第一章 專題特輯 鬼怪 vs. 日本人:日本人很喜歡「鬼怪」 06
CONTENTS
專欄
何謂「鬼怪」?
專欄
關於「妖怪」與「幽靈」的差別
專欄
害怕「鬼怪」的平安時代
專欄
享受「鬼怪」的江戶時代
專欄 「鬼怪」與近代文學 專欄 「鬼怪」與漫畫、動畫
鬼怪 vs. 二次元世界 09 10 11 12 13
專欄
《小鬼 Q 太郎》
專欄
《鬼太郎》
專欄
《寄生獸》
專欄
《靈異教師神眉》
專欄
《多羅羅》
專欄
《妖怪人間貝姆》
專欄
《鬼燈的冷徹》
專欄
《妖怪手錶》
專欄
《犬夜叉》
專欄
《蟲師》
妖怪獵人 14
專題
素戔嗚尊
16
專題
源頼光
18
專題
源頼政
20
專題
宮本武藏
第二章 平安時代橫跨陰陽界的兩大英雄 24
神秘的な冥官──小野篁 神祕的冥官──小野篁
30
国民的大陰陽師──安倍晴明 國民大陰陽師──安倍晴明
第六章 日本全國當地妖怪特輯
第三章 怪談文豪介紹 36
江戸怪談文学の完成者──上田秋成
94
北海道
克魯波克魯
江戶怪談文學的完成者──上田秋成
40
「お化け」を愛した文豪──泉鏡花
96
岩手
日本の怪談を発掘した異邦人──小泉八雲
98
山形
日本人の妖怪イメージを作った漫画家──水木しげる
100
群馬
「伝説」的な怪談小説家──京極夏彦
102
栃木
意外に怪談を書いている?──村上春樹
104
東京
安倍晴明と言えばこの人──夢枕獏
106
神奈川
108
58 66
80
110
京都
112
和歌山
一本だたら 一本踏鞴
114
山口
平家の幽霊 平家幽靈
116
広島
山ン本五郎左衛門 山本五郎左衛門
「行ったら後悔しますよ」篇 「去的話會後悔喔」篇
つるべ落とし 吊桶落
「妖怪いろいろ、女もいろいろ」篇 「妖怪有很多種、女生也有很多種」篇
覚 覺
「こんなに化けてどうするの?」篇 「變身成這程度該怎麼辦 ?」篇
74
岐阜
「出るぞ、出るぞ~」篇 「出現囉 ~ 出現囉 ~」篇
舞首 舞首
談起安倍晴明不得不提這個人──夢枕獏
第四章 《今昔物語集》妖怪現身 !
置行堀 置行堀
意外寫到怪談?──村上春樹
54
九尾の狐 九尾狐
「傳說」中的怪談小說家──京極夏彥
52
文福茶釜 文福茶釜
賜與妖怪生動形象的漫畫大師──水木茂
50
雪女 雪女
發掘日本怪談的異鄉人──小泉八雲
48
座敷わらし 座敷童子
熱愛「鬼怪」的文豪──泉鏡花
44
コロボックル
118
大分
件 件
120
長崎
足長手長
第五章 女生很可怕~ ? 生靈與死靈 84
『源氏物語』──六条御息所 《源氏物語》──六條御息所
86
『東海道四谷怪談』──お岩 《東海道四谷怪談》──阿岩
88
『番町皿屋敷』──お菊 《番町皿屋敷》──阿菊
90
『牡丹灯篭』──お露 《牡丹燈籠》──阿露
足長手長
122
沖縄
キジムナー 樹精
第七章 江戸時代妖怪大圖鑑
鎌鼬
137
鎌鼬
126
鬼
127
下雨小僧
河童
目目連
139
河童
128
雨降小僧
138
鬼
目目連
天狗 天狗
129
垢嘗
第八章 彙集一百個怪談, 怪事便會上門── 日本傳統百物語
垢嘗
130
海座頭
131
體驗|何謂「百物語」?
142
海座頭
姑獲鳥 姑獲鳥
132 ろくろ首 轆轤首
133
橋姫 橋姬
134
般若 般若
135
猫又 貓又
136
輪入道 輪入道
陳子逸
戶田一康
今泉江利子、須永賢一、仁平亘
作者
許紘維
鄭雁聿
配音
健呈電腦排版公司
企劃
視覺設計
純粹錄音後製有限公司
楊于萱
內頁排版
洪祺祥
主編
錄音後製
林慧美
責任編輯
發行人
王彥萍
8
號
總編輯
建大法律事務所
戶田一康、楊于萱、鄭雁聿、顏秀竹
副總編輯
高威會計師事務所
水腦、馮思芸、咪兔
法律顧問
日月文化出版股份有限公司
樓
8
校文
財務顧問
號
1 5 1
繪者
出版
-
) 2 7 0 8 5 5 0 9
-
) 2 7 0 8 6 1 5 7
製作
(
(
service@heliopolis.com.tw
02 02
叢書館 EZ 臺北市信義路三段
地址
電話
傳真
客服信箱
www.ezbooks.com.tw 日月文化出版股份有限公司
1 9 7 1 6 0 7 1
網址
-
2 9 1 7 8 0 2 2
聯合發行股份有限公司
)
月
2 9 1 5 7 2 1 2
郵撥帳號
(
02 02
總經銷
電話
傳真
年
7
( ) 禹利電子分色有限公司
2 0 1 6
印刷
3 5 0
元
105007976
初版
803.18
定價
ISBN ◎ 版權所有 翻印必究 ◎ 本書如有缺頁、破損、裝訂錯誤, 9 7 請寄回本公司更換 8 9 日本妖怪 100 抄 Nippon 所藏日語嚴選講座 8 6 / 戶田一康、EZJapan 編輯部作 . 2 -- 初版 . -- 臺北市 : 日月文化 , 2016.07 4 144 面 ; 21×28 公分 . - (Nippon 所藏 ; 4) 8 5 ISBN 978-986-248-567-5 ( 平裝附光碟片 ) 6 7 5 1. 日語 2. 讀本
第一章
專題特輯
鬼怪 vs. 日本人 : 日本人喜歡「鬼怪」!
