S2 One Touch

Page 1

I/M N° : 8635.0000

Bedienungsanleitung Gebruiksaanwijzing

S2 One Touch DE

NL



Inhaltsverzeichnis 1. Allgemeines.........................................................................4 1.1. Begrüßung.........................................................................................4 1.2. Hinweise zur Bedienungsanleitung....................................................4 2. Zu Ihrer Sicherheit..............................................................4 2.1. Bestimmungsgemäße Verwendung...................................................4 2.2. Gefahren............................................................................................5 3. Technische Daten................................................................6 4. Übersicht..............................................................................6 4.1. Lieferumfang......................................................................................6 4.2. Zubehör..............................................................................................6 4.3. Gerät..................................................................................................7 5. Erstmaliges Einschalten.....................................................8 6. Ihr erster Kaffee...................................................................9 6.1. Ein-/Ausschalten................................................................................9 6.2. Bedienung..........................................................................................9 6.3. Kaffeespezialitäten zubereiten.........................................................10 6.3.1. Kaffee oder Espresso zubereiten..........................................10 6.3.2. Kaffee-Milchspezialitäten zubereiten.................................... 11 6.4. Kaffee mit Kaffeepulver zubereiten..................................................13

8. Pflege.................................................................................18 8.1. Tägliche Reinigung..........................................................................19 8.2. Pflegeprogramme............................................................................20 8.2.1. Kaffeesystem spülen.............................................................20 8.2.2. Milchsystem reinigen.............................................................20 8.2.3. Reinigungsprogramm............................................................20 8.2.4. Entkalken..............................................................................21 8.2.5. Wasserfilter wechseln...........................................................23 8.3. Brüheinheit reinigen.........................................................................24 8.4. Bohnenbehälter reinigen..................................................................24

DE

9. Hilfe bei Problemen...........................................................25 9.1. Geräteinformationen anzeigen.........................................................26 10. Entsorgung........................................................................26 11. Tipps für einen perfekten Kaffeegenuss.........................27

7. Individuelle Einstellungen................................................14 7.1. Mahlgrad einstellen..........................................................................14 7.2. Individuelle Einstellungen für die Kaffeezubereitung vornehmen....15 7.3. Geräteeinstellungen ändern.............................................................16 7.3.1. Sprache.................................................................................16 7.3.2. Wasserhärte..........................................................................16 7.3.3. Wasserfilter...........................................................................16 7.3.4. Energiesparoptionen.............................................................17 7.3.5. Gerät zurücksetzen...............................................................17

Version 2  2011-12-01

3


1. Allgemeines 1.1 Begrüßung

Liebe Kundin, lieber Kunde, wir freuen uns, dass Sie sich für einen SEVERIN Kaffeevollautomaten entschieden haben. Tauchen Sie ein in die Genussvielfalt des Kaffees und der Milchspezialitäten. Bitte nehmen Sie sich vorher genügend Zeit, Ihre Maschine mit Hilfe der Gebrauchsanweisung genau kennen zu lernen. So ist sichergestellt, dass Sie optimale Ergebnisse erzielen.

1.2 Hinweise zur Bedienungsanleitung DE

Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vollständig durch, bevor Sie das Gerät benutzen. Bewahren Sie die Anleitung gut auf. Falls Sie das Gerät an Dritte weitergeben, geben Sie auch die Bedienungsanleitung mit. Die Nichtbeachtung dieser Anleitung kann zu schweren Verletzungen oder Schäden am Gerät führen. Für Schäden, die durch Nichtbeachtung dieser Bedienungsanleitung entstehen, übernimmt SEVERIN keine Haftung. Falls Sie die Bedienungsanleitung verlieren sollten, können Sie die Anleitung im Internet unter www.severin.de herunterladen.

2. Zu Ihrer Sicherheit

Wichtige Hinweise für Ihre Sicherheit sind besonders gekennzeichnet. Beachten Sie diese Hinweise unbedingt, um Unfälle und Schäden am Gerät zu vermeiden:

WARNUNG!

Kennzeichnet Hinweise, bei deren Nichtbeachtung die Gefahr der Verletzung oder Lebensgefahr besteht.

VORSICHT!

Kennzeichnet Hinweise, bei deren Nichtbeachtung die Gefahr von leichten Verletzungen besteht.

VORSICHT!

Kennzeichnet Hinweise, bei deren Nichtbeachtung die Gefahr von Sachschäden besteht.

HINWEIS!

Hebt Tipps und andere nützliche Informationen hervor.

2.1 Bestimmungsgemäße Verwendung

Ihr Kaffeevollautomat dient ausschließlich zur nicht gewerblichen Zubereitung von Kaffeespezialitäten für den Hausgebrauch. In das Gerät darf kein mit Kohlensäure versetztes Mineralwasser, keine Milch und kein Instant-Getränkepulver (z. B. Cappuccino, Trinkschokolade o. Ä.), Geschmackszusätze (Liköre, Kaffeeweißer etc.) oder mit Zusatzstoffen karamellisierte Kaffeebohnen eingefüllt werden.

4

Version 2  2011-12-01


2.2 Gefahren

Da das Gerät mit elektrischem Strom betrieben wird, besteht die Gefahr eines elektrischen Schlages. Beachten Sie unbedingt die folgenden Vorsichtsmaßnahmen: • Fassen Sie den Netzstecker niemals mit nassen Händen an. • Wenn Sie den Netzstecker aus der Steckdose herausziehen, ziehen Sie immer direkt am Netzstecker. • Achten Sie darauf, dass das Netzkabel nicht geknickt oder eingeklemmt wird oder mit Hitzequellen (z. B. Kochplatten, Feuer) in Berührung kommt. • Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten. • Betreiben Sie das Gerät nur, wenn die auf dem Typenschild angegebene Spannung mit der Spannung Ihrer Steckdose übereinstimmt. • Ziehen Sie bei längerer Nichtbenutzung, im Gefahrenfall oder im Falle eines Defektes unverzüglich den Netzstecker aus der Steckdose. • Schrauben Sie das Gerät niemals auf und nehmen Sie keine Veränderungen an der Maschine vor. • Führen Sie keine spitzen metallischen Gegenstände in Geräteöffnungen ein. Am Kaffee-Milchauslauf des Geräts besteht Verbrühungsgefahr durch heiße Flüssigkeiten: • Stellen Sie das Gerät außerhalb der Reichweite von Kindern auf. • Berühren Sie den Kaffee-Milchauslauf nicht, wenn die Maschine eingeschaltet ist. Für bestimmte Personengruppen besteht erhöhte Gefahr: • Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Kinder und Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und/oder mangelndem Wissen benutzt zu werden, es sei denn sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.

Ein defektes Gerät kann zu Sachschäden und Verletzungen führen: • Prüfen Sie das Gerät vor jeder Inbetriebnahme auf Schäden. Betreiben Sie niemals ein defektes Gerät. • Wenn das Netzanschlusskabel des Geräts beschädigt wird, muss es durch einen autorisierten Fachhändler, den Kundendienst oder durch den Hersteller ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden. • Reparaturen dürfen ausschließlich durch den Hersteller oder durch vom Hersteller autorisierte Servicestellen vorgenommen werden. Durch eine falsche Handhabung des Geräts können Sachschäden entstehen: • Stellen Sie das Gerät an einem trockenen, sauberen Ort im Innenbereich auf einer ebenen Fläche ohne direkte Sonneneinstrahlung auf. • Stellen Sie das Gerät nicht in unbeheizten Räumen auf, in denen Frostgefahr besteht.

DE

• Stellen Sie das Gerät nicht auf eine heiße Oberfläche oder in der Nähe von starken Hitzequellen auf. Das Gerät könnte beschädigt werden. • Stellen Sie das Gerät nicht auf eine Oberfläche, die durch Wasser beschädigt werden kann (z. B. unbehandeltes Holz). • Füllen Sie niemals Milch in den Wassertank. • Verwenden Sie ausschließlich von SEVERIN empfohlene Produkte zur Pflege Ihres Geräts. • Stellen Sie das Gerät nicht in die Spülmaschine.

• Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen. • Halten Sie Kinder von Verpackungsmaterial fern. Es besteht Erstickungsgefahr. Durch mangelnde Hygiene können sich Krankheitserreger im Gerät bilden: • Halten Sie die angegebenen Reinigungsintervalle ein. Version 2  2011-12-01

5


3. Technische Daten

DE

4. Übersicht

Spannung

220–240 V~, 50/60 Hz

Leistung/Energieverbrauch

1500 W

Sicherheitsprüfung

CE, CB, EMC

Pumpendruck (max.)

15 bar

Inhalt Wassertank

1,5 l

Inhalt Bohnenbehälter

140 g

Inhalt Tresterschale

12 Portionen

Abmessungen (B x H x T)

240 mm x 350 mm x 330 mm

Gewicht

ca. 9 kg

4.1 Lieferumfang

Zum Lieferumfang des Geräts gehört: • Ihr Kaffeevollautomat • ein SEVERIN-BWT-Wasserfilter • 2 Milchschläuche für den Milchaufschäumer • diese Bedienungsanleitung • Wasserhärte-Teststreifen • Reinigungstablette

4.2 Zubehör

Folgendes Zubehör ist erhältlich: • SEVERIN-BWT-Wasserfilter • Reinigungstabletten • Entkalkungstabletten • Milchschlauch für den Milchaufschäumer

6

Version 2  2011-12-01


4.3 Gerät Überblick 6

5 4

7

3

8 9

14

10

13 2

11

1 12

Abb. 1: Geräteübersicht

Version 2  2011-12-01

Pos.

Bezeichnung

1

Ein-/Aus-Schalter

Erläuterungen

2

Wasserfilter mit Einsetzhilfe

Zur Verbesserung der Wasserqualität.

3

Wassertank

Zum Einfüllen von Trinkwasser.

4

Bohnenbehälterdeckel

Zum Schutz der Bohnen.

5

Signallampe Bohnenbehälter

Leuchtet, wenn der Bohnenvorrat zur Neige geht.

6

Mahlgradregler

Zum Anpassen des Mahlgrads an die Kaffeesorte.

7

Bohnenbehälter

Zum Einfüllen ungemahlener Bohnen.

8

Pulverdosierwippe

Zum Einfüllen einer Tassenportion Kaffee­ pulver (z. B. koffeinarmer Kaffee).

9

Drehwahlschalter e-Select

Zum Auswählen einer Kaffeespezialität und zum Auswählen von Menüpunkten und Einstellungen im Menü.

10

Menütaste

Zum Aufrufen und Beenden des Menüs.

11

Kaffee-Milchauslauf mit Höhenverstellung

Der Kaffee-Milchauslauf kann mit Hilfe des Griffs an die Höhe des untergestellten Gefäßes (Tasse/Glas) angepasst werden.

12

Tropfschale mit Tassenablage und Tresterschale

Zum Auffangen von Wasser und Kaffeesatz.

13

Anschluss für Milchschlauch

Zum Bezug von Milch für Kaffeespezialitäten mit Milch (z. B. Cappuccino).

14

Display mit Bedientasten

Zeigt Details zur Getränkezubereitung und das Menü an. Die Bedientasten haben die jeweils auf dem Display angezeigte Funktion.

DE

7


DE

Abb. 2: Wasserfilter einsetzen

5. Erstmaliges Einschalten

Wenn Sie Ihr Gerät das erste Mal einschalten, fragt das Gerät Sie zunächst nach einigen Grundeinstellungen. 1. Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose. 2. Schalten Sie das Gerät am Ein-/Aus-Schalter ein. ÂÂ Das Display zeigt: BITTE SPRACHE WÄHLEN

3. Drehen Sie den e-Select, bis die gewünschte Sprache angezeigt wird, und bestätigen Sie diese durch Drücken des e-Select. ÂÂ Das Display zeigt: BITTE HÄRTEGRAD WÄHLEN

4. Prüfen Sie die Wasserhärte an einem Wasserhahn mit Hilfe des WasserhärteTeststreifens. Gehen Sie dazu gemäß der dem Teststreifen beiliegenden Beschreibung vor. 5. Wählen Sie mit dem e-Select den Härtegrad und bestätigen Sie Ihre Eingabe. 8

Abb. 3: Wassertank aufsetzen ÂÂ

Das Display zeigt:

FILTER VERWENDEN?

6. Spülen Sie den Wassertank gründlich mit Wasser aus. 7. Setzen Sie, wenn gewünscht, den Wasserfilter mit Hilfe der Einsetzhilfe in den Wassertank (Abb. 2) und ziehen Sie die Einsetzhilfe wieder heraus.

HINWEIS!

Ein Wasserfilter verbessert die Wasserqualität des verwendeten Wassers, indem er dem Wasser Schadstoffe und Kalk entzieht. SEVERIN empfiehlt den Einsatz eines Wasserfilters für eine hohe Wassergüte. 8. Füllen Sie den Wassertank bis zur Markierung „Max“ mit kaltem Trinkwasser und stellen Sie ihn auf das Gerät (Abb. 3). Achten Sie dabei darauf, dass der Wassertank oben im Gerät einhängt und eng am Gerät anliegt. 9. Wählen Sie mit dem e-Select • NEIN, wenn Sie keinen Wasserfilter verwenden möchten, oder Version 2  2011-12-01


• JA, wenn Sie einen Wasserfilter im Wassertank einsetzen. ÂÂ

Das Display zeigt: SPÜLEN

Es läuft Wasser aus dem Kaffee-Milchauslauf in die Tropfschale. Sobald der Spülvorgang abgeschlossen ist, zeigt das Display die Ansicht „Getränkeauswahl“ an. Das Gerät ist nun betriebsbereit.

6. Ihr erster Kaffee 6.1 Ein-/Ausschalten

Bei jedem Ein- und Ausschalten spült das Gerät zunächst die Brüheinheit. 1. Schalten Sie das Gerät am Ein-/Ausschalter ein. ÂÂ Das Display zeigt den Schriftzug „SEVERIN“ und dann: SPÜLEN

Das Spülen der Brüheinheit ist beendet, sobald wieder die Ansicht „Getränkeauswahl“ angezeigt wird.

HINWEIS!

Das Gerät schaltet sich nach einer programmierbaren Abschaltzeit (Voreinstellung: 2 Stunden) automatisch aus. Durch Drücken des Ein-/Ausschalters können Sie das Gerät aber jederzeit auch manuell ausschalten.

DE

6.2 Bedienung Ansicht „Getränkeauswahl“

Symbole

Bedeutung Zum Einstellen der Stärke des gewünschten Kaffees.

milder Kaffee

normaler Kaffee starker Kaffee

Version 2  2011-12-01

individuell eingestellte Bohnenmenge Zubereitung mit gemahlenem Kaffee

9


Symbole

Bedeutung

Ansicht „Menü“

Zum Einstellen der Wassermenge.

kleine Tasse (125 ml)

mittlere Tasse (160 ml) große Tasse (200 ml)

individuell eingestellte Tassengröße

Zum Einstellen der Milch-/Milchschaummenge einer Milchspezialität.

DE

wenig Milch

mittlere Milchmenge viel Milch

individuell eingestellte Milchmenge

Weist auf Warnmeldungen hin.

HINWEIS!

Es werden nicht für jedes Getränk alle Symbole dargestellt, abhängig davon, ob das Getränk mit Milch/Kaffeebohnen zubereitet wird oder nicht. Die Bedienung des Geräts erfolgt über den e-Select und die Bedientasten. • Durch Drehen des e-Select wählen Sie ein Getränk und bereiten es durch Drücken zu. -- Der e-Select leuchtet dauerhaft weiß, wenn das Gerät auf eine Eingabe von Ihnen wartet. -- Der e-Select blinkt, während das Gerät ein Getränk zubereitet. -- Der e-Select blinkt rot, wenn ein Fehler aufgetreten ist (►„9. Hilfe bei Problemen“).

