4_5
Illuminazione notturna / Night Lighting
6_7
Visione sull’esterno / External view
Dalla parte dell’innovazione Innovation first
Amadeo59 è realizzato secondo gli standard internazionali più rigorosi e all’avanguardia dal punto di vista tecnologico e funzionale. Un palazzo uffici efficiente e confortevole, arricchito dal valore aggiunto straordinario di 5-Star Services™, il programma che prevede servizi totalmente personalizzabili a seconda delle specifiche richieste dell’azienda. Reception e assistenza, aree ricreative, area ristorazione, parcheggio biciclette, concierge privato: sono solo alcuni esempi di servizi “a 5 stelle” che consentono ai dipendenti di concentrarsi totalmente sul proprio lavoro, migliorandone sensibilmente la produttività. Amadeo59 has been designed according to the most meticulous and state-of-the-art international standards in terms of technology and effectiveness. This office building stands out for its efficiency and comfort, further enriched by the 5-Star Services™ program, which allows tenants to personalize office spaces as required. Reception area, leisure area, restaurant, bicycle parking and private concierge service, are only a few of the 5-Star Services that could be provided, and that would make possible for occupants to better focus on their work, appreciably improving productivity.
8_9
Una hall spettacolare / A magnificent hall
10 _ 11
L’impatto all’ingresso / An impressive entrance
12 _ 13
Eccellente luminositĂ / Great luminosity
14 _ 15
Interni ariosi ed eleganti / Airy and elegant interiors
16 _ 17
Esempi di allestimento / Samples of layout
18 _ 19
Esempi di allestimento / Samples of layout
20 _ 21
Parcheggi coperti / Covered parking
22 _ 23
Informazioni utili Useful information
Benvenuti in un edificio di Classe A in grado di rispondere perfettamente alle vostre esigenze di lavoro. Amadeo59 vi offre soluzioni architettoniche razionali e flessibili, spazi ampi, prestigiosi ed efficienti, materiali e finiture che coniugano sostenibilitĂ e performance qualitativa. Welcome to a Class A building capable of meeting all your requirements in terms of work environment. Amadeo59 provides rational and flexible architectural solutions, with spacious, prestigious and efficient spaces, along with materials and fittings that blend sustainability with high performance.
Un edificio che ha i numeri Flexible spaces for better performances
Per Amadeo59 si è scelto di privilegiare la flessibilità d’uso degli spazi. L’organizzazione planimetrica e le soluzioni costruttive adottate consentono la possibilità di ospitare un solo conduttore oppure più conduttori insieme per piano. Gli uffici sono stati concepiti secondo i più alti standard di comfort e di vivibilità. Flexibility is one of the most important features of Amadeo59. Thanks to the layout and to the constructive solutions adopted, it can accommodate both a single tenant, or more tenants per floor. Office space has been conceived to meet the highest standards of comfort and livability.
Performance di abitabilità: 40 m3/h a persona come portata unitaria di aria esterna; 25°C (+/-1°C): temperatura interna estiva; 20°C (+2°C): temperatura interna invernale; 50% (+/-5%): umidità relativa interna.
Habitability performance: minimum air flow of 40 m3 /h per person 25°C (+/-1°C): summer internal temperature 20°C (+2°C): winter internal temperature 50% (+/-5%): internal relative humidity
24 _ 25
Altezza interna utile uffici. Internal office free height.
220
persone, affollamento massimo per piano da CPI. Maximum number of people per floor in compliance with Fire Brigate Certificate
uffici disponibili available office space
superfice commerciale uffici per piano completamente illuminate da luce naturale office area per floor entirely lit by natural light
Parcheggi auto Car parking spaces
218
14
Parcheggi moto Motorcycle parking spaces
10%
Riduzione del consumo giornaliero di energia primaria Reduction of daily primary energy consumption
Collegati al cuore della città Linked to the heart of the city
Amadeo59 è situato nella parte Est di Milano, all’inizio del quartiere storico dell’Ortica e a due passi da Città Studi e Viale Forlanini. Una zona viva e pulsante della città, situata in una posizione ottimale per raggiungere in poco tempo il centro o le grandi arterie di comunicazione. Amadeo59 is located in the eastern part of Milan, in the historic district Ortica, in proximity of the “Città Studi” borough and Viale Forlanini. The building is situated in a particularly lively area, and thanks to its excellent position it allows to have quick access both to the city centre and to the main roads.