鬼怪 vs. 二次元世界 專欄
專欄
專欄
「妖怪」と「幽霊」の違いについて ──鬼太郎と貞子 「妖怪」與「幽靈」的不同
專題
《小鬼 Q 太郎》
「お化け」とは何か ? 何謂「鬼怪」?
專欄
『オバケの Q 太郎』
妖怪獵人
『ゲゲゲの鬼太郎』
素戔嗚尊
專題
《GEGEGE 的鬼太郎》
專欄
『どろろ』
「お化け」を恐れる平安時代── 陰陽師の活躍
專欄
專欄
「お化け」を楽しむ江戸時代── 歌舞伎、小説及び百物語等の流行 享受「鬼怪」的江戶時代──歌舞、小說及百物語等 的流行
專欄
「お化け」と近代文学── 文豪と怪談の関係
專欄
「お化け」と漫画・アニメ── 多様化する「お化け」の今 「鬼怪」與動漫──現今多樣化的「鬼怪」
『寄生獣』 《寄生獸》
專欄
『地獄先生ぬ~べ~』 《靈異教師神眉》
專欄
『犬夜叉』 《犬夜叉》
「鬼怪」的近代文學──文豪與怪談的關係
專欄
『妖怪人間ベム』 《妖怪人間貝姆》
害怕「鬼怪」的平安時代──陰陽師的活躍
專欄
『蟲師』 《蟲師》
專欄
『夏目友人帳』 《夏目友人帳》
專欄
『鬼灯の冷徹』 《鬼燈的冷徹》
專欄
『妖怪ウォッチ』 《妖怪手錶》
源頼光 源賴光
專題
《多羅羅》
專欄
素戔嗚尊
源頼政 源賴政
專題
宮本武蔵 宮本武藏
『東海道四谷怪談』 お岩
─
女性は怖い~?―生霊と死霊
とう かい どう
いわ
よつ や かい だん
《東海道四谷怪談》
65
さだ こ
いわ
にほん
おんな
ば
だい ひょう
もともと え ど じ だい
か ぶ き
とうかいどうよつ
た。それだけでなく、元々江戸時代の歌舞伎註である『東海道四 や かい だん
げん だい
なん ど
しょう せつ
えい が
ざい りょう
じょ せい
かの じょ
おっと
谷怪談』は、現代まで何度も小説や映画の材料になってきた、 ひ じょう
ゆうめい
かいだん
非常に有名な怪談なのだ! いわ
うつく
せい かく
たみ や
いえもん
お岩は美しく、性格もいい女性。彼女の夫は民谷伊右衛門と な
もと
えん や け
か しん
いま
ろうにん
いえもん
いう名で、元は塩冶家の家臣だが、今は浪人 1 である。伊右衛門 えん や
け
かね
むすめ
り こん
ぬす
じ じつ
し
しゅうと
はかつて塩冶家の金を盗んだことがある。その事実を知った 舅 さ もん
いえもん
さもん
うら
ひ
みち
の左門は娘と離婚させた。伊右衛門は左門を恨み、ある日、道 で
あ
とき
ころ
いわ
おれ
はん にん
で出会った時に殺してしまう。ところが、お岩には「俺が犯人 さが
だ
しゅうと
あだ
う
うそ
ふたた
いわ
を探し出し、 舅 の仇を討って 2 やる」と嘘をつき、再びお岩と く
はじ
いわ
おとこ
こ
う
いっしょに暮らし始める。やがて、お岩は男の子を産むが、そ ご びょう き
いえもん
つま
かん びょう
こ ども
せ
わ
の後病気になる。伊右衛門は妻の看病もせず、子供の世話もし ない。 ひ
こう の もろ のう
か しん
い とう き
へ
い
いえもん
いえ
ある日、高野師直の家臣──伊藤喜兵衛から伊右衛門の家に つか
き
はなし
き
つた
いわ
使い 3 が来て、「いい話があるから来てほしい」と伝え、お岩の
くすり
いえもん
くすり
いわ
の
き へ い
やしき
い
薬もくれた。伊右衛門は薬をお岩に飲ませ、喜兵衛の邸 4 に行く。 き へ い
じつ
まごむすめ
うめ
かたおも
喜兵衛は「実は孫娘のお梅があなたに片思い 5 している。もしお うめ
けっ こん
こう の
け
すい せん
い
さら
おそ
梅と結婚してくれたら、高野家に推薦しよう」と言い、更に恐 じ じつ
つ
おく
くすり
ろしい事実を告げる。「さっき奥さんにあげたのは薬ではなく、 じつ
かお
くず
どくやく
実は顔が崩れる 6 毒薬なのだ!」 いえもん
じ ぶん
り えき
いわ
す
き
伊右衛門は自分の利益のため、お岩を捨てる 7 ことに決め、 いえ
かえ
どく
かお
くず
いま
し
いわ
家 に帰 る。毒 のせいで顔 が崩 れ、今 にも死 にそうなお岩 は、 し
あと
こ ども
まま はは
ぎゃく たい
「わたしが死んだ後、子供が継母に虐待されないように、すぐ さい こん