In diesem Menü können Sie Einstellungen vornehmen, Pflegeprogramme durchführen und Informationen anzeigen lassen. • Durch längeres Drücken der Menütaste (mind. 3 Sekunden) gelangen Sie in das Menü und verlassen es durch ein erneutes Drücken. • Durch Drehen des e-Select können Sie einen Menüpunkt auswählen und durch Drücken bestätigen. -- Der e-Select leuchtet dauerhaft weiß, wenn das Gerät auf eine Eingabe von Ihnen wartet. -- Der e-Select blinkt, wenn das Gerät eine Reinigung durchführt. • Mit der Bedientaste unter dem Displayfeld Menü, ohne eine Einstellung zu ändern.

kehren Sie zurück in das vorherige

6.3 Kaffeespezialitäten zubereiten

Um einen Kaffee zuzubereiten, füllen Sie zunächst den Bohnenbehälter mit Bohnen. 1. Öffnen Sie den Deckel des Bohnenbehälters und wischen Sie den Bohnenbehälter mit einem trockenen, fusselfreien Tuch aus. 2. Füllen Sie den Bohnenbehälter mit Kaffeebohnen (Abb. 4). 3. Schließen Sie den Deckel des Bohnenbehälters.

6.3.1 Kaffee oder Espresso zubereiten

Um einen Kaffee oder Espresso zuzubereiten, muss der Bohnenbehälter ausreichend mit Bohnen gefüllt und genügend Wasser im Wassertank vorhanden sein. 1. Stellen Sie eine Tasse unter den Kaffee-Milchauslauf des Geräts auf die Tassenablage und stellen Sie die Höhe des Kaffee-Milchauslaufes auf die Tassenhöhe ein (Abb. 5). 2. Wählen Sie durch Drehen des e-Select KAFFEE oder ESPRESSO.

• Durch Drücken der vier Bedientasten unterhalb des Displays können Sie Ihre Kaffeespezialität an Ihre individuellen Bedürfnisse anpassen. 10

Version 2  2011-12-01


DE

Abb. 4: Bohnen einfüllen 3. Auf Wunsch können Sie mit der Bedientaste unter dem Displayfeld • die Kaffeestärke verändern. •

die Wassermenge verändern.

HINWEIS!

Um die Kaffeespezialität mit Ihren eigenen Einstellungen zuzubereiten, drücken Sie die jeweilige Bedientaste so oft, bis hinter dem jeweiligen Symbol angezeigt wird (►„7.2 Individuelle Einstellungen für die Kaffeezubereitung vornehmen“). 4. Drücken Sie den e-Select. ÂÂ Die gewählte Kaffeespezialität wird zubereitet. 5. Wenn Sie die Kaffeemenge während des Bezugs ändern möchten, drehen Sie den e-Select während der Kaffeeausgabe.

Version 2  2011-12-01

Abb. 5: Tasse unterstellen und Auslaufhöhe einstellen ÂÂ

Das Display zeigt einen Balken mit der eingestellten Menge in „ml“. Die Kaffeeausgabe stoppt automatisch, nachdem die gewählte Menge zubereitet ist. Sie kann aber auch durch Drücken des e-Select vorzeitig gestoppt werden.

6.3.2 Kaffee-Milchspezialitäten zubereiten

Um einen Cappuccino, einen Milchkaffee oder einen Latte Macchiato zuzubereiten, muss der Bohnenbehälter ausreichend mit Bohnen gefüllt und genügend Wasser im Wassertank vorhanden sein. Stellen Sie außerdem ein mit Milch gefülltes Gefäß (z. B. SEVERIN Milchkühler) neben das Gerät.

HINWEIS!

Mit Milch zubereitete Kaffeespezialitäten gelingen am besten, wenn die Milch Kühlschranktemperatur hat. 1. Stecken Sie den Milchschlauch auf den Anschluss am Kaffee-Milchauslauf und hängen Sie das andere Ende des Schlauches in das Milchgefäß (Abb. 6).

11


DE

Abb. 6: Milchschlauch anschließen

HINWEIS!

Achten Sie darauf, dass der Schlauch in die Milch eintaucht, damit die Milch richtig vom Gerät angesaugt werden kann. 2. Stellen Sie eine Tasse unter den Kaffee-Milchauslauf des Geräts auf die Tassenablage und stellen Sie die Höhe des Kaffee-Milchauslaufes auf die Tassenhöhe ein (Abb. 5). 3. Wählen Sie durch Drehen des e-Select CAPPUCCINO, LATTE MACCHIATO, MILCHKAFFEE oder MILCH. 4. Auf Wunsch können Sie mit der Bedientaste unter dem Displayfeld • die Kaffeestärke verändern.

12

die Wassermenge verändern.

die Milch-/Milchschaummenge verändern.

Abb. 7: Pulverdosierwippe umkippen

HINWEIS!

Um die Kaffeespezialität mit Ihren eigenen Einstellungen zuzubereiten, drücken Sie die jeweilige Bedientaste so oft, bis hinter dem jeweiligen Symbol angezeigt wird (►„7.2 Individuelle Einstellungen für die Kaffeezubereitung vornehmen“). 5. Drücken Sie den e-Select. ÂÂ Die gewählte Kaffeespezialität wird zubereitet. 6. Wenn Sie die Milchmenge während des Bezugs ändern möchten, drehen Sie den e-Select während der Milchausgabe. ÂÂ Das Display zeigt einen Balken mit der eingestellten Milchausgabezeit in Sekunden. 7. Wenn Sie die Kaffeemenge während des Bezugs ändern möchten, drehen Sie den e-Select während der Kaffeeausgabe.

Version 2  2011-12-01


ÂÂ

Das Display zeigt einen Balken mit der eingestellten Menge in „ml“. Die Kaffeeausgabe stoppt automatisch, kann aber auch durch Drücken des e-Select gestoppt werden. Nach der Zubereitung zeigt das Display: MÖCHTEN SIE DAS MILCHSYSTEM REINIGEN?

8. Drücken Sie • die Bedientaste unter dem Displayfeld , um die Reinigung durchzuführen (►„8.2.2 Milchsystem reinigen“), oder • die Bedientaste unter dem Displayfeld später durchführen wollen.

, wenn Sie eine Reinigung erst

HINWEIS!

Eine Reinigung des Milchsystems empfiehlt sich nach jeder Zubereitung.

6.4 Kaffee mit Kaffeepulver zubereiten

Sie können auch eine Kaffespezialität mit Kaffeepulver zubereiten. Das ist besonders nützlich, wenn Sie z. B. entkoffeinierten Kaffee zubereiten wollen. 1. Gehen Sie wie in den Kapiteln ►„6.3.1 Kaffee oder Espresso zubereiten“ und ►„6.3.2 Kaffee-Milchspezialitäten zubereiten“ beschrieben vor, um das gewünschte Getränk auszuwählen.

VORSICHT!

Durch eine falsche Befüllung kann das Gerät beschädigt werden. –– Füllen Sie nur dann Kaffee ein, wenn das Gerät Sie dazu auffordert. –– Füllen Sie nur Kaffee aus gemahlenen Bohnen ein (keine Instant-Getränkepulver, Kaffeegranulat, Kakao o. Ä.). –– Füllen Sie die Pulverdosierwippe für eine Tassenportion lediglich einmal mit Kaffeepulver, nicht mehrfach. 5. Drehen Sie die Pulverdosierwippe um (Abb. 7). 6. Drehen Sie die Pulverdosierwippe wieder in die Ausgangsposition und schließen Sie den Deckel des Bohnenbehälters. 7. Drücken Sie erneut den e-Select. ÂÂ Die gewählte Kaffeespezialität wird zubereitet. 8. Um Änderungen der Flüssigkeitsmengen während des Bezugs vorzunehmen, drehen Sie den e-Select wie in den Kapiteln ►„6.3.1 Kaffee oder Espresso zubereiten“ und ►„6.3.2 Kaffee-Milchspezialitäten zubereiten“ beschrieben.

2. Wählen Sie anstelle der Stärke des Kaffees mit der Bedientaste unter dem Displayfeld das Symbol aus. 3. Nachdem Sie ggf. die gewünschte Wasser- und die gewünschte Milchmenge gewählt haben, drücken Sie den e-Select. ÂÂ Das Display zeigt nach kurzer Zeit: BITTE KAFFEEPULVER EINFÜLLEN. 4. Öffnen Sie den Deckel des Bohnenbehälters und füllen Sie die Pulverdosierwippe mit Kaffeepulver.

Version 2  2011-12-01

13

DE


1.

2.

DE

Abb. 8: Mahlgrad einstellen

7. Individuelle Einstellungen 7.1 Mahlgrad einstellen

Der Mahlgrad wirkt sich auf den Geschmack des Kaffees aus. Wählen Sie den Mahlgrad entsprechend der Kaffeesorte, die Sie verwenden.

VORSICHT!

Wenn der Mahlgrad verstellt wird und gerade keine Kaffeebohnen gemahlen werden, kann das Mahlwerk beschädigt werden. –– Verstellen Sie den Mahlgrad nur, während das Mahlwerk mahlt.

HINWEIS!

Für eine helle Röstung sollten Sie einen feinen Mahlgrad einstellen, bei einer dunklen Röstung ist ein mittlerer Mahlgrad optimal. Die Röstung ist meist auf der Kaffeeverpackung aufgedruckt. So stellen Sie den Mahlgrad ein: 1. Stellen Sie eine Tasse unter den Kaffee-Milchauslauf des Geräts auf die Tassenablage und stellen Sie die Höhe des Kaffee-Milchauslaufes auf die Tassenhöhe ein. 2. Öffnen Sie den Deckel des Bohnenbehälters. 3. Wählen Sie durch Drehen des e-Select ein Getränk. 4. Drücken Sie den e-Select. ÂÂ Das Mahlwerk mahlt. Die Kaffeespezialität wird zubereitet.

14

Version 2  2011-12-01


5. Stellen Sie den Mahlgrad der Bohnen am Mahlgradregler ein, solange das Mahlwerk mahlt. Drücken Sie hierfür den Mahlgradregler nach unten und drehen Sie ihn (Abb. 8) • nach rechts, um einen feinen Mahlgrad einzustellen. Sobald Sie den Mahlgradregler loslassen, rastet er automatisch nach oben ein.

6. Schließen Sie den Deckel des Bohnenbehälters wieder.

7.2 Individuelle Einstellungen für die Kaffeezubereitung vornehmen

Sie können die Kaffeezubereitung individuell Ihren persönlichen Wünschen anpassen. Für jede Kaffeespezialität stehen hierfür verschiedene Zubereitungsvarianten zur Verfügung. Ihren Wunschkaffee können Sie mit Hilfe der Bedientasten zubereiten. Die nachfolgend aufgeführten Zubereitungsvarianten können Sie für die Zubereitung Ihrer Kaffeespezialität wählen. Zubereitungsvarianten Espresso/Kaffee Menge Kaffee (Espresso)

20 – 50 ml

Menge Kaffee (Kaffee)

50 – 250 ml

Kaffeestärke

sehr mild, mild, normal, stark, sehr stark

Temperatur Kaffee

normal, hoch

Cappuccino/Latte macchiato

Version 2  2011-12-01

Menge Kaffee

20 – 250 ml

Menge Milchschaum

10 – 25 Sekunden

Kaffeestärke

sehr mild, mild, normal, stark, sehr stark

Temperatur Kaffee

normal, hoch

15, 30, 45 Sekunden

Menge Kaffee

20 – 250 ml

Menge Milch

10 – 25 Sekunden

Kaffeestärke

sehr mild, mild, normal, stark, sehr stark

Temperatur Kaffee

normal, hoch

Menge Milch

10 – 25 Sekunden

Milchkaffee

• nach links, um einen groben Mahlgrad einzustellen. ÂÂ

Pausenzeit (nur Latte macchiato)

Milch/Milchschaum DE

HINWEIS! –– Die Gesamtfüllmenge der Tasse ergibt sich bei mit Milch zubereiteten Getränken aus der Kaffeefüllmenge plus der Milch/Milchschaummenge! Berücksichtigen Sie dies bei der Auswahl Ihrer Tasse. –– Pausenzeit ist die Zeit, bis der Milch der Kaffee zugesetzt wird. Hierüber kann die Schichtung bei einem Latte macchiato beeinflusst werden. So nehmen Sie Ihre eigenen Einstellungen für die Kaffeezubereitung vor: 1. Drücken Sie die Menütaste für mindestens 3 Sekunden und wählen Sie mit dem e-Select den Menüpunkt GETRÄNKEMENÜ. ÂÂ Das Display zeigt eine Liste mit den Kaffeespezialitäten. 2. Wählen Sie die Kaffeespezialität, deren Einstellungen Sie ändern möchten. ÂÂ Das Display zeigt die Einstellmöglichkeiten für die gewählte Kaffeespezialität (vgl. vorherige Tabelle: „Zubereitungsvarianten“). 3. Wählen Sie die Einstellung, die Sie ändern möchten. ÂÂ Das Display zeigt einen Balken mit der aktuell gewählten Einstellung. 15


4. Drehen Sie den e-Select, um die Einstellung zu ändern, und • bestätigen Sie die Änderung durch Drücken des e-Select oder • brechen Sie die Änderung mit der Bedientaste unter dem Displayfeld ab. 5. Drücken Sie abschließend die Menütaste, um das Menü zu verlassen. ÂÂ Das Display zeigt die Ansicht „Getränkeauswahl“.

7.3 Geräteeinstellungen ändern Sie können die Geräteeinstellungen ändern.

So wählen Sie den Wasserhärtegrad aus: 1. Drücken Sie die Menütaste für mindestens 3 Sekunden und wählen Sie mit dem e-Select den Menüpunkt GERÄTEMENÜ.

So wählen Sie die bevorzugte Sprache für das Display:

2. Wählen Sie dann den Menüpunkt WASSERHÄRTE. ÂÂ Das Display zeigt:

1. Drücken Sie die Menütaste für mindestens 3 Sekunden und wählen Sie mit dem e-Select den Menüpunkt GERÄTEMENÜ.

3. Drehen Sie den e-Select, um die Einstellung zu ändern, und • bestätigen Sie Ihre Eingabe durch einen Druck auf den e-Select oder

7.3.1 Sprache DE

HINWEIS!

Um Ihr Gerät optimal zu betreiben, stellen Sie den Wasserhärtegrad entsprechend den Vorgaben Ihres Wasserversorgers und des Wasser-Teststreifens ein.

2. Wählen Sie dann den Menüpunkt SPRACHAUSWAHL. ÂÂ Das Display zeigt die verfügbaren Sprachen. 3. Drehen Sie den e-Select, um die Einstellung zu ändern, und • bestätigen Sie Ihre Eingabe durch einen Druck auf den e-Select oder • brechen Sie die Änderung mit der Bedientaste unter dem Displayfeld ab.

HINWEIS!

Wenn Sie versehentlich die falsche Sprache ausgewählt haben, können Sie das Gerät auf die Werkseinstellung zurücksetzen (►„Gerät bei falscher Spracheinstellung zurücksetzen“).

7.3.2 Wasserhärte

Wählen Sie die Wasserhärte entsprechend dem Wasserhärtegrad in Ihrem Haushalt. Je nach Einstellung macht Ihr Gerät Sie rechtzeitig auf die Notwendigkeit einer Entkalkung aufmerksam. 16

HÄRTEGRAD 4. BITTE HÄRTEGRAD WÄHLEN.

