TBM/SB ECF MD/SB ECF/SB EFX/SB
DECESPUGLIATRICI FORESTALI IDRAULICHE PER ESCAVATORI DA 10 A 30 TON. FORESTRY HYDRAULIC MULCHERS FOR EXCAVATORS FROM 10 TO 30 TONS FORSTMULCHER FÜR BAGGER VON 10 BIS 30 TONNEN TETES DE BROYAGE FORESTIERS HYDRAULIQUES POUR PELLES DE 10 A 30 TONNES CABEZALES FORESTALES DE TRITURACIÓN PARA RETROEXCAVADADORAS DE 10 A 30 TONELADAS
TBM/SB Decespugliatrice forestale idraulica per escavatori, con peso operativo da 10 a 16 tonnellate. Adatta alla trinciatura di erba, arbusti, cespugli e all’abbattimento e trinciatura di rami fino a Ø 12 cm. Macchina idonea per lavori di pulizia in aree disastrate, mantenimento di linee ferroviarie, attorno a linee elettriche, pulizia lungo canali e fiumi, ecc.
Hydraulisches Profi-Forstmulchgerät für Bagger mit einem Gewicht von 10-16 Tonnen. Geeignet für Gras, Gebüsch und Äste bis zu einem Durchmesser von 12 cm. Die Maschine ist hervorragend für Säuberungsarbeiten in zerstörten oder verwüsteten Gebieten geeignet, außerdem zur Instandhaltung von Eisenbahngleisen, rund um Hochspannungsmasten und entlang von Kanälen oder Flüssen.
Hydraulic mulching head for excavators with operating weight from 10 to 16 tons. It is suited to mulch any vegetable residue, branches and standing plants up to Ø 12 cm. It is the ideal implement for clearing derelict areas; for the maintenance of watercourses and areas under power lines; etc.
Cabezal desbrozador de accionamiento hidráulico para retroexcavadoras de 10 a 16 toneladas. Apta para la trituración de todo tipo de material vegetal, desde hierba hasta ramas y plantas en pie hasta 12 cm de diámetro. Ideal para el manteniemiento y limpieza terrenos abandonados, cursos de agua, líneas de alta tensión, etc.
Rotore Ø 320 con mazze forgiate e bonificate a doppio taglio a scomparsa Rotor Ø 320 with double edged swinging hammers, forged and hardened Rotor Ø 320 mit geschmiedeten und vergüteten Hämmern und mit Doppelschnitt freischwingend aufgehängt Rotor Ø 320 avec marteaux forgés et trempés à double coupe à disparition Diámetro del rotor 320 mm con martillos de doble filo forjados y endurecidos
Tête de broyage hydraulique pour pelles avec un poids opératif de 10 ò 16 tonnes. Elle est conçue pour broyer les résidus végétaux, les branches et les arbres jusqu’à Ø 12 cm. Elle est l’idéal pour nettoyer des régions sinistrées, les rebordes des fossés, etc.
ECF MD/SB Decespugliatrice forestale idraulica per escavatori, con peso operativo da 16 a 20 tonnellate. Adatta alla trinciatura di erba, arbusti, cespugli e all’abbattimento e trinciatura di rami e alberi fino a Ø 18 cm. Macchina idonea per lavori di pulizia in aree disastrate, mantenimento di linee ferroviarie, attorno a linee elettriche, per la creazione di barriere tagliafuoco, pulizia lungo canali e fiumi, ecc.
Hydraulisches Profi-Forstmulchgerät für Bagger mit einem Gewicht von 16-20 Tonnen. Geeignet für Gras, Gebüsch, Äste und Stämme bis zu einem Durchmesser von 18 cm. Die Maschine ist hervorragend für Säuberungsarbeiten in zerstörten oder verwüsteten Gebieten geeignet, außerdem zur Instandhaltung von Eisenbahngleisen, Schaffung von Brandschneisen und Säuberung entlang von Kanälen oder Flüssen.
Hydraulic mulching head to be driven by excavators with operating weight from 16 to 20 tons. It is suited for mulching and scrubbing grass, bushes, plants, branches and tree trunks up to Ø 18 cm. It is the ideal implement for clearing derelict areas; for the maintenance of watercourses and areas under power lines; for the creation of firebreaks, etc.
Cabezal desbrozador de accionamiento hidráulico para retroexcavadoras de 16 a 20 toneladas. Apta para la trituración de todo tipo de material vegetal, hierba, arbustos, ramas y troncos hasta 18 cm de diámetro. Ideal para el manteniemiento y limpieza de terrenos abandonados, cursos de agua, líneas ferroviarias, de alta tensión, creación de cortafuegos, etc.
