Programm
10. Internationales Festival fßr Animationsfilm Baden /Schweiz 4.– 9. September 2012 www.fantoche.ch
i val 10th F est Fantoche ce le br at es !
IMPRESSUM IMPRINT
Veranstalter Presenter: Verein Fantoche, Internationales Festival für Animationsfilm, Baden Fantoche-Team: Annette Schindler (Künstlerische Leitung Artistic Director); Dominik Marosi (Assistenz Assistant); Lena Critelli (Praktikum Internship); Angela Wettstein (Kaufmännische Leitung Managing Director), Silvan Rüssli (Kaufmännische Leitung bis Juni Managing Director until June); Muriel Wiederkehr (Assistenz Assistant); Meret Michel (Praktikum Internship); Agnes Wiederkehr (Rechnungswesen & Sekretariat Accounting & Back Office); Adrian Erni (Leitung Medien Head of Media), Luzia Davi (Leitung Medien bis Juni Head of Media until June); Sophie Guyot (Medienbetreuung Romandie Media Support French-Speaking Switzerland); Aska Biscevic (Praktikum Internship); Miriam Loertscher (Website); Valérie Jaccard (Filmbeschaffung Film Acquisition); Ernst Zimmermann (Filmprojektion & Filmlager Film Projection & Film Storage); Didi Berger (Location Management); Martin Wieser (Veranstaltungstechnik Event Technology); Philip Tschiemer (Helferbetreuung Volunteer Support); Baiba Bondare (Gästebetreuung Hospitality); Andriu Deflorin, Kathrin Doppler (Festivalshop Festival Shop); Livia Krummenacher (Leitung Schwärmer Head of Mobile Sales); Clea Wanner (Leitung Infostand Head of Information Desk); Dominik Fricker (Festivalfotograf Festival Photographer)
Vorwort Foreword
Selektion Selection: Otto Alder, Robert Buchschwenter, Christian Gasser, Annette Schindler (Internationaler Wettbewerb International Competition), Robert B uchschwenter, Patrizia Crivelli, Annette Schindler (Schweizer Wettbewerb Swiss Competition), Vincent Adatte, Adeline Stern, Andrea Wildt (Kinderprogramm Children’s Programme); Lena Critelli, Sebastian Kölliker, Urs Lindauer (Programm Jugendliche Teens Programme) Programmkuratoren Programme Curators: Jasmin Basic, René Bauer, Catherine Ann Berger, Frank Braun, Suzanne Buchan, Maja Gehrig, Pavel Horáček, Tanja Katrin Huber, Jana Jakoubek, Duscha Kistler, Mela Kocher, Andrej Kolenčík, Jiří Kubíček, Michaela Mertová, Michal Procházka, Anka Schmid, Katja Spiess, Claudia Spinelli, Christian Ströhle, Beat Suter, Maike Thies, Susann Wach Rózsa Programmpartner Programme Partners: Figura Theaterfestival, Baden; «Die Zauberlaterne» Filmklub für Kinder, Neuenburg; FOCAL Stiftung Weiterbildung Film und Audiovision, Lausanne; Fumetto – Internationales ComixFestival Luzern; Hochschule Luzern, Design & Kunst, Studienbereich Animation; Kunstraum Baden; MigrosKulturprozent, bugnplay.ch; Pro Helvetia, Schweizer Kulturstiftung; recycling@rt, Zürich; Schweizer Trickfilmgruppe STFG; SRG SSR, Schweizerische Radio- und Fernsehgesellschaft, Bern; Zürcher Hochschule der Künste, ZHdK, Vertiefung Game Design; Tschechisches Zentrum Wien; Anifest, Teplice Redaktion Editing: Christine A. Bloch; Martina Felber (Assistenz Assistant) Bildredaktion Picture editing: Irene Meier Grafik Graphics: Bringolf Irion Vögeli GmbH, Zürich Textübersetzung & Korrektorat Text Translations & Proofreading: ManRey Übersetzungen GmbH, Baden Bildbearbeitung Image Editing: Matthias Bernhard AG, Baden Druck & Plot Print & Plotting: Neue Druck AG, Busslingen; Mikro + Repro AG, Baden Festivaltrailer Festival Trailer: Maja Gehrig, Zürich Sponsorenillustrationen Sponsoring Illustrations: Rahel Nicole Eisenring, Luzern; Anke Feuchtenberger, Hamburg; Patrick Graf, Zürich; Franziska Nyffeler, Bern; Luigi Olivadoti, Mauren; Anna Sommer, Zürich Sponsorenanimationen Sponsoring Animations: created indust, Dustin Rees, Zürich; Hochschule Luzern, Design & Kunst, Studienbereich Animation: Dominique Birrer, Michael Flückiger, Benjamin Morard, Matthias Cucinello, Joana Locher, Antonia Matter, Valerie Stucki (Studenten Students) Jochen Ehmann (Projektleitung Coordination) Datenbanken Database: Konrad Wittmer, Kulturprojekte, Suhr Ticketing & Vorverkauf Ticketing & Advance Sale: Starticket AG, Zollikon Projektionstechnik Projection Technology: Baranday AG, Zürich Filmuntertitelung Film Subtitling: Manlio Lapi, Ddlux digital subtitles, Florenz Simultanübersetzung Simultaneous Translations: Maria Neversil, Inotherwords, Bern Eventkoordination Event Coordination: Radek Koblasa, Grünbaum Koblasa Livingmedia AG, Zürich
Tram, Michaela Pavlátová, FR/CZ 2012
«The future ain’t what it used to be» – Die Zukunft ist auch nicht mehr, was sie mal war. Jaja, als wir noch jung waren, war doch alles besser – das hören wir die alten Leute sagen, während wir die Augen verdrehen. Doch uns sticht auch die Neugierde: Wie war denn die Zukunft damals? Als der Animationsfilm noch jung war, als Fantoche noch in den Kinderschuhen steckte? Und welche Zukunftsszenarien entwickelt die Generation von morgen? Die Programmschwerpunkte «Future», «Game» und «Fokus Tschechien» reflektieren je auf ihre Art unser Jubiläum. Im Herzen von Fantoche stehen aber nach wie vor unsere Wettbewerbe und die aktuellen Langfilme, bei denen es etliche Premieren zu entdecken gibt. Ausgebaut haben wir im Festival 2012 das Angebot für ein junges Publikum: Kids und Jugendliche können heuer nicht nur sehen und staunen, sondern auch Hand anlegen in unseren Workshops. Mit dem Programmteil «Fachsimpeln» gehen wir ins Detail: Fachleute und Neugierige können hier Profis über die Schulter schauen und sich Insiderwissen und Kontakte holen. Im Namen des Fantoche-Teams: Annette Schindler, Künstlerische Leiterin
“The future ain’t what it used to be”. Well, well, back when we were young, everything was better – that’s what we hear elderly people say. Most of the time, this statement just makes us roll our eyes, but then it also piques our curiosity: what was the future like back then? When animation film was a young genre? When Fantoche was in its infancy? And what utopian worlds will tomorrow’s generation come up with? Our key programme themes “Future”, “Game” and “Focus Czech Republic” apply their respective ways of contributing to our jubilee. At the heart of the Festival, as usual, are the competitions and the current crop of feature films, with several premieres for you to discover. For this year’s Fantoche, we’ve added some extras to what’s on offer for our younger audience: kids and teenagers can do more than marvel at our cinematic wonders – they can try their hand themselves in our two workshops. Finally, the “Talking Shop” programme strand promises fascinating behind-the-scenes knowledge and useful contacts for industry experts and inquisitive visitors alike. On behalf of the Fantoche team: Annette Schindler, artistic director
Auflage Print Run: 40 000 Sekretariat Back Office: Fantoche, Bruggerstrasse 37, Postfach, CH-5401 Baden/Schweiz, T +41 56 290 14 44, F +41 56 290 14 45, mail@fantoche.ch, www.fantoche.ch
2
I n h a lt s v e r z e i c h n i s Index
Die Zukunft ist … The Future ain’t …
independent Games
Logorama, François Alaux, Hervé de Crécy, Ludovic Houplain, FR 2009
Fokus Tschechien Focus CZECH REPUBLIC
Buy!Bye!, Stefan Spieler, Marc Gruber (entwickelt am / d eveloped at Fantoche 2011)
Swimming Pool, Alexandra Hetmerová, CZ 2010
Kurzfilmprogramme Short Film Programmes
S. 10 / p. 10
Talks & Podien Talks & Panels
S. 13 / p. 13
Kurzfilmprogramme Short Film Programmes
S. 20 / p. 20
Kurzkonferenz Conference
S. 11 / p. 11
Langfilm Feature Film
S. 13 / p. 13
Langfilme Feature Films
S. 21 / p. 21
Ausstellung Exhibition
S. 11 / p. 11
Ausstellung Exhibition
S. 13 / p. 13
Theater Theatre
S. 11 / p. 11
Lesung & Präsentation Performance & Presentation Filmschulen Film Schools
Internationaler Wettbewerb International Competition
S. 5 p. 5
Schweizer Wettbewerb Swiss Competition
Djuma, Michele Bernardi, IT 2012
S. 7 p. 7
Bergzeug animiert, Maja Gehrig, CH 2012
für ein Junges Publikum FOR A YOUNG AUDIENCE
S. 21 p. 21 S. 23 / p. 23
aktuelle Langfilme latest Feature Films
S. 8 p. 8
Kokuriko-zaka kara, Goro Miyazaki, JP 2011
Fachsimpeln Talking shop
PROGRAMMÜBERSICHT PROGRAMME OVERVIEW
S. 16 p. 16
FANTOCHE-Bistro by Spedition S. 29 / p. 29 FANTOCHE-SHOP
S. 29 / p. 29
Fantoche-Specials & -PARTIES S. 29 / p. 29 INFORMATION ParaNorman, Chris Butler, Sam Fell, US 2012
Laika, Aurel Klimt (CZ), in Produktion
Kurzfilmprogramme Short Film Programmes
S. 23 / p. 23
Talks & Podien Talks & Panels
S. 28 / p. 28
Langfilme Feature Films
S. 25 / p. 25
Coming Soon
S. 29 / p. 29
Workshops
S. 25 / p. 25
Workshops
S. 29 / p. 29
Performance & Präsentation Performance & Presentation
S. 25 p. 25
S. 30 / p. 30
Illustrationen f端r unsere Sponsoren Illustrations for our sponsors
Sponsorenillustration: Patrick Graf
Sponsorenillustration: Rahel Nicole Eisenring
Sponsorenillustration: Franziska Nyffeler
Sponsorenillustration: Luigi Olivadoti
das programm The Programme
Internationaler Wettbewerb International Competition Die kreative Schönwetterlage im Animations film hält an. Unsere Programme mit den neusten internationalen Kurzfilmen erfüllen höchste Ansprüche, und mit Stolz präsentie ren wir die besten animierten Autorenfilme. Lassen Sie sich auf zarte Geschichten, heftige Bilder, zauberhafte Klänge und gekonnte Kompositionen von jungen wie auch gestandenen Filmemachern ein. The golden weather is set to continue for creative animated films. Offering the latest short films from around the world, our programme will satisfy the most discerning tastes, and we are proud to present the best in animated auteur films. Immerse yourself in tender stories, powerful images, enchanting sounds and slick compositions from both emerging and established film-makers. Jury: – Mait Laas (EE) – Zenhua Li (CN, CH) – Tomáš Luňák (CZ) – Michaela Müller (CH, USA) – Nicole Seiler (CH)
Pishto Goes Away, Sonya Kendel, RU 2012
Internationaler Wettbewerb 2 67', 18 J International Competition 2 67', 18 y
Belly Julia Pott, GB 2011, 7'
Kino Trafo 1: Mi /Wed 20.45, Fr /Fri 18.30, Sa /Sat 16.00
Chinti Natalia Mirzoyan, RU 2012, 8' 16"
Dreams Keiichi Tanaami, Nobuhiro Aihara, JP 2011, 6'
Villa Antropoff V. Leschiov, K. Jancis, LV/EE 2012, 13' 05" Not About Us Michael Frei, EE/CH 2011, 3' 37"
Preise Awards: – Best Film (Kanton Aargau, Abteilung Kultur) – High Risk (Stadtcasino Baden AG) – New Talent (Förderverein Fantoche) – Best Sound (upc Cablecom) – Best Visual (upc Cablecom) – Best Story (az Aargauer Zeitung / az Medien) – NAB-Publikumspreis (Neue Aargauer Bank AG)
Modern No.2 Mirai Mizue, JP 2011, 4' 15" Tunnel Maryam Kashkoolinia, IR 2012, 7' Peacemaker Mac – The Island of Dispute Yotam Cohen, IL 2011, 4' 39" Conte de faits Jumi Yoon, FR 2011, 4' 09" What happens when children don’t eat soup Pawel Prewencki, PL 2011, 8' The Art of Pho Lois van Baarle, NL 2012, 5' 51" Centrefold Ellie Land, GB 2012, 9' 12" A Real Eye Opener Pierre Mousquet, Jérôme Cauwe, FR/BE 2011, 7'
Catherine the Great, Anna Kuntsman, IL 2011
Internationaler Wettbewerb 4 64', 16 J International Competition 4 64', 16 y Kino Trafo 1: Do /Thu 20.45, Fr /Fri 16.00, Sa /Sat 18.30 Frühzug Delia Hess, CH 2012, 5' 16" Catherine the Great Anna Kuntsman, IL 2011, 5' Djuma Michele Bernardi, IT 2012, 3' 50" Kali, the Little Vampire R. Pessoa, FR/PT/CA/CH 2012, 9' 23" The Bulb Changer Wan-Lin Tsai, TW 2012, 7' 56" Kuhina Joni Männistö, FI 2011, 7' 18" The Great Rabbit Atsushi Wada, FR/JP 2012, 7' 05"
Au cœur de l’hiver, Isabelle Favez, CH 2012
Internationaler Wettbewerb 1 67', 18 J International Competition 1 67', 18 y
Like Lotta Sweetliv, NL 2011, 1' 57" Modern No.2, Mirai Mizue, JP 2011
663114 Isamu Hirabayashi, JP 2011, 8' Pishto Goes Away Sonya Kendel, RU 2012, 8' 32"
Au cœur de l’hiver Isabelle Favez, CH 2012, 7' 20"
Internationaler Wettbewerb 3 67', 16 J International Competition 3 67', 16 y
Oh Willy... E. De Swaef, M. J. Roels, BE/FR/NL 2012, 16' 35"
Kino Trafo 1: Mi /Wed 16.00, Do /Thu 18.30, Sa /Sat 20.45
Double Fikret Haiyang Wang, CN 2012, 3' 27"
Chase Adriaan Lokman, FR/NL 2011, 13'
The Pub Joseph Pierce, GB 2012, 7' 45"
Lisboa-Porto Joana Toste, PT 2012, 54"
Paula Dominic-Etienne Simard, CA 2011, 10' 29"
Reality 2.0 Victor Orozco Ramirez, MX/DE 2012, 11'
Best of Fantoche – Preisträgerfilme Fantoche 2012 16 J Best of Fantoche – Award-winning films Fantoche 2012 16 y
Demoni Theodore Ushev, CA/DE/BG 2012, 4' 15"
Kostya Anton Dyakov, RU 2012, 5' 44"
Kino Trafo 1: So /Sun 19.30 auf Einladung / by invitation
Topo Glassato al Cioccolato D. M. Sansone, IT 2011, 2' 40"
Sunny Afternoon Thomas Renoldner, AT 2012, 6' 50"
Kino Trafo 4: So /Sun 20.45
Viewpoint Sae-byul Hwangbo, KR 2011, 7'
Una Furtiva Lagrima Carlo Vogele, US 2011, 3' 08"
Kino Trafo 5: So /Sun 20.45
Tram Michaela Pavlátová, FR/CZ 2012, 7'
I saw mice burying a cat D. Geller, RU/CN 2011, 5' 30"
Kino Trafo 1: Mi /Wed 18.30, Do /Thu 16.00, Fr /Fri 20.45
5
Sponsorenillustration: Anke Feuchtenberger
Neu: Fantoche bedankt sich für finanzielle Unterstützung und Sachleistungen bei: Fantoche would like to thank the following for their financial and in kind support: Öffentliche Hand Public Authorities:
Stadt Baden | Kanton Aargau | Bundesamt für Kultur | MEDIA Programm der EU | Gemeinde Wettingen | Kanton Luzern | Kanton Basel-Stadt | Kanton Bern | Kanton Fribourg | Kanton Appenzell Ausserrhoden | Kanton St. Gallen | Kanton Genève | Kanton Ticino | Gemeinde Obersiggenthal | Gemeinde Ennetbaden | Gemeinde Würenlos | Gemeinde Fislisbach | Gemeinde Oberrohrdorf | Gemeinde Untersiggenthal | Stadt Zürich, Kanton Zürich Sponsoren Sponsors:
Neue Aargauer Bank AG | Data Quest AG – Apple Premium Reseller | Baranday AG, Zürich | tpc – technology and production center switzerland ag | FedEx Express – Official Shipping Partner | ManRey Übersetzungen GmbH, Baden | Bringolf Irion Vögeli GmbH, Zürich | Neue Druck AG, Busslingen | Mikro + Repro AG, Baden | Stadt Baden, Standortmarketing | Regionale Verkehrsbetriebe Baden-Wettingen RVBW AG | PostAuto Region Nordschweiz | Badener Taxi AG, Wettingen | STERK CINE AG, Baden | Starticket AG, Zollikon | Kultur- und Kongresszentrum TRAFO, Baden | Merker Liegenschaften AG, Baden | Weinkeller Riegger AG | Brauerei H. Müller AG, Baden | P. Graf Kaffeerösterei AG, Baden-Dättwil | Chapiteau Zeltvermietung AG, Buttwil | imRaum, Baden | Merki Treuhand AG, Baden | Globetrotter Travel Service AG | Extragent, Baden | Regionalwerke AG, Baden | Werkhof, Baden | Tarzan GmbH | CeDe-Shop AG, Winterthur | net working AG, Zürich Preisstifter Prize Donors:
Kanton Aargau, Abteilung Kultur (Best Film) | Stadtcasino Baden AG (High Risk) | Förderverein Fantoche (New Talent) | upc cablecom (Best Sound & Best Visual) | az Aargauer Zeitung / az Medien (Best Story) | Neue Aargauer Bank (NAB-Publikums preis) | SUISSIMAGE/SSA (Best Swiss & High Swiss Risk) | Data Quest AG – Apple Premium Reseller (Publikumspreis Schweizer Wettbewerb) | Ria & Arthur Dietschweiler Stiftung (Best Kids) | Gamil-Stiftung (Kinderpublikumspreis) Stiftungen & Institutionen Foundations & Institutions:
Migros-Kulturprozent | Kultur- und Sozialstiftung Möbel Pfister | Josef + Margrit Killer-Schmidli-Stiftung | Paul Schiller Stiftung | avina Stiftung | Ria & Arthur Dietschweiler Stiftung | Schweizer Kulturstiftung Pro Helvetia | Tschechisches Zentrum Wien | Wüthrich-Mäder-Stiftung
Sponsorenillustration: Anna Sommer
Big Local Fans Big Local Fans:
Rolf Beeler, Maître Fromager GmbH | Matthias Bernhard, Matthias Bernhard AG | Verena Brändli, Egli Rohr Partner AG | UBS AG, Baden | Werner Eglin, Eglin Management GmbH | Danny Hueber, Globetrotter Travel Service AG | Rudolf Hug, HT-Holding AG | Bruno Hüsser, Hüsser Gmür + Partner AG | Stefan Kalt, Regionale Verkehrsbetriebe Baden-Wettingen RVBW AG | Felix Meier, Brauerei H. Müller AG | Josef Meier | Jeannette Merki, Merki Treuhand AG | Guido Moser, Moser’s Back paradies AG | Christian Notter, Notter & Studer | Marc Périllard, Die Mobiliar | Bruno Renggli, Aargauische Kantonalbank | Peter Sterk, STERK CINE AG | Hans Wanner | Peter Wanner, Verleger AZ Medien | Heinz Wetter, Wetter Immobilien AG | Stefan Wey, Kantonsspital Baden | Urs Wiezel, S&W Werbeagentur AG Partner Lokalitäten Location Partners:
STERK CINE AG, Baden / Kino Trafo und Kino Sterk, Baden | trigon-film, Ennetbaden / Kino Orient, Wettingen | Merker Liegenschaften AG, Baden | Aktionshalle Stanzerei, Baden | Kulturlokal Merkker, Baden | Kunstraum Baden | Restaurant Bar Spedition, Baden | Zwoi – VFGB Vereinslokal, Baden | Kulturbetrieb Royal, Baden | Kultur- und Kongresszentrum TRAFO, Baden Partner Unterkünfte Accommodation Partners:
Hotel Du Parc, Baden | Blue City Hotel, Baden | Guesthouse by the Limmat, Baden | Jugendherberge Baden | Pfadiheim Baregg, Baden | Gästehaus Tanzcompagnie Flamencos en route, Baden Medienpartner Media Partners:
SRG SSR, Schweizerische Radio- und Fernsehgesellschaft | Publicitas Cinecom AG | e-advertising – eBoards | APG|SGA Digital Sales & Plakataushang | Star TV | az Aargauer Zeitung / Der Sonntag | DU | ensuite und artensuite | SPICK | persönlich | Radio Kanal K | art-tv.ch | Cineman.ch | OutNow.ch | 451°F Filmportal | Daily Movies | FMX 2012
Schweizer Wettbewerb Swiss Competition
La nuit de l’Ours, Samuel Guillaume, Fred Guillaume, CH 2012
Chambre 69, Claude Barras, CH 2012
Frühzug, Delia Hess, CH 2012
Schweizer Wettbewerb 2 63', 12 J Swiss Competition 2 63', 12 y
Die Schweiz gehört zu den kleinsten Ländern der Welt. Umso erstaunlicher ist es, wie sicher die hiesigen Animationsfilmemacher mit dem internationalen Standard mithalten können. Fantoche präsentiert seinem Publikum mit Freude auch dieses Jahr wieder die hervorragendsten Trouvaillen der aktuellen Schweizer Trickfilmproduktion.