• brechen Sie die Änderung mit der Bedientaste unter dem Displayfeld ab.

7.3.3 Wasserfilter Wenn Sie einen Wasserfilter einsetzen wollen, müssen Sie das Gerät für die Verwendung entsprechend einstellen. Der Wasserfilter verbessert die Wasserqualität des verwendeten Wassers und Ihr Gerät muss, bei richtiger Anwendung, seltener entkalkt werden.

HINWEIS!

SEVERIN empfiehlt den Einsatz von SEVERIN-BWTWasserfiltern für eine hohe Wassergüte. Die Wasserfilter sind ca. 4 Wochen wirksam, bevor sie gewechselt werden müssen. So stellen Sie das Gerät für die Verwendung eines Wasserfilters ein: 1. Drücken Sie die Menütaste für mindestens 3 Sekunden und wählen Sie mit dem e-Select den Menüpunkt GERÄTEMENÜ. Version 2  2011-12-01


2. Wählen Sie dann den Menüpunkt WASSERFILTER. ÂÂ Das Display zeigt: FILTER VERWENDEN?

3. Wählen Sie mit dem e-Select • JA, wenn Sie einen Wasserfilter im Wassertank einsetzen, oder • NEIN, wenn Sie keinen Wasserfilter verwenden. 4. Befolgen Sie die Handlungsschritte im Abschnitt ►„8.2.5 Wasserfilter wechseln“.

7.3.4 Energiesparoptionen

1. Drücken Sie die Menütaste für mindestens 3 Sekunden und wählen Sie mit dem e-Select den Menüpunkt GERÄTEMENÜ. 2. Wählen Sie dann den Menüpunkt WERKSEINSTELLUNGEN. ÂÂ Das Display zeigt: GERÄT AUF WERKSEINSTELLUNG ZURÜCKSETZEN?

3. Drücken Sie • die Bedientaste unter dem Displayfeld gen aufrufen wollen, oder • die Bedientaste unter dem Displayfeld Einstellungen beibehalten wollen.

Das Gerät kann bei längerer Nichtbenutzung selbst abschalten. Sie können die Zeitdauer einstellen. So stellen Sie die Energiesparoptionen ein: 1. Drücken Sie die Menütaste für mindestens 3 Sekunden und wählen Sie mit dem e-Select den Menüpunkt GERÄTEMENÜ. 2. Wählen Sie dann den Menüpunkt AUTOM. ABSCHALTUNG. ÂÂ Das Display zeigt die aktuell eingestellte Zeit für die automatische Abschaltung. 3. Drehen Sie den e-Select, um die Einstellung zu ändern, und • bestätigen Sie Ihre Eingabe durch einen Druck auf den e-Select oder • brechen Sie die Änderung mit der Bedientaste unter dem Displayfeld ab.

7.3.5 Gerät zurücksetzen

Sie können das Gerät auf die Werkseinstellungen zurücksetzen. Alle persönlichen Einstellungen für die Kaffeezubereitung gehen dabei verloren und das Gerät startet wieder mit der Inbetriebnahme (►„5. Erstmaliges Einschalten“). Gerät über das Menü zurücksetzen So setzen Sie das Gerät auf die Werkseinstellungen zurück: Version 2  2011-12-01

ÂÂ

, wenn Sie die Werkseinstellun, wenn Sie Ihre persönlichen DE

Das Display zeigt für kurze Zeit den Hinweis: DEVICE SET TO FACTORY DEFAULTS. Alle Einstellungen werden zurückgesetzt. Sie müssen nun wieder alle Grundeinstellungen vornehmen (►„5. Erstmaliges Einschalten“).

Gerät bei falscher Spracheinstellung zurücksetzen Wenn Sie versehentlich eine falsche Sprache eingestellt haben und ein Zurücksetzen über das Menü nicht möglich ist, können Sie das Gerät auch wie folgt auf den Auslieferungszustand zurücksetzen: 1. Schalten Sie das Gerät aus. 2. Drücken Sie die äußeren beiden Bedientasten unterhalb des Displays und halten Sie diese gedrückt. 3. Schalten Sie das Gerät ein und halten Sie die Bedientasten weiterhin gedrückt, bis auf dem Display der Hinweis DEVICE SET TO FACTORY DEFAULTS. erscheint. ÂÂ Alle Einstellungen werden zurückgesetzt. Sie müssen nun wieder alle Grundeinstellungen vornehmen (►„5. Erstmaliges Einschalten“).

17


8. Pflege

bei Bedarf

Um lange Freude an Ihrem Gerät zu haben und einen gleichbleibend guten Kaffee zu genießen, müssen Sie das Gerät regelmäßig reinigen. Die nachfolgende Übersicht gibt einen Überblick über alle notwendigen Reinigungstätigkeiten. Einige Teile des Geräts müssen von Hand gereinigt werden, andere werden durch ein entsprechendes Reinigungsprogramm vom Gerät selbsttätig durchgeführt. Übersicht täglich Wassertank, Tropfschale, Kaffee-Milchauslauf und Milchaufschäumer reinigen (►„8.1 Tägliche Reinigung“) Wasser im Wassertank wechseln und nicht benötigtes Restwasser weggießen

DE

Milchsystem reinigen (►„8.2.2 Milchsystem reinigen“) wenn das Gerät es anzeigt Reinigungsprogramm durchführen (►„8.2.3 Reinigungsprogramm“) Entkalken (►„8.2.4 Entkalken“) spätestens nach 2 Monaten Wasserfilter wechseln (►„8.2.5 Wasserfilter wechseln“) Den benutzten Milchschlauch entsorgen und durch einen neuen ersetzen.

Bohnenbehälter reinigen (►„8.4 Bohnenbehälter reinigen“) Kaffeesystem spülen (►„8.2.1 Kaffeesystem spülen“) Brüheinheit reinigen (►„8.3 Brüheinheit reinigen“) Das Gehäuse des Geräts mit einem angefeuchteten weichen Tuch ohne Scheuermittel abwischen. Pflegehinweise Auf wichtige Pflegeintervalle macht Sie Ihr Gerät über einen Hinweis auf dem Display aufmerksam (vgl. Übersicht). In diesem Fall können Sie das Reinigungsprogramm direkt starten: • Drücken Sie die Bedientaste unter dem Displayfeld und führen Sie die in den entsprechenden Kapiteln dieser Anleitung beschriebenen Handlungsschritte ab Schritt 3 durch. • Wenn Sie das Reinigungsprogramm später durchführen wollen, drücken Sie die Bedientaste unter dem Displayfeld .

VORSICHT!

Wenn Sie das Reinigungsprogramm nicht direkt durchführen, erscheint ein Warnsymbol im Display als Erinnerung, dass Sie noch ein Reinigungsprogramm starten müssen. Sie können das Gerät nach der Anzeige eines Pflegehinweises uneingeschränkt weiter nutzen. Der Hinweis wird aber immer wieder angezeigt, um Sie an die Notwendigkeit zu erinnern und Schäden am Gerät zu vermeiden. –– Führen Sie die Reinigung möglichst zeitnah aus.

18

Version 2  2011-12-01


1.

2.

DE

Abb. 9: Kaffee-Milchauslauf entnehmen

Abb. 10: Milchaufschäumerdüse entnehmen

HINWEIS!

Milch ist ein verderbliches Lebensmittel. Zum Wohle Ihrer Gesundheit sollten Sie das Milchsystem daher immer baldmöglichst reinigen.

8.1 Tägliche Reinigung

Reinigen Sie täglich den Wassertank, die Tropfschale, den Kaffee-Milchauslauf und den eingesetzten Milchaufschäumer. 1. Schalten Sie das Gerät aus. 2. Nehmen Sie den Wassertank ab und entnehmen Sie einen ggf. eingesetzten Wasserfilter. 3. Reinigen Sie den Wassertank mit klarem Wasser und einem milden Spülmittel und trocknen Sie ihn von innen und außen mit einem fusselfreien Tuch ab. 4. Setzen Sie den Wasserfilter ggf. wieder ein. 5. Ziehen Sie die Tropfschale aus dem Gerät. Version 2  2011-12-01

Abb. 11: Tropfschale zusammensetzen 6. Entnehmen Sie die Tresterschale und leeren Sie den Kaffeesatz aus. 7. Reinigen Sie die beiden Teile und die Tassenablage mit klarem Wasser und einem milden Spülmittel. 8. Entnehmen Sie den Kaffee-Milchauslauf, indem Sie das komplette Teil an den Griffmulden nach unten aus der Führung herausziehen (Abb. 9). 9. Ziehen Sie die Milchaufschäumerdüse am Anschluss für den Zulauf nach oben aus dem Kaffee-Milchauslauf heraus (Abb. 10). 10. Reinigen Sie beide Teile mit klarem Wasser und einem milden Spülmittel. 11. Setzen Sie die Tropfschale (Abb. 11) und die anderen Teile wieder zusammen und schieben Sie die Tropfschale und den Kaffee-Milchauslauf wieder in das Gerät.

HINWEIS!

Die Tropfschale inklusive Tresterschale und der KaffeeMilchauslauf sind spülmaschinengeeignet.

19


8.2 Pflegeprogramme

Das Gerät verfügt über automatische Pflegeprogramme. Diese können über das Menü jederzeit gestartet werden.

8.2.1 Kaffeesystem spülen

Die Brüheinheit muss regelmäßig gespült werden, um eine gleichbleibend hohe Qualität bei der Kaffeezubereitung zu gewährleisten. 1. Drücken Sie die Menütaste für mindestens 3 Sekunden und wählen Sie mit dem e-Select den Menüpunkt PFLEGE. 2. Wählen Sie dann den Menüpunkt SPÜLEN

und drücken Sie den e-Select. ÂÂ Das Display zeigt:

DE

ÂÂ

Das Display zeigt: BITTE AUFFANGGEFÄSS UNTERSTELLEN

5. Stellen Sie eine Tasse mit mindestens 200 ml Fassungsvermögen unter den Kaffee-Milchauslauf des Geräts auf die Tassenablage und stellen Sie die Höhe des Kaffee-Milchauslaufes auf die Tassengröße ein. 6. Drücken Sie zur Bestätigung den e-Select. ÂÂ Das Display zeigt: SPÜLEN

Das Reinigen des Milchsystems ist beendet, sobald wieder die Ansicht „Getränkeauswahl“ angezeigt wird.

8.2.3 Reinigungsprogramm

Das Gerät verfügt über ein Reinigungsprogramm, mit dem das Kaffeesystem intensiv mit einer Reinigungstablette gespült und gereinigt werden kann.

SPÜLEN

HINWEIS!

Das Spülen ist beendet, sobald wieder die Ansicht „Getränkeauswahl“ angezeigt wird.

Wenn Sie das Reinigungsprogramm unmittelbar nach der Anzeige eines Pflegehinweises durchführen, entfallen die Schritte 1 bis 2.

8.2.2 Milchsystem reinigen

Das Milchsystem muss aus hygienischen und sicherheitstechnischen Gründen sowie zur Gewährleistung einer gleichbleibend hohen Qualität bei der Zubereitung von Milchkaffeespezialitäten täglich gereinigt werden. 1. Drücken Sie die Menütaste für mindestens 3 Sekunden und wählen Sie mit dem e-Select den Menüpunkt PFLEGE. 2. Wählen Sie dann den Menüpunkt MILCHSYSTEM

und drücken Sie den e-Select. ÂÂ Das Display zeigt: BITTE MILCHSCHLAUCH IN WASSERGEFÄSS HÄNGEN

3. Stecken Sie den Milchschlauch auf den Anschluss am Kaffee-Milchauslauf und hängen Sie das andere Ende des Schlauches in ein mit 200 ml klarem, kaltem Wasser gefülltes Gefäß.

1. Drücken Sie die Menütaste für mindestens 3 Sekunden und wählen Sie mit dem e-Select den Menüpunkt PFLEGE. 2. Wählen Sie dann den Menüpunkt REINIGEN

und drücken Sie den e-Select. ÂÂ Das Display zeigt: BITTE WASSER EINFÜLLEN

3. Füllen Sie den Wassertank bis zur Max-Markierung mit Wasser und setzen Sie ihn auf das Gerät. 4. Drücken Sie zur Bestätigung den e-Select. ÂÂ Das Display zeigt: BITTE TRESTERSCHALE LEEREN

4. Drücken Sie zur Bestätigung den e-Select. 20

Version 2  2011-12-01


5. Entnehmen Sie die Tropfschale und entleeren Sie diese zusammen mit der Tresterschale. 6. Setzen Sie alle Teile wieder zusammen und schieben Sie die Tropfschale wieder in das Gerät. 7. Stellen Sie ein 500-ml-Gefäß unter den Kaffee-Milchauslauf auf die Tassen­ ablage. 8. Drücken Sie den e-Select. ÂÂ Das Display zeigt:

ÂÂ

Das Reinigungsprogramm ist beendet, sobald wieder die Ansicht „Getränkeauswahl“ angezeigt wird.

8.2.4 Entkalken

Abhängig vom Wasserhärtegrad des eingesetzten Trinkwassers und dem Einsatz eines Wasserfilters muss das Gerät in bestimmten Abständen entkalkt werden, damit sich kein Kalk im System ablagern kann.

VORSICHT!

Durch ungeeignete Entkalker und wenn das Entkalken nicht regelmäßig durchgeführt wird, kann das Gerät beschädigt werden.

REINIGEN

9. Sobald die Aufforderung

BITTE REINIGUNGSTABLETTE EINWERFEN

auf dem Display erscheint, öffnen Sie den Deckel des Bohnenbehälters, legen Sie die Reinigungstablette in die Pulverdosierwippe und drehen Sie die Pulverdosierwippe um.

–– Verwenden Sie bevorzugt SEVERIN Entkalker, niemals Essig oder essigsäurehaltige Mittel. –– Führen Sie das Entkalken regelmäßig durch.

HINWEIS!

Verwenden Sie SEVERIN Reinigungstabletten für Kaffeevollautomaten. Die Reinigungstabletten von SEVERIN sind optimal auf Ihr Gerät abgestimmt und können bei Ihrem SEVERIN-Fachhändler erworben werden.

HINWEIS! –– Der Entkalkungsvorgang dauert bis zu 30 Minuten. –– Für Schäden, die darauf zurückzuführen sind, dass das Gerät nicht regelmäßig entkalkt wurde, kann keine Garantie übernommen werden.

10. Drehen Sie die Pulverdosierwippe wieder in die Ausgangsposition und schließen Sie den Deckel des Bohnenbehälters.

–– Wenn Sie das Entkalken unmittelbar nach der Anzeige eines Pflegehinweises durchführen, entfallen die Schritte 1 bis 2.

11. Drücken Sie den e-Select, um fortzufahren. ÂÂ Das Display zeigt: REINIGEN

HINWEIS!

Der Reinigungsvorgang dauert bis zu 15 Minuten. 12. Sobald die Aufforderung BITTE TRESTERSCHALE LEEREN

auf dem Display erscheint, wiederholen Sie die Schritte 5 und 6.

