Е Ж Е М Е С Я Ч Н Ы Й
В Ы С Т А В О Ч Н О - К О Н Г Р Е С С Н Ы Й
Д Е Л О В О Й
Ж У Р Н А Л
ExpoBusinessReview w w w.expobr.ru
№1-2 (16-17) ЯНВАРЬ-ФЕВРА ЛЬ 2013
ВТО И РОССИЯ: ПЕРВЫЕ ИТОГИ W TO & RUSSIA: FIRST RESULTS
ГАННОВЕРСКИЕ Г УЛЯНЬЯ FAIR IN HANOVER
ГОРОД-БРЕНД CIT Y BRAND
EFEA ЕВРАЗИЙСКИЙ ИВЕНТ ФОРУМ
НОВЫЙ ГОД — СВЕЖИЕ ИДЕИ. Каждый новый год представители делового мира начинают с желания преобразиться, сделать работу более продуктивной, а также достичь новых высот. Журнал Expo Business Review тоже начал свое преображение. В качестве первого шага с января 2013 года мы решили дать нашим страницам возможность заговорить на двух языках, ориентируясь не только на русскоязычного, но и на англоязычного читателя. В этом номере мы освещаем важные, ключевые события, которые смогут оказать влияние на деловой мир. Одним из таких событий станет Евразийский Ивент Форум (EFEA), где ведущие специалисты обсудят состояние рынка индустрии встреч и выберут верное направление для развития отрасли. Также мы постарались не обойти стороной и актуальные вопросы, связанные с событиями и тенденциями прошедшего года. Каковы первые итоги вступления России в ВТО и дальнейшие перспективы? Можно ли ориентироваться на опыт проведения выставок в других странах? Какие дополнительные инструменты помогают в продвижении бизнеса? И насколько полезны современные мобильные приложения в организации мероприятий? Мы поздравляем всех читателей и партнеров с наступившим 2013 годом!
NEW YEAR BRINGS NEW IDEAS. Representatives of the business world begin every year with a desire to transform, to make their work more productive, and to achieve new heights. Expo Business Review magazine has also begun its transformation. As a first step, from January 2013, we decided to give our pages the ability to speak two languages, focusing not only on the Russian-speaking, but also on the English-speaking readers. This issue highlights important key events that can make a difference in the business world. One of these events is the Europe+Asia Event Forum (EFEA), where leading experts will discuss the state of the meeting industry market and choose the right direction for the industry development. We also tried not to bypass the current issues related to the events and trends of the year. What are the first results of the Russia’s accession to the WTO and the future prospects? Can we rely on the experience of exhibitions in other countries? What additional tools help in the business promotion? And how useful are modern mobile applications in organizing events? Congratulations to all our readers and partners in this New Year 2013!
We wish you interesting meetings, new projects and success in business!
Желаем интересных встреч, реализации новых проектов и успехов в бизнесе!
ов, С ергей Трофим
Serguei Trofimov, President of RESTEC Group
Президент ГП «РЕСТЭК»
www.expobr.ru
ЯНВАРЬ-ФЕВРАЛЬ 2013 EXPO BUSINESS REVIEW 1
СОД Е Р Ж А НИЕ
ExpoBusinessReview №1–2 (16 –17 ) ЯНВАРЬ – ФЕВРА ЛЬ 2013 СОБЫТИЯ ОБЫТИЯ С
RUSSIA THE WORLD Р О С С И Я& И М ИР
E VE N T S
4
Календарь
53
Calendar
67
The Year of Germany
6
Новое евразийское пространство
54
New Eurasian space
68
The state of exhibitions and congresses
C OVE ГЛ А ВR Н ОSЕT O RY
69
Innovation code
ГЛА ВНОЕ 12
Форум встреч
56
Meetings forum
70
Out and about in Hanover
14
Господдержка индустрии встреч
58
72
Digest
16
Игорь Максимцев: «Россия на пути интеграции»
State support for the meeting industry
59
Значимые международные события: «Через тернии к звездам»
Igor Maksimtsev: Russia on Its Way to Integration
60
Mega-Events: «PER ASPERA AD ASTRA»
18
20
22
24 26
Выставочный бизнес: прогноз на будущее
62
ЦМТ Санкт-Петербурга: контакты решают все
Exhibition business: perspectives for the future
63
WTC St. Petersburg: it’s all about the contacts
64
Congress tour round Russia
66
Peter Neven: «It is really important to have reliable partners in Russia»
Конгрессный тур по России Петер Невен: «В России важно иметь надежных партнеров»
ПRAC Р А КT ТIИ P CК EА 74
Hybrid events – the new reality
75
There will be a brand city here
76
Event industry in the Web
77
Forum in a pocket СR ВE ОE БО НE О Е ВР Е МЯ F TД IM
78
A snowy day of the calendar
Р О СС СИЯ ИЯ ИИМИ МР ИР РОС 31
Год Германии
32
Земля выставок и конгрессов
34
Код инноваций
36
Ганноверские гулянья
40
Дайджест ПРА КТИКА
42
Гибридные мероприятия – новая реальность
44
Здесь будет город-бренд
46
Индустрия встреч в Сети
48
Форум в кармане С ВОБОДНО ВОБОДН ОЕ В Р ЕМЯ
50
Снежный день календаря
10 Евразийский Ивент Форум позволяет проанализировать рынок конгрессновыставочной индустрии, локализованный на евразийском экономическом пространстве...
2 EXPO BUSINESS REVIEW ЯНВАРЬ-ФЕВРАЛЬ 2013
www.expobr.ru
56
The Europe+Asia Event Forum provides an opportunity to look closely and understand the market of congress and exhibition industry localized on the Eurasian economic space...
РЕКЛАМА
К АЛЕНДА РЬ
23–25 января
29–30 января
15 февраля
Евразийский Ивент Форум. Санкт-Петербург, КЦ «ПетроКонгресс». Евразийский Ивент Форум является идеальной коммуникационной площадкой для профессионалов индустрии встреч. Участники и гости мероприятия обмениваются деловыми контактами, узнают актуальную информацию о перспективах развития конгрессно-выставочной отрасли. Посетив форум, вы сможете наладить международные связи, познакомиться со специалистами мирового уровня, а также презентовать собственные идеи. Подробная информация и аккредитация на сайте www.euras-forum.com.
Отраслевая международная российсконорвежская нефтегазовая конференция «Международное сотрудничество в освоении потенциала Арктики». Санкт-Петербург, «Коринтия Невский Палас». Международная нефтегазовая конференция в 11-й раз соберет ведущих специалистов отрасли для того, чтобы осветить технические особенности разработки нефтегазовых месторождений в арктических и субарктических условиях. О реализации проектов по добыче сырья расскажут представители ведущих норвежских и российских нефтегазовых компаний. Подробная информация и регистрация участников на сайте www. restec.ru/norway.
Деловая встреча профессионалов туриндустрии «Интурфест». Санкт-Петербург, КЦ «ПетроКонгресс» Деловая встреча позволит специалистам пообщаться с коллегами, ознакомиться с основными тенденциями развития рынка и получить ценный профессиональный опыт. Это отличная возможность представить весенние и летние предложения компаний, а также привлечь больше клиентов. Подробная информация на сайте www.travelexhibition.ru.
19–20 февраля
12–14 марта
14–15 марта
Форум передовых технологий WITS – Winning IT Strategies 2013. Екатеринбург, Центр международной торговли. Международный форум передовых технологий – наилучшее место для демонстрации самых актуальных и прогрессивных трендов в области ИТ. Мероприятие будет интересно специалистам различных отраслей, ищущим пути развития и модернизации бизнеса на основе современных конкурентоспособных технологий. Подробная информация на сайте www.witsconfex.ru.
Специализированная отраслевая выставка «Петербургская техническая ярмарка». Санкт-Петербург, ВК «Ленэкспо» «Петербургская техническая ярмарка» объединяет сразу несколько тематических направлений, что позволяет собрать под одной крышей множество специализированных выставок. В павильонах «Ленэкспо» будут представлены следующие экспозиции: AUTOPROM Russia 2013, «Высокие технологии. Инновации. Инвестиции (Hi-Tech)», «Промышленный субконтрактинг. Межрегиональное и международное сотрудничество», а также Blech Russia и Fastener Fair Russia, организованные совместно с Mack Brooks Exhibitions. Мероприятие по праву можно назвать одним из наиболее масштабных и важных событий в промышленной отрасли, которое привлекает как участников, так и посетителей. Подробная информация на сайте www.ptfair.ru.
Международный конгресс мебельной индустрии MIFIC. Москва, ЦВК «Экспоцентр». Международный конгресс мебельной индустрии MIFIC стал ведущим форумом в своей отрасли. Его участники получают наиболее полное представление о мебельной индустрии и знакомятся с эффективными механизмами работы специализированных производств. Подробная информация на сайте www.restec.ru.
4 EXPO BUSINESS REVIEW ЯНВАРЬ-ФЕВРАЛЬ 2013
www.expobr.ru
НА ПРАВАХ РЕКЛАМЫ
ВЫСТАВКИ И КОНГРЕССЫ
РЕКЛАМА
Н ОВ О С ТИ
НОВОЕ ЕВРАЗИЙСКОЕ ПРОСТРАНСТВО
КИТАЙСКИЕ КОМПАНИИ ОЧЕНЬ БЫСТРО ГЛОБАЛИЗИРУЮТСЯ. Если мы не дадим им возможности поработать с нами в инфраструктурных проектах, то они могут реализовать их в Латинской Америке или в Африке. В наших интересах выстроить стратегию сотрудничества, от которой мы получим не меньшую выгоду, чем китайские партнеры.
Александр Шохин, глава Российского союза промышленников и предпринимателей
В РОССИЮ БЕЗ ВИЗЫ Возможность десятидневного безвизового пребывания на территории России зарубежных участников различных официальных форумов может быть узаконена уже в 2013 году. Либерализация визового режима предполагает и введение десятидневного безвизового режима для участников мероприятий и туристов, прибывающих в качестве зрителей (то есть лиц, имеющих билет или приглашение). Речь идет о деловых, бизнес-, культурных, спортивных и иных событиях, которые носят официальный характер, а именно – проводятся по решению президента, правительства или межправкомиссий. Последовательное введение безвизового въезда для круизных, а затем и паромных путешественников открыло России дорогу к развитию этих видов туризма, благодаря чему в первый же год удалось дополнительно привлечь в город полмиллиона гостей.
6 EXPO BUSINESS REVIEW ЯНВАРЬ-ФЕВРАЛЬ 2013
www.expobr.ru
В АТМОСФЕРЕ ДОВЕРИЯ Более 700 бизнесменов из России и Китая обсудили в Москве новые возможности сотрудничества. В Центре международной торговли состоялся VII Российско-китайский экономический форум, проходящий ежегодно в рамках встреч глав правительств двух стран. В своем выступлении перед участниками мероприятия вице-премьер госсовета КНР Ван Цишань отметил высокую степень политического доверия между государствами. Также обсуждались вопросы содействия торговле машинно-технической и инновационной продукцией и развития Дальневосточного федерального округа РФ. Ключевым событием форума стало подписание меморандумов о сотрудничестве между Евразийской экономической комиссией и Министерством коммерции КНР. В Российско-китайском экономическом форуме приняли участие представители ведущих компаний и организаций, среди которых Министерство Российской Федерации по развитию Дальнего Востока, Российский союз промышленников и предпринимателей, Российско-китайская палата по содействию торговле машинно-технической и инновационной продукцией, а также представители региональных властей России и Китая. www.rusdaysclub.com
ПОТЕНЦИАЛ АРКТИКИ Норвежская ассоциация партнеров в нефтегазовой промышленности ИНТСОК проведет 29–30 января Российско-норвежскую нефтегазовую конференцию «Международное сотрудничество в освоении потенциала Арктики». Мероприятие является одним из наиболее важных площадок для встречи отраслевых компаний двух стран. В ходе конференции представители ведущих норвежских и российских нефтегазовых корпораций познакомят участников с последней информацией о реализации крупнейших проектов по добыче углеводородного сырья на территории обеих государств. В центре внимания – технические и технологические аспекты разработки нефтегазовых месторождений в арктических и субарктических условиях. Конференция попеременно проводится при поддержке Министерства природных ресурсов и экологии Российской Федерации и Министерства торговли и промышленности и Министерства нефти и энергетики Норвегии. Подробная информация на сайте www.restec.ru/norway.
РЕКЛАМА
Н ОВ О С ТИ
ТУРИСТСКИЕ БРЕНДЫ РОССИИ В НЬЮ-ЙОРКЕ Российские регионы впервые будут представлены на туристском шоу в Нью-Йорке. С 18 по 20 января в Jacob K. Javis Center пройдет выставка The New York Times Travel Show. Мероприятие организовано под маркой, пожалуй, самой известной газеты США и является крупнейшей площадкой индустрии туризма в Америке. В январе 2013 года впервые в этой выставке примет участие Федеральное агентство по туризму РФ. На объединенном стенде России будут представлены регионы и туристические бренды страны, в том числе курорты Северного Кавказа, Карачаево-Черкесская Республика, Музей СССР Ульяновска, курорты Краснодарского края. В рамках выставки пройдет презентация туристического потенциала России, где представители Федерального агентства по туризму РФ, ОАО «Курорты Северного Кавказа», Министерства экономики Ульяновкой области, Краснодарского края, Карачаево-Черкесской Республики продемонстрируют туристические возможности агентствам США и Канады. www.travelexhibition.ru
ЛУЧШИЕ СТЕНДЫ ВЫБРАЛИ В САНКТ-ПЕТЕРБУРГЕ Конкурс профессионального мастерства «Лучшие дизайн-проекты выставочных стендов» состоялся во время форума «Выставочный Санкт-Петербург – 2012». В конкурсе приняли участие компании города, которые представили лучшие реализованные проекты коллективных и индивидуальных стендов. Жюри оценивало работы по качеству презентации проекта и компетентности рассказчика. По итогам конкурса участники были награждены памятными дипломами. Премию за лучшее оформление коллективного стенда более 100 метров получила компания ООО «Профиль-ВТО», приз зрительских симпатий достался ООО «Экспонента».
8 EXPO BUSINESS REVIEW ЯНВАРЬ-ФЕВРАЛЬ 2013
РЕКЛАМА
РЕКЛАМА
КАДРЫ ДЛЯ ТУРИНДУСТРИИ Первая международная конференция «Профессиональное образование в сфере туризма как условие повышения качества туруслуг» прошла 13–14 декабря в Москве. Участники мероприятия обсудили подготовку образовательных стандартов в туриндустрии и приведение программ профессиональной подготовки специалистов в соответствие с потребностями современного рынка. В конференции, организатором которой выступил Ростуризм, приняли участие ведущие российские и зарубежные эксперты в области подготовки кадров для сферы туризма, представители UNWTO и международных кадровых агентств, а также предпринимательских объединений. В рамках мероприятия прошли Всероссийское совещание туристических вузов, выставка и круглые столы.
www.expobr.ru
РЕКЛАМА
Н ОВ О С ТИ
ЯРМАРКА ПУТЕШЕСТВИЙ В ХЕЛЬСИНКИ Международная выставка MATKA Nordic Travel Fair 2013 пройдет с 17 по 20 января в Хельсинки. Это настоящий рай туристических возможностей как для профессионалов индустрии туризма, так и для всех любителей путешествий. В ярмарке принимают участие более тысячи туроператоров и турагентств из 70 стран. В рамках сотрудничества выставок MATKA Nordic Travel Fair и INWETEX-CIS TRAVEL MARKET у специалистов появится возможность стать участниками программы «Профессиональный посетитель». На выставке будет организована зона для переговоров, состоятся деловые встречи на русском языке. Подробная информация на сайте www.travelexhibition.ru
ИНСЕНТИВ В ДЕРЕВНЕ Профессиональный оператор деловых мероприятий «РЕСТЭК EVENTS» представил клиентам и партнерам ключевые направления своей деятельности – деловой туризм и инсентив-программы. По замыслу организаторов, это будут мотивационные поездки в самые красивые и необычные уголки России. Данный формат является отличным инструментом для поддержания и развития взаимоотношений с сотрудниками, клиентами и партнерами. Во время презентации гости посетили комплекс «Русская деревня Шуваловка» и приняли участие в специально подготовленной развлекательной программе, которая позволила каждому участнику ощутить особую атмосферу мероприятия. Подробная информация на сайте www.restec-events.ru.
10 EXPO BUSINESS REVIEW ЯНВАРЬ-ФЕВРАЛЬ 2013
www.expobr.ru
КАК СОЗДАТЬ УСПЕШНЫЙ КЛАСТЕР С 3 по 5 апреля в Мумбаи пройдет IV Международный экономический саммит (GES), организованный Центром международной торговли Мумбаи и Индийской промышленной ассоциацией. Мероприятие будет посвящено теме развития бизнес-кластеров на основе опыта внедрения подобных систем в разных странах мира. На саммите запланированы многочисленные образовательные и интерактивные мероприятия: конференции, презентации, семинары, мастерклассы. GES 2013 является специализированной площадкой, на которой представители кластеров могут обменяться опытом, знаниями и заключить партнерские соглашения. В рамках саммита будет организовано пространство для деловых встреч в формате В2В. Подробная информация на сайте www.wtc-saint-petersburg.ru.
РЕКЛАМА
ГЛ А ВНО Е
Евразийский Ивент Форум
www.euras-forum.com
ФОРУМ ВСТРЕЧ В ЯНВАРЕ В САНКТ-ПЕТЕРБУРГЕ СОСТОИТСЯ ЕВРАЗИЙСКИЙ ИВЕНТ ФОРУМ (EFEA). МЕРОПРИЯТИЕ СТАЛО ТРАДИЦИОННОЙ ПЛОЩАДКОЙ ДЛЯ ДИСКУССИЙ ПРОФЕССИОНАЛОВ ИНДУСТРИИ ВСТРЕЧ ВСЕГО МИРА. ПРИЕХАТЬ ЗИМОЙ В РОССИЮ – ЭТО УЖЕ ТРЕНД. Примечательно, что
именно специалисты, чья профессия связана с индустрией встреч и туризмом, собираются в Северной столице на Евразийский Ивент Форум (EFEA). Впервые представительный съезд профессионалов выставочно-конгрессного бизнеса прошел в 2012 году. «У первого форума была определенная цель: сделать более понятными выставочный, конгрессный и событийный рынки стран СНГ и России для наших зарубежных коллег», – говорит президент ГП «РЕСТЭК» Сергей Трофимов. Он считает, что опыт удался. Форум высоко оценили представители международных ассоциаций ICCA и UFI, а также руководители выставочно-конгрессных компаний Великобритании, Германии, Индии, Швеции, Финляндии, Польши и других стран. «Я впечатлен масштабом проведения Евразийского Ивент Форума.
12 EXPO BUSINESS REVIEW ЯНВАРЬ-ФЕВРАЛЬ 2013
Мероприятие прошло очень успешно, – поделился своими впечатлениями исполнительный директор ITE Group Plc Эдвард Строон. – В 2012 году оно собрало много интересных людей, что говорит о высоком уровне его организации. На форуме в Санкт-Петербурге можно было увидеть почти всех крупных российских бизнесменов, к моему удивлению, даже тех, с кем мне пришлось бы ждать встречи месяца два». Кстати, многие участники отметили особую деловую и дружескую атмосферу EFEA. Ни финансовый кризис, ни крещенские морозы не сковали общение. Подводя итоги первого форума, президент ГП «РЕСТЭК» Сергей Трофимов предложил поддерживать связь с помощью социальных сетей и новых технологий, предоставленных Интернетом. Дискуссии и встречи продолжились в Сети и на различных площадках. Теперь новый год для индустрии встреч снова начинается в зимнем, но гостеприимном Санкт-Петербурге.
www.expobr.ru
УКРЕПЛЯЯ СОТРУДНИЧЕСТВО
По замыслу организаторов, название «Евразийский Ивент Форум» отражает географию компаний – участников EFEA. Событие позволяет проанализировать рынок конгрессно-выставочной индустрии, локализованный на евразийском экономическом пространстве. Он активно развивается, и сейчас им интересуются большинство лидеров ведущих отраслей. «Название мероприятия подчеркивает его международный характер, так как, помимо представителей компаний России, в нем участвуют зарубежные партнеры, – рассказывает генеральный директор Выставочного научно-исследовательского центра R&C Ольга Мугатина. – Западный капитал все больше и больше инвестирует в российский рынок, создаются новые проекты, проводятся разно-образные мероприятия. Таким образом, Евразийский Ивент Форум способствует укреплению сотрудничества, взаимодействию и включению
ГЛАВ Н ОЕ
www.euras-forum.com
в этот процесс западных компаний и представителей рынка России и стран СНГ. Насыщенная деловая программа позволяет участникам EFEA перенимать опыт, расширять территорию ведения бизнеса, а также обмениваться деловыми контактами».
Евразийский Ивент Форум
КОМПАНИЯ «ПРИМЭКСПО» рада, что в Санкт-Петербурге, одном из центров выставочного бизнеса и делового туризма, собрались специалисты отрасли со всего мира. У каждого из участников Евразийского Ивент Форума будет возможность пообщаться с российскими и зарубежными коллегами, чтобы обменяться опытом и идеями.
Ирина Любина, генеральный директор ООО «Примэкспо»
НЕМЕЦКАЯ ВОЛНА
В 2013 году у Евразийского Ивент Форума появился немецкий акцент. В программе EFEA есть сессия, посвященная деятельности выставочных компаний Германии в России и сотрудничеству стран в области индустрии встреч. Форум является тематическим партнером Года Германии в России 2012/13. «Германия – признанный лидер индустрии встреч. Немецкие выставки, пожалуй, одни из самых популярных в России, – говорит генеральный директор ВНИЦ R&C Ольга Мугатина. – Прошедший год стал рекордным для российско-германского экономического сотрудничества: товарооборот превысил €73 млрд. Однако сегодня не все проблемы для ведения полноценного бизнеса в России ликвидированы, а отечественным предпринимателям по-прежнему нелегко завоевывать европейский рынок. В связи с этим в рамках Евразийского Ивент Форума, совместно со стратегическим партнером мероприятия, Ассоциацией немецких торговых ярмарок (AUMA), впервые организована Германская сессия. На ней будут рассмотрены вопросы, касающиеся особенностей и перспектив бизнеса немецких выставочных компаний в России. Германские и российские менеджеры обсудят проблемы индустрии, возможные пути их решения, а также обменяются идеями и практическими советами». ВНИЦ R&C, совместно с немецкой компанией tmf dialogmarketing GmbH, провел исследование MICE market mo-nitor Russia, благодаря которому удалось досконально выявить основные тренды и изучить развитие рынка и определить его специфику. В опросе приняла участие 121 крупнейшая PCO-, PEO- и DMC-компании, а также агентства, занимающиеся бизнес-туризмом, что позволяет судить о репрезентативности данных. «Мы не первый год плодотворно сотрудничаем с немецкими партнерами, – говорит Ольга Мугатина. – Совместно с Ассоциацией немецких торговых ярмарок AUMA был организован Российско-
ЕВРАЗИЙСКИЙ ИВЕНТ ФОРУМ (EFEA), проходящий в СанктПетербурге, становится все более привлекательной площадкой для представителей ивент-индустрии России и зарубежных стран. Специалисты ведут здесь профессиональный диалог, обсуждая перспективы и тенденции развития выставочноконгрессной отрасли. Уверен, что форум позволит выявить актуальные проблемы индустрии и определить возможные способы их решения.
Алексей Микушко, генеральный директор ОАО «ГАО ВВЦ»
германский выставочный форум «Россия–Германия: аспекты регионального сотрудничества». Ранее такие встречи проводились в Москве, Дюссельдорфе и Лейпциге. Выставочный форум выявил высокий уровень интереса представителей российского и германского выставочных сообществ к развитию сотрудничества и укреплению взаимовыгодных связей». ЕВРАЗИЙСКИЙ МАСШТАБ
Развивающийся рынок Европы и Азии меняется, и эти процессы происходят активно. Новые возможности привлекают зарубежные компании индустрии встреч. Директор TMI Consultancy Хелен Ллойд подчеркивает, что Евразийский Ивент Форум аккумулировал внимание многих региональных представителей. «Я работала в Москве 10 лет, но не знала, что такое российские регионы. Впервые познакомилась с региональным бизнесом именно на Евразийском Ивент Форуме, и мне он понравился», – говорит Хелен Ллойд. «Один из злободневных вопросов отрасли – объединение выставочных проектов и компаний. Сейчас нередки случаи взаимодействия российских фирм с западными представителями индустрии встреч, – отмечает Ольга
Мугатина. – Это создает значительный потенциал для отрасли, позволяет привлекать новых экспонентов и маркетинговые бюджеты, а также предоставлять клиентам больше услуг». В последние несколько лет заметен значительный рост интереса региональных властей к развитию выставочноконгрессной деятельности. На Урале и в Сибири увеличиваются выставочные площади. В регионах России расширяется сеть конвеншен-бюро, крупные города активно участвуют в конкурсах на проведение на их территории саммитов, форумов, международных универсиад и чемпионатов. В 2013 году станет известно, примет ли Екатеринбург Экспо-2020. «Один из основных барьеров для эффективного становления выставочноконгрессного рынка регионов – слабое развитие института кадров специалистов деловых коммуникаций. Поэтому необходимо сформировать систему повышения квалификации и обмена опытом среди специалистов выставочно-конгрессной индустрии России и мира, – поясняет Ольга Мугатина. – ГП «РЕСТЭК» и ВНИЦ R&C планируют расширить географию Евразийского Ивент Форума и проводить его в регионах России».
www.expobr.ru
ЯНВАРЬ-ФЕВРАЛЬ 2013 EXPO BUSINESS REVIEW 13
МНЕ НИЯ
Евразийский Ивент Форум
www.euras-forum.com
ГОСПОДДЕРЖКА ИНДУСТРИИ ВСТРЕЧ В ФЕВРАЛЕ НА РАССМОТРЕНИЕ ПРАВИТЕЛЬСТВА РОССИИ БУДЕТ ВЫНЕСЕНА КОНЦЕПЦИЯ РАЗВИТИЯ ВЫСТАВОЧНО-ЯРМАРОЧНОЙ И КОНГРЕССНОЙ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ СТРАНЫ. В ДЕКАБРЕ 2012 ГОДА ДОКУМЕНТ ОБСУЖДАЛСЯ В МОСКВЕ НА ЗАСЕДАНИИ ПРЕЗИДИУМА ТОРГОВО-ПРОМЫШЛЕННОЙ ПАЛАТЫ РОССИИ. ПО ПОРУЧЕНИЮ ПРАВИТЕЛЬСТВА РФ
Министерство промышленности и торговли представило комплексный проект концепции развития выставочно-ярмарочной и конгрессной деятельности в России. «Документ предусматривает дальнейшее развитие нормативно-правовой базы, в том числе формирование стратегии развития выставочной деятельности, – говорит заместитель директора Департамента внешнеэкономических отношений Министерства промышленности и торговли РФ Олег Евтушенко. – Надеюсь, что в ближайшее время будет принято решение об утверждении федеральной целевой программы развития выставочной и конгрессной деятельности в России». О пользе выставок сказано много. По оценкам экспертов, бюджетная эффективность проведения выставочно-ярмарочных и конгрессных мероприятий складывается из многих показателей, таких как: денежные поступления от аренды площадей, оборудования, грузоперевозок, издательской и полиграфической деятельности. Участники и гости мероприятий живут в гостиницах, посещают рестораны и кафе, оплачивают различные услуги. Все это позволяет увеличить налоговые поступления в бюджеты регионов и в консолидированный бюджет страны. Как отмечено в проекте концепции, ежегодно в выставках принимают участие около 140 тыс. российских экспонентов и около 20 тыс. зарубежных компаний. В настоящее время в стране функционируют 38 выставочных комплексов общей площадью около 800 тыс. кв. м. Но многие эксперты уверены, что полезных метров катастрофически не хватает. Например, Германия имеет 22 выставочных комплекса общей площадью 2,7 млн кв. м.