くだ
たの
いえもん
おれ
には再婚しないで下さい」と頼む。だが、伊右衛門は「俺はす さい こん
し たく
かね
ひつ よう
い
しち
ぐ再婚する。その支度 8 のために金が必要だ」と言って、質に い
いわ
ふく
あか
ぼう
か
いわ
すで
どく
まわ
や
も
い
入れる 9 ためにお岩の服や、赤ん坊の蚊帳まで持って行ってし ひとり のこ
もと もと うつく
かみ
まう。一人残されたお岩は、既に毒が回り、元々美しかった髪 け
ぬ
お
かみ
ひろ
き
ふ
し
の毛まで抜け落ちている。その髪を拾ってねじ切る 10 と、不思 ぎ
かみ
け
い
もの
ち
なが
議なことに髪の毛はまるで生き物のように血を流すのだった。 いえもん
つみ
ぜっ たい
つぐな
ぜっ たい
「伊右衛門!この罪は絶対に償わせて 11 やる!……絶対に!」 のろ
いわ
し
と呪いながら、お岩は死ぬ。 いえもん
まった
はん せい
いわ
し たい
かわ
す
しかし、伊右衛門は全く反省せず、お岩の死体を川に捨て、 うめ
けっ こん
かお
いわ
かれ
うめ
だ
うめ
お梅と結婚する。ところが、彼がお梅を抱こうとすると、お梅 か
あたら
おく
の顔がお岩に変わって、「これがあなたの新しい奥さん?」と い
ば
で
いえもん
かたな
ぬ
き
き
言う。「化けて 12 出たか!」と伊右衛門は刀を抜いて斬る。気 うめ
し たい
がつく 13 と、そこにあったのは、なんとお梅の死体だった! 1
35
阿岩 ──
2
3
86
あら
貞子が現われるまで、お岩は日本の「女お化け」の代表だっ
ろうにん
浪人 被主人開除或沒 有主人的武士(代 表 沒 有 薪 水, 很 貧困)。 あだ
4
5
う
仇を討つ 報仇。
6
つか
使い 使者。
7
やしき
邸 公館,宅邸。 かたおも
片思い 單戀。 かお
くず
顔が崩れる 毀容。 す
捨てる 拋棄。
8
9
10
11
し たく
支度 準備。 しち
い
質に入れる 到當鋪典當。 き
ねじ切る 擰斷。 つみ
つぐな
罪を償う 贖罪。
ば
12
化ける 變成鬼。
13
気がつく 清醒過來。
き
女人好可怕~?──生靈與死靈
在貞子出現以前,阿岩是日本的女鬼代表。不僅如此,原本 從江戶時代便流傳的歌舞伎《東海道四谷怪談》,到現在已多次 成為小說與電影題材,是非常有名的怪談! 阿岩是一位美麗、個性又好的女子。他的丈夫名為民谷伊右 衛門,原本是鹽冶家的家臣,現為浪人。伊右衛門曾偷過鹽冶家 的錢,岳父─左門知道這件事,便要求他跟女兒離婚。伊右衛 門心懷怨恨,某日在路上碰到左門便殺死他。然而伊右衛門卻騙 阿岩:「我會找出犯人,替岳父報仇!」再次與阿岩一起生活。 不久,阿岩生了個男孩,隨後患上重病。而伊右衛門既沒有看護 妻子,也沒有照顧小孩。 某日,高野師直的家臣─伊藤喜兵衛派人到伊右衛門的家 傳達:「有好消息,請到我家來。」也將藥給阿岩。伊右衛門讓 阿岩吃下藥後,便去喜兵衛公館。喜兵衛說:「說實話,我孫女 阿梅單戀你。如果你答應跟她結婚,我會把你推薦給高野家。」 接著再告訴他更恐怖的事實:「剛才給你夫人的不是藥,而是毀
66 賞析 いわ
ふく しゅう
お
いえもん
かわ
ちか
お岩の復讐は終わらない。伊右衛門が川の近く
容的毒藥!」
い
とつ ぜん みず
なか
で
おそ
伊右衛門為了自己的利益,決定拋棄阿岩。返家後,因為毒
に行くと、突然水の中から出て襲ってきたり(テ
藥的作用,已毀容、快要死掉的阿岩拜託伊右衛門:「我死了以後,
レビから出てくる貞子と少し似ている)、天井か
為了避免小孩被繼母虐待,請別立刻再婚。」但伊右衛門說:「我
ら逆さまに下りてきたりする。恐怖で狂ったよう
要馬上再婚。為了準備婚禮,我需要錢。」他連阿岩的衣服、嬰 兒的蚊帳都拿去典當。獨自留下的阿岩,毒性已經嚴重發作,原 本美麗的頭髮也都掉了。她把頭髮撿起來擰斷,不可思議地,頭 髮宛如有生命般流了血。「伊右衛門!我一定要讓你贖罪!…… 一定要!」阿岩詛咒著便身亡。 但伊右衛門完全沒反省之意,把阿岩的屍體丟進河裡,跟阿 梅結了婚。但當他要擁抱阿梅時,阿梅的臉變成阿岩,道:「這 是你的新娘嗎?」「妳變成鬼出來啊!」伊右衛門拔刀砍了下去。 清醒過後才發現,眼前居然是阿梅的屍體!
