REPERTOIRE 15
Informations techniques
15a Informations générales Prescription de sécurité, Type de protection IP Description d‘assortiment Couleurs Spécification de matière Instructions d’entretien Marquages Symboles Dessins cotés Combinaisons
15.2 15.2 15.4 15.8 15.12 15.14 15.15 15.18 15.20 15.24
15b Interrupteurs et poussoirs Interrupteurs à poussoir, Contacts à poussoirs Petite combinaisons Interrupteurs rotatifs, Contacts pivotant Carillon de porte Interrupteur carte d‘hôtel Prise de charge USB
15.26 15.26 15.36 15.42 15.47 15.48 15.48
15c Variateurs, régulateurs et signalisation Variateur, Régulateur, Potentiomètre, Régulateur de vitesse Luminaire d‘orientation et de décoration LED Thermostats Détecteur de fumée Feller
15.49 15.49 15.55 15.56 15.62
15d Commande d’éclairage et de stores Système de commande électronique zeptrion Détecteur de mouvement et de présence pirios Interrupteur automatique, Détecteur de mouvement PIR 160
15.66 15.66 15.82 15.92
15e Gestion de bâtiment KNX Home-Panel 7“ Poussoirs UNI
15.94 15.94 15.129 15.130
15f
15.134 15.134 15.157 15.163
Systèmes d’accès Système d’interphone Feller visaphon Système d’accès biométrique overto Système signaux d’appel BWE
15g Communication CECOFEX, FTTH Radio ENC Unités de commande REVOX
15.164 15.164 15.166 15.167
15h Boîtes pour la paroi et le sol Boîtes de sol
15.169 15.169
Conditions générales de vente
15.171
Feller AG l www.feller.ch
Register_15_f.indd 1
15.1
15 22.07.2015 16:14:35
Prescriptions de sécurité
Type de protection IP
Matériels électriques à basse tension
Les matériels fournis pour des applications particulières, pour lesquelles il convient de satisfaire certaines exigences spécifiques, doivent être dotés du marquage suivant.
Ces appareils sont raccordés au réseau électrique domestique 230 V AC. Le contact avec cette tension peut être mortel. Un montage non conforme peut provoquer des dégâts matériels ou des dommages pour la santé d’une extrêmement gravité. Les appareils ne doivent être connectés au réseau électrique domestique ou déconnectés de celui-ci que par un électricien qualifié. Un électricien qualifié est une personne qui, de par sa formation professionnelle, ses connaissances et son expérience ainsi que la connaissance des normes applicables, est capable d’évaluer les travaux qui lui sont confiés et d’identifier les dangers potentiels liés à l’électricité. Les indications et instructions du manuel correspondant doivent être strictement observées pour éviter tout dommage et danger. Il faut couper la ligne d’alimentation au moyen du fusible placé en amont avant d’intervenir sur les appareils intégrés. Attention, n’entreprendre l’installation que si l’appareil est hors tension (vérifier au moyen d’un multimètre). Les connexions des appareils devant systématiquement être considérées comme étant sous tension, il convient de respecter la norme sur les installations à basse tension (NIBT) SEV 1000 concernant la déconnexion des charges.
Marquage Matériau
IPX0
Matériau imperméable aux gouttes
IPX1
Matériau imperméable à la pluie (seulement pour les luminaires)
IPX3
Matériau imperméable aux projections d’eau
IPX4
Matériau imperméable aux jets d’eau
IPX5
Matériau imperméable
IPX7
Matériau imperméable à l’eau sous pression (surpression 5 bars) Matériau anti-corrosion
5
IPX8
c
Matériau protégé contre la poussière
IP5X
Matériau étanche à la poussière
IP6X
Matériau anti-explosion
Matériau résistant au froid
Ces appareils sont destinés à être raccordés à des circuits très basse tension et ne doivent jamais être raccordés à la basse tension (230 V AC). Un montage non conforme aux règles de l’art dans un environnement de produits basse tension (230 V AC) peut provoquer des dégâts matériels ou des dommages pour la santé d’une extrêmement gravité.
Degré de protection
Matériau usuel
Matériau résistant à la chaleur Matériels électriques à très basse tension
Signalétique de protection
Ex
ou T
Matériau bénéficiant d’une isolation spéciale
Les appareils ne doivent être montés, raccordés ou démontés que par un électricien qualifié. Un électricien qualifié est une personne qui, de par sa formation professionnelle, ses connaissances et son expérience ainsi que la connaissance des normes applicables, est capable d’évaluer les travaux qui lui sont confiés et d’identifier les dangers potentiels liés à l’électricité. N’effectuer l’installation des appareils en combinaison avec un appareil basse tension (raccordé au secteur) qu’après avoir assuré l’absence de tension électrique (vérifier au moyen d’un multimètre). L’installation doit être effectuée conformément à la norme sur les installations basse tension (NIBT) SEV 1000 en vigueur. ATTENTION: en cas de combinaison avec des appareils basse tension, veiller à un isolement correct par rapport au réseau à très basse tension correspondant (SELV, PELV, FELV) selon NIBT.
15 15 Register_15_f.indd 2
15.2
Feller AG l www.feller.ch
Général
22.07.2015 16:14:36
Type de protection IP
Explications sur les indices de protection (classes IP) Le degré de protection IP est déterminé par la norme CEI 60529 «Degrés de protection procurés par les enveloppes (code IP)». Le degré de protection IP se compose des initiales «IP» et de deux chiffres d’identification, différents en fonction du degré de protection: Exemple: IP43 IP Initiales 4 Premier chiffre d‘identification = contre la pénétration d‘un corps étranger et le contact direct 3 Deuxième chiffre d’identification = protection contre l’eau
15a
Contre la pénétration de corps étrangers et le contact direct, premier chiffre d’identification Type de protection IP Protection Explication 0
non protégé
Pas de protection particulière contre le contact direct ou d’un corps étranger.
1
contre d‘un corps étranger d‘un diamètre supérieur 50 mm
Protection contre la pénétration d’un corps étranger d’un diamètre supérieur à 50 mm. Pas de protection contre la pénétration intentionnelle, par exemple avec la main.
2
contre d‘un corps étranger d‘un diamètre supérieur 12 mm
Protection contre la pénétration d’un corps étranger d’un diamètre supérieur à 12 mm. Contre l’accès avec les doigts ou des objets de taille comparable.
3
contre d‘un corps étranger d‘un diamètre supérieur 2,5 mm
Protection contre la pénétration d’un corps étranger d’un diamètre supérieur à 2,5 mm. Contre l’accès avec des outils, des fils ou tout autre objet similaire d’une épaisseur supérieure à 2,5 mm.
4
contre d‘un corps étranger d‘un diamètre supérieur à 1 mm
Protection contre la pénétration d’un corps étranger d’un diamètre supérieur à 1 mm. Contre l’accès avec des fils ou tout autre objet similaire d’une épaisseur supérieure à 1 mm.
5
protégé contre la poussière
Protection contre les dépôts dangereux de poussière. La protection contre la poussière est complète, mais la pénétration de poussières ne doit pas se faire en telle quantité qu’elle puisse altérer le fonctionnement du matériel incorporé.
6
imperméable à la poussière
Protection contre la pénétration de poussière.
Protection contre l’eau, deuxième chiffre d’identification Type de protection IP Protection Explication 0
non protégé
1
contre les gouttes d’eau Les gouttes d’eau tombant à la verticale ne doivent pas avoir d’incidence nuisible.
2
contre les gouttes d’eau Les gouttes d’eau tombant sur le matériel avec un degré d’inclinaison jusqu’à 15° ne doivent pas avec un degré d’inclinai- avoir d’effet nuisible. son jusqu’à 15°
3
contre l’eau en pluie
L‘eau en pluie si celle-ci ne fait pas un angle de plus de 60° avec la verticale ne doit pas avoir d’effet nuisible.
4
contre les projections d’eau
Des projections d‘eau de toutes les directions contre le matériau (enveloppe) ne doivent pas avoir d‘effet nuisible.
5
contre les jets d’eau
Un jet d’eau projeté à la lance dans toutes les directions contre le matériau ne doit pas avoir d’effet nuisible.
6
contre les paquets d’eau De l’eau projetée en paquets et à la lance avec une forte pression ne doit pas pénétrer en quantité nuisible dans le matériau (boîtier).
7
en cas d’immersion
Lorsque le matériau (boîtier) est plongé dans l’eau sous pression et de manière prolongée, l’eau ne doit pas pénétrer en quantité nuisible.
8
en cas d’immersion prolongée
Le matériau est adapté à l’immersion prolongée dans des conditions que le fabricant doit décrire. Ce degré de protection correspond normalement à un matériau étanche et hermétique.
Général
Register_15_f.indd 3
Pas de protection particulière contre l’eau.
Feller AG l www.feller.ch
15.3
15 15 22.07.2015 16:14:36
Description d‘assortiment EDIZIOdue 15a
Genre de montage
Assortiment
Description
Sec
BSE
Mécanisme avec colonnettes et vis de fixation Sans recouvrements, pour combinaisons
Encastré sec
BSM
Exécution comme BSE, avec plaque de fixation, sans recouvrements
Encastré sec
F
Mécanisme avec colonnettes, vis de fixation et set de recouvrement A monter dans des combinaisons
FM
Appareil complet avec plaque de fixation, sans cadre de recouvrement
FMI
Appareil complet avec plaque de fixation et cadre de recouvrement 88 x 88 mm
Apparent sec
FMI.NIS
Exécution comme FMI mais avec fixation par ressort sans vis dans la boîte d‘encastrement
FX.39
Appareil complet avec capot carré avec étrier de fixation (plaque de base et cadre de base) 74 x 74 mm, hauteur 39 mm
FX.54
Appareil complet avec capot carré avec étrier de fixation (plaque de base et cadre de base) 74 x 74 mm, hauteur 54 mm
Incorporé sec
FM.TE
Appareil complet avec plaque de fixation, sans cadre de recouvrement
BKE
Appareil complet avec plaque de fixation et cadre de recouvrement 80 x 115 mm
BKE.53
Comme BKE, mais avec boîte d‘encastrement à verrouillage rotatif
FKE
Appareil complet avec plaque de fixation et cadre de recouvrement 80 x 86 mm
15 15 Register_15_f.indd 4
FKE.53 FKE.53.SN
15.4
Feller AG l www.feller.ch
Comme FKE, mais avec boîte d‘encastrement à verrouillage rotatif Comme FKE.53, mais avec boîte d‘encastrement à fixation encliquetable
Général
22.07.2015 16:14:36
Description d‘assortiment STANDARDdue / Standard Genre de montage STANDARDdue
Assortiment
Description
Encastré sec
Q
Mécanisme avec colonnettes, vis de fixation et disque frontal
15a
A monter dans des combinaisons QM
Appareil complet avec plaque de fixation, sans plaque de recouvrement
QMI
Appareil complet avec plaque de fixation et plaque de recouvrement 90 x 90 mm
Apparent sec
QX.54
Appareil complet avec capot carré avec étrier de fixation (plaque de base et cadre de base) 76 x 76 mm, hauteur 54 mm
QX.CO.54
Appareil complet sans capot avec plaque de base, sans cadre de base hauteur 54 mm
Genre de montage Standard
Assortiment
Description
Encastré sec
P
Mécanisme avec colonnettes, vis de fixation, disque frontal A monter dans des combinaisons
PM
Appareil complet avec plaque de fixation, sans plaque de recouvrement
POMI
Appareil avec plaque de fixation et recouvert avec plaque de recouvrement 86 x 86 mm
POMI.NIS
Exécution comme POMI, mais avec fixation par ressort sans vis dans la boîte d‘encastrement
Apparent sec
X
Appareil complet avec capot carré
Incorporé sec
JK
Appareil complet avec plaque de fixation, disque frontal et bague JK
JK.53 JK.53.SN
Comme JK, mais avec boîte d‘encastrement à verrouillage rotatif Comme JK.53, mais avec boîte d‘encastrement à fixation encliquetable
Général
Register_15_f.indd 5
Feller AG l www.feller.ch
15.5
15 15 22.07.2015 16:14:36
Description d‘assortiment FLF/Mouillé/Boîtes pour la paroi et le sol 15a
Genre de montage FLF
Assortiment
Description
Incorporé sec
FLF
Appareil avec fixation par ressort à enclencher dans des huisseries, profilés, etc. 37,5 x 62,5 mm
FLF.6/5
Appareil avec fixation par ressort à enclencher dans des huisseries, profilés, etc. 75 x 62,5 mm
Genre de montage mouillé
Assortiment
Description
Encastré mouillé
NUP
Cadre de montage, couvercle et couvercle à charnière
Encastré humide
NUPU
Exécution comme NUP mais sans couvercle à charnière
Apparent mouillé
NAP
Partie inférieure de boîtier, couvercle et couvercle à charnière
Apparent humide
NAPU
Exécution comme NAP, mais sans couvercle à charnière
Genre de montage boîtes pour la paroi et le sol
Assortiment
Description
Encastré sec
PMK
Avec plaque frontale et couvercle à charnière en laiton, nickelé A monter dans les sols
PMKV
Avec plaque frontale, boîtier encastré et couvercle à charnière en laiton, nickelé A monter dans les sols
BDV
Support de montage pour appareils FLF et FM Avec cadre porteur, cadre et couvercle à charnière ou rapporté A monter dans les sols
15 15 Register_15_f.indd 6
15.6
Feller AG l www.feller.ch
Général
22.07.2015 16:14:36
Description d‘assortiment Fonte Genre de montage
Assortiment
Description
Encastré mouillé
GUP
Cadre de montage, couvercle et couvercle à charnière
Encastré humide
GUPU
Exécution comme GUP, mais sans couvercle à charnière
Apparent mouillé
AGA
Boîtier, couvercle et couvercle à charnière
15a
1 entrée M 20 - 1 en haut
AGB
Boîtier, couvercle et couvercle à charnière 2 entrées M 20 - 1 en haut / 1 en bas
AGC
Boîtier, couvercle et couvercle à charnière 2 entrées M 20 - 2 en bas
AGD
Boîtier, couvercle et couvercle à charnière 3 entrées M 20 - 1 en haut / 2 en bas
AGE
Boîtier, couvercle et couvercle à charnière 4 entrées M 20 - 2 en haut / 2 en bas
Apparent humide
AGUB
Exécution comme AG, mais sans couvercle à charnière 2 entrées M 20 - 1 en haut / 1 en bas
AGUD
Exécution comme AG, mais sans couvercle à charnière 3 entrées M 20 - 1 en haut / 2 en bas
Incorporé mouillé
GV
Cadre de montage, couvercle et couvercle à charnière
Incorporé humide
GVU
Exécution comme GV, mais sans couvercle à charnière
15
Général
Register_15_f.indd 7
Feller AG l www.feller.ch
15.7
15 22.07.2015 16:14:36
Couleurs
15a EDIZIOdue colore Couleurs
STANDARDdue
Encastré
Apparent
Incorporé
Encastré
Apparent
FX
FM.TE/BKE/ FKE
QMI/QM/Q
QX
• • • •
• • •
• • •
• • • • •
• • • • •
• • • • •
•
•
•
•
•
•
Code Feller
NCS*
RAL*
FMI/FM/F
lemon
88
S 0570-G70Y
–
olive
80
S 4050-G90Y
1020
berry
41
S 0580-Y90R
3020
• • •
vanille
37
S 1010-Y10R
1015
crema
35
S 1005-Y40R
9001
sand
36
S 3010-Y10R
1019
coffee
57
S 7010-Y30R
8028
blanc
61
S 0500-N
9010
silver
08
metallic
860-M
gris clair
65
S 2500-N
7047
gris foncé
67
S 6500-N
7012
noir
60
S 9000-N
9005
orange (réseaux spéciaux)
39
S 0585-Y60R
2004
gris clair
62
S 2002-G
7035
alu nature
09
–
–
laiton chromé
02
–
–
acier chromé poncé
FA
–
–
acier chromé anthrazit
FB
–
–
acier chromé or
FC
–
–
aluminium anodisé nature
52
–
–
INDIVIDUAL
WELLNESS
PUR
15 15 Register_15_f.indd 8
* Teinte standard NCS et RAL la plus proche 15.8
Feller AG l www.feller.ch
Général
22.07.2015 16:14:37
Standard Encastré
FLF
Apparent
Incorporé
Incorporé
Mouillé synthétique
Mouillé robuste fonte GUP/AG/GV
POMI
PM/P
X
JK
FLF
NUP/NAP
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
15a
Boîtes pour la paroi et le sol BDV
PMK, PMKV
• • • • • • •
15
• Général
Register_15_f.indd 9
Feller AG l www.feller.ch
15.9
15 22.07.2015 16:14:37
Couleurs
15a
EDIZIOdue elegance EDIZIOdue elegance Plaque frontale: aluminium affiné Touche: matériau original Cadre de recouvrement: matériau original
Code Feller
NCS*
RAL*
92
S 1502-B50G
–
•
1G
–
–
•
91
S 0500-N
9010
•
2B
–
–
•
99
S 8505-Y20R
8019
•
0J
–
–
•
97
S 7010-Y10R
7006
•
0K
–
–
•
95
S 3502-Y
7030
•
0G
–
–
•
90
S 9000-N
9005
•
1E
S 9000-N
9005
•
INDIVIDUAL pearl | effect miroir satin
arctic marbre blanc
WELLNESS mocca | effect or noir poli
hazel laiton champagne
PUR stone | effect acier chromé poli
graphite verre noir
15 * Teinte standard NCS et RAL la plus proche
15 Register_15_f.indd 10
15.10
Feller AG l www.feller.ch
Général
22.07.2015 16:14:37
EDIZIOdue prestige Cadre de recouvrement: matériau original
Code Feller
NCS*
RAL*
verre indigo
1D
S 5030-B10G
5009
verre ornement
1F
S 0500-N, silver
9010
aluminium blanc
0D
S 0500-N
9010
marbre blanc
2B
–
–
miroir satin
1G
–
–
ardoise
2A
–
–
eternit
2C
–
–
chêne relief
2D
–
–
laiton champagne
0K
–
–
or noir poli
0J
–
–
verre blanc
1C
S 0500-N
9010
aluminium
0C
–
–
acier chromé poncé
0A
–
–
acier chromé poli
0G
–
–
verre noir
1E
S 9000-N
9005
blanc
61
S 0500-N
9010
noir
60
S 9000-N
9005
neon-lemon
881
–
1026
neon-berry
411
–
2005
EDIZIOdue prestige
EDIZIOdue elegance
• • • • •
• •
• • • • •
• •
• • • • •
• •
15a
INDIVIDUAL
WELLNESS
PUR
EDIZIOdue prestige Cadre supplémentaire: synthétique
• • • •
• •
15
* Teinte standard NCS et RAL la plus proche Général
Register_15_f.indd 11
Feller AG l www.feller.ch
15.11
15 22.07.2015 16:14:38
Spécification de matière
15a
Assortiment
Recouvrement / Boîtier
Mécanismes
EDIZIOdue
Matière thermoplastique Polycarbonate-AcrylnitrylStyrène-Acrylique PC-ASA sans halogène
Matière thermoplastique Polyamide 6.6, PA66 GF FR ou PA 66 Polyamide 6, PA6 GF FR Polycarbonate, PC GF FR ou PC
Composants métalliques
Joints d’étanchéité
STANDARDdue Matière duroplastique Standard UF (Urea Formaldehyde) sans halogène
Matière thermoplastique Polyamide 6.6, PA66 GF FR ou PA 66 Polyamide 6, PA6 GF FR Polycarbonate, PC GF FR ou PC
FLF
Matière thermoplastique Polycarbonate PC sans halogène
Matière thermoplastique Polycarbonate PC
Assortiment mouillé
Matière thermoplastique Polyester, PBTP halogenfrei
Matière thermoplastique Polyamide 6.6, PA66 GF FR ou PA 66 Polyamide 6, PA6 GF FR Polycarbonate, PC GF FR ou PC
Acier inoxydable au chrome-nickel CR-Ni 17/7
Membrane et joint d’étanchéité = Caoutchouc silicone Mousse de caoutchouc = Caoutchouc-EPDM-chloroprène
Assortiment fonte d’aluminium
Fonte d’aluminium AlMg2
Matière thermoplastique Polyamide 6.6, PA66 GF FR
Acier inoxydable au chrome-nickel CR-Ni 17/7
Membrane = EPDM Joints d’étanchéité = CR / EPDM
Boîtes de sol
PMK, PMKV = Laiton nickelé BDV = acier chromé
Matière thermoplastique Polyamide 6.6, PA66 GF FR
Matériau Feller – de haute qualité et durable EDIZIOdue
STANDARDdue
Domaine d’utilisation ¡ EDIZIOdue est une gamme de produits attractive et complète, forte d’une philosophie de design cohérente avec des solutions convaincantes quant à la forme et à la fonction pour une décoration d’intérieur raffinée dans le domaine privé et professionnel.
Domaine d’utilisation ¡ Le standard indémodable. Le caractère authentique et indémodable du STANDARDdue est apprécié notamment grâce sa reconnaissance immédiate. Grâce à son design neutre et indémodable, la gamme de produits permet une mise en œuvre vraiment flexible, pour la rénovation ou la construction neuve, pour le public ou le privé.
Matériau prestige et elegance ¡ Cadre de recouvrement en matériaux véritables: verre, acier, laiton, aluminium Matériau EDIZIOdue colore ¡ Mélange de polymères thermoplastiques (PC-ASA) ¡ Robuste et résistant à la rupture ¡ Résistant à la température de –20 °C à +60 °C ¡ Bonne résistance aux intempéries et à la lumière ¡ Sans halogènes
Matières ¡ Duroplast (résine d’urée) ¡ Bonne résistance chimique ¡ Résistant à la température de –20 °C à +60 °C ¡ Résistant aux rayures ¡ Très faible adhérence des salissures ¡ Très bonne résistance aux intempéries et à la lumière ¡ Sans halogènes Etat de surface ¡ Surface lisse, dure et brillante
Etat de surface ¡ Variable en raison des matériaux véritables ¡ Surface mate structurée
Type de protection ¡ IP20, montage encastré sec
Type de protection ¡ IP20, montage encastré sec
Nettoyage ¡ voir Instructions d’entretien
Nettoyage ¡ voir Instructions d’entretien
15 15
15.12
Register_15_f.indd 12
Feller AG l www.feller.ch
Général
22.07.2015 16:14:38
Spécification de matière
15a
Mouillé
FLF
Domaine d’utilisation ¡ Partout où de l’humidité, de la vapeur ou des éclaboussures peuvent atteindre l’appareil (jardin, garage, balcon, cuisine industrielle, buanderie…) ou lorsque’on exige une résistance mécanique accrue (p. ex. centres d’achat, gares, piscines et locaux publics).
Domaine d’utilisation ¡ Lorsque la place est très mesurée, p. ex. dans des huisseries de porte mais ausssi pour des tableaux de distribution de restaurants, des boîtes de sol et autres.
Matières ¡ Boîtier de matière thermoplastique résiliente de haute qualité (polyester) ¡ Membrane et joint d’étanchéité sont de caoutchouc silicone ¡ Construction massive et mécaniquement très résistance ¡ Indéformable ¡ Résistance permanente à la température de –25 °C à +80 °C ¡ Limite de température 1 heure de –50 °C à +100 °C ¡ Flexibilité au froid jusqu’à –40 °C ¡ Bonne résistance chimique (partiellement aussi aux lessives, à l’acide lactique, aux huiles minérales, à l’essence, etc.) ¡ Très bonne résistance aux intempéries et à la lumière ¡ Sans halogènes
Matières ¡ Polycarbonate thermoplastique ¡ Résistant à la température de –20 °C à +60 °C ¡ Bonne résistance aux intempéries et à la lumière ¡ Sans halogènes Etat de surface ¡ Surface structurée mate Type de protection ¡ IP20, montage encastré sec Nettoyage ¡ voir Instructions d’entretien
Etat de surface ¡ Surface mate et lisse
Boîtes de sol
Couleurs ¡ Pièces noires avec laque polyuréthane 2K préservant la résistance chimique.
Domaine d’utilisation ¡ Partout où ‘alimentation électrique doit se faire depuis le sol (p. ex. salles de présentation et de conférence, grands bureaux, habitat de conception moderne, locaux d’exposition et de démonstration).
Type de protection ¡ Selon le type d’appareil (avec / sans couvercle) – IP55, protection contre les jets d’eau – IP44, protection contre les éclaboussures – IP21, protection contre les égouttements Nettoyage ¡ Les produits ménagers usuels conviennent pour le nettoyage. On peut également utiliser des produits de nettoyage industriel sous forme diluée. Fonte Domaine d’utilisation ¡ Partout où la robustesse et la fiabilité jouent un grand rôle (gares, construction de machines, halles de sport, installations extérieures, industrie alimentaire, construction routière…) Matières ¡ Boîtier de fonte d’aluminium AlMg2 (alliage d’aluminium et de magnésium) ¡ Membrane et joint d’étanchéité sont de caoutchouc silicone ¡ Propriétés de résistance élevées ¡ Résistance à la température en fonction de l’utilisation ¡ Bonne résistance chimique (partiellement aussi aux lessives à l’acide lactique, aux huiles minérales, à l’essence, à l’eau de mer, etc.) ¡ Très bonne résistance aux intempéries et à la lumière
Matières ¡ Plaque de recouvrement: acier chromé, maintenant aussi avec n’importe quel revêtement de sol individuel (carreaux, clinker, parquet, PVC, moquette) ¡ Cuvette: polyamide thermoplastique ¡ Force portante max. 100 kg par boîte ¡ Résistance à la température de –5 °C à +45 °C Etat de surface ¡ Acier chromé poli, acier chromé doré et anthracite avec application supplémentaire d’une couche PVC, ou surface selon revêtement au sol choisi. Type de protection ¡ IP20, montage encastré sec Nettoyage ¡ Balayage humide comme pour le sol environnant avec des produits de nettoyage usuels. On peut également utiliser des produits de nettoyage industriel sous forme diluée. Indications de marque BEAMIT, pirios, zeptrion, overto, EDIZIOdue et STANDARDdue sont des marques déposées de Feller SA.
Etat de surface ¡ Le microbillage compacte et densifie la surface, si bien que les pores de la fonte sont fermés Type de protection ¡ Selon le type d’appareil et l’exécution (avec /sans couvercle à charnière) – IP54, protection contre les éclaboussures – IP21, protection contre les égouttements Nettoyage ¡ Les produits ménagers usuels conviennent pour le nettoyage. On peut également utiliser des produits de nettoyage industriel sous forme diluée.
15
Général
Register_15_f.indd 13
Feller AG l www.feller.ch
15.13
15 22.07.2015 16:14:38
Instructions d’entretien
15a
Instructions d’entretien générales pour recouvrements design Feller Les surfaces de haute qualité des recouvrements design Feller sont très faciles à entretenir. Pour le nettoyage et l’entretien, nous recommandons d’utiliser un chiffon doux non pelucheux légèrement humide. Vous pouvez en plus utiliser comme produit de nettoyage des nettoyants ménagers solubles dans l’eau, exempts d’alcali et au pH neutre. N’utilisez pas de produits agressifs (p. ex. acétone, acides, alcools), de chiffons microfibres rugueux, d’éponges abrasives ou de gommes de nettoyage car ils pourraient durablement endommager les surfaces de haute qualité. Les surfaces à haute brillance ne doivent pas être nettoyées à sec. Notez que les chiffons microfibres peuvent présenter différentes structures superficielles et causer des dommages à la matière s’ils sont rugueux. Recouvrements en plastique Il s’agit de recouvrements de haute qualité et robustes en mélange de polymères thermoplastiques (PC-ASA), duroplast (urée), polyester ou polycarbonate que vous pouvez nettoyer avec un chiffon doux légèrement humide. L’utilisation de nettoyants ménagers solubles dans l’eau, de nettoyants pour plastique ou universels ne pose pas de problème. Recouvrements ennoblis Les surfaces à haute brillance séduisent par leur aspect exceptionnel. Tenez compte du fait que selon les conditions d’éclairage, même les plus petites traces d’usage sont plus visibles sur ces surfaces polies que sur des surfaces mates. Une formation de traces d’usage renforcée est tout à fait normale et ne constitue pas un défaut du matériau. Utilisez uniquement des nettoyants ménagers solubles dans l’eau pour le nettoyage et l’entretien. N’utilisez pas de produits agressifs ou abrasifs. Veillez impérativement à ce que les moyens de nettoyage utilisés (chiffons, éponges, etc.) soient extrêmement propres pour que des grains de sable ou de poussière ne laissent pas de traces sur les surfaces à haute brillance. Ne jamais nettoyer les surfaces à haute brillance à sec. Ne pas utiliser des chiffons microfibres rugueux ou des éponges abrasives. Cadres de recouvrement en bois Le bois est un matériau vivant qui présente des différences naturelles de couleur, de croissance et de structure qu’il n’est pas possible de normaliser. Une exposition différente à la lumière ou au soleil entraîne des changements de couleur qui sont inhérents à la matière et ne constituent donc pas un motif de réclamation. Le matériau utilisé est une combinaison d’une plaque support en MDF et d’une décoration en relief en chêne naturel d’origine européenne. Ce matériau composite n’est pas sujet à la déformation en cas de variations d’humidité et de température. Effectuez le nettoyage avec un chiffon non pelucheux légèrement humide. Essuyez toujours dans le sens des fibres du bois. Vous pouvez utiliser des produits d’entretien du bois usuels.
Cadre de recouvrement en Eternit Eternit est le nom d’une marque de fibrociment. Le fibrociment est un matériau composite résistant constitué de ciment et de fibres résistantes à la traction qui est utilisé pour des produits de construction ainsi que, de plus en plus, pour des accessoires. Ce matériau provient de la société Eternit (Suisse) SA dont la production est complètement exempte d’amiante depuis 1994. Le matériau demande très peu d’entretien. Un nettoyage des recouvrements est superflu. Cadre de recouvrement en ardoise L’ardoise est une roche naturelle qu’on ne sait pas fabriquer artificiellement. Les plans de clivage et de stratification peuvent présenter des angles et des hauteurs quelconques entre eux. Chaque cadre de recouvrement a un aspect unique en raison de sa structure ardoisière propre et ne peut pas être normalisé. Les irrégularités sont tout à fait normales et ne constituent pas un motif de réclamation. L’ardoise utilisée est une ardoise Porto brute de clivage (ardoise de Valongo), une pierre naturelle du Portugal. En cas de salissure, utilisez un set de nettoyage pour pierre naturelle usuel (par exemple de Lithofin SA). Cadre de recouvrement en marbre Le marbre est une roche naturelle qu’on ne sait pas fabriquer artificiellement. Des inclusions de matières dans les roches d’origine conduisent dans de nombreux marbres au décor typique, aussi appelé «marmorisation», qui est caractéristique du matériau. Chaque cadre de recouvrement a par conséquent un aspect unique qui peut en outre légèrement changer sous l’effet de la lumière et de l’utilisation. De telles différences sont tout à fait normales et ne constituent pas un motif de réclamation. Nous utilisons pour ce recouvrement la pierre naturelle Bianco Sivec qui provient de Macédoine et de Grèce. Grâce à l’imprégnation, le marbre est en principe protégé contre l’encrassement. Vous pouvez éliminer les éventuelles impuretés avec un chiffon doux et un set de nettoyage pour pierre naturelle usuel (par exemple de Lithofin). Une réimprégnation de temps en temps est recommandée. Cadre de recouvrement en verre Le verre est un solide amorphe, non cristallin qui fait partie des matériaux les plus anciens de l’humanité. Le verre est habituellement produit par fusion. Il est très largement résistant aux produits chimiques. Les effets particuliers tels que couleurs ou ornements sont obtenus par application au dos. Vous pouvez donc traiter et nettoyer la surface comme du verre normal. Pour le nettoyage, nous recommandons d’utiliser un chiffon doux légèrement humide avec un nettoyant pour verre usuel.
Cadres de recouvrement en acier chromé / laiton / aluminium Les métaux sont des matériaux attrayants et polyvalents. Notre monde moderne serait impossible sans les métaux. Ce n’est pas sans raison que l’on désigne les différentes phases du développement de l’humanité par les matériaux utilisés : âge de la pierre, âge du bronze, âge du fer. Les métaux permettent de créer une symbiose parfaite entre technique et design. Il est possible, par des alliages et des traitements de surface, d’obtenir des effets particuliers précis. Vous pouvez éliminer les éventuelles salissures avec un chiffon doux légèrement humide et un liquide vaisselle usuel. Ne pas utiliser de produits de nettoyage agressifs ou abrasifs.
15 15
15.14
Register_15_f.indd 14
Feller AG l www.feller.ch
Général
22.07.2015 16:14:38
Marquages
EDIZIOdue colore
Le marquage comme partie intégrante du design
Sur les appareils EDIZIOdue colore, les marquages peuvent être réalisés sur les cadres de recouvrement FMI et, en partie, sur les plaques frontales et les éléments fonctionnels. Cela vaut pour l’ensemble tous coloris EDIZIOdue en plastique.
A part le choix des formes et des matériaux, le marquage des appareils Feller constitue un élément de design central. Le marquage est en outre un apport important pour améliorer la convivialité et fait partie de la première impression qu’on a d’un appareil. Le marquage facile – les marquages individuels Les marquages peuvent être définis, imprimés et commandés via le Catalogue online Feller en fonction des possibilités de marquage des appareils Feller. Nous recommandons un marquage réduit pour préserver l’esthétique des appareils marqués. catalogue-online.feller.ch Détails de marquage Police
Arial Unicode
Hauteurs d’écriture
2,0 / 2,5 / 3,0 / 3,5 / 5,0 / 7,0 mm
Nombre de caractères
Le nombre de caractères par lignes est variable; il dépend de la constellation des chiffres et des lettres.
Dimension du champ de symbole
5 / 6 / 7 / 10 mm
Distance
Distance minimale 2 mm entre le texte et le champ de symbole
15a
Couleurs de caractère Couleur d’appareil
INDIVIDUAL
WELLNESS
PUR
Réseaux spéciaux 1
2
Couleur de caractère1 Gris Noir2 lemon
¡
olive
¡
berry
¡
vanille
¡
crema
¡
sand
¡
coffee
¡
blanc
¡
silver
¡
gris clair
¡
gris foncé
¡
noir
¡
orange
¡
¡
– Gris correspond à la couleur d‘écriture du laser. – Les couleurs d‘écriture dépendent du matériau de base ainsi que du genre de marquage (laser, gravure, impression tampon). Il peut donc se produire de légères variations de couleur des marquages – Sur demande pour la meilleure lisibilité
Exemples
Türsteuerung Storen Ost NOT-AUS Storen West
15
Général
Register_15_f.indd 15
Feller AG l www.feller.ch
15.15
15 22.07.2015 16:14:38
15a
EDIZIOdue elegance
STANDARDdue
La plaque de recouvrement peut être marquée individuellement. Divers symboles sont disponibles pour les touches.
Sur les appareils STANDARDdue, les marquages peuvent être réalisés sur les plaques de recouvrement et, en partie, sur les disques frontals et les éléments fonctionnels. Cela vaut pour les appareils en couleur blanc et noir.
Plaque de recouvrement (texte) Police
Arial Unicode
Hauteurs d’écriture
2 mm
Procédé
au laser, puis colorié selon NCS (Natural Color System)
Couleurs de caractère Couleur d’appareil
Couleur de caractère* Gris Blanc
blanc
¡
noir
Touches (symbole) Dimension du champ de symbole
6 mm
Procédé
au laser
¡
* – Gris correspond à la couleur d’écriture du laser. – Les couleurs d’écriture dépendent du matériau de base ainsi que du genre de marquage (laser, gravure, impression tampon). Il peut donc se produire de légères variations de couleur des marquages. Example
Exemples zone max. d’inscription individuelle
15
zone max. d’inscription individuelle
15 Register_15_f.indd 16
15.16
Feller AG l www.feller.ch
Général
22.07.2015 16:14:39
Standard
FLF
Sur les appareils Standard, les marquages peuvent être réalisés sur les plaques de recouvrement et, en partie, sur les disques et les éléments fonctionnels. Cela vaut pour les appareils en couleur blanc, noir et orange (prises pour réseaux spéciaux).
Sur les appareils FLF, les marquages peuvent être réalisés sur les plaques frontales et, en partie, sur boutons. Cela vaut pour les appareils en couleur blanc, noir et orange (prises pour réseaux spéciaux).
15a
Couleurs de caractère Couleurs de caractère
Couleur d’appareil
Couleur d’appareil
Couleur de caractère* Gris Blanc blanc
Réseaux spéciaux
orange
blanc
¡
noir
Couleur de caractère* Gris Blanc ¡
noir ¡
¡
* – Gris correspond à la couleur d‘écriture du laser. – Les couleurs d‘écriture dépendent du matériau de base ainsi que du genre de marquage (laser, gravure, impression tampon). Il peut donc se produire de légères variations de couleur des marquages.
Réseaux spéciaux
¡
orange
¡
* – Gris correspond à la couleur d‘écriture du laser. – Les couleurs d‘écriture dépendent du matériau de base ainsi que du genre de marquage (laser, gravure, impression tampon). Il peut donc se produire de légères variations de couleur des marquages. Exemples
Exemple P C 1
P C 1
P C 2 G a rten
P C 2
P C 3
P C 3
Mouillé
Fonte
Sur les appareils Mouillé en matière thermoplastique, les marquages peuvent être réalisés sur les plaques frontales (couvercle) et sur calottes de lampe témoin. Cela vaut pour les appareils en couleur blanc et gris.
Sur les appareils Fonte d’aluminium (GUP, AGB, GV), les marquages peuvent être réalisés sur les cadre de montage des appareils GUP, sur clapet et sur calotte de lampe témoin.
Couleurs de caractère
Couleurs de caractère
Couleur d’appareil
Couleur de caractère* Gris Blanc
Couleur d’appareil
Couleur de caractère Noir
blanc
¡
alu nature
¡
noir
¡
* – Gris correspond à la couleur d‘écriture du laser. – Les couleurs d‘écriture dépendent du matériau de base ainsi que du genre de marquage (laser, gravure, impression tampon). Il peut donc se produire de légères variations de couleur des marquages.
