MANUALE DELLA CASA Benvenuti a Villa Antica Aia, siamo lieti di potervi accogliere nella nostra struttura, sarà un piacere per noi darvi la nostra disponibilità e farvi trascorrere una piacevole vacanza. Siamo felici di comunicarvi che saremo sempre al vostro fianco per qualsiasi vostra esigenza e necessità. Vi auguriamo una buona permanenza in Sicilia.
HOUSE DIRECTORY Welcome in Villa Antica Aia, we are very happy to can accommodate you in our holiday home and we like to let you know we are available with our assistance to make your holiday unforgettable. We wish you a good time in Sicily.
CHECK-IN
CHECK-OUT La villa si trova in Contrada Gerrantini, sulla strada provinciale 40, a Scicli, Ragusa a 4 km da Sampieri e a 4 km dal centro di Scicli.
Our villa is in Contrada Gerrantini, on the B road 40, in Scicli, Ragusa at only 4 km from Scicli and only 4 km from Sampieri.
Il check-in e il check-out vengono effettuati direttamente presso la struttura.
Check-in and check-out are can be fixed at home directly.
Si chiede che gli orari vengano rispettati per una corretta organizzazione delle pulizie.
We ask you to be on time for the right organization of the cleaning work.
Qualsiasi tipo di ritardo soprattutto al momento del check-out potrebbe essere soggetto a tassazione.
Any type of late check-out could be taxed
• Check-in: after 16:00 • Check-out: before 10:00
Oriana: +39 3287244857 Michele: +39 3331363013 (anche whatsapp) Ufficio:
+39 0932 954978 (dalle 9:00 alle 20:00)
e-mail: info@villaanticaaia.it sito web: www.villaanticaaia.it facebook: Villa Antica Aia Instagram: villa.antica.aia Siamo disponibili h24
SERVIZIO CONCIERGE Siamo a vostra disposizione per prenotare tour, taxi, transfer, ristoranti o per qualsiasi assistenza durante il vostro soggiorno a Scicli. Contattateci al telefono 00393287244857 dalle 9.00 alle 20.00 o inviateci una e-mail a info@villaanticaaia.it
INTERNET WIFI Presso Villa Antica Aia si pu usufruire del servizio wifi gratuito attivo all’interno dell’intera struttura e anche all’esterno, in veranda e in giardino.
At Villa Antica Aia you can make use of free wifi, available inside the whole house and outside, in the veranda and in the garden.
La cucina è attrezzata e fornita di ogni utensile utile alla preparazione di abbondanti pasti per tutto il numero degli ospiti.
• Wiremax: 88753157 (inside) • VillaAnticaAia2: teresa2014 (outside)
DEPOSITO BAGAGLI Nel caso in cui vi fosse bisogno gli ospiti possono lasciare, con previo accordo e in base alle esigenze, le valigie presso la struttura prima dell’orario di check-in o anche dopo quello di check-out.
SERVIZIO PULIZIE Durante il periodo di permanenza, non saranno effettuate pulizie extra se non dietro specifica richiesta e a pagamento. Sono invece incluse le pulizie finali. Per i soggiorni di due, o più settimane, è compreso il cambio di lenzuola, asciugamani e tappetini doccia.
PARCHEGGIO Il parcheggio a Villa Antica Aia è gratuito, comodo e di esclusiva pertinenza degli ospiti.
CUCINA
LUGGAGE DEPOSIT In case of necessity you can left your luggage, in according with our staff, at our home before the check-in time or after check-out time.
CLEANING SERVICE During your stay, will not be made extra clearing service, except it will be required at payment (8€ per hour). Only final cleaning service is included. For stay of two or more weeks, is included bed and bath linen at the end of each week.
PARK Park service at Villa Antica Aia is free, suitable and available only for guests.
CONCIERGE SERVICE We are at your disposal for booking tours, taxi, private transfer, restaurants or for any assistance you might need during your stay in Scicli. Call us at 00393287244857, from 9am until 8pm or send us an e-mail at info@villaanticaaia.it
KITCHEN The kitchen is full equipped and included any type of kitchen utensils useful to prepare plenty meals for everybody.