Version 2  2011-12-01

DE

1. Drücken Sie die Menütaste für mindestens 3 Sekunden und wählen Sie mit dem e-Select den Menüpunkt PFLEGE. 2. Wählen Sie dann den Menüpunkt ENTKALKEN

und drücken Sie den e-Select. ÂÂ Das Display zeigt:

BITTE TROPFSCHALE LEEREN

21


DE

Abb. 12: Einsetzhilfe am Wasserfilter einstecken 3. Entnehmen Sie die Tropfschale und entleeren Sie diese zusammen mit der Tresterschale. 4. Setzen Sie alle Teile wieder zusammen und schieben Sie die Tropfschale wieder in das Gerät. 5. Drücken Sie den e-Select, um fortzufahren. ÂÂ Das Display zeigt:

BITTE ENTKALKERTABLETTEN EINWERFEN

6. Füllen Sie den Wassertank zur Hälfte mit lauwarmem Leitungswasser und geben Sie die Entkalkertabletten in den Wassertank. 7. Warten Sie, bis sich die Entkalkertabletten vollständig aufgelöst haben, und setzen Sie den Wassertank dann auf das Gerät. 8. Drücken Sie den e-Select, um fortzufahren. ÂÂ Das Display zeigt: ENTKALKEN

22

Abb. 13: Wasserfilter einsetzen 9. Sobald die Aufforderung BITTE TROPFSCHALE LEEREN

auf dem Display erscheint, entleeren Sie die Tropfschale und die Tresterschale erneut. Reinigen Sie die Teile mit klarem Leitungswasser und setzen Sie sie wieder in das Gerät ein. 10. Drücken Sie den e-Select, um fortzufahren. ÂÂ Das Display zeigt:

BITTE TANK SPÜLEN UND WASSER EINFÜLLEN

11. Spülen Sie den Wassertank gründlich mit klarem Leitungswasser aus, füllen Sie ihn anschließend vollständig und setzen Sie ihn wieder auf das Gerät. 12. Drücken Sie den e-Select, um fortzufahren. ÂÂ Das Display zeigt: ENTKALKEN

Die Entkalkung ist beendet, sobald wieder die Ansicht „Getränkeauswahl“ angezeigt wird.

Version 2  2011-12-01


1. 2.

1. 1.

2.

2. DE

Abb. 14: Abdeckung der Brüheinheit entfernen

8.2.5 Wasserfilter wechseln

Für eine gleichbleibende Wasserqualität muss der Wasserfilter regelmäßig gewechselt werden.

HINWEIS!

Wenn Sie den Wasserfilterwechsel unmittelbar nach der Anzeige eines Pflegehinweises durchführen, entfallen die Schritte 1 bis 2. 1. Drücken Sie die Menütaste für mindestens 3 Sekunden und wählen Sie mit dem e-Select den Menüpunkt PFLEGE. 2. Wählen Sie dann den Menüpunkt FILTEREINSATZ

Abb. 15: Brüheinheit herausziehen

Abb. 16: Brüheinheit einsetzen

3. Leeren Sie den Wassertank. 4. Stecken Sie die Einsetzhilfe in den Wasserfilter (Abb. 12) und entnehmen Sie den Wasserfilter. 5. Setzen Sie einen neuen Wasserfilter mit Hilfe der Einsetzhilfe ein (Abb. 13) und ziehen Sie die Einsetzhilfe wieder heraus. 6. Füllen Sie den Wassertank mit kaltem Trinkwasser und setzen Sie den Wassertank wieder auf das Gerät. 7. Drücken Sie den e-Select. ÂÂ Das Display zeigt: SPÜLEN

ÂÂ

Der Filterwechsel ist abgeschlossen, sobald wieder die Ansicht „Getränkeauswahl“ angezeigt wird.

und drücken Sie den e-Select. ÂÂ Das Display zeigt:

BITTE NEUEN WASSERFILTER EINSETZEN

Version 2  2011-12-01

23


8.3 Brüheinheit reinigen

Das Gerät bietet Ihnen zusätzlich zum integrierten Reinigungsprogramm die Möglichkeit, die Brüheinheit manuell zu reinigen. Dazu kann die Brüheinheit wie folgt entnommen werden: 1. Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker. 2. Nehmen Sie den Wassertank ab und schütten Sie das Restwasser aus. 3. Öffnen Sie die Klappe der Brüheinheit auf der Rückseite der Maschine, indem Sie die Lasche mit dem Daumen herunterdrücken und zu sich ziehen (Abb. 14). 4. Nehmen Sie die Klappe vollständig ab. ÂÂ Die Brüheinheit ist nun sichtbar. DE

5. Ziehen Sie den roten Hebel der Brüheinheit nach oben und ziehen Sie die Brüheinheit vorsichtig schräg nach unten aus der Maschine heraus (Abb. 15). 6. Reinigen Sie die Brüheinheit unter fließendem Wasser.

8.4 Bohnenbehälter reinigen WARNUNG!

Es besteht die Gefahr von Verletzungen und Schäden am Gerät, wenn Sie mit den Fingern in den Bohnenzulauf fassen oder Gegenstände in den Bohnenzulauf fallen. –– Schalten Sie das Gerät vor Beginn der Reinigung aus. –– Fassen Sie nicht in den Bohnenzulauf. –– Lassen Sie keine Gegenstände in den Bohnenzulauf fallen. Wischen Sie den Bohnenbehälter regelmäßig mit einem trockenen, fusselfreien Tuch aus, um Verunreinigungen zu vermeiden. Idealerweise tun Sie dies, wenn der Bohnenvorrat aufgebraucht ist, bevor Sie neue Bohnen einfüllen.

VORSICHT!

Durch eine falsche Handhabung der Brüheinheit kann Wasser aus der Maschine austreten. –– Zerlegen und verstellen Sie die Brüheinheit nicht. –– Achten Sie darauf, dass der Verriegelungsbügel der Brüheinheit geöffnet ist, wenn Sie diese einsetzen. –– Schieben Sie die Brüheinheit vorsichtig von unten nach oben ein. 7. Setzen Sie die Brüheinheit wieder von hinten in die Maschine ein und schieben Sie sie so weit es geht hinein (Abb. 16). 8. Drücken Sie den roten Hebel der Brüheinheit herunter. Wenn sich der Hebel nicht bewegen lässt, prüfen Sie noch einmal die Position der Brüheinheit und setzen Sie sie erneut ein. ÂÂ Die Brüheinheit ist jetzt korrekt eingesetzt. 9. Verschließen Sie die Brüheinheit wieder mit der Klappe.

24

Version 2  2011-12-01


9. Hilfe bei Problemen

Neben den Pflegehinweisen zeigt das Display im Falle einer technischen Störung einen entsprechenden Hinweis an. Die Abhilfemaßnahme wird zusammen mit der Störungsmeldung auf dem Display angezeigt.

Displayanzeige

Ursache

Abhilfe

FEHLER IN WASSERZUFUHR.

Es gelangt nicht genügend Wasser in die Brüheinheit.

Reinigen Sie den Wassertank und insbesondere dessen Wasserauslauf am Boden. Füllen Sie den Wassertank vollständig mit Wasser. Wenn das Problem weiterhin besteht, reinigen Sie zusätzlich die Brüheinheit (►„8.3 Brüheinheit reinigen“).

INTERNER FEHLER (CON). BITTE NEUSTARTEN.

Es ist ein Systemfehler aufgetreten.

Schalten Sie das Gerät für einige Sekunden aus und dann wieder ein.

INTERNER FEHLER (TO). BITTE NEUSTARTEN.

Es ist ein Systemfehler aufgetreten.

Schalten Sie das Gerät für einige Sekunden aus und dann wieder ein.

MAHLWERK BLOCKIERT.

Das Mahlwerk blockiert.

Stellen Sie den Mahlgradregler auf den gröbsten Mahlgrad (►„7.1 Mahlgrad einstellen“) und bereiten Sie erneut eine Kaffeespezialität zu.

HINWEIS!

Wenn eine technische Störung aufgetreten ist, kann bis zur Behebung der Störung kein Kaffee mehr zubereitet werden. Displayanzeige

Ursache

Abhilfe

BITTE BRÜHEINHEIT REINIGEN.

Die Brüheinheit muss gereinigt werden.

Reinigen Sie die Brüheinheit (►„8.3 Brüheinheit reinigen“).

BITTE BRÜHEINHEIT EINSETZEN UND TÜR SCHLIESSEN.

Die Brüheinheit ist nicht korrekt eingesetzt.

Setzen Sie die Brüheinheit ein (►„8.3 Brüheinheit reinigen“).

BITTE BOHNEN NACHFÜLLEN.

Der Bohnenbehälter ist leer.

Füllen Sie den Bohnenbehälter wieder mit Bohnen (►„6.3 Kaffeespezialitäten zubereiten“).

BRÜHGRUPPENKLAPPE OFFEN.

Die Klappe der Brüheinheit ist nicht geschlossen.

Schließen Sie die Klappe der Brüheinheit korrekt.

BRÜHEINHEIT BLOCKIERT BITTE REINIGEN.

Die Brüheinheit arbeitet nicht ordnungsgemäß.

Reinigen Sie die Brüheinheit (►„8.3 Brüheinheit reinigen“).

BRÜHEINHEIT PRÜFEN UND EINSETZEN.

Die Brüheinheit ist nicht oder nicht korrekt eingesetzt.

Setzen Sie die Brüheinheit ein (►„8.3 Brüheinheit reinigen“).

Version 2  2011-12-01

DE

Wenn das Problem dadurch behoben ist, stellen Sie beim nächsten Getränk wieder den gewünschten Mahlgrad ein. Wenn das Problem weiterhin besteht, rufen Sie den Kundendienst an. SYSTEMFEHLER. SERVICE KONTAKTIEREN.

Es ist ein Systemfehler aufgetreten.

Rufen Sie den Kundendienst an.

25


DE

Displayanzeige

Ursache

Abhilfe

ZU VIEL MEHL. MAHLGRAD ODER MENGE ÄNDERN.

Es befindet sich zu viel Kaffee in der Brüheinheit.

Stellen Sie am Mahlgradregler einen feineren Mahlgrad ein (►„7.1 Mahlgrad einstellen“) und reinigen Sie die Brüheinheit (►„8.3 Brüheinheit reinigen“). Wenn Sie gemahlenen Kaffee über die Pulverdosierwippe eingefüllt haben, reduzieren Sie die Kaffeepulvermenge, die Sie für eine Tassenportion einfüllen.

ZU WENIG MEHL. MAHLGRAD ODER MENGE ÄNDERN.

Es befindet sich zu wenig Kaffee in der Brüheinheit.

Stellen Sie am Mahlgradregler einen gröberen Mahlgrad ein (►„7.1 Mahlgrad einstellen“) und reinigen Sie die Brüheinheit (►„8.3 Brüheinheit reinigen“). Wenn Sie gemahlenen Kaffee über die Pulverdosierwippe eingefüllt haben, erhöhen Sie die Kaffeepulvermenge, die Sie für eine Tassenportion einfüllen.

9.1 Geräteinformationen anzeigen

Für Rückfragen vom Kundendienst im Falle einer Störung können Sie verschiedene Geräteinformationen auf dem Display anzeigen lassen.

ÂÂ

Das Display zeigt die Anzahl der seit der Inbetriebnahme des Geräts zubereiteten Kaffeespezialitäten.

3. Wenn Sie sich Informationen zum Gerätetyp anzeigen lassen wollen, wählen Sie den Menüpunkt GERÄTEINFORMATIONEN. ÂÂ Das Display zeigt die Seriennummer des Geräts, die Geräteversion und die Softwareversion an.

10. Entsorgung VORSICHT!

Durch eine falsche Entsorgung können Umweltschäden entstehen. –– Das Gerät darf nicht in den Hausmüll geworfen werden. –– Beachten Sie bei der Entsorgung die örtlichen gesetzlichen Entsorgungsvorschriften und erfragen Sie im Zweifel die ordnungsgemäße Entsorgung bei der zuständigen Behörde. • Entsorgen Sie nicht mehr benötigtes Verpackungsmaterial entsprechend den geltenden Vorschriften. • Entsorgen Sie den Wasserfilter mit dem normalen Hausmüll. • Geben Sie das Gerät am Lebensende an einer Sammelstelle für Elektroschrott ab.

So lassen Sie sich Geräteinformationen anzeigen: 1. Drücken Sie die Menütaste für mindestens 3 Sekunden und wählen Sie mit dem e-Select den Menüpunkt INFORMATIONEN. 2. Wenn Sie sich die Anzahl der zubereiteten Getränke mit dem Gerät anzeigen lassen wollen, wählen Sie dann den Menüpunkt MENGEN.

26

Version 2  2011-12-01


11. Tipps für einen perfekten Kaffeegenuss Situation

Tipp

Welche Kaffeesorte kann ich verwenden?

Alle Kaffeesorten, die nach der Röstung nicht zusätzlich behandelt wurden (z. B. mit Zucker).

Mein Espresso/Kaffee hat keine Crema.

Verwenden Sie die richtigen Bohnen.

Situation

Stellen Sie eine höhere Brühtemperatur ein (►„7.2 Individuelle Einstellungen für die Kaffeezubereitung vornehmen“). Mein Espresso schmeckt fad.

Der Kaffee ist alt. Verwenden Sie frische Kaffeebohnen. Stellen Sie einen feineren Mahlgrad ein (►„7.1 Mahlgrad einstellen“). Erhöhen Sie die Kaffeemenge (►„6.3.1 Kaffee oder Espresso zubereiten“). Mein Espresso schmeckt bitter.

Der Kaffee fließt sehr langsam aus dem Kaffee-Milchauslauf.

Mein Espresso schmeckt sauer.

Verwenden Sie eine andere Kaffeesorte. Reduzieren Sie die Kaffeestärke (►„6.3.1 Kaffee oder Espresso zubereiten“).

Stellen Sie einen groberen Mahlgrad ein (►„7.1 Mahlgrad einstellen“).

DE

Reinigen Sie den Kaffee-Milchauslauf (►„8.1 Tägliche Reinigung“). Der verwendete Kaffee ist zu ölig. Verwenden Sie eine andere Kaffeesorte.

Reduzieren Sie die Kaffeestärke (►„6.3.1 Kaffee oder Espresso zubereiten“).

Stellen Sie eine niedrigere Brühtemperatur ein (►„7.2 Individuelle Einstellungen für die Kaffeezubereitung vornehmen“).

Stellen Sie einen gröberen Mahlgrad ein (►„7.1 Mahlgrad einstellen“). Erhöhen Sie die Kaffeestärke (►„6.3.1 Kaffee oder Espresso zubereiten“).

Verwenden Sie eine andere Kaffeesorte.

Stellen Sie einen feineren Mahlgrad ein (►„7.1 Mahlgrad einstellen“).

Tipp

Entkalken Sie das Gerät (►„8.2.4 Entkalken“). Welche Milchsorte eignet sich am besten zum Aufschäumen?

Milchsorten mit hohem Eiweißgehalt. Der Fettgehalt ist unerheblich. Die Milch sollte leicht gekühlt sein.

Meine Milch schäumt nicht mehr auf.

Reinigen Sie das Milchsystem (►„8.2.2 Milchsystem reinigen“).

Wann sollte ich den Wasserfilter einsetzen?

Bei einer Wasserhärte > 10 °dH.