Exemples
Exemples
15
Général
Register_15_f.indd 17
Feller AG l www.feller.ch
15.17
15 22.07.2015 16:14:39
Symboles
15a 1403
1430
1457
1484
1404
1431
1458
1485
1405
1432
1459
1486
1406
1433
1460
1487
1407
1434
1461
1488
1408
1435
1462
1489
1409
1436
1463
1490
1410
1437
1464
1491
1411
1438
1465
1492
1412
1439
1466
1493
1413
1440
1467
1494
1414
1441
1468
1495
1415
1442
1469
1496
1416
1443
1470
1497
1417
1444
1471
1498
1418
1445
1472
1499
1419
1446
1473
1600
1420
1447
1474
1601
1421
1448
1475
1602
1422
1449
1476
1603
1423
1450
1477
1604
1424
1451
1478
1605
1425
1452
1479
1606
1426
1453
1480
1607
1427
1454
1481
1608
1428
1455
1482
1609
1429
1456
1483
1610
15 15 Register_15_f.indd 18
La base de symboles ne cesse de s‘enrichir. Vous en trouverez une vue d‘ensemble actualisée sur www.feller.ch 15.18
Feller AG l www.feller.ch
Général
22.07.2015 16:14:40
Symboles
15a 1611
1638
1665
1745
1612
1639
1666
1746
1613
1640
1667
1747
1614
1641
1668
1748
1615
1642
1669
1749
1616
1643
1670
1750
1617
1644
1671
1618
1645
1672
1619
1646
1673
1620
1647
1674
1621
1648
1675
1622
1649
1676
1623
1650
1677
1624
1651
1678
1625
1652
1679
1626
1653
1686
1627
1654
1687
1628
1655
1688
1629
1656
1689
1630
1657
1690
1631
1658
1691
1632
1659
1692
1633
1660
1693
1634
1661
1694
1635
1662
1741
1636
1663
1742
1637
1664
1744
15
Général
Register_15_f.indd 19
Feller AG l www.feller.ch
15.19
15 22.07.2015 16:14:41
Dessins cotés Cadre de recouvrement EDIZIOdue colore
Cadre de recouvrement EDIZIOdue prestige
60
60
14
143
47 60 47 7,3
17
60
148
60
3,5
17
4
143
154
148
14
154
148
44
60
44
15a
143
3,4
148
Cadre de recouvrement Dim. extérieurs mm Disposition Hauteur Largeur
Dim. extérieurs mm Disposition Hauteur Largeur
15 15
Cadre additionnel Dim. extérieurs mm Hauteur Largeur
1 appareil
1
88
88
2 appareils
1x2
88
148
1 appareil
1
94
94
88
88
3 appareils
1x3
88
208
2 appareils
1x2
94
154
88
148
1x3
94
214
88
208
4 appareils
1x4
88
268
3 appareils
2 appareils
2x1
148
88
4 appareils
1x4
94
274
88
268
2x1
154
94
148
88
4 appareils
2x2
148
148
2 appareils
6 appareils
2x3
148
208
4 appareils
2x2
154
154
148
148
2x3
154
214
148
208
274
148
268
8 appareils
2x4
148
268
6 appareils
3 appareils
3x1
208
88
8 appareils
2x4
154
6 appareils
3x2
208
148
3 appareils
3x1
214
94
208
88
3x2
214
154
208
148
9 appareils
3x3
208
208
6 appareils
12 appareils
3x4
208
268
9 appareils
3x3
214
214
208
208
12 appareils
3x4
214
274
208
268
4 appareils
4x1
268
88
8 appareils
4x2
268
148
4 appareils
4x1
274
94
268
88
208
8 appareils
4x2
274
154
268
148
12 appareils
4x3
274
214
268
208
12 appareils
15.20
Register_15_f.indd 20
4x3
268
Feller AG l www.feller.ch
Général
22.07.2015 16:14:41
Dessins cotés Plaques de recouvrement STANDARDdue
Plaques de recouvrement Standard
2 0
50
10
50
60
146
43
150
45
60
45
43
15a
5,7
2 0
2 1,5
43
17
43
2 1,5
5
146
60 45
150
45
150
2 0
50
6
58
16
5,7
150
Dim. extérieurs mm Disposition Hauteur Largeur 1 appareil
1
90
90
2 appareils
1x2
90
3 appareils
1x3
90
4 appareils
1x4
2 appareils
2x1
4 appareils
2x2
6 appareils
2x3
3 appareils
Dim. extérieurs mm Disposition Hauteur Largeur 1 appareil
1
86
86
150
2 appareils
1x2
86
146
210
3 appareils
1x3
86
206
90
270
4 appareils
1x4
86
266
150
90
2 appareils
2x1
146
86
150
150
4 appareils
2x2
146
146
150
210
6 appareils
2x3
146
206
3x1
210
90
8 appareils
2x4
146
266
6 appareils
3x2
210
150
3 appareils
3x1
206
86
4 appareils
4x1
270
90
6 appareils
3x2
206
146
9 appareils
3x3
206
206
12 appareils
3x4
206
266
4 appareils
4x1
266
86
8 appareils
4x2
266
146
12 appareils
4x3
266
206
Général
Register_15_f.indd 21
Feller AG l www.feller.ch
15
15.21
15 22.07.2015 16:14:41
Dessins cotĂŠs Plaques de combinaison FLF 15a Disposition
Dimens. extĂŠrieurs mm Hauteur Largeur
2 appareils
1x2
100
112,5
3 appareils
1x3
100
150
4 appareils
1x4
100
187,5
5 appareils
1x5
100
225
6 appareils
1x6
100
262,5
4 appareils
2x2
162,5
112,5
6 appareils
2x3
162,5
150
8 appareils
2x4
162,5
187,5
10 appareils
2x5
162,5
225
12 appareils
2x6
162,5
262,5
6 appareils
3x2
225
112,5
9 appareils
3x3
225
150
12 appareils
3x4
225
187,5
15 appareils
3x5
225
225
18 appareils
3x6
225
262,5
8 appareils
4x2
312,5
112,5
12 appareils
4x3
312,5
150
16 appareils
4x4
312,5
187,5
20 appareils
4x5
312,5
225
24 appareils
4x6
312,5
262,5
10 appareils
5x2
400
112,5
15 appareils
5x3
400
150
20 appareils
5x4
400
187,5
25 appareils
5x5
400
225
30 appareils
5x6
400
262,5
12 appareils
6x2
462,5
112,5
18 appareils
6x3
462,5
150
24 appareils
6x4
462,5
187,5
30 appareils
6x5
462,5
225
36 appareils
6x6
462,5
262,5
5
P
D[
15 15
15.22
Register_15_f.indd 22
Feller AG l www.feller.ch
GĂŠnĂŠral
22.07.2015 16:14:41
Dessins cotés Plaques de combinaison mouillé synthétique
Plaques de combinaison mouillé robuste 15a
12,5
62,5
5
12,5
R
200
100 62,5
225
200
62,5 100 62,5 12,5
200
12,5
200
M3
69 ø
M3
ø
69
56
M3
61
225
100
62,5
R
62,5
12,5
5
12,5
62,5
12,5
100
12,5
225
225 62,5
72 +-0,2
Dimens. extérieurs mm Hauteur Largeur
GV
Disposition
Dimens. extérieurs mm Hauteur Largeur
NUP
Disposition
2 appareils
1x2
125
225
2 appareils
1x2
87
187
3 appareils
1x3
125
325
3 appareils
1x3
87
287
4 appareils
1x4
125
425
2 appareils
2x1
187
87
2 appareils
2x1
225
125
4 appareils
2x2
225
225
4 appareils
2x2
225
225
6 appareils
2x3
225
325
6 appareils
2x3
225
325
8 appareils
2x4
225
425
8 appareils
2x4
225
425
3 appareils
3x1
287
87
3 appareils
3x1
325
125
6 appareils
3x2
325
225
6 appareils
3x2
325
225
9 appareils
3x3
325
325
9 appareils
3x3
325
325
12 appareils
3x4
325
425
12 appareils
3x4
325
425
8 appareils
4x2
425
225
4 appareils
4x1
425
125
12 appareils
4x3
425
325
8 appareils
4x2
425
225
16 appareils
4x4
425
425
12 appareils
4x3
425
325
16 appareils
4x4
425
425
GUP, AG
Disposition
Dimens. extérieurs mm Hauteur Largeur
2 appareils
1x2
106
206
2 appareils
1x2
98
166
2 appareils
2x1
206
106
2 appareils
2x1
166
98
15
Général
Register_15_f.indd 23
Feller AG l www.feller.ch
15.23
15 22.07.2015 16:14:42
Combinaisons Dimensions cadres/plaques de recouvrement pour combinaisons ENC 15a
15 15
Dimens. extérieurs (hauteur x largeur) mm
EDIZIOdue colore (FMI)
EDIZIOdue prestige (FMI)
STANDARDdue Standard
FLF
Mouillé synthétique (NUP)
(QMI)
Fonte d’aluminium (GV, GUP*) 125 x 225 106 x 206* 125 x 325 125 x 425
1 x 2 2 appareils
88 x 148
94 x 154
90 x 150
86 x 146
100 x 112,5
87 x 187
1 1 1 1
appareils appareils appareils appareils
88 x 208 88 x 268
94 x 214 94 x 274
90 x 210 90 x 270
86 x 206 86 x 266
100 100 100 100
87 x 287
2 x 1 2 appareils
148 x 88
154 x 94
150 x 90
146 x 86
2 x 2 4 appareils
148 x 148
154 x 154
150 x 150
146 x 146
162,5 x 112,5
225 x 225
225 x 125 206 x 106* 225 x 225
2 x 3 6 appareils
148 x 208
154 x 214
150 x 210
146 x 206
162,5 x 150
225 x 325
225 x 325
2 x 4 8 appareils
148 x 268
154 x 274
146 x 266
162,5 x 187,5
225 x 425
225 x 425
287 x 87
325 x 125
15.24
Register_15_f.indd 24
x x x x
3 4 5 6
3 4 5 6
x x x x
150 187,5 225 262,5
187 x 87
2 x 5 10 appareils
162,5 x 225
2 x 6 12 appareils
162,5 x 262,5
3 x 1 3 appareils
208 x 88
214 x 94
210 x 90
206 x 86
3 x 2 6 appareils
208 x 148
214 x 154
210 x 150
206 x 146
225 x 112,5
325 x 225
325 x 225
3 x 3 9 appareils
208 x 208
214 x 214
206 x 206
225 x 150
325 x 325
325 x 325
3 x 4 12 appareils
208 x 268
214 x 274
206 x 266
225 x 187,5
325 x 425
325 x 425
3 x 5 15 appareils
225 x 225
3 x 6 18 appareils
225 x 262,5
4 x 1 4 appareils
268 x 88
274 x 94
270 x 90
4 x 2 8 appareils
268 x 148
274 x 154
266 x 146
312,5 x 112,5
425 x 225
425 x 225
4 x 3 12 appareils
268 x 208
274 x 214
266 x 206
312,5 x 150
425 x 325
425 x 325
4 x 4 16 appareils
312,5 x 187,5
425 x 425
425 x 425
4 x 5 20 appareils
312,5 x 225
4 x 6 24 appareils
312,5 x 262,5
5 x 2 10 appareils
400 x 112,5
5 x 3 15 appareils
400 x 150
5 x 4 20 appareils
400 x 187,5
5 x 5 25 appareils
400 x 225
5 x 6 30 appareils
400 x 262,5
6 x 2 12 appareils
462,5 x 112,5
6 x 3 18 appareils
462,5 x 150
6 x 4 24 appareils
462,5 x 187,5
6 x 5 30 appareils
462,5 x 225
6 x 6 36 appareils
462,5 x 262,5
Feller AG l www.feller.ch
266 x 86
425 x 125
Général
22.07.2015 16:14:42
Combinaisons Dimensions capots/boîtiers pour combinaisons AP Dimens. extérieurs (hauteur x largeur) mm 1 x 2 2 appareils 1 x 3 3 appareils 2 x 1 2 appareils
EDIZIOdue colore (FX) 74 x 140 140 x 74
STANDARDdue Standard
(QX)
(X)
76 x 142
60 x 120 60 x 180 120 x 60
142 x 76
3 x 1 3 appareils
Mouillé synthétique (NAP) 87 x 177 177 x 87
180 x 60
15a
Fonte d’aluminium (AG) 98 x 166 125 x 325 166 x 98 325 x 125
Constitution du numéro d’article pour combinaisons ENC et AP Combinaison Exécution Nombre d’appareil en vertical Nombre d’appareil en horizontal Couleur (cadre de recouvrement) Combinaison vertical Réf pour combinaison Appareil
1
2
3
4
5
6
1
2
0.KOMB.FMI.3x2.61
1 7563.F.61 2 7561.F.61 3 40600.RL.F.61.74 4 40600.RL.F.61.74 5 82303.F.61 6 751.F.61 Couleur (LED) Couleur (appareil)
Combinaison horizontal Réf pour combinaison Appareil
1 2
0.KOMB.FMI.1x2.61 7563.F.61 87303.F.61
15
Général
Register_15_f.indd 25
Feller AG l www.feller.ch
15.25
15 22.07.2015 16:14:42
Interrupteurs à poussoir / Contacts à poussoir
Contact à poussoir, fermeture-ouverture Connexion comme contact de travail, unipolaire L N
Interrupteur à poussoir, inverseur Connexion comme schéma 3, unipolaire
230 V AC
L N
Interrupteur à poussoir, inverseur Connexion comme schéma 3, bipolaire
230 V AC
L N
Interrupteur à poussoir, permutateur Connexion comme schéma 6, unipolaire
230 V AC
L N
230 V AC
R
A
1a
7563.AR.xxx Non lumineux illuminable avec 688.230V.LED.xx
L N
230 V AC
2a 7563.xxx Non lumineux illuminable avec 688.230V.LED.xx
L N
230 V AC
3a 7569.xxx Non lumineux illuminable avec 688.230V.LED.xx
L N
230 V AC
4a 7566.xxx Non lumineux illuminable avec 688.230V.LED.xx
L N
230 V AC
R
A
1b
7563.ARL.xxx Éclairage d‘orientation
L N
2b 7563.LS.xxx Éclairage d‘orientation
230 V AC
L N
3b 7569.LS.xxx Éclairage d‘orientation
230 V AC
L N
4b 7566.LS.xxx Éclairage d‘orientation
230 V AC
L N
230 V AC
R
A
1c
7563.ARK.xxx Éclairage permanent
2c 7563.KS.xxx Éclairage permanent
L N
230 V AC
L N
3c 7569.KS.xxx Éclairage permanent
230 V AC
L N
4c 7566.KS.xxx Éclairage permanent
230 V AC
L N
230 V AC
R
A
7563.ARK.xxx Éclairage de contrôle
1d
2d 7563.KS.xxx Éclairage de contrôle
3d 7569.KS.xxx Éclairage de contrôle
4d 7566.KS.xxx Éclairage de contrôle
15 15
15.26
Register_15_f.indd 26
Feller AG l www.feller.ch
Interrupteurs & poussoirs
22.07.2015 16:14:42
Interrupteurs à poussoir / Contacts à poussoir
Contact/interrupteur à poussoir, fermeture-ouverture + inverseur Connexion comme contact de travail / schéma 3, 2x unipolaire L N
230 V AC
Contact à poussoir, fermeture-ouverture Connexion comme contact de travail, bipolaire
Contact à poussoir double 2x fermeture-ouverture Connexion comme contact de travail / contact de travail, 2x unipolaire L N
L N
Interrupteur à poussoir double, série inverseur-inverseur Connexion comme schéma 3+3, 2x unipolaire
230 V AC
L N
230 V AC
230 V AC A R
A
A
15b
R
R
5a
R
7563.AR63.xxx Non lumineux
R A
7563.AR63AR.xxx Non lumineux
A
6a 7569.AR.xxx Non lumineux
7a
8a 7561.xxx Non lumineux
Interrupteur à poussoir pour lumière et ventilateur Connexion comme contact de travail / schéma 3, 2x unipolaire L N
230 V AC
100 kΩ
M
9a 756363.KS.xxx Éclairage de contrôle
LED d‘orientation LED de contrôle ou permanent Élément d‘éclairage au-dessus
100 kΩ
Élément d‘éclairage au-dessous Supplément pour LED pour ventilateurs avec arrêt temporisé Connecteur standard
15
Connecteur croisé
Interrupteurs & poussoirs
Register_15_f.indd 27
Feller AG l www.feller.ch
15.27
15 22.07.2015 16:14:43
Interrupteurs à poussoir / Contacts à poussoir
Interrupteurs à poussoir, inversion Connexion comme schéma 3, unipolaire
Contacts à poussoir, fermeture-ouverture Connexion comme contact de travail, unipolaire L N
230 V AC
230 V AC
R
R
A
L N
A
7563.AR.xxx
7563.AR.xxx
Non lumineux illuminable avec 688.230V.LED.xx
7563.xxx
12a
Non lumineux illuminable avec 688.230V.LED.xx
L N
230 V AC
L N
230 V AC
R
R
A
7563.xxx
11a
A
7563.ARL.xxx
7563.ARL.xxx
7563.LS.xxx
11b
Éclairage d‘orientation
7563.LS.xxx
12b
Éclairage d‘orientation
L N
230 V AC
230 V AC
R
R
A
L N
A
7563.ARK.xxx
7563.ARK.xxx
7563.KS.xxx
11c
Éclairage permanent
7563.KS.xxx
12c
Éclairage permanent
L N
230 V AC
230 V AC
R
R
A
L N
A
7563.KS.xxx
7563.ARK.xxx
7563.ARK.xxx
11d
Éclairage de contrôle
7563.KS.xxx
12d Éclairage de contrôle
15 15 Register_15_f.indd 28
15.28
Feller AG l www.feller.ch
Interrupteurs & poussoirs
22.07.2015 16:14:43
Interrupteurs à poussoir / Contacts à poussoir
Interrupteurs à poussoir, inversion Connexion comme schéma 3, bipolaire L N
230 V AC
15b 1)
7569.xxx
7569.xxx
13a
Non lumineux illuminable avec 688.230V.LED.xx
L N
230 V AC
1)
7569.LS.xxx
7569.LS.xxx
13b
Éclairage d‘orientation (pour 1 système de commutation par interrupteur seulement)
L N
230 V AC
1)
7569.KS.xxx
7569.KS.xxx
13c
Éclairage permanent
L N
230 V AC
1)
Attention: enlever le connecteur standard LED d‘orientation
1)
7569.KS.xxx
7569.KS.xxx
LED de contrôle ou permanent 13d
Élément d‘éclairage au-dessus
Éclairage de contrôle (pour 1 système de commutation par interrupteur seulement)
15
Élément d‘éclairage au-dessous Connecteur standard
Interrupteurs & poussoirs
Register_15_f.indd 29
Feller AG l www.feller.ch
15.29
15 22.07.2015 16:14:43
Interrupteurs à poussoir / Contacts à poussoir
Interrupteurs à poussoir, permutateur a) Connexion comme schéma 3, unipolaire b) Connexion comme schéma 6, unipolaire L N
230 V AC
15b
7563.xxx a)
7566.xxx b)
7563.xxx a)
14a
Non lumineux
L N
230 V AC
7563.LS.xxx a)
7566.LS.xxx b)
7563.LS.xxx a)
14b
Éclairage d‘orientation
L N
230 V AC
7563.KS.xxx a)
7566.KS.xxx b)
7563.KS.xxx a)
14c
Éclairage permanent
L N
15
230 V AC
7563.KS.xxx a)
7566.KS.xxx b)
7563.KS.xxx a)
14d
Éclairage de contrôle
15 Register_15_f.indd 30
15.30
Feller AG l www.feller.ch
Interrupteurs & poussoirs
22.07.2015 16:14:44
Interrupteurs à poussoir / Contacts à poussoir
Contact à poussoir / contact à poussoir double / interrupteur à poussoir a) Connexion comme contact de travail, unipolaire b) Connexion comme contact de travail / schéma 3, 2x unipolaire c) Connexion comme schéma 3, unipolaire L N
230 V AC
A
15b
R
R A
7563.AR.xxx a)
7563.AR63.xxx b)
7563.xxx c)
15a
Non lumineux
L N
230 V AC
A R
R A
7563.ARL.xxx a)
7563.AR63.xxx b)
7563.LS.xxx c)
15b
Éclairage d‘orientation
L N
230 V AC
A R
R A
7563.ARK.xxx a)
7563.AR63.xxx b)
7563.KS.xxx c)
15c
Éclairage permanent
L N
230 V AC
LED d‘orientation LED de contrôle ou permanent
A R
Élément d‘éclairage au-dessus Élément d‘éclairage au-dessous
R A
7563.ARK.xxx a)
7563.AR63.xxx b)
7563.KS.xxx c)
Éclairage de contrôle
Interrupteurs & poussoirs
Register_15_f.indd 31
15d
Connecteur standard
15
Connecteur croisé
Feller AG l www.feller.ch
15.31
15 22.07.2015 16:14:44
Interrupteurs à poussoir / Contacts à poussoir
Contact à poussoir / contact à poussoir double a) Connexion comme contact de travail, unipolaire b) Connexion comme contact de travail / contact de travail, 2x unipolaire L N
230 V AC
A R
R
R
15b R A
A
7563.AR.xxx a)
A
7563.AR63AR.xxx b)
7563.AR.xxx a)
16a
Non lumineux
L N
230 V AC
A R
R
R
R A
A
7563.ARL.xxx a)
A
7563.AR63AR.xxx b)
7563.ARL.xxx a)
16b
Éclairage d‘orientation
L N
230 V AC
A R
R
R
R A
A
7563.ARK.xxx a)
A
7563.AR63AR.xxx b)
7563.ARK.xxx a)
16c
Éclairage permanent
L N
230 V AC
A R
R
R
R A
15
7563.ARK.xxx a)
A
7563.AR63AR.xxx b)
A
7563.ARK.xxx a)
16d
Éclairage de contrôle
15
15.32
Register_15_f.indd 32
Feller AG l www.feller.ch
Interrupteurs & poussoirs
22.07.2015 16:14:44
Interrupteurs à poussoir / Contacts à poussoir
Interrupteurs à poussoir, interrupteur à poussoir double a) Connexion comme schéma 3, unipolaire b) Connexion comme schéma 3+3, 2x unipolaire L N
230 V AC
15b
7563.xxx a)
7561.xxx b)
7563.xxx a)
18a
Non lumineux
L N
230 V AC
7563.LS.xxx a)
7561.xxx b)
7563.LS.xxx a)
18b
Éclairage d‘orientation
L N
230 V AC
7563.KS.xxx a)
7561.xxx b)
7563.KS.xxx a)
18c
Éclairage permanent
L N
230 V AC
LED d‘orientation LED de contrôle ou permanent
7563.KS.xxx a)
7561.xxx b)
7563.KS.xxx a)
Éclairage de contrôle
Élément d‘éclairage au-dessus 18d
15
Élément d‘éclairage au-dessous Connecteur standard
Interrupteurs & poussoirs
Register_15_f.indd 33
Feller AG l www.feller.ch
15.33
15 22.07.2015 16:14:44
Interrupteurs à poussoir FLF / Contacts à poussoir FLF
7863.FLF... Interrupteur à poussoir FLF, inverseur, non lumineux L N
7869.FLF... Interrupteur à poussoir FLF, inverseur, non lumineux L N
230 V AC
230 V AC
15b
Connexion comme schéma 3, unipolaire
Connexion comme schéma 3, bipolaire
7863.FLF.LSKS… Interrupteur à poussoir FLF, inverseur, lumineux
7861.FLF... Interrupteur à poussoir double FLF, série inverseur-inverseur, non lumineux
L N
L N
230 V AC
Connexion comme schéma 3, unipolaire Éclairage d’orientation
230 V AC
Connexion comme schéma 3, unipolaire Éclairage de contrôle
7863.FLF... Interrupteur à poussoir FLF, inversion, non lumineux L N
15
230 V AC
Connexion comme schéma 3+3, 2x unipolaire
7869.FLF... Interrupteur à poussoir FLF, inversion, non lumineux L N
Connexion comme schéma 3, unipolaire
Connexion comme schéma 3, bipolaire
7863.FLF.LSKS… Interrupteur à poussoir FLF, inversion, lumineux
7863.FLF.LSKS… Interrupteur à poussoir FLF, inversion, lumineux
L N
15
230 V AC
L N
230 V AC
Connexion comme schéma 3, unipolaire Éclairage d’orientation
15.34
Register_15_f.indd 34
L N
230 V AC
230 V AC
Connexion comme schéma 3, unipolaire Éclairage de contrôle
Feller AG l www.feller.ch
Interrupteurs & poussoirs
22.07.2015 16:14:45
Interrupteurs à poussoir FLF / Contacts à poussoir FLF
7863.FLF…, 7866.FLF... Interrupteur à poussoir FLF, permutateur, non lumineux L N
230 V AC
15b
Connexion comme schéma 3, unipolaire
Connexion comme schéma 6, unipolaire
Connexion comme schéma 3, unipolaire
7863.AR.FLF... Contact à poussoir FLF, fermeture-ouverture, non lumineux L N
230 V AC
7869.AR.FLF... Contact à poussoir FLF, fermeture-ouverture, non lumineux L N
230 V AC
A
R
A
R
A
R
Connexion comme contact de travail, unipolaire Attention: En cas de deux goupes de fusibles séparés tenir compte la tension externe.
Connexion comme contact de travail, bipolaire
7863.ARL.FLF... Contact à poussoir FLF, fermeture-ouverture, lumineux
7863.ARL.FLF... Contact à poussoir FLF, fermeture-ouverture, lumineux
L N
230 V AC
L N
230 V AC
A
A
R
R
Connexion comme contact de travail, unipolaire Éclairage d‘orientation
Connexion comme contact de travail, unipolaire Éclairage de contrôle
7863.AR63AR.FLF... Contact à poussoir double FLF, 2x fermeture-ouverture, non lumineux
7863.AR.FLF Contact à poussoir, fermeture-ouverture, non lumineux L N
L N
230 V AC
230 V AC
R
A
A
R
A
A
R
R
15
Connexion comme contact de travail, unipolaire Connexion comme contact de travail, 2x unipolaire
Interrupteurs & poussoirs
Register_15_f.indd 35
Feller AG l www.feller.ch
15.35
15 22.07.2015 16:14:45
Petites combinaisons
avec contact à poussoir, fermeture-ouverture Connexion comme contact de travail, unipolaire L N PE
15b
avec interrupteur à poussoir, permutateur Connexion comme schéma 6, unipolaire
avec interrupteur à poussoir, inverseur Connexion comme schéma 3, unipolaire
230 V AC
L N PE
230 V AC
L N PE
avec contact à poussoir double Connexion comme contact de travail, 2x unipolaire
230 V AC
L N PE
230 V AC
A
R
R
A
1a 8xx63.AR.xxx Non lumineux illuminable avec 688.230V.LED.xx
L N PE
230 V AC
L N PE
230 V AC
A
3a
2a 8xx63.xxx Non lumineux illuminable avec 688.230V.LED.xx
R
8xx66.xxx Non lumineux illuminable avec 688.230V.LED.xx
L N PE
230 V AC
4a 8xx63.AR63AR.xxx Non lumineux avec contact/interrupteur à poussoir Connexion comme contact de travail / schéma 3, 2x unipolaire L N PE
R
230 V AC
A
A
1b 8xx63.ARL.xxx Éclairage d‘orientation
230 V AC
L N PE
R
8xx66.LS.xxx Éclairage d‘orientation
8xx63.LS.xxx Éclairage d‘orientation
L N PE
3b
2b
230 V AC
L N PE
5a 230 V AC
8xx63.AR63.xxx Non lumineux avec interrupteur à poussoir double Connexion comme schéma 3+3, 2x unipolaire
R
A
L N PE
1c 8xx63.ARK.xxx Éclairage permanent
L N PE
230 V AC
3c
2c 8xx63.KS.xxx Éclairage permanent
L N PE
230 V AC
8xx66.KS.xxx Éclairage permanent
230 V AC
L N PE
230 V AC
6a 8xx61.xxx Non lumineux
R
1)
A
1d 8xx63.ARK.xxx Éclairage de contrôle
3d
2d 8xx63.KS.xxx Éclairage de contrôle
8xx66.KS.xxx Éclairage de contrôle
Attention: enlever le connecteur de pôle LED d‘orientation LED de contrôle ou permanent Élément d‘éclairage
15
Connecteur de pôle Connecteur standard
15
Connecteur croisé 15.36
Register_15_f.indd 36
Feller AG l www.feller.ch
Interrupteurs & poussoirs
22.07.2015 16:14:45
Petites combinaisons
avec interrupteur à poussoir, inversion Connexion comme schéma 3, unipolaire
avec contact à poussoir, fermeture-ouverture Connexion comme contact de travail, unipolaire L N PE
230 V AC
R
L N PE
230 V AC
R A
A
15b
1)
8xx63.AR.xxx
8xx63.AR.xxx
Non lumineux illuminable avec 688.230V.LED.xx
8xx63.xxx
12a
Non lumineux illuminable avec 688.230V.LED.xx
L N PE
230 V AC
R
8xx63.xxx
11a
L N PE
230 V AC
R A
A
1)
8xx63.ARL.xxx
8xx63.ARL.xxx
8xx63.LS.xxx
11b
Éclairage d‘orientation
8xx63.LS.xxx
12b
Éclairage d‘orientation
L N PE
230 V AC
R
L N PE
230 V AC
R A
A
1)
8xx63.ARK.xxx
8xx63.ARK.xxx
8xx63.KS.xxx
11c
Éclairage permanent
8xx63.KS.xxx
12c
Éclairage permanent
L N PE
230 V AC
R
L N PE
230 V AC
R A
A
1)
8xx63.ARK.xxx
Éclairage de contrôle
8xx63.ARK.xxx
11d
8xx63.KS.xxx
8xx63.KS.xxx
12d
Éclairage de contrôle
15
Interrupteurs & poussoirs
Register_15_f.indd 37
Feller AG l www.feller.ch
15.37
15 22.07.2015 16:14:46
Petites combinaisons
avec interrupteur à poussoir, permutateur a) Connexion comme schéma 3, unipolaire b) Connexion comme schéma 6, unipolaire L N PE
230 V AC
15b
1)
8xx63.xxx a)
8xx66.xxx b)
8xx63.xxx a)
13a
Non lumineux
L N PE
230 V AC
1)
8xx63.LS.xxx a)
8xx66.LS.xxx b)
8xx63.LS.xxx a)
13b
Éclairage d‘orientation
L N PE
230 V AC
1)
8xx63.KS.xxx a)
8xx66.KS.xxx b)
8xx63.KS.xxx a)
13c
Éclairage permanent
L N PE
230 V AC
1)
8xx63.KS.xxx a)
8xx66.KS.xxx b)
8xx63.KS.xxx a)
13d
Éclairage de contrôle
15 15
15.38
Register_15_f.indd 38
Feller AG l www.feller.ch
Interrupteurs & poussoirs
22.07.2015 16:14:46
Petites combinaisons
avec contact à poussoir double, fermeture-ouverture a) Connexion comme contact de travail, unipolaire b) Connexion comme contact de travail, 2x unipolaire L N PE
230 V AC
R
A
R
A
8xx63.AR.xxx a)
R
A
8xx63.AR63AR.xxx b)
15b
A
8xx63.AR.xxx a)
14a
Non lumineux
L N PE
230 V AC
A
R
R
A
8xx63.ARL.xxx a)
R
A
8xx63.AR63AR.xxx b)
A
8xx63.ARL.xxx a)
14b
Éclairage d‘orientation
L N PE
230 VAC
R
A
R
A
8xx63.ARK.xxx a)
R
A
8xx63.AR63AR.xxx b)
A
8xx63.ARK.xxx a)
14c
Éclairage permanent
L N PE
230 V AC
R
A
R
A
R
A
A
1) 8xx63.ARK.xxx a)
8xx63.AR63AR.xxx b)
8xx63.ARK.xxx a)
14d
Éclairage de contrôle
Attention: enlever le connecteur de pôle LED d‘orientation LED de contrôle ou permanent Élément d‘éclairage
15
Connecteur de pôle Connecteur standard Connecteur croisé Interrupteurs & poussoirs
Register_15_f.indd 39
Feller AG l www.feller.ch
15.39
15 22.07.2015 16:14:46
Petites combinaisons
avec contact à poussoir double / interrupteur à poussoir a) Connexion comme contact de travail, unipolaire b) Connexion comme contact de travail / schéma 3, 2x unipolaire c) Connexion comme schéma 3, unipolaire L N PE
230 V AC
15b
A
R
A
1)
8xx63.AR.xxx a)
8xx63.AR63.xxx b)
8xx63.xxx c)
15a
Non lumineux
L N PE
230 V AC
A
R
A
1)
8xx63.ARL.xxx a)
8xx63.AR63.xxx b)
8xx63.LS.xxx c)
15b
Éclairage d‘orientation
L N PE
230 V AC
A
R
A
1)
8xx63.ARK.xxx a)
8xx63.AR63.xxx b)
8xx63.KS.xxx c)
15c
Éclairage permanent
L N PE
230 V AC
A
R
A
1)
8xx63.ARK.xxx a)
8xx63.AR63.xxx b)
8xx63.KS.xxx c)
15d
Éclairage de contrôle
15 15
15.40
Register_15_f.indd 40
Feller AG l www.feller.ch
Interrupteurs & poussoirs
22.07.2015 16:14:47
Petites combinaisons
avec interrupteur à poussoir double a) Connexion comme schéma 3, unipolaire b) Connexion comme schéma 3+3, 2x unipolaire L N PE
230 V AC
15b 1)
8xx63.xxx a)
1)
8xx61.xxx b)
8xx63.xxx a)
16a
Non lumineux
L N PE
230 V AC
1)
8xx63.LS.xxx a)
1)
8xx61.xxx b)
8xx63.LS.xxx a)
16b
Éclairage d‘orientation
L N PE
230 V AC
1)
8xx63.KS.xxx a)
1)
8xx61.xxx b)
8xx63.KS.xxx a)
16c
Éclairage permanent
L N PE
230 V AC
1)
1)
1) 8xx63.KS.xxx a)
8xx61.xxx b)
8xx63.KS.xxx a)
16d
Éclairage de contrôle
Attention: enlever le connecteur de pôle LED d‘orientation LED de contrôle ou permanent Élément d‘éclairage
15
Connecteur de pôle Connecteur standard Connecteur croisé Interrupteurs & poussoirs
Register_15_f.indd 41
Feller AG l www.feller.ch
15.41
15 22.07.2015 16:14:47
Interrupteurs rotatifs / Contacts pivotants
Cylindres de sûreté pour interrupteurs rotatifs Quelle que soit l‘exécution, les interrupteurs rotatifs peuvent être équipés d‘un cylindre de sûreté pour uns sécurité absolue. Lorsque les interrupteurs à clé font partie d‘un plan de fermeture, il est impératif de commander les cylindres auprès du fabricant et de Feller les remettre pour le montage. Le tableau ci-dessous indique les cylindres compatibles à l‘exécution désirée.
15b
Mécanismes EDIZIOdue, STANDARDdue
BSE.SS BSM.SS
F.SS
Cylindres de sûreté
FMI.SS
Q.SS
QM.SS
QMI.SS
Pour l‘incorporation de cylindres plus longs de 10 mm, on a besoin du jeu de remplacement suivant: 931-7400.UP.SS (247 999 990)
Approprié au plan de fermeture
SSA
SSI
SSL
Kaba type Keso type 1007 F 1007 FA 1007 FB *1262 F
Oui Non Non Oui
X X X X
16019 *16052.102 sur demande *16052.104
NUP, NAP
Position d’enlèvement de la clé
X X X
*) Cylindre plus long de 10 mm NUP.SS
NUPU.SS NAP.SS
Incorporé
NAPU.SS
Pour l‘incorporation de cylindres plus longs de 10 mm, on a besoin du jeu de remplacement suivant: 931-7400.UP.SS (247 999 990) FLF.SS GUP, AG, GV
GUP.SS
Cylindres de sûreté
GUPU.SS
AGB.SS
AGU.SS GV.SS
Approprié au plan de fermeture
Position d’enlèvement de la clé SSA
SSI
SSL
Kaba type Keso type
GVU.SS
Pour l‘incorporation de cylindres plus longs de 10 mm, on a besoin du jeu de remplacement suivant: 931-7400.GV.SS (246 999 990)
II D II DB II DC
Oui Non Non
X X X
16052.201 16052.202 sur demande 16052.204
X X X
Cadre intermédiaire pour l‘assortiment mouillé synthétique et mouillé robuste fonte d’aluminium Assortiment 7411 7412 7413 7414 7411-1 7411-2 7412-2 7413-2
15 15
7411-3 7412-3 7413-3
1X922-20.N..
NAP.SS 1 x 922-20.N.. 1 x 922-20.N.. 2 x 922-20.N.. 2 x 922-20.N.. 2 x 922-20.N.. 1 x 922-20.N.. 2 x 922-20.N.. 1 x 20 + 1 x 922-33.N.. 2 x 922-20.N.. 2 x 922-20.N.. 3 x 922-20.N..
7411-5 7412-5
1X922-20.N..
2 x 922-20.N.. 3 x 922-20.N..
2 x 922-20.N.. 3 x 922-20.N..
1 2 1 1
1 2 1 1
7411-16 7412-16 7411-19 7411-20
15.42
Register_15_f.indd 42
NAP
1X922-20.N..
x x x x
922-20.N.. 922-20.N.. 922-20.N.. 922-20.N..
NAPU.SS 1 x 922-20.N.. 1 x 922-20.N.. 2 x 922-20.N.. 2 x 922-20.N.. 2 x 922-20.N.. 1 x 922-20.N.. 2 x 922-20.N.. 1 x 20 + 1 x 922-33.N.. 2 x 922-20.N.. 2 x 922-20.N.. 3 x 922-20.N..
x x x x
922-20.N.. 922-20.N.. 922-20.N.. 922-20.N..
Feller AG l www.feller.ch
AGB 1 x 922-21.AG.09 1 x 922-21.AG.09 1 x 922-21.AG.09 1 x 922-21.AG.09 1 x 922-21.AG.09 1 x 922-21.AG.09 1 x 922-21.AG.09 1 x 922-43.AG.09 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1
x x x x x x x x x x x
922-21.AG.09 922-21.AG.09 922-43.AG.09 + 922-21.AG.09 922-21.AG.09 922-43.AG.09 + 922-21.AG.09 922-21.AG.09 922-21.AG.09 922-21.AG.09 922-21.AG.09
AGB.SS 1 x 922-21.AG.09 1 x 922-21.AG.09 1 x 922-43.AG.09 1 x 922-43.AG.09 1 x 922-43.AG.09 1 x 922-21.AG.09 1 x 922-43.AG.09 1 x 922-43.AG.09 + 1 x 922-21.AG.09 1 x 922-43.AG.09 1 x 922-43.AG.09 1 x 922-43.AG.09 + 1 x 922-21.AG.09 1 x 922-43.AG.09 1 x 922-43.AG.09 + 1 x 922-21.AG.09 1 x 922-21.AG.09 1 x 922-21.AG.09 1 x 922-21.AG.09 1 x 922-21.AG.09
Interrupteurs & poussoirs
22.07.2015 16:14:47
Interrupteurs rotatifs / Contacts pivotants Marquages selon schéma
Les interrupteurs rotatifs/contacts pivotants commandés sans indication d‘inscription sont livrés avec la désignation schématique spécifiée par le fabricant. Marquage
No d‘article
Interrupteur 0/1 pôle
7411... 7401.FLF...
Marquage
Marquage
No d‘article
Marquage
I 0
0
Contacts pivotants avec rappel d‘un côté 0
I
Fermeture 1 pôle
I
Interrupteur 0/2 pôles
7412... 7402.FLF...
0
7411-16... 7401-16.FLF...
0 0
I
Fermeture 2 pôles
I
Interrupteur 0/3 pôles
7413... 7403.FLF...
15b
1
0
7412-16... 7402-16.FLF...
1
0 I
Contacts pivotants avec rappel des 2 côtés
I
Interrupteur 0/4 pôles
7414...
0
0 I
Inverseur
7411-19... 7401-19.FLF...
Ouverture-fermeture
7411-20...
1
0
2
1
Commutateur de série 1/1 pôle
7411-1...
1
0
2 2
0
1
1
Commutateur 2/1 pôle
7411-2... 7401-2.FLF...
0
0 2 1
Commutateur 2/2 pôles
7412-2... 7402-2.FLF...
0
0 2 1
Commutateur 2/3 pôles
7413-2...
0
0 2 1
Inverseur 3/1 pôle
7411-3... 7401-3.FLF...
2
2 1 1
Inverseur 3/2 pôles
7412-3...
2
2 1 1
Inverseur 3/3 pôles
7413-3...
2
2 1
Liste des numéros E Numéro d‘article No E 922-20.N.60 284 006 922-20.N.61 284 006 922-20.N.62 284 006 922-20.N.64 284 006 922-33.N.60 284 007 922-33.N.61 284 007 922-33.N.62 284 007 922-33.N.64 284 007 922-21.AG.09 284 106 922-43.AG.09 284 107
1
Commutateur multiple 5/1 pôle
7411-5... 7401-5.FLF...
0
2 3 1
Commutateur multiple 5/2 pôles
7412-5...
0
2 3
Interrupteurs & poussoirs
Register_15_f.indd 43
Feller AG l www.feller.ch
950 900 940 930 950 900 940 930 990 990
15.43
15 15 22.07.2015 16:14:48
Interrupteurs rotatifs / Contacts pivotants Marquages standard
Les inscriptions sur interrupteurs rotatifs/contacts pivotants, spécifiées par le fabricant peuvent être remplacées par des inscriptions standard par simple indication de l‘inscription souhaitée.
Au
Su
G
230
I
F
231
C so
225
I
hiu
223
Marquage iù
0
I
t
No
D
mé er
0
Z u
002
I
f
I
r
cendre es
224
206
I
Marquage
A b
15b
001
I
f
No
Aper to
Marquage
Monte
No
Ouve r
Marquage
Au
No
I
232
Acces o
Ein
227
S nt o pe
222
l.
0
I
D éc
0
I
.
us
003
A
Enc l
I
1
2 1
012
0
2 3 K o c he n
0
0
1
052
0
1 1
0
2
053
1
201
055
0
0
H an d
Manuel
0
0
0
059
0
066
ch
nuale
0
0 Aut.
Aut.
hm a s c h
0
Ma
0
omat
ine à la
vatrice La
0
0
065
0
0
Tu m l e r b
Tu m l e r b
Tu m l e r b
Winter
Hiver
Inverno
mmer So
084
073
Winter
Hiver
Inverno
Tag
J o ur
Giorno
Nacht
Jour
H an d
Manuel
Ma
M anuel
098
nuale
A ut.
099
Giorno
A ut.
Hand
074
Notte
083
Ta g
A ut.
097
sc
010
058
Estate
Nuit
072
0 Eté
Nacht
220
II
0
Estate
I
0
Eté
071
081
Som er m
mmer So
219
0
Inverno
0
1
057
Hiver
A ut.
0
0
Winter
0
Wa
064
0
r ve
204
Giorno
Notte
ine
2
L a v a re
Nuit
Aut
0
080
0
Nacht
0
2
0
J o ur
Ma
2
1
hine à
056
lav
Eté
2
0
schen
Tag
1
040
0 ac
Nuit
020
0 M
Wa
3
082
Estate
050
Notte
2
A u t.
4
Cucina
isinière
A ut.
019
Cu
er
1
Ma
nuale
15 15 Register_15_f.indd 44
15.44
Feller AG l www.feller.ch
Interrupteurs & poussoirs
22.07.2015 16:14:48
Interrupteurs rotatifs / Contacts pivotants
Interrupteurs rotatifs 16 A, (BA20) Interrupteur, DI 0-I-0-I
Commutateur, DI 0-1-0-2
l 0
0
l
0
0
l
0
0
1
0
0
2
1
2
3
4
5
6
7
8
7411 7412 7413 7414
1 2
3 4
5 6
1 2 3 4
1
2
3
4
1 2
3 4
7 8
pôle pôles pôles pôles
1 1 2 2
El. El. El. El.
0
0
1
0
0
2
7411-2
1 pôle
1 El.
0
0
1
0
2
2
2
2
l
1
1
1
0
1
2
3
4
5
6
7
8
7412-2
1 2
3 4
2
3
4
5
6
7 8
7
8
2 El.
9
10
11
12
5 6
2 pôles
1
7413-2
1 2
5 6
9 10
3 pôles
3 4
15b 7 8
11 12
3 El.
Inverseur, DI 1-2-1-2 1
1
2
2
2
1
2
2
1
1
1 2
2
1
2
2
1
1
1
2
3
4
7411-3
1 2
1
2
3
4
3 4
5
6
7
8
1 pôle
2 El.
2
7412-3
1 2
3 4
5 6
7 8
2 pôles
2 El.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
9 10
13
14
13 14
7413-3 Commutateur de série, DI 0-1-1+2-2
1 1+2
0
1
1+2
0
2
2
5
1 2
6
5 6
7411-1
1 pôle
0
1
2
0
3
1
1 2
3 4
5 6
7 8
3 pôles
4 El.
2 El.
2
Contacts pivotants Fermeture, DI 01 avec rappel d’un côté
0
1
2
3
3
1
2
3
4
5
6
7411-5
1 2
3 4
5 6
1 pôle
2 El.
1
2
3
4
5
6
5 6
9 10
9
10
11
12
13
14
7412-5 Commutateur 1-0-2 avec Inverseur, DI 102 avec rappel des 2 côtés
1 2
3 4
11 12
13 14
1 pôle
4 El.
Ouverture-fermeture, DI 01 avec rappel des 2 côtés
0
0
0 1
1
2
3
4
0
1
1 2
7411-16 1 pôle 7412-16 2 pôles
3 4
1 El. 1 El.
Interrupteurs & poussoirs
Register_15_f.indd 45
2
1 2
3
2
1
1
Commutateur multiple, DI 0-1-2-3
1 0
2
1
1
2
1
2
3
4
1
1 2
7411-19 1 pôle
0
1
2
0
3 4
1 El.
1
2
3
4
1 2
7411-20 1 pôle
1
3 4
1 El.
Feller AG l www.feller.ch
15
15.45
15 22.07.2015 16:14:48
Interrupteurs rotatifs / Contacts pivotants
Interrupteurs rotatifs 10 A, (CG4) FLF
Commutateur multiple, DI 0-1-2-3
Interrupteur, DI 0-I-0-I
1 0
2
0
1
2
3
3 l 0
0
0
l
0
l
l
15b
1
2
3
4
5
6
7
8
7401 7402 7403
1 2
3 4
5 6
2
3
4
5
6
7401-5
7 8
1 pôle 2 pôles 3 pôles
1
1 El. 1 El. 2 El.
1 2
3 4
5 6
1 pôle
2 El.
Inverseur, DI 1-2-1-2 1 2
2
2
1
2
1
1
Commutateur, DI 0-1-0-2 1 0
1
2
1 2
3
4
3 4
1 0
0
1
0
0
2
2
0
0
1
0
2
2
1
2
3
4
7401-2
1
2
3 4
3
4
1 El.
5
6
7
8
1 2
1 pôle
7402-2 Contacts pivotants Fermeture, DI 01 avec rappel d’un côté
1 2
3 4
5 6
7401-3
1 pôle
2 El.
7 8
2-polig
2 El.
Inverseur, DI 102 avec rappel des 2 côtés 0
0 1
1
2
3
4
0
1 2
7401-16 1 pôle 7402-16 2 pôles
1
3 4
1 El. 1 El.
1
2
1
2
3
4
1
1 2
7401-19 1 pôle
0
2
3 4
1 El.
15 15
15.46
Register_15_f.indd 46
Feller AG l www.feller.ch
Interrupteurs & poussoirs
22.07.2015 16:14:48
Carillon de porte 230 V AC
Carillon de porte 12 V AC
3070-230
3070-12
Domaine d’utilisation
Domaine d’utilisation
Le carillon de porte signale acoustiquement l’actionnement d’un contact à poussoir de sonnerie. Il offre le choix entre trois mélodies en trois intensités sonores différentes. Le carillon de porte peut être monté en tant qu’appareil individuel (grd. I) au mur ou au plafond ou bien dans des combinaisons d’interrupteurs.
