对谈:钟中之云——一场关于北京城市肌理的虚构对话 | Conversation: The Cloud in the Clock –A Fabricated Dialogue on Beijing

Page 1

建筑与都市

Architecture and Urbanism 09:08

Conversation: The Cloud in the Clock – A Fabricated Dialogue on Beijing

主持人 范凌(范):设计评论人、教师和设计顾问。 乔纳森·所罗门(所罗门):建筑师,香港大学建筑系助理教授和代理系主任, 《306090》丛书 编辑。

对谈 :钟中之云—— 一场关于北京城市肌理的虚构对话 Presiders Ling Fan (LF): Design critic. Educator. Design consultant. Jonathan D Solomon (JDS): Architect. Assistant Professor and Acting Head of the Department of Architecture, University of Hong Kong. Editor of 306090 Books.

54

这是一个虚构的对话——关于北京这个正在失去尺度肌理的城市。 我们并不试图建立原创性的批判,因为众多政治、经济和社会原因造 成的城市现实,任何的否定和批评都显得过于消极。我们希望激发城 市各个侧面的不同声音,向城市发展的不同方向进行拖拽,这些方向 包括城市学、建筑学、房地产、城市文化、政策、经济和环境等。在 这个对话中,城市问题不是被攻击的目标,而是一个起点,向外发散 思考,反思过去十年北京城市发展的建筑和政治谱系。从一系列不同 角色的城市活动参与者的言论出发,我们试图形成一个被虚构的对话 平台。 这个对话既没有开始,也没有结束,任何人——以社会的某一个 角色都可以切入参加。这个对话始于美国《306090》丛书的《维度》 专辑。这一次,我们除了用文字语言进行对话,摄影师臧峰还用一组 后奥运摄影作品,直观形象地加入到对话中,他的图像语言一方面展 示了后奥运时代北京的传统维度感缺失,另一方面又展示了另一种新 肌理的出现,虽然这种肌理本身也许基于一种虚构的秩序。 所罗门 :桢文彦在他 1987 年的论文“城市,图像,物质性”中比较 了钟的等级秩序状态与云的匀质蒸汽状态。通过观察战后东京城市肌 理的演变,他提出当代的城市发展状态更接近于后者。在这种情况下, 桢文彦将建筑的操作想象成为钟状的构件用云状的方式组装起来,从 而形成一种片段化的分裂城市美学。 桢文彦认为城市是有效和分散的组件组成的片段,而这一方程式 是否还适合当代的城市?尤其像北京这样的城市呢?如果说钟、云的 类比依然能用于解读城市,那么也必定要从新的角度出发。举例来说, 2008 年北京的发展轨迹便与桢文彦的理论截然相反,整个城市云状的 各部分构件却在钟状的层序下有条不紊地铺排开来。正如 20 世纪 80 年代的东京,北京正经历着前所未有的巨变。这些变化所处的环境、 所带来的结果都为我们指明了一个新方向。告诉我们,北京因何为钟、 因何为云。 约翰逊 :纵横历史,我惊奇地发现,无论从政治上、维度上,还是文 化上,北京在不断演变的同时,依然保持着标志的恒稳性。用你的话 来说,她变换如云,持恒如钟。尽管也曾与其他城市共享殊荣,北京以 优秀的姿态几百年来都占据着首都的地位(民国时期除外)。即便此时 此刻经历着规模空前的转型,北京依然保持着她持恒与流动的双重性。 史 :我是以一个文化上的精神分裂者的状态看待这个城市的,一方面 哀戚她的历史的衰亡,一方面亢奋于她的剧变 ;一方面记录正在逝去 的旧城,一方面欣赏那些崛起的空间(我就住在 CBD 边上,每天在

This page, above: Distant view of the new landmark building in Qinghe, north-west Beijing. This page, below: Aerial view of a narrow strip of landscape earth in the middle of a street and roadside parking area in west Beijing.