Füllen Sie frisches Wasser in den Wassertank. Version 2  2011-12-01

27



Inhoudsopgave 1. Algemeen...........................................................................30 1.1. Begroeting........................................................................................30 1.2. Opmerkingen over de gebruiksaanwijzing.......................................30 2. Voor uw veiligheid.............................................................30 2.1. Gebruik volgens de voorschriften....................................................30 2.2. Gevaren...........................................................................................31 3. Technische gegevens.......................................................32 4. Overzicht............................................................................32 4.1. Leveringsomvang.............................................................................32 4.2. Accessoires......................................................................................32 4.3. Apparaat..........................................................................................33 5. Voor het eerst inschakelen...............................................34 6. Uw eerste koffie.................................................................35 6.1. In-/uitschakelen................................................................................35 6.2. Bediening.........................................................................................35 6.3. Koffiespecialiteiten bereiden............................................................36 6.3.1. Koffie of espresso bereiden..................................................36 6.3.2. Koffie-melkspecialiteiten bereiden........................................37 6.4. Koffie met gemalen koffie bereiden.................................................39

8. Onderhoud.........................................................................44 8.1. Dagelijkse reiniging..........................................................................45 8.2. Onderhoudsprogramma‘s................................................................45 8.2.1. Koffiesysteem spoelen..........................................................45 8.2.2. Melksysteem reinigen...........................................................46 8.2.3. Reinigingsprogramma...........................................................46 8.2.4. Ontkalken..............................................................................47 8.2.5. Waterfilter vervangen............................................................48 8.3. Stoomeenheid reinigen....................................................................49 8.4. Bonenreservoir reinigen...................................................................50 9. Hulp bij problemen............................................................50 9.1. Apparaatinformatie weergeven........................................................51

NL

10. Afvalverwijdering..............................................................52 11. Tips voor een perfect koffiegenot...................................52

7. Individuele instellingen....................................................40 7.1. Maalgraad instellen..........................................................................40 7.2. Individuele instellingen voor de koffiebereiding verrichten...............41 7.3. Apparaatinstellingen wijzigen...........................................................42 7.3.1. Taal.......................................................................................42 7.3.2. Waterhardheid.......................................................................42 7.3.3. Waterfilter..............................................................................42 7.3.4. Opties voor energiebesparing...............................................43 7.3.5. Apparaat resetten.................................................................43

Version 2  2011-12-01

29


1. Algemeen 1.1 Begroeting

Beste klant, het is ons een genoegen dat u gekozen heeft voor een automatisch koffiezetapparaat van SEVERIN. Geniet van verschillende koffie- en melkspecialiteiten. Neem van tevoren voldoende tijd om uw machine met behulp van de gebruiksaanwijzing beter te leren kennen. Zo wordt gewaarborgd, dat u optimale resultaten krijgt.

1.2 Opmerkingen over de gebruiksaanwijzing

Lees deze gebruiksaanwijzing volledig door, voordat u het apparaat gebruikt. Bewaar de gebruiksaanwijzing goed. Indien u het apparaat aan derden geeft, geef dan ook de gebruiksaanwijzing mee. NL

Het niet in acht nemen van de gebruiksaanwijzing kan tot zwaar letsel of schade aan het apparaat leiden. Voor schade die door het niet in acht nemen van deze gebruiksaanwijzing ontstaat, is SEVERIN niet aansprakelijk. Mocht u de gebruiksaanwijzing kwijt raken, kunt u de handleiding op het internet onder www.severin.de downloaden.

2. Voor uw veiligheid

Belangrijke opmerkingen voor uw veiligheid zijn speciaal aangeduid. Neem deze opmerkingen in ieder geval in acht, om ongevallen en schade aan het apparaat te vermijden:

WAARSCHUWING!

Duidt opmerkingen aan, waarbij letselgevaar of levensgevaar bestaat als deze niet in acht worden genomen.

LET OP!

Duidt opmerkingen aan, waarbij gevaar voor licht letsel bestaat als deze niet in acht worden genomen.

LET OP!

Duidt opmerkingen aan, waarbij gevaar voor materiële schade bestaat als deze niet in acht worden genomen.

OPMERKING!

Legt de nadruk op tips en andere nuttige informatie.

2.1 Gebruik volgens de voorschriften

Uw automatische koffiezetapparaat dient uitsluitend voor de niet-commerciële toebereiding van koffiespecialiteiten voor huishoudelijk gebruik. Het apparaat mag niet met mineraalwater met koolzuur, met melk en instant-poederdrank (bijv. cappuccino, warme chocolademelk etc.), met smaakversterkers (likeuren, melkpoeder etc.) of met toevoegingsmiddelen gekarameliseerde koffiebonen worden gevuld.

30

Version 2  2011-12-01


2.2 Gevaren

Omdat het apparaat met elektrische stroom bediend wordt, bestaat het gevaar van een stroomstoot. Neem in ieder geval de volgende voorzorgsmaatregelen: • Raak de netstekker nooit met natte handen aan. • Wanneer u de netstekker uit het stopcontact trekt, trek dan altijd direct aan de netstekker. • Let erop, dat de netkabel niet geknikt of geklemd wordt of met warmtebronnen (bijv. kookplaten, vuur) in aanraking komt. • Dompel het apparaat nooit in water of andere vloeistoffen. • Gebruik het apparaat alleen, wanneer de op het typeplaatje aangegeven spanning met de spanning van uw stopcontact overeenkomt. • Trek bij het langer niet gebruiken, in geval van gevaar of in geval van een defect onmiddellijk de netstekker uit het stopcontact. • Schroef het apparaat nooit los en voer geen veranderingen aan de machine uit. • Voer geen scherpe metalen voorwerpen in de apparaatopeningen in. Bij de koffie-melkuitloop van het apparaat bestaat verschroeiingsgevaar door hete vloeistoffen: • Plaats het apparaat buiten het bereik van kinderen. • Raak de koffie-melkuitloop niet aan, wanneer de machine is ingeschakeld. Voor bepaalde mensen bestaat verhoogd gevaar: • Dit apparaat is er niet voor bestemd door kinderen en personen met beperkte psychisch, sensoriek of geestelijk vermogen of gebrekkige ervaring en/of gebrekkige kennis gebruikt te worden, tenzij ze door een voor hun veiligheid verantwoordelijke persoon in de gaten worden gehouden of van deze persoon aanwijzingen krijgen, hoe het apparaat gebruikt moet worden.

Een defect apparaat kan tot materiële schade en letsel leiden: • Controleer het apparaat voor elke inbedrijfstelling op schade. Gebruik nooit een defect apparaat. • Wanneer een netaansluitkabel van het apparaat beschadigd wordt, moet deze door een geautoriseerde vakhandelaar, de klantenservice of door de fabrikant worden vervangen, om gevaren te vermijden. • Reparaties mogen uitsluitend door de fabrikant of door de fabrikant geautoriseerde servicepunten worden uitgevoerd. Door een verkeerde bediening van het apparaat kan materiële schade ontstaan: • Plaats het apparaat binnen op een droge, schone plaats en op een vlak oppervlak zonder direct zonlicht. • Plaats het apparaat niet in onverwarmde ruimten, waarin het kan vriezen. • Plaats het apparaat niet op een heet oppervlak of in de buurt van sterke warmtebronnen. Het apparaat zou beschadigd kunnen worden. • Plaats het apparaat niet op een oppervlak, dat door water beschadigd kan worden (bijv. onbehandeld hout). • Vul de watertank nooit met melk. • Gebruik uitsluitend door SEVERIN aanbevolen producten voor het onderhoud van uw apparaat. • Plaats het apparaat niet in de vaatwasser.

• Op kinderen moet toezicht gehouden worden om te waarborgen, dat ze niet met hat apparaat spelen. • Houd kinderen weg van verpakkingsmateriaal. Er bestaat verstikkingsgevaar. Door gebrekkige hygiëne kunnen zich ziektekiemen in het apparaat vormen: • Neem de aangegeven reinigingsintervallen in acht. Version 2  2011-12-01

31

NL


3. Technische gegevens Spanning

220–240 V~, 50/60 Hz

Vermogen/energieverbruik

1500 W

Veiligheidscontrole

CE, CB, EMC

Pompdruk (max.)

15 bar

Inhoud watertank

1,5 l

Inhoud bonenreservoir

140 g

Inhoud koffiedrapreservoir

12 porties

Afmetingen (B x H x D)

240 mm x 350 mm x 330 mm

Gewicht

ca. 9 kg

NL

4. Overzicht

4.1 Leveringsomvang

Tot de leveringsomvang van het apparaat behoort: • uw automatische koffiezetapparaat • een SEVERIN-BWT-waterfilter • 2 melkslangen voor de melkopschuimer • deze gebruiksaanwijzing • waterhardheid-teststrips • Reinigingstabletten

4.2 Accessoires

De volgende accessoires zijn verkrijgbaar: • SEVERIN-BWT-waterfilter • reinigingstabletten • ontkalkingstabletten • melkslang voor de melkopschuimer

32

Version 2  2011-12-01


4.3 Apparaat

Pos.

Overzicht 6

5 4

7

3

8 9

14

10

13 2

11

1 12

Afb. 1: Apparaatoverzicht

Version 2  2011-12-01

Omschrijving

Toelichtingen

1

Aan-/uit-schakelaar

2

Waterfilter met inzethulp

Voor het verbeteren van de waterkwaliteit.

3

Watertank

Voor vullen met drinkwater.

4

Bonenreservoirdeksel

Voor het beschermen van de bonen.

5

Signaallamp bonenreservoir

Brandt, wanneer de bonenvoorraad opgaat.

6

Maalgraadregelaar

Voor het aanpassen van de maalgraad aan de koffiesoort.

7

Bonenreservoir

Voor het vullen van ongemalen bonen.

8

Doseerklep voor gemalen koffie

Voor het vullen van een portie (voor een kopje) gemalen koffie (bijv. cafeïne-arme koffie).

9

Draaikeuzeschakelaar e-Select

Voor het selecteren van een koffiespecialiteit en voor het selecteren van menu-onderdelen en instellingen in het menu.

10

Menuknop

Voor het oproepen en beëindigen van het menu.

11

Koffie-melkuitloop met instelbare hoogte

De koffie-melkuitloop kan met behulp van een greep aan de hoogte van wat eronder geplaatst wordt (kop/glas), worden aangepast.

12

Druppelschaal met oplegplaat voor kopjes en koffiedrapschaal

Voor het opvangen van water en koffiedik.

13

Aansluiting voor melkschuim

Voor het gebruik van melk voor koffiespecialiteiten met melk (bijv. cappuccino).

14

Display met bedieningsknoppen

Geeft details over het bereiden van dranken en het menu weer. De bedieningstoetsen hebben steeds de op het display getoonde functie.

NL

33


NL

Afb. 2: Waterfilter inzetten

5. Voor het eerst inschakelen

Wanneer u het apparaat voor het eerst inschakelt, vraagt het apparaat eerst naar een aantal basisinstellingen. 1. Steek de netstekker in het stopcontact. 2. Schakel het apparaat met de aan-/uit-schakelaar in. ÂÂ Het display toont: A.U.B. TAAL SELECTEREN

3. Draai de e-Select, tot de gewenste taal wordt weergegeven, en bevestig deze door het indrukken van de e-Select. ÂÂ Het display toont: A.U.B. HARDHEID KIEZEN

4. Controleer de waterhardheid bij de waterkraan met behulp van een waterhardheid-teststrip. Ga daartoe conform de bij de teststrip bijgevoegde beschrijving te werk. 5. Selecteer met de e-Select de hardheidsgraad en bevestig uw invoer. 34

Afb. 3: Watertank opzetten ÂÂ

Het display toont:

FILTER GEBRUIKEN?

6. Spoel de watertank grondig met water om. 7. Plaats desgewenst het waterfilter met behulp van de inzethulp in het waterreservoir (afb. 2) en trek de inzethulp er weer uit.

OPMERKING!

Een waterfilter verbetert de waterkwaliteit van het gebruikte water, door schadelijke stoffen en kalk aan het water te onttrekken. SEVERIN raadt het gebruik van een waterfilter aan voor een hoge kwaliteit van het water. 8. Vul het waterreservoir tot de „Max“-markering met koud drinkwater en plaats het op het apparaat (afb. 3). Let daarbij erop, dat de watertank boven in het apparaat inhangt en dicht op het apparaat zit. 9. Selecteer met de e-Select • NEEN, wanneer u geen waterfilter wilt gebruiken, of Version 2  2011-12-01


• JA, wanneer u een waterfilter in de watertank inzet. ÂÂ

Het display toont: SPOELEN

Er loopt water uit de koffie-melkuitloop in de druppelschaal. Zodra het spoelproces is afgesloten, geeft het display de weergave „Drankselectie“ weer. Het apparaat is nu bedrijfsklaar

6. Uw eerste koffie 6.1 In-/uitschakelen

Bij elke keer in- en uitschakelen spoelt het apparaat eerst de stoomeenheid. 1. Schakel het apparaat met de aan-/uit-schakelaar in. ÂÂ Het display toont de tekst „SEVERIN“ en dan: SPOELEN

Het spoelen van de stoomeenheid is beëindigd, zodra weer de weergave „Drankselectie“ wordt weergegeven.

OPMERKING!

Het apparaat schakelt na een programmeerbare uitschakeltijd (standaardinstelling: 2 uur) automatisch uit. Door het indrukken van de in-/uit-schakelaar kunt u het apparaat echter altijd ook handmatig uitschakelen.

NL

6.2 Bediening Weergave „Drankselectie“

Symbolen

Betekenis Voor het instellen van de sterkte van de gewenste koffie.

milde koffie

normale koffie sterke koffie

individueel ingestelde bonenhoeveelheid

bereiding met gemalen koffie

Version 2  2011-12-01

35


Symbolen

Weergave „Menu“

Betekenis Voor het instellen van de hoeveelheid water.

klein kopje (125 ml)

gemiddeld kopje (160 ml) grote kop (200 ml)

individueel ingestelde kopgrootte

Voor het instellen van de hoeveelheid melk/melkschuim van een melkspecialiteit.

weinig melk

gemiddelde melkhoeveelheid veel melk

NL

individueel ingestelde melkhoeveelheid

Verwijst naar waarschuwingsmeldingen.

OPMERKING!

Niet voor elke drank worden alle symbolen weergegeven, afhankelijk van het feit of de drank met melk/koffiebonen bereid wordt of niet. De bediening van het apparaat vindt plaats via de e-Select en de bedieningsknoppen. • Door de e-Select te draaien, selecteert u een drank en bereidt deze door het indrukken. -- De e-Select brandt continu wit, wanneer het apparaat op een invoer van u wacht. -- De e-Select knippert, terwijl het apparaat een drank bereidt. -- De e-Select knippert rood, wanneer een fout is opgetreden (►„9. Hulp bij problemen“).

In dit menu kunt u instellingen verrichten, onderhoudsprogramma´s uitvoeren en informatie laten weergeven. • Door het langer indrukken van de menuknop (minst. 3 seconden) komt u in het menu en verlaat u het menu door opnieuw indrukken. • Door het draaien van de e-Select kunt u een menu-onderdeel selecteren en door indrukken bevestigen. -- De e-Select brandt continu wit, wanneer het apparaat op een invoer van u wacht. -- De e-Select knippert, wanneer het apparaat een reiniging uitvoert. • Met de bedieningsknop onder het displayveld menu, zonder een instelling te wijzigen.

keert u terug naar het vorige

6.3 Koffiespecialiteiten bereiden

Om koffie te bereiden, vult u eerst het bonenreservoir met bonen. 1. Open het deksel van het bonenreservoir en reinig het bonenreservoir met een droge, pluisvrije doek. 2. Vul het bonenreservoir met koffiebonen (afb. 4). 3. Sluit het deksel van het bonenreservoir.

6.3.1 Koffie of espresso bereiden

Om koffie of espresso te bereiden, moet het bonenreservoir voldoende met bonen gevuld zijn en moet in de watertank voldoende water zitten. 1. Plaats een kopje onder de koffie-melkuitloop van het apparaat op de oplegplaat voor kopjes en stel de hoogte van de koffie-melkuitloop op de hoogte van het kopje in (afb. 5). 2. Selecteer door het draaien van de e-Select KOFFIE of ESPRESSO.

• Door het indrukken van de vier bedieningsknoppen onder het display kunt u uw koffiespecialiteit aan uw individuele behoeften aanpassen. 36

Version 2  2011-12-01


Afb. 4: Bonen vullen 3. Indien gewenst kunt u met de bedieningsknop onder het displayveld • de koffiesterkte wijzigen. •

de hoeveelheid water wijzigen.