Le carillon de porte signale acoustiquement l’actionnement d’un contact à poussoir de sonnerie. Il offre le choix entre trois mélodies en trois intensités sonores différentes. Le carillon de porte peut être monté en tant qu’appareil individuel (grd. I) au mur ou au plafond ou bien dans des combinaisons d’interrupteurs.
Données techniques
Données techniques
Type de protection Tension nominale Puissance absorbée Intensité sonore Type Connexions Profondeur d’encastrement
IP20 230 V AC, 50 Hz 1,2 W 78 dB(A) / 1 m R2 (EN 62080:2001) bornes à vis 32 mm
Type de protection Tension nominale Puissance absorbée Intensité sonore Type Connexions Profondeur d’encastrement
15b
IP20 12 V AC 1,2 VA 0,24 VA en état de repos 78 dB(A) / 1 m R2 (EN 62080:2001) bornes à vis 32 mm
Schémas L N
Calcul de la puissance du transformateur La puissance absorbée de chaque carillon de porte raccordé est de 0,24 VA au repos et de 1,2 VA en service. Ceci permet de calculer la puissance minimale du transformateur (tous les carillons de porte sont commandés par un contact à poussoir de sonnerie) de la manière suivante: Puissance mini transfo = Nombre carillon d.p. x 1,2 VA Si les carillons de porte ne sont pas tous actionnés en même temps (plusieurs contacts à poussoir de sonnerie), le transformateur peut être dimensionné plus petit. Le dimensionnement du transformateur dépend toujours de la puissance maximale pouvant être absorbée simultanément par tous les composants.
230 V AC
3070-230…. N L
L N
230 V AC
Schémas 12 V 0V
3070-230…. N L
3070-230…. N L
max. 10 . . .
12 V AC
3070-230…. N L
3070-12... 0V 12V
N’utiliser des contact à poussoirs éclairés qu’avec conducteur neutre séparé (type 7563.ARK...). Il est possible de faire fonctionner jusqu’à 10 carillons de porte en parallèle sur le même groupe de fusibles. 12 V 0V
12 V AC
3070-12... 0V 12V
3070-12... 0V 12V
3070-12... 0V 12V
N’utiliser des contact à poussoirs éclairés qu’avec conducteur neutre séparé (type 7563.ARK...). Il est possible de faire fonctionner jusqu’à 10 carillons de porte en parallèle sur le même groupe de fusibles.
15
Interrupteurs & poussoirs
Register_15_f.indd 47
Feller AG l www.feller.ch
15.47
15 22.07.2015 16:14:49
Interrupteur carte d‘hôtel 230 V AC
Prise de charge USB
3001
1500-2
Domaine d’utilisation
Domaine d’utilisation
L’interrupteur carte d’hôtel 230 V AC permet une utilisation rationnelle de l’énergie et le rangement des cartes d’hôtel dans les hôtels. L’introduction d’une carte d’hôtel dans l’interrupteur branche l’alimentation électrique de la chambre d’hôtel. Lors du retrait de la carte, tous les consommateurs électriques non nécessaires encore sous tension, p. ex. l’éclairage de la chambre, sont coupés après un délai préréglé. Une LED allumée sert à l’orientation quand l’interrupteur ne contient pas de la carte.
La prise de charge USB permet de recharger les accumulateurs de terminaux mobiles qui peuvent être chargés via une prise USB (p. ex. smartphones, tablettes, lecteurs MP3, etc.). Il est possible de connecter jusqu’à 2 appareils en parallèle. La charge commence dès que l’appareil fonctionnant sur accumulateur est relié à la prise de charge USB à l’aide du câble USB. Données techniques
Données techniques Type de protection Tension nominale Connexions Profondeur d’encastrement Types de charges Lampes à incandescence Lampes halogène HT Lampes halogène BT avec transfo conventionnel avec transfo électronique Lampes à économie d’énergie Ballasts électroniques (BE)
IP20 230 V AC, 50 Hz fiche femelle 8 pôles bornes à vis 23 mm
2300 W 2300 W 1500 W/VA 600 W/VA 600 W 600 W
230 V AC
3001 L
IP20 230 V AC, 50 Hz 180 mA max. 300 mW bornes à vis
Connexion USB ¡ Nombre ¡ Prise ¡ Norme USB ¡ Tension de sortie ¡ Courant de sortie
2 type A 2.0 5 V DC ±5 % max. 1x 1400 mA ou 2x 700 mA
Profondeur d’encastrement
38 mm
Notes ¡ La chute de tension du câble USB utilisé ne doit pas dépasser 250 mV. ¡ Les prises USB servent uniquement à l’alimentation en énergie. Il n’y a pas de transmission de données. ¡ La prise de charge USB n’est pas un chargeur, elle ne dispose pas de surveillance de charge! Utilisez la prise de charge USB uniquement pour charger des appareils USB qui disposent eux-mêmes d’une surveillance de charge..
Schéma L N
Type de protection Tension nominale Courant nominal Puissance absorbée (en veille) Connexion
N
Schémas L N
230 V AC
N
L
5 V DC
1500-2
L N
230 V AC
N
L
5 V DC
1500-2
7563.KS
Avec interrupteur électromécanique avec éclairage de contrôle pour éviter la consommation en veille
15 15
15.48
Register_15_f.indd 48
Feller AG l www.feller.ch
Interrupteurs & poussoirs
22.07.2015 16:14:49
Variateur / Régulateur / Potentiomètre / Régulateur de vitesse
Aperçu des produits Charges Consommateur Variateur universel rotatif LED 40200.LED Puissance: 4–400 W/VA Illuminable: OUI Fusible: électronique
LED
X
X
X
X
—
—
—
Variateur universel rotatif 40420.RLC Puissance: 20–420 W/VA Illuminable: OUI Fusible: électronique
—
X
X
X
X
—
—
—
Variateur universel rotatif 40600.RLC Puissance: 20–600 W/VA Illuminable: OUI Fusible: électronique
—
X
X
X
X
—
—
—
Module variateur universel LED 40200.LED.EB Puissance: 4–200 W/VA Fusible: électronique
X
X
X
X
X
—
—
—
Variateur rotatif 40600.RL Puissance: 40–600 W/VA Illuminable: OUI Fusible: 6,3 A rapide
—
X
X
X
—
—
—
—
Variateur rotatif 31000 Puissance: 60–1000 W/VA Illuminable: NON Fusible: électronique
—
X
X
X
—
—
—
—
Variateur rotatif 40300.RC Puissance: 20–300 W/VA Illuminable: OUI Fusible: électronique
—
X
X
—
X
—
—
—
Variateur rotatif 40600.RC Puissance: 20–600 W/VA Illuminable: OUI Fusible: électronique
—
X
X
—
X
—
—
—
—
—
—
—
—
avec BE 1–10 V
avec BE 1–10 V
—
Potentiomètre de puissance DALI 40080 Puissance: 25 BE DALI max. Illuminable: NON Fusible: électronique
—
—
—
—
—
avec BE DALI
avec BE DALI
—
Régulateur de vitesse 30420 Puissance: 20–400 VA Illuminable: NON Fusible: 2 A retardé
—
—
—
—
—
—
—
X
Régulateur rotatif 1–10 V 40600.1-10V Puissance: 1–10 V 600 VA max. Illuminable: NON Fusible: 6,3 A rapide
L E D
L E D
X
—
15c
Notes: ¡ La variation de la source de lumière doit être garantie par le fabricant de la lampe. ¡ En raison de normes insuffisantes, Feller SA ne peut pas garantir le bon fonctionnement de lampes LED ou à économie d’énergie régulables. Feller SA décline toute responsabilité en cas de dégât au variateur ou à la lampe. Vous trouverez des informations actualisées sur la variation de sources lumineuses à LED sur www.feller.ch/dimmtool ¡ Les prises et les appareils électroménagers électroniques (aspirateur, installation stéréo, etc.) ne doivent pas être soumis à une variation! Note de sécurité Une utilisation inappropriée peut conduire à un endommagement du variateur et de l’appareil. Dans ce cas, Feller SA décline toute responsabilité et garantie.
Variateurs, régulateurs & signalisation
Register_15_f.indd 49
Feller AG l www.feller.ch
15
15.49
15 22.07.2015 16:14:49
Variateur universel rotatif LED
Variateur universel rotatif
40420.RLC (420 W/VA) / 40600.RLC (600 W/VA)
L E D
40200.LED
Domaine d’utilisation
Domaine d’utilisation
Le variateur universel rotatif LED 40200.LED s’utilise pour enclencher et déclencher et faire varier la luminosité de charges ohmiques, inductives et capacitives telles que des lampes à incandescence, des lampes halogènes HT et des lampes halogènes BT ainsi que des lampes LED variables. Il fonctionne comme variateur par interruption de phase ou par commande de phase à reconnaissance automatique de charge. Il est résistant aux surcharges, aux courts-circuits, protégé contre la surchauffe et dispose d’une fonction d’allumage progressif. La plage de variation peut être réglée et le mode de fonctionnement (de variation par interruption de phase à variation par commande de phase) peut si nécessaire être changé. Le variateur rotatif peut être éclairé avec le set de recouvrement 920-40000.Fxx.SL... et le module LED 660.230V.LED...
Le variateur universel rotatif 40xx0.RLC est utilisé enclencher et déclencher et varier la luminosité de lampes à incandescence, lampes halogènes HT et lampes halogènes BT. Il fonctionne à variation par commande ou par interruption de phase, avec reconnaissance automatique de charge. Le variateur universel rotatif peut être éclairé avec le set de recouvrement 920-40000.Fxx.SL... et le module LED 660.230V.LED...
Données techniques
15c
Type de protection Tension nominale Puissance nominale Fusible Protection contre les surtensions Profondeur d’encastrement Types de charge Lampes LED variables (mode RC) Lampes LED variables (mode RL LED) Lampes à incandescence Lampes halogènes HT Lampes halogènes BT avec transfo conventionnel Lampes halogènes BT avec transfo électronique
IP20 230 V AC, 50 Hz 4–400 W/VA électronique électronique 29 mm
4–200 W/VA 4–40 W/VA 4–400 W 4–400 W 4–400 W/VA
Données techniques Type de protection Tension nominale Fusible Protection contre les surtensions Profondeur d’encastrement Types de charges Lampes à incandescence Lampes halogène HT Lampes halogènes BT avec transfo conventionnel Lampes halogènes BT avec transfo électronique
IP20 230 V AC électronique électronique 29 mm
20–420/600 W 20–420/600 W 20–420/600 W/VA 20–420/600 W/VA
Notes ¡ Les lampes à économie d’énergie courantes et variables n‘acceptent pas la variation de lumière. ¡ Un mode de charge mixte (commutation et régulation de charges inductives et capacitives) n’est pas possible! Schémas comme schéma 0 avec transfo électronique
4–400 W/VA L N
2 30 V A C
Note ¡ Un mode de charge mixte (commutation et régulation de charges inductives et capacitives) n’est pas possible!
4042 0. R L C 40600. R L C L
X
12 V A C
1)
Schémas comme schéma 0
comme schéma 3 avec transfo conventionnel
L
L N
4042 0. R L C 40600. R L C L X X
6 V , 12 V , 2 4 V
402 00. L E D L
2 30 V
N
1)
comme schéma 3 (inversion) 1) vers d‘autres transformateurs L N
402 00. L E D L
X
15 15
15.50
Register_15_f.indd 50
Feller AG l www.feller.ch
Variateurs, régulateurs & signalisation
22.07.2015 16:34:14
Module variateur universel LED
Variateur rotatif
40200.LED.EB
40600.RL
Domaine d’utilisation
Domaine d’utilisation
Le module variateur universel LED 40200.LED.EB s’utilise pour faire varier la luminosité de charges ohmiques, inductives et capacitives telles que des lampes à incandescence, des lampes halogènes HT et des lampes halogènes BT ainsi que des lampes LED variables. Il fonctionne comme variateur par interruption de phase ou par commande de phase à reconnaissance automatique de charge. Il est résistant aux surcharges, aux courts-circuits, protégé contre la surchauffe et dispose d’une fonction d’allumage progressif. Grâce à une fonction mémoire, il mémorise la dernière valeur de luminosité réglée et la rappelle. Le module variateur est prévu pour être monté dans une boîte d’encastrement standard de 60 mm. La commande s’effectue à l’aide d’un contact à poussoir électromécanique (p. ex. 7563.AR.FMI). L’installateur électricien peut régler la plage de variation et, si nécessaire, changer le mode de fonctionnement (de variation par interruption de phase à variation par commande de phase).
Le variateur rotatif 40600.RL est utilisé pour enclencher et déclencher et varier la luminosité de lampes à incandescence, lampes halogènes HT et lampes halogènes BT avec transformateur conventionnel. Il fonctionne selon le principe de la variation par commande de phase. Le variateur rotatif peut être éclairé avec le set de recouvrement 920-40000.Fxx.SL... et le module LED 660.230V.LED...
Données techniques
Fusible Dimensions (l x h x p) Types de charge Lampes LED variables (mode RC) Lampes LED variables (mode RL LED) Lampes à incandescence Lampes halogènes HT Lampes halogènes BT avec transfo conventionnel Lampes halogènes BT avec transfo électronique
Types de charges Lampes à incandescence Lampes halogène HT Lampes halogène BT avec transfo conventionnel
IP20 230 V AC, 50 Hz 93,6 mW 6,3 A rapide 29 mm
15c
40–600 W 40–600 W 40–600 W/VA
Note Les lampes halogènes BT avec transformateur électronique ne peuvent pas être commandées! Schémas comme schéma 0
4–100 W/VA L N
4–20 W/VA 5–200 W 5–150 W
40600. R L L
X
6 V , 12 V , 2 4 V
¡ somme des sections de câble
IP20 230 V AC, 50 Hz contact à poussoir électromécanique max. 20 m pour câble NYM à 3 conducteurs électronique 39,5 x 44,5 x 20 mm
Type de protection Tension nominale Veille Fusible Profondeur d’encastrement
2 30 V
Type de protection Tension nominale Commande par
Données techniques
5–200 VA
1)
2)
5–200 VA comme schéma 3 L
40600. R L L
X
6 V , 12 V , 2 4 V
N
2 30 V
Notes ¡ Les interrupteurs à poussoir Feller qui ont été fabriqués après 2009 peuvent être transformés en contacts à poussoir. ¡ Un mode de charge mixte (commutation et régulation de charges inductives et capacitives) n’est pas possible!
1)
2)
Schéma L N
1) vers d‘autres lampes 2) vers d‘autres transformateurs
1 L L
Notes ¡ Il est possible de raccorder au maximum 3 modules variateurs à une ligne protégée par un fusible 16 A. ¡ Plusieurs contacts à poussoir électromécaniques peuvent être raccordés en parallèle à un module variateur.
Variateurs, régulateurs & signalisation
Register_15_f.indd 51
15
Feller AG l www.feller.ch
15.51
15 22.07.2015 16:14:50
Variateur rotatif
Variateur rotatif
31000
40300.RC (300 W/VA) / 40600.RC (600 W/VA)
Domaine d’utilisation
Domaine d’utilisation
Le variateur rotatif 31000 est utilisé pour enclencher et déclencher et varier la luminosité de lampes à incandescence, lampes halogènes HT et lampes halogènes BT avec transformateur conventionnel. Il fonctionne selon le principe de la variation par commande de phase.
Le variateur rotatif 40x00.RC est utilisé pour enclencher et déclencher et varier la luminosité de lampes à incandescence, lampes halogènes HT et lampes halogènes BT avec transformateur électronique. Il fonctionne selon le principe de la variation par interruption de phase. Le variateur rotatif peut être éclairé avec le set de recouvrement 920-40000.Fxx.SL... et le module LED 660.230V.LED...
Données techniques Type de protection Tension nominale Fusible Profondeur d’encastrement
IP20 230 V AC, 50 Hz électronique 35 mm
Types de charges Lampes à incandescence Lampes halogène HT Lampes halogène BT avec transfo conventionnel
15c
60–1000 W 60–1000 W 60–1000 W/VA
Note Les lampes halogènes BT avec transformateur électronique ne peuvent pas être commandées!
Données techniques Type de protection Tension nominale Fusible Protection contre les surtensions Profondeur d’encastrement Types de charges Lampes à incandescence Lampes halogène HT Lampes halogènes BT avec transfo électronique
IP20 230 V AC, 50 Hz électronique électronique 29 mm
20–300/600 W 20–300/600 W 20–300/600 W/VA
Notes ¡ Les lampes à économie d’énergie courantes et variables n‘acceptent pas la variation de lumière. ¡ Les lampes halogènes BT avec transformateur électronique ne peuvent pas être commandées!
Schéma L
31000 L N
6 V , 12 V , 2 4 V
H 1
2 30 V
N
Schémas comme schéma 0
1)
L N 2 30 V A C
Lampe H1 ou à contact auxiliaire commuté, charge admissible jusqu‘à 2 A pour cos j = 0,6
40300. R C 40600. R C L
X
12 V A C
1)
comme schéma 3 L N 2 30 V A C 40300. R C 40600. R C L
X
12 V A C 1)
1) vers d‘autres transformateurs électroniques
15 15
15.52
Register_15_f.indd 52
Feller AG l www.feller.ch
Variateurs, régulateurs & signalisation
22.07.2015 16:14:50
Potentiomètre de puissance DALI
40080
Domaine d’utilisation
d a +
Le potentiomètre de puissance DALI sert à commander la luminosité de ballasts électroniques à interface DALI. Il peut fournir lui-même le courant de commande nécessaire quand il est connecté à la tension secteur (= fonctionnement actif) ou être alimenté directement à partir de la ligne de commande DALI (= fonctionnement passif). Un potentiomètre de puissance DALI actif peut commander jusqu’à 25 participants DALI sans alimentation électrique DALI supplémentaire. La mise en parallèle de quatre potentiomètres de puissance DALI actifs permet de connecter 100 participants DALI au maximum.
(a )
d a -
L 1L 2 L 3 N
N L d a d a +
L N
D A L I 1
d a d a
1 (a ) N L d a d a +
L N
D A L I 2
d a
Données techniques
d a
4
Type de protection Tension nominale
IP20 230 V AC, 50 Hz
Connexions Connexion DALI
bornes à vis da+, dalongueur de ligne max.: 300 m 25 ballasts DALI max.
Dispositifs de protection
(p ) N L d a d a +
L
(p ) N
D A L I 100
d a
coupe-circuit électronique: protection thermique 34 mm
Profondeur d’encastrement
15c
1
d a N L
d a d a +
4
Fonction Le potentiomètre de puissance DALI convertit des mouvements de rotation et des pressions sur le bouton rotatif en commandes DALI correspondantes. Si plusieurs potentiomètres de puissance DALI sont branchés en parallèle, ce sont les commandes du dernier potentiomètre actionné qui sont valables, tous les autres potentiomètres de puissance reçoivent également les commandes. Il est donc possible de changer de point de commande à tout moment sans effets secondaires gênants, comme par exemple des sauts de luminosité.
Quatre potentiomètres de puissance DALI actifs et (en option) jusqu’à quatre passifs pour 100 ballasts DALI au maximum
d a + (a )
d a -
L
N
N L d a d a +
A L N d a
D A L I 1
d a
Schémas d a + (a )
d a -
L
L
N N
d a
D A L I 2 5
d a N L d a d a +
L
*) N d a
D A L I 1 B
d a L N d a
(p )
D A L I 1
d a N L d a d a +
L L N d a
D A L I 2 5
d a
Un potentiomètre de puissance DALI actif et (en option) un passif pour 25 ballasts DALI au maximum.
N
(a )
d a
D A L I 2 5
d a N L d a d a +
Schéma pour pièce divisible avec chaque fois un potentiomètre de puissance DALI actif pour 25 ballasts DALI au maximum. Un potentiomètre de puissance DALI passif (non représenté) pourrait aussi être installé en option dans chaque pièce.
15
Variateurs, régulateurs & signalisation
Register_15_f.indd 53
Feller AG l www.feller.ch
15.53
15 22.07.2015 16:14:50
Régulateur rotatif 1–10 V
Régulateur de vitesse
40600.1-10V (600 VA)
30420
Domaine d’utilisation
Domaine d’utilisation
Le régulateur rotatif 40600.1-10V est utilisé pour allumer, éteindre et commander (variation de luminosité) les tubes fluorescents et les lampes économie d‘énergie avec ballast électronique (BE). Cette tâche est assurée par un potentiomètre électronique à une entrée de commande 1–10 V.
Le régulateur de vitesse 30420 est prévu spécialement pour des consommateurs inductifs. Il est employé pour réguler des moteurs monophasés, de type à induction ou à pôles fendus. La commande avec un régulateur de vitesse n’est cependant judicieuse que dans les cas où la puissance doit être régulée, par exemple sur des ventilateurs, vibreurs, mélangeurs ou convoyeurs à bande.
Données techniques Type de protection Tension nominale Tension de commande Courant de commande
IP20 230 V AC, 50 Hz 1 V DC min. – 10 V DC max. 20 mA max. à 10 V 200 mA max. à 1 V 6,3 A rapide 29 mm
Fusible Profondeur d’encastrement Types de charges Ballasts électroniques (BE)
15c
600 VA à 1,7 A 10 BE max. (1 tube 58 W)
L N
E V G
E V G N
+
N +
L
Type de protection Température ambiante Tension nominale Fusible Profondeur d’encastrement
IP20 IP21 (exécutions étanch) –20 °C à +40 °C (IP21) 230 V AC, 50 Hz 2 A retardé 35 mm
Types de charges Consommateur inductif
20–400 VA
Notes ¡ Ne convient pas pour des lampes fluorescentes ni pour des appareils sur lesquels la puissance doit être maintenue même avec un réglage minimal du régulateur (par exemple pour des machines-outils). ¡ Les prises et les appareils électroménagers électroniques (aspirateur, installation stéréo, etc.) ne doivent pas être soumis à une variation!
Schéma
40600. 1- 10V L +
Données techniques
L
Une utilisation inappropriée peut conduire à un endommagement du régulateur de vitesse et de l’appareil. Dans ce cas, Feller SA décline toute responsabilité et garantie.
1)
1) vers d‘autres ballasts électroniques
Schéma
Note ¡ Faire attention au courant d’enclenchement maximal des ballasts électroniques. L N
M 3042 0 L
15 15
15.54
Register_15_f.indd 54
Feller AG l www.feller.ch
Variateurs, régulateurs & signalisation
22.07.2015 16:14:51
Luminaire d’orientation et de décoration LED 620-230 et 620-24
Domaine d’utilisation Les luminaires d’orientation et de décoration remplissent essentiellement les fonctions suivantes: ¡ éclairage d’une pièce/d’un lieu ¡ affichage d’informations d’état ¡ guidage - signalisation d’un chemin/lieu ¡ décoration d’une pièce/d’un lieu Pour la représentation d’informations (textes, pictogrammes), il est possible de placer une feuille imprimée interchangeable derrière la fenêtre frontale plate, qui sera éclairée par derrière au moyen de LED. La luminosité est réglable. Le luminaire d’orientation et de décoration du type 620-230 se raccorde au réseau d’installation électrique domestique de 230 V AC. Le type 620-24 par contre est conçu pour les applications en très basse tension (24 V DC). ATTENTION: Les luminaires d’orientation et de décoration ne peuvent pas être soumis à variation. Les luminaires d’orientation et de décoration et/ou le variateur risquent d’être détruits en cas de fonctionnement sur un variateur.
15c
Données techniques Type de protection Tension nominale ¡ type 620-230 ¡ type 620-24 Puissance Connexions Profondeur d’encastrement
IP20 230 V AC, 50 Hz 24 V DC 1,2 W bornes à vis 32 mm
Schémas / 1
9 $&
/
1
+ –
24 V DC
620-24....
+ –
15
Variateurs, régulateurs & signalisation
Register_15_f.indd 55
Feller AG l www.feller.ch
15.55
15 22.07.2015 16:14:51
Thermostat pour servomoteurs conventionnels
Thermostat avec interrupteur pour servomoteurs conventionnels
4250
4251
Domaine d’utilisation
Domaine d’utilisation
Le thermostat 4250 est utilisé pour la régulation de la température de locaux fermés p. ex. habitations, écoles, ateliers, etc. (régulateur de température ambiante). Il est équipé d’un contact à permutation de commande d’un circuit de chauffage ou refroidissement individuel.
Le thermostat 4251 est utilisé pour la régulation de la température de locaux fermés p. ex. habitations, écoles, ateliers, etc. (régulateur de température ambiante). Il permet de commander un circuit de chauffage individuel au moyen d’un interrupteur secteur (marche/arrêt) et d’une entrée pour la réduction de la température (p. ex. au moyen d’un interrupteur horaire).
Données techniques Type de protection Température ambiante Tension nominale Courant nominal
IP20 –20 °C à +50 °C 230 V AC, 50 Hz chauffage: 10 A cos j = 1 4 A cos j = 0,6 refroidissement: 5 A cos j = 1 2 A cos j = 0,6 2,3 kW selon EN 60730-1 type 1C
Puissance de commutation Principe de fonctionnement Diff. de température de commutation / hystérésis Connexions Profondeur d’encastrement Saillie au mur
15c
env. 0,5 Kelvin bornes enfichables 34 mm 10 mm
Données techniques Type de protection Température ambiante Tension nominale Courant nominal
IP20 –20 °C à +50 °C 230 V AC, 50 Hz 10 A cos j = 1 4 A cos j = 0,6 2,3 kW selon EN 60730-1 type 1C
Puissance de commutation Principe de fonctionnement Diff. de température de commutation / hystérésis Réduction de la température Connexions Profondeur d’encastrement Saillie au mur
env. 0,5 Kelvin env. 3 Kelvin bornes enfichables 34 mm 10 mm
Schéma Schéma L N L N
N
L N
L
S 1
R F
R F
< δ
< δ
T A
15 15
15.56
Register_15_f.indd 56
Feller AG l www.feller.ch
Variateurs, régulateurs & signalisation
22.07.2015 16:14:51
Thermostat pour servomoteurs conventionnels 4250-24 (24 V AC/DC)
Le thermostat 4250-24 est utilisé pour la régulation de la température de locaux fermés p. ex. habitations, écoles, ateliers, etc. (régulateur de température ambiante). Il est équipé d’un contact à permutation de commande d’un circuit de chauffage ou refroidissement individuel. Données techniques Type de protection Température ambiante Tension nominale Courant nominal
IP20 –20 °C à +50 °C 24 V AC/DC, 50 Hz chauffage: 10 A cos j = 1 4 A cos j = 0,6 refroidissement: 5 A cos j = 1 2 A cos j = 0,6 chauffage: 240 W *) redroidissement: 120 W *) *) en DC 30 W max. selon EN 60730-1 type 1C
Puissance de commutation
Principe de fonctionnement Diff. de température de commutation / hystérésis Connexions Profondeur d’encastrement Saillie au mur
Indications concernant le choix de l’emplacement de montage Régulateur de température ambiante Pour que le capteur de température interne puisse fonctionner de façon optimale, il faut respecter les points suivants pour le choix de l’emplacement de montage: a) Le thermostat doit être installé sur un mur en face du radiateur, à une distance d’environ 150 cm du sol. Le chauffage et le thermostat ne doivent pas être séparés l’un de l’autre par une architecture intérieure complexe. b) Le thermostat ne doit pas être installé à proximité immédiate de portes, fenêtres et ouvertures d’aération. c) L’installation du thermostat à proximité du radiateur ou derrière des rideaux n’est pas judicieuse. Cela s’applique aussi au montage sur un mur extérieur – les basses températures extérieures influencent la régulation de la température. d) Le rayonnement thermique de consommateurs électriques ainsi que la lumière directe du soleil peuvent perturber la régulation. Le montage en combinaisons, avec des variateurs, est à éviter.
env. 0,5 Kelvin bornes enfichables 34 mm 10 mm
b)
a)
1m f)
Schéma
15c
1m
1,5 m
Domaine d’utilisation
e) min. ø10 mm
2 4V 00 V
c) 0V
d)
2 4V
R F
< δ
Régulateur de température du sol Lors de l’installation du capteur de température externe CTN pour chauffages au sol, les points suivants doivent être respectés: e) Le capteur de température doit être posé dans un tube en plastique d’un diamètre intérieur de 10 mm. Cela permet de remplacer le capteur facilement en cas de défaillance. f) Le tube en plastique doit être posé à une distance d’au moins 1 m des murs et portes, au milieu des boucles du chauffage au sol.
RF = résistance de contre-réaction thermique TA = résistance de réduction de la température S1 = interrupteur secteur ENCL/DECL bipolaire = chauffage = refroidissement < = bilame thermique = entrée pour la réduction de la température Variateurs, régulateurs & signalisation
Register_15_f.indd 57
Feller AG l www.feller.ch
15.57
15 15 22.07.2015 16:14:51
Thermostat pour chauffages par le sol électriques 4271
Domaine d’utilisation Le thermostat 4271 est utilisé pour la régulation de chauffages par le sol électriques et systèmes de climatisations par le sol (régulateur de température du sol). Il est équipé d’une entrée pour la réduction la température (p. ex. au moyen d’un interrupteur horaire). Données techniques Thermostat Type de protection Température ambiante Tension nominale Courant nominal Puissance de commutation Diff. de température de commutation / hystérésis Réduction de température Zone de température du capteur Connexions Profondeur d’encastrement Saillie au mur
15c
IP20 0 °C à +40 °C 230 V AC, 50 Hz 16 A cos j = 1 (2 A cos j = 0,6) 3,6 kW env. 1 Kelvin au choix 3 ou 5 Kelvin +10 °C à +40 °C bornes à vis 38 mm 10 mm
Capteur de température (CTN) externe Type de protection IP67 Température ambiante –25 °C à +70 °C Câble de capteur PVC, 2 x 0,75 mm², longueur 4 m, prolongeable jusqu’à 50 m au moyen d’un câble compatible avec la tension secteur Dimensions longueur 20 mm, Ø 7,8 mm
Schéma L N
N T C
N
N
L
P E
S 1
= connexion de charge = chauffage = capteur de température CTN = entrée pour la réduction de la température S1 = interrupteur secteur ENCL/DECL bipolaire
15 15
15.58
Register_15_f.indd 58
Feller AG l www.feller.ch
Variateurs, régulateurs & signalisation
22.07.2015 16:14:52
Thermostat avec fonction automatique pour chauffages par le sol électriques
4272
Domaine d’utilisation
Schéma
Le thermostat 4272 est utilisé pour la régulation par le chauffages de sol électriques et systèmes de climatisations par le sol (régulateur de température du sol). Il dispose d’un fonction automatique interne pour la réduction de la température (mode nuit).
L N
Il est possible de sélectionner l’un des programmes suivants: 7 jours: Mode nuit sélectionnable pendant une durée déterminée identique pour tous les jours. À partir de l’instant correspondant à l’heure programmée, le programme se répète toutes les 24 heures.
N T C
N
Aucun programme: La commutation entre le mode confort et le mode nuit s’effectue manuellement au moyen du poussoir.
L
P E
5/2 jours: La réduction de température sélectionnable intervient à une heure réglable depuis la nuit du dimanche jusqu’à la nuit du jeudi. Aucune réduction de température n’intervient les nuits du vendredi et du samedi. À partir de l’instant correspondant à l’heure programmée, le programme se répète toutes les 24 heures pour les nuits du dimanche au jeudi. Prolongation de confort: Lorsque le mode nuit est activé et que l’on appuie sur le poussoir, l’appareil passe en mode confort pour une durée réglable. Une fois cette temporisation écoulée, l’appareil repasse en mode nuit.
N
S 1
15c = connexion de charge = chauffage = capteur de température CTN S1 = interrupteur secteur ENCL/DECL bipolaire
Données techniques Thermostat Type de protection Température ambiante Tension nominale Courant nominal Puissance de commutation Diff. de température de commutation / hystérésis Réduction de température Zone de température du capteur Réserve de marge Connexions Profondeur d’encastrement Saillie au mur
IP20 0 °C à +40 °C 230 V AC, 50 Hz 16 A cos j = 1 4 A cos j = 0,6 3,6 kW env. 1 Kelvin au choix 3 ou 5 Kelvin +10 °C à +40 °C 4 heures bornes à vis 38 mm 10 mm
Capteur de température (CTN) externe Type de protection IP67 Température ambiante –25 °C à +70 °C Câble de capteur PVC, 2 x 0,75 mm², longueur 4 m, prolongeable jusqu’à 50 m au moyen d’un câble compatible avec la tension secteur Dimensions longueur 20 mm, Ø 7,8 mm
15
Variateurs, régulateurs & signalisation
Register_15_f.indd 59
Feller AG l www.feller.ch
15.59
15 22.07.2015 16:14:52
Thermostat avec limiteur de température pour chauffage par le sol 4275
Domaine d’utilisation
Schéma
Le thermostat avec limitation de température du sol 4275 est utilisé pour la régulation individuelle par pièce pour ¡ le chauffage de locaux avec limitation à une température du sol maximale ¡ chauffages par le sol à eau chaude en combinaison avec des servomoteurs électrothermiques fermés sans courant.
L N
N T C
Données techniques Thermostat Type de protection Temperature ambiante Tension nominale Courant nominal Puissance de commutation Diff. de température de commutation / hystérésis Réduction de température Zone de réglage de température
15c
Connexions Profondeur d’encastrement Saillie au mur
N
N
L
P E
IP20 0 °C à +40 °C 230 V AC, 50 Hz 16 A cos j = 1 4 A cos j = 0,6 3,6 kW env. 1 Kelvin au choix 3 ou 5 Kelvin température ambiante 5...30 °C température du sol 20...50 °C bornes à vis 38 mm 10 mm
S 1
= connexion de charge = chauffage = capteur de température CTN = entrée pour la réduction de la température S1 = interrupteur secteur ENCL/DECL bipolaire
Capteur de température (CTN) externe Type de protection IP67 Température ambiante –25 °C à +70 °C Câble de capteur PVC, 2 x 0,75 mm², longueur 4 m, prolongeable jusqu’à 50 m au moyen d’un câble compatible avec la tension secteur Dimensions longueur 20 mm, Ø 7,8 mm
Caractéristiques ¡ Régulation de la température ambiante et limitation simultanée de la température du sol ¡ Limitation de la température du sol à une valeur maximale réglable ¡ Réduction nocturne, entrée pour interrupteur horaire externe ¡ LED indicatrice pour «Régulateur demande de chaleur» (LED rouge) et mode nuit (LED verte).
15 15
15.60
Register_15_f.indd 60
Feller AG l www.feller.ch
Variateurs, régulateurs & signalisation
22.07.2015 16:14:52
Thermostat d‘ambiance programmable avec écran 4277
Domaine d’utilisation Le thermostat d’ambiance programmable avec écran 4277 permet de réguler la température ambiante et/ou du sol. Le thermostat dispose de possibilités de connexion pour servomoteurs conventionnels pour chauffages à eau chaude (radiateurs, chauffage au sol, etc.) ou chauffages au sol électriques. Simple à utiliser, le thermostat apprend grâce à la fonction Optimum Start (démarrage optimal) le temps dont votre chauffage a besoin pour atteindre la température de confort souhaitée. Un programme hebdomadaire et/ ou de vacances vous permet de réduire la température ambiante pour économiser des coûts énergétiques lors de vos absences. Le thermostat rallume le chauffage juste à temps (Optimum Start) pour que votre logement soit agréablement chaud à votre retour. Données techniques Thermostat Type de protection Température de service Tension nominale Courant nominal
IP20 –10 °C à +35 °C 230 V AC, 50 Hz 10 A cos j = 1 1 A cos j = 0,6 Tension assignée de tenue aux choc 4 kV Protection contre les surtensions / la surcharge électronique Puissance absorbée en veille < 0,5 W Zone de réglage air ambiant +5 °C à +35 °C sol +5 °C à +50 °C Connexions bornes à vis Service avec capteurs externes à 25 °C NTC 2 kΩ, 10 kΩ, 15 kΩ, 33 kΩ Profondeur d‘encastrement 40 mm
Caractéristiques ¡ Différents modes de fonctionnement avec des valeurs de consigne de température individuelles: mode confort, mode ECO (mode nuit), programme hebdomadaire, programme vacances, protection antigel ¡ Réduction de la température par commande externe Dans tous les types d’utilisation, un interrupteur externe ou un interrupteur horaire peut être raccordé pour la réduction de la température. La commutation interne des modes de fonctionnement est alors bloquée. ¡ Compatibilité Le thermostat 4277 est rétrocompatible avec les thermostats Feller classiques (exception: 4250 seulement on mode chauffache, sans 4250-24); il n’est donc pas nécessaire de poser de nouveaux câbles en cas de rénovation. Il peut aussi fonctionner avec des capteurs de température externes d’autres fabricants. ¡ Limitation de la température du sol ¡ Programmes hebdomadaires: 3 prédéfinis et 1 définissable avec l’app Feller Thermostat ¡ Optimum Start: la température est atteinte à l’heure réglée ¡ Programme vacances ¡ Détection de fenêtres ouvertes ¡ Horloge en temps réel, passage automatique à l’heure d’été et d’hiver ¡ Protection de vanne
15c
App Feller Thermostat L’app Feller Thermostat, qui est disponible gratuitement dans la boutique en ligne, vous permet d’effectuer simplement la mise en service du thermostat avec votre smartphone. Schémas L N
Capteur de température (CTN) externe) Type de protection IP67 Température ambiante –25 °C à +70 °C Résistance nominale à 25 °C 33 kΩ Câble de capteur PVC, 2 x 0,75 mm², longueur 4 m, prolongeable jusqu‘à 10 m au moyen d‘un câble compatible avec la tension secteur Dimensions longueur 20 mm, O 7,8 mm
S E N S O R
N
N
L
42 77
Le capteur de température externe 4200.NTC n‘est pas compris dans la fourniture et doit être commandé séparément (E-No 439 900 000). Chauffage à eau chaude (avec réduction de la température externe) Types d’utilisation ¡ Régulateur de température ambiante Le capteur de température interne détecte la température ambiante, le thermostat régule celle-ci à l’aide du chauffage d’ambiance raccordé. ¡ Régulateur de température du sol Le capteur de température externe détecte la température du sol, le thermostat régule celle-ci à l’aide du chauffage au sol électrique. ¡ Régulateur de température ambiante avec limiteur Le capteur de température interne détecte la température ambiante et régule celle-ci à l’aide du chauffage au sol raccordé. En même temps, le capteur de température externe surveille la température du sol et la maintient dans les limites de température minimale et maximale prédéfinies. Cette variante est recommandée en particulier pour les sols en parquet ou stratifiés sensibles à la température ou en cas d’utilisation d’une source de chauffage supplémentaire (p. ex. cheminée).
L N
S E N S O R
N
N
L
N T C
42 77
15
Chauffage au sol électrique = entrée pour réduction externe de la température = connexion de charge du chauffage = connexion du capteur de température CTN
Variateurs, régulateurs & signalisation
Register_15_f.indd 61
Feller AG l www.feller.ch
15.61
15 22.07.2015 16:14:52
Détecteur de fumée Feller
15c
Choix de l’emplacement de montage Les détecteurs de fumée sont destinés à être utilisés dans les bâtiments d’habitation privés et les locaux habitables. Ils sont aussi utilisables dans les véhicules de loisirs habitables (p. ex. caravanes). Pour que les incendies soient détectés suffisamment tôt et de manière fiable, vous devez monter les détecteurs de fumée de façon que la fumée d’un incendie puisse les atteindre librement. Le nombre de détecteurs de fumée à monter et leur emplacement dépendent du nombre et de la géométrie des pièces ainsi que des conditions d’environnement: ¡ Un détecteur de fumée ne doit pas surveiller plus de 50 m² de surface. ¡ Habituellement, un détecteur de fumée par pièce est suffisant. ¡ Les grandes pièces ou les géométries de pièce particulières peuvent rendre nécessaire le montage de plusieurs détecteurs de fumée par pièce.
0,
5–
1
m
1/2 1/2
< 20°
> 20°
¡ Les plafonds ayant un angle d’inclinaison < 20° sont traités comme des plafonds «normaux». ¡ Dans les pièces en partie mansardées, si le plafond horizontal est < 1 m, le détecteur de fumée doit être monté sur le mansard comme dans le cas d’un plafond incliné, s’il est > 1 m au milieu du plafond horizontal. ¡ Dans les couloirs ou passages d’une largeur max. de 3 m, la distance entre deux détecteurs de fumée ne doit pas dépasser 15 m. La distance entre un détecteur et le front d’un couloir ou d’un passage ne doit pas dépasser 7,5 m. max. 15 m
max. 7,5 m
Les détecteurs de fumée Feller sont des détecteurs de fumée optiques qui utilisent la méthode de la lumière diffusée. Ces détecteurs de fumée possèdent une chambre de mesure revêtue dans laquelle une diode luminescente émet en permanence un faisceau lumineux (infrarouge). En fonctionnement normal, le revêtement absorbe le faisceau lumineux. Si la chambre de mesure se remplit de fumée, une partie du faisceau lumineux est diffusée par les particules de fumée et déviée sur un capteur photosensible. A cet instant, le détecteur de fumée donne l’alarme. Ce principe de fonctionnement est la raison pour laquelle les détecteurs de fumée ne détectent pas les flammes, mais la fumée. La sensibilité est réglée de manière à ce que la fumée de cigarettes ou de bougies ne soit pas détectée. Dès qu’il n’y a plus de fumée dans la chambre de mesure, le détecteur de fumée désactive automatiquement le signal.
¡ Dans les pièces en L, les détecteurs de fumée doivent être montés sur la ligne oblique. Dans le cas de grandes pièces en L, chaque branche doit être considérée comme une pièce distincte.