で
さだ こ
さか
すこ
に
お
てん じょう
きょう ふ
いえもん
くる
に
せい ぎ
ぶ
になった伊右衛門が逃げようとすると、正義の武 し
さ とう よ も しち
いわ
いもうと
おっと
あら
士──佐藤与茂七(お岩の 妹 の夫)が現われて、 いえもん
き
ころ
とう かい どう よつ や かい だん
伊右衛門を斬り殺す。……『東海道四谷怪談』の ない よう
げん だい てき
にん げん
あん こく めん
くず
いわ
内容はとても現代的だ。そこでは人間の暗黒面が ひ じょう
きょう ちょう
かお
非常に強調されている。また、顔が崩れたお岩が かわ
で
てん じょう
お
ば めん
げん
川から出てきたり、天井から下りてくる場面は現
だい
えい が
さく ひん
なん ど
しょう せつ
代のホラー映画のようだ。この作品が何度も小説 か
えい が
か
とう ぜん
化されたり、映画化されたりしてきたのも、当然 い
だと言えるだろう。
註: 江戶時代發展而成的日本傳統戲劇。特色是演員都是男性,女性的角色也由 男演員飾演。《東海道四谷怪談》是於 1825 年初演就大受好評的傑作。
阿岩的報仇尚未結束。伊右衛門到河邊去,阿岩 突然從水裡冒出襲擊他(和從電視裡出現的貞子有些 相似),還有從天花板倒吊下來等。因為極度恐懼到 快要瘋掉的伊右衛門正要逃跑時,正義的武士─佐 藤與茂七(阿岩的妹婿)出現,砍死伊右衛門。……《東 海道四谷怪談》的內容十分現代,在故事中相當強調 人性的黑暗面。而且毀容的阿岩從河裡出現或從天花
「~ず、~」
「せい」
「~ ず( に )、 ~」 表 示「 否 定 」, 是 古 語 殘 存用法,相當於口語的 「~ないで、~」或「~ なくて、~」,前接「す る 」 時 要 用「 せ ず 」,
多用於負面原因、理由, 中 文 可 譯 成「 由 於 ~、 因 為 ~」, 後 半 句 為 因 為前面的原因而產生的 不良結果。
なに
板上倒吊下來的畫面簡直是現代的恐怖電影。此作品 能多次改編為小說與電影,也能說是理所當然!
まい にち
例如「何 もせずに毎 日 す
を過 ごす」(無所事事 度過每一天)。
▲
〈阿岩〉(歌川國芳 繪)/ wikipedia
87
『番町皿屋敷』 ――お菊
女性は怖い~?―生霊と死霊
ばん ちょう さら
きく
や
67
しき
《番町皿屋敷》
36
きく
いわ
なら
しょう
ど
じ だい
おんな
ば
なん ど
えい ぞう か
しょう せつ か
ちゅう
も何度も映像化されたり、小説化されたりしている。しかも注 もく
きく
ひと
きょう ふ
かん
ほう ほう
ひと
目されるのは、お菊が「人に恐怖を感じさせる」方法の一つを かくりつ
てん
ほうほう
確立した点である。その方法とは……。 あおやましゅぜん
はたもと
ひ つけとうぞくあらため
やくしょく
青山主膳は旗本 1 で、「火付盗賊 改 一」の役職についていた。
そ ぼう
せいかく
ほうこうにん
か こく
こうしょく
こう
粗暴な性格で、奉公人 2 たちにも苛酷で、しかも好色だった。向 さか じん ない
だい とう ぞく
しゅ ぜん
て した
と
しょ けい
坂甚内という大盗賊が主膳の手下に捕らえられ、処刑された。 じん ない
きく
むすめ
きく
はは おや
いなか
す
甚内にはお菊という娘がいた。お菊は母親と田舎に住んでいた じんない
はなし
き
むらびと
じ ぶん
かか
あ
が、甚内の話を聞いた村人が、自分たちまで関わり合いになる 3 おそ
はは おや
な
きく
あお やま しゅ ぜん
のを恐れ、ちょうど母親も亡くなったので、お菊を青山主膳の つ
い
ところへ連れて行った。 とう じ
はん ざい しゃ
か ぞく
ばっ
きく
すこ
し ざい
当時は犯罪者の家族も罰せられる。お菊も、もう少しで死罪 かお だ
うつく
しゅ ぜん
ころ
になるところだったが、顔立ちが美しかったので主膳は殺すの お
かれ
いえ
げ じょ
はたら
に ねん
が惜しくなり、彼の家で下女として働かせることにした。二年 ご
きく
じゅう ろく さい
しん
つま
しばら
はな
うつく
むすめ
せい ちょう
にん
後、お菊は十六歳になり、花のように美しい娘に成長した。妊 じっ か
かえ
とき
しゅ ぜん
きく
いっ しょう けん めい
娠した妻が暫く実家に帰っていた時、主膳はお菊を一生懸命く きく