BABY-SITTING Presso la nostra struttura avrete la possibilità di usufruire del servizio di baby-sitting disponibile per voi su richiesta.
AREA BAMBINI A Villa Antica Aia i vostri bambini sono i benvenuti e saranno accolti con una divertente area attrezzata con parco giochi in giardino e altri vari giochi in casa.
CHEF PERSONALE A Villa Antica Aia potrete richiedere su richiesta uno chef personale che realizzerà per voi cene o pranzi personalizzati.
At Villa Antica Aia you can benefit of baby-sitting service on your request.
BABY PARKING At Villa Antica Aia you children are our best friends and they will be welcomed with a lovely baby parking in the garden and many others toys inside at home.
PERSONAL CHEF At Villa Antica Aia you can book your personal chef to enjoying your private events.
NUMERI EMERGENZA • Vigili del fuoco: 115 • Carabinieri: 112 • Ambulanza: 118
LUOGHI UTILI
EMERGENCY NUMBERS • Fire department: 115 • Police: 112 • Ambulance: 118
USEFUL SITES
• Ospedale Maggiore, Via Resistenza Partigiana, Modica • Farmacia “Mari e Monti”, Via Regina Margherita 10, Donnalucata • Medico di riferimento: dott. Guglielmo Trovato • Bancomat: Banca Intesa, Corso Mazzini 104, Scicli • Supermarket: Despar, Via Cipro 6, Sampieri (più vicino / nearest) Crai Superstore, C.da Arizza, Scicli (più attrezzato / most equipped) Eurospin, C.da Arizza, Scicli • Panificio/Bakery: “Madonna delle Lacrime”, Sampieri • Mercato del pesce/Fish market: “A Lancitedda”, Via Nazionale, Scicli Porto di Donnalucata, aperto tutti i giorni / open every day from to 7.30 - 12.30
La raccolta dei rifiuti è indifferenziata. La spazzatura può essere eliminata negli appositi cassonetti verdi che troverete lungo la strada S.P. 40 in direzione Sampieri al primo incrocio.
You can remove your rubbish in the special green boxes which you will find at first cross on the B road 40 in direction to Sampieri.
• Macelleria consigliata/Butcher’s shop: “L’angolo degli Antichi Sapori”, Via Acero 1, Scicli . Tel: +39 3389929992 Aperto tutti i giorni (tranne la domenica) / open every day except on Sunday from – to dalle 8.00 alle 14.00 / dalle 17.00 alle 21.00 • Pizzeria d’asporto /Pizza take away: “C’è pizza per te”, viale I maggio 36, Scicli. Tel. +39 0932 833534. Consegna a domicilio (chiuso martedi) – Take away (except Tuesday)
UN GIRO NEI DINTORNI Spiagge e storia Esplorare l’arte e l’architettura di affascinanti località come Ragusa Ibla , Scicli, Noto e Modica e poi trovare refrigerio nelle tante località balneari dell’isola è uno dei grandi valori aggiunti del viaggio in Sicilia, regione dove il bagno è una possibilità per circa otto mesi l’anno. Senza considerare le Isole Eolie ed Egadi, spiagge da non perdere come la Riserva dello Zingaro a Palermo, Cala Mosche nella riserva di Vendicari ed i faraglioni davanti ad Acitrezza ed Acicastello meritano decisamente una visita.
AROUND US Beaches and history Explore the art and architecture of fascinating locations like Ragusa Ibla, Scicli, Noto and Modica, and find refreshment at the seaside of the island is one of the great added value of the trip in Sicily: the region where there is the possibility to have a swim for about eight months a year. Other importants places like Aeolian Islands and Egadi, beaches like the Zingaro Reserve in Palermo and Cala Mosche in the Vendicari Reserve, and the faraglioni in front of Acitrezza and Acicastello, deserve a visit.
