В Ы С Т А В О Ч Н О - К О Н Г Р Е С С Н Ы Й
Д Е Л О В О Й
Ж У Р Н А Л
ExpoBusinessReview w w w.expobr.ru
№3-4 (18-19) МАРТ-АПРЕЛЬ 2013
СКОРО НА ДОРОГА Х СТРАНЫ COMING SOON TO LOCAL ROADS БРЕНД Д ЛЯ САНКТ-ПЕТЕРБУРГА BRAND FOR ST. PETERSBURG КОНКУРЕНЦИЯ ВЫСОКОГО НАПРЯЖЕНИЯ HIGH VOLTAGE COMPETITION
AUTOPROM 2013
СКОРОСТЬ И ОБНОВЛЕНИЕ – вот что характеризует для
меня сегодняшнюю жизнь. Мы спешим на встречи, прорываемся сквозь пробки, летим на переговоры в другие страны, коротко говорим по телефону, переключаясь на вторую линию, оперативно проверяем почту на цифровых устройствах… И даже наш отдых становится все более мобильным. Гарантий скорости мы ждем уже практически от всего. И это требует постоянного обновления автомобилей, яхт, систем связи, поиска эффективных решений для управления движением. Уверен, именно факторы скорости и обновления будут основополагающими на деловых мероприятиях в марте: Международной выставке-конференции AUTOPROM Russia 2013 в Санкт-Петербурге, на «Транспортном конгрессе – 2013» и Международной специализированной выставке «Expotraffic. Управление движением» в Москве. Мероприятия позволят ознакомиться с новейшими технологиями и разработками индустрии транспорта, оценить перспективы развития рынка. Мы прекрасно понимаем, что никакая скорость не позволит успеть на все интересующие выставки этой тематики в мире. Поэтому на страницах мартовского номера журнала мы подробно рассказали еще и об автомобильном шоу в Детройте, и о выставке яхт в Хельсинки. Надеюсь, что наши авторы и эксперты помогут вам быть в курсе самых важных событий.
SPEED AND UPDATING – these two things characterize today’s life to me. We hurry to meetings, break through jams, fly to business negotiations in other countries, talk briefly over the telephone, switching to another line, quickly check our mail on digital devices. And even our leisure is becoming more mobile. We expect a guaranteed speed from almost everything. And this requires constant updating of cars, boats, communication systems, and effective solutions to control movement. I am sure it is the speed and updating factors that will be fundamental at these business events in March: the international exhibition and conference AUTOPROM Russia 2013 in St. Petersburg, the Transport Congress 2013, and the international specialized exhibition for traffic management Expotraffic in Moscow. These events will show the latest technologies and developments in the transport industry, and let us assess the prospects for market development. We understand that no amount of speed would help to make it to all shows throughout the globe. That is why, pages of the March issue of the magazine will tell you in detail about the auto show in Detroit, and the Boat Show in Helsinki. I hope that our authors and experts will help keep you abreast of the most important events.
ов, С ергей Трофим
Serguei Trofimov, President of RESTEC Group
Президент ГП «РЕСТЭК»
www.expobr.ru
МАРТ-АПРЕЛЬ 2013 EXPO BUSINESS REVIEW 1
СОД Е Р Ж А НИЕ
ExpoBusinessReview №3-4 (18-19) МАРТ-АПРЕ ЛЬ 2013 СОБЫТИЯ ОБЫТИЯ С
E VE N T S
67
RUSSIA & THE WORLD
66
Horizons of dreams
68
Viennese congress: from Napoleon to our time
70
Digest
4
Календарь
55
Calendar
6
Лучшие условия для бизнеса
56
Best conditions for business
10
Главное событие индустрии встреч
58
ГЛА ГЛАВНОЕ ВНОЕ
Main event in the meeting industry C OVE ГЛ А ВR Н ОSЕT O RY
16
Скоро на дорогах страны
60
Coming soon to local roads
20
Игра в кластеры
62
Cluster game
22
Детализированный подход
63
Detailed approach
R OИ NЯ S И М ИР РE ОG СIС 72
Russian Omaha
73
Expocentre in Siberia P RAC T I C E
С ПЕЦИА ЛЬ Н ЫЙ ПРОЕКТ – Э НЕРГЕТИ К А И Э ЛЕКТР О ТЕХ Н И К А 26
30
Конкуренция высокого напряжения Сладкая альтернатива нефти
S P E C I A L P RO J E C T – ENERGY A N D E LE C T R I CA L EQUIPMENT 64
High-voltage competitio
65
A sweet alternative to oil
74
City brand – it’s all about the people
76
How to make the Show work for you ПR РE АE КТ КE А F TИ IM
78
Artistic self-portrait
Р О С С ИЯ И М И Р 32
Горизонты мечтаний
38
Венский конгресс: от Наполеона до наших дней
42
63
Дайджест РОС С ИЯ И МИ Р РЕГИОНЫ
44
Русская Омаха
46
Экспоцентр Сибири ПРА КТИКА
48
Бренд города. Это все о людях
50
Как эффективно участвовать в выставке С ВОБОДНО ВОБОДН ОЕ В Р ЕМЯ
52
Художественный автопортрет
22 В России сформировалось три крупных автопромышленных кластера – в Поволжском, СевероЗападном и Центральном регионах. Вот где находится Эльдорадо для производителей автокомпонентов
2 EXPO BUSINESS REVIEW МАРТ-АПРЕЛЬ 2013
www.expobr.ru
Three major automotive clusters have formed in Russia – in the Volga, Northwest and Central Regions. That’s the locus of El Dorado for autocomponent manufacturers.
РЕКЛАМА
К АЛЕНДА РЬ
ВЫСТАВКИ И КОНГРЕССЫ 12–14 марта
Петербургская техническая ярмарка Санкт-Петербург, ВК «Ленэкспо» Петербургская техническая ярмарка – одно из крупнейших событий в области промышленности. Его уникальность состоит в том, что посетители смогут ознакомиться сразу с несколькими отраслевыми выставками, такими как Autoprom Russia 2013, «Высокие технологии. Инновации. Инвестиции (Hi-Tech)», «Промышленный субконтрактинг. Межрегиональное и международное сотрудничество», Blech Russia, Fastener Fair Russia. В рамках мероприятия пройдет специализированный отраслевой Петербургский промышленный конгресс. Кроме того, на ярмарке будет работать коммуникативная площадка для налаживания межрегионального и международного сотрудничества в малом и среднем бизнесе – Петербургский партнериат. Подробная информация и аккредитация на сайте www.ptfair.ru
«Энергетика и электротехника. Урал» Екатеринбург, ЦМТ Екатеринбурга Международная специализированная выставка «Энергетика и электротехника. Урал» – идеальная площадка для продвижения современных технологий и инноваций энергетической и электротехнической отраслей на российский рынок. Производители и поставщики энергетического и электротехнического оборудования смогут представить свою продукцию, а также наладить плодотворные деловые контакты и обменяться опытом. Подробная информация на сайте www.restec.ru/power-ural
www.expobr.ru
WITS – Winning It Strategies Екатеринбург, ЦМТ Екатеринбурга WITS – это уникальный форум, на который съезжаются специалисты со всего мира. На мероприятии демонстрируются новинки ИТ-отрасли. Сегодня это одна из лучших площадок для встреч специалистов и пользователей ИТ-систем и поставщиков услуг для бизнеса и государственного сектора. Одновременно с WITS пройдет выставка, где будут наглядно продемонстрированы ИТ-решения. Подробная информация на сайте www.witsconfex.ru
5–8 апреля
2–4 апреля
4 EXPO BUSINESS REVIEW МАРТ-АПРЕЛЬ 2013
27–28 марта
«Отдых без границ» Санкт-Петербург, ЦВЗ «Манеж» Выставка туристических путевок «Отдых без границ» – международный проект, объединяющий сегменты В2С- и В2В-рынка. Мероприятие проходит ежегодно в преддверии открытия летнего туристического сезона и помогает найти лучшие решения для организации деловых поездок и отдыха. Форум предоставляет уникальную возможность пообщаться с коллегами по бизнесу, представителями отелей, круизных компаний и туристических фирм. Посетители и участники выставки смогут не только наладить контакты, но и обменяться опытом. Подробная информация на сайте www.travelexhibition.ru
НА ПРАВАХ РЕКЛАМЫ
12–14 марта
Российский международный конгресс по интеллектуальным транспортным системам Москва, ЦВК «Экспоцентр» Российский международный конгресс стал одним из крупнейших форумов для обсуждения основных вопросов эволюции транспортных интеллектуальных систем. Мероприятие призвано способствовать расширению деловых связей, а также развитию транспорта и внедрению информационно-коммуникационных технологий. Одновременно с конгрессом пройдут выставки «Expotraffic / Управление движением», «TransCon: дороги и мосты», INTERtunnel, «Благоустройство городских территорий» и Транспортный конгресс, посвященный строительству, благоустройству и тоннелестроению. Подробная информация на сайте www.restec.ru
РЕКЛАМА
Н ОВ О С ТИ
ЛУЧШИЕ УСЛОВИЯ ДЛЯ БИЗНЕСА
НА РЫНКЕ ОБОСТРЯЕТСЯ КОНКУРЕНТНАЯ БОРЬБА, и поэтому необходимы новые эффективные методы продвижения продукции и технологий. Занять активную жизненную позицию, а не выбирать выжидательную тактику, – это и есть современный маркетинг. Центры Международной Торговли имеют необходимую инфраструктуру и ресурсы, открывающие перед бизнесструктурами новые возможности для сотрудничества.
Сергей Трофимов, президент Центра Международной Торговли Санкт-Петербурга.
КОНГРЕСС МЕБЕЛЬНОЙ ИНДУСТРИИ Мебельный технологический конгресс (MIFIC) состоялся в Москве в отеле Best Western Vega Измайлово. Последние пять лет мероприятие проходило в ноябре вместе с выставками «Мебель» и «ZOW Москва» в ЦВК «Экспоцентр». В 2013 году MIFIC впервые будет проводиться отдельно от отраслевых форумов. Конгресс продолжил деловую программу Всероссийского мебельного саммита. Специалисты рассказали об инновационных технологиях, внедрении современных материалов для производства мебели и развитии инфраструктуры мебельного предприятия. MIFIC проходит при поддержке Международной специализированной выставки фурнитуры и комплектующих для мебельной промышленности ZOW, Всероссийского мебельного саммита и Ассоциации предприятий мебельной промышленности СевероЗапада. Подробная информация на сайте www.mific.ru
6 EXPO BUSINESS REVIEW МАРТ-АПРЕЛЬ 2013
www.expobr.ru
КАК ВЫЙТИ НА МЕЖДУНАРОДНЫЙ РЫНОК Эффективные методы продвижения российских компаний на международном рынке представили в Санкт-Петербурге на круглом столе, состоявшемся в рамках Евразийского Ивент Форума. В дискуссии приняли участие руководители Центров Международной Торговли Москвы, СанктПетербурга, Краснодара, Ростова-на-Дону, Челябинска, Екатеринбурга и Нижнего Новгорода, Торгово-промышленной палаты Санкт-Петербурга, представители среднего и малого бизнеса. Эксперты уверены, что после вступления России в ВТО у предпринимателей появились широкие возможности для сотрудничества. Но, как показывает практика, на отечественном рынке недостаточно специалистов в области международной торговли. Посильную помощь бизнесу может, в частности, оказать новый проект Торгово-промышленной палаты РФ и Центра Международной Торговли Москвы «Россия в ВТО» (www.wto.wtcmoscow. ru). В ЦМТ уверены, что реальные результаты вступления страны в ВТО будут отчетливо видны уже через 2–3 года. Но уже сейчас у делового сообщества есть реальная цель: извлечь максимальную выгоду из членства РФ в ВТО, и проекты ЦМТ будут всячески этому способствовать. Например, уже разработаны программы обучения для консультантов в области международной торговли.
НЕФТЕГАЗОВЫЕ КОМПАНИИ ВЫШЛИ В БАРЕНЦЕВО МОРЕ Таким ресурсом в области энергетики стал российско-норвежский проект Ru-No Barents, презентованный в СанктПетербурге на нефтегазовой конференции «Международное сотрудничество в освоении потенциала Арктики». Площадка мероприятия является одним из наиболее важных мест встречи представителей отраслевых компаний двух стран. По словам президента общероссийской общественной организации «Союз нефтегазопромышленников России» Геннадия Шмаля, проект будет способствовать более тесному взаимодействию ведущих компаний отечественной и норвежской нефтегазовых отраслей при освоении арктического шельфа. Участники форума отметили, что совещание и конференция в Санкт-Петербурге прошли в очень позитивной атмосфере. Встреча организована Норвежской ассоциацией партнеров в нефтегазовой промышленности ИНТСОК при поддержке Министерства природных ресурсов и экологии Российской Федерации, Министерства торговли и промышленности и Министерства нефти и энергетики Норвегии. Официальный партнер мероприятия – ВО «РЕСТЭК». www.restec.ru/norway
НО ВОСТИ
ЦВК «ЭКСПОЦЕНТР» УСИЛИЛ ПОЗИЦИИ Столичный ЦВК «Экспоцентр» подвел итоги 2012 года. По словам президента Торгово-промышленной палаты РФ, председателя совета директоров ЗАО «Экспоцентр» Сергея Катырина, выставочный комплекс сохраняет свои передовые позиции и имеет хорошие перспективы развития. В 2012 году объем реализации увеличился на 27 % и достиг 5,3 млрд руб. По сравнению с 2008 годом чистая прибыль выросла на 46 %, а производительность труда – на 67 %. Всего в 2012 году на территории комплекса прошло 105 выставок. Особое внимание уделялось мероприятиям инновационной направленности, доля которых в программе «Экспоцентра» превышает 20 %. Успешно развивалось и конгрессное направление. В течение года состоялось 711 конгрессных мероприятий. «Успехи выставочного комплекса – результат большой работы профессиональной команды сотрудников компании», – подчеркивает генеральный директор ЦВК «Экспоцентр» Сергей Беднов. Подробная информация на сайте www.expocentr.ru
СОТРУДНИЧЕСТВО МАЛОГО И СРЕДНЕГО БИЗНЕСА С 12 по 14 марта, совместно с Петербургской технической ярмаркой, пройдет Петербургский партнериат. Это один из крупнейших российских форумов, посвященных развитию предпринимательства, укреплению межрегионального и международного бизнес-сотрудничества и улучшению экономического взаимодействия между регионами и субъектами предпринимательской деятельности. В рамках партнериата состоятся конгрессные, деловые и выставочные мероприятия, будет создано пространство для диалога между представителями малого, среднего бизнеса и государственных структур. По данным Комитета по развитию предпринимательства и потребительского рынка Санкт-Петербурга, сегодня в Северной столице работает свыше 370 тыс. субъектов малого и среднего бизнеса, которые обеспечивают 30 % всех налоговых поступлений в городской бюджет.
ВЫСОКОТЕХНОЛОГИЧНАЯ ИНДИЯ Международная выставка высокотехнологичной продукции India Engineering and Sourcing Show 2013 (IESS) откроется 14 марта в Мумбаи. Экспозиция демонстрирует потенциал производственной сферы Индии. IESS традиционно посещают специалисты инженерной отрасли со всего мира, в том числе из США, Германии, Англии, Франции, Китая и России. В Мумбаи будут представлены новые технологии, применяемые индийскими компаниями, инвестиционные проекты и перспективы развития страны в целом. Официальный оператор участия российской делегации в Международной выставке высокотехнологичной продукции IESS 2013 – ВО «РЕСТЭК». Подробная информация на сайте www.restec.ru
ТРАНСПОРТНЫЕ СИСТЕМЫ С ВЫСОКИМ IQ С 12 по 14 марта в ЦВК «Экспоцентр» пройдет V Российский международный конгресс по интеллектуальным транспортным системам. Мероприятие является традиционной коммуникационной площадкой для обсуждения основных вопросов развития интеллектуальных систем в обеспечении надежности и безопасности транспорта и принятии эффективных решений. Конгресс служит укреплению партнерства между органами государственной власти, научными и деловыми кругами. В программе – пленарное заседание, серии тематических секционных заседаний, презентации. Конгресс проводится при поддержке Государственной думы РФ, правительства Москвы, Министерства транспорта РФ, Международной дорожной федерации, ОАО «РЖД», Международного конгресса промышленников и предпринимателей, Международной академии связи, Российской торгово-промышленной палаты. Организаторы – Международная академия транспорта и выставочное объединение «РЕСТЭК». Подробная информация на сайте www.restec.ru/featured
www.expobr.ru
МАРТ-АПРЕЛЬ 2013 EXPO BUSINESS REVIEW 7
Н ОВ О С ТИ
ВОДНЫЕ РЕСУРСЫ Специализированная выставка WQA Aquatech USA пройдет со 2 по 5 апреля в Индианаполисе. Это центральное мероприятие в сфере водопользования в Северной Америке. На выставке демонстрируются самые современные технологии и разработки, относящиеся к области водоочистки, водоотведения, транспортировки, распределения и хранения воды. WQA Aquatech USA собирает профессионалов рынка и ведущих специалистов отрасли. Выставка является не только экспозиционным событием: в ее рамках также проводятся специальные обучающие тренинги, мастерклассы и семинары, организуется пространство для коммуникации и поиска бизнес-партнеров. Подробная информация на сайте www.wtc-saint-petersburg.ru
РОССИЙСКИЙ ТУРИЗМ ПРЕДСТАВЯТ В ПОЛЬШЕ Туристическая ярмарка GTT пройдет с 12 по 14 апреля в Гданьске. Она является одним из лидеров польских мероприятий, посвященных туризму. В 2012 году на GTT свои услуги представили 300 компаний, ярмарку посетили почти 10 тыс. гостей. В 2013 году форум впервые пройдет в современном выставочном конгресс-центре AmberExpo. Он расположен рядом со стадионом PGE Arena Gdansk, принимавшем чемпионат Европы по футболу в 2012 году. В рамках выставки состоятся тематические презентации романтических и свадебных путешествий Travel & Love, спортивных событий Activity Expo. Специальный салон посвящен российским городам. Подробная информация об участии в выставке GTT на сайте www. travelexhibition.ru
8 EXPO BUSINESS REVIEW МАРТ-АПРЕЛЬ 2013
РЕКЛАМА
РЕКЛАМА
ДЕЛОВЫЕ ВСТРЕЧИ В СЕНЕГАЛЕ Более 6,5 тыс. деловых встреч состоится на крупнейшем международном форуме для малого и среднего бизнеса AFRICAPME 2013, который откроется 14 мая в Дакаре. Мероприятие предоставляет широкие возможности для сотрудничества представителям различных секторов экономики, ежегодно объединяя на своей площадке более 400 компаний-участников со всего мира. На AFRICAPME приезжают специалисты из более чем 25 стран. Ежедневно каждая компания проводит до 16 деловых встреч. Подробная информация на сайте www.wtc-saint-petersburg.ru
www.expobr.ru
РЕКЛАМА
РЕП О Р ТА Ж
Хокан Гершаген, старший советник и член Совета Директоров easyFairs (Бельгия).
ГЛАВНОЕ СОБЫТИЕ ИНДУСТРИИ ВСТРЕЧ В ЯНВАРЕ В САНКТ-ПЕТЕРБУРГЕ СОБРАЛИСЬ ЛИДЕРЫ ИНДУСТРИИ ВСТРЕЧ. ВО ВТОРОЙ РАЗ В РОССИИ СОСТОЯЛСЯ ЕВРАЗИЙСКИЙ ИВЕНТ ФОРУМ. На Евразийский Ивент Форум собрались более 300 профессионалов отрасли из 27 стран мира. В дискуссиях участвовали более 70 докладчиков, в рамках мероприятия прошло порядка 60 деловых встреч. Евразийский Ивент Форум организован Выставочным научноисследовательским центром R&C при поддержке Торговопромышленной палаты России, ГП «РЕСТЭК», Российского союза выставок и ярмарок, ЦМТ Санкт-Петербурга. В 2014 году Евразийский Ивент Форум пройдет с 22 по 24 января. Подробная информация на сайте www.euras-forum.com
10 EXPO BUSINESS REVIEW МАРТ-АПРЕЛЬ 2013
www.expobr.ru
ДВА ЭТАЖА КЦ «ПЕТРОКОНГРЕСС»
переполнили положительные эмоции и информационные потоки: на экранах сменяли друг друга презентации, пестрели сообщения Twitter, на сессиях планшеты взлетали над головами, чтобы зафиксировать самый яркий момент того или иного выступления. В холле звучала русская, английская, немецкая, французская, финская, шведская, китайская, польская, чешская речь. На Евразийский Ивент Форум в Санкт-Петербург приехали представители 27 стран. Такой интерес зарубежных компаний к этому событию вполне объясним. Специалисты констатируют: выставочно-конгрессная отрасль в России восстанавливается после экономического кризиса. Смелые эксперты делают самые радужные прогнозы. Так, британская консалтинговая компания AMR предсказывает рост российского выставочного рынка до 2016-го на 9 %
в год, что в два раза опережает рост ВВП страны. ЦЕНТР ОБМЕНА ОПЫТОМ
За три дня побывать в Лондоне, Стокгольме, Хельсинки, Гданьске, Ганновере, Франкфурте, махнуть в Томск и Новосибирск, оказаться в Китае и Таиланде... При этом успеть на встречи с первыми лицами крупнейших выставочных центров мира, ведущими экспертами брендинга европейских городов, провести переговоры, узнать последние новости индустрии, получить совет, собрать нужные визитки и номера мобильных... Такое кажется невозможным! Но это реальность Евразийского Ивент Форума в Санкт-Петербурге – недаром он стал главным событием индустрии встреч наступившего года. Евразийский Ивент Форум был включен в программу перекрестного Года Германии в России 2012/13,
Р Е ПОРТАЖ
ОЧЕНЬ ВАЖНО, что такое масштабное мероприятие, как Евразийский Ивент Форум, объединяющее лидеров индустрии встреч, проходит в Санкт-Петербурге. Здесь перед профессионалами рынка открываются новые перспективы. Уверен, что форум будет способствовать привлечению инвестиций и повышению привлекательности Северной столицы России.
Александр Прохоренко, председатель Комитета по внешним связям администрации Санкт-Петербурга
На Еразийский Ивент Форум собрались более 300 профессионалов индустрии встреч.
ВЫСТАВКИ И КОНГРЕССЫ – это экономический рычаг. И для эффективного использования этого инструмента в Петербурге разработан пилотный проект конгрессно-выставочного кластера. На встрече с губернатором города Георгием Полтавченко мы обсуждали необходимость создания такого некоммерческого партнерства. Конгрессновыставочный кластер Санкт-Петербурга придаст динамику развитию индустрии встреч в регионе.
Сергей Трофимов, президент ГП «РЕСТЭК»
поэтому в его рамках состоялись сессии, организованные при поддержке Ассоциации немецких торговых ярмарок (AUMA). В Санкт-Петербург приехали топ-менеджеры ведущих компаний: Deutsche Messe AG, Messe Frankfurt GmbH, Messe Duesseldorf GmbH. Как говорит региональный менеджер по Восточной и Центральной Европе AUMA Наталья Вингес, интерес лидеров немецкой выставочной индустрии к российскому рынку возрастает. Показательно, что в сотрудничестве заинтересованы и регионы РФ. Первый вице-президент Deutsche Messe AG, генеральный директор Hannover Fairs International GmbH Вольфганг Ленарц считает, что германские компании готовы работать не только в Москве и Петербурге, но также на Урале и в Сибири.
Мастер-класс «Социальные сети и мобильные приложения: рецепты по применению».
Первые совместные проекты уже реализуются. Профессионалы индустрии встреч ответили на один из главных вопросов сессии, который звучал так: «Значимые события: светлое будущее или обманутые ожидания?» Тема особенно интересовала участников форума, так как в 2014 году в Сочи начнется зимняя Олимпиада, а в 2018-м Россия примет чемпионат мира по футболу. Руководитель проекта «Лондон – 2012» Кевин Остин поделился в Санкт-Петербурге секретами успеха своего детища: «Надо было предусмотреть все и дать нечто большее, создать ощущение волшебства! И мы решили показать дружелюбное лицо Лондона», – сказал он. Известно, что такие мероприятия являются хорошим подспорьем для
экономики. «Миллиарды людей наблюдали за Олимпийскими играми 2012 года и видели, с каким профессионализмом было организованно это событие. Лондон показал себя с лучшей стороны, – уверен Кевин Остин. – На £9 млн, потраченных на Олимпиаду, город получил £18 млн прибыли». НОВЕЙШИЕ ТЕХНОЛОГИИ
Для организации современных доходных событий необходимо использовать новейшие технологии. И об этом рассказали на одной из сессий Евразийского Ивент Форума. Из Швейцарии по Интернету к дискуссии присоединился основатель компании TNOC Рууд Янссен. Он уверен, что гибридных мероприятий становится все больше. «Мы нахо-
www.expobr.ru
МАРТ-АПРЕЛЬ 2013 EXPO BUSINESS REVIEW 11
РЕП О Р ТА Ж димся в начале пути, но прогнозы экспертов подтверждаются и можно с уверен-ностью сказать, что все события в скором времени станут гибридными. Важно, чтобы компании, спикеры и организаторы мероприятий были к этому готовы», – отмечает эксперт. По мнению Рууда Янссена, виртуальные форумы имеют свои особенности. Например, они требуют тщательной подготовки, а для лучшего восприятия события потребуются профессиональные операторы и талантливые режиссеры. Современные конференции – это блокбастер. По данным Market Media Research, рынок виртуальных конференций в течение последних двух лет увеличился практически в два раза. Эксперты прогнозируют, что к 2015 году
на всех традиционных мероприятиях будут использовать виртуальные технологии. Это показали и презентации новых проектов ГП «РЕСТЭК» – профессиональных социальных сетей «РЕСТЭК Junwex» (www.rjexpert.ru), «Лесной клуб» (www.forestclubexpo. ru) и EventLIVE (www.event-live.ru). КЛАСТЕР ИНДУСТРИИ ВСТРЕЧ
Эксперты отмечают, что выставочная индустрия в России по ключевым показателям вышла на докризисный уровень: в течение года в регионах страны проводится более 1060 выставок, объем их площадей превышает 2 млн кв. м. В качестве экспонентов в мероприятиях участвует 140 тыс. компаний, а посещают их более 8 млн человек.
Генеральный директор Выставочного объединения «РЕСТЭК» Игорь Кирсанов считает, что доля СанктПетербурга на выставочном рынке России составляет 14 % и, к сожалению, не имеет тенденции к росту. В течение года в Санкт-Петербурге проводится 200 выставок и 600 конгрессов, большая часть из которых регионального и городского масштаба. Сейчас дефицит выставочных площадей составляет 60 тыс. кв. метров. По мнению экспертов, ситуацию исправит создание в Санкт-Петербурге конгрессно-выставочного кластера. Это позволит координировать цели и задачи участников, разработать свод правил для отрасли, что, в свою очередь, даст необходимый кумулятивный эффект.