Kino Trafo 5: Mi /Wed 20.45, Fr /Fri 18.30 Kino Trafo 4: Sa /Sat 20.45 Chambre 69 Claude Barras, CH 2012, 3' Not About Us Michael Frei, EE/CH 2011, 3' 37" Chemin faisant Georges Schwizgebel, CH 2012, 3' 30" Tribe Cyril Gfeller, CH 2011, 4' Der kleine Vogel und das Blatt Lena von Döhren, CH 2012, 4'
Switzerland is one of the smallest countries in the world. So it’s all the more astonishing how confidently our local animated film-makers are able to hold their own on the international stage. This year, Fantoche is delighted once again to present its audience with the crème de la crème of current Swiss animated film production. Jury: – Vanja Andrijević (HR) – Michal Procházka (CZ) – Marc Shapiro (US)
The Last Match Anja Wicki, Markus Häfliger, CH 2012, 1' 46" Rotkäppchen, Markus Häfliger, CH 2011
History of Virginity Sophie Haller, CH 2012, 5' 47"
Kino Trafo 5: Mi /Wed 18.30, Do /Thu 18.30
La nuit de l’Ours Samuel Guillaume, Fred Guillaume,
Kino Trafo 4: Sa /Sat 18.30
CH 2012, 23'
Au cœur de l’hiver Isabelle Favez, CH 2012, 7' 20"
Alzheimer – Une réalité différée Johann Rosti,
Ransom Dustin Rees, CH 2012, 2'
Julien Mouron, CH 2011, 3'
Maison Augustin Rebetez, Noé Cauderay, DE/CH 2012, 13'
Schäfchen zählen Lukas Gähwiler, CH 2012, 1' 10"
Monsieur l’assassin X Lynn Devillaz, Antonio Veiras, CH 2012, 9' Zmitzt drin Cécile Brun, CH 2011, 5' 6" Stopover Neil Stubbings, CH/AF 2011, 3' Berichterstattungen Lukas Gähwiler, CH 2012, 2' 30" Banana Republic Hugo Ochoa, CR/CH 2012, 8' 17" Les sœurs de cœur Kathrin Hürlimann, Thirza Ingold, CH 2012, 4' 35" Rotkäppchen Markus Häfliger, CH 2011, 2' 41"
7
swoosh Michael Fuchs, CH 2011, 1'
Schweizer Wettbewerb 1 65', 14 J Swiss Competition 1 65', 14 y
Bergzeug animiert Maja Gehrig, CH 2012, 7' 10"
Preise Awards: – Best Swiss (SUISSIMAGE /SSA) – High Swiss Risk (SUISSIMAGE /SSA) – Publikumspreis (Data Quest AG)
Frühzug Delia Hess, CH 2012, 5' 16"
Berlin François Chalet, CH 2012, 4'
Aktuelle Langfilme Latest feature films
Yokohama, 1963: Umi is captivated by her classmate Shun, who produces the school magazine. Their friendship begins to grow while they are campaigning together to save the dilapidated student clubhouse from demolition. This tender love story from Studio Ghibli tells of a generation that wants to move forward, without abandoning its roots.
Wrinkles, Ignacio Ferreras, ES 2011
Wrinkles Ignacio Ferreras, ES 2011, 89', Sp/e/d, 14 J/y Kino Trafo 5: Do /Thu 16.00 Ernest & Celestine, S. Aubier, V. Patar, B. Renner, FR 2012
Ernest & Celestine Stéphane Aubier, Vincent Patar, Benjamin Renner, FR 2012, 80', F/d, 6 J/y Kino Trafo 5: Do /Thu 12.00, Fr /Fri 20.45
wird. Das makabere Musical des französischen Erfolgsregisseurs Patrice Leconte ist eine kurios fröhliche Satire, die Misere in Lebensfreude verkehrt.
Kino Trafo 1: So /Sun 16.00
Mäuse und Bären zusammen – diese Verbindung kann eigentlich nicht gut gehen. Doch die clevere Maus Célestine und den hungrigen Bären Ernest kümmert das wenig. Von seinesgleichen gejagt, flieht das ungleiche Duo in die Wälder, bis es auch dort aufgespürt wird. Eine charmante und grossartig erzählte Fabel. Mice and bears – a combination that really just can’t go well. But the crafty mouse Célestine and the hungry bear Ernest couldn’t care less. Hounded by their own kind, the disparate duo flees into the woods, until they are tracked down there as well. A charming and beau tifully told tale.
For the little niche store in Paris that sells all manner of implements to hasten the journey to the Sweet Hereafter, business is booming. The future of the family business is as sure as death itself – until little Alan is born. This macabre musical from acclaimed French director Patrice Leconte is a ghoulishly lighthearted satire in which misery and joie de vivre jostle for supremacy.
Kino Orient: Fr /Fri 20.45 Kino Trafo 1: So /Sun 12.00
Mit der Einweisung in ein Altersheim beginnt für Emilio die Konfrontation mit der eigenen Alzheimer-Krankheit. Aus der neuen Situation erwächst aber auch eine tiefe Freundschaft zu seinem Zimmernachbarn Miguel. Ignacio Ferreras widmet mit «Wrinkles» den Senioren von heute und morgen eine liebevoll erzählte Geschichte über das Alter. When he is put in an old people’s home, Emilio begins to confront the fact that he has Alzheimer’s disease. But out of the new situation, a deep friendship develops with his room-mate Miguel. In “Wrinkles”, Ignacio Ferreras dedicates an affectionately told story about old age to the elderly of today and tomorrow.
Kokuriko-zaka kara, Goro Miyazaki, JP 2011
Kokuriko-zaka kara Goro Miyazaki, JP 2011, 91', Jap/e/d, 16 J/y Kino Trafo 5: Do /Thu 20.45
Le Magasin des Suicides, Patrice Leconte, FR/CA/BE 2012
Le Magasin des Suicides Patrice Leconte, FR/CA/BE 2012, 80', F/e/d, 16 J/y Kino Trafo 1: Fr /Fri 22.45 Kino Trafo 5: Sa /Sat 20.45, So /Sun 18.30
Das kleine Pariser Fachgeschäft für allerlei Hilfsmittel für den vorgezogenen Übertritt ins Jenseits hat Hochkonjunktur. Die Zukunft des traditionsreichen Familienbetriebes ist so gut wie todsicher bis der kleine Alan geboren
The King of Pigs, Yeun Sang-ho, KR 2011
Kino Trafo 1: Sa /Sat 22.45
The King of Pigs
Kino Trafo 1: So /Sun 14.00
Yeun Sang-ho, KR 2011, 97', KR/e, 18 J/y
Yokohama, 1963: Umi ist von ihrem Mitschüler Shun fasziniert, der die Schülerzeitung her ausgibt. Ihre Freundschaft beginnt zu wachsen, währenddem sie sich zusammen für die baufällige Schülerbude einsetzen. Die zarte Liebesgeschichte aus dem Studio Ghibli erzählt von einer Generation, die vorwärts kommen will, ohne ihre Wurzeln aufzugeben.
Kino Trafo 4: Do /Thu 22.45 Kino Sterk 1: Fr /Fri 20.45 Kino Trafo 5: Sa /Sat 18.30
Regisseur Yeun Sang-ho erzählt in seiner dunklen Parabel auf die menschliche Natur die Geschichte zweier koreanischer Schul kameraden. Selbst als Erwachsene leiden diese immer noch unter der Zeit, die sie in der Schule erlebt haben, und unter den Folgen permanenter Erniedrigung.
8
In his dark parable on human nature, director Yeun Sang-ho tells the story of two Korean school friends. Even as adults, these two men continue to be deeply affected by the trauma they experienced at school. The story is a bleak illustration of the potential consequences of relentless humiliation and a pecking order enforced by violence.
In his film, Keita Kurosaka depicts the fight for survival by an animated vegetable with human traits, which makes every possible effort to avoid being eaten during a food crisis. “Midori-ko” is a journey into a surreal world composed of unique hand-drawn images, as well as a radical and grotesque take on the subject of eating meat.
Approved for Adoption, Laurent Boileau, Jung, BE/FR/KR/CH 2012
Le Tableau, Jean-François Laguionie, BE/FR 2011
Mentally challenged Eun-Sil-yee dies, leaving behind a newborn baby. Her friends try to raise the child, and discover the terrible truth that caused the mother’s death. In images that are devoid of all pleasantness and comfort, the directors tell an enigmatic story about collective abuse.
ParaNorman, Chris Butler, Sam Fell, US 2012
ParaNorman
Approved for Adoption
Le Tableau
Chris Butler, Sam Fell, US 2012, 92', D, E/d, 10 J/y
Laurent Boileau, Jung, BE/FR/KR/CH 2012, 75', F/e, 10 J/y
Jean-François Laguionie, BE/FR 2011, 76', F/d, 6 J/y
Kino Trafo 2: Mi /Wed 14.00 D
Kino Trafo 4: Fr /Fri 20.45, Sa /Sat 10.00
Kino Trafo 5: Do /Thu 14.00, Fr /Fri 12.00 F/d
Kino Trafo 2: Mi /Wed 20.45, 22.45 E/d
Kino Trafo 5: So /Sun 16.00
Kino Trafo 4: Sa /Sat 14.00 F/d eingesprochen /live
Um die 200 000 koreanische Kinder wurden nach dem Korea-Krieg in den 70er Jahren von Familien rund um den Erdball adoptiert. Einer davon ist Jung, der seine Erfahrung in einem Comic festgehalten hat. Dieser wurde nun auch verfilmt. «Approved for Adoption» zeigt, dass essenzielle Themen wie Mutterliebe und Familienzugehörigkeit Adoptivkinder niemals loslassen.
voice-over
Das Bild, das ein Schloss in einem verwunschenen Wald zeigt, wird von seinem Maler unfertig zurückgelassen. Einige der Figuren des Bildes brechen daraus aus, um den Künstler zu suchen und ihn dazu zu bringen, sie und das Bild zu vollenden. Auf ihrer zauberhaften und abenteuerlichen Reise finden sie Antworten auf viele ihrer Fragen.
Norman ist anders als seine Freunde: Als einziger sieht er die Geister von Verstorbenen. Er ist ein Aussenseiter, doch Normans Sternstunde kommt, als seine mit einem Fluch belegte Heimatstadt von einer Horde Zombies heimgesucht wird und unser Held als Einziger mit den Untoten sprechen kann. Nach dem Oscar-nominierten «Coraline» ist «Para Norman» erst der zweite in aufwändiger Stop- Motion-Technik gefertigte Animationsfilm in 3D aus dem Hause LAIKA.
After the Korean War, close to 200,000 Korean children were adopted by families around the globe in the 1970s. Jung, who has recorded his experiences in a graphic novel, is one of these children. Now, this graphic novel has been turned into a film, which shows that adopted children never let go of essential concepts like motherly love and kinship.
The painting, depicting a castle standing in an enchanted forest, is left unfinished by its artist. A group of half-finished characters in the picture escape from the canvas and go in search of the painter, to make him complete them and the painting. On their adventurous and magical journey, they find answers to many of their questions.
Norman is different from his friends. He’s the only one that can see the spirits of dead people. He is an outsider, but Norman’s moment of glory arrives when the city, which has been placed under a curse, is plagued by a horde of zombies, and our hero is the only one who can speak to the undead. After the Oscar-nominated “Coraline”, “ParaNorman” is only the second 3-D animated film from LAIKA produced using the complex stopmotion technique.
Making-of ParaNorman Kino Sterk 1: Do /Thu 18.30
Midori-ko, Keita Kurosaka, JP 2010
Eun-sil-yee, Sun-ah Kim, Se-hee Park, KR 2011
Midori-ko
Eun-sil-yee
Keita Kurosaka, JP 2010, 55', Jap/e, 18 J/y
Sun-ah Kim, Se-hee Park, KR 2011, 72', Kor/e, 18 J/y
Kino Trafo 5: Fr /Fri 14.00
Kino Sterk 1: Do /Thu 20.45
Kino Sterk 1: Sa /Sat 20.45
Kino Trafo 5: Fr /Fri 16.00
In seinem Film zeigt Keita Kurosaka den Überlebenskampf eines lebendigen Gemüses mit menschlichen Zügen, das alles daran setzt, während einer Lebensmittelkrise nicht gefressen zu werden. «Midori-ko» ist eine Reise in eine surreale Welt aus einzigartigen handgemalten Bildern sowie eine radikale und groteske Annäherung an die Thematik des Fleischkonsums.
Die mental zurückgebliebene Eun-sil-yee hinterlässt ein Neugeborenes. Ihre Freunde nehmen sich dem Kind an und entdecken die schreckliche Realität, die zum Tod der Mutter führte. In Bildern, die alles Liebliche vermeiden, erzählen die Regisseurinnen eine abgründige Geschichte von kollektivem Missbrauch.