こころ
なか
しゅぜん
ちちおや
かたさ
にく
どいた 4。だが、お菊は心の中で主膳を父親の仇だと憎んでいる きょ ぜつ
つま
かえ
しゅ ぜん
ので、もちろん拒絶した。やがて、妻が帰ってきたので、主膳 あま
にく
ひゃくばい
い ご
きく
もあきらめたが、「かわいさ余って憎さ百倍二」で、以後お菊を しゅぜん
つま
ほか
ほうこうにん
いっけん
いじめるようになった。主膳の妻も他の奉公人からこの一件を し
きく
おっと
ゆう わく
おも
こ
きく
にく
知 らされ、お菊が夫 を誘 惑 したと思 い込 み 5、お菊 を憎 むよう になる。 しょうがつ
きく
あおやま け
か ほう
じゅうまい
ひとくみ
さら
いちまい
正月、お菊は青山家の家宝である、十枚で一組の皿の一枚を、 わ
きく
にく
しゅ ぜん
つま
きせる
うっかり割ってしまう。お菊を憎んでいる主膳の妻は、煙管で きく
かお
なぐ
せっ かん
し ごと
かえ
しゅ ぜん
げき ど
お菊 の顔 を殴 って折檻 した 6。仕 事 から帰ってきた主膳 も激 怒 きく
みぎ て
なかゆび
かたな
き
きく
しば
お
さら
まつ
うち
す
し、お菊の右手の中指を刀で切り落とす。更に「松の内三が過ぎ ころ
ものおき
と
こ
ひ
たら殺してやる!」とお菊を縛って物置 7 に閉じ込める。その日 よ なか
きく
じ りき
なわ
く
ものおき
に
だ
の夜中、お菊は自力で縄を食いちぎって 8、物置から逃げ出すと、 しゅ ぜん ふう ふ
へや
にら
まえ
にん げん
ぜっ たい
主膳夫婦がいる部屋を睨み、「お前たちは人間ではない!絶対 ゆる
ぜったい
のろ
い
ど
と
こ
じ さつ
に許さない……絶対に……」と呪うと、井戸に飛び込んで自殺 してしまった。 ご がつ
しゅ ぜん
つま
おとこ
こ
う
おとこ
こ
五月になって、主膳の妻は男の子を産む。ところが、男の子 う
みぎ て
なかゆび
さけ
たお
み
つま
には生まれつき 9 右手の中指がなかった。それを見た妻は、「お きく
おん ねん
びょう き
菊の怨念だ!」と叫んで倒れ、病気になってしまう。しかし、
かい い
お
よる
や な
しん どう
怪異はそれで終わりではなかった。夜になると、家鳴りや震動四 お
い
ど
きく
おそ
こえ
き
いち
が起こり、井戸からはお菊の恐ろしい声が聞こえてくる。「一 まい
に まい
さん まい
よん まい
ご まい
ろく まい
しち まい
はち まい
きゅう まい
枚、二枚、三枚、四枚、五枚、六枚、七枚、八枚、九 枚……あ
阿菊 ──
さら
いち まい た
まい ばん つづ
ほう こう にん
あ、皿が一枚足りない!」そんなことが毎晩続いた。奉公人た 1
▲ 《繪本百物語》・〈阿菊蟲〉 (竹原春泉 繪)/ wikipedia
2
はたもと
旗本 隸屬將軍家(德川 幕府家)的武士 。 ほうこうにん
奉公人 傭人。
3
かか
あ
関 わり合 いにな る 被連累。
確 信, 深 信 不疑。 6
4
5
88
え
お菊はお岩と並び称される江戸時代「女お化け」で、こちら
くどく 求愛。 おも
こ
思い込む
7
せっかん
折檻する 責打。 ものおき
物置 倉庫。
く
8
食いちぎる 咬斷。
9
生まれつき 天生。
う
女人好可怕~?──生靈與死靈
みな や
しゅぜん
つま
きょう ふ
はっきょう
ちは皆辞めてしまうし、主膳の妻も恐怖のあまり発狂してし しゅぜん
そうりょ
よ
き とう
かい い
まった
おさ
まう。主膳は僧侶を呼んで祈祷させたが、怪異は全く収まら ばく ふ
し
しゅぜんふう ふ
ばっ
ない。ついに、幕府にもこのことを知られ、主膳夫婦は罰せ あおやま け
だんぜつ
られ、青山家は断絶することになった……。 阿菊與阿岩並稱為江戶時代的「女鬼」,她的題材也多次被 翻拍成影片、寫成小說。而且最受矚目的是阿菊所建立「令人感 到害怕」的其中一個方法,而那個方法是…… 青山主膳隸屬德川家的武士,也擔任「火付盜賊改」一職。 個性粗暴、苛待傭人又好色。名叫向坂甚內的大盜被青山的手下 逮捕後被處死。甚內有個叫做阿菊的女兒,她與母親一起住在鄉 下。村人聽到關於甚內的消息深怕被連累,剛好阿菊的母親也過 世了,就帶阿菊去青山主膳那。 當時,犯人的家屬亦會被罰,所以阿菊也差點被處死,但因 為長得很漂亮,主膳覺得殺死她太可惜,決定要她在他們家當女
