riporre riviste e libri.

X is a coffee table with an x-frame structure that locks its different parts into position and creates a space on the table to keep books and magazines.

UNO_dossier.indd 20

3/4/08 17:01:35


dr. moreau

sofá dr. moreau

divano dr. moreau

dr. moreau armchair

Dr. moreau es un sistema de sofá modular donde cada pieza introduce una ‘mutación’ en la tipología tradicional del sofá, generando nuevas posibilidades de uso y composición.

Dr. Moreau è un sistema di sedute modulari in cui ogni pezzo introduce una “mutazione” della tipologia tradizionale del divano, generando nuove possibilitá di uso e composizione.

Dr. Moreau is a modular sofa/bench system, where each piece introduces a ‘mutation’ into the traditional typology of the sofa opening up the possibilities of use and configuration.

UNO_dossier.indd 21

3/4/08 17:01:38


lagranja design Lagranja es un estudio-taller multidisciplinar (proyectos de diseño interior, espacios corporativos, exposiciones y diseño industrial) que ha trabajado para clientes públicos y privados de España e Italia (Foscarini, Paola C., Dom Pérignon, Santa & Cole, Metalarte, Gandía Blasco...). Gerard Sanmartí, Gabriele Schiavon son los socios fundadores, compaginan la actividad profesional con la docencia en las siguientes escuelas de diseño (ELISAVA, EINA, IED Barcelona) y han colaborado con IUAV Istituto Universitario di Architettura de Venecia y el centro creativo FABRICA del grupo Benetton).

Lagranja é uno studio-laboratorio multidisciplinare (progetti di architettura di interni, spazi corporativi, esposizioni e disegno industriale) che ha lavorato per clienti pubblici e privati in Spagna e in Italia. Gerard Sanmartí e Gabriele Schiavon sono i soci fondatori, alla attivitá professionale affiancano quella di docenza in diverse scuole di disegno (ELISAVA, EINA, IED Barcelona. Hanno collaborato inoltre con lo IUAV di Venezia e il centro creativo FABRICA del gruppo Benetton).

Lagranja is a multidiscipline studioworkshop (interior design projects, corporative spaces, exhibitions and industrial design) that has worked for public and private clients in Spain and Italy such as Foscarini, Paola C., Dom Pérignon, Santa & Cole, Metalarte and Gandía Blasco. Gerard Sanmartí and Gabriele Schiavon are the founding partners, who combine their professional activity with teaching at the following design schools: ELISAVA, EINA, IED Barcelona. They have also worked with the University IUAV of Venice and Fabrica, Benetton’s creative research centre.

www.lagranja.it

UNO_dossier.indd 22

3/4/08 17:01:38


lula silla lula ¡Lula no es trono de presidente! Es una silla de aluminio que le da igual estar en una terraza frente al mar, entre las rosas del jardín de mi madre o en la sala reuniones de Chavi. Le gustan mucho los colores… aunque el blanco y el negro le sientan de maravilla. Su respaldo es un abrazo que no quieres dejar nunca. Es tan robusta, que ni los niños le dan miedo…

sedia lula Lula non é il trono di un presidente! É una sedia di alluminio cui é indifferente stare in una terrazza di fronte al mare, tra le rose del giardino di mia madre o nella sala riunioni di Javier. Le piacciono molto i colori ... anche se il bianco e il nero sono i suoi preferiti. Il suo schienale é un abbraccio dal quale non vorresti uscire mai. É cosí forte che perfino i bambini non le fanno paura...

lula chair This is no throne for a king! Lula is an aluminium chair that doesn’t mind being on a terrace, by the sea, in my mother’s rose garden or in Javier’s meeting room. She loves colours... even though black and white suit her perfectly too. Her back is like a hug that you don’t want to leave. She is so robust that she is not even scared of children.

UNO_dossier.indd 23

3/4/08 17:01:40


zip silla zip

sedia zip

zip chair

Zip - como un par de zapatos cómodos - tiene cordones, es muy flexible y extremadamente ligera. Los cortes en el respaldo de madera contrachapada atados por gomas de color le proporcionan un aspecto desenfadado y una gran comodidad.

Zip – come un paio di scarpe comode – ha i lacci, é flessibile e estremamente leggera. Il taglio nello schienale di legno multi strato legato con una gomma colorata, le conferisce un’aria serena e una grande comoditá.

ZIP —like a pair of comfortable shoes— has shoelaces, is very flexible and extremely light. The cuts on the plywood back are tightened with colourful rubber bands that give the chair an easy going look and make it very comfortable.

