Catálogo Photo Phylles 2018 Parte 1

Page 1

Jardin Botanique de Bordeaux Association OĂ?KOS

11e Salon international Photo-phylles 2018 Partie 1 - Photographies primĂŠes et statistiques Part 1 - Awarded photographs and statistics

Licence GPU L180013-M2G,2S,2B Patronage FPF 2018/03


2

Un jardin botanique est une institution à vocation scientifique destinée à faire découvrir à tous les publics le monde des plantes, la diversité, la nature, la gestion durable des ressources naturelles. De la simple promenade à la recherche scientifique, c’est un lieu où l’on vient chercher de l’information sur le monde des plantes. Le jardin botanique a un rôle de conservation des espèces végétales. Il a une mission d’expertise, d’étude de gestion des milieux naturels et peut être consulté pour des vérifications de conformité avec la législation en vigueur par des services judiciaires ou administratifs. On y identifie des plantes, donne des conseils de culture ou encore des informations à la lecture d’un paysage végétal. On y réalise aussi des diagnostics, des études que seuls les botanistes peuvent réaliser : les études de végétation. A botanical garden is a science-based institution to discover all audiences the world of plants, diversity, nature, sustainable management of natural resources. From simple walk in scientific research, it is a place where people come to look for information on the world of plants. The botanical garden has a role in conservation of plant species. It has a mission of expertise, management of natural environments and study can be consulted for verification of compliance with the law by judicial or administrative services. The review identified plants, advises culture or information to the reading of a landscape plant. It also performs diagnostics, studies that only botanists can achieve: vegetation studies.

OÏKOS est une association de botanique de Bordeaux qui s'adresse à tous publics. En plus de sa collaboration étroite avec le Jardin Botanique de Bordeaux, l'une de ses principales activités est l'organisation de sorties botaniques et de cours de botanique et d'écologie végétale. OÏKOS is a botanical association of Bordeaux which addresses all audiences. In addition to its close collaboration with the Botanical Garden of Bordeaux, one of its main activities is the organization of botanical trips and botany and plant ecology courses.


3


4

C'était dans une autre vie, voici bien longtemps déjà. Je surveillais un examen dans le grand amphithéâtre de la Faculté des Sciences de Bordeaux. Mes étudiants mécaniciens étaient intercalés avec d'autres, chimistes, biologistes, etc. de façon à réduire les risques de fraude.

It was in another life, a long time ago already. I supervised an examination in the major amphitheater of the Faculty of Sciences of Bordeaux. My engineering students were interspersed with others, chemists, biologists, and so on, to reduce the risk of fraud.

Les étudiants en Sciences de la Nature devaient remplir un formulaire destiné à évaluer leurs connaissances sur de multiples sujets, notamment en botanique.

Nature Sciences students had to fill out a form to evaluate their knowledge on multiple topics, including botany.

L'une des premières questions comportait les dessins de quatre feuilles très différentes et une liste de quatre arbres et plantes très communs. On y proposait une feuille de Chêne et trois autres que j'ai oubliées mais qui auraient pu être des feuilles de Pissenlit, de Trèfle ou de Poireau. Le jeu consistait évidemment à tracer quatre traits reliant chaque nom de la liste à la feuille correspondante. Jamais je n'aurais imaginé que des étudiants en Sciences de la Nature, même débutants, puissent commettre autant d'erreurs grossières sur une question a priori aussi simple. Mais allons un peu plus loin et demandons-nous à quel degré d'ignorance crasse des choses de la Nature sont réduits les autres étudiants, mathématiciens, physiciens, chimistes, médecins, juristes, commerciaux, etc. ? Vous savez, ces futurs jeunes cadres dynamiques bardés de diplômes et destinés à devenir les « crétins intelligents », comme le Professeur Albert JACQUARD aimait à les appeler, qui dirigeront les affaires du Monde...

One of the first questions included drawings of four very different leaves and a list of four very common trees and plants. They proposed a leaf of Oak and three others that I forgot but could have been leaves of Dandelion, Clover or Leek. The game obviously consisted of drawing four lines connecting each name of the list to the corresponding leaf. I never imagined that Nature Sciences students, even beginners, could make as many gross errors on a question a priori so simple. But let us go a little further and ask ourselves to what degree of abysmal ignorance about Nature's things are reduced other students, mathematicians, physicists, chemists, doctors, lawyers, commercial, etc. ? You know, these future young dynamic managers with plenty of diplomas and destined to become the "intelligent morons", as Professor Albert JACQUARD liked to call them, who will direct the affairs of the world ...


5

Knowledge is expensive, let's try ignorance ! La vraie richesse d'un pays ne se mesure pas au nombre de voitures qui encombrent les rues ou à l'amoncellement de tous les objets inutiles qui contribuent au gaspillage des ressources naturelles de la Terre, mais à la diffusion des connaissances et de la culture au sein de sa population. Une population insuffisamment cultivée absorbe comme une éponge tout ce qu'on lui raconte ou qu'on lui fait lire, car elle est dépourvue d'esprit critique et vulnérable à toutes les manipulations. Sans un minimum de culture, la démocratie est impossible. Le Jardin Botanique de Bordeaux est un des organismes qui, chacun dans son domaine, contribuent à la diffusion du savoir. C'est pourquoi les Salons Photo-phylles sont différents de tous les autres. On y expose évidemment les photographies les mieux notées par les jurys mais on privilégie toujours celles qui apportent des informations, qui font réfléchir, qui suscitent la curiosité et l'envie d'en savoir plus. De même, les cartels qui accompagnent les photos ne se limitent pas à un titre et un nom d'auteur mais portent des informations aussi complètes que possible sur les sujets représentés. Un grand merci au passage à tous les auteurs qui nous font partager leur savoir ! The true wealth of a country can not be measured by the number of cars that clutter the streets or the piling up of all useless objects that contribute to the waste of the Earth's natural resources, but to the dissemination of knowledge and culture within its population.

An under-cultured population absorbs as much as a sponge all that is told or written, because it is devoid of critical thinking and vulnerable to all manipulations. Without a minimum of culture, democracy is impossible. The Botanical Garden of Bordeaux is one of the organizations that, each in its field, contribute to the dissemination of knowledge. This is why the Photo-phylles Salons are different from all others. Of course, the most noted photographs by the juries are exhibited, but always favoring those that provide information, that make people think, that arouse curiosity and the desire to know more about it. Similarly, the cartels that accompany the photos are not limited to a title and an author's name but contain as complete as possible information about the subjects depicted. Lots of thanks to all the authors who share their knowledge!


6

Amis photographes, Amis botanistes, Amis tous court, ouvrez bien grands vos yeux et vos oreilles, et faites très attention aux mots et aux « éléments de langage » qui constituent l'essentiel des discours officiels avant d'être répétés plus ou moins servilement par les médias.

Friends photographers, friends botanists, just friends, open your eyes and ears, and pay close attention to the words and "elements of language" that constitute the bulk of official speech before being repeated more or less servilely by the media.

Les Paysans d'autrefois avaient certes une existence assez difficile mais ils vivaient près de la nature, savaient observer, connaissaient beaucoup de choses et surtout, ils aimaient et respectaient la terre qu'ils travaillaient et qui les faisait vivre.

The Peasants of old times had certainly a difficult existence but they lived close to nature, knew how to observe, knew many things and especially they loved and respected the land they worked and which made them live.

Mais un jour l'Administration a décidé de promouvoir les Paysans au rang d'« exploitants agricoles » ; en fait, ils sont très vite devenus des « exploités agricoles ». Les véritables exploitants sont les sociétés multinationales de l'industrie agro-alimentaire, de la chimie, des semences, du machinisme agricole, de la grande distribution, etc. Cela se voit d'ailleurs très bien sur les photos que nous recevons, année après année. L'agriculture industrielle se cache, elle a honte ; ce qu'il se passe dans les serres où poussent les fraises ou les tomates est invisible, tout comme la transformation en usine des produits agricoles. Les formes géométriques des champs sont toujours photogéniques, mais composent des paysages vides de toute présence humaine. Les seules photographies où l'on peut voir des Paysans authentiques sont prises dans les pays du « Tiers monde », par des auteurs locaux ou des touristes, là où l'agriculture se pratique encore un peu à l'échelle humaine. Encore faut-il se méfier désormais des mises en scène et de certains aspects folkloriques des activités dites « traditionnelles »...

But one day the french Administration decided to promote the Peasants to the rank of "agricultural exploiters"; in fact, they quickly became "agricultural exploited". The real exploiters are the multinational companies of the food industry, chemistry, seeds, agricultural machinery, mass distribution, etc. This is seen very well in the photos we receive, year after year. Industrial agriculture is hiding, it is ashamed; what happens in the greenhouses where strawberries or tomatoes grow is invisible, as is the transformation of agricultural products into a factory. The geometric shapes of the fields are always photogenic, but make landscapes devoid of any human presence. The only photographs where authentic peasants can be seen are taken in the "Third world" countries, by local authors or tourists, where agriculture is still practiced on a human scale. Yet we must be wary now about staged and some folk aspects of the so-called "traditional" activities.


7

La « Biodiversité » est à la mode mais ce mot peut cacher le meilleur et le pire.

"Biodiversity" is fashionable but this word can hide the best and the worst.

Certains économistes ont entrepris d'affecter une valeur économique en dollars ou en euros aux espèces sauvages, du moins à celles, peu nombreuses au demeurant, dont ils ont entendu parler et qui leur semblent dignes d'intérêt. Ces individus sont à la fois les plus stupides de tous et probablement les plus dangereux. Ils ne comprennent pas, et ne comprendront sans doute jamais, qu'aucun être vivant ne peut vivre seul, qu'il s'agisse d'une plante, d'un champignon, d'un animal, et surtout de l'homme, le seul animal assez idiot pour penser qu'il n'en est pas un.