Collegamenti stradali: Centro Milano: Uscite Tangenziale Est Linate e Rubattino: Stazione Centrale: Aeroporto di Linate: Aeroporto di Orio al Serio: Aeroporto di Malpensa:
4,8 km - 10 min 2 km - 6 min 5,6 km - 14 min 4,5 km - 9 min 54 km - 44 min 69 km - 55 min
Road connections: Milan city centre: 4.8 km - 10 min Exits of the eastern ring road, Linate and Rubattino: 2 km - 6 min Railway station: 5.6 km - 14 min Linate Airport: 4.5 km - 9 min Orio al Serio Airport: 54 km - 44 min Malpensa Airport: 69 km - 55 min
Mezzi pubblici Public transport Fermata/Stop Autobus 54
150 m
Tram 5
220 m
Autobus 61
650 m
Collegamenti/Connections
Distanza/Distances
M2/FS Lambrate
12 fermate/stops ca. 20 min
FS Dateo (linee/lines S1,S2,S5,S6,S13)
10 fermate/stops ca. 20 min
Centro città/downtown (p.za San Babila)
15 fermate/stops ca. 30 min
M1/FS P.ta Venezia (linee/lines) S2, S5, S6)
10 fermate/stops ca. 20 min
M2/M3/ FS Stazione Centrale/FS Central Station
14 fermate/stops ca. 30 min
FS Dateo (linee/lines S1,S2,S5,S6,S13)
09 fermate/stops ca. 20 min
Centro città/downtown (p.za San Babila)
16 fermate/stops ca. 25 min
26 _ 27
Mappa Milano / Milan map
Un bus navetta privato
Private shuttle service
collega Amadeo59 con la Stazione Ferroviaria di Lambrate (M2): il percorso, di circa 7 minuti, è previsto per 5 giorni alla settimana e per 4 ore (7,30-9,30; 18,00-20,00).
connecting Amadeo59 with the Lambrate railway station (M2): the route, which takes approximately 7 minutes, is provided 5 days a week at several times (7,30-9,30; 18,0020,00).
percorso
route
Un quartiere interessante A fascinating district
L’Ortica è uno dei quartieri storici di Milano, che ha saputo mantenere nel tempo una sua precisa identità. L’anima dinamica e vitale del luogo e la sua particolare posizione, ugualmente vicina al centro e alla periferia, ha favorito nel corso del tempo l’insediamento di nuove realtà legate alla creatività (editoria, architettura, design), che convivono felicemente con insediamenti terziari e produttivi più tradizionali. The Ortica district is one of Milan’s most well-known historic boroughs that has preserved its identity all over the years. The dynamic and lively climate characterizing Ortica, together with its unique position, half-way to both the city-centre and the periphery, has boosted the establishment of creative activities (publishing, architecture, design), which coexist with the long-established tertiary and manufacturing sectors.
