Mogepetu Taiñ Rvxafe - Revivamos el Trabajo de los Plateros

Page 1

Edición bilingüe: Mapuzugun - Castellano

MOGEPETU TAIÑ RVXAFE Revivamos el trabajo de los plateros

Responsable: Ignacio Coliman Quintrecura Jaqepvjv, Leufu Budi, Bafkehmapu Agosto 2010 - Enero 2011 Línea de Desarrollo de las Culturas Indígenas Modalidad Puesta en Valor de Técnicas Ancestrales


MOGEPETU TAIÑ RVXAFE Revivamos el trabajo de los plateros

Rvxan kvzaw ta kuyfi ñi mvlen iñciñ taiñ mogen mew, kimgelay cem xipantu tañi wefpan, ka tañi kvzawnegen. Ixofijpvle ta pegelnelgetukey taiñ, xapelakuca ka xarilogko tagvn ta rumeñma ta falilnegey, ka fijpvle ta lef pefalgelay. Kiyfimel akulu ti pu wigka, kvzawpaygvn iñciñ ñi pu ce egvn, ti pu rvxafe feita zewmalelkefui ta pu logko, waj Mapu mew, ixofij kvzaw, feitagvn kam ixofij zugu mew gvnezumkvlekerkefulu tañi lof mew. Welu, tieci weican zugu mew, igkatulu ñi Mapu taiñ pu ce fante pu mew ñocikeci ta ñamkonkvley taiñ rvxan kvzaw, zoy zoy ta kimgewelafuy tvfaci rvxan kvzaw. Mvntuñmagepalu taiñ Mapu ta iñciñ pu mapuce, taiñ pu zomo kom ta wvlkunuygvn ñi rvxan tukukan, kiñeke konigvn ta xafkintuafiel iyagel mew, kakelu ta konigvn ta fenzeafiel, fey kam afkonlu ñi iyagel egvn. Tvfaci zugun ta ka kvpali ixofij zugu, taiñ pu ce

Epu (2)

El desarrollo de la actividad orfebre ha formado parte fundamental dentro de la cultura mapuche desde sus remotos orígenes. En diversos museos del ámbito nacional y regional, trapelacuchas y trarilonkos han sido identificados como piezas arqueológicas de un incalculable valor patrimonial. Durante la época de la colonia, artesanos y orfebres criollos trabajaron junto al platero tradicional mapuche (rvxafe) trabajando para los principales lonkos del territorio, autoridad ancestral preocupada de todos los ámbitos de su comunidad. No obstante, desde la tristemente célebre “pacificación de la araucanía” hasta la actualidad se ha asistido a una lamentable pérdida de las técnicas ancestrales y del valor cultural de la platería. Las erradicaciones y la pérdida de territorio han significado que muchas lamgen hayan vendido sus joyas por necesidades económicas. Esta


MOGEPETU TAIÑ RVXAFE Revivamos el trabajo de los plateros

ta falilwewlaygvn zoy ayifigvn ta wigka zugun, ayiygvn ta ciñurawal egvn, fey mew ka ñamkonkvley taiñ zugu ka taiñ ta poyewvn. Fey mew ta ñamkoni taiñ poyewvn ka ñam koni reke taiñ pu rvxafe fey kam jowenulu ta kvzaw, fey elkunuy ñi kvzaw fey, ka kvzaw ta inakoni, femgeci fey ñamkoni ñi kvzaw ka kimeltuwewlay taiñ pu ce tvfaci rvxan kvzaw mew. Ka, taiñ ta re ñi ayekan zugu reke ta kake pu ce ta inanetuy taiñ rvxan kvzaw, feyegvn ta zewmakefigvn ta fenzekantuafiel egvn mvten, feyegvn ta picinorume ta falilnielafigvn taiñ rvxan kvzaw, fey mew ta rvxan kvzaw ta re gijakonkvlekey ta pu wigka, kake Mapu ta tuwluegvn, welu taiñ mapucegen turputa kimwelay reke taiñ rvxan tukukan, taiñ lof mew.

situación va de la mano con la imposición y la asimilación de la cultura occidental que ha producido en el pueblo mapuche una pérdida del valor por lo propio. Esta negación de la identidad ha provocado la desvalorización de la platería, y el rvxafe al no tener demanda, abandona su oficio y se dedica a otras actividades fuera de la comunidad, lo que finalmente provoca la pérdida del valor simbólico de la platería y de las técnicas. Además, con el proceso de folklorización de la cultura mapuche se han producido joyas en forma masiva, obedeciendo a un proceso industrial de comercialización de los objetos sin valor cultural, siendo frecuente su venta en mercados artesanales de la zona a los turistas, pero la platería es casi inexistente al interior de las propias comunidades.

