8 minute read
Français
French conversation, vocabulary & traditions
Conduire en France ~ Driving in France
Advertisement
Conseils et informations - Tips and information
Nombreux d’entre nous conduisons en France et puisque l’été est là, nous allons peut-être recevoir des amis, de la famille, des visiteurs en notre belle France ; ou vous êtes visiteurs vous-mêmes.
Connaissez-vous les réglementations de la France ? Voici quelques conseils et informations qui pourraient vous être utiles.
Many of us drive in France and as summer is here, we may be having friends, family, visitors coming to see us in our beautiful France; or maybe you are visitors yourselves. Do you know the regulations in France? Here are some tips and information that may be useful to you.
Le Permis de Conduire
The Driving Licence
Pour les visiteurs : Si vous séjournez en France pour moins de 90 jours, vous pouvez utiliser un permis de conduire valide de l’Union européenne pour louer une voiture et conduire en France. Si votre permis de conduire provient d’un pays en dehors de l’UE, il est recommandé d’obtenir un permis de conduire international (PCI). Il faut utiliser le PCI avec votre permis de conduire local, alors assurezvous d’apporter les deux !
For visitors: If you’re staying in France for less than 90 days, you can use a valid European Union driver’s licence to rent a car and drive in France. If your driving licence is from a country outside the EU, getting an International Driving Permit (IDP) is recommended. Take note that the IDP is only valid when used with your local licence, so make sure to bring both.
Quels documents avez-vous besoin avec vous quand vous conduisez en France ?
What documents do you need with you while driving in France?
Si vous êtes arrêté par la Police ou la Gendarmerie, vous avez besoin de leur montrer ces documents. Ils vont vous demander « les papiers du véhicule, s’il-vous-plaît ». Dans certains cas, il vous faudra l’ensemble de ces documents : If you are stopped by the Police or Gendarmerie, you need to show them these documents. They will ask you for "les papiers du véhicule, s’il-vousplaît” (“The vehicle papers, please"). In some cases, you will need all of these documents:
- Votre Carte d’Identité Nationale (pour les Européens) ou votre passeport (pour les non Européens), et votre Titre de Séjour (si vous en avez un).
- Your National Identity Card (for Europeans) or your passport (for non-Europeans), and your “Titre de Séjour” (Residence Permit) (if you have one).
- Votre Permis de Conduire
- Your Driving Licence
- La Carte d’Immatriculation (aussi appelée « Carte Grise ») pour un véhicule français ou son équivalent étranger (exemple : log book V5 pour les véhicules britanniques).
- The “Carte d’Immatriculation” (also called “Carte Grise”) for a French vehicle or its foreign equivalent (example: V5 for British vehicles).
- Le Certificat d’Assurance du véhicule : c’est un document de couleur verte de la taille d’1/3 de page qui doit toujours être avec vous avec la Carte d’Immatriculation du véhicule et votre Permis de Conduire. Ce sont les trois documents obligatoires qui sont demandés systématiquement par la Police. S’il vous en manque un, vous pourriez recevoir une amende. N’oubliez pas aussi de coller sur votre pare-brise la vignette verte à jour de l’assurance !
- The vehicle’s Insurance Certificate: it is a green document of the size of 1/3 of a page that must always be with you with the Vehicle Registration Document and your
Driver's Licence. These are the three mandatory documents that are systematically requested by the Police. If you are missing one, you could be fined. Don't forget also to stick the up-to-date green insurance sticker on your windscreen!
- Le Constat Amiable en cas d’accident : très important. Demandez-le à votre assurance ! Je vous conseille de le lire et de le comprendre dès aujourd’hui, vous pouvez demander à votre assureur ou à votre professeur de français de vous aider au préalable. Il vaut mieux savoir comment le remplir dès maintenant, car en cas d’accident, avec le stress et le choc, c’est bien plus difficile. Il est important de bien le remplir car l’indemnisation des assurances dépend de comment il a été rempli et signé par les deux parties !
- The “Constat Amiable” (Accident Report) in the event of an accident: very important. Ask for it from your insurer!
I advise you to read and understand it today; you can ask your insurer or your French teacher to help you beforehand. It is better to know how to fill it now, because in the event of an accident, with the stress and shock, it is much more difficult. It is important to fill it in well because insurance compensation depends on how it was completed and signed by both parties!
- Le Rapport du dernier Contrôle Technique : Ce n’est pas souvent demandé par la Police lors d’un simple contrôle mais il sera demandé en cas d’accident.
- The Report of the last “Contrôle Technique” (MOT): This is not often requested by the Police during a simple check but it will be requested in the case of an accident.
- La vignette Crit’Air doit être collée sur votre pare-brise et est nécessaire pour circuler dans certaines villes. C’est une vignette qui attribue une note correspondante à la pollution de votre véhicule. Certaines zones sont interdites à la circulation pour certaines notes de véhicule. Il est obligatoire pour les véhicules français mais aussi les véhicules étrangers. Vérifiez Learn
Élargissez votre trajet à travers la France et voyez si vous en avez besoin d’une. Vous faites votre demande en ligne sur https://www.certificatair.gouv.fr/, cela peut prendre quelques jours à vous parvenir par la poste, alors planifiez à l’avance !