9
In einer nicht zu versäumenden Präsentation schildert Mark Shapiro vom renommierten LAIKA-Studio in Portland die Freuden und Sorgen bezüglich des mit Spannung erwar teten Nachfolgers von «Coraline». Englisch mit Simultanübersetzung
A not to be missed presentation given by Mark Shapiro, from the acclaimed Portland based LAIKA studio, will reveal the joys and concerns behind the long-awaited “Coraline” successor. English with translation
Weitere aktuelle Langfilme /More latest feature films: «Fimfárum The Third Time Lucky», S. 21 "Fimfárum The Third Time Lucky", p. 21 «Alois Nebel», S. 21 "Alois Nebel", p. 21 «Indie Game: The Movie», S. 13 "Indie Game: The Movie", p. 13
Die Zukunf t ist … The Future ain't …
History of the World Episode 16: The Invention of Writing and Its Destruction Phil Mulloy, GB 1994, 4' L’ami y’a bon Rachid Bouchareb, FR 1994, 8' 35"
Wir haben Kuratoren und Filmemacher nach ihren Gedanken zu Vergangenheit, Gegenwart und Zukunft gefragt. Geantwortet haben sie mit fünf animierten Kurzfilmprogrammen. In diesen werden tragische Schicksale, humoristische Katastrophenszenarien und leichtfüssige Utopien ebenso verhandelt wie euphorische Vor- und Aufwärts-Ideen. Unsere Experten sind allesamt Personen, welche die Geschichte von Fantoche entscheidend mit geprägt haben und auch die Zukunft des Festivals mit ihrer persönlichen Note versehen werden.
History of the World Episode 10: The Discovery of Language Phil Mulloy, GB 1994, 3' Britannia Joanna Quinn, GB 1993, 5' Broken Down Film Osamu Tezuka, JP 1985, 5' 42" Fast Film Virgil Widrich, LU/AT 2003, 13' 38" The Red Tree Nam-sik Han, KR 2003, 10' 29" 100 Jahre Kino Petra Bühler, Thomas Stellmach, Henning Lutze, DE 1995, 3' Kuratiert von Suzanne Buchan Curated by Suzanne Buchan
Sonar, Renauld Hallée, CA 2009
Animated Beats and Tunes SciFi-Version 53', 12 J/y Kino Trafo 4: Do /Thu 20.45, Sa /Sat 22.45 Demoni Theodore Ushev, CA/DE/BG 2012, 4' 15" Have You Seen My Sister Evelyn (Evelyn Evelyn) Hoku Uchiyama, US 2011, 2' 58"
We’ve asked former curators and film- makers for their thoughts on the past, present and future and they’ve responded with five programmes of animated short films. These range from tragic fates, amusing disaster scenarios and lively utopian visions to upbeat cut-and-thrust ideas. Our experts are all individuals who have been instrumental in shaping the history of Fantoche, and they will continue bringing their personal touch to the Festival’s future.
Kurzfilmprogramme Short Film Programmes
Sonar Renaud Hallée, CA 2009, 2' 41" Pelican (The Maccabees) David Wilson, GB 2011, 3' 52" Easy Way Out (Gotye) Darcy Prendergast, AU 2012, 2' 13" Brother (Stuck in the Sound) SE7EN, FR 2012, 3' 28" Two Against One (Danger Mouse & Daniele Luppi) Chris Milk, Anthony F. Schepperd, US 2011, 2' 30" The TV Show (Manabe Takayuki) K. Sugimoto, JP 2009, 3' 28" Spacious Thoughts (N.A.S.A. Project: Tom Waits + Kool Le Régulateur, Philippe Grammaticopoulos, FR 2004
Keith) Fluorescent Hill, US 2009, 4' 39" Poisson Vert (Nobody Beats the Drum) Rogier van der Zwaag,
Die Zukunft der Gegenwart 77', 16 J The Future of the Present 77', 16 y
NL 2011, 2' 54"
Kino Trafo 5: Mi /Wed 14.00
Katarzyna Kijek, PL 2008, 3' 59"
Kino Trafo 4: Fr /Fri 16.00
Splitting the Atom (Massive Attack) E. Salier, FR 2010, 5' 20"
Kino Sterk 1: Sa /Sat 18.30
No Brain (Etienne de Crécy) Fleur & Manu, FR 2011, 3' 30"
Le Régulateur Philippe Grammaticopoulos, FR 2004, 15' 30"
Thick as Thieves (Kale Mattson) K. Parry, US 2011, 3' 30"
Metalosis Maligna Floris Kaayk, NL 2006, 7' 30"
Le soleil chante (Ignatus) Delphine Burrus, FR 2011, 4' 06" Kuratiert von Tanja Katrin Huber Curated by Tanja Katrin Huber
Metachaos Alessandro Bavari, IT 2010, 8' 30" Pixels Patrick Jean, FR 2010, 2' 45"
See (The Myself Collective) Przemysław Adamski,
9 Shane Acker, US 2005, 10' 50" 663114 Isamu Hirabayashi, JP 2011, 7' 20" Hululu Honglonglong Hualala Lei Lei, CN 2010, 5' 40" A Morning Stroll Grant Orchard, GB 2011, 7' The Meaning of Life Don Hertzfeldt, US 2005, 12' Kuratiert von Duscha Kistler Curated by Duscha Kistler Thursday, Matthias Hoegg, GB 2010
Zukunftsutopien der Vergangenheit 75', 16 J Future Utopias from the Past 75', 16 y
Zum Jubiläum haben wir in unseren Archiven gegraben und von allen vergangenen Festival ausgaben die Preisträger der Kategorie «High Risk» sowie die Publikumspreise zusammengetragen. Daraus ergeben sich zwei kurzweilige Programme, die aufzeigen, wie sich die Zeiten seit der ersten Fantoche-Austragung von 1995 verändert haben. For the anniversary of Fantoche, we’ve had a dig around in our archives and rounded up the winners of the “High Risk” category and the Audience Awards from all the past Festival outings. These films have been brought together in two programmes that show how times have changed since the first Fantoche in 1995.
Kino Trafo 4: Mi /Wed 16.00, Fr /Fri 10.00 Kino Sterk 1: Sa /Sat 12.00 La Joie de Vivre Anthony Gross, Hector Hoppin, FR 1934, 8' 50" Magic Highway USA Ward Kimball, US 1958, 8' 47" Frank Film Frank Mouris, US 1973, 9' Picnic Paul Vester, GB 1987, 3' 21" Pulsar Katushi Bowda, JP 1990, 3' 08" The Running Man Yoshiaki Kawajiri, 1987, 14' 40" Raymond BIF, GB/FR/RU 2006, 5' 40" Thursday Matthias Hoegg, GB 2010, 7' 14" Logorama Hervé de Crécy, Ludovic Houplain, François Alaux, FR 2009, 14' 10" Kuratiert von Frank Braun Curated by Frank Braun
Dystopie 70', 16 J Dystopia 70', 16 y
Fantoche blickt zurück: Publikumspreise 1995 –2011 72', 16 J Fantoche Looks Back: Audience Awards 1995 –2011 72', 16 y
Kino Trafo 4: Do /Thu 10.00, Fr /Fri 22.45
Kino Trafo 4: Mi /Wed 12.00, Do /Thu 18.30
Bubi, Jan Šrámek, Veronika Vlková, CZ 2012
Quasi at the Quackadero Sally Cruikshank, US 1975, 10'
Kino Trafo 5: So /Sun 12.00
The Terrible Thing of Alpha-9! Jake Armstrong, US 2009, 6'
Your Name in Cellulite Gail Noonan, CA 1995, 6'
if this aint real Matt Greenwood, AU 2010, 7' 39"
La grande migration Iouri Tcherenkov, FR 1995, 7' 50"
Geschichte: Animierte Re-Visionierungen 76', 16 J History: Animated Re-Visions 76', 16 y
Chroniques de la poisse Osman Cerfon, FR 2010, 6' 17"
Kolač Daniel Šuljić, HR 1997, 8'
Get Real! Evert de Beijer, NL 2010, 11'
Ischow Tramwaj No 9 Stepan Koval, UA 2002, 9' 22"
Kino Trafo 4: Mi /Wed 10.00, Fr /Fri 14.00
Zombirama Ariel López V., Nano Benayón, AR 2011, 7'
Kutoja Laura Neuvonen, FI 2005, 6' 39"
Kino Sterk 1: Sa /Sat 16.00
Bubi Jan Šrámek, Veronika Vlková, CZ 2012, 5' 5"
Ochota Ramil Usmanov, KK 2006, 1' 40"
Quercus Vuk Jevremović, DE 2004, 11' 30"
The External World David OReilly, DE 2011, 17' Kuratiert von Andrej Kolenčík Curated by Andrej Kolenčík
The Wind along the Coast Ivan Maximov, RU 2004, 7'
Revolver Jonas Odell, SE 1993, 7' 53" Darwin’s Evolutionary Stakes Andrew Horne, AU 1998, 3' 30"
Sinna Mann Anita Killi, NO 2009, 20' Bon voyage Fabio Friedli, CH 2011, 5' 30"
10
Fantoche blickt zurück: High Risk Awards 1995 –2011 74', 16 J Fantoche Looks Back: High Risk Awards 1995 –2011 74', 16 y Kino Trafo 4: Mi /Wed 14.00, Fr /Fri 18.30 Kino Trafo 5: So /Sun 14.00 The Wooden Leg D. Doherty, N. Smith, GB 1994, 7' 32" Many Happy Returns Marjut Rimminen, GB 1996, 8' 28" Grace Lorelei Pepi, US 1998, 6' 31" Fast Film Virgil Widrich, LU/AT 2003, 13' 38" Welcome to Kentucky Craig Welch, CA 2004, 12'
Discussion with commentators: – Nina Rühmeier (playwright) – Simon Spiegel (journalist and tutor on film studies course at the University of Zurich) – Rolf Pfeifer (Professor and Director of the “Artificial Intelligence Lab” of the University of Zurich, Deputy Director of the “National Competence Center for Research in R obotics”, member of the FET Flagship Pilot)
Theater
Moderation: Claudia Spinelli (director Kunstraum Baden) German with translation
Dewotschka dura Zoija Kirejewa, RU 2006, 6' 37" Please Say Something David OReilly, DE 2009, 10' Love & Theft Andreas Hykade, DE 2010, 6' 50" Two Steven Subotnick, US 2011, 2' 30"
KurzKonferenz Conference Die Zukunft ist auch nicht mehr, was sie mal war … The Future ain't what it used to be … Im Zeitalter des Hyperrealismus sind Zukunft, Gegenwart und Vergangenheit nicht mehr immer klar zu unterscheidende Grössen. In der Diskussion gehen fünf Vertreterinnen und Vertreter verschiedenster Kunst-, Kultur- und Wissenschaftsdisziplinen diesem Phänomen auf den Grund.
Zwischen den Konferenzblöcken und anschliessend an die Konferenz im gleichen Saal: Kurzfilmprogramm zum Festivalthema, S. 10 Between the discussion blocks and following the discussion, in the same room: programme of short films on the Festival theme, p. 10
Ausstellung Exhibition
Deutsch mit Simultanübersetzung
Kino Sterk 1: Sa 14.00 –15.30
Diskussion mit Respondenten: – Nina Rühmeier (Dramaturgin) – Simon Spiegel (Journalist und Dozent am Seminar für Filmwissenschaft der Univer sität Zürich) – Rolf Pfeifer (Professor und Leiter des Artificial Intelligence Lab der Universität Zürich, stellv. Direktor des National Competence Center for Research in Robotics, Mitglied FET Flagship Pilot) Moderation: Claudia Spinelli (Leiterin Kunstraum Baden) Deutsch mit Simultanübersetzung
In the era of hyperrealism, future, present and past are no longer always clearly distinguishable dimensions. In the debate, five exponents of a diverse range of artistic, cultural and scientific disciplines look into this phenomenon. Kino Sterk 1: Sat 10.00 –12.00
Keynotes: – Oona Strathern (journalist, futurist and author): “A brief history of futurology and trend research” – Philipp Theisohn (Professor of Literary and Cultural Studies): “Science Fiction: towards the genesis of a literary science genre” German with translation
Kino Sterk 1: Sat 14.00 –15.30
11
VideoGamePlay Royal: Do /Thu 18.30, 20.45
«VideoGamePlay» ist ein am Theaterhaus Gessnerallee entwickeltes transmediales Theaterstück. Klassische Videospiele dienen als ästhetische wie spielmechanische Hülle, um eine neue Vorgeschichte der Figuren aus L. F. Baums «The Wizard of Oz» auf der Bühne zu erzählen. Eine Zusammenarbeit mit dem Theaterhaus Gessnerallee, Zürich. Leitung: Benjamin Burger; Regie: Anne SüsterAndresen; Dramaturgie: Maike Thies Deutsch gesprochen
Kino Sterk 1: Sa 10.00 –12.00
Keynotes: – Oona Strathern (Journalistin, Zukunfts beraterin und Autorin): «Kleine Geschichte der Zukunfts- und Trendforschung» – Philipp Theisohn (Professor für Literaturund Kulturwissenschaft): «Science Fiction: Zur Genese einer literaturwissenschaftlichen Gattung»
VideoGamePlay, Benjamin Burger, Anne Süster-Andresen, Maike Thies
Patrick Graf, Kunstraum Baden
Patrick Graf Ausstellung /Exhibition: 5.9.– 11.11.2012
Patrick Graf siedelt seine Zeichnungen, Bilder und Installationen in einem Paralleluniver sum an. Man könnte dieses für eine utopische Zukunft halten, in Tat und Wahrheit aber ist es ein Konglomerat aus Gewesenem. Überdrehte Figuren, rezykliert aus Comics, Kunstgeschichte und Fernsehen, treiben in der Installation für den Kunstraum Baden ihr Unwesen. Eine Zusammenarbeit mit dem Kunstraum Baden
“VideoGamePlay” is a transmedia play developed at the Theaterhaus Gessnerallee. Classic video games are used as both an aesthetic and a mechanical “casing” to bring to the stage a new backstory for the characters out of L.F. Baum’s “The Wizard of Oz”. A collaboration with Theaterhaus Gessnerallee, Zurich. Direction: Benjamin Burger; Stage Management: Anne Süster-Andresen; Script: Maike Thies In german language
Royal: Do 18.30 offene Vorführung mit anschliessendem Künstlergespräch Do 20.45 offene Vorführung mit anschliessender Bar limited Royal, Thu 18.30 public showing followed by chat with the artists Thu 20.45 public showing with bar limited afterwards
Patrick Graf locates his drawings, images and installations in a parallel universe. One could interpret this as a utopian future, but in actual fact it is a conglomerate of things from the past. Exaggerated figures recycled out of comic strips, the history of art and television perform unspeakable acts in the installation for the Kunstraum Baden. A collaboration with the Kunstraum Baden
Öffnungszeiten während Fantoche: Mi – Sa 12.00 – 20.00, So 12.00 –19.00 Vernissage mit Performance des Künstlers: Mi 5.9., 18.00 Opening hours during Fantoche: Wed – Sat 12.00 – 20.00, Sun 12.00 –19.00 Private viewing with performance by the artist: Wed 5 Sept., 18.00 Ausstellung «Turn on the Future» S. 13 "Turn on the Future" exhibition, p. 13
Spielzeit 2012/13: Premieren WILHELM TELL
von Jens Rachut Regie: Rafael Sanchez, im September 2012
MISS SARA SAMPSON von Gotthold Ephraim Lessing Regie: Laura Koerfer, im November 2012 CH-Trilogie
EXPATS
von Barbara Weber und Andreas Liebmann Regie: Barbara Weber, im Februar 2013
TRUPPENBESUCH
von Mike Müller, Tobi Müller und Rafael Sanchez Regie: Rafael Sanchez, im März 2013
DR MADAM IHRE MÖSSIÖ von Guy Krneta Regie: Bruno Cathomas, im März 2013
DIE ZÜRCHER PROZESSE von Milo Rau Konzept und Regie: Milo Rau, im Mai 2013
VILLA WESENDONCK ein Wagner-Projekt von Barbara Weber Regie: Barbara Weber, im Juni 2013 www.theaterneumarkt.ch Partner des Theater Neumarkt
Handyscree noderGro ssleinwand? Z
—
hdk
— Zürcher Hochschule der Künste Zürcher Fachhochschule
Geschichten kann man auf kleinen oder grossen Bildschirmen erzählen. an der Zürcher Hochschule der Künste ZHdK können sie beides lernen. informieren sie sich über unseren Bachelor-studiengang design, Vertiefungsrichtungen cast und Game design, sowie über den Bachelor- und Master-studiengang Film. alle aus- und weiterbildungen in den Fachrichtungen design, Kunst, art education, Transdisziplinarität, Film, Tanz, Theater und Musik: www.zhdk.ch
Bild: Aus dem Spiel «Feist» von Florian Faller und Adrian Stutz, www.playfeist.net, Absolventen Game Design, ZHdK
12
Independent Games Animation spielt längst nicht mehr nur im Film eine Rolle. Bewegte synthetische Bilder prägen auch Computerspiele, Telefon-Applika tionen und Online-Umgebungen. Umso wichtiger ist für Fantoche der Austausch mit den Game Designern. Unser Interesse gilt jenen Produktionen, die innovativ nach neuen Formen und Inhalten suchen. Darüber, was dies genau bedeutet und wie es sich konkret in den Spielen niederschlägt, klären wir auf. Eine Zusammenarbeit mit der Schweizer Kulturstiftung der Pro Helvetia im Rahmen ihres Programms «GameCulture» (Gesamtprogramm «Arts in Video Games») und der Zürcher Hochschule der Künste (ZHdK), Vertiefung Game Design («Bringing Pixels to Life», «Turn on the Future!»)