14 EXPO BUSINESS REVIEW ЯНВАРЬ-ФЕВРАЛЬ 2013
В Италии совокупная площадь центров составляет более 2 млн кв. м., в Китае – более 6 млн кв. м. Разработчики концепции уверены, одна из главных задач – создание в России современной индустрии выставочно-ярмарочных и конгрессных услуг, которая будет отвечать всем требованиям международных стандартов. Предыдущий документ, регулирующий деятельность индустрии встреч был принят еще в 2001 году. С тех пор рынок преобразился и стремительно меняется. Сейчас индустрии встреч уделено внимание на высоком правительственном уровне и есть понимание о необходимости актуализации концепции развития отрасли. Кроме того, требуется сформировать новые принципы государственной политики выставочно-ярмарочной и конгрессной деятельности в России и за рубежом с использованием механизма государственно-частного партнерства. Российская индустрия встреч, так же как и многие отрасли страны, сталкивается с отсутствием надлежащих правовых актов, проблемой развития инфраструктуры, дефицитом профессиональных кадров.
www.expobr.ru
«Зачастую предприятиям не хватает профессиональных маркетологов, рекламистов, которые могут повысить эффективность участия предприятий в тех или иных выставках, – рассказывает генеральный директор ЗАО «Экспоцентр» Сергей Беднов. – Поэтому необходимо организовать систему обучения специалистов, потенциальных экспонентов по участию в выставках». В целом нормативное правовое регулирование в области индустрии встреч значительно отстает от других отраслей. «Прежде всего, отсутствует федеральный закон о выставочно-ярмарочной и конгрессной деятельности, – считает Олег Евтушенко. – Для конструктивного диалога была сформирована рабочая группа, в которой активно принимали участие ТПП России, члены Российского союза выставок и ярмарок. В результате получилась хорошая площадка, позволяющая учесть мнение выставочного сообщества». Диалог о перспективах и основных направлениях развития выставочноярмарочной и конгрессной деятельности продолжится и в январе на сессии Евразийского Ивент Форума (EFEA) в Санкт-Петербурге. «У отрасли есть интеллектуальный потенциал и необходимые знания, – уверен президент ГП «РЕСТЭК» Сергей Трофимов. – В форуме EFEA принимают участие представители администраций регионов, выставочные организации и авторитетные зарубежные эксперты. В диалог будет вовлечена широкая профессиональная аудитория, которая также даст экспертную оценку программы по созданию в Санкт-Петербурге выставочно-конгрессного кластера». Подробная информация на сайте www.euras-forum.com.
РЕКЛАМА
Т ЕН ДЕ НЦИИ
Евразийский Ивент Форум
www.euras-forum.com
ИГОРЬ МАКСИМЦЕВ: «РОССИЯ НА ПУТИ ИНТЕГРАЦИИ»
В 2012 ГОДУ РОССИЯ СТАЛА РАВНОПРАВНЫМ ЧЛЕНОМ МИРОВОГО ЭКОНОМИЧЕСКОГО СООБЩЕСТВА. В ИНТЕРВЬЮ EXPO BUSINESS REVIEW РЕКТОР САНКТ-ПЕТЕРБУРГСКОГО ГОСУДАРСТВЕННОГО УНИВЕРСИТЕТА ЭКОНОМИКИ И ФИНАНСОВ (ФИНЭК) ИГОРЬ МАКСИМЦЕВ ПОДВЕЛ ПЕРВЫЕ ИТОГИ ВСТУПЛЕНИЯ СТРАНЫ В ВТО. – Игорь Анатольевич, Россия стала полноправным членом ВТО. Как вы оцениваете это событие и как оно отразится на экономической ситуации в стране в 2013 году? – Прошедший год можно оценить как вполне успешный, насколько это было возможно в ситуации продолжающегося кризиса. Россия сохранила неплохие темпы развития. Макроэкономические показатели хотя и ниже запланированных, но рост ВВП в 3,4 % – вполне приличный показатель. Выросли золотовалютные резервы
16 EXPO BUSINESS REVIEW ЯНВАРЬ-ФЕВРАЛЬ 2013
www.expobr.ru
(около 530 млрд долл.), инфляция находится на историческом минимуме. На недавней пресс-конференции президент России отметил и рост основных показателей социального развития страны. Прошли положительные сдвиги в формировании единого экономического пространства России, Белоруссии и Казахстана – Евразийского союза. Что касается ВТО, то в целом это большое достижение. Страна теперь не только будет развиваться по правилам, принятым во всем мире, но и сможет влиять на них. В Россию придут инвестиции.
Вообще, мотивация присоединения любой страны – получение доступа к новым рынкам и получение доступа к технологиям. Итогом этих процессов, теоретически, при правильно сбалансированном договоре (а он индивидуален для каждой страны), будет положительное изменение торгового баланса и обновление основных фондов. Если говорить о структуре экспорта России, то сейчас его основа – природные ресурсы, которые не подпадают под регулирование ВТО, и военная техника, которая также ВТО не регламентируется. Поэтому, в основ-
Т Е НДЕН Ц И И
www.euras-forum.com
ном это коснется металлургической и химической промышленности, которые, по оценке руководства страны, получат возможность дополнительно экспортировать товаров на $2,5 млрд. Но, к сожалению, есть и явные упущения в этом соглашении. – Какие именно? – Например, при ожидаемом общем росте туризма в стране, отток капитала будет увеличиваться в виде оплаты за услуги в таких видах бизнеса, как управление гостиницами, транспортные услуги и организация круизов. Мы изучили опыт Китая. Там такую опасность предвидели и смогли обеспечить развитие национальных операторских компаний, которые сейчас занимают на китайском рынке более 90 %. Мы, увы, этим похвастаться не можем. Многие европейские страны сохранили стимулирующие меры в сельском хозяйстве, в основном налогового характера, и это не вызывает у ВТО протестов. Нам тоже разрешено дотировать сельское хозяйство в 2013 году на $9 млрд Но этот путь не продуктивен. Надо освобождать сельхозпроизводителей от чрезмерного налогового и административного давления и перераспределить прибыли в их сторону за счет уменьшения аппетитов торговли. Все это возможно сделать с помощью методов налогового регулирования. Это касается и системы кредитования, которая в нынешнем виде носит символический характер и не оказывает существенного влияния на развитие товаропроизводителей. Также очевидно, что инновационное развитие невозможно без внимания государства к науке и образованию, к формированию в общественном сознании понимания престижности и успешности как синонимов образованности, интеллекта и социальной ответственности. Наступивший год, скорее всего, не принесет каких-то ощутимых результатов вступления в ВТО. Влияние будет носить долговремен-
Евразийский Ивент Форум
ный и многофакторный характер. Какой фактор окажется более значимым, покажет время. Одно очевидно: мы окончательно вступили на путь интеграции и становимся равноправным членом мирового экономического сообщества со всеми его положительными и отрицательными сторонами жизни. – В 2012 году был создан Таможенный союз России, Казахстана и Белоруссии. Как вы оцениваете возможности такого партнерства на современном этапе? – Перспективы у союза очень интересные. Важно быть реалистами и строить взаимодействие на основе, прежде всего, экономических интересов, тем более, что уже сегодняшняя структура товарооборота имеет существенную часть в виде машин и оборудования (около 20 % против около 2 % в доле нашего экспорта в европейские страны), что, несомненно, является хорошей мотивацией для дальнейшей кооперации,
ционной политики. Причем речь идет не только о простых обменных процессах, но в большей мере процессах, нацеленных на взаимную интеграцию в соответствующие институты и законодательства, на стимулирование и внутрисоюзных интеграционных процессов, и интеграцию в европейские процессы, и активную общую политику для занятия достойного в нем места. Работа еще не закончена, но контуры уже обозначены. – Евразийский союз часто сравнивают с Европейским. Как новому объединению избежать проблем Европы? – Самая простая рекомендация – жить по средствам и не пытаться создавать привилегированные условия в отдельно взятых регионах – это ведет к люмпенизации населения. При этом диверсификация налоговой политики по отраслям и регионам нужна и важна, так как и в России, и в странах Союза региональные и отраслевые
ВАЖНО БЫТЬ РЕАЛИСТАМИ И СТРОИТЬ ВЗАИМОДЕЙСТВИЕ НА ОСНОВЕ ЭКОНОМИЧЕСКИХ ИНТЕРЕСОВ. а приведенная цифра говорит о том, что процесс экономической интеграции – процесс естественный, а потому перспективный. Можно создать математическую модель функционирования экономики и, варьируя исходные данные, получить те или иные результаты. Такая модель предостерегла от будущих неприятностей и помогла сформировать представление о стратегии развития. Но это сложная работа большого коллектива ученых, требующая сомоотдачи, времени, заинтересованности правительства и соответствующего финансирования. Сейчас государство задумалось о необходимости стимулирования интеграции услуг, в том числе туристических. В настоящее время ФИНЭК работает по заказу Ростуризма над формированием такой интегра-
приоритеты в значительной мере отличаются. Поэтому в южных областях должно стимулироваться земледелие, в прибрежных зонах – транспортная логистика, в культурных и деловых центрах – туризм. При этом должны создаваться особые условия для развития социальной инфраструктуры. Для этого существуют давно известные и широко применяемые методы государственно-частного партнерства. Кроме того, экономическая и политическая интеграция не должны быть увязаны. Политические процессы более длительны и многофакторны. Поэтому намеченные сегодня шаги по экономической интеграции должны быть взвешенными и максимально абстрагированными от политических интересов.
www.expobr.ru
ЯНВАРЬ-ФЕВРАЛЬ 2013 EXPO BUSINESS REVIEW 17
П ЕРС ПЕКТИВЫ
Евразийский Ивент Форум
18 EXPO BUSINESS REVIEW ЯНВАРЬ-ФЕВРАЛЬ 2013
www.expobr.ru
www.euras-forum.com
ПЕ Р СПЕ К ТИ В Ы
www.euras-forum.com
Евразийский Ивент Форум
www.expobr.ru
ЯНВАРЬ-ФЕВРАЛЬ 2013 EXPO BUSINESS REVIEW 19
И НДУ С ТРИЯ
Евразийский Ивент Форум
www.euras-forum.com
ВЫСТАВОЧНЫЙ БИЗНЕС: ПРОГНОЗ НА БУДУЩЕЕ ЭКСПЕРТЫ ВСЕМИРНОЙ АССОЦИАЦИИ ВЫСТАВОЧНОЙ ИНДУСТРИИ UFI ПОДВЕЛИ ПРЕДВАРИТЕЛЬНЫЕ ИТОГИ 2012 ГОДА И ПРЕДСТАВИЛИ, КАКОЙ ОТРАСЛЬ БУДЕТ В 2030-М.
«НИКТО НЕ ДЕЛАЕТ ЭТО ЛУЧШЕ», —
Всемирная ассоциация выставочной индустрии (UFI) была основана 15 апреля 1925 года в Милане ведущими международными выставочными компаниями из 20 городов Европы. Сейчас в UFI насчитывается более 612 членов из 85 стран мира.
20 EXPO BUSINESS REVIEW ЯНВАРЬ-ФЕВРАЛЬ 2013
процитировал слова Джеймса Бонда из знаменитой саги о супергерое управляющий директор Всемирной ассоциации выставочной индустрии UFI Пол Вудворд на международном конгрессе в АбуДаби. «Когда в конгрессном зале видишь более 500 представителей выставочного бизнеса со всего мира и понимаешь, что удалось собрать под одной крышей столько профессионалов, чувствуешь себя настоящим супергероем», – заметил Вудворд. Конгресс UFI прошел в Национальном выставочном центре Абу-Даби (ADNEC) и стал крупнейшим за всю историю ассоциации. На мероприятии было зарегистрировано рекордное число участников из 55 стран мира, что отражает все возрастающую роль ассоциации. В нынешнем году тема конгресса была сформулирована в виде вопроса: «Откуда возьмется рост?» Специалисты собрались для рассмотрения обширной повестки дня, обсуждения последних разработок и тенденций отрасли.
www.expobr.ru
ПРОГНОЗ-2030: РОССИЯ В ДЕСЯТКЕ ЛИДЕРОВ
«UFI сосредоточена на том, чтобы сделать все для увеличения объемов выставочного бизнеса. Этот конгресс дает нашим членам возможность развивать новые деловые связи и обмениваться информацией по ключевым темам, влияющим сегодня на индустрию», – кратко охарактеризовал цель форума президент UFI Ари Бринен. По мнению участников, 2012 год, безусловно, был трудным для многих выставочных компаний. Продолжающаяся рецессия и нестабильность мировой экономики усложняют жизнь многим игрокам рынка. Тем не менее выставочная индустрия продемонстрировала устойчивость к таким катаклизмам. Данные исследования UFI (а многие члены ассоциации с ними согласны) свидетельствуют, что в то время, когда многие компании обеспокоены сложившейся экономической ситуацией, выставочный бизнес, несмотря на оказываемое на него давление, успешно развивается.
ИНДУСТРИ Я
www.euras-forum.com
На конгрессе был поднят ряд вопросов, являющихся сегодня ключевыми для мировой выставочной индустрии. Экономический обозреватель The Independent Хэмиш Макрей проинформировал участников форума о том, что сегодня происходит в мировой экономике, и обратил внимание на две тенденции: долгосрочную смену власти в странах с развивающейся экономикой и восстановление от тяжелейшего кризиса в развитых государствах. Макрей уверен, что вскоре самыми актуальными станут следующие вопросы: «Каков баланс мощности стран БРИК?» и «Когда же Китай обгонит США?» По мнению эксперта, крупнейшие экономики мира в 2030 году ожидает передел сил влияния. Так, в 2030 году Россия должна войти в десятку лидеров. На активность российского бизнеса в настоящее время обратил внимание бывший президент UFI, глава jwc GmbH и ведущий консультант отрасли Йохен Витт. Он отметил, что состояние выставочной индустрии в России почти достигло докризисного уровня. Об этом свидетельствуют ключевые показатели эффективности выставочно-конгрессной отрасли страны. По мнению господина Витта, финансовая неопределенность станет и далее сдерживать рост выставочной индустрии. В развитых странах еще наблюдается стагнация, но рынки таких государств, как Китай, Индия, Бразилия и Россия, будут оставаться движущей силой мировой экономики. При этом среди организаторов мероприятий усилится конкуренция за влияние и долю на рынках БРИК. Крупные выставочные компании уже готовы к освоению новых территорий. Потенциал роста отрасли связан с привлечением экспонентов и увеличением маркетинговых бюджетов фирм, а также предоставлением большего числа услуг для клиентов. Эксперт уверен, что организаторы, ориентированные на инновации, продемонстрируют устойчивость и более быстрый рост, чем другие участники рынка. ТЕХНОЛОГИИ РОСТА
Особое внимание специалисты выставочной индустрии уделяют инновационным технологиям, в частности Интернету. По мнению генерального директора компании Presdo и соучредителя
Евразийский Ивент Форум
LinkedIn Mountain View Эрика Ли, росту выставочной индустрии активно способствуют социальные сети. Как и многие другие технологии, они медленно, но верно проникают в мир бизнеса и привносят на рынок принципиально новые решения. «В 2013 году благодаря социальным сетям изменятся правила ведения бизнеса, – считает Эрик Ли. – Сегодня главный вопрос заключается в том, как выставочная индустрия отреагирует на интернеттехнологии, которые, возможно, заменят собой главный принцип индустрии встреч – «лицом к лицу»? Большинство экспертов уверены, что новые технологии не изменят правила бизнеса, а станут прекрасным дополнением для личных встреч и реальных выставок. На основании исследований, проведенных UFI, генеральный директор Comité des Expositions de Paris Джон Шо постарался ответить на главный вопрос конгресса, прошедшего в Абу-Даби: «Каким будет 2013 год?» Эксперты ассоциации выяснили, что 26 % организаторов в 2010/11 годах проводили хотя бы одно мероприятие за пределами своей страны, у 39 % из них данный показатель вырос по сравнению с 2006/07 годами. Результаты сопоставления введенных в строй с 2006 по 2011 год закрытых выставочных площадей и использование их организаторами в период с 2008 по 2010 год показали, что эти площади недозагружены. Благодаря их активной эксплуатации ожидается дополнительный рост в выставочной индустрии.
На генеральной ассамблее UFI был избран новый президент организации – им стал Чен Ксянджин, глава Китайской ассоциации выставочных центров. Кроме того, во время конгресса ратифицировано решение совета директоров UFI о принятии 32 новых членов, в том числе из России: ЗАО ОВК «Бизон», МВЦ «Крокус Экспо», ВЦ «Новосибирск Экспоцентр», ООО «Негус Экспо Интернэшнл».
Следует отметить такие процессы, как готовность к выходу на новые рынки крупных участников выставочно-конгрессного бизнеса, переход от выставок форматов B2C и B2B/B2C к формату В2В, диверсификацию, интернационализацию, многоуровневые коммуникации, увеличение перечня и качества услуг и новые модели ценообразования. Кроме того, наблюдается тенденция к объединению выставочных проектов и компаний. По данным UFI, 40 % фирм отметили в 2012 году увеличение прибыли более чем на 10 %. Поэтому большинство экспертов убеждены, что негативное воздействие экономического кризиса закончится в 2013 году, несмотря на замедление роста в Азии и все еще неутешительные новости из Европы.
www.expobr.ru
ЯНВАРЬ-ФЕВРАЛЬ 2013 EXPO BUSINESS REVIEW 21
И НДУ С ТРИЯ
Евразийский Ивент Форум
www.euras-forum.com
ЦМТ САНКТ-ПЕТЕРБУРГА: КОНТАКТЫ РЕШАЮТ ВСЕ В ДЕКАБРЕ В ЦЕНТРЕ МЕЖДУНАРОДНОЙ ТОРГОВЛИ САНКТ-ПЕТЕРБУРГА состоялась
ЦМТ СанктПетербурга является членом Ассоциации Центров Международной Торговли (АЦМТ), которая объединяет более 325 ЦМТ из 100 стран мира и обладает общей базой контактов, превышающей 750 тыс. компаний и бизнесменов.
встреча членов Международного делового Клуба. В 2012 году эта организация существенно расширила сферу своей деятельности: увеличилась ее численность, вырос список предоставляемых услуг и привилегий. Особенно участников привлекают перспективы сотрудничества с зарубежными компаниями. ЦМТ Санкт-Петербурга помогает найти партнеров в любой сфере экономики и производства. Центр является членом всемирной Ассоциации Центров Международной Торговли (АЦМТ) и привилегированным партнером многочисленных ЦМТ, находящихся в разных странах. Он предоставляет членам своего Международного делового Клуба широкие возможности для сотрудничества с лидерами мирового рынка. Современные бизнес-структуры всегда ищут новые эффективные пути развития. Для них Центр Международной Торговли предлагает ряд прогрессивных решений, предоставляет предпринимателям площадку и помогает расширить деловое сотрудничество с представителями бизнеса из других регионов и стран. ЦМТ Санкт-Петербурга дает своим партнерам широкие возможности для взаимодействия с компаниями различного масштаба и разных сфер деятельности, работающими в Северо-Западном регионе России, в других областях страны и по всему миру.
Алексей Варшавский, генеральный директор ООО «Бизкон», руководитель Информационных деловых центров Санкт-Петербурга в Финляндии и Эстонии.
СОЗДАННЫЙ В 2011 ГОДУ, Международный Клуб ЦМТ СанктПетербурга очень перспективен. Мне как главе Информационных деловых центров Петербурга в Финляндии и Эстонии (центры «Бизкон») удалось установить контакты с рядом руководителей петербургских фирм («Химмет», «Кондор», «Мультифильтр»), которые в дальнейшем обещают стать долгосрочными партнерами ООО «Бизкон».
22 EXPO BUSINESS REVIEW ЯНВАРЬ-ФЕВРАЛЬ 2013
www.expobr.ru
Он предлагает необходимые инструменты и сервисы, обеспечивающие прочные деловые связи между представителями бизнеса. В арсенале ЦМТ: проведение деловых мероприятий и организация участия в конгрессах, форумах, конференциях, семинарах, встречах в России и за рубежом. Центр оказывает помощь в поиске партнеров и подборе кадров, предоставляет аналитические и консалтинговые услуги, устраивает стажировки в ведущих мировых компаниях и участие в специальных образовательных программах, оказывает маркетинговые, рекламные и PR-услуги, проводит собственные профильные семинары и мастер-классы. Поскольку деловой форум – одна из самых эффективных площадок для поиска новых клиентов и партнеров, ЦМТ СанктПетербурга организует в 2013 году множество собственных мероприятий, в том числе специальные профильные сессии и мастерклассы, а также обеспечивает участие в конгрессах, форумах и встречах членов АЦМТ и ведущих компаний-партнеров. В их числе – Генеральная ассамблея АЦМТ, Futurallia 2013, RAO/CIS Offshore 2013, Петербургская техническая ярмарка и др. ЦМТ Санкт-Петербурга стремится к максимальному развитию бизнеса своих партнеров, обеспечивая индивидуальный подбор необходимых деловых контактов и привлекая новые инвестиции в СевероЗападный регион.
Юлия Роженцева, генеральный директор ООО «БСН-Экспо».
ООО «БСН-ЭКСПО» благодарит Международный деловой Клуб ЦМТ за качественную работу, актуальную информацию и выгодное сотрудничество. Мы с удовольствием наблюдаем за развитием Клуба и желаем Центру процветания, надежных и профессиональных партнеров.
РЕКЛАМА
И НДУ С ТРИЯ
Евразийский Ивент Форум
www.euras-forum.com
КОНГРЕССНЫЙ ТУР
ПО РОССИИ НАСТУПИВШИЙ 2013 ГОД ОБЕЩАЕТ СТАТЬ УДАЧНЫМ ДЛЯ РАЗВИТИЯ КОНГРЕССНОГО И ДЕЛОВОГО ТУРИЗМА. ПОСЛЕ ВСТУПЛЕНИЯ РОССИИ В ВТО ИНОСТРАННЫЕ КОМПАНИИ ПРОЯВЛЯЮТ К СТРАНЕ ПОВЫШЕННЫЙ ИНТЕРЕС. МЕЖДУНАРОДНЫЕ ЭКСПЕРТЫ
ГОД ВОЗМОЖНОСТЕЙ
в области индустрии деловых встреч оценивают 2012 год поразному. С одной стороны, мировые расходы на деловой туризм впервые превысили $1 трлн, показав увеличение на 10 % по отношению к 2011 году. На Россию приходится 3 % всех затрат. С другой, эксперты ожидали более существенного роста в Европе и США. Глобальный экономический кризис то и дело напоминает о себе нестабильностью валют и ростом безработицы. Однако аббревиатура «БРИКС» для предпринимателей все еще звучит магически. Они уверены, что экономический рост в России, Китае, ЮАР и Индии будет более динамичным, а значит, эти страны весьма привлекательны для инвестиций.
С марта 2013 года Россия станет полноправным участником ВТО, что, безусловно, увеличит спрос на организацию конференций, а также на корпоративные и деловые поездки. С большой долей вероятности можно прогнозировать рост количества и качества бизнес-контактов. «В СанктПетербурге в 2013 году пройдет ряд таких встреч, – рассказывает председатель Комитета по внешним связям Санкт-Петербурга Александр Прохоренко. – Так, 30 мая начнет работу III Международная выставка «Арабия-ЭКСПО», задачи которой – установление прямых связей с восточными партнерами и выход на совместные инвестиционные проекты в странах арабского мира и России. В рам-
24 EXPO BUSINESS REVIEW ЯНВАРЬ-ФЕВРАЛЬ 2013
www.expobr.ru
ках выставки «Арабия-ЭКСПО» состоится 11-я сессия Российскоарабского делового совета, посвященная специфике предпринимательской и инвестиционной деятельности в регионе, в том числе и в контексте политических преобразований. Много делегаций посетит город в рамках программ международного сотрудничества. Наступивший год объявлен перекрестным Годом России и Нидерландов, и до середины лета будет продолжаться программа Года Германии в России. Год станет юбилейным для наших партнерских отношений с городами Финляндии: 20 лет – с Хельсинки и 60 лет – с первым городом-побратимом Турку. В связи с этим планируются насыщенные культурные программы и визиты деловых миссий.
ИНДУСТРИ Я
www.euras-forum.com
В 2013-м в Санкт-Петербурге пройдут Дни Алма-Аты и Еревана, а также на III Форум городов-партнеров приедут гости из Украины». Тема членства в ВТО будет обсуждаться и на ставшем традиционным Международном петербургском партнериате «СанктПетербург – регионы России и зарубежья», ежегодном форуме представителей малого и среднего бизнеса, организованном Комитетом по внешним связям Санкт-Петербурга. «В этом же ряду крупных конгрессных мероприятий при поддержке Комитета по внешним связям стоит и ежегодный Инновационный форум, который мы активно рекламируем за рубежом и в регионах России, – заметил Александр Прохоренко. – Традиционно в июне пройдет Петербургский международный экономический форум. В сентябре 2013 года Северная столица примет участников саммита G20. Это не просто крупное мероприятие, а историческое событие». ГЛОБАЛЬНЫЙ КОНТЕКСТ
Директор по международной деятельности ГП «РЕСТЭК» Людмила Иванова отмечает, что за 2012 год индустрия встреч в России выросла на 20–30 %, тогда как в мире динамика была не такая впечатляющая – на уровне 4,3 % по отношению к 2011 году. Некоторые эксперты даже говорят об отраслевом кризисе. Однако член правления PATA Том Натли считает, что выставочный и конгрессный бизнес стал более сложным, но об упадке говорить рано. Развитие Интернета и индивидуальных коммуникаций, безусловно, оказывает влияние на отрасль. Поэтому организаторы мероприятий должны быть более изобретательными в привлечении продавцов и покупателей продуктов и услуг. Но ключевым фактором остается то, что бизнес в конечном счете только обслуживает уже существующие рынки,
чем и определяется парадигма его развития. «Когда рынок растет достаточно быстро, нужда в выставках и конгрессах, на которых он представлен, увеличивается в геометрической прогрессии. Важно всегда быть в курсе таких тенденций, хотя, конечно, выставочный сегмент более подвержен влиянию краткосрочных трендов», – считает Том Натли. TERRA NOVA
По оценке Людмилы Ивановой, Россия пока реализовала потенциал выставочного туризма примерно на четверть. Так же считает Ольга Хоточкина, директор выставки «Интурмаркет»: «Динамика делового туризма в России положительная.
Евразийский Ивент Форум
влечения инвесторов и туристов и стали вкладывать больше средств в это направление. «Регионы России привлекают внимание иностранцев, причем не только как потенциальный рынок, но и как другой уклад жизни, с местным колоритом, которого они никогда не видели. Европа исследована вдоль и поперек, а путешественники жаждут чего-то нового», – говорит Ольга Хоточкина. «Есть и факторы, которые ограничивают потенциал. Это прежде всего неоднородное развитие инфраструктуры, недостаток квалифицированных кадров, дорогостоящие гостиницы и транспорт, а также сложности при получении визы для иностранцев», – отмечает Людмила Иванова.