Rotore Ø 330 con mazze forgiate e bonificate a doppio taglio a scomparsa Rotor Ø 330 with double edged swinging hammers, forged and hardened Rotor Ø 330 mit geschmiedeten und vergüteten Hämmern und mit Doppelschnitt freischwingend aufgehängt Rotor Ø 330 avec marteaux forgés et trempés à double coupe à disparition Diámetro del rotor 330 mm con martillos de doble filo forjados y endurecidos
Tête de broyage hydraulique pour pelles avec un poids opératif de 16 à 20 tonnes. Elle est conçue pour broyer les buissons, les tiges, les arbres et les souches jusqu’à Ø 18 cm. Elle est l’idéal pour nettoyer des régions sinistrées, les rebordes des fossés, pour créer des barrières coupe-feu, etc.
ECF/SB Decespugliatrice forestale idraulica per escavatori con peso operativo a partire da 18 a 28 tonnellate. Adatta alla trinciatura di erba, arbusti, cespugli e all’abbattimento e trinciatura di rami e alberi fino a Ø 30 cm. E’ la macchina ideale per lavori di pulizia in aree disastrate, mantenimento di linee ferroviarie, attorno a linee elettriche, per la creazione di barriere tagliafuoco, pulizia lungo canali e fiumi, ecc.
Hydraulisches Profi-Forstmulchgerät für Bagger mit einem Gewicht von 18-28 Tonnen. Geeignet für Gras, Gebüsch, Äste und Stämme bis zu einem Durchmesser von 30 cm. Die Maschine ist hervorragend für Säuberungsarbeiten in zerstörten oder verwüsteten Gebieten geeignet, außerdem zur Instandhaltung von Eisenbahngleisen, Schaffung von Brandschneisen und Säuberung entlang von Kanälen oder Flüssen.
Hydraulic mulching head to be driven by excavators with operating weight from 18 to 28 tons. It is suited for mulching and scrubbing grass, bushes, plants, branches and tree trunks up to Ø 30 cm. It is the ideal implement for clearing derelict areas; for the maintenance of watercourses and areas under power lines; for the creation of firebreaks, etc.
Cabezal desbrozador de accionamiento hidráulico para retroexcavadoras de 18 a 28 toneladas. Apta para la trituración de todo tipo de material vegetal, hierba, arbustos, ramas y troncos hasta 30 cm de diámetro. Ideal para el manteniemiento y limpieza de terrenos abandonados, cursos de agua, líneas ferroviarias, de alta tensión, creación de cortafuegos, etc.
Rotore Ø 420 con mazze forgiate e bonificate a doppio taglio a scomparsa Rotor Ø 420 with double edged swinging hammers, forged and hardened Rotor Ø 420 mit geschmiedeten und vergüteten Hämmern und mit Doppelschnitt freischwingend aufgehängt Rotor Ø 420 avec marteaux forgés et trempés à double coupe à disparition Diámetro del rotor 420 mm con martillos de doble filo forjados y endurecidos
Tête de broyage hydraulique pour pelles avec un poids opératif de 18 à 28 tonnes. Elle est conçue pour broyer les buissons, les tiges, les arbres et les souches jusqu’à Ø 30 cm. Elle est l’idéal pour nettoyer des régions sinistrées, les rebordes des fossés, pour créer des barrières coupe-feu, etc.
EFX/SB Decespugliatrice forestale idraulica per escavatori, con peso operativo da 20 a 30 tonnellate. Adatta alla trinciatura di erba, arbusti, cespugli e all’abbattimento e trinciatura di rami e alberi fino a Ø 40 cm. E’ la macchina ideale per lavori di pulizia in aree disastrate, mantenimento di linee ferroviarie, attorno a linee elettriche, per la creazione di barriere tagliafuoco, pulizia lungo canali e fiumi, ecc.
Hydraulisches Profi-Forstmulchgerät für Bagger mit einem Gewicht von 20-30 Tonnen. Geeignet für Gras, Gebüsch, Äste und Stämme bis zu einem Durchmesser von 40 cm. Die Maschine ist hervorragend für Säuberungsarbeiten in zerstörten oder verwüsteten Gebieten geeignet, außerdem zur Instandhaltung von Eisenbahngleisen, Schaffung von Brandschneisen und Säuberung entlang von Kanälen oder Flüssen.
Heavy-duty hydraulic mulching head for excavators with operating weight from 20 to 30 tons. It is the ideal machine for clearing bushes, brushwood, branches, plants and trunks up to Ø 40 cm., for applications in derelict areas, pre-construction sites, watercourses, under power lines, creation of firebreaks, etc.
Cabezal desbrozador de accionamiento hidráulico para retroexcavadoras de 20 a 30 toneladas. Apta para la trituración de todo tipo de material vegetal, hierba, arbustos, ramas y troncos hasta 40 cm de diámetro. Ideal para el manteniemiento y limpieza de terrenos abandonados, cursos de agua, líneas de alta tensión, creación de cortafuegos, etc.