Some economists have undertaken to assign an economic value in dollars or euros to wild species, at least to the few ones they heard about and think to be worthy of interest. They are both the stupidest of all and probably the most dangerous. These people do not understand, and will probably never understand, that no living being can live alone, be it a plant, a mushroom, an animal, and especially the man, the only animal stupid enough to think he is not one.

D'autres personnes, généralement animées de bonnes intentions mais aussi d'un certain goût du pouvoir et de la domination, pensent qu'il appartient aux hommes de « gérer » la biodiversité, en favorisant certaines espèces ou en éliminant d'autres… mais qui leur a conféré ce droit ? En général, si on la laisse tranquille, la nature ne nécessite aucune aide. Récemment, par exemple, un grand quotidien régional titrait sur l'« invasion des rats ». Le journaliste ne savait pas que les rats ne pullulent jamais. Le peuple des rats est finalement beaucoup plus sage que le peuple des hommes : quand les ressources se raréfient, et au contraire des hommes, les rats cessent de faire des bébés… Mais évidemment, si l'on rase à coup de bulldozers le quartier où ils habitent, ils sont obligés de déménager et deviennent soudain visibles…

Other persons, usually with good intentions but also a certain taste for power and domination, believe that it is up to men to "manage" biodiversity, favoring certain species or eliminating others ... but who gave them that right? In general, if left alone, nature does not require any help. Recently, for instance, a well known regional daily newspaper headlined the "invasion of rats". The reporter did not know that rats never swarm. The rat people is finally much wiser than the people of men: when resources are scarce, and unlike men, rats stop making babies... But obviously, if we destroy with bulldozers the neighborhood where they live, they are forced to move and suddenly become visible ...


8

Photo-phylles montre les Plantes, les Champignons et les Myxomycètes, sauvages ou cultivés, sous des angles très variés. Cependant, cette vision est incomplète.

Photo-phylles shows Plants, Mushrooms and Myxomycetes, wild or cultivated, from very different points of view. However, this vision is incomplete.

Les innombrables espèces de Plantes, de Champignons et de Myxomycètes contiennent des millions de molécules utilisables à diverses fins, en particulier médicinales. Le regretté Jean-Marie PELT, notamment, connaissait bien ce sujet ; sa compétence, son franc-parler et son humour nous manquent beaucoup. Il s'agit là, bien entendu, d'un aspect difficile à illustrer par la photographie.

The countless species of Plants, Mushrooms and Myxomycetes contain millions of molecules that can be used for various purposes, including medicinal ones. The late lamented Jean-Marie PELT, in particular, knew this subject well; his competence, his outspokenness and his humor are missing a lot to us. This is, obviously, an aspect very difficult to illustrate by photography.

Rappelons qu'en 1940, le Gouvernement de Vichy a créé le Conseil supérieur des Médecins, de sinistre mémoire. En 1941, il a supprimé le diplôme d'herboriste, jamais rétabli depuis par les gouvernements de gauche ou de droite.

Remember that in 1940, the Vichy Government created the Higher Council of Doctors, of sinister memory. In 1941, he abolished the herbalist diploma, never reestablished by the governments of left-wing or right-wing.

L'industrie pharmaceutique toute puissante et l'actuel et très controversé Conseil national de l'Ordre des Médecins ont beau mépriser ceux qui prétendent soigner avec « de l'herbe », voire « du foin », la majeure partie du savoir des herboristes a heureusement été conservée.

The all-powerful pharmaceutical industry and the current and controversial National Council of the Order of Doctors may despise those who claim to treat with "grass" or "hay", most of the knowledge of herbalists has been fortunately preserved.

Parallèlement, la France est un des pays du Monde où l'on « consomme » (est-ce bien le mot qui convient ?) le plus de médicaments, sans pour autant que les Français soient en meilleure santé que bien d'autres habitants de la Planète. Les statistiques mondiales montrent pourtant que plus un pays utilise d'antibiotiques, plus il a de problèmes avec les bactéries résistantes… Notre pays est notamment, et de très loin, champion du Monde pour l'utilisation des psychotropes de toute nature, les « pilules du bonheur ».

At the same time, France is one of the countries in the world where the most drugs are "consumed" (is that the right word?), without the French being healthier than many other inhabitants of the planet. Global statistics show however that the more a country uses antibiotics, the more it has problems with resistant bacteria ... Our country is notably, and by far, world champion for the use of psychotropic substances of all kinds, the "pills of happiness".


9

Les substances actives des plantes se trouvent partout, même dans des produits très courants. Si vous avez besoin d'un simple laxatif, par exemple, il vous suffira de manger un peu trop de pruneaux. Vous atteindrez votre objectif de façon agréable et sans crainte d'effets secondaires.

The active substances of plants are found everywhere, even in very common products. If you need a simple laxative, for example, all you have to do is eat a little too much prunes. You will reach your goal in a pleasant way and without fear of side effects.

Mais savez-vous qu'en 2002, l’Union européenne a décidé d'interdire aux fabricants et vendeurs de compléments alimentaires de mentionner des « allégations thérapeutiques » sur leurs produits, c’est-à-dire de suggérer que ceux-ci pourraient soigner, prévenir, traiter ou guérir quoi que ce soit (directive 2002/46 CE). Il est en outre obligatoire de remplacer ce qui pourrait constituer des indications claires par des phrases ésotériques totalement incompréhensibles du grand public.

But do you know that in 2002, the European Union decided to prohibit manufacturers and sellers of food supplements from mentioning "therapeutic claims" on their products, ie to suggest that they might treat, prevent or cure anything (Directive 2002/46 EC). It is also obligatory to replace what could be clear indications with esoteric sentences totally incomprehensible to the general public.

N'écrivez donc pas « manger une douzaine de pruneaux peut soulager votre constipation », mais « l'ingestion de molécules à haut pouvoir osmotique contribue à corriger les effets de l'hydratation insuffisante et de la trop faible teneur en fibres des matières fécales contenues dans votre côlon ; les pruneaux contiennent des molécules à haut pouvoir osmotique ». De plus, l'Union européenne impose de limiter la teneur en molécules actives des compléments alimentaires, afin de rendre ces produits peu efficaces, voire sans aucun effet. Sinon, ils deviendraient des médicaments (susceptibles de montrer que des composés naturels tirés des plantes ou des champignons, bien dosés, peuvent être plus efficaces que les molécules de synthèse, tout en présentant moins d'effets secondaires…).

So do not write "eating a dozen prunes can relieve your constipation," but "the ingestion of molecules with high osmotic power helps to correct the effects of insufficient moisture and too low fiber content of the feces contained in your colon; prunes contain molecules with high osmotic power ". In addition, the European Union imposes to limit the content of active molecules of food supplements, so that these products are rendered almost ineffective, or even without any effect. Otherwise, they will become drugs (that could show that natural compounds derived from plants or fungi, well dosed, may be more effective than synthetic molecules, while having fewer side effects …).


10

Certains affirment que les grandes sociétés multinationales qui dominent le marché des produits pharmaceutiques, en réalisant des profits pharamineux, ont tout intérêt à ce que vous soyez malades, et le plus longtemps possible ; ce sont probablement de mauvaises langues. Mais comme les plantes ne sont pas brevetables… elles n'engendrent pas beaucoup de dividendes pour les actionnaires ! L'assassinat de la flore sous l'effet de la folie humaine, moins médiatisé que celui de la faune, est cependant tout aussi catastrophique et irréversible. ---ooo§§§ooo--Mon potentiel d'indignation n'a pas de limite et c'est sans doute pour cela que cette année encore, j'ai consacré beaucoup d'énergie à l'organisation de ce 11e salon. Mais rien n'est plus difficile à prévoir que l'avenir. Un grand merci aux auteurs des photographies, à la Direction et au personnel du Jardin Botanique, à l'Association OÏKOS et à tous mes amis membres des jurys et de l'équipe technique : Alain, Anne-Marie, Christian, Dominique, Élise, Hervé, Jacques, Jean-François, Jean-Philippe, Maryse, Pierre, Sylvie et Yves, sans oublier Alain WITTEZAELE et Manolis METZAKIS, responsables des patronages pour la Fédération Photographique de France et Global Photographic Union.

Some argue that the large multinational corporations that dominate the pharmaceutical market, realizing colossal profits, have great interest in getting you sick, and for as long as possible; they are probably spiteful gossips. But since plants are not patentable ... they do not generate much dividends for shareholders! The murder of flora due to human madness, less publicized than that of fauna, is however equally catastrophic and irreversible. ---ooo§§§ooo--My potential for indignation has no limit and this is probably why this year again, I spent a lot of energy organizing this 11th Salon. But nothing is more difficult to predict than the future. A big thank you to the authors of the photographs, to the management and staff of the Botanical Garden, to the OÏKOS Association and to all my friends members of the juries and the technical team: Alain, Anne-Marie, Christian, Dominique, Élise, Hervé, Jacques, Jean-Francois, Jean-Philippe, Maryse, Pierre, Sylvie and Yves, not to mention Alain WITTEZAELE and Manolis METZAKIS, responsibles for patronages for the Photographic Federation of France and the Global Photographic Union. Jean-Jacques MILAN, E.FIAP

Jean-Jacques MILAN, E.FIAP


11

Exhibition of Photo-phylles 2017 Community center of Mimizan (Landes) July 2017

Exposition de Photo-phylles 2017 Salle des fĂŞtes de Mimizan (Landes) Juillet 2017


12

Jury A, 20 janvier 2018 : Alain VERNA, Jean-Philippe BRO et Dominique LÉGERON

La « machine à juger » de Photo-phylles, particulièrement fiable, ne nécessite aucun branchement. Bien sûr, elle ne permet pas de noter au-delà de 5, mais en pratique c'est largement suffisant ! The Photo-phylles' "judging machine" is particularly reliable and requires no connection. Of course, it does not rate above 5, but in practice it's more than enough!