La città di Ragusa, capoluogo dell’omonima provincia, sorge sulla parte meridionale dei Monti Iblei. Vanta un ricco patrimonio artisticoculturale, in gran parte risalente alla ricostruzione dopo il terremoto del 1693 è stata dichiarata Patrimonio Unesco in quanto preziosa testimonianza dell’arte barocca. Circondata da una catena di colline verdi e attraversata dal fiume Irminio, la città è suddivisa tra la parte superiore moderna e la parte inferiore, detta Ragusa Ibla, sorta dalle rovine dell’antica città e ricostruita, dopo il terremoto, secondo l’antico assetto medievale. Il quartiere di Ibla, antico centro storico, offre oltre cinquanta chiese e numerosi palazzi nobiliari. Collocato su una collina, il piccolo borgo domina la vallata circostante, con le sue casupole e stradine sulle quali regna il maestoso Duomo di San Giorgio, massima espressione del barocco ibleo. La ricchissima architettura in pietra locale calcarea assume la forma di volute, di vuoti e di pieni, di colonne e capitelli, di statue e di decorazioni di vario tipo.
The city of Ragusa is situated on the southern part of the Iblei Mountains. It boasts a rich artistic and cultural heritage, much of it dating back to the reconstruction after the earthquake of 1693 was declared World Heritage UNESCO as valuable testimony of Baroque art. Surrounded by a chain of green hills and crossed by the Irminio River, the city is divided between the modern upper part and the lower part, called Ragusa Ibla, risen from the ruins of the city and rebuilt after the earthquake, according to the old structure medieval. The Ibla district, old city center, offers over fifty churches and noble palaces. Nestled in the hillside, the small village overlooking the surrounding valley, with its small houses and narrow streets on which reigns the majestic Cathedral of St. George, the highest expression of the Hyblean baroque. The rich architecture in local limestone takes the form of spirals, of empty and full of columns and capitals, statues and various interior decoration.
La caratteristica, vecchia Contea di Modica giace entro tre valli a forma di enorme “Y”. Il suo nome ebbe diverse forme: i greci la chiamarono Mòtuka, i Romani Mothyca, poi Motyca, Mutyce e infine Mutica. il termine verrebbe dal toponimo Mùrika, che nella lingua dei Siculi significa “nuda roccia”, così è stato tramandato dai Greci prima, dai Romani dopo. La città attualmente si estende per 290,77 km² ed ha una popolazione di 55.341 abitanti. È divisa in 3 aree principali, il centro Modica Bassa, il nucleo intorno al castello Modica Alta, e la nuova zona Sacro Cuore detta Modica Sorda.
The characteristic old County Modica lies within three valleys in the form of huge “Y”. His name had various forms: the Greeks called it Mòtuka, Mothyca the Romans, then Motyca, Mutyce and finally Mutica. The term would come from Murika name, which in the language of the Sicilians means “barren rock”, so it was handed down by the Greeks before the Romans later. The city currently covers 290.77 square kilometers and has a population of 55 341 inhabitants. It is divided into three main areas, the center of Modica Bassa, the nucleus around the castle Modica Alta, and the new zone Sacro Cuore called Modica Sorda.
Scicli è uno dei principali centri del percorso barocco siciliano, come Noto, Ragusa, Modica e Siracusa. Il barocco determina, infatti, uno dei periodi più felici dell’architettura della città. Di costruzioni e chiese di stile barocco rimangono tanti esempi: Palazzo Beneventano, la Chiesa di Santa Teresa, la Chiesa di San Bartolomeo e altre architetture ricostruite nel 700 e 800 su modelli del Seicento. Unica nel suo genere. Cittadina accogliente, luminosissima e silenziosa. Inserita nel patrimonio dei Beni Dell’Umanità Unesco, contempla un giusto equilibrio tra arte cultura mare e spiagge incantevoli. Una destinazione prestigiosa per il viaggiatore che vuole coniugare la tradizione con le bellezze naturali di una città sconosciuta. Consiglio vivamente anche una breve sosta.
Scicli is one of the main centers of the Sicilian Baroque path, such as Noto, Ragusa, Modica and Syracuse. The baroque determines, in fact, one of the happiest periods of architecture in the city. Of buildings and baroque churches remain many examples: Beneventano Palace, the Church of Santa Teresa, the Church of St. Bartholomew and other architectures rebuilt in the 700 and 800 models of the seventeenth century. One of a kind, cozy, bright and quiet town. Its part of the assets of Heritage Unesco , provides for a right balance between art, culture, sea and beautiful beaches. A prestigious destination for the traveler who wants to combine tradition with the natural beauty of an unknown city. I suggest and recommend a short stopor a daily visit.