Protection recommandée L’odorat est fortement diminué pendant le sommeil. C’est pourquoi il est recommandé de particulièrement surveiller les chambres à coucher, les chambres d’enfants et les couloirs avec des détecteurs de fumée. Dans les logements à plusieurs niveaux avec communications ouvertes, il faut installer un détecteur de fumée au moins au niveau le plus élevé. Protection optimale Chaque pièce est surveillée par un détecteur de fumée. Dans les logements à plusieurs niveaux avec communications ouvertes, il faut installer au moins un détecteur de fumée à chaque niveau. Pour le choix de l’emplacement de montage, il faut respecter les points suivants: ¡ Les détecteurs de fumée doivent toujours être montés au plafond et autant que possible au centre de la pièce. Il convient de respecter une distance d’au moins 50 cm par rapport aux murs, poutres, piliers ou éléments de mobilier ainsi que par rapport aux installations électriques et lampes fluorescentes. Les équipements électriques peuvent provoquer des fausses alarmes. max. 8 m
¡ Le montage en cas de plafonds divisés (p. ex. poutres apparentes ou solives) dépend de la hauteur des poutres et de la taille des travées: Taille de la travée < 36 m², hauteur des poutresquelconque: montage sur la poutre ou dans la travée, autant que possible au centre de la pièce Taille des travées > 36 m² et hauteur des poutres > 20 cm: un détecteur de fumée par travée ¡ Un détecteur de fumée supplémentaire doit être placé sous les estrades ou galeries si la surface est > 16 m², la largeur > 2 m et la longueur > 2 m. ¡ En cas de fausses alarmes fréquentes, un montage mural est possible aussi dans les petites pièces: dans le cas de murs non porteurs, distance par rapport au plafond 0,3–0,5 m, distance verticale par rapport aux meubles min. 1 m Emplacements de montage inappropriés
min. 0,5 m
min. 0,5 m max. 6 m
15 15
¡ Il faut respecter une distance minimum de 1 m par rapport aux ouvertures d’entrée et de sortie des aérations. ¡ Choisir une distance suffisante par rapport aux sources de chaleur et protéger contre la lumière directe du soleil. ¡ Dans une pièce partagée jusqu’à hauteur de plafond (cloisons, meubles, etc.), il faut monter un détecteur de fumée par partie de pièce. ¡ Dans une pièce présentant des plafonds inclinés de plus de 20°, le détecteur de fumée doit être monté dans la partie supérieure, à une distance de 0,5–1 m du faîte.
15.62
Register_15_f.indd 62
Feller AG l www.feller.ch
¡ Ne pas monter les détecteurs de fumée dans les cuisines où la production de vapeur et d’émanations de cuisson est fréquente. Il est recommandé d’utiliser ici des détecteurs spéciaux (p. ex. détecteurs de chaleur) en complément. ¡ Ne pas monter les détecteurs de fumée à proximité de cheminées ou de foyers ouverts. ¡ Pour éviter les fausses alarmes, ne pas utiliser de détecteurs de fumée dans des pièces exposées à d’importants dégagements de vapeur d’eau (p. ex. salle de bains et cuisine), de poussière ou de fumée (p. ex. atelier de bricolage).
Variateurs, régulateurs & signalisation
22.07.2015 16:14:53
Détecteur de fumée Feller
¡ L’exposition directe à la chaleur (p. ex. le rayonnement solaire direct ou la proximité de puissants radiateurs) peut endommager le détecteur de fumée et la pile. Ne pas monter les détecteurs de fumée à proximité de sources de chaleur et ne pas les exposer à la lumière directe du soleil. ¡ Ne pas monter les détecteurs de fumée dans les garages dans lesquels sont produits des gaz d’échappement de voiture. ¡ Les détecteurs de fumée ne doivent pas être installés dans un environnement fortement exposé aux courants d’air (p. ex. entrées de climatisation et de ventilation). Le mouvement d’air peut empêcher la fumée d’atteindre le détecteur. ¡ Les détecteurs de fumée ne doivent pas être montés à proximité directe de luminaires, ballasts, transformateurs ou autres champs électromagnétiques susceptibles de perturber leur circuit électronique. ¡ Ne pas monter les détecteurs de fumée directement dans le faîtage car de l’air sans fumée peut s’y accumuler. ¡ Pas de montage dans des pièces présentant des températures inférieures à 0 °C ou supérieures à +60 °C. Consignes de sécurité ¡ Un détecteur de fumée détecte la fumée, mais pas les flammes ni la chaleur. ¡ Les détecteurs de fumée n’éteignent pas les incendies. Dès qu’ils détectent de la fumée, une puissante alarme sonore retentit. ¡ Les détecteurs de fumée donnent l’alarme, mais ne préviennent pas les pompiers. ¡ Une détection fiable de la fumée n’est possible que si les détecteurs de fumée sont montés à un emplacement approprié et régulièrement entretenus. ¡ Avertissement: défaut de fonctionnement! Ne recouvrez jamais le détecteur de fumée de peinture, cela empêche son fonctionnement. Protégez le détecteur de fumée contre la poussière avant le montage. ¡ Avertissement: lésion auditive! La puissante alarme sonore peut endommager l’ouïe. Protégez votre ouïe lors du test de fonctionnement. ¡ Le détecteur de fumée surveille une zone définie dans l’environnement de son emplacement de montage et pas forcément d’autres pièces ou d’autres étages. Mise en réseau de plusieurs détecteurs de fumée En cas d’utilisation de plusieurs détecteurs de fumée, il peut être judicieux de relier les détecteurs en réseau. Dès qu’un détecteur de fumée appartenant à un tel réseau déclenche une alarme, tous les détecteurs connectés reçoivent le signal et déclenchent également une alarme. Les détecteurs de fumée Feller peuvent être reliés en réseau par fil ou par radio.
Au maximum 10 détecteurs de fumée reliés par radio dans une cellule radio En raison de la portée radio maximale de 30 m, il existe une cellule radio d’un diamètre de 30 m autour des appareils. Il est possible de relier ensemble au maximum 10 détecteurs de fumée par radio dans une telle cellule radio.
1.2
Σ = max. 40
1.1
2.3
1.2
1.5
1.8
1.7
30 m
1.9
1.10
Au maximum 2 détecteurs de fumée reliés par radio dans une ligne câblée Lorsque des détecteurs de fumée sont reliés par fil, ils forment une ligne. Au maximum 2 détecteurs de fumée reliés par radio sont autorisés dans une ligne. Il faut toujours affecter des ID de groupe radio différents à ces deux détecteurs de fumée. 3.1
1.2
1.3
1.1
2.3 2.2
1.5
1.4
1.6
2.5
1.7
2.4 1.8
1.9
2.1
1.10
Au maximum 2 détecteurs de fumée reliés par radio dans une ligne câblée: ne pas raccorder d’autres lignes câblées par radio Si deux détecteurs de fumée reliés par radio sont déjà présents dans la ligne câblée, il est interdit de connecter d’autres lignes câblées par radio à ce système.
1.2 1.1 1.6
1.3 1.4
2.3 2.2
1.5
2.5
1.7
2.4 1.8
1.9
2.1
1.10
Avec 1 détecteur de fumée relié par radio dans une ligne câblée: connecter au maximum 10 autres lignes câblées par radio Si un seul détecteur de fumée est présent dans une ligne câblée, il est permis de relier ensemble par radio jusqu’à 10 lignes câblées. Les détecteurs de fumée reliés par radio de ces lignes câblées doivent tous se trouver dans une cellule radio commune.
1.1
2.1
1.5 1.6
2.4
1.3
1.2
Σ = max. 10
15
1.10
Variateurs, régulateurs & signalisation
Register_15_f.indd 63
15c
2.2 1.4
1.3
1.4
1.6
Règles de mise en réseau Le détecteur de fumée qui détecte de la fumée envoie le signal d’alarme pendant au moins 60 secondes et jusqu’à ce qu’il ne détecte plus de fumée. Un détecteur de fumée récepteur contrôle toutes les 50 secondes s’il reçoit un signal d’alarme. Si le signal d’alarme du détecteur de fumée émetteur n’arrive pas, le détecteur de fumée récepteur suspend aussi l’alarme. Au maximum 40 détecteurs de fumée en réseau Plusieurs détecteurs de fumée sont en général reliés ensemble pour former un système de détecteurs de fumée. Mais il ne faut en aucun cas mettre en réseau plus de 40 détecteurs de fumée. Et cela, peu importe que les liaisons soient réalisées par radio ou par fil.
1.1
Σ = max. 10
1.3
Feller AG l www.feller.ch
15.63
15 22.07.2015 16:14:53
Détecteur de fumée
Détecteur de fumée radio
4100-B.O.61
15c
4101-B.RF.O.61
Domaine d’utilisation
Domaine d’utilisation
Le détecteur de fumée radio est un détecteur de fumée alimenté par pile pour l’utilisation intérieure. Il détecte suffisamment tôt la fumée produite par les feux couvants et les feux ouverts avec dégagement de fumée. Grâce à un signal acoustique puissant et à une LED clignotante, les personnes sont averties à temps et peuvent quitter la zone dangereuse. Le détecteur de fumée est alimenté par une pile intégrée qui a une durée de vie d’au moins 10 ans en cas d’utilisation normale. Le détecteur de fumée surveille en permanence le fonctionnement de la détection de fumée dans la chambre de fumée et la tension de la pile. Les dysfonctionnements ou une pile faible sont indiqués par des signaux sonores et lumineux. Sa possibilité intégrée de mise en réseau permet d’interconnecter jusqu’à 40 détecteurs de fumée par fil. La mise en réseau par fil est réalisé au moyen d’un câble à 2 fils séparé (SELV).
Le détecteur de fumée radio est un détecteur de fumée alimenté par pile pour l’utilisation intérieure. Il détecte suffisamment tôt la fumée produite par les feux couvants et les feux ouverts avec dégagement de fumée. Grâce à un signal acoustique puissant et à une LED clignotante, les personnes sont averties à temps et peuvent quitter la zone dangereuse. Le détecteur de fumée est alimenté par une pile intégrée qui a une durée de vie d’au moins 10 ans en cas d’utilisation normale. Le détecteur de fumée surveille en permanence le fonctionnement de la détection de fumée dans la chambre de fumée et la tension de la pile. Les dysfonctionnements ou une pile faible sont indiqués par des signaux sonores et lumineux. Sa possibilité intégrée de mise en réseau permet d’interconnecter jusqu’à 40 détecteurs de fumée par fil et jusqu’à 10 détecteurs de fumée par radio dans une cellule radio. La mise en réseau par fil est réalisé au moyen d’un câble à 2 fils séparé (SELV). Le relais système 4112-230V.RF permet de raccorder des émetteurs d’alarme externes (p. ex. avertisseur sonore).
Données techniques Type de protection Température de service Alimentation de tension Durée de vie de la pile Durée de vie de l’appareil Signal de défaillance de la pile Indication optique Sensibilité de réponse Volume sonore de la sirène Dimensions (Ø x h)
IP20 0 °C à +60 °C pile au lithium, intégrée 10 ans 10 ans toutes les 45 s, min. 30 jours LED rouge/jaune EN 14604 env. 85 dB(A) à 3 m de distance 112 x 49 mm
Mise en réseau Fil
jusqu’à 40 détecteurs de fumé recommandation: câble blindé G51 0,8 mm 25 m entre 2 détecteurs jusqu’à 500 m au total
Longueur de ligne
Mise en réseau par fil Les détecteurs de fumée sont reliés ensemble par une ligne à 2 fils séparée. Vous pouvez relier au maximum 40 détecteurs de fumée par fil dans un réseau. (+) (-)
Données techniques Type de protection Température de service Alimentation de tension Durée de vie de la pile Durée de vie de l’appareil Signal de défaillance de la pile Indication optique Sensibilité de réponse Volume sonore de la sirène Dimensions (Ø x h)
IP20 0 °C à +60 °C pile au lithium, intégrée 10 ans 10 ans toutes les 45 s, min. 30 jours LED rouge/jaune EN 14604 env. 85 dB(A) à 3 m de distance 112 x 49 mm
Mise en réseau Fil
jusqu’à 40 détecteurs de fumée recommandation: câble blindé G51 0,8 mm
Longueur de ligne de la mise en réseau par fil Fréquence radio Portée radio *)
25 m entre 2 détecteurs jusqu’à 500 m au total 868 MHz bâtiments: jusqu’à 30 m extérieur: jusqu’à 100 m
*) La portée radio dépend des conditions de construction.
1
max. 25 m
2
Mise en réseau par radio Vous activez la mise en réseau par radio en affectant un numéro d’identification (ID) à un détecteur de fumée. Tous les détecteurs de fumée de même ID de groupe radio appartiennent à la même cellule radio. Lorsqu’un détecteur de fumée déclenche une alarme, il envoie son signal. Tous les détecteurs de fumée de même ID de groupe radio à portée de réception reçoivent le signal et déclenchent aussi une alarme. Les détecteurs de fumée récepteurs ne peuvent pas retransmettre le signal car ils ne peuvent être que récepteurs ou émetteurs. Vous pouvez assurer, par l’attribution d’ID de groupe radio différents, que des détecteurs de fumée situés dans le voisinage ne se déclenchent pas de façon intempestive.
max. 40
max. 500 m
Mise en réseau par fil Comme détecteurs de fumée 4100-B.O.61
15 15 Register_15_f.indd 64
15.64
Feller AG l www.feller.ch
Variateurs, régulateurs & signalisation
22.07.2015 16:14:54
Relais système pour détecteurs de fumée Feller
4112-230V.RF
Domaine d’utilisation
Mise en réseau par radio et mise en réseau par fil
Le relais système permet de raccorder des émetteurs d’alarme qui sont activés en cas d’alarme fumée. Les émetteurs d’alarme externes possibles sont: avertisseurs sonores, voyants lumineux, coussins vibrants pour déficients auditifs ou bien la connexion à zeptrion (via convertisseur de capteurs 3395.SU.REG) ou KNX (p. ex. via des entrées binaires). Les appareils raccordés doivent disposer de leur propre alimentation électrique. Le relais système est connecté par radio. Le relais dispose d’un contact de fermeture sans potentiel pour l’émetteur d’alarme externe. Le relais système ne peut transmettre les signaux d’alarme reçus qu’aux émetteurs d’alarme externes. Données techniques Type de protection Température de service Alimentation de tension Contact de commutation Puissance de commutation Connexions - Connexion au réseau - Sortie de commutation Montage Dimensions (l x h x p) Interface radio Portée radio
IP20 0 °C à +60 °C 230 V AC, 50 Hz fermeture sans potentiel (SELV) 230 V AC / 4 A, 30 V DC / 2 A bornes à vis 2 x 1,0 à 2,5 mm² 2 x 1,0 à 1,5 mm² dans boîte d’encastrement NIS 44 x 50 x 34 mm 868 MHz, semi-duplex bâtiments: jusqu’à 30 m extérieur: jusqu’à 100 m
R2
R1
3.3
Le relais système est en réseau par radio avec le détecteur de fumée 3.3 (ID de groupe radio = 3) détecteur de fumée 3.3 est en réseau par fil avec 2 autres détecteurs de fumée (R1 et R2). Le détecteur de fumée R1 détecte de la fumée: - Le détecteur de fumée R1 envoie par fil le signal d’alarme aux détecteurs de fumée R2 et 3.3 et donne l’alarme. - Les détecteurs de fumée R2 et 3.3 donnent l’alarme. - Le détecteur de fumée 3,3 envoie par radio le signal d’alarme avec son ID de groupe radio. - Le relais système reçoit le signal et active l’avertisseur sonore.
15c
Choix de l’emplacement de montage ¡ Des surfaces métalliques à proximité immédiate du relais système peuvent compromettre les caractéristiques de réception. Ne montez donc pas le relais système dans une boîte d’encastrement en métal. ¡ Assurez-vous que la portée maximale des détecteurs de fumée est respectée et qu’aucune surface métallique comme une armoire métallique ou analogue ne se trouve dans le trajet radioélectrique. Schéma
Exemples d’application
L N
Mise en réseau par radio L
N
1
4112
1.1
1.2
+ _
1.3
Le relais système et les détecteurs de fumée sont interconnectés en réseau par radio (ID de groupe radio = 1). Le détecteur de fumée 1,3 détecte de la fumée. - Le détecteur de fumée 1,3 envoie par radio le signal d’alarme avec son ID de groupe radio et donne l’alarme. - Les détecteurs de fumée 1.1 et 1.2 reçoivent le signal et déclenchent l’alarme. - Le relais système reçoit le signal et active l’avertisseur sonore.
15
Variateurs, régulateurs & signalisation
Register_15_f.indd 65
Feller AG l www.feller.ch
15.65
15 22.07.2015 16:14:55
Description du système zeptrion
zeptrion, le système de commande électronique pour la commande confortable de la lumière et des stores, constitue la base du niveau de confort 2 de Feller. zeptrion vous permet de regrouper des fonctions par pièces et étages, de mémoriser simplement des scènes et de les rappeler ou de les commander par infrarouge, interrupteur horaire Astro ou station météo. L‘installation de zeptrion s‘en tient volontairement aux habitudes d‘installation connues et ne nécessite qu‘un seul fil de commande supplémentaire (1 x 1,5 mm²) pour l‘émission des ordres. Les sets de recouvrement des mécanismes zeptrion sont interchangeables et transforment en un rien de temps un poussoir zeptrion en un interrupteur horaire Astro ou un récepteur IR, créant ainsi la liaison avec le système de télécommande BEAMIT. A côté de cela, BEAMIT peut continuer à être utilisé comme simple système de télécommande infrarouge.
Coupleur de signal avec (au max. 10) stations centrales ou principales par sortie
K1 AIN
COUT
max. 10
DOUT
max. 10 Z
Z
Possibilités d’utilisation Stations principales K1 Z
Z
Z
K1 Z
Z
M Les stations principales ont la même fonction que les commutateurs classiques, elles commandent les consommateurs (lumière/stores). Elles forment le premier (le plus bas) niveau hiérarchique du système zeptrion. Stations secondaires max. 10 K
K1
K1
K1
A
Le coupleur de signal transmet des signaux de commande de groupes de lumière et de stores via différents conducteurs de phase ou différents groupes de fusibles. Station météo
Les stations secondaires augmentent, au même niveau hiérarchique, le nombre de points de commande d‘une station principale et/ou centrale. Cela permet des circuits semblables aux schémas 3 et 6 et autorise la commande des consommateurs depuis différents endroits. Les stations secondaires ne commutent elles-mêmes aucune charge, elles ne font que retransmettre les ordres (éventuellement via une station centrale) à la station principale qui commute la charge raccordée.
K K & K*
N
M
Stations centrales
S
La station météo zeptrion s‘utilise pour la commande en fonction des conditions météorologiques de systèmes de protection solaire extérieurs (volets roulants, marquises, stores à lamelles, etc.). Elle permet une commande configurable de moteurs 230 V (moteurs asynchrones monophasés) à fins de course électromécaniques ou électroniques.
K1 max. 10 Z
M
Z
Z
M
O
W
App Feller zeptrion
M M
Une station centrale permet de commander plusieurs consommateurs ensemble. Pour cela, elle regroupe plusieurs stations principales de même fonction à un niveau hiérarchique supérieur (2ème niveau hiérarchique). Les stations centrales ne commutent elles-mêmes aucune charge, elles ne font que retransmettre les ordres aux stations principales qui commutent les charges raccordées. Il est possible de regrouper des stations centrales en niveaux hiérarchiques supplémentaires.
15 15
WAP
Smartphones Tablets
M M
15.66
Register_15_f.indd 66
Feller AG l www.feller.ch
Commande lumière & stores – zeptrion
22.07.2015 16:14:55
Description du système zeptrion
Les appareils WLAN zeptrion connectés à l’installation domestique zeptrion permettent de commander l’éclairage et des stores grâce à l’app Feller zeptrion. Cela permet une commande à distance mobile de zeptrion via smartphones et tablettes. Avec une station secondaire WLAN 4C, il est possible de relier jusqu’à quatre stations principales raccordées et/ ou avec un module intermédiaire WLAN 2C une station principale à un Wireless Access Point (WAP). Règles de base 4ème niveau hiérarchique Station centrale maison K1 AIN
Groupe de fusibles 1
Groupe de fusibles 2
Groupe de fusibles 3 COUT
DOUT
Z
3ème niveau hiérarchique Station centrale rez-de-chaussée
K1
2ème niveau hiérarchique
Z
Station centrale séjour
Z
Station centrale 1er étage
K1 K1
K1
K1 Z
1er niveau hiérarchique
K1 K1
Z
Z
Z
Z
Z
Z
Z
Z
K1 A
Couloir
Séjour
Généralités ¡ Les stations principales zeptrion peuvent être utilisées en dehors du système zeptrion en tant qu’appareils individuels pour l’éclairage et les stores. ¡ On peut mettre sur pied au maximum 4 niveaux hiérarchiques avec des fonctions de scènes. S’il n’y a pas de scènes, des niveaux hiérarchiques supplémentaires sont possibles. ¡ Il est possible d’élaborer 2 scènes zeptrion par appareil et par niveau hiérarchique. Les scènes sont identiques pour la station secondaire correspondante. (1) Connexion ¡ Chaque appareil zeptrion doit être alimenté par une phase et un neutre. ¡ Une station principale peut accueillir au max. 10 stations secondaires (extension faite au moyen d’un coupleur de signal). (2) ¡ Une station centrale peut accueillir au max. 10 stations principales (extension faite au moyen d’un coupleur de signal). (3) ¡ Dans un même niveau hiérarchique, on relie toujours borne K sur borne K, p. ex. station secondaire sur station principale. (1) ¡ Du niveau hiérarchique supérieur vers le niveau inférieur, on relie toujours borne K sur borne K, p. ex. station centrale sur station principale. (3) ¡ Au 1er niveau hiérarchique, on peut également utiliser un contact à poussoir/une petite combinaison électromécanique (82063.AR...). (4)
Commande lumière & stores – zeptrion
Register_15_f.indd 67
15d
Cuisine
Salle de bain
Coucher
Ch. d‘amis
Bureau
¡ Si une station centrale ou secondaire se trouve sur un autre groupe de fusibles que la station principale à raccorder, le signal de commande doit passer par un coupleur de signal. (5) Interfaces utilisateur / sets de recouvrement ¡ Selon la fonction de la station principale, on peut utiliser comme sets de recouvrement de station secondaire tous les sets de recouvrement. ¡ Selon la fonction de la station principale, on peut utiliser comme sets de recouvrement de station centrale tous les sets de recouvrement qui ont des touches de commande doubles (+/–) (I/O) (en haut/en bas). ¡ Pour pouvoir commander le deuxième canal d’un mécanisme zeptrion, il faut utiliser un sets de recouvrement à deux canaux. (6) ¡ Ne pas utiliser de set de recouvrement pour récepteur IR en combinaison avec un module intermédiaire WLAN. Utilisation de l’IR ¡ Au maximum un sets de recouvrement de réception IR dans un circuit station principale/station secondaire dans le même local. ¡ Au maximum un sets de recouvrement de réception IR dans un circuit station principale/station centrale. (7) ¡ Dès les niveaux hiérarchiques 2, 3 et 4, il faut un émetteur IR avec commande double (p. ex. émetteur multiple ou émetteur prestige).
Feller AG l www.feller.ch
15.67
15 15 22.07.2015 16:14:55
Description du système zeptrion
Conseils de planification ¡ Planification d’installation La planification des installations zeptrion se fait toujours du bas vers le haut, autrement dit du 1er niveau hiérarchique (stations principales et secondaires) vers les niveaux hiérarchiquement supérieurs comme les stations centrales ainsi que les coupleurs de phase ¡ Planification de gros œuvre Pour la planification de gros œuvre, il est important de prévoir le tirage de tubes en étoile avec les boîtes de dérivation et le dimensionnement correct des boîtes d’encastrement (une boîte grd. I par actionneur zeptrion). Avec des circuits ON/OFF et moteur, il est possible d’utiliser des appareils 2 canaux pour gagner de la place ou d’intégrer les stations principales dans le tableau de distribution.
15d
Procédure 1. Déterminer les points de commande et les consommateurs à commander. 1er niveau hiérarchique. 2. Déterminer les stations de groupe à l’intérieur d’un même groupe de fusibles et de la même phase. Une ligne de commande séparée par genre d’installation (ON/OFF/variateur ou moteur). 2e niveau hiérarchique. 3. Planifier les endroits des stations centrales hiérarchiquement supérieures, la plupart du temps au-delà des groupe de fusibles et des phases. Déterminer le nombre de coupleurs de signaux (sur la base des divers groupes et ordres centraux). 3e niveau hiérarchique. 4. Déterminer les stations centrales les plus élevées, p. ex. porte d’entrée (procéder comme pour le niveau 3). 4e niveau hiérarchique. Station météo Tenez compte des points suivants pour le choix de l’emplacement du multicapteur: a) Choisissez une position de montage sur le bâtiment où le vent, la pluie et le soleil peuvent être saisis sans obstacle par les capteurs. b) Laissez au moins 60 cm d’espace libre sous le multicapteur (pas de déploiement de store) pour permettre une mesure correcte du vent et pour empêcher un enneigement en cas de chute de neige. c) Le multicapteur peut être monté sur un mur vertical (ou sur un mât). Dans le sens transversal, il doit être monté horizontalement. d) Au-dessus du multicapteur, il ne doit pas y avoir d’éléments de construction susceptibles de dévier l’eau de pluie tombant sur le capteur de pluie. e) Les systèmes de protection solaire sont conçus pour des vitesses de vent maximales données. Ils doivent être remontés lorsque le vent dépasse la vitesse maximale autorisée. Pour la commande de marquises, le multicapteur devrait être monté de manière à mesurer le vent qui agit effectivement sur le produit, c’est-à-dire sur la même façade que la marquise. L’orientation pour la luminosité et le crépuscule peut être compensée sur l’analyseur de capteurs. f) Veillez, lors du montage, à ce que le soleil du sud, de l’est et de l’ouest ne soit pas caché par des parties de bâtiment ou des arbres, c’est-àdire que le multicapteur ne doit pas être occulté par une construction ou des arbres. g) En l’absence de commande de marquises, le multicapteur devrait être monté sur la façade qui est la plus proche de l’orientation sud. Les valeurs de lumière pour les façades adjacentes sont ainsi saisies si celles-ci font entre elles un angle droit. Le plus simple pour planifier une installation zeptrion est d’utiliser le logiciel de planification zeptrion. Vous pouvez télécharger cet instrument de travail directement sur internet à l‘adresse www.feller.ch. Le logiciel de planification zeptrion vous aide à économiser du temps et de l’argent.
15 15
15.68
Register_15_f.indd 68
Feller AG l www.feller.ch
Utilisation Toutes les fonctions peuvent être activées à l’aide des touches de commande (poussoirs simples, doubles ou quadruples) des boîtiers concernés. La fonction dépend du choix du boîtier de commande. Les commandes centrales et auxiliaires peuvent exécuter les mêmes commandes si elles sont configurées comme la ou les commandes principales connectées. Les stations centrales et secondaires ne doivent toutefois pas nécessairement disposer du même boîtier de commande (touches de commande). Les touches de scène S1 et S2 permettent de mémoriser et de rappeler simplement des ambiances d’éclairage ou des positions de stores. En pressant le poussoir voulu jusqu’à ce que la LED s’allume (env. 5 secondes) on mémorise la valeur réglée. Le rappel des scènes se fait par une brève pression. Ce processus peut être répété aussi souvent qu’on le veut. Poussoirs (exemples) Poussoir simple avec commande simple (1 consommateur)
ENCL. / DECL
Poussoir simple avec commande double (1 consommateur)
plus clair
plus sombre
Poussoir double avec commande double (2 consommateurs)
MONT.
DESC.
MONT.
DESC.
Poussoir double scène avec commande double
Scène 1
Scène 2
plus clair
plus sombre
Poussoir quadruple scène avec commande double (2 consommateurs) Scène 1
Scène 2
MONT.
DESC.
Scène 1
Scène 2
MONT.
DESC.
Commande lumière & stores – zeptrion
22.07.2015 16:14:55
Description du système zeptrion
Interrupteur horaire Astro Interrupteur horaire Astro zeptrion vous permet: ¡ de commander manuellement la lumière/les stores (ENCL./DECL., MONT./DESC., plus clair/plus sombre) ¡ d’enregistrer et appeler des scènes ¡ de commander la lumière/les stores à des heures fixes (programmes hebdomadaires) ¡ de commander la lumière/les stores à des heures relatives (en fonction de la course du soleil) (fonction astro) ¡ d’exécuter les programmes avec un décalage aléatoire pendant votre absence (simulation de présence)
L’interrupteur horaire Astro mémorise jusqu’à 24 programmes. Il dispose d’une réserve de marge de deux heures. Par conséquent, l’interrupteur horaire Astro continue à fonctionner en cas de coupure de courant et les données mémorisées sont conservées. Après une coupure de courant plus longue, seules la date et l’heure doivent être réglées à nouveau. La commutation entre heure d’été et heure d’hiver est automatique. Récepteurs IR (Exemples) Récepteur IR poussoir simple avec commande simple
Appareils modulaires IR Les appareils modulaires IR sont disponibles en 5 versions (fonctions) et peuvent être montés de manière peu encombrante (par deux) dans une boîte de dérivation ou sur un rail normalisé TH35, p. ex. dans un coffret de distribution. Les appareils modulaires peuvent être commandé aussi bien par IR que par fil. Une cellule IR ou un poussoir IR permet de commander jusqu’à 10 appareils modulaires (de fonction différente). Etant donné que les appareils modulaires IR et leur cellule IR/poussoir IR peuvent être placés de manière quelconque les uns par rapport aux autres, les possibilités de montage à l’intérieur sont pratiquement illimitées. Reliés par fil, les appareils modulaires ont la même fonction que des stations principales zeptrion et peuvent par conséquent être commandés par station centrales/secondaires. Pour faire des tests, il est aussi possible de commander les modules localement. Émetteurs IR Toute une série d’émetteurs IR est à disposition pour commander les récepteurs IR, les poussoirs IR et les cellules IR. On peut ainsi choisir l’exécution optimale en fonction des exigences esthétiques et de fonctionnalité. ¡ Émetteur IR prestige ¡ Émetteur IR multiple ¡ Émetteur IR mobile
15d
Télécommandes universelles et récepteurs IR Les récepteurs IR portant le symbole FIR2 peuvent être commandés non seulement par les émetteurs IR de Feller, mais aussi par des télécommandes universelles configurables. Vous trouverez le mode d’emploi Récepteurs IR Feller (BEAMIT/FIR2) sur le site Internet www.feller.ch.
plus clair / plus sombre
Récepteur IR poussoir simple avec commande double
ENCL.
Note ¡ Il ne faut pas utiliser de récepteurs IR en combinaison avec un module intermédiaire WLAN 2C. Si vous devez exploiter IR et WLAN ensemble, il faut utiliser la station secondaire WLAN 4C.
DECL.
App Feller zeptrion Grâce à l’app gratuite Feller zeptrion, le smartphone ou la tablette se transforme en télécommande pour l’éclairage et les stores. L’App séduit grâce à sa philosophie de commande intuitive et à sa navigation rapide via des favoris, des pièces ou des fonctions. La condition préalable est naturellement l’installation de modules intermédiaires WLAN 2C et/ou de stations secondaires WLAN 4C. L’app Feller zeptrion est disponible dans la boutique en ligne.
Récepteur IR poussoir double avec commande double
MONT. MONT.
DESC. DESC.
Récepteur IR poussoir double scène avec commande double
Scène 1 MONT.
Commande lumière & stores – zeptrion
Register_15_f.indd 69
Scène 2 DESC.
15
Feller AG l www.feller.ch
15.69
15
22.07.2015 16:14:56
ON/OFF 1 canal / ON/OFF 2 canaux
Impulsion/Minuterie
3301 / 3302
3308
Domaine d’utilisation
Domaine d’utilisation
Le mécanisme zeptrion ON/OFF 1 canal / 2 canaux est utilisé pour enclencher et déclencher des lampes à incandescence, des lampes halogènes, des lampes halogènes basse tension, des lampes à économie d’énergie et des lampes fluorescentes et à économie d’énergie à ballast électronique (BE). Il est possible aussi de raccorder des contacts à poussoir électromécaniques à la connexion de station secondaire K.
Le mécanisme zeptrion impulsion/minuterie est utilisé en mode impulsion pour la commande de détecteurs de mouvement et de présence (pirios), d’appareils modulaire AMD ou de systèmes de bus. En mode minuterie, il est utilisé pour la commande de lampes à incandescence, de lampes halogènes, de lampes halogènes basse tension, de lampes à économie d’énergie et de lampes fluorescentes et à économie d’énergie à ballast électronique (BE). Les domaines d’emploi typiques sont les cages d’escalier, couloirs, garages, éclairage de jardin, etc.
Données techniques Type de protection Tension nominale Entrées Sortie
Consommation Connexions Profondeur d’encastrement
15d
Types de charges Somme des sorties 1 + 2 Par sortie: Lampes à incandescence Lampes halogène HT Lampes halogène BT avec transfo conventionnel avec transfo électronique Lampes à économie d’énergie Ballasts électroniques (BE)
IP20 230 V AC, 50 Hz 7 mA, 230 V AC Par sortie: courant nominal 10 A Somme des sorties 1 + 2: 16 A max. 16 mA max. fiche femelle 8 pôles bornes à vis 23 mm
3600 W (3302) 2300 W 2300 W 1500 W/VA 600 W/VA 600 W 600 W (11 x 54 W, 17 x 35 W, 21 x 28 W)
Utilisation ON/OFF 1 canal ¡ Poussoir simple avec commande simple (avec/sous LED) ¡ Poussoir simple avec commande double (avec/sous LED) ¡ Interrupteur horaire Astro ¡ Récepteur IR poussoir simple avec commande simple ¡ Récepteur IR poussoir simple avec commande double Utilisation ON/OFF 2 canaux ¡ Poussoir double avec commande double (avec/sous LED) ¡ Récepteur IR poussoir double avec commande double
Données techniques Type de protection Tension nominale Entrées Sortie Consommation Plage de minuterie Connexions Profondeur d’encastrement Types de charges Lampes à incandescence Lampes halogène HT Lampes halogène BT avec transfo conventionnel avec transfo électronique Lampes à économie d’énergie Ballasts électroniques (BE)
IP20 230 V AC, 50 Hz 7 mA, 230 V AC courant nominal 10 A 16 mA max. 30 secondes à 15 minutes fiche femelle 8 pôles bornes à vis 23 mm
2300 W 2300 W 1500 W/VA 600 W/VA 600 W 600 W (11 x 54 W, 17 x 35 W, 21 x 28 W)
Utilisation ¡ Poussoir simple avec commande simple (avec/sous LED) ¡ Récepteur IR poussoir simple avec commande simple Schéma L N
230 V AC
Z
zeptrion time 3308 L
K
N
Schémas L N
230 V AC
zeptrion 3301 Z
N L
K
L N
230 V AC
zeptrion 3302 Z
N L
1 2 K2K1
15 15 Register_15_f.indd 70
15.70
Feller AG l www.feller.ch
Commande lumière & stores – zeptrion
22.07.2015 16:14:56
Variateur universel
3306
Domaine d’utilisation Le mécanisme zeptrion variateur universel est utilisé pour enclencher/ déclencher et faire varier l’intensité de lampes à incandescence, lampes halogènes et lampes halogènes BT. Il fonctionne comme variateur à variation par commande ou par interruption de phase avec détection automatique de charge. De par sa conception, il est capable de commander sans bruit aussi bien des transformateurs à noyau en fer conventionnels que des transformateurs électroniques pour lampes halogènes BT. Notes: ¡ La variation de la source de lumière doit être garantie par le fabricant de la lampe. ¡ Les lampes à économie d’énergie courantes et variables n’acceptent pas la variation de lumière. ¡ Un mode de charge mixte (commutation et régulation de charges inductives et capacitives) n’est pas possible! ¡ Les prises et les appareils électroménagers électroniques (aspirateur, installation stéréo, etc.) ne doivent pas être soumis à une variation!
Variateurs en combinaisons Plusieurs variateurs peuvent être montés dans des combinaisons. La puissance maximale de chaque variateur se réduite de 25 W par appareil et par direction (du bas vers le haut). La puissance de variation complète reste maintenue si la station principale d’une combinaison peut être encastrée dans une boîte séparée (par ex. avec un appareil modulaire) ou dans une combinaison avec ON/OFF, impulsion/minuterie, variateur 1–10 V et moteur. Exemple 3 x 1
350 W
375 W
400 W Données techniques Type de protection Tension nominale Entrées Sortie Consommation Connexions
IP20 230 V AC, 50 Hz 7 mA, 230 V AC courant nominal 1,8 A 16 mA max. fiche femelle 8 pôles bornes à vis 23 mm
Profondeur d’encastrement Types de charges Lampes à incandescence Lampes halogène HT Lampes halogène BT avec transfo conventionnel avec transfo électronique
Exemple 3 x 2
350 W
25–420 W 25–420 W
375 W
25–420 W/VA 25–420 W/VA
Utilisation ¡ Poussoir simple avec commande simple (avec/sous LED) ¡ Poussoir simple avec commande double (avec/sous LED) ¡ Poussoir double scène avec commande double (avec/sous LED) ¡ Interrupteur horaire Astro ¡ Récepteur IR poussoir simple avec commande simple ¡ Récepteur IR poussoir simple avec commande double ¡ Récepteur IR poussoir double scène avec commande double
15d
325 W
Exemple 3 x 3
300 W
325 W
Schéma 350 W L N
230 V AC
Z
zeptrion 3306 L
K
N
Restrictions de charge ¡ La charge maximale est calculée à partir de la somme de la charge de transformateur maximale (charge nominale). ¡ Lorsque des lampes halogènes BT sont commandées par un variateur, veiller à ce que le transformateur raccordé soit chargé au moins aux 2/3 de sa puissance nominale. ¡ Si le module intermédiaire WLAN 3340-2-A.ZEP est utilisé avec un variateur universel, la puissance du variateur universel est réduite à 300 W/VA.
15
Commande lumière & stores – zeptrion
Register_15_f.indd 71
Feller AG l www.feller.ch
15.71
15 22.07.2015 16:14:56
Variateur 1–10 V
Variateur DALI
3310
3311
Domaine d’utilisation
Domaine d’utilisation
Le mécanisme zeptrion variateur 1–10 V dispose d’une sortie commutée et d’une sortie régulée (1–10 V DC). Il est utilisé pour les lampes fluorescentes commandées par ballasts électroniques (BE) variables (1–10 V DC). Avec la configuration des touches, on peut déterminer une valeur minimale et une valeur maximale pour l’éclairage.
Le mécanisme zeptrion variateur DALI sert à commander la luminosité de ballasts électroniques à interface DALI. Le variateur DALI délivre le courant de commande nécessaire et peut commander par «broadcast» (fréquence de répétition: toutes les 5 secondes) jusqu’à 25 participants DALI. Avec la configuration des touches, on peut déterminer une valeur minimale et une valeur maximale pour l’éclairage.
Données techniques
Données techniques
Type de protection Tension nominale Entrées Sortie Consommation Sortie régulée 1–10 V
IP20 230 V AC, 50 Hz 7 mA, 230 V AC courant nominal 2,6 A 16 mA max. courant 100 µA à 100 mA, séparé galvaniquement fiche femelle 8 pôles bornes à vis 23 mm
Connexions Profondeur d’encastrement Types de charges Ballasts électroniques (BE)
15d
600 W (11 x 54 W, 17 x 35 W, 21 x 28 W)
Type de protection Tension nominale Entrées Puissance absorbée Connexions
Profondeur d’encastrement
IP20 230 V AC, 50 Hz 7 mA, 230 V AC 2 W max. avec 25 BE DALI fiche femelle 8 pôles bornes à vis DA, DA (limitation électronique du courant) longueur de ligne max.: 300 m 23 mm
Types de charges Ballasts électroniques DALI
25 max.
Connexion DALI
Utilisation ¡ Poussoir simple avec commande simple (avec/sous LED) ¡ Poussoir simple avec commande double (avec/sous LED) ¡ Poussoir double scène avec commande double (avec/sous LED) ¡ Interrupteur horaire Astro ¡ Récepteur IR poussoir simple avec commande simple ¡ Récepteur IR poussoir simple avec commande double ¡ Récepteur IR poussoir double scène avec commande double
Utilisation ¡ Poussoir simple avec commande simple (avec/sous LED) ¡ Poussoir simple avec commande double (avec/sous LED) ¡ Poussoir double scène avec commande double (avec/sous LED) ¡ Interrupteur horaire Astro ¡ Récepteur IR poussoir simple avec commande simple ¡ Récepteur IR poussoir simple avec commande double ¡ Récepteur IR poussoir double scène avec commande double
Schémas
Schéma
L N
L N
230 V AC
230 V AC
1 - 10 V
N
EVG
Z
L
zeptrion 3310 K
L
N
DALI EVG 1
L1 L2 L3 N
L N DA DA
L N DALI EVG 25 DA DA
Z
zeptrion 3311 L L DA DA K
N
230 V AC
1 - 10 V
EVG
N L
EVG
N L
EVG
N L
Z
zeptrion 3310 L
K
N
Total des BE (EVG): 100 mA max.
15 15
15.72
Register_15_f.indd 72
Feller AG l www.feller.ch
Commande lumière & stores – zeptrion
22.07.2015 16:14:57
Moteur 1 canal / Moteur 2 canaux 3304 / 3305
Domaine d’utilisation
Schémas
Le mécanisme zeptrion moteur 1 canal / 2 canaux est utilisé pour la commande individuelle d’un moteur asynchrone monophasé (230 V AC, 50 Hz, 30–460 VA) qui est équipé de fins de course électromécaniques ou électroniques (le moteur 2 canaux n’accepte pas les stations secondaires). Un circuit de protection intégré (verrouillage) empêche une activation simultanée des deux sorties. Le mécanisme moteur zeptrion ne convient pas pour la commande de fenêtres de toit (il faut respecter une charge minimale de 30 VA). Notes: ¡ La commutation des moteurs électriques génère des pointes de tension. Ces parasites peuvent affecter le fonctionnement des appareils électroniques. La Service Line Feller peut vous conseiller sur l’antiparasitage adéquat des moteurs électriques (stores). ¡ La fonction scènes ne peut pas être garantie avec tous les moteurs de stores (p. ex. moteurs à course lente, moteurs avec détection d’obstacles, etc.).