ЕВРАЗИЙСКИЙ ИВЕНТ ФОРУМ АКТУАЛЕН. Здесь очень своевременно обсуждаются вопросы развития выставочной и конгрессной деятельности в условиях работы недавно созданного Таможенного союза и вступления России в ВТО. В рамках мероприятия продолжились дискуссии на тему законодательных инициатив, касающихся индустрии встреч. На евразийском пространстве международные выставки, конференции и конгрессы приобретают особое значение – после снижения таможенных пошлин расширяются возможности для бизнеса и представления иностранных производителей на рынке России.
Ольга Мугатина, генеральный директор Выставочного научно-исследовательского центра R&C.
Игорь Кирсанов, генеральный директор Выставочного объединения «РЕСТЭК» на сессии «Выставочно-конгрессный потенциал Москвы и Санкт-Петербурга».
12 EXPO BUSINESS REVIEW МАРТ-АПРЕЛЬ 2013
www.expobr.ru
Игорь Коротин, директор департамента выставочной, ярмарочной и конгрессной деятельности ТПП РФ
Патрик Съоберг, генеральный директор Выставочного международного центра Stockholm Massan, член Совета директоров Visit Sweden (Швеция).
Р Е ПО РТАЖ
Кристер Хаглунд, генеральный директор The Finnish Fair Corporation во время дискуссии «Владение и управление площадкой – это одно и то же? Современное состояние материально-технической базы РФ и СНГ».
Участники форума фиксировали самые яркие моменты выступлений.
ВСЕ, КТО ХОЧЕТ БЫТЬ УСПЕШНЫМ, должны понимать, каковы тенденции рынка, какие технологии сегодня применяются, как работают конкуренты. У нас большая потребность в обмене информацией и дискуссиях, так как после вступления России в ВТО мы входим в большую экономику. И я считаю, что государство, которое очень внимательно следит за новыми тенденциями, окажет поддержку выставочно-конгрессной отрасли.
Владимир Саламатов, генеральный директор ОАО «Центр международной торговли» (Москва)
Роб Дэвидсон, University of Greenwich (Великобритания) и Эмбер Жанг, директор байерских программ CIBTM, Reed Travel Exhibitions (Китай)
Супаван Теерарат, директор по выставкам Thailand Convention and Exhibition Bureau (Таиланд) на сессии «Выставочно-конгрессная деятельность как инструмент поддержки и управления социально-экономическим развитием региона/страны».
Карен Баак, отдел глобальных рынков AUMA и Беттина Розенбах, специалист по образовательным программам AUMA.
www.expobr.ru
МАРТ-АПРЕЛЬ 2013 EXPO BUSINESS REVIEW 13
ГЛ А ВНО Е
14 EXPO BUSINESS REVIEW МАРТ-АПРЕЛЬ 2013
www.expobr.ru
ГЛАВ Н ОЕ
AUTOPROM 2013 РОССИЙСКИЙ АВТОМОБИЛЬНЫЙ РЫНОК БЬЕТ РЕКОРДЫ. В 2012 ГОДУ В СТРАНЕ БЫЛО ПРОДАНО 2,935 МЛН ЛЕГКОВЫХ АВТОМОБИЛЕЙ. «В РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ ПОБИТ РЕКОРД ПРОДАЖ МАШИН, УСТАНОВЛЕННЫЙ В 2008 ГОДУ, – ГОВОРИТ ПРЕДСЕДАТЕЛЬ КОМИТЕТА АВТОПРОИЗВОДИТЕЛЕЙ АССОЦИАЦИИ ЕВРОПЕЙСКОГО БИЗНЕСА (AEB) ЙОРГ ШРАЙБЕР. – ПО СРАВНЕНИЮ С 2011 ГОДОМ, ПРОДАЖИ ВЫРОСЛИ НА 11%. К СОЖАЛЕНИЮ, ВСТУПЛЕНИЕ РОССИИ В ВТО ПОКА НЕ ПОВЛИЯЛО НА СТОИМОСТЬ АВТОМОБИЛЕЙ В СТРАНЕ, ОЖИДАЕМОГО СНИЖЕНИЯ ЦЕН ЕЩЕ НЕ ПРОИЗОШЛО. НО В ЦЕЛОМ ЧЛЕНСТВО СТРАНЫ В ВТО ЭТО ПОЛОЖИТЕЛЬНЫЙ МОМЕНТ ДЛЯ ОТРАСЛИ». ПО МНЕНИЮ ЭКСПЕРТОВ, В 2013 ГОДУ АВТОМОБИЛЬНЫЙ РЫНОК ОСТАНЕТСЯ НА ПРЕЖНЕМ УРОВНЕ И ОБЕЩАЕТ БЫТЬ СТАБИЛЬНЫМ.
www.expobr.ru
МАРТ-АПРЕЛЬ 2013 EXPO BUSINESS REVIEW 15
ГЛ А ВНО Е
СКОРО НА ДОРОГАХ СТРАНЫ В ЯНВАРЕ СОСТОЯЛСЯ СЕВЕРОАМЕРИКАНСКИЙ МЕЖДУНАРОДНЫЙ АВТОСАЛОН NAIAS–2013. НА ЗНАМЕНИТОЙ ВЫСТАВКЕ В ДЕТРОЙТЕ ПОКАЗАЛИ БОЛЕЕ 60 НОВИНОК. ОРГАНИЗАТОРЫ ЗАДЕЙСТВОВАЛИ В ШОУ САМЫЕ СОВРЕМЕННЫЕ ТЕХНОЛОГИИ И CIRQUE DU SOLEIL. АВТОПРОМ ПРОЩАЕТСЯ С КРИЗИСОМ. Прошедший в начале года в Детройте Североамериканский международный автосалон продемонстрировал смену настроения ведущих предприятий отрасли и потребителей. Если в 2008–2012 годах на стендах доминировали экономичные и компактные модели, то на этот раз выставку заполонили люксовые, брутальные и мощные автомобили. Судя по представленным концептам, машины будут ярче, техничнее и дороже.
БЕЗОПАСНЫЙ СПОРТКАР
Главная премьера Детройта – четырехдверное купе CLA от Mercedes-Benz. Автомобиль задуман как спортивный, но, естественно, не в ущерб комфорту. Модель оснащена электромеханическим усилителем руля и продвинутой системой стабилизации ESP. В базовой комплектации доступны функции предупреждения столкновений и контроля усталости водителя. В качестве опций предлагаются системы контроля «слепых зон» и рядности движения, а также автоматический парковщик, позволяющий парковать автомобиль как параллельно, так и перпендикулярно на заданном пространстве. Продажи CLA стартуют уже в нынешнем году.
16 EXPO BUSINESS REVIEW МАРТ-АПРЕЛЬ 2013
www.expobr.ru
ГЛАВ Н ОЕ
«БОЛИД» ДЛЯ БЕЗДОРОЖЬЯ
Компания Audi трансформировала серийный кроссовер Q5 в спортивный автомобиль повышенной проходимости. Силовая установка объемом 3,0 литра имеет мощность 354 л. с. Двигатель позволяет ускоряться с 0 до 100 км/ч за 5,3 секунды и развивать максимальную скорость 250 км/ч. Полноприводный Audi SQ5 на фоне стандартной версии кроссовера выделяется стайлинг-пакетом. Автомобиль будет доступен в двух эксклюзивных оттенках: Estoril Blue (синем) и Panther Black (черном).
ЛЕГКИЙ И ЭКОЛОГИЧНЫЙ
Седан Maserati Quattroporte продолжает курс, взятый компанией Maserati несколько лет назад: он технологичен и максимально экологически безопасен. Спортивный седан шестого поколения на 16 см длиннее и 6 см шире предшественника, но в то же время почти на 100 кг легче (за счет использования алюминия). Quattroporte оснащается двумя твин-турбомоторами с непосредственным впрыском топлива. Это самый быстрый седан, когда-либо построенный Maserati. Его максимальная скорость – 307 км/ч. Новый Quattroporte появится в салонах европейских дилеров весной.
ПОКАЗНАЯ СКОРОСТЬ
Компания Bentley представила кабриолет GT Speed Convertible, который позиционируется как самый быстрый в мире четырехдверный автомобиль с открытым верхом. Он оснащен шестилитровым твин-турбомотором W12, развивающим 625 л. с., и восьмиступенчатой коробкой передач. С нуля до 96 км/ч автомобиль ускоряется за 4,1 секунды, а до 160 км/ч – за 9,7 секунды. Кабриолет стал на 15 % экономичнее в расходе топлива. Открытая версия новинки поступит в продажу летом 2014 года.
www.expobr.ru
МАРТ-АПРЕЛЬ 2013 EXPO BUSINESS REVIEW 17
ГЛ А ВНО Е
БРУТАЛЬНЫЙ КОМФОРТ
Cadillac, как и многие другие участники салона, представил крупногабаритную модель. Гибридное купе ELR класса люкс дополнено технологиями для увеличения производительности и комфорта, соответствующими статусу премиального бренда. Низкую покатую крышу подчеркивает рельефная линия, идущая от задних фонарей вдоль боковых крыльев и дверей. Агрессивность дизайну авто придают 20-дюймовые колесные диски. Практически все поверхности в интерьере Cadillac ELR обиты кожей. Модель поступит в продажу в начале 2014 года.
ЗАРЯДКА ДЛЯ СКОРОСТИ
Из всех прототипов, представленных на выставке, особого внимания заслуживает электрический кроссовер от Tesla Model X. К электромотору, установленному на задней оси, добавлен еще один, приводящий в движение передние колеса. Model X разгоняется с места до 96 км/ч за 5 секунд. Заявленная дальность пробега при полностью заряженных аккумуляторах – почти 430 км. Сборка новинки начнется в конце 2013 года, а первые владельцы получат свои Model X в 2014-м.
БОЛЬШЕ ЛОШАДЕЙ
Компания Porsche представила самую мощную модификацию своего внедорожника Porsche Cayenne. Новинка будет собрана на базе Cayenne Turbo и получит имя Cayenne Turbo S. Ее ключевое отличие – двигатель, форсированный до 512 л. с., что на 71 л. с. больше, чем в базовой версии. Cayenne Turbo S имеет инновационные биксеноновые фары, салон с кожаной отделкой и систему контроля давления в шинах. Автомобиль появится на рынке в ближайшее время.
18 EXPO BUSINESS REVIEW МАРТ-АПРЕЛЬ 2013
www.expobr.ru
РЕКЛАМА
ГЛ А ВНО Е
ИГРА В КЛАСТЕРЫ В РОССИИ СОЗДАЮТСЯ АВТОМОБИЛЬНЫЕ КЛАСТЕРЫ. ИНОМАРКИ СОБИРАЮТ В САНКТ-ПЕТЕРБУРГЕ И КАЛУГЕ, СТРОЯТСЯ ЗАВОДЫ В ПРИМОРЬЕ. ЭКСПЕРТЫ EXPO BUSINESS REVIEW ВЫЯСНИЛИ, ИЗ ЧЕГО И КАК ДЕЛАЮТ МАШИНЫ В РОССИИ.
ИНОСТРАННЫЕ АВТОМОБИЛЬНЫЕ КОМПАНИИ, имеющие
производственные площадки на Северо-Западе и в Центральной России, как правило, показывают свою предпринимательскую сознательность. Выражается это не только в строгом соблюдении, в частности трудового законодательства, но и в обеспечении должного уровня локализации, предписанного им на федеральном уровне. Процесс идет в строгом соответствии с теми правилами, которые прописаны в последней версии Постановления Правительства
20 EXPO BUSINESS REVIEW МАРТ-АПРЕЛЬ 2013
www.expobr.ru
РФ № 166, где говорится о промышленной сборке. Документ накладывает довольно жесткие обязательства на компании, строящие автомобили в нашей стране. В частности, он предписывает развивать в России производство полного цикла, доводить годовой выпуск машин до 300 тыс. и использовать не менее 60 % отечественных комплектующих (по стоимости). ГЛОБАЛЬНАЯ ЛОКАЛИЗАЦИЯ
Нужно признать, что лукавить и срывать сроки производители, кажется, и не думают. Несмотря
на то, что в 2012-м на заводе «Ниссан» в Петербурге был сокращен выпуск автомобилей, уровень локализации на предприятии в среднем составляет 24 % и практически удвоится до конца текущего года. «Процесс локализации непростой, так как нам надо найти партнеров, готовых поставлять нам необходимые комплектующие требуемого качества в надлежащем количестве, в рамках установленных сроков и по конкурентоспособной цене. Кроме того, так как мы тщательно следим за качеством комплектующих, нам необходимо вре-
ГЛАВ Н ОЕ мя, чтобы на деле удостовериться в заявленном высоком уровне продукции. Это делает процесс локализации достаточно длительным, но в данном случае мы не готовы идти на компромисс», – объясняет Татьяна Натарова, директор по связям с общественностью OOO «Ниссан Мотор Рус». Тем не менее все свои планы по локализации в 2012 году завод выполнил и заключил ряд новых соглашений с такими компаниями, как Fuyao and AGAR (производство стекла), Calsonic Kansei (приборная панель), Valeo (система кондиционирования и отопления, замки), Contitech (трубки для кондиционера), Kinugawa (уплотнители). В 2013 году на предприятии продолжат процесс, при этом основное внимание будет уделено таким комплектующим, как зеркала, металлические части кузова, а также передние и задние фары. «Безусловно, локальное производство комплектующих, равно как автомобилей и других товаров, необходимо. Наличие поставщиков высококачественной продукции должно, в свою очередь, подстегнуть дальнейшее развитие локальной автомобильной промышленности, создать значительное количество рабочих мест, помочь освоить новые технологии, что, в конечном счете, положительно скажется на развитии российской экономики в целом», – считает Татьяна Натарова. КОРЕЙСКАЯ МОДЕЛЬ
Все идет по плану и на заводе Hyundai в Санкт-Петербурге. В минувшем году здесь было произведено около 224 тыс. автомобилей (вместе с моделями Hyundai Solaris, Kia Rio). Согласно действующему соглашению, уровень локализации автокомпонентов завода должен быть не менее 30 %, а в настоящее время он составляет 45 %. «Мы комплексно подошли к вопросу локализации производства
и стали первым иностранным заводом в России, где работает собственный цех штамповки. В Северо-Западном регионе насчитывается 11 компаний – поставщиков автокомпонентов для завода Hyundai (российские производители с корейскими инвестициями), которые выпускают такие комплектующие, как бамперы, передние панели, элементы подвески, системы обогрева и кондиционирования, сиденья, электрические жгуты и др.», – рассказала начальник отдела по связям с общественностью ООО «Хендэ Мотор Мануфактуринг Рус» Мария Мальцева. НАДЕЖДЫ НА ВТО
Не отстает от Северо-Западного региона и Центральная Россия.
Так, в 2012 году на заводах Volkswagen в Калуге и Нижнем Новгороде было произведено в общей сложности более 180 тыс. автомобилей. На предприятии нам не стали пояснять, каков уровень локализации производства, сказали лишь, что все обязательства, взятые заводом в рамках соглашения о промышленной сборке, выполняются точно и в срок. Однако сложности, как обычно, есть. «Развитие индустрии поставок автокомпонентов идет медленнее, чем ожидалось. Мы рассчитываем, что вступление России в ВТО будет способствовать пози-
тивной динамике в этой отрасли. Необходимость развития производства комплектующих в стране очевидна – это одно из наиболее узких мест отечественного автомобилестроения», – уверена Наталия Севостьянова, директор по связям с общественностью «Фольксваген Груп Рус». Стоит отметить, что 2012 год стал для завода Renault в Москве рекордным: на предприятии было произведено более 167 тыс. машин. Сам производитель к ключевым факторам успеха марки на российском рынке (сейчас около 84 % от всего объема продаж приходится на модели Renault отечественного производства) относит, в том числе, высокий уровень локальной интеграции. Как пояснили в прессслужбе предприятия, сегодня доля российских автокомпонентов в моделях Renault Logan и Renault Sandero составляет 72%, а в автомобиле Duster – 64 %. Это штампованные детали, бамперы, приборные панели, сиденья, стекла, светотехника, зеркала заднего вида, выхлопные системы, топливные баки, аккумуляторы, алюминиевые диски колес, шины, эмали, краски и аксессуары. В 2012 году к ним добавились ряд штампованных деталей, стеклоподъемники, руль, шасси и трубки. «Тем не менее, в России по-прежнему не производят самые важные узлы автомобиля», – считает президент некоммерческого партнерства «Союз литейщиков СанктПетербурга» Владимир Евсеев. «Да, в Санкт-Петербурге и Ленинградской области работают пять автомобильных производств (заводы Ford, Nissan, Hundai, General Motors, Toyota), еще три строятся (предприятия Man, Scania и Ё-мобиль). Но все это лишь сборочные площадки, – поясняет Владимир Евсеев. – Для того чтобы они стали заводами полного цикла, необходимы современные комплектующие. Но мы пока их производить не можем».
www.expobr.ru
МАРТ-АПРЕЛЬ 2013 EXPO BUSINESS REVIEW 21
ГЛ А ВНО Е
ДЕТАЛИЗИРОВАННЫЙ ПОДХОД ПРОИЗВОДИТЕЛИ АВТОКОМПОНЕНТОВ РАССЧИТЫВАЮТ НА КОНТРАКТЫ С КРУПНЫМИ ЗАРУБЕЖНЫМИ КОНЦЕРНАМИ, СОБИРАЮЩИМИ МАШИНЫ В РФ. ОЖИДАЛОСЬ, ЧТО ИНОСТРАННЫЕ КОМПАНИИ БУДУТ ЗАКУПАТЬ КОМПЛЕКТУЮЩИЕ У ОТЕЧЕСТВЕННЫХ ПОСТАВЩИКОВ. ПОЧЕМУ ЭТОГО НЕ ПРОИСХОДИТ? ИНОМАРОК НА НАШИХ ДОРОГАХ все
Татьяна Арабаджи, директор Russian Automotive Market Research
22 EXPO BUSINESS REVIEW МАРТ-АПРЕЛЬ 2013
www.expobr.ru
больше и больше. Отечественные автомобили, в первую очередь легковые, уступили дорогу зарубежным моделям, которые с недавних пор выпускают на территории России. В 2012 году доля наших брендов в структуре производства составила всего лишь 36 %. Отечественные автомобили неплохо продавались во время экономического кризиса благодаря госпрограммам – утилизации, льготного кредитования. Но без этой поддержки они оказались не очень-то и нужны потребителям. Если по итогам 2006 года доля российских машин в структуре продаж составляла 47 %, то в 2012-м – всего лишь 26 %.
Сокращение производства наших легковых автомобилей, конечно же, негативно сказалось на предприятиях, которые потеряли часть заказов. Предполагалось, что в России откроют свои заводы иностранные ОЕМ (Original equipment manufacturer), за ними придут и глобальные поставщики. Оптимисты ожидали, что зарубежные ОЕМ начнут закупать компоненты у российских производителей. Что же получилось? АВТОГИГАНТЫ ЕДУТ В ПАРК
В России сформировалось три крупных автопромышленных кластера – в Поволжском, Северо-Западном и Центральном регионах. Вот где, по
ГЛАВ Н ОЕ
всем признакам, находится Эльдорадо для производителей автокомпонентов. Оправдались ли их ожидания? За последние годы в нашей стране открыли заводы компании Magna, Lear, Tenneco и другие лидеры индустрии автокомпонентов. В ближайшие четыре года появится еще ряд зарубежных предприятий. Иностранные поставщики производят системы выпуска отработавших газов, пластиковые и металлические элементы интерьера и экстерьера, стекла, сиденья, шины и др. В принципе, они выпускают все, что нужно для сборки. Как правило, такие предприятия размещаются в том же регионе, что и автопроизводитель. У Magna, Lear, Tenneco, Gestamp есть несколько площадок в различных городах России: в Тольятти, Санкт-Петербурге, Калуге, Нижнем Новгороде. Процесс освоения отечественной автомобильной отрасли иностранными поставщиками продолжается. Например, PSA Peugeot Citroen планирует, что 72 % всех локализованных компонентов в стоимостном выражении будет производиться в Калуге. Свой парк поставщи-
ков в этом городе есть и у Volkswagen. Компания Hyundai обзавелась кластером в Санкт-Петербурге. Концерн Volkswagen пошел дальше: его специалисты намерены организовать в России производство двигателей и уже выбирают место для завода. Аналогичное желание есть у компаний АвтоВАЗ-Renault-Nissan, GM, СП Ford-Sollers. Вместе с тем иностранные специалисты отмечают ряд моментов, которые сдерживают локализацию. В частности, недостаточный пока объем выпуска автомобилей, трудности с подбором персонала и отсутствие поставщиков, удовлетворяющих определенным требованиям по качеству. Так, производители пластиковых деталей жалуются на низкое качество отечественной краски. РУССКОЕ КАЧЕСТВО
Немногие наши компании смогли стать поставщиками для иностранных автозаводов. Итоги работы показали, что из 16 номинированных для PSA Peugeot Citroen производителей только один – российский, пять – совместные предпри-
ятия и 10 – традиционные системные поставщики PSA Peugeot Citroen. Отечественные предприятия пока способны делать лишь простые компоненты: зеркала, коврики и брызговики. Сложные системы и их элементы локализуются на российских площадках глобальных поставщиков или, в лучшем случае, на совместных предприятиях. При этом доля СП в общем количестве поставщиков пока небольшая. Почему наши компании никак не могут пробиться на конвейеры иностранных заводов? Конечно, этому мешает отсутствие связей с автопроизводителями: российские участники рынка не вовлечены в глобальную систему поставок (global supplier chain). Для того чтобы стать поставщиком иностранного автозавода, российской компании приходится существенно менять систему менеджмента качества и управления рисками, пересматривать схему работы, получать необходимые сертификаты. А это длительный и затратный процесс. К тому же у зарубежных ОЕМ уже есть свои поставщики, которых российским компаниям надо превзойти.
www.expobr.ru
МАРТ-АПРЕЛЬ 2013 EXPO BUSINESS REVIEW 23
ГЛ А ВНО Е Многие автопроизводители жалуются на низкое качество продукции и высокую стоимость изделий отечественных производителей. Специалисты Volkswagen отмечают, что индекс закупочных цен в России выше, чем в Европе. Стоимость нашей продукции не снижается. Во-первых, небольшой объем выпуска компонентов не позволяет использовать эффект масштаба. Вовторых, производитель сам вынужден импортировать некоторые материалы, сырье и детали. Однако есть надежда, что после вступления в ВТО и уменьшения пошлин российские компании смогут снизить цены. Но пока и такие автозаводы, как АвтоВАЗ, ГАЗ, КамАЗ, предпочитают работать с зарубежными поставщиками. РАЗНЫЕ УРОВНИ
У наших производителей остается все меньше шансов сохранить статус поставщика первого уровня – системного интегратора. Постепенно их вытеснят иностранные компании, или, в лучшем случае, совместные предприятия. Российские фирмы смогут остаться поставщиками второго и третьего уровня, в том числе и для глобальных системных интеграторов. Но, скорее всего, сократится и номенклатура производимой ими продукции
24 EXPO BUSINESS REVIEW МАРТ-АПРЕЛЬ 2013
www.expobr.ru
для автопрома. Отечественные и ряд иностранных автозаводов при выборе поставщика предпочитают сотрудничать с компаниями, сконцентрированными на конкретной товарной группе, которые способны быстро развивать необходимые компетенции в разработке, испытании и производстве этого вида продукции. По мнению ряда экспертов, зачастую, когда предприятие стремится охватить
достаточно широкую номенклатуру, оно не может обеспечить необходимый уровень разработок по конкретному виду продукции и наиболее эффективное его производство с минимальным уровнем издержек. К негативным тенденциям можно отнести и уход ряда российских компаний из традиционных ниш. Например, в связи с сокращением производства наших легковых автомобилей, ряд производителей радиаторов прекратил выпуск продукции для них и сконцентрировался на производстве для коммерческой, специальной и тракторной техники. Следует ли ожидать массового прихода на отечественный рынок поставщиков второго и третьего уровня? На наш взгляд, нет. Как правило, это небольшие компании, часто семейные; для них риски выхода на зарубежные рынки чрезмерно высоки. Чаще всего они рассматривают возможность партнерства с российской компанией или заключения лицензионного соглашения для производства продукции в нашей стране. Эти процессы также способствуют улучшению общего уровня российских поставщиков. Таким образом, в настоящее время происходит трансформация нашей автомобильной промышленности. Иностранные производители автомобилей и компонентов активно осваивают российский рынок. Для отечественных компаний, выпускающих компоненты, настало время перемен: с одной стороны, ужесточается конкуренция, с другой – появляется возможность выйти на качественно иной уровень.