Animation has come a long way from being associated only with appearances in film. These days, synthetic moving images also feature in computer games, telephone appli cations and online environments. This makes the exchange with game designers all the more important for Fantoche. We’re turning our attention to those creations that innovatively seek out new forms and content types. A collaboration with the Swiss arts council Pro Helvetia as part of its "GameCulture" programme (overall independent game programme, "Arts in Video Games") and the Zurich University of the Arts, Department of Game Design ("Bringing Pixels to Life", "Turn on the Future!")
Talks & Podien Talks & panels
Gesundheit!, Matt Hammill, CA 2011
With the advent of smartphones and network downloads, the world of gaming has changed dramatically over the past few years. The contributors to “Game Talks” take a really close look at what’s going on, and endeavour to find out where and how the game pixels are brought to life, what humour looks like in games, and how “alternate reality” games tell stories. Lecturers: – Matt Hammill (independent animator and game designer): “The whimsical, handdrawn world of the game Gesundheit!” – Patrick Möller (alternate reality games and transmedia specialist): “Experience the future – the future of experience” – Marc Gruber and Simon Kovatsch (independent game designers): “Ned & Ted, two crazy gusy escape” Moderation: Beat Suter and Mela Kocher (lecturers in Game Design at Zurich University of the Arts) Englisch /German with translation
Arts in Videogames Saal Restaurant Spedition: Fr /Fri 16.30 –18.00
2009 war Chris Solarski mit einem Vortrag über das Verhältnis von Emotion und Charakter design bei den ersten Fantoche-Game-Talks mit dabei. Inzwischen ist aus seinem damaligen Beitrag ein Buch geworden, das die Wechselwirkungen zwischen Bildender Kunst und Computergames beleuchtet. Keynote: – Chris Solarski (Autor, Künstler, Game Designer) Respondenten: – François Chalet (Filmemacher, Leiter Animation Hochschule Luzern – Design & Kunst, HSLU) – Rischko Gutleber (Game-Künstler) – Sabine Gebhard Fink (Co-Leiterin Master in Fine Arts Hochschule Luzern – Design & Kunst, HSLU) Moderation: Dominik Marosi (Assistent der künstlerischen Leitung Fantoche) Buch: Chris Solarski: Drawing Basics and Video Game Art. (Random House, 2012). Erhältlich im Fantoche-Shop. Englisch /Deutsch mit Simultanübersetzung
Bringing Pixels to Life Saal /Hall Restaurant Spedition: Fr /Fri 13.00 –16.00
Durch das Aufkommen von Smartphones und Netzwerk-Downloads hat sich die Welt der Spiele in den letzten Jahren stark ver ändert. Die Game-Talks-Referenten schauen genau hin und wollen wissen, wo und wie die Game-Pixel hier zum Leben erweckt werden, wie Humor in Games aussieht und wie Alternates Reality Games Geschichten erzählen. Referenten: – Matt Hammill (Independent Animator und Game Designer): «The whimsical, hand-drawn world of the game Gesundheit!» – Patrick Möller (Spezialist für Alternate Reality Games und Transmedia): «Experience the future – the future of experience» – Marc Gruber and Simon Kovatsch (Independent Game Designers): «Ned & Ted, zwei Wahnsinnstypen, türmen aus der Anstalt» Moderation: Beat Suter und Mela Kocher (Dozenten für Game Design an der Zürcher Hochschule der Künste, ZHdK) Englisch /Deutsch mit Simultanübersetzung
13
In 2009, Chris Solarski was in attendance at the very first Fantoche Game Talks, giving a lecture on the relationship between emotion and character design. The material in the talk he gave has now been turned into a book which highlights the interplay between visual art and computer games. Keynote: – Chris Solarski (author, artist, game designer) Commentators: – François Chalet (film-maker, Director of Animation at Lucerne University of Applied Sciences and Arts, Hochschule Luzern – Design & Kunst, HSLU) – Rischko Gutleber (game artist) – Sabine Gebhard Fink (Co-Director Master in Fine Arts programme at Lucerne University of Applied Sciences and Arts) Moderation: Dominik Marosi (Assistant Artistic Director Fantoche) Book: Chris Solarski: Drawing Basics and Video Game Art. (Random House, 2012). Available at the Fantoche Shop. English /German with translation
«VideoGamePlay» S. 11 "VideoGamePlay" p. 11
Langfilm Feature Film ¨
Indie Game: The Movie, Lisanne Pajot, James Swirsky, US 2012
Indie Game: The Movie Lisanne Pajot, James Swirsky, US 2012, 96', E/d, 14 J/y Kino Sterk 1: Fr /Fri 18.30, So /Sun 16.00
Videospiele zu programmieren, ist kein Zuckerschlecken, und schon gar nicht, wenn man es alleine oder zu zweit versucht. Lisanne Pajot und James Swirsky haben für ihren Doku mentarfilm drei Projekte und ihre Macher begleitet. In «Indie Game: The Movie» zeigen sie, dass ein solches Unternehmen eine stetige Gratwanderung zwischen Leidenschaft und Selbstausbeutung bedeutet. Programming video games is no walk in the park – and even less so if you’re trying to do it alone or in pairs. For their documentary, Lisanne Pajot and James Swirsky followed three projects and their creators. In “Indie Game: The Movie”, they show that an undertaking like this means constantly walking a tightrope between your passion and self-exploitation.
Ausstellung Exhibition Turn on the Future! Stanzerei: Mi – So / Wed – Sun 12.00 – 22.00
Wie stellen sich Game Designer die Zukunft vor, und wovon lassen sie sich inspirieren? Die Ausstellung «Turn on the Future» bietet eine Auswahl von SciFi-Games. Sehen und ausprobieren kann man Top-Spiele wie «Fusion Frenzy» sowie die Indie-Games wie «Bota nicula». Zudem werden hier die neueste Spiele aus der Game-Design-Schmiede der Zürcher Hochschule der Künste (ZHdK) präsentiert. How do game designers envisage the future, and where do they find their inspiration? The exhibition “Turn on the Future” offers a selection of sci-fi games. You can see and try out top games such as “Fusion Frenzy”, as well as the indie games like “Botanicula”. The latest games from the game design hub at Zurich University of the Arts will also be showcased.
B K H e i d t s s grü ! e h c o t Fan
Antonio SAurA D i e
r e t r o S p e k t i v e 0 6 .0 7 . – 1 1 .1 1 .2 0 1 2 in Zusammenarbeit mit: Fondation archives antonio saura, Meinier Genf Museum Wiesbaden (Ausstellung 30. 11. 2012 – 17.03. 2013) Hodlerstrasse 8 – 12 CH -3000 Bern 7 www.kunstmuseumBern.CH di 10H – 21H mi – so 10H – 17H
120625_Kulturtipp_Ins_KMB_Saura_96x139mm.indd 1
n unikatio m m o K e ign ell BA Visu unication Des m MA Com Design d n u t s Kun lung in t t i m r e BA V ucation d E t r A MA r ts ractice A P e s t n i r F A BA ary tempor n o C A M r: en unte n o i t a Inform Weitere .bfh.ch b w w w.hk
unterstützt von:
25.06.2012 09:57:38
Cartoonmuseum Basel präsentiert — presents
Winsor McCay
23.6. — 28.10.12
Comics Filme Träume Im Cartoonforum: Daniel Bosshart
Cartoonmuseum Basel Ein Museum der Christoph Merian Stiftung
St. Alban-Vorstadt 28 CH-4052 Basel www.cartoonmuseum.ch
Wo Kultur Kultur bleibt – und Management der Sache dient:
Masterprogramm Kulturmanagement Studiengang 2012-2014 Informationen zum aktualisierten Masterprogramm mit Beginn Ende Oktober 2012 finden Sie unter:
www.kulturmanagement.org SKM, Rheinsprung 9, CH-4051 Basel, Schweiz Telefon +41 (0)61 267 34 74
Schule für Kunst und Mediendesign Flurstrasse 89 8047 Zürich www.ffzh.ch
Für Querdenker und -einsteiger. Jetzt anmelden für die Studiengänge HF: Film, Fotografie, Bildende Kunst, Visuelle Gestaltung sowie Gestalterischer Vorkurs/Propädeutikum, Grafikfachklasse EFZ und viele Weiterbildungen. Allgemeine Infoabende: 6. September und 1. Oktober 2012, 18.30 Uhr
10:00 Dienstag Tuesday 4.9.2012
Trafo / andere
Mittwoch Wednesday 5.9.2012
Trafo 1
12:00
Die Zukunft ist …: Geschichte: Animierte Z2A Re-Visionierungen 76' Fr 14.00 Sa 16.00 S. 10
Langfilm: Fimfárum The Third Time Lucky 75' T8A Sa 16.00 S. 21
Langfilm: ParaNorman 92' L7A Mi 20.45 Mi 22.45 S. 9
Fantoche blickt zurück: Publikumspreise 72' Z6A Do 18.30 So 12.00 S. 10
Fantoche blickt zurück: High Risk Awards 74' Z7A Fr 18.30 So 14.00 S. 11
Die Zukunft ist Vergangenhei
Die Zukunft ist …: Die Zukunft der Gegenwart 77' Z3A Fr 16.00 Sa 18.30 S. 10
Fantoche blick Kinderfilme 19
Kinder: Nicht zu bändigen? 71' So 14.00
Kinder: Alles n So 16.00
Trafo 5 Orient andere Donnerstag Thursday 6.9.2012
16:00
Internationale Do 18.30
Trafo 2 (3D) Trafo 4
14:00
Workshop: Festivalzentrum: Installafilm 10.00 –20.00
S. 25
JP1A
S. 23
Workshop: Stanzerei: Elektroschrott 14.00 –18.00
Internationale Fr 20.45
Trafo 1 Trafo 4
Die Zukunft ist …: Dystopie 70' Z4A Fr 22.45 S. 10
Trafo 5
Fokus Tschechien: Zeitgenössische tschechische T6A Puppenanimation 65' Sa 18.30 S. 21
Fokus Tschechien: Neue Sensibilität in der tschechischen Animation 69' Fr 18.30
S. 20
Fokus Tschechi tschechischen
Langfilm: Ernest & Celestine 80' L5A Fr 20.45 So 16.00 S. 8
Langfilm: Le Tableau 76' L9A Fr 12.00 Sa 14.00 S. 9
Langfilm: Wrin Fr 20.45
Making-of: Alois Nebel 60' T9A
Kinder: Tschec So 12.00
Sterk 1
T4A
S. 21
Orient Workshop: Festivalzentrum: Installafilm 10.00 –20.00 andere Freitag Friday 7.9.2012
S. 25
Merkker: Trickfilm-Talk Richtlöhne 12–13.00 S. 28
Podium: Saal Rest. Spedition: Animation, TV und Transmedia N. Bernardo, Submarine, 13.00 –15.15 S. 28
Podium: Saal Rest. Spedition: Und nächste Woche … J. Fox, T. Plummer-Andrews, C. Ponzevera, 10 –12.30 S. 28
Internationale Sa 18.30
Trafo 1 Trafo 4
Die Zukunft ist …: Zukunftsutopien der Z1B Vergangenheit 75' Sa 12.00 S. 10
Trafo 5 Sterk 1
Die Zukunft ist …: Geschichte: Animierte Z2b Re-Visionierungen 76' Sa 16.00 S. 10
Die Zukunft ist Sa 18.30
Langfilm: Le Tableau 76' L9B Sa 14.00 S. 9
Langfilm: Midori-ko 55' L2A Sa 20.45 S. 9
Langfilm: Eun
Studiopräsentation: Anima Studio 75'
Coming Soon: Laika 60'
Coming Soon: L
Filmschulen: Visegrád-Schulfilme 55' Sa 10.00
S. 23
Workshop: Festivalzentrum: Installafilm 10.00 –20.00
S. 25
Merkker: Trickfilm-Talk Crowdfunding 12–13 S. 28
T10A
T11A
S. 21
cs1
S. 29
Orient
andere Samstag Saturday 8.9.2012
Podium: Saal Restaurant Spedition: Bringing Pixels to Life Mat Hamill 13.00, S. 13 Patrick Möller 14.00, M.Gruber / S.Kovatsch 15.00, 13.00–16.00
Kinder: Kids für Kids 60'
Trafo 1 Trafo 4 Trafo 5 Sterk 1
Internationale
Langfilm: Approved for Adoption 75' So 16.00
L8B
Filmschulen: Visegrád-Schulfilme 55'
T10B
S. 9
S. 23
Kurzkonferenz: The future ain’t … Oona Strathern S. 11 10.00, PD Dr. Philipp Theison 11.00
Fantoche blickt zurück: Kinderfilme 1995 – 2011 70'
JP6B
S. 25
Langfilm: Le Tableau 76'
S. 25 L9C
Sonntag Sunday 9.9.2012
Workshops: Festivalzentrum: Installafilm 10.00 –20.00 Stanzerei: Elektroschrott 10.00 –18.00 S. 25
S. 20
Fokus Tschechien: Verborgene Schätze und Trouvaillen T3b der tschechischen Animation 68' So 16.00 S. 20
Die Zukunft ist …: Zukunftsutopien der Z1C Vergangenheit 75' S. 11
Kurzkonferenz: The future ain’t … N. Rühmeier, Dr. Phil S. Spiegel, Prof. Dr. R. Pfeifer 14.00 –15.30 S. 11
Die Zukunft ist Re-Visionierun
T2B
Zwoi
Langfilm: Kokuriko-zaka kara 91' L6c
Langfilm: Erne
S. 8
Kinder: Nicht zu bändigen? 71'
JP1b
Kinder: Alles n
Orient
S. 8 JP5B
S. 25
72' Z6C S. 10
S. 23
Fantoche blickt zurück: High Risk Awards 74'
Z7C
S. 11
Präsentation: Workshop-Resultate Inbetween Animation & Game Design und Paint-On-Glass 12.00 –13.00 S. 29
Jugend: bugnplay.ch – der Jugendwettbewerb des Migros-Kulturprozent 14.00 –16.00
Fokus Tschechien: Drama der Puppen 64' T1B
Fokus Tschechien: Hohe Schule der Animation – tschechische Klassiker 80'
Workshops: Festivalzentrum: Installafilm 10.00 –20.00 Stanzerei: Elektroschrott 10.00 –18.00 S. 25
Kinder: Festivalzentrum: Die grosse Reise 34' Vorstellungen beginnen jew
Fantoche blickt zurück: Publikumspreise
Sterk 1
Stanzerei
Langfilm: Fimf
Langfilm: Wrinkles 89' L1C
Trafo 5
Kunstraum
Merkker: Trickfilm-Talk Gute Nacht Geschichten 12 –13 S. 28
Kinder: Tschechische Kinderfilme 68'
Trafo 4
Täglich daily
Jugend: Vom E
Fokus Tschechi der tschechisc
Trafo 1
andere
S. 9
Fokus Tschechien: Hohe Schule der Animation – tschechische Klassiker 80' So 14.00
Orient
andere
Po Re
Merkker: Trickfilm-Talk Piraterie 12.00 –13.00 S. 28
S. 20
E1B
S. 13 T2c
S. 20
Langfilm: Appr
Langfilm: Indi
Fokus Tschechie der tschechisc
Kinder: Festivalzentrum: Die grosse Reise 34' Vorstellungen beginnen jew
Ausstellung: Patrick Graf Mittwoch – Samstag / Wednesday – Saturday 12.00 –20.00, Sonntag / Sunday 12.00 –19.00 Ausstellung: Turn on the future! Mittwoch – Sonntag / Wednesday – Sunday 12.00 –22.00
Open Door: Inbetween Animation & Game Desi
16
18:30
20:45
22:45
Trafohalle: Eröffnung 60' 18.00 Trafo 2+3: Eröffnungsfilm: ParaNorman 92' 19.00 (auf Einladung / by invitation)
er Wettbewerb 3 67' IW3A Sa 20.45 S. 5
Internationaler Wettbewerb 1 67' IW1A Do 16.00 Fr 20.45 S. 5
Internationaler Wettbewerb 2 67' IW2A Fr 18.30 Sa 16.00 S. 5 Langfilm: ParaNorman 92' L7B Mi 22.45 S. 9
der Z1A
t …: Zukunftsutopien it 75' Fr 10.00 Sa 12.00
S. 10
kt zurück: JP6A 995 – 2011 70' Sa 12.00 S. 25
Jugend: Vom Ernst der Dinge? Sa 16.00
62' JP3A S. 23
Schweizer Wettbewerb 1 65' CH1A Do 18.30 Sa 18.30 S. 7
nur Einbildung? 71' JP2A
S. 21