Jury B, 27 janvier 2018 : Hervé THOMAS, Yves DEJOUY et Jacques ADIDA


13

A part of the exhibition Photo-phylles 2018 Botanical Garden of Bordeaux February, 2018

Une partie de l'exposition Photo-phylles 2018 Jardin Botanique de Bordeaux Février 2018


14

EntrĂŠe ouest du Jardin Botanique West door of the Botanical Garden

Avril 2018 - April 2018

EntrĂŠe est, au fond la serre East door, the greenhouse in background


15


16

Philippe RICHARD, Directeur du Jardin Botanique, Jean-Jacques MILAN et Marc LECLERCQ, 2 e auteur Cérémonie de remise des prix 2018 Cette année, par chance, un des principaux lauréats a pu se déplacer pour recevoir le Trophée FPF du 2e auteur ! Prize giving ceremony 2018 This year, by chance, one of the main winners could come to Bordeaux to receive the FPF Trophy of 2nd author!


17

Photo-phylles 2018 Palmarès - List of prizes Meilleurs auteurs adultes - Best adult authors - 1er : Josef AERTS E.FIAP/p M.FIAP (Belgique) - Trophée FPF - 2e : Marc LECLERCQ (France) - Trophée FPF - 3e : Peter HAMMER GMAPS (Australie) - Mention honorable GPU - 3e : Mariela Bibiana CERUTTI (Argentine) - Mention honorable GPU -

5e : Reginald POAD E.FIAP (Angleterre) 6e : Jean-Baptiste CHAINE E.FIAP (France) 7e : Ngoc Anh BACH E.FIAP (Viêt Nam) 8e : Daniel LYBAERT E.FIAP/d2 (Pays-Bas) 9e : Ian ENGLISH E.FIAP (Australie) 10e : Olivier PUYO (France)

Meilleurs jeunes auteurs - Best young authors - 1ère : Alenka PLOHL (Slovénie) - 13 ans - Prix spécial - 2e : Nathan HERGUAIS (France) - 13 ans - 3e : Lili KORDIS (Slovénie) - 11 ans Médailles d'or GPU - GPU gold medals 1242 - Champignon - Chinmoy BISWAS (Inde) 1953 - Men at work n° 4 (+1954, 1955 et 1956) - Mohammed Arfan ASIF E.FIAP/s (Émirats Arabes Unis) Médailles d'argent GPU - GPU silver medals 1151 - Automne en forêt du Lizay - Marcel JOUVE (France) 0445 - Passiflora (+ 0444, 0446 et 0447) Ngoc Anh BACH E.FIAP (Viêt Nam) Médailles de bronze GPU - GPU bronze medals 0755 - Physarum leucophaeum (+ 754, 756, 757) Anne-Marie RANTET-POUX (France) 1684 - Towards the destiny - Subrata SAHA (Inde)

Médailles d'or FPF - FPF gold medals 1138 - Sabots de Vénus - Christiane LABADIE (France) 0869 - Winter in Zeeland - Daniel LYBAERT E.FIAP/d2 (Pays-Bas) Médailles d'argent FPF - FPF silver medals 1330 - Nepenthes burbidgeae - Damien L'HOURS (France) 0707 - Champ rouge - Sylvain GERMAIN (France) Médailles de bronze FPF - FPF bronze medals 0747 - Bioluminescent fungi - Dianne ENGLISH A.FIAP (Australie) 2021 - Bord de Gironde - Francis LASFARGUE (France) Mentions honorables GPU - GPU mentions of honour 0174 - Myxomycètes - Josette PUYO (France) 0213 - Fields - Ilija STANUSIC (Croatie) 0319 - Insecte pris au piège - Olivier PUYO (France) 0338 - Oreilles de Judas - Josyane MODERNE (France) 0473 - Echium candicans - Albert PEER (Autriche) 1040 - Thin line - Mehmet GOKYIGIT E.FIAP (Chypre) 1882 - Frozen trees in the Kurdistan - Shakavan OSMANI (Iran) 2109 - Peaches - Ali SAMEI E.FIAP/b (Iran)

Prix de la Ville de Bordeaux - Prize of the City of Bordeaux 0672 - Arbousier de Chypre - Michel CAMBORNAC (France) Prix du public - Prize of the visitors 1033 - Up and down - Mehmet GOKYIGIT E.FIAP (Chypre)


18

Meilleur auteur - Best author Josef AERTS E.FIAP/p M.FIAP (Belgique)

1018 - Knoopzwammen

1017 - Splendour Photographie rapprochée.

Photographie rapprochée.

Close up.

Close up.


19

Meilleur auteur - Best author Josef AERTS E.FIAP/p M.FIAP (Belgique)

1019 - Achteraan op een rij Photographie rapprochée. Close up.

1020 - Eentje rechtop Photographie rapprochée. Close up.


20

Meilleur auteur - Best author Josef AERTS E.FIAP/p M.FIAP (Belgique)

1021 - Oogst met ossen

1022 - Thundery

Scène de moisson.

Moissons avant un orage.

Scene of harvest.

Harvest before a storm.


21

Meilleur auteur - Best author Josef AERTS E.FIAP/p M.FIAP (Belgique) Trois paysans partent en bateau pour un autre village. Nous sommes bien dans le thème ! Le bateau est en bois, les bâtiments aussi, il reste des toits de chaume, même si certains ont été remplacés par des tôles, le chapeau est en paille ou en jonc, etc. C'est tout un mode de vie qui dépend étroitement des végétaux. Three farmers leave by boat for another village. We are well in the theme! The boat is wooden, buildings also, there are thatched roofs, even if some were replaced by steel sheets, the hat is in straw or in rush, etc. It's a whole lifestyle which depends closely on plants.

1023 - Three in boat trafic


22

Meilleur auteur - Best author Josef AERTS E.FIAP/p M.FIAP (Belgique)

Un groupe de femmes travaillant aux champs. La terre a été labourée et il faut bien sûr briser les mottes avant d'ensemencer le terrain.

A group of women working on fields. The ground was ploughed and of course they have to break clods before sowing,

1024 - Heavy efforts


23

2e meilleur auteur - 2nd Best author Marc LECLERCQ (France)

1767 - Joubarbe 1766 - Chèvrefeuille Navarre, 200 mm f/7,1, 640 ISO

Pyrénées, 100 mm macro


24

2e meilleur auteur - 2nd Best author Marc LECLERCQ (France)

Un groupe d'Anémones pulsatilles (Anemone pulsatilla), encore appelées Coquerelles ou Coquerieux selon les régions. Cette plante, comme beaucoup d'autres Renonculacées, est toxique. Une cueillette et un déterrage excessifs ont provoqué sa raréfaction dans beaucoup de ses stations traditionnelles et elle est aujourd'hui très menacée, malgré le statut de protection dont elle fait l'objet dans de nombreuses régions. A group of Pasque flowers (Anemone pulsatilla), still called Dane's blood or Coquerieux according to regions. This plant, as many of the other Ranunculaceae, is toxic. An excessive picking and grubbing up caused its rarefaction in many of its traditional places of growth and it is very threatened today, in spite of the status of protection of which it is the object in many regions. 1768 - Anémones Pyrénées, 100 mm macro


25

2e meilleur auteur - 2nd Best author Marc LECLERCQ (France) Lilium pyrenaicum est une plante rare endémique des Pyrénées ; on ne le trouve donc nulle part ailleurs à l'état sauvage, sauf dans une station isolée de la Montagne Noire. Comme beaucoup d'autres plantes, le Lis des Pyrénées a fait l'objet de cueillettes et de transplantations excessives. Il a aussi été utilisé comme plante médicinale pour soigner les brûlures et les piqûres.

Lilium pyrenaicum is an endemic rare plant of Pyrenees; we thus find it nowhere else to the wild, except in an isolated place of the Montagne noire (in France). As many other plants, the Lily of Pyrenees was the object of excessive picking and grubbing up. It was also used as a medicinal plant to cure burns and stings. 1769 - Lis des Pyrénées Pyrénées, 100 mm macro


26

2e meilleur auteur - 2nd Best author Marc LECLERCQ (France)

1771 - CĂŠpages Espagne, au sud de l'Aragon Spain, south of Aragon

1772 - Pays basque France, Saint-Jean-Pied-de-Port


27

3e meilleur auteur - 3rd Best author Peter HAMMER GMAPS (Australie)

0929 - Glossodia major with vine 0928 - Calectasia intermedia Une fleur sauvage de la famille des Dasypogonacées trouvée dans le parc national des Grampians, au sud-ouest de l'État de Victoria, en Australie. This is a wild flower of the Dasypogonaceae family found in the Grampians National Park in SW Victoria, Australia

Glossidia major est une espèce d'Orchidée. Je l'ai trouvée dans la région Heathcote de l'état de Victoria. On voit aussi une tige provenant d'une autre plante grimpante entremêlée avec l'orchidée. Glossodia major is a species of Orchid. I found this one in the Heathcote region of Victoria. There was a vine from a different plant intertwined.


28

3e meilleur auteur - 3rd Best author Peter HAMMER GMAPS (Australie)

0931 - Blue Hydrangea 0930 - Kennedia nigricans

Kennedia nigricans est appelée aussi « Pois Corail noir », à cause de ses fleurs qui attirent l'attention par leur couleur noire. Cette Fabacée a tendance à devenir envahissante et à prendre ses aises sur les autres plantes. Kennedia nigricans is other wise known as a Coral Pea and is distinguished by the lovely black flower. This Fabaceae tends to be invasive and grows happily on other plants.