РЕКЛАМА
www.expobr.ru
МАРТ-АПРЕЛЬ 2013 EXPO BUSINESS REVIEW 25
СПЕ ЦПР О Е КТ – Э Н Е Р Г Е Т И К А И ЭЛЕ КТ Р ОТ Е Х НИКА
КОНКУРЕНЦИЯ ВЫСОКОГО НАПРЯЖЕНИЯ В АПРЕЛЕ В ЕКАТЕРИНБУРГЕ И САНКТ-ПЕТЕРБУРГЕ СОСТОЯТСЯ СПЕЦИАЛИЗИРОВАННЫЕ ВЫСТАВКИ «ЭНЕРГЕТИКА И ЭЛЕКТРОТЕХНИКА». ЭКСПЕРТЫ EXPO BUSINESS REVIEW РАССКАЗАЛИ О ПРОЕКТАХ ОТРАСЛИ И ОЦЕНИЛИ ПЕРСПЕКТИВЫ ЕЕ РАЗВИТИЯ ПОСЛЕ ВСТУПЛЕНИЯ РОССИИ В ВТО. ПО ДАННЫМ МИНЭКОНОМРАЗВИТИЯ РФ, индекс производства
электрооборудования, электронного и оптического оборудования в январе – сентябре 2012 года составил 105,2 % по отношению к аналогичному периоду прошлого года. Экономисты объясняют это ростом объемов производства, что, впрочем, само по себе не решает проблем, ставших в последнее время традиционными. Общепризнанный бич российской энергетики – изношенное оборудование, главным образом сетевое и трансформаторное. На Северо-Западе РФ эту проблему решает холдинг «Севкабель», развивая кабельно-проводниковую отрасль, которую специалисты считают немаловажной для обеспечения безопасности страны. Группа предприятий, входящих в число крупнейших российских компаний кабельной промышленности, выполняет программу по импортозамещению. Сегодня на них выпускается более 20 тыс. марко-размеров кабельно-проводниковой про-
26 EXPO BUSINESS REVIEW МАРТ-АПРЕЛЬ 2013
www.expobr.ru
дукции, поставляющейся не только во все регионы России, но и в страны СНГ и ЕС. В состав холдинга входит петербургский завод «Севкабель», который был основан в 1879 году и является старейшим предприятием отрасли. В период с 2000 по 2008 год его модернизировали – построили новые цеха и закупили оборудование ведущих марок. Расширяется холдинг и за счет открытия новых производств. В 2007 году специалисты компании ввели в эксплуатацию первую в регионе линию по выпуску кабеля высокого напряжения. А в 2006 году в объединение вошел завод «Агрокабель» (Нижегородская область), где открылось производство силовых кабелей, которого прежде в стране не существовало. ВОЕННЫЙ ЗАКАЗ
Однако не всем электротехническим компаниям удается внедрять новейшие технологии. И дело тут не в лени или отсутствии возможностей, а в том, что
инновации некоторым потребителям просто не нужны. Речь идет в первую очередь о военных госзаказчиках. Их нужды обеспечивают многие предприятия страны. В их числе – петербургская компания «Новая ЭРА», которая производит электрораспределительные устройства низкого и среднего напряжения для морского и общепромышленного применения. Среди ее давних клиентов такие крупные верфи, как ОАО «ПО «Севмаш», ОАО «Адмиралтейские верфи», ОАО «Северная верфь», ОАО «Прибалтийский судостроительный завод «Янтарь». На эти предприятия поставляется электрооборудование для корветов, фрегатов, артиллерийских и десантных кораблей. Компания участвует и в строительстве нефтедобывающей платформы «Приразломная», ее конструкторы работают по заказам Минпромторга, создавая различное оборудование для освоения Арктического шельфа. Но один из главных заказчиков –
С П Е Ц П Р О Е КТ – ЭНЕ Р ГЕ Т ИКА И ЭЛЕ КТ Р О Т Е ХН И К А ВМФ РФ – руководствуется устаревшими государственными нормативами, от которых нельзя отступать. И чтобы развиваться, предприятие работает с гражданскими заказчиками. ИНОСТРАННОЕ ВЛИЯНИЕ
Казалось бы, в таких условиях невозможно соперничать с зарубежными компаниями. Однако участники рынка напоминают, что им, как и многим другим российским промышленникам, к конкуренции не привыкать: иностранцы пришли в Россию давно. Например, компания АВВ, всемирно известный производитель силового оборудования, начала свою работу в нашей стране еще в 1983 году. Сегодня она поставляет низковольтные распределительные устройства на такие крупные объекты, как Тихвинский вагоностроительный завод, автомобильные заводы «Тойота» и «Хёндэ», Ижорский трубный завод и др. Производственные площадки концерна расположены в Москве и Московской области, в Чебоксарах и Екатеринбурге. В Санкт-Петербурге с начала 2012 года работает «умный» офис компании, который фактически является демонстрационным центром ее энергосберегающей продукции. Предприятие Sсhneider Electric пошло дальше и разместило под Санкт-Петербургом производственную площадку. В городе Коммунаре Гатчинского района с 2011 года работает завод «ЭлектроМоноблок», где выпускают компактные распредели-
тельные устройства RM6 для трансформаторных подстанций. Также заводы компании расположены в Казани и Козьмодемьянске. А в 2010 году Sсhneider Electric купила 50 % акций ЗАО ГК «Электрощит – ТМ Самара». Помимо этого, на российском рынке давно присутствуют и другие всемирно известные игроки. Так, компания «Дженерал электрик», которая работает в России с 1920-х годов, в конце января 2013 года объяви-
Продукция крупных мировых брендов уже присутствует на рынке России, и вряд ли присоединение к ВТО значительно повлияет на процесс масштабного увеличения численности иностранных компаний в нашей стране. Как отмечают эксперты, у российских производителей появляется возможность выхода с продукцией на рынки Европы, куда раньше было попасть практически невозможно. Тем временем продолжаются обсуждения проекта Доктрины
Присоединение России к ВТО вряд ли повлечет за собой масштабное увеличение численности иностранных компаний в нашей стране. ла о создании совместного с ЗАО «РЭП Холдинг» предприятия «Ладога-Сервис», занимающегося обслуживанием газовых турбин. НАДЕЖДЫ НА ВНЕШНИЙ РЫНОК
«Анализируя основные последствия вступления России в ВТО, можно сделать вывод, что на отечественную электротехническую промышленность (в частности, на светодиодную отрасль) это событие негативно не повлияло. Более того, участие в ВТО может положительно сказаться на отрасли в целом», – считает генеральный директор ЗАО «СветланаОптоэлектроника» Алексей Мохнаткин.
энергетической безопасности. Напомним, в документе, который должны были подписать еще в ноябре 2012 года, одним из ключевых положений значится энергоэффективность. Поэтому, считают специалисты, в ближайшее время на рынке должен увеличиться интерес к энергосберегающим осветительным приборам. Говоря о присоединении к зоне свободной торговли, нельзя забывать, что при принятии подобных документов нужно считаться с конкуренцией протекционистских мер и свободной экономики, ведь одно из главных условий вступления в ВТО – сокращение господдержки. Доктрина же, наоборот, должна ее обеспечивать.
www.expobr.ru
МАРТ-АПРЕЛЬ 2013 EXPO BUSINESS REVIEW 27
«НГ-ЭНЕРГО» И «1С-РАРУС»: УПРАВЛЕНИЕ БИЗНЕС-ПРОЦЕССАМИ ООО «Внедренческий центр «1С–Рарус-СПб» – один из ведущих интеграторов на рынке решений по автоматизации предприятий различных отраслей в Северо-Западном регионе РФ. Компания является Петербургским филиалом компании «1С-Рарус» (Москва), в течение 19 лет лидирующей на рынке автоматизированных решений в России. Контактная информация: E-mail: info.spb@rarus.ru Тел./факс:+7 (812) 603-25-00 Санкт-Петербург, Владимирский пр. д.17а, оф. 101
ФИЛИАЛ КОМПАНИИ «1С–РАРУС» в Санкт-
Петербурге и ЗАО «НГ-Энерго» завершили первый горизонт проекта по созданию единой корпоративной информационной системы (КИС) на базе программного продукта «1С: Машиностороение 8» и PLM-системы Windchill. В КИС работают сотрудники центрального офиса компании, производственного комплекса и удаленных подразделений, расположенных на расстоянии в тысячи километров друг от друга. Компания «НГ-Энерго» специализируется на комплексных решениях в сфере малой энергетики, строительстве энергообъектов под ключ общей мощностью до 150 МВт. В связи с развитием бизнеса предприятия, ростом объемов продаж и освоением новых рынков, наличием удаленных подразделений возникла необходимость усилить контроль над основными направлениями деятельности предприятия. Потребовалась новая информационная система, позволяющая автоматизировать в едином информационном пространстве все виды учета, реализовать механизм сквозного учета документов в местах их возникновения, осуществлять оперативный контроль деятельности предприятия на протяжении всего производственного цикла, планировать закупки материалов основываясь на данных,
поступающих из конструкторского отдела по ведомостям покупных изделий (ВПИ) и отслеживать фактическое исполнение планов. Проект реализован с помощью программы «1С: Машиностроение 8». К реализации проекта привлечены специалисты Санкт-Петербургского филиала компании «1С-Рарус», имеющие большой опыт автоматизации корпоративного бизнеса на территории СанктПетербурга и Ленинградской области. Работы велись по проектной технологии, что позволило добиться поставленных целей в достаточно короткий для такого проекта срок – 12 месяцев. В ходе проекта на ЗАО «НГ-Энерго» автоматизировано более 100 рабочих мест. Для эффективной работы конструкторского отдела «1С: Машиностроение 8» интегрирована с PLM-системой Windchill, что позволяет в автоматическом режиме передавать в «1С» данные о структуре выпускаемых изделий. Отдельным этапом проекта стала разработка корпоративного портала с использованием продукта «1С-Битрикс» и интеграция его с подсистемой «1С: Машиностроение 8» для управления персоналом. Компания «НГ-Энерго» планирует и в будущем продолжить сотрудничество по реализации проекта «1С Рарус-СПб».
ВНЕДРЕНИЕ КОМПЛЕКСНОЙ АВТОМАТИЗИРОВАННОЙ ИНФОРМАЦИОННОЙ СИСТЕМЫ позволило повысить эффективность и оперативность в работе всех служб компании, от конструкторского отдела до бухгалтерии. Данные изменения позволили усилить структуру управления компанией в целом, а создание корпоративного портала повысило уровень коммуникаций между удаленными подразделениями и центральным офисом.
28 EXPO BUSINESS REVIEW МАРТ-АПРЕЛЬ 2013
www.expobr.ru
НА ПРАВАХ РЕКЛАМЫ
Оксана Игнатьева, директор по развитию ЗАО «НГ–Энерго»
РЕКЛАМА
СПЕ ЦПР О Е КТ – Э Н Е Р Г Е Т И К А И ЭЛЕ КТ Р ОТ Е Х НИКА
СЛАДКАЯ АЛЬТЕРНАТИВА НЕФТИ САХАРНЫЙ ТРОСТНИК И КУКУРУЗА В БЛИЖАЙШЕМ БУДУЩЕМ МОГУТ ЗАМЕНИТЬ ЧЕРНОЕ ЗОЛОТО. НЕСМОТРЯ НА ЛОББИ НЕФТЯНЫХ КОНЦЕРНОВ, БИОТОПЛИВО СТАНОВИТСЯ ВСЕ БОЛЕЕ ПОПУЛЯРНЫМ. СЕГОДНЯ КОНЦЕРНЫ АКТИВНО КАЧАЮТ НЕФТЬ и производят из нее бензин,
но споры об альтернативном источнике энергии – биотопливе – не утихают. Еще недавно его считали спасением не только для окружающей среды, но и для кошельков автомобилистов. Компании с энтузиазмом вкладывали средства в кукурузные и тростниковые плантации, чтобы производить более чистый и дешевый бензин. Но, как оказалось, энергетические затраты на производство биодизеля увеличивают выбросы в атмосферу углекислого газа. Есть предположение, что уровень оксида азота достигает при этом 10 % и вызывает парниковый эффект. ЦАРИЦА ПОЛЕЙ
Массовое использование биотоплива ведет к увеличению посевных площадей, а они не безграничны: перевод 10 % мирового транспорта на биодизель оставит без продуктов первой необходимости более 300 млн человек. При применении биотоплива расходуется от 5 до 15 тыс. литров воды на 1 литр топлива – и это в то время, когда вода уже недоступна одной пятой населения планеты. Если еще пять лет назад биотопливо было более доступно по цене, чем бензин, то сейчас их цена почти сравнялась. В конце 2012 года на Чикагской бирже де-
30 EXPO BUSINESS REVIEW МАРТ-АПРЕЛЬ 2013
www.expobr.ru
натурированный этанол стоил $2,359 за галлон. В свою очередь, на нью-йоркской бирже он продавался по $2,7101 за галлон. Международный банк выступил с алармистским докладом, в котором говорится, что из-за биотоплива цены на продовольствие во всем мире увеличились на 75 %. Однако есть предположения, что информационная война против биотоплива, начавшаяся в конце прошлого года, инициирована нефтяным лобби. Потребление биотоплива сейчас незначительно. В США оно обеспечивает потребности 10 % автомобилей. К 2020 году цифра должна возрасти в 2,5 раза, при этом есть цель на 2/3 заменить кукурузное сырье более экологичным. В Бразилии большинство автомобилей работает на смеси бензина и этанола, стандартное содержание которого составляет 18–25 %. Директива ЕС предписывает, чтобы к 2020 году биотопливо, водород и электроэнергия составляли 10 % всего транспортного топлива. ДЕРЖАСЬ ЗА САХАРНЫЙ ТРОСТНИК
Скорее всего, решение проблемы лежит в области смесевого горючего. Компания Codexis синтезирует специализированные ферменты, которые стимулируют сложные химические реакции. В сотрудничестве с концерном
Shell и Cosan, третьим по величине производителем сахара в Бразилии, она планирует построить завод, который будет производить 400 литров топлива в год. Codexis стала первой компанией – производителем смесевого топлива, зарегистрированной на NASDAQ. Но она недолго оставалась единственной на рынке. На NASDAQ вышла и компания Amyris. Она специализируется на генной инженерии, а конкретнее – на препаратах от малярии. Amyris предлагает свой способ синтезирования биотоплива, и французский концерн Total уже купил 17 % акций компании. Биодизель Amyris выполнен из более сложных молекул, чем Codexis (они известны как терпены), и фирма применяет генетически модифицированные дрожжи, а не бактерии. Тренд состоит в том, что компании планируют синтезировать из тростникового сахара вместо этанола углеводороды – их молекулы химически гораздо больше похожи на те, что уже есть в топливе, применяемом в авиации и на транспорте. Это интересное решение и с экономической точки зрения. Гражданская авиация может стать основным потребителем нового вида топлива, но это произойдет в том случае, если распространение электромобилей все-таки положит конец эпохе этанола.
БЕЗ КЛЕЯ, БЕЗ ШВА, БЕЗ ПРОБЛЕМ ИННОВАЦИОННАЯ РАЗРАБОТКА ОТ КОМПАНИИ REHAU – RAUKANTEX LASER EDGE Компания REHAU стала первым разработчиком интеллектуального кромочного решения для бесклеевой кромкооблицовки. Запатентованный материал RAUKANTEX LASER EDGE позволяет полностью отказаться от клея-расплава, и готовая мебельная деталь имеет монолитный внешний вид благодаря практически бесшовному соединению кромочного материала и плиты. Особенность RAUKANTEX LASER EDGE заключается в том, что этот со-экструдированный материал имеет полимерный внутренний слой, абсолютно соответствующий по цветовой гамме декоративному слою. Особенностью новой технологии является то, что на внутренний слой LASER EDGE воздействует высокотехнологичный лазер. Внутренняя сторона кромочного материала плавится, и происходит прочное сцепление детали и материала LASER EDGE. Практически полностью устраняются оптические изъяны, которые наблюдаются в процессе традиционной кромкооблицовки: заметный клеевой шов и пожелтение на радиусе детали. Мебельная деталь приобретает безупречный внешний вид, и создается впечатление, что перед вами мебель из настоящего дерева или другого натурального материала.
РЕКЛАМА
Новая технология с использованием LASER EDGE позволяет оптимизировать сам процесс производства, а также экономит на таких средствах, как клей, очистители, и т.д. Значительно повышаются параметры теплостойкости и влагостойкости мебельных деталей. Это увеличивает срок эксплуатации мебели, особенно в агрессивной среде кухни и ванной комнаты. Компания REHAU предлагает кромочный материал RAUKANTEX LASER EDGE во всей палитре своей коллекции, а также в любом материале и исполнении. Десятки клиентов во всем миру уже оценили премиальное качество инновационного продукта LASER EDGE. К ним относятся хорошо известные мебельные гиганты, как компания NOBILIA, Steelcase, Hunger, Alvic и другие.
ОФИС REHAU МОСКВА-УПРАВЛЕНИЕ 115088, Москва, Угрешская ул., д. 2, стр. 15 +7 (495) 66 333 88, 66 333 99
РОСС ИЯ И М И Р
ГОРИЗОНТЫ МЕЧТАНИЙ ХОЛОДНЫЕ СНЕЖНЫЕ ДНИ УЖЕ ПОРЯДКОМ ПОДНАДОЕЛИ, И МЫ ВСЕ ЧАЩЕ НАЧИНАЕМ МЕЧТАТЬ О ТЕПЛЕ, ЛАЗУРНЫХ МОРЯХ, СОЛНЦЕ, ЛЕГКОМ БРИЗЕ, МЕЛОДИЯХ, ЗВУЧАЩИХ ПОД ЗВЕЗДНЫМ НЕБОМ. ВПРОЧЕМ, СКОРО ПРИДЕТ ВЕСНА, КОТОРАЯ РАСТОПИТ ЛЕД НЕ ТОЛЬКО НА РЕКАХ И КАНАЛАХ, НО И В НАШИХ СЕРДЦАХ. ПРИБЛИЗИТЬ НАСТУПЛЕНИЕ ЭТОГО ПРЕКРАСНОГО ВРЕМЕНИ ГОДА И ПОЛУЧИТЬ ЗАРЯД ЭНЕРГИИ ДЛЯ БУДУЩИХ ПУТЕШЕСТВИЙ МОЖНО, ПОСЕТИВ КРУПНЕЙШУЮ В СЕВЕРНОЙ ЕВРОПЕ МЕЖДУНАРОДНУЮ ЯХТЕННУЮ ВЫСТАВКУ VENE BAT В ХЕЛЬСИНКИ. 32 EXPO BUSINESS REVIEW МАРТ-АПРЕЛЬ 2013
www.expobr.ru
Р ОССИЯ И МИ Р
Анна Четвергова, директор по маркетингу ГП «РЕСТЭК» www.restec.ru
ЕХАТЬ ЗА ВПЕЧАТЛЕНИЯМИ совсем
недалеко: из Москвы, а тем более из Петербурга время в пути на скоростных поездах пролетает очень быстро, и вот мы уже на перроне остановки Passila. Проходим 300 метров от вокзала до нового стеклянного павильона Suomen Messut и … забываем, что за бортом – зима. Два павильона выставочного центра до отказа наполнены водными красавицами – яхтами. По оценке организатора, в шоу 2013 года задействованы 300 участников, представляющих более 600 моделей яхт и катеров. Уже на входе нас встречает элегантная яхта от Riva, а расстеленные красные ковровые дорожки павильона усиливают восторженные впечатления,
ведь на пути осмотра – удивительные новинки: Sunseeker 68 Predator, Princess 57, Delta 54 и Azimut. С каждым часом после открытия павильон все больше заполняется любителями яхтенного спорта, профессиональными спортсменами, настоящими и потенциальными владельцами яхт и яхтклубов. За 10 февральских дней выставки здесь побывает более 72 тыс. человек! Особое внимание в этом году уделено зоне парусных лодок: представлены как стартовые модели, так и большие – океан-
ского класса. Выбирая лучшую парусную яхту выставки, авторитетное жюри шоу, кстати, отдает предпочтение парусной яхте XP 33– модели, как для парусных гонок, так и для семейного отдыха. МОРСКОЙ ДЕНДИ
Двигаемся дальше, и вот перед взором предстает ровный ряд сверкающих, словно горделиво вздернутых носов новейших яхт, выставленных на стенде Sunseeker. Эта картина невольно заставляет ахнуть. Не знаю, специально ли
www.expobr.ru
МАРТ-АПРЕЛЬ 2013 EXPO BUSINESS REVIEW 33
РОСС ИЯ И М И Р
были продуманы скамеечки, установленные напротив, но это действительно надо созерцать! Над всеми возвышается самая большая из когда– либо представленных в Хельсинки моторных яхт Sunseeker Predator 68. Эта великолепная новая модель была впервые анонсирована на лондонском шоу в декабре, и теперь в Хельсинки компания Wihuri oy Power Products выпала честь показать эту модель потребителям Северной Европы. Впервые в Хельсинки и Sunseeker Portofino 40, а это уникальный шанс изучить и открыть возможности модели для скандинавских вод, славящихся длинной береговой линией. У стенда объяснимая суета и гул голосов. Посетители восторженно разглядывают каждую деталь. Снимаем ботинки и с трепетом вступаем на деревянную палубу Sunseeker Predator 68. Утонченный дизайн интерьеров, просторные каюты, уютная кухня и продуманная зона отдыха на палубе. Подбору цветов в оформлении позавидует не один дизайнер – все это заставляет восхититься труду английских корабелов. Стремительный «хищник» невероятно элегантен внутри. Стоя на верхней палубе, бросаешь взгляд на бесконечный павильон и за-
34 EXPO BUSINESS REVIEW МАРТ-АПРЕЛЬ 2013
www.expobr.ru
мираешь от восторга. Мысли уносят в море: скорость, свобода, энергия, свежий ветер, брызги воды.... «Вам понравилась яхта?» – с улыбкой спрашивает меня очаровательная сотрудница компании. «О, да, яхта – мечта!» НОВЫЙ МОДЕЛЬНЫЙ РЯД
Скандинавы действительно очень тесно связаны с водой, и морские виды спорта, моторные катера, лодки и парусные яхты привлекают внимание
людей. Надо сказать, что не только самые роскошные модели мирового класса делают выставку популярной, хотя знаменитых брендов здесь более чем достаточно – Princess, выставляющая самую скоростную лодку 2012 года в мире, Azimut, Sea Ray, Beneteau… Традиционно успешна экспозиция и финских судостроителей с популярными моделями круизных катеров: Flipper, Bella, Finnmaster, Aquador,Grand ezza,Yamarin, Minor.
Р ОССИЯ И МИ Р Далеко не все посетители приезжают на Vene Bat помечтать. Многие сконцентрированы и определенно знают, что купить. Это делает выставку одной из самых успешных с точки зрения прямых продаж и является основополагающим фактором для участников. Мы поинтересовались у некоторых из них: почему вы принимаете участие в Vene 13 Bat и что нового представляете на выставке 2013 года? Генеральный директор Oy Maritim Ab Ким Тигерстедт отвечает, что его компания принимает участие в мероприятии с первой выставки. «Просто невозможно быть в стороне от самого крупного и важного яхтенного шоу в Финляндии, – говорит господин Тигерстедт. – У Oy Maritim Ab порядка 300 поставщиков, и каждому есть что представить в сезоне 2013 года. Стенд компании занимает более 500 кв. м, представляя широкий выбор яхт и аксессуаров». Йами Аарнио-Вихури, менеджер из Wihuri oy Power Products отмечает, что Яхт-шоу Vene Bat в Хельсинки – главное в Скандинавии, оно также является важным для клиентов из стран Балтии и из Санкт-Петербурга. «Благодаря новому холлу №7 шоу приближается по масштабу к крупным европейским выставкам – новый холл позволяет выставлять в Хельсинки яхты большего размера, – говорит он. – Помимо лодок Sunseeker Predator и Portofino впервые в Хельсинки представлена Sea Ray 355 DA. Это абсолютно новая модель европейского стиля, которая также имеет функции, специально добавленные для использования в северных водах».
НА ГРЕБНЕ ВОЛНЫ
Безусловно, любому участнику выставки важно понять реакцию посетителей на представляемые модели. И абсолютно очевидно, что обмен информацией крайне продуктивен. Ожидания от шоу 2013 года достаточно высоки, и этот позитивный настрой ощущается в павильонах. Количество новых моделей внушительно, ситуация с поставками у участников благоприятна, число посетителей обнадеживает. Есть место на выставке и для любителей различных водных видов спорта: аквабайков, гидросамолетов, вейкбордов. На площади в 3 тыс. кв. метров в павильоне №3 организована зона «Новая волна». Перед нами два специально построенных для шоу бассейна: один – для дайвинга, второй – для представлений с вейкбордами, каноэ, падл серфом и флайбордами. Взлетающий над водой флайборист – завораживающее зрелище. Как искусно он управляет давлением воды! В малом бассейне детям преподают основы дайвинга. Для любителей лета и пляжных развлечений прямо в павильоне финского выставочного центра воссоздана атмосфера берега моря: здесь можно подобрать костюм для занятий серфингом, аксессуары для рыбалки или просто «позагорать», сидя в шезлонге в зоне песчаного пляжа. Получается, что скандинавы приучаются к любви к водной стихии всей семьей: степенные родители выбирают яхты, дети веселятся и восхищаются пируэтами спортсменов. Время на выставке летит незаметно. Vene Bat настраивает на позитивный лад и напоминает: «Скоро лето. Время претворять мечты в реальность!»
www.expobr.ru
МАРТ-АПРЕЛЬ 2013 EXPO BUSINESS REVIEW 35
РОСС ИЯ И М И Р
МОДА В СПОРТЕ
ИСТОРИЯ БРЕНДА BOGNER – ЭТО БОЛЬШОЕ ПРИКЛЮЧЕНИЕ. СКОРОСТЬ, ЯРКИЙ СНЕГ, ГОРНОЛЫЖНЫЕ ГОНКИ… ОСНОВАТЕЛЬ ТОРГОВОЙ МАРКИ ВИЛЛИ БОГНЕР, ОДНИМ ИЗ ПЕРВЫХ ДОКАЗАЛ, ЧТО СПОРТ И МОДА СОВМЕСТИМЫ. ВИЛЛИ БОГНЕР-СТАРШИЙ, основатель знаменитой марки спортивной одежды Bogner, был призером Чемпионата мира по лыжному спорту 1935 года. Он одиннадцатикратный чемпион Германии в лыжном двоеборье. В 1932 году вместе со своим другом занялся экспортом в Германию из Норвегии снаряжения и одежды для горнолыжного спорта. На зимних Олимпийских играх в 1936 году олимпийская команда Германии впервые надела прекрасно смотревшиеся штормовки, разработанные молодым дизайнером Марией Лукс, которую профинансировал Вилли Богнер. И вскоре они поженились. Со временем продукция Bogner начинает расширять линейку в коллекциях, добавлять городской вариант, смешивать спорт и моду. В 1950-е годы Мария изобрела эластичные лыжные брюки, названные поклонниками (в их числе Мэрилин Монро и Ингрид Бергман) «богнерсами». ФИРМА БЫСТРО ЗАВОЕВАЛА ПОПУЛЯРНОСТЬ как единственная марка,
которая сочетает в своих коллекциях
36 EXPO BUSINESS REVIEW МАРТ-АПРЕЛЬ 2013
www.expobr.ru
практичность и удобство спортивной одежды и последние веяния моды. В 1955 году Мария Богнер придумала знаменитый B-аксессуар, серебрянную букву B, которая нашла свое место на застежке-молнии. В 1970 году Мария была названа «Коко Шанель спортивной моды». Дело родителей в 1970-е годы продолжил Вилли Богнер-младший. От своего отца – Вилли Богнера-старшего он унаследовал страсть к лыжам. Уже к шестнадцати годам Вилли стал трехкратным чемпионом Германии по слалому и альпийскому двоеборью, а, в общей сложности, за свою спортивную карьеру он завоевал 70 кубков и медалей на самых разнообразных соревнованиях. Однако, модой и спортивными достижениями Вилли решил не ограничиваться и взялся за кинокамеру. ГЛАВНЫМ ГЕРОЙ ЕГО ФИЛЬМОВ – СПОРТ. Вилли был оператором на че-
тырех фильмах про Джеймса Бонда, где действие развивалось на горнолыжных курортах и «007» демонстрировал свои блестящие навыки. Скорость дублералыжника по замерам хронометристов до-
стигала 100 км в час. А человек с камерой пролетел весь желоб вплотную за каскадером. Этим оператором был Вилли Богнер и в отличие от каскадера, мчавшегося по голому льду налегке, он тащил на себе еще и тридцатикилограммовую камеру! Итак, в 1977 году, после смерти отца, Вилли-младший управляет фирмой, а роль дизайнера по семейной традиции досталось его жене Соне, бывшей фотомодели родом из Бразилии. Она вдохнула дух космополитичности в немецкую моду. С 1980 Соня Богнер отвечает за дизайн женской одежды. ОДЕЖДА BOGNER – это не только одежда для занятий спортом. Она доказала всему миру, что спорт и мода не только совместимы, но и способны создать образ жизни современного человека, подчеркнуть его энергичность, достаток и успех. В наш бурный стремительный век спортивный стиль в одежде завоевывает все больше поклонников. Да и спортсмены мирового класса по достоинству ценят продукцию компании, поскольку ее старинный девиз — «мода в спорте, а не спорт в моде».