L N PE
230 V AC
M 2
1
Z
zeptrion 3304 K* K
L
N
L N PE
230 V AC
M1 2
1
Z
zeptrion 3305 L
1 1 2 2
M2 N
2
1
Données techniques Type de protection Tension nominale Entrées Sortie
Consommation Connexions Profondeur d’encastrement
IP20 230 V AC, 50 Hz 7 mA, 230 V AC par sortie: courant nominal: 2 A charge min.: 30 VA charge max.: 460 VA pour cos j > 0,65 16 mA max. (1 canal 3304) 24 mA max. (2 canaux 3305) fiche femelle 8 pôles bornes à vis 23 mm
15d
Utilisation Moteur 1 canal ¡ Poussoir simple avec commande double ¡ Poussoir double scène avec commande double ¡ Interrupteur horaire Astro ¡ Récepteur IR poussoir simple avec commande double ¡ Récepteur IR poussoir double scène avec commande double Utilisation Moteur 2 canaux ¡ Poussoir double avec commande double ¡ Poussoir quadruple scène avec commande double ¡ Récepteur IR poussoir double avec commande double
15
Commande lumière & stores – zeptrion
Register_15_f.indd 73
Feller AG l www.feller.ch
15.73
15 22.07.2015 16:14:57
Impulsion/Minuterie
ON/OFF 1 canal
3358.IR.REG
3351.IR.REG
Domaine d’utilisation
Domaine d’utilisation
L’appareil modulaire IR ON/OFF 1 canal est utilisé pour enclencher et déclencher des lampes à incandescence, des lampes halogènes, des lampes halogènes basse tension, des lampes à économie d’énergie et des lampes fluorescentes et à économie d’énergie à ballast électronique (BE). La commande se fait par: ¡ d’un émetteur IR Feller ou d’une télécommande universelle compatible FIR2 via un récepteur BEAMIT déporté, connexion à +/– ¡ d’un poussoir IR via commande à touches locale, connexion à +/– ¡ d’une station centrale ou secondaire zeptrion, connexion à K ou Z ¡ contact à poussoir 230 V (fermeture, non lumineux), connexion à K
L’appareil modulaire IR impulsion/minuterie est utilisé en mode impulsion pour la commande de détecteurs de mouvement et de présence (pirios), d’appareils modulaire AMD ou de systèmes de bus. En mode minuterie, il est utilisé pour la commande de lampes à incandescence, de lampes halogènes, de lampes halogènes basse tension, de lampes à économie d’énergie et de lampes fluorescentes et à économie d’énergie à ballast électronique (BE). Les domaines d’emploi typiques sont les cages d’escalier, couloirs, garages, éclairage de jardin, etc. La commande se fait par: ¡ d’un émetteur IR Feller ou d’une télécommande universelle compatible FIR2 via un récepteur BEAMIT déporté, connexion à +/ – ¡ d’un poussoir IR via commande à touches locale, connexion à +/ – ¡ d’une station centrale ou secondaire zeptrion, connexion à K ou Z ¡ contact à poussoir 230 V (fermeture, non lumineux), connexion à K
Données techniques Type de protection Tension nominale Entrées
IP20 230 V AC, 50 Hz 7 mA, 230 V AC Ligne de commande IR: 10 mA, 17 V DC courant nominal 10 A sans potentiel 18 mA max. 56 possibilités (7 groupes de 8 adresses) bornes à vis
Sortie Consommation Adressage IR Connexions Longueur de câble pour récepteurs BEAMIT déportés
15d
non blindé 10 m max. blindé 100 m max. 35 x 70 x 29,5 mm (2 UM)
Dimension (l x h x p) Types de charges Lampes à incandescence Lampes halogène HT Lampes halogène BT avec transfo conventionnel avec transfo électronique Lampes à économie d’énergie Ballasts électroniques (BE)
2300 W 2300 W
Type de protection Tension nominale Entrées
IP20 230 V AC, 50 Hz 7 mA, 230 V AC Ligne de commande IR: 10 mA, 17 V DC courant nominal 10 A sans potentiel 18 mA max. 30 secondes à 15 minutes 56 possibilités (7 groupes de 8 adresses) bornes à vis
Sortie Consommation Plage de minuterie Adressage IR Connexions Longueur de câble pour récepteurs BEAMIT déportés
non blindé 10 m max. blindé 100 m max. 35 x 70 x 29,5 mm (2 UM)
Dimension (l x h x p)
1500 W/VA 600 W/VA 600 W 600 W (11 x 54 W, 17 x 35 W, 21 x 28 W)
Schéma L N
Données techniques
Types de charges Lampes à incandescence Lampes halogène HT Lampes halogène BT avec transfo conventionnel avec transfo électronique Lampes à économie d’énergie Ballasts électroniques (BE)
2300 W 2300 W 1500 W/VA 600 W/VA 600 W 600 W (11 x 54 W, 17 x 35 W, 21 x 28 W)
230 V AC Blau bleu blu
Schéma L N
Braun brun marrone
230 V AC Blau bleu blu
+ -
K Z
L
Braun brun marrone
3351
+ -
K Z
L
N N
3358 time
N N
15 15
15.74
Register_15_f.indd 74
Feller AG l www.feller.ch
Commande lumière & stores – zeptrion
22.07.2015 16:14:57
Variateur universel 3356.IR.REG
Domaine d’utilisation
Schéma
L’appareil modulaire IR variateur universel est utilisé pour enclencher/ déclencher et faire varier l’intensité de lampes à incandescence, lampes halogènes et lampes halogènes BT. Il fonctionne comme variateur à variation par commande ou par interruption de phase avec détection automatique de charge. De par sa conception, il est capable de commander sans bruit aussi bien des transformateurs à noyau en fer conventionnels que des transformateurs électroniques pour lampes halogènes BT. La commande se fait par: ¡ d’un émetteur IR Feller ou d’une télécommande universelle compatible FIR2 via un récepteur BEAMIT déporté, connexion à +/ – ¡ d’un poussoir IR via commande à touches locale, connexion à +/ – ¡ d’une station centrale ou secondaire zeptrion, connexion à K ou Z ¡ contact à poussoir 230 V (fermeture, non lumineux), connexion à K
L N
230 V AC Blau bleu blu
Braun brun marrone
+ -
K Z
L
3356
N
Notes: ¡ La variation de la source de lumière doit être garantie par le fabricant de la lampe. ¡ Les lampes à économie d’énergie courantes et variables n’acceptent pas la variation de lumière. ¡ Un mode de charge mixte (commutation et régulation de charges inductives et capacitives) n’est pas possible! ¡ Les prises et les appareils électroménagers électroniques (aspirateur, installation stéréo, etc.) ne doivent pas être soumis à une variation! Données techniques Type de protection Tension nominale Entrées
Sortie Consommation Adressage IR Connexions Longueur de câble pour récepteurs BEAMIT déportés Dimension (l x h x p) Types de charges Lampes à incandescence Lampes halogène HT Lampes halogène BT avec transfo conventionnel avec transfo électronique
15d
IP20 230 V AC, 50 Hz 7 mA, 230 V AC Ligne de commande IR: 10 mA, 17 V DC courant nominal 2 A 18 mA max. 56 possibilités (7 groupes de 8 adresses) bornes à vis non blindé 10 m max. blindé 100 m max. 35 x 70 x 29,5 mm (2 UM)
25–420 W 25–420 W 25–420 W/VA 25–420 W/VA
Restrictions de charge ¡ La charge maximale est calculée à partir de la somme de la charge de transformateur maximale (charge nominale). ¡ Lorsque des lampes halogènes BT sont commandées par un variateur, veiller à ce que le transformateur raccordé soit chargé au moins aux 2/3 de sa puissance nominale. ¡ Si la pleine charge doit être appelée, il faut respecter un espacement de 1 cm entre les appareils modulaires. ¡ En cas d’installation de plusieurs variateurs côte à côte, il faut tenir compte de la limitation de charge de 400 W par unité!
15
Commande lumière & stores – zeptrion
Register_15_f.indd 75
Feller AG l www.feller.ch
15.75
15 22.07.2015 16:14:57
Variateur 1–10 V
Moteur 1 canal
3360.IR.REG
3354.IR.REG
Domaine d’utilisation
Domaine d’utilisation
L’appareil modulaire IR variateur 1–10 V dispose d’une sortie commutée et d’une sortie régulée (1–10 V DC). Il est utilisé pour les lampes fluorescentes commandées par ballasts électroniques (BE) variables (1–10 V DC). La commande se fait par: ¡ d’un émetteur IR Feller ou d’une télécommande universelle compatible FIR2 via un récepteur BEAMIT déporté, connexion à +/ – ¡ d’un poussoir IR via commande à touches locale, connexion à +/ – ¡ d’une station centrale ou secondaire zeptrion, connexion à K ou Z ¡ contact à poussoir 230 V (fermeture, non lumineux), connexion à K
L’appareil modulaire IR moteur 1 canal commande un moteur 24 V ou 230 V de volets roulants, stores à lamelles et marquises. Aucune enregistrement de scène n’est possible pour des moteurs sans interrupteur fin de course. La commande se fait par: ¡ d’un émetteur IR Feller ou d’une télécommande universelle compatible FIR2 via un récepteur BEAMIT déporté, connexion à +/ – ¡ d’un poussoir IR via commande à touches locale, connexion à +/ – ¡ d’une station centrale ou secondaire zeptrion, connexion à K ou Z ¡ contact pour stores conventionelle, connexion à K et K*
Données techniques Type de protection Tension nominale Entrées
IP20 230 V AC, 50 Hz 7 mA, 230 V AC Ligne de commande IR: 10 mA, 17 V DC courant nominal 6 A , sans potentiel 18 mA max. courant 100 µA à 100 mA, séparé galvaniquement 56 possibilités (7 groupes de 8 adresses) bornes à vis
Sortie Consommation Sortie régulée 1-10 V Adressage IR
15d
Connexions Longueur de câble pour récepteurs BEAMIT déportés Dimension (l x h x p) Types de charges Ballasts électroniques (BE)
Note: ¡ La commutation des moteurs électriques génère des pointes de tension. Ces parasites peuvent affecter le fonctionnement des appareils électroniques. La Service Line Feller peut vous conseiller sur l’antiparasitage adéquat des moteurs électriques (stores). ¡ La fonction scènes ne peut pas être garantie avec tous les moteurs de stores (p. ex. moteurs à course lente, moteurs avec détection d’obstacles, etc.). Données techniques Type de protection Tension nominale Entrées
non blindé 10 m max. blindé 100 m max. 35 x 70 x 29,5 mm (2 UM)
Sortie
600 W (11 x 54 W, 17 x 35 W, 21 x 28 W)
Consommation Adressage IR
IP20 230 V AC, 50 Hz 7 mA, 230 V AC Ligne de commande IR: 10 mA, 17 V DC courant nominal 2 A sans potentiel charge min.: 30 VA charge max.: 460 VA pour cos j > 0,65 18 mA max. 56 possibilités (7 groupes de 8 adresses) bornes à vis
Connexions Longueur de câble pour récepteurs BEAMIT déportés
Schéma L N
non blindé 10 m max. blindé 100 m max. 35 x 70 x 29,5 mm (2 UM)
230 V AC
Dimension (l x h x p) Blau bleu blu
Schéma Braun brun marrone
L N PE
+ -
K Z
L
Blau bleu blu EVG
3360
+ -
230 V AC
N L
Braun brun marrone
N
+ -
K K* Z
M 3354
2
1
L N
15 15
15.76
Register_15_f.indd 76
Feller AG l www.feller.ch
Commande lumière & stores – zeptrion
22.07.2015 16:14:58
Station centrale et secondaire 3320
Domaine d’utilisation
Stations secondaires (éclairage) avec 3356 + 3320
Le mécanisme zeptrion station centrale/secondaire est utilisé, selon le câblage, comme station centrale d’une ou plusieurs stations principales et/ou centrales de niveau inférieur ou comme station secondaire de stations principales ou centrales. Utilisé comme station centrale, l’appareil permet la réalisation de circuits de groupe et centraux ainsi que la mémorisation et l’appel de valeurs de scènes sur différents niveaux hiérarchiques. Utilisé comme station secondaire, l’appareil permet de réaliser des circuits selon les schémas 3 et 6 ainsi que l’enregistrement et l’appel de scènes au même niveau hiérarchique. La commande se fait par un seul fil de commande supplémentaire par canal (1 x 1,5 mm²). Un conducteur neutre et un conducteur de phase sont nécessaires pour alimenter l’appareil. Il n’y a cependant pas de commutation de puissance.
L N
230 V AC
*
+ -
K Z
L
Z
3356
zeptrion 3320 L K2
K1
N
N
Données techniques Type de protection Tension nominale Entrées Consommation Connexions
IP20 230 V AC, 50 Hz 7 mA, 230 V AC 16 mA max. fiche femelle 8 pôles bornes à vis 23 mm
Profondeur d’encastrement
Commande centrale de groupe (moteur) avec 3354 + 3320 L N PE
230 V AC
Z
zeptrion 3320
Schémas
L K2
K1
N
15d
Stations secondaires, (éclairage) avec 3306 + 3320 L N
230 V AC
Z
zeptrion 3306 L
K
N
Z
zeptrion 3320
+ -
L K2
K1
K
K* Z
+ -
K
K* Z
N
3354
L
3354
N
L
N
* Commande centrale de groupe, (moteur) avec 3304 + 3320 2
L N PE
230 V AC
Z
M 2
M 1
2
1
Z
zeptrion 3320 L K2
zeptrion 3304 L
K* K
K1
N
1
M
2
1
M
N
Z
zeptrion 3304 L
K* K
N
**
15
Commande lumière & stores – zeptrion
Register_15_f.indd 77
Feller AG l www.feller.ch
15.77
15 22.07.2015 16:14:58
Module intermédiaire WLAN 2C
Station secondaire WLAN 4C
3340-2-A.ZEP
3340-4-A
Domaine d’utilisation
Domaine d’utilisation
Le module intermédiaire WLAN zeptrion dispose, en fonction de l’utilisation, de 2 canaux et relie une station principale zeptrion à un réseau sans fil (WLAN). La station principale peut ainsi être commandée via l’App zeptrion Feller. Cela permet la télécommande mobile de zeptrion via des smartphones et des tablettes.
La station secondaire WLAN zeptrion dispose de 4 canaux et relie jusqu’à quatre stations principales zeptrion raccordées à un réseau sans fil (WLAN). Les stations principales raccordées peuvent ainsi être commandées via l’App zeptrion Feller. Cela permet la télécommande mobile de zeptrion via des smartphones et des tablettes. La plaque d’obturation 752 est utilisée comme set de recouvrement de la station secondaire WLAN.
Données techniques Type de protection Tension nominale Puissance absorbée Connexions WLAN Protocoles de sécurité Profondeur d‘encastrement
15d
IP20 230 V AC, 50 Hz 0,7 W fiche femelle 8 pôles bornes à ressort IEEE 802.11b / 2,4 GHz WEP, WPA/WPA2 17 mm / avec mécanisme 40 mm
Notes: ¡ Le module intermédiaire WLAN ne devrait pas être monté derrière un cadre de recouvrement métallique EDIZIOdue prestige (0A, 0C, 0D, 0G, 0J, 0K) pour ne pas influencer la qualité de réception. ¡ Si le module intermédiaire WLAN est utilisé avec un variateur universel 3306, la puissance du variateur universel est réduite à 300 W/VA. ¡ Il ne faut pas utiliser de module intermédiaire WLAN 2C en combinaison avec un récepteurs IR. Si vous devez exploiter IR et WLAN ensemble, il faut utiliser la station secondaire WLAN 4C. ¡ La portée du WLAN dépend grandement de l’architecture du bâtiment et des matériaux de construction utilisés. La puissance d’émission pour le module intermédiaire WLAN devrait être suffisante en cas de bonne réception WLAN avec le mobile. La puissance d’émission pour le module intermédiaire WLAN (installé dans le mur) n’est pas suffisante en cas de mauvaise réception WLAN. Installation Le module intermédiaire WLAN se monte entre le mécanisme zeptrion (à partir de l’année de production 2008) et le set de recouvrement.
Données techniques Type de protection Tension nominale Puissance absorbée Connexions WLAN Protocoles de sécurité Profondeur d‘encastrement
IP20 230 V AC, 50 Hz 0,7 W bornes à vis IEEE 802.11b / 2,4 GHz WEP, WPA/WPA2 23 mm
Notes: ¡ La station secondaire WLAN ne devrait pas être montée derrière un cadre de recouvrement métallique EDIZIOdue prestige (0A, 0C, 0D, 0G, 0J, 0K) pour ne pas influencer la qualité de réception. ¡ La portée du WLAN dépend grandement de l’architecture du bâtiment et des matériaux de construction utilisés. La puissance d’émission pour la station secondaire WLAN devrait être suffisante en cas de bonne réception WLAN avec le mobile. La puissance d’émission pourla station secondaire WLAN (installé dans le mur) n’est pas suffisante en cas de mauvaise réception WLAN. Schéma L N
Z
z e p tr io n 3306 L
K
N
Z
z e p tr io n 3302 L
1 2 K2 K1
N
Z
z e p tr io n 3306 L
K
N
z e p tr io n 3340- 4- A L K1 K2 K3 K4
N
15 15
15.78
Register_15_f.indd 78
Feller AG l www.feller.ch
Commande lumière & stores – zeptrion
22.07.2015 16:14:58
Coupleur de signal séparateur
Coupleur de signal 2 canaux
3391.SK-W.REG
3392.SK-2K.REG.
Domaine d’utilisation
Domaine d’utilisation
Le coupleur de signal séparateur transmet des signaux de commande de groupes de lumière et de stores via différents conducteurs de phase ou différents groupes de fusibles. Il est utilisé lorsque plusieurs stations centrales avec conducteurs de phase différents agissent sur un ou plusieurs sous-groupes, ou lorsqu’une ou plusieurs stations centrales agissent sur des sous-groupes rattachés à des conducteurs de phase ou des groupes de fusibles différents. L’aiguillage évite la collision de signaux de télégrammes tout en assurant l’isolement galvanique.
Le coupleur de signal 2 canaux transmet des signaux de commande de groupes de lumière et de stores via différents conducteurs de phase ou différents groupes de fusibles. Il possède deux canaux pour la transmission séparée d’ordres indépendants et transmet le signal d’une station centrale à un sous-groupe rattaché à un conducteur de phase ou un groupe de fusibles différent. Toutes les connexions sont isolées galvaniquement les unes des autres.
Données techniques
Données techniques Type de protection Tension nominale Entrées Sorties
IP20 230 V AC, 50 Hz 7 mA, 230 V AC charge de courant max.: 70 mA. tension d’alimentation 230 V AC 16 mA max. bornes à vis 18 x 90 x 72 mm (1 UM)
Consommation de courant Connexions Dimension (l x h x p)
Type de protection Tension nominale Entrées Sorties
IP20 230 V AC, 50 Hz 7 mA, 230 V AC charge de courant max:. 70 mA tension d’alimentation 230 V AC 16 mA max. bornes à vis 18 x 90 x 72 mm (1 UM)
Consommation de courant Connexions Dimension (l x h x p)
Schéma
Schéma L
F1 N
230 V AC
L
F1 N
230 V AC
zeptrion 3320 Z
N L K2
15d
zeptrion 3320 Z
*)
K1
NA
AIN
NB
N L K2
K1
BIN
3391 NC COUT LC
NA
ND DOUT LD
AIN
NB
BIN
3392 NC COUT LC
zeptrion 3306 L
L
F2 N
zeptrion 3306
zeptrion 3306 N
Z
N
Z L
K
230 V AC
L
F3 N
ND DOUT LD
N
Z L
K
230 V AC
K
L
F2 N
230 V AC
Exemple d’application La station centrale (3320) de la porte d’entrée doit assurer la commande groupée de toutes les lampes connectées à des variateurs universels (3306) et qui, dans cet exemple, peuvent être allumées et éteintes mais aussi variées. Comme la station centrale se trouve sur un autre groupe de fusibles que les variateurs, le fil de commande doit être tiré via un coupleur de signal. Si des variateurs supplémentaires doivent être branchés sur d’autres groupes de fusibles, il faut uniquement prévoir des coupleurs de signal supplémentaires et les entrées seront pontées (*).
15
Commande lumière & stores – zeptrion
Register_15_f.indd 79
Feller AG l www.feller.ch
15.79
15 22.07.2015 16:14:59
Station météo 3396…
Domaine d’utilisation La station météo se compose du multicapteur (MS2), de l’analyseur de capteurs (SA), du bloc d’alimentation 24 V DC (NT) ainsi que du convertisseur de capteurs (SU) et permet la commande automatique, en fonction des conditions météorologiques, d’unités moteur zeptrion commandant des moteurs asynchrones monophasés avec des fins de course électromécaniques ou électroniques de volets roulants, stores à lamelles, marquises et autres.
Analyseur de capteurs (3396.SA.REG) L’analyseur de capteurs analyse (une fois par seconde) les valeurs mesurées par le multicapteur et envoie, en fonction du réglage des interrupteurs de fonction rotatif sur la face avant, des signaux correspondants au convertisseur de capteurs placé à la suite. Les sorties à semiconducteurs optoMOS commutent la tension de 230 V AC présente à la borne d’entrée L. L’analyseur de capteurs est alimenté par le bloc d’alimentation 24 V DC. Données techniques
K1 K1 Z
Z
M
M
MS K
SA
NT
SU
Multicapteur (3396.MS2) Le multicapteur saisit les données météorologiques actuelles pluie, lumière, vent et température/gel et envoie les données de mesure à l’analyseur de capteurs aval une fois par seconde. L’alimentation électrique est assurée par l’analyseur de capteurs raccordé au bloc d’alimentation.
15d
Données techniques
Type de protection IP20 Alimentation 24 V DC (du 3396.NT.REG) Consommation 30 mA Puissance de commutation nominale 50 mA / 230 V AC, 50 Hz Connexions bornes à vis Dimension (l x h x p) 36 x 82 x 58 mm (2 UM)
Bloc d’alimentation 24 V DC (3396.NT.REG) Le bloc d’alimentation fournit à l’analyseur de capteurs une tension de sortie de 24 V DC. En même temps, il alimente le multicapteur raccordé à l’analyseur de capteurs et son chauffage pour sécher rapidement la surface du capteur de pluie. Le bloc d’alimentation dispose d’une protection contre la surcharge et la surchauffe par déconnexion et connexion automatique après élimination du défaut (fonction Autorecovery). Données techniques
Type de protection Alimentation Consommation
IP44 24 V DC (de 3396.SA.REG) 100 mA max., ondulation résiduelle 10 % env. 1,2 W zone de mesure: –30 °C à +50 °C précision: ±1,5 °C zone de mesure: 0...150‘000 Lux précision: ±35 % zone de mesure: pluie oui/non zone de mesure: 0...70 m/s (0...252 km/h) précision: ±35 % (de 0...15 m/s) blindé, bornes enfichables, 2 x 2 x 0,8 mm² longueur de câble max.: 100 m 96 x 77 x 118 mm
Chauffage de capteur de pluie Capteur de température Capteur de lumière
Capteur de pluie Capteur de vent
Connexion
Dimension (l x h x p)
Type de protection Tension nominale Puissance nominale Sortie Consommation au repos Connexions Dimension (l x h x p)
Convertisseur de capteurs (3395.SU.REG) Le convertisseur de capteurs convertit les signaux de l’analyseur de capteurs présents aux entrées de signaux en instructions de commande zeptrion et les envoie aux appareils zeptrion raccordés à la sortie de signaux K. Une fonction zeptrion est associée de manière fixe à chacune des quatre entrées de signaux. La combinaison (câblage) avec les sorties de signaux de l’analyseur de capteurs détermine de manière définitive la conversion des signaux de capteurs en fonctions zeptrion. Données techniques
Schéma L N
230 V AC
3396.MS2
L
-
+
Type de protection Tension nominale Consommation Entrées de signaux
3396.NT.REG
- 24V + 90°
PE 1 2 AB
IP20 230 V AC, 50 Hz 12 W 24 V DC, 500 mA 0,2 W bornes à vis 18 x 82 x 58 mm (1 UM)
3396.SA.REG
L
MS2 MS1 MSA MSB
N
Sortie de canal K Connexions Dimension (l x h x p)
3395.SU.REG
L
S1
3395.SU.REG S1
IP20 230 V AC, 50 Hz 12 mA max. courant d’entrée 2,5 mA, pas de séparation galvanique tension 230 V AC, 50 Hz charge de courant max.: 70 mA bornes à vis 18 x 90 x 72 mm (1 UM)
N S2
K
*
S2
15 15 Register_15_f.indd 80
15.80
Feller AG l www.feller.ch
Commande lumière & stores – zeptrion
22.07.2015 16:14:59
Émetteurs IR
Récepteurs BEAMIT
Avec les émetteurs IR, des consommables (lampes, stores, rideaux, etc.) raccordés à un récepteur IR et/ou récepteur BEAMIT peuvent être commandés. Données techniques Alimentation Fréquence porteuse IR Portée Adressage IR
Pile alcaline 1,5 V (micro, LR 03, AAA, AM4) 447,5 kHz 10 m max. 56 possibilités (7 groupes de 8 adresses)
Émetteur IR prestige (3504…XM) Les émetteurs IR prestige sont disponibles dans 2 exécutions: ¡ variante 3504.12... pour au maximum 2 consommables et ¡ variante 3504.48... pour au maximum 8 consommables. Les touches peuvent être attribuées selon les besoins individuels (commande simple, double ou touche de scène). Ils peuvent être utilisés comme appareil de table ou mural (le montage au mur est recommandé pour l’exécution verre).
Note: ¡ Les récepteurs BEAMIT portant le symbole FIR2 peuvent être commandés non seulement par les émetteurs IR de Feller, mais aussi par des télécommandes universelles configurables. Vous trouverez le mode d’emploi Récepteurs IR Feller (BEAMIT/FIR2) sur le site Internet www.feller.ch. Cellule IR (3385.IR.60) La cellule IR déportée est exécutée avec un câble de connexion et peut être montée encastré ou en apparent. Un tube d’installation séparé doit être utilisé pour le câble de connexion. La cellule IR doit être accessible au rayon infrarouge. (Au max. 10 modules à une cellule IR.) Données techniques Type de protection Fréquence porteuse IR Dimension (l x h x p) Dimensions de la découpe pour montage encastré Longueur de câble
IP20 447,5 kHz 44 x 31 x 25 mm (version ENC) 49 x 36 x 25 mm (version APP) (41,2–42,4) x 28,5 mm non blindé max. 10 m blindé max. 100 m
Données techniques Nombre de piles Dimension (l x h x p)
2 88 x 88 x 22 mm
Émetteur IR multiple (3515) Fonctions des touches ¡ La touche OFF est prévue pour l’utilisation au choix de n’importe quelle scène ou pour la commande OFF (tous les appareils éteints, ou retour sur la position initiale). ¡ 6 touches de scène (A–F) pour l’appel d’un état prédéfini d’un ou de plusieurs consommateurs. ¡ 8 doubles touches pour les fonctions ENCL. / DECL., variation (plus clair/plus sombre), MONT. / DESC. (stores) et commande groupée. Données techniques Nombre de piles Dimension (l x h x p)
Options: ¡ Set de montage ENC EDIZIOdue ¡ Boîtier de montage apparent pour la cellule IR
15d
Poussoir IR (3385.24.IR) / Poussoir IR scène (3385.24.S.IR) Le poussoir IR avec sa fenêtre IR sert principalement de récepteur pour signal infrarouge qui peut être émis par tous les émetteurs IR. Les touches peuvent en outre être utilisées pour la commande locale, indépendamment d’un émetteur. Le poussoir IR scène permet de mémoriser et d’appeler des scènes. Le poussoir IR se raccorde comme la cellule IR à des appareils modulaires au moyen d’un câble (au max. 10 modules à un poussoir IR). Données techniques
2 65 x 170 x 25 mm
Émetteur IR mobile (3504.F) Fonctions des touches ¡ Commande individuelle de 4 appareils au maximum au sein d’un groupe. ¡ Avec chaque touche de commande, vous pouvez gérer un récepteur par une commande par clavier (par exemple la lumière ENCL. / DECL., variation (plus clair / plus sombre), MONT. / DESC. (stores).
Type de protection Tension nominale Consommation Fréquence porteuse IR Adressage IR Connexions Longueur de câble Profondeur d’encastrement
IP20 17 V DC 5 mA max. 447,5 kHz 56 possibilités (7 groupes de 8 adresses) bornes à vis non blindé max. 10 m blindé max. 100 m 17 mm
Données techniques Nombre de piles Dimension (l x h x p)
1 52 x 80 x 15 mm
15
Commande lumière & stores – zeptrion
Register_15_f.indd 81
Feller AG l www.feller.ch
15.81
15 22.07.2015 16:14:59
Description du système pirios
Tous les appareils de la famille pirios se composent d’un capteur (détection de mouvement, mesure de luminosité) et d’un actionneur (commutation de puissance, connexion). Ils sont compatibles entre eux et s’utilisent seuls ou en association. Les Masters pirios sont le «cerveau» d’une installation pirios. Ils commutent la charge en fonction des valeurs réglées directement ou via une minuterie externe. Le pirios SLA (Slave) sert à étendre le champ de détection du pirios Master (association simple). Il signale un mouvement au pirios Master, mais ne commute lui-même aucune charge. Le pirios Master décide en fonction du seuil de luminosité si la charge doit être commutée. Le pirios possède une entrée poussoir externe permettant de connecter des poussoirs zeptrion et contacts à poussoir électromécaniques Feller pour la commande manuelle de la sortie éclairage (longueur max. de la liaison aux poussoirs: 100 m). Types d’appareils Detécteur Actionneur 44000 R relais 1 canal 44000 2R relais 2 canaux
15d
130 FLEX
Mouvement 180
360
Présence 360P
44130 R
44180 R
44360 R
—
—
—
—
44360P 2R
Règles de base ¡ Le Master et les Slaves sont toujours reliés entre eux par T/K. Un Master permet la connexion de 10 Slaves au maximum. Le placement du Master devrait toujours être fait dans la zone la plus sombre. ¡ Les appareils pirios ne sont pas utilisables pour des applications de sécurité. Associations, extension de champ ¡ Association simple Plusieurs détecteurs sont nécessaires pour la couverture de grands champs. En général, on utilise un Master pour commuter les consommateurs et 1 à 10 Slaves (pirios SLA). Le Master est monté dans le secteur où on sait par expérience qu’il fait le plus sombre, les autres secteurs sont couverts par des Slaves. Si quelqu’un se déplace dans le champ de détection de l’association, le Master allume la lumière dans toute la pièce s’il mesure une luminosité ambiante insuffisante. Zone principale M A S T ER A U T O
44000 DIM variateur universel
44130 DIM
44000 D10 variateur 1–10 V
44130 D10
44360 D10
—
44000 DALI variateur DALI
44130 DALI 44180 DALI 44360 DALI
—
44000 SLA coupleur
44130 SLA
44180 SLA
44360 SLA 44360P SLA
—
44180 UNI
44360 UNI 44360P UNI
44000 UNI Interface UNI
Appareil secondaire Master dans une association de zones avec commutateur DIP sur SLAVE (commute de la puissance dans la zone secondaire d’une association de zones) Champ Champ de détection d’un détecteur Zone Champ de détection de plusieurs détecteurs (en association de zones)
44180 DIM
44360 DIM
—
S L A V E M A N
Master T/K
44180 D10
Slave T/K
T/K
Slave T/K
T/K
Slave T/K
Flux d‘nformation mouvement
Flux d’informations: - Le Slave détecte un mouvement et envoie l’information sur T/K Zone secondaire Zone Slaves secondaire intermédiaires Zone principale reçoivent l’information - Les mouvement sur T/K et la retransmettent sur T/K - L’appareil principal reçoit l’information mouvement sur T/K et commute l’actionneur (pas de retransmission) Z M A S T ER A U T O
S L A V E M A N
M A S T ER A U T O
S L A V E M A N
M A S T ER A U T O
S L A V E M A N
Slave
Detécteur Type de protection
130 FLEX
Mouvement 180
360
Présence 360P
IP20
IP54
M A S T ER A U T O
S L A V E M A N
M A S T ER A U T O
S L A V E M A N
Genre de montage
Désignations Master Slave
15 15
Appareil principal
M A S T ER A U T O
mural/au plafond
mural
au plafond
S L A V E M A N
T/K
M A S T ER A U T O
S L A V E M A N
S L A V E M A N
M A S T ER A U T O
S L A V E M A N
M A S T ER A U T O
T/K
Zone principale M A S T ER A U T O
S L A V E M A N
T/K
T/K
Zone secondaire 1
T/K
S L A V E M A N
T/K
S L A V E M A N
Slave T/K
Zone secondaire 2
Flux d‘nformation mouvement M A S T ER A U T O
T/K
Zone secondaire
Z
M A S T ER A U T O
S L A V E M A N
T/K
Zone secondaire 3 M A S T ER A U T O
S L A V E M A N
Slave T/K
Zone secondaire 4 M A S T ER A U T O
S L A V E M A N
L’information mouvement circule toujours de la zone secondaire vers la Z Z Z Z zone principale: principale Zone secondaire Zone secondaire - LeZone Slave détecte mouvement et envoieZone sur T/K T/K un T/K secondaire T/Kl’information T/K - Les Slaves intermédiaires reçoivent l’information mouvement sur T/K et la retransmettent sur T/K - L’appareil secondaire reçoit l’information mouvement sur Z, commute son actionneur et retransmet l’information sur T/K M A S T ER A U T O
S L A V E M A N
M A S T ER A U T O
T/K
S L A V E M A N
T/K
M A S T ER A U T O
S L A V E M A N
T/K
T/K
Flux d‘nformation mouvement
Feller AG l www.feller.ch
M A S T ER A U T O
S L A V E M A N
T/K
Commande lumière & stores – pirios Secteur 1
Register_15_f.indd 82
S L A V E M A N
T/K
Flux d‘nformation mouvement
au plafond
Détecteur pour la commutation de puissance Détecteur pour l’extension de champ, sans commutation de puissance Master dans une association de zones avec commutateur DIP sur MASTER (commute de la puissance dans la zone principale d’une association de zones)
T/K
Zone principale M A S T ER A U T O
T/K
15.82
T/K
M A S T ER A U T O
Zone secondaire
IP55
Slave
¡ Association de zones Pour la détection et l’éclairage de différentes zones d’éclairage, la pièce est divisée en une zone et plusieurs zones secondaires. On Zoneprincipale principale monte un Master dans chaque zone, le détecteur de la zone principale Flux d‘nformation mouvement étant configuré comme appareil principal et les détecteurs des zones Mastercomme appareil Slave Slave Slave secondaires secondaire. Si quelqu’un se déplace dans la zone secondaire, la zone principale est enclenchée en même temps T/K T/K T/K T/K T/K T/K si une luminositéZone ambiante y estZone mesurée. Zone principale secondaire trop Zonefaible secondaire secondaire Tout le chemin de la zone secondaire vers la zone principale est ainsi éclairé («éclairage de guidage»). Un mouvement dans la zone principale ne déclenche la Flux d‘nformation mouvement commutation que dans la zone principale. Le champ de détection de la zone principale et des zones secondaires peut être étendu au moyen T/K T/K T/K de T/KSlaves. T/K T/K T/K
M A S T ER A U T O M - L U X L U X O N
S L A V E M A N M /S - L U X L U X O N /O F F
Secteur 2
Secteur 3
Flux d‘nformation mouvement
Secteur 4
22.07.2015 16:15:00
Zone principale M A S T ER A U T O
S L A V E M A N
Zone secondaire M A S T ER A U T O
S L A V E M A N
Zone secondaire M A S T ER A U T O
S L A V E M A N
Zone secondaire M A S T ER A U T O
S L A V E M A N
Zone principale M A S T ER A U T O
S L A V E M A N
T/K
Description du système pirios Master
Slave
T/K
T/K
T/K
Slave
T/K
T/K
T/K
T/K
T/K
T/K
T/K
Slave T/K
Flux d‘nformation mouvement Flux d‘nformation mouvement
- L’appareil secondaire détecte un mouvement, commute son actionneur et envoie l’information sur T/K - L’appareil principal reçoit l’information mouvement Zone secondaire Zone principale Zone secondairesur T/K et commute l’actionneur (pas de retransmission) M A S T ER A U T O
S L A V E M A N
M A S T ER A U T O
S L A V E M A N
M A S T ER A U T O
S L A V E M A N
¡ Association d’étages Z Slave divisée en Slave Dans l’association d’étages, une cage d’escalier est difféZone principale rentes zones. Dans chaque zone, la luminosité est T/K mesurée séparéT/K T/K T/K T/K T/K T/K ment et la lumière allumée en cas de besoin. Si quelqu’un pénètre dans une zoneMaster secondaire équipée d’un appareil secondaire (p. ex. le 2ème Slave Slave Slave étage), la lumière s’y allume en fonction de la luminosité. En même T/K T/K T/K T/K T/K Flux d‘nformation mouvement temps, le besoin de luminosité est signalé àT/Kl’appareil principal dans la zone principale (p. ex. rez-de-chaussée) et celui-ci commute également en fonction de la luminosité. M A S T ER A U T O
S L A V E M A N
d‘nformation Zone mouvement ZoneFlux secondaire secondaire
Zone principale M A S T ER A U T O
S L A V E M A N
M A S T ER A U T O
Zone secondaire M A S T ER A U T O
S L A V E M A N
M A S T ER A U T O
S L A V E M A N
Zone principale
S L A V E M A N
M A S T ER A U T O
T/K
S L A V E M A N
T/K
T/K
Zone secondaire M A S T ER A U T O
S L A V E M A N
T/K
T/K
T/K
T/K
M A S T ER A U T O M - L U X L U X O N
T/K
T/K
T/K
M A S T ER A U T O
S L A V E M A N
M A S T ER A U T O
S L A V E M A N
M A S T ER A U T O
S L A V E M A N
M A S T ER A U T O
S L A V E M A N
M A S T ER A U T O
S L A V E M A N
M A S T ER A U T O
S L A V E M A N
M A S T ER A U T O
S L A V E M A N
M A S T ER A U T O
S L A V E M A N
T/K T/K T/K T/K T/K ¡ AssociationT/Kde sous-zones Dans l’association de sous-zones, un long couloir est divisé en une zone principale et plusieurs zones secondaires (sous-zones) adjacentes. Si l’on emprunte le couloir depuis la zone principale vers les Flux d‘nformation mouvement zones secondaires, seules les zones dans lesquelles on pénètre sont Flux se d‘nformation mouvement éclairées. Si quelqu’un déplace dans une zone secondaire, la zone principale et toutes les zones secondaires intermédiaires sont éclairées Secteur 1temps. Secteur 2 Secteur 3 Secteur 4 en même M A S T ER A U T O M - L U X L U X O N
S L A V E M A N
M A S T ER A U T O
S L A V E M A N
M /S - L U X Zone principale L U X O N /O
F F
Master T/K
Zone secondaire 1 Slave
M A S T ER A U T O
S L A V E M A N
T/K
Z
T/K
Zone secondaire 2 S L A V E M A N
T/K
Z T/K
Slave
M A S T ER A U T O
T/K
Zone secondaire 3 S L A V E M A N
Zone secondaire 4 M A S T ER A U T O
S L A V E M A N
T/K
Z T/K
Slave
M A S T ER A U T O
Z T/K
T/K
Flux d‘nformation mouvement et luminosité
Flux d‘nformation mouvement
L’information mouvement circule de chaque zone secondaire à la zone secondaire suivante jusqu’à la zone principale Secteur 1 secondaire Secteur 2 3 Secteur 4 - L’appareil détecte Secteur un mouvement, commute son actionneur et envoie l’information sur T/K - Les appareils secondaires intermédiaires reçoivent l’information mouSlave Slave Slave vement Master sur Z, commutent leur actionneur et retransmettent l’information sur T/K T/K T/K T/K T/K T/K T/K - L’appareil principal reçoit l’information mouvement sur T/K et commute l’actionneur (pas de retransmission) M A S T ER A U T O M - L U X L U X O N
Secteur 2
M A S T ER A U T O
S L A V E M A N
Secteur 3
M A S T ER A U T O
S L A V E M A N
M A S T ER A U T O
S L A V E M A N
Secteur 4
Slave T/K
T/K
Slave T/K
T/K
Slave T/K
Flux d‘nformation mouvement et luminosité
L’informationFluxmouvement circule de chaque zone secondaire directed‘nformation mouvement ment vers la zone principale: Zone principale Zone secondaire 1 Zoneun secondaire 2 Zone secondaire 3 Zone secondaire 4 - L’appareil secondaire détecte mouvement, commute son actionneur et envoie l’information sur T/K Zoneappareils principale Zone secondaire intermédiaires Zone secondaire Zone secondairel’information mou- Les secondaires reçoivent vementZ sur T/K et laZ retransmettent sur T/K Z Z - L’appareil principal reçoit l’information mouvement sur T/K et commute T/K de retransmission) T/K T/K T/K l’actionneur (pas S L A V E M A N
S L A V E M A N
Slave
Flux d‘nformation mouvement
M A S T ER A U T O
M A S T ER A U T O
S L A V E M A N M /S - L U X L U X O N /O F F
T/K
Slave
T/K
S L A V E M A N
Master
T/K
Z T/K
M A S T ER A U T O
Secteur 1
S L A V E M A N
Zone secondaire M A S T ER A U T O
¡ Association de luminosité Pour la détection de la luminosité, la pièce est divisée en plusieurs Zone principale Zone secondaire 1 Zone secondaire 2 Zone secondaire 3 Zone secondaire 4 secteurs de luminosité. Le Master (pirios P 2R) est monté dans un secteur quelconque, les autres secteurs sont couverts par des Slaves (pirios P SLA). Si quelqu’un se trouve dans un secteur dans lequel une luminosité faible est mesurée, le Slave correspondant Z ambiante trop Z Z Z envoie une demande de lumière au Master. Celui-ci allume la lumière T/K T/K T/K T/K dans toute la pièce, indépendamment de la luminosité ambiante qu’il mesure lui-même. Si quelqu’un se trouve dans un secteur dans lequel la luminosité ambiante est suffisante, le Slave signale seulement le mouvement. Le Master n’allume la lumière que s’il mesure lui-même une luminosité ambiante insuffisante. d‘nformation mouvement Dans l’association deFlux luminosité, Master et Slaves peuvent être placés librement indépendamment des conditions d’éclairage car chaque appareil mesure la luminosité individuellement.
Flux d‘informations: - Le Slave détecte un mouvement et la luminosité et envoie l’information sur T/K - Les Slaves intermédiaires reçoivent l’information mouvement et luminosité sur T/K et la retransmettent sur T/K - L’appareil principal reçoit l’information mouvement et luminosité sur T/K et commute l’actionneur (pas de retransmission) Fonctions de poussoir ¡ Encl./Éco-Décl. (fonction économie) La connexion d’un poussoir à commande simple à la borne T/K du Master permet d’allumer et éteindre la lumière manuellement. La lumière reste allumée tant qu’un mouvement est détecté. Si la lumière est allumée et qu’un poussoir est actionné, la lumière s’éteint et la détection de mouvement est neutralisée pendant env. 5 secondes. ¡ Redéclenchement La connexion d’un poussoir à commande simple à la borne Z du Master permet d’allumer la lumière manuellement et de démarrer la temporisation. Si la lumière est déjà allumée, la temporisation réglée redémarre à chaque appui sur le poussoir (redéclenchement). ¡ ENCL permanent (4h) / DECL permanent (4h) La connexion d’un poussoir scène zeptrion à la borne T/K du Master permet à un appel de scène de provoquer la commutation de l’actionneur pendant 4 heures (ENCL ou DECL, selon la programmation de la scène). Pendant ce temps, luminosité ambiante et mouvement sont ignorés. Cet état peut être annulé par un appui normal sur chacun des poussoirs connectés. Le détecteur revient alors au fonctionnement normal. ¡ ENCL/DECL tant que mouvement La connexion d’un poussoir zeptrion à commande double à la borne T/K ou la borne Z du Master permet d’enclencher ou déclencher la charge manuellement. Cet état persiste tant qu’un mouvement est détecté ou que la temporisation n’est pas terminée. Le détecteur revient ensuite au fonctionnement normal.