OPMERKING!

Om de koffiespecialiteit met uw eigen instellingen te bereiden, drukt u de betreffende bedieningsknop zo vaak in, tot achter het betreffende symbool wordt weergegeven (►„7.2 Individuele instellingen voor het bereiden van koffie verrichten“). 4. Druk de e-Select in. ÂÂ De geselecteerde koffiespecialiteit wordt bereid. 5. Wanneer u de hoeveelheid koffie tijdens het gebruik wilt wijzigen, draait u de e-Select tijdens het bereiden van de koffie.

Version 2  2011-12-01

NL

Afb. 5: Kop eronder zetten en uitloophoogte instellen ÂÂ

Het display toont een balk met de ingestelde hoeveelheid in „ml“. De koffieafgifte stopt automatisch, nadat de gekozen hoeveelheid is bereid. Dit kan echter ook door het indrukken van de e-Select voortijdig worden gestopt.

6.3.2 Koffie-melkspecialiteiten bereiden

Om een cappuccino, een koffie verkeerd of een Latte macchiato te bereiden, moet het bonenreservoir voldoende met bonen gevuld zijn en moet in de watertank voldoende water zitten. Plaats bovendien een met melk gevuld reservoir (bijv. SEVERIN-melkkoeler) naast het apparaat.

OPMERKING!

Met melk bereide koffiespecialiteiten lukken het beste, wanneer de melk koelkasttemperatuur heeft. 1. Plaats de melkslang op de aansluiting bij de koffie-melkuitloop en hang het andere einde van de slang in het melkreservoir (afb. 6).

37


NL

Afb. 6: Melkslang aansluiten

OPMERKING!

Let erop, dat de slang in de melk hangt, zodat de melk correct door het apparaat kan worden opgezogen. 2. Plaats een kopje onder de koffie-melkuitloop van het apparaat op de oplegplaat voor kopjes en stel de hoogte van de koffie-melkuitloop op de hoogte van het kopje in (afb. 5).

Afb. 7: Doseerklep voor gemalen koffie omkiepen

OPMERKING!

Om de koffiespecialiteit met uw eigen instellingen te bereiden, drukt u de betreffende bedieningsknop zo vaak in, tot achter het betreffende symbool wordt weergegeven (►„7.2 Individuele instellingen voor het bereiden van koffie verrichten“).

3. Selecteer door het draaien van de e-Select CAPPUCCINO, LATTE MACCHIATO, KOFFIE VERKEERDof MELK.

5. Druk de e-Select in. ÂÂ De geselecteerde koffiespecialiteit wordt bereid.

4. Indien gewenst kunt u met de bedieningsknop onder het displayveld • de koffiesterkte wijzigen.

6. Wanneer u de hoeveelheid melk tijdens het gebruik wilt wijzigen, draait u de e-Select tijdens het bereiden van de melk. ÂÂ Het display toont een balk met de ingestelde hoeveelheid melkafgiftetijd in seconden.

38

de hoeveelheid water wijzigen.

de hoeveelheid melk/melkschuim wijzigen.

7. Wanneer u de hoeveelheid koffie tijdens het gebruik wilt wijzigen, draait u de e-Select tijdens het bereiden van de koffie.

Version 2  2011-12-01


ÂÂ

Het display toont een balk met de ingestelde hoeveelheid in „ml“. De koffieafgifte stopt automatisch, kan echter ook door indrukken van de e-Select worden stopgezet. Na de bereiding toont het display: WILT U HET MELKSYSTEEM REINIGEN?

8. Druk • de bedieningstoets onder het displayveld , om de reiniging uit te voeren (►„8.2.2 Melksysteem reinigen“), of • de bedieningstoets onder het displayveld pas later wilt uitvoeren.

, wanneer u een reiniging

OPMERKING!

Het is aan te raden om na elke bereiding het melksysteem te reinigen.

6.4 Koffie met gemalen koffie bereiden

U kunt ook een koffiespecialiteit met gemalen koffie bereiden. Dat is vooral makkelijk, wanneer u bijv. cafeïnevrije koffie wilt bereiden. 1. Ga zoals in hoofdstukken ►„6.3.1 Koffie of espresso bereiden“ en ►„6.3.2 Koffie-melkspecialiteiten bereiden“ beschreven te werk, om de gewenste drank te selecteren.

LET OP!

Door het verkeerd vullen kan het apparaat beschadigd worden. –– Vul alleen dan koffie, wanneer het apparaat u daarom vraagt. –– Vul alleen koffie van gemalen bonen (geen instantpoederdrank, koffiegranulaat, cacao etc). –– Vul de doseerklep voor gemalen koffie voor een portie (voor een kopje) maar een keer met gemalen koffie, niet meerdere keren. 5. Draai de doseerklep voor gemalen koffie om (afb. 7). 6. Draai de doseerklep voor gemalen koffie weer in de uitgangspositie en sluit het deksel van het bonenreservoir. 7. Druk opnieuw de e-Select in. ÂÂ De geselecteerde koffiespecialiteit wordt bereid.

NL

8. Om wijzigingen van de vloeistofhoeveelheden tijdens de afname uit te voeren, draait u de e-Select zoals in hoofdstukken►„6.3.1 Koffie of espresso bereiden“ en ►„6.3.2 Koffie-melkspecialiteiten bereiden“ beschreven.

2. Selecteer in plaats van de sterkte van de koffie met de bedieningsknop onder het displayveld het symbool . 3. Nadat u evt. de gewenste hoeveelheid water en melk heeft geselecteerd, drukt u de e-Select in. ÂÂ Het display toont na korte tijd: A.U.B. GEMALEN KOFFIE VULLEN. 4. Open het deksel van het bonenreservoir en vul de doseerklep voor gemalen koffie met gemalen koffie.

Version 2  2011-12-01

39


1.

2. NL

Afb. 8: Maalgraad instellen

7. Individuele instellingen 7.1 Maalgraad instellen

De maalgraad heeft uitwerking op de smaak van de koffie. Selecteer de maalgraad overeenkomstig de koffiesoort die u gebruikt.

LET OP!

Wanneer de maalgraad wordt versteld en er worden op dat moment geen koffiebonen gemalen, kan het maalwerk beschadigd worden. –– Verstel de maalgraad alleen, terwijl het maalwerk maalt.

OPMERKING!

Voor een lichte branding moet u een fijne maalgraad instellen, bij een donkere branding is een gemiddelde maalgraad optimaal. De branding is meestal op de koffieverpakking gedrukt. Zo stelt u de maalgraad in: 1. Plaats een kopje onder de koffie-melkuitloop van het apparaat op de oplegplaat voor kopjes en stel de hoogte van de koffie-melkuitloop op de hoogte van het kopje in. 2. Open het deksel van het bonenreservoir. 3. Selecteer een drank door draaien van de e-Select. 4. Druk de e-Select in. ÂÂ Het maalwerk maalt. De koffiespecialiteit wordt bereid.

40

Version 2  2011-12-01


5. Stel de maalgraad van de bonen bij de maalgraadregelaar in, zolang het maalwerk maalt. Druk hiervoor de maalgraadregelaar naar beneden en draai de regelaar (afb. 8) • naar rechts, om een fijne maalgraad in te stellen. • naar links , om een grove maalgraad in te stellen. ÂÂ

Zodra u de maalgraadregelaar loslaat, klikt hij automatisch naar boven vast.

7.2 Individuele instellingen voor de koffiebereiding verrichten

De volgende opgesomde bereidingsvarianten kunt u voor de bereiding van uw koffiespecialiteit selecteren. Bereidingsvarianten

Temperatuur koffie

normaal, hoog

Pauzetijd (alleen Latte macchiato)

15, 30, 45 seconden

Hoeveelheid koffie

20 – 250 ml

Hoeveelheid melk

10 – 25 seconden

Koffiesterkte

zeer mild, mild, normaal, sterk, zeer sterk

Temperatuur koffie

normaal, hoog

Melk/melkschuim

NL

Hoeveelheid melk

10 – 25 seconden

OPMERKING!

Espresso/koffie Hoeveelheid koffie (espresso) Hoeveelheid koffie (koffie)

20 – 50 ml 50 – 250 ml

Koffiesterkte

zeer mild, mild, normaal, sterk, zeer sterk

Temperatuur koffie

normaal, hoog

Cappuccino/Latte macchiato

Version 2  2011-12-01

zeer mild, mild, normaal, sterk, zeer sterk

Koffie verkeerd

6. Sluit het deksel van het bonenreservoir weer.

U kunt de koffiebereiding individueel aan uw persoonlijke wensen aanpassen. Voor elke koffiespecialiteit staan hiervoor verschillende bereidingsvarianten ter beschikking. Uw perfecte koffie kunt u met behulp van de bedieningsknoppen bereiden.

Koffiesterkte

Hoeveelheid koffie

20 – 250 ml

Hoeveelheid melkschuim

10 – 25 seconden

–– De totale inhoud van het kopje bestaat bij met melk te bereiden dranken uit de hoeveelheid koffie plus de hoeveelheid melk/melkschuim! Houd rekening hiermee bij de keuze van uw kopje. –– Pauzetijd is de tijd, tot de melk wordt toegevoegd aan de koffie. Zo kunnen de lagen bij een Latte macchiato beïnvloed worden. Zo verricht u uw eigen instellingen voor de koffiebereiding: 1. Druk de menuknop minstens 3 seconden lang in en selecteer met de e-Select het menu-onderdeel DRANKMENU. ÂÂ Het display toont een lijst met koffiespecialiteiten. 2. Selecteer uw koffiespecialiteit, waarvan u de instellingen wilt wijzigen.

41


ÂÂ

Het display toont de instelmogelijkheden voor de geselecteerde koffiespecialiteit (vgl. vorige tabel: „Bereidingsvarianten“).

3. Selecteer de instelling, die u wilt wijzigen. ÂÂ Het display toont een balk met de actueel geselecteerde instelling. 4. Draai de e-Select, om de instelling te wijzigen, en • bevestig de wijziging door het indrukken van de e-Select of • breek de wijziging met de bedieningsknop onder het displayveld

Selecteer de waterhardheid overeenkomstig de waterhardheidsgraad in uw huishouden. Afhankelijk van de instelling maakt uw apparaat u tijdig attent op de noodzakelijkheid van een ontkalking.

OPMERKING!

af.

5. Druk ten slotte de menuknop in, om het menu te verlaten. ÂÂ Het display toont de weergave „Drankselectie“.

Om uw apparaat optimaal te gebruiken, stelt u de waterhardheidsgraad overeenkomstig de richtlijnen van uw waterleverancier en de water-teststrip in. Zo selecteert u de waterhardheidsgraad:

7.3 Apparaatinstellingen wijzigen

1. Druk de menuknop minstens 3 seconden lang in en selecteer met de e-Select het menu-onderdeel APPARAATMENU.

7.3.1 Taal

2. Selecteer dan het menu-onderdeel WATERHARDHEID. ÂÂ Het display toont:

U kunt de apparaatinstellingen wijzigen. NL

7.3.2 Waterhardheid

Zo selecteert u de geprefereerde taal voor het display: 1. Druk de menuknop minstens 3 seconden lang in en selecteer met de e-Select het menu-onderdeel APPARAATMENU. 2. Selecteer dan het menu-onderdeel TAALSELECTIE. ÂÂ Het display toont de beschikbare talen.

OPMERKING!

Wanneer u per ongeluk de verkeerde taal hebt geselecteerd, kunt u het apparaat op de fabrieksinstelling terugzetten (►„Apparaat bij verkeerde taalinstellling resetten“).

3. Draai de e-Select, om de instelling te wijzigen, en • bevestig uw invoer door het indrukken van de e-Select of • breek de wijziging met de bedieningsknop onder het displayveld

af.

7.3.3 Waterfilter

3. Draai de e-Select, om de instelling te wijzigen, en • bevestig uw invoer door het indrukken van de e-Select of • breek de wijziging met de bedieningsknop onder het displayveld

HARDHEIDSGRAAD 4. A.U.B. HARDHEID KIEZEN.

af.

Wanneer u een waterfilter wilt inzetten, moet u het apparaat voor het gebruik overeenkomstig instellen. Het waterfilter verbetert de waterkwaliteit van het gebruikte water en uw apparaat moet, bij juist gebruik, zelden worden ontkalkt.

OPMERKING!

SEVERIN raadt het gebruik van een SEVERIN_BWTwaterfilter aan voor een hoge kwaliteit van het water. Het waterfilter is ca. 4 weken effectief voordat het moet worden verwisseld. Zo stelt u het apparaat voor het gebruik van een waterfilter in:

42

Version 2  2011-12-01


1. Druk de menuknop minstens 3 seconden lang in en selecteer met de e-Select het menu-onderdeel APPARAATMENU. 2. Selecteer dan het menu-onderdeel WATERFILTER. ÂÂ Het display toont:

Apparaat via het menu resetten Zo zet u het apparaat op de fabrieksinstelling terug: 1. Druk de menuknop minstens 3 seconden lang in en selecteer met de e-Select het menu-onderdeel APPARAATMENU. 2. Selecteer dan het menu-onderdeel FABRIEKSINSTELLINGEN. ÂÂ Het display toont:

FILTER GEBRUIKEN?

3. Selecteer met de e-Select • JA, wanneer u een waterfilter in de watertank inzet, of

APPARAAT TERUGZETTEN OP FABRIEKSINSTELLINGEN?

• NEEN, wanneer u geen waterfilter wilt gebruiken. 4. Volg de handelingsstappen in de paragraaf ►„8.2.5 Waterfilter vervangen“ op.

3. Druk • op de bedieningsknop onder het displayveld stellingen wilt oproepen, of • de bedieningsknop onder het displayveld instellingen wilt behouden.

7.3.4 Opties voor energiebesparing

Het apparaat kan bij het langer niet gebruiken zelf uitschakelen. U kunt de tijdsduur instellen. Zo stelt u de opties voor energiebesparing in: 1. Druk de menuknop minstens 3 seconden lang in en selecteer met de e-Select het menu-onderdeel APPARAATMENU. 2. Selecteer dan het menu-onderdeel AUTOM. UITSCHAKELING. ÂÂ Het display toont de actueel ingestelde tijd voor de automatische uitschakeling. 3. Draai de e-Select, om de instelling te wijzigen, en • bevestig uw invoer door het indrukken van de e-Select of • breek de wijziging met de bedieningsknop onder het displayveld

7.3.5 Apparaat resetten

af.

U kunt het apparaat op de fabrieksinstellingen terugzetten. Alle persoonlijke instellingen voor de koffiebereiding gaan daarbij verloren en het apparaat start weer met de inbedrijfstelling (►„5. Voor het eerst inschakelen“).

Version 2  2011-12-01

ÂÂ

, wanneer u de fabrieksin, wanneer u uw persoonlijke

Het display toont voor korte tijd de aanwijzing: DEVICE SET TO FACTORY DEFAULTS. Alle instellingen worden gereset. U moet nu weer alle basisinstellingen verrichten (►„5. Voor het eerst inschakelen“).

NL

Apparaat bij verkeerde taalinstellling resetten Wanneer u per ongeluk een verkeerde taal heeft ingesteld en het resetten via het menu niet mogelijk is, kunt u het apparaat ook als volgt op de stand bij levering terugzetten: 1. Schakel het apparaat uit. 2. Druk op de buitenste beide bedieningsknoppen onder het display en houd deze ingedrukt. 3. Schakel het apparaat in en houd de bedieningsknoppen nog steeds ingedrukt, tot op het display de opmerking DEVICE SET TO FACTORY DEFAULTS. verschijnt. ÂÂ Alle instellingen worden gereset. U moet nu weer alle basisinstellingen verrichten (►„5. Voor het eerst inschakelen“).