NVWVN ZUGU Fundamentos del Proyecto Nvtual ka amulnietuafiel ta rvxan kvzaw re ñi nietual ta ñi tukukan mvten no tati. Tvfaci kvzaw ta rvf rakizuamfali, fey mew kom pu ce ta muley ñi gvnezuamvwal cumgeci taiñ ta yeñpvramtuael taiñ mapuce gen, ka taiñ kvme kimtuafiel ta cemu ñi kvzawgeken ka cumgeci ñi rvf kvzawgeken.

Rescatar y promover el desarrollo de la platería mapuche no solo se relaciona con la producción de piezas. Responde a una necesidad cultural de toda una comunidad involucrada en el proceso de reconstrucción de la identidad, junto con el rescate de herramientas y técnicas de trabajo.

Rvxafe ta Muley ñi piwkentukunieafiel ta tvfaci kvzaw ka amulnieafiel cem kimvn ta Muley ixofij tukukan mew tañi zewmakefiel, fey mew kam mvlelu kimvn cumgeci ñi mvlen taiñ mogen ka kuyfi ke kvmeke kimvn fey mew kam amulnierkelu taiñ mogen taiñ mapuce gen. Ka, ñi kimgen ta cumgeci ñi zewmageken ta rvxan kvzaw ka cemu tañi xipaleken fey zoy falilgerkelu kam taiñ zugu. Ka tvfaci rvxan kvzaw, tuci ta inaniefile tvfaci zugu penierkeluga ta cumgeci ñi mogeleam, fey mew ka kejunieafilu kom tañi lof ce, fey mew ta rvxafe elkunulayay tañi pu reyñma ka tañi lof.

Por una parte, existe la misión del rvxafe de mantener vivo el significado y simbolismo de los objetos por él fabricados, los cuales encierran parte de la cosmovisión y saber ancestral que contribuye a mantener viva una cultura. Además, la utilización de herramientas y técnicas ancestrales dan a la pieza fabricada un valor único. Por último, significan una fuente laboral propia de la cultura que beneficia a toda una comunidad, pues el platero y su familia no deberán emigrar a otras partes en busca de sustento económico.

(3) Küla


MOGEPETU TAIÑ RVXAFE Revivamos el trabajo de los plateros

Mapuce kimvn mew, rvxan tukukan ta zomo mew ta kvme pvñmay, fey ñi ad mogen reke ta muley tvfaci kvzaw ka ñi ixofij zugu mu ta tukugekey, Muley ta kamarikun, we xipantu, gijatun, mafvn, katan pilun, palikantun, fvxake xawvn, geykurewen, macitun, eluwvn, ka fenxen xawvn mew. Rvxan tukukan ta ñvkvfniekey taiñ mogen ka taiñ pvjv, wezake newen ka wezake kvrvf mew.

Desde el punto de vista cultural, la platería es un elemento que forma parte de la vestimenta de la mujer y un objeto fundamental para el desarrollo de las ceremonias tradicionales como el kamarikun, we xipantu, gijatun, mafvn, katan pilu, palikantun, fvxake trawvn, geykurewen, macitun, eluwvn, entre otras. El valor espiritual de la plata contribuye a alejar a las fuerzas negativas.

Jagepvjv lof , ina fuzi lewfv mew ta Muley, cew ta mvely taiñ waj Mapu , Mapu ce ñi mogelepvyvm. Kiñel fvxa Mapu ta tvfa, kuyfimel ta yeñpvramniey taiñ mogen, turputa ñamnueal taiñ kimvn. Fante pu mew ta fenxen mapuce reyñmawen ta muley. Tvfaci ad Mapu mew weicaley ta pu mapuce, mogeleal taiñ kimvn ka taiñ mogen, fey mew ta yeñpvramuwmekey ta ce kimeltuwvn mew ka taiñ kvme mogeleam.