Ristoranti / Restaurant 1 - Trattoria/Pizzeria L’ortiga, Via San Faustino 1 2 - Osteria La Fermata, Via Ortica 8 3 - Il Giardino Della Birra, Via Ortica 10 4 - Osteria Il Gatto Nero, Via Ortica 15 5 - Ristorante/Pizzeria Ortica 27, Via Ortica 27 6 - Ristorante 56, Via Tucidide 56 7 - Santeria, Via Paladini 8
21
Giornali / Newspapers 11 - Via Ortica 1 12 - Via Amadeo 52
22
Via Milesi
200 m 16
15 14 10 20 9 12
13
Via Amadeo
Via San Faustino
400 m
Bar-Tabaccherie / Bars-Tobacconist’s 8 - Pasticceria Eoliana, Via Ortica 1 9 - Cafè Nilo, Via Amadeo 52 10 - Jet Cafè, Via Amadeo 39
Altro / Other 13 - Gym Virgin Active, Via Amadeo 57 14 - Laundry, Via Amadeo 43 15 - Garage, Via Amadeo 39 16 - Nursery Brillantino, Via Milesi 4 17 - Post Office, Via Ortica 19 18 - MediaWorld, Via Rubattino ang. via Pitteri, 84
18
1
4
8
11 19 2
5
17
3
e
7
cidid Via Tu
6
Panifici / Bakeries 19 - La Forneria, Via Ortica 20 - Panificio/Pasticcieria Carlo&Rita, Via Amadeo 52 Supermercati e mediastore / Supermarkets mediastores 21 - Esselunga 22 - Gelomarket
28 _ 29
Mappa quartiere Ortica / Ortica area map
Energia sostenibile Sustainability
Amadeo59 è costruito secondo i dettami della Certificazione LEED (Leadership in Energy and Environmental Design), un particolare sistema di rating per lo sviluppo di edifici progettati con precisi criteri di eco-compatibilità, ideato negli Stati Uniti e applicato in 40 Paesi nel mondo. L’anima “verde” di Amadeo59 si coglie anche dall’attenzione per i particolari. Per esempio, il sistema di facciata ad alte prestazioni con panelli frangisole esterni, gli schermi solari interni, l’isolamento interno ed esterno di alta qualità, l’uso d’illuminazione a basso consumo, il trattamento dell’aria con pompe ad alta efficienza per il recupero di calore. È prevista anche l’implementazione di un sistema di monitoraggio “real time” di tutti i consumi dell’immobile per ottimizzarli. Amadeo59 has been designed in accordance with LEED (Leadership in Energy and Environmental Design) Certification regulations, a suite of rating systems for the design and development of eco-friendly buildings. The LEED system was created in the US and it is currently implemented in 40 countries worldwide. The eco-friendly approach adopted for Amadeo59 is highlighted by the attention to details, such as high performance façade system with external sun-shading, internal solar screens, high standards of internal and external insulation, use of low energy lighting, air treatment by high efficiency heat pumps with heat recovery. A “real time” system to measure and consequently optimize energy consumptions will be also provided.
Classe energetica - EPH
Zona climatica
E
Basso fabbisogno
A+
3 [kWh/m3a]
A
6 [kWh/m3a]
B
11 [kWh/m3a]
C
27 [kWh/m3a]
D
43 [kWh/m3a]
E
54 [kWh/m3a]
F
65 [kWh/m3a]
G
65 [kWh/m3a]
10.96 kWh/m3a
Alto fabbisogno
Valore limite del fabbisogno per la climatizzazione invernale:
14 [kWh/m3a]
L’intero complesso è stato progettato con l’obiettivo di ridurre quotidianamente del 10% il consumo di energia primaria, e ha ottenuto la certificazione LEED in categoria GOLD da parte dell’USGBC (US Green Building Council). The whole complex has been designed with the aim of reducing daily primary energy consumption by 10%, and it was given the certification LEED, GOLD category, by the USGBC (US Green Building Council).