68 賞析
傭工作。兩年後,阿菊十六歲,成為如花般美麗的女孩。主膳趁
きく
父仇人所以對他心懷怨恨,當然拒絕了他。不久之後妻子回來了,
なに
主膳只好放棄,可是「愛之深,恨之切」,從此開始欺負阿菊。
さら
主膳的妻子也從別的傭人得知這件事,以為阿菊誘惑自己的丈夫 而心懷恨意。
きょう ふ
かん
ほう ほう
ゆう れい
きく
いち まい
に まい
何か。幽霊になったお菊は「一枚、二枚……」と かぞ
はじ
わたし
さら
きゅう まい
皿を数え始める。でも、私たちはその皿が九枚し し
さん まい
よん まい
さら
かないことを知っている。「三枚、四枚……」皿 かず
新年時,阿菊不小心砸破一個盤子,這是十個一套的青山家
かく りつ
お菊が確立した「恐怖を感じさせる方法」とは
懷孕的妻子暫時回娘家時,拼命追求阿菊,但阿菊因為主膳是殺
ふ
わたし
きん ちょう
きょう ふ
し すう
の数が増えるほど、私たちは緊張し、恐怖指数も たか
たと
かい ぶつ
で
傳家之寶。憎恨阿菊的主膳妻子以煙袋責打阿菊的臉。工作回來
高まる。例えば怪物がいきなり出てきても、びっ
的主膳也非常憤怒,用刀切斷阿菊的右手中指後,又說:「新年
くりするかもしれないが、正 直 あまり怖 くはな
過後,我會殺死妳!」他們將阿菊綁起來關在倉庫裡。那天半夜,
い。本当に怖いのは、こういう少しづつ盛り上が
阿菊自己咬斷繩子逃出倉庫,怒視主膳夫妻的房間,詛咒他們:「你
る雰囲気で、現代の怪談でもよく使われる手法の
們不是人!我絕對不會原諒你們!……絕對……」說完後跳井自
ひと
殺。 到了五月,主膳的妻子生了男孩,但那男孩天生沒有右手的 中指。妻子看到尖叫說:「這是阿菊的怨念!」便昏倒臥病不起。 但怪異事件尚未結束,一到晚上滿屋子震響,從井那傳來阿菊可 怕的聲音:「一個、兩個、三個、四個、五個、六個、七個、八個、 九個……啊!盤子少一個!」那樣的事情每晚持續著,傭人們都 一一離職,主膳的妻子也為此害怕到發瘋。於是主膳叫來僧侶祈 禱,但怪事卻完全不停。終於,這件事被德川幕府知道,主膳夫 妻受罰,青山家就此絕後……
しょう じき
ほん とう
ふん い
こわ
き
こわ
すこ
げん だい
かい だん
も
つか
あ
しゅ ほう
一つである。 阿菊確立的「令人感到恐怖的方法」為何?「一
個、兩個……」變成鬼的阿菊開始數盤子的數量。但 我們知道盤子只有九個。「三個、四個……」盤子的 數量愈增加,我們愈緊張,恐怖指數也跟著升高。譬 如怪物突然出現在眼前,我們可能會嚇一跳,但其實 也沒那麼恐怖,真正可怕的就像這樣,一點一點地、 讓氣氛高漲,這也是現代怪談常見的手法之一。
ぶ ぎょう しょ
註一: 江戶時代,接近現在的警察的單位為「奉行所」(可以逮捕犯人,但經 ひ つけとうぞくあらため
過裁判後才能處死);而「火付盗賊 改 」專門抓較為兇惡的犯人(像盜賊、 縱火犯),若犯人抵抗,他們有權能直接砍死他們。
註二: 這是一句俗語。本來對對方抱持好意,不過一旦被對方拒絕或背叛時, 怨恨的程度也會比平常多一百倍。 註三: 古代日本,從元旦(一月一日)到一月十五日,會以松樹裝飾自家的門口, 這段時間稱為「松之內」,代表過年期間。因為主膳夫妻認為過年期間
すこ
「もう少しで~と ころだった」 「~ところだった」的 加強說法,強調差點就 要發生。中文可譯成「差 一點就~」
「~と、~」 在此用法為同一行為者 以上一個動作為契機, 接著做了下一個動作。 中 文 可 譯 成「~ 後, 就 ~」。
殺人不吉利,因此決定「松之內」結束後再殺阿菊。 註四: 沒有人的狀況之下,房屋震動或發出怪聲音。按照西方人的說法,這叫 「ポルターガイスト」(德:Poltergeist),被認為是代表的靈異現象。
89
『牡丹灯籠』 ――お露
女性は怖い~?―生霊と死霊
ぼ たん どう
つゆ
ろう
《牡丹燈籠》
37
69
いっぱんてき なか
ゆうれい
あし
かんが
あし
もの
だい ひょう てき
れい
ぼ たん どう ろう
中には足のある者もいて、その代表的な例が『牡丹灯籠』のお
つゆ
あし
ば
きょう ふ
露である。足がある「お化け」は、どんな恐怖をもたらす 1 のだ
ろうか。 いい じま へい ざ
え もん
さむらい
つゆ
うつく
むすめ
へい ざ