Plus connus sous le nom d'Hortensias, les Hydrangea sont de formes et de couleurs variées. Cette photographie est un empilement de plusieurs clichés obtenus en faisant varier la zone de netteté (focus stacking). Hydrangeas come in different colours and shapes. This is a focus stacked image.


29

3e meilleur auteur - 3rd Best author Peter HAMMER GMAPS (Australie)

0933 - Lotus 0932 - Canna lily Les Cannas sont de grandes plantes à fleurs. Canna lilies are tall flowering plants.

Les Lotus sont des plantes aquatiques ; celui-ci poussait dans le jardin d'eau « Blue Lotus », dans l'état de Victoria. Lotus flowers are water loving plants and this one was growing in the Blue Lotus water garden in Victoria.


30

3e meilleur auteur - 3rd Best author Mariela Bibiana CERUTTI (Argentine)

1547 - Bell Un curieux Champignon en forme de cloche qui, a priori, ne fait pas partie des espèces que l'on peut trouver en France. A curious mushroom in the shape of bell which, a priori, is not a part of species which we can find in France.

1549 - Pink and green


31

3e meilleur auteur - 3rd Best author Mariela Bibiana CERUTTI (Argentine)

Les populations de trolls, lutins, farfadets, elfes et autres djinns s'effondrent depuis quelques décennies, tout comme les populations d'insectes et d'oiseaux. C'est peut-être que les uns et les autres préfèrent les vraies forêts sauvages aux plantations d'arbres. Alors, il faut bien sûr que les sculpteurs s'en mêlent ! Sinon, qui pourra encore faire peur aux petits enfants ?

The populations of trolls, sprites, elfs and other djinns collapse since a few decades, just like the populations of insects and birds. It is maybe that all of them prefer the real wild forests to tree plantations.

1551 - El señor del bosque

Then, the sculptors have sure to get involved in it! Otherwise, who can again frighten the small children?


32

3e meilleur auteur - 3rd Best author Mariela Bibiana CERUTTI (Argentine)

Le temple Ta Prohm, sur le site d'Angkor au Cambodge, est comme d'autres victime d'un Figuier étrangleur, un Banian. Le Banian (ou Banyan) naît d'une graine déposée dans un arbre par un oiseau mangeur de figues. Il émet très vite des racines aériennes qui descendent jusqu'au sol et se transforment en tiges dès qu'elles touchent terre. L'arbre se développe ensuite, étouffe son support et prend de l'ampleur. Le plus gros Banian connu pousse dans le Jardin botanique d'Howrah, près de Calcutta, en Inde. Sa circonférence est de 412 m, soit 131 m de diamètre.

The temple Ta Prohm, on the site of Angkor in Cambodia, is as others victim of a Fig tree strangler, a Banyan.

1552 - Temple eater

The Banyan (or Banian) arises from a seed put down in a tree by a bird eater of figs. It emits very quickly aerial roots which come down to the ground and are transformed into stalks as soon as they reach the soil. The tree develops then, suffocates its support and expands. The biggest known Banyan grows in the Botanical garden of Howrah, near Calcutta, in India. Its circumference is 412 m, that is 131 m of diameter.


33

3e meilleur auteur - 3rd Best author Mariela Bibiana CERUTTI (Argentine)

Ce phénomène est particulièrement marqué dans les populations de Camphriers. Les Australiens l'ont attribué à des chocs et des frottement survenant entre les branches, les jours de vent. Cependant, on ne constate pas de lésions qui pourraient confirmer cette hypothèse. Il est certain que les arbres « savent » qu'ils ont des voisins et qu'ils ils arrêtent de pousser avant de les toucher ; personne ne sait au juste pourquoi, ni quels avantages leur procure ce comportement. Il existe aussi une « timidité souterraine » au niveau des racines. Certains arbres sont « timides » d'en bas et pas d'en haut, et inversement. Il reste encore beaucoup de découvertes à faire dans les forêts...

1553 - Trees Il est intéressant de remarquer que chez certaines espèces d'arbres, les parties hautes ne se touchent pas mais restent à environ 80 cm les unes des autres, formant des réseaux de lumière entre leurs branches. Francis HALLÉ rapporte que ce phénomène a été décrit dans les années 1960 par des Australiens, qui l'ont nommé crown shyness, littéralement « timidité de la couronne » ou « timidité des cimes », un terme impropre puisqu'il prête aux arbres un sentiment humain.

It is interesting to note that in some species of trees, the upper parts do not touch but remain about 80 cm apart, forming networks of light between their branches. Francis HALLÉ reports that this phenomenon was described in the 1960s by Australians, who called it "crown shyness", an unsuitable term since it lends trees a feeling human. This phenomenon is particularly marked in Camphor populations. .../...


34

Australians have attributed this phenomenon to shocks and friction occurring between branches on windy days. However, there are no lesions that could confirm this hypothesis. It is certain that the trees "know" that they have neighbors and that they stop pushing before touching them; no one knows exactly why, nor what benefits this behavior gives them. There is also an "underground shyness" in the roots. Some trees are "shy" from below and not from above, and vice versa. There are still many discoveries to be made in the forests...

1554 - Vegetables Une nature morte toute simple mais avec une composition très ÊtudiÊe qui donne une impression de dynamisme. A quite simple still life but with a very studied composition which gives an impression of dynamism.


35

Meilleur jeune auteur - Best youg author Alenka PLOHL - 13 ans (Slovénie) Depuis le début, nous faisons de notre mieux pour favoriser la participation des jeunes photographes aux salons Photo-phylles. La lauréate de cette année, Alenka PLOHL, fait partie d'un groupe de jeunes Slovènes dont l'animateur n'est autre que l'un de nos très fidèles participants, Rok GODEC. Félicitations ! Bien qu'elle soit un petit pays, la Slovénie compte de nombreux photographes de talent et de toute évidence, elle prépare activement la relève !

Since the beginning, we do our best to favor the participation of the young photographers in Photo-phylles. The prize-winner of this year, Alenka PLOHL, is a member of a group of young Slovenes the organizer of which is one of our very faithful participants, Rok GODEC. 1622 - Frozen

Congratulations! Although it is a small country, Slovenia counts numerous talented photographers and obviously, it prepares actively the succession!


36

Meilleur jeune auteur - Best youg author Alenka PLOHL - 13 ans (SlovĂŠnie)

1623 - Alone

1624 - Green


37

Meilleur jeune auteur - Best youg author Alenka PLOHL - 13 ans (Slovénie)

1625 - Silent rose n° 1

1626 - Silent rose n° 2


38

Meilleur jeune auteur - Best youg author Alenka PLOHL - 13 ans (Slovénie)

1627 - Roses n° 1

1628 - Roses n° 2


39

Médaille d'or GPU - GPU gold medal Chinmoy BISWAS (Inde)

Un Champignon dont on ne sait rien, si ce n'est qu'il colonise le bois mort très décomposé. Crepidotus ? A Mushroom about which we know nothing, except that it colonizes the very decomposed dead wood. Crepidotus ?

1242 - Champignon


40

Médaille d'or GPU - GPU gold medal Mohammed Arfan ASIF E.FIAP/s (Émirats Arabes Unis)

Des paysans au travail, dans une ambiance poussiéreuse à souhait et bien mise en valeur par la lumière qui inonde la scène. On n'en sait pas plus. Farmers at work, in a dusty atmosphere well highlighted by the light which floods the scene. We do not know more about it.

1953 - Men at work n° 4


41

Médaille d'argent GPU - GPU silver medal Marcel JOUVE (France)

Une photo prise le soir, dans la forêt du Lizay dans l'île de Ré, par temps pluvieux, en novembre 2017. Les Lichens sont des Cladonia.

A photo taken in the evening, in the forest of Lizay in the Island of Ré, in wet weather, in November, 2017. Lichens are Cladonia.

1151 - Automne en forêt du Lizay


42

Médaille d'argent GPU - GPU silver medal Ngoc Anh BACH E.FIAP (Viêt Nam)

Dalat, Lam Dong, Vietnam, 9 décembre 2017. Canon EOS 60D, 100 mm, f/8, 1/350 s, 100 ISO.

0445 - Passiflora


43

Médaille de bronze GPU - GPU bronze medal Anne-Marie RANTET-POUX (France)

« En plein novembre 2016, sous un Champignon immaculé se cachaient de minuscules sporocarpes du myxomycète Physarum leucophaeum ».

"In full November, 2016, under a spotless Mushroom were hidden very small sporocarpes of the myxomycete Physarum leucophaeum".

0775 - Physarum leucophaeum


44

Médaille de bronze GPU - GPU bronze medal Subrata SAHA (Inde)

Une scène a priori banale car la récolte des Joncs, des Roseaux et surtout du Jute se pratique dans de nombreux endroits en Inde et dans le sud-est asiatique, mais le photographe a su en tirer parti très adroitement, aidé par une belle lumière et un ciel animé. Le traitement monochrome légèrement sépia permet de supprimer les détails colorés qui pourraient détourner l'attention des spectateurs tout en évitant de créer une ambiance monochrome trop froide.

1684 - Towards the destiny

A scene a priori ordinary because the harvest of Rushes, Reeds and especially Jute is practiced in numerous places in India and in Southeast Asia, but the photographer knew how to take advantage of it very skillfully, helped by a beautiful light and an animated sky. The slightly sepia monochrome treatment removes the colorful details which could divert the attention of the spectators while avoiding creating a too cold monochrome atmosphere.