Merkker: Soirée Alois Nebel mit Late Night Drinks 22.30
Internationaler Wettbewerb 3 67' IW3B Sa 20.45 S. 5
Internationaler Wettbewerb 4 64' IW4A Fr 16.00 Sa 18.30 S. 5
S. 20
Fantoche blickt zurück: Publikumspreise 72' Z6B So 12.00 S. 10
Die Zukunft ist …: Animated Beats & Tunes 53' Z5A Sa 22.45 S. 10
nkles 89' L1A So 12.00 S. 8
Schweizer Wettbewerb 1 65' CH1B Sa 18.30 S. 7
Langfilm: Kokuriko-zaka kara 91' L6A Sa 22.45 So 14.00 S. 8
chische Kinderfilme 68'
Making-of: ParaNorman 60'
L11A
S. 9
Langfilm: Eun-sil-yee 72' L4A Fr 16.00 S. 9
T2A Fokus Tschechien: Hohe Schule der Animation – Tschech. Klassiker 80' Sa 12.00 So 14.00 S. 20
Fokus Tschechien: Verborgene Schätze, Trouvaillen der T3A Tschech. Animation 68' Sa 14.00 So 16.00 S. 20
Theater: Royal: VideoGamePlay mit anschliessendem S. 11 Künstlergespräch 18.30
Theater: Royal: VideoGamePlay anschliessend Bar limited 20.45
S. 5
ien: Die neue Generation der n Animation 75' Sa 16.00
T5A
JP5A
S. 23
S. 9
Schweizer Wettbewerb 2 63' CH2A Fr 18.30 Sa 20.45 h S. 7
Kunstraum: Vernissage und Performance: Patrick Graf 18.00 S. 11
er Wettbewerb 1 67' IW1B
T7A
Fokus Tschechien: Drama der Puppen 64' T1A So 12.00 S. 21
S. 23 S. 25
Langfilm: Alois Nebel 84' Sa 20.45 So 18.30
Langfilm: ParaNorman 92' L7C
S. 21
Langfilm: The King of Pigs 97' L3A Fr 20.45 Sa 18.30 S. 8
S. 11
Saal Restaurant Spedition: IGDA-Treff 18.30 –20.30 S. 28
er Wettbewerb 4 64' IW4B S. 5
t …: Die Zukunft der Gegenwart 77' Z3B S. 10
-sil-yee 72' L4B S. 9
Lisa Limone & Maroc Orange 60'
cs2
S. 29
Internationaler Wettbewerb 2 67' IW2B Sa 16.00 S. 5
Internationaler Wettbewerb 1 67' IW1c
Fantoche blickt zurück: High Risk Awards 74' Z7B So 14.00 S. 11
Langfilm: Approved for Adoption 75' L8A Sa 10.00 So 16.00 S. 9
Schweizer Wettbewerb 2 63' ch2b Sa 20.45 S. 7
Langfilm: Ernest & Celestine 80' L5B So 16.00 S. 8
Langfilm: Indie Game: The Movie 96' G1A So 16.00 S. 13
Langfilm: The King of Pigs 97' L3B Sa 18.30 S. 8
Fokus Tschechien: Neue Sensibilität in der tschechischen Animation 69'
Langfilm: Wrinkles 89' L1B So 12.00 S. 8
T4b
S. 20
S. 5
odium: Saal Rest. Spedition: Arts in Videogames C. Solarski 16.30, esponding mit F. Calet, S. Gebhard, R. Gutkleber 17.30, 16.30–18.00 S. 13
er Wettbewerb 2 67' IW2C S. 5
Ernst der Dinge? 62' JP3B S. 23
fárum The Third Time Lucky 75' T8B S. 21
t …: Geschichte: Animierte Z2C ngen 76' S. 10
ien: Die neue Generation chen Animation 75'
weils um 14.00 / 15.30 / 17.00
T5B
S. 20
Internationaler Wettbewerb 4 64' IW4C
Internationaler Wettbewerb 3 67' IW3C
roved for Adoption 75'
S. 9
Schweizer Wettbewerb 2 63' CH2C
Die Zukunft ist …: Animated Beats & Tunes 53' Z5B
S. 7
Langfilm: The King of Pigs 97' L3C
S. 7
S. 8
Langfilm: Le Magasin des Suicides 80' L10B So 18.30 S. 8
Die Zukunft ist …: Die Zukunft der Gegenwart 77' Z3C
Langfilm: Midori-ko 55' L2b
S. 10
Fokus Tschechien: Zeitgenössiche Puppenanimation 65'
tschechische T6B S. 21
S. 9
Langfilm: Alois Nebel 84' So 18.30
S. 21
Merkker: Fantoche chillt & tanzt Disco Nacht mit Bar ab 22.00
Preisträgerfilme: Best of Fantoche 2012 19.30 (auf Einladung) 20.45
S. 5
Langfilm: Alois Nebel 84' T7C
Preisträgerfilme: Best of Fantoche 2012 Bo1A
S. 21
Langfilm: Le Magasin des Suicides 80'
L10C
S. 8
S. 5
Preisträgerfilme: Best of Fantoche
2012 Bo1B
S. 5
S. 13
Trafohalle: Preisverleihung 60' (auf Einladung / by invitation) 18.30
S.11 S. 13
ign 15 – 16 S. 29
17
S. 10
T7B
en: Verborgene Schätze und Trouvaillen T3c chen Animation 68' S. 20 S. 25
S. 29
Schweizer Wettbewerb 1 65' CH1C
S. 5
ie Game: The Movie 96' G1B
weils um 14.00 / 15.30 / 17.00
S. 10
Langfilm: Kokuriko-zaka kara 91' L6B So 14.00 S. 8
S. 8
S. 23
S. 5
est & Celestine 80' L5C
L8C
Die Zukunft ist …: Dystopie 70' Z4B
Merkker: Fantoche tanzt: Smith & Smart (D) und The Jom & Terry Show ab 22.00
S. 25
nur Einbildung? 71' JP2b
Langfilm: Le Magasin des Suicides 80' L10A Sa 20.45 So 18.30 S. 8
S. 29
Ma c
t e u g F igur – e n i e u D u e e Talen n h e z t c ü t te! rs au e t n h u d n u
Der Fantoche-Förderverein unterstützt Fantoche ideell, kulturpolitisch und finanziell. Seit 2011 stiftet er den New Talent Award. Werde jetzt Mitglied! Anmeldung und Vorteile auf:
www.fantochefoerderverein.ch
Baden ist. Kultur
Historisches Museum Baden – Geschichte zum Greifen nahe. Landvogteischloss, CH-5400 Baden, Telefon +41 (0)56 222 75 74
www.museum.baden.ch
Kurtheater Baden
Saison 2012/13 Geschichten. Das Gastspielhaus an der Limmat empfängt in der Saison 2012/13 folgende Gäste: Aterballetto Badisches Staatstheater Karlsruhe Ballett Basel Compagnie 7273 Fax an Max Helsinki Dance Company Ofira Henig Philipp Hochmair & Fritz Rainer Landestheater Tübingen LTT Mass & Fieber Ost Neue Bühne Senftenberg Residenztheater München Thalia Theater Hamburg Theater an der Ruhr Theater Biel Solothurn Theater Kanton Zürich Theater Kolypan Theater Konstanz Theater Pforzheim Theater St. Gallen Theater Strahl Berlin Théâtre de la Grenouille Théâtre des Osses Tr’espace Helena Waldmann
www.kurtheater.ch
FOKUS TSCHECHIEN FOCUS CZECH REPUBLIC Im heutigen Tschechien wurden schon früh Massstäbe im Animationsfilm gesetzt. Auf Anfänge vor dem Zweiten Weltkrieg folgte in den 50er-Jahren ein rascher Aufschwung der Puppenanimation in Prag und Zlín. Parallel dazu verbreiteten sich die tschechoslova kischen Kinder- und TV-Serien, wie etwa «Der kleine Maulwurf», in der ganzen Welt. Die politische Wende der späten 80er-Jahre wurden im Animationsfilm sogleich reflektiert, brachte ihm aber auch einen jähen Zusammenbruch. Die junge Generation von heute beansprucht dafür lieber die Zukunft für sich. Unser «Fokus Tschechien» bietet die einmalige Gelegenheit, dieses zentrale Kapitel der Anima tionsgeschichte kennen zu lernen. Eine Zusammenarbeit mit dem Tschechischen Zentrum Wien und Michal Procházka
Important benchmarks in animated film were being set early on in today’s Czech Republic. After beginnings before World War Two came a quick development in puppet animation in Prague and Zlín. In parallel, children and TV series from Czechoslovakia, such as “The Little Mole”, spread troughout the world. The fall of the Iron Curtain in the late 1980s was immediately reflected in animated film, but it also suffered a sudden collapse. The young generation of today prefers to take charge of the future. Our “Focus Czech Republic“ offers the unique opportunity to get up close and personal with this pivotal chapter in the history of animation.
Alois Nebel, Tomáš Luňák, CZ 2011
Hohe Schule der Animation – tschechische Klassiker 80', 16 J School of Czech Animation – Czech Classics 80', 16 y
Neue Sensibilität in der tschechischen Animation 69', 16 J New Sensibility of Czech Animation 69', 16 y
Kino Orient: Do /Thu 18.30, So /Sun 14.00
Kino Trafo 4: Do /Thu 14.00
Kino Trafo 5: Sa /Sat 12.00
Kino Orient: Fr /Fri 18.30
Lullaby Hermína Týrlová, CZ 1948, 7'
The End of Stalinism in Bohemia Jan Švankmajer,
Inspiration Karel Zeman, CZ 1949, 11' 30"
CZ/GB 1990, 10'
The Lion and the Song Břetislav Pojar, CZ 1959, 15' 30"
Media Pavel Koutský, CZ 1990, 5'
The Hand Jiří Trnka, CZ 1965, 18'
Repete Michaela Pavlátová, CZ 1994, 9'
The Vanished World of Gloves Jiří Barta, CZ 1982, 16' 30"
The Fall Aurel Klimt, CZ 1999, 15'
Possibilities of Dialogue Jan Švankmajer, CZ 1982, 11' 30" Kuratiert von Jiří Kubiček Curated by Jiří Kubiček
Babalón Michal Žabka, CZ 1996, 4' 45"
A collaboration with the Czech Center Vienna and Michal Procházka
Sanitkasan Ondřej Švadlena, CZ 2007, 7' 30" Transformation Michael Carrington, CZ 2009, 11' Golem Jiří Barta, CZ 1996, 6' 45" Kuratiert von Jiří Kubiček Curated by Jiří Kubiček
Kurzfilmprogramme Short Film Programmes Drama der Puppen 64', 16 J Drama of puppets 64', 16 y Kino Orient: Mi /Wed 20.45, So /Sun 12.00 Springman & the SS Jiří Trnka, CZ 1946, 13' 30" Story of the Bass Cello Jiří Trnka, CZ 1949, 14' Passion Jiří Trnka, CZ 1961, 8' 40" Cybernetic Grandmother Jiří Trnka, CZ 1962, 28' 15" Eine Jiří-Trnka-Retrospektive. Kuratiert von Jiří Kubiček Retrospective of Jiří Trnka. Curated by Jiří Kubiček
Letter M, Jiří Brdečka, CZ 1964
Verborgene Schätze und Trouvaillen der tschechischen Animation 68', 16 J Hidden Treasures and Secrets of Czech Animation 68', 16 y Kino Trafo 5: Sa /Sat 14.00
Die neue Generation der tschechischen Animation 75', 16 J The New Generation of Czech Animation 75', 16 y
A Place in the Sun František Vystrčil, CZ 1959, 5'
Kino Trafo 4: Do /Thu 16.00
Johannes doktor Faust Emil Radok, CZ 1958, 17'
Kino Orient: Sa /Sat 16.00
Forty Grandfathers Václav Bedřich, CZ 1962, 8'
On the Branch Jaromír Plachý, CZ 2009, 1'
The Little Ball Hermína Týrlová, CZ 1963, 8' 40"
Whoops, Mistake! Aneta Kýrová, CZ 2008, 7'
Kohak Birds Vladimír Lehký, CZ 1965, 9'
Geranium Lucie Sunková, CZ 2004, 12'
Letter M Jiří Brdečka, CZ 1964, 8'
Never Ending Desire Soňa Jelínková, CZ 2011, 11'
Et Cetera Jan Švankmajer, CZ 1966, 7'
Mrs. G Michal Žabka, CZ 2007, 10'
The Siesta Miroslav Štěpánek, CZ 1969, 5' Kuratiert von Jiří Kubiček Curated by Jiří Kubiček
The Case Martin Živocký, CZ 2011, 4' 46"
Kino Orient: Do /Thu 20.45, So /Sun 16.00
Possibilities of Dialogue, Jan Švankmajer, CZ 1982
Graffitiger, Libor Pixa, CZ 2010
Graffitiger Libor Pixa, CZ 2010, 10' The Clod Jaromír Plachý, CZ 2007, 3' Mrdrchain Ondřej Švadlena, CZ 2010, 10' Swimming Pool Alexandra Hetmerová, CZ 2010, 6' 34" Kuratiert von Michal Procházka Curated by Michal Procházka
20
Fumetto – International Comix Festival Lucerne and Jaroslav Rudiš invite you to take a peek into the world of Alois Nebel, the antihero of the film of the same name. The co-author of the acclaimed graphic novel (illustrator Jaromír 99) on which the film is based will be reading from the life of the railway signalman, and the audience will be conveyed to the Czech-German border region of the 1980s. About Fisherman Maršíček, František Váša, CZ 2011
Alois Nebel, Tomáš Luňák, CZ 2011
A collaboration with Fumetto – International Comix-Festival Lucerne German with translation
Zeitgenössische tschechische Puppenanimation 65', 16 J Modern Czech Puppet animation 65', 16 y
Alois Nebel Kino Trafo 4: Mi /Wed 20.45, So /Sun 18.30
Merkker: Mi 22.30 mit anschliessendem Late Night
Kino Trafo 4: Do /Thu 12.00
Kino Orient: Sa /Sat 20.45
Drink und der Möglichkeit zum Gespräch mit den
Kino Orient: Sa /Sat 18.30
Ende der 80er Jahre: Alois Nebel, einen einsamen Bahnwärter eines verlassenen Bahnhofs an der tschechoslowakisch-polnischen Grenze, quälen Alpträumen mit den Geistern einer düsteren Vergangenheit. Eine geheimnisvolle Graphic-Novel-Verfilmung von Jaroslav Rudiš und Jaromír 99, die mit faszinierenden und kontrastreichen Bildern die Vertreibung der Sudetendeutschen aufspürt.
Künstlern
Franta Nebojsa Aurel Klimt, CZ 2002, 11' Test Václav Švankmajer, CZ 1999, 7' Mr Twigg and Mr Fin Jan Balej, CZ 2006, 14' About Fisherman Maršíček František Váša, CZ 2011, 13' Absurp Matyáš Trnka, CZ 2009, 5' One King Had a Horse Aleš Pachner, CZ 2011, 15' Kuratiert von Pavel Horáček, Anifest Curated by Pavel Horáček, Anifest Tschechische Kinderfilme S. 23
Czech Children’s Films p. 23
Langfilme Feature Films
Tomáš Luňák, CZ 2011, 84', Tsch/d/e, 16 J/y
The late 1980s: Alois Nebel, a lonely signalman at a remote train station on the CzechPolish border, is tormented in his dreams by the ghosts of a murky past. A mysterious film adaptation of a graphic novel by Jaroslav Rudiš and Jaromír 99, with intriguing, high-contrast images, “Alois Nebel” traces the expulsion of the Sudeten Germans.
Merkker: Wed 22.30 followed by late-night drink and the chance to have a chat with the artists
Studio Anima (Fimfárum The Third Time Lucky, Werkstatt /Workshop)
Studiopräsentation Studio Anima 16 J Studio Presentation Studio Anima 16 y Kino Sterk 1: Fr /Fri 12.00
Making-of Alois Nebel 16 J/y Kino Sterk 1: Do /Thu 14.00 –15.00
Fimfárum The Third Time Lucky, K. Dufková, V. Pospíšilová, D. Súkup, CZ 2011
Fimfárum The Third Time Lucky – 3D
In einem aufschlussreichen Gespräch mit Jaroslav Rudiš, Co-Drehbuchautor des Films sowie Autor der Originalfassung des Comic romans, und Regisseur Tomáš Luňák erfahren wir Näheres über den Adaptationsprozess zu «Alois Nebel». Englisch und Deutsch mit Simultanübersetzung
Kristina Dufková, Vlasta Pospíšilová, David Súkup, CZ 2011, 75', Tsch/e, 6 J/y Kino Trafo 2: Mi /Wed 12.00 Tsch /e (3D) Kino Trafo 5: Sa /Sat 16.00 Tsch /d eingesprochen /live voice over (2D)
Neugierige Reporter verfolgen Spuren von ausgestorbenen Riesen, drei Königssöhne gehen auf die Suche nach einem verlorenen Hut und «Verstand» und «Glück» liefern sich ein aberwitziges Duell auf Kosten eines jungen Gärtners. Die Puppentricktrilogie nach den Märchenerzählungen von Jan Werich garantiert viel Witz und Ideenreichtum und amüsiert mit skurrilen Figuren. Nosy reporters are hot on the trail of extinct ogres, three princes go in search of a missing hat, and “Reason” and “Luck” fight a ludicrous duel at the expense of a young gardener. This puppet animation trilogy, based on the fairy tales of Jan Werich, guarantees plenty of jokes and inventive twists, and keeps viewers entertained with bizarre and whimsical characters.