ВЛАСТИ РЕГИОНОВ СТАЛИ ВКЛАДЫВАТЬ БОЛЬШЕ СРЕДСТВ В РАЗВИТИЕ ДЕЛОВЫХ МЕРОПРИЯТИЙ ДЛЯ ПРИВЛЕЧЕНИЯ ИНВЕСТОРОВ И ТУРИСТОВ. Косвенно об этом свидетельствует количество новых конгрессных центров, которые открываются как в Санкт-Петербурге и Москве, так и в регионах. Не стоит забывать, что российская экономика повторяет тенденции развития европейских стран. Для них растущий тренд позади, а мы в него только вступаем». По наблюдению эксперта, в процесс активно включаются регионы, так как местные власти осознали пользу деловых мероприятий для при-
По-прежнему есть проблемы с презентацией туристических мест, убеждена директор TMI Consultancy Хелен Ллойд. «Россия, как и многие другие государства бывшего коммунистического блока, до сих пор отстает от других стран в таких вопросах, как брендинг, – констатирует Хелен Ллойд. – Только в последние несколько лет Москва начала осознавать свой туристический потенциал».
www.expobr.ru
ЯНВАРЬ-ФЕВРАЛЬ 2013 EXPO BUSINESS REVIEW 25
И НТЕ Р ВЬЮ
Евразийский Ивент Форум
www.euras-forum.com
ПЕТЕР НЕВЕН: «В РОССИИ ВАЖНО ИМЕТЬ НАДЕЖНЫХ ПАРТНЕРОВ»
ГЕНЕРАЛЬНЫЙ ДИРЕКТОР АССОЦИАЦИИ НЕМЕЦКИХ ТОРГОВЫХ ЯРМАРОК (AUMA) ПЕТЕР НЕВЕН ДАЛ ЭКСКЛЮЗИВНОЕ ИНТЕРВЬЮ ЖУРНАЛУ EXPO BUSINESS REVIEW. – Господин Невен, какие основные мероприятия 2012 года вы можете отметить с точки зрения влияния на экономику и как, по вашему мнению, изменился европейский рынок в целом? – По сравнению с 2011 годом в Германии наметилось некоторое увеличение количества экспонентов и выставочных площадей. Такие изменения происходят благодаря хорошему климату, сформировавшемуся для инвестиций. А вот финансовые проблемы неко-
26 EXPO BUSINESS REVIEW ЯНВАРЬ-ФЕВРАЛЬ 2013
www.expobr.ru
торых европейских стран негативно сказались на их экономической ситуации. В частности, пострадали многочисленные ярмарки в Южной Европе. Собственно говоря, это и дало немецким торговым ярмаркам новый импульс к развитию, но в долгосрочной перспективе нам нужна сильная индустрия торговых ярмарок в Европе. – «Вместе строим будущее» – это лозунг Года Германии в России, который проходит
в 2012/13 годах. Какие проекты удалось осуществить и чего следует ожидать в дальнейшем? – Во время перекрестного Года Германии в России проведено множество культурных и научных мероприятий, осуществлялись деловые визиты предпринимателей и студенческие обмены. Особые отношения между Германией и Россией также играют важную роль для развития торговых ярмарок, и Евразийский Ивент Форум –
ИНТ ЕРВ ЬЮ
www.euras-forum.com
одно из мероприятий, способствующих укреплению связей между нашими странами. – Как вы относитесь к вступлению России в ВТО, и в какой степени данный факт повлияет на индустрию конференций и торговых ярмарок? – Устранение торговых барьеров всегда являлось лучшим способом для увеличения количества участников ярмарок и конференций. Кроме того, вступление России в ВТО станет серьезным
Евразийский Ивент Форум
производства, поскольку темпы роста этих ярмарок выше темпов роста мероприятий, посвященных товарам народного потребления. На основных рынках, на которые нацелены немецкие организаторы, существует высокий спрос на информацию в области средств производства. Дело в том, что в этих странах промышленность часто находится в стадии развития или диверсификации, особенно в таких отраслях, как машиностроение, электроэнергетика, экотехнология и медицинская техника. Тем
в будущем необходимо расширять свое присутствие в регионах, особенно в тех, где есть модернизированные или недавно построенные выставочные центры. – Господин Невен, расскажите, какие торговые ярмарки, выставки и конференции проведут немецкие компании в России в 2013 году? – Конкуренция на российском рынке торговых ярмарок высока, особенно в крупных городах. Для того чтобы быть конкурентоспо-
УСТРАНЕНИЕ ТОРГОВЫХ БАРЬЕРОВ ВСЕГДА ЯВЛЯЛОСЬ ЛУЧШИМ СПОСОБОМ ДЛЯ УВЕЛИЧЕНИЯ КОЛИЧЕСТВА УЧАСТНИКОВ ЯРМАРОК И КОНФЕРЕНЦИЙ. стимулом для развития экономических отношений с Германией. – В 2013 году немецкие организаторы торговых ярмарок и выставок планируют провести 275 мероприятий в 37 странах. Рынки каких государств наиболее перспективны для немецкого бизнеса? – Уже много лет Китай, где каждый год проходит 70–80 таких форумов, является наиболее значимым рынком для немецкой индустрии ярмарок и выставок. Вслед за Китаем идет Россия, на территории которой проводится 40 ярмарок, а затем Индия, где устраивается 30 мероприятий в год. В последнее время усиливается роль Турции, принимающей 20 организованных Германией мероприятий в год; эта страна почти догнала Объединенные Арабские Эмираты. – Какие отрасли промышленности демонстрируют рост в настоящий момент? Развития каких направлений следует ожидать в ближайшем будущем? – В целом для немецких организаторов выставок за границей важен не только объем торговых ярмарок, посвященных средствам
не менее на некоторых рынках проводятся очень успешные ярмарки высококачественных товаров народного потребления. – В 2012 году вы посетили российский стенд на выставке «ЭКСПО» в Корее. Как вы оцениваете шансы нашей страны в конкурсе на проведение «ЭКСПО-2020»? – Российское представительство на «ЭКСПО» в Корее было внушительным, поэтому страна входит в число наиболее вероятных претендентов на победу. Думаю, что Международному бюро выставок в Париже будет очень трудно принимать решение. – Каковы перспективы проведения немецких торговых ярмарок и выставок на Урале или в Сибири? – До настоящего времени деятельность немецких организаторов в регионах России была не очень бурной. Но члены ассоциации пристально следят за рынками городов, расположенных за пределами Москвы, а также за все возрастающей активностью в этих областях других иностранных компаний. Мы уверены, что
собными, важно иметь надежных партнеров. Немецких организаторов и операторов российских площадок для проведения торговых ярмарок связывают тесные и долгосрочные отношения. Мы уверены, что сотрудничество будет плодотворным на региональном уровне и что партнерство с российскими торговыми ассоциациями можно углублять, особенно в тех секторах, которые Россия планирует расширять: это такие перспективные отрасли, как медицинская техника, транспортная инфраструктура, логистика, аэрокосмическая промышленность, а также био- и нанотехнологии. Ассоциация немецких торговых ярмарок создала глобальную базу данных по ярмаркам, которая получила название «Качество немецких торговых ярмарок за границей» (GTQ) (www.auma.de). В ней содержатся сведения о мероприятиях, проводимых членами ассоциации. Около 40 торговых ярмарок из данного списка запланированы к проведению в России в 2013 году. Я не смогу перечислить их все, но к числу отраслейэкспонентов относятся, например, машиностроение, системы освещения и мода.
www.expobr.ru
ЯНВАРЬ-ФЕВРАЛЬ 2013 EXPO BUSINESS REVIEW 27
Евразийский Ивент Форум
www.euras-forum.com
ПРАВИЛА ПЕРЕВОДА ИНТЕНСИВНОЕ РАЗВИТИЕ ВЪЕЗДНОГО ДЕЛОВОГО ТУРИЗМА И РАСТУЩАЯ ПОТРЕБНОСТЬ В ЭФФЕКТИВНОЙ КОММУНИКАЦИИ С ЗАРУБЕЖНЫМИ ПАРТНЕРАМИ ПОВЫШАЕТ ИНТЕРЕС К ПРОФЕССИОНАЛЬНЫМ ПЕРЕВОДЧЕСКИМ КОМПАНИЯМ. КАК ПРАВИЛЬНО ВЫБРАТЬ НАДЕЖНОГО ПАРТНЕРА, РАССКАЗЫВАЕТ ДИРЕКТОР ЦЕНТРА УСТНЫХ ПЕРЕВОДОВ КОМПАНИИ «ЭГО ТРАНСЛЕЙТИНГ» ЕГОР АЛИМОВ.
ПРИ ВЫБОРЕ ПРОФЕССИОНАЛЬНОЙ И НАДЕЖНОЙ ПЕРЕВОДЧЕСКОЙ КОМПАНИИ мы рекомендуем учесть несколько параметров. Обратите внимание на то, как долго присутствует компания на рынке, какова специализация переводческих услуг, какие использует технологии лингвистического обеспечения, с каким количеством языков работает. Объясню почему: в случае, если компания обладает опытом в различных отраслях, разрабатывает терминологические глоссарии, накопила обширную базу переводческих ресурсов, то, значит, вам будет предоставлен переводчик, который владеет знаниями специфики именно вашей деятельности. Конечно, если речь идет о профессиональных услугах, то технологии Сервиса (Сервиса с большой буквы) становятся ключевыми факторами успеха. Поэтому для компании «ЭГО Транслейтинг» высококачественный сервис – это предоставление всего комплекса услуг и предотвращение любой возможной негативной ситуации. – Вы хотите сказать, что лингвистическая поддержка мероприятия – это не только перевод? – Конечно. Предоставляя комплексное лингвистическое сопровождение организатору мероприятия, мы, компания «ЭГО Транслейтинг», берем на себя переводческое обеспечение под ключ: организатору не надо думать, где заказать перевод маркетинго-
28 EXPO BUSINESS REVIEW ЯНВАРЬ-ФЕВРАЛЬ 2013
www.expobr.ru
– Как ваша компания справляется с такими задачами? – Мы смотрим на мероприятие как на продукт, имеющий свой жизненный цикл, аналогично любому товару. На каждом этапе проекта компания предлагает готовое решение. Уникальность нашего предложения состоит в том, что мы можем совместно с партнером разработать жизненный цикл его мероприятия, составить рекомендации по каждому этапу, предоставить востребованные переводческие и информационные услуги. – Могли бы вы привести пример готового решения? – Допустим, заказчик организует деловое международное мероприятие. Наша работа начинается уже на стадии подготовки проекта. Комплексное решение будет включать: подготовительный этап – перевод телефонных переговоров и встреч, поиск информации по зарубежным источникам, перевод различной документации и информационных материалов, проведение тренингов по межкультурной коммуникации для персонала заказчика; непосредственное сопровождение мероприятия, включающее перевод, техническое обеспечение, конференц-менеджмент; завершающий этап – перевод пост-релизов, контрактной документации и т.д.
НА ПРАВАХ РЕКЛАМЫ
Егор Алимов, директор Центра устных переводов компании «ЭГО Транслейтинг»
вых материалов, телефонных переговоров, переписки при подготовке мероприятия или как правильно организовать техническое обслуживание перевода самого мероприятия. Эти задачи переводческая компания берет на себя, контролируя соблюдение требований заказчика-партнера, оперативно решая нештатные ситуации в процессе выполнения работы. Мы понимаем, что оперативность и комплексность предоставляемых услуг (например, обеспечение конференц-оборудованием), действия при форс-мажорных ситуациях (замена переводчиков, изменения расписания) серьезно влияют на результат мероприятия.
РЕКЛАМА
РЕКЛАМА
30 EXPO BUSINESS REVIEW ЯНВАРЬ-ФЕВРАЛЬ 2013
www.expobr.ru
Р ОССИЯ И МИ Р
ГОД ГЕРМАНИИ ГЕРМАНИЯ ЯВЛЯЕТСЯ НАИБОЛЕЕ ВАЖНЫМ ТОРГОВЫМ ПАРТНЕРОМ ДЛЯ РОССИИ. О СОТРУДНИЧЕСТВЕ ГОСУДАРСТВ И О ТОМ, КАКИЕ РЕГИОНЫ РФ, ПО МНЕНИЮ НЕМЕЦКИХ ПРЕДПРИНИМАТЕЛЕЙ, НАИБОЛЕЕ ПРИВЛЕКАТЕЛЬНЫ ДЛЯ ИНВЕСТИЦИЙ, EXPO BUSINESS REVIEW РАССКАЗАЛ ДИРЕКТОР СЕВЕРО-ЗАПАДНОГО ФИЛИАЛА РОССИЙСКО-ГЕРМАНСКОЙ ВНЕШНЕТОРГОВОЙ ПАЛАТЫ РЕНЕ ХАРУН. – Господин Харун, в 2012 году Делегация немецкой экономики отметила 20-летие со дня открытия представительства в России. Как вы оцениваете деятельность организации сегодня? – Германия имеет очень давние связи с Россией. Кстати, регистрационное свидетельство Делегации немецкой экономики было подписано Владимиром Путиным, возглавлявшим в то время Комитет по внешним связям администрации города. Наша задача состоит в том, чтобы быть современной платформой для сотрудничества предпринимателей Германии и России. Немецкие ноу-хау и бренд Made in Germany по-прежнему высоко ценятся российскими партнерами во многих отраслях. Согласно данным Федеральной таможенной службы, российско-германский товарооборот в 2011 году возрос на 37 % и составил $72 млрд Германский экспорт увеличился до 41 % ($38 млрд), а импорт – до $34 млрд. В начале 2013 года будут опубликованы новые статистические данные, и мы увидим, что эти показатели продолжают расти. Замечу, что сейчас Германия является для России вторым по значимости торговым партнером после Китая. – Вы представляете Российско-германскую внешнеторговую палату в нашем регионе. Расскажите, какие крупные проекты реализуются здесь сегодня немецкими компаниями? – Северо-Западный регион весьма перспективен для немецкого бизнеса. Например, компания Pfeiderer выпускает ДСП в Великом Новгороде, концерн BoschSiemens с 2007 года производит в Стрельне холодильники, Schnellecke поставляет автомобильные мосты на Всеволожский завод General Motors, где среди машин прочих марок собирают и Opel. В качестве образца частно-государственного партнерства можно привести строительство аэропорта Пулково, управляемого международным консорциумом «Воздушные ворота СанктПетербурга». Между администрацией города и консорциумом заключен концес-
В ближайшем будущем, по прогнозам наших экспертов, объем инвестиций в регионах и масштабы сотрудничества будут увеличиваться, так как в Сочи идет подготовка к Олимпийским играм, а в 2018 году сразу в нескольких крупных городах пройдут матчи чемпионата мира по футболу.
сионный договор об эксплуатации и развитии хаба сроком на 30 лет. Немецкий концерн Fraport входит в консорциум как управляющая компания. В начале 2013 года в Санкт-Петербурге будет запущена линия по сборке грузовиков MAN. Все больше компаний принимает осознанное решение о размещении своих производств в развивающихся регионах. И хотя немецкие инвесторы по-прежнему преобладают в двух столицах России – Москве и Санкт-Петербурге – другие города РФ активно набирают очки, что отчетливо показал 2012 год. – Какие регионы РФ, по мнению членов Российско-германской внешнеторговой палаты, наиболее привлекательны для инвестиций? – В рейтинге, составленном на основе опроса, посвященного популярности регионов, лидирует Татарстан. Также в числе территорий с благоприятными условиями для инвестиций эксперты отметили Свердловскую, Ульяновскую и Новосибирскую области. Дружественными по отношению к инвесторам признаны Нижегородская область, Калининград и Калуга. По данным палаты, сейчас в России работает 6,5 тыс. немецких фирм. В 2012 году торговый оборот составил €40 млрд.
– Подобные международные мероприятия всегда привлекают инвесторов... – Конечно, для проведения соревнований высокого класса необходима соответствующая инфраструктура, и немецкие компании могут поделиться своим опытом. В 2006 году Германия принимала чемпионат мира по футболу, поэтому у наших предпринимателей есть определенные навыки в области реконструкции и возведения спортивных сооружений, логистики, строительства транспортной системы. Некоторые немецкие компании уже принимают участие в подготовке к Олимпиаде в Сочи. Например, Siemens поставил новые фирменные поезда, а автомобильный концерн Volkswagen стал партнером Игр. – Господин Харун, продолжается Год Германии в России. Какие мероприятия состоятся в 2013 году? – Нас ждет череда юбилеев: мы отмечаем двадцатилетие открытия в России представительства Торговой палаты Гамбурга и десятилетие проведения Дней Германии в Санкт-Петербурге. С 18 по 28 апреля в рамках Дней Германии состоится более 70 различных политических, экономических и культурных мероприятий. Участники конференций, семинаров и воркшопов обсудят актуальные вопросы, связанные с вступлением России в ВТО, подготовку регионов и бизнес-структур к проведению чемпионата мира по футболу – 2018, а также новые инвестиционные возможности. Главное для нас – помощь в организации производства на местах, развитие информационной и сетевой деятельности. Мы будем и дальше расширять и улучшать работу в России.
www.expobr.ru
ЯНВАРЬ-ФЕВРАЛЬ 2013 EXPO BUSINESS REVIEW 31
МИР
ЗЕМЛЯ ВЫСТАВОК И КОНГРЕССОВ СЕВЕРНЫЙ РЕЙН – ВЕСТФАЛИЯ – КРУПНЕЙШИЙ КОНГЛОМЕРАТ ВЫСТАВОЧНЫХ КОМПЛЕКСОВ. ИМЕННО НА ЕГО ТЕРРИТОРИИ НАХОДИТСЯ БОЛЬШИНСТВО ЭКСПОЗИЦИОННЫХ ЦЕНТРОВ ГЕРМАНИИ
Северный Рейн – Вестфалия – федеральная земля, расположенная на границе с Голландией и Бельгией. Главная достопримечательность земли – готический Кельнский собор – знакома едва ли не каждому. В радиусе 500 км от ее столицы, Дюссельдорфа, проживают около 150 млн человек, обладающих высокой покупательной способностью. Кроме того, земля Северный Рейн – Вестфалия – крупный промышленный центр, где производится 16,6 % всех немецких экспортных товаров. Узнать подробности о выставках в Северном Рейне – Вестфалии и о возможностях экономического сотрудничества можно на сайте федерального агентства Министерства экономики NRW.INVEST www.nrwinvest.com.
32 EXPO BUSINESS REVIEW ЯНВАРЬ-ФЕВРАЛЬ 2013
www.expobr.ru
МИ Р
КОНГЛОМЕРАТ ВЫСТАВОЧНЫХ ПАВИЛЬОНОВ
В Кельне, Дюссельдорфе, Эссене и Дортмунде регулярно проходят разнообразные форумы. Благодаря развитой инфраструктуре и географическому положению (а эти города находятся в самом сердце Европы) во все выставочные центры Северного Рейна – Вестфалии легко добраться из любой точки планеты. Свыше 60 ведущих мировых выставок, в числе которых Anuga, Boot, Drupa, Medica, Photokina и др., ежегодно привлекают до 6 млн посетителей. Вот почему федеральная земля Северный Рейн – Вестфалия опережает такие известные экспозиционные центры, как Ганновер, Франкфурт-наМайне, Милан, Гуанчжоу, Париж, Чикаго, Барселона и Валенсия.
ДЮССЕЛЬДОРФ
ЭССЕН
Выставочный центр Дюссельдорфа был основан в 1949 году. Его годовой оборот внутри Германии составляет €270,2 млн. За более чем 60 лет специалисты Выставочного центра организовали 5 тыс. мероприятий во всем мире. Их тематика разнообразна: промышленное оборудование и установки, торговля, ремесленное производство и сфера услуг, медицина, здоровье, мода и досуг.
В Эссене выставки проходят более 120 дней в году. Программа Messe Essen насчитывает около 50 событий. Многие из них являются ведущими международными форумами – например, Equitana, Essen Motor Show, Fibo, Schweissen & Schneiden и Security. Выставочное пространство в Эссене включает 18 павильонов и галерею общей площадью 110 тыс. кв. м. Ежегодно в Эссен приезжают 1,5 млн посетителей. Главная достопримечательность Messe Essen – прозрачная крыша галереи, которая также служит солнечной электростанцией. Она состоит из 700 модулей со 114 тыс. ячеек, производящих 170 тыс. кВт энергии в год. Комплекс украшен самым большим в Европе витражом «Энергия» работы профессора Йорга Иммендорфа.
КЕЛЬН
На кельнских выставках представлено более 90 % всей экспортной продукции в мире. Программа включает около 80 торговых ярмарок и выставок, которые проводятся как в Германии, так и за рубежом. Для конгрессов и конференций в Кельне построено два конгрессцентра вместимостью до 19,5 тыс. человек, а в январе 2006 года открылось еще четыре павильона.
www.expobr.ru
ЯНВАРЬ-ФЕВРАЛЬ 2013 EXPO BUSINESS REVIEW 33
МИР
КОД ИННОВАЦИЙ ИНДУСТРИЯ ВСТРЕЧ ПОСТОЯННО РАЗВИВАЕТСЯ – В ЧАСТНОСТИ, РЕГУЛЯРНО ПОЯВЛЯЮТСЯ НОВЫЕ ТЕХНОЛОГИИ ПРЕДСТАВЛЕНИЯ ТОВАРОВ. ОБСУЖДЕНИЮ ИННОВАЦИЙ В СФЕРЕ ПРОДВИЖЕНИЯ И РЕКЛАМЫ ПРОДУКЦИИ БЫЛИ ПОСВЯЩЕНЫ ВЫСТАВКИ MX30 EXPOBUSINESS CONGRESS – MEETING POINT FOR TRADE И BEST OF EVENTS INTERNATIONAL, ПРОШЕДШИЕ В ГЕРМАНИИ.
ПРОБУЖДАЯ ЧУВСТВЕННОСТЬ
Конгресс MX30, мероприятие с давней историей, в ноябре 2012 года впервые был проведен в новом формате. Он объединил два события: итоговый форум Института ярмарок во Франкфурте и Международную выставку средств массовой информации. Конгресс проходил в знаменитом мюнхенском бизнес-центре Wappenhalle. Зал бы буквально наэлектризован энергией новых идей. Участников ожидала насыщенная программа: в течение двух дней специалисты индустрии встреч на форумах и бизнес-тренингах обсудили тенденции развития отрасли. Как понять своего клиента? Как лучше представить бренд? Какие тенденции уже сегодня определяют будущее в промышленности и выставочной индустрии? На эти
34 EXPO BUSINESS REVIEW ЯНВАРЬ-ФЕВРАЛЬ 2013
www.expobr.ru
и другие вопросы ответили участники сессий MX30. Эксперт в области мультисенсорных коммуникаций, соучредитель Института Multi-Sense и Multisense Forum Олаф Хартман задал тон дискуссии докладом «Увидеть, почувствовать и поверить. Как ответить всем чувствам посетителя». По его мнению, при организации выставок необходимо задействовать тактильный канал восприятия, благодаря чему увеличится и качество контакта: представленный экспонентом продукт будет лучше запоминаться, пробуждать эмоции и в конце концов вызовет желание его купить. «Тактильные ощущения и средства информации играют важную роль в повышении эффективности живого общения. Поэтому я уверен, что в ближайшие годы мы придем к такому понятию, как
тактильная выставка», – констатировал эксперт. Роджер Шмидбауэр, старший исполнительный маркетолог T-Systems International GmbH, рассказал о мультимедийной интеграции аудитории, связи между социальными медиа, пользовательскими устройствами и производственными процессами компаний. Опытом представления бытовой техники Bosch на выставке IFA поделились директор по маркетингу и коммуникациям Robert Bosch Hausgerate GmbH Михаель Бон и архитектор WengerWittmann GmbH Стефан Кноблаух. В 2012 году на берлинской экспозиции были показаны экономичные холодильники, стиральные машины и комбайны, управляемые и программируемые с помощью IPad и мобильных приложений. Модели в красных париках,
МИ Р похожие на героиню фильма «Пятый элемент», демонстрировали «эмоциональность Bosch». Эксперты обсудили инструменты дополненной реальности, возможности применения QR-кодов и технологий NFC, а также другие тренды, изменяющие способы знакомства и коммуникации людей с вещами. ЖИВОЙ МАРКЕТИНГ
РЕКЛАМА
Выставка Best of International, которая ежегодно проходит в начале января в Дортмунде, – ключевое событие для индустрии встреч и бизнес-коммуникаций. Мероприятие собирает многочисленных экспертов и исследователей как текущих, так и перспективных тем, актуальных для отрасли. Выставку дополняет форум BO Experience, организованный коммуникационным агентством Beeftee Group. В этом году он проходил под следующим девизом: «Закупка маркетинговых услуг: диалог клиентов и
агентств». Мероприятие адресовано координаторам ивент-программ и директорам агентств. Его ключевая тема – сущность и перспективы живых коммуникаций. Вторая секция, «Карьера», была ориентирована на молодых специалистов и будущих управленцев среднего звена индустрии встреч. Профессионалы индустрии встреч рассказали, как на практике можно применить бизнес-знания и внести свежую струю в ежедневную рутину деловой индустрии. В первый день конференции Вок Дамс, генеральный директор компании Vok Dams, рассказал о законах успеха для индустрии событий и «живом маркетинге». Кристиан Зоммер и Маркус Кальвинский из AMBION GmbH посвятили доклад таким сложным темам, как витрина интернет-магазина и 3D-видео в рекламе. Таким образом, посетив выставку в Дортмунде, можно было из первых рук узнать обо всех преимуществах виртуального и личного общения с потребителями.
www.expobr.ru
ЯНВАРЬ-ФЕВРАЛЬ 2013 EXPO BUSINESS REVIEW 35
МЕСТО С О БЫТ И Й
ГАННОВЕРСКИЕ ГУЛЯНЬЯ ЖУРНАЛ EXPO BUSINESS REVIEW ПРЕДСТАВЛЯЕТ КРУПНЕЙШИЙ ЦЕНТР ВЫСТАВОК И ЯРМАРОК ГЕРМАНИИ – ГАННОВЕР. ГАННОВЕР – ЕВРОПЕЙСКАЯ МЕККА ВЫСТАВОК И КОММЕРЦИИ.
Он был основан в XII веке на пересечении важных торговых путей, на берегу полноводной реки Лейне, по которой ганзейские купцы везли свои товары. Вообще, все, чем когда-либо занимались горожане, было связано с коммерцией. Любопытно, что даже главная церковь Ганновера называется Торговой. В XIX веке значение города возросло благодаря строительству железной дороги. Товары перевозились в грузовых вагонах, а купцы быстро богатели. Одновременно
36 EXPO BUSINESS REVIEW ЯНВАРЬ-ФЕВРАЛЬ 2013
www.expobr.ru
начали развиваться судоходство и промышленность. После окончания Второй мировой войны Ганновер буквально восстал из руин. Стараниями военной администрации Великобритании и трудолюбивых немцев он превратился в крупнейший торговый город страны. МАГИЧЕСКИЙ ТРЕУГОЛЬНИК
Ганновер расположен на севере Германии, в сердце земли Нижняя Саксония. Отсюда рукой подать до Брауншвейга, недалеко до готического Магдебурга и сказочного
Бремена. Европейцы и жители Германии предпочитают добираться до Ганновера по железной дороге, благо местный вокзал большой и очень комфортный. В город можно приехать и по ровным платным автобанам. Российские туристы прилетают сюда на самолетах, совершая посадку в знаменитом ганноверском международном аэропорту, которым в Саксонии очень гордятся. Его главная достопримечательность − терминал С, открытый в 1998 году и прославившийся на весь мир. Он построен в форме двух треугольников,
М Е СТ О СО БЫТИ Й
что позволяет всем лайнерам останавливаться почти напротив терминала. Таможенный досмотр осуществляется на двух этажах, поэтому вы никогда не увидите здесь очередей. Досмотр и посадка проходят мгновенно. Пассажиры довольны – благодаря терминалу они экономят свое время. По его образцу не так давно были построены аэропорты в Стамбуле и Варшаве. От аэропорта можно за 20 минут доехать до центра города на автобусе или на такси. КРУПНЕЙШИЙ В ЕВРОПЕ
Самая известная торговая точка Ганновера – огромный выставочный комплекс в районе Миттельфельд на юго-востоке города. Он появился в 1947 году по инициативе военной администрации Великобритании. После окончания войны англичане искали подходящее место для проведения
ТОРГОВО-ВЫСТАВОЧНЫЙ КОМПЛЕКС ГАННОВЕРА, РАСПОЛОЖЕННЫЙ НА ПЛОЩАДИ В 58 ТЫС. КВ. М, ВКЛЮЧАЕТ 27 ПАВИЛЬОНОВ И КОНГРЕСС-ЦЕНТР С 35 ЗАЛАМИ ДЛЯ КОНФЕРЕНЦИЙ И ДЕЛОВЫХ ВСТРЕЧ. ежегодных ярмарок и выставок. Их внимание привлекли заброшенные, но уцелевшие ангары люфтваффе. После реконструкции комплекс распахнул свои двери для посетителей. В 1970 году на месте снесенных ангаров был возведен самый большой в мире выставочный павильон. В 1990-х началась тотальная реконструкция комплекса в связи с подготовкой к выставке Expo 2000, ставшей самым масштабным событием в выставочной жизни Ганновера того времени. Именно тогда были созданы все основные торговые зоны и павильоны. Авторами проекта стали два архитектурных
бюро – швейцарское d’Arnaboldi/ Cavadini и немецкое AS&P. Сейчас торгово-выставочный комплекс Ганновера, расположенный на площади в 58 тыс. кв. м, включает 27 павильонов и конгресс-центр с 35 залами для конференций и деловых встреч. Главной его достопримечательностью остается белая башня Гермеса, напоминающая ярмарочный столб со связкой призов на верхушке. СРЕДСТВО ДЛЯ РОСТА ТОРГОВОГО ОБОРОТА
С 1947 года в городе проходит одна из самых крупных в Европе выставок Hannover Messe.
www.expobr.ru
ЯНВАРЬ-ФЕВРАЛЬ 2013 EXPO BUSINESS REVIEW 37
МЕСТО С О БЫТ И Й
ВСЕ ЛУЧШИЕ ПРОИЗВОДИТЕЛИ СПЕШАТ ПРЕДСТАВИТЬ СВОИ ТОВАРЫ НА ГАННОВЕРСКОЙ ЯРМАРКЕ, О ПОПУЛЯРНОСТИ КОТОРОЙ ДАЖЕ СЛОЖИЛАСЬ ПОГОВОРКА: «КОГО НЕТ В ГАННОВЕРЕ, ТОГО НЕТ В МИРЕ». Сложилась даже такая поговорка: «Кого нет в Ганновере, того нет в мире». Действительно, ярмарка настолько широко известна, что все лучшие производители спешат представить на ней свой товар. В среднем в мероприятии участвует 7–8 тыс. компаний, его посещают около 200 тыс. гостей со всего света. В последние несколько лет заметно увеличили свое присутствие на форуме китайские производители. К примеру, в ярмарке 2012 года участвовало 460 предприятий из Китая, в то время как Россию представляло всего 37. Ганноверская ярмарка позволяет не только
38 EXPO BUSINESS REVIEW ЯНВАРЬ-ФЕВРАЛЬ 2013
www.expobr.ru
ознакомиться с последними достижениями в области промышленности, химии, энергетики, но и наладить нужные торговые связи, а затем повысить совместный торговый оборот, как это происходит с Германией и Китаем. Сейчас он составляет $150 млрд, а через пять лет увеличится вдвое. В Ганновере проходят и другие не менее известные выставки. Ежегодно в марте в город съезжаются производители компьютеров и программисты со всей планеты, чтобы принять участие в ярмарке CeBIT. Количество ее посетителей растет год от года –
в 2013-м ожидаемое число гостей составит полмиллиона человек. На другой выставке, Domotex, демонстрируются новинки текстиля, в частности ковровые покрытия, обивка для мебели, портьеры. Ежегодная экспозиция Ligna посвящена древесине и передовым технологиям ее обработки, ярмарка Nutzfahrzeuge – новинкам автомобильной промышленности. В огромном конгресс-центре ежегодно устраивают семинары и лекции о политике, экономике, здравоохранении и даже проблемах иммигрантов. ПО «КРАСНОЙ ЛИНИИ» ПРОЙДУ...