Piccola frazione marittima di Scicli, è costituita da un grazioso villaggio di case in pietra e stradine lastricate situato su uno sperone di roccia calcarea compreso tra due spiagge di finissima sabbia dorata. Rinomato il lungomare ampio e panoramico che, durante la stagione estiva, è caratterizzato da una vivace vita notturna, grazie anche alla presenza di numerosi alberghi e villaggi turistici presenti nella zona. Sono presenti sul lido alcuni chalet che danno la possibilità di consumare cibo, gelati, granite in compagnia di giovani e musica, così anche la sera con occasionali concerti live sulla spiaggia. Verso la fine della sua lunga distesa di sabbia ci ritroviamo al cospetto di un’imponente struttura, location cinematografica della serie “il commissario Montalbano”, la Fornace Penna, detta anche Stabilimento Bruciato, monumento di archeologia industriale un tempo produttore di laterizi che venivano esportati in molti paesi mediterranei. La fornace fu distrutta da un incendio doloso una notte del 1924. Da allora domina la spiaggia dalla roccia sul mare. Sampieri inaugura la stagione turistica con la “Sagra del Pomodoro”, il primo di maggio, evento che offre agli amanti del mare un’occasione unica di incontro con le bellezze, gastronomiche e non, di tale territorio.
Small seaside village of Scicli, is made up of a pretty village of stone houses and cobbled streets located on a limestone outcrop between two beaches of fine golden sand. Renowned the large, panoramic promenade, during the summer season, it is characterized by a lively night life, thanks to the presence of numerous hotels and resorts in the area. They are present on the shore a few chalets that give the opportunity to consume food, ice creams, granitas in the company of young people and music, so even at night with occasional live concerts on the beach. Towards the end of its long stretch of sand we find ourselves in the presence of an imposing structure, filming location of the series “Commissario Montalbano”, the Fornace Penna, also known as the Burnt Factory, industrial monument once producer of bricks which were exported in many Mediterranean countries. The furnace was destroyed by arson in 1924. Since then one night overlooking the beach from the rocks by the sea. Sampieri inaugurates the season with the “Tomato Festival”, May 1, an event that offers sea lovers a unique opportunity to meet the beauty, not only culinary of that territory.
Affacciata sul mare africano, c’è Marina di Ragusa, l’antica Mazzarelli, nome arabo che significa “piccola borgata”. Villaggio di pescatori, caricatoio per imbarcare quanto nell’entroterra ragusano si produceva e destinato all’esportazione carrube, cereali, caciocavalli ecc., fu dotato di una torre di avvistamento e difesa contro le incursioni piratesche nel XVI sec. Ma il vero sviluppo per Mazzarelli inizio’ verso il 1870 quando a Ragusa si aprirono le prime miniere di asfalto che, dopo l’estrazione, veniva trasportato da centinaia di carrettieri al caricatoio e da li’ esportato e destinato ad asfaltare le strade di tutto il mondo: Parigi, Berlino, Londra, Amsterdam, Buenos Aires, Pechino, ecc.. L’espansione riprende a partire dagli anni ‘60 quando Marina di Ragusa diventa luogo di villeggiatura. Dotata di larghe spiagge con fine sabbia dorata, ha ottime strutture ricettive e ricreative, buoni locali pubblici e di recente costruzione il porto turistico. Oggi è un importante punto di riferimento per chi vuole trascorrere una vacanza al mare.