21
An essential discussion with Jaroslav Rudiš, co-screenwriter of the film and author of the original graphic novel, and the director Tomáš Luňák will allow us to explore the adaptation process of “Alois Nebel”. English and German with translation
Lesung & Präsentation LECTURE & Presentation Soirée Alois Nebel Merkker: Mi /Wed 22.30
Fumetto, Internationales Comix-Festival Luzern, und Jaroslav Rudiš laden ein, in die Welt von Alois Nebel einzutauchen, dem Anithelden des gleichnamigen Films. Der Co-Autor der gefeierten Graphic Novel (Zeichner Jaromír 99), auf welcher der Film basiert, liest aus dem Leben des Bahnwärters und versetzt die Besucher ins tschechischdeutschen Grenzgebiet der 1980er Jahre. Eine Zusammenarbeit mit Fumetto, Internationales Comix-Festival Luzern Deutsch mit Simultanübersetzung
Das Studio Anima wurde 1991 von Marcela und Milan Halousek gegründet. Seit über zwanzig Jahren produziert das kleine Familienunternehmen Kurzfilme in der Tradition der klassischen tschechischen Schule. Das Studio, aus dem auch «Fimfárum The Third Time Lucky» stammt, ist zudem zur wichtigsten Werkstätte für animierte Puppen, Kulissen und Dekorationen geworden. Referenten: Jakub Halousek, Radim Procházka Tschechisch mit englischer Simultanübersetzung
Studio Anima was founded in 1991 by Marcela and Milan Halousek. For more than twenty years, this small family business has been producing short films in the classic Czech tradition. In addition, the Studio, which also brings us “Fimfárum The Third Time Lucky”, has become the region’s most important workshop for animated puppets, set design and scenery. Speakers: Jakub Halousek, Radim Procházka Czech with english translation
A*
La jeunesse est un art Jubiläum Manor Kunstpreis 2012 *Aargauer Kunsthaus
1. 9. – 18. 11. 2012 Aargauerplatz CH–5001 Aarau Di – So 10 – 17 Uhr Do 10 – 20 Uhr www.aargauerkunsthaus.ch
Bild: Valentin Carron, Ciao N° 1 (nero), 2012 Courtesy Galerie Eva Presenhuber, Zürich
Filmschulen Film Schools
Für ein junges publikum FOr a young audience
Visegrád steht für den historisch und kulturell bedeutsamen Zusammenschluss der Länder Ungarn, Tschechien, Slowakei und Polen. Unser Filmprogramm zeigt Arbeiten von sieben verschiedenen Filmschulen aus dieser Region. In einer überraschenden Vielfalt an Genres und Techniken werden Geschichten über die Liebe und das Leben erzählt.
Die Erwachsenen von morgen wissen die Animation besonders zu schätzen. Seit jeher werden viele Trickfilme eigens für Kinder und Jugendliche produziert. Dieses Jahr erhält das junge Publikum bei uns die Gelegenheit, in massgeschneiderten Programmen einen Blick in die Geschichte von Fantoche zu werfen. Zudem bekommt es altersgerechte Lang- und Kurzfilme aus dem aktuellen Animationsfilmschaffen zu sehen und kann in Workshops erstmals auch selbst Hand anlegen. Wir freuen uns auf den kritischen Blick der Kinder jury und auf die Stimmen der jungen ZuschauerInnen für die Wahl des Publikumspreises.
Alles nur Einbildung? 71', 8 J Is It Just Imagination? 71', 8 y Kino Orient: Mi /Wed 16.00
Visegrád represents the historically and culturally important relationship between the nations of Hungary, Czech Republic, Slo vakia and Poland. Our programme of films shows works produced by seven different film schools from this region. Through an astonishing diversity of genres and techniques, the films tell stories about love and life.
You Shall Not Leave the Way!, Veronika Szemlová, CZ 2011
Kino Trafo 4: So /Sun 16.00 Die Prinzessin und der Drache J. Schuh, B.-H. To, DE 2011, 7' 10" The Candy Tree Somnath Pal, IN 2012, 6' 20" Create Dan MacKenzie, US 2011, 2' 9" La fenêtre Camille Müller, CH 2012, 4' 45" Zing Kyra Buschor, Cynthia Collins, DE 2011, 7' 31" De jongen met best wel lange armen E. Butter, NL 2011, 2' 16" Child’s Play Ore Peleg, DE 2012, 1' 54" Jack and the Beanstalk Fish Wang, TW 2012, 7' 8" Krake Regina Welker, DE 2012, 9' Ikoki-Lost Sunwoo Yang, KR 2012, 4' 12" Hipitihop Elina Kylmänen, FI 2011, 2' 43" That’s the Beat Karin Csernohorski, DE 2012, 2' 56" A Happy Wish Jack Shih, TW 2011, 12' 30"
Eine Zusammenarbeit mit «Die Zauberlaterne» Filmklub für Kinder
Often, it’s the adults of tomorrow who are the biggest fans of animation. Throughout the history of the medium many of the animated films produced have been aimed specifically at children and teenagers. This year, we’re pre senting tailor-made programmes to give our younger audience the opportunity to take a look at the history of Fantoche. In addition, there’ll be screenings of short films and feature films from the latest crop of animated movies, chosen to suit the age of the audience, plus attendees can even try their hand at animation in our workshops for the first time. We’re also looking forward to hearing the well-considered critiques of the children’s jury, and to the selections of the young viewers in the vote for the winner of the Audience Award. A collaboration with «Die Zauberlaterne» children’s film club
Charly das Reh, Christian Hippchen, DE 2011
Vom Ernst der Dinge? 62', 13 J Things Getting Serious? 62', 13 y Kino Trafo 4: Mi /Wed 18.30, Sa /Sat 16.00 From Dad to Son Nils Knoblich, DE 2012, 5' 16" Junkyard Hisko Hulsing, NL/BE 2012, 17' 50" Charly das Reh Christian Hippchen, DE 2011, 2' 26" Berlin François Chalet, CH 2012, 4' Blue Whale Sivan Kidron, IL 2011, 6' 30" Big Signal Evelien Lohbeck, NL 2012, 1' 50"
Preise Awards: – Best Kids (Ria & Arthur Dietschweiler Stiftung) – Kinderpublikumspreis (Gamil-Stiftung)
Head On Lior Ben Horin, IL 2011, 4' 05" Vicious Zombie Circle Alex Amelines, GB 2012, 1' 30" Bubi Jan Šrámek, Veronika Vlková, CZ 2012, 5' 5" Jamón Iria Lopez, GB 2012, 7' 58" Bear Me Kasia Wilk, DE 2012, 5' 45"
Talk to Him, Agata Pretka, CZ 2010
Kurzfilmprogramme Short Film Programmes
Visegrád-Schulfilme 55', 16 J Visegrád Student Works 55', 16 y
Nicht zu bändigen? 71', 4 J Untameable? 71', 4 y
Kino Sterk 1: Fr /Fri 10.00
Kino Orient: Mi /Wed 14.00
Kino Trafo 5: Sa /Sat 10.00
Kino Trafo 4: So /Sun 14.00
Talk to Him Agata Pretka, CZ 2010, 7' 30"
Koyaa - Lajf Je Čist Odbit Kolja Saksida, SI 2011, 3'
Gymnastics Classes Aleksandra Szmida, PL 2011, 4' 19"
Der kleine Vogel und das Blatt Lena von Döhren, CH 2012, 4'
You Shall Not Leave the Way! Veronika Szemlová,
Mau Wau Michael Zamjatnins, DE 2011, 8' 30"
CZ 2011, 7' 16"
Monster and Dumpling Ji-hwan Jung, KR 2011, 4' 50"
tWINs Peter Budínský, CZ 2011, 5' 37"
Korida Janis Cimermanis, LV 2012, 7' 2"
Szofita Land Zsofi Tari, CZ 2010, 5' 12"
Pirate Pals Marius Fietzek, DE 2011, 2' 47"
Gallery Robert Proch, CZ 2010, 4' 44"
Kleider machen Freunde Falk Schuster, DE 2012, 8' 36"
Extrospection Stephanie Sergeant, CZ 2009, 4' 11"
Eskimal Homero Ramírez Tena, MX 2011, 9'
Tschechische Kinderfilme 68', 6 J Czech Children’s Films 68', 6 y
Mime Appetit Réka Bucsi, Petra Varga, CZ 2009, 1' 30"
My Room Kuan-Lin Chen, TW 2011, 4' 36"
Kino Sterk 1: Do /Thu 16.00
In vino veritas Aneta Kýrová, CZ 2012, 10'
Köttbullarna och argsmittan Johan Hagelbäck, SE 2012, 5'
Kino Trafo 4: So /Sun 12.00
SPRITe Martina Vybíralová, CZ 2011, 4' 20"
Chiaroscuro Lauren Kim, Morgan Winchell, US 2012, 1' 35"
The Mole and the Car Zdeněk Miler, CZ 1963, 15'
Monstersinfonie Kiana Naghshineh, DE 2012, 3' 05"
A Key Lubomír Beneš, CZ 1989, 7'
My Strange Grandfather Dina Velikovskaya, RU 2011, 8' 40"
The Midnight Adventure Břetislav Pojar, CZ 1960, 13'
The Mole and the Car, Zdeněk Miler, CZ 1963
From the Life of Children M. Macourek, A. Born, CZ 1977, 10' Two Glomerules Hermína Týrlová, CZ 1962, 8'
23
The Velvet Caterpillar Zdeněk Miler, CZ 1967, 15' Kuratiert von Michaela Mertová Curated by Michaela Mertová
artne
r des
iV fe st le s io na lm rn at ns fi io in te 10 . an im at ei z 2012 hW fü r n/ sc be r em ba de se pt 9. 4. –
2
2 01 e ieller z h fi f O toc fa n rop Gast
al
auf ogen ner ei (bez opie Vorlage wird e K o isik neu nach ne ortr r ei d und ansp fü c en lan as Tr en. ngs ds kost t. D trag un rial Urspru statte e» ge er wie erb das nung) antoch e so n «Fan h vo beW von Film Rec t von «F ett büro hten werden geival rW reic ck l nich Fest ale einge materia ht zurü diese iV im n g h n d c htu Bild nd nic stehen r Einar at io ustan lten u 11 . zur Sic hickte ls zu äh rt ern onsz fen. va e» rn t ti ie ti ef ek sgew in und Alle mitgesc archiv es Fes esuche antoch es Proj eintr nt ie au e 2012» zer B «F d -R e d e» e» as d d ht, g ch wei ren itierten und im s Low Vertoch toch lem r r u n das Rec «Fanto in Sch tival «Fan kt. Wäh kred ionen up) al für reg n fü h ak Fes at de de das on ic at vals eiz V o r tival h men vo sentati . Das sch ialien nierst ser Gro m En ng in e» esti w 7. F de n er io ah es ch U h re R F Prä /S inga antoch te alen Mat an Vis sed r Das ten im enden fzufüh . Nac ke E he ion Baden ientier t lo lt e ei rnat z. sich et (C fügung ie Wer von «F chaftlic in or Arb achfolg als au te. wei n s ta es Inte toche» an s inn n rm r Ver den d erden issens ie Intr gew en /Sch b de era rd der w w meh Filmm ie zu fin rhal ad 1. V stalte lm «Fan , nicht os Kop tung iv und le, film inne Preise: in B fi an Kin keine al el ibt h y Ver ations hängige it Sitz nde anst valarc merzi hlt geverg Ju r m m bm ti t. n d e Jury bs folge HF) Ani er unab che» ee b zu n, za tz ko wer es u Id er u t F d e to C er n io nal von nike nich en gen tbew ist d n «Fan le u r e is atio tbew 7000 Rad für ät Wet nstech l- und ung 8. p intern n Wet t von einigung . eonel resse, ivit en io Verei e r b redakti P n dmat , Rea Akt nal mat auorm ) ine ationale m Wer de Ver r , in d Bil dF e r ie rnatio r Ani en von uten d lt E den V a lW F m (i le tern r it te el s ti darf fü ternet nitte un rwen nes ugen halt un 00 CH der Aus In ve 2. K den In lme al bination zig Min ig gest es In Best Fil überze . fe ei e» In n d 50 ch e n 12 er te im g, ch n Fi ss rt n u e er – m od fe to vo n au un vi di ke nd Läng uslo Für Kom tsce «Fan Zwec n Film stellen t der nach de er Für Umsetz Wert ose A nimatio en si sslich aximal ärz 2011 ch Cu ss m e en sl d he n la A oz au ng se de .M hlie er lich und Risk (i promis ie m it. F) auf der wer ne fügu Fern hn Pr einsc film, d dem 31 en 2012 ssen. ern od n m H iten igh digke und zur Ver ens ze rfilme onaten ile, oh la k h vo d – H r das ko lichke enstän 3000 C rstlings Tric d nach wer es zuge memac iert chst ewinne ei M -Res F ög rial Fü is eiz Eig t von oder E un eu zw Low G lt. ch hö cksm äre real Schw aern en. N r Gam zer Fil jedo s. Die rend dru vision (im Wer entenen te er als sgestrah m ) d to ke äh F d te e t wurd ompu Schwei uktion au CH , au Wer val w Websi ein Talen en Stu C zer er in d n. r keit ti st von e von Kopro ren od nehmen Schwei 2000 Desig n ts s/eine e» ew ch es e n be F li N ch u n nd – to t vo den le m ideo ptiert. Mög Film kannte egisse uren, HF) r de Wer ste Sou «Fan nload Für r e g lms/V R . ze 00 C isse ktion fü d (im . aner eizer des s Fi che» t ak Reg Dow film Sound eugen t von 20 lsreiche le w K e it g eine lemen «Fanto Sch haften der Se er nfal berz est n lt ig chun Reg eidet zum – B r das ü (im W und ei r woh auch an teil. F) . g ü Einrei ieses rb al z. e bis line fü ü ch H e u 13 F ei C ts nd er r h is W 12 en de ird d 00 od ssen on t V usrage be chw tisc ewerb Mit Bes ar 20 ung. von 20 hbuch und e tt es mü e.ch kopie tb w llen aden /S ra lt – ru et W fä ta he t n ch D W gs Feb ee er Dre Ges in DV weifels d ist B Für ung tsce tun anto en, des te Id mW elle Z e ld nd Cu www.f s Sich ntoche n. Bad von stan In visu Story (i aschen mgesetz nm u öhe en. ichts auf und al von Fa rliege e3. a Filme berr est du Ger eb er H – B r ein ü eugen 2012 erden albüro rung vo line-B Die in d n verg val rn w Fü überz ie Mai stiv esti reis chauer F t er O die ve . e 31. meldet im Fe Vision sp d ib hte ikum ales ein us s ) ck r verg ion ynop , nZ chic ange -DVD eiz zu usdru f, das rnat Jury lgende Ges B-Publ von de ie n (S eo A au Inte fo fige (Vid /Schw t ein te dar erialie der Reg gNA ird e – nsfilm is at h en iköp ewerbs lo Der CHF w toch io dre Bad legen itte ac tionsm raphie – Dia tb eiz Fan nimat orzu B nale zer Wet 4000 ) chw A enta ilmog anden meldef Bei ung. atio für ach CHF n Idee en /S ig hwei okum nd F tern vorh An Bad 14 44 stät 7000 ng vo ostf n D hie u – falls d das e in b des Sc 01 n P 0 te in gu E 29 45 t vo eini – 54 lang iograp und nd un rhal m. CH + 41 56 290 14 Wer l B Ver For HF) inne e: t. : eria dig si sis, s (im ugende t und C Tel. + 41 56 e.ch mat än en is reis einwis ch : Bild vollst chrieb die en P Best S überze g, Inhal ert 3000 en der n to ax t n F ch rs W – ob n nier un die uslot nimatio l@ fa che. liste) r unte d: val h r e lektio ch den alen mai .fanto Für Umsetz isk (im ose A la esti rsan R sl er A it. w F mu e r fa sion se es na ation erve nales F b. ww und Swiss promis iten d digke 00 CH Kuri a h lVommis utscen Intern tbewer io m stän igh chke für ternat n 20 lk usW dC en r Wet m ein – H r das ko ögli e Eigen öhe vo . sse In 4. a uswah lme un für d sm Adre che – nsfilm Fü stea eize A des ruck sionär der H rgeben rien to io en Fi chw ektion onen Die n eiz Ausd eine vi reis in ern ve icht n Krite den S ti el oduk - Fan Animat 37 w vo S re Pr ek ch sp ge te an ge rin, und nn das dere S eiligung und str. aden /S für und ikum uschau ann dern ewerb en: eite gger ka d B an ie Bet ktion en gen ewerb Publ en Z frag sche L tb Bru 5400 itglie - un aus für tb u Der von d mm – rym im Wet ie Jury emWet ber hin auch tigen. D Prod sendet d ogra ünstleri CH n Ju pt ü .D wir r Pr K erke cksich dern an l einge Dar ng vo b einer lossen 9. Se g in ig fü ndler, ch eW rü ie ah ligu ie ch am tänd ihun ioe. zeln als be smitgl Ausw Betei Vertr ausges erden at Zus te Schi ntoch erle iv w u n g - Die oder et ist eisv Intern tbefa Fest mission es zur ssen. d t e nn Pr r@ ei id il la A le n he tion n Arb der lle am r Wet . hlo e in ind n Te Kom ieb ei ntsc te en ze de sch sgesc tr u n d ird alle mitgezeig ikumse Rahm ben. A hwei Urkun Ver s ist au h Sc w ung iftlic ternaPubl 12 im nt gege d am en eine ti g ektion Film In n 20 r schr lt un ic h el ber beka ewerb erha c h r der S li 2012 für den chweize en Zulme e tb S ena is . Ju eine Bad der n Fi Wet 5. b Ergebn zum 11 en Film den erk lten ert bei len teiligte m ha s er er si en er na er d as bi V ni r ss od , D n, b be ern mü ure dem erzielle erb wurde e» orga kosten wer VDs nehm Regisse tbew ie mit m toch eise et ählt a n d s und D sland n kom n für d ie teilt. en W ausgew al. «Fan . Die R . u ers ei D te al iv ft en 9. V e, Video dem A ke. K ie Kos ender. tion ewerb m Fest terkun erd e». ec s tb en w Film ung au lle Zw den. D der Abs antoch pg zu ie Un Wet omm d n nd wer adun t «F 30. Se ilm lture sten Einl bezahlt er übern o p ie mm F L, se ür ku rsehen zu La rnimm am K n und en selb fi lm als 35 SP PA er- «F ert» ve gehe en übe ätestens aer st ng ss V sp en W Bet gd mü ne üss gsko folgt endu d u n me m rmaten P (oh ktimeZus führun nd er n e C il sa bis e F ideofo am, D s Quic n. In in s Rück ückver . fens V 6. e ewählt al -C R erde h e intref toche» C 12 en HD oder E ht w P NTS - Der rüc r 20 an Ausg , in d PAL, reic S n s p g des rch «F ie Mateor mbe -ray ie a Ta Blu Q) einge Beta- Die V , te d kop al Bet nsa du g), it den a d e nd vom ands auch ptiert. aben 2H h er h c Dig sselun n w rs 42 s ze es all e si ückve itel e ist. lü erde 10 . ensf sch (Pro R len w TSC ak Untert R er Film and b, den ei Die Tag des Schad efäl eta N ische ne Dat B m tzgl t. Im nahm e ei ewer Aus Digital uss en sprach Wettb n Zusa ä- zu rsicher m ei ve s sp und opie ginal ionalen für em Ori ss bi er rk at füh die Intern erb od erk mu andfrei rn w sofe r den ettbew ltes W ein fü W in ewäh 12 Ein eizer w ausg st 20 Sch amm Augu gr 6. pro ens test
e hW
iz e
e rW
ttb
eW
erb
GaSTRonomie vom FeinSTen
im meRkeR-aReal baden
Saal biS 120 PeRSonen im 1. STock
15. Sep 20. Sep 21. Sep 22. Sep 05. Okt 11. Okt 13. Okt 20. Okt 24. Okt 08. Nov 16. Nov 23. Nov 24. Nov 28. Nov 06. Dez 07. Dez 08. Dez 05. Jan 15. Feb 22. Feb 15. Mrz
Carrousel Nuel KAO Brunners Rock Night Heidi Happy Hier spricht Paul Florian Ast Liricas Analas KELLNER Anshelle Halunke Poetry Slam Rockabilly Night Lunik Lily Yellow Seven Crazy Diamond Stress Phenomden Slädu Fiddler‘s Green Dienstag - Freitag Preiswerte Mittagsmenüs
www.spedition-baden.ch
Reservation unter Telefon 056 282 60 00
www.nordportal.ch Schmiedestrasse 12/14 5400 Baden T +41 (0)56 221 15 72
«Fimfárum The Third Time Lucky», S. 21, Sa 16.00, Kino Trafo 5 "Fimfárum The Third Time Lucky", p. 21, Sat 16.00, Kino Trafo 5 «Le Tableau», S. 9, Sa 14.00, Kino Trafo 4 "Le Tableau", p. 9, Sat 14.00, Kino Trafo 4
Workshops
Fantoche blickt zurück: Kinderfilme 1995 –2011 70', 6 J Fantoche Looks Back: Children’s Films 1995 –2011 70', 6 y
Festivalzentrum: Mi – Sa 10.00 – 20.00, So 10.00 –16.00 Festival Center: Wed – Sat 10.00 – 20.00, Sun 10.00 –16.00
Le trésor du têtard salé Amandine Fredon, FR 2002, 3' 57"
Unter den Augen und Händen des Publikums entsteht während der Fantoche-Woche ein Stop-Motion-Animationsfilm, der die vergangenen Festivals noch einmal Revue passieren lässt. Aus Plakaten und Dekomaterial von zehn Fantoche-Ausgaben wachsen eine Installation und ein Film.