После насыщенного делового дня участники ганноверских выставок могут отдохнуть и с пользой провести время в Старом городе. Стоит, к примеру, отправиться в Музей Кестнера, чтобы взглянуть на египетские
М Е СТ О СО БЫТИ Й
фигурки (ушебти) и мраморные античные бюсты. Поклонникам современного искусства рекомендуем заглянуть в Музей Шпренгеля. Здесь представлены многочисленные произведения в стиле модерн, в том числе картины Пикассо, Клее, Кандинского. После осмотра центральной площади с прекрасной неоготической Новой ратушей, приятно пройтись по «Красной линии» − так местные жители называют короткий и красивый туристический маршрут, следуя которым вы не пропустите ни одной достопримечательности. Вечером, без сомнения, надо отправиться в Оперный театр, чтобы послушать музыку Моцарта, Глюка или Вагнера. Если вам доведется провести в Ганновере еще пару дней, можно посетить знаменитый городской зоопарк, благо он находится недалеко от центра, а также прогуляться по барочному Большому саду.
ПОСЛЕ НАСЫЩЕННОГО ДЕЛОВОГО ДНЯ МОЖНО ПРОЙТИСЬ ПО «КРАСНОЙ ЛИНИИ» − КОРОТКОМУ И КРАСИВОМУ ТУРИСТИЧЕСКОМУ МАРШРУТУ, СЛЕДУЯ КОТОРЫМ ВЫ НЕ ПРОПУСТИТЕ НИ ОДНОЙ ДОСТОПРИМЕЧАТЕЛЬНОСТИ. В сентябре и октябре в Ганновере продают молодое пиво – в городе ежегодно проводится свой Октоберфест, не уступающий мюнхенскому. ПОЛЕЗНЫЕ СОВЕТЫ
Исторический Ганновер невелик – его несложно обойти пешком. Однако, если вы работаете на выставках, а живете в центре, следует либо нанять такси, либо воспользоваться общественным транспортом, который ходит строго по расписанию. Из центра к выставочному павильону вас домчит серо-зеленый автобус. Ловить машину здесь не
принято, да и вряд ли кто-то остановится. Плотно и вкусно поужинать можно везде – и в центре (там цены повыше), и в новом районе. Хорошие рестораны, где предлагают прекрасный ужин по умеренной цене, есть и на территории выставочного комплекса. Там же находятся зоны быстрого питания. Сувениры лучше приобретать на Георгштрассе, известной туристической улице, где есть все: от вкусно пахнущего мыла до редких антикварных книг и знаменитых ганноверских «морских камушков» − изюма и орехов, покрытых карамелью.
www.expobr.ru
ЯНВАРЬ-ФЕВРАЛЬ 2013 EXPO BUSINESS REVIEW 39
Д АЙДЖ Е С Т
ИНДУСТРИЯ ВСТРЕЧ И ДЕЛОВОЙ ТУРИЗМ САНКТ-ПЕТЕРБУРГ ПОПУЛЯРЕН В АЗИИ Туристическая отрасль Санкт-Петербурга приносит в региональный ВВП доход в 115 млрд руб. В 2012 году общее число гостей, посетивших город, должно достигнуть 5,7 млн человек (2,5 млн из них – иностранцы). В 2011-м, по официальной статистике, в город на Неве приехали 5,5 млн туристов. Согласно последним данным, количество въезжающих в СанктПетербург граждан Евросоюза практически не растет. В городе побывало на 7 % меньше испанцев, на 22 % меньше датчан, на 10 % меньше финнов и на 13 % меньше эстонцев. А вот число жителей Юго-Восточной Азии, желающих посетить Петербург, увеличивается: по итогам года количество китайских туристов может быть больше на 30 %. www.tourbus.ru
РОССИЯ ПОДДЕРЖИТ РАЗВИТИЕ ТУРИЗМА Девять регионов России в 2013 году присоединятся к федеральной целевой программе (ФЦП) «Развитие внутреннего и въездного туризма в РФ (2011–2018 годы)». Согласно ФЦП, до конца 2018 года в развитие туристической инфраструктуры будет вложено 332 млрд руб., в том числе 96 млрд руб. из федерального бюджета. В 2011 году пилотные проекты были запущены в Ярославской, Ивановской, Рязанской, Ростовской, Псковской областях и в Алтайском крае. В 2012 году финансирование в рамках программы начали получать Бурятия, Липецкая область и Тува. В 2013 году ФЦП «прирастет» Краснодарским и Ставропольским краями, Республикой Алтай, Якутией, Башкирией, Костромской и Нижегородской областями. В наступившем году на их поддержку будет выделено 2,24 млрд руб. www.travel.ria.ru
МОСКВА ИЩЕТ БРЕНД Власти Москвы объявили открытый конкурс идей на разработку бренда города для создания привлекательного и дружелюбного образа столицы России. Необходимо, чтобы он не только передавал дух мегаполиса, но и вызывал у туристов и инвесторов желание немедленно приехать. Инициатором выступил Департамент средств массовой коммуникации и рекламы города Москвы. На его сайте размещены материалы с требованиями к логотипу, слогану и креативной идее бренда. Вкратце они таковы: креативная идея бренда должна быть понятной и привлекательной для жителей Москвы, регионов России, а также для иностранцев. Предполагается, что с помощью этого бренда можно будет воздействовать на различные аудитории: инвесторов и партнеров, туристов, национальные и мировые культурные элиты. Логотип должен быть простым, оригинальным, универсальным, дружелюбным, понятным, но с изюминкой. www.travel.ria.ru
ТУРПОЕЗДОК В РОССИЮ БУДЕТ БОЛЬШЕ По оценке компании «Евроресерч и консалтинг», количество турпоездок в Россию из-за рубежа к 2016 году возрастет. Среднегодовой темп составит 5 %. Благоприятное воздействие на российский рынок окажут организация и проведение на территории РФ крупных спортивных мероприятий, таких как универсиада в Казани, зимние Олимпийские игры в Сочи и чемпионат мира по футболу. По прогнозам «Евроресерч и консалтинг», количество выездных туристических поездок из России будет увеличиваться в среднем на 7 % в год. Кроме того, по результатам анализа выявлено, что количество исходящих поездок граждан России в страны СНГ с целью посещения друзей и родственников останется стабильным, а число россиян, выезжающих в дальнее зарубежье, напротив, вырастет. В свою очередь, количество внутренних поездок по России будет ежегодно увеличиваться на 4 %. www.rustourismnews.com 40 EXPO BUSINESS REVIEW ЯНВАРЬ-ФЕВРАЛЬ 2013
www.expobr.ru
ПЕРСПЕКТИВЫ РОСТА ДЕЛОВОГО ТУРИЗМА По мнению экспертов компании Carlson Wagonlit Travel, в 2012 году индустрия делового туризма страдала от неопределенности в мировой экономике. Однако в 2013-м ситуация должна измениться. Согласно прогнозу, представленному на ежегодном тематическом мероприятии CWT Exchange, в наступившем году для индустрии открываются перспективы глобального роста. Рекорд, по всем расчетам, установит Индия, где количество бизнес-туров увеличится на 22 %. Китай улучшит свои показатели на 14,7 %, а Бразилия и США – на 12,6 и 4,9 % соответственно. В Европе ситуация по-прежнему останется неоднородной: ожидается, что Германия продемонстрирует 3,3 % роста активности на рынке делового туризма, в то время как показатели Франции составят 1,1 %, а Великобритании – 2,3 % годового роста. Бизнес-структуры по-прежнему проявляют повышенный интерес к дополнительным выгодам, ожидаемым от деловых поездок. Прогнозируемое повышение активности на рынке корпоративного туризма отражает потребность в личных встречах, которые стимулируют рост бизнеса. www.businesstravelrussia.ru
ТРЕНДЫ ИНДУСТРИИ ВСТРЕЧ Компания Destination Hotels & Resort обнародовала результаты ежегодного опроса «Состояние индустрии встреч», в котором приняли участие около 400 организаторов деловых мероприятий. В итоговом докладе обозначены основные тенденции отрасли и сделаны прогнозы на 2013 год. Почти в каждом сегменте наблюдаются позитивные индикаторы предстоящего роста. Более 30 % респондентов ожидают увеличения количества отраслевых мероприятий в 2013 году. Лишь 19 % участников опроса сообщили, что планируют сокращение MICE-бюджетов компаний. Новой тенденцией индустрии встреч стало повышенное внимание участников отрасли к экологии. Так, 45 % организаторов заявили, что мероприятия, направленные на защиту окружающей среды, – важная составляющая их стратегии. Еще одной тенденцией являются гастрономические предпочтения участников корпоративных встреч. Более 78 % опрошенных отметили, что этот фактор входит в число определяющих при выборе места проведения мероприятия. Важнейшим новшеством последних лет стало широкое внедрение в отрасль современных технологий – на этом акцентировали внимание около 36 % респондентов. www.destinationmeetings.com
АМЕРИКАНЦЫ ЭКОНОМЯТ НА АВИАБИЛЕТАХ Коммерческий банк Morgan Stanley провел опрос корпоративных покупателей бизнес-туров среди компаний различных отраслей. Исходя из результатов исследования, эксперты прогнозируют незначительный рост тревел-бюджетов в 2013 году. Судя по данным, предоставленным руководителями тревел-департаментов, в наступившем году бюджеты организаций в сфере делового туризма вырастут в среднем на 1,3 %, что на 1,5 % ниже показателей прошлого года. В частности, большинство менеджеров экономят на авиапутешествиях, аргументируя это ростом объемов корпоративных поездок и повышением стоимости авиабилетов. www.businesstravelnews.com
МЕНЕДЖЕРЫ ЗАРАБОТАЮТ БОЛЬШЕ Благодаря обилию информации, с которой работают тревел-менеджеры, в ближайшие два года их зарплаты могут удвоиться. Специалисты постоянно используют усложняющиеся мобильные технологии для путешественников. Кроме того, эта должность все чаще подразумевает управление затратами, влияющими на общую прибыльность компании. К 2014 году руководителям тревел-департаментов потребуются серьезные аналитические знания. По данным McKinsey Global Institute, расширение обязанностей и новый набор необходимых навыков означает, что вскоре тревел-менеджеры смогут рассчитывать на компенсацию в два раза выше той, что они получают в среднем в настоящее время. businesstravelnews.com www.expobr.ru
Дайджест подготовлен Выставочным научно-исследовательским центром R&C. www.rnc-consult.com
ДА ЙД ЖЕСТ
ЯНВАРЬ-ФЕВРАЛЬ 2013 EXPO BUSINESS REVIEW 41
П РА КТИКА
ГИБРИДНЫЕ МЕРОПРИЯТИЯ – НОВАЯ РЕАЛЬНОСТЬ ПРОФЕССИОНАЛЫ ВЫСТАВОЧНО-КОНГРЕССНОГО БИЗНЕСА ВЫВЕЛИ НОВЫЙ ВИД МЕРОПРИЯТИЙ. ПОСЛЕ «СКРЕЩИВАНИЯ» СОБЫТИЙ С ИНТЕРНЕТ-ТЕХНОЛОГИЯМИ НА РЫНКЕ ПОЯВИЛСЯ МОЩНЫЙ ИНСТРУМЕНТ ВЛИЯНИЯ НА МНОГОТЫСЯЧНУЮ АУДИТОРИЮ. КОМПАНИЯ BASF собрала на конгресс ИТ-специалистов из разных стран мира, но для глобальной встречи штаб-квартира оказалась тесной. Химический концерн подготовил виртуальную составляющую: все основные события форума, результаты, интервью и другие материалы были доступны в Сети. Виртуальное мероприятие BASF чрезвычайно важно для людей, которые смогли принять в нем участие онлайн, поскольку жесткий график не позволил им приехать на конгресс. Количество участников онлайн-встреч постоянно растет: так, на конференции IBM Service Jam собрались более 15 тыс. человек из 119 стран.
42 EXPO BUSINESS REVIEW ЯНВАРЬ-ФЕВРАЛЬ 2013
www.expobr.ru
НОВЫЕ ВОЗМОЖНОСТИ
Гибридные мероприятия стали особенно популярны в мире в разгар экономического кризиса. В 2009 году ежегодный конгресс компании Cisco – мирового лидера в области сетевых технологий – впервые за 20 лет оказался на грани срыва. Даже у такого флагмана индустрии (а его годовой оборот составляет более $36 млрд), появились сомнения в том, что традиционное шоу Cisco Live! в Калифорнии будет прибыльным. Рынок порождал новые угрозы, но Cisco патентовала технологию за технологией. Компания приобрела бренды Telepresence и WebEx, облегчающие проведение видеоконференций и трансляции в формате 3D. В Сети впервые был устроен ежегодный тренинг по продажам.
«Экономический кризис, каким бы жестким он ни был в 2000-х, породил новые форматы мероприятий, – рассказывает директор Cisco Live!, Кэти Дойл. – Он является одним из основных факторов, который привел к новому решению – использованию виртуальных технологий». Специалист, который мог себе позволить пятидневную поездку в Сан-Франциско, прибыл на конгресс, а тот, кто сократил свой бюджет, принял участие в виртуальных встречах в формате 3D. За счет дополнительной аудитории в Интернете программа «Спроси эксперта» вызвала небывалый интерес. Камеры в зале пленарного заседания вели панорамную съемку, что создавало эффект присутствия. Шоу было поставле-
ПР А КТИ К А но с голливудским размахом – в результате более 35 % виртуальных участников заявили, что намерены приехать на конгресс в следующем году. Маркетинговое исследование, проведенное по окончании события, доказало, что виртуальная аудитория и реальные участники одинаково оценивают мероприятие – обе группы поставили высокие баллы. Cisco Live! и виртуальная конференция показали эффективность новой модели, что позволило компании получить заслуженную награду Ex Award 2010. «Мы убедились в том, что виртуальный мир не поглощает реальные мероприятия, – говорит Кэти Дойл. – И этот удивительный маркетинговый канал мы будем и дальше использовать в нашей работе». ЗА И ПРОТИВ
Исполнительный директор Американского виртуального института (VEI) Майкл Дойл в соавторстве с президентом и основателем ROI Тоддом Хансоном провел исследование «Оценка и получение максимальной отдачи от гибридных событий». Чаще всего решение, в каком мероприятии (реальном или виртуальном) принимать участие, зависит от наличия средств у компаний. Почти 56 % опрошенных сказали, что они предпочитают просмотр виртуального шоу из экономии, а более 53 % заявили, что не потратили на это личного времени. Гибридные мероприятия появились на рынке индустрии встреч совсем недавно, поэтому вполне объяснимо, что 36 % респондентов хотят принять участие в виртуальном событии, чтобы попробовать и узнать, как этот механизм работает. Менее 5 % из них считают, что виртуальные форумы помогают повысить квалификацию и узнать что-то новое. «Занимаясь организацией гибридных мероприятий не стоит забывать о том, что на выставках клиенты встречаются лицом к лицу. А у виртуальных событий есть один минус – участники легко отвлекаются во время презентаций, поэтому необходимо постоянно удерживать их внимание», – констатирует Майкл Дойл.
Примечательно, что 93 % участников виртуальных мероприятий не хотели бы тратить время и деньги на реальные деловые встречи. А около 78 % людей, которые часто приезжают на выставки и конгрессы, отдали бы предпочтение конференциям в Интернете, если бы была такая возможность. Исследование показало, что более 70 % респондентов считают, что гибридные встречи станут важной частью для деловых событий в будущем. «Половина всех опрошенных институтом специалистов подтвердили, что они записывают конференции, а потом выкладывают видео в Сеть. Таким образом, они признают ценность связи с людьми, которые не смогли присутствовать на форуме лично. Мы твердо верим – а результаты опроса это подтверждают – что гибридные события будут играть важную роль в индустрии
ступлений. Своими идеями о современной индустрии встреч поделились такие профессионалы, как Руд Янсен, основатель компании TNOC, Пол Кук из компании Planet Planit, глава Storyteller Даг Келли, генеральный директор The Right Solution Салли Гринхел и Роб Дэвидсон из Event Management University of Greenwich. И если кто-то не смог приехать в Каталонию, то наверняка пожалел об этом. Благодаря первому гибридному мероприятию, состоявшемуся в минувшем году на EIBTM, все выступления были доступны в режиме онлайн (с ними можно ознакомиться на сайте в течение года). Для виртуального участия необходимо пройти простую регистрацию, напоминающую заказ авиабилета в Интернете. Несколько простых операций – и вы в Барселоне! Виртуальная конференция EIBTM состояла из пяти сессий. В зале присутствовали 150 делега-
РЕЗУЛЬТАТЫ ИССЛЕДОВАНИЙ ПОДТВЕРЖДАЮТ, ЧТО ГИБРИДНЫЕ СОБЫТИЯ БУДУТ ИГРАТЬ ВАЖНУЮ РОЛЬ В ИНДУСТРИИ ВСТРЕЧ.
встреч», – говорит Гарри Вайс, главный исполнительный директор компании Sonic Foundry. Прошедший год ознаменовался бумом специальных приложений для гибридных мероприятий. Благодаря таким решениям, как SwiftMobile.com и eMarketing360. com, у мобильных устройств появились дополнительные возможности для организации встреч. Трансляция конференций в Интернете стала еще дешевле и надежнее благодаря технологиям Sonic Foundry, OmniPress и Freeman. ГЛОБАЛЬНЫЕ МЕРОПРИЯТИЯ
На состоявшемся в ноябре 2012 года форуме EIBTM в Барселоне было множество интересных вы-
тов, к которым смогли присоединиться все желающие из разных стран мира. Главное, что должны были знать участники форума, – какова разница во времени между Барселоной и местом, где они находятся. «Спикерам гибридных мероприятий надо помнить о существовании часовых поясов. Можно, конечно, сказать, что это мелочи, но из них и складывается успешное событие, – поясняет управляющий директор Planet Planit Пол Кук. – Нет ничего более раздражающего, чем когда вечером вам желают доброго утра с другого континента. Скажите: «Добро пожаловать!» – и люди к вам охотно присоединятся».
www.expobr.ru
ЯНВАРЬ-ФЕВРАЛЬ 2013 EXPO BUSINESS REVIEW 43
ОПЫТ
ЗДЕСЬ БУДЕТ ГОРОД-БРЕНД СТОЛИЦА РОССИИ ОБЪЯВИЛА КОНКУРС ИДЕЙ НА СОЗДАНИЕ БРЕНДА ГОРОДА. АДМИНИСТРАЦИИ МОСКВЫ И ДРУГИХ РОССИЙСКИХ ГОРОДОВ УВЕРЕНЫ, ЧТО ЭТО ПРИВЛЕЧЕТ ВНИМАНИЕ ИНВЕСТОРОВ И ТУРИСТОВ.
БРЕНД ГОРОДА – это то, как
Василий Дубейковский, руководитель Cit yBranding, автор блога citybranding.ru
44 EXPO BUSINESS REVIEW ЯНВАРЬ-ФЕВРАЛЬ 2013
www.expobr.ru
мы к нему относимся, как его ощущаем. Брендинг территории базируется на любви жителей к городу, желании гордиться своей малой родиной. Да, у большинства россиян это чувство глубоко скрыто, о нем часто забывают, полемизируя о делах насущных — коррупции, проблемах ЖКХ и др. Важно понимать, что бренд не избавит город от функцио-
нальных проблем. Он воздействует в первую очередь на эмоциональную сферу и может лишь опосредованно помочь в решении каких-либо задач. Замечу, что бренд – это новое общее эмоциональное пространство для всех жителей и гостей города. ТРОЙКА ГОРОДОВ-БРЕНДОВ
Примера результативного брендинга города в России пока нет.
ОП ЫТ Новая отрасль развивается в нашей стране не более трех лет, поэтому говорить о зафиксированных долгосрочных результатах не приходится. Когда дискутируют о реализованных проектах брендинга городов, чаще всего называют Великий Устюг, Мышкин и Пермь. Все три проекта объединяет то, что их авторы не ставили перед собой цели разработать бренд города. И, кстати, неизвестно, создали ли они его в итоге. Если бы в Великом Устюге, Мышкине и Перми изначально был продуман весь алгоритм действий по продвижению именно бренда, возможно, сейчас эти города достигли бы еще больших результатов. В любом случае подобный опыт требует тщательного изучения. НОСИТЕЛИ БРЕНДА
Большинство специалистов, активно продвигающих идею брендирования города, считают главной целевой аудиторией инвесторов. На втором месте – туристы. Впрочем, уже сейчас очевидно, что одного логотипа или слогана для таких целей недостаточно. Необходимы и инфраструктура, и грамотные специалисты, и средства на развитие региона. А еще нужны реальные представители целевой аудитории. Вы когда-нибудь задумывались о том, сколько инвесторов и туристов приходится на тысячу с лишним городов России? Действительно ли их властям есть за что бороться? Но главное – что такое город и как с ним соприкасаются турист или инвестор? Как люди воспринимают города? Как опытный путешественник могу назвать еще два важных фактора, помимо наличия гостиниц, ресторанов и музеев. Первый – это погода (от нее человечество пока еще зависит), и второй – люди, с которыми приходится взаимодействовать. Жители должны быть не только носителями бренда, но и самыми активными его потребителями, по сути, владельцами. Если это не так, то мы имеем дело с проектом группы заинтересованных лиц.
Вот почему люди – главная целевая аудитория брендинга города вне зависимости от планов развития территории. БРЕНД И ИМИДЖ
Многие воспринимают бренд города как модную вещь или некий атрибут, свидетельствующий о достатке хозяина. Поэтому часто вместо создания бренда города разрабатывают его логотип. Множество дизайн-студий с удовольствием берутся за такие проекты, но нюанс в том, что логотип – это всего лишь визуализация бренда. Есть очень простое правило: прежде чем делать логотип города, необходимо определиться с идеей бренда. В процессе работы можно сформулировать какие-то новые идеи или довести до ума уже существующие. Не стоит бороться с плохим имиджем, важно сосредоточиться на освещении конкурентных преимуществ. Представление внешнего мира о городе нужно улучшать через презентацию его уникальных мест и возможностей – в противном случае это будет обычная пропаганда. Важно понимать, что бренд – не то, что вы заявили, а то, что осталось в головах. Саймон Анхольт, автор термина «бренд места», сказал: «Пропаганда больше не работает. Возможно, это лучшее, что нам дала глобализация». Пустые фразы вроде «город возможностей» или «город успеха» скорее навредят. Прошли те времена, когда люди боялись думать и чувствовать. Сегодня
достоверность информации проверяется двумя кликами компьютерной мышки. Бренд города должен быть не только позитивным и оригинальным, но и искренним. ЧЕТЫРЕ ЭТАПА БРЕНДИРОВАНИЯ
Сама по себе разработка бренда не является актом продвижением города. Для того чтобы реализовать продукт, надо его сначала создать. И основная проблема заключается в желании многих субъектов сразу же перейти к продвижению. Например, они говорят: «Давайте проведем фестиваль, издадим книги, снимем видео для YouTube, организуем молодежные движения». Все это лишь хорошие инструменты для продвижения города и его бренда, но для начала следует заложить его основу – то, что позволит десятилетиями сохранять силу места. Из каких этапов состоит разработка бренда? Первый этап – исследование города. Второй – определение концепции с одной точной идеей. Третий – воплощение бренда и визуализация идеи. Четвертый – создание оргструктуры и программы поддержки. На всех этапах работы необходимо вовлекать в процесс местных жителей, так как они одновременно являются и носителями идентичности города, и будущими потребителями бренда. Идея создания бренда призвана объединить людей и в дальнейшем стать основой для общения города с внешним миром.
www.expobr.ru
ЯНВАРЬ-ФЕВРАЛЬ 2013 EXPO BUSINESS REVIEW 45
Т ЕХ НО ЛО ГИИ
V E
EN
T
ИНДУСТРИЯ ВСТРЕЧ В СЕТИ ВЛИЯНИЕ СОЦИАЛЬНЫХ СЕТЕЙ НА УЧАСТНИКОВ И ПОСЕТИТЕЛЕЙ МЕРОПРИЯТИЙ ВОЗРАСТАЕТ С КАЖДЫМ ГОДОМ. ГРАМОТНО СОЧЕТАЯ СТАНДАРТНЫЕ МАРКЕТИНГОВЫЕ ИНСТРУМЕНТЫ И ОБЩЕНИЕ В СОЦИАЛЬНЫХ СЕТЯХ, МОЖНО ДОСТИЧЬ МАКСИМАЛЬНОЙ ЭФФЕКТИВНОСТИ В ПРОДВИЖЕНИИ МЕРОПРИЯТИЙ. ВЫБОР СОЦИАЛЬНЫХ СЕТЕЙ
для общения с участниками и посетителями мероприятий сегодня довольно широк. «В Контакте», Facebook и Twitter остаются самыми популярными в России. Преимущество сетей в разнообразии: материалы на любую
46 EXPO BUSINESS REVIEW ЯНВАРЬ-ФЕВРАЛЬ 2013
www.expobr.ru
тему, игры, любимая музыка и последние новости – все это можно найти в одном месте, поддерживая приятной дружеской перепиской. Неудивительно, что все больше компаний создают свои сообщества в Интернете. Индустрия встреч не является исключе-
нием, сообщества для профессионалов ивент-индустрии широко представлены в самых популярных социальных сетях. САЙТЫ ДЛЯ СВОИХ
Есть и более узконаправленные проекты, которые подходят для общения с целью поиска ра-
Т Е ХНО ЛОГИ И
боты, обмена опытом и расширения круга деловых связей. Это профессиональные социальные сети, LinkedIn и ее российский аналог «Профессионалы», а также многочисленные сообщества, объединяющие специалистов конкретных областей. Последние пока не успели завоевать в нашей стране широкую аудиторию. Говоря о профессиональных социальных сетях в сфере индустрии встреч, можно отметить, что на сегодняшний день они развиты преимущественно в странах Европы и США. Среди них можно выделить следующие известные ресурсы: meetpie.com, i-meet.com, eventpeeps.com, eventcrowd.com и др. Перечисленные социальные сети представляют собой полноценные интернет-площадки для общения специалистов и экспертов конгрессно-выставочной отрасли и индустрии встреч. Так, профессиональная и социальная сеть EventPeeps охватывает событийный маркетинг, выставки, проектирование и строительство стендов и павильонов, виртуальные мероприятия, деловые встречи, управление событиями, логистику, планирование и др. РОССИЙСКИЕ ТРАДИЦИИ
Отечественные специалисты идут по стопам зарубежных коллег. Но пока на рынке российской индустрии встреч специализированные социальные сети еще не очень популярны. Интернет-ресурсы, которые представлены в Рунете, служат в основном для предоставления
актуальной и полезной информации для профессионалов индустрии встреч, публикаций программ от DMC-компаний, рейтингов поставщиков MICEуслуг, предоставления доступа к сервисам по бронированию железнодорожных и авиабилетов, отелей, автомобилей, VIP-залов и др. Наиболее известным среди таких ресурсов в Рунете является информационный портал Mice. ru, который знакомит профессионалов с актуальной и полезной информацией, предлагает сервис планировщика MICE-программ и предоставляет площадку для общения. Также в России существуют порталы индустрии встреч, в структуре которых предусмотрены форумы или разделы для обсуждения актуальных вопросов индустрии. Однако популярность этих разделов сегодня невысока. КЛУБНЫЙ ФОРМАТ
По результатам последних исследований, участники деловых мероприятий хотят взаимодействовать и обмениваться информацией на всех доступных сегодня уровнях и платформах, а значит, организаторы событий могут устанавливать прямой контакт с аудиторией и действовать сообразно ее ожиданиям. В начале 2013 года Выставочный научно-исследовательский центр R&C, предоставляющий полный набор маркетинговых и консалтинговых услуг в сфере индустрии встреч, планирует представить проект со-
циальной сети профессионалов «EVENT LIVE» (www.event-live. ru). Цель проекта – формирование уникального эффективного медиаканала для объединения профессионального потенциала специалистов в интересах развития индустрии встреч и выставочно-конгрессной отрасли в России и за рубежом. «EVENT LIVE» – интернетплатформа, представляющая собой уникальное сочетание отраслевого видеохостинга, социальной сети и онлайн-магазина. Ее продукты позволяют пользователям клуба работать на рынке делового туризма и в конгрессно-выставочной отрасли на высоком уровне, устанавливать деловые контакты, обмениваться опытом и экспертными мнениями, быть в курсе самых свежих новостей индустрии встреч, вести коммерческую деятельность по реализации товаров и услуг через онлайн-магазин, а также привлекать новых клиентов и партнеров.
www.expobr.ru
ЯНВАРЬ-ФЕВРАЛЬ 2013 EXPO BUSINESS REVIEW 47
В ЫС О КИЕ ТЕХ Н О Л О Г И И
ФОРУМ В КАРМАНЕ СОВРЕМЕННЫЕ МОБИЛЬНЫЕ УСТРОЙСТВА И ПРИЛОЖЕНИЯ СТАЛИ НЕОТЪЕМЛЕМОЙ ЧАСТЬЮ ДЕЛОВЫХ ВСТРЕЧ. ЭКСПЕРТЫ EXPO BUSINESS REVIEW РЕКОМЕНДУЮТ ГАДЖЕТЫ, ПРЕДНАЗНАЧЕННЫЕ ДЛЯ ВЫСТАВОЧНЫХ И КОНГРЕССНЫХ МЕРОПРИЯТИЙ. ЛЕТОМ 2012 ГОДА гости Петербургского международного экономического форума одними из первых в России оценили удобство использования мобильных приложений на конгрессно-выставочных мероприятиях. Устройство «ПМЭФ-2012», созданное компанией NeoSphere, позволило участникам быть в курсе всех событий. Они всегда имели под рукой подробную деловую программу, информацию о спикерах, план выставок, могли составлять
48 EXPO BUSINESS REVIEW ЯНВАРЬ-ФЕВРАЛЬ 2013
собственное расписание, отслеживать в режиме онлайн последние изменения и новости, комментировать выступления, обмениваться сообщениями с другими участниками, назначать встречи, смотреть прямые видеотрансляции, читать ключевые высказывания и аналитические данные. На рынке выставочно-конгрессных услуг существует большое количество приложений, с помощью которых организаторы мероприятий могут получать
www.expobr.ru
сведения обо всех сервисах, заказанных участниками, а также о комплектации стендов и расположении стендового оборудования в режиме реального времени. Эти приложения позволяют сформировать заявку-поручение на изменения в застройке стенда, предоставление дополнительных услуг и специального оборудования в любом месте выставочного павильона. Недавно подобную мобильную программу использовали на московской выставке «Металл-Экспо».