Overlooking the African sea, there is Marina di Ragusa, the ancient Mazzarelli, Arabic name which means “small village”. Fishing village, caricatoio to embark as the hinterland Ragusa was produced and exported carob, cereals, etc. caciocavalli., was equipped with a watchtower and defense against pirate raids in the sixteenth century. But the real development Mazzarelli start ‘around 1870 when Ragusa opened the first mines of asphalt, after extraction, was transported by hundreds of carters to caricatoio and’ exported them and intended to pave the roads around the world: Paris, Berlin, London, Amsterdam, Buenos Aires, Beijing, etc .. The expansion continues from the ‘60s when Marina di Ragusa become a holiday resort. Equipped with wide beaches with fine golden sand, it has excellent accommodation and leisure facilities, good public rooms and newly built marina. Today is an important reference point for those who want to spend a beach holiday.
Il sito archeologico di Kamarina, fra i più importanti della Sicilia, costituisce un prezioso patrimonio di archeologia terrestre e sottomarina. Kamarina, il cui nome secondo Strabone significa “Abitata dopo molta fatica”, fu un’importante colonia di Siracusa, costruita alla foce del fiume Ippari in Provincia di Ragusa. Di essa oggi non rimangono che rovine e importanti reperti archeologici, principalmente sul colle Cammarana nel territorio del comune di Ragusa.
The Kamarina archaeological site, one of the most important in Sicily, is a precious heritage of terrestrial and underwater archeology. Kamarina, whose name according to Strabo means “Inhabited after much effort”, was an important colony of Siracusa, built at the mouth of the river Ippari in the Province of Ragusa. Of it today there are only ruins and important archaeological finds, mainly on Cammarana hill in the town of Ragusa territory.
Al contrario di quanto il nome possa far pensare non si tratta di un vero e proprio castello medievale bensì di una sontuosa dimora nobiliare del tardo ‘800. La dimora sovrastava quelli che erano i possedimenti della ricca famiglia Arezzo De Spuches. Fin dall’arrivo il castello rivela la sua sontuosità. L’edificio copre un’area di circa 2500 m2 ed ha un’ampia facciata in stile neogotico, coronata da due torri laterali. Negli anni è stato set cinematografico di diversi film. Nella “stanza del biliardo” sono state girate alcune scene del film “I Viceré”, mentre sulla terrazza del castello sono state girate varie scene della fiction “Il commissario Montalbano”. La facciata principale è ornata da una bellissima loggia in stile goticoveneziano, otto balconi a sesto acuto danno accesso alla grande terrazza sottostante la loggia, delle belle bifore ingentiliscono le altre facciate. Fra le stanze più importanti ricordiamo il salone degli stemmi con le pareti ornate dagli stemmi delle più importanti famiglie siciliane, il salone degli specchi con ricchi tendaggi e mantovane che si alternano a degli specchi che rivestono tutte
Contrary to what the name might suggest it is not a real medieval castle but a sumptuous noble residence of the late ‘800. The dwelling hung over those who were the possessions of the rich family Arezzo Spuches. Since the arrival the castle reveals its sumptuousness. The building covers an area of about 2500 m2 and has a large neo-Gothic facade, crowned by two lateral towers. Over the years it was a movie set for several films. In the “pool room” we were filmed some scenes of the film “The Viceroy”, while on the terrace of the castle were filmed several scenes of the drama “Inspector Montalbano”. The main facade is decorated with a beautiful loggia in Venetian-Gothic style, eight pointed balconies give access to the large terrace below the loggia, the beautiful mullioned windows soften the other facades. Among the most important rooms include the hall of coats of arms with walls adorned with the crests of the most important Sicilian families, the hall of mirrors with rich curtains and valances that alternate with mirrors lining the walls, the billiard room, the ‘ apartment of the Bishop, the
le pareti, la sala del bigliardo, l’appartamento del Vescovo, la pinacoteca, la foresteria, la stanza della musica, il salotto dei fumatori, la biblioteca. Interessante notare il largo uso della pietra pece locale per la pavimentazione delle stanze. Il castello è circondato da un ampio parco di circa otto ettari che il barone Corrado Arezzo esperto botanico fece arredare con essenze da lui personalmente scelte. All’interno del parco diverse costruzioni, che servivano a rendere più piacevole il soggiorno degli ospiti del barone, fra cui la “coffee house”, il tempietto, il labirinto, una grotta artificiale che riproduce un ambiente carsico e poi alcune vasche e disseminati parecchi vasi di Caltagirone. È spesso sede di numerosi eventi musicali e teatrali, specialmente durante la stagione estiva.