Lucia Felix Gönnert, DE 2004, 8' 19"
Leitung: Maja Gehrig
Kino Trafo 5: Mi /Wed 16.00 Kino Trafo 4: Sa /Sat 12.00 Little Wolf An Vrombaut, GB 1992, 5' 45" Le chat d’appartement Sarah Roper, FR 1998, 7' 20"
Mahlzeit Lynn Gerlach, Irmgard Walthert, CH 2006, 2' 14" De zwemles Danny de Vent, BE/NL 2008, 9' 10" The Incredible Story of My Great Grandmother Olive Alberto Rodriguez, GB 2009, 12' 18" Mobile Verena Fels, DE 2010, 6' 24" El Empleo Santiago Grasso, AR 2009, 6' 19" Fluffy Mc Cloud Conor Finnegan, IE 2010, 3' Der präzise Peter Martin Schmidt, DE 2010, 5' 35"
bugnplay.ch – der Jugendwettbewerb des Migros-Kulturprozent 8 –12 J bugnplay.ch – the Migros-Kulturprozent's competition for kids 8 –12 y Kino Sterk 1: So /Sun 14.00 –16.00
Installafilm 7 J/y De zwemles, Danny de Vent, BE/NL 2008
Performances & Präsentationen Performances & Presentations
Before the eyes of the public, and created by the hands of Festival visitors, during Fantoche week a stop-motion animated film casting a look back over the past festivals will be produced. Out of posters and decorative materials from ten editions of Fantoche, an installation and a film will emerge.
An alle 8- bis 12-Jährigen mit kreativen Ideen: Beim bugnplay.ch könnt ihr Animationsfilme, Games, Roboter usw. einsenden. Am Fantoche stellt das Migros-Kulturprozent den Wettbewerb vor und präsentiert einige der verrückten Ideen und Projekte, die 2012 gewonnen haben. 2013 gibt es neu auch einen Fantoche-Preis zu gewinnen. Eine Zusammenarbeit mit dem Migros-Kulturprozent Deutsch gesprochen
Calling all 8 to 12-year-olds with creative ideas: at bugnplay.ch you can send in animated films, games, robots, etc. The Migros Culture Percentage (Migros Kulturprozent) will be presenting the competition at Fantoche, and will be showcasing some of the crazy ideas and projects that have won in 2012. In 2013, as a new feature there’ll also be a Fantoche award to be won. A collaboration with the Migros-Kulturprozent In german language
Led by: Maja Gehrig
Kids für Kids 6 J Kids for Kids 6 y Kino Trafo 1: Sa /Sat 14.00
Fantoche zeigt Trickfilme, die als Gruppen arbeiten in eintägigen Workshops oder Projektwochen entstanden sind. Kinder vom Kindergarten bis zur Oberstufe erzählen mit einfachen Legetricks, Stop-Motion und Plastilinfiguren witzige und poetische Geschichten. Leitung: Anka Schmid und Maja Gehrig Die Grosse Reise, Judith Nab, NL
Fantoche screens animated films that have been created as group projects in one-day workshops or during project weeks. Children from kindergarten up to senior school level use simple cut-out animation, stop motion and Plasticine figures to tell humorous and poetic stories. Led by: Anka Schmid and Maja Gehrig
LangfilmE Feature FilmS Spezielle Langfilm-Vorführungen für Kinder und Jugendliche in Deutscher Synchron fassung oder Deutsch eingesprochen: Special screenings of feature films for children and teenagers, either dubbed in German or with live voice-over: «ParaNorman», S. 9, Mi 14.00, Kino Trafo 2 "ParaNorman", p. 9, Wed 14.00, Kino Trafo 2
Workshop Elektroschrott
Elektroschrott 6 J/y
Die grosse Reise 4 –7 J The Great Journey 4 –7 y
Stanzerei: Mi /Wed 14.00 –18.00,
Festivalzentrum:
Sa /Sat 10.00 –18.00, So /Sun 10.00 –18.00
Sa 14.00, 15.30, 17.00, So 14.00, 15.30, 17.00
Wir laden Kinder ab 6 Jahren ein, mit uns einzigartige Fantasiewesen aus Elektroschrott zu basteln. So erfahren unsere jungen Besucher ganz direkt, wie aus Altem auch immer wieder Neues entstehen kann.
Festival Center:
Leitung: Urs Lussmann und Matthias Mähler Eine Zusammenarbeit mit recycling@rt
We’re inviting children from six years of age to join us in creating one-of-a-kind fantastical creatures out of electronic waste. Our young visitors will discover at first hand how old things can be continuously recycled into new ones. Led by: Urs Lussmann and Matthias Mähler A collaboration with recycling@rt
Sat 14.00, 15.30, 17.00, Sun 14.00, 15.30, 17.00
Ein grosser Bus steht auf dem Platz. Kinder von vier bis sieben Jahren werden von einem animierten Chauffeur auf eine rasante Reise rund um die Welt mitgenommen. Zwar rüttelt und schüttelt es genau 34 Minuten lang, aus dem Staunen kommt man bei der fantastischen Fahrt aber kaum mehr heraus. Ein Projekt von Judith Nab in Zusammenarbeit mit Figura Theaterfestival Baden Nur für Kinder; Sitzplätze für Erwachsene nicht geeignet
A big bus is parked in the square. Children aged between four and seven may come aboard and an animated driver will take them on a whirlwind trip around the world. While the bus rocks and jolts for exactly 34 minutes, it will take much longer to recover from the marvellous feeling once the fantastic journey is over. A project by Judith Nab in cooperation with Figura Theaterfestival Baden For children only; Seating not suitable for adults
25
Museen iM KulturKanton aargau
schloss lenzburg – MuseuM aargau
schloss hallwyl – MuseuM aargau
schloss wildegg – MuseuM aargau
Wer die Ziehbrücke zum Schloss überwunden hat und durch das Holztor den Hof betritt, taucht in die rund 1000-jährige Geschichte der Burg ein.
Vom romantischen Wasserschloss ist es nur ein Sprung zum Naturschutzgebiet am Hallwilersee. Verbinden Sie Geschichte, Kultur und Natur zu einem spannenden Ausflug! Frauenjahr 2012: Franziska Romana, die Aufmüpfige
Die barocke Schlossdomäne ist ein authentischer Erlebnisort der Geschichte und der historischen Gartenkultur. Im Nutz- und Lustgarten wachsen über 300 seltene Gemüse- und Pflanzenarten, angebaut und betreut von der Stiftung ProSpecieRara.
1. April – 31. Oktober, Di – So und allgemeine Feiertage 10 – 17 Uhr
Frauenjahr 2012: Julie von Effinger, die Wohltätige
Schloss Hallwyl, Seengen Telefon +41 62 767 60 11 www.schlosshallwyl.ch
1. April – 31. Oktober, Di – So und allgemeine Feiertage 10 – 17 Uhr
Kloster Königsfelden – MuseuM aargau
legionärspfad – der röMer-erlebnisparK
aargauer Kunsthaus aarau
Das Kloster wurde von der Witwe König Albrechts I. gestiftet und diente als Memorialort der Habsburger. Die farbigen Glasfenster zählen zu den herausragendsten Werken europäischer Glasmalerei im Spätmittelalter.
Auf Spiel- und Themen-Touren tauchen Besucher in die faszinierende Geschichte des einzigen römischen Legionslagers der Schweiz ein. Der Legionärspfad ist ein Ausflugsziel für Familien, Erwachsene und Gruppen.
Das Aargauer Kunsthaus beherbergt eine der schönsten und grössten Sammlungen Schweizer Kunst vom 18. Jahrhundert bis heute. Zahlreiche Sonderausstellungen widmen sich der zeitgenössischen Kunst aus dem In- und Ausland.
Frauenjahr 2012: Guta von Bachenstein, die Seelenretterin
Frauenjahr 2012: Belica, die Geschäftstüchtige
Di – So 10 – 17 Uhr, Do 10 – 20 Uhr
1. April – 31. Oktober, Di – So und allgemeine Feiertage 10 – 17 Uhr
1. April – 31. Oktober, Di – Fr 9 – 17 Uhr Sa/So 10 – 18 Uhr
Kloster Königsfelden, Windisch Telefon +41 62 767 60 11 www.klosterkoenigsfelden.ch
Legionärspfad, Windisch Telefon +41 62 767 60 11 www.legionaerspfad.ch
Frauenjahr 2012: Elsi Achermann, die Unzüchtige 1. April – 31. Oktober, Di – So und allgemeine Feiertage 10 – 17 Uhr Schloss Lenzburg Telefon +41 62 767 60 11 www.ag.ch/lenzburg
Schloss Wildegg Telefon +41 62 767 60 11 www.schlosswildegg.ch
Aargauerplatz, Aarau Telefon +41 62 835 23 30 www.aargauerkunsthaus.ch
Studiere Animation!
www.hslu.ch/animation www.hslu.ch/design-master
Lichtung Ein Film von David Cirrincione, Ramon Schoch, Jessica Studer
dk_ani_ins_fantoche_198x139.indd 1
11.07.12 11:28
Aller guten Dinge sind drei. AquAe-SolAr Voll- oder Teilversorgung durch lokal produzierten Solarstrom.
AquAe-Combi Vollversorgung durch eine Kombination von lokal produziertem Wasser- und Solarstrom.
AquAe-WASSer Voll- oder Teilversorgung durch lokal produzierten Wasserstrom.
Regionalwerke AG Baden, Haselstrasse 15, 5401 Baden Tel. 056 200 22 22, www.regionalwerke.ch
Die umweltfreundliche Energie aus der Region Baden
Fachsimpeln Talking Shop Die Entstehung von animierten Filmen geht auf ein feinmaschiges Netzwerk von verschiedenen Akteuren zurück. Diese kümmern sich um Drehbuch, Finanzierung, technische und künstlerische Produktion sowie um Vertrieb und Marketing. Unser Festival ist auch eine Plattform, bei der über die Komplexität solcher Prozesse diskutiert werden kann und soll. Die Veranstaltungen mit Experten unterschiedlicher Bereiche sind öffentlich. Will kommen sind interessierte Festivalgänger ebenso wie Fachleute und Profis der Animation. The creation of an animated film always depends on a finely meshed network of different stakeholders. These people deal with screenplay, financing, technical and artistic production, and sales and marketing. Our Festival is also a platform at which the complexity of such processes can be, and should be, discussed and debated. The events featuring experts from various fields are open to the public. Festival-goers with an interest in the subject are welcome to attend, along with specialists within the industry and animation professionals.
Talks & podien Talks & Panels
Moderation: Catherine Ann Berger (Redakteurin für Animationfilm im Rahmen des Pacte de l'audiovisuel bei SRF, arbeitet als freie Filmdramaturgin) Englisch mit Simultanübersetzung Eine Zusammenarbeit zwischen SRG und Fantoche im Rahmen ihrer Medienpartnerschaft; Unterstützt von SRG SSR
Saal Restaurant Spedition: Do /Thu 10.00 –12.30
Animationsfilmserien werden auch in der Zukunft selten alleine aus der Schweiz heraus produziert werden können. Wo wir einen Beitrag leisten können, ist in deren Entwicklung. International erfahrene Fachfrauen erklären, was es dazu braucht. Referentinnen: – Julie Fox (ehemalige Leiterin Internationale Distribution bei Mediatoon und Alphanim, gründete 2004 awol animation) – Theresa Plummer-Andrews (ehemalige Leiterin Akquisitionen und Ko-Produktionen bei BBC Children, seit 2004 strategische Beraterin in der internationalen Fernsehindustrie) – Christine Ponzevera (ehemalige Produ zentin bei Walt Disney Feature Animation, Aardman und Nexus, gründete 2011 Nectarious Films)
Richtlöhne: Welche Erfahrungen haben andere Branchenverbände gemacht? Merkker: Fr 12.00 –13.00
Wie viel Fun ist Crowd-Funding? Und welche Tools gibt es sonst noch, um einen Finanzierungsplan zu realisieren?
Moderation: Catherine Ann Berger (commissioning editor for animation at Swiss Radio and Television (SRG) and script consultant) English with translation A collaboration between SRG and Fantoche as part of their media partnership; Supported by SRG SSR
Merkker: Thu 12.00 –13.00
Animation, TV und Transmedia – passt das zusammen? Animation, TV and Transmedia – the perfect match? Hall Restaurant Spedition: Thu 13.00 –15.15
«Und nächste Woche ...» Animationsfilmserien entwickeln "And next week ..." Developing Animation Series
Merkker: Do 12.00 –13.00
In the future, animation serie will barely be produced solely from within Switzerland. In their development, however, we can contribute. Experts with international experience explain what is needed to do so. Lecturers: – Julie Fox (former Head of International Distribution Mediaton and Alphanim, since 2004 awol films) – Theresa Plummer-Andrews (former Head of Acquisitions and Co-Productions BBC Children, since 2004 strategic advisor in the international television industry) – Christine Ponzevera (former producer at Walt Disney Feature Animation, Aardman and Nexus, since 2011 nectarious films)
Saal Restaurant Spedition: Do 13.00 –15.15
Paulina sin il cuolm, Carla Hitz, CH 2012
Trickfilm-Talks Die Schweizer Trickfilmgruppe (STGF) stellt einige brisante Fragen zur Diskussion:
Merkker: Sa 12.00 –13.00
Guet Nacht Guetnachtgschichtli. Die Auferstehung von Pingu, Dominik Dachs und anderen Zombies. Oder darf’s auch mal was Neues sein? Merkker: So 12.00 –13.00
Sind alle so frei? Piraterie und Piratenpartei: alles gehört allen, oder wie? In deutscher Sprache
The Swiss animated film group (STGF) will be putting some controversial issues up for discussion: Recommended wage levels: What are the experiences of organisations in other industries? Merkker: Fri 12.00 –13.00
How much fun is crowdfunding? And what other tools are there for getting a financing scheme off the ground?