45

Médaille d'or FPF - FPF gold medal Christiane LABADIE (France)

Cypripedium calceolus, le Sabot de Vénus ou Pantoufle de Notre-Dame, est sans doute la plus emblématique et la plus spectaculaire des Orchidées sauvages que l'on peut trouver en Europe. Malheureusement, elle a été tellement cueillie et transplantée (généralement sans succès) qu'elle est aujourd'hui éteinte ou en grand danger d'extinction dans de nombreux pays. Il n'en reste plus que quelques très rares stations en France, notamment dans les Alpes. Cette belle touffe de Sabots de Vénus était bien cachée, à l'abri des regards, le long d'un torrent pyrénéen espagnol, en Aragon.

1138 - Sabots de Vénus

Cypripedium calceolus, the Lady's-slipper Orchid, is undoubtedly the most emblematic and most spectacular wild Orchid that can be found in Europe. Unfortunately, it has been so plucked and transplanted (usually without success) that it is now extinct or in great danger of extinction in many countries. There are only a few very rare resorts in France, especially in the Alps. This beautiful clump of Lady's-slipper Orchid was well hidden from view, along a spanish pyrenean stream, in Aragon.


46

Médaille d'or FPF - FPF gold medal Daniel LYBAERT E.FIAP/d2 (Pays-Bas)

Pour peu qu'un rayon de soleil veuille bien éclairer la scène, les paysages de givre prennent vite des allures féeriques. As long as a ray of sunshine wants to enlighten the scene, the frost landscapes quickly take on a magical appearance.

0869 - Winter in Zeeland


47

Médaille d'argent FPF - FPF silver medal Damien L'HOURS (France)

Les Nepenthes sont des plantes carnivores qui produisent des pièges en forme d'urnes emplies d'un liquide spécial dans lequel les proies viennent se noyer avant d'être digérées. Il ne s'agit absolument pas d'une réserve d'eau que la plante ferait en prévision d'éventuelles périodes de sécheresse, comme on l'a cru longtemps. On connaît une centaine d'espèces de Nepenthes, toutes affectionnent les forêts tropicales humides. Les plus petites ne piègent que des insectes, les plus grosses sont capables de digérer de petits rongeurs ou des grenouilles arboricoles. Photo prise en 2016 sur une montagne près du célèbre mont Kinabalu à Bornéo.

The Nepenthes are carnivorous plants that produce urnshaped traps filled with a special liquid in which the preys are drowned before being digested. It is absolutely not a reserve of water that the plant would do in anticipation of possible periods of drought, as it was believed for a long time. 1330 - Nepenthes burbidgeae

About one hundred species of Nepenthes are known, all of which are fond of tropical rainforests. The smaller ones trap only insects, the larger ones are able to digest small rodents or arboreal frogs. Photo taken in 2016 on a mountain near the famous Mount Kinabalu in Borneo.


48

Médaille d'argent FPF - FPF silver medal Sylvain GERMAIN (France)

La Petite Oseille est considérée comme une « mauvaise herbe » qui peut envahir de nombreuses cultures. Elle est difficile à éliminer à cause de ses racines pivotantes pouvant descendre jusqu'à 50 cm dans le sol et de sa propagation par rhizomes. De plus, elle résiste à certains herbicides. Cette « mauvaise herbe », il vaudrait mieux dire cette « herbe indésirable », est cependant comestible et utilisée en cuisine comme plante aromatique apportant une saveur légèrement acidulée.

"A red field that I found beautiful, without knowing the origin".

0707 - Champ rouge « Un champ rouge que j'ai trouvé beau, sans en connaître l'origine ». Il s'agit très probablement de la Petite Oseille ( Rumex acetosella) ou Vinette en français acadien, une plante herbacée de la famille des Polygonacées. Elle pousse dans les endroits sableux ou rocailleux, en terrain acide. La prolifération de cette plante dans les terres argilo-calcaires indique une carence en matière organique azotée et/ou un usage excessif d'engrais minéraux.

It is most likely the red sorrel (Rumex acetosella), or Vinette in Acadian French, a herbaceous plant of the family Polygonaceae. It grows in sandy or rocky areas, in acidic terrain. The proliferation of this plant in clay-limestone lands indicates a deficiency in nitrogenous organic matter and / or excessive use of mineral fertilizers. Little Sorrel is considered a "weed" that can invade many cultures. It is difficult to eliminate because of its pivoting roots, which can be as low as 50 cm in the soil and its rhizome spread. In addition, it is resistant to certain herbicides. This "weed", it would be better to say this "unwanted plant", is however edible and used in cooking as an aromatic plant bringing a slightly acidic flavor.


49

MĂŠdaille de bronze FPF - FPF bronze medal Dianne ENGLISH A.FIAP (Australie)

Un Champignon bioluminescent photographiĂŠ de nuit dans les Jardins botaniques de Hunter Valley, en NouvellesGalles du Sud, Australie.

A bioluminescent mushroom photographed at night in the Hunter Valley Botanic Gardens, New South Wales, Australia.

0747 - Bioluminescent fungi


50

Médaille de bronze FPF - FPF bronze medal Francis LASFARGUE (France)

Tout est dans le titre. Francis, notre ami Sarladais, nous offre chaque année quelques très beaux paysages et celui-ci ne dépare pas la collection, bien au contraire. Nous lui pardonnons donc d'être venu chasser sur nos terres girondines !

Everything is in the title. Francis, our friend Sarladais (from the town of Sarlat, Dordogne, France), offers us every year some beautiful landscapes and this one does not detract from the collection, quite the contrary. So we forgive him for coming to hunt pictures on our lands in the Gironde! 2021 - Bord de Gironde


51

Mention honorable GPU - GPU mention of honour Josette PUYO (France)

Lycogala epidendrum, septembre 2017. « C'est la présentation des photographies du catalogue Photo-phylles 2017 qui m'a donné l'envie de rechercher les Myxomycètes. Dans ma région humide du Béarn, j'ai pu ainsi photographier 12 espèces différentes ». Le plasmode rouge vif de ce Myxomycète se métamorphose en aethalium, sorte de petit coussinet rose qui vire au brun en mûrissant. Il contient une substance liquide gélatineuse nommée « lait de loup » qui se transforme en une masse pulvérulente. Au centre de la photo, un petit Stemonitis axifera pointe ses tubes.

Lycogala epidendrum, September 2017. "It's the presentation of photographs from the 2017 Photo-phylles catalog that made me want to look for Myxomycetes. In my wet region of Béarn, I was able to photograph 12 different species". 0174 - Myxomycètes

The bright red plasmodium of this myxomycete is transformed into aethalium, a kind of pink pad that turns brown when maturing. It contains a gelatinous liquid substance called "wolf's milk" which turns into a powdery mass. In the center of the photo, a small Stemonitis axifera points its tubes.


52

Mention honorable GPU - GPU mention of honour Ilija STANUSIC (Croatie)

Champs en Slavonie près de la ville de Djakovo. La Slavonie est une vaste plaine agricole de Croatie ; la ville la plus importante de cette rÊgion est Osijek.

Fields in Slavonia near the city of Djakovo. Slavonia is a vast agricultural plain of Croatia; the most important city of this region is Osijek. 0213 - Fields


53

Mention honorable GPU - GPU mention of honour Olivier PUYO (France) Les Droséras vivent sur des sols humides, pauvres et acides, généralement dans des marais, des landes humides ou des tourbières acides, souvent en colonies de nombreux individus, faiblement enracinées au milieu des sphaignes. Leurs poils glanduleux, parfois irritants, secrètent des substances qui attirent et engluent les insectes. Après la capture, les poils se recourbent sur les proies ainsi piégées et celles-ci sont ensuite digérées par des enzymes protéolytiques. The Droseras (from the ancient Greek δροσερός, droseros, covered with dew), or Rossolis (from the Latin ros solis, the dew of the sun) are small insectivorous plants of the family Droseraceae, belonging to the genus Drosera. 0319 - Insecte pris au piège Les Droséras (du grec ancien δροσερός, droseros, couvert de rosée), ou Rossolis (du latin ros solis, la rosée du soleil) sont de petites plantes insectivores de la famille des Droséracées, appartenant au genre Drosera. On connaît dans le monde quelques 200 espèces de Droséras, pour la plupart localisées dans l'hémisphère Sud. Le sud-ouest de l'Australie en compte à lui seul une centaine. En Europe on en trouve seulement trois, Drosera rotundifolia, Drosera anglica et Drosera intermedia.

About 200 species of Droseras are known worldwide, mostly located in the southern hemisphere. Southwestern Australia alone has about a hundred. In Europe there are only three, Drosera rotundifolia, Drosera anglica and Drosera intermedia. Droseras live on moist, poor and acid soils, usually in marshes, wet moors or acidic peat bogs, often in colonies of many individuals, weakly rooted in Sphagnum. Their glandular hairs, sometimes irritating, secrete substances that attract and swallow insects. After the capture, the hairs bend on preys so trapped and these are then digested by proteolytic enzymes.


54

Mention honorable GPU - GPU mention of honour Josyane MODERNE (France)

Ces Champignons poussaient sur une branche de Merisier tombée au sol. Gironde, France, décembre 2017. Lumix f/2,8, 1/125 s à f/8, ISO 320.

These mushrooms grew on a branch of wild cherry fallen to the ground.

0338 - Oreilles de Judas


55

Mention honorable GPU - GPU mention of honour Albert PEER (Autriche) La Vipérine Echium candicans (= E. fastuosum) a été photographiée sur la côte nord de Madère, près de Sao Vicente. Cette plante vivace endémique, communément appelée la « fierté de Madère », fait partie de la famille des Boraginaceae. Elle forme de petits buissons qui peuvent atteindre 1,5 à 2 m et on la trouve plantée dans les jardins un peu partout dans le monde. Les personnes à la peau sensible doivent éviter de toucher ses feuilles qui peuvent causer de fortes irritations. Canon EOS 5D Mark III et 100 mm Macro.