30 _ 31
5%
Parcheggi destinati a veicoli ecologici / Parking for low emitting cars on site
21%
Risparmio energetico / Energy cost saving
34%
Riduzione dei consumi d’acqua dell’edificio / Saving in water consumption within the building
52%
Riduzione dei consumi d’acqua potabile per le aree verdi / Reduction of potable water for landscaping
53%
Materiale utilizzato proveniente da località entro 800km / of regional building material
94%
95%
Spazi ad uso ufficio con affaccio diretti sull’esterno tramite vetrate / of regulary occupied space with access to views
dei materiali di scarto dalle attività di costruzione riciclati / 95% of construction waste diverted from landfill
100%
certificati verdi (energia A2A rinnovabile 100%) / of green power (RECs)
Uno sguardo d’insieme An overall view Superfici open space fino a 2.176 m2 per piano completamente illuminate da luce naturale. Razionali spazi di disimpegno e prestigiosi terrazzi all’ultimo piano dell’edificio. Tutto, dalle soluzioni architettoniche ai materiali utilizzati per le finiture, concorre alla creazione dell’ambiente di lavoro ideale anche per gli utilizzatori più esigenti. Amadeo59 provides open space areas up to 2,176 sq m per floor, completely lit by natural light. Rational access spaces go hand in hand with the prestigious balconies on the top floor. Everything, from architectural solutions to materials employed for finishes, contributes to create the ideal work environment, even for the most demanding occupants. Blocco A GLA uffici Terrazzi Depositi Piano m2 m2 m2 1 413 2 1.085 3 1.085 4 1.085 5 1.002 70 6 535 Totale 4.670 70 535
Building A GLA offices Terraces Deposit Floor sqm sqm sqm 1 413 2 1.085 3 1.085 4 1.085 5 1.002 70 6 535 Total 4.670 70 535
Blocco B GLA uffici Terrazzi Depositi Piano m2 m2 m2 1 1.091 2 1.091 3 1.091 4 1.091 5 1.008 70 6 542 Totale 5.372 70 542
Building B GLA offices Terraces Deposit Floor sqm sqm sqm 1 1.091 2 1.091 3 1.091 4 1.091 5 1.008 70 6 542 Total 5.372 70 542
Parcheggi coperti 142 Parcheggi parzialmente coperti 48 Parcheggi scoperti 23 Totale posti moto 14 Totale 227
Covered parking spaces 142 Partially covered parking spaces 48 Uncovered parking spaces 23 Motocycle parking spaces 14 Total 227
acce s car p so parche arkin g acc ggio ess
altr othe a propr r pro ietà pert ies
ARCO
TULL
IO TIR
ONE acce ss vehic o carrabil e le entr ance
Food area 328 m2
5-Star Services 258 m2
A
uscita ca vehic rrabile le exit
le ona ped e esso entranc r g in n stria e d pe
VIA M
MAIN LOBBY
B 32 _ 33
Planimetrie / Plants
Corpo A: 5 piani uffici e un piano deposito Corpo B: 5 piani uffici e un piano deposito Hub centrale a tutta altezza di collegamento Profondità di piano: 18 m Altezza utile interna: 290 cm Modulo di facciata: 1.5 m
Block A: 5 floors for office use and 1 for storage Block B: 5 floors for office use and 1 for storage Full height central lobby linking the blocks Floor depth: 18 m Clear internal height: 290 cm Façade module: 1.5 m
“Si precisa che i layout rappresentati sono un’ipotesi progettuale esemplificativa. Resta inteso che il layout di ciascun conduttore dovrà essere di volta in volta verificato tenendo in considerazione l’affollamento massimo dell’intero Complesso Immobiliare previsto dal Certificato di Prevenzione Incendi di volta in volta in vigore” “Please note that the proposed layouts are only examples of possible layouts. It is understood that the specific layout designed for each tenant shall be subject to compliance with the maximum number of people allowed within the entire complex pursuant to the Fire Prevention Certificate in force from time to time”
Layout alta densità 196 postazioni High density layout 196 workspaces
Layout media densità 147 postazioni Average density layout 147 workspaces
Qualità e tecnologia Hi-tech finishing Finiture esterne - Serramenti - Profili in alluminio (spessore min. 2,5 mm) e vetro camera 10/16/11 - 90% di Argon/ 5+5.2 stratificato con pellicola acustica. - Potere fono isolante del vetrocamera 46 dB - Potere fono isolante stimato in opera dell’intera facciata 43/44 dB - Trasmissione luminosa: TL 39% - Fattore solare: FS 22% - Riflessione luminosa: RL 15% - Trasmittanza termica (intero reticolo vetro + serramento): U 1.4 watt/m2K. External finishes - Window frames - Aluminium profiles (min. 2.5 mm) and double pane glazing 10/16/11 - 90% Argon/ 5+5.2 stratified with acoustic film. - Acoustic insulation of the glass: 46 dB - Acoustic insulation of the façade system : 43/44 dB - Light transmission : LT 39% - Solar factor: SF 22% - Light reflection: LR 15% - Heat transmission of entire curtain wall system: U 1.4 watt/m2K.