UNO_dossier.indd 24

3/4/08 17:01:42


enrique martí Enrique Martí Aguilera (Valencia, 1972). Diplomato in disegno Industriale alla Universitá Cardenal Herrera CEU, nella stessa sede segue il Master in disegno e sviluppo di prodotto negli anni tra il ’95 e il ’97. Nel ’97 inizia a lavorare negli uffici tecnici della impresa valenziana Andreu World e nell’anno ’99 diventa Direttore di Prodotto. Attualmente oltre alla attivitá propria di designer, svolge differenti collaborazioni come direttore di prodotto o di consulenza tecnica per diverse imprese spagnole.

Enrique Martí Aguilera (Valencia, 1972) From 1992 to 1995 he studied technical engineering for industrial design at University Cardenal Herrera-CEU. From 1995 to 1997 he studied a master’s in Design and Product Development at the same university. Between 1997 and 2005 Enrique Martí was Product Manager at Andreu World S.A. in the company’s Technical Department. Nowadays Enrique Martí is designing and developing products for important Spanish furniture companies, sometimes as technical advisor and others as product director.

Enrique Martí Aguilera (Valencia, 1972) Cursó estudios de ingeniería técnica en Diseño Industrial en la Universidad Cardenal Herrera CEU entre los años 1992 y 1995, Y un Master en Diseño y Desarrollo de Producto en la misma universidad. En 1997 entró a formar parte de la oficina técnica de diseño de la empresa Andreu World S.A. desempeñando posteriormente, a partir de 1999 y hasta su salida de la empresa en 2005, las labores de Director de Producto (Product Manager). En la actualidad realiza funciones de diseño y desarrollo de producto para importantes empresas del sector del mueble en España, así como de asesoramiento técnico y dirección de producto.

www.enriquemarti.com

UNO_dossier.indd 25

3/4/08 17:01:45


silla carmela

sedia carmela

carmela chair

Silla en poliuretano inyectado en masa y coloreado sobre molde con estructura interna de acero. Tiene una estĂŠtica muy marcada, personal y muy reconocible.

Sedia in poliuretano di iniezione con struttura interna di acciaio. Con una estetica marcata, personale e riconoscibile.

Mass injected polyurethane chair, coloured in the mould and with an internal steel structure. It has an easy to recognize personality and a strong aesthetic.

carmela

UNO_dossier.indd 26

3/4/08 17:01:45


martha bancada martha Sistema modular cuyos m贸dulos pueden utilizarse como butaca semirelax de espera, como banco y como mesa de trabajo, incorporando un m贸dulo trasero.

UNO_dossier.indd 27

seduta di attesa martha

marthia bench system

Sistema modulare di sedute di attesa, si possono usare come poltrona relax, come panca e come tavolo di lavoro, incorporando un modulo posteriore.

Modular system, which can be used as a semi-relax waiting armchair, as a bench, and as a worktable (with the addition of a back module).

3/4/08 17:01:47


helix mesas helix

tavoli helix

helix tables

Mesas para cafetería, bar y restaurante, compuestas por una base en acero y un sobre en diferentes opciones de colores y acabados. La base metálica está compuesta de cuatro partes unidas en acero cromado o pintado, el sobre es de laminado con una versión para exterior en contrachapado

Tavoli per caffetterie, bar e ristoranti, composti da una base in acciaio e un piano in differenti opzioni di colore e finitura. La base metallica si compone di quattro parti unite tra di loro in acciaio cromato o colorato, il piano é in laminato e esiste una versione per esterni in multi strato fenolico.

Coffee bar and restaurant table collection, composed of a stainless steel base and a plate covered with different finishes and colours. The metallic base has four stainless steel units covered with a laminated surface. There is an outdoor version with a phenolic laminate.

fenólico.

UNO_dossier.indd 28

3/4/08 17:01:49


zodiac

roca

beso

guitarra

Estudio Mariscal

clip

paquito

Fernando Salas

mesa x

plug

add up

dr. moreau

El ultimo grito

tokyo

leggy

palet

one

Emiliana design studio

martha

helix

carmela

Enrique MartĂ­

UNO_dossier.indd 29

zip

lula

Lagranja design

3/4/08 17:02:14


Ctra.Ademuz, Km.13,nยบ40, 46184, San Antonio de Benageber, Valencia, Spain

UNO_dossier.indd 30

T. +34 96 135 15 20 F. +34 96 135 15 16

info@uno-design.com www.uno-design.com

3/4/08 17:02:14


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.