ВЫ СО КИЕ Т Е ХНО ЛОГИ И
ПРОСТЫЕ РЕШЕНИЯ Среди мобильных приложений наиболее популярны те, что предназначены для комплексного управления мероприятиями. Они позволяют организаторам оперативно вносить изменения в содержание деловой программы, размещать план выставки и информацию о спикерах, участниках и спонсорах, создавать пространство для интерактивного общения, осуществлять сбор мнений и отзывов. Данные приложения способствуют значительному снижению расходов на полиграфию, минимизации времени работы, затрачиваемой на подготовку материалов и обеспечение ими всех участников. Участникам мероприятия, в свою очередь, подобные приложения позволяют оплачивать билет и проходить регистрацию онлайн. Они обеспечивают доступ к детальной информации о делегатах и программе, помогают быстро найти нужную сессию, определить ее расположение в выставочном или конгрессном комплексе, создать собственное расписание и установить систему напоминания, а также назначить встречу и обменяться мнениями. Подобные приложения просто установить на iPhone, ноутбук, планшетный компьютер или смартфон. При этом часть приложений не требует Wi-Fi/3G-соединения и специальных загрузок.
ОТЕЧЕСТВЕННАЯ ПЛАТФОРМА В России появились компании, предлагающие как стандартные приложения, так и специально разработанные под конкретного заказчика, с уникальным набором функций. Например, Omyconf! создала открытую интерактивную платформу для деловых встреч. Участники различных форумов ценят приложение Omyconf! за глобальный календарь деловых мероприятий и расширение сети контактов. С его помощью удобно работать с программой любого события, составлять личное расписание, задавать вопросы докладчикам, выходить в социальные сети. Организаторы могут управлять контентом, контактами, интерактивом мероприятия и др. Еще один пример мобильного приложения для выставочной индустрии – продукт компании SV Softlab. Являясь разработчиком программного обеспечения для мобильных устройств, SV Softlab стала первой ИТ-компанией в России, создавшей уникальный сервис для выставочной индустрии. Мобильное приложение в виде системы информационной поддержки и навигации для выставок – это электронный каталог с возможностями навигации, системой поиска информации и богатым инструментарием для пользователя. Помимо прочего, устроителям выставки предоставляется персональная система управления контентом (CMS), которая позволяет обновлять информацию, например, об экспонентах в режиме реального времени. И, что не менее важно, созданное SV Softlab выставочное мобильное приложение не требует наличия Сети.
СРЕДСТВО КОММУНИКАЦИИ Как известно, каждая конференция начинается с регистрации участников. В этом не было бы ничего особенного, если бы не одна деталь: каждого вновь прибывшего фотографируют и вместе с материалами мероприятии выдают гаджет SpotMe. Он больше смартфона, но меньше планшета, оснащен ЖК-дисплеем и клавиатурой для ввода текста, имеет незамысловатый интерфейс. Его главное назначение – помочь как можно скорее наладить контакт между участниками конференции. Одна из опций гаджета – SpotMe-радар, который способен определить, кто находится рядом с вами. Нужно просто нажать кнопку «SpotMe-радар» – и на дисплее появятся фотографии и имена всех участников, находящихся в радиусе трех метров. Благодаря SpotMe-радару очень удобно находить нужных людей и устанавливать контакты. Помимо этого, в SpotMe есть персонализированная программа посещения сессий, расписание встреч, детальный план расположения комнат по этажам, полный список участников конференции и другая полезная информация. SpotMe также применяют в качестве пульта для голосования. Использование различных технологий при проведении мероприятий обязательно для выставочно-конгрессного бизнеса. Эксперты отрасли уверены, что уже очень скоро ни один форум не обойдется без мобильных приложений и интерактивных систем. О новинках в области информационных технологий эксперты индустрии встреч расскажут на Евразийском Ивент Форуме EFEA-2013, который пройдет с 23 по 25 января в Санкт-Петербурге. Подробная информация и программа мероприятия на сайте www.euras-forum.com.
www.expobr.ru
ЯНВАРЬ-ФЕВРАЛЬ 2013 EXPO BUSINESS REVIEW 49
СВО БО ДНО Е В Р Е М Я
СНЕЖНЫЙ ДЕНЬ КАЛЕНДАРЯ ВСЕМИРНЫЙ ДЕНЬ СНЕГА Красная Поляна. Сочи. 22 января. В России впервые отметят Всемирный день снега, учрежденный Международной федерацией лыжного спорта (FIS). Торжества под девизом: «Узнай, попробуй и насладись снегом» пройдут одновременно в более чем 30 странах мира, в том числе в Венгрии, Японии и даже Пакистане. Цель мероприятий – популяризация среди населения зимних видов спорта и пропаганда здорового образа жизни. В России праздник отметят снежными баталиями, гонками на сноубордах и забегами на лыжах, которые состоятся в Красной Поляне на новых спортивных трассах, подготовленных к зимним Олимпийским играм 2014 года.
ДЕТСКИЙ КОСТЮМ XVIII – НАЧАЛА ХХ ВЕКА Государственный исторический музей. Москва. До 11 февраля. В залах музея представлена вся новая история детского платья. Здесь же можно увидеть прелестное белье, чепчики, погремушки, люльки. В экспозиции множество интересных предметов, среди которых распашонки с английской вышивкой, батистовые панталончики, кружевные перевязи, русские рубашечки, пуховые шапочки. Есть здесь и платья для 10–15-летних подростков, похожие на одежду взрослых. Выставку дополняют трогательные фотографии и журналы, посвященные детской моде.
ФЕСТИВАЛЬ ОГНЯ И СВЕТА Квартал Ротерманни. Таллин. С 4 января по 10 февраля. В Эстонии нашли прекрасное применение новогодним елям. После зимних праздников жители Таллина не выбрасывают отслужившие свое деревья, а приносят их на специально оборудованные пункты сбора. Ели, сосны и пихты служат отличным материалом для больших замысловатых фигур, которые художники вечером сжигают на фоне ледяных скульптур. Пиротехническое шоу напоминает древние традиции прощания с зимой. Фестиваль огня и света в очередной раз докажет, что экологические проекты могут быть не только полезными, но и красивыми.
50 EXPO BUSINESS REVIEW ЯНВАРЬ-ФЕВРАЛЬ 2013
www.expobr.ru
«УКРАШЕНИЕ КРАСИВОГО». ЭЛИТАРНОСТЬ И КИТЧ В СОВРЕМЕННОМ ИСКУССТВЕ Государственная Третьяковская галерея. Москва. До 3 марта. «Украшение красивого» – так называлась живописная серия Валерия Кошлякова 1989 года. В ней художник как бы редактировал черно-белые фотографии при помощи кисти и красок. Такую технику применял не только он, но и другие современные российские мастера: Александр Дубоссарский, Владимир Виноградов, Владислав Мамышев-Монро, Сергей Бугаев. Китч – еще один важный образ выставки. К примеру, здесь можно увидеть известные броши Дмитрия Цветкова, имитирующие советские ордена, а также его инсталляцию «Родной, убей авангардиста!», представляющую собой коробку с игрушечными пистолетами, мечами и автоматами. Очевидно, что художники с юмором относятся к современному гламуру и дешевой роскоши.
«МНОГОГРАННОСТЬ. ФОРМЫ ТИШИНЫ И ПУСТОТЫ» Михайловский театр. Санкт-Петербург. 6 и 7 февраля. Всем любителям современного танца Михайловский театр приготовил королевский подарок − изысканный балет Начо Дуато, посвященный Иоганну Себастьяну Баху. Шедевр прославленного хореографа был создан в 1999 году и впервые представлен в Веймаре, где трудился немецкий композитор. В постановке всего три персонажа: Композитор, Женщина (она же Вдохновение) и Смерть, ведущая с Бахом драматичные танцевальные диалоги. Этот балет, как и другие постановки Дуато, прекрасен своей лаконичностью.
РЕКЛАМА
РЕКЛАМА
НЕДЕЛЯ ВЫСОКОЙ МОДЫ Большой дворец. Париж. С 21 по 24 января. Одно из самых статусных событий в мире моды, на которое съезжаются журналисты, стилисты, байеры, редакторы модных изданий и звезды со всего света. В линиях прославленных домов моды, таких как Dior, Chanel, Louis Vuiton и других членов Синдиката высокой моды, будет, как всегда, много театральности, гениальности и тепла, ведь они посвящены весенне-летнему сезону 2013 года.
БЛИЖЕ К ПРИРОДЕ Парк Нууксио. Эспоо. 1 февраля. В национальном парке финского города Эспоо откроется природный центр Haltia. Здесь будет представлена подробная информация обо всех 37 национальных парках страны и важных природных достопримечательностях. В центре можно получить все данные о туризме и пребывании на природе. В павильоне на площади 3,5 тыс. кв. метров разместятся выставочные пространства, аудитории для конференций и занятий, кафе и рестораны. Здание построено из массивных деревянных элементов, для обогрева и освещения используются современные экологические технологии.
Материалы публикуются на некоммерческой основе
СВОБО ДНО Е ВРЕМЯ
www.expobr.ru
ЯНВАРЬ-ФЕВРАЛЬ 2013 EXPO BUSINESS REVIEW 51
СВО БО ДНО Е В Р Е М Я
ВЕНСКИЙ БАЛ Государственная опера. Вена. 7 февраля. Сюда приезжают, чтобы себя показать и на других посмотреть, но главное – чтобы встретить жениха или невесту. Венский бал – историческая брачная ярмарка, где в последние годы все чаще слышна русская речь. Дебютантки из России настойчиво ищут подходящих для брака герцогов, графов или, на худой конец, маркизов. Дресс-код не менялся уже 150 лет: дамы – в белых бальных платьях с коротким рукавом и низким декольте, мужчины – в черных фраках и белых рубашках с белыми бабочками. Те, кто не могут купить дорогой билет на торжество, приходят на генеральную репетицию – проходка стоит сущие гроши. ЦИРК БРАТЬЕВ ЗАПАШНЫХ. ШОУ «К.У.К.Л.А.» СК «Юбилейный». Санкт-Петербург. С 8 по 10 февраля. Каждый год братья Запашные удивляют новым ошеломительным представлением, но на этот раз они превзошли самих себя. Братья придумали и поставили потрясающее по сложности действо, включающее, помимо номеров с тиграми, световое, акробатическое и музыкальное шоу. Зрители увидят историю одной куклы − то ли робота, то ли девочки, то ли игрушки, которая вместе с Запашными пройдет все испытания, укротит опасных тигров и победит злых демонов. В финале представления, как и в любой сказке, всех ждет счастливый конец.
ЭЙЛИН ГРЕЙ. РЕТРОСПЕКТИВА Центр Жоржа Помпиду. Париж. С 20 февраля по 20 мая. Эйлин Грей – одна из самых знаменитых дизайнеров ХХ века. Ее имя можно найти во всех энциклопедиях по искусству и архитектуре. Она стояла у истоков европейского ар-деко, создав множество известных предметов интерьера: кресла, стулья, столы. Ей даже удалось спроектировать дом в этом изысканном стиле. На открывающейся выставке зрители увидят бесспорные дизайнерские хиты Эйлин Грей, включая эскизы для ковровых покрытий, вазы, ширмы и др. Здесь представлен и канонический стол из стали и стекла с математическим названием Е1027, который все еще не вышел из моды.
КОНЦЕРТ ГРУППЫ «ОКЕАН ЕЛЬЗИ» Ледовый дворец. Санкт-Петербург. 22 февраля. Известная украинская рок-группа приезжает в СанктПетербург с очередной порцией ударных хитов и песен, вошедших в новый альбом. Несмотря на то, что харизматичный солист «Океана Ельзи» Станислав Вакарчук усердно занимается сольными проектами, группа продолжает активно работать и радовать фанатов изысканными и драматичными балладами на украинском языке. Вакарчук и компания не изменяют себе. В новых песнях так же много переживаний, слез, любви и страсти, как и в хитах 1990-х, поэтому слушать и смотреть выступление команды всегда приятно, невзирая на трудности перевода.
ВЯЧЕСЛАВ ПОЛУНИН. «СНЕЖНОЕ ШОУ» Михайловский театр. Санкт-Петербург. С 22 по 28 февраля. Вячеслав Полунин называет свой спектакль «маленькими трагикомедиями». Зритель, хорошо знакомый с творчеством маэстро, разглядит в них многие известные авторские приемы и сценки. Будет здесь и всеми любимый Асисяй с его трагическими вопросами в пустоту. В «сНежное шоу» включено все лучшее, что создал Полунин за последние 20 лет. Спектакль – это ироничный и грустный рассказ о детстве, счастье и вере в волшебство. Взрослые зрители превращаются в озорных мальчишек и девчонок, которые вместе с мимом в желтом комбинезоне путешествуют по миру фантазий, играют в снежки, грустят и смеются. 52 EXPO BUSINESS REVIEW ЯНВАРЬ-ФЕВРАЛЬ 2013
www.expobr.ru
ExpoBusinessReview
ENGLISH VERSION*
CA L ENDAR
January 23–25
January 29–30
February 15
Eurrope + Asia Event Forum St. Petersburg, Congress Center Petrocongress The Europe + Asia Event Forum is an ideal communications platform for professionals of the meeting industry. Participants and visitors of the event exchange business contacts while getting the latest information on the outlook for the congress-and-exhibition industry. At the forum, you can make international contacts, meet world-level specialists and present your own ideas. Detailed information and accreditation are available on the website www.euras-forum.com.
Industrial International RussianNorwegian Oil-and-Gas Conference «International Cooperation in the Development of the Arctic Potential» St. Petersburg, Corinthia Nevsky Palace The 11th international oil-and-gas conference will gather the leading experts of the industry to provide full coverage of the technical aspects of oil-and-gas development under Arctic and sub-Arctic conditions. Representatives of the leading Norwegian and Russian oil-and-gas companies will give conference participants first-hand information on the progress of current raw-material extraction projects. Detailed information and participant registration are available on the website www. restec.ru/norway.
Intourfest Travel Trade Professionals’ Business Meeting St. Petersburg, Congress Center Petrocongress A business meeting allows industry specialists to meet colleagues, familiarise themselves with market development guidelines and gain valuable professional experience. It is an excellent opportunity to present companies’ spring and summer proposals, as well as to attract more customers. Detailed information is available on the website www.travelexhibition.ru.
February 19–20
March 12–14
March 14–15
WITS – Winning IT Strategies 2013 Advanced Technology Forum Ekaterinburg, World Trade Center The Advanced Technology Forum is an excellent platform to demonstrate the latest and most up-to-date trends in the IT field. The event is interesting for specialists of different industries seeking methods of business development and modernisation on the basis of cutting-edge competitive technologies. Detailed information is available on the website www.witsconfex.ru.
Specialised Industrial Exhibition St. Petersburg Technical Fair St. Petersburg, Lenexpo Exhibition Company St. Petersburg Technical Fair combines several thematic sections, making it possible to gather numerous specialised exhibitions under one roof. The Lenexpo Fairgrounds will show the following expositions: AUTOPROM Russia 2013; HiTech. Innovations. Investments; Industrial Subcontracting. Inter-Regional and International Cooperation; as well as Blech Russia and Fastener Fair Russia, organised in co-partnership with Mack Brooks Exhibitions. The event can rightfully be regarded as one of the most large-scale and important events in the industrial branch attractive for both participants and visitors. Detailed information is available on the website www.ptfair.ru.
International Congress of the Furniture Industry MIFIC Moscow, Expocentre Fairgrounds International Furniture Congress MIFIC has become the leading event of the industry. Congress participants gain a full sense of the furniture industry and familiarise themselves with the latest industry trends and effective mechanisms of furniture making. Detailed information is available on the website www.restec.ru.
www.expobr.ru
EGO Translating Company is the official linguistic partner of ExpoBusinessReview
НА ПРАВАХ РЕКЛАМЫ
EXHIBITIONS AND CONFERENCES
ЯНВАРЬ-ФЕВРАЛЬ 2013 EXPO BUSINESS REVIEW 53
NEWS
NEW EURASIAN SPACE
IN AN ATMOSPHERE OF TRUST In Moscow, more than 700 businessmen from Russia and China discussed new opportunities for cooperation. The World Trade Center hosted the VII Russian-Chinese Economic Forum held annually within the framework of meetings between the two political executives. In his address to the participants of the event, Vice Premier Wang Qishan noted the high level of political trust between the states. They also discussed the promotion of trade in machinetechnology and innovative products and the development of the Far Eastern Federal District of the Russian Federation. The key event of the forum was the signing of memoranda of cooperation between the Eurasian Economic Commission and the Ministry of Commerce of the People’s Republic of China. The RussianChinese Economic Forum was attended by representatives of leading companies and organizations, including the Ministry for the Development of the Russian Far East, the Russian Union of Industrialists and Entrepreneurs, the Russian-Chinese Chamber of promoting the market of machine-technology and innovative products, as well as representatives of regional authorities of Russia and China. www.rusdaysclub.com
CHINESE COMPANIES ARE RAPIDLY GLOBALIZING. If we do not give them the opportunit y to work with us in infrastructural projects, they can implement them in Latin America or Africa. It’s in our interest to work out a strategy of cooperation, which will bring us as much benefit as the Chinese partners have.
Alexander Shokhin, President of the Russian Union of Industrialists and Entrepreneurs
VISITING RUSSIA WITHOUT A VISA The possibility of a ten-day visa-free stay in Russia for foreign participants in various official forums can be legalized as early as 2013. The liberalization of the visa regime also suggests the introduction of a ten-day visa-free regime for event participants and tourists arriving as spectators (i.e. people who have a ticket or invitation). This refers to business, cultural, sports and other events that are formal, meaning they are held on the resolution of the President, the Government or intergovernmental commissions. Gradual introduction of a visa-free entry for cruise and ferry travelers has opened Russia to the development of these types of tourism. As a result, in the first year we managed to attract 500,000 additional visitors to the city.
POTENTIAL OF THE ARCTIC
PERSONNEL FOR THE TOURISM INDUSTRY
On January 29-30, INTSOK, the Norwegian Oil and Gas Partners, will hold a Russian-Norwegian Oil and Gas Conference «International Cooperation in the Development of the Arctic Potential». The event is one of the most important platforms for the meeting of industries from both countries. During the conference, representatives of the leading Norwegian and Russian oil-and-gas companies will brief the participants on the update on the implementation of major projects for the production of hydrocarbons in both countries. They will focus on the technical and technological aspects of oil-and-gas deposit development under Arctic and sub-Arctic conditions. The conference is alternately supported by Russia’s Ministry of Natural Resources and Ecology, and Ministry of Commerce and Industry, and Norway’s Ministry of Petroleum and Energy. For more information visit www.restec.ru/norway.
The first international conference «Vocational Education in Tourism as a Condition for Improving the Quality of Tourism Services» was held on December 13-14 in Moscow. Participants discussed the preparation of educational standards in the tourism industry, and the elevating of vocational training to conform with the needs of the modern market. The conference organized by the Federal Agency for Tourism was attended by the leading Russian and foreign experts in the field of training tourism industry staff, representatives of the UNWTO and international recruitment agencies and business associations. During the event, there was an All-Russian Meeting of Tourist Institutions, an exhibition and workshops.
54 EXPO BUSINESS REVIEW ЯНВАРЬ-ФЕВРАЛЬ 2013
www.expobr.ru
NEWS
RUSSIAN TRAVEL BRANDS IN NEW YORK The Russian regions will be presented at the tourism show in New York for the first time. The New York Times Travel Show Exhibition will take place in Jacob K. Javis Center between January 18 and 20. The event is organized under the trademark of what is probably the USA’s most famous newspaper, and is the biggest venue of the tourism industry in America. Russia’s Federal Agency for Tourism will participate in this exhibition in January 2013 for the first time. Regions and travel brands of the country, including resorts of the North Caucasus, the Republic of Karachaevo-Cherkessia, the USSR Museum of Ulyanovsk, resorts of the Krasnodar Territory, will also be presented at the joint stand of Russia. Presentation of the Russian tourism potential will be conducted during the Exhibition, where representatives of the Federal Agency for Tourism, OJSC Kurorty Severnogo Kavkaza (Resorts of the North Caucasus), the Ministry of Economy of the Ulyanovsk Region, the Krasnodar Territory, and the Republic of Karachaevo-Cherkessia, will all show travel opportunities to the agencies of USA and Canada. www.travelexhibition.ru
TRAVEL FAIR IN HELSINKI The International Exhibition, MATKA Nordic Travel Fair 2013, will take place from January 17th to 20th, in Helsinki. This is a real paradise of travel opportunities, both for the professionals of the tourism industry and for all lovers of travelling. More than a thousand travel companies and agencies from 70 countries participate in the Fair. In the framework of cooperation between MATKA Nordic Travel Fair and INWETEXCIS TRAVEL MARKET will present a programme of special events: Professional Visitor. A meeting area will be arranged at the Exhibition, and business events in Russian will be held. Detailed information is available at: www.travelexhibition.ru
BEST EXHIBITION STANDS WERE CHOSEN IN ST. PETERSBURG A professional contest «The Best Design Projects of Exhibition Stands» was held during the forum «Exhibitional St. Petersburg 2012». The competition attracted different companies from St. Petersburg which presented the best implemented projects of collective and individual exhibition stands. The jury assessed the quality of the project presentation and the speaker’s competence. The contest participants were awarded commemorative diplomas. The award for the best design of the collective exhibition stand of more than 100 meters was won by ProfileVTO, LLC, and the People’s Choice Award went to Eksponenta, LLC.
INCENTIVE IN THE VILLAGE
HOW TO BUILD A SUCCESSFUL CLUSTER
RESTEC EVENTS, a professional business events operator, presented to customers and partners the key areas of its activity - business tourism and incentive programs. According to the organizers’ concept, this will be incentive trips to the most beautiful and unusual corners of Russia. This format is an excellent tool for the maintenance and development of relationships with employees, customers and partners. During the presentation, the guests visited the Russian Village «Shuvalovka» and took part in a specially prepared entertainment program, which allowed each participant to experience the unique atmosphere of the event. For more information visit www. restec-events.ru
On April 3–5, the IV International Economic Summit (GES), organized by the International Trade Centre Mumbai and the Indian Industry Association, will be held in Mumbai. The event will be devoted to the development of business clusters based on experience in the implementation of such systems in different countries around the world. The summit provides numerous educational and interactive activities: conferences, presentations, workshops and master classes. GES 2013 is a specialized platform, where the representatives of clusters can share experiences, knowledge, and enter into partnership agreements. During the summit, a certain space for business meetings in the B2B format will be organized. For more information visit www.wtc-saint-petersburg.ru.
www.expobr.ru
ЯНВАРЬ-ФЕВРАЛЬ 2013 EXPO BUSINESS REVIEW 55
COVE R S TO RY
Eur ope + Asia Event For um
www.euras-forum.com
MEETINGS FORUM IN JANUARY, THE EUROPE + ASIA EVENT FORUM (EFEA) WILL TAKE PLACE IN ST. PETERSBURG. THE EVENT HAS BECOME A TRADITIONAL PLATFORM FOR DISCUSSIONS AMONG INDUSTRY PROFESSIONALS FROM AROUND THE WORLD. VISITING RUSSIA IN THE WINTER HAS BECOME QUITE A TREND. It is noteworthy that the specialists, whose profession is related to meetings and the tourism industry in particular, gather in St. Petersburg for a Europe+Asia Event Forum (EFEA), and in January, no less. The first representative for professionals of exhibition and congress was held in 2012. «For the first forum we have set a specific goal: to make exhibition, congress and event markets in Russia and CIS clearer for our foreign colleagues,» said the President of RESTEC Group, Serguei Trofimov. According to him, the first experience was successful. The Forum was highly appreciated by representatives of international associations ICCA and UFI, as well as by heads of exhibition and congress companies in the UK, Germany, India, Sweden, Finland, Poland and other countries. «I am impressed by the scale of the Europe + Asia Event Forum. The event
56 EXPO BUSINESS REVIEW ЯНВАРЬ-ФЕВРАЛЬ 2013
www.expobr.ru
was very successful,» shared his impressions Executive Director of ITE Group Plc, Edward Strachan. «In 2012, the Forum brought together a lot of interesting people, which indicates a high level of its organization. Almost all the experts of Russian business could be seen at the event in St. Petersburg, and, to my surprise, even those I would have had to wait for about two months to meet with». In fact, many participants noted the special business and friendly atmosphere of the events. Not the ongoing economic crisis, nor Epiphany frosts, hindered communication. Summing up the results of the first forum, the President of RESTEC Group Serguei Trofimov suggested to communicate with the help of social networks and new Internet technologies. Discussions and meetings were continued on the web and at other events. And now, the new year for the meetings industry starts again in the winter, but warmly welcoming St. Petersburg.