El Lof Llaguepvjv, esta situada en las riveras del Lago Budi, región mapuce Bafkehce. Es un basto territorio que lleva cientos de años recreando y resistiéndose a la perdida de muchos elementos socioculturales. En la actualidad está conformado casi en su totalidad por familias mapuche. Cabe resaltar que es un territorio que se encuentra en un proceso de recuperación de la identidad cultural, lo cual se ha materializado en iniciativas educacionales y productivas.

Lof mew rumeñma ta mvlekey ixofij xawvn, fey mew taiñ pu zomo rumeñma ta zumniekey ta rvxan tukukan. Ka, kiñe lof mew ta Muley ta kiñe kim rvxafe fey ta ka rumeñama ayiley ta kimelafiel weke ce, taiñ turpu ta ñamnual taiñ kim rvxan, ka wvñotual taiñ kuyfike kvmeke zugu. Tvfaci lof mew, ka Muley ta kiñe logko, fey ka ayiley ta kimelelgeal ta weke ce, fey kam tvfaci kvzaw mew re rvxafe ñi falilelgetuam mvten, ka kom pu lof ce may ta poyewtuael ka piwketukuafiel tvfaci zugu.

Dentro de las comunidades se potencia el desarrollo de las ceremonias tradicionales, por lo tanto existe una necesidad de piezas de plata para la vestimenta de las mujeres. Además, una de las comunidades del sector cuenta con un rvxafe, quien ha manifestado la intensión de aportar al desarrollo de la actividad. Finalmente, el lonko, (autoridad tradicional) de dicha comunidad es quien avala el desarrollo del proyecto, pues beneficia no solo al rvxafe sino a la comunidad en su conjunto.

Meli (4)


MOGEPETU TAIÑ RVXAFE Revivamos el trabajo de los plateros

ALGUNOS TESTIMONIOS Mensajes de algunos de los participantes en el Taller de Platería

CECILIA NECUL HUENTEN: Rumeñma ayiwkvlen ta ñi mapuce gen ka ayiwkvlen ta ñi tukuael iñciñ taiñ rvxan taiñ ixofij xawvn mew. Ayilen ta zoy zoy kimal ka ñi kvzawkvleal, ka ñi kimael kakelu pu reyñmawen, ka antv ta ñi zoy poyewal taiñ mapuce gen. Me siento orgullosa de ser mapuche y po-der lucir la platería en nuestras ceremonias. Quiero seguir aprendiendo y trabajando, para que otra familia también tengan esa oportunidad de tener sus prendas y valorarse como tal. FERNANDO PAINEFIL VEJAR: Iñcepvle ta tvfaci kvzaw rumeñma kvme zugu, faw kam wvñokintuyiñ reke taiñ rvxan kimvn, ka ta kimpatufiyiñ reke ta cem kimvn ta ñi mvlen mapuce rvxan mew. Para mi el taller de platería fue muy bueno y significativo, para la recuperación de la platería mapuche, para compartir el conocimiento de lo que significa la platería mapuche. SILVIA ANCAN PAINEMILLA: Pewmalafun ta mvleael ta rvxan kvzaw mew, faw ta kimkantutuyiñ ta tvfaci kvzaw. Rumeñma ayiwkvlen, pvñmatufiñ taci kvzaw ka taiñ mogenieltufiel reke taiñ mapuce kimvn. ¡Mari ciwew! Las clases del ruxan, es un sueño cumplido, una oportunidad de aprender haciendo. Estoy feliz, satisfecha por esta oportunidad de seguir manteniendo como pueblo y nación mapuche, nuestra sabiduría ¡Mari ciwew! JORGE PAINEFIL CALFUQUEO: Tvfaci zugu ka kvzaw fijantv ta pegekelay, yenieafiñ tañi mogen mew, rumeñma ta kvmew, iñce mew zoy falilniefiñ, iñce kam petu pici wenxugen, petu ta nien fenxen kimael. Es una oportunidad única que se ha dado, puesto que este conocimiento lo llevaré por el resto de mi vida, especialmente yo, como niño, en proceso de formación.