43


8. Onderhoud

Om lang plezier van uw apparaat te hebben en van constant goede koffie te genieten, moet u het apparaat regelmatig reinigen. Het volgende overzicht geeft een overzicht over alle noodzakelijke reinigingswerkzaamheden. Een aantal delen van het apparaat moeten met de hand worden gereinigd, andere worden door een betreffend reinigingsprogramma door het apparaat zelfstandig uitgevoerd. Overzicht dagelijks Waterreservoir, druppelschaal, koffie-melkuitloop en melkopschuimer reinigen (►„8.1Dagelijkse reiniging“ ) Water in het waterreservoir vervangen en niet gebruikt overgebleven water weggieten Melksysteem reinigen (►„8.2.2 Melksysteem reinigen“)

NL

Wanneer het apparaat het aangeeft Reinigingsprogramma uitvoeren (►„8.2.3 Reinigingsprogramma“) Ontkalken (►„8.2.4 Ontkalken“) uiterlijk na 2 maanden Waterfilter vervangen (►„8.2.5 Waterfilter vervangen“) De gebruikte melkslang verwijderen en door een nieuwe vervangen.

indien nodig Bonenreservoir reinigen (►„8.4 Bonenreservoir reinigen“) Koffiesysteem spoelen (►„8.2.1 Koffiesysteem spoelen“) Stoomeenheid reinigen (►„8,3 Stoomeenheid reinigen“) De behuizing van het apparaat met een vochtig gemaakte zachte doek zonder schuurmiddel afvegen. Opmerking over het onderhoud Op belangrijke onderhoudsintervallen maakt uw apparaat u via een opmerking op het display attent (vgl. overzicht). In dit geval kunt u het reinigingsprogramma direct starten: • Druk op de bedieningsknop onder het displayveld en voer de in de overeenkomstige hoofdstukken van deze handleiding beschreven stappen vanaf stap 3 uit. • Wanneer u het reinigingsprogramma later wilt uitvoeren, drukt u op de bedieningsknop onder het displayveld .

LET OP!

Wanneer u het reinigingsprogramma niet direct uitvoert, verschijnt een waarschuwingssymbool in het display als herinnering, dat u nog een reinigingsprogramma moet starten. U kunt het apparaat na de weergave van een opmerking over het onderhoud onbeperkt verder gebruiken. De opmerking wordt echter altijd weer weergegeven, om u aan de noodzakelijkheid te herinneren en om schade aan het apparaat te vermijden. –– Voer de reiniging zo snel mogelijk uit.

OPMERKING!

Melk is een bederfelijk levensmiddel. In verband met uw gezondheid moet u het melksysteem daarom altijd zo snel mogelijk reinigen. 44

Version 2  2011-12-01


1.

Afb. 9: Koffie-melkuitloop verwijderen

Afb. 10: Mondstuk van de melkopschuimer verwijderen

8.1 Dagelijkse reiniging

Reinig dagelijks het waterreservoir, de druppelschaal, de koffie-melkuitloop en de gebruikte melkopschuimer. 1. Schakel het apparaat uit. 2. Verwijder de watertank en verwijder een evt. ingezet waterfilter. 3. Reinig het waterreservoir met helder water en een mild spoelmiddel en droog het van binnen en buiten met een pluisvrije doek af. 4. Zet het waterfilter evt. weer in. 5. Trek de druppelschaal uit het apparaat. 6. Verwijder het drapreservoir en gooi de koffiedrap weg. 7. Reinig de beide delen en de oplegplaat voor kopjes met schoon water en een mild afwasmiddel. 8. Verwijder de koffie-melkuitloop, door het complete onderdeel aan de grepen naar beneden uit de geleiding te trekken (afb. 9). Version 2  2011-12-01

2.

Afb. 11: Druppelschaal in elkaar zetten

NL

9. Trek het mondstuk van de melkopschuimer aan de aansluiting voor de slang naar boven uit de koffie-melkuitloop (afb. 10). 10. Reinig de beide delen met schoon water en een mild afwasmiddel. 11. Zet de druppelschaal (afb. 11) en de andere delen weer in elkaar en schuif de druppelschaal en de koffie-melkuitloop weer in het apparaat.

OPMERKING!

De druppelschaal inclusief koffiedrapschaal en de koffiemelkuitloop zijn geschikt voor de vaatwasser.

8.2 Onderhoudsprogramma‘s

Het apparaat beschikt over automatische onderhoudsprogramma‘s. Deze kunnen via het menu op elk moment gestart worden.

8.2.1 Koffiesysteem spoelen

De stoomeenheid moet regelmatig gespoeld worden, om een constant hoge kwaliteit bij de koffiebereiding te waarborgen. 45


1. Druk de menuknop minstens 3 seconden lang in en selecteer met de e-Select het menu-onderdeel ONDERHOUD. 2. Selecteer dan het menu-onderdeel SPOELEN

en druk dan op de e-Select. ÂÂ Het display toont: SPOELEN

ÂÂ

Het display toont: SPOELEN

Het reinigen van het melksysteem is beëindigd, zodra weer de weergave „Drankselectie“ wordt weergegeven.

8.2.3 Reinigingsprogramma

Het apparaat beschikt over een reinigingsprogramma, waarmee het koffiesysteem intensief met een reinigingstablet gespoeld en gereinigd kan worden.

Het spoelen is beëindigd, zodra weer de weergave „Drankselectie“ wordt weergegeven.

OPMERKING!

Wanneer u het reinigingsprogramma onmiddellijk na de weergave van een opmerking over het onderhoud uitvoert, vervallen de stappen 1 tot 2.

8.2.2 Melksysteem reinigen

Het melksysteem moet vanwege hygiënische en veiligheidstechnische redenen als ook voor de garantie van een gelijkblijvende hoge kwaliteit bij de bereiding van melkkoffiespecialiteiten dagelijks worden gereinigd. NL

1. Druk de menuknop minstens 3 seconden lang in en selecteer met de e-Select het menu-onderdeel ONDERHOUD. 2. Selecteer dan het menu-onderdeel MELKSYSTEEM

en druk dan op de e-Select. ÂÂ Het display toont: A.U.B. MELKSLANG IN WATERBAK HANGEN

3. Plaats de melkslang op de aansluiting bij de koffie-melkuitloop en hang het andere einde van de slang in een met 200 ml schoon, koud water gevulde bak. 4. Druk ter bevestiging de e-Select in. ÂÂ Het display toont: A.U.B. OPVANGBAK ERONDER PLAATSEN

5. Plaats een kopje met minstens 200 ml inhoud onder de koffie-melkuitloop van het apparaat op de oplegplaat voor kopjes en stel de hoogte van de koffie-melkuitloop op de grootte van het kopje in. 6. Druk ter bevestiging de e-Select in.

1. Druk de menuknop minstens 3 seconden lang in en selecteer met de e-Select het menu-onderdeel ONDERHOUD. 2. Selecteer dan het menu-onderdeel REINIGEN

en druk dan op de e-Select. ÂÂ Het display toont: A.U.B. WATER VULLEN

3. Vul de watertank tot de Max-markering met water en plaats de tank in het apparaat. 4. Druk ter bevestiging de e-Select in. ÂÂ Het display toont:

A.U.B. RESTENSCHAAL LEGEN

5. Verwijder de druppelschaal en leeg deze samen met het koffiedrapreservoir. 6. Zet alle delen weer in elkaar en schuif de druppelschaal weer in het apparaat. 7. Plaats een bak van 500 ml onder de koffie-melkuitloop op de oplegplaat voor kopjes. 8. Druk de e-Select in. ÂÂ Het display toont: REINIGEN

46

Version 2  2011-12-01


9. Zodra het verzoek

LET OP!

REINIGINGSTABLETTEN INWERPEN

Door een ongeschikt ontkalkingsmiddel en wanneer het ontkalken niet regelmatig wordt uitgevoerd, kan het apparaat beschadigd worden.

op het display verschijnt, opent u het deksel van het bonenreservoir, plaatst u de reinigingstablet in de doseerklep voor gemalen koffie en draait u de doseerklep voor gemalen koffie om.

–– Gebruik bij voorkeur SEVERIN-ontkalkingsmiddelen, nooit azijn of azijnzuurhoudende middelen.

OPMERKING!

Gebruik de SEVERIN-reinigingstabletten voor automatische koffiezetapparaten. De reinigingstabletten van SEVERIN zijn optimaal op uw apparaat afgestemd en kunnen bij uw SEVERIN-dealer worden aangeschaft.

–– Voer het ontkalken regelmatig uit.

OPMERKING! –– Het ontkalkingproces kan tot 30 minuten duren.

10. Draai de doseerklep voor gemalen koffie weer in de uitgangspositie en sluit het deksel van het bonenreservoir.

–– Voor schade, die te wijten is aan het feit dat het apparaat niet regelmatig werd ontkalkt, kan niet worden ingestaan.

11. Druk de e-Select in, om verder te gaan. ÂÂ Het display toont:

OPMERKING!

Het reinigingsproces kan tot 15 minuten duren. 12. Zodra het verzoek

A.U.B. RESTENSCHAAL LEGEN

op het display verschijnt, herhaalt u de stappen 5 en 6. ÂÂ Het reinigingsprogramma is beëindigd, zodra weer de weergave „Drankselectie“ wordt weergegeven.

8.2.4 Ontkalken

Afhankelijk van de waterhardheidsgraad van het gebruikte drinkwater en het gebruik van een waterfilter moet het apparaat periodiek ontkalkt worden, zodat zich geen kalk in het systeem kan afzetten.

NL

–– Wanneer u het ontkalken onmiddellijk na de weergave van een opmerking over het onderhoud uitvoert, vervallen de stappen 1 tot 2.

REINIGEN

1. Druk de menuknop minstens 3 seconden lang in en selecteer met de e-Select het menu-onderdeel ONDERHOUD. 2. Selecteer dan het menu-onderdeel ONTKALKEN

en druk dan op de e-Select. ÂÂ Het display toont:

A.U.B. DRUPPELSCHAAL LEGEN

3. Verwijder de druppelschaal en leeg deze samen met het koffiedrapreservoir. 4. Zet alle delen weer in elkaar en schuif de druppelschaal weer in het apparaat. 5. Druk de e-Select in, om verder te gaan. ÂÂ Het display toont:

A.U.B. ONTKALKTABLETTEN INWERPEN

6. Vul het waterreservoir tot de helft met lauwwarm leidingwater en voeg de ontkalktabletten toe aan het water in de watertank. Version 2  2011-12-01

47


NL

Afb. 12: Inzethulp op het waterfilter insteken 7. Wacht tot de ontkalktabletten volledig zijn opgelost en plaats het waterreservoir dan op het apparaat. 8. Druk de e-Select in, om verder te gaan. ÂÂ Het display toont: ONTKALKEN

9. Zodra het verzoek

A.U.B. DRUPPELSCHAAL LEGEN

op het display verschijnt, leegt u de druppelschaal en de koffiedrapschaal opnieuw. Reinig de delen met helder leidingwater en plaats ze weer in het apparaat. 10. Druk de e-Select in, om verder te gaan. ÂÂ Het display toont:

A.U.B. TANK SPOELEN EN WATER VULLEN

11. Spoel het waterreservoir grondig met helder leidingwater uit, vul het daarna volledig en plaats het weer op het apparaat.

Afb. 13: Waterfilter inzetten ÂÂ

Het display toont: ONTKALKEN

Het ontkalken is beëindigd, zodra weer de weergave „Drankselectie“ wordt weergegeven.

8.2.5 Waterfilter vervangen

Voor een constante waterkwaliteit moet het waterfilter regelmatig vervangen worden.

OPMERKING!

Wanneer u het vervangen van het waterfilter onmiddellijk na de weergave van een opmerking over het onderhoud uitvoert, vervallen de stappen 1 tot 2. 1. Druk de menuknop minstens 3 seconden lang in en selecteer met de e-Select het menu-onderdeel ONDERHOUD.

12. Druk de e-Select in, om verder te gaan.

48

Version 2  2011-12-01


1. 2.

1. 1.

2.

Afb. 14: 2. Selecteer dan het menu-onderdeel FILTER INZETTEN

en druk dan op de e-Select. ÂÂ Het display toont:

NIEUW WATERFILTER PLAATSEN...

3. Leeg het waterreservoir. 4. Steek de inzethulp in het waterfilter (afb. 12) en haal het waterfilter weg. 5. Plaats een nieuw waterfilter met behulp van de inzethulp (afb. 13) en trek de inzethulp er weer uit. 6. Vul het waterreservoir met koud drinkwater en plaats het waterreservoir weer op het apparaat. 7. Druk de e-Select in. ÂÂ Het display toont: SPOELEN

ÂÂ

Afb. 15: Stoomeenheid eruit trekken

2.

NL

Afb. 16: Stoomeenheid inzetten

8.3 Stoomeenheid reinigen

Het apparaat biedt u naast het geïntegreerde reinigingsprogramma de mogelijkheid de stoomeenheid handmatig te reinigen. Daarvoor kan de stoomeenheid als volgt worden verwijderd: 1. Schakel het apparaat uit en trek de netstekker eruit. 2. Verwijder de watertank en gooi het resterende water weg. 3. Open de klep van de stoomeenheid aan de achterkant van de machine door de klep met de duim omlaag te drukken en naar u toe te trekken (afb. 14). 4. Verwijder de klep volledig. ÂÂ De stoomeenheid is nu zichtbaar. 5. Trek de rode hendel van de stoomeenheid naar boven en trek de stoomeenheid voorzichtig schuin naar beneden uit de machine (afb. 15). 6. Reinig de stoomeenheid onder stromend water.

Het vervangen van het filter is afgesloten, zodra weer de weergave „Drankselectie“ wordt weergegeven.

Version 2  2011-12-01

49


LET OP!

Door een verkeerde bediening van de stoomeenheid kan water uit de machine treden. –– Demonteer en verstel de stoomeenheid niet.

9. Hulp bij problemen

Naast de opmerkingen over het onderhoud geeft het display in het geval van een technische storing een overeenkomstige opmerking weer. De herstelmaatregel wordt samen met de storingsmelding op het display weergegeven.

–– Let erop, dat de vergrendelingsklem van de stoomeenheid geopend is, wanneer u deze inzet.

OPMERKING!

Wanneer een technische storing is opgetreden, kan tot storing is verholpen, geen koffie meer bereid worden.

–– Schuif de stoomeenheid voorzichtig van beneden naar boven in. 7. Zet de stoomeenheid weer van achteren in de machine in en schuif de eenheid zo ver als het gaat in (afb. 16).

NL

8. Druk de rode hendel van de stoomeenheid naar beneden. Wanneer de hendel niet bewogen kan worden, controleer dan nog een keer de positie van de stoomeenheid en zet de eenheid weer in. ÂÂ De stoomeenheid is nu correct ingezet. 9. Sluit de stoomeenheid weer met de klep.

8.4 Bonenreservoir reinigen WAARSCHUWING!

Er bestaat gevaar van letsel en schade aan het apparaat, wanneer u met uw vingers in de bonentoevoer grijpt of voorwerpen in de bonentoevoer vallen. –– Schakel het apparaat voor het begin van de reiniging uit. –– Grijp niet in de bonentoevoer. –– Laat geen voorwerpen in de bonentoevoer vallen. Wis het bonenreservoir regelmatig met een droge pluisvrije doek uit, om verontreinigingen te vermijden. U doet dit bij voorkeur als de voorraad bonen bijna op is voordat u nieuwe bonen bijvult.