Rotore Ø 500 con utensili fissi in materiale antiusura Rotor Ø 500 with fixed hammers of anti-wearing steel Rotor Ø 500 mit festen Werkzeugen aus Hartmetall Rotor Ø 500 avec outils fixes en matériel anti-usure Diámetro del rotor 500 mm con martillos fijos fabricados en acero anti-desgaste
Tête de broyage hydraulique pour pelles avec un poids opératif de 20 à 30 tonnes. Elle est conçue pour broyer les buissons, les tiges, les arbres et les souches jusqu’à Ø 40 cm dans des régions sinistrées, des rebordes des fossés, pour créer des barrières coupe-feu, etc.
STANDARD
Cofano posteriore apribile Adjustable rear hood Heckhaube, die geöffnet werden kann Coffre postérieur ouvrant Cofre trasero ajustable
Slitte Skids Kufen Patins Patines
Kit valvole di sicurezza BERTI BERTI safety valves Satz Sicherheitsventile BERTI Jeu soupapes de sûreté BERTI Válvulas de seguridad BERTI
Contropiastra per attacco Under plate for hitch Unterhalterung für Verbindungsplatte Support pour attache Pletina universal para fijación del sistema de enganche
Trasmissione laterale a cinghie Belts transmission Keilriemenantrieb Trasmission par courroies Transmisión por correas
Motore idraulico a pistoni completo di supporto Hydraulic piston motor Hydraulischer Kolbenmotor Moteur hydraulique à pistons Motor hidráulico de pistón
OPTIONALS
Attacco orientabile su misura Revolving hitch, made to measure Verstellbare Verbindungsplatte, nach Mass Attache orientables sur mesure Enganche giratorio ajustable fabricado a medida
Mazza monotagliente forgiata e bonificata (ECF MD/SB – ECF/SB) Forged and hardened hammer with single cutting edge (ECF MD/SB – ECF/SB) Geschmiedete und vergütete einzelschnitt Hämmer (ECF MD/SB – ECF/SB) Marteau mono coup forgés et trempés (ECF MD/SB – ECF/SB) Martillos de un filo forjados y endurecidos (ECF MD/SB – ECF/SB)
Mazza monotagliente con inserto in materiale antiusura (ECF MD/SB – ECF/SB) Hammer with single cutting edge and hard tip (ECF MD/SB – ECF/SB) Hammer mit Einzelschnitt und Plaquetten (ECF MD/SB – ECF/SB) Marteau mono coup avec pointe dur (ECF MD/SB – ECF/SB) Martillos de un filo y punta endurecida (ECF MD/SB – ECF/SB)
0394_06
TBM/SB ECF MD/SB ECF/SB
A
A cm
B cm
C cm
cm
N°
N°
l/min
bar
Kg
TBM/SB 100
122
92
95
100
4
16
85-90
220-260
690
TBM/SB 120
142
92
95
120
4
20
85-90
220-260
750
TBM/SB 140
162
92
95
140
4
24
110-115
220-260
800
TBM/SB 160
182
92
95
160
4
28
110-115
220-260
860
cm
cm
cm
cm
N°
N°
l/min
bar
Kg
ECF MD/SB 100
132
98
109
100
4
16
110-115
220-260
850
ECF MD/SB 120
152
98
109
120
4
20
110-115
220-260
930
ECF MD/SB 140
172
98
109
140
4
24
110-115
220-260
1060
cm
cm
cm
cm
N°
N°
l/min
bar
Kg
ECF/SB 120
153
105
115
120
4
20
110-115
220-260
1070
ECF/SB 140
173
105
115
140
4
24
155-160
220-260
1240
ECF/SB 160
193
105
115
160
4
28
155-160
220-260
1430
C
Mod.
EFX/SB
OIL
B
A
OIL
B
A cm
B cm
C cm
cm
N°
N°
l/min
bar
Kg
EFX/SB 120
153
105
115
120
4
30
130-140
220-260
1130
EFX/SB 140
173
105
115
140
4
36
160-165
220-260
1300
EFX/SB 160
193
105
115
160
4
42
160-165
220-260
1490
Senza attacco • Without hitch • Sans attelage • Ohne Verbindungsplatte • Sin enganche
BERTI MACCHINE AGRICOLE S.p.A. Via Musi 1/A | 37042 CALDIERO (VR) | ITALY Tel. +39 045 6139711 - Fax +39 045 6150251 info@bertima.it
Le illustrazioni e i dati del presente catalogo sono indicative e non vincolanti per il costruttore • All pictures and data above are indicative only and not binding for the manifacturer • Alle in diesem Katalog enthaltenen Angaben und Zeichnungen sind annahernd und unverbindlich • Toutes les données insérées dans ce catalogue ont été indiquées seulement à titre de reinseignement • Las fotografias y los datos mostrados son meramente indicativos y podrian ser variados sin previo aviso por el fabricante
C
Mod.