(5) Kechu


MOGEPETU TAIÑ RVXAFE Revivamos el trabajo de los plateros

IGNACIO COLIMAN: Rumeñma ayiwkvlen, tañi kimelniefiel ta weke ce. Iñce ta poyewkvlen, fey ka tvfata ñi wvnen kimelniefiel ta pu ce. Tvfaci kvzaw mew ta kiñe xoy zugu ta Muley, tañi ñamnual iñciñ tañi rvxan kimvn, pewmagen ta pu peñi ka pu lamgen poyewafi tvfaci kvzaw ta yeñpvramniefiel ta iñce. Pewmanken ta rvf amulniefi tvfaci kimvn tañi pu kimkantulelu tvfaci kvzaw. Cageltu may. Me siento orgulloso, enseñarles a nuevas personas. Para mi es un orgullo, ya que es el primer trabajo como monitor. Una de las ideas principales de este taller es que no se pierda nuestra tradición del conocimiento en la platería mapuche, ojalá que los peñi y lamgen sientan mucho orgullo de este trabajo, que yo realizo. Sueño que mis alumnos y alumnas sigan trabajando en lo que han aprendido. Gracias. ISABEL PAINEFIL CURIQUEO: Iñcepvle ta rumeñma kvmey taiñ kimvn cumgeci ta inageken tvfaci rvxan kvzaw. Para mi fue muy bueno aprender cada paso que tiene la plateria para hacer artesanía mapuche.

VIRGINIA LEFIO: Pewma reke ta akulu feley tvfaci rvxan kvzaw iñcepvle. We kimvn reke ta kimpafiñ taiñ mapuce gen fey mew rumeñma ayiwkvlen. Amuleci kiñeke picike kvzaw ayiwvlfali ka we pici kvzaw mew we kimvn mvley. Cageltu may ta piafiñ logko Jorge Calfuqueo ka taiñ rvxafe Ignacio Coliman. Para mí el ruxan ha sido un sueño hecho realidad. Aprendí otra parte de mi pueblo y me siento orgullosa de ser mapuche. Hacer las piezas y unir cada pieza ha sido emocionante y en cada pieza hay un aprendizaje. Cageltumay al Lonko Jorge Calfuqueo y al Rvxafe Ignacio Coliman. RAUL CALFUQUEO CURIN: We xipan antv reke taiñ pu ce ka taiñ mapuce gen. Un nuevo amanecer para nuestra gente y nuestro pueblo.

Cayu (6)


MOGEPETU TAIÑ RVXAFE Revivamos el trabajo de los plateros

ANGELA PAINEFIL CALFUQUEO: Tvfaci kvzaw ta pwemakelafuiñ rume, mvlelafuy tañi mogen mew, fey kam rume falilu ka ñamkvlefuy ka ta epeke ñamfulu kam. Iñciñ ta re azkintukefuyiñ ta foto mew ka cijkatupeyvn mew, welu fewla penefiyiñ, mabvtufiyiñ, niefiyiñ, tukutuafiyiñ ka iñciñ kishu ta zewmafiyiñ taiñ kvwv mew, fey mew ta rumeñma ta ayiwkvlen. Mari ciwew. Este trabajo del ruxan lo veía muy lejano, algo que no estaba en mis planes, en mi vida, porque es un trabajo muy valioso y que además estaba perdido o casi perdido. Antes sólo veíamos las joyas en libros o fotos, pero ahora lo podemos tocar, tener, usar y lo más importante es que lo hicimos con nuestras propias manos y estoy orgullosa por eso. Mariciwew. GLORIA INES PAILLAL LEFIO: We kimkantun tañi mogen mew. Rume falin kvzaw taiñ mapuce gen rvf ta mvleay tañi piwke mew. Un aprendizaje más en mi vida. Un trabajo muy importante para mi cultura que estara siempre en mi corazón. Gracias.

JORGE VENANCIO CALFUQUEO LEFIO (Longko): Rumeñma aywkvlen ta xipan tvfaci kvm kvzaw. Pewmagen ta ka antv kom mapuce ta nvwtufule taiñ ixofij kimvn mew, ta amulefuy taiñ mapuche mogen , ka taiñ az mogen. Muy feliz, de que este trabajo haya sido una realidad. Solo espero que día a día nuestros hermanos y hermanas mapuche, se posesionen desde nuestros conocimientos, para así proyectarnos con nuestras sabiduría y forma de ver el mundo y vivir nuestra cultura.

(7) Regle


UBICACIÓN LOF JAQEPVJV - LEUFU BUDI - BAFKEMAPU Comunidad Jaqepvjv - Lago Budi

LOF JAQEPVJV

I

UD

B FU

LEU

WAPI

Puerto Saavedra

BAFKEH Mar

MOGEPETU TAIÑ RVXAFE Revivamos el trabajo de los plateros

CONTACTO Jorge Calfuqueo jcalfuqueo@gmail.com


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.