Получите карту постоянного клиента Bogner на скидку 10%:
РЕКЛАМА
Санкт-Петербург, Галерея бутиков Grand Palace, Невский пр., д. 44 – ул. Итальянская, д. 15, (812) 449-95-50, 449-94-16, Большой пр. П. С., д. 48, (812) 449-84-43 Интернет магазин: www.like2buy.ru
www.bogner.com
РОСС ИЯ И М И Р
ВЕНСКИЙ КОНГРЕСС: ОТ НАПОЛЕОНА ДО НАШИХ ДНЕЙ В 1814 ГОДУ В ВЕНЕ СОСТОЯЛАСЬ КОНФЕРЕНЦИЯ, ОПРЕДЕЛИВШАЯ ГРАНИЦЫ ЕВРОПЫ ПОСЛЕ НАПОЛЕОНОВСКИХ ВОЙН. В СТОЛИЦЕ АВСТРИИ И СЕЙЧАС ПРИНИМАЮТ ИСТОРИЧЕСКИЕ И СУДЬБОНОСНЫЕ РЕШЕНИЯ. ВЕНА – КРУПНЕЙШИЙ ЕВРОПЕЙСКИЙ ЦЕНТР ДЕЛОВЫХ ВСТРЕЧ.
«КОНГРЕСС НЕ ДВИЖЕТСЯ. ОН ТАНЦУЕТ!» Эта фраза принца
Жозефа де Линя, произнесенная в 1814 году, стала сакраментальной. Тогда дипломаты решали в столице Австрии судьбы Европы и России. Полушутя, между обильными обедами и турами вальса, они сочиняли законы и определяли границы государств. Де Линю даже казалось, что никто не работает. С тех пор мало что изменилось. Политики и дипломаты, фабриканты и торговцы, музыканты и художники приезжают в гостеприимную Вену, чтобы не только хорошо потрудиться на конгрессах и фестивалях, но и весело провести свободное время. В столице Австрии есть все для комфортного и успешного бизнеса. Здесь несколько крупных международных выставочных павильонов и конгресс-центров. Благодаря их активной работе Вена стала главной европейской выставочной площадкой, где круглый год проходят ярмарки, презентации и конференции.
38 EXPO BUSINESS REVIEW МАРТ-АПРЕЛЬ 2013
www.expobr.ru
Р ОССИЯ И МИ Р
Когда городские власти планировали строительство выставочных павильонов, они не размышляли об архитектурных изысках и фантастических проектах, думали о комфорте гостей и жителей Вены.
СКОРЕЕ В ВЕНУ!
В австрийскую столицу приятно въезжать на комфортном международном экспрессе. Чем ближе к городу, тем богаче и больше сельские дома. У границ Вены они превращаются в шикарные фахверковые виллы с аккуратной пеной герани на окнах. Наконец, экспресс мягко останавливается. Вы на Пратерштерне − Северном вокзале, откуда рукой подать до прелестного веселого Пратера и исторического центра. Здание вокзала было полностью реконструировано в 2004 году и теперь максимально соответствует современным техническим требованиям. До 2007 года в Вене функционировал Южный вокзал, один из крупнейших в Европе, но сейчас он на реконструкции. Открыть его обещают в 2014 году. Впрочем, большинство бизнесменов, ценящих не только комфорт, но и время, прибывают в Вену на самолетах. Аэропорт расположен в 20 километрах от исторического
центра. Его генеральная реконструкция началась в 1990-е годы. В 2006-м была построена пригородная архитектурная доминанта – огромная диспетчерская башня, красиво освещенная ночью. Год назад открылся новый терминал Star Alliance, которым австрийцы особенно гордятся. На 150 тыс. кв. метрах разместилось множество регистрационных стендов, удобных переходов, ресторанов и магазинов, а поблизости находятся десятки комфортабельных отелей. От аэропорта до центра Вены можно быстро доехать на бело-зеленом поезде CAT за €12 или воспользоваться более дешевой городской электричкой, которая доставит вас туда же за 40 минут. СЕРДЦЕ ВЫСТАВОЧНОЙ ЕВРОПЫ
Когда городские власти планировали строительство выставочных павильонов, они не размышляли об архитектурных изысках и не хотели удивлять фантастическими проектами. Они думали о комфорте гостей и жителей
Вены. Поэтому для ярмарок и деловых встреч было выбрано максимально удобное место – у Пратера, между историческим центром и Дунаем, недалеко от обоих вокзалов и аэропорта. В 1990-е годы среди сказочной зелени началось строительство первых торговых и выставочных павильонов. В 2004 году новый высокотехнологичный выставочный центр Messe Wien был, наконец, официально открыт. Его доминантой стала 96-метровая стеклянная башня, спроектированная именитым венским архитектором Густавом Пайхелем. Она превратилась в главный символ деловой Вены, хотя нравится отнюдь не всем. На территории комплекса, составляющей 70 тыс. кв. метров, расположены три вместительных экспозиционных площадки, павильоны для конференций и деловых встреч, а также неплохой концертный зал, в котором посетителей развлекают не только симфонические оркестры, но и современные рок- и поп-груп-
www.expobr.ru
МАРТ-АПРЕЛЬ 2013 EXPO BUSINESS REVIEW 39
РОСС ИЯ И М И Р
Среди самых популярных и масштабных мероприятий, традиционно проходящих в выставочном центре, – Международное автошоу, большая промышленная выставка VIENNA-TEC, ярмарка современного искусства VIENNAFAIR
пы. По соседству есть парковки и несколько отелей различных категорий. Словом, созданы все условия для комфортной работы и приятного времяпрепровождения. Жизнь здесь необычно интенсивная, и павильоны ни-
40 EXPO BUSINESS REVIEW МАРТ-АПРЕЛЬ 2013
www.expobr.ru
когда не пустуют. Среди самых популярных и масштабных мероприятий, традиционно проходящих в выставочном центре, – Международное автошоу, большая промышленная выставка VIENNA-TEC, а также крупная ярмарка современного
искусства VIENNAFAIR, в которой теперь участвуют и российские художники. Messe Wien – не единственное место в городе для деловых встреч и переговоров. Крупные международные конгрессы также проходят неподалеку, в городе ООН на правом берегу Дуная. В шести высоких зданияхбашнях и низком круглом павильоне (в просторечии – «шайбе») трудятся сотни белых воротничков и чиновников. В непосредственной близости от зданий ООН находится крупнейший конгресс-центр ACT (Austria Center Vienna), построенный из стекла и бетона по проекту архитектора Иоганна Штабера в 1987 году. Не слишком красивое, похожее на огромный слоеный пирог, это пятиэтажное здание очень вместительно и удобно. На каждом уровне – десятки крупных и небольших залов для конгрессов, выставок и встреч абсолютно всех видов и уровней. Центр способен одновременно принять 15 тыс. посетителей
Р ОССИЯ И МИ Р и провести десяток выставок на территории в 22 тыс. кв. метров. После конгрессов можно нырнуть в метро и через десять минут оказаться в историческом центре Вены, где всегда есть что посмотреть.
ЛУЧШИЙ КОФЕ-БРЕЙК
Вену сложно увидеть за одну поездку, тем более когда времени немного. Вместо сумасшедшего кросса по достопримечательностям, лучше выбрать один небольшой и приятный маршрут. К примеру, отправиться в помпезный дворец Хофбург и увидеть, как жили представители династии Габсбургов. Можно прогуляться по улочкам, по которым бегал когда-то стремительный Моцарт. Любители старинного искусства проведут незабываемые часы в Художественном музее, а ценители авангардных произведений – в Музее современного искусства фонда Людвига.
Создается впечатление, что кофе-брейк в Вене длится вечно. Центр города пропитан ароматом этого напитка. Кофейни, на витринах которых красуются разнообразные пирожные и знаменитый торт «Захер», просто созданы для приятных деловых встреч. Всем без исключения рекомендуем пройтись по централь-
ной Венской улице Грабен, съесть сочный винершницель и запить его местным пивом или молодым белым вином. Помимо впечатлений, можно привезти из Вены шоколад с портретом Моцарта или красивые коробки с дисками полных собраний его музыкальных сочинений
Создается впечатление, что кофе-брейк в Вене длится вечно. Центр города пропитан ароматом этого напитка. Кофейни, на витринах которых красуются разнообразные пирожные и знаменитый торт «Захер», просто созданы для приятных деловых встреч.
www.expobr.ru
МАРТ-АПРЕЛЬ 2013 EXPO BUSINESS REVIEW 41
Д АЙДЖ Е С Т
ИНДУСТРИЯ ВСТРЕЧ И ДЕЛОВОЙ ТУРИЗМ GBTA ОТКРЫВАЕТ ПРЕДСТАВИТЕЛЬСТВО В РОССИИ Международная ассоциация делового туризма (GBTA) анонсировала создание российского подразделения. Отныне она будет вести активную работу во всех странах, входящих в группу БРИК, – в Бразилии, России, Индии и Китае. Деятельность GBTA в этом регионе поддержит Управленческий консультативный совет. План работы GBTA – Россия будет объявлен 8 апреля в Москве на вечере, посвященном открытию подразделения. Ассоциация является лидером в области делового туризма и организации разнообразных событий, оказывает услуги, связанные с деловым туризмом, проводит исследования, профессиональные деловые встречи, мероприятия в области образования и повышения квалификации. www.traveldailynews.com
ДЕЛОВЫЕ ТУРИСТЫ ВЫРУЧАЮТ ОТЕЛИ САНКТ-ПЕТЕРБУРГА Все объекты размещения Северной столицы по-прежнему страдают от резко выраженной сезонности. По оценкам компании London Real Invest, среднегодовой показатель заполняемости гостиниц города в 2012 году составил около 68 % и за прошедшие со времени кризиса четыре года вырос примерно на 15 %. В течение высокого сезона Северная столица принимает около 75 % всего годового турпотока, а в низкий сезон заполняемость отелей резко падает: зимой загруженность трехзвездочных гостиниц уменьшается почти вдвое (до 48 %), четырехзвездочных – до 47 %, а пятизвездочные бывают заполнены только на треть. В отсутствие крупных событий выручают гости, прибывающие в Санкт-Петербург для участия в мероприятиях разного уровня значимости. www.tourbus.ru
БЕЗОПАСНОСТЬ НА ПЕРВОМ МЕСТЕ «В 2013 году для корпоративных покупателей на первое место выйдет степень безопасности деловых путешествий», – говорится в отчете Hogg Robinson Group (HRG). Если раньше важнейшим фактором при организации бизнес-поездок была их стоимость, то сейчас менеджеров по туризму все чаще волнуют риски, с которыми могут столкнуться сотрудники их предприятий. В 2013 году тревел-бюджеты продолжат расти. Ожидается, что корпоративные покупатели сосредоточатся на трех основных аспектах: консолидации, соблюдении тревел-политики и контроле. В нынешнем году еще более активно будут использоваться всевозможные приложения для смартфонов, позволяющие деловым туристам самостоятельно выбирать и бронировать билеты, заказывать трансферы и номера в отелях. www.buyingbusinesstravel.com
ГЛАВНЫЕ ПРОБЛЕМЫ Организаторы выставки Business Travel Show опубликовали отчет, в котором названы ключевые проблемы корпоративных покупателей. В первую очередь, это необходимость следить за ростом цен на услуги, не входящие в стоимость авиабилетов, использование постоянно обновляющихся технологий по поддержке деловых путешественников, информационная безопасность и окупаемость поездок. Работа в сегодняшних условиях – настоящий вызов для всех профессиональных тревел-менеджеров. Продолжающийся кризис европейской экономики нередко приводит к сокращению бюджетов, но отнюдь не отменяет обязанности организаторов деловых поездок заботиться о своих клиентах. Напротив, необходимость снижения расходов должна стимулировать их более эффективно распоряжаться выделяемыми средствами. www.buyingbusinesstravel.com
42 EXPO BUSINESS REVIEW МАРТ-АПРЕЛЬ 2013
www.expobr.ru
ИНДУСТРИЯ ВСТРЕЧ. ПРОГНОЗ НА 2013 ГОД Согласно исследованию 2013 Meetings Forecast, проведенном American Express Meetings & Events, в наступившем году максимальный рост расходов в ивент-индустрии и увеличение числа встреч ожидается в Азии. В США и Канаде показатели отрасли останутся практически без изменений, а в Центральной и Южной Америке сократятся. В докладе также освещаются четыре главные тенденции индустрии встреч, которые будут актуальны в 2013 году. Экономические проблемы приведут к увеличению числа региональных мероприятий, безопасность и стабильность повлияют на выбор направления, подтверждения встреч станут более сложными, расширится участие в социальных сетях. www.hotelnewsnow.com
ТУРИЗМ В РОССИИ-2020 Правительство РФ утвердило программу по развитию туризма до 2020 года. Планируется, что к этому году страну будут посещать около 40 млн иностранных гостей. Государственная программа призвана повысить конкурентоспособность туристско-рекреационного комплекса, увеличить внутренний и въездной турпотоки, повысить качество услуг, а также сформировать образ России как страны, благоприятной для туризма. На развитие отрасли в рамках подпрограммы «Туризм» планируется потратить 865,206 млн руб. На внутренний туризм будет направлено 786,157 млн руб., на международный – 79,049 млн руб. В последующий период (до 2020 года включительно) будет ежегодно выделяться по 106 412,1 тыс. руб. Планируется, что количество иностранных граждан, которые посетят Россию, вырастет с 27,488 млн человек в 2013 году до 38,678 млн к 2020 году. А уровень удовлетворенности российских граждан качеством предоставления услуг увеличится с 72 % в 2013 году до 90 % в 2020 году. www.tourbus.ru
В ИТАЛИИ ВСЕ МЕНЬШЕ КОНФЕРЕНЦИЙ Итальянский рынок конференций показывает отрицательную динамику. Данные из обзора рынка конференций (OCI – Osservatorio Congressuale Italiano), к сожалению, подтверждают эту тенденцию. По данным ICCA, в 2011 году в Европе состоялось 55 % международных конференций, тогда как цифры OCI показывают, что Италия оказалась не в состоянии в полной мере использовать потенциал этого периода роста. Статистика четко отражает спад, который переживает страна: количество событий снизилось на 2,88 %, число участников – на 3,01 %, количество дней посещения конференции уменьшилось на 13,10 %, а ночевок – на 12,82 %. www.internationalmeetingsreview.com
ЯРМАРКИ ФРАНКФУРТА БОГАТЕЮТ Messe Frankfurt Exhibition остается крупнейшей компанией в Германии. В 2012 году она стала первым в истории немецким выставочным предприятием, доходы которого превысили €500 млн. Messe Frankfurt Exhibition удалось совершить значительный шаг вперед, превзойти собственный рекорд 2011 года и увеличить международный операционный результат на 28 % (до €169 млн). Около 31 % оборота группы генерируется за рубежом. www.messefrankfurt.com
www.expobr.ru
Дайджест подготовлен Выставочным научно-исследовательским центром R&C. www.rnc-consult.com
ДА ЙД ЖЕСТ
МАРТ-АПРЕЛЬ 2013 EXPO BUSINESS REVIEW 43
РЕГИ О НЫ
РУССКАЯ ОМАХА В ОМСКЕ ГОТОВЯТСЯ ОТМЕТИТЬ 300-ЛЕТИЕ СО ДНЯ ОСНОВАНИЯ ГОРОДА И СПЕШАТ ОБНОВИТЬ ИНФРАСТРУКТУРУ. РЕГИОН МОЖЕТ СТАТЬ ОДНИМ ИЗ САМЫХ ПРИВЛЕКАТЕЛЬНЫХ ЦЕНТРОВ ДЕЛОВЫХ ВСТРЕЧ СИБИРИ.
ИСТОРИЯ ОМСКА отсчитывается с 1716 года, когда указом Петра I у южной границы Российской империи, на месте впадения реки Омь в Иртыш, была построена крепость для защиты от набегов кочевников. Расположенный посреди степи город часто сравнивают с Омахой в штате Небраска (США). Самая яркая страница истории Омска связана с Гражданской войной, когда город получил неофициальный титул столицы белой России.
44 EXPO BUSINESS REVIEW МАРТ-АПРЕЛЬ 2013
www.expobr.ru
ВЫСОКИЕ ЭНЕРГИИ
Бурное развитие высокотехнологичной и наукоемкой промышленности началось в Омске после Второй мировой войны, так как сюда эвакуировали заводы из Европейской части России. Экономику региона до сих пор поддерживают предприятия аэрокосмического сектора, мотостроительные конструкторские бюро, заводы по производству радиоэлектронного оборудования. В Омске развит речной, железнодорожный и авиатранспорт. С
Р Е ГИ ОН Ы
НА ДАЛЬНИХ РУБЕЖАХ
Москвой город связывает фирменный поезд Омск – Москва, действует аэропорт ОмскЦентральный. Его должен заменить международный авиаузел Омск-Федоровка. Новый аэропорт возводят с 1982 года. Планируется, что ОмскФедоровка будет открыт в 2016 году и сможет ежегодно принимать более миллиона пассажиров. На его сооружение потратят $150 млн. Недавно в Омске началось строительство метрополитена, но из-за разразившегося кризиса ни одна станция не была введена в строй. Проходчики работают круглосуточно, торопясь сдать объект к 2016 году. 300-ЛЕТИЕ
Город живет ожиданием предстоящего 300-летия: к этой дате в 2016 году запланировано построить международный аэропорт, метро и окружную автодорогу. Омск, по разным оценкам, считается довольно привлекательным городом для ведения бизнеса, чему способствует приемлемый платежеспособный спрос населения, превышающего миллион человек. Бурно развивается сфера недвижимости, причем интерес к Омску проявляют девелоперы Москвы и Санкт-Петербурга. В городе уже трижды проводился Саммит недвижимости. Построен современный МФЦ «Миллениум» стоимостью 800 млн руб. с гостиницей, ресторанами и торговыми площадями. Ведутся переговоры об
управлении отелем сети Marriott International. ДЕЛОВАЯ ПРОГРАММА
В 2013 году в Омске пройдет несколько крупных международных выставок и конгрессов. Самое значимое событие – выставка высокотехнологичной техники и вооружения ВТТВ-2013 (20–23 июня), организованная госкорпорацией «Ростехнологии». На ней будут продемонстрированы техника, оборудование, системы управления и связи для вооруженных сил. Состоятся выставки «Транспорт Сибири», «Индустрия безопасности и связи». В марте откроется Сибирский промышленно-инновационный форум. В мае пройдет Сибирская строительная неделя.
С туристической точки зрения Омск, как и другие сибирские города, интересен особым укладом жизни, который сформировался вдали от столицы. Местная архитектурная достопримечательность – Омская крепость – сохранилась плохо. Прямо в черте города расположен природный парк «Птичья гавань». Для Западносибирской хозяйственной выставки, которая проходила в Омске в 1911 году, было построено несколько новаторских для того времени зданий в стиле модерн. Некоторые из них сохранились до сих пор. Примечательны несколько соборов и муниципальных строений XIX века: Никольский казачий собор, Успенский собор, дворец генерал-губернатора Степного края, Крестовоздвиженский кафедральный собор, здание городской думы и управы. Статус главной торговой улицы имеет Любинский проспект. Здесь расположены несколько исторических зданий конца XIX – начала XX века и другие памятники культуры, а также магазины модной одежды.
В СПОРТИВНОМ ФОРМАТЕ
Современных выставочных площадок в городе не так много. Самым передовым считается Конгресс-холл областного Экспоцентра с залами вместимостью до 450 человек, оснащенными современным оборудованием. Для региональных мероприятий подходит выставочный комплекс «Континент». События, рассчитанные на большое количество участников, проводятся в спортивном комплексе «Красная звезда» и многофункциональном спортивном комплексе «Арена Омск», ледовом дворце, который вмещает 10 тыс. зрителей. Конгрессные мероприятия устраиваются и в гостинице «Иртыш» на берегу одноименной реки.
www.expobr.ru
МАРТ-АПРЕЛЬ 2013 EXPO BUSINESS REVIEW 45
РЕГИ О НЫ
ЭКСПОЦЕНТР СИБИРИ АГЕНТСТВО ПО РЕКЛАМНО-ВЫСТАВОЧНОЙ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ ОМСКОЙ ОБЛАСТИ ПОДВЕЛО ИТОГИ 2012 ГОДА. ОДНИМ ИЗ ПРИОРИТЕТНЫХ НАПРАВЛЕНИЙ В ЕГО РАБОТЕ ЯВЛЯЕТСЯ ОРГАНИЗАЦИЯ И ПРОВЕДЕНИЕ КОНГРЕССНЫХ МЕРОПРИЯТИЙ В РЕГИОНЕ. СЕГОДНЯ УЖЕ НИКОМУ НЕ НАДО ДОКАЗЫВАТЬ, что участие в выстав-
Валерий Ильюшенко, генеральный директор ОАО «Агентство по рекламновыставочной деятельности» www.arvd.ru
Игорь Бычков, генеральный директор ООО «РЕСТЭК Урал», кандидат экономических наук www.restec.ru
46 EXPO BUSINESS REVIEW МАРТ-АПРЕЛЬ 2013
www.expobr.ru
ках, конгрессах, форумах помогает в поиске новых партнеров, продвижении продукции, эффективно работает на имидж как конкретных компаний, так и региона в целом. Если, конечно, речь идет о масштабных площадках, где представлены коллективные экспозиции территорий. По итогам 2012 года Агентство по рекламно-выставочной деятельности (АРВД) Омской области проделало большую работу в этом направлении. В 2012 году в омском Экспоцентре прошло более 35 мероприятий, в которых приняли участие около двух тысяч экспонентов. Здесь проходили как специализированные выставки, ярмарки, так и крупные международные, региональные форумы, конференции, семинары и круглые столы. В списке самых популярных
тем выставок прошлого года в Омской области можно выделить: сельское хозяйство, предпринимательство, строительство, образование, православие, культура, общество, спорт и здоровье. В целом число посетителей мероприятий, проводимых при участии АРВД, превысило 405 тыс. человек. Благодаря росту количества конгрессных мероприятий существенно расширился и формат деловых программ проектов. При этом следует отметить повышение как общей выставочной грамотности участников, так и уровня требований к выставочному сервису. Участники, как правило, стали рассматривать выставки в качестве эффективного ресурса для продвижения товаров, заранее планировать сценарий работы в том или ином проекте АРВД. Эта заинтересованность потребовала расширить спектр услуг (технических, информаци-
Р Е ГИ ОН Ы онных, полиграфических) выставочного оператора. МЕЖДУНАРОДНОЕ СОТРУДНИЧЕСТВО
Руководство АРВД в 2012 году провело ряд успешных переговоров в области развития сотрудничества с выставочными операторами других стран и регионов России. Для того чтобы обсудить вопросы создания совместных выставочных проектов, организации выездных мероприятий, работы биржи контактов для деловых людей Омска, в регионе побывали организатор индийской выставки, руководитель компании «АМИР и К» Рашид Мохаммад, генеральный директор ЗАО «Уральские выставки» Вадим Завьялов, вице-секретарь Хэйлунцзянского комитета по содействию международной торговле, заместитель руководителя Канцелярии по организации Харбинской международной торгово-экономической ярмарки Гуан Хайбин, региональный директор по развитию бизнеса ITE в России Андрей Курилов. Сотрудничество с международными организаторами выставок стимулировало появление новых форм работы. В частности, на базе АРВД развивается деловой туризм. Среди наметившихся трендов нельзя не отметить возросший интерес к выставочному бизнесу со стороны зарубежных экспертов, компанийучастников. ПЛОЩАДКА ДЛЯ ДЕЛОВЫХ ВСТРЕЧ
Одним из приоритетных направлений в деятельности АРВД в 2012 году стала организация и проведение конгрессных мероприятий в регионе. И это закономерно. Дело в том, что в условиях жесткой конкуренции, а сейчас в мире ежедневно проводится около 80 выставок, региональные выставочные площадки ищут новые пути, приемы, формы работы. В Агентстве по рекламно-выставочной деятельности решили усилить конгрессное направление, параллельно развивая сотрудничество с другими выставочными операторами и зарубежными экспертами. Конгрессная деятельность признана сегодня одним из самых лучших механизмов делового информационного взаимодействия, эффективным инструментом стимулирования отношений между властью, бизнесом и обществом. Кроме того, именно активная конгрессная деятельность во многом способствует
улучшению имиджа региона в качестве международного культурного и делового центра. После введения в эксплуатацию здания омского Конгресс-холла, АРВД усилило свои позиции на рынке деловых встреч. К сожалению, в России отсутствует официальная статистика деловых мероприятий. Согласно разным источникам, в среднем в стране ежегодно проводится от 1,5 до 4 тыс. таких форумов. Однако уже сегодня понятно, что конгрессный бизнес имеет хорошие экономические перспективы, а рынок конференций – один из самых быстрорастущих. Например, в 2012 году в омском Конгресс-холле прошло 50 проектов. Около 2/3 деловых событий – это совещания или заседания, которые собирают в среднем 100–300 человек. Примерно 1/4 событий – это конференции, насчитывающие 200–400 участников. Кроме того, в Конгресс-холле опробованы такие формы работы, как форумы, круглые столы, семинары, тренинги и дебаты. Как показывает практика, инициаторами (организаторами) конгрессных мероприятий в Омской области на сегодняшний день выступают органы власти (правительство Омской области, отраслевые министерства), общественные организации, такие как Ассоциация развития малого и среднего предпринимательства, Омский областной союз предпринимателей, Омский союз риелторов и другие. По отзывам участников форумов, прошедших в Конгресс-холле Областного экспоцентра, пока в Омске это единственная полноценная специализированная площадка, предназначенная для проведения выставок, конференций, симпозиумов любого статуса. Большой конференц-зал на 450 мест, два малых зала, пресс-центр, переговорные комнаты, оснащенные современной телекоммуникационной и оргтехникой, – здесь
созданы все условия для комфортной и эффективной работы. УЗНАВАЕМАЯ ОБЛАСТЬ
Выездные выставочные мероприятия также являются эффективным инструментом продвижения продукции региона, они способствуют улучшению имиджа и узнаваемости территории. И в 2012 году АРВД продолжило практику формирования коллективной экспозиции для участия в международных проектах. Агентство выступало официальным выставочным оператором Омской области во время Красноярского экономического форума, V Российско-Германской сырьевой конференции в Нюрнберге, Харбинской международной торгово-экономической ярмарки, выставки «Межрегиональные инициативы в сфере инновации и производственной кооперации России и Казахстана» в Павлодаре, Московского международного форума инновационного развития «Открытые инновации», принимало участие в бизнесмиссии в Петропавловске. Опыт Омской области по продвижению территории высоко оценил исполнительный директор BBC World господин Шон О’Хара. Активность омичей в создании и продвижении имиджа территории, по мнению руководителей «Би-би-си», заслуживает одобрения и поддержки. Сегодня конгрессно-выставочная деятельность, которой профессионально занимаются специалисты АРВД, является мощным стимулом для развития экономики региона. Эта работа развивает мобильность рынка, расширяет информационное поле, помогает в продвижении местных продуктов за пределы региона, повышает инвестиционную привлекательность территории, способствует укреплению и развитию межрегиональных и международных связей.