STRENGTHENING COOPERATION According to the organizers, the name «Europe+Asia Event Forum» reflects the geography of the participating EFEA companies. The event provides an opportunity to look closely and understand the market of congress and exhibition industry localized on the Eurasian economic space – a fast-growing market in which the majority of the leaders of leading industries are now interested in. «The name of the event underlines the international character of the Forum, because, in addition to representatives of companies in Russia and the foreign partners,» tells the Managing Director of the R&C Market Research Company, Olga Mugatina. «Western capital is more and more invested in the Russian market, new projects are being created, and events take place». This way the Europe + Asia Event Forum aims to strengthen collaboration, cooperation and inclusion in the process
CO VE R STORY
www.euras-forum.com
of foreign companies and representatives of the Russian and CIS market. A busy agenda of the event allows EFEA participants to share international experience, to expand the territory of business, and to share business contacts. GERMAN WAVE In 2013, the Europe + Asia Event Forum has acquired German «accent». The EFEA program includes sessions on the activities of the German exhibition companies in Russia and cooperation in the field of the meetings industry. The Forum is a thematic partner of the «Year of Germany» in Russia 2012/13. «Germany is one of the leaders of the meetings industry in the world. And German exhibitions, perhaps, are one of the most popular in Russia,» says the Managing Director of R&C Market Research Company Olga Mugatina. «Last year was a record one for the Russian-German economic cooperation: the sales turnover exceeded €73 billion However, not all the problems for doing business in Russia are fully eliminated today, and it is still not easy for Russian businessmen to conquer the European market. Therefore, for the first time within the Europe + Asia Event Forum, together with the strategic partner of the forum, the Association of the German Trade Fairs Industry (AUMA), the German session was organized. In its framework, the issues relating to the features, problems and prospects of the business of German exhibition companies in Russia will be reviewed. Managers of German and Russian companies will discuss the problems of the industry, possible solutions, as well as exchange ideas and best practices». Together with the German company tmf dialogmarketing GmbH, R&C Market Research Company held a study MICE market monitor Russia. It was the first opportunity to thoroughly identify key trends, study the evolution of the market and determine its specifics. The study involved 121 largest PCO, PEO and DMC companies and business travel agencies, which gives an indication of the representativeness of the data. «It is not the first year of our good cooperation with German partners,» says Olga Mugatina. «German-Russian Exhibition Forum «Russia-Germany:
Eur ope + Asia Event For um
PRIMEXPO is glad that St. Petersburg, one of the venues of exhibition business and business tourism, has gathered industry experts from around the world. Each participant of the Europe + Asia Event Forum will have a chance to speak with Russian and foreign colleagues to exchange experiences and ideas.
Irina Lyubina, Director General, Primexpo, LLC
THE EUROPE + ASIA EVENT FORUM (EFEA) held in St. Petersburg is becoming an increasingly attractive platform for representatives of the event industry in Russia and abroad. Here, specialists are engaged in a professional dialogue, discussing the prospects and development trends of the exhibition and congress industry. I am sure that the Forum will identify current problems in our industry and determine possible solutions.
Alexey Mikushko, General Director, State Joint-Stock Company All-Russian Exhibition Centre, Open Joint Stock Company
aspects of regional cooperation» was organized in conjunction with the Association of the German Trade Fairs Industry (AUMA). Previously, such a meeting took place in Moscow, Düsseldorf and Leipzig. The experience of conducting the exhibition forum has shown a high level of mutual interest from both the Russian and German exhibition communities to promote cooperation and strengthen mutually beneficial relationships». EURASIAN SCALE The emerging market of the Eurasian continent is changing, and these processes come actively. New opportunities attract foreign companies of the meeting industry. Director of TMI Consultancy Helen Lloyd emphasizes that the Europe + Asia Event Forum has attracted many regional representatives. «I worked in Moscow 10 years, but did not know what the Russian regions are. And for the first time have become closely acquainted with the regional business in the Europe + Asia Event Forum, and I liked it,» says Helen Lloyd. «One of the burning issues of the industry is the union of exhibition projects and companies. Now there are cases of cooperation between Russian companies and Western representatives of the meeting industry,» noted Olga
Mugatina. «This creates a significant growth potential for the industry and allows to attract new exhibitors and marketing budgets of companies, as well as to provide more services to customers». In the last few years it is possible to notice a significant increase in interest of regional authorities to develop exhibition and congress activities. The exhibition spaces are increasing in the Urals and Siberia. The network of Russian regional convention bureau is growing, major cities are actively involved in the competitions to hold summits, forums, international Universiades and championships in their territory. In 2013, we will know whether Yekaterinburg will host the World Expo 2020. «One of the main barriers to the effective establishment of the exhibition and congress market of regions is the weak development of the personnel institute of business communications specialists. That is why it is necessary to establish a system of training and sharing of best practices among professionals of the exhibition and congress market in Russia and the world,» says Olga Mugatina. «To assist in solving this issue RESTEC Group and R&C Market Research Company are planning to expand the geography of the Europe + Asia Event Forum and hold EFEA in Russian regions».
www.expobr.ru
ЯНВАРЬ-ФЕВРАЛЬ 2013 EXPO BUSINESS REVIEW 57
OPINIO N S
Eur ope + Asia Event For um
www.euras-forum.com
STATE SUPPORT FOR THE MEETING INDUSTRY IN FEBRUARY, THE GOVERNMENT OF RUSSIA WILL BE PRESENTED WITH A DEVELOPMENT CONCEPT FOR THE COUNTRY’S EXHIBITION-TRADE FAIR AND CONGRESS ACTIVITIES FOR CONSIDERATION. IN DECEMBER 2012, THE DOCUMENT WAS DISCUSSED IN MOSCOW AT A SESSION OF THE PRESIDIUM OF THE RUSSIAN CHAMBER OF COMMERCE AND INDUSTRY.
AT THE INSTRUCTION OF THE RF GOVERNMENT, the Ministry of Industry and Trade
presented a comprehensive draft of the concept for development of Russia’s exhibition-trade fair and congress activities. «The document envisions ongoing development of the respective regulatory framework, including the formation of a strategy for the further development of exhibition activities,» says Oleg Evtushenko, Deputy Director of the Department for Foreign Economic Affairs at the RF Ministry of Industry and Trade. «I hope that a decision will be made in the near future regarding approval of a federal target program for the development of exhibition and congress activities in Russia.» Much has been said about the benefits of exhibitions. According to expert estimates, the budgetary effectiveness of holding exhibitiontrade fair and congress events is the product of a number of indicators, such as: cash receipts generated from space and equipment rentals, freight traffic, and publishing/printing activity. Event participants and guests stay in hotels, visit restaurants and cafes, and pay for various services, all of which makes it possible to increase the tax 58 EXPO BUSINESS REVIEW ЯНВАРЬ-ФЕВРАЛЬ 2013
receipts to regional budgets and the consolidated federal budget. As noted in the draft concept, roughly 140,000 Russian exhibitors and 20,000 foreign companies take part in exhibitions every year. At present, 38 exhibition complexes measuring an approximate total of 800,000 m2 operate throughout the country. Yet, many experts are convinced that the volume of useful meters remains catastrophically low. By comparison, Germany has 22 exhibition complexes encompassing 2.7 mln m2. In Italy, the total space of such centers measures more than 2 mln m2, while in China, the respective figure exceeds 6 mln m2. The drafters of the concept assert that one of the main objectives is to create a modern industry of exhibition-trade fair and congress services in Russia capable of satisfying all the requirements of international standards. The previous document governing the activities of the meeting industry was adopted back in 2001. In the interim, the market has transformed and continues to evolve at a brisk pace. Today, the meeting industry is the subject of particular attention at the high governmental level, where there is an
www.expobr.ru
understanding of the need to update the concept for industry development. Moreover, new principles must be formulated in terms of state policy regarding exhibition-trade fair and congress activity in Russia and abroad incorporating the use of the mechanism for public-private partnership. The Russian meeting industry, just as many national sectors, is confronted by a lack of the appropriate legal acts, the problem of infrastructure development, and a shortage of qualified professionals. «All too often, enterprises don’t have enough marketing or advertising specialists to improve the effectiveness of enterprise participation in certain exhibitions,» notes Sergei Bednov, General Director of CJSC Expocenter. «So, a system must be arranged to train the specialists of potential exhibitors in terms of exhibition participation.» Overall, regulation of the meeting industry lags significantly behind that of other sectors. «First and foremost, what is lacking is a federal law on exhibition-trade fair and congress activity,» believes Oleg Evtushenko. «For the purposes of constructive dialogue, a working group was formed, in which the Russian CCI and members of the Russian Union of Exhibitions and Trade Fairs took active part. What emerged was a solid platform allowing for consideration of the opinion of the exhibition community.» The ongoing dialogue about the outlook and main development thrusts of the exhibitiontrade fair and congress industry will continue in January at a session of the Europe+Asia Event Forum (EAEF) in St. Petersburg. «The sector has the intellectual potential and required knowledge,» asserts Serguei Trofimov, President of RESTEC Group. «Taking part in the EAEF are the representatives regional administrations, exhibition organizations and authoritative foreign experts. Thus, the dialogue will feature the participation of the broader professional audience that will also provide an expert evaluation of the program for establishment an exhibition and congress cluster in St. Petersburg.» Detailed information is available at: www.euras-forum.com.
T RENDS
www.euras-forum.com
Eur ope + Asia Event For um
IGOR MAKSIMTSEV: RUSSIA ON ITS WAY TO INTEGRATION IN 2012, RUSSIA HAS BECOME AN EQUAL PARTNER OF THE WORLD ECONOMIC COMMUNITY. DR IGOR MAKSIMTSEV, RECTOR OF THE ST. PETERSBURG STATE UNIVERSITY OF ECONOMICS AND FINANCE (FINEC), SUMMARISED THE FIRST RESULTS OF THE COUNTRY’S ACCESSION TO THE WTO IN THE INTERVIEW FOR EXPO BUSINESS REVIEW. – Mr Maksimtsev, Russia has become an equal member of the WTO. How do you assess this event and how will membership in the WTO, in your opinion, effect the country’s economic situation in 2013? – The past year can be assessed as a quite successful one, as far as it was possible in the situation of continuing crisis. Russia has kept a reasonably good pace of development. Though macroeconomic indicators are lower than the expected ones, the GDP growth of 3.4 % is quite a presentable indicator. Gold and foreign currency reserves have increased (about USD 530 bln), inflation rate is at its historical minimum. During the recent press conference the Russian President also noted growth of the key indicators of the country’s social development. Positive shifts in formation of the common economic area of Russia, Belarus and Kazakhstan, the Eurasian Union, took place. As for the WTO, in general, it is a breakthrough. Now, the country will not only develop under the rules adopted worldwide, but also influence them. Investments will come to Russia. In all, motivation of accession of any country is to obtain access to new markets and technologies. The result of these processes, in theory, and upon a properly balanced agreement (it is individual for each country), will be a positive change of trade balance and renewal of fixed assets. If to talk about Russia’s export structure, now it is based on natural resources which are not regulated by the WTO and military equipment that also does not fall under the WTO regulation. Therefore, it will primarily affect metallurgy and chemical industries which, according to the country’s leadership, will gain opportunity to additionally export goods for $2.5 bln. But, unfortunately, there is some obvious omission in this agreement. – What exactly? – For example, upon expected general growth of tourism in the country, capital outflow will increase in the form of payment for services in such business areas as hotel management, transport services and cruise arrangement. We studied the experience of China. Such danger was foreseen there, and they managed to ensure development of the national operator companies which are now holding more than 90 % of the Chinese market. Unfortunately, we don’t have much to boast. Many European countries preserved incentive measures in agriculture, primarily, of tax nature, and this does not provoke protests on the part of the WTO. We are
also permitted to subsidise agriculture in 2013 for $9 bln. But this way is not efficient. Agricultural manufacturers should be exempt from excessive tax and administrative pressure, and profits should be redistributed in their favour by decreasing trade appetite. All this is possible with the use of tax regulation methods. It also concerns a lending system that in its current form is symbolic and does not exert any considerable influence on the development of manufacturers. We are well aware of it. It is also obvious that innovation development is impossible without the state’s attention to science and education, formation in the public consciousness of understanding of prestige value and success as synonyms of accomplishment, intelligence and social responsibility. This year will not, probably, bring any tangible results of accession to the WTO. The impact will be of a long-term and multifactor nature. Time will show which factor will be more significant. One thing is obvious: we have finally taken the path of integration and are becoming an equal member of the world economic community with all its positive and negative aspects of life. – In 2012, the Customs Union of Russia, Kazakhstan and Belarus has been established. How do you assess the prospects of such partnership at the present-day stage? – The Union’s prospects are very interesting. It is important to be realistic and build cooperation, first of all, on the basis of economic interests, the more so, because the current commodity turnover
structure already includes a significant part constituting machinery and equipment (about 20 % vs. about 2 % in the share of our export to the European countries), which is undoubtedly a good incentive for further cooperation, and the specified figure shows that the process of economic integration is a natural and, thus, prospective process. One can create a mathematical model of the economy functioning and, changing the benchmark data, obtain different results. Such model would admonish of future troubles and help to form a vision of development strategy. But this is a complex work of many scientists, requiring commitment, time, interest of government and proper financing. Currently, the state took thought of the need to promote integration of services, including tourist ones. At the present moment, FINEC is working under the order of Rosturism (Federal Tourism Agency) to form such integration policy. Thereby, it is not only about simple exchange processes, but it’s more about processes aimed at mutual integration in the relevant institutions and law, promotion and intra-union integration processes, integration into the European processes and active general policy to take a rightful place in it. The work is in progress, but the outlines are already designated. – The Customs Union is often compared to the European Union. How can a new Union avoid Europe’s problems? – The simplest recommendation is to keep within means and not to attempt creating privileged conditions in particular regions — it leads to lumpenisation of people. At the same time diversification of tax policy by industries and regions is necessary and important, since regional and industrial priorities both in Russia and in the countries of the Union vary significantly. Thus, agriculture should be promoted in the southern regions, transport logistics – in coastal areas, tourism – in cultural and business centres. Thereby, special conditions for development of social infrastructure should be created. To this end, there are well-known and widely applied methods of state and private partnership. In addition, the economic and political integration shall not be linked. Political processes are longer and more multifactorial. That is why the economic integration steps outlined today shall be weighted and abstracted from political interests to the maximum.
www.expobr.ru
ЯНВАРЬ-ФЕВРАЛЬ 2013 EXPO BUSINESS REVIEW 59
PR O SP EC TS
Eur ope + Asia Event For um
60 EXPO BUSINESS REVIEW ЯНВАРЬ-ФЕВРАЛЬ 2013
www.expobr.ru
www.euras-forum.com
PR O S PECTS
www.euras-forum.com
Eur ope + Asia Event For um
www.expobr.ru
ЯНВАРЬ-ФЕВРАЛЬ 2013 EXPO BUSINESS REVIEW 61
IN DU STRY
Eur ope + Asia Event For um
www.euras-forum.com
EXHIBITION BUSINESS: PERSPECTIVES FOR THE FUTURE EXPERTS OF UFI, THE GLOBAL ASSOCIATION OF THE EXHIBITION INDUSTRY, SUMMARISED PRELIMINARY RESULTS FOR 2012 AND PRESENTED THE VISION OF THE INDUSTRY IN 2030. «NOBODY DOES IT BETTER,» cited Mr Paul Woodward, Managing Director of UFI, the Global Association of the Exhibition Industry, the words of James Bond from a famous saga about the super hero at the International Congress in Abu Dhabi. «When you see more than 500 representatives of the exhibition business from all over the world in a congress hall, and understand that you managed to gather so many professionals under the same roof, you feel like a real super hero,» noted Mr Woodward. The UFI Congress was held in the Abu Dhabi National Exhibitions Company (ADNEC) and became the biggest one for the whole history of the Association. A record number of participants from 55 countries were registered at the event, which reflects an everincreasing role of the Association. This year the topic of the Congress took the form of a question: Where will growth come from? Specialists met to consider an extensive agenda, to discuss recent developments and tendencies in the industry. 2030 FORECAST: RUSSIA IS AMONG TOP 10 «UFI is focused on doing everything with a view to increasing exhibition business volumes. This Congress gives our members the opportunity to develop new business relations and to exchange information on key topics influencing the industry today», briefly characterised the aim of the Forum Mr Ari Brinen, President of UFI. In the opinion of the participants, the year of 2012 was undoubtedly difficult for many exhibition companies. The continuing recession and instability of the world economy gave many market actors a hard time. Nevertheless, the exhibition industry demonstrated resistance to such cataclysms. These UFI studies (and many members of the Association agree with them) show that while many companies are concerned about the prevailing economic situation, the exhibition business is developing successfully, despite the pressure on it. A number of questions was raised at the Congress, which are the key ones today for the world exhibition industry. Mr Hamish McRae, financial commentator of The Independent, informed the Forum participants about the current situation in the world economy and noted two tendencies: a long-term regime change in the countries with developing economies, and recovery after the severe crisis in the developed states. Mr McRae is sure that, soon, the most topical questions will be: What is the balance of power among BRIC countries? and When is China going to outpace the USA?
62 EXPO BUSINESS REVIEW ЯНВАРЬ-ФЕВРАЛЬ 2013
In expert’s opinion, in 2030, major world economies will face a redistribution of power and influence. Thus, in 2030, Russia is to be among the Top 10. The present-day activity of the Russian business was emphasised by Mr Jochen Witt, former President of UFI, Head of jwc GmbH and leading consultant in the industry. He noted that: the condition of the exhibition industry in Russia has almost reached a pre-crisis level. It is evidenced by the key performance indicators of the country’s exhibition and congress industry. According to Mr Witt, financial uncertainty will continue to tighten the growth of the exhibition sector. Stagnation is still observed in the developed countries, but the markets of such states as China, India, Brazil and Russia will remain a momentum for the world economy. Thereby, competition among event organisers for influence and a share in the BRIC markets will strengthen. Major exhibition companies are ready now to open up new territories. The sector’s growth potential is linked to the attraction of exhibitors, the increase in companies’ marketing budgets, and provision of more services to clients. Experts are confident about the fact that innovation-oriented organisers will display steadiness and a more rapid growth than other market participants. GROWTH TECHNOLOGIES Specialists of the exhibition industry pay special attention to innovation technologies; in particular, to the Internet. According to Mr Eric Ly, CEO of Presdo and co-founder of LinkedIn Mountain View, the growth of the exhibition industry is actively promoted by social networks. As many other technologies, they penetrate the world of business slowly, but steadily, and intro-
www.expobr.ru
duce crucially new solutions to the market. «In 2013, thanks to social networks, business rules will change,» says Mr Eric Ly. «Today, the key question is in how the exhibition sector will respond to the Internet technologies which, perhaps, will replace the main face-to-face principle of the MICE industry?» The majority of experts are sure that new technologies will not change the business rules but will become a wonderful new addition to personal meetings and real exhibitions. Based on the study by UFI, Mr John Shaw, CEO of Comité des Expositions de Paris, tried to answer the main question of the Congress held in Abu Dhabi: What will 2013 be? The experts of the Association found out that, in 2010/11, 26 % of organisers held at least one event outside their country, this indicator for 39 % of them increased as compared to 2006/07. The results of comparison of indoor exhibition areas commissioned between 2006 and 2011 and use of them by organizers between 2008 and 2010 showed that these areas are underoccupied. Owing to their active use, additional growth in the exhibition industry is expected. Such processes should be recognized as a readiness by major exhibition and congress participants to enter new markets, transition from B2C and B2B/B2C exhibition formats to В2В format, diversification, internationalisation, multilevel communications, increase of number and quality of services and new pricing models. In addition, the trend to joining of exhibition projects and companies is observed. According to UFI, 40 % of companies noted profit growth by more than 10 % in 2012. That is why a majority of experts are confident that the negative impact of the economic crisis will cease in 2013, despite a slowdown in growth in Asia, and stilldisappointing news from Europe.
I NDUSTRY
www.euras-forum.com
Eur ope + Asia Event For um
WTC ST. PETERSBURG: IT’S ALL ABOUT THE CONTACTS
WTC St. Petersburg is a member of the World Trade Centers Association (WTCA) which unites more than 325 WTCs in 100 countries and holds a general database of contacts exceeding 750 ths companies and businessmen.
THE MEETING OF THE MEMBERS OF THE WTC INTERNATIONAL BUSINESS CLUB was held in the World Trade Center St. Petersburg in December. In 2012 this organisation considerably enhanced the scope of its activity: the number of members increased; the list of rendered services and privileges was expanded. The participants are particularly attracted by prospects of cooperation with foreign companies. Thanks to WTC St. Petersburg, one can find partners in any field of economy or production. The Center is a member of the World Trade Centers Association (WTCA) and a privileged partner of many WTCs from different countries. It provides the members of its International Business Club with ample opportunities for cooperation with the market leaders worldwide. Modern businesses always look for new effective ways of development. World Trade Center St. Petersburg offers them a range of advanced solu-
tions, provides a venue for businessmen and assists in extending business cooperation with business representatives from other regions and countries. WTC St. Petersburg gives its clients manifold opportunities for cooperation with companies of different size and various areas of activity, operating in the North-West region of Russia, in other regions of the country, as well as worldwide. It offers necessary tools and services ensuring strong business ties between business representatives. The WTC has expertise in: holding business events and organisation of participation in congresses, forums, conferences, workshops, meetings in Russia and abroad. The Center renders assistance in the search of partners and the recruitment of personnel, provides analytical and consulting services, arranges traineeships with leading world companies and participation in special educational programmes, renders marketing, advertising and PR services, holds industry-specific workshops and master classes. As a business forum is one of the most effective sites to look for new clients and partners, in 2013, WTC St. Petersburg will host many events, including special field-oriented sessions and workshops, and ensure participation in the most significant congresses, forums and meetings arranged by the WTCA members and leading companies of the industry, including the General Assembly of the WTCA, Futurallia 2013, RAO/CIS Offshore 2013, St. Petersburg Technical Fair and others. WTC St. Petersburg provides its clients with tailormade solutions in finding new partners. It especially attracts potential investors intending to work in the North-West of Russia and promoting the region’s welfare.
Alexey Varshavskiy, CEO, LCC Bizkon, Head of the St. Petersburg Information Business Centres in Finland and Estonia
THE INTERNATIONAL CLUB OF WTC ST. PETERSBURG established in 2011 is highly promising. As Head of the St. Petersburg Information Business Centres in Finland and Estonia (Bizkon Centres), I have managed to establish contacts with a number of directors of St. Petersburg companies (Khimmet, Kondor, Multifilter), which promise to become long-term partners of LLC Bizkon in future.
Yulia Rozhentseva, CEO, BSN Expo
BSN EXPO expresses its gratitude to the WTC International Business Club for high-qualit y work, up-to-date information and beneficial cooperation. We will follow the development of the Club with pleasure and wish the Center prosperit y, and reliable and professional partners.
www.expobr.ru
ЯНВАРЬ-ФЕВРАЛЬ 2013 EXPO BUSINESS REVIEW 63
IN DU STRY
Eur ope + Asia Event For um
www.euras-forum.com
CONGRESS TOUR
ROUND RUSSIA THE NEW YEAR 2013 PROMISES TO BE A SUCCESSFUL ONE FOR CONGRESS AND BUSINESS TOURISM. IN THE WAKE OF RUSSIA’S ACCESSION TO THE WTO, FOREIGN COMPANIES ARE EXPERIENCING MORE OF AN INTEREST IN RUSSIA. INTERNATIONAL EXPERTS in the business meeting industry evaluate 2012 in a different way. On the one hand, for the first time, global expenses on business tourism exceeded $1 trillion, thus showing an increase of 10 %, against the 2011 figure. Russia accounts for 3 % of total expenditure. On the other hand, experts expected more substantial growth in Europe and the USA. The global economic downturn continually makes its presence felt through currency instability and growth in unemployment. However, the BRIC abbreviation still sounds magic to entre-
64 EXPO BUSINESS REVIEW ЯНВАРЬ-ФЕВРАЛЬ 2013
www.expobr.ru
preneurs. They are sure that economic growth in Russia, the RSA, India and China will be more dynamic, meaning that these countries are quite attractive for investments. YEAR OF OPPORTUNITIES From March 2013, Russia will be a full-fledged WTO member, which is sure to increase demand for the organisation of conferences, as well as corporate and business trips. The likelihood ratio of a prediction that quality and quantity of business contacts will grow is quite high. «St Petersburg will
host a series of such meetings in 2013,» says the Chairman of St Petersburg External Affairs Committee, Aleksandr Prokhorenko. «In particular, May 30th will see the opening of the 3rd International Exhibition Arabia-Expo, which aims to establish direct contacts with eastern partners to result in joint investment projects in Arabian countries and Russia. The Arabia-Expo Exhibition will serve as the framework for the 11th session of the Russian-Arabian Business Council dedicated to specifics of entrepreneurship and investment activity in the region, including those
I NDUSTRY
www.euras-forum.com
activities undertaken in the context of political transformations. A lot of delegations will visit the city within the framework of international cooperation programmes. The new year is declared to be the Crossroads-Year of Russia and the Netherlands, and the programme of the Year of Germany in Russia will continue up to mid-summer. 2013 will be an anniversary year for our partner relations with Finnish cities: 20 years with Helsinki and 60 years with the first twin-city of Turku. The anniversaries will be celebrated with full cultural programmes and business mission visits. In 2013, St Petersburg will host the Days of Almaty and Yerevan, as well as the 3rd Partner City Forum, which will attract a lot of guests from the Ukraine». WTO membership will be also discussed at the traditional International St Petersburg Partneriat Regions of Russia and Foreign Countries, an annual forum of representatives of smalland middle-size business organised by the St Petersburg External Affairs Committee. «The same series of large congress events supported by the St Petersburg External Affairs Committee includes the annual Innovation Forum, which we actively promote abroad and in the regions of Russia,» mentioned Aleksandr Prokhorenko. «Traditionally, June will see the St Petersburg International Economic Forum. In September 2013, the Northern capital will host the G20 Summit. It is not simply a large event, but a historic occasion». GLOBAL CONTEXT Lyudmila Ivanova, Director for International Activities of RESTEC Group, noted that in 2012 the Russian MICE industry grew 20–30 %, whereas the world MICE industry did not show any impressive dynamics – it was at about 4.3 % above the 2011 figure. Some experts even speak about an industrial crisis. However, board member PATA, Thomas Nutley, thinks that the exhibition and congress business has found itself in a difficult situation, but it is too early to speak about decline. Certainly, the development of the Internet and individual communications influences
the industry. Therefore, event organisers should be more inventive in attracting buyers and sellers of products and services. But eventually, the key factor is that business only serves the already existing markets, which stipulates the paradigm of its development. «When the market grows quickly enough, the need in exhibitions and congresses where it is presented goes up at an exponential rate. It is important to be always well informed of such tendencies though, of course, the exhibition segment is more exposed to the influence of short-term trends,» thinks Thomas Nutley. TERRA NOVA According to Lyudmila Ivanova, Russia has only implemented about one quarter of its exhibition tourism potential.