- The “Crit'Air vignette” must be affixed to your windscreen and is required to drive in certain cities. It is a vignette that assigns a corresponding score to the pollution of your vehicle. Some areas are closed to traffic for certain vehicle scores (restricted traffic areas). It is mandatory for French but also foreign vehicles. Check your route through France and see if you need one. You apply online for it at https://www.certificat-air.gouv.fr/, it can take some days to come to you by post, so plan ahead!
Autres choses obligatoires à avoir dans sa voiture : Other mandatory things to have in your car:
- Des gilets jaunes ou fluorescents, préférablement autant que le nombre de places dans le véhicule. Ils doivent être rangés à portée de main, exemple : dans la portière, car vous devez les mettre avant de sortir du véhicule en cas d’accident ou de panne.
- Yellow or fluorescent waistcoats, preferably as many as there are seats in the vehicle. They must be accessible (for example: in the door) since you must put them on before leaving the vehicle in the case of an accident or breakdown.
- Un triangle de signalisation de danger
Marjorie Barboza
- A hazard warning triangle (breakdown triangle)
- un set d’ampoules de rechange
- A spare set of bulbs
- une roue de secours ou un kit de réparation rapide de pneu
- A spare wheel or a tyre repair kit
- Si approprié : un siège rehausseur pour enfant (entre environ 3,5 ans et 12 ans) ou un siège bébé
- If appropriate: a booster seat for children (between around 3.5 years old and 12 years old) or a baby seat
- Des pneus neige ou chaînes de pneus dans certaines saisons et lieux. Vérifiez !
- Snow tyres or chains in some seasons and places. Please check.
Conseil important : Important tip:
Il est fortement recommandé par la Police de ne jamais laisser dans votre boîte à gants : la Carte d’Immatriculation, le Certificat d’Assurance du véhicule et votre Permis de Conduire.
Vous devez les avoir avec vous quand vous conduisez, dans votre sac-à-main ou votre sacoche.
La raison est qu’en cas de vol ou d’incendie, entre autres, vous n’aurez plus les « papiers du véhicule » et il sera alors très difficile de faire les démarches auprès de la Police et de la compagnie d’assurance et de prouver que le véhicule vous appartient. Sans compter toutes les difficultés à faire refaire ces documents ! Aussi, si un voleur s’empare des « papiers du véhicule », il pourra mettre le véhicule à son nom en quelques minutes !
It is strongly recommended by the Police to never leave these documents in your glove compartment: the Registration Document, the Certificate of Insurance of the vehicle, and your Driver's Licence. You must have them with you when driving, in your purse or bag. The reason is that in case of theft or fire, among others, you will no longer have the "vehicle papers" and it will then be very difficult to start the procedures with the Police and insurance company and prove that the vehicle belongs to you. Not to mention all the difficulties in having these documents redone! Also, if a thief takes the "vehicle papers", he can put the vehicle in his name in a few minutes!
Petit rappel :
Reminder :
- N’oubliez pas d’apposer une étiquette au derrière de votre véhicule si celui-ci est étranger. Par exemple, l’étiquette « UK » pour les véhicules britanniques (et non plus « GB »).
- Don’t forget to affix a sticker to the rear of your car if it comes from abroad. For example, the sticker “UK” for British vehicles (and not “GB” any longer).
- N’oubliez pas de mettre des déflecteurs autocollants sur vos phares, si besoin, si votre véhicule est à conduite à droite, par exemple la plupart des véhicules britanniques.
- Don’t forget to apply headlights deflector stickers to your lights, if needed, if your car is a right hand drive, for example most British vehicles.
Pour plus d’informations ou si vous avez des questions sur ce sujet, vous pouvez me contacter par email à continentalhorizons@free.fr. Cela pourrait faire l’objet d’un nouvel article pour le magazine etcetera.
For more information or if you have any questions on this topic, you can contact me by email at continentalhorizons@free.fr. This could be the subject of a new article for etcetera magazine.
Comme un petit rappel ne fait jamais de mal, revoyons aujourd'hui comment s'engager dans un carrefour giratoire (ou rond-point).
A little reminder never hurts, so lets revisit how to navigate a roundabout. Avant d'entrer dans le rond-point : Before entering the roundabout :
Pour aller tout droit ou en face, pas de clignotant.
To go straight on, do not indicate.
Pour aller à droite, positionnezvous sur la droite et allumez le clignotant droit.
Lessons
To go right, position yourself to the right and indicate right.
Pour aller à gauche ou faire demitour, positionnez-vous sur la gauche et allumez le clignotant gauche.
To turn left, or make a U-turn, position yourself on the left and indicate to turn left.
Avant de sortir du rond-point, quelle que soit votre sortie, allumez le clignotant droit une fois que vous avez franchi la dernière sortie avant la vôtre
Before exiting the roundabout, whatever your exit, turn on the right
French Lessons
indicator once you've passed the last exit before yours.
L'usage du clignotant n'est pas optionnel ! Indicators are not optional!
Le non-usage du clignotant entraîne une perte de 3 points sur le permis pour une amende forfaitaire de 35€.
Not using your indicators could result to losing 3 points from your licence and a fixed fine of 35€
Ensemble, respectons les autres usagers de la route.
Together, let's respect other road users.
Source: Gendarmerie de la Charente