本页,上:清河新地标,北京 西北部;下:狭长的路间绿化 带和路边停车场,北京西部。

Conversation: The Cloud in the Clock – A Fabricated Dialogue on Beijing

Shi: I look at Beijing as a cultural schizophrene: On one hand, I mourn the disappearance of its history, on the other hand, I am stimulated by its rapid transformation; On one hand, I feel the need to record the old city as it fades out, on the other hand, I can appreciate newly erected urban spaces. I am living in the center of Beijing and I am a witness to how the city grows every day; I relentlessly criticize the chronic illness caused by rapid urban expansion, yet I personally enjoy the reality of these new spatial dimensions. Can I describe these paradoxes as conforming to “cloudlike” or “clocklike” dimensions? I do not know if it is necessary. Here in Beijing, there is an elasticity between appearances and hidden rules, desperate struggle and robust survival coexist, the suicide of new urban space games up with creative strategies for urban regeneration…All these overlaps and contradictions in the present are more interesting to me than the question of an urban future. The evolution of Chinese architecture and urbanism just does not follow an existing pattern. These fields now seek their own rules, an action which constitutes a critical act of discovery, research, and action. Beijing is discovering its own critical dialog. LF: The clock is a literally and phenomenally transparent artifact. Its workings are nested in a hierarchy in which each component is knowable as a unit and as a piece of whole. A new understanding of the role and scale of hierarchy in the city fits an era of crowd sourcing by mobile phone and internet chatrooms, of instant monuments and unprecedented growth. Where the clock is transparent, the cloud is translucent, both in the literal sense of the blur, and in the phenomena of chaos. Transparency is a western proclivity, it is the cornerstone of government (liberal democracy) and economy (free market). In China, by contrast, there is a saying “clear water kills the fish.” This suggests that translucency, or the quality of being a cloud, creates a more vibrant environment for development in the east. In China being a clock, hierarchical and rigid, is camouflage for being a cloud. All the descriptions of a clock (precise, delicate) guarantee a politically correct façade for what the cloud assembles. To be a cloud in a clock is to be in a more advantageous position than to be a clock in a cloud. Eventually, all political rules, regulations, and hierarchies follow development, more precisely, economical development. Let’s start from the one who benefits most from such development. TK: Despite the ideals and theories often espoused by architects, they are bit players in the urban planning of the Chinese city, where large sums of money from international hedge and retirement fund managers increasingly control urban development. The explosive growth and opportunity that has landed in China has more to do with the forces of finance that have drawn it here, then the forward thinking of planners or architects. The

Feature 1: Architecture in Beijing

This is a fabricated dialogue about a city missing its dimensional fabric. Instead of establishing an original critique, we sets out this provocation as a scratch line to stretch between different points on the same trajectory (urbanism, architecture, real estate, urban culture, policy, economy, and environment) heading as far as possible in either direction to map an architectural and political genealogy of urban China in the past decade. From the comments of a group of participants with diverse roles in the transformation of Beijing over the past decade – architects, developers, researchers, journalists, and policymakers – we presents this constructed conversation. Of course it neither begins nor ends, you can cut in at any moment. This fabricated dialogue project originated from Dimension, the 12th volume of 306090 Books. To supplement this publication of the conversation, we chose the post-Olympics work of Beijing photographer Zang Feng. His visual essay on the one hand shows the lack of traditional urban dimension in this postOlympic city, and on the other the appearance of a new fabric that probably also builds upon a fabricated order. JDS: In his 1987 text “City, Image, Materiality” Fumihiko Maki contrasts the hierarchical order of the clock with the homogenous vapor of the cloud. Observing the changing fabric of postwar Tokyo, he proposes that the state of the contemporary city approached the latter. Maki’s understanding of an architectural operation in this context, which became a foundational tenant of the aesthetic of fragmentation, was to imagine buildings of clocklike parts in cloudlike assemblies. While Maki’s formulation, the city as a fragmentation of functional but disassociated pieces, belongs to another era, the clock and the cloud remain relevant measures of the city, if in new ways. Beijing in 2008, for instance, is much like an inversion of this condition, a city of cloudlike, vaporous parts afloat still in a clocklike hierarchy. Like Tokyo in the 1980s, Beijing is a city that has undergone an extraordinary recent transformation. The context and the consequences of these changes must point us in a new direction. Tell us about Beijing. How does it look like a clock; how does it see like a cloud? JJ: What I find amazing about Beijing is that it has throughout its history experienced perpetual transformation – politically, dimensionally, culturally – yet throughout this time it has been able to maintain symbolic stability. To use the terms of your introduction it has moved with the fluidity of the cloud but has kept the functionality of the clock. Beijing is a capital city par excellence, holding that position consistently, albeit sometimes shared, for nearly 1000 years (aside from a brief period during the Republican Era). Even in its contemporary condition, where transformation is occurring at an unprecedented pace, Beijing still maintains this duality of stability and flux.

嘉宾 张永和(张):非常建筑创始人,麻省理工学院建筑系系主任、教授,北京大学建筑学研究 中心创始人、教授。 姜珺(姜):设计师、编辑、评论家, 《城市中国》主编。 杰弗里·约翰逊(约翰逊):建筑师,SLAB建筑事务所合伙人,哥伦比亚大学建筑、城市 规划和保护学院中国实验室主任。 泰德·科恩(科恩):模弗西斯事务所项目建筑师,摄影师及作家。 齐川英里(齐川):普林斯顿大学伍德罗·威尔逊公共及国际事务学院博士研究生。 史建(史):评论家、策展人,一石文化策划总监。 臧峰:建筑师、摄影师,工作于非常建筑。

028

Guests Yung Ho Chang (YHC): Principal Architect, Atelier FCJZ. Professor and Head of Architecture Department at MIT. Professor and Founding Head of Graduate Center of Architecture, Peking University. Jun Jiang (Jiang): Designer and Critic. Chief editor of Urban China.

Jeffrey Johnson (JJ): Architect, Co-founding principal, SLAB architecture, Director of China Lab, an experimental research unit at the Graduate School of Architecture, Planning and Preservation, Columbia University. Ted Kane (TK): Architect, Morphosis. Photographer and Writer focused on the urban condition. Eri Saikawa (ES): Doctoral candidate at Princeton University’s Woodrow Wilson School of Public and International Affairs. Jian Shi (Shi): Critic. Curator. Planning director of Beijing Isreading Culture Ltd. Feng Zang: Architect, Atelier FCJZ. Photographer.

55


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.