art gallery, the guest quarters, the music room, the living room of smokers, the library. A widespread use of the local pitch stone for the flooring of the rooms. The castle is surrounded by a large park of about eight hectares that Corrado Arezzo expert botanist Baron did furnish with essences chosen by him personally. Inside the park different buildings, which were used to make more pleasant the stay of the guests of the Baron, including the “coffee house”, the temple, the labyrinth, an artificial grotto reproducing a karst environment and then several tanks and several scattered vases of Caltagirone. It is often the site of numerous musical and theatrical events, especially during the summer season.
e-mail:castello.donnafugata@ comune.ragusa.gov.it tel: 0932.619333 (Castello Donnafugata) 0932.676668 (Ufficio Cultura Comune di Ragusa)
Tariffe d’ingresso / Entrance tarifs
Orari apertura / Opening time • martedì, giovedì, domenica dalle ore 9,00 alle ore 13,00 e dalle 14,45 alle 16,30 Thursday, Tuesday, Sunday from 9 to 13 – fom 3pm to 4 pm • mercoledì, venerdì,sabato dalle ore 9,00 alle ore 13,00- Wednesday,Friday,Saturday from 9 to 13 • lunedì/monday: giorno di chiusura/ CLOSED
• Castello + Parco biglietto intero/full ticket: € 8,00 – ridotto/ reduced ticket € 4,00 • Castello biglietto intero/full ticket: € 6,00 – ridotto/reduced ticket € 3,00 • Parco biglietto intero/full ticket: € 3,00 – ridotto/reduced ticket € 1,00 La tariffa ridotta si riferisce a visitatori di età compresa tra 6 e 18 anni e oltre i 65 anni .I bambini di età inferiore a 6 anni hanno accesso gratuito. The reduced ticket is for visitators aged from 6 to 18 years old and over 65 years old. Children under 6 years old free entrance.
INFORMATIONI TURISTICHE
TOURIST INFORMATIONS
Sicilia in bocca
Flavors of Sicily
Unico nel suo genere è il tour gastronomico in Sicilia, un viaggio alla scoperta di prodotti di rara bontà, un viaggio dentro al viaggio incontrando piatti e prodotti che dischiudono una tradizione culinaria varia e ricca a testimonianza della ricchezza del territorio e delle dominazioni in esso susseguitasi. La selezione ittica della tonnara di Marzamemi, i famosi pistacchi di Bronte, l’eccellenza di cioccolato a Modica, la fragolina di Sciacca, la cipolla di Giarratana, l’aglio rosso di Nubia, la mandorla di Noto e quella amara di Avola impiegate in impareggiabili granite, i gamberi rossi di Mazzara del Vallo, il pomodoro di Pachino e per finire vitigni che danno vita a famosi vini siciliani. Tutti esempi di come il cibo sia innanzitutto tradizione , cultura e rispetto del territorio. Sapori schietti, contrasti agrodolci, avanguardia, ricerca e ricette di casa tramandati di generazione in generazione.
Unique is the gastronomic tour in Sicily, a trip to the discovery of rare quality products, a journey into the trip by meeting dishes and products that reveal a diverse and rich culinary tradition testifying to the wealth of the territory and domination in it susseguitasi . The fish selection of the trap of Marzamemi, famous pistachios from Bronte, the chocolate excellence in Modica, the strawberries from Sciacca, the onion of Giarratana, red garlic of Nubia, Noto almond and the bitter Avola employed in incomparable granite, red shrimp of Mazzara del Vallo, Pachino tomatoes and finally vines that give birth to famous Sicilian wines. All examples of how the food is first tradition, culture and respect for the land. Frank flavors, sweet and sour contrasts, avant-garde, research and passed down from generation to generation home recipes.
Per assaggiare il meglio della Sicilia orientale non dovete far altro che recarvi in alcuni di questi indirizzi: Taste our best food here: Ciccio Sultano e La Locanda di don Serafino a Ragusa Ibla La Locanda del Colonnello e la Pasticceria Bonajuto a Modica