飯島平左衛門という 侍 に、お露という美しい娘がいた。平左 え もん
つま
ちち
ゆる
な
あと
じょちゅう
くに
めかけ
つゆ
衛門は妻が亡くなった後、女中 2 のお国を妾にした。お露はそん こま
へい ざ え もん
べっそう
か
つゆ
な父が許せない。困った平左衛門は別荘 3 を買い、お露をそこに す
かのじょ
くに
あ
住まわせ、彼女とお国が会わないようにした。 へい ざ
え もん
やま もと し じょう
い しゃ
ゆう じん
し じょう
平左衛門には山本志丈という医者の友人がいた。この志丈の し
あ
はぎ わら しん の じょう
わか
さむらい
び なん し
知り合いに、萩原新之丞という若い 侍 がいるのだが、美男子な そと
あそ
いえ
ほん
よ
ひ
し じょう
のに外で遊ばず、いつも家で本を読んでいる。ある日、志丈は しん の じょう
いえ
なか
からだ
わる
きょう
わたし
ゆう じん
新之丞に「家の中にばかりいると、体に悪い。今日は私の友人 べっそう
あそ
い
い
む り
つ
だ
の別荘へ遊びに行ってみよう」と言って、無理やり 4 連れ出した。 べっ そう
つゆ
よね
じょ ちゅう
ふたり
す
別荘には、お露がお米という女中と二人だけで住んでいた。お
つゆ
しん の じょう
たが
ひと め ぼ
し じょう
へい ざ え もん
おこ
露と新之丞は互いに一目惚れして 5 しまう。志丈は平左衛門に怒 おそ
しん の じょう
つ
かえ
られるのを恐れ、あわてて新之丞を連れ帰った。 ひ
しん の じょう
あたま
なか
つゆ
その日から、新之丞の頭の中はお露のことでいっぱい 6 であ し じょう
べっ そう
つ
い
し
る。また志丈に別荘へ連れて行ってもらおうとするのだが、志 じょう
き
すう か げつ ご
あら
し じょう
ま
さお
丈は来てくれない。数ヶ月後やっと現われたが、志丈は真っ青 かお
い がい
し
しん の じょう
つた
つゆ
な
な顔 7 で、意外な知らせを新之丞に伝える。「お露さんが亡くなっ たそうだ!」 しん の じょう
じん せい
ぜつ ぼう
まい にち
へや
なか
きょう
よ
新之丞は人生に絶望し、毎日部屋の中でお経を読んでいた。
ぼん
じゅう さん にち
や はん
ふ
い
こま げ
た
盆の十三日一の夜半、不意にカラン、コロン二という駒下駄 8 の おと
き
ふ
し
ぎ
おも
そと
み
ぼ たん
え
とう ろう
おんな
べっ そう
音が聞こえる。不思議に思って外を見ると、牡丹の絵の灯籠を も
おんな
しん の じょう
こころ
なか
持った女がいた。新之丞は心の中で、「あれ、あの女は別荘に よね
じょ ちゅう
に
おも
よね
いたお米という女中に似ているぞ」と思った。「では、お米の うし
じょう
しん の じょう
いえ
そと
と
だ
後ろにいるお嬢さんは……あっ!」新之丞は家の外に飛び出し さけ
つゆ
つゆ
て叫んだ。「お露さん、お露さんじゃないですか!」 ほん とう
つゆ
ふたり
なみだ
なが
よろこ
き
それは本当にお露だった。二人は涙を流して喜んだ。聞いて つゆ
しん の じょう
ちちへい ざ え もん
しょうかい
み あ
みると、お露は新之丞のために父平左衛門が紹介する見合い 9 を なん ど
ことわ
べっ そう
お
だ
いま
さん さき むら
何度も断ったので、ついに別荘を追い出され 10、今は三崎村と むら
す
ふたり
さい かい
こう ふく
いち
いう村に住んでいるという。こうして二人は再会し、幸福な一 や
ひ
まい ばん
つゆ
しん の じょう
いえ
く
夜をすごした。その日から毎晩、お露は新之丞の家に来るよう よう す
すこ
ふ
し ぜん
おも
しん の じょう
さん
になった。だが、その様子が少し不自然だと思った新之丞が三 さき むら
い
の じょう
てら
かの じょ
いえ
てら
しん
崎村に行ってみると、そこに彼女の家はなく、寺があった。新 ぼ
ち
み
な
ぼ たん どう ろう
み
つゆ
阿露 ──
之丞は寺の墓地に見慣れた 11 牡丹灯籠を見つける。お露はとっ な
よ
そと
くに 12 亡くなっていたのだ!ところが、その夜も外からカラン、 おと
ひび
コロンという音が響いてくる……。 1
▲ 《新形三十六怪撰》・〈牡丹燈籠〉 (月岡芳年繪)/ wikipedia
2
3
90
にほん