Merkker: Sat 12.00 –13.00
Nighty night, “Guetnachtgschichtli” (bedtime stories). The resurrection of Pingu, Dominik Dachs and other zombies. Or maybe we need something new?
Die Animation bietet eine äusserst kreative Grundlage für multimediale Projekte, die das Publikum zur Interaktion einladen. Renommierte Transmedia-Spezialisten zeigen mit ihren Beiträgen künftige Entwicklungen von Transmedia-Projekten im Spannungsfeld zwischen Animation, Fernsehen und Multi media auf. Referenten: – Nuno Bernardo (beActive) – Femke Wolting / Bruno Felix (Submarine)
Merkker: Sun 12.00 –13.00
Moderation: Christian Ströhle (Unternehmer und Berater in den Bereichen Transmedia und Film) Englisch mit Simultanübersetzung
Die Game-Entwickler-Szene boomt – und die Schweiz ist vorne mit dabei. Längst sind Spiele aus Schweizer Hand international bekannt und erfolgreich. Auch lassen sich grosse Konzerne hier nieder, um vom Knowhow in Sachen Games zu profitieren. Der Verband der Schweizer Computerspiel- Entwickler (IGDA) trifft sich zum Erfahrungs austausch. Gäste sind willkommen!
Animation offers an exceptionally creative basis for the development of multimedia projects that invite the public to interact. With their works at Fantoche, renowned trans media specialists present upcoming developments in transmedia projects within the crossover area between animation, television and multimedia. Lecturers: – Nuno Bernardo (beActive) – Femke Wolting / Bruno Felix (Submarine) Moderation: Christian Ströhle (entrepreneur and consultant in Transmedia and Motion Picture) English with translation
Is everything free? Piracy and those who pirate: everything belongs to everybody, or what? In german language
Öffentliches Treffen des IGDA Public meeting of the IGDA Saal Restaurant Spedition: Do 18.30 – 20.30 Hall Restaurant Spedition: Thu 18.30 – 20.30
Detailliertes Programm: www.igda.ch In deutscher Sprache
The computer game development scene is booming – and Switzerland is at the front of the action. Games created by Swiss devel opers continue to be well received around the world, and enjoy considerable success on the international stage. Major companies even establish themselves here so they can benefit from our know-how in computer game design and development. Detailed programme: www.igda.ch In german language
28
Coming Soon
FANTOCHE-Bistro By spedition
puppet animation film. In this fruity allegory adventure, music and humour meet in a very sweet and sour atmosphere …
Festivalzentrum:
English with translation
Di 12.00 – 01.00, Mi – So 09.00 – 01.00
Workshops Inbetween Animation & Game Design
Gegen Hunger und Durst oder als Treffpunkt zwischen den Kinoveranstaltungen gibt es das Fantoche-Bistro by Spedition sowie Lounge und Sommerbar im Festivalzentrum. Eine Zusammenarbeit mit dem Restaurant Spedition
Zwoi: Open Door Mi –Sa /Wed –Sat 15.00 –16.00
Laika, Aurel Klimt (CZ), in Produktion
Laika 8 J/y Kino Sterk 1: Fr /Fri 14.00 –15.00
Aurel Klimt arbeitet als Textautor, Technologe, Trickfilmzeichner, Cutter, Produktions leiter und Regisseur. Nach der Arbeit an der Fimfárum-Kollektion entwickelt er zurzeit einen in der Zukunft spielenden Puppentrick film: die Geschichte des berühmten RaumfahrtHundes Laika und des Lebens auf dem Planeten Quem, wo Tiere eine neue Gesellschaft erschaffen. Ein einzigartiger Einblick in dieses phantasmagorische Musikprojekt. Tschechisch mit englischer Simultanübersetzung
Aurel Klimt works as a scriptwriter, technologist, animator, editor, executive producer and director. After his work on the Fimfárum collection, he is developing an animated puppet “future” film: it’s the story of the famous space dog Laika and life on Planet Quem, where animals create a new society. A unique insight in this phantasmagorical musical project!
«Inbetween Animation & Game Design» ist ein experimenteller Workshop, der sich den Grenzbereich und die Schnittstellen von Animation und Game Design zum Thema macht. Jeweils einE AnimatorIn und einE GamedesignerIn erarbeiten zusammen ein kleines «One-Button-Spiel».
Festival Center:
Eine Zusammenarbeit der Hochschule Luzern – Design & Kunst (HSLU), Abteilung Animation, und der Zürcher Hochschule der Künste (ZHdK), Vertiefung Game Design
In cooperation with Restaurant Spedition
“Inbetween Animation & Game Design” is an experimental workshop that turns the spotlight on the boundaries between animation and game design, and the points where the two fields meet. One animator and one game designer work together to create a little “one-button game”.
Fantoche-Shop
A collaboration of the Lucerne University of Applied Sciences and Arts, Animation Department with the Zurich University of the Arts, Department of Game Design
Tue 12.00 – 01.00, Wed – Sun 09.00 – 01.00
The Fantoche Bistro by Spedition aswell as lounge and summer bar, at the heart of the Festival Center, invites hungry stomachs and thirsty souls and serves as a meeting place between cinema showings.
Festivalzentrum: Di 12.00 – 22.00, Mi – Sa 11.00 – 22.00, So 11.00 –18.00
Fantoche-T-Shirts und -Taschen, Filme, Bücher und alle möglichen analogen und digitalen Gadgets und Gimmiks gibt es im Festival-Shop. Festival Center: Tue 12.00 – 22.00, Wed –Sat 11.00 – 22.00, Sun 11.00 –18.00
Fantoche T-Shirts and bags, films, books and all kinds of digital and analogue gadgets and gimmicks can be found at the Fantoche Shop.
fantoche-Specials & -Parties
Czech with english translation
Nach dem Filmprogramm machen wir uns mit Parties und Schlummertrunk fit für den nächsten Tag. Mi ab 22.30: Paint-On-Glass Workshop, Caroline Leaf
Paint-On-Glass
Do ab 20.45:
Präsentation der Resultate: Sterk 1: So 12.00 –13.00
Theater VideoGamePlay und «Bar limited» im Royal (S. 11)
Presentation of the results: Sterk 1: Sun 12.00 –13.00
Lisa Limone & Maroc Orange, Mait Laas, (EE/FI), in Produktion
Lisa Limone & Maroc Orange 14 J/y Kino Sterk 1: Fr /Fri 16.00 –17.00
Was geschieht, wenn sich ein Orangenjunge in ein Zitronenmädchen verliebt? Mait Laas, estländischer Zeichentrickkünstler, Autor, Regisseur des bekannten Studios Nukufilm, schildert es in einer Präsentation zu seinem demnächst erscheinenden stereoskopischen 3D-Puppentrickfilm. In diesem bilderreichen, allegorischen Abenteuer treffen sich Musik und Humor in einer bittersüssen Atmosphäre … Englisch mit Simultanübersetzung
What happens when an Orange boy falls in love with a Lemon girl? Estonian animation artist, author, director of renowned Nukufilm Studio Mait Laas will reveal it during the presentation of his upcoming 3-D stereoscopic
29
Soirée Alois Nebel mit Lesung und Late Night Drinks im Merkker (S. 21)
In diesem Workshop führt die mehrfach preisgekrönte Animationsfilmerin Caroline Leaf die Technik des Paint-On-Glass vor und leitet die Teilnehmenden an, einen eigenen Film zu realisieren. Eine Zusammenarbeit mit FOCAL/AnimaPLUS, Stiftung Weiterbildung Film und Audiovision, und der Hochschule Luzern – Design & Kunst (HSLU), Abteilung Animation. Informationen: www.focal.ch
Fr ab 22.00:
Smith & Smart (D) und The Jom & Terry Show im Merkker Sa ab 22.00:
Disco-Nacht mit Bar im Merkker After the movie experience we prepare ourselves fort he next day with parties and late night drinks. Wed from 22.30:
Multi-award-winning animated film-maker Caroline Leaf demonstrates the technique of painting on glass, and guides workshop participants as they create their own films. A collaboration with FOCAL /AnimaPLUS, Stiftung Weiterbildung Film und Audiovision (Foundation for professional training in cinema and audiovisual media), and Lucerne University of Applied Sciences and Arts, Animation Department. Information: www.focal.ch
Alois Nebel Soirée with a reading and late-night drinks at the Merkker (p. 21) Thu from 20.45:
Theater VideoGamePlay and “Bar Limited” at the Royal (p. 11) Fri from 22.00:
Smith & Smart (D) and The Jom & Terry Show in the Merkker. Sat from 22.00:
Disco night with bar in the Merkker.
LANDSTRASS
E
I n f o r m at i o n
TI S TRAS SE
Festivalzentrum, Stanzerei Mi, Fr Wed, Fri 14.00 –18.00 Sa, So Sat, Sun 10.00 –18.00
E RAS S BA
STADTTURM
BW WE 1/7 ITE G
MANSBERGWEG
BA DST RAS SE
EN BE RG ST RA SS E
SO NN
Merker-Areal, Bruggerstrasse 37
BA
SCHLOSS
Kultur- und Kongresszentrum TRAFO SCHARTENFELS Brown Boveri Platz 1 Saal Restaurant Spedition Bruggerstrasse 37 Kulturlokal Merkker Bruggerstrasse 37
AS SE
RUINE STEIN KIRCHPLATZ
Stanzerei & Tumbler Bruggerstrasse 37 Kunstraum Baden Haselstrasse 15 Kulturbetrieb Royal Bahnhofstrasse 39 Vereinslokal Zwoi Gartenstrasse 2 SCHARTENSTRASSE
Multipässe Multi passes*** CHF 55.– 4 Eintritte, übertragbar 4 admissions, transferable
STR. SCHÖNAU
SSE ARSTRA
SC HÖ NA US TR .
OB
Einzelkarten 3D Tickets 3-D CHF 19.– /15.–*/12.–**
WE K TTIN 1/7ANTO GER 35 NSS STRA 2/3 CH 53 UL SSE /35 E 4
SEMIN
TADTS.
ER S
M
ICH A1 RICHTUNG ZÜR RASSE
Einzelkarten Single tickets CHF 17.– /13.–* / 10.–**
NEUENHOFERST
SSE
TRA ERS
ING ELL
SE ZÜRCHERSTRAS
Ticketpreise & Kategorien Ticket prices & Categories
POSTAUTO 4 352/353/35
KANALS TRA SSE
RV
Festivalzentrum, Innenhof Mi – So Wed – Sun 12.00 – 20.00
Information, Bistro, Lounge, Bar, Shop & Partys
Kino Orient Landstrasse 2
THEATERPLATZ
RÜ
SE TRAS DELS
Kino Sterk Bahnhofstrasse 22
OB. HALDE
Öffnungszeiten Workshops Opening hours Workshops
GREN
Kino Trafo Brown Boveri Platz 1
BA
STR AS SE
G
BAHNHOF
10
3
POS TWE
R.
Festivalzentrum Festival Center:
BAHNHOF PLATZ
HN HO F ST RASS E
. TR MS
UR TT AD ST
7
8
EB
Veranstaltungsorte Local venues
ÖLRAINSTRASSE
S
LANGH AU
E SS
RG
BAHNH OF SBB
A STR MO NA DY
BE
9
ELS TR.
DST
SE AS TR RS GE UG BR
12.00 – 20.00 12.00 –19.00
BLUE CITY HOTEL
HAS
BA H RVB NHOF O W BU ST S POS ST TAUTO BAH NHO ATION FSTR ASS E
GG 1
NS
E SS RA ST EL
EF
E
RU GB
SE AS TR KS
RI
SSE
SE AS TR NS L E A RT IV M GA EST RU F NT ZE 6
MA RT I
BROWN BOVERI PLATZ
S
HA
11
Stanzerei & Tumbler Di – So Tue – Sun 12.00 – 22.00
5
TRAFO
R. ST
EN
ES
WI
2
HI
ST RA SS
N TU
PAR KSTR ASS E
CH
CASINO BADEN
SC
BÄ DE R
RI
BADEN
N
B FA
A STR EN ES WI
12.00 – 22.00 11.00 – 22.00 11.00 –18.00
Öffnungszeiten Ausstellungen Opening hours Exhibitions
Kunstraum Baden Di – Sa Tue – Sat So Sun
KURPLATZ
RSTR ASSE
Fantoche-Bistro by Spedition, Lounge & Bar Di Tue 12.00 – 01.00 Mi – So Wed – Sun 09.00 – 01.00 Fantoche-Shop Di Tue Mi – Sa Wed – Sat So Sun
PARKSTRASSE
RÖME
Information & Tickets T +41 56 204 93 47 Di Tue 12.00 – 21.00 Mi – Sa Wed – Sat 09.00 – 21.00 So Sun 09.00 –19.00
HERTENSTEINSTR.
HOTEL DU PARC
Öffnungszeiten Festivalzentrum Opening hours Festival Centre
4
LA RV NGE BW NS 1/7 TEI N
JUGENDHERBERGE
Festivalpässe Festival passes*** CHF 160.– /110.–* 1 UA
A nicht übertragbar, Foto erforderlich AAR G
UN
HT non-transferable, photo required RIC
Gruppenpreise Group rates auf Anfrage on request für Mitglieder der Zauberlaterne CHF 5.–
Ticketverkauf am Festival Ticket sales at the Festival
Öffentlicher Verkehr Public transport
for Zauberlaterne club members CHF 5.–
Festivalzentrum, Information
SBB Railway
Coming Soon & Making-of CHF 10.–
Festival Centre, Information desk
SBB-Fahrplan SBB timetable: www.sbb.ch
Ausstellungen Exhibitions Eintritt frei free admission
Einzelkarten, Multipässe und Festivalpässe
Baden ist mit dem Zug in nur 15 Minuten von Zü-
Podien Panels & Talks Eintritt frei free admission
Single tickets, multi passes and festival passes
rich erreichbar. Auch von Basel, Bern und Luzern
* Lehrlinge und Studierende *apprentices and students
Di Tue
12.00 – 21.00
bestehen sehr gute Verbindungen.
** Kinder unter 14 Jahren **children under 14
Mi – Sa Wed – Sat
09.00 – 21.00
Baden is only 15 minutes away from Zurich by rail.
den Kinokassen oder im Festivalzentrum an der Information bezogen
So Sun
09.00 – 19.00
There are also very good rail connections from Basel,
werden. Die Sterk Moviecard ist nicht gültig.
Kinokassen Cinema box offices
Bern and Lucerne.
*** Multi pass and festival pass holders must obtain tickets for seating
Nur Einzelkarten und Multipässe bis spätestens eine
RVBW & PostAuto Bus services
halbe Stunde vor Vorstellungsbeginn. Bitte nach
Busfahrplan Bus timetable: www.badenmobil.ch
Möglichkeit den Vorverkauf benützen; viele Vorstel-
Die Fantoche-Tickets berechtigen auf dem gesamten
Vorverkauf bei Starticket Advance sales at Starticket
lungen sind frühzeitig ausverkauft.
RVBW-Netz und auf den PostAuto-Linien von/nach
Only single tickets and multi passes until ½ hour
Baden zur Hin- und Rückfahrt am Vorstellungstag
Vorverkaufspartner Advance sales partner
before screening at the very latest. Please use the ad-
(Nachtbusse Fr/Sa und Sa/So Zuschlag CHF 5.–).
vance sales at Starticket where possible; many
People holding Fantoche tickets can travel on the
screenings are sold out early.
entire RVBW network and on the PostAuto lines
Kurze für Kids Shorts for Kids
*** Mit Multipässen und Festivalpässen müssen frühzeitig Karten an
at the cinema box offices or at the information desk in the Festival Centre early on. The Sterk Moviecard is not valid.
from/to Baden, there and back, on the day of the screening (Night busses extra charge CHF 5.–).
Einzelkarten, Multipässe und Festivalpässe
Übernachtungen in Baden Accommodation in Baden
Single tickets, multi passes and festival passes
Offizielle Festivalhotels Official festival hotels
Taxibetrieb Taxi service
www.starticket.ch
Offizieller Taxi Partner Official taxi partner
www.duparc.ch | www.bluecityhotel.ch Weitere Hotels & Unterkünfte Further hotels & accommodation: www.baden.ch/hotels
www.badenertaxi.ch
30
MONSTERMÄSSIG ABGEFAHREN
FANTOCHE ERÖFFNUNGSFILM am 4. September in Originalversion mit Untertiteln am 5. September in deutscher Version
AB 6. SEPTEMBER ÜBERALL IM KINO auch in 2D
Paranorman.ch
fb.com/UniversalPicturesSwitzerland
© 2012 UNIVERSAL STUDIOS
WIE KANN ICH ALS NEWCOMER PROFITIEREN? Konto : wcomere N m e it d Gratis m CHEINE
UTS 2 KINOGVIECARD 1 MO HF 60.– im Wert
r von übe
C
NAB-Newcomer-Konto: Das Konto für alle in Ausbildung und 3 Jahre darüber hinaus. Jetzt Konto eröffnen und gratis 2 Kinogutscheine und 1 MOVIECARD erhalten. Infos und Bedingungen unter www.nab-newcomer.ch
Wir lösen das. | nab-newcomer.ch