www.expobr.ru
МАРТ-АПРЕЛЬ 2013 EXPO BUSINESS REVIEW 47
П РА КТИКА
БРЕНД ГОРОДА. ЭТО ВСЕ О ЛЮДЯХ ДО КОНЦА 2013 ГОДА АДМИНИСТРАЦИЯ САНКТ-ПЕТЕРБУРГА НАМЕРЕНА УТВЕРДИТЬ ПРОГРАММУ ПРОДВИЖЕНИЯ ГОРОДА НА НЕВЕ ЗА РУБЕЖОМ. У СЕВЕРНОЙ СТОЛИЦЫ ПОЯВИТСЯ БРЕНД. КАКИМ ОН ДОЛЖЕН БЫТЬ? О СВОЕМ ВИДЕНИИ БРЕНДА РЕГИОНА EXPO BUSINESS REVIEW РАССКАЗАЛ СТАРШИЙ БРЕНД-СТРАТЕГ BRANDFLIGHT AB СЕРГЕЙ МИТРОФАНОВ. БРЕНДИНГОМ РЕГИОНОВ увлеклось
столько народу, что даже страшно становится – им занимаются рекламисты, дизайнеры, пиарщики, политтехнологи. Если использовать всю энергию разговоров на эту тему, наверное, можно обогреть город. Однако брендинг регионов гораздо сложнее, чем знакомый специалистам корпоративный брендинг. Например, внутри компании всегда есть инструменты для того, чтобы «заставить любить»
48 EXPO BUSINESS REVIEW МАРТ-АПРЕЛЬ 2013
www.expobr.ru
идею, вовлечь в пространство бренда сотрудников. В крайнем случае, с некоторыми людьми можно расстаться. Но мы же не будем выселять из города жителей, несогласных с его новым позиционированием. Мой опыт регионального брендинга (Тбилиси, Батуми, Вологда, Ямал и др.) показывает, что бренд не должен создавать консультант в кабинете. Это публичный процесс. Очень важно правильно выстроить взаимоотношения
со всеми группами влияния. И это не вопрос Департамента регионального развития или Комитета по туризму в администрации города, хотя, как правило, именно администрация и является инициатором подобных проектов. Если в создании бренда заинтересованы только чиновники, то успеха не будет. В первую очередь он нужен бизнесу. Кроме того, брендинг – это еще и вопрос самосознания всех жителей региона: кем мы хотим себя ощущать,
ПР А КТИ К А кем быть в ближайшем и отдаленном будущем? Поэтому, когда начинается работа над региональным брендингом, надо опираться на основные группы: резидентов, жителей города, инвесторов с их финансовыми и другими ресурсами и так называемых приезжих. К категории приезжих относятся гости города, туристы, родственники местных жителей, деловые люди, прибывающие в командировки. И конечно, важная группа – лидеры мнений: журналисты, эксперты, авторитетные общественные деятели. ПЛАТФОРМА ДЛЯ БРЕНДА
К работе над созданием платформы регионального бренда, которая определяет его позиционирование, миссию, видение, ценности, мы всегда привлекаем представителей внутренних групп влияния – участников местного бизнеса, деятелей науки, культуры и образования, представителей СМИ. Создается рабочая группа примерно из 30–35 человек, состав которой отражает настроения разных слоев общества. Конечно, любыми нововведениями, изменениями всегда будет кто-то возмущаться, но количество недовольных можно и нужно снизить. После создания платформы бренда начинается работа над символическими проектами, выстраивается система коммуникаций. Это серьезный и длительный процесс. Создать бренд – не значит прокричать о себе на весь мир. Надо увлечь людей определенной идеей. Я люблю Санкт-Петербург, я здесь родился, но он становится все меньше и меньше моим городом. Современный образ Северной Пальмиры – пожилая одинокая женщина в осенний дождь. А я себя с ним не ассоциирую. Даже с земляками мы все чаще с изрядным скепсисом говорим о Петербурге как о культурной столице. Почему не пойти по пути не менее известных городов? Например, Барселоне удалось стать одним из крупнейших центров новых технологий благодаря тому, что там... хороший климат для жизни: погода, как в Калифорнии. Испанцы смогли убедить крупные ИТ-компании открыть в Каталонии офисы. Мы почему-то всегда уповаем на цифры, структуры, организации. Но, в конечном счете, именно человек принимает решение, где жить и куда ехать. Для того чтобы город или край могли претендовать на привлечение не только внимания, но и ресурсов, ему нужно подтвердить свою уникальность.
ГОРОД ПОКОЛЕНИЯ Y
Современный Берлин стал городом, привлекательным для молодых людей. Интересно, что столице Германии сотни лет, у нее богатое архитектурное наследие, но специалисты по созданию бренда выбрали другой способ ее позиционирования. Рекламой знаменитых памятников и музеев молодых людей не заманишь, они обо всем могут прочитать в Интернете. Поэтому город должен быть привлекательным, комфортным – в общем, стать местом, куда хочется возвращаться. К сожалению, Санкт-Петербург пока не является таким городом. Мы забываем о поколении Y, главном потребителе услуг и товаров в мире. СанктПетербургу нужно стать привлекательным и молодым. Конечно, очень сложно сейчас сделать его комфортным для человека с растущими потребностями. Но поколение Y и следующее, Z, ждет от мегаполисов совершенно иного. В этом отношении мне импонирует опыт Стокгольма. Столица Швеции стремится поймать наиболее активную аудиторию, ведь именно поколение Y генерирует экономическое развитие. Стокгольм пытается эту нишу занять. Но подобных центров притяжения должно быть много. И Петербург может превратиться в один из них. В силу особенностей изменения экономических драйверов экономика нового века – информационная. Происходит сдвиг парадигмы. В наше время имеет значение то, что нематериально. Поэтому надо создавать место при-
влекательное, где система заработает: использовать ресурсы – человеческие, финансовые, информационные. Одна из любимых ошибок российских городских администраций – желание стать столицей чего угодно. Это не добавляет городу никаких преимуществ, напротив, всем будет очевидна «дутость» названия. Вот Петербург – это столица чего? Культуры? Какой? Столица – это всегда определенная функция, здесь должны быть соответствующие институты и очень хорошая инфраструктура. Например, естественно предполагать, что в культурной столице разместится соответствующее министерство и именно здесь должны происходить все основные события в культурной сфере. Создание бренда – очень тяжелая кропотливая работа. Это не пиар-кампания, не поездка на выставки. Сильные бренды не терпят закрытости. Сделать так, чтобы новый логотип города с радостью согласился использовать каждый, – непростая задача. Бренд региона необходимо сделать целостным. Он должен рассказывать о потенциальных возможностях, а не описывать зачастую былую красоту. Именно в понимании будущих перспектив и кроется успех брендов регионов. Они становятся привлекательными для бизнеса, инвесторов, но главное – для людей, ведь жизнь человека лишь на 25 % состоит из работы. Остальные три четверти мы посвящаем своим близким, с которыми хочется общаться чаще, а возможно, и жить в одном городе.
www.expobr.ru
МАРТ-АПРЕЛЬ 2013 EXPO BUSINESS REVIEW 49
50 EXPO BUSINESS REVIEW МАРТ-АПРЕЛЬ 2013
www.expobr.ru
www.expobr.ru
МАРТ-АПРЕЛЬ 2013 EXPO BUSINESS REVIEW 51
СВО БО ДНО Е В Р Е М Я
ХУДОЖЕСТВЕННЫЙ АВТОПОРТРЕТ ТАТЬЯНА ПАРФЕНОВА. НА ОДНОМ ДЫХАНИИ Музей-заповедник «Царицыно». Москва. До 5 мая Еще год назад в музее демонстрировались платья из фантастической коллекции Александра Васильева. Теперь в одиннадцати залах свои произведения представляет известный петербургский дизайнер Татьяна Парфенова. Все, что она смастерила и создала за последние годы, можно увидеть в «Царицыно». Интерьер напоминает французский театр моды. Манекены в одеждах из наиболее интересных коллекций Парфеновой сидят за столом, лежат на диванах и принимают красивые позы у шкафов и полок с фарфором, рисунки для которого придумала модельер. Залы задрапированы в шелка и завалены пуфами с вышивками, разработанными Парфеновой. Дизайнер считает, что эта выставка – ее автопортрет, возможно, слегка приукрашенный.
IDITAROD 2013 МЕЖДУНАРОДНЫЕ ГОНКИ НА СОБАЧЬИХ УПРЯЖКАХ Аляска. С 5 по 19 марта. Легендарные гонки широко известны за пределами США. Среди участников есть и российские спортсмены со своими верными питомцами. Однако сюда приезжают не только для того, чтобы поддержать земляков. Многие устремляются на Аляску ради самого зрелища – по немым белым просторам мчат собачьи упряжки, издали похожие на черные извивающиеся ленты. Возникает ощущение, что они могут не только установить рекорд, но и победить вечную мерзлоту.
ДЕНЬ СВЯТОГО ПАТРИКА Дублин. С 17 по 20 марта. Хотя Ирландия пребывает в глубочайшем экономическом кризисе, никто в этой неспокойной стране не в силах отказаться от нескольких дней традиционного национального веселья. Ирландцы славят своего покровителя, святого Патрика, и с нескрываемым удовольствием поднимают за него бокалы. Пабы Дублина шумят днем и ночью. Густое пиво льется рекой, в такт старинным мелодиям пританцовывают десятки тысяч местных жителей. По улицам бродят толпы в зеленых колпаках, жилетках и штанах. Кажется, что в столице Ирландии раньше времени зазеленели тысячи деревьев.
52 EXPO BUSINESS REVIEW МАРТ-АПРЕЛЬ 2013
www.expobr.ru
ЗНАМЕНИТЫЙ И НЕИЗВЕСТНЫЙ КАРЛ БРЮЛЛОВ Государственный музей изобразительных искусств им. А. С. Пушкина. Москва. До 12 мая. На выставке представлены графические произведения мастера из собраний Русского музея, ГМИИ им. Пушкина, а также коллекции ЗПИФ художественных ценностей «Артланта Арт». Название экспозиции полностью соответствует ее содержанию. Рисунки и акварели были выполнены в 1820–30-е годы уже весьма популярным в России и Европе художником, но большинство из них почти неизвестны широкой публике и выставляются крайне редко. Здесь и великолепные акварельные портреты итальянок, и зарисовки прекрасных римских пейзажей. Жемчужина выставки – так называемый Итальянский альбом, составленный из набросков крестьян и натурщиков, выполненных Брюлловым во время пребывания на Апеннинах.
ФЕСТИВАЛЬ «КРАСОЧНАЯ КЛАССИКА» Королевский Альберт-холл. Лондон. С 14 по 17 марта. В нынешнем году фестиваль отмечает 25-летие своего существования. К этой дате подготовлена специальная юбилейная программа, собранная из хитов классической музыки. Прозвучат увертюра П. И. Чайковского «1812 год», лучшие партии из оперы Верди «Травиата», драматичное «Болеро» Равеля, композиции Орфа и Генделя. Каждый номер будет сопровождаться лазерным шоу, которое не оставит равнодушным ни привередливого знатока классики, ни тинейджера, обожающего спецэффекты.
РЕКЛАМА
РЕКЛАМА
РЕКЛАМА
МОДА И СТИЛЬ В ФОТОГРАФИИ Мультимедиа Арт Музей. Москва. До 17 апреля. Неутомимый директор музея Ольга Свиблова в седьмой раз проводит Международный фестиваль «Мода и стиль в фотографии». На сей раз акцент сделан на чернобелой классике 1920–30-х годов. Следует непременно посетить выставку «Это Париж!», посвященную модернизму в фотографии. Работы Мана Рэя, Андре Кертеша, Доры Маар и других мастеров собрал коллекционер Кристиан Букре. Советуем не пропустить выставку Патрика Демаршелье Dior Couture.
ФЕСТИВАЛЬ «МАСЛЕНИЦА» Мариинский театр. СанктПетербург. С 11 по 17 марта. В марте Валерий Гергиев вновь встанет за дирижерский пульт, чтобы открыть IX фестиваль «Масленица». Чарующие произведения русских композиторов исполнят всемирно известные музыканты и вокалисты. Фестиваль откроет самое, пожалуй, «масленичное» творение Николая Римского-Корсакова – опера «Снегурочка» в постановке Александра Галибина и Георгия Цыпина. Другие сочинения, вошедшие в программу, тоже соответствуют праздничному настроению.
Материалы публикуются на некоммерческой основе
СВОБО ДНО Е ВРЕМЯ
www.expobr.ru
МАРТ-АПРЕЛЬ 2013 EXPO BUSINESS REVIEW 53
СВО БО ДНО Е В Р Е М Я
ВЕНСКИЙ ОРКЕСТР МОЦАРТА БКЗ «Октябрьский». Санкт-Петербург. 24 марта У венцев есть прекрасная традиция: в начале солнечной весны они вспоминают своего земляка, гениального композитора Вольфганга Амадея Моцарта. В эти дни его произведения исполняют на лучших музыкальных площадках. В столице Австрии в конце марта традиционно проходит фестиваль «Венские концерты Моцарта». Теперь его атмосферу можно ощутить и в России. В Санкт-Петербурге зрителей будет радовать Венский оркестр Моцарта, один из наиболее известных австрийских коллективов. В программе – отрывки из опер «Дон Жуан», «Волшебная флейта», «Так поступают все», несколько симфоний и Маленькая ночная серенада.
ЗАЛЬЦБУРГСКИЙ ПАСХАЛЬНЫЙ ФЕСТИВАЛЬ Большой концертный зал. Зальцбург. С 23 марта по 1 апреля. Этот ежегодный весенний фестиваль считается одним из наиболее ярких форумов Австрии. Здесь традиционно выступают не только именитые местные музыканты, дирижеры и исполнители, но и приглашенные звезды, в том числе из России. На сей раз фестиваль посвящен Рихарду Вагнеру, 200-летие со дня рождения которого будет широко отмечаться в нынешнем году.
РОЙ ЛИХТЕНШТЕЙН: РЕТРОСПЕКТИВА Галерея Тейт Модерн. Лондон. До 27 мая На выставке демонстрируется более 120 работ мастера (живопись и скульптура) из двух гигантских сокровищниц современного искусства – лондонской Тейт Модерн и Чикагского художественного института. Это крупнейшая за последние 20 лет экспозиция американского художника. Лихтенштейн до сих пор необыкновенно популярен – билеты на выставку необходимо резервировать за две недели.
ЧАС ЧАПЛИНА БКЗ «Октябрьский». Санкт-Петербург. 29 марта. Программа «Огни большого города» с участием Национального филармонического оркестра России под управлением Владимира Спивакова станет настоящим подарком для киноманов и ценителей хорошей музыки. В БКЗ «Октябрьский» состоится уникальный киносеанс: знаменитому фильму Чарли Чаплина будет аккомпанировать один из лучших коллективов страны. Гости вечера окунутся в атмосферу немого кино 1930-х годов. Оркестр под руководством Владимира Спивакова исполнит музыку Чаплина по партитуре, реконструированной Тимоти Броком в 2004 году.
ЛИВ УЛЬМАН И ИНГМАР БЕРГМАН. ВЫСТАВКА ФОТОГРАФИЙ РОСФОТО. Санкт-Петербург. До 31 марта Ульман и Бергман – одна из наиболее известных творческих пар европейского кинематографа. Их первый совместный проект, фильм «Персона» 1966 года, имел оглушительный успех. За ним последовали десятки других работ, среди которых «Шепоты и крики», «Сцены из супружеской жизни», «Осенняя соната». Ульман и Бергман прожили вместе всего пять лет, но их общая творческая деятельность длилась около полувека. И сейчас в скандинавских архивах хранятся не только километры кинопленки, но и сотни красивых черно-белых фотоснимков, на которых запечатлены моменты съемок и неформального общения актрисы и режиссера. Для выставочного проекта отобраны лучшие снимки, хранящиеся в норвежских Бергмановском центре и Институте кино.
54 EXPO BUSINESS REVIEW МАРТ-АПРЕЛЬ 2013
www.expobr.ru
ExpoBusinessReview
ENGLISH VERSION*
CA L ENDAR
EXHIBITIONS AND CONFERENCES
12–14 March
St. Petersburg Technical Fair . St. Petersburg, «Lenexpo» Exhibition Complex The St. Petersburg Technical Fair is one of the major events in the industrial field. Its uniqueness stems from the fact that visitors have the opportunity to take in several sectoral expos at once, such as Autoprom Russia 2013, «High Technologies – Innovations – Investments (Hi-Tech)», «Industrial Subcontracting: Interregional and International Cooperation», Blech Russia and Fastener Fair Russia. The event will serve as the venue for the sector-specific St. Petersburg Industrial Congress. Moreover, the fair will be the backdrop for the operation of a communications platform for the fostering of interregional and international cooperation in small- and medium-sized business – the St. Petersburg Partneriat. Detailed information and accreditation available at: www.ptfair.ru
WITS – Winning IT Strategies. Ekaterinburg, Ekaterinburg World Trade Center WITS is a unique forum attracting specialists from around the world. The event showcases the latest innovations in the IT field. Today, it is one of the best platforms for meetings among IT-system specialists and users and service providers for the private and public sectors. WITS is timed to coincide with an expo featuring hands-on demonstrations of IT solutions. Detailed information available at: www.witsconfex.ru
5–8 April
2–4 April
НА ПРАВАХ РЕКЛАМЫ
27–28 March
«Energetika & Elektrotechnika Ural » Ekaterinburg, World Trade Center Ekaterinburg The international specialized exhibition «Energetica & Electrotechnika Ural» is the perfect platform for the promotion of advanced technologies and innovations in the power and electrical-engineering field on the Russian market. Producers and suppliers of power and electrical-engineering equipment will be able to demonstrate their products, establish productive business contacts and share experiences. Detailed information available at: www.restec.ru/power-ural
«Leisure without Borders». St. Petersburg, Manezh Central Exhibition Hall The «Leisure without Borders» travel expo is an international project uniting В2С segments with the В2В market. The event is held annually on the eve of the summer travel season and designed to help identify the best solutions for the organization of business trips and pleasure travel. The forum represents a unique opportunity to mingle with business colleagues and the representatives of hotels, cruise companies and travel agencies. Expo visitors and participants will be able not only to establish professional contacts but also to share experiences. Detailed information available at: www.travelexhibition.ru
www.expobr.ru
EGO Translating Company is the official linguistic partner of ExpoBusinessReview
12–14 March
Russian International Congress on Intelligent Transportation Systems Moscow, «Expocentre» Central Exhibition Complex The Russian International Congress has emerged as one of the key forums for the discussion of fundamental issues of the evolution of intellectual transportation systems. The event is designed to facilitate the expansion of business ties as well as the development of transportation and the integration of information-and-communication technologies. The congress will be timed to coincide with the following expos: «Expotraffic/Traffic Management», «TransCon: Roads and Bridges», INTERtunnel, «Urban Amenities», and the Transport Convention, devoted to construction, improvements and tunneling. Detailed information available at: www.restec.ru
МАРТ-АПРЕЛЬ 2013 EXPO BUSINESS REVIEW 55
NEWS
BEST CONDITIONS FOR BUSINESS
HOW TO ENTER THE INTERNATIONAL MARKET Effective methods for promoting Russian companies in the international market were presented in St. Petersburg at a round table held in the Europe + Asia Event Forum. The discussion was attended by directors from the World Trade Centers of Moscow, St. Petersburg, Krasnodar, Rostov-on-Don, Chelyabinsk, Ekaterinburg and Nizhny Novgorod, and the St. Petersburg Chamber of Commerce and Industry, as well as representatives from small and medium businesses. Experts believe that, with Russia’s accession to the WTO, entrepreneurs have gained ample opportunities for cooperation. But, in practice, the domestic market does not have enough specialists in the field of international trade. Amongst others, the new project of the Chamber of Commerce and Industry of the Russian Federation, and the World Trade Center Moscow «Russia in the WTO» (www.wto. wtcmoscow.ru) can help businesses as much as possible. According to the WTC, actual results of the WTO accession will be clearly seen in 2 or 3 years. But the business community has already had its practicable aim: to maximize the benefit from Russia’s WTO membership; and WTC projects will be a strong support in this. For example, training programs for international trade consultants are already in place.
MARKET COMPETITION INTENSIFIES, and therefore we need new effective methods to promote products and technology. Modern marketing means keeping a pro-active attitude, and not playing waiting games. World Trade Centers have the necessary infrastructure and resources to offer businesses new opportunities for cooperation.
Serguei Trofimov, President, World Trade Center St. Petersburg
OIL AND GAS COMPANIES PUT TO THE BARENTS SEA This kind of resource in the energy sector was the Russian-Norwegian project Ru-No Barents presented in St. Petersburg at the Oil & Gas Conference «Unlocking the High North potential – together». Venue of the event is one of the most important meeting spaces for representatives of industry companies of the two countries. According to Gennady Shmal, the President of AllRussia’s public organization Union of Oil & Gas Producers of Russia, the project will promote greater interaction between leading Russian and Norwegian oil and gas industry companies, during the development of the Arctic shelf. The Forum participants made the point that the atmosphere of the meetings and conference in St. Petersburg was very positive. The event was organized by the Norwegian Association of Oil and Gas Partners INTSOK supported by the Ministry of Natural Resources and Environment of the Russian Federation, the Ministry of Trade and Industry and the Ministry of Petroleum and Energy of Norway. Official partner: RESTEC Exhibition Company. www.restec.ru/norway
FURNITURE INDUSTRY CONGRESS
EXPOCENTRE STRENGTHENED THE POSITION
The furniture technology congress (MIFIC) took place in Best Western Vega Izmailovo hotel in Moscow. For the last five years, the event has been held in November, along with the exhibitions «Furniture’ and «ZOW Moscow» in the Expocentre. In 2013, for the first time, MIFIC will be separate from industry forums. The congress continued the business program of the Russian Furniture Industry Summit. Experts reported on innovative technologies, implementation of advanced materials for furniture production and the development of furniture company infrastructure. MIFIC is supported by the International Exhibition of Components and Accessories for the Furniture Industry ZOW, the Russian Furniture Industry Summit and the North-Western Association of Furniture Enterprises. For more information, please visit our website at www.mific.ru
Expocentre Fairgrounds (Moscow) presented its results for 2012. According to Sergey Katyrin, President of the Chamber of Commerce and Industry of the Russian Federation, and Chairman of the Board of Directors of Expocentre, the fairgrounds have maintained their leading positions and had good prospects for development. In 2012, sales increased by 27% to reach 5.3 billion rubles. Compared to 2008, the net income has increased by 46%, and labor productivity - by 67%. A total of 105 exhibitions were held in Expocentre in 2012. Special attention was paid to innovative events, with the share in the Expocentre program greater than 20%. Convention activity developed successfully as well. 711 conventions were delivered in 2012. «Success of the fairgrounds is the result of extensive work by the company’s professional team», - General Director of Expocentre Sergey Bednov said. For more information, please visit our website at www.expocentr.ru
56 EXPO BUSINESS REVIEW МАРТ-АПРЕЛЬ 2013
www.expobr.ru
NEWS
COOPERATION OF SMALL AND MEDIUM BUSINESSES From 12 to 14 March, the St. Petersburg Partneriat will be held alongside the St. Petersburg Technical Fair. This is one of the largest Russian forums on the development of entrepreneurship, strengthening of interregional and international business cooperation and the improvement of economic cooperation between regions and business entities. The St. Petersburg Partneriat will include conventions, business and exhibition events, allowing for dialogue between representatives of small and medium-sized businesses and government agencies. According to the Committee for Development of Entrepreneurship and Consumer Market of St. Petersburg, the northern capital has over 370 thousand small and medium-sized businesses today, which provide 30% of all tax revenues for the city’s budget.