一般的に、日本の幽霊には足がないと考えられている。ただ、
もたらす 帶來。 じょちゅう
女中 女傭。 べっそう
別荘 別墅。
4
5
6
む
り
無理やり 勉強地。 ひと め
ぼ
一目惚れする 一見鍾情。 あたま
7
8
なか
頭の中は~でいっぱい 滿腦子都是~的事。
9
ま
さお
かお
真っ青な顔 臉色蒼白。 こま げ
た
駒下駄 用一塊木板製成 的低木屐。 み
あ
見合い 相親。
お
だ
10
追い出す 逐出,趕走。
11
見慣れる 看慣,眼熟。
12
とっくに 早就~,老早~。
み
な
女人好可怕~?──生靈與死靈
一般認為,日本的幽靈沒有腳。但有些是有腳的,其代表例 就是《牡丹燈籠》的阿露。有腳的「鬼怪」會帶來什麼樣的恐懼 感呢? 名叫飯島平左衛門的武士,有一位名為阿露的美麗女兒。平 左衛門喪妻後,納女傭阿國為妾,阿露無法原諒這樣的父親。感 到困擾的平左衛門買下一棟別墅後,讓阿露住那裡,避免她與阿 國見面。 左衛門有位醫生朋友,名叫山本志丈。志丈他認識一個叫做 萩原新之丞的年輕武士,雖然他長得很英俊,但不愛去外面玩, 總是在家裡讀書。某日,志丈對新之丞說:「總待在家對身體不好。 今天去我朋友的別墅看看吧!」勉強把他帶出去。別墅裡只有阿 露與女傭阿米兩個人。阿露和新之丞彼此一見鍾情。志丈因為怕 惹平左衛門生氣,慌張地帶新之丞回家。 從那天開始,新之丞滿腦子都在想著阿露。他希望志丈再帶 他去別墅,但志丈都沒來。幾個月後才出現的志丈,臉色蒼白,
70 賞析
告知新之丞一個意想不到的消息:「聽說阿露過世了!」 新之丞對人生感到絕望,每天都在房裡讀經。「盂蘭盆」的
かい だん
おそ
おと
つゆ
十三日半夜,忽然聽到「踢踢躂躂」的木屐聲,他覺得奇怪往外看,
この怪談の恐ろしさは、「音」にある。お露が
發現有一個女子提著畫有牡丹圖樣的燈籠站在那兒。「咦?那個
「お化け」だと知った新之丞が家の中で恐怖に震
女子長得很像曾在別墅看過的女傭阿米」新之丞心想:「那麼,
えるのは、カラン、コロンという駒下駄の音が聞
站在她後面的小姐是……啊!」 新之丞往外面衝出去,大喊:「阿
こえてくるからだ。姿はまだ見えないのに、先に
露小姐!妳不是阿露小姐嗎?」
おと
她真的是阿露。兩人高興到流下眼淚。據說,阿露因為新之 丞的關係,已經拒絕很多次父親平左衛門介紹的相親,最後被趕 出別墅,如今住在三崎村。就這樣,兩人再次相逢,度過幸福的 一夜。從那天起,每晚阿露都會來新之丞的家。但覺得她的樣子
ば
し
しん の じょう
いえ
なか
こま げ
すがた
きょう ふ
た
おと
み
き
ふる き
さき
く
く
音が聞こえるところが、「来るぞ、来るぞ~」と かん
こわ
しん の じょう
じゅう しょく
いう感じがして怖いのである。新之丞は住職から ふだ
は
わる
となり
いえ
もらったお札を貼っていたのだが、悪い隣の家の ひと
ふだ
よく あさ
いえ
なか
人にお札をはがされてしまう。翌朝、家の中には
よう き
す
と
しん の じょう
し たい
有點不自然的新之丞,到三崎村去一看才發現那裡根本沒有她的
陽気を吸い取られた新之丞の死体があった。そし
家,卻有著寺廟。新之丞在寺廟的墓地發現了很眼熟的牡丹燈籠。
て、その死体には女の骸骨がしっかりと抱きつい
原來阿露早就過世了!不過,當天晚上外面依舊響起「踢踢躂躂」
ていた……。
し たい
おんな
がい こつ
だ
的聲音…… ぼん
う
ら ぼん
註一: 「 盆」是指「盂蘭盆」,在舊曆的七月十五日。江戶時代,從七月十三 日至十六日期間會祭祖,並相信這段時間已故的祖先會從黃泉回到人世。 註二: 擬聲語,穿木屐時的腳步聲。《鬼太郎》登場時,也會以這個詞來形容 他的腳步聲。
這篇怪談的恐怖之處在於「聲音」。知道阿露是 「鬼怪」的新之丞會在家中害怕得發抖,就是因為聽 到「踢踢躂躂」的木屐聲。看到身影之前先聽見聲音, 這令人有了「來了哦!要來囉~」的恐怖感。雖然新 之丞貼了住持給他的護身符,卻被隔壁的壞鄰居撕掉。 隔天早上,陽氣被吸乾的新之丞陳屍在家中,而且還 有一具女性的骸骨緊緊地抱住他的屍體……
かんが
「と 考 えられている」 用於陳述一般人認為的想法 (但實際上卻不太正確或需要 修正)。中文可譯成「一般認 為~、人們認為~」。
「~のは~からだ」 前面先陳述某件事,後面再 說明其理由,中文可譯成「之 所以~是因為~」。
91