34 _ 35
Sezione piano / Floor section
IMPIANTI TECNOLOGICI Climatizzazione Impianto a flusso di refrigerante variabile costituito da un’unità esterna raffreddata ad aria e da una serie di unità interne posizionate nel controsoffitto e alimentate tramite appositi distributori, con tubazioni in rame. Ogni unità terminale sarà indipendente e potrà erogare freddo o caldo a seconda delle richieste di temperatura desiderata e del variare dei carichi interni. Quattro unità a recupero di calore del tipo a inverter per piano, sono posizionate sulla copertura dell’edificio ed alimentano tramite distributori le unità terminali del piano. Ricambio dell’aria (aria primaria) e controllo dell’umidità relativa ambiente sono assicurati da unità di trattamento aria alimentate da unità esterne ad espansione diretta e poste in copertura, tali da assicurare una distribuzione centralizzata per tutto l’edificio ed all’interno dei singoli piani a mezzo di canalizzazioni metalliche posizionate nei vani tecnici e nel controsoffitto. Ogni piano sarà indipendente in modo da consentire la gestione individuale dell’impianto da parte dell’utilizzatore dello stesso e con la possibilità di essere gestito (oltre che da un sistema di supervisione centrale) da quattro pannelli di piano, due per ogni semipiano, con la possibilità di controllare (ognuno) al massimo 50 unità interne. Tutti i regolatori di tutti i piani dell’edificio saranno interfacciati con un sistema centralizzato di controllo posizionato nella control room. TECHNICAL SYSTEM Air Conditioning Primary air fan coil with internal variable refrigerant flux (VRF). The external unit is air cooled. The internal units are located beneath the false ceiling and connected by copper tubes. Every unit can be regulated independently, they produce warm and cold air (4 tube system), depending on the requirements and number of workstations present in the area. There are four invertible recover units per floor. These units are placed on the roof and distribute the heating and cooling liquid to each terminal. Fresh air system and environment relative humidity controls are ensured by roof top DX air treatment units. This system provides ducted centralized distribution throughout the whole building and within the false ceilings at every single floor. Each floor is independent so that the air can be treated locally or centralized, upon user’s preference. There are 4 control panels per floor. Each panel can control a maximum of 50 F.C. units. The interface of all systems is in the BMS central control room.
Impianti elettrici Ogni unità immobiliare è alimentata da un proprio contatore di energia in bassa tensione a 400/230 V, trifase con neutro, frequenza 50 Hz, sistema TT. N. 9 di potenza 55 KW N. 1 di potenza 70 KW N. 1 di potenza 40 KW
Electrical System Each floor is served independently by low tension electricity 400/230V, triphase with earthing, frequency 50 Hz, TT system. N° 9 x 55 KW N° 1 x 70 KW N° 1 x 40 KW
Ogni piano sarà dotato di 2 quadri installati nel cavedio montanti. Da ogni quadro si deriveranno i circuiti che alimenteranno le seguenti utenze: - illuminazione normale e di sicurezza autonoma; - prese di corrente nei servizi igienici e corridoi; - unità interne al piano per la climatizzazione; - prese per radiatori elettrici nei servizi igienici.