WATER RESOURCES Specialized exhibition WQA Aquatech USA will run from April 2nd to 5th in Indianapolis. This is a central event for water resources management in North America. The exhibition demonstrates the latest technology and developments related to the field of water treatment, wastewater disposal, transportation, distribution and storage of water. WQA Aquatech USA brings together market professionals and leading industry experts. The event, however, is not just an exposition; it also includes special training sessions, master classes and workshops, with the organization of space for communication and search for business partners. For more information, please visit our website at www.wtc-saint-petersburg.ru
HIGH-TECH INDIA International exhibition of high-tech products India Engineering and Sourcing Show 2013 (IESS) will run March 14 in Mumbai. The exposition will demonstrate the potential of India’s production sphere. IESS is traditionally visited by engineering industry experts from around the world, including USA, Germany, Britain, France, China and Russia. The show in Mumbai will present new technologies used by Indian companies, and investment projects and prospects for further development of the country as a whole. The official operator for the Russian delegation to the International exhibition of high-tech products IESS 2013: RESTEC Exhibition Company. For more information, please visit our website at www.restec.ru
RUSSIAN TOURISM TO BE INTRODUCED IN POLAND Gdansk Tourism Fair (GTT) will be held on April 12-14 in Gdansk. It is one of the leaders of Polish events on tourism. In 2012, 300 companies presented their services at the GTT, and the fair was attended by almost ten thousand visitors. In 2013, the event will take place for the first time in the modern exhibition and congress center AmberExpo. It is situated next to the stadium the PGE Arena Gdansk, which hosted the 2012 UEFA Championship. The exhibition will include themed presentations of romantic and honeymoon traveling Travel & Love, sporting events Activity Expo. A special showroom will be dedicated to Russian cities. For more information about participation in GTT, please visit the website at www.travelexhibition.ru
HIGH IQ TRANSPORTATION SYSTEMS March 12-14, the Expocentre Fairgrounds will host the 5th Russian International Congress on Intelligent Transport Systems. The event is a traditional communication platform to discuss major issues of development of intelligent systems to ensure reliability and safety of transport and make effective decisions. The Congress serves the strengthening of the partnership between the government, and academic and business communities. The program includes a plenary meeting, a series of topical session meetings and presentations. The Congress is supported by the State Duma of the Russian Federation, the Moscow City Government, the Ministry of Transport of the Russian Federation, the International Road Federation, JSC Russian Railways, the International Congress of Industrialists and Entrepreneurs, the International Telecommunication Academy, the Chamber of Commerce and Industry of the Russian Federation. Organizers: International Transport Academy and RESTEC Exhibition Company. For more information, please visit our website at www.restec.ru/featured
BUSINESS MEETINGS IN SENEGAL More than 6.5 thousand business meetings will be held at the largest international forum for small- and medium-sized businesses AFRICAPME 2013, which will open on May 14 in Dakar. The event provides ample opportunities for cooperation to representatives of different sectors of the economy, bringing together more than 400 member companies from around the world on its venue each year. AFRICAPME is attended by experts from more than 25 countries. Every company holds up to 16 meetings each day. For more information, please visit our website at www.wtc-saint-petersburg.ru
www.expobr.ru
МАРТ-АПРЕЛЬ 2013 EXPO BUSINESS REVIEW 57
R EPORTIN G
MAIN EVENT IN THE MEETINGS INDUSTRY
IN JANUARY, LEADERS OF THE MEETINGS INDUSTRY GATHERED IN ST. PETERSBURG. THIS WAS THE SECOND TIME THE EUROPE + ASIA EVENT FORUM WAS HELD IN RUSSIA. More than 300 professionals from 27 countries attended the Europe + Asia Event Forum. More than 70 spokespersons took part in discussions, about 60 business meetings were held by the Forum. The Europe + Asia Event Forum was organized by R&C Market Research Company with the support of the Russian Chamber of Commerce and Industry, RESTEC Group, Russian Union of Exhibitions and Fairs, World Trade Center St. Petersburg. In 2014, the Europe + Asia Event Forum will be held on January 22-24. For more information, please visit the website at www.euras-forum.com
Hakan Gershagen, Senior Advisor and Board Member of easyFairs (Belgium)
THE TWO FLOORS OF THE PETROCONGRESS CONGRESS CENTRE were flooded with positive emotions and information flows: presentations revolved on screens, Twitter messages showed up one after another, pads flew overhead at sessions to document the highlight of a speech. Russian, English, German, French, Finnish, Swedish, Chinese, Polish and Czech languages sounded in the hall. Representatives of 27 countries attended the Europe + Asia Event Forum in St. Petersburg. This kind of interest from foreign companies in this event is quite understandable. Experts state that the exhibition and convention industry in Russia is recovering from the economy crisis. Bold experts make most optimistic predictions. Thus, British consulting firm AMR predicts growth of the exhibition market in Russia towards 2016, by 9% a year; that is twice as high as the country’s GDP growth. CENTER FOR EXCHANGE OF EXPERIENCE Three days to go to London, Stockholm, Helsinki, Gdansk, Hannover, Frankfurt, skip across to Tomsk and Novosibirsk, and after that show up in China and Thailand... and all the way, be in time for meetings with chief executives of the biggest exhibition centers in the world, leading branding experts of European cities, negotiate, learn the latest industry news,
58 EXPO BUSINESS REVIEW МАРТ-АПРЕЛЬ 2013
www.expobr.ru
get advice, take necessary visiting cards and mobile numbers... This seems impossible! But this is the reality of the Europe + Asia Event Forum in St. Petersburg – no wonder it has become the main event of the year in the meeting industry. Europe + Asia Event Forum was included in the Russia-Germany cross year 2012/13, therefore it delivered sessions organized with the support of the Association of the German Trade Fair Industry (AUMA). Senior managers of leading companies – Deutsche Messe AG, Messe Frankfurt GmbH, Messe Duesseldorf GmbH, came to St. Petersburg. According to AUMA Regional Manager for Central and Eastern Europe, Natalja Winges, the interest of German exhibition industry leaders in the Russian market has been growing. The fact that Russia’s regions are interested in cooperation speaks for itself. Wolfgang Lenarz, Senior Vice President at Deutsche Messe AG and Managing Director of Hannover Messe International GmbH, believes that German companies are willing to work not only in Moscow and St. Petersburg, but also in the Urals and Siberia. First joint projects are being implemented. Meeting industry professionals answered one of the most important questions of the session, which was: «Significant events: radiant future, or a failure?» Forum participants were particularly interested in the topic,
С ОБЫ ТИЯ
IT IS VERY IMPORTANT that such an ambitious event as the Europe + Asia Event Forum, which brings together meeting industry leaders, is held in St. Petersburg. New vistas for market professionals open here. I am sure that the Forum will contribute to attracting investments and enhancing the appeal of the Northern Capital of Russia.
EXHIBITIONS AND CONVENTIONS are levers of the economy. And to use them effectively, a convention and exhibition cluster pilot project has been developed in St. Petersburg. At a meeting with the Governor of St. Petersburg Georgy Poltavchenko we discussed the need for such a non-profit partnership. The convention and exhibition cluster of St. Petersburg will add some action to the meeting industry in the region.
Alexander Prokhorenko, Chairman of the Committee for External Relations in St. Petersburg Government
THE EUROPE + ASIA EVENT FORUM is topical. Here we have very timely discussions on the development of exhibition and convention activities in the context of the newly established Customs Union, and Russia’s accession to the WTO. During the event, discussions on legislative initiatives concerning the meeting industry continued. In Eurasia, international exhibitions, conferences and conventions are particularly important – following the reduction of customs duties, business opportunities and the representation of foreign manufacturers in the Russian market have expanded.
EP ORTING АR КТ УАЛ ЬН О
Serguei Trofimov, President of RESTEC Group
EVERYONE WHO WANTS TO BE SUCCESSFUL must understand what the market trends are, what technologies are used today, and how the competitors operate. We have a great need for information sharing and discussions, as with Russia’s accession to the WTO we have entered the global economy. And I believe that the state, which monitors newest trends closely, will bring support to the exhibition and convention industry.
Vladimir Salamatov, General Director of WTC Moscow
Igor Korotin, Director of Department for Exhibition, Trade Fair and Convention Activities Russian Chamber of Commerce and Industry
since the 2014 will be the year of the Sochi Winter Olympics, and in 2018 Russia will host the FIFA World Cup. Kevin Austin, Head of Project «London 2012», shared in St. Petersburg the secrets of success: «It was necessary to provide for every eventuality and give something bigger, to create a sense of wonder! And we decided to show the friendly face of London», he said. It is known that such events are great helpers for the economy. «Billions of people watched the Olympic Games in 2012 and saw the professionalism this event was organized with. London showed itself to the best advantage», Kevin Austin said. «For the £9 million spent on the Olympics, the city has received £18 million in profits». THE LATEST TECHNOLOGY The latest technology must be used to organize modern profitable events. This was discussed at the session of the Europe + Asia Event Forum. Ruud Janssen, TNOC Founder, joined the discussion on the Internet from
Switzerland. He believes that the number of hybrid events is increasing. «We are just in the early stages now, but the expert forecasts have come true and it is safe to say that all the events in the near future will be hybrid events. It is important for companies, spokespersons and event organizers to be ready for that», he said. According to Ruud Janssen, virtual forums have their own features. For example, they require more careful preparation, and, for better perception of the events, professional operators and talented directors may be needed. Modern conference is a blockbuster. According to Market Media Research, the market of virtual conferences has nearly doubled in the past two years. Experts predict that by 2015, all traditional events will use online technologies. This has been proven by presentations of new RESTEC Group projects – the professional social networks: RESTEC Junwex (www.rjexpert.ru), Forest Club (www.forestclubexpo.ru), and EventLIVE (www.event-live.ru).
MEETINGS INDUSTRY CLUSTER According to experts, the exhibition industry in Russia has reached the pre-crisis level for key indicators: more than 1,060 shows with a total area of more than 2 million sq. m run i n Russia’s regions each year. 140 thousand companies are exhibitors, and more than 8 million people are visitors at the events. Igor Kirsanov, General Director of RESTEC Exhibition Company, believes that St. Petersburg share in the Russian exhibition market is 14% and, unfortunately, it has no tendency to increase. Each year St. Petersburg holds 200 exhibitions and 600 conferences, most of which are regional or city-scale events. The current shortage in exhibition space is 60 thousand sq. m. According to experts, this situation may be improved with the establishment of a convention and exhibition cluster in St. Petersburg. This will help event participants to coordinate their goals and objectives, develop a set of rules for the industry, which in turn will give the desired cumulative effect.
www.expobr.ru
МАРТ-АПРЕЛЬ 2013 EXPO BUSINESS REVIEW 59
COVE R S TO RY
COMING SOON TO LOCAL ROADS THE NORTH AMERICAN INTERNATIONAL AUTO SHOW IN DETROIT PLAYED HOST TO 48 WORLD PREMIERES. EXPO BUSINESS REVIEW PRESENTS THE BEST NEWCOMERS OF MODEL RANGE 2013–2014. THE AUTO INDUSTRY is bidding farewell to the crisis. The North American International Auto Show held in Detroit earlier this year showcased the change in mood among the sector’s leading enterprises and consumers alike. Whereas, in 2008–2012, the booths were dominated by affordable compact models, this time around the expo was filled with luxury, oversized and powerful vehicles. Judging by the concepts on display, we’re in store for bolder, higher-tech and more expensive cars. SAFE SPORTS CAR The highlight premiere of Detroit was the four-door CLA coupe from MercedesBenz. Conceived of as a sporty car, the vehicle yields nothing in terms of comfort. The model comes equipped with an electromechanical power steering wheel
60 EXPO BUSINESS REVIEW МАРТ-АПРЕЛЬ 2013
www.expobr.ru
and advanced ESP (Electronic Stability Program). The basic equipment package includes collision-warning and driver-fatigue monitoring systems. Options include “blind spot” control and distronic-plus (speed of traffic) systems, as well as parking assist, allowing for both parallel and perpendicular parking into the desired space. Sales of the CLA begin this year. «BOLIDE» FOR OFF-ROADING Audi has transformed its Q5 crossover series into a sporty automobile with enhanced off-road capabilities. The vehicle’s 3.0-liter power train has a capacity of 354 hp. The engine enables acceleration from 0 to 100 km/hr in 5.3 seconds flat, reaching a top speed of 250 km/hr. Compared to the standard version of the crossover, the AWD Audi SQ5 stands out for its styling package. The automobile
will be available in two exclusive tones: Estoril Blue and Panther Black. FLASHY SPEED Bentley unveiled its GT Speed Convertible, which it’s positioning as the world’s fastest open-top four-door automobile. It comes equipped with a six-liter twin-turbo W12, expanded 625 hp, and an eight-gear transmission. The vehicle explodes from zero to 96 km/ hr in just 4.1 seconds, reaching 160 km/hr in 9.7 seconds. The cabriolet features a fuel economy of 15% over its predecessors. The open version of the newcomer will go on sale in summer 2014. LIGHT AND «GREEN» The Maserati Quattroporte sedan continues along the path first charted by Maserati several years
CO VE R STORY
ago: it’s as high-tech and environmentally-friendly as possible. While the sixth-generation sport sedan is 16 cm longer and 6 cm wider than its predecessor, it weighs in at almost 100 kg lighter (thanks to aluminium use). The Quattroporte comes equipped with two twin-turbo motors featuring direct fuel injection. With a top speed of 307 km/hr, it’s the fastest sedan ever produced by Maserati. The new Quattroporte will arrive in the showrooms of European dealerships this spring. SUPERSIZE COMFORT Cadillac, just as many other show participants, unveiled an oversized model. The luxury-class ELR hybrid coupe has been augmented with new technologies to improve upon the
performance and comfort that befits the status of this premium brand. The vehicle’s low-sloping roof accentuates its sculptured line running from the rear lights and along its side flourishes and doors. The car’s aggressive design is accentuated by its 20-inch wheel discs. Virtually all of the surfaces in the interior of the Cadillac ELR are finished in leather. The model goes on sale in early 2014. MORE HORSES Porsche presented the most powerful modification of its Porsche Cayenne SUV. The newcomer will be assembled on the basis of the Cayenne Turbo and be dubbed the Cayenne Turbo S. Its distinguishing feature is its engine, amped-up to 512 hp – 71 hp more than in the basic version. The
Cayenne Turbo S boasts innovative bi-xenon headlights, a leather-trimmed interior, and a tire-pressure control system. The vehicle is scheduled to make its market debut in the near future. NEED FOR SPEED Of all the prototypes on display at the expo, the electric crossover from Tesla Model X commands special attention. The electric motor sitting on the rear axle has been augmented with another designed to engage the front wheels. The Model X revs from a standing stop to 96 km/hr in 5 seconds. With fully-charged batteries, advertised trip range is almost 430 km. Assembly of the newcomer will commence in late 2013, with the first owners receiving their Model X sometime in 2014.
www.expobr.ru
МАРТ-АПРЕЛЬ 2013 EXPO BUSINESS REVIEW 61
COVE R S TO RY
CLUSTER GAME RUSSIA IS EXPERIENCING A BOOM IN THE CREATION OF AUTOMOTIVE CLUSTERS. FOREIGN MAKES ARE BEING ASSEMBLED IN ST. PETERSBURG AND KALUGA, WHILE PLANTS ARE BEING BUILT IN PRIMORYE. THE EXPERTS AT EXPO BUSINESS REVIEW INVESTIGATED WHAT’S BEING USED TO MAKE CARS IN RUSSIA – AND HOW. AS A RULE, foreign automakers with production facilities in Northwest and Central Russia have been demonstrating their entrepreneurial spirit. The trend is expressed not only in their scrupulous observance, inter alia, of applicable labor law, but also in terms of ensuring the due level of localization prescribed thereto at the federal level. The process is unfolding in strict conformity with the rules set forth in the most recent version of RF Governmental Resolution № 166, which deals with industrial assembly. The document imposes rigid obligations on companies building vehicles in our country. In particular, it mandates the development of full-cycle production in Russia, increasing annual vehicle-output volume to 300,000, and achieving a target of no less than 60% domestic-component use in production (in monetary terms). GLOBAL LOCALIZATION
Admittedly, it looks as though producers have no intention of dissembling or missing deadlines. Despite the fact that vehicle production at the Nissan plant in St. Petersburg was scaled back in 2012, the enterprise’s average level of localization now stands at 24% and is poised to almost double by the end of the year. «The localization process isn’t easy, insofar as we have to find partners prepared to supply us with the necessary components – of the required quality and in the appropriate amount – within the established timeframe and at a competitive price. What’s more, since we’re constantly monitoring component quality, we need time to verify that the product’s ostensibly high level is borne out in practice. This makes the localization process rather lengthy, but we’re not prepared to make any compromises in this regard», explains Tatiana Natarova, Public Relations Director at LLC Nissan Motors RUS. Nevertheless, the plant forged ahead with its localization plans in 2012, signing a number of new agreements with such companies as Fuyao and AGAR (the glass producer), Calsonic Kansei (instrument panel), Valeo (heating and AC system, locks), Contitech (air-conditioner tubing) and Kinugawa (gaskets). In 2013, the enterprise plans to continue the process, focusing specifically on such components as mirrors, metal body parts, and front/rear headlights. «Certainly, the local production of components, just as that of the vehicles
62 EXPO BUSINESS REVIEW МАРТ-АПРЕЛЬ 2013
www.expobr.ru
themselves and other goods, is necessary. The availability of high-quality product suppliers should, in turn, encourage further expansion of the local auto industry, create a significant number of new jobs, and help in the mastery of new technologies which, in the final analysis, will have a positive impact on the Russian economy as a whole», believes Tatiana Natarova. KOREAN MODEL
Everything is proceeding according to plan at the Hyundai plant in St. Petersburg as well. Last year, the facility produced roughly 224,000 vehicles (including the Hyundai models Solaris and Kia Rio). Pursuant to the existing agreement, the plant’s level of auto-component localization must be at least 30% – it currently stands at 45%. «We adopted a comprehensive approach to the issue of production localization and became the first foreign plant in Russia with its own press shop in operation. The Northwest Region is home to 11 auto-component supplier-companies for the Hyundai plant (Russian manufacturers with Korean investments) producing parts such as bumpers, front panels, suspension elements, heating and AC systems, seats, electrical wire bundles, and more», says Maria Maltseva, Public Relations Director at LLC Hyundai Motors Manufacturing RUS. HIGH HOPES FOR THE WTO
Not about to be outdone by the Northwest Region is Central Russia. In
2012, Volkswagen plants in Kaluga and Nizhny Novgorod were responsible for the total output of more than 180,000 vehicles. The enterprise declined to comment on its level of production localization, saying only that all of the obligations assumed by the plant under the industrial assembly agreement will be discharged fully and on time. Yet, there have been difficulties, as there usually are. «Development of the auto-component supply industry has been progressing more slowly than expected. We anticipate that Russia’s ascension to the WTO will encourage a positive dynamic across the industry. The need to expand component production within the country is clear – it represents one of the narrowest bottlenecks in domestic automaking», asserts Natalia Sevostyanova, Director of Public Relations at Volkswagen Group RUS. It must be noted that 2012 was a record year for the Renault plant in Moscow: the enterprise produced more than 167,000 vehicles. Among the keys to the make’s success on the Russian market (locallyproduced Renault models account for roughly 84% of total sales volume) the producer cites its high level of local integration. As the enterprise’s press service explained, the current share of Russian auto components in the Renault Logan and Renault Sandero models stands at 72%, in the Duster – at 64%. These are stamped parts, bumpers, instrument panels, seats, glass, lighting, rearview mirrors, exhaust systems, gas tanks, batteries, aluminium wheel discs, tires, enamel, paint and accessories. In 2012, these were joined by a number of stamped parts, window raisers, steering wheels, chassis and pipes. «Nevertheless, Russia continues to miss out on production of the most critical vehicle blocks», believes Vladimir Evseev, President of Non-Profit Partnership «St. Petersburg Foundrymen Union». «Yes, five automaking facilities (the Ford, Nissan, Hyundai, General Motors and Toyota plants) currently operate in St. Petersburg and Leningrad Region, and another three are under construction (the Man, Scania and Yo-Mobile enterprises). But these are just assembly platforms», explains Vladimir Evseev. «In order for them to become full-cycle plants, modern components are required. We’re just not capable of producing them yet».
CO VE R STORY
DETAILED APPROACH AUTO-COMPONENT MANUFACTURERS RELY ON CONTRACTS WITH THE MAJOR FOREIGN CONCERNS THAT ASSEMBLE VEHICLES IN THE RUSSIAN FEDERATION. IT HAD BEEN EXPECTED THAT FOREIGN COMPANIES WOULD SOURCE THEIR COMPONENTS FROM DOMESTIC SUPPLIERS. SO WHY ISN’T THIS HAPPENING? THERE’S AN EVER-INCREASING NUMBER OF FOREIGN MAKES ON OUR ROADS. Domestic vehicles, primarily passenger cars, have been overtaken by the foreign models that have recently come to be produced within Russia. In 2012, our brands accounted for just 36% of total production structure. Sales of domestic cars performed quite well during the economic crisis thanks to state programs – scrappage and concessional lending. Without this support, however, consumers turned out to have little use for them. Whereas based on 2006 results, Russian vehicles accounted for 47% of sales structure, this figure stood at just 26% in 2012. Cutbacks in the production of our passenger cars certainly had a negative impact on related enterprises, which lost some of their orders. It had been assumed that foreign ОЕМs (Original Equipment Manufacturers) would open their own plants in Russia, followed by global suppliers. Optimists had expected that offshore ОЕМs would begin buying components from Russian manufacturers. But what actually happened? AUTO GIANTS HEAD TO THE PARK Three major automotive clusters have formed in Russia – in the Volga, Northwest and Central Regions. That’s the locus – by all indications – of El Dorado for auto-component manufacturers. But were their hopes justified? In recent years, our country has seen the opening of plants by Magna, Lear, Tenneco and other leaders of the auto-component industry. Another string of foreign enterprises is expected to arrive within the next four years. Foreign suppliers produce exhaust systems, plastic and metal elements for the interior and exterior, glass, seats and tires, etc. In short, they produce everything needed for auto assembly. As a rule, such enterprises are located in the same region as the respective automaker. Magna, Lear, Tenneco, and Gestamp all have several production facilities in a number of Russian cities: Togliatti, St. Petersburg, Kaluga and Nizhny Novgorod. The process of foreign suppliers’ mastery of the domestic automotive industry continues. For instance, PSA Peugeot Citroen plans for 72% of all of its localized components, in monetary terms, to be produced in Kaluga. Volkswagen has also situated its supplier park in the city. Hyundai has set up a cluster in St. Petersburg. Volkswagen has gone a step further: its specialists intend to organize engine production in Russia, and are already scouting for the location of the plant. AvtoVAZ-Renault-Nissan, GM, and JV Ford-Sollers have similar ambitions.
Tatiana Arabadzhi, Director, Russian Automotive Market Research
At the same time, foreign specialists point to a number of issues that are holding back localization. In particular, these are the thus-far insufficient volume of vehicle production, difficulties associated with staff recruitment, and the lack of suppliers able to satisfy certain quality criteria. Thus, plastic-part manufacturers complain of the low quality of domestic paint. RUSSIAN QUALITY Only a few of our companies have managed to become suppliers for foreign autoplants. Based on performance, of the 16 producers nominated for PSA Peugeot Citroen, just one was Russian, against a field of five joint ventures and the remaining ten representing the traditional system suppliers of PSA Peugeot Citroen. Domestic enterprises are thus far only capable of producing simple components: mirrors, mats and mud flaps. Complex systems and their elements are localized at the Russian platforms of global suppliers or, in the best case scenario, at joint enterprises. That said, the JV share of total supplier number remains relatively low. Why are our companies seemingly incapable of breaking onto the assembly lines of foreign plants? Certainly, they’re being held back by a lack of connections with automakers: Russian market players aren’t involved in the global supplier chain. In order to become the supplier of a foreign autoplant, the prospective Russian company must dramatically alter its qualitymanagement and risk-management systems, overhaul its operational arrangement, and obtain the requisite certifications – a long and expensive process. What’s more, foreign ОЕМs already have their own suppliers – suppliers that Russian companies must surpass. Many automakers complain of the low product quality and high item cost of domestic manufacturers. Volkswagen specialists note that Russia’s purchase-price index is higher than in Europe. And the cost of our products isn’t falling. First, the relatively modest output volume of components doesn’t allow for economies of scale. Second, even the manufacturer is forced to import certain materials, raw stock and parts. There is some hope that following ascension to
the WTO and the associated decline in duties, Russian companies will be in a position to lower their prices. For now, however, even autoplants such as AvtoVAZ, GAZ and KamAZ prefer to work with foreign suppliers. DIFFERENT LEVELS Our producers are faced with steadily-shrinking chances of retaining their status as level-one suppliers – system integrators. They will gradually be squeezed out by foreign companies, or in the best case scenario, joint enterprises. Russian firms will be able to remain level-two or levelthree suppliers, inter alia, for global system integrators. In all probability, the stock-list of the products they manufacture for the auto industry will also contract. When choosing a supplier, domestic and a number of foreign autoplants prefer to partner with companies concentrating on a specific commodity group and capable of quickly mastering the necessary competencies in the development, testing and production of the given product type. According to a number of experts, when an enterprise attempts to cover an overlybroad stock-list, it is often unable to support the necessary level of advancements within specific product lines and ensure an effective manufacturing arrangement that minimizes production costs. Negative trends include the abandonment by a number of Russian companies of their traditional niches. For example, in connection with the production cutbacks of our passenger vehicles, some radiator manufacturers halted the production of products for them, concentrating instead on production for commercial, specialized and tractor equipment. Should we expect a mass influx onto the domestic market of level-two and level-three suppliers? We don’t think so. As a rule, these are smaller companies, even family-run businesses: for them, the risks associated with entering the foreign markets are simply too high. In most cases, they’re looking for opportunities to partner with a Russian company or sign a licensing agreement for the domestic manufacture of a particular product. These processes also contribute to an improvement in the overall level of Russian suppliers. In short, our automotive industry is currently undergoing a dramatic transformation. Foreign automakers and component producers are actively adapting to the Russian market. For domestic companies producing components, a time of change has arrived: on the one hand – competition is becoming fiercer, while on the other – the opportunity is emerging to advance to a qualitatively-new level.
www.expobr.ru
МАРТ-АПРЕЛЬ 2013 EXPO BUSINESS REVIEW 63
SPEC IA L P RO J E C T – P O W E R AN D E L E CT R I CA L E NGI NE E R I NG
HIGH-VOLTAGE COMPETITION IN APRIL, EKATERINBURG AND ST. PETERSBURG ARE SCHEDULED TO HOST THE SPECIALIZED EXHIBITIONS: «ENERGETIKA & ELECTROTECHNIKA». EXPERTS AT EXPO BUSINESS REVIEW DISCUSSED CURRENT INDUSTRY PROJECTS AND THE OUTLOOK FOR SECTORAL DEVELOPMENT FOLLOWING RUSSIA’S ASCENSION TO THE WTO. Sсhneider Electric went one step further, locating a production facility in suburban St. Petersburg. Operating in the Town of Kommunar, Gatchinsky District since 2011 is the ElectroMonoblock plant, which produces compact RM6 distribution equipment for transformer substations. Company plants are also located in Kazan and Kozmodemyansk. Then, in 2010, Sсhneider Electric acquired a 50% stake in CJSC Electroshield – TM Samara Group. What’s more, the Russian market has long been populated by other world-famous players. Thus, General Electric, which has operated in Russia since the 1920s, announced in late January 2013 the creation with CJSC REP Holding of the Ladoga-Service joint venture, engaged in the servicing of gas turbines.