Viper's bugloss Echium candicans (= E. fastuosum) was photographed on the northern coast of Madeira, near Sao Vicente. This endemic perennial plant, commonly known as "Madeira pride", is part of the family Boraginaceae. It forms small bushes that can reach 1.5 to 2 m and is found planted in gardens all over the world. People with sensitive skin should avoid touching their leaves that can cause severe irritation. 0473 - Echium candicans

Canon EOS 5D Mark III and 100mm Macro.


56

Mention honorable GPU - GPU mention of honour Mehmet GOKYIJIT E.FIAP (Chypre)

Un très bon exemple de photographie de paysage, montrant différents étages de végétation avec des transitions. Région d'Agri, Turquie, 2009.

A very good example of landscape photography, showing different stages of vegetation with transitions. Agri region, Turkey, 2009. 1040 - Thin line


57

Mention honorable GPU - GPU mention of honour Shakavan OSMANI (Iran)

Rien de tel que des arbres givrés éclairés par la lumière matinale pour obtenir un beau paysage. Encore faut-il que la photographie soit bien composée et qu'elle évite la monotonie !

Nothing like frosted trees lit by the morning light to get a beautiful landscape. Still, photography must be well composed and avoid monotony!

1882 - Frozen trees in Kurdistan


58

Mention honorable GPU - GPU mention of honour Ali SAMEI E.FIAP/b (Iran)

Une nature morte en mouvement, c'est plutôt inhabituel et paradoxal, mais le résultat est fort plaisant. Ali s'occupe d'un très grand club à Téhéran et il est responsable d'un des plus importants salons photographiques au monde. C'est dire s'il a… la pêche !

A still life in motion is rather unusual and paradoxical, but the result is rather pleasant. Ali runs a very large club in Tehran and is responsible for one of the most important photo shows in the world. He is a very dynamic man! 2109 - Peaches

C'est dire s'il a… la pêche is an untranslatable word game.


59

Prix de la Ville de Bordeaux Prize of the City of Bordeaux Michel CAMBORNAC (France)

Une marqueterie naturelle formée par l'écorce de l'Arbousier de Chypre (Arbutus andrachne), un petit arbre de la famille des Éricacées répandu en Grèce, en Turquie et dans diverses contrées de la Méditerranée orientale.

A natural marquetry formed by the bark of the Arbutus of Cyprus (Arbutus andrachne), a small tree of the Ericaceae family which grows in Greece, Turkey and various parts of the Eastern Mediterranean.

0672 - Arbousier de Chypre (écorce)


60

Prix du public - Prize of the visitors Mehmet GOKYIJIT E.FIAP (Chypre)

Photo prise en milieu naturel ; une plante sauvage, probablement un Ail, et deux Coccinelles ont été immortalisées avec un objectif macro. Petite devinette : si l'on tirait doucement sur les deux bouts de la tige, en bas à gauche et en haut à droite, qu'arriverait-il ? 1 - Les deux boucles se déferaient et la tige serait redressée ; 2 - On obtiendrait un nœud simple ; 3 - On obtiendrait un nœud double. C'est vous qui voyez ! Région d'Adana, Turquie, 2016.

Photo taken in a natural environment; a wild plant, probably a species of garlic, and two lady beetles were immortalized with a macro lens.

1033 - Up and down

Little riddle: if we pull gently on the two ends of the stem, in bottom left and in top on the right, what would happen? 1 - The two loops would break and the stem would be straightened; 2 - We would get a simple knot; 3 - We would get a double knot. It's up to you ! Region of Adana, Turkey, 2016.


61

Liste des photographies acceptées List of accepted photographs

Afrique du Sud BOOYSEN Christine A - Fungi A - Drought B - Helhoogtesvalley

VAN NIEKERK Michelle A - Seeds A - Bee on flower B - Plaas Patrone

Allemagne EICHMANN Fritz B - Tears from ice B - Winter forest B - Schlüsselblume

Angleterre POAD Mary A - Skunk cabbage

POAD Reginald A.FIAP A A B B B B

-

Shaggy parasol fungus Yellow loosestrife n° 2 Regal lily Teasle Lotus flower Harvest mice on thorn blossom

Argentine CERUTTI Mariela Bibiana A A B B B B

-

Bell Pink and green El señor del bosque Temple eater Trees Vegetables

DURO Jorge Alberto E.FIAP DFAF AIPAS A - Hongos silvestres B - Arroyo Filuco B - Arbol bandera

Australie COOPER John E.FIAP FAPS A A B B B

-

Eucalyptus youngiana attracting honey eater Flowering Eucalyptus rhodantha Ptilotus exaltatus Echium plantagineum Flowering canola

EDWARDS Margaret AAPS B - Lone tree on the Cape


62

ENGLISH Dianne A.FIAP A A B B

-

Australian fungi Bioluminescent fungi Echinacea angustifolia Macro lotus flower

ENGLISH Ian E.FIAP A B B B B

-

Lotus leave Kakadu NP Lotus glow Lotus with native bee Queens avenue Mt Wilson NSW Auburn Botanic Gardens

HAMMER Peter GMAPS A A A B B B

-

Calectasia intermedia Glossodia major with Vine Kennedia nigricans Blue hydrangea Canna lily Lotus

Autriche

Belgique AERTS Jozef E.FIAP/p M.FIAP A A A A B B B B

-

Splendour Knoopzwammen Achteraan op een rij Eent je rechtop Oogst met ossen Thundery Three in boat traffic Heavy efforts

BAUSIER Natacha

A - Hypholoma fasciculare

DENYS Teddy A.FIAP

B - Pyrrhocoris apterus sur rose trémière 3 B - Pyrrhocoris apterus sur rose trémière 4

LARUELLE Suzanne E.FIAP A - Orchidée sauvage B - Village dans les nuages

MAHIEU Dorienne A - Butinage sur sauge

PEER Albert A A A B

-

Echium candicans Rainforest Willow gentian Lotus banane

Bosnie et Herzégovine PROLE Dragan E.FIAP/p A - Fungi B - Chestnut B - Traces in time


63

Chili EWERT Ana A.FIAP ES.FIAP A A A B

-

Hongo poco conocido Naphroma antarcticum Turba Botes en descanso

GUERRERO Miguel

B - Calendula officinalis (Flor de Oro)

KUBIERSCHKY Ilse A.FIAP B - Campo florido

MENA Veronica

A - Peumus boldus

OSSES Edmundo B - Entrada al Parque nacional Villarrica B - Transformacion de une balleza natural

PIMSTEIN Clara

A - Scenary of Copiapoa cinerea B - Bouquet in cadence, Solanum lycopersicum

ROHLAND Temis A - Rosa mosqueta

SOTTOLICHIO Roberto A - Champignon vénéneux

VASSELIN Martina A.FIAP ES.FIAP A - Carduus acanthoides et bourdon

WAGNER Diana A.FIAP

A - Alstroemeria A - Eulychnia blooming Carrizal Chile A - Eulychnia

WELLS Evelyn A A A B

-

Fruto andino Flor del canelo Palmilla en flor Buscando polen

Chypre GOKYIGIT Mehmet E.FIAP A - Up and down B - Thin line

Croatie CAR Zeljko A.FIAP B - Fragrant camomile fields B - Fields in spring

KASAL Bozidar A.FIAP A B B B

-

Sweet life of a bee Rice terraces of Yunnan n° 1 Rice terraces of Yunnan n° 2 Flowers of Tasmania

MOLNAR URSIC Ankica A B B B B

-

Autumn on the river Wineyard 1 Wineyard 2 Wineyard 3 Yellow, blue and green

RAJLE Damir E.FIAP A - Bubbles B - Red and green


64

STANUSIC Ilija B - Fields B - Life of color

RAVINDRAN Sathishkumar B - Honey bee n° 2 B - Honey bee

SELARKA Boskee

Émirats Arabes Unis ASIF Mohammed Arfan E.FIAP/s B - Men at work n° 4 B - Autumn hue n° 1 B - Autumn hue n° 7 B - Sunflower field

BHATIA Vinod A - Bloom where you are planted

GANOO Prachi B - The bench B - The Chef's table B - The market place

KAPADIA Abbas E.FIAP GPU CR3 Hermès A - Lotus B - Autumn falls Iceland B - Autumn colors

KHAN Zahoor Uddin A - Ladybird on wheat B - Sugar cane peeling B - Wood carrier

MATHEW Shibu A - Ant on spring B - Three farmers

PETER Francis B - The golden glow B - Farm land B - Ansil rooster framed

B - Leaf with morning glory B - Morning beauty

SHAH Poonam A B B B B

-

Desert hyacinth bud Lily bud Lily Morning light Pink beauty

SHETTY Vishwas B - Divine routine

Finlande HELIMAKI Jussi E.FIAP/b A - Old oak A - Reeds in December B - Walk to the mist

PELTONEN Seppo E.FIAP A - Angelica sylvestris A - Galeopsis speciosa B - Arctic sunrise


65

France ACCOUMEIGT Delphine A - Lichen sur chemin de mousse

BACCHIANA Claude A.FIAP B - Un soir B - Cultures alimentaires B - En Corse

BACLE Pierre B - Fougère

BAILLEUL Odile E.FPF A B B B

-

Tapis bleu Bandes d'arbres Vignes givrées Coquelicot dans les blés

BALLET Christabelle A.FPF B - Couleurs d'automne en Périgord B - La estiva B - Paysage périgourdin

BASSET Nathalie B - Muscaris B - Anémone pulsatille

BEAULIEU Jacques A - Leeuwin National Park A - Wilpena pound

BELCOURT Nicolas

A - Fomes fomentarius

BLAISE Alain B - Promenade au Jardin Botanique B - Lumière du matin

BLANCHARD Jean

A - Lycogala epidendrum A - Physarum album A - Physarum viride

BOCHÉ Sylvie B - Colza printanier B - Les égarés B - Cultures vues d'avion

BOISSEAU Josiane A - Un tout petit champignon A - Phélin sur un pêcher B - Un beau chêne