Eur ope + Asia Event For um
are only about to start it». According to the expert, the process is actively involving the regions as local authorities have realised the importance of business events for attracting investors and tourists and has begun to invest more in this sector. «The regions of Russia draw foreigners’ attention, and not only as a potential market, but also as another way of life, with a local colour, which they have never seen. Europe has been explored up and down, and travellers thirst for something new,» says Olga Khotochkina. «There are also some factors that constrain the potential. First comes heterogeneous development of the infrastructure, then lack of qualified personnel, expensive hotels and transport, and the last but not the least are
LOCAL AUTHORITIES HAS BEGUN TO INVEST MORE IN THE DEVELOPMENT OF BUSINESS EVENT FOR ATTRACTING INVESTORS AND TOURISTS. Olga Khotochkina, Director of the Intourmarket Exhibition, is of the same opinion, «The dynamics of business tourism in Russia is positive. An indirect sign of the positive dynamics is the number of new congress centres to be opened both in St Petersburg, Moscow and the regions. It is worth remembering that the Russian economy repeats the development tendencies of European countries. They have already left the growing trend behind, but we
difficulties for foreigners to get a visa,» lists Lyudmila Ivanova. «There are still problems with presentation of tourist places,» says Director of TMI Consultancy, Helen Lloyd. «Like many other states of the former Communist block, Russia is still lagging behind other countries in such issues as branding,» states Helen Lloyd. «Only in the last few years, Moscow started realising its tourist potential».
www.expobr.ru
ЯНВАРЬ-ФЕВРАЛЬ 2013 EXPO BUSINESS REVIEW 65
IN TE RV IE W
Eur ope + Asia Event For um
www.euras-forum.com
PETER NEVEN: «IT IS REALLY IMPORTANT TO HAVE RELIABLE PARTNERS IN RUSSIA» AN INTERVIEW BY THE MAGAZINE EXPOBUSINESS REVIEW WITH DR. PETER NEVEN, MANAGING DIRECTOR OF AUMA, THE ASSOCIATION OF THE GERMAN TRADE FAIR INDUSTRY – Looking back on 2012, what were the main events impacting on the market as far as exhibiting companies were concerned and how has the European market changed? – Compared with 2011, Germany recorded a slight rise in exhibitors and stand space, in which the positive climate for consumers and investment played a significant part. By contrast, the financial problems in several European countries have impacted negatively on the mood in these economy. Specifically, numerous trade fairs in southern Europe are suffering from an economic decline in their respective countries. Relatively speaking, this has given German trade fairs a boost, but in the long term we need a strong trade fair industry throughout Europe. – «Shaping the future together» is the slogan of the Germany Year in Russia 2012–2013. What projects have come to fruition? What will the future bring? – Numerous cultural and science events have already taken place and there have been visits by entrepreneurs and student exchanges. The special relationship between Germany and Russia also plays an important part with regard to participation in trade fairs. The Europe + Asia Event Forum is part of this year’s events celebrating Germany and Russia. I am confident that 2012 will contribute significantly to a better understanding between our two countries. – What is your view on Russia’s membership in the WTO and how will that impact on trade fair and conference business? – Removing trade barriers is always the best way to increase participation in trade fairs and conferences. Russia’s membership in the WTO will also give an added boost to economic relations with Germany. – In 2013 German organisers of trade fairs and exhibitions intend to hold 275 trade fairs and exhibitions in 37 countries. Which countries’ markets offer good prospects for German business? – For many years China, where 70 to 80 of
66 EXPO BUSINESS REVIEW ЯНВАРЬ-ФЕВРАЛЬ 2013
– This year you visited the Russian stand at EXPO in Korea. What are Russia’s chances for competing for EXPO 2020? – Russia’s representation at EXPO in Korea was impressive. There are many strong candidates for EXPO 2020, including Russia. Certainly, the Bureau International des Expositions in Paris will have a very difficult decision to make.
these events take place every year, has represented the most important foreign trade fair market for German trade fair companies, followed by Russia, with 40 trade fairs, and India with 30. In recent years Turkey, with 20 events held by German organisers, has become an increasingly important market and has narrowly overtaken the United Arab Emirates. – Which industries are developing well now and which ones will develop in the years to come? – Overall, it is not only the volume of trade fairs for capital goods that is important for German organisers’ business abroad; the growth rates of these trade fairs are also higher than those of consumer goods events. Within the main markets targeted by German organisers there is an especially high demand for knowledge in capital goods, as in these countries industries are often still in the process of development or diversification, specifically in a wide range of sectors including machinery industry, energy extraction, and environmental and medical technology. However, in some markets there are also very successful trade fairs for high-quality consumer goods.
www.expobr.ru
– What are the prospects for holding German trade fairs and exhibitions in parts of Russia such as the Urals and Siberia? – To date there has been little activity by German organisers in regional parts of Russia. However, AUMA members are closely monitoring the market in cities beyond the Moscow region, as well as the growing involvement of other foreign organisers. We are confident of targeting increased participation in the future, particularly in regions in which there are modernised or newly constructed exhibition centres. – Which trade fairs, exhibitions and conferences will German companies be holding in Russia in 2013? – The Russian trade fair market is hotly contested, especially in major cities. It is important for foreign players to have reliable partners in order to be able to compete. Close and long-standing relationships exist between German organisers and operators of Russian trade fair venues. We are confident that these relationships can flourish at regional level and that partnerships with Russian trade associations can be intensified, particularly in those sectors which Russia intends to expand: forward-looking industries such as medical technology, the transport infrastructure, logistics, aerospace, and bio and nanotechnology. Under the heading of German Trade Fair Quality Abroad (GTQ), AUMA’s global trade fair database at www.auma.de contains the individual trade fairs held by AUMA members. Around 40 «GTQ trade fairs» are scheduled to take place in Russia in 2013, which I cannot all list here, but the industries exhibiting include machinery industry, lighting systems and fashion, for example.
R US S I A A ND T HE WORLD
THE YEAR OF GERMANY GERMANY IS RUSSIA’S MOST IMPORTANT TRADING PARTNER. MR. RENE HARUN, DIRECTOR OF THE NORTH-WEST BRANCH OF THE RUSSIAN-GERMAN CHAMBER OF COMMERCE, TOLD EXPO BUSINESS REVIEW ABOUT THE COOPERATION BETWEEN THE STATES AND SPECIFIC REGIONS OF THE RUSSIAN FEDERATION WHICH ARE, ACCORDING TO GERMAN BUSINESSMEN, THE MOST ATTRACTIVE FOR INVESTMENT. – Mr. Harun, in 2012, the Delegation of German Economy celebrated the 20th anniversary of the opening of the Russian representative office. What has been done during this time and how do you assess the activity of the organization today? – Germany, as we know, has a very long-standing relationship with Russia. By the way, the registration certificate of the Delegation of German Economy was signed by Vladimir Putin, who, at that time, headed the Committee for External Relations of the City Administration. Our goal is to be a modern platform for business cooperation between German and Russian businessmen. German know-how and the «Made in Germany» brand are still highly regarded by Russian partners in many industries. According to the Federal Customs Service, the RussianGerman turnover in 2011 increased by 37 % to $ 72,000,000,000. The German export rate increased to 41 % ($ 38,000,000,000), and the import rate – to $ 34,000,000,000. In early 2013, the new statistics will be published and we’ll see that the rates continue to grow. I’d like to note that now Germany is Russia’s second largest trading partner after China. – You’re the representative of the RussianGerman Chamber of Commerce in our region. Could you tell me what major projects are being implemented here by German companies? – The North-Western Region is very promising for the German business. For example, Pfeiderer manufactures flakeboard in Veliky Novgorod; since 2007, Bosch-Siemens Concern has been producing refrigerators in Strelna; Schnellecke delivers highway bridges to the General Motors plant in Vsevolozhsk, where, among other car brands, Opel is assembled as well. As an example of public-private partnership, I may cite the construction of the Pulkovo Airport, managed by Northern Capital Gateway, an international consortium. The City Administration and the consortium signed a concession agreement on the hub operation and development, effective for 30 years. The German Fraport Concern is a part of this consortium as the management company. In early 2013, MAN, an assembly line for trucks, will be launched in St. Petersburg.
Kaliningrad and Kaluga were recognized as being friendly to investors. According to the Chamber, 6,500 German companies now operate in Russia. In 2012, the turnover was about €40,000,000,000. In the near future, according to forecasts by our experts, the volume of investments in the regions and the extent of cooperation will increase, as Sochi is preparing for the Olympic Games, and in 2018 several cities will host the matches of the FIFA World Cup.
German know-how and the «Made in Germany» brand are still highly regarded by Russian partners in many industries. According to the Federal Customs Service, the Russian-German turnover in 2011 increased by 37 % to $72,000,000,000. More and more companies make an informed decision to locate their production facilities in the developing areas. While German investors continue to dominate in the two Russian capitals - Moscow and St. Petersburg – the other cities of the Russian Federation actively gain points, which has been clearly demonstrated in 2012. – What regions of the Russian Federation, according to the members of the Russian-German Chamber of Commerce, are the most attractive for investment? – In the rating compiled on the basis of survey on popularity of regions, Tatarstan holds the leading position. Also, among the areas with favorable conditions for investment, experts noted Sverdlovsk, Ulyanovsk and Novosibirsk Regions. Nizhny Novgorod Region,
– Such international events always attract investors... – Of course, any high-class competition requires appropriate infrastructure and German companies can share their experiences. In 2006, Germany hosted the FIFA World Cup, so our businessmen have certain skills in the construction and re-construction of sports facilities, logistics, and transport system construction. Some German companies are already involved in the preparation for the Olympic Games in Sochi. For example, Siemens has supplied new premium service trains, and the German automotive concern, Volkswagen, has become a partner of the Games. – Mr. Harun, the Year of Germany is still in progress in Russia. What activities will take place in 2013? – We are in for a series of anniversaries: we celebrate the twentieth anniversary of the opening of the Russian representative office of the Hamburg Chamber of Commerce and the decade of the Days of Germany in St. Petersburg. On April 18-28 more than 70 different political, economic and cultural activities will be held within the framework of the Days of Germany. Participants in conferences, seminars and workshops will discuss current issues related to the Russia’s accession to the WTO, preparatory operations of regions and businesses for the 2018 FIFA World Cup, as well as new investment opportunities. The main thing for us is to help to arrange the production operations at the local level, and to develop the information and network activities. We will continue to expand and improve the work in Russia.
www.expobr.ru
ЯНВАРЬ-ФЕВРАЛЬ 2013 EXPO BUSINESS REVIEW 67
T HE WO RL D
THE STATE OF EXHIBITIONS AND CONGRESSES THE STATE OF NORTH RHINE-WESTPHALIA IS ONE OF THE LARGEST CONGLOMERATE EXHIBITION CENTERS. THIS IS WHERE MOST OF THE GERMAN EXHIBITION COMPLEXES ARE LOCATED.
North Rhine-Westphalia is the federal state located on the border with the Netherlands and Belgium. The main attraction is the Gothic Cologne Cathedral known to almost everyone. About 150,000,000 people with high purchasing power live within a radius of 500 km from Düsseldorf, its capital. In addition, the state of North RhineWestphalia is a major industrial center, where 16.6 % of all German export goods are manufactured. Learn more about the exhibitions in North RhineWestphalia on the website of NRW.INVEST www.nrwinvest.com.
CONGLOMERATE OF EXHIBITION HALLS Different forums are held in Cologne, Dusseldorf, Essen and Dortmund on a regular basis. Due to the developed infrastructure and geographical location (these cities are situated in the heart of Europe) all exhibition centers in North Rhine-Westphalia are easily accessible from anywhere in the world. Over 60 leading international exhibitions, including the Anuga, Boot, Drupa, Medica, Photokina, etc., annually draw 6,000,000 visitors. That is why the Federal State of North Rhine-Westphalia leaves behind such well-known exposition centers as Hannover, Frankfurtam-Main, Milan, Guangzhou, Paris, Chicago, Barcelona and Valencia. DUSSELDORF The Dusseldorf Exhibition Centre was founded in 1949. Its annual turnover in Germany is €270,200,000.00. For more than 60 years, experts of the Exhibition
68 EXPO BUSINESS REVIEW ЯНВАРЬ-ФЕВРАЛЬ 2013
www.expobr.ru
Centre have organized 5,000 events around the world. The topics varied: industrial equipment and facilities, commerce, crafts and services, medicine, health, fashion and leisure. COLOGNE The Cologne exhibitions represent more than 90 % of all export products in the world. The program includes about 80 trade fairs and exhibitions, held both in Germany and abroad. Two congress centers with a capacity of up to 19,500 people were built in Cologne for conducting congresses and conferences, and another four halls were opened in January 2006. ESSEN In Essen, exhibitions are held more than 120 days a year. The Messe Essen programme has roughly 50 events. Many of them are international leading forums; for example, Equitana, Essen Motor Show, Fibo, Schweissen & Schneiden and Security. The exhibition area comprises 18 fair halls and a gallery covering 110,000 square metres in total. Each year 1,500,000 visitors come to Essen. The main attraction of Messe Essen is the transparent roof of the gallery, which also serves as a solar power plant. It consists of 700 modules with 114,000 cells that produce 170,000 kW of energy per year. The complex is decorated with the Europe’s largest stainedglass window «Energy» by Professor Jorg Immendorff.
T HE WORLD
INNOVATION CODE THE MICE INDUSTRY IS STEADILY DEVELOPING – IN PARTICULAR, NEW MERCHANDISING TECHNOLOGIES APPEAR QUITE FREQUENTLY. THE DISCUSSION OF INNOVATIONS IN PRODUCT PROMOTION AND ADVERTISING WAS THE FOCUS OF THE MX30 EXPOBUSINESS CONGRESS EXHIBITIONS, MEETING POINT FOR TRADE AND BEST OF EVENTS INTERNATIONAL, HELD IN GERMANY. AROUSING SENSUALITY In November 2012, the MX30 congress, an event with a long history, was hold in a new format for the first time. It combined two events: the final forum of the Institute of Fairs in Frankfurt and the International Mass Media Exhibition. The participants had a saturated business programme and included reports dedicated to the development of the exhibition-andmarketing industry, as well as discussions, forums and business seminars. The participants of the congress, held in the famous Wappenhalle, a Munich Business Centre, discussed new ideas and made numerous contracts. The exhibition participants studied the best ways of understanding their customers and presenting their brands to the best advantage, as well as the current tendencies stipulating the future of the industry in general and the exhibition industry in particular. The multi-touch communication expert, a co-founder of the Multi-Sense Institute and the Multi-Sense Forum, Olaf Hartmann, gave the tone of the discussion with his report «See, feel and believe. How to respond to all the visitor’s feelings». In his opinion, organisation of exhibitions should involve the tactile channel of perception, which improves the contact: The product presented by an exhibitor will sink into the visitor’s heart, arouse emotions and eventually cause a wish to buy it. «Tactile sensations and mass media play an important part in improving a live relationship. Therefore, I am sure that the years to come will see such a phenomenon as a tactile exhibition», stated the expert. Roger Schmidbauer, Senior Executive Marketing Expert of T-Systems International GmbH, spoke about the multimedia integration of an audience, connection between social media, user devices and corporate production processes. Marketing and Communication Director of Robert Bosch Hausgeräte GmbH, Michael Bohn, and the architect of Wenger Wittmann GmbH, Stefan Knoblauch, spoke about their experience
The participants of the congress, held in the famous Wappenhalle, a Munich Business Centre, discussed new ideas and made numerous contracts.
when representing Bosch home appliances at the IFA Exhibition. In 2012, the Berlin exposition showed economical refrigerators, washing machines and food processors operated and programmed with ipads and mobile applications. Models, wearing red wigs, similar to those worn by the character in the film The Fifth Element demonstrated what Bosch emotionality is. Experts discussed the added reality tools, the opportunities provided by QR Codes and NFC Technologies, as well as other trends changing the ways of introducing people to and communicating with things. LIVE MARKETING The Best of International Exhibition, which takes place in early January in
Dortmund every year, is the key event for the MICE and business communications industry. The event gathers numerous experts and researchers of both current and future subjects topical for the industry. The exhibition is supplemented by the BO Experience Forum organised by the communication agency Beeftee Group. This year it was held under the following motto: ‘Purchase of marketing services: dialogue between customers and agencies’. The event is addressed to event programme co-ordinators and agency directors. Its key subject is the essence and the prospects of live communications. The second section, Career, was focused on graduates and would-be middleranking managers of the MICE industry. The event participants demonstrated practical knowledge and successful business cases able to inject new life into the daily routine of the business industry. In the first day of the conference, Vok Dams, Director General of Vok Dams, spoke about the laws of success for the event industry and ‘live marketing’. Christian Sommer and Marcus Kalvinsky of AMBION GmbH dedicated their report to such difficult subjects as a show-window of an Internet shop and 3D-video in advertising. The event participants could assess the advantages of virtual and personal contact with buyers.
www.expobr.ru
ЯНВАРЬ-ФЕВРАЛЬ 2013 EXPO BUSINESS REVIEW 69
EV EN T V EN U E
OUT AND ABOUT IN HANOVER EXPO BUSINESS REVIEW INTRODUCES GERMANY’S LARGEST CENTRE FOR EXHIBITIONS AND FAIRS – HANOVER. HANOVER IS A WORLD-FAMOUS CENTRE OF EXHIBITIONS AND COMMERCE. It was founded in the 12th Century at the crossroads of important trade routes, on the banks of the deep Leine River, along which Hanseatic merchants used to carry their goods. In general, everything that the townspeople were engaged in was associated with commerce. It is saying a lot that even the central church of Hanover is referred to as Marktkirche (Market Church). In the 19th Century, the city became more important first and foremost thanks to railway construction. The faster the goods sped along in freight cars, the more rapidly the merchants grew rich. At the same time, navigation and industry began developing. After World War II, Hanover literally emerged from desolation. Thanks to British military authorities’ efforts and hardworking townspeople, it turned into the largest trade centre of Germany and has remained as such to this day.
70 EXPO BUSINESS REVIEW ЯНВАРЬ-ФЕВРАЛЬ 2013
MAGIC TRIANGLE Hanover is located in the north of Germany in the heart of Lower Saxony. From here, it is a stone’s throw to Braunschweig and not at all far to Gothic Magdebourg and fairy-tale Bremen. The Europeans and the Germans prefer to go to Hanover by rail, seeing that the local railway station is big, spacious and very comfortable. It is also possible to arrive in the city along fast and smooth toll highways. Russian tourists arrive here by plane, making soft landings at famous Hanover International Airport, which Saxony is very much proud of. The airport is well-known for its Terminal C, opened in 1998 and famous the world over. It was built in the shape of two triangles, allowing all planes to stop almost opposite the terminal. Customs inspection is held on two floors, so passengers never have to wait long. Customs examination and boarding takes a minimum of time. Passengers are happy as the terminal saves them
www.expobr.ru
time. Recently, Hanover Airport became the model for the airports of Istanbul and Warsaw. It takes about 20 minutes to get from Hanover Airport to the city centre by bus or taxi.
EUROPE’S LARGEST The city’s most famous commercial destination is a huge fairground in the Mittelfeld District of Southeast Hanover. It emerged in 1947 at the initiative of the military authorities of Great Britain. After the war, they looked for a place in the city suitable to hold annual fairs and exhibitions. Their attention was attracted by the neglected but intact Luftwaffe hangars. The complex was renovated and opened. In 1970, the hangars were taken down and the world biggest exhibition hall was erected. The 1990s saw the total renovation of the fairgrounds in connection with preparations for Expo 2000, emerging as the most sweeping event of Hanover’s contemporary exhibition life. It was then that all the main trading areas and
E VE NT VENUE
Exhibition is dedicated to wood and new woodworking technologies, while the Nutzfahrzeuge Fair demonstrates automotive-industry novelties. Every year, the huge congress centre hosts workshops, congresses and lectures dedicated to politics, economics, public health services and even immigrants’ problems.
I’LL TAKE THE RED LINE After an eventful business day, Hanover exhibitors can have a rest and spend quality time in the old city. A good choice is to go to the Kestner Museum to see Egyptian figures, ushebti, and marble antique busts. Admirers of modern art are recommended to visit the Sprengel Museum. It keeps some pieces of modernism, including paintings by Picasso, Klee and Kandinsky. The central square, with its perfect Neogothic new town hall, opens a pleasant walk along the Red Line − that is how the locals refer to the rather short but beautiful tourist route connecting all the local places of interest. Evening is the best time to go to the Opera House to listen to Mozart, Gluck or Wagner. If you happen to spend another couple of days in Hanover, you must visit the famous city zoo – seeing that it is near the centre – and take a stroll in the baroque Great Garden. In September and October, Hanover offers young beer – it is every year that the city holds an Oktoberfest of its own, which is highly competi-
1947 saw the start of one of the largest European exhibitions, Hanover Messe. A popular saying was even born: «If you’re not in Hanover, you’re not in the world». pavilions were created. The project was authored by two architectural firms, Swiss d’Arnaboldi / Cavadini and German AS&P. At present, Hanover Fairgrounds, occupying an area of 58,000 m2, include 27 pavilions and a congress centre of 35 halls for conferences and business meetings. The central place of interest in Hanover is still the white Hermes Tower, reminiscent of a fair pole with a bundle of prizes at the top.
TOOL FOR INCREASING TRADE TURNOVER 1947 saw the start of one of the largest European exhibitions, Hanover Messe. A popular saying was even born: «If you’re not in Hanover, you’re not in the world». Actually, the fair is so widely known that all of the world’s best manufacturers are eager to demonstrate their wares here. Exhibitors average 7-8,000 companies, while visitors total roughly 200,000 from all over the world. Recent years have seen
considerably more Chinese manufacturers. For example, the 2012 Fair encompassed 460 Chinese enterprises, while Russia was represented by just 37 participants. Not only does the Hanover Fair provide an opportunity to see the latest achievements in industry, chemistry, and power-engineering, but also to establish the necessary commercial relations and increase reciprocal trade turnover, as was the case with Germany and China. Amounting to USD150 bln, it is projected to double in five years. Hanover also hosts other, equally-famous exhibitions. Every March, the city greets computer manufacturers and programmers from all over the world arriving to take part in the CeBIT Fair. The number of visitors grows from year to year, and is expected to total half a million in 2013. The Domotex Exhibition shows textile novelties; in particular, carpet bolts, furniture upholstery and portieres. The annual Ligna
tive to the Munich-based version.
HELPFUL HINTS Historical Hanover is not big – it can easily be explored on foot. However, if you work at the exhibitions and live in the centre, it is necessary either to hire a taxi or take public transportation, which always runs on time. A grey-green bus will quickly bring you from the centre to the exhibition hall. Hitchhiking is not customary here and hardly anyone will stop. You can have a good dinner everywhere – both in the centre, where the prices are higher, and in a new district of the city. Good restaurants offering a good dinner at a moderate price can also be found within the fairgrounds. There are also some fast-food areas there. For souvenirs, there is nothing like Georgstrasse, a reputed tourist street offering everything from aromatic soaps to rare antique books and famous Hanover Kieselsteine − raisin and nuts in caramel.
www.expobr.ru
ЯНВАРЬ-ФЕВРАЛЬ 2013 EXPO BUSINESS REVIEW 71
DIGE ST
MEETING INDUSTRY AND BUSINESS TOURISM ST. PETERSBURG POPULAR IN ASIA The tourist industry of St. Petersburg generates RUB 115 bln for regional GDP. In 2012, the total number of city visitors is expected to reach 5.7 mln people, including 2.5 mln foreigners. According to official statistics, the city on the banks of the Neva River received 5.5 mln tourists in 2011. According to the most recent figures, the actual number of European Union citizens arriving in St. Petersburg is not growing. The city was visited by 7 % fewer Spaniards, 22 % fewer Danes, 10 % fewer Finns and 13 % fewer Estonians. As for Southeast Asians wishing to visit St. Petersburg, their number has increased: by the end of the year, the number of Chinese tourists may experience a gain of 30 %. www.tourbus.ru
RUSSIA TO SUPPORT THE DEVELOPMENT OF TOURISM In 2013, nine regions of Russia will join the federal target programme (FTP) referred to as Development of In- and Outbound Tourism in the Russian Federation (2011–2018). The FTP stipulates that before the end of 2018, investments in the development of tourism infrastructure will amount to RUB 332 bln, including RUB 96 bln from the federal budget. In 2011, pilot projects were launched in Yaroslavl, Ivanovo, Ryazan, Rostov, Pskov Region and the Altay Territory. In 2012, programme funds came to Buryatiya, Lipetsk Region and Tuva. In 2013, the FTP will cover Krasnodar and Stavropol Territories, the Republic of Altai, Yakutia, Bashkiria, Kostroma and Nizhniy Novgorod Region. The year to come will see RUB 2.24 bln allocated to support them. www.travel.ria.ru
MOSCOW IN SEARCH OF A BRAND Moscow authorities have announced an open competition for ideas aimed at developing a city brand intended to create an attractive and friendly image for the Russian capital. Not only is the brand intended to convey the essence of the megacity, but also to make tourists and investors arrive here immediately. The competition was initiated by the Department of Mass Media and Advertising of Moscow. Its site provides materials listing the requirements for the logo, the slogan and the creative idea behind the brand. In brief, they are as follows: the creative idea of the brand should be «clear and attractive for the citizens of Moscow, the regions of Russia, as well as other countries.» The brand is expected to influence various audiences: «investors and partners, tourists, national and world cultural elites.» The logo should be simple, original, consumer-oriented, universal, friendly and clear, but feature that special something. www.travel.ria.ru
MORE TOURS TO RUSSIA PROJECTED According to Euroresearch and Consulting, the number of tours to Russia from abroad is expected to grow by 2016. The average annual growth rate is projected to total 5 %. The Russian market will benefit from the organisation and hosting of major sporting events in the Russian Federation: the World Student Games in Kazan, the Winter Olympic Games in Sochi and the FIFA World Cup. Euroresearch and Consulting forecasts that the number of outbound tours from Russia will grow at an average rate of 7 % per year. In addition, the analysis revealed that the number of Russian citizens’ outbound tours to neighbouring CIS countries to visit friends and relatives will remain the same, while the number of Russians going farther abroad will grow. In turn, the number of inbound tours across Russia will grow at an average annual rate of 4 %. www.rustourismnews.com
72 EXPO BUSINESS REVIEW ЯНВАРЬ-ФЕВРАЛЬ 2013
www.expobr.ru
BUSINESS TOURISM GROWTH PROSPECTS According to Carlson Wagonlit Travel, the business tourism industry suffered from the «uncertainty» in the world economy in 2012. However, the situation is expected to improve in 2013. According to the forecast presented at the annual thematic event, CWT Exchange, the new year will open global growth prospects for the industry. The champion is expected to be India, where the number of business tours will grow by 22 %. China will improve by 14.7 %, Brazil and the USA by 12.6 % and 4.9 %, respectively. In Europe, the situation will remain heterogeneous: Germany is expected to post 3.3 % activity growth on the business-tourism market, while France will experience 1.1 %, and Great Britain 2.3 % annual growth. Business continues to express keen interest in the additional benefits expected from business trips. The projected increase in corporate tourism-market activity reflects the need for personal meetings, which stimulate business growth and provide a source of corporate efficiency. www.businesstravelrussia.ru
MICE INDUSTRY TRENDS Destination Hotels & Resort has published the results of its annual survey, MICE Industry Status Quo, covering about 400 organizers of business events. The final report stipulated industry guidelines and included a forecast for 2013. Experts view the general mood of cautious optimism as the key-note of this official document. Virtually every segment is demonstrating positive indicators of forthcoming growth. More than 30 % of the respondents expect an increase in the number of industrial events in 2013. Only 19 % of respondents said they were going to cut their corporate MICE-budgets. A new trend of the MICE industry is market players’ special attention to environmental conditions – 45 % of organizers said that events aimed at environmental protection represent an important component of their strategy. Another trend is the food preferences of corporate meeting participants. More than 78 % of respondents noted that it is among the critical factors when selecting the venue for the event. The core of recent innovations is the broad incorporation of cutting-edge technologies into the industry, which was noticed by about 36 % of respondents. www.destinationmeetings.com
AMERICANS SAVE ON AIR TICKETS Morgan Stanley, a commercial bank, conducted a survey of corporate buyers of business tours among companies in different industries. The survey shows that experts predict insignificant growth in travel budgets in 2013. According to the heads of travel departments, the new-year business-tourism budgets of organisations will grow on average by 1.3 %, which is 1.5 % below last year’s level. In particular, most managers are saving on air-travel costs, associating it with growth in corporate trips and climbing air-ticket prices. www. businesstravelnews.com
MANAGERS TO EARN MORE The information abundance travel managers work with may double their salaries over the next two years. Specialists are regularly using increasinglycomplicated mobile technologies for travellers. In addition, with increasing frequency, the job entails the management of costs affecting overall corporate performance. By 2014, the heads of travel departments will have to demonstrate serious analytical skills. According to McKinsey Global Institute, the expanding range of duties and necessary new skills mean that travel managers can soon expect an average compensation twice as high as they are currently earning. www. businesstravelnews.com
www.expobr.ru
Digest was prepared by The R&C Market Research Company. www.rnc-consult.com
D IGEST
ЯНВАРЬ-ФЕВРАЛЬ 2013 EXPO BUSINESS REVIEW 73
PR AC TIC E
HYBRID EVENTS – THE NEW REALITY PROFESSIONALS IN THE FIELDS OF EXHIBITION AND CONGRESS HAVE PUT IN PLACE A NEW EVENT BREED. AFTER THE «BREEDING» OF EVENTS WITH INTERNET TECHNOLOGY, A POWERFUL TOOL, IMPACTING THOUSANDS OF PEOPLE, HAS APPEARED ON THE MARKET.