ACCORDING TO THE RF MINISTRY OF ECONOMIC DEVELOPMENT,
the production index of electrical equipment, electronics and optical equipment in January – September 2012 stood at 105.2% over the same period last year. Economists explain the increase by pointing to growth in production volumes, which, in and of itself, does little to address the problems that have recently become chronic. The universally-recognized scourge of the Russian power economy is worn-out equipment, chiefly grid and transformer equipment. In Northwest Russia, the problem is being addressed by Sevkabel-Holding, expanding the cable-and-wire industry that specialists view as an important part of ensuring national security. The group of enterprises, among Russia’s leading cable-industry companies, is pursuing a program of import substitution. Today, it is responsible for the output of more than 20,000 macrosized cable-and-wire products delivered not only to all of Russia’s regions but to the CIS and EU as well. The holding includes the St. Petersburg-based Sevkabel plant, which was founded in 1879 and is now the industry’s oldest operating enterprise. Between 2000 and 2008, it underwent modernization – new shop floors were built and equipment produced by the world’s leading manufacturers was purchased. The holding is also expanding thanks to the launch of new production lines. In 2007, company specialists commissioned the region’s first production line for the manufacture of high-voltage cable. In 2006, the alliance was joined by the Agrokabel plant (Nizhny Novgorod Region), which has commenced power-cable production previously non-existent in the country. MILITARY ORDER
Yet, not all electrotechnical companies manage to incorporate advanced technologies. It’s not a matter of laziness or a lack of resources – it’s just that some consumers have no use for innovation. At issue, first and foremost, are state military orders. Their needs are serviced by many of the country’s enterprises, among them the St. Petersburg-based Novaya ERA (NE), which produces low- and medium-voltage electrical-distribution equipment for use in marine and general industrial settings. Its longtime clients include such major shipyards as OJSC PA Sevmash, OJSC Admiralty Shipyards, OJSC Severnaya Verf, and OJSC Yantar Shipyard. The enterprises ac-
64 EXPO BUSINESS REVIEW МАРТ-АПРЕЛЬ 2013
www.expobr.ru
BETTING ON THE DOMESTIC MARKET
cept the delivery of electrical equipment for corvettes, frigates, gunships and amphibious vessels. The company is also participating in construction of the Prirazlomnaya oil platform – its engineers are working on orders from the RF Ministry of Industry and Trade to create various types of equipment for development of the Arctic shelf. But one of its main procurers, the Russian Navi, is guided by outdated – and binding – state regulations. Thus, in order to develop, the enterprise continues to work with civilian customers. FOREIGN INFLUENCE
It would seem that competing against foreign companies would be impossible under such conditions. Yet, market players point to the fact that they, just as many other Russian industrialists, don’t have to get used to competition: foreigners arrived in Russia a long time ago. Case in point: АВВ, the world-famous producer of power equipment, began operating in our country back in 1983. Today, it supplies low-voltage electrical-distribution equipment for such major installations as Tikhvin Freight-Car Building Plant, Toyota and Hyundai autoplants, Izhora Pipe Mill, and others. The concern’s production facilities are located in Moscow and Moscow Region, Cheboksary and Ekaterinburg. Operating in St. Petersburg since early 2012 is the company’s «smart» office – the de facto demonstration center for its energysaving products.
«Analyzing the primary ramifications of Russia’s ascension to the WTO, it can fairly be concluded that the event has not had a negative impact on the domestic electrotechnical industry (the LED sector, in particular). Furthermore, WTO participation could have a positive impact on the industry as a whole», believes Alexei Mokhnatkin, General Director of CJSC Svetlana-Optoelectronics. The products of the world’s leading brand-names already have a presence on the Russian market, and ascension to the WTO is unlikely to lead to a large-scale increase in the number of such companies in our country. What’s more likely, experts note, is a new opportunity for our products to enter the European markets that have thus far been all-but-impossible to penetrate. In the meantime, discussion of the draft Energy Security Doctrine continues. As you may recall, one of the key provisions of the document, which was to have been signed back in November 2012, pertains to energy efficiency. Thus, specialists believe that over the short-term, market interest in energy-saving lighting devices is likely to increase. As concerns ascension to the free trade zone, it must always be remembered that when adopting such documents, one must contend with competition from protectionist measures and free economics – after all, one of the main conditions of ascension to the WTO involves scaling back state support. The Doctrine, on the other hand, is designed for its promotion.
S P E C I A L P R O J E CT – P OWE R A ND E L E CT R I CA L E NGI NE ERING
A SWEET ALTERNATIVE TO OIL IN THE NEAR FUTURE, SUGAR CANE AND CORN COULD EMERGE AS A SUBSTITUTE FOR BLACK GOLD. DESPITE THE POWERFUL LOBBY OF OIL CONCERNS, BIOFUEL IS BECOMING EVER-MORE POPULAR.
TODAY, these concerns are actively pumping oil and using it to produce gasoline, yet debates about one alternate source of energy – biofuel – persist. Until recently, it was considered to be the answer – not just for the environment, but for motorists’ wallets as well. Companies enthusiastically invested in corn and cane plantations in order to produce a cleaner, cheaper fuel. As it turned out, the energy costs of producing biodiesel actually increase the release of CO2 into the atmosphere. It is believed that the process results in a nitrogen oxide level of up to 10%, creating the greenhouse effect. QUEEN OF THE FIELDS
Widespread use of biofuel is leading to an increase in cultivated land, supplies of which are limited: switching 10% of global transport to biodiesel would leave more than 300 mln people without food staples. Using biofuel burns from 5,000 to 15,000 liters of water per liter of fuel – this at a time when water remains out of reach for a full one-fifth of the world’s population. Whereas, just five years ago, biofuel was more affordable than gasoline, their relative prices have since leveled out. At year-end 2012, industrial ethanol was trading at $2,359 per gallon on the Chicago Stock Exchange. The New York Stock Exchange, in turn, was quoting a sale price of $2,7101 per gallon. The International Bank issued an alarming report stating that biofuel was driving a 75% price increase in food prices throughout the world. There is talk, however, that the information war against biofuel, which began late last year, was initiated by the oil lobby. For now, biofuel use remains insignificant. In the U.S.A., it is used to fuel just
10% of all cars. By 2020, that figure is expected to experience a 2.5-fold increase; that said, the target is to replace 2/3 of all corn stock with something more environmentally-friendly. In Brazil, most vehicles run on a mix of gasoline and ethanol, the standard content of which is 18–25%. The EU Directive mandates that biofuel, hydrogen and electricity account for 10% of all transport fuel by 2020. CLINGING TO SUGAR CANE
The solution to the problem likely lies in the area of mixed fuel. Codexis synthesizes special biocatalysts (ferments) that stimulate complex chemical reactions. In cooperation with Shell and Cosan, the third-largest sugar producer in Brazil, it plans to build a plant designed to produce 400 liters of fuel per year. Codexis was the first company engaged in the production of mixed fuel to be registered on NASDAQ – but it didn’t retain this
exclusive market status for long. Its presence on NASDAQ was soon followed by that of Amyris, which specializes in genetic engineering – specifically, for malaria medication. Amyris has proposed its own method for synthesizing biofuel, and France’s Total concern quickly responded by acquiring a 17% stake in the company. Amyris biodiesel is formulated from more complex molecules than those found at Codexis (known as terpens), and the firm uses genetically-modified yeast, not bacteria. The trend points towards companies using sugar cane, not ethanol, to derive hydrocarbons – their molecules are chemically much closer to those already found in the fuel used in aviation and general transportation. From an economic standpoint – it’s an intriguing solution. Civil aviation could emerge as the main consumer of the new fuel, but it will only happen if the spread of the electric car finally puts an end to the days of ethanol.
www.expobr.ru
МАРТ-АПРЕЛЬ 2013 EXPO BUSINESS REVIEW 65
R USS IA A N D T H E WO R L D
HORIZONS OF DREAMS WE ALL GET TIRED OF COLD SNOWY DAYS, AND START TO DREAM ABOUT WARM WEATHER, AZURE SEAS, THE SUN, A LIGHT BREEZE, AND MELODIES THAT SOUND UNDER THE STARS. THE DREAMS OF TRAVEL AND FREEDOM REMIND OF THE ONSET OF SPRING, AND THAT IT IS TIME FOR ICE-MELTING, NOT ONLY ON RIVERS AND IN THE GULF, BUT ALSO IN OUR MOODS. SURPRISINGLY, THIS SENSE OF RHYTHM OF LIFE AND ENERGY CAN BE ATTAINED EASILY BY A VISIT TO VENE BAT, THE NORTH EUROPE’S LARGEST INTERNATIONAL BOAT SHOW IN HELSINKI.
Anna Chetvergova, Marketing Director of RESTEC Group www.restec.ru
66 EXPO BUSINESS REVIEW МАРТ-АПРЕЛЬ 2013
www.expobr.ru
THE RESULTING EXPERIENCE IS CLOSE: time spins away when we take a high-speed train from Moscow, and more so if from St. Petersburg. And here we are on the platform of Passila. And 300 meters from the station, at the new glass pavilion of Suomen Messut we... forget that there’s winter outside. Two pavilions of the exhibition centre are crammed with water beauties – boats. According to the organizer, in 2013 the show involves 300 participants, introducing more than 600 boat models. Already at the entrance, an elegant yacht of Riva welcomes us, while a red carpet spread in the pavilion add to our great admiration, because we can see something amazing and new: Sunseeker 68 Predator, Princess 57, Delta 54 and Azimut. When pavilions are opened, hour after hour, more and more yachting ama-
teurs, professional sportsmen, actual and prospective owners of yachts and yacht clubs crowd the pavilions. More than 72 thousand people will visit the exhibition during these 10 days in February! A special attention this year is given to the area of sailing boats: both small boats and big – ocean-going class boats are represented here. By the way, when choosing the best sailing boat of the exhibition, the reputable jury gives preference to the yacht XP 33 – a model that is suitable both for sailing races and a family holiday. DANDY OF THE SEA Moving on, we can see an array of glittering proudly upturned prows of newest yachts displayed at a Sunseeker stand. This picture makes us gasp. I do not know whether the little benches
T HE WORLD
in front of the boats were provided on purpose, but the boats really should be gazed at! Overlooking all the other boats, Sunseeker Predator 68, the biggest motor yacht ever shown in Helsinki, can be seen. This stunning new model was first unveiled at the London show in December, and now Wihuri oy Power Products in Helsinki is enjoying the privilege of presenting this model to consumers in North Europe. This is also the first time in Helsinki for Sunseeker Portofino 40, and this gives her a unique opportunity to explore and discover her performance in the waters of Scandinavia, renowned for a long coastline. Humming visitors make a fuss at the stand, and this is understandable. They look at every detail enthusiastically. We kick off our shoes and step on a wooden deck of Sunseeker Predator 68. Sophisticated interiors, spacious cabins, cozy kitchen and well-planned seating area on the deck. Any designer would be jealous about the color selection of decorative elements; all this make us admire the work of British shipwrights. The fast moving Predator is extremely elegant inside. Standing on the upper deck, looking at the endless pavilion, we are motionless with delight. Thoughts carry away into the sea: speed, freedom, energy, fresh wind, splashing waters.... «Did you like the boats?» a charming employee of the company asked me with a smile. «Oh yeah, the boat is a dream!» THE NEW MODEL RANGE Scandinavians are really very closely related to the water; water sports, motor boats, small vessels and sailboats attract people’s attention. I must say that, not only the most luxurious world-class models make the exhibition so popular, though there are a lot of famous brands here – Princess, that exhibited the fastest boat in the world of 2012, Azimut, Sea Ray, Beneteau... The Finnish shipbuilders’ exposition is traditionally successful with popular cruise boat models: Flipper, Bella, Finnmaster, Aquador, Grandezza, Yamarin, and Minor. Not all visitors come to Vene Bat just to dream. Many are concentrated and definitely know what to buy. This makes Vene Bat one of most successful exhibitions in terms of direct sales, and is a pacing factor for participants. We asked some of them: why are you participating in Vene Bat 2013, and what
new things are you showing at the exhibition in 2013? Managing Director of Oy Maritim Ab, Kim Tigerstedt says that his company has taken part in the event from the very first exhibition. «It is not just possible to be away from the biggest and most important boat show in Finland», Kim Tigerstedt said. «Oy Maritim Ab has about 300 suppliers, and each of them has something to show in the season of 2013. The company’s stand is more than 500 sq. m, showing a wide range of boats and accessories.» Jami-Aarnio Wihuri, manager of Wihuri oy Power Products, said that the Boat Show in Helsinki is the main thing in Scandinavia, and it is also important for clients in the Baltic countries and St. Petersburg. «With the new hall 7, the scale of the show is close to the major European exhibitions – the new hall allows us to demonstrate bigger boats in Helsinki», he said. «Apart from the boats Sunseeker Predator and Portofino, Helsinki shows Sea Ray 355 DA for the first time. This is an absolutely new European style model, which also has features specifically added for navigating in northern waters.» ATOP THE WAVES Certainly, any exhibitor wants to understand the reaction of visitors to models presented. And it is absolutely clear that the information exchange is
extremely efficient. Expectations from the show in 2013 are quite high, and this positive attitude can be felt in the pavilions. The number of new models is impressive, the supply situation of participants is favorable, and the amount of visitors is encouraging. There is a place on the show for water sports lovers, and those who interested in aquabikes, seaplanes, and wakeboards. On an area of 3 thousand sq.m in Pavilion 3, the New Wave area is organized. Here we have two pools specially built for the show – one for diving, and the other for wakeboarding, canoeing, paddle surfing and flyboarding. Flyboarder soars above the water – this is spectacular. How skilfully he controls the water pressure! In a small pool children are taught diving basics. For lovers of summer and beach activities, right in the pavilion of the Finnish exhibition center, the atmosphere of the seashore is created: you can find a surfing suit or fishing accessories, or just «sun bath», while sitting in a chaise longue on a sandy beach. It turns out that the Scandinavians learn to love the water as a family: while quiet parents choose their boats, kids are having fun, admiring flyboarding pirouettes. Time spins away on the show. Vene Bat sets a positive mood, and reminds us: «Summer is coming! It’s time to turn dreams into reality!»
www.expobr.ru
МАРТ-АПРЕЛЬ 2013 EXPO BUSINESS REVIEW 67
R USS IA A N D T H E WO R L D
VIENNESE CONGRESS: FROM NAPOLEON TO OUR TIME IN 1814, A CONFERENCE TOOK PLACE IN VIENNA TO SET THE BORDERS OF EUROPE IN THE WAKE OF THE NAPOLEONIC WARS. TODAY, THE AUSTRIAN CAPITAL CONTINUES TO BE THE BACKDROP FOR HISTORIC AND FAR-REACHING DECISION-MAKING, FOR VIENNA IS THE LEADING EUROPEAN CENTER FOR BUSINESS MEETINGS. «THE CONGRESS DANCES BUT DOES NOT MOVE!» This famous mot, uttered by Charles-Joseph, 7th Prince of Ligne in 1814, turned out to be sacramental. At the time, diplomats who had gathered in the Austrian capital were deciding the fate of Europe and Russia. Somewhat in jest, between generous lunches and dances of the waltz, they drafted laws and redrew the borders of whole nation states. It even seemed to Charles-Joseph that no one was actually working. Not much has changed since then. Politicians and diplomats, manufacturers and merchants, musicians and artists continue to travel to hospitable Vienna not just to labor at conventions and festivals but also to have fun in their free time. The Austrian capital boasts all of the necessary ingredients for conduct-
68 EXPO BUSINESS REVIEW МАРТ-АПРЕЛЬ 2013
www.expobr.ru
ing business conveniently and successfully. The city has several major international exhibition pavilions and convention centers. Thanks to some industrious work, Vienna has emerged as Europe’s leading exhibition destination, where fairs, presentations and conferences are held year round. QUICK – TO VIENNA! It’s lovely to arrive in the Austrian capital by comfortable, international express train. The closer you get to the city, the richer and bigger the country homes. At the outskirts of Vienna, they transform into fabulous frame-built villas with picture-perfect bursts of geraniums adorning their windowsills. Finally, the express comes to a gentle stop. You’re in Praterstern, the North Station, just
a stone’s throw from the fantastically-amusing Prater and the historic downtown. The station building was completely reconstructed in 2004 and is now in full conformance with the latest technical requirements. Prior to 2007, Vienna was served by the South Station, one of the largest in Europe but currently under reconstruction. It’s expected to be opened sometime in 2014. Admittedly, most business people who value their time as well as comfort arrive in Vienna by air. The airport is located 20 kilometers from the historic downtown. Its general reconstruction began back in the 1990s. The dominant architectural structure on the suburban skyline – the control tower, attractively lit up at night – was built in 2006. Opening a year ago was
R US S I A A ND T HE WORLD the new Star Alliance terminal, of which the Austrians are particularly proud. The space, measuring some 150,000 m 2, is now home to numerous check-in counters, convenient pedestrian passages, restaurants and shops, with dozens of comfortable hotels located in the vicinity. In order to transfer from the airport to downtown Vienna you can either take the rapid white-green CAT shuttle for €12 or use the cheaper commuter train, which will deliver you there in 40 minutes. HEART OF EXHIBITION EUROPE When municipal authorities were planning the construction of exhibition pavilions, they weren’t swayed by architectural fads or the desire to impress with fantastic designs. They thought, first and foremost, about the comfort of the guests and residents of Vienna. That’s why, for the purposes of fairs and business meetings, they settled on the most convenient location – at the Prater, between the historic downtown and the Danube, not far from both train stations and the airport. In the 1990s, amidst the wondrous greenery, construction commenced on the first trade and exhibition pavilions. In 2004, the new, high-tech expo Messe Wien was officially opened. Emerging as its signature structure has been the 96-meter-high glass tower designed by the distinguished Viennese architect Gustav Peichl. It has transformed into the main symbol of commercial Vienna, though it is far from universally-beloved. Complex grounds, stretching over 70,000 m 2 , house three spacious expo venues, pavilions for conferences and business conventions, and a rather nice concert hall where spectators are treated to performances by symphony orchestras and modern rock and pop groups alike. In the immediate vicinity are parks and a number of hotels, ranging in category. In short, all of the conditions have been created for comfortable work and pleasant leisure-time activities. Life here is remarkably intense, and the pavilions are never empty. The most popular and largest-scale events traditionally held at the expo center include the International Autoshow, the ambitious VIENNA-TEC industrial expo, and a major modern-art show – the VIENNAFAIR – in which Russian artists now participate. Messe Wien is not the city’s only locale for business meetings and negoti-
ations. Major international congresses are also held in the surrounding area, in the UN City on the right bank of the Danube. Toiling away in the six white highrise buildings and low-rise round pavilion (the «puck» in the vernacular) are hundreds of white-collar workers and civil servants. Located in the immediate vicinity of the UN buildings is the largest convention center, ACT (Austria Center Vienna), made of glass and concrete according to a design by architect Johann Staber in 1987. Not particularly attractive, resembling a layer cake, this five-storey building is nonetheless highly spacious and convenient. Each storey houses dozens of halls, big and small, for all manner of conventions, exhibitions and meetings at every level. The center is capable of receiving 15,000 visitors at once while hosting a dozen expos stretching across a total area measuring 22,000 m 2 . Once the conventions have wrapped up, visitors can always dip down to the metro and arrive within ten minutes in the historic center of Vienna, where there’s always something interesting to see. OUTSTANDING COFFEE BREAK It’s hard to take in Vienna in a single trip – especially when time is limited. Instead of attempting a break-
neck cross-country race to see all the sights, it’s best to choose a single, more manageable and pleasant route – to set off for opulent Hofburg Palace, for instance, to see how members of the Habsburg dynasty lived. Or, you could take a stroll along the lanes down which the frenzied Mozart once skipped. Admirers of Old-World art will spend unforgettable hours in the Museum of Art History, while aficionados of more avant-garde works are in for a treat at the Museum of Modern Art Ludwig Foundation. One gets the impression that in Vienna, the coffee break is a neverending affair. The downtown core is saturated with the aroma of the beverage. Coffee houses whose windows are adorned with a wide assortment of pastries and the famous Sachertorte are the perfect setting for pleasant business meetings. I highly recommend that everyone take a walk along the central street, the Graben, eat a tender wiener schnitzel and wash it down with a local beer or a young white wine. Aside from your lasting impressions, you can always return home from your trip to Vienna with a box of chocolate bearing Mozart’s portrait or lovely boxed sets of compact discs featuring complete collections of the master’s musical compositions.
www.expobr.ru
МАРТ-АПРЕЛЬ 2013 EXPO BUSINESS REVIEW 69
DIGE ST
MEETINGS INDUSTRY AND BUSINESS TOURISM GBTA OPENS A REPRESENTATIVE OFFICE IN RUSSIA The Global Business Travel Association (GBTA) has announced the creation of a Russian division. Henceforth, it will actively pursue work in all BRIC countries – Brazil, Russia, India and China. GBTA regional activities will be supported by a Management Consultancy Board. The work plan of GBTA – Russia will be announced on 8 April in Moscow, at an evening organized to mark the opening of the division. The Association is the industry leader in terms of business travel and the organization of various events. Every year, more than $340 bln is spent on international business trips and forum hosting (these expenditures are managed by the company’s 5,000+ members). The GBTA employs more than 17,000 managers who arrange business and governmental tours as well as a wide array of events. The Association offers services related to business travel, and conducts research, professional business meetings, educational events and professional-development programs. www.traveldailynews.com BUSINESS TRAVELLERS COME TO THE RESCUE OF ST. PETERSBURG HOTELS All of the Northern Capital’s accommodation properties continue to be hampered by highly-pronounced seasonality. According to estimates calculated by London Real Invest, the average annual indicator of the city’s hotel-occupancy rate stood at roughly 68% in 2012, growing by approximately 15% over the four years since the height of the financial crisis. According to analysts’ estimates, the highest results are being posted by hotels with relatively-affordable prices. During the high season, the Northern Capital receives roughly 75% of its entire annual tourist influx, while during the low season, hotel occupancy rates plummet. According to London Real Invest and other specialists, the winter occupancy rate of three-star hotels drops to less than half (to 48%) and four-star hotels – to 47%, while five-star hotels suffer through an occupancy rate of just one-third. In the absence of major events, coming to the rescue are gusts arriving in St. Petersburg to participate in functions of varying levels of prominence. www.tourbus.ru
SECURITY IS JOB ONE «In 2013, corporate consumers are chiefly concerned with the level of security underlying business trips», says a report by Hogg Robinson Group (HRG). Whereas the critical factor during the organization of business trips used to be their cost, today’s travel managers are becoming increasingly concerned with the risks that could confront their enterprise staff while travelling. In 2013, travel budgets continue to climb. It is anticipated that corporate consumers will concentrate on three main aspects: consolidation, conformance with travel policy, and control. Expected to experience a surge in usage popularity this year are all manner of applications (apps) for smartphones allowing business travellers to independently choose and book tickets, as well as to reserve transfers and hotel rooms. www.buyingbusinesstravel.com
MAIN PROBLEMS The organizers of the Business Travel Show have published a report in which they name the key problems confronted by corporate consumers. First and foremost, these are the need to monitor price increases for services not included in the cost of airline tickets, using the constantly-changing technologies designed to support business travellers, information security, and the issue of trip value. Working in today’s environment presents a real challenge for all professional travel managers. The industry is constantly changing under the influence of technologies that impact the organization of business trips and support for business travellers. While the ongoing European economic crisis has led to frequent budget cutbacks, it certainly hasn’t relieved business-trip organizers of their duty to care for their clients. On the contrary – the need to cut costs should give them added incentive to dispose of their allotted funds more efficiently. www.buyingbusinesstravel.com
70 EXPO BUSINESS REVIEW МАРТ-АПРЕЛЬ 2013
www.expobr.ru
D IGEST
ITALY’S CONVENTION RATE CONTINUES TO DECLINE The Italian convention market is on a downward slope. Figures from the convention-market monitoring service (OCI – Osservatorio Congressuale Italiano) have unfortunately confirmed this trend. According to data published by the ICCA, 55% of all international conferences held in 2011 took place in Europe, while OCI figures indicate that Italy has proven itself unable to fully utilize the potential offered by this relative growth period. Statistics clearly reflect the decline the country is currently experiencing: the number of events dropped by 2.88% and the number of participants – by 3.01%, while the number of conference-stay days contracted by 13.10% and the number of overnight-stays – by 12.82%. www.internationalmeetingsreview.com
FRANKFURT FAIRS ARE GETTING RICH Messe Frankfurt Exhibition has retained its status as Germany’s biggest company. In 2012, it became the first German exhibition enterprise in history to earn revenues in excess of €500 mln. Messe Frankfurt Exhibition managed to take a great leap forward, beating its own record of 2011 and improving upon its international operating result by 28% (to €169 mln). Roughly 31% of the group’s total turnover is generated abroad. www.messefrankfurt.com
www.expobr.ru
Digest was prepared by R&C Market Research Company. www.rnc-consult.com
MEETINGS INDUSTRY – PROJECTIONS FOR 2013 According to the study entitled 2013 Meetings Forecast, conducted by American Express Meetings & Events, the greatest growth in event-industry expenditures and overall meeting number is expected in Asia this year. In the U.S.A. and Canada, industry indicators will remain essentially unchanged, while in Central and South America, they are projected to decline. The report also highlights the four main meeting-industry trends that are expected to emerge in 2013. Economic turbulence will lead to an increase in the number of regional events, security and stability will influence destination choice, meeting confirmations will become increasingly challenging, and social-networking participation will expand. www.hotelnewsnow.com
TOURISM IN RUSSIA-2020 The RF Government has approved its tourism development program through 2020. Plans call for roughly 40 mln foreign travellers to visit the country by that year. The government program has been designed to enhance the competitiveness of the country’s tourism-and-recreation complex, increase domestic and inbound tourist flows, boost service quality, and foster Russia’s image as an attractive tourism destination. Industry development within the framework of the “Tourism” sub-program is expected to encompass expenditures of RUB 865,206 mln. RUB 786,157 mln will be earmarked for domestic tourism – RUB 79,049 mln for international. In the subsequent period (through 2020, inclusively), RUB 106,412,100 will be allotted on an annual basis. It is anticipated that the number of foreign citizens visiting Russia will grow from 27,488 mln in 2013 to 38,678 mln by 2020. At the same time, the level of Russian citizens’ satisfaction with serviceprovision quality is projected to grow from 72% in 2013 to 90% in 2020. www.tourbus.ru
МАРТ-АПРЕЛЬ 2013 EXPO BUSINESS REVIEW 71
R EGIO N S
RUSSIAN OMAHA OMSK IS MAKING PREPARATIONS TO CELEBRATE THE 300TH ANNIVERSARY OF THE CITY’S FOUNDING AND RUSHING TO UPDATE ITS INFRASTRUCTURE. THE REGION HAS THE POTENTIAL TO EMERGE AS ONE OF THE MOST POPULAR DESTINATIONS FOR BUSINESS MEETINGS IN ALL OF SIBERIA.