BORDES André B - L'arbre enneigé B - Sérénité

BOUSCAU-FAURE Nicolas

B - Salix babylonica sort ses épines

BOUTOLLEAU Monique B - Clair obscur B - Côte-à-côte B - Promenade dominicale

BRASSIÉ Florence A - Digitale pourpre

CALAZEL Mélissa

A - Pteridium aquilinum

CAMBORNAC Michel A - Arbousier de Chypre B - Comme en herbier

CARREZ Michel

A - Soldanella alpina


66

CARREZ Patricia

A - Geum rivale L A - Phyteuma hemisphaericum

CHAILLOU Marc A - Croissance

CHAINE Jean-Baptiste E.FIAP A A A B B B

-

Roseaux communs Iris latifolia Saxifraga longifolia Contrejour hivernal Pin solitaire Marais d'Orx

CHATELAIS Catherine E.FPF A.FIAP A - Aquilegia A - Doronicum B - Sur les chemins de Normandie

CHATELAIS Jean-Louis E.FPF A.FIAP B - Les arbres du Meillon

COSTE Michel A A B B

-

Macrolepiota procera Fleur de Taraxacum Lever de soleil dans les pins Coucher de soleil sur le lac de Léon

COUET Bernard B - Le saule

DEBONO Bernard A - Ébouriffée B - Campagne givrée

DECOLLEWAERT Christian E.FPF A B B B

-

Bob Duo Pulsatille Crocus

DEGAND Sylviane

A - Cladonia pyxidata

DERVIEUX-CATÉNA Annick A.FPF 2

B - Zingiberaceae (Gingembre et Curcuma)

DUBUS Anie

A - Mahonia aquifolium

DUBUS Pierre A - Algues du Salar de Tara B - Hibiscus pistil et étamines

DUFAU Catherine B - Betula pendula

DUMANGIN Jacky E.FIAP A.FPF A - Gentiane B - Passiflore

FARGE Hélène

A - Ampelopsis brevipedunculata A - Bupleurum rotundifolium A - Buis et mousse

FAUCOMPRÉ Jean-Luc A.FIAP A - Champignons empilés

FLEURY Alain A - Libellule sur herbe

GAILLARD Christian B - Lin au coquelicot B - Vagues de lin

GALAY Jean-Marie A - Habits de lumière

GARIN Catherine A.FPF A - Nursery

GASTINOIS Matthieu A - Le réveil de la belle de mars


67

GEOFFROY Gilbert

A - Pseudobombax ellipticum B - Insecte sur anémone pulsatille

GEORGET Christian B - Pommier

GÉRAUD Jean-François A - Galle du Hêtre

GERMAIN Sylvain A A B B

-

Au-dessus d'un coquelicot Larme de glace Colza Champ rouge

GERTOSIO André et Annie E.FIAP A - Orchidée A - Arbres n° 2

GIROD Cyrielle A - Papillon A - Bourrache B - Blé coquelicots

HABATJOU Rose-Marie A - Duo d'Agarics augustes

HAUSWIRTH Hélène B - Architecture

HEINIS Stéphane B - Forêt des Fraux

HERGUAIS Dominique A - Branchette lichen B - Plumetis 002 B - Transparence 001

HERGUAIS Nathan A A A B B

-

Végétal Minéral Rencontre feuille-lichen Bouquet à escargots Hibiscus 001 Iris 001

HEURTAUX Patrick A - Myxomycète nivicole n° 1 A - Myxomycète nivicole n° 3 A - Myxomycète nivicole n° 4

HOEN Françoise A - Soldanelle A - Faon gourmand

HOOG Martine A - Petit matin B - Nuages noyés

JOSSIER Jean A B B B

-

Le piaf breton Le marais Graphisme végétal Les papillons de l'automne

JOULIN Pierre-Yves A - To heaven

JOUVE Marcel A - Automne en forêt du Lizay A - Erodium sp. B - Luxuriance tropicale

LABADIE Christiane A A B B

-

Laitue vireuse Sabot de Vénus Coquelourde Stapelia pulvinata


68

LAGARDE Francis

A - Aloe cipolinica, Mt Andriakita Mada A - Nymphaea nouchali à Antsirabé Mada B - Cultures en terrasses carrière de marbre

LAMOTHE Alain A B B B

-

Ulex et toile d'Argiope Rose du jardin Grappe de Grenache Palmiers décoratifs

LARROCHE Philippe B - La belle lande B - Nénuphars en fleur

LASFARGUE Francis A B B B

-

Taillis au printemps Brouillard sur la Dordogne Bord de Gironde Matin de givre

LECLERCQ Marc A A A A B B

-

Chèvrefeuille Joubarbe Anémone Lis des Pyrénées Cépages Pays basque

LEGEARD Romain B - Et après

LEHERPEUR Martine B - Butterfly

LIANO Élyane A - Cœur d'anémone pulsatile B - Cœur de Marie

L'HOURS Damien

A - Nepenthes burbidgeae A - Nepenthes reinwardtiana B - Byblis liniflora

MAISON Matthieu A - Oliviers de Corfou

MALBERT Isabelle A - Joubarbe des montagnes

MANÉGLIA Raymond B - Saint-Laurent

MARQUÈS Dominique A - Ophrys speculum A - Pericallis webbii

MARQUETTE Jean-Baptiste A - Soleil au cœur

MARTIN Hervé E.FIAP B - Fantasy 973 B - Fantasy 1216

MASSEYS Cyrille A - Purple lady n° 1 A - Purple lady n° 3

MERCIER Noël B - Pivoine

MERLO Francis A A B B

-

Aquilegia vulgaris Lythrum salicaria Vitex Cosmos

MILLERIOUX Marielle A - Prairie naturelle


69

MODERNE Josyane A - Oreilles de Judas A - Psathyrelle

MORATA Alain E.FPF E.FIAP GPU CR2 A B B B

-

Cynara n° 8 Chardons Courbes Saule pleureur

NÉVERY Marie-Claire B - Bourrache B - Pavot

NGUYEN Thi-Le-Chi A - Le Laccaire améthyste A - L'Armillaire sans anneau

NIOLLET Sylvie A - Lampadaires

PARIGOT Gilles A A A B B

-

Yareta Les trois dragonniers Pendentifs Vignoble à Lanzarote Fruits secs

PAULAIS Simon

A - Gentiana acaulis

PERRY Jean-Claude A - Champignon

PICAUD Laurent A - Plante dans le Gers B - Blé à Sablonceaux

POULAIN Florent

A - Leccinum aurantiacum A - Boletus edulis A - Lycoperdon perlatum

PUYO Josette A - Myxomycètes

PUYO Olivier A A A A B

-

Ophrys scolopax hybride Conostylis setosa Escargot sur plantain Tristaniopsis Insecte pris au piège

RANTET-POUX Anne-Marie A A A A

-

Cribraria cancellata Physarum leucophaeum Physarum virescens Trichia botrytis

RAOULAS Daniel B - Ossature

REYNAUD Gérard

A - Geissois pruinosa B - Fougères B - Plage fleurie

ROBIN Nina B - Œillet flamboyant B - Rose branchue rouge

RUSSEIL Nathalie B - Forêt et légendes

SERGENT Bruno

A - Asphodelus cerasiferus A - Joubarbe plateau B - Rizières

TINSEAU Sylvie A - Fougère poilue

VANNEUVILLE Jacques M.FIAP A - Orchis singe A - Champignons B - Arbres


70

VAUDOIS Philippe A - Sous-bois hivernal B - Complètement givré B - Prairie en Provence

VESSOT Uta B - Conserves

ZEYSSOLFF Guillaume B - Jacinthes des Landes

BOLVARI Csilla A - Snakehead fritillary A - Liverworts B - Metamorphosis

FISCHBACKNE HORVATH Ildiko A A B B

-

Untouched nature Fagus sylvatica Carpet of flowers Colour nest

HOROSNYI Sandor

Grèce BALADAKIS George E.FIAP/s GPU CR3 Hermes A - Omalos Gigilos n° 3 B - Collecting n° 5 B - Old scales

FARAGOULITAKI Eleni B - Wild dragon

MARKETAKI Xrysa A - Chestnuts A - Mushrooms B - Deliana

PAPADAKIS George

A - Aristolochia cretica B - Gold

Hongrie

A B B B

-

Joy Touch the sky Autumn leaf Water mirror

HORVATH Katalin B B B B

-

In rival light Church garden Autumn dawn Color swollen

KELLNERNE FELSO Sara

A - Whisper - Papaver rhoeas - Wild flower

KISZNER Piroska A - Nadas B - Rozsak

Inde BANDYOPADHYAY Raktim A - Litocranius walleri

ADAM Peter B - Alien

BEKE Laszlo B - A part of the past B - Walk

BANERJEE Parag A.FIAP B - Balance n° 6 B - Nectar searching n° 4 B - Pattern n° 1


71

BANERJEE Sounak B - Walk in the fields

BASU Konark A A B B

-

Cactus flower Thirsty bee Color of marigold Rice straws

BISWAS Chinmoy

A - Agaricus bisporus (Champignon) B - Caterpillar on helianthus B - Jot within tagetes field