S L A V E M A N M /S - L U X L U X O N /O F F
15
Flux d‘nformation mouvement et luminosité
Commande lumière & stores – pirios
Register_15_f.indd 83
15d
Feller AG l www.feller.ch
15.83
15 22.07.2015 16:15:01
Description du système pirios
Fonctions de variation ¡ Éclairage de base L’éclairage de base s’enclenche ou se déclenche automatiquement dès que la valeur de luminosité réglée est dépassée vers le haut ou vers le bas. Dès qu’un mouvement est détecté, l’éclairage monte progressivement jusqu’à la valeur réglée. S’il n’y a plus de mouvement après une certaine durée de temporisation, la charge est progressivement réglée jusqu’à la valeur de l’éclairage de base. Domaines d’utilisation: idéalement aux couloirs publics, p. ex. dans des hôpitaux, des hôtels ou des EMS où il faut un éclairage de base permanent, mais où la pleine luminosité n’est pas nécessaire. ¡ Avertissement de déclenchement La charge est mise progressivement sous tension jusqu’à la valeur préréglée par un mouvement et compte tenu du seuil de luminosité préréglé. Lorsque plus aucun mouvement n’est détecté, l’éclairage baisse tout d’abord jusqu’à 50 % de la valeur réglée, pour ensuite se déclencher. LUMIÈRE
t = MOVE
Champs de détection Détecteur de mouvement pirios 130 FLEX 2,5 m min. 1,7 m
-5° ca. 1,4 m
tan. 25°
130°
rad.
10 m 25°
t = TIME
8m 10 m
wn t-Do
DIM
Sof
Soft-U p
ELCL
Eclairage de base t
DÉCL LUMIÈRE
15d
t = MOVE
t = TIME
t = 60 s
ENCL DIM
p Soft-U
wn
t-Do
Sof
Avertissement de décl.
t
DÉCL NO MOVE
MOVE
NO MOVE MOVE
Indications générales concernant le choix de l’emplacement de montage Il faut choisir soigneusement l’emplacement et le genre de montage pour obtenir des résultats optimaux avec les détecteurs de mouvement et de présence et éviter au maximum les commutations intempestives. Eviter les choses suivantes dans le champ de détection: ¡ objets chauds, comme p. ex. radiateurs soufflants ¡ lampes chaudes montées trop près du détecteur pirios ¡ objets mouvants, comme p. ex. décoration dans un courant d’air ¡ courant d’air et alternance froid/chaud Application extérieure: ¡ Montez le détecteur de mouvement à un endroit protégé. Les fortes intempéries affectent la durée de vie du détecteur et peuvent compromettre son bon fonctionnement. ¡ La pluie, la neige et le brouillard absorbent les rayons IR. Ces conditions météorologiques peuvent diminuer le champ de détection.
15 15
De façon générale: ¡ Le détecteur est plus sensible aux mouvements obliques des personnes par rapport aux segments de détection (tangentiels) qu’aux mouvements d’approche dans l’axe (radiaux). ¡ Le détecteur de mouvement a un temps de réaction normal, inhérent à la technique d’un détecteur à infrarouge passif, lors de la détection d’un mouvement (env. 0,5 s), c’est-à-dire que quand une personne se déplace rapidement, le champ de détection semble réduit. ¡ Plus la distance au détecteur est petite, plus la sensibilité aux mouvements de faible amplitude est grande.
15.84
Register_15_f.indd 84
Feller AG l www.feller.ch
La hauteur de montage minimale est de 1,7 m, celle recommandée de 2,5 m avec un angle d’inclinaison de la tête de capteur de -5°. Cela permet de couvrir typiquement un champ de détection de 130° avec un diamètre de 8 m pour les mouvements radiaux et de 10 m pour les mouvements tangentiels. Angle d‘inclinaison tête de capteur
Champ de détection radial tangentiel
–5°
8,0 m
10,0 m
–20°
3,0 m
5,0 m
–45°
1,0 m
2,0 m
La réduction restreint l’angle de détection de 25° ou 12,5° (si le cache est partagé en deux à la perforation). Détecteur de mouvement pirios 180 1,1 m ca. 4 m
tan.
180°
rad.
8m
12 m
La hauteur de montage recommandé est de 1,1 m. Cela permet de couvrir typiquement un champ de détection de 180° avec 12 m x 8 m. La réduction peut être réduite de 180° à 90° au moyen de caches. Indication de mouvement par LED Si nécessaire (p. ex. en cas d’applications extérieures pour la dissuasion), il est possible d’activer l’indication de mouvement au moyen d’une LED. La LED se trouve sous la fenêtre gauche du capteur et s’allume brièvement à chaque détection de mouvement.
Commande lumière & stores – pirios
22.07.2015 16:15:01
Description du système pirios
Détecteur de mouvement pirios 360
Détecteur de présence pirios 360P 2,5 m
2,5 m
tan.
rad.
Ø 10,0 m
Ø 6,0 m
Ø 14,0 m
Ø 8,0 m
La hauteur de montage recommandé est de 2,5 m. Si l’on respecte cette hauteur, le détecteur couvre typiquement un champ de détection d’un diamètre de 10 m pour des mouvements radiaux et de 14 m pour des mouvements tangentiels. Hauteur de montage 2,0 m
radial
Champ de détection tangentiel avec réduction
Ø 8,0 m
Ø 11,0 m
La hauteur de montage recommandé est de 2,5 m. Si l’on respecte cette hauteur, le détecteur couvre typiquement un champ de détection d’un diamètre de 6 m pour des personnes assises et de 8 m pour des personnes qui marchent. Hauteur de montage
présence
Champ de détection mouvement avec réduction
Ø 6,5 m
2,0 m
Ø 5,0 m
Ø 7,0 m
Ø 3,2 m
Ø 6,0 m
Ø 8,0 m
Ø 4,0 m
Ø 7,0 m
Ø 10,0 m
Ø 4,8 m
2,5 m
Ø 10,0 m
Ø 14,0 m
Ø 8,5 m
2,5 m
3,0 m
Ø 12,0 m
Ø 16,0 m
Ø 10,0 m
3,0 m
3,5 m
Ø 14,0 m
Ø 19,0 m
Ø 12,0 m
4,0 m
Ø 16,0 m
Ø 22,0 m
Ø 13,5 m
Une hauteur de montage plus grande augmente le champ de détection, une hauteur de montage plus petite permet de détecter des mouvements plus petits.
Une hauteur de montage plus grande augmente le champ de détection, une hauteur de montage plus petite permet de détecter des mouvements plus petits.
15d
Le champ de détection peut être limitée par une réduction (44360.SET).
Le champ de détection peut être limitée par une réduction (44360.SET).
15
Commande lumière & stores – pirios
Register_15_f.indd 85
Feller AG l www.feller.ch
15.85
15 22.07.2015 16:15:02
Détecteur de mouvement relais 1 canal
Détecteur de mouvement variateur universel
pirios 130 R / pirios 180 R / pirios 360 R
pirios 130 DIM / pirios 180 DIM / pirios 360 DIM
Domaine d’utilisation
Domaine d’utilisation
Les détecteurs de mouvement à infrarouge passifs pirios sont utilisés pour commuter un ou plusieurs consommateurs (p.ex. des luminaires ou des minuteries) sur détection d’un mouvement. Ils détectent les personnes qui se déplacent dans des zones ou pièces occupées brièvement.
Les détecteurs de mouvement à infrarouge passifs pirios sont utilisés pour commuter et varier un ou plusieurs consommateurs (p.ex. des luminaires) sur détection d’un mouvement. Ils détectent les personnes qui se déplacent dans des zones ou pièces occupées brièvement. La valeur de variation peut être réglée avec le poussoir. La valeur de variation réglée est activée lors de la détection de mouvement suivante.
Données techniques Type de protection Champ de détection Critères de commutation
voir description du système voir description du système mouvement et luminosité
Réglages SENS (sensibilité) FUNC LUX (seuil de luminosité) TIME
-/+ off / test 10 à 2000 Lux / indépendant de la luminosité 10 s à 40 min IMPULSION on= 500 ms / off= 30 s
(temporisation)
Tension nominale Entrées Courant nominal de la sortie Puissance absorbée Profondeur d’encastrement
15d
Types de charges Lampes à incandescence Lampes halogène HT Lampes halogène BT avec transfo conventionnel avec transfo électronique Lampes à économie d’énergie Ballasts électroniques (BE)
230 V AC, 50 Hz 7 mA, 230 V AC 10 A 0,4 W 23 mm
2300 W 2300 W 1500 W/VA 600 W/VA 600 W 600 W (11 x 54 W, 17 x 35 W, 21 x 28 W)
Données techniques Type de protection Champ de détection Critères de commutation
voir description du système voir description du système mouvement et luminosité
Réglages SENS (sensibilité) FUNC LUX (seuil de luminosité) TIME
(temporisation)
DIM (valeur de variation)
Tension nominale Entrées Courant nominal de la sortie Puissance absorbée Profondeur d’encastrement Types de charges Lampes à incandescence Lampes halogène HT Lampes halogène BT avec transfo conventionnel avec transfo électronique
-/+ off / test 10 à 2000 Lux / indépendant de la luminosité 10 s à 40 min IMPULSION on= 500 ms / off= 30 s 0 % jusqu’à 100 % 230 V AC, 50 Hz 7 mA, 230 V AC 1,8 A 0,4 W 23 mm
25–420 W 25–420 W 25–420 W/VA 25–420 W/VA
Schéma
Schéma / 1
L N
9 $&
230 V AC Master
0DVWHU
=
SLULRV 5 /
Z 1
pirios 44000 DIM L
T/K
N
7 .
15 15
15.86
Register_15_f.indd 86
Feller AG l www.feller.ch
Commande lumière & stores – pirios
22.07.2015 16:15:02
Détecteur de mouvement variateur 1–10 V
Détecteur de mouvement variateur DALI
pirios 130 D10 / pirios 180 D10 / pirios 360 D10
pirios 130 DALI / pirios 180 DALI / pirios 360 DALI
Domaine d’utilisation
Domaine d’utilisation
Les détecteurs de mouvement à infrarouge passifs pirios sont utilisés pour le montage au plagond pour commuter et varier des tubes fluorescents et des lampes à économie d’énergie commandés par ballasts électroniques (BE) variables sur détection d’un mouvement. Ils détectent les personnes qui se déplacent dans des zones ou pièces occupées brièvement. La valeur de variation peut être réglée avec le poussoir. La valeur de variation réglée est activée lors de la détection de mouvement suivante.
Les détecteurs de mouvement à infrarouge passifs pirios sont utilisés pour le montage au plafond pour commuter un ou plusieurs ballasts électroniques (BE) à interface DALI sur détection d’un mouvement. Ils détectent les personnes qui se déplacent dans des zones ou pièces occupées brièvement. Le variateur DALI délivre le courant de commande nécessaire et peut commander par Broadcast (cadence de répétition: toutes les 5 seconds) jusqu’à 25 ballasts DALI. La valeur de variation peut être réglée avec le poussoir. La valeur de variation réglée est activée lors de la détection de mouvement suivante.
Données techniques Type de protection Champ de détection Critères de commutation
voir description du système voir description du système mouvement et luminosité
Réglages SENS (sensibilité) FUNC LUX (seuil de luminosité) TIME
(temporisation)
DIM (valeur de variation)
Tension nominale Entrées Courant nominal de la sortie Puissance absorbée Sortie régulée 1–10 V
-/+ off / test 10 à 2000 Lux / indépendant de la luminosité 10 s à 40 min IMPULSION on= 500 ms / off= 30 s 0 % jusqu’à 100 % 230 V AC, 50 Hz 7 mA, 230 V AC 2,6 A 0,4 W Courant 100 µA à 100 mA, séparé galvaniquement 23 mm
Profondeur d’encastrement Types de charges Ballasts électroniques (BE)
600 W (11 x 54 W, 17 x 35 W, 21 x 28 W)
Données techniques Type de protection Champ de détection Critères de commutation
voir description du système voir description du système mouvement et luminosité
Réglages SENS (sensibilité) FUNC LUX (seuil de luminosité) TIME
-/+ off / test 10 à 2000 Lux / indépendant de la luminosité 10 s à 40 min IMPULSION on= 500 ms / off= 30 s 0 % jusqu’à 100 %
(temporisation)
DIM (valeur de variation)
Tension nominale Entrées Puissance absorbée Connexion DALI
15d
Profondeur d’encastrement
230 V AC, 50 Hz 7 mA, 230 V AC 2 W max. avec 25 BE DALI DA, DA (limitation électronique du courant) longueur de ligne max.: 300 m 23 mm
Types de charges Ballasts électroniques DALI
25 max.
Schéma L N
230 V AC Master
EVG
N L
Z
pirios 44000 D10 L
T/K
Schéma L N
230 V AC Master
N
L N DALI EVG DA DA
Z
pirios 44000 DALI L L DA DA T/K
N
15
Commande lumière & stores – pirios
Register_15_f.indd 87
Feller AG l www.feller.ch
15.87
15 22.07.2015 16:15:02
Détecteur de mouvement Slave
Détecteur de mouvement schémas
pirios 130 SLA / pirios 180 SLA / pirios 360 SLA
Domaine d’utilisation
Association de zones
Le pirios SLA sert à étendre le champ de détection du Master (association simple). Il signale un mouvement au Master, mais ne commute lui-même aucune charge. Le Master décide en fonction du seuil de luminosité si la charge doit être commutée.
/ 1
9 $&
0$67(5
Données techniques
=
/
Type de protection Champ de détection Détection
voir description du système voir description du système mouvement / indépendamment de la luminosité
0$67(5
=
Réglages SENS (sensibilité) FUNC LUX
-/+ off / auto / test réserve aux futures applications
Tension nominale Puissance absorbée Profondeur d’encastrement
230 V AC, 50 Hz 0,4 W 23 mm
1 7 .
6/$9(
SLULRV [[[ /
6/$9(
SLULRV [[[
0$67(5
1
=
7 .
/
SLULRV 6/$ / .
1 7 .
6ODYH
6ODYH
=
6/$9(
SLULRV [[[
1
=
SLULRV 6/$ / .
7 .
1
7 .
Schéma L N
15d
230 V AC
Master
Z
Slave
pirios 44000 R L
T/K
N
Z
pirios 44000 SLA L K2
1HEHQ]RQH =RQH VHFRQGDLUH =RQD VHFRQGDULD
Slave
T/K
N
Z
pirios 44000 SLA L K2
T/K
+DXSW]RQH =RQH SULQFLSDOH =RQD SULQFLSDOH
1HEHQ]RQH =RQH VHFRQGDLUH =RQD VHFRQGDULD
N
Association de sous-zones / 1
9 $&
0$67(5
=
6/$9( 0$67(5
SLULRV [[[ /
1 7 . =
6/$9(
SLULRV [[[
1 7 .
/
0$67(5
=
6/$9(
SLULRV [[[
0$67(5
=
6/$9(
SLULRV [[[ /
+DXSW]RQH =RQH SULQFLSDOH =RQD SULQFLSDOH
1 7 .
/
1 7 .
1HEHQ]RQHQ =RQHV VHFRQGDLUHV =RQH VHFRQGDULH
15 15
15.88
Register_15_f.indd 88
Feller AG l www.feller.ch
Commande lumière & stores – pirios
22.07.2015 16:15:03
Détecteurs de présence relais 2 canaux
Détecteur de présence Slave
pirios 360P 2R
pirios 360P SLA
Domaine d’utilisation Les détecteurs de présence à infrarouge passifs 360P pirios pour montage au plafond s’utilisent pour la commutation d’un ou plusieurs consommateurs (p.ex. éclairages ou ventilateurs) sur détection d’un mouvement et de lumière. Ils détectent des personnes présentes dans des bureaux, des salles de classe, des toilettes, etc. Données techniques
Données techniques
Type de protection Champ de détection
voir description du système voir description du système
Critères de commutation mouvement et luminosité mouvement Réglages SENS (sensibilité) FUNC LUX (seuil de luminosité) TIME
HLK
Le pirios SLA (Slave) sert à étendre le champ de détection du pirios 2R (association simple). Il signale un mouvement au pirios 2R, mais ne commute lui-même aucune charge. Le pirios 2R décide en fonction de la luminosité ambiante qu’il mesure lui-même et du seuil de luminosité si la charge doit être commutée.
-/+ off / test 10 à 2000 Lux / indépendant de la luminosité 10 s à 40 min IMPULSION on= 500 ms / off= 30 s 1 min à 90 min IMPULSION on= 500 ms / off= 30 s a partir de 5 min, un retard à l’enclenchement est actif
(temporisation)
(temporisation)
Tension nominale Entrées Courant nominal de la sortie Puissance absorbée Profondeur d’encastrement Types de charges Lampes à incandescence Lampes halogène HT Lampes halogène BT avec transfo conventionnel avec transfo électronique Lampes à économie d’énergie Ballasts électroniques (BE)
230 V AC, 50 Hz 7 mA, 230 V AC 10 A 0,4 W 23 mm
Type de protection Champ de détection Détection
voir description du système voir description du système mouvement / en fonction de la luminosité
Réglages SENS (sensibilité) FUNC LUX (seuil de luminosité)
-/+ off / auto / test 10 à 2000 Lux / indépendant de la luminosité
Tension nominale Puissance absorbée Profondeur d’encastrement
230 V AC, 50 Hz 0,4 W 23 mm
Schéma L N
230 V AC
Z
pirios 44000 2R L
K2 T/K
Slave
Slave
Master
N
Z
pirios 44000 SLA L K2
15d
T/K
N
Z
pirios 44000 SLA L K2
T/K
N
2300 W 2300 W 1500 W/VA 600 W/VA 600 W 600 W (11 x 54 W, 17 x 35 W, 21 x 28 W)
Schéma L N
230 V AC
Master
Z
pirios 44000 2R L
K2 T/K
N
15
Commande lumière & stores – pirios
Register_15_f.indd 89
Feller AG l www.feller.ch
15.89
15 22.07.2015 16:15:03
Détecteur de mouvement interface UNI
Détecteur de présence interface UNI
pirios 180 UNI / pirios 360 UNI
pirios 360P UNI
Domaine d’utilisation
Domaine d’utilisation
Les détecteurs de mouvement à infrarouge passifs pirios UNI sont utilisés pour la commande de systèmes externes sur détection d’un mouvement. Ils détectent les personnes qui se déplacent dans des zones ou pièces occupées brièvement. Un capteur de luminosité est intégré dans le pirios UNI. Lorsque la luminosité ambiante devient inférieure au seuil de luminosité réglé, la sortie éclairage (LIGHT Output) est activée dès qu’un mouvement est détecté. Le contact reste activé aussi longtemps que des mouvements sont détectés, puis pour une durée complémentaire réglable. Après l’enclenchement, le capteur ne tient plus compte de la luminosité ambiante. La sortie CVC (HLK Output) ne commute que sur détection d’un mouvement. Le pirios UNI est doté d’une interface UNI avec une entrée-sortie à séparation galvanique qui est destinée au raccordement à des circuits très basse tension. En application autonome, il est utilisé pour la commande de systèmes externes sur détection d’un mouvement. En fonction IMPULSION, une impulsion est envoyée toutes les 30 secondes à la sortie éclairage tant que des mouvements sont détectés.
Les détecteurs de présence à infrarouge passifs pirios 360P UNI sont utilisés pour un montage au plafond pour la commande de systèmes externes sur détection d’un mouvement et de lumière. Ils détectent des personnes présentes dans des bureaux, des salles de classe, des toilettes, etc. Un capteur de luminosité est intégré dans le pirios 360 P UNI. Lorsque la luminosité ambiante devient inférieure au seuil de luminosité réglé, la sortie éclairage (LIGHT Output) est activée dès qu’un mouvement est détecté. Le contact reste activé aussi longtemps que des mouvements sont détectés, puis pour une durée complémentaire réglable. Après l’allumage, le capteur ne tient plus compte de la luminosité ambiante. La sortie CVC (HLK Output) ne commute que sur détection d’un mouvement. Le pirios 360 P UNI est doté d’une interface UNI avec une entrée-sortie à séparation galvanique qui est destinée à une connexion à des circuits très basse tension. En application autonome, il est utilisé pour la commande de systèmes externes sur détection d’un mouvement. En fonction IMPULSION, une impulsion est envoyée toutes les 30 secondes à la sortie éclairage tant que des mouvements sont détectés.
Données techniques Type de protection Champ de détection
IP20 voir description du système
Données techniques Type de protection Champ de détection
IP20 voir description du système
Critères de commutation mouvement et luminosité mouvement, temporisation 10 s fixe
15d Réglages SENS (sensibilité) FUNC LUX (seuil de luminosité) TIME
(temporisation)
-/+ off / test 10 à 2000 Lux / indépendant de la luminosité 10 s à 40 min IMPULSION on= 500 ms / off= 30 s
Critères de commutation mouvement et luminosité mouvement Réglages SENS (sensibilité) FUNC LUX (seuil de luminosité) TIME
HLK Tension nominale Puissance absorbée
¡ Tension d’isolement Profondeur d’encastrement
(temporisation)
12–48 V DC, 12–36 V AC 0,4 W
Contacts (LIGHT Output et HLK Output) ¡ Tension nominale 5–48 V DC, 5–36 V AC ¡ Courant nominal 1–100 mA DC/AC ¡ Tension d’isolement 1500 V AC ext. Bouton (Encl./Éco-Décl.)
(temporisation)
poussoir avec contact de travail (fermeture) 1500 V AC 28 mm
Tension nominale Puissance absorbée
-/+ off / test 10 à 2000 Lux / indépendant de la luminosité 10 s à 40 min IMPULSION on= 500 ms / off= 30 s 1 min à 90 min IMPULSION on= 500 ms / off= 30 s a partir de 5 min, un retard à l’enclenchement est actif 12–48 V DC, 12–36 V AC 0,4 W
Contacts (LIGHT Output et HLK Output) ¡ Tension nominale 5–48 V DC, 5–36 V AC ¡ Courant nominal 1–100 mA DC/AC ¡ Tension d’isolement 1500 V AC ext. Bouton (Encl./Éco-Décl.) ¡ Tension d’isolement Profondeur d’encastrement
poussoir avec contact de travail (fermeture) 1500 V AC 28 mm
15 15
15.90
Register_15_f.indd 90
Feller AG l www.feller.ch
Commande lumière & stores – pirios
22.07.2015 16:15:03
Détecteur de mouvement / de présence interface UNI
Données techniques du pirios 44000 UNI Tension nominale
Po w e r 12..48 VD C 12..36VAC
Courant nominal: Etat de repos par canal ON Entrée poussoir (sur la même alimentation)
Umin = 12 V AC
Umax = 36 V AC
Umin = 12 V DC
Umax = 48 V DC
6 mA + 6 mA + 1 mA
10 mA + 8 mA + 3 mA
3 mA + 4 mA + 1 mA
5 mA + 4 mA + 4 mA
Exemple: alimentation 12 V DC, poussoir sur la même alimentation et appuyé, 1 canal actif ITOT = 3 mA + 1 mA + 4 mA = 8 mA Puissance absorbée: < 400 mW H LK O u tp u t
30 ... 35
IIN
Sortie fermée: IIN max = jusqu’à 100 mA Sortie ouverte: U = Umin ... Umax
U
LI GH T O u tp u t
p ir io s
e x t. Bu t t o n
Poussoir appuyé: UIN = Umin ... Umax Poussoir ouvert: UIN < 1 V IIN < 100 μA
11 k
IIN UI N
p ir io s
15d
Schéma 12-36 V AC 12-48 V DC
HLK Output
LIGHT Output
Power
ext. Button
12..48VDC 12..36VAC
HLK Output LIGHT Output Power ext. Button
sortie CVC (uniquement sur détection de mouvement, TIME fixe 10 s) sortie éclairage alimentation fonction de poussoir Encl./Éco-Décl. (commande simple - fermeture)
Tous les contacts sont sans potentiel!
15
Commande lumière & stores – pirios
Register_15_f.indd 91
Feller AG l www.feller.ch
15.91
15 22.07.2015 16:15:04
Interrupteur automatique PIR 160 R
54160.TR
Domaine d’utilisation L’interrupteur automatique est utilisé pour commuter un ou plusieurs consommateurs (p. ex. luminaires) en fonction de mouvements ou manuellement. La commutation en fonction de mouvements est réalisée au moyen d’un capteur infrarouge passif, la commutation manuelle par le poussoir intégré et/ou un poussoir externe connecté à l’entrée poussoir. L’interrupteur automatique a un angle de détection de 160° et est conçu pour le montage mural à la place d’un interrupteur classique. Il peut être utilisé en mode automatique (enclenchement et déclenchement automatiques) ou en mode semi-automatique (enclenchement manuel, déclenchement automatique). Données techniques Type de protection Angle de détection Champ de détection
IP20 160° (réductible) radial: env. 6 x 8 m tangentiel: env. 8 x 12 m 1,1 m recommandé mouvement et luminosité, commutation manuelle
Hauteur de montage Critère de commutation
Réglages Couleur éclairage de lentille Eclairage d‘orientation Indication de mouvement Mode de fonctionnement Extension de champ Seuil de luminosité
15d
jaune / blanc / rouge / vert / bleu actif / inactif actif / inactif automatique / semi-automatique actif / inactif 5–2000 Lux / indépendant de la luminosité 10 s à 40 min / impulsion 0,5 s (possible seulement avec l‘app PIR 160)
Temporisation Portée Tension nominale Courant nominal de la sortie Puissance absorbée Fusible
230 V AC, 50 Hz 10 A 0,4 W aucun, protection de ligne 16 A max. 33 mm 14 mm
Profondeur d‘encastrement Saillie au mur Types de charge Lampes LED Lampes halogènes HT Lampes halogènes BT avec transfo conventionnel avec transfo électronique Lampes à économie d‘énergie Ballast électroniques (BE)
200 W/VA 1800 W 1200 W/VA 600 W/VA 600 W 600 W
Champ de détection
L U X
A U T O
T IM E 1' 10s
5'
10' 40' R
R
Un capteur de luminosité est intégré dans l’interrupteur automatique. Lorsque la luminosité ambiante devient inférieure au seuil de luminosité réglé, la sortie est activée dès qu’un mouvement est détecté. Le consommateur reste sous tension aussi longtemps que des mouvements sont détectés, puis pour la durée complémentaire réglée. Après l’enclenchement, le capteur ne tient plus compte de la luminosité ambiante. Si la luminosité ambiante est plus élevée que le seuil de luminosité réglé, l’interrupteur automatique ne s’enclenche pas automatiquement en cas de détection de mouvement. Mais le consommateur peut être enclenché par un bref appui sur le poussoir. Il reste sous tension aussi longtemps que des mouvements sont détectés, puis pour la durée complémentaire réglée. ¡ Mode semi-automatique
T IM E 1' 10s
A U T O
5'
10' 40' R
L’interrupteur automatique ne s’enclenche pas automatiquement en cas de détection de mouvement. Le consommateur peut être enclenché par un bref appui sur le poussoir. Il reste sous tension aussi longtemps que des mouvements sont détectés, puis pour la durée complémentaire réglée. ¡ Encl. permanent / Décl. permanent Un appui long sur le poussoir (> 2 secondes) enclenche ou déclenche le consommateur pour 4 heures, indépendamment du mode automatique ou semi-automatique (la durée peut être modifiée avec l’app PIR 160). A l’expiration des 4 heures, l’interrupteur automatique revient dans le mode réglé. Encl. permanent / Décl. permanent est très utile lorsque vous voulez enclencher ou (en mode automatique) déclencher le consommateur pendant longtemps sans interruption. Dès que Encl. permanent / Décl. permanent a été activé, cela est indiqué par un clignotement rapide de la LED à lentille pendant 2 secondes. Pendant les 4 heures suivantes, un bref clignotement toutes les 5 secondes rappelle le réglage (une indication de mouvement active est ignorée pendant ce temps). Vous pouvez mettre fin prématurément à Encl. permanent / Décl. permanent par un bref appui sur la touche. App Feller PIR 160 L’app gratuite Feller PIR 160, que vous pouvez vous procurer dans la boutique en ligne, vous permet d’effectuer simplement les réglages de l’interrupteur automatique avec votre smartphone.
6°
1,1 m
Caractéristiques ¡ Mode automatique
tan.
Schéma L N
160°
15
54160. T R
6m
8m
rad. N
T
↑
L
8m 12 m
15
15.92
Register_15_f.indd 92
Feller AG l www.feller.ch
Commande lumière
22.07.2015 16:15:04
Détecteur de mouvement PIR 160 R 54160.R.QMI
Domaine d’utilisation Le détecteur de mouvement est utilisé pour commuter un ou plusieurs consommateurs (p. ex. luminaires) en fonction de mouvements. Il détect, grâce à son capteur infrarouge passif, les personnes qui se déplacent dans des zones ou pièces occupées brièvement. Le détecteur de mouvement a un angle de détection de 160° et est conçu pour le montage mural à la place d’un interrupteur classique. Le détecteur de mouvement PIR 160 R est disponible uniquement dans le design STANDARDdue. Données techniques Type de protection Angle de détection Champ de détection Hauteur de montage Critère de commutation Réglages Couleur éclairage de lentille Eclairage d‘orientation Indication de mouvement Extension de champ Seuil de luminosité Temporisation Portée Tension nominale Courant nominal de la sortie Puissance absorbée Fusible Profondeur d‘encastrement Saillie au mur Types de charge Lampes LED Lampes halogènes HT Lampes halogènes BT avec transfo conventionnel avec transfo électronique Lampes à économie d‘énergie Ballast électroniques (BE)
IP20 160° (réductible) radial: env. 6 x 8 m tangentiel: env. 8 x 12 m 1,1 m recommandé mouvement et luminosité
Caractéristiques ¡ Entrée poussoir externe pour la connexion de poussoirs déportés. Le détecteur de mouvement possède alors les mêmes fonctions que l’interrupteur automatique PIR 160 R. ¡ Le champ de détection peut être agrandi à l’aide d’un autre détecteur de mouvement 160 R. ¡ Le détecteur de mouvement peut être mis en œuvre pour l’extension du champ d’un interrupteur automatique PIR 160 R. App Feller PIR 160 L’app gratuite Feller PIR 160, que vous pouvez vous procurer dans la boutique en ligne, vous permet d’effectuer simplement les réglages du détecteur de mouvement avec votre smartphone. Schémas L N
54160. R
jaune / blanc / rouge / vert / bleu actif / inactif actif / inactif actif / inactif 5–2000 Lux / indépendant de la luminosité 10 s à 40 min / impulsion 0,5 s (possible seulement avec l‘app PIR 160)
N
1200 W/VA 600 W/VA 600 W 600 W
L
15d L N
230 V AC, 50 Hz 10 A 0,4 W aucun, protection de ligne 16 A max. 33 mm 14 mm
200 W/VA 1800 W
↑ T
54160. R N T
↑
L
Connexion d’un poussoir externe Le détecteur de mouvement fonctionne maintenant comme un interrupteur automatique PIR 160 R.
L N
Champ de détection Comme pour l’interrupteur automatique PIR 160 R
54160. T R 54160. R
54160. R T IM E
N T
↑
L
N T
↑
L
5'
10'
1' 10s
40' R
Extension de champ Si le champ de détection du détecteur de mouvement ou d’un interrupteur automatique PIR 160 R est trop petit ou si une zone à surveiller est occultée, il est possible d’étendre le champ de détection avec un détecteur de mouvement PIR 160 R.
15
Commande lumière
Register_15_f.indd 93
Feller AG l www.feller.ch
15.93
15 22.07.2015 16:15:04
EDIZIOdue elegance Poussoir KNX RGB
EDIZIOdue elegance Poussoir RTH KNX RGB
4801-B, 4802-B, 4804-B
4872-B
Domaine d’utilisation
Domaine d’utilisation
Les poussoirs KNX RGB EDIZIOdue elegance sont des unités d’entrée qui sont utilisées dans les installations KNX comme capteurs pour enclencher et déclencher différentes charges, varier la luminosité de lampes, commander des stores, enregistrer et appeler des scènes et/ou appeler des séquences. Ils possèdent des LED RGB qui sont capables de représenter 6 couleurs de base ainsi que 4 couleurs utilisateur librement définissables. Pour les couleurs utilisateur, il est possible de régler les valeurs de rouge, vert et bleu dans ETS ou de les envoyer via le bus KNX au moyen d’un objet 3 octets.
Le poussoir RTH KNX RGB EDIZIOdue elegance est une unité d’entrée qui est utilisée dans les installations KNX pour la régulation de la température dans des espaces fermés tels que logements, bureaux etc. Par ailleurs, ils peuvent servir de capteur pour enclencher et déclencher différentes charges, varier la luminosité de lampes, commander des stores, enregistrer et appeler des scènes et/ou appeler des séquences. Dans ce cas, le thermostat d’ambiance doit être commandé de manière externe, p. ex. depuis un Touch-Panel 7’’ ou le HomeServer. Les poussoirs KNX RGB EDIZIOdue elegance possèdent des LED RGB qui sont capables de représenter 6 couleurs de base ainsi que 4 couleurs utilisateur librement définissables. Pour les couleurs utilisateur, il est possible de régler les valeurs de rouge, vert et bleu dans ETS ou de les envoyer via le bus KNX au moyen d’un objet 3 octets.
Données techniques Type de protection
IP20
Alimentation KNX ¡ Tension ¡ Raccordement
21–30 V DC SELV borne de raccordement bus KNX
Puissance absorbée ¡ Absorbation de base ¡ de plus par éclairage de touche
250 mW max. 75 mW max.
Durée de vie Profondeur d’encastrement
au moins 105 actionnements 28 mm
Caractéristiques ¡ Nombre de touches: 1, 2, 4 ¡ Attribution libre des fonctions: commuter, varier, store, valeur, scène, forçage de priorité, module séquence ¡ Commande à 2 touches: commuter, varier, store, forçage de priorité ¡ Commande à 1 touche: commuter, varier, store, valeur, scène, forçage de priorité, module séquence ¡ Fonction commuter/touches: ENCL, DECL, INV ¡ Fonction varier: bref/long: ENCL/plus clair, DECL/plus sombre, INV/plus clair, INV/plus sombre ¡ Fonction stores: fonction de touche (MONT/DESC) et concept d’utilisation (bref: pas-à-pas/stop, long: marche ou bref: marche, long: marche/ stop) réglable ¡ Longue pression de touche: commuter, valeur de variation, store, valeur, scène ¡ Fonction valeur: envoyer une valeur entre 0 et 255 ¡ Fonction scène: enregistrement décentralisé (dans l’actionneur): appeler et enregistrer; enregistrement local (dans le poussoir): appeler, enregistrer et effacer max. 8 scènes avec max. 15 consommateurs ¡ Fonction module séquenc: lancement décalé de max. 8 e points de commutation. Redémarrage après fin programmable ¡ Fonction verrouillage: objet pour le verrouillage des certaines touches ¡ Fonction LED RGB: indication d’état des 6 couleurs de base (rouge, vert, bleu, blanc, jaune, violet) et de 4 couleurs utilisateur librement définissables, clignotement, clignotement soft ou inverse, luminosité des LED réglable de 0 % à 100 % en mode normal et réduction nocturne, objet séparé pour le remplacement de fonction LED ¡ Fonction mesure de la température ambiante (pour poussoir KNX avec date de livraison à compter du 01.01.2016 et la mention «Temp» sur l’étiquette): mesure de la température ambiante avec le capteur de température intégré et émission sur le bus KNX avec un objet à 2 octets
15 15
Données techniques Type de protection
IP20
Alimentation KNX ¡ Tension ¡ Connexion
21–30 V DC SELV borne de raccordement bus KNX
Puissance absorbée ¡ Absorbation de base ¡ en plus pour rétro-éclairage LCD ¡ en plus par éclairage de touche
275 mW max. 275 mW max. 75 mW max.
Durée de vie Profondeur d’encastrement
au moins 105 actionnements 28 mm
Caractéristiques ¡ Nombre de touches: 2 ¡ Fonctions de poussoir: comme EDIZIOdue elegance Poussoir KNX RGB ¡ Affichage: 5 affichages peuvent être définis: température réelle, température de consigne, température extérieure, mode de fonctionnement, heure, date, vitesse du ventilateur, vitesse du vent , humidité relative de l’air , concentration en CO2, affichage des valeurs définies par l’intégrateur système. Commutation manuelle ou automatique des affichages ¡ Langue d’affichage permutable pendant le service: DE, FR, IT, EN. Utilisable dans des hôtels, bureaux etc. ¡ Eclairage de l’écran : éclairage de l’écran par LED RGB, 6 couleurs de base (rouge, vert, bleu, blanc, jaune, violet) et 4 couleurs utilisateur librement définissables, permutation éclairage du fond ou éclairage du marquage, luminosité réglable de 0 % à 100 %, objets séparés ¡ Modes de fonctionnement: confort, veille, nuit, prolongation de confort, protection antigel/thermique, dégel ¡ Fonctions disponibles: chauffage, refroidissement, chauffage et refroidissement, chauffage à 2 niveaux, refroidissement à 2 niveaux ¡ Commutation du mode de fonctionnement par objet 8 bit ou 1 bit ¡ Régulateur déclenchable (mode point dégel) ¡ Modes de régulation: régulation PI continue, régulation PI à commutation (MLI) et régulation 2 points (ENCL/DECL) ¡ Objet d’état pour le mode de fonctionnement et l’état du régulateur
Notes ¡ Les poussoirs sont livrés avec des touches factices. Le set de recouvrement EDIZIOdue elegance sera livré et monté séparément plus tard. En attendant, le poussoir peut être intégré et utilisé à l’aide de touches factices. ¡ Remplacez les touches factices par le précieux set de recouvrement EDIZIOdue elegance en matériau véritable juste avant la remise de l’objet au client.
15.94
Register_15_f.indd 94
Feller AG l www.feller.ch
Gestion de bâtiment – KNX
22.07.2015 16:15:05
EDIZIOdue colore Poussoir KNX RGB
4701-B, 4702-B, 4703-B, 4704-B, 4706-B, 4708-B
EDIZIOdue colore Poussoir RTH KNX RGB 4771-B, 4772-B, 4774-B
Domaine d’utilisation
Domaine d’utilisation
Les poussoirs KNX RGB EDIZIOdue colore sont des unités d’entrée qui sont utilisées dans les installations KNX comme capteurs pour enclencher et déclencher différentes charges, varier la luminosité de lampes, commander des stores, enregistrer et appeler des scènes et/ou appeler des séquences. Ils possèdent des LED RGB qui sont capables de représenter 6 couleurs de base ainsi que 2 couleurs utilisateur librement définissables. Pour les couleurs utilisateur, il est possible de régler les valeurs de rouge, vert et bleu dans ETS ou de les envoyer via le bus KNX au moyen d’un objet 3 octets.
Les poussoirs RTH KNX RGB EDIZIOdue colore sont des unités d’entrée qui sont utilisées dans les installations KNX comme capteurs pour enclencher et déclencher différentes charges, varier la luminosité de lampes, commander des stores, enregistrer et appeler des scènes et/ou appeler des séquences. Le thermostat d’ambiance intégré sert à la régulation de la température d’un espace fermé d’une habitation, d’un bureau, etc. Les poussoirs KNX RGB EDIZIOdue colore possèdent des LED RGB qui sont capables de représenter 6 couleurs de base ainsi que 2 couleurs utilisateur librement définissables. Pour les couleurs utilisateur, il est possible de régler les valeurs de rouge, vert et bleu dans ETS ou de les envoyer via le bus KNX au moyen d’un objet 3 octets.
Données techniques Données techniques
Type de protection
IP20
Alimentation KNX ¡ Tension ¡ Raccordement
Type de protection
IP20
21–30 V DC SELV borne de raccordement bus KNX
Puissance absorbée ¡ Absorbation de base ¡ de plus par LED
Alimentation KNX ¡ Tension ¡ Raccordement
21–30 V DC SELV borne de raccordement bus KNX
250 mW max. 30 mW max.
Durée de vie Profondeur d’encastrement
au moins 105 actionnements 22 mm
Puissance absorbée ¡ Absorbation de base ¡ de plus par LED ¡ de plus rétro-éclairage LCD
250 mW max. 30 mW max. 200 mW max.
Durée de vie Profondeur d’encastrement
au moins 105 actionnements 22 mm
Caractéristiques ¡ Nombre de touches: 1...4, taille des touches: 1/1, 1/2, 1/4 ¡ Attribution libre des fonctions: commuter, varier, store, valeur, scène, forçage de priorité, module séquence ¡ Commande à 2 touches: commuter, varier, store ¡ 2x commande à 1 touche: commuter, varier, store, valeur, scène, forçage de priorité ¡ 1x commande à 1 touche: commuter, varier, store, valeur, scène, forçage de priorité, module séquence ¡ Fonction commuter/touches: ENCL, DECL, INV ¡ Fonction varier: bref/long: ENCL/plus clair, DECL/plus sombre, INV/plus clair, INV/plus sombre ¡ Fonction stores: fonction de touche (MONT/DESC) et concept d’utilisation (bref: pas-à-pas/stop, long: marche ou bref: marche, long: marche/ stop) réglable ¡ Longue pression de touche: commuter, valeur de variation, store, valeur, scène ¡ Fonction valeur: envoyer une valeur entre 0 et 255 ¡ Fonction scène: enregistrement décentralisé (dans l’actionneur): appeler et enregistrer; enregistrement local (dans le poussoir): appeler, enregistrer et effacer max. 8 scènes avec max. 15 consommateurs ¡ Fonction module séquenc: lancement décalé de max. 8 e points de commutation. Redémarrage après fin programmable ¡ Fonction verrouillage: objet pour le verrouillage des certaines touches ¡ Fonction LED RGB: indication d’état des 6 couleurs de base (rouge, vert, bleu, blanc, jaune, violet) et de 2 couleurs utilisateur librement définissables, clignotement, clignotement soft ou inverse, luminosité des LED réglable de 0 % à 100 % en mode normal et réduction nocturne, objet séparé pour le remplacement de fonction LED
Caractéristiques ¡ Nombre de touches: 1...2, taille des touches: 1/2, 1/4 ¡ Fonctions de poussoir: comme EDIZIOdue colore Poussoir KNX RGB ¡ Affichage: 5 affichages peuvent être définis: température réelle, température de consigne, température extérieure, heure, vitesse du ventilateur, affichage de valeur vide. Commutation manuelle ou automatique des affichages. Luminosité du rétro-éclairage réglable ¡ Modes de fonctionnement: confort, veille, nuit, prolongation de confort, protection antigel/thermique, dégel ¡ Fonctions disponibles: chauffage, refroidissement, chauffage et refroidissement, chauffage à 2 niveaux, refroidissement à 2 niveaux ¡ Commutation du mode de fonctionnement par objet 8 bit ou 1 bit ¡ Régulateur déclenchable (mode point de dégel) ¡ Modes de régulation: régulation PI continue, régulation PI à commutation (MLI) et régulation 2 points (ENCL/DECL) ¡ Objet d’état pour le mode de fonctionnement et l’état du régulateur
15e
¡ Fonction mesure de la température ambiante (pour poussoir KNX avec date de livraison à compter du 01.01.2016 et la mention «Temp» sur l’étiquette): mesure de la température ambiante avec le capteur de température intégré et émission sur le bus KNX avec un objet à 2 octets
15
Gestion de bâtiment – KNX
Register_15_f.indd 95
Feller AG l www.feller.ch
15.95
15 22.07.2015 16:15:05
EDIZIOdue colore Poussoir IR KNX RGB
Module IR KNX 4760.REG
4712-B, 4713-B, 4714-B, 4716-B
Domaine d’utilisation
Domaine d’utilisation
Les poussoirs IR KNX RGB EDIZIOdue colore sont des unités d’entrée qui sont utilisées dans les installations KNX comme capteurs pour enclencher et déclencher différentes charges, varier la luminosité de lampes, commander des stores, enregistrer et appeler des scènes et/ou appeler des séquences. La commutation s’effectue localement à l’aide des touches de commande sur le poussoir ou à distance à l’aide d’un émetteur IR. Les poussoirs KNX RGB EDIZIOdue colore possèdent des LED RGB qui sont capables de représenter 6 couleurs de base ainsi que 2 couleurs utilisateur librement définissables. Pour les couleurs utilisateur, il est possible de régler les valeurs de rouge, vert et bleu dans ETS ou de les envoyer via le bus KNX au moyen d’un objet 3 octets.