THE HISTORY OF OMSK DATES back to 1716, when by order of Peter I, a fortress designed to repel nomadic incursions was erected on the southern frontier of the Russian empire at the point where the Om River flows into the Irtysh. Situated in the heart of the Russian steppe, the city is often compared to Omaha in the State of Nebraska (U.S.A.). The most dramatic page of the history of Omsk harkens back to the days of the Civil War, when the city was given the unofficial title of the capital of White Russia. HIGH ENERGY The robust development of high-tech and science-driven industry began in Omsk following the Second World War, insofar as the city served as the ultimate destination for factories evacuated from the European part of Russia. To this day, the region supports enterprises in the aerospace industry, motor-construction design offices and plants engaged in the production of radioelectronic equipment. Omsk boasts highly-developed river, rail and air transportation infrastructure. The city is connected to Moscow via the signature Omsk – Moscow train, and its Omsk-Central Airport is operational, though it is scheduled to be replaced by the Omsk-Fedorovka International Air Hub. The new airport has been under construction since 1982. Plans call for OmskFedorovka to open in 2016 with an annual passenger-handling capacity of more than one million. Equipping of the facility will entail expenditures in the amount of USD 150 mln. Omsk recently launched the construction of a subway system; due to the break out of the crisis, however, no stations have thus been brought online. Tunnelers are working around the clock in a race to commission the facility by 2016. 300TH ANNIVERSARY The entire city is steeped in anticipation of its upcoming 300th anniversary: by that date in 2016, plans call for the construction of an international airport, subway system and circular highway. By all accounts, Omsk is viewed as a rather attractive city in which to conduct business – a conclusion supported by the reasonably-high purchasing power of its population, which numbers just over one million. The local real estate market is experiencing robust development, attracting the interest of developers from Moscow and St. Petersburg. The city has already thrice hosted the Real Estate Summit. A modern IFC, the «Millennium», has been built at a cost of RUB
72 EXPO BUSINESS REVIEW МАРТ-АПРЕЛЬ 2013
www.expobr.ru
800 mln, featuring a hotel, restaurants and retail space. Negotiations are underway on the possibility of hotel management being undertaken by the Marriott International chain. BUSINESS PROGRAM In 2013, Omsk is slated to host a number of major international exhibitions and conventions. The highest-profile event – the VTTV2013 exhibition of high-technologies and armaments (20–23 June) – is being organized by State Corporation Rostechnologii (Rostec). The exhibition will showcase machinery, equipment, and control/communications systems for the armed forces. Also scheduled are the «Siberian Transportation» and «Security and Communications Industry» exhibitions, with the opening of the Siberian IndustrialInnovation Forum slated for March. «Siberian Construction Week» is scheduled for May. SPORTING FORMAT The city doesn’t have an abundance of modern exhibition venues. Deemed the most advanced is the Congress Hall of the Regional Expocenter, featuring halls capable of handling up to 450 people and outfitted with cutting-edge equipment. Suitable for regional functions is the «Continent» Exhibition Complex. Events designed for a higher number of participants are held at the «Red Star» Sport Complex and
the «Omsk Arena» Sport and Multipurpose Complex – an ice stadium with a capacity of 10,000 spectators. Convention events are hosted at the Irtysh hotel situated on the banks of the river of the same name. DISTANT FRONTIERS From the tourism standpoint, Omsk, just as many other Siberian cities, is fascinating for the way of life that has evolved far from the capital. The local architectural landmark – Omsk Fortress – survives to this day, though in poor condition. Situated right within the city limits is the nature park «Ptichya Gavan» (Avian Haven). For the purposes of hosting the Western Siberian Economic Exhibition held in Omsk in 1911, several Art-Nouveau buildings – quite revolutionary for their time – were erected. Several of them have survived to this day. Noteworthy are a number of cathedrals and municipal structures of the 19th Century: St. Nikolas Cossack Cathedral, the Cathedral of the Dormition, the Palace of the Governor-General of the Steppes, Exaltation of the Holy Cross Cathedral, and the City Council and Administration Building. Bearing the status of the city’s main shopping thoroughfare is Lyubinsky Prospect. Concentrated along the street are several historical buildings of the late 19th Century – early 20th Century and other cultural landmarks, as well as fashionable clothing shops.
R E GIONS
EXPOCENTRE IN SIBERIA AGENCY FOR ADVERTISING AND EXHIBITION IN OMSK PRESENTED THE RESULTS FOR 2012. ONE OF ITS MAIN AREAS OF ACTIVITY IS THE ORGANIZATION OF CONVENTIONS IN THE REGION.
NOWADAYS THERE IS NO NEED TO CONFIRM THAT THE PARTICIPATION IN EXHIBITIONS, conferences and forums helps in finding new partners, product promotion, effectively works to the company’s and region’s image. Unless, of course, we are talking about the largescale venues, which present the collective exhibition boths. Up to 2012 the Agency for Advertising and Exhibition (ARVD) of the Omsk region has done a great job in this direction. In 2012, the regional Expocentre in Omsk became a venue for more than 35 events in the region innovating roughly 2,00 exhibitors. Those included, not only special exhibitions and fairs, but also major international and regional forums, conferences, workshops, and round tables. The most popular topics for exhibitions in 2012 in the Omsk Region were: Agriculture, business, construction and education, orthodoxy, culture and society, sports and wellness. In the first 10 months of 2012, the events were attended by more than one thousand exhibitors. Also worth noting is that the number of representatives from business and public organizations among the exhibitors increased; also, foreign experts became increasingly interested. In addition, the level of exhibitor competence and exhibition service requirements increased. Participants generally now tend to regard exhibitions as an effective resource for promoting goods; they plan their work scenario in ARVD exhibition projects, and become interested in a wider range of services by exhibition operators (technical, information, and printing services). Note that the number of visitors to the projects held with the participation of the Agency for Advertising and Exhibition, exceeded 405 thousand people. INTERNATIONAL COOPERATION In 2012, ARVD management held a series of successful negotiations aimed at developing cooperation with exhibition operators in other countries, as well as other regions in Russia. To discuss matters of joint exhibition projects, organization of visiting events, and contact exchange for business in Omsk, the region was visited by: Rashid Mohammad, Indian exhibition organizer, and head of AMIR & CO LLP; Vadim Zavyalov, General Director of Ural Exhibitions PLC; Guan Haibin, Vice Secretary, CCPIT Heilongjiang Committee, and Deputy General Director, Administration Office of Harbin International Economic and Trade Fair; Andrey Kurilov, Regional Director for Business Development in Russia, ITE.
Valery Ilyushenko, General Director, JSC Agency for Advertising and Exhibition www.arvd.ru Igor Bychkov, General Director, RESTEC Ural, Candidate of Economic Sciences www.restec.ru
VENUE FOR BUSINESS MEETINGS Convention activity is recognized today as one of the most effective mechanisms for business information exchange, and an effective tool for promoting relations between the government, business and society. In addition, it is a vigorous convention activity that largely contributes to improving the image of the region as an international cultural and business center. After the Omsk Congress Hall building was commissioned, ARVD strengthened its position in the regional market of business meetings. Unfortunately, no official statistics on business events is available for Russia. According to different sources, 1.5 to 4 thousand business events are held on average in the country each year. However, now it is clear that convention business has good economic prospects, and the conference market is one of the fastest growing markets. For example, in 2012, in the Omsk Congress Hall, 50 projects were implemented. Around two thirds of business events have been meetings attended by an average of 100-300 people. Approximately one quarter of all business events held are conferences with 200-400 participants. In addition, such events like forums, round tables, workshops, training sessions and debates, have been piloted in the Congress Hall.
As practice shows, initiators (organizers) of conventions in the Omsk Region today are government authorities (Government of the Omsk Region, sectoral ministries), non-governmental organizations, associations (Association of Small and Medium Enterprises, the Omsk Regional Union of Entrepreneurs, the Omsk Union of Realtors, etc.). According to reviews by participants of events held in the Congress Hall of the regional Expocentre, this is the city’s only full-fledged specialized venue capable of holding exhibitions, conferences, workshops and forums of any status. A large conference room with a seating capacity of 450 seats, two small rooms, a press room, and meeting rooms equipped with state-of-the-art telecommunication and office equipment, all provide adequate conditions for comfortable and effective work. PROMOTION OF THE REGION Visiting events are also an effective tool to promote the region’s products outside; they contribute to improving the image and recognition of the region. Therefore, in 2012, ARVD continued the forming of a collective exposition to participate in international projects. The Agency was the official exhibition operator for the Omsk Region in the Krasnoyarsk Economic Forum, the 5th German-Russian Raw Materials Conference in Nuremberg, the Harbin International Economic and Trade Fair, the exhibition «Inter-regional Initiatives in the Field of Innovation and Industrial Cooperation between Russia and Kazakhstan» in Pavlodar, the Moscow International Forum for Innovative Development «Open Innovations», and took part in a business mission to Petropavlovsk. The experience of the Omsk Region in promoting the territory was highly appreciated by Mr. Sean O’Hara, Executive Director of BBC World. According to BBC management, Omsk’s efforts to create and promote the region’s image are commendable and worthy of support. It is worth noting that today’s convention and exhibition activities of ARVD have become one of the most effective mechanisms for developing a modern economy in the region; it has provided market mobility, created the necessary information field, promoted local products outside the region, increased the investment attractiveness of the region, and contributed to the support and development of interregional and international relations.
www.expobr.ru
МАРТ-АПРЕЛЬ 2013 EXPO BUSINESS REVIEW 73
PR AC TIC E
CITY BRAND – IT’S ALL ABOUT THE PEOPLE BY YEAR-END 2013, THE ADMINISTRATION OF ST. PETERBURG INTENDS TO AFFIRM ITS PROGRAM FOR PROMOTING THE CITY ON THE NEVA ABROAD. THE NORTHERN CAPITAL WILL FINALLY HAVE ITS OWN BRAND – BUT WHAT SHOULD IT BE? SERGEI MITROFANOV, SENIOR BRAND STRATEGIST AT BRANDFLIGHT AB SPOKE WITH EXPO BUSINESS REVIEW ABOUT HIS VISION FOR THE REGIONAL BRAND.
REGIONAL BRANDING has captivated so many people that it’s becoming alarming – everyone from advertising agents and designers to PR specialists and political consultants has been consumed by the project. If we could harness all of the energy generated by conversations on the topic we’d probably be able to light the whole city. Yet, regional branding is much more complicated than the corporate branding so familiar to industry specialists. For instance, a company always has in-house tools at its disposal to «make people fall in love» with the chosen idea – to attract employees into the brand
74 EXPO BUSINESS REVIEW МАРТ-АПРЕЛЬ 2013
www.expobr.ru
space. As a last resort, there’s always the option of letting some people go. But we’re hardly going to exile residents who disagree with a city’s new positioning. My experience with regional branding (Tbilisi, Batumi, Vologda, Yamal, etc.) indicates that a brand shouldn’t be created by a consultant sitting in an office. It’s a public process, and it’s critical to build relations correctly with all special-interest groups. This isn’t a matter for the Department of Regional Development or the Committee for Tourism at City Hall, although, as a rule, it’s precisely the municipal govern-
ment that initiates such projects. If bureaucrats alone are interested in the process of brand creation, it won’t be successful. First and foremost, the brand is vital to business. What’s more, branding is also a matter of the self-perception of all of the region’s inhabitants: how do we want to perceive ourselves, and who do we want to become in both the short- and long-term? So, when work on regional branding gets underway, we should rely on the main groups: residents, city dwellers, investors with their financial and other resources, and so-called «out-of-towners.» Out-of-towners include visi-
PR ACTICE
tors to the city, tourists, the relatives of local inhabitants, and business people arriving on business trips. Another important group is, of course, opinion makers: journalists, experts and influential public figures.
Creating a brand isn’t the same as announcing your presence to the whole world by shouting it from the rooftops. You have to intrigue people with a specific idea.
BRAND PLATFORM We always engage representatives of internal special-interest groups – local business people, leaders in the fields of science, culture and education, and mass-media representatives – in work on creating the platform for a regional brand that defines its positioning, mission, vision and core values. We form a working group of roughly 30–35 people, ensuring that its composition accurately reflects various social strata. Certainly, some people will always be outraged by innovation and change, but the number of disgruntled can and should be reduced. Following creation of the brand platform, work begins on symbolic projects and a communications system is organized. This is a serious and prolonged process. Creating a brand isn’t the same as announcing your presence to the whole world by shouting it from the rooftops. You have to intrigue people with a specific idea. I love St. Petersburg – I was born here, but it’s becoming less and less my hometown. The modern image of the Northern Palmyra is that of a lone, elderly woman caught in the autumn rain, but I don’t associate myself with that. Even with my local friends, we’re beginning to refer to the city as a cultural capital with an increasing dose of scepticism. Why not follow the path taken by no less prominent cities? Barcelona, for example, has managed to become one of the leading centers of advanced technologies by virtue of the fact that it has a great living climate: weather comparable to that found in California. Spaniards have been able to convince leading IT companies to open offices in Catalonia. For some reason, we always rely on figures, structures and organizations. In the final analysis, however, it’s the individual who decides where to live and which places to visit. But in order for a city or region to successfully vie for resources as well as attention, it must first affirm its uniqueness.
Thus far, unfortunately, St. Petersburg has been unable to become such a city. We’ve forgotten about Generation Y – the world’s greatest consumer of goods and services. St. Petersburg must become attractive and young. Of course, it’s quite a challenge in today’s environment to make the city convenient for a person with growing needs. But Generation Y – and the Generation Z coming on its heels – expects something entirely different from megacities. In this regard, I’m rather impressed with the experience of Stockholm. The Swedish capital is striving to capture the most active audience – after all, it’s precisely Generation Y that generates economic development. Stockholm is trying to fill that niche. But there needs to be many such centers of gravity, and St. Petersburg could become one of them. Due to the nuances of changes in economic drivers, the economy of the new century is information based. We’re witnessing a paradigm shift. Today, it’s the intangible that’s important. So, we have to create an attractive place – a place where the system works, where resources are utilized: human, financial and informational. A typical miscalculation of Russian municipal governments is the desire to become the capital of something – anything. This doesn’t
give the city any added advantages – quite the contrary, the «inflated» nature of the claim will be obvious to everyone. St. Petersburg, for example – it’s the capital of what? Culture? What culture, exactly? Being a capital always entails a specific function – a capital must be home to certain institutions and tremendous infrastructure. It would be natural to assume, for example, that the cultural capital would serve as the location of the respective ministry and the venue for the hosting of all key cultural events. Creating a brand is hard, painstaking work. It’s not a PR campaign or trips to the latest conventions. Strong brands are never closed. Achieving a state where the city’s new logo is embraced and used by everyone is a tall order. A regional brand must be made holistic. It must convey potential opportunities – not describe oft-faded beauty. It is precisely in this understanding of future prospects that the success of regional brands lies. They’re becoming increasingly popular for business and investors, but most importantly – for people. After all, work accounts for just 25 % of the average person’s life. We devote the other three-quarters to our loved ones – the ones we want to spend more time with and perhaps even share the same city of residence.
THE «GENERATION Y» CITY Contemporary Berlin has promoted itself as a city attractive to young people. Curiously, although the city is hundreds of years old and boasts a rich architectural heritage, brand-creation specialists decided on a different approach to its positioning. You can’t entice youngsters with advertisements for famous landmarks or museums – they can read all about those things on the Internet. Instead, the city must be seen as attractive and comfortable – in short, it must become a place that inspires return visits.
www.expobr.ru
МАРТ-АПРЕЛЬ 2013 EXPO BUSINESS REVIEW 75
76 EXPO BUSINESS REVIEW МАРТ-АПРЕЛЬ 2013
www.expobr.ru
www.expobr.ru
МАРТ-АПРЕЛЬ 2013 EXPO BUSINESS REVIEW 77
FR EE TIME
ARTISTIC SELF-PORTRAIT
TATYANA PARFIONOVA IN ONE BREATH Tsaritsyno Museum and Reserve. Moscow. Till May 5. A year ago, the museum exhibited dresses from a fantastic collection of Alexander Vasilyev. Now, the eleven halls present the works of the well-known St. Petersburg designer Tatyana Parfionova. Everything she crafted and created in recent years can be seen in Tsaritsyno. The interior resembles a French fashion theater. Mannequins dressed in clothes of the most interesting Parfionova’s collections sit at tables, lie on sofas and strike poses at cabinets and shelves with porcelain painted by the fashion designer. Rooms are draped in silk and strewn with poufs embroidered as designed by Parfionova. She believes that this exhibition is her self-portrait, perhaps, flattering a bit.
IDITAROD 2013 INTERNATIONAL SLED DOG RACE Alaska. From March 5 to 19. This legendary race is widely known outside the United States. Russian athletes with their loyal pets are among the participants. But people come here not just to support their compatriots. Many flock to Alaska for the sake of the spectacle itself, where dog sleds rush through the numb white spaces, looking like black serpentines from afar. This gives the feeling that apart from setting a record, they can defeat permafrost.
FAMOUS AND UNKNOWN KARL BRYULLOV
FASHION AND STYLE IN PHOTOGRAPHY
The Pushkin Museum of Fine Arts. Moscow. Till May 12. This exhibition features graphic works by the master from sets of the State Russian Museum, the Pushkin Museum of Fine Arts and collection of the Close Share Investment Fund Artlanta Art. The name of the exposition is fully consistent with its content. Drawings and watercolors were performed in 1820-30 by the artist who was quite popular in Russia and in Europe, but most of them are almost unknown to the general public, and very rarely exhibited. Stunning watercolor portraits of Italian women, and sketches of the beautiful Roman landscapes are shown. The gem of the exhibition is the so-called Italian album made up of sketches of peasants and sitters, drawn by Bryullov during his stay in the Apennines.
Multimedia Art Museum. Moscow. Till April 17. Tireless Museum Director Olga Sviblova for the seventh time holds the International Festival «Fashion and Style in Photography», which became an important event in a rich cultural life of Moscow. This time the focus is on black-and-white classics of the 192030’s. The exhibition «Voici Paris» (This is Paris) dedicated to modernities in photography, are a must-see. Works by Man Ray, Andre Kertesz, Dora Maar and other artists were collected by Christian Bouqueret. Some projects included in the program of the festival are dedicated to contemporary fashion. We recommend ‘Dior Couture’ by Patrick Demarchelier.
78 EXPO BUSINESS REVIEW МАРТ-АПРЕЛЬ 2013
www.expobr.ru
ST. PATRICK’S DAY Dublin. From March 17 to 20 Although Ireland has been in a deep economic crisis, no one in this troubled country would give up on few days of the traditional national fun. The Irish praise their national patron St. Patrick, and raise their glasses with genuine pleasure. Dublin pubs are noisy day and night. Thick beer flows like water, and tens of thousands local residents waltz to old tunes. Crowds dressed in green hats, vests and pants roam the streets. It seems that thousands of trees in the capital of Ireland have turned green ahead of time.
MASLENITSA FESTIVAL Mariinsky Theatre. St. Petersburg. From March 11 to 17. In March, Valery Gergiev will be back at the conductor’s desk to open the 9th Maslenitsa Festival. Seductive works by Russian composers will be performed by world-famous musicians and vocalists. The Festival will be opened by probably the most «Maslenitsa-type» composition of Nikolay Rimsky-Korsakov – «The Snow Maiden» directed by Alexander Galibin and Georgiy Tsypin. Other works included in the program will also suit the festive mood. The audience will be given one-act ballet pieces «Les Noces» and «The Firebird» by Igor Stravinsky, a medley of works by Glinka, Tchaikovsky and other composers. «The Little Humpbacked Horse» ballet set to the music by Rodion Shchedrin with choreography by Alexey Ratmanskiy will close the Festival.
Материалы публикуются на некоммерческой основе
FR E E TIME
CLASSICAL SPECTACULAR
VIENNA MOZART ORCHESTRA
SALZBURG EASTER FESTIVAL
Royal Albert Hall. London. From March 14 to 17. This year the Festival celebrates its 25th anniversary. A special anniversary program has been prepared for these dates. Organizers of the event did their best when fitting the Hall with thousands of stroboscopes to stun audiences with colorful stream of laser beams. The program is composed of classical music hits. You will hear the overture by P. I. Tchaikovsky’s «1812», best sections from «La Traviata» by Verdi, the dramatic «Bolero» by Ravel, compositions by Orff and Handel. Each item in the program will be accompanied by a specially directed laser show, which will not leave anyone unfazed – neither fastidious connoisseur of classical music, nor a teenager who is fond of special effects.
Oktyabrskiy Big Concert Hall. St. Petersburg. March 24. The Viennese have a great tradition: in the early Spring they remember their countryman, the brilliant composer Wolfgang Amadeus Mozart. These days his works are performed at the best music venues. At the end of March, the Austrian capital traditionally holds the festival «Viennese Concertos by Mozart». Now it is possible to feel the atmosphere of the event in Russia. The St. Petersburg audience will enjoy the Vienna Mozart Orchestra, one of the most famous Austrian orchestras. The program will include excerpts from the operas «Don Giovanni», «The Magic Flute», «Così fan tutte», several symphonies and «A Little Night Music».
Big Concert Hall. Salzburg. From March 23 to April 1. This annual spring festival is considered to be one of the most outstanding Austrian forums. There traditionally perform not only renowned local musicians, conductors and singers, but also guest stars, including those from Russia. This time the Festival is dedicated to Richard Wagner, since 2013 marks the 200th anniversary of his birth that will be widely celebrated this year. The loudest event, in every sense, will be the premiere of the opera «Parsifal» staged by Michael Schulz. The concert program also includes works by Beethoven, Brahms, and Henze; Evgeny Kissin and Yefim Bronfman will be soloists.
ROY LICHTENSTEIN: A RETROSPECTIVE
CHAPLIN HOUR
LIV ULLMANN AND INGMAR BERGMAN. EXHIBITION OF PHOTOGRAPHS
Tate Modern. London. Till May 27. This exhibition brings together more than 120 of the artist’s works (paintings and sculptures) from two giant treasuries of modern art – the London Tate Modern and the Art Institute of Chicago. This is the biggest exposition of the American artist for the last 20 years. In the first halls, some very interesting early examples can be seen. In 1961, inspired by Allan Kaprow, the artist once again was in a creative search, and when he saw funny comic strips he tried to put them on canvas. In 1962 and 1963 he painted his hits: «Masterpiece», «Whaam!» and «Drowning Girl». Lichtenstein is still extremely popular – tickets to the show must be booked two weeks prior to the event.
Oktyabrskiy Big Concert Hall. St. Petersburg. March 29. «City Lights» with the National Philharmonic of Russia conducted by Vladimir Spivakov, will be an outright gift for film fans and connoisseurs of good music. The Oktyabrskiy Big Concert Hall will have a unique film session: the famous Chaplin film will be accompanied by one of the best orchestras in the country. The party guests will experience the atmosphere of silent films of the 1930’s. The orchestra conducted by Vladimir Spivakov will perform the music score by Chaplin that was restored by Timothy Brock in 2004.
ROSPHOTO. Saint-Petersburg. Till March 31. Ullman and Bergman were one of the most famous artist couples of European cinema. Their first joint project, the film «Persona» (1966), was a resounding success. It was followed by dozens of other works, including «Cries and Whispers,» «Scenes from a Marriage,» «Autumn Sonata», etc. Ullman and Bergman lived together for five years only, but their joint creative activity lasted for about half a century. Still, Scandinavian archives store not only miles of film, but also hundreds of beautiful black-and-white photographs capturing moments of filming and informal communication between the actress and the director. For the exhibition project, the best pictures kept in the Norwegian Film Institute and Bergman Center were selected.
www.expobr.ru
МАРТ-АПРЕЛЬ 2013 EXPO BUSINESS REVIEW 79
ТЕМАТИЧЕСКИЕ ПРИЛОЖЕНИЯ ЖУРНАЛА
Журнал EXPO BUSINESS REVIEW Распространяется бесплатно
ExpoBusinessReview
УЧРЕДИТЕЛЬ ООО «Балтэкспо Лтд» Журнал зарегистрирован в Федеральной службе по надзору в сфере связи, информационных технологий и массовых коммуникаций. Регистрационный номер: ПИ № ФС 77-46653 от 15.09.2011
АПРЕЛЬ 2013
ИЗДАТЕЛЬ ООО «РЕСТЭК Медиа» Россия, 197110, Санкт-Петербург, Петрозаводская ул., 12 Тел.: +7 812 320 63 63 РЕДАКЦИЯ Тел.: +7 812 320 63 63 www.expobr.ru ГЕНЕРАЛЬНЫЙ ДИРЕКТОР ООО «РЕСТЭК МЕДИА» Екатерина Зефирова ДИРЕКТОР ПО РАЗВИТИЮ МЕДИАПРОЕКТОВ Ольга Бурмистрова /infomedia@restec.ru/ Тел.: +7 812 320 63 63 (доб. 7378) ЦЕНТР РЕГИОНАЛЬНОГО СОТРУДНИЧЕСТВА Игорь Бычков /big@restec.ru/ Тел.: +7 812 320 63 63 (доб. 7412) ШЕФ-РЕДАКТОР Константин Зборовский
ОТДЫХ БЕЗ ГРАНИЦ ТУРИЗМ И ОТДЫХ. ИНДУСТРИЯ СЕРВИСА. СРОК ПОДАЧИ РЕКЛАМНЫХ МАТЕРИАЛОВ В НОМЕР – ДО 28 МАРТА 2013 ГОДА.
IPHEB & CPHI RUSSIA ИННОВАЦИИ ДЛЯ ЗДОРОВЬЯ. ФАРМАЦЕВТИКА И МЕДИЦИНА.
ХУДОЖНИК-ДИЗАЙНЕР Юрий Скляр ЛИТЕРАТУРНЫЙ РЕДАКТОР Светлана Ипатьева
СРОК ПОДАЧИ РЕКЛАМНЫХ МАТЕРИАЛОВ В НОМЕР – ДО 2 АПРЕЛЯ 2013 ГОДА.
КОРРЕКТОР Галина Матвеева ПЕРЕВОД Официальный лингвистический партнер – «Компания «ЭГО Транслейтинг»
ЭНЕРГЕТИКА И ЭЛЕКТРОТЕХНИКА ОБОРУДОВАНИЕ И ТЕХНОЛОГИИ.
НАД НОМЕРОМ РАБОТАЛИ: Ольга Хорошилова, Ирина Силачева, Галина Назарова ФОТОГРАФИИ ГП «РЕСТЭК», North American International Auto Show (NAIAS), Агентство LMA, ЦВК «Экспоцентр», WQA Aquatech USA, GTT, Volkswagen, Trend, www.flickr.com РЕКЛАМНАЯ СЛУЖБА РУКОВОДИТЕЛЬ Елена Карпова /karpova@restec.ru/ Тел.: +7 812 320 96 89
СРОК ПОДАЧИ РЕКЛАМНЫХ МАТЕРИАЛОВ В НОМЕР – ДО 8 АПРЕЛЯ 2013 ГОДА.
МЕНЕДЖЕРЫ Настасья Олейникова /n.oleynikova@restec.ru/ Оксана Охоня /o.ohonya@restec.ru/ Информация в разделе «Свободное время» печатается бесплатно по инициативе редакции журнала. Редакция не имеет возможности вступать в переписку, рецензировать и возвращать не заказанные ею рукописи и иллюстрации. Редакция не несет ответственности за содержание рекламных материалов. Все товары и услуги, рекламируемые в журнале, имеют необходимые лицензии и сертификаты. При перепечатке материалов и использовании их в любой форме, в том числе и в электронных СМИ, ссылка на EXPO BUSINESS REVIEW обязательна. Отпечатано в типографии «Цветпринт», 191119, Санкт-Петербург, Роменская ул., 10 Номер подписан в печать: 28 февраля 2013 года Тираж 11 200 экз.
ПО ВОПРОСАМ РАЗМЕЩЕНИЯ РЕКЛАМЫ ОБРАЩАЙТЕСЬ:
тел. +7 (812) 320-96-89 e-mail: reklama@restec.ru ДОПОЛНИТЕЛЬНАЯ ИНФОРМАЦИЯ НА САЙТЕ WWW.EXPOBR.RU
80 EXPO BUSINESS REVIEW МАРТ-АПРЕЛЬ 2013
www.expobr.ru