CHAKRABORTY Subhankar B - Rice gold B - Reflection B - Flower market

DAS Abir A.FIAP A - Buno flower B - Ready for market B - Family

DAS Imon A - Nature beauty B - Golden harvest B - Play time

DEB Sayanti A A B B

-

Cosmos Green algal water lake Marigold cultivation Walk along the layers

DOLUI Kaushik E.FIAP A A B B B

-

Mother and child Wild life Saleskot view View from Key Upper Kaza

GHOSH Kaushik A A B B

-

Mushrom Parasitic Along the track Jute cultivaters

GOSWAMI Amit

A - Hedychium gardnerianum A - Teris frond B - Crossing for survival

GURUSINGHE Mohan A - Family B - Come buy flowers

PAL Udayan Sankar A.FIP, HonMBaf A - Too wet to play A - Tantalizing petals

PANCHOLI Dimple A - Eating & toylate B - Art of nature B - Good morning

SAHA Subrata A B B B

-

Honey collection from Lantana camara Heaven of flowers Towards the destiny Working into the yellow

SUMIT Bose A - Nature B - Kundaram


72

Iran

JAFARI Siamak

ABDOLLAHY Aysha A A A B B

-

Jwta gwll Kasek ! Shanek Helka ! Jwtyar Kellga

AHMADI KASHANI Payam A - Acacia tree

BAYAT Narges B - Oak

EJLALI Siavosh B - Power of life

ESHAGHI Ghalibaf A - The butterfly

ESMAILI Khaled A - It's time to eat B - Shades of autumn

FAZAELI Davoud A - Vajgon B - Rice fields B - Vajgoon

GHAYEBI Mohammd Hoosin B - Saffron flower B - Saffron B - Saffron flow

GOLSHAN Mojdehi A - Chandelier lily

HOSEIN POORI Rebwar A - Sunrise B - Green land B - Lost forest

B - Autumn B - Hope B - Season change

MANAFZADEH Kaveh A - Weird trees A - Sunrise n° 3 B - Dew in farm

MAROOFI Abdol Moeed A - Repetition B - Parallel lines

MOHAJERI JOLANDAN Behbood A - Dragonfly B - Plain

OSMANI Shakhavan A - Golden shadows B - Fire in the plain B - Frozen trees in the Kurdistan

PEIGHAMBARI Setareh A - Mink eye

RAJAEI SHOSHTARI Seyed Alireza B - Trouble B - Window

RIAHI DEKHORDI Ahmad A - Wheat field

SAMEI Ali E.FIAP/b B - Peaches B - Shekar Dasht n° 4

SAMIMI Parisa B - Fall


73

Israël POLYATSKY Elina A - Anemones

Nouvelle-Calédonie AUFRET Brigitte A - Fougères n° 1

Italie

Pays-Bas

BENUCCI Stefano

BINK Huub E.FIAP/b PPSA

A - Pelagic B - Poppy field B - Tuscany

A - Macrolepiota procera 2 A - Surea 1017-89 B - Ballachulish 1746

DE JONG Franke E.FIAP/s

Maroc BOUIAMRINE El Houssine B - Champs de blé

TAGOULLA Rachid A - Wild birth

Maurice DUBOIS Steeve E.FIAP ES.FIAP A - Champignons après la pluie

MOSSES-DUBOIS Michèle A - Wild blue flower

NAHABOO Petiot

A - Filao Casuarina Equisetifolia B - Melastomataceae à Bagatelle

A A B B B

-

Porcelijnzwam Heathland Trees and ferns together Bomijs Petrified wood

LYBAERT Daniel E.FIAP/d2 A B B B B

-

Borage in tegenlicht Winter in Zeeland Krommeweg Sofiapolder Leeg bankje in de mist

MOOI Ruud B - A cold sunrise

Pologne TKOCZ Henryk A.FIAP B - My gardens n° 1 B - My gardens n° 3


74

Roumanie BARTUS David B - Orchidea B - Skull tree

URSACHE Cornelia Maria B B B B

-

Garlic Onion Taste of fruit Pears

Royaume-Uni BOWN Richard A.RPS DPAGB B - Field in autumn B - Frosty morning B - Early snow

Russie KANUNNIKOV Viktor E.FIAP A - Fungi n째 8 A - Fungi n째 9 B - Winter forest

LEVINA Elena B - The queen of flowers

POLYANSKAYA Kseniya A - Crocus speciosus

RADIN Sergey A - Coprinus

SIDORENKO Arkadiy

B - Pulsatilla patens B - Prunus triloba B - Leucopaxillus giganteus

SOBOLIEV Alexandr A - Autumn atlant B - Season change B - Massandra Palace

ZIUZIN Vadim E.FIAP B B B B

-

Beech forest Kimmeriya Peaches The valley of the Sun

Serbie BENDELJA Goran B - Montagne n째 2 B - Montagne n째 3

Slovaquie KAMEL Zuzana A - Dancer B - Lake romance B - Dead or alive


75

Slovénie

ZGONEC Katja B - Sunny day

GODEC Rok E.FIAP/g B B B B

-

Line 01 Lines 02 Lines 03 Lines 04

KORDIS Lili B - Rose B - Coffee with love B - Rose n° 2

MIHAJLOVSKA Jelka A A B B

-

Xanthoria parietina Atropa belladonna There will be sweet nectar Alone

PLOHL Alenka A A A B B B B

-

Frozen Alone Green Silent rose n° 1 Silent rose n° 2 Roses n° 1 Roses n° 2

ROJNIK Bor B B B B

-

Autumn sunrise above Jamnik Runaway train What a beautiful day Sunrise over Bled's lake

TANCAR Majda

A - Eryngium alpinum A - Lilium martagon A - Cirsium eriophorum

Sri Lanka BULATHGAMA Ayesha A - Beautiful mould B - Fantastic plant B - Alone

COSTHA Subashana A - Honey thief B - Engage

IRIYAGASANGE GEDARA Lakmali A - Ashame A - Pollen B - Commited to clean environment

MAPA Sumith Lakshan A - Lotos flower A - Wild flower

SENEVIRATHNA Dharmavijaya LNPAS B - Horse

WADUGE Manoj A - Feeding frenzy

Suisse ZIEGENHAGEN Jean-Paul A - Dentelle éphémère


76

Taïwan CHEN Art A B B B

-

Hot spring lichens Colorful terrace Friendship Worry-free valley

Turquie GENCAL Omer

A - Rhododendron luteum n° 2

YESILTAS Bekir E.FIAP GPU Hermes GPU CR2 A - Mantar n° 3

Viêt Nam BACH NGOC ANH E.FIAP A B B B B

-

Mimosa pudica Campanulaceae Passiflora Flowers of Passiflora edulis Couple 15 (Artabotrys hienianus)

DAO TIEN DAT E.FIAP/p A B B B B

-

Two friends Terraces n° 3 Sedge field Preparing for new crop n° 2 Umbrellas of farmer

LE CHAU DAO B B B B B B B

-

Mua Coi Be Coi Ve Lang Phoi Coi Nhuom Coi Coquelicot Melastoma candidum Couple n° 3


77

Statistiques 2018 section A auteurs

Afrique du Sud Algérie Allemagne Angleterre Argentine Australie Autriche Belgique Bosnie et Herzégovine Chili Chypre Croatie Émirats Arabes Unis Finlande France Grèce Hong Kong Hongrie Inde Iran Israël Italie Maroc Maurice Nouvelle-Calédonie Pays-Bas Pologne Roumanie Royaume-Uni Russie Serbie Slovaquie Slovénie Sri Lanka Suède Suisse Taïwan Turquie Viêt Nam

section B photos

auteurs

total photos

auteurs

photos

reçus

accept

reçus

accept

reçus

accept

reçus

accept

reçus

accept

reçus

accept

5 1 2 2 2 5 1 5 1 14 1 7 7 2 137 4 1 8 17 25 1 1 2 4 1 3 0 0 1 9 1 1 6 8 0 1 2 2 3

2 0 0 2 2 4 1 4 1 8 1 3 5 2 68 3 0 5 11 8 1 1 1 3 1 3 0 0 0 4 0 1 3 5 0 1 1 2 1

20 4 8 8 8 20 4 18 4 50 4 28 16 8 508 16 4 29 63 85 4 4 6 15 2 12 0 0 4 36 4 4 22 29 0 4 6 8 9

3 0 0 3 3 8 3 7 1 14 1 3 5 4 110 4 0 7 14 10 1 1 1 3 1 5 0 0 0 5 0 1 8 7 0 1 1 2 1

4 1 2 2 2 5 1 6 1 11 1 7 16 2 116 5 1 9 19 26 1 1 2 4 1 4 1 2 1 8 1 1 8 6 1 0 2 1 3

1 0 1 1 2 5 1 3 1 6 1 5 10 2 62 4 0 7 15 15 0 1 1 1 0 4 1 2 1 5 1 1 6 4 0 0 1 0 3

14 1 8 8 8 20 4 18 4 44 4 28 48 8 428 18 4 34 70 98 4 4 8 16 2 13 4 8 4 30 4 4 28 24 1 0 60 4 12

1 0 3 4 6 13 1 7 2 7 1 12 23 2 101 5 0 14 30 25 0 2 1 1 0 9 2 6 3 11 2 2 18 5 0 0 3 0 12

5 1 2 2 2 5 1 6 1 14 1 7 16 2 142 5 1 9 21 29 1 1 2 4 1 4 1 2 1 9 1 1 8 8 1 1 2 2 3

2 0 1 2 2 5 1 5 1 11 1 5 11 2 97 4 0 8 17 16 1 1 2 3 1 4 1 2 1 7 1 1 7 6 0 1 1 2 3

34 5 16 16 16 40 8 36 8 94 8 56 64 16 936 34 8 63 133 183 8 8 14 31 4 25 4 8 8 66 8 8 50 53 1 4 12 12 21

4 0 3 7 9 21 4 14 3 21 2 15 28 6 211 9 0 21 44 35 1 3 2 4 1 14 2 6 3 16 2 3 26 12 0 1 4 2 13

293

158

1074

238

285

174

1099

334

325

236

2119

572


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.