Le module IR KNX sert de capteur pour l’enclenchement et le déclenchement de différentes charges, pour varier de luminosité ainsi que pour la commande de stores. Des groupes de consommateurs peuvent être commandés individuellement et confortablement au moyen d’un émetteur IR, de n’importe quel point dans le local. Jusqu’à 8 groupes de consommateurs différents peuvent être commandés via un module IR KNX et une cellule IR séparée. Le module IR KNX peut enregistrer des scènes et les appeler. On peut si nécessaire raccorder quatre cellules IR à un module. Données techniques Type de protection
Données techniques
Alimentation KNX ¡ Tension ¡ Puissance absorbée
Type de protection
IP20
Alimentation KNX ¡ Tension ¡ Raccordement
21–30 V DC SELV borne de raccordement bus KNX
Puissance absorbée ¡ Absorbation de base ¡ de plus par LED
280 mW max. 30 mW max.
Durée de vie Profondeur d’encastrement
au moins 105 actionnements 22 mm
Caractéristiques ¡ Nombre de touches: 2...3, taille des touches: 1/2, 1/4 ¡ Fonctions de poussoir: comme EDIZIOdue colore Poussoir KNX RGB
15e
¡ Fonction scène IR: ¡ Émetteur IR: 3504.F.60.901 3515.F.60 3504.12.XM.xx.xx 3504.48.XM.xx.xx 1.552.01.0
8 scènes indépendantes
¡ Connexion Récepteur IR ¡ Connexion ¡ Ligne de commande IR ¡ par module IR ¡ par cellule IR Longueur de câble pour récepteurs IR déportés Adressage IR Dimension (l x h x p)
Émetteur IR mobile Émetteur IR multiple Émetteur IR prestige 1x Émetteur IR prestige 2-8x Revox Re:control M208 (disponible chez le détaillant Revox) Logitec Harmony / B&O
¡ Fonction mesure de la température ambiante (pour poussoir IR KNX avec date de livraison à compter du 01.01.2016 et la mention «Temp» sur l’étiquette): mesure de la température ambiante avec le capteur de température intégré et émission sur le bus KNX avec un objet à 2 octets
IP20 21–32 V DC SELV typ. 150 mW supplément par cellule IR: 70 mW bipolaire, 4 bornes enfichable pour fils bornes à vis 10 mA, 16 V DC 4 cellules IR max. 10 modules IR max.
non blindé 10 m max. blindé 100 m max. 8 canaux à 56 possibilités (7 groupes de 8 adresses) 35 x 70 x 29,5 mm
Caractéristiques ¡ Le module IR KNX dispose de jusqu’à 8 canaux configurables séparément. ¡ Attribution libre des fonctionnalités: commuter, varier, store, valeurs, scène. ¡ Fonction verrouillage: objet pour le verrouillage des certains canaux ¡ Fonction scène: le module IR KNX peut commander des scènes. Les actionneurs soutenant la fonctionnalité de scènes peuvent être interconnectés avec les objets de sortie du module IR. Ainsi, on peut non seulement commander des groupes de luminaires, mais aussi appeler et enregistrer des scènes. ¡ Fonction valeur: envoyer une valeur entre 0 et 255. ¡ Il est possible de connecter jusqu’à quatre cellules IR KNX à un module. 10 modules au maximum peuvent être connectés à une association de cellules IR KNX (de 40 cellules IR max.). ¡ Emetteur IR: 3504.F.60.901 Émetteur IR mobile 3515.F.60 Émetteur IR multiple 3504.12.XM.xx.xx Émetteur IR prestige 1x 3504.48.XM.xx.xx Émetteur IR prestige 2–8x 1.552.01.0 Revox Re:control M208 (disponible chez le détaillant Revox) Logitec Harmony / B&O
15 15
15.96
Register_15_f.indd 96
Feller AG l www.feller.ch
Gestion de bâtiment – KNX
22.07.2015 16:15:05
STANDARDdue Poussoir KNX RGB
STANDARDdue Poussoir RTH KNX RGB 4472-B
4401-B, 4402-B, 4404-B
Domaine d’utilisation
Domaine d’utilisation
Les poussoirs KNX RGB STANDARDdue sont des unités d’entrée qui sont utilisées dans les installations KNX comme capteurs pour enclencher et déclencher différentes charges, varier la luminosité de lampes, commander des stores, enregistrer et appeler des scènes et/ou appeler des séquences. Ils possèdent des LED RGB qui sont capables de représenter 6 couleurs de base ainsi que 4 couleurs utilisateur librement définissables. Pour les couleurs utilisateur, il est possible de régler les valeurs de rouge, vert et bleu dans ETS ou de les envoyer via le bus KNX au moyen d’un objet 3 octets. La température ambiante peut être mesurée avec le capteur de température intégré et émise sur le bus KNX avec un objet à 2 octets.
Le poussoir RTH KNX RGB STANDARDdue est une unité d’entrée qui est utilisée dans les installations KNX pour la régulation de la température dans des espaces fermés tels que logements, bureaux etc. Par ailleurs, ils peuvent servir de capteur pour enclencher et déclencher différentes charges, varier la luminosité de lampes, commander des stores, enregistrer et appeler des scènes et/ou appeler des séquences. Dans ce cas, le thermostat d’ambiance doit être commandé de manière externe, p. ex. depuis un Home-Panel 7’’ ou le HomeServer. Les poussoirs KNX RGB STANDARDdue possèdent des LED RGB qui sont capables de représenter 6 couleurs de base ainsi que 4 couleurs utilisateur librement définissables. Pour les couleurs utilisateur, il est possible de régler les valeurs de rouge, vert et bleu dans ETS ou de les envoyer via le bus KNX au moyen d’un objet 3 octets.
Données techniques Type de protection
IP20
Alimentation KNX ¡ Tension ¡ Raccordement
21–30 V DC SELV borne de raccordement bus KNX
Données techniques
Puissance absorbée ¡ Absorbation de base ¡ de plus par éclairage de touche
250 mW max. 75 mW max.
Durée de vie Profondeur d’encastrement
au moins 10 actionnements 31 mm 5
Caractéristiques ¡ Nombre de touches: 1, 2, 4 ¡ Attribution libre des fonctions: commuter, varier, store, valeur, scène, forçage de priorité, module séquence ¡ Commande à 2 touches: commuter, varier, store, forçage de priorité ¡ Commande à 1 touche: commuter, varier, store, valeur, scène, forçage de priorité, module séquence ¡ Fonction commuter/touches: ENCL, DECL, INV ¡ Fonction varier: bref/long: ENCL/plus clair, DECL/plus sombre, INV/plus clair, INV/plus sombre ¡ Fonction stores: fonction de touche (MONT/DESC) et concept d’utilisation (bref: pas-à-pas/stop, long: marche ou bref: marche, long: marche/ stop) réglable ¡ Longue pression de touche: commuter, valeur de variation, store, valeur, scène ¡ Fonction valeur: envoyer une valeur entre 0 et 255 ¡ Fonction scène: enregistrement décentralisé (dans l’actionneur): appeler et enregistrer; enregistrement local (dans le poussoir): appeler, enregistrer et effacer max. 8 scènes avec max. 15 consommateurs ¡ Fonction module séquenc: lancement décalé de max. 8 e points de commutation. Redémarrage après fin programmable ¡ Fonction verrouillage: objet pour le verrouillage des certaines touches ¡ Fonction LED RGB: indication d’état des 6 couleurs de base (rouge, vert, bleu, blanc, jaune, violet) et de 4 couleurs utilisateur librement définissables, clignotement, clignotement soft ou inverse, luminosité des LED réglable de 0 % à 100 % en mode normal et réduction nocturne, objet séparé pour le remplacement de fonction LED ¡ Fonction mesure de la température ambiante: mesure de la température ambiante et émission sur le bus KNX avec un objet à 2 octets
Type de protection
IP20
Alimentation KNX ¡ Tension ¡ Connexion
21–30 V DC SELV borne de raccordement bus KNX
Puissance absorbée ¡ Absorbation de base ¡ en plus pour rétro-éclairage LCD ¡ en plus par éclairage de touche
275 mW max. 275 mW max. 75 mW max.
Durée de vie Profondeur d’encastrement
au moins 105 actionnements 31 mm
Caractéristiques ¡ Nombre de touches: 2 ¡ Fonctions de poussoir: comme STANDARDdue Poussoir KNX RGB ¡ Affichage: 5 affichages peuvent être définis: température réelle, température de consigne, température extérieure, mode de fonctionnement, heure, date, vitesse du ventilateur, vitesse du vent , humidité relative de l’air , concentration en CO2, affichage des valeurs définies par l’intégrateur système. Commutation manuelle ou automatique des affichages ¡ Langue d’affichage permutable pendant le service: DE, FR, IT, EN. Utilisable dans des hôtels, bureaux etc. ¡ Eclairage de l’écran : éclairage de l’écran par LED RGB, 6 couleurs de base (rouge, vert, bleu, blanc, jaune, violet) et 4 couleurs utilisateur librement définissables, permutation éclairage du fond ou éclairage du marquage, luminosité réglable de 0 % à 100 %, objets séparés ¡ Modes de fonctionnement: confort, veille, nuit, prolongation de confort, protection antigel/thermique, dégel ¡ Fonctions disponibles: chauffage, refroidissement, chauffage et refroidissement, chauffage à 2 niveaux, refroidissement à 2 niveaux ¡ Commutation du mode de fonctionnement par objet 8 bit ou 1 bit ¡ Régulateur déclenchable (mode point dégel) ¡ Modes de régulation: régulation PI continue, régulation PI à commutation (MLI) et régulation 2 points (ENCL/DECL) ¡ Objet d’état pour le mode de fonctionnement et l’état du régulateur
Notes ¡ Un set de recouvrement avec 1, 2 ou 4 touches peut être monté sur l’unité fonctionnelle en fonction de la programmation dans l’ETS. ¡ En actionnant la touche de programmation, les LED indiquent les touches qui sont programmées. ¡ Les touches peuvent être ôtées prudemment du disque frontal à l’aide d’un tournevis pour un marquage ultérieur. Le poussoir KNX peut continuer à être commandé.
Gestion de bâtiment – KNX
Register_15_f.indd 97
15e
15
Feller AG l www.feller.ch
15.97
15 22.07.2015 16:15:06
Touch-Panel KNX 7“
Interrupteur carte d‘hôtel KNX
4790
4780
Domaine d’utilisation
Domaine d’utilisation
Le Touch-Panel KNX 7” sert d’affichage et d’unité de commande pour contrôler l’éclairage, les stores, les jalousies et le chauffage et la climatisation, enregistrer et appeler des scènes, pour enclencher et déclencher différents consommateurs ainsi que réguler la température ambiante à l’aide du thermostat d’ambiance intégré. A part le module d’alarme et le programmateur horaire, il existe des fonctions supplémentaires comme le module logique, le changement de langue dynamique ou la simulation de présence. Des extensions de fonction permettent maintenant, par le biais d’une longue pression sur une touche, le changement d’une adresse de navigateur. Un outil PC est de plus à disposition, qui permet une édition et un transfert simple des images – à présent aussi via LAN. Des objets KNX enchlechement, déclenchement ou obscurcissent l’écran, ce qui permet d’économiser de l’énergie et de réduire la luminosité dans l’obscurité.
L’interrupteur carte d’hôtel KNX sert de capteur pour enclecher et déclencher différentes charges, pour varier des luminaires ainsi que pour commander des stores. Il sert à l’utilisation rationnelle de l’énergie et à accueillir les cartes de chambre dans les hôtels. En introduisant ou en sortent la carte de chambre de l’interrupteur, des consommateurs électriques peuvent être commandés individuellement. Jusqu’à 16 groupes de consommateurs différents peuvent être commandés indépendamment l’un de l’autre. L’interrupteur carte d’hôtel KNX peut enrestistrer et appeler des scènes. La LED tricolore peut être commandée individuellement et être utilisée comme LED d’état ou comme voyant d’orientation. De plus, l’interrupteur carte d’hôtel dispose de la fonctionnalité early-return. Cette fonctionnalité permet au client de retrouver à son retour dans la chambre l’ambiance qu’il a réglée auparavant ou alors un réglage standard.
Données techniques Type de protection Tension nominale
IP20 230 V AC, 50 Hz
Alimentation KNX ¡ Tension ¡ Connexion
21–30 V DC SELV borne de raccordement bus KNX
Puissance absorbée
Ecran Matériel
Dimensions, cadre compris Profondeur d’encastrement
15e
en service: 8 W en mode économie d’énergie: 4,3 W TFT couleur 7“, 800x480 pixels, 65k couleurs Intel XScale PXA270 312 MHz FlashROM 64 MB / SDRAM 64 MB 208 x 148 mm écran avec câble: 52 mm
Caractéristiques ¡ Ecran TFT couleur 7” ¡ Commande à 1 et à 2 touches ¡ Programmateur horaire ¡ Changement de langue dynamique ¡ Navigateur Internet ¡ Synchronisation horaire via Internet ¡ Simulation de présence ¡ Réduction nocturne de la luminosité de l’écran ou extinction l’écran via objet KNX (efficacité énergétique) ¡ Module d’alerte ¡ Module logiques ¡ Module de verrouillage ¡ Mode veille ou diaporama ¡ Outil PC pour l’édition et le transfert simples d’images sur le panel ¡ Fonction de sauvegarde ¡ Mises à jour/programmation via plugin et USB ¡ Montage horizontal ou vertical ¡ Design EDIZIOdue
Données techniques Type de protection
IP20
Alimentation KNX ¡ Tension ¡ Puissance absorbée ¡ Raccordement
21–32 V DC SELV 250 mW max. borne de raccordement bus KNX
Durée de vie Profondeur d’encastrement
au moins 105 cycles d’insertion 22 mm
Caractéristiques ¡ L’interrupteur carte d’hôtel KNX dispose de jusqu’à 16 contacts de commutation pouvant être configurés séparément. ¡ Chacun des 16 canaux de commutation peut être verrouillé sur le bus. ¡ La temporisation à l’enclenchement et au déclenchement peut à présent être choisie librement. ¡ La carte d’hôtel peut commander des scènes. Les actionneurs soutenant la fonctionnalité de scènes peuvent être interconnectés avec l’objet de sortie de la carte d’hôtel. Ainsi, on peut non seulement commander des groupes de luminaires, mais encore rappeler des scènes. ¡ On peut envoyer des valeurs d’état de 8 bit mémorisées, qui peuvent influencer la fonctionnalité «valeur» de divers actionneurs. ¡ En retirant la carte, la scène actuelle est sauvegardée sur le bus. Lors de l’insertion de la carte, et selon la durée écoulée depuis le dernier retrait, c’est la dernière scène sauvegardée ou la scène de base qui sera rappelée. ¡ Grâce à la LED tricolore (rouge, vert, bleu), des informations peuvent être données à l’utilisateur. Chaque LED est commandée séparément par le bus. Ainsi, la luminosité des LED peut aussi être modifiée. ¡ Occupation de pièce: Cette fonctionnalité est activée lorsqu’une pièce a été préparée pour un nouveau client. Ainsi, certaines fonctionnalités ne seront exécutées qu’une seule fois à l’arrivée d’un nouveau client. Après avoir introduit la carte, l’objet est réinitialisé et la nouvelle valeur est envoyée.
15 15
15.98
Register_15_f.indd 98
Feller AG l www.feller.ch
Gestion de bâtiment – KNX
22.07.2015 16:15:06
Détecteur de mouvement KNX pirios 360
Détecteur de mouvement KNX pirios 180
44360.KNX
44180.KNX
Domaine d’utilisation
Domaine d’utilisation
Détecteurs de mouvement KNX pirios 180, les détecteurs de mouvement à infrarouges passifs sont utilisés pour commuter un ou plusieurs consommateurs sur détection d’un mouvement. Ils détectent les personnes qui se déplacent dans des zones ou pièces occupées brièvement. Les détecteurs de mouvement pirios KNX pirios 180 ont un angle de détection de 180° et sont utilisés pour le montage mural, p. ex. à la place de poussoirs muraux. Ils s’utilisent seuls ou en combinaison. Ils comprennent un coupleur de bus intégré qui permet d’établir la communication avec le bus KNX.
Détecteurs de mouvement KNX pirios 360, les détecteurs de mouvement passifs à infrarouge pour montage au plafond sont utilisés dans les installations KNX pour la commutation de lumière et d’équipements de CVC sur détection d’un mouvement. Les détecteurs de mouvement ont un angle de détection de 360° et détectent les personnes qui se déplacent dans des zones ou pièces occupées brièvement. Ils s’utilisent seuls ou en combinaison. Les détecteurs de mouvement KNX pirios 360 possèdent un coupleur de bus intégré qui permet d’établir la communication avec le bus KNX.
Données techniques
Données techniques
Type de protection Champ de détection Hauteur de montage Critères de commutation
IP20 180°, env. 12 m 1,1 m recommandé mouvement et luminosité
Type de protection Angle de détection Hauteur de montage Critères de commutation
IP20 360° 2,5 m recommandé mouvement et luminosité
Alimentation KNX ¡ Tension ¡ Consommation ¡ Raccordement
21–32 V DC SELV typ. 240 mA borne de raccordement bus KNX
Alimentation KNX ¡ Tension ¡ Consommation ¡ Raccordement
21–32 V DC SELV typ. 240 mA borne de raccordement bus KNX
Dimensions Profondeur d’encastrement
88 x 88 mm / 24 mm sur crépi 22 mm
Dimensions
rond Ø 111 mm x 30 mm carré 100 mm x 100 mm x 30 mm 22 mm
Profondeur d’encastrement Champ de détection Champ de détection 1,1 m 2,5 m
ca. 4 m
tan.
tan.
180°
15e rad.
rad.
8m
Ø 10,0 m Ø 14,0 m
12 m
L’angle de détection peut être réduite de 180° à 90° au moyen de caches.
La hauteur de montage recommandé est de 2,5 m. Si l’on respecte cette hauteur, le détecteur couvre typiquement un champ de détection d’un diamètre de 10 m pour des mouvements radiaux et de 14 m pour des mouvements tangentiels. Hauteur de montage
radial
Champ de détection tangentiel avec réduction
2,0 m
Ø 8,0 m
Ø 11,0 m
Ø 6,5 m
2,5 m
Ø 10,0 m
Ø 14,0 m
Ø 8,5 m
3,0 m
Ø 12,0 m
Ø 16,0 m
Ø 10,0 m
3,5 m
Ø 14,0 m
Ø 19,0 m
Ø 12,0 m
4,0 m
Ø 16,0 m
Ø 22,0 m
Ø 13,5 m
Une hauteur de montage plus grande augmente le champ de détection, une hauteur de montage plus petite permet de détecter des mouvements plus petits. La zone de détection peut être limitée par une réduction (44360.SET).
Gestion de bâtiment – KNX
Register_15_f.indd 99
Feller AG l www.feller.ch
15.99
15 15 22.07.2015 16:15:06
Détecteur de présence KNX pirios 360P KL Régulation de lumière constante
Détecteur de présence KNX pirios 360P
44360.P.KNX
44360.P.KL.KNX Domaine d’utilisation
Domaine d’utilisation
Détecteurs de présence KNX pirios 360P, les détecteurs de présence passifs à infrarouge pour montage au plafond s’utilisent dans les installations KNX pour la commutation d’un ou plusieurs consommateurs (p. ex. éclairages ou ventilateurs) sur détection d’un mouvement, en fonction de la luminosité. Les détecteurs de présence ont un angle de détection de 360° et détectent les personnes assises dans les bureaux, salles de classe, toilettes, etc. Ils s’utilisent seuls ou en combinaison. Les détecteurs de présence KNX pirios 360P possèdent un coupleur de bus intégré qui permet d’établir la communication avec le bus KNX.
Détecteurs de présence KNX pirios 360P KL les détecteurs de présence passifs à infrarouge pour montage au plafond s’utilisent dans les installations KNX pour commuter et varier d’un ou plusieurs consommateurs (p. ex. éclairages ou ventilateurs) sur détection d’un mouvement, en fonction de la luminosité. La régulation de lumière constante permet de réguler la lumière artificielle de manière éco-efficace sur une luminosité constante. Les détecteurs de présence ont un angle de détection de 360° et détectent les personnes assises dans les bureaux, salles de classe, toilettes, etc. Ils s’utilisent seuls ou en combinaison. Les détecteurs de présence KNX pirios 360P KL possèdent un coupleur de bus intégré qui permet d’établir la communication avec le bus KNX. Les détecteurs de présence disposent de deux sorties de régulation qui peuvent présenter des valeurs de luminosité différentes en fonction de la situation. Par exemple, l’intensité lumineuse d’une rampe lumineuse éloignée de la fenêtre peut être nettement plus élevée que celle d’une rampe lumineuse proche de la fenêtre. Cela permet un travail confortable tout en optimisant la consommation d’énergie.
Données techniques Type de protection Angle de détection Hauteur de montage Critères de commutation
IP20 360° 2,5 m recommandé mouvement et luminosité
Alimentation KNX ¡ Tension ¡ Consommation ¡ Raccordement
21–32 V DC SELV typ. 240 mA borne de raccordement bus KNX
Dimensions Profondeur d’encastrement
rond Ø 111 mm x 30 mm carré 100 mm x 100 mm x 30 mm 22 mm
Champ de détection 2,5 m
Données techniques Type de protection Angle de détection Hauteur de montage Critères de commutation
IP20 360° 2,5 m recommandé mouvement et luminosité
Alimentation KNX ¡ Tension ¡ Consommation ¡ Raccordement
21–30 V DC SELV typ. 240 mA borne de raccordement bus KNX
Dimensions
rond Ø 111 mm x 30 mm carré 100 mm x 100 mm x 30 mm 22 mm
Profondeur d’encastrement
Champ de détection Champ de détection et hauteur de montage comme pour le détecteur de présence KNX pirios 360P
15e
Principe de la régulation de lumière constante lu m iè r e
Ø 6,0 m Ø 8,0 m
S o ft-D o w n
p a r t d e lu m iè r e d iu r n e
S o ft-U p
La hauteur de montage recommandé est de 2,5 m. Si l’on respecte cette hauteur, le détecteur couvre typiquement un champ de détection d’un diamètre de 6 m pour des personnes assises et de 8 m pour des personnes qui marchent.
lu m iè r e a r t i f i ci e l l e
lu m iè r e a r t i f i ci e l l e
lu m iè r e a r t i f i ci e l l e t
Hauteur de montage
présence
Champ de détection mouvement avec réduction
2,0 m
Ø 5,0 m
Ø 7,0 m
Ø 3,2 m
2,5 m
Ø 6,0 m
Ø 8,0 m
Ø 4,0 m
3,0 m
Ø 7,0 m
Ø 10,0 m
Ø 4,8 m
Une hauteur de montage plus grande augmente le champ de détection, une hauteur de montage plus petite permet de détecter des mouvements plus petits.
p r é s e n ce
a u cu n e p r é s e n ce
p r é s e n ce
a u cu n e p r é s e n ce
La commande automatique à l’aide de capteurs de mouvement et de lumière permet de détecter les mouvements de personnes et la lumière du jour dans la pièce et d’allumer et éteindre automatiquement l’éclairage de manière à compenser la luminosité manquante quand l’obscurité augmente. Dans les pièces éclairées naturellement, l’éclairage ne s’allume que quand la lumière du jour n’est pas suffisante.
La zone de détection peut être limitée par une réduction (44360.SET).
15 15
15.100
Register_15_f.indd 100
Feller AG l www.feller.ch
Gestion de bâtiment – KNX
22.07.2015 16:15:07
Station météo GPS KNX
4724.MS
Domaine d’utilisation La station météo GPS KNX mesure les valeurs courantes de température, luminosité depuis 3 directions et vitesse du vent. Un capteur de pluie (pluie / pas de pluie) est en outre installé sur le dessus. Un module GPS intégré permet de recevoir la date, l’heure et la position. Les valeurs mesurées, l’état de la pluie ainsi que la date et l’heure peuvent être envoyés sur le bus. La station météo KNX s’utilise dans les installations KNX comme capteur pour la commande des systèmes de protection solaire/visuelle à l’extérieur (volets roulants, marquises, stores à lamelles, etc.) en fonction des conditions météorologiques. Avec la fixation sur mât 4720.MB (à commander séparément), la station météo KNX peut être montée sur un mât ou un angle de bâtiment. Données techniques Type de protection Classe de protection
IP44 II (en cas de montage conforme)
Alimentation KNX ¡ Tension ¡ Puissance absorbée ¡ Raccordement
21–32 V DC SELV typ. 150 mW borne de raccordement bus KNX
Alimentation chauffage ¡ Tension ¡ Puissance absorbée ¡ Connexion
230 V AC, 50 Hz typ. < 0,45 W (max. 5,3 W) bornes enfichables
Zones de mesure ¡ Température ¡ Luminosité ¡ Vitesse du vent
¡ Pluie Couleur Dimensions (l x h x p) Fixation sur mât
Choix de l’emplacement ¡ Choisissez une position de montage sur le bâtiment où le vent, la pluie et le soleil peuvent être détectés sans obstacle par les capteurs. ¡ Laissez au moins 60 cm d’espace libre sous la station météo (pas de déploiement de store) pour permettre une mesure correcte du vent et pour empêcher un enneigement en cas de chute de neige. ¡ La station météo doit être montée horizontalement dans le sens transversal. ¡ Il ne doit pas y avoir au-dessus de la station météo d’éléments de construction susceptibles de dévier l’eau de pluie tombant sur le capteur de pluie. ¡ Les systèmes de protection solaire sont conçus pour des vitesses de vent maximales données. Ils doivent être remontés lorsque le vent dépasse la vitesse maximale autorisée. Pour la commande de marquises, la station météo devrait être montée de manière à mesurer le vent qui agit effectivement sur le produit, c’est-à-dire sur la même façade que la marquise. ¡ Veillez, lors du montage, à ce que le soleil ne soit pas caché par des parties de bâtiment oudes arbres, c’est-à-dire que la station météo ne doit pas être occultée par une construction ou des arbres.
–30 °C à +60 °C 1–100‘000 Lux (± 20 %) 2–5 m/s: ± 1 m/s 5–20 m/s: ± 20 % 20–30 m/s: ± 30 % oui/non transparent 121 x 84 x 227 mm Ø 60 à 80 mm (4720.MB, accessoire)
15e
Caractéristiques ¡ La station météo dispose des types de canaux suivants: 10 canaux universels (pour vent, pluie, température, luminosité), 3 canaux de protection solaire avec suivi de la position du soleil, 4 canaux à valeur seuil (avec pourcentage, EIS5, valeur 8 et 16 bits), 6 canaux logiques (AND, OR, XOR) ¡ Récepteur GPS intégré pour indication exacte de l’heure et du lieu ¡ 3 capteurs de luminosité intégrés à un écartement de 90° ¡ L’évaluation a lieu directement sur l’appareil ¡ Adaptation de la position des lamelles selon la position actuelle du soleil ¡ Zone de protection solaire réglable au degré près aussi bien à l’horizontale (azimut) qu’à la verticale (élévation) ¡ 2 objets pour détecteurs de luminosité externes ¡ La protection solaire peut être interrompue temporairement via un objet ¡ Canaux à valeur seuil avec temporisation en cas de dépassement et de sous-dépassement ¡ Canaux logiques avec 4 objets d’entrée + opération interne avec statut des canaux universels et des canaux à valeur seuil configurable ¡ Les données météo sont envoyées sur le bus KNX ¡ Fonctionnement sans tension secteur possible, le chauffage du capteur de pluie et le module GPS ne fonctionnent pas dans ce cas
15
Gestion de bâtiment – KNX
Register_15_f.indd 101
Feller AG l www.feller.ch
15.101
15 22.07.2015 16:15:07
Interface de poussoir KNX 2x 3875-2.EIB 4x 3875-4.EIB
Domaine d’utilisation Les interfaces de poussoirs KNX 2x et 4x disposent de 2/4 canaux indépendants qui peuvent être utilisés comme entrées ou bien comme sorties (canaux 1 ou 2 uniquement) en fonction du paramétrage. Les interfaces de poussoirs peuvent ainsi évaluer sans potentiel par leurs entrées jusqu’à 2/4 états de poussoirs/interrupteurs à un potentiel de référence commun et envoyer des télégrammes en conséquence sur le bus. Il peut s’agir de télégrammes de commutation ou de variation, de commande de stores ou pour des applications de transmission de valeur (transmetteur de valeur de variation, poste secondaire de scènes lumineuses, transmetteur de valeur de température ou de luminosité). Comme alternative, les canaux 1 et 2 peuvent aussi piloter jusqu’à 2 LED en opérant comme des sorties indépendantes. Pour augmenter le courant de sortie, ces canaux peuvent aussi être commandés en parallèle avec le même paramétrage. Les sorties sont protégées contre les courts-circuits, la surcharge et l’inversion de polarité. L’interface de poussoir KNX est utilisée dans une boîte d’encastrement profonde (prof. 60 mm), derrière un interrupteur/poussoir conventionnel, pour la connexion de contacts sans potentiel.
¡ Fonction comparateur et station secondaire de scène d’éclairage: flanc (poussoir comme contact de travail, de repos ou de commutation) et valeur avec flanc paramétrables, changement de valeur possible avec poussoir et actionnement long pour comparateur, station secondaire de scène d’éclairage avec fonction mémorisation, possibilité de mémorisation sans appel préalable ¡ Fonction compteur d’impulsions: Flanc pour le comptage d’impulsions et intervalle pour transmission d’état de compteur paramétrables, flanc du signal synchrone pour remise à zéro d’état de compteur et télégramme de commutation à l’arrivée du signal synchrone réglables ¡ Fonction le transmetteur de valeur de température et transmetteur de valeur de luminosité: flanc et valeur paramétrables, changement de valeur possible avec poussoir et actionnement long ¡ Fonction compteur d’enclenchements: Flanc pour comptage des signaux à l’entrée et état de compteur max. au choix, largeur de pas pour la sortie d’état de compteur et télégramme de l’atteinte de l’état de compteur maximum paramétrables ¡ Fonction comme la sortie de commande: comportement à la défaillance et au retour de tension de bus, temporisation à l’enclenchement et/ou au déclenchement ou fonction minuterie, rythme de sortie (clignotement d’une LED)
Données techniques IP20 III
Alimentation KNX ¡ Tension ¡ Puissance absorbée ¡ Raccordement
21–32 V DC SELV typ. 150 mW borne de raccordement bus KNX
Connexion entrées/sorties ¡ 2x ¡ 4x ¡ Longueur
jeu de 3 fils jeu de 5 fils 25 cm, prolongeable à 5 m max.
3 mA 2 mA
Dimensions (l x h x p)
44 x 29 x 16 mm
E1/A1 (GN) E2/A2 (RD) E3 (YE) E4 (PK) com (GY)
A1
A2
E4
E3
E1
E2
Register_15_f.indd 102
Feller AG l www.feller.ch
E1/A1 (GN) E2/A2 (RD) E3 (YE) E4 (PK) com (GY)
E4
15.102
com (GY)
Interface de poussoir KNX 4x
E3
Caractéristiques ¡ Attribution libre des fonctions commuter, varier, store et comparateur, resp. compteur d’impulsions et compteur d’enclenchements aux entrees 1 et 2 ¡ Objet de verrouillage pour bloquer des entrées séparées ¡ Comportement au retour de tension de bus paramétrable séparément pour chaque entrée ¡ Limitation du débit de télégrammes ¡ Fonction commuter: deux objets de commutation indépendants sont disponibles pour chaque entrée et sont déconnectables séparément, l’ordre avec flanc montant et descendant est réglable indépendamment (ENCL, DECL, INV, pas de réaction), choix de transmission cyclique des objets de commutation en fonction du flanc ou selon la valeur d’objet ¡ Fonction varier: commande à un ou à deux niveaux, réglage de la durée entre varier et commuter, possibilité de transmission de répétition de télégramme ou de télégramme d’arrêt ¡ Fonction stores: ordre avec flanc montant réglable (pas de fonction, en-haut, en-bas, INV), philosophie d’utilisation paramétrable (Step Move - Step ou Move - Step), temps entre fonctionnement bref et long réglable, temps d’ajustement des lamelles réglable
E2/A2 (YE)
com (GY)
E2
2 max.
Courant constant par sortie ¡ 2x ¡ 4x
E1/A1 (GN)
E2/A2 (YE)
A1
E2
Sorties pour LED
E1/A1 (GN)
E1
15
Interface de poussoir KNX 2x
Nombre d’entrées (selon l‘application) ¡ 2x jusqu‘à 2 ¡ 4x jusqu‘à 4
15e
15
Schémas
Type de protection Classe de protection
Gestion de bâtiment – KNX
22.07.2015 16:15:07
Alimentation 320 mA AMD
Alimentation 640 mA AMD
36186-320.REG
36187-640.REG
Domaine d’utilisation
Domaine d’utilisation
L’alimentation 320 mA produit la tension-système KNX. Elle possède une sortie sans et une sortie avec bobine d’arrêt. La sortie sans bobine d’arrêt peut être utilisée pour l’alimentation d’une autre ligne ou pour des appareils de fonction qui ont besoin d’une tension auxiliaire. La répartition des charges sur les sorties (avec ou sans bobine d’arrêt) est libre, mais le courant nominal total de 320 mA ne doit pas être dépassé. Les sorties disposent d’une protection de court-circuit et de surcharge commune. Le raccordement se fait sur les bornes de raccordement bus ou les bornes de dérivation (aucun rail de données n’est nécessaire).
L’alimentation 640 mA produit la tension-système KNX. Elle possède une sortie sans et deux sorties avec bobine d’arrêt. La sortie sans bobine d’arrêt peut être utilisée pour l’alimentation d’une autre ligne ou pour des appareils de fonction qui ont besoin d’une tension auxiliaire. La répartition des charges sur les sorties (avec ou sans bobine d’arrêt) est libre, mais le courant nominal total de 640 mA ne doit pas être dépassé. Les sorties disposent d’une protection de court-circuit et de surcharge commune. Le raccordement se fait sur les bornes de raccordement bus ou les bornes de dérivation (aucun rail de données n’est nécessaire).
Données techniques
Données techniques
Type de protection Classe de protection Tension d‘alimentation AC Tension de service DC Puissance dissipée Connexion au réseau
IP20 I 230 V AC, 50 Hz 230 V DC typ. < 5 W en service nominal bornes à vis
Sortie BUS (avec bobine d’arrêt): ¡ Tension ¡ Raccordement ¡ Longueur de ligne de bus max.
Type de protection Classe de protection Tension d‘alimentation AC Tension de service DC Puissance dissipée Connexion au réseau
IP20 I 230 V AC, 50 Hz 230 V DC typ. < 5 W en service nominal bornes à vis
Sorties BUS (avec bobine d’arrêt): ¡ Tension ¡ Raccordement ¡ Longueur de ligne de bus max.
28–31 V DC borne de raccordement 350 m par sortie avec bobine d’arrêt
28–31 V DC borne de raccordement 350 m par sortie avec bobine d’arrêt
Sortie 30 V DC (sans bobine d’arrêt): ¡ Tension 30 V DC ¡ Raccordement borne de raccordement bus KNX
Sortie 30 V DC (sans bobine d’arrêt): ¡ Tension 30 V DC ¡ Raccordement borne de raccordement bus KNX
Courant nominal
320 mA max. pour les deux sorties (I1 + I2), répartissables à volonté, tenue aux courts-circuits permanent
Courant nominal
max. 640 mA pour toutes les sorties (I1 + I2 + I3), répartissables à volonté, tenue aux courts-circuits permanent
Largeur de montage
72 mm (4 UM)
Largeur de montage
126 mm (7 UM)
15e
Topologie de lignes Les longueurs de ligne à l’intérieur d’une ligne sont limitées. Longueur totale 1000 m max.
Distance max. entre deux participants: 700 m
Distance max. entre l’alimentation et le dernier participant: 350 m
SV
SV TLN
1
TLN
2
SV TLN
1
TLN
2
1000 m TLN
Distance max. entre deux alimentations: 200 m
SV TLN
1
TLN
2
min. 200 m
TLN
1
TLN
2
TLN
64
350 m
5
TLN
700 m TLN
5
TLN
4
TLN
64
TLN
4
5
TLN
TLN
64
TLN
4
5
TLN
TLN
4
64 SV
15
Gestion de bâtiment – KNX
Register_15_f.indd 103
Feller AG l www.feller.ch
15.103
15 22.07.2015 16:15:08
Routeur IP/KNX AMD
Interface KNX/App
36130-00.REG
36140-00.REG
Domaine d’utilisation
Domaine d’utilisation
Le routeur IP/KNX permet la retransmission de télégrammes entre différentes lignes sur un LAN (IP) en tant que backbone rapide (KNXnet/ IP Routing). Le routeur IP/KNX peut aussi être utilisé comme interface pour l’accès au bus via IP (KNXnet/IP Tunneling). Il remplace alors une interface RS232 ou USB. Le routeur KNX/IP supporte 5 connexions en même temps en cas d’accès par tunneling KNXnet/IP. Il possède une table de filtrage et peut stocker temporairement jusqu’à 150 télégrammes. L’alimentation en tension s’effectue de façon externe en 12–24 V AC/DC ou bien par Power-over-Ethernet (IEEE 802.3af).
L‘interface KNX/App relie des lignes KNX à un point d‘accès LAN ou WiFi afin que les composants connectés au bus KNX puissent être commandés par l‘App KNX Feller. Cela permet d‘utiliser des smartphones et des tablettes pour la télécommande mobile d‘appareils. L‘alimentation en tension s‘effectue de façon externe en 12–24 V AC/DC ou bien par Power-over-Ethernet (IEEE 802.3af). Le paramétrage s‘effectue via ETS.
Données techniques Type de protection Classe de protection
IP20 III
Alimentation KNX ¡ Tension ¡ Puissance absorbée ¡ Raccordement
21–32 V DC SELV typ. 150 mW borne de raccordement bus KNX
Alimentation externe ¡ Tension ¡ Puissance absorbée ¡ Connexion Réseau ¡ Raccordement IP ¡ Communication IP ¡ Protocoles supportés
Largeur de montage
15e
12–24 V AC/DC SELV ou bien: Power-over-Ethernet 800 mW max. bornes à vis prise RJ45 Ethernet 10BaseT (10 Mbps) ARP, ICMP, IGMP, UDP/IP, DHCP KNXnet/IP (Core, Routing, Tunneling, Device Management) 36 mm (2 UM)
Caractéristiques L'utilisation du réseau de données existant pour la communication entre des lignes différentes est particulièrement appropriée aux bâtiments à usage tertiaire. Les avantages que cela offre sont: ¡ Liaison simple à des systèmes de réseau de niveau supérieur par utilisation du protocole Internet (IP) ¡ Accès direct à l’installation KNX depuis tout point du réseau IP (KNXnet/ IP Tunneling) ¡ Communication rapide entre lignes, zones et systèmes KNX (KNXnet/IP Routing) ¡ Communication entre plusieurs bâtiments et immeubles (mise en réseau d’immeubles) ¡ Filtrage et retransmission de télégrammes en fonction de l’adresse physique et/ou l’adresse de groupe ¡ Signalisation de défaillances du système KNX à des applications par KNXnet/IP ¡ Liaison simple de systèmes de visualisation et de systèmes de facility management
Type de protection Classe de protection
IP20 III
Alimentation KNX ¡ Tension ¡ Puissance absorbée ¡ Raccordement
21–32 V DC SELV typ. 150 mW borne de raccordement bus KNX
Alimentation externe ¡ Tension
12–24 V AC/DC SELV ou bien: Power-over-Ethernet 800 mW max. bornes à vis
¡ Puissance absorbée ¡ Connexion Réseau ¡ Raccordement IP ¡ Communication IP ¡ Protocoles supportés
prise RJ45 Ethernet 10BaseT (10 Mbps) ARP, ICMP, IGMP, UDP/IP, DHCP KNXnet/IP (Core, Routing, Tunneling, Device Management)
Largeur de montage
36 mm (2 UM)
Caractéristiques ¡ L’interface KNX/App supporte un maximum de 1000 objets de communication ¡ Il est possible de paramétrer 12 pièces avec jusqu’à 12 fonctions à chaque fois (p. ex. commutation, variation de luminosité, stores, scènes, valeur, guidage forcé thermostat d’ambiance, fenêtre, mouvement etc.) ¡ L’interface KNX/App supporte l’accès simultané de 5 terminaux ¡ Il est possible de configurer jusqu’à 5 utilisateurs avec différents droits d’accès Tablets LAN
WLAN Smartphones
KNX Ether net
KNX TP
App Feller KNX L’app gratuite Feller KNX vous aide à commander, afficher et surveiller la domotique KNX. Elle se caractérise par une utilisation intuitive avec vos propres réglages, un accès rapide aux fonctions grâce à des favoris personnels, une grande flexibilité grâce à des scènes définissables au sein de l’App, la vue Home/Widgets et bien plus.
15 15
Données techniques
L’app Feller KNX est disponible dans la boutique en ligne.
15.104
Register_15_f.indd 104
Feller AG l www.feller.ch
Gestion de bâtiment – KNX
22.07.2015 16:15:08
Interface de données USB AMD 36180-00.REG
Domaine d’utilisation L’interface de données USB permet le raccordement d’un PC pour l’adressage, la programmation et le diagnostic des composants KNX. L’alimentation est assurée par l’interface USB du PC connecté. Cela fait que les interfaces de données USB ne sont plus reconnues par le KNX, si le câble USB n’est pas inséré. L’appareil est entièrement programmé par le PC connecté avec l’adresse physique et ne dispose donc pas d’une touche et d’une LED de programmation. Données techniques Type de protection Classe de protection Alimentation Raccordement KNX USB Vitesse de transmission Protocole de transmission Longueur de câble USB Largeur de montage
IP20 II par port USB du PC borne de raccordement bus KNX prise USB, type B 9600 bauds compatible avec USB 1.1 / 2.0 5 m max. 36 mm (2 UM)
Notes ¡ L’interface de données USB est supportée par ETS3 dès la version 1.0 et les systèmes d’exploitation Windows®, XP et Windows 7. ¡ Le microprogramme de l’interface de données USB peut être mis à jour via un PC et donc apte à accepter les standards à venir. ¡ Convient a la communication de bus de HomeServer/FacilityServer des Experte 2.7.