Each floor has two electrical panel distribution boards located in the cable vaults. These switchboards serve the following: - regular and emergency lighting; - restroom and corridor service sockets; - internal AC units on each floor; - electric heaters for the restrooms.
Sistema d’alimentazione dell’energia di sicurezza condominiale Gruppo UPS a servizio dell’illuminazione di sicurezza centralizzata delle scale, atrio d’ingresso e sbarchiascensori.
Building Common areas emergency power system Emergency lighting is granted by a UPS generator during power outages or blackouts to serve the staircases, the lobby entrance, floor landings and lifts landing.
DATI DI PROGETTO Condizioni termo-igrometriche esterne di progetto: - Inverno, -5°C con 80% u.r. - Estate, 32°C con 40% u.r. - Tipo di funzionamento: intermittente con spegnimento notturno - Tempo di messa a regime: 2 ore con impianto spento da 36 ore.
PROJECT DATA External thermo-hygrometic conditions of the project: - Winter: -5°C, 80% r.u. - Summer: 32°C , 40% r.u. - Functional type: intermittent, automatic switch off at night - Time to achieve 100% efficiency: 2 hours after plant shut down of 36 hours.
Performance Uffici: - Portata unitaria di aria esterna: 40 m3/h a persona - Temperatura interna estiva: 25°C (+/-1°C) - Temperatura interna invernale: 20°C (+2°C) - Umidità relativa interna: 50% (+/-5%) - Estrazione forzata servizi igienici: 6 vol/h continui.
Office Performance: - Air intake: 40 m3/h per person - Internal summer temperature: 25°C (+/-1°C) - Internal winter temperature: 20°C (+2°C) - Internal humidity: 50% (+/-5%) - Air extraction from restrooms: 6 vol/h continuously.
ASCENSORI - HUB centrale - 3 ascensori (triplex): 12 persone, portata 900 Kg, velocità max 1,6 m/s, da livello ingresso a piano 5° - uffici - Corpo A - 1 montacarichi, portata 620 Kg, velocità max 1 m/s, da livello ingresso al piano 6° - archivio - Corpo B - 1 montacarichi, portata 620 Kg, velocità max 1 m/s, da livello ingresso al piano 6° - archivio.
ELEVATORS - Main Lobby - 3 elevators (triplex): 12 persons (900 Kg), maximum speed 1.6 m/s, from GF to 5th floor offices - Building A - 1 service elevator (620 Kg), maximum speed 1 m/s, from GF to 6th deposit floor - Building B - 1 service elevator (620 Kg), maximum speed 1 m/s, from GF to 6th deposit floor.
SICUREZZA & BUILDING MANAGEMENT SYSTEM
SECURITY & BUILDING MANAGEMENT SYSTEM
Sistema allarme antincendio Impianto di rivelazione e segnalazione d’incendio controllato e gestito dalla control room. Impianto di diffusione sonora di messaggi di emergenza controllato e gestito da una centrale interfacciata con il sistema di rivelazione incendio.
Fire Alarm System Smoke detection system controlled by the control room. P.A. Announcements linked to the fire detection system.
Controllo accessi Videocitofono su tutti gli accessi pedonali e carrabili e videosorveglianza corsie autorimessa e ambienti interni ed esterni. Predisposizione impianto citofonico e/o lettori badge autonomo all’ingresso di ogni semipiano ufficio.
Access Control Video intercom surveillance of all pedestrian and car accesses; CCTV control of the primary access routes of all parking levels and common areas. Provision for access control by independent badge and/ or interphone.
36 _ 37
Graphic design: Fabio Zoratti Photos: Beppe Raso Copy: Luca Nicola
Un’iniziativa di: An initiative of:
Corso Magenta 85 20123 Milano t. +39 027273701 www.cbreglobalinvestors.com
www.amadeo59.it