BASF HAS GATHERED IT PROFESSIONALS AT THE CONGRESS; however, the headquarters was narrow for the global meeting. Particularly for the event, a virtual component was prepared: all of the major forum events, results, interviews and other materials were available in the network. Virtual BASF event was especially important for people who have been able to participate on-line, since a rigid schedule has not allowed them to attend the congress. The number of participants of online meetings is permanently growing: for example, at the IBM Service Jam conference more than fifteen thousand people from 119 countries gathered. NEW OPPORTUNITIES Hybrid activities became particularly popular in the world in the midstream of the economic crisis. Hence, in 2009, the annual congress of Cisco Company, the world leader in the field of network technology, was on the verge of collapse for the first time in 20 years. Even the captains of such a flagship, with an annual turnover of more than $36 billion, had doubts that the traditional «Cisco Live!» show in California will be profitable. The market generated new threats, but Cisco, in the meantime, purposefully patented technology after technology. The company acquired brands Telepresence and WebEx, facilitating video conferencing and broadcasting in 3D. And the annual sales training was conducted in the network for the first time. «The Economic Crisis, no matter how hard it was in the 2000s, has created new event formats,» says Katie Doyle, the director of Cisco Live! «It is one of the major factors that led to a new solution – the use of virtual technology». The technician who could afford a five-day trip to San Francisco attended the congress, and the one who reduced his budget, participated in virtual 3D meetings. Through additional audience on the Internet, the program «ask the expert» has been significantly expanded, and has aroused tremendous interest. The cameras in the conference-room plenary meetings were taking panoramic shooting, creating the effect of presence. The show was organized with the Hollywood scope and, as a result, over 35 % virtual participants stated that they intend to attend congress next year. Marketing study held at the end of the event has shown that, the virtual audience and the real participants equally appreciate the event -– both groups gave it high points. Hybrid event «Cisco Live!» and virtual conference have shown the effectiveness of the new model, which has enabled the company
74 EXPO BUSINESS REVIEW ЯНВАРЬ-ФЕВРАЛЬ 2013
to win a well-deserved «Ex Award 2010». «We found out that the virtual world does not consume the real activities,» said Katie Doyle. «And we will continue to use this amazing marketing channel in our work». PRO AND CONS The Executive Director of the American Virtual Edge Institute (VEI), Michael Doyle, co-authoring with the president and founder of ROI, Todd Hanson, conducted a study on «Assessment and receiving the maximum benefits from hybrid events». Most often, the decision on what activities in which to participate, real or virtual, depends on the availability of company resources. Almost 56 % of respondents said that they prefer to view a virtual show to save money, and more than 53 % said that, this way, they don’t lose time. Hybrid events appeared on the industry-meetings market not that long ago; so it is understandable that, 36 % of the respondents want to participate in virtual events, to try and find out how this works. Less than 5 % of the respondents believe that virtual events help them to enhance their skills and learn something new. «While organizing hybrid events, we must not forget that, at the exhibitions, clients meet face to face. And there is one minus in virtual events: the participants can easily be distracted during the presentation. Therefore, they must constantly hold their attention,» says Michael Doyle. It is noteworthy that 93 % of participants of virtual events do not wish to spend time and money for a trip to a real business meetings. And about 78 % of those who often attend exhibitions and congresses would have preferred
www.expobr.ru
a meeting on the Internet, if there was the possibility. The study proved that more than 70 % of the respondents believe that hybrid meetings will be an important part of business meetings in the future. «Half of all respondents interviewed by the institute for professional staff, confirmed that they record conferences, and then publish the videos on the network. Thus, they recognize the value of connection with the people who were not able to attend personally. We strongly believe – and the results of the survey confirm – that hybrid events will play an important role in the meetings industry,» says Gary Weiss, the Executive Director of Sonic Foundry. This past year has been marked by a boom in special applications for hybrid events. Such solutions as SwiftMоbile.соm and eMаrketing360. соm filled mobile devices with additional features for organizing meetings. Conference broadcasting online has become even less expensive and more secure due to the technologies of Sonic Foundry, OmniPress and Freeman. GLOBAL EVENTS There were many interesting speeches at the forum EIBTM held in November 2012, in Barcelona. Such professionals as Ruud Janssen, founder TNOC, Paul Cook from Planet Plаnit, Doug Kelly, head of Stоryteller, Sally Grinhell, the General Director of the Right Solution, and Rob Davidson from Event Management University of Greenwich shared their ideas and the knowledge of the modern MICE industry. And if someone was unable to visit Catalonia, they certainly regret this. But, due to the first hybrid event, held in the past year, at the EIBTM, all presentations were available on-line, and now it is possible to get acquainted with them during the year on the site. For a virtual participation you need to complete a simple online registration, quite similar to booking tickets on the Internet. A few simple operations and you are in Barcelona! Virtual conference EIBTM included five sessions. The conference room was attended by 150 delegates, and all guests from different countries worldwide were able to participate. The main thing that the participants of the forum must know is: the difference in time between Barcelona and their own location. «The speakers of hybrid events need to remember time zones. This is what a successful event requires,» explains the Managing Director of Planet Plаnit, Paul Cook. «There is nothing more annoying than when, in London, in the evening, you are wished a «good morning» from another continent. Say «Welcome» and people will gladly join your event».
E X PE R IENCE
THERE WILL BE A BRAND CITY HERE RUSSIA’S CAPITAL ANNOUNCED A COMPETITION OF IDEAS TO CREATE A BRAND FOR THE CITY. THE ADMINISTRATIONS OF MOSCOW AND OTHER RUSSIAN CITIES ARE SURE THAT THE BRAND WILL DRAW THE ATTENTION OF INVESTORS AND TOURISTS TO THE CITY.
A CITY BRAND SHOWS OUR ATTITUDE TO THE CITY AND THE WAY WE FEEL IT. Territorial branding is based on the citizens’ love of their city and their desire to be proud of their small motherland. Yes, most Russians keep this feeling deep inside and often forget about it, polemising about their vital concerns, such as corruption, housing problems and communal services etc. It is important to understand that the brand cannot solve the functional problems of the city. It mostly influences the emotional sphere and can only render some indirect help in solving some problems. I would like to underscore that a brand is some new emotional space shared by all citizens and visitors to the city. TOP THREE BRAND CITIES There is no good example of city branding in Russia yet. The new industry has only been developing in our country for little over three years, therefore there cannot be any recorded long-term results yet. The discussions of implemented City branding projects are mostly focused on Velikiy Ustyug, Myshkin and Perm. A similar feature of all the three projects is that their authors did not aim to develop a city brand. By the way, it is unknown whether or not their efforts have been fruitful. If promotion of Velikiy Ustyug, Myshkin and Perm had been designed as a city brand promotion from the very beginning, these cities would have even better results now. In any case, such experience is worth careful studying. BRAND CARRIERS Most specialists actively promoting city branding consider investors as the core target audience. Then come tourists. However, it is obvious even now that it is not enough to have one logo or slogan for these purposes. It is also necessary to have an infrastructure, competent specialists and funds to develop the region. In addition, it is necessary to have real representatives of the target audience. Have you ever thought about the number of investors and tourists per thousand odd cities of Russia? Do their authorities really have something worth making the effort for? And the central thing – what is a city and how does a tourist or an investor contact with it? How do people perceive cities?
Vasiliy Dubeykovskiy, head of Cit yBranding, author of the blog citybranding.ru
As an experienced traveller, I can give two more important factors in addition to the availability of hotels, restaurants and museums. The first one is weather (mankind still heavily relies on it), and the second is people necessary to co-operate with. Not only should the citizens be brand carriers, but also its most active consumers and actually even owners. If it is not the case, then we deal with a project of a group of interested persons. That is why people are the core target audience of city branding irrespective of city development plans. BRAND AND IMAGE Many people perceive a city brand as a fashionable thing or an attribute demonstrating the owner’s prosperity. Therefore, it often turns out that creation of a city brand is replaced with development of its logo. A lot of design studios get down to such projects with pleasure, but the problem is that a logo can only visualise the respective brand. There is a very simple rule:
before getting down to a city logo, it is necessary to develop the idea of the brand. When the work is in progress, you can formulate some new ideas or get those that already exist into shape. It is not worth struggling against a bad image, but important to concentrate on coverage of competitive advantages. The image of the city as seen by the external world is to be improved through presentation of its unique places and opportunities – otherwise it is ordinary propaganda. It is important to understand that a brand is not what you have declared but what has remained in people’s minds. Simon Anholt, the author of the term ‘place brand’, said, «Propaganda does not work any more. It is probably the best of what globalisation has given to us». Empty phrases like «a city of opportunities» or «a city of success» are more likely to do damage. The times have long since passed when people were afraid to think and feel. Today reliability of information is checked by two clicks of a computer mouse. Not only should a city brand be positive and original, but also sincere. FOUR BRANDING STAGES The development of a brand in itself is not a city promotion act. To sell a product, you first have to make it. The major problem is that many subjects would like to pass to the promotion stage straight away. For example, they say, «Let us hold a festival, publish books, make a video for YouTube, organise youth movements». Those are only good tools to promote the city and its brand; but to begin with, it is necessary to lay its foundation, i.e. something that will allow the attractiveness of the place to be preserved for decades. What stages does brand development go through? The first one is to study the city. The second is to identify a concept with one accurate idea. The third is to embody the brand and visualise the idea. The fourth is to create an organisational structure and a support programme. At all stages of work it is necessary to involve local residents in the process as they are both city identity carriers and would-be brand consumers. The brand idea should unite people and become the basis for communication between the city and the world outside.
www.expobr.ru
ЯНВАРЬ-ФЕВРАЛЬ 2013 EXPO BUSINESS REVIEW 75
T ECHN O LO GY
EVENT INDUSTRY ON THE WEB THE INFLUENCE OF SOCIAL NETWORKS ON EVENT PARTICIPANTS AND VISITORS INCREASES YEAR BY YEAR. BY PROPERLY COMBINING STANDARD MARKETING TOOLS AND COMMUNICATION IN THE SOCIAL NETWORKS, ONE CAN ACHIEVE THE HIGHEST EFFICIENCY IN EVENT PROMOTION. CHOICE OF SOCIAL NETWORKS for communication with participants and visitors of events is quite wide today. VKontakte, Facebook and Twitter remain the most popular ones in Russia. The advantage of these networks is in their diversity: materials on any topic, games, favourite music and latest news – all this can be found in one place, maintained by pleasant friendly interaction. No wonder that more and more companies set up their communities on the Internet. The event industry is not an exception; communities of event industry professionals are widely presented in the most popular social networks. SITES FOR INSIDERS There are also more sector-specific projects suitable for communication with a view to find jobs, exchange experiences and extend business ties. These are professional social networks, such as LinkedIn and its Russian analogue Professionaly (Professionals), and numerous communities uniting specialists from particular sectors. The latter have not yet attracted a wide audience in our country. Talking about professional social networks in the area of the event industry, it can be noted that, as of today, they are developed mainly in Europe and the USA. The most famous among them are meetpie.com, i-meet.com, eventpeeps.com, eventcrowd.com etc. These social networks are fully-fledged Internet venues for specialists and experts of the congress-and-exhibition industry and the event industry to mix. In particular, EventPeeps, a professional and social network, covers event-based marketing, exhibitions, stand and pavilion engineering, virtual events, business meetings, event management, logistics, planning etc.
RUSSIAN TRADITIONS Domestic specialists are always trying to copy the most successful projects of their foreign colleagues. However, the event industry media market has not yet had enough specialised social networks. The Internet resources presented in the RuNet are mostly
76 EXPO BUSINESS REVIEW ЯНВАРЬ-ФЕВРАЛЬ 2013
EV
EN
T
intended to provide market professionals with up-to-date and helpful information, publish Destination Management Company programmes, inform of event service prices, render the services of booking railway and air tickets, hotels, cars, VIP halls etc. Best known is the informational portal Mice.ru, which provides professionals with up-to-date and helpful information, offers the service of the event programme scheduler, and also serves as a communication venue. Some of the Russian event-industry portals do not function as a social network but allot a section for a forum, and provide some space for discussion of industrial subjects and pressing issues. However, these forums are not very popular among the users of such portals, as the practice shows. CLUB FORMAT According to recent research, business event participants want to co-operate and communicate at all levels and venues accessible today, which means that event organisers
www.expobr.ru
The R&C Market Research Company offer a complete set of marketing and consulting services in the event industry, and is going to present an EVENT Club, a professional social network project, in the early 2013.
can come into direct contact with the audience and function to meet its expectations. The R&C Market Research Company offers a complete set of marketing and consulting services in the event industry, and is going to present an EVENT LIVE (www.event-live.ru), a professional social network project, in the early 2013. Its purpose is to create a unique efficient media channel that unites the professional potential of specialists to the benefit of the MICE industry, and the exhibition-and-congress industry of Russia and abroad. The EVENT LIVE is an Internet platform that represents a unique combination of industrial video hosting, a social network and an online shop. Its products allow the club users to work in the business tourism market and the congress-and-exhibition industry on a high level, come into business contacts, exchange experience and expert opinions, be informed of the latest news of the event industry, sell goods and services via the online shop, and attract new customers and partners.
HI -TECH
FORUM IN A POCKET UP-TO-DATE MOBILE DEVICES AND APPLICATIONS HAVE BECOME AN INTEGRAL PART OF BUSINESS MEETINGS. EXPO BUSINESS REVIEW RECOMMENDS GADGETS INTENDED FOR EXHIBITION AND CONGRESS EVENTS.
IN SUMMER 2012, guests of the St Petersburg International Economic Forum were among the first Russians who appreciated the convenience of mobile applications at congress and exhibition events. The PMEF2012 device created by NeoSphere enabled participants to be well informed of all events. They always had a detailed business programme at hand, information on speakers, a layout of exhibitions, could make up their own schedule, keep a close watch on the latest rearrangements and news online, make comments on performances, communicate with other participants, make appointments, watch direct video, read key statements and analytical data. The market of exhibition-and-congress services provides a lot of applications enabling event organisers to receive online data on all services ordered by the participants, as well as the furnishing of stands and the layout of stand equipment. These applications enable requests for stand re-development to be generated, rendering of additional services and provision of special equipment in any sector of the exhibition hall. Recently, a similar mobile program was used at Moscow Metal-Expo Exhibition. SIMPLE SOLUTIONS As for mobile applications, the most popular among them are those intended for integrated control over events. They allow the organisers to rearrange the business programme, place the schedule of the exhibition and provide information about speakers, participants and sponsors, create space for interactive communication, collect opinions and responses. The applications contribute to cutting expenditure on printing and minimise the time spent on preparing materials and their distribution among the participants. As for the event participants, such applications allow them to pay for the ticket and register online. They provide access to detailed information on delegates and the programme, take minimum time to select the necessary session and locate it in the exhibition or congress complex, make up a schedule of their own and install a reminder
is an information support and navigation system for exhibitions organised as an electronic catalogue with the navigation functions, an information retrieval system and a rich toolkit for the user. In addition, the exhibition organisers are provided with a personal content management system (CMS), which allows online update of information on exhibitors, for example. Another point, which is just as important, the mobile exhibition application created by SV Softlab does not need any web connection.
system, as well as make an appointment and exchange opinions. Such applications are easy to install on an iPhone, a laptop, a tablet or a smart phone. Besides, some applications do not need Wi-Fi/3G connection or special loading. DOMESTIC PLATFORM Russia has companies offering both standard and customised applications with a unique set of functions. For example, Omyconf! has created an open interactive platform for business meetings. Participants of different forums will appreciate Omyconf! application for a global calendar of business events and expansion of online contacts. This makes working with any event program easier, enables you to compile a personal schedule, put questions to lecturers and log onto social networks. Organisers can manage contents, contacts, event interaction etc. One more example of a mobile application for the exhibition industry has been issued by SV Softlab. SV Softlab, a portable device software developer, became the first IT company in Russia to create a unique service for the exhibition industry. A mobile application
MEANS OF COMMUNICATION It’s a common fact that every conference begins with the registration of participants. The conference we are going to would be nothing special but for one detail: every newcomer is photographed and given a SpotMe gadget together with the event materials. It is larger than a smartphone, but less than a tablet, equipped with an LED display, a text origination keyboard and a simple interface. It is designed to establish contacts between the conference participants as soon as possible. The gadget options include a SpotMe radar capable of identifying those around you. You only have to press the SpotMe radar button – and the display shows photos and names of all participants located in the radius of three metres. The SpotMe-radar enables to find the necessary people and establish contacts. In addition, the SpotMe has a personal session attendance programme, a meetings schedule, detailed availability of rooms on the floors, a full list of conference participants and other helpful information. The SpotMe is also used as a voting panel. The exhibition-and-congress business cannot hold events without the application of various technologies. Industry experts are sure that in the near future, no forum will be able to do without mobile applications and interactive systems. MICE industry experts will speak about IT novelties at the Europe + Asia Event Forum, EFEA–2013, to be held from January 23 to 25 in St. Petersburg. Detailed information and the event programme are available on the website www.euras-forum.com.
www.expobr.ru
ЯНВАРЬ-ФЕВРАЛЬ 2013 EXPO BUSINESS REVIEW 77
FR EE TIME
A SNOWY DAY OF THE CALENDAR
WORLD SNOW DAY Krasnaya Polyana. Sochi. January 22. For the first time, Russia will celebrate the international winter holiday – World Snow Day, founded by the International Ski Federation (FIS). The celebrations, held under the motto EXPLORE, ENJOY AND EXPERIENCE SNOW, will take place at the same time in more than 30 countries of the world, including Hungary, Japan and even Pakistan. The purpose of the celebratory events is to popularise winter sports and promote a healthy lifestyle. Russia will celebrate the Day with snow fights, snowboard competitions and ski races to take place on the new runs of Krasnaya Polyana prepared for the 2014 Winter Olympics.
DECORATION OF WHAT IS BEAUTIFUL. ELITISM AND KITCH IN MODERN ART State Tretyakov Gallery. Moscow. Up to March 3. The title of the exhibition, Decoration of What is Beautiful, has been borrowed from the famous 1989 painting series by Valeriy Koshlyakov. It looks as if the artist edited beautiful black-and-white photos with a brush and paints. He was not the only one to employ the method – the modern Russian masters Dubossarsky and Vinogradov, Vladislav Mamyshev-Monro, and Sergey Bugaev did the same. Kitch is yet another important image of the exhibition. For example, there are well-known brooches simulating Soviet orders by Dmitry Tsvetkov, as well as his installation Dear, kill the avant-gardist!, which is a box with toy pistols, swords and automatic machines. Jokingly, the artists are criticising today’s world of glamour and cheap luxury.
78 EXPO BUSINESS REVIEW ЯНВАРЬ-ФЕВРАЛЬ 2013
www.expobr.ru
CHILD’S SUIT OF THE 18TH – EARLY 20TH CENTURIES.
FESTIVAL OF FIRE AND LIGHT
State Historical Museum. Moscow. Up to February 11. The museum galleries seem to be bursting with the whole modern history of children’s clothes. It is also here that one can see nice linen, bonnets, rattles and cradles. The exhibition displays many interesting items, such as baby’ loose jackets with English embroidery, lawn knickers, lace sashes, Russian shirts and downy caps. There are also dresses for 10-15-year-old ones so similar to adults’ clothes. The exhibition is supplemented with touching photos and magazines dedicated to children’s clothing.
Rotermanni Quarter. Tallinn. From January 4 to February 10. Estonia has discovered an unusual way of utilising New Year’s trees. Once the winter celebrations wind down, Tallinn residents don’t just throw the trees out but bring them to specially-equipped collection stations. Spruce, pines and firs make excellent material for the large, intricate figures that artists burn against the backdrop of ice sculptures in the evening. The pyrotechnic show resembles the ancient traditions of farewell to winter. The festival of fire and light will prove once again that not only can environmental projects be useful but also beautiful.
HAUTE COUTURE WEEK
CLOSER TO NATURE
Grand Palace. Paris. January 21–24. One of the most high-profile events in the fashion world gathering journalists, stylists, buyers, fashion-magazine editors and celebrities from all over the globe. The collections of world-famous fashion houses such as Dior, Chanel, and Louis Vuitton, as well as other members of the haute-couture syndicate, are sure to be full of theatricality, brilliance and warmth because all the collections will be dedicated to the 2013 spring-and-summer season.
Nuuksio Park. Espoo. February 1. The national park of the Finnish city of Espoo will host the Haltia Natural Centre. It will present rather detailed information on the country’s 37 national parks and important natural places of interest. The centre can provide all sorts of information associated with tourism and spending free time in the wild. The pavilion, measuring 3,500 m2, is spacious enough to host exhibition facilities, conference rooms and halls, as well as cafes and restaurants. The centre is assembled from massive wooden elements and heated and lighted with the application of cutting-edge environmentalfriendly technologies.
Материалы публикуются на некоммерческой основе
FR E E TIME
MANYSIDEDNESS. FORMS OF SILENCE AND EMPTINESS Mikhailovsky Theatre, St. Petersburg. February 6–7. The Mikhailovsky Theatre has prepared a royal gift for all modern dance fans − the refined ballet by Nacho Duato dedicated to Johann Sebastian Bach. The glorified choreographer created this genuine hit in 1999 and first presented it in Weimar where the German composer once worked. There are only three acting characters – the Composer, the Woman, who is also Inspiration, and Death, making for dramatic dancing dialogues with Bach. Like other Duato ballets, it is minimalistic and delightful in its laconicism.
EILEEN GRAY. RETROSPECTIVE SHOW Centre Georges-Pompidou. Paris. From February 20 to May 20. Eileen Gray is among the most influential designers of the 20th Century. Her name can be found in all encyclopaedias of art and architecture. She was among the European founders of Art Deco and created many acclaimed items of home décor, such as armchairs, chairs, tables. She even managed to design a whole house in this refined style. At the opening exhibition, the spectators will see the indisputable design hits by Eileen Gray, including her carpet drafts, vases, screens etc. There is also a canonical table of steel and glass with the mathematical name Е1027, which is still in fashion.
VIENNA BALL. State Opera. Vienna. February 7. One comes here to show one’s worth, to see other people, but mostly to find an attractive or admirable girl or boy and make a good match. The Vienna Ball is a historical marriage market, where Russian speech can be heard with increasing frequency. Russian debutants are persistently looking for marriageable dukes, counts or at least marquises. The dress code has remained the same for 150 years: ladies in white ball gowns with short sleeves and plunging décolleté, men in black dress coats and white shirts with white bowties. Those who cannot afford to buy an expensive ticket for this celebration come to the dress rehearsal. It is much cheaper.
OKEAN ELZY CONCERT Ice Palace. St. Petersburg . February 22. The eminent Ukrainian rock group is coming to St. Petersburg with the next instalment of its memorable hits and songs from its new album. Though the charismatic soloist of Okean Elzy, Stanislav Vakarchuk, is deeply involved in his solo projects, the group continues to work and delight its fans with refined and dramatic ballads in Ukrainian. Vakarchuk and Co. are true to themselves. The new songs are also full of feelings, tears, love and passion – just as they were in the group’s classical hits of the 1990s. Therefore, listening and watching the team’s performance is always pleasant, despite the difficulties of translation.
ZAPASHNY BROTHERS CIRCUS. DOLL SHOW Yubileyny Sports Palace. St. Petersburg. February 8–10. Every year, the Zapashny Brothers put on a new blood-curdling show. This time, the circus performers seem to have outdone themselves. They have thought up and staged a show amazing in its difficulty and expense, including not only magic numbers with tigers, but also a light, acrobatic and musical show. The audience is to listen to the story of a Doll − whether a robot, a girl, or a toy. Together with the athletes, the Zapashny Brothers, she will pass all tests, tame dangerous tigers and defeat malicious demons. The story will inevitably have a happy ending.
VYACHESLAV POLUNIN. SNOWY SHOW Mikhailovsky Theatre. St. Petersburg. February 22–28. Vyacheslav Polunin refers to his show as Little Tragicomedies. Spectators well familiar with the maestro’s art will recognise a lot of his famous techniques and sketches there. There will also be the darling of all hearts, Asisyay, with his tragic questions into the void. The Snowy Show is the best of what Polunin has created over the past 20 years. The performance is an ironic and sad story about childhood, happiness and faith in magic. Adult spectators turn into naughty boys and girls who, together with the mime in yellow dungarees, travel to a world of imagination lightly strewn with snow, have snowball fights, experience sadness, and laugh to the music together with Polunin.
www.expobr.ru
ЯНВАРЬ-ФЕВРАЛЬ 2013 EXPO BUSINESS REVIEW 79
ExpoBusinessReview
Журнал EXPO BUSINESS REVIEW Выходит ежемесячно Распространяется бесплатно УЧРЕДИТЕЛЬ ООО «Балтэкспо Лтд»
МАРТ 2013
Журнал зарегистрирован в Федеральной службе по надзору в сфере связи, информационных технологий и массовых коммуникаций. Регистрационный номер: ПИ № ФС 77-46653 от 15.09.2011 ИЗДАТЕЛЬ ООО «РЕСТЭК Медиа» Россия, 197110, Санкт-Петербург, Петрозаводская ул., 12 Тел.: +7 812 320 63 63 РЕДАКЦИЯ Тел.: +7 812 320 63 63 www.expobr.ru
ЧИТАЙТЕ В СЛЕДУЮЩЕМ НОМЕРЕ:
ГЕНЕРАЛЬНЫЙ ДИРЕКТОР ООО «РЕСТЭК МЕДИА» Екатерина Зефирова ДИРЕКТОР ПО РАЗВИТИЮ МЕДИАПРОЕКТОВ Ольга Бурмистрова /infomedia@restec.ru/ Тел.: +7 812 320 63 63 (доб. 7378) ЦЕНТР РЕГИОНАЛЬНОГО СОТРУДНИЧЕСТВА Игорь Бычков /big@restec.ru/ Тел.: +7 812 320 63 63 (доб. 7412)
МИРОВОЙ АВТОРЫНОК НАСТОЯЩЕЕ И БУДУЩЕЕ
ШЕФ-РЕДАКТОР Константин Зборовский ХУДОЖНИК-ДИЗАЙНЕР Юрий Скляр ЛИТЕРАТУРНЫЙ РЕДАКТОР Светлана Ипатьева
НА ВСЕХ ПАРУСАХ VENE BAT В ХЕЛЬСИНКИ
КОРРЕКТОР Галина Матвеева ПЕРЕВОД Официальный лингвистический партнер – компания «ЭГО Транслейтинг» НАД НОМЕРОМ РАБОТАЛИ: Ольга Хорошилова, Ирина Силачева
ЭНЕРГЕТИКА И ЭЛЕКТРОТЕХНИКА СПЕЦИАЛЬНЫЙ ПРОЕКТ
ФОТОГРАФИИ ГП «РЕСТЭК», APEC, AUMA, NRW.INVEST, Trend, www.flickr.com РЕКЛАМНАЯ СЛУЖБА РУКОВОДИТЕЛЬ Елена Карпова /karpova@restec.ru/ Тел.: +7 812 320 96 89 МЕНЕДЖЕРЫ Настасья Олейникова /n.oleynikova@restec.ru/ Оксана Охоня /o.ohonya@restec.ru/ Информация в разделе «Свободное время» печатается бесплатно по инициативе редакции журнала. Редакция не имеет возможности вступать в переписку, рецензировать и возвращать не заказанные ею рукописи и иллюстрации. Редакция не несет ответственности за содержание рекламных материалов. Все товары и услуги, рекламируемые в журнале, имеют необходимые лицензии и сертификаты. При перепечатке материалов и использовании их в любой форме, в том числе и в электронных СМИ, ссылка на EXPO BUSINESS REVIEW обязательна.
СРОК ПОДАЧИ РЕКЛАМНЫХ МАТЕРИАЛОВ В НОМЕР ДО 22 ФЕВРАЛЯ
Отпечатано в типографии «Цветпринт», 191119, Санкт-Петербург, Роменская ул., 10
2013 ГОДА. Номер подписан в печать: 10 января 2013 года Тираж 11 200 экз.
тел. (812) 320-96-89 e-mail: reklama@restec.ru ДОПОЛНИТЕЛЬНАЯ ИНФОРМАЦИЯ НА САЙТЕ WWW.EXPOBR.RU
80 EXPO BUSINESS REVIEW ЯНВАРЬ-ФЕВРАЛЬ 2013
www.expobr.ru