50

Displayweergave

Oorzaak

Oplossing

A.U.B. STOOMEENHEID REINIGEN.

De stoomeenheid moet worden gereinigd.

Reinig de stoomeenheid (►„8.3 Stoomeenheid reinigen“).

A.U.B. STOOMEENHEID INZETTEN EN DEUR SLUITEN.

De stoomeenheid is niet correct ingezet.

Plaats de stoomeenheid erin (►„8.3 Stoomeenheid reinigen“).

A.U.B. BONEN BIJVULLEN.

Het bonenreservoir is leeg.

Vul het bonenreservoir weer met bonen (►„6.3 Koffiespecialiteiten bereiden“).

MODULEKLEP OPEN.

De klep van de stoomeenheid is niet gesloten.

Sluit de klep van de stoomeenheid correct.

STOOMEENHEID GEBLOKKEERD REINIGEN A.U.B.

De stoomeenheid werkt niet zoals voorgeschreven.

Reinig de stoomeenheid (►„8.3 Stoomeenheid reinigen“).

STOOMEENHEID CONTROLEREN EN INZETTEN.

De stoomeenheid is niet of niet correct ingezet.

Plaats de stoomeenheid erin (►„8.3 Stoomeenheid reinigen“).

Version 2  2011-12-01


Displayweergave

Oorzaak

FOUT IN WATERTOEVOER.

Er komt niet genoeg wa- Reinig de watertank en vooral de ter in de stoomeenheid. wateruitlaat ervan op de bodem. Vul het waterreservoir volledig met water. Als het probleem blijft bestaan, reinig dan aanvullend de stoomeenheid (►„8.3 Stoomeenheid reinigen“).

Oplossing

INTERNE FOUT (CON). A.U.B. OPNIEUW STARTEN.

Er is een systeemfout opgetreden.

Schakel het apparaat voor een aantal seconden uit en dan weer in.

INTERNE FOUT (TO). A.U.B. OPNIEUW STARTEN.

Er is een systeemfout opgetreden.

Schakel het apparaat voor een aantal seconden uit en dan weer in.

MAALWERK GEBLOKKEERD

Het maalwerk is geblokkeerd.

Zet de maalgraadregelaar op de grofste maalgraad (►„7.1 Maalgraag instellen“) en bereid opnieuw een koffiespecialiteit. Als het probleem daardoor is opgeheven, stel dan bij de volgende drank weer de gewenste maalgraad in. Als het probleem blijft bestaan neem dan contact op met de klantenservice.

SYSTEEMFOUT. SERVICE CONTACTEREN.

Er is een systeemfout opgetreden.

Neem contact op met de klantenservice.

Displayweergave

Oorzaak

Oplossing

TE VEEL MEEL. MAALGRAAD OF HOEVEELHEID WIJZIGEN.

Er bevindt zich te veel koffie in de stoomeenheid.

Stel bij de maalgraadregelaar een fijnere maalgraad in (►„7.1 Maalgraad instellen“) en reinig de stoomeenheid (►„8.3Stoomeenheid reinigen“). Wanneer u gemalen poeder via de doseerklep voor gemalen koffie heeft gevuld, reduceer dan de hoeveelheid gemalen koffie, die u voor een portie (voor een kopje) gebruikt.

TE WEINIG MEEL. MAALGRAAD OF HOEVEELHEID WIJZIGEN.

Er bevindt zich te weinig koffie in de stoomeenheid.

Stel bij de maalgraadregelaar een grovere maalgraad in (►„7.1 Maalgraad instellen“) en reinig de stoomeenheid (►„8.3Stoomeenheid reinigen“). Wanneer u gemalen poeder via de doseerklep voor gemalen koffie heeft gevuld, verhoog dan de hoeveelheid gemalen koffie, die u voor een portie (voor een kopje) gebruikt.

9.1 Apparaatinformatie weergeven

Voor vragen van de klantenservice in het geval van een storing kunt u verschillende apparaatinformatie op het display laten weergeven. Zo laat u de apparaatinformatie weergeven: 1. Druk de menuknop minstens 3 seconden lang in en selecteer met de e-Select het menu-onderdeel INFORMATIE. 2. Wanneer u het aantal van de bereide dranken met het apparaat wilt laten weergeven, selecteer dan het menu-onderdeel HOEVEELHEDEN.

Version 2  2011-12-01

51

NL


ÂÂ

Het display toont het aantal bereide koffiespecialiteiten sinds de inbedrijfstelling van het apparaat.

3. Wanneer u informatie over het type apparaat wilt laten weergeven, selecteer het menu-onderdeel APPARAATINFORMATIE. ÂÂ Het display geeft het serienummer van het apparaat, de versie van het apparaat en de softwareversie weer.

11. Tips voor een perfect koffiegenot Situatie

Tip

Welke koffiesoort kan ik gebruiken?

Alle koffiesoorten, die na de branding niet extra werden behandeld (bijv. met suiker).

Mijn espresso/koffie heft geen crema.

Gebruik de goede bonen.

10. Afvalverwijdering

De koffie is oud. Gebruik verse koffiebonen. Stel een fijnere maalgraad in (►„7.1 Maalgraad instellen“).

LET OP!

Door het verkeerd als afval verwijderen kan schade aan het milieu ontstaan. –– Het apparaat mag niet bij het huisvuil worden weggegooid.

NL

–– Neem bij de afvalverwijdering de plaatselijke, wettelijke afvalverwijderingsvoorschriften en vraag in het geval van twijfel bij de bevoegde instantie naar de afvalverwijdering volgens de voorschriften.

Verhoog de hoeveelheid koffie (►„6.3.1Koffie of espresso bereiden“). Mijn espresso smaakt bitter.

Verminder de sterkte van de koffie (►„6.3.1 Koffie of espresso bereiden“). Stel een fijnere maalgraad in (►„7.1 Maalgraad instellen“).

• Verwijder niet meer benodigd verpakkingsmateriaal overeenkomstig de geldige voorschriften als afval.

Stel een lagere stoomtemperatuur in (►„7.2 Individuele instellingen voor de koffiebereiding verrichten“).

• Gooi het waterfilter met het normale huisvuil weg. • Geef het apparaat aan het levenseinde bij een inzamelplaats voor elektronisch afval af.

Gebruik een andere koffiesoort.

Mijn espresso smaakt zuur.

Gebruik een andere koffiesoort. Verminder de sterkte van de koffie (►„6.3.1 Koffie of espresso bereiden“). Vul de watertank met vers water. Stel een hogere stoomtemperatuur in (►„7.2 Individuele instellingen voor de koffiebereiding verrichten“).

52

Version 2  2011-12-01


Situatie

Tip

Mijn espresso smaakt flauw.

Stel een grovere maalgraad in (►„7.1 Maalgraad instellen“). Verhoog de sterkte van de koffie (►„6.3.1 Koffie of espresso bereiden“).

De koffie loopt zeer langzaam uit de koffie-melkuitloop.

Stel een grovere maalgraad in (►„7.1 Maalgraad instellen“). Reinig de koffie-melkuitloop (►„8.1Dagelijkse reiniging“). De gebruikte koffie is zeer olieachtig. Gebruik een andere koffiesoort. NL

Ontkalk het apparaat (►„8.2.4 Ontkalken“). Welke melksoort is het meest geschikt voor het opschuimen?

Melksoorten met hoog eiwitgehalte. Het vetgehalte is onbelangrijk. De melk moet licht gekoeld zijn.

De melk schuimt niet meer op.

Reinig het melksysteem (►„8.2.2 Melksysteem reinigen“).

Wanneer moet ik het waterfilter inzetten?

Bij een waterhardheid > 10 °dH.

Version 2  2011-12-01

53


Deutschland

SEVERIN Service Am Brühl 27 59846 Sundern

+49 2933 982 460 +49 2933 982 480 service@severin.de www.severin.de

al-Dschumhūriyya al-ʿarabiyya as-sūriyya

Joud Industries Domestic Appliances Co. P.O. Box 199 / 219 Motorway entrance Lattakia

+963 41 416 590 -1 +963 41 444 622

Bălgarija

Noviz AG Kahn Kubrat 1 Str. 4000 Plovdiv

+359 32 275 617 +359 32 275 614 sales@noviz.com

België

Dancal N.V. Kalkhoevestraat 1 8790 Waregem

+32 56 71 54 51 +32 56 70 04 49

Bosna i Hercegovina Malisic MP d.o.o Tromeda Medugorje bb 88260 Čitluk

+387 36 650 446 +387 36 651 062

Česká republika

BVZ Commerce s.r.o. Parkerova c.p. 618 25067 Klecany

+420 233 559 474 +420 233 559 474 argo@zihobce.cz argo.zihobce.cz

Cộng hoà Xã hội Chủ nghĩa Việt Nam Brand Partner 180/38 Nguyen Huu Canh Street W.22 D. Binh Thanh Ho Chi Minh City

+84 862 899 648 +84 862 899 649 info@brandpartner.vn

Cyprus

G.L.G. Trading 4-6, Odipodos Street Larnaca

+357 4 63 31 33 +357 4 63 59 92

Daulat al-Kuwait

Mohammed Abdulrahman Al Bahar Al Bahar Building P.O. Box 148 Safat 13002

+965 48 10 855

Danmark

Scandia Serviceteknik A/S Hedeager 5 2605 Brondby

+45 43 20 27 00 +45 43 20 27 09

Eesti Talinn CENTRALSERVICE Tammsaare tee 134B

+372 654 3000 Tartu CENTRALSERVICE Aleksandri 6

+372 7 344 - 299 / -337

+372 56 697 843 Pärnu CENTRALSERVICE Riia mnt. 64

+372 44 25 175

Narva CENTRALSERVICE Tallinna 6A

+372 35 60 708 Haapsalu Teco KM OÜ Jalaka 1A

+372 47 56 900 Rakvere Nirgi Tõnu FIE

+372 32 40 515 Viljandi Aaber OÜ Vabaduse pl. 4

+372 43 33 802 Kuressaare Toomas Teder FIE Pikk 1B

+372 45 55 978 Käina Ilmar Pauk Elektroonika FIE Mäe2S

+372 46 36 379

+372 51 87 444

Ellás

BERSON C. Sarafidis Bros. S.A. Agamemnonos 47 176 75 Kallithea

+30 210 94 78 700 Philippos Business Center Agias Anastasias & Laertou, Pilea Service Post of Thermi 570 01 Thessaloniki

+30 231 095 4020

España

SEVERIN Electrodom. España S.L. Plaza de la Almazara Portal 4, 1° E. 45200 ILLESCAS (Toledo)

+34 925 51 34 05 +34 925 54 19 40 severin@severin.es www.severin.es

France

SEVERIN France Sarl 4, rue du Thal B.P. 38 67211 OBERNAI CEDEX

+33 3 88 47 62 08 +33 3 88 47 62 09

Hong Kong Special Administrative Region of the People’s Republic of China Pacific Coffee Company 7/F Hollywood Centre 233 Hollywood Road Sheung Wan

+852 2805 1627 +852 2850 4015 espresso@pacificcoffee.com

Hrvatska

TD Medimurka d.d. Trg Republike 6 40000 Čakovec

+385 40 328 650 +385 40 328 134 marija.s@medjimurka.hr

Iran

IRAN-SEVERIN KISH CO. LTD. No. 668, 7th. Floor Bahar Tower Ave. South Bahar TEHRAN

+98 21 77 61 67 67 +98 21 77 61 65 34 info@iranseverin.com www.iranseverin.com

Italia

Videoellettronica di Sgambati & Gabrini S.N.C. via Dino Col 52r-54r-56r 16149 Genova Green Number: 800 240 279

+39 10 6 45 11 02

+39 10 41 86 09 +39 10 6 42 50 09 videoelettronica@panet.it


Jordan

Jordanian Lebanese Company for Commercial Investment P.O. Box 910330 Mecca Street Jaber Complex Building No. 193 Amman, 11191

+962 65 93 93 65 app@kettaneh.com.jo

Korea

Jung Shin Electronics co., ltd. 501, Megaventuretower 77-9 Moonrae-Dong 3ga, Yongdeungpo-Gu Seoul

+82 22 637 32457

080 001 0190 +82 22 637 3244

Latvija

SERVO Ltd. Mr. Janis Pivovarenoks

+371 72 79 892 servo@apollo.lv

Lebanon

Khoury Home 7th Floor, Cité Dora 3 Building, Dora P.O. Box 70611 Antelias

+961 1 24 42 00 +961 1 25 35 35 info@khouryhome.com www.khouryhome.com

Luxembourg

Ser-Tec Rue due Chateau d'Eua 3364 Leudelange

+352 37 94 94 402 +352 37 94 94 400

Macedonia

Agrotehna St.Prvomajska bb 1000 Skopje

+389 2 24 45 - 009 / - 019 +389 2 24 63 270 servis@agrotehna.com.mk

Magyarország

TFK Elektronik Kft. Gyar u.2 2040 Budaörs

+36 23 44 42 66 +36 23 44 42 67

Nederland

E-Care Stenograaf 2 6921 Ex Duiven

+31 263 193 320 +31 263 193 352 www.e-care.nl

Norge

Løkken Trading AS Trollåsveien 34 1414 Trollåsen

+47 40 00 67 34 +47 66 80 45 60

Österreich

Degupa Vertriebsgesellschaft m.b.H. Gewerbeparkstr. 7 5081 Anif / Salzburg

+43 62 46 73 58 10 +43 62 46 72 70 2

Российская Федерация

ООО РТЦ "Совинсервис" Ясный проезд, д. 10 127081 Москва

+7 495 687 10 36

8 909 643 05 88 (Горячая линия) Адреса региональных центров: см. гарантийный талон.

Polska

Serv-Serwis Sp. z o.o. Ul. Cygana 4 45-131 Opole

+48 77 453 86 42 +48 77 453 86 42 centralny@serv-serwis.pl

Portugal

Novalva Zona Industrial Maia I Sector X - Lote 293, N. 90 4470 Maia

+351 29 44 03 84 +351 29 44 02 68

Ratcha Anachak Thai

Verasu Lt. Part. 83/7 Wireless Road, Lumpini Pathum Wan, Bangkok 10330

+66 225 481 008 askverasu@verasu.com

Repubblika ta’ Malta Crosscraft. Co. Ltd Valetta Road Paola, Malta

+356 218 048 85

+356 794 98 432 +356 216 648 12 clyde@vol.net.mt

România

For Brands srl Str. Capitan Aviator Alexandru Serbanescu Nr. 33-35, Bl. 20E Sc. 2 Et. 1, Ap. 27, Sector 1 Bucuresti

+40 21 233 41 - 12 / -13 +40 21 233 41 03 +40 21 688 66 13 office@forbrands.ro www.forbrands.ro

Schweiz

VB Handels Sàrl GmbH Postfach 306 1040 Echallens

+41 21 881 60 45 +41 21 881 60 46 severin@helt.ch

Slovenija

SEVTIS d.o.o. Smartinska 130 1000 Ljubljana

+386 1 542 1927 +386 1 542 1926

Slovensko

PREMT s.r.o. Skladová 1 917 01 Trnava

+421 33 544 71 77

Srbija

SMIL doo Pasiceva 28 Novi Sad

+381 21 524 638

+381 21 553 594 +381 21 522 096

Suomi

Oy Harry Marcell Ab Rälssitie 6, PL 63 01511 Vantaa

+358 2 07 599 860 +358 2 07 599 803

Sverige

Rakspecialisten HS Möllevångsgatan 34 214 20 Malmö

+46 40 12 07 70 +46 40 6 11 03 35


www.severin.de © 2011 Severin Elektrogeräte GmbH


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.