15e
15
Gestion de bâtiment – KNX
Register_15_f.indd 105
Feller AG l www.feller.ch
15.105
15 22.07.2015 16:15:08
Coupleur de zones et de lignes AMD 36196-00.REG
Domaine d’utilisation Le coupleur de zones et de lignes relie deux lignes KNX en une zone fonctionnelle logique et assure une séparation galvanique entre ces lignes. Cela permet de faire fonctionner chaque ligne de bus d’une installation KNX de façon électriquement indépendante des autres lignes. Le fonctionnement exact de l’appareil est défini par le paramétrage choisi et par l’adresse physique. L’appareil peut être utilisé comme coupleur de zones, comme coupleur de lignes ou comme amplificateur de ligne pour la formation de segments de ligne dans des installations KNX existantes et nouvelles. ¡ Utilisation comme coupleur de lignes (LK) (adresse phys.: X.X.0): Raccordement d’une ligne de niveau inférieur (ligne) à une ligne de niveau supérieur (ligne principale), au choix avec et sans fonction de filtrage de la communication de groupe. Le coupleur est associé logiquement à la ligne de niveau inférieur par l’adresse physique. L’électronique du coupleur est alimentée à partir de la ligne de niveau supérieur (ligne principale). ¡ Utilisation comme coupleur de zones (BK) (adresse phys.: X.0.0): Raccordement d’une ligne de niveau inférieur (ligne principale) à une ligne de niveau supérieur (ligne de zone), au choix avec et sans fonction de filtrage de la communication de groupe. Le coupleur est associé logiquement à la ligne de niveau inférieur par l’adresse physique. L’électronique du coupleur est alimentée à partir de la ligne de niveau supérieur (ligne de zone). ¡ Utilisation comme amplificateur de ligne (LV) (adresse phys.: X.X.X): L’utilisation d’un amplificateur de ligne permet d’étendre une ligne (64 participants max.) par un segment de ligne supplémentaire (64 participants supplémentaires). Avec 3 amplificateurs de ligne max. branchés en parallèle par ligne, il est ainsi possible d’atteindre le niveau d’équipement max. d’une ligne de 256 participants (LV compris). L’amplificateur de ligne ne connaît pas de tables de filtrage, de sorte que tous les télégrammes de groupe sont toujours transmis non filtrés. Une alimentation de tension séparée est nécessaire pour chaque ligne (ligne de zone, ligne principale, ligne) ou chaque segment de ligne.
15e
Caractéristiques Le fonctionnement comme coupleur ou amplificateur est paramétrable Fonctionnement comme coupleur: ¡ Utilisation comme coupleur de lignes ou de zones en fonction de l’adresse physique ¡ Diminution de la charge du bus par fonction de filtrage (table de filtrage) lors de l’utilisation comme coupleur ¡ Retransmission de télégrammes de groupe (ligne ligne principale, ligne principale ligne) paramétrable ¡ Répétition de télégrammes en cas d’erreurs de transmission réglable ¡ Confirmation de télégrammes paramétrable Fonctionnement comme amplificateur: ¡ Extension d’une ligne à 4 segments de ligne max. de chacun 64 participants max. ¡ Répétition de télégrammes en cas d’erreurs de transmission réglable ¡ Une fonction de filtrage (tableau de filtrage) est opérationnelle sur l’ensemble des adresses (groupes 0–31) Schémas B L S V
D R
BK
BK
H L 1 S V
H L 2
D R
S V
D R
LK
LK
T L N
S V
T L N
T L N
D R
S V
T L N
D R
T L N
T L N
Données techniques Type de protection Classe de protection Alimentation KNX ¡ Tension ¡ Raccordement
H L
IP20 III
S V
21–32 V DC SELV (à partir de la ligne de niveau supérieur) borne de raccordement bus KNX (lignes de niveau supérieur et inférieur séparément)
Puissance absorbée ¡ ligne de niveau supérieur ¡ ligne de niveau inférieur
env. 120–190 mW env. 170–260 mW
Consommation de courant ¡ ligne de niveau supérieur ¡ ligne de niveau inférieur
env. 6 mA env. 8 mA
Largeur de montage
36 mm (2 UM)
D R
LK
T L N
S V
D R
LV
LV
T L N
S V
BL BK HL LK LV SV DR TLN
D R
T L N
T L N
LV
T L N
S V
D R
T L N
T L N
S V
D R
T L N
Ligne de zone Coupleur de zones Ligne principale Coupleur de lignes Amplificateur de ligne Alimentation de tension Bobine d’arrêt Participant au bus
15 15
15.106
Register_15_f.indd 106
Feller AG l www.feller.ch
Gestion de bâtiment – KNX
22.07.2015 16:15:09
Passerelle DALI Plus AMD 36161-00.REG
Domaine d’utilisation La passerelle DALI Plus constitue l’interface entre une installation KNX et une installation d’éclairage DALI (Digital Addressable Lighting Interface). Elle permet de commuter et faire varier un maximum de 64 luminaires avec dispositif de fonctionnement DALI (p. ex. ballast électronique). Jusqu’à 6 modes d’adressage différents de la passerelle DALI permettent la commande groupée et individuelle de luminaires DALI au moyen de télégrammes KNX. Cela permet d’intégrer une commande d’éclairage locale, par ex. de bureaux paysagés, de salles polyvalentes, de halls de fabrication et de salles de formation et de conférence ou de vitrines, dans la gestion du bâtiment KNX centrale. En option, des luminaires ou groupes de luminaires peuvent être intégrés dans un maximum de 16 scènes. Spécialement pour la réalisation d’ambiances lumineuses dynamiques, il est possible d’intégrer des luminaires ou des groupes de luminaires dans la commande d’effets de la passerelle DALI. 16 effets comptant chacun 16 niveaux d’effet sont disponibles dans ce but. Chaque niveau d’effet représente une ambiance lumineuse individuelle. Une commutation programmée des niveaux d’effet permet de rendre un effet dynamique dans son ensemble. La passerelle DALI peut être intégrée dans des système d’éclairage de secours DALI. Elle permet le fonctionnement sans rétroaction de ballasts de dispositifs d’éclairage généraux et de ballasts d’éclairage de secours de la même installation DALI. Données techniques Type de protection Classe de protection
IP20 III
Alimentation KNX ¡ Tension ¡ Puissance absorbée ¡ Raccordement
21–32 V DC SELV typ. 150 mW borne de raccordement bus KNX
Alimentation externe ¡ Tension ¡ Puissance absorbée ¡ Connexion
230 V AC, 50 Hz 6 W max. bornes à vis
Puissance dissipée totale DALI ¡ Tension ¡ Consommation de courant
3 W max.
¡ Nombre de participants DALI ¡ Débit ¡ Protocole ¡ Connexion ¡ Type de câble ¡ Résistance de ligne max.
typ. 16 V DC typ. 128 mA, max. 200 mA instantané 64 max. 1,2 kbit/s EN 62386 bornes à vis câble gainé 230 V, p. ex. NYM 8 Ω / 4 Ω longueur simple
Largeur de montage
72 mm (4 UM)
Orientées canal: ¡ Chaque groupe et chaque appareil individuel dispose sans restriction de toute la gamme des fonctions. Toutes les fonctions orientées canal sont paramétrables séparément pour chaque groupe et chaque appareil individuel. Cela permet une commande indépendante et multifonctionnelle des dispositifs de fonctionnement DALI. ¡ Signalisation en retour commutation et valeur de luminosité: fonctions de signalisation en retour actives (envoi sur le bus en cas de changement ou cycliquement) ou passives (objet lisible) ¡ Réglage des valeurs limites de luminosité possible ¡ Fonction d’enclenchement ou de déclenchement en douceur ¡ Fonction de verrouillage ou au choix de position forcée paramétrable pour chaque groupe. En fonction de verrouillage, le clignotement de groupes de luminaires est possible ¡ Fonctions de minuterie (retard à l’enclenchement, au déclenchement, fonction cage d’escalier élargie – fonction d’avertissement ou éclairage réduit ¡ Compteur d’heures de service comme compteur progressif et régressif avec exploitation de valeurs limites ¡ Réactions en cas de défaillance et de retour de la tension de bus et après un processus de programmation ETS réglables Service d’installations d’éclairage de secours: ¡ Commande et surveillance d’installations d’éclairage de secours DALI à pile individuelle ou à alimentation centralisée ¡ Gestion de convertisseurs d’éclairage de secours DALI selon EN 62386-202 (éclairages de secours à pile individuelle avec interface DALI): Test de fonctionnement, test de fonctionnement en continu, test de fonctionnement en continu restreint, mesure de l’état de charge des piles Plug-In: ¡ Mise en service confortable de DALI sans composants logiciels supplémentaires ¡ Fonction de test de tous les groupes DALI créés ou de tous les participants DALI: enclenchement/déclenchement central, test d’appareils individuels (enclenchement/déclenchement, consigne de luminosité, statut de l’appareil), test de groupes individuels (commutation, variation) et test de scènes ¡ Remplacement d’un participant DALI défectueux pendant le service possible sans ETS ¡ Fonction d’impression pour générer un rapport de configuration (vue d’ensemble de l’affectation des groupes ou configuration totale de l’appareil) Schéma L 1 L 2 L 3 N d a d a
L
Caractéristiques Générales: ¡ Commande de max. 64 participants DALI en commande individuelle, commande groupée de max. 32 groupes ou commande centrale via télégramme Broadcast ¡ Commande manuelle des groupes indépendamment du bus (également mode chantier avec commande de diffusion générale (broadcast) ¡ Signalisation en retour d’état d’erreur ou de court-circuit DALI et signalisation de défaillance de la tension d’alimentation ¡ Fonction de commutation centrale ¡ Intégration possible des groupes dans jusqu’à 16 scènes lumineuses ¡ Commande d’effets
Gestion de bâtiment – KNX
Register_15_f.indd 107
15e
L N
d a +
d a -
L N
N
D A L I
D A L I
d a
d a
d a
d a
A L L O F F
O N /
O F F /
K N X
15
Feller AG l www.feller.ch
15.107
15 22.07.2015 16:15:09
Entrées binaires 230 V AC AMD
4x 36267-4.REG 8x 36269-8.REG
Domaine d’utilisation L’entrée binaire détecte des signaux de tension 230 V sur ses entrées indépendantes les unes des autres et envoie des télégrammes sur le KNX en fonction de l’ETS. Les commutations des contacts 230 V (p. ex. détecteur/poussoir) sont converties en télégrammes. Les entrées peuvent être attribuées à différentes fonctions ou bloquées indépendamment les unes des autres. Jusqu’à 4/8 circuits FI différents sont possibles. Indication de signal par LED d’état jaunes possible. Connexion à plusieurs phases. Données techniques Type de protection
IP20
Tension de signal Courant d’entrée/canal Niveau des signaux ¡ signal 0 ¡ signal 1
10–230 V AC, 50 Hz env. 7 mA à 230 V AC
Alimentation KNX ¡ Tension ¡ Puissance absorbée ¡ Raccordement Connexion entrées binaires Largeur de montage
0–70 V AC 90–253 V AC 21–32 V DC SELV 4x: typ. 150 mW 8x: typ. 240 mW borne de raccordement bus KNX bornes à vis 4x: 36 mm (2 UM) 8x: 72 mm (4 UM)
¡ Fonction comparateur et station secondaire de scène d’éclairage: – Flanc (poussoir à contact de travail, de repos ou de commutation) et valeur de flanc paramétrables – Changement de valeur possible avec poussoir et actionnement long pour comparateur – Station secondaire de scène d’éclairage avec fonction mémorisation, possibilité de mémorisation sans appel préalable ¡ Fonction transmetteur de valeur de température et transmetteur de valeur de luminosité: – Flanc et valeur paramétrables – Changement de valeur possible avec poussoir et actionnement long ¡ Fonction compteur d’impulsions: – Flanc de comptage d’impulsions et intervalle pour transmission de l’indication du compteur paramétrables – Flanc du signal synchrone de réinitialisation de l’indication du compteur et télégramme de commutation à l’arrivée du signal synchrone réglables ¡ Fonction compteur de commutations: – Flanc de comptage des signaux à l’entrée et indication du compteur max. sélectionnables – L’ampleur de pas de sortie de l’indication du compteur et télégramme de l’atteinte de l’indication du compteur maximum paramétrables Schémas L 1 L 2 L 3 N
Spécifications générales des entrées Durée de signal minimale 200 ms pour fréquence de en comptage d‘impulsions signal 5 Hz avec rapport impulsion/pause 1:1
15e
15 15
Retard de signal (variable par logiciel)
flanc montant env. 2 ms flanc descendant env. 40 ms
Longueur de la ligne d’entrée
100 m max. (non blindée)
Caractéristiques ¡ Attribution libre des fonctions commuter, varier, store et comparateur aux entrées 1 à 4/8 resp., compteur d’impulsions et compteur d’enclenchements aux entrées 1 & 2 ¡ Objet de verrouillage pour bloquer des entrées séparées ¡ Comportement au retour de tension de bus paramétrable séparément pour chaque entrée ¡ Limitation du débit de télégrammes ¡ Fonction commuter: – Présence de deux objets de commutation pour chaque entrée, déconnectables séparément – Ordre réglable séparément pour flanc montant ou flanc descendant (ENCL, DECL, INV, pas de réaction) – Envoi cyclique des objets de commutation, au choix en fonction du flanc ou de la valeur d’objet ¡ Fonction varier: – Commande à un et à deux niveaux – Temps entre varier et commuter et largeur de pas de variation réglables – Répétition de télégramme et envoi de télégramme d’arrêt possibles ¡ Fonction stores: – Ordre réglable avec flanc montant (pas de fonction, en-haut, en-bas, INV) – Philosophie de commande paramétrable (Step - Move -Step ou Move - Step) – Temps entre fonctionnement bref et long réglable – Temps d’ajustement des lamelles réglable
15.108
Register_15_f.indd 108
Feller AG l www.feller.ch
K N X
Entrées binaires 230 V AC 4x L 1 L 2 L 3 N
K N X
Entrées binaires 230 V AC 8x
Gestion de bâtiment – KNX
22.07.2015 16:15:10
Entrée binaire 24 V AC/DC AMD 6x 36268-6.REG
Domaine d’utilisation L’entrée binaire détecte des signaux de tension 24 V sur ses entrées indépendantes les unes des autres et envoie des télégrammes sur le KNX en fonction de l’ETS. Les commutations des contacts 24 V (p. ex. détecteur/poussoir) sont converties en télégrammes. Les 6 entrées peuvent être attribuées à différentes fonctions ou bloquées indépendamment les unes des autres. Jusqu’à 6 circuits FI différents sont possibles. Indication de signal par 6 LED d’état jaunes possible. Connexion à plusieurs phases. Données techniques Type de protection
IP20
Tension de signal Courant d’entrée/canal Niveau des signaux ¡ signal 0 ¡ signal 1
8–42 V AC/DC env. 4 mA à 24 V AC/DC 0 à 1,8 V AC / –42 à 1,8 V DC 8 à 42 V AC/DC
Alimentation KNX ¡ Tension ¡ Puissance absorbée ¡ Raccordement
21–32 V DC SELV max. 240 mW borne de raccordement bus KNX
Connexion entrées binaires Largeur de montage
bornes à vis 36 mm (2 UM)
¡ Fonction comparateur et station secondaire de scène d’éclairage: – Flanc (poussoir à contact de travail, de repos ou de commutation) et valeur de flanc paramétrables – Changement de valeur possible avec poussoir et actionnement long pour comparateur – Station secondaire de scène d’éclairage avec fonction mémorisation, possibilité de mémorisation sans appel préalable ¡ Fonction transmetteur de valeur de température et transmetteur de valeur de luminosité: – Flanc et valeur paramétrables – Changement de valeur possible avec poussoir et actionnement long ¡ Fonction compteur d’impulsions: – Flanc de comptage d’impulsions et intervalle pour transmission de l’indication du compteur paramétrables – Flanc du signal synchrone de réinitialisation de l’indication du compteur et télégramme de commutation à l’arrivée du signal synchrone réglables ¡ Fonction compteur de commutations: – Flanc de comptage des signaux à l’entrée et indication du compteur max. sélectionnables – L’ampleur de pas de sortie de l’indication du compteur et télégramme de l’atteinte de l’indication du compteur maximum paramétrables Schéma 2 4V A C /D C G N D
Spécifications générales des entrées Durée de signal minimale 200 ms pour fréquence de en comptage d‘impulsions signal 5 Hz avec rapport impulsion/pause 1:1 Retard de signal (variable par logiciel)
flanc montant env. 2 ms flanc descendant env. 40 ms
Longueur de la ligne d’entrée
100 m max. (non blindée)
Caractéristiques ¡ Attribution libre des fonctions commuter, varier, store et comparateur aux entrées 1 à 6 resp., compteur d’impulsions et compteur d’enclenchements aux entrées 1 & 2 ¡ Objet de verrouillage pour bloquer des entrées séparées ¡ Comportement au retour de tension de bus paramétrable séparément pour chaque entrée ¡ Limitation du débit de télégrammes ¡ Fonction commuter: – Présence de deux objets de commutation pour chaque entrée, déconnectables séparément – Ordre réglable séparément pour flanc montant ou flanc descendant (ENCL, DECL, INV, pas de réaction) – Envoi cyclique des objets de commutation, au choix en fonction du flanc ou de la valeur d’objet ¡ Fonction varier: – Commande à un et à deux niveaux – Temps entre varier et commuter et largeur de pas de variation réglables – Répétition de télégramme et envoi de télégramme d’arrêt possibles ¡ Fonction store: – Ordre réglable avec flanc montant (pas de fonction, en-haut, en-bas, INV) – Philosophie de commande paramétrable (Step - Move -Step ou Move - Step) – Temps entre fonctionnement bref et long réglable – Temps d’ajustement des lamelles réglable
15e K N X
15
Gestion de bâtiment – KNX
Register_15_f.indd 109
Feller AG l www.feller.ch
15.109
15 22.07.2015 16:15:10
Actionneur de commutation 16 A AMD 4x 36304-4.REG 8x 36306-8.REG
Domaine d’utilisation L’actionneur de commutation reçoit des télégrammes de capteurs ou d’autres commandes via le KNX et commute des consommateurs électriques. Chaque sortie de commutation dispose d’un relais de commutation bistable séparé, de sorte que les états de commutation restent réglés même en cas de défaillance de bus. Les commutateurs coulissants à l’avant de l’appareil permettent d’enclencher et déclencher les relais à la main parallèlement au KNX même sans tension de bus ou à l’état non programmé. Cela permet un contrôle de fonctionnement rapide des consommateurs raccordés. L’actionneur de commutation est entièrement alimenté par le KNX et ne nécessite donc aucune alimentation de tension externe supplémentaire. Données techniques Type de protection Classe de protection
IP20 III
Alimentation KNX ¡ Tension ¡ Puissance absorbée ¡ Raccordement
21–32 V DC SELV typ. 150 mW borne de raccordement bus KNX
Puissance dissipée totale Sorties ¡ Nombre ¡ Connexion ¡ Type de contact ¡ Tension de commutation
¡ Pouvoir de coupure 230 V AC ¡ Pouvoir de coupure 400 V AC ¡ Pouvoir de coupure DC ¡ Courant d’enclenchement max.
15e
¡ Courant de commutation min. Largeur de montage
Types de charges Charge ohmique Charge capacitive Lampes à incandescence Lampes halogène HT Lampes halogène BT avec transfo conventionnel avec transfo Tronic Lampes fluorescentes T5 / T8 non compensées compensées en parallèle raccordées en duo Lampes fluorescentes compactes non compensées compensées en parallèle Ballasts électroniques
36304-4.REG: 4 W max. 36306-8.REG: 8 W max. 4/8 bornes à vis μ-contact sans potentiel, bistable 230 V AC, 50 Hz 400 V AC, 50 Hz 24 V DC AC1 16 A / AC3 10 A AC1 10 A / AC3 6 A 16 A / 24 V (ohmique) 400 A, 150 μs 200 A, 600 μs 100 mA (à 24 V)
Caractéristiques ¡ Toutes les fonctions orientées canal sont paramétrables séparément pour chaque sortie. Cela permet une commande indépendante et multifonctionnelle des sorties de commutation. ¡ Commande manuelle des relais indépendamment du bus / indicateur de position de commutation. ¡ Mode contact de fermeture ou d’ouverture. ¡ Fonction de commutation centrale avec signalisation en retour générale. ¡ Signalisation en retour commutation (seulement en mode bus): fonction de signalisation en retour active (envoi sur le bus en cas de changement ou cycliquement) ou passive (objet lisible). ¡ Fonction de combinaison logique séparée pour chaque sortie. ¡ Fonction de verrouillage paramétrable pour chaque canal. Au choix, fonction de position forcée séparée pour chaque sortie. ¡ Fonctions de minuterie (retard à l’enclenchement, au déclenchement, fonction éclairage d’escalier - aussi avec fonction d’avertissement). ¡ Intégration possible dans des scènes lumineuses: jusqu’à 8 scènes internes sont paramétrables par sortie. ¡ Compteur d’heures de service activable séparément pour chaque sortie. ¡ Surveillance de l’entrée pour actualisation cyclique avec position de sécurité. ¡ Réactions en cas de défaillance et de retour de la tension de bus et après un processus de programmation ETS réglables pour chaque. Schémas L 1 L 2 L 3 N
A2
A 1 O F F
A 1
O N
A3 O F F
A 2
O N
A4 O F F
A 3
O N
O F F
A 4
O N
4x: 72 mm (4 UM) 8x: 144 mm (8 UM) K N X
3600 W 10 A, 140 μF max. 2500 W 2500 W 1200 W/VA 1500 W/VA
Actionneur de commutation 16 A 4x
L 1 L 2 L 3 N
2500 W 1300 W, 140 μF 2300 W, 140 μF A 1
2500 W 1300 W, 140 μF dépandant de type
A 2 O F F
A 1
O N
A 3 O F F
A 2
O N
A 4 O F F
A 3
O N
A 5 O F F
A 4
O N
A 6
O N
A 7 O F F
O F F
A 5
A 6
O N
A 8 O F F
A 7
O N
O F F
A 8
O N
K N X
Actionneur de commutation 16 A 8x
15 15
15.110
Register_15_f.indd 110
Feller AG l www.feller.ch
Gestion de bâtiment – KNX
22.07.2015 16:15:10
Actionneur de commutation pour charge C AMD
4x 36345-4.REG 8x 36346-8.REG
Domaine d’utilisation L’actionneur de commutation pour charge C reçoit des télégrammes de capteurs ou d’autres commandes via le KNX et commute des consommateurs électriques. Les contacts de commutation sont spécialement conçus pour des charges à caractère capacitif et les courants d’enclenchement élevés qui leur sont inhérents. Chaque sortie de commutation dispose d’un relais de commutation bistable séparé, de sorte que les états de commutation restent réglés même en cas de panne du bus. Les commutateurs coulissants à l’avant de l’appareil permettent d’enclencher et déclencher les relais à la main parallèlement au KNX même sans tension de bus ou à l’état non programmé. Cela permet un contrôle de fonctionnement rapide des consommateurs raccordés. L’actionneur de commutation pour charge C dispose d’une mesure de courant séparée pour chaque sortie. La mesure des courants de charge peut aussi, au choix, servir à la surveillance de limites de charge réglables. L’actionneur de commutation est entièrement alimenté par le KNX et ne nécessite donc aucune alimentation de tension externe supplémentaire. Données techniques Type de protection Classe de protection
IP20 III
Alimentation KNX ¡ Tension ¡ Puissance absorbée ¡ Raccordement
21–32 V DC SELV typ. 240 mW borne de raccordement bus KNX
Puissance dissipée totale Sorties ¡ Nombre ¡ Connexion ¡ Type de contact ¡ Tension de commutation
¡ Pouvoir de coupure 230 V AC ¡ Pouvoir de coupure 400 V AC ¡ Pouvoir de coupure DC ¡ Courant d’enclenchement max. ¡ Courant de commutation min. Mesure de courant ¡ Forme du signal ¡ Fréquence du signal ¡ Zone de mesure ¡ Précision de mesure ¡ Tolérance de mesure ¡ Temps de mesure par sortie Largeur de montage
Types de charges Charge ohmique Charge capacitive Lampes à incandescence Lampes halogène HT Lampes halogène BT avec transfo conventionnel avec transfo Tronic Lampes fluorescentes T5 / T8 non compensées compensées en parallèle raccordées en duo
36345-4.REG: 4 W max. 36346-8.REG: 8 W max. 4/8 bornes à vis μ-contact sans potentiel, bistable 230 V AC, 50 Hz 400 V AC, 50 Hz 24 V DC AC1 16 A / AC3 10 A AC1 10 A / AC3 6 A 24 V 16 A (ohmique) 600 A, 150 μs 300 A, 600 μs 100 mA (à 24 V) sinusoïdal 50 Hz 0,25–16 A efficaces pour courants < 1 A: ±100 mA pour courants > 1 A: ±8 % de la valeur de courant actuelle 700 ms min. 4x: 72 mm (4 UM) 8x: 144 mm (8 UM)
3680 W 16 A, 200 μF max. 3680 W 3680 W
Lampes fluorescentes compactes non compensées compensées en parallèle Ballasts électroniques
3680 W 2500 W, 200 μF dépandant de type
Caractéristiques ¡ Chaque sortie dispose sans restriction de toute la gamme des fonctions. Toutes les fonctions orientées canal sont paramétrables séparément pour chaque sortie. Cela permet une commande indépendante et multifonctionnelle des sorties de commutation. ¡ Commande manuelle des relais indépendamment du bus / indicateur de position de commutation. ¡ Mode contact de fermeture ou d’ouverture. ¡ Fonction de commutation centrale avec signalisation en retour générale. ¡ Signalisation en retour commutation (seulement en mode bus): fonction de signalisation en retour active (envoi sur le bus en cas de changement ou cycliquement) ou passive (objet lisible). ¡ Fonction de combinaison logique séparée pour chaque sortie. ¡ Fonction de verrouillage paramétrable pour chaque canal. Au choix, fonction de position forcée séparée pour chaque sortie. ¡ Fonctions de minuterie (retard à l’enclenchement, au déclenchement, fonction éclairage d’escalier - aussi avec fonction d’avertissement). ¡ Intégration possible dans des scènes lumineuses: jusqu’à 8 scènes internes sont paramétrables par sortie. ¡ Compteur d’heures de service activable séparément pour chaque sortie. ¡ Mesure de courant séparée par sortie et transmission de la valeur de courant mesurée sur le bus via des objets de communication indépendants (envoi en cas de modification ou cyclique en plus). ¡ Surveillance de l’entrée pour actualisation cyclique avec position de sécurité. ¡ Réactions en cas de défaillance et de retour de la tension de bus et après un processus de programmation ETS réglables pour chaque sortie.
15e
Schémas L 1 L 2 L 3 N
A2
A 1 O F F
A 1
O N
A3 O F F
A 2
O N
A4 O F F
A 3
O N
O F F
A 4
O N
K N X
Actionneur de commutation pour charge C 4x L 1 L 2 L 3 N
2000 W/VA 2500 W/VA
A 1
A 2 O F F
A 1
O N
A 3 O F F
A 2
O N
A 4 O F F
A 3
O N
A 5 O F F
A 4
O N
A 6
O N
A 7 O F F
O F F
A 5
A 6
O N
A 8 O F F
A 7
O N
O F F
A 8
O N
3680 W 2500 W, 200 μF 3680 W, 200 μF
15 K N X
Actionneur de commutation pour charge C 8x
Gestion de bâtiment – KNX
Register_15_f.indd 111
Feller AG l www.feller.ch
15.111
15 22.07.2015 16:15:11
Actionneur de commutation/store AMD 4/2x 36336-4.REG 8/4x 36337-8.REG 16/8x 36338-16.REG
Domaine d’utilisation L’actionneur de commutation/store reçoit des télégrammes de capteurs ou d’autres commandes via le KNX et commute des consommateurs électriques. Les sorties relais de l’actionneur peuvent être réglées en mode store ou en mode commutation dans la configuration du logiciel ETS, une combinaison des modes de fonctionnement mentionnés étant possible aussi. En mode store, l’actionneur de commutation/store commute des entraînements de store ou de volets roulants pour tension d’alimentation 230 V AC. En mode commutation, l’actionneur commute des consommateurs électriques. Chaque sortie relais dispose de relais de commutation monostables alimentés par secteur, de sorte qu’il est possible de régler des positions préférentielles même en cas de défaillance de bus. Les éléments de commande (4 touches) à l’avant de l’appareil permettent d’enclencher et déclencher les relais à la main parallèlement au KNX même sans tension de bus ou à l’état non programmé. Cela permet un contrôle de fonctionnement rapide des consommateurs raccordés. L’actionneur dispose d’une connexion au réseau indépendant des entraînements raccordés. Pour la commande des sorties, l faut toujours que la tension d’alimentation 230 V soit enclenchée. L’électronique de l’appareil est alimentée par la tension de bus ou la tension d’alimentation. Données techniques Type de protection
IP20
Alimentation KNX ¡ Tension ¡ Puissance absorbée ¡ Raccordement
21–32 V DC SELV typ. 150 mW borne de raccordement bus KNX
Alimentation externe ¡ Tension ¡ Connexion
230 V AC, 50 Hz bornes à vis
Puissance dissipée totale
15e Sorties ¡ Nombre
¡ Connexion ¡ Type de contact ¡ Tension de commutation ¡ Pouvoir de coupure ¡ Courant d’enclenchement max. ¡ Courant de commutation min. ¡ Intensité maximale admissible totale de l’actionneur
¡ Intensité maximale admissible totale de sorties voisines Largeur de montage
Types de charges Charge ohmique Charge capacitive Moteurs Lampes à incandescence Lampes halogène HT
15 15
15.112
Register_15_f.indd 112
4/2x: 2 W max. 8/4x: 3 W max. 16/8x: 4,5 W max. 4/8/16 sorties de comm. max. / 2/4/8 sorties store max. en fonction du mode de fonctionnement paramétré.un fonctionnement mixte est possible. bornes à vis μ-contact, monostable 230 V AC, 50 Hz AC1 16 A / AC3 10 A / AX 16 A 800 A, 200 μs 165 A, 20 ms 100 mA 4/2x: 40 A max. 8/4x: 80 A max. 16/8x: 160 A max. 20 A max. 4/2x: 72 mm (4 UM) 8/4x: 72 mm (4 UM) 16/8x: 144 mm (8 UM)
3000 W 16 A, 140 μF max. 1380 VA 3000 W 2500 W
Feller AG l www.feller.ch
Lampes halogène BT avec transfo conventionnel avec transfo Tronic Lampes fluorescentes non compensées compensées en parallèle raccordées en duo Lampes fluorescentes compactes non compensées compensées en parallèle Ballasts electroniques
1200 W/VA 1500 W/VA 1000 W 1160 W, 140 μF 2300 W, 140 μF 1000 W 1160 W, 140 μF dépandant de type
Caractéristiques Générales: ¡ Mode store ou commutation des sorties paramétrable. En mode store, deux sorties voisines sont regroupées en une sortie store. Un fonctionnement mixte est possible sur un actionneur. ¡ Réactions en cas de défaillance et de retour de la tension de bus et après un processus de programmation ETS réglables pour chaque sortie. ¡ Les signalisations en retour actives sont retardables globalement après retour de la tension de bus. ¡ Commande manuelle des sorties indépendamment du bus (par exemple pour mode chantier) avec indication d’état par LED. ¡ Chaque sortie dispose sans restriction de toute la gamme des fonctions. Toutes les fonctions orientées canal sont paramétrables séparément pour chaque sortie. Cela permet une commande indépendante et multifonctionnelle des sorties. Mode store: ¡ Mode de fonctionnement paramétrable: commande de stores vénitiens, de volets roulants, de marquises ou de clapets d’aération. ¡ Durées de mouvement de la suspension paramétrables séparément avec allongement du temps de parcours pour rejoindre la position finale supérieure. ¡ Pour les stores vénitiens, le temps de parcours des lamelles est paramétrable indépendamment. ¡ Temps d’inversion en cas de changement de sens de déplacement et temps pour fonctionnement de courte et de longue durée (Step, Move) réglables. ¡ Commande centrale de toutes les sorties stores possible par télégramme de longue durée 1 bit. ¡ Signalisation en retour de la position de la suspension ou de la position des lamelles (seulement en mode bus). Une position de la suspension invalide ou un parcours d’entraînement peuvent également être signalés. Fonctions de signalisation en retour actives (envoi en cas de changement) ou passives (objet lisible). ¡ Affectation à jusqu’à 5 fonctions de sécurité différentes (3 alarmes vent, 1 alarme pluie, 1 alarme gel), au choix avec surveillance cyclique. Les fonctions de sécurité (objets, temps de cycle, priorité) sont définies en commun pour toutes les sorties de manière orientée appareil. Une affectation de certaines sorties aux fonctions de sécurité et les réactions de sécurité sont paramétrables de manière orientée canal. ¡ Une fonction de protection solaire étendue avec positions de la suspension ou de lamelles fixes et variables au début ou à la fin de la fonction est activable séparément pour chaque sortie. ¡ Fonction de position forcée réalisable pour chaque sortie. ¡ Jusqu’à 8 scènes internes sont paramétrables par sortie. Mode commutation: ¡ Commutation indépendante des sorties de commutation. ¡ Mode contact de fermeture ou d’ouverture réglable. ¡ Fonction de commutation centrale avec signalisation en retour générale. ¡ Signalisation en retour commutation (seulement en mode bus): fonction de signalisation en retour active (envoi sur le bus en cas de changement ou cycliquement) ou passive (objet lisible). ¡ Fonction de combinaison logique pour chaque sortie. ¡ Fonction de verrouillage paramétrable pour chaque canal. Au choix, fonction de position forcée pour chaque sortie.
Gestion de bâtiment – KNX
22.07.2015 16:15:11
Actionneur de commutation/store AMD
¡ Fonctions de minuterie (retard à l’enclenchement, au déclenchement, fonction éclairage d’escalier – aussi avec fonction d’avertissement). ¡ Jusqu’à 8 scènes internes sont paramétrables par sortie. Schémas L 1 L 2 L 3 N
M
A 1
A2
A 1
A 2
A3
A 3
A4
A 4
A L L O F F O N /
O F F / L
N
K N X
Actionneur de commutation/store 4/2x
L 1 L 2 L 3 N
M
A 1 A 5
A2 A6
A 1
A 2
A3 A7
A 3
A 4
A 5
A 6
A4 A8
A 7
15e
A 8
A L L O F F O N /
O F F / L
N
K N X
Actionneur de commutation/store 8/4x
L 1 L 2 L 3 N
M
A 1 A9
A2 A10
A3 A11 A 1
A 2
A4 A12 A 3
A 4
A 5
A 6
A5 A13 A 7
A 8
A 9
A 10 A 11 A 12
M
A6 A14
A7 A15
A8 A16
A 13 A 14 A 15 A 16
A L L O F F O N /
O F F / L
N
K N X
Actionneur de commutation/store 16/8x
Gestion de bâtiment – KNX
Register_15_f.indd 113
15
Feller AG l www.feller.ch
15.113
15 22.07.2015 16:15:12
Actionneur de store 230 V AC / 12–48 V DC AMD
2/1x 4/2x 8/4x
36352-2.REG 36339-4.REG 36361-8.REG
Domaine d’utilisation L’actionneur de store reçoit des télégrammes de capteurs ou d’autres commandes via le KNX et commande par ses contacts de relais indépendants les uns des autres des entraînements électriques de store ou de volets roulants alimentés en tension secteur 230 V AC (selon l’appareil 2x, 4x ou 8x) ou en très basse tension 12–48 V DC (selon l’appareil 1x, 2x ou 4x). Chaque sortie store dispose de relais de commutation monostables alimentés par secteur, de sorte qu’il est possible de régler des positions préférentielles même encas de défaillance de bus. Les éléments de commande (4 touches) à l’avant de l’appareil permettent d’enclencher et déclencher les relais à la main parallèlement au KNX même sans tension de bus ou à l’état non programmé. Cela permet un contrôle de fonctionnement rapide des moteurs raccordés. L’actionneur dispose d’une connexion au réseau indépendant des charges raccordés. Pour la commande des sorties, il faut toujours que la tension d’alimentation 230 V soit enclenchée. L’électronique de l’appareil est alimentée par la tension de bus ou la tension d’alimentation. Données techniques Type de protection
IP20
Alimentation KNX ¡ Tension ¡ Puissance absorbée ¡ Raccordement
21–32 V DC SELV typ. 150 mW borne de raccordement bus KNX
Alimentation externe ¡ Tension ¡ Puissance absorbée ¡ Connexion
230 V AC, 50 Hz 5,6 VA max. bornes à vis
Puissance dissipée totale
Sorties ¡ Nombre
15e
¡ Connexion ¡ Type de contact
¡ Tension de commutation AC ¡ Pouvoir de coupure AC ¡ Tension de commutation DC ¡ Pouvoir de coupure 12/24 V DC ¡ Pouvoir de coupure 48 V DC ¡ Courant de commutation min. AC/DC Largeur de montage
2/1x: 4,5 W max. 4/2x: 4,5 W max. 8/4x: 6 W max. en fonction de la définition des canaux paramétrée 2/4/8 canaux 230 V AC ou 1/2/4 canaux 12–48 V DC bornes à vis μ-contact, monostable, sens de déplacement verrouillés par logiciel 230 V AC, 50 Hz AC1 6 A 12–48 V DC 6A 3A 100 mA 2/1x: 72 mm (4 UM) 4/2x: 72 mm (4 UM) 8/4x: 144 mm (8 UM)
Caractéristiques Générales: ¡ Fonctionnement sur 2/4/8 canaux pour la connexion direct de quatre moteurs d’entraînement 230 V AC. Au choix, l’actionneur de store est configurable en fonctionnement sur 1/2/4 canaux pour la commande directe de deux entraînements 12–48 V DC. Un fonctionnement mixte avec des moteurs 230 V AC et 12–48 V DC n’est pas possible. ¡ Réactions en cas de défaillance et de retour de la tension de bus et après un processus de programmation ETS réglables pour chaque canal de sortie. ¡ Commande centrale de toutes les sorties store possible par télégramme de longue durée 1 bit. ¡ Les signalisations en retour actives sont retardables globalement après retour de la tension de bus. ¡ Commande manuelle des sorties indépendamment du bus (par exemple pour mode chantier) avec indication d’état par LED. Orientées canal: ¡ Chaque sortie dispose sans restriction de toute la gamme des fonctions. Toutes les fonctions orientées canal sont paramétrables séparément pour chaque sortie. Cela permet une commande indépendante et multifonctionnelle des sorties stores. ¡ Mode de fonctionnement paramétrable: commande de stores vénitiens, de volets roulants ou de clapets d’aération. ¡ Durées de mouvement de la suspension paramétrables séparément avec allongement du temps de parcours pour rejoindre la position finale supérieure. ¡ Au choix avec détection automatique des positions finales (mesure automatique de la durée de mouvement de la suspension) pour moteurs d’entraînement 230 V avec contacts de fin de course mécaniques. ¡ Pour les stores vénitiens, le temps de parcours des lamelles est paramétrable indépendamment. ¡ Temps d’inversion en cas de changement de sens de déplacement et temps pour fonctionnement de courte et de longue durée (Step, Move) réglables. ¡ Signalisation en retour de la position de la suspension ou de la position des lamelles (seulement en mode bus). Une position de la suspension invalide ou un parcours d’entraînement peuvent également être signalés. Fonctions de signalisation en retour actives (envoi en cas de changement) ou passives (objet lisible). ¡ Affectation à jusqu’à 5 fonctions de sécurité différentes (3 alarmes vent, 1 alarme pluie, 1 alarme gel), au choix avec surveillance cyclique. Les fonctions de sécurité (objets, temps de cycle, priorité) sont définies en commun pour toutes les sorties de manière orientée appareil. Une affectation de certaines sorties aux fonctions de sécurité et les réactions de sécurité sont paramétrables de manière orientée canal. ¡ Une fonction de protection solaire étendue avec positions de la suspension ou de lamelles fixes et variables au début ou à la fin de la fonction est activable séparément pour chaque sortie. Cela inclut un décalage de lamelles dynamique pour stores vénitiens. Aussi avec protection solaire étendue pour l’intégration dans des commandes d’ombrage plus complexes (dispose d’objets de commande automatique et de verrouillage séparés). Au choix aussi avec commande automatique de chauffage/refroidissement et fonction de présence. ¡ Fonction de position forcée réalisable pour chaque sortie. ¡ Jusqu’à 8 scènes internes sont paramétrables par sortie.
15 15
15.114
Register_15_f.indd 114
Feller AG l www.feller.ch
Gestion de bâtiment – KNX
22.07.2015 16:15:12
Actionneur de store 230 V AC / 12–48 V DC AMD
Schémas par example Actionneur de store 4x 230 V AC / 2x 12–48 V DC L 1 L 2 L 3 N
M 1
1( L ) 3( L )
A 1 A 3
A 1
M 2
1( N ) 3( N )
2 (L ) 4( L )
A 2
A 3
A 2
2 (N ) 4( N )
A 4
2 30 V 12 - 48 V
A 4
2 30 V 12 - 48 V
A L L O F F
L
N
K N X
Entraînements 230 V sans détection automatique des positions finales
L 1 L 2 L 3 N
M 1
1( L ) 3( L )
A 1 A 3
A 1
M 2
1( N ) 3( N )
A 2
2 (L ) 4( L )
A 3
A 2
2 (N ) 4( N )
A 4
2 30 V 12 - 48 V
A 4
2 30 V 12 - 48 V
A L L O F F
L
N
15e K N X
Entraînements 230 V avec détection automatique des positions finales
L N +
12 – 48 V – M =
1( L ) 3( L )
A 1 A 3
A 1
1( N ) 3( N )
A 2
2 (L ) 4( L )
A 3
A 2
2 (N ) 4( N )
A 4
A 4
2 30 V 12 - 48 V
2 30 V 12 - 48 V
A L L O F F
L
N
K N X
Entraînements 12–48 V DC sans détection automatique des positions finales Les actionneurs de store 2/1x et 8/4x sont connectés de manière analogue.
15
Gestion de bâtiment – KNX
Register_15_f.indd 115
Feller AG l www.feller.ch
15.115
15 22.07.2015 16:15:12
Actionneur de store 24 V DC AMD 4x 35354-4.REG
Domaine d’utilisation L’actionneur de store reçoit des télégrammes de capteurs ou d’autres commandes via le KNX et commande jusqu’à quatre entraînements de store ou de volets roulants indépendants ou les systèmes comparables (p. ex. moteurs de verrière 24 V DC avec entraînement à chaîne). Chaque sortie store dispose de relais de commutation monostables alimentés par secteur, de sorte qu’il est possible de régler des positions préférentielles même encas de défaillance de bus. Les éléments de commande (4 touches) à l’avant de l’appareil permettent d’enclencher et déclencher l’actionneur stores à la main parallèlement au KNX même sans tension de bus ou à l’état non programmé. Cela permet un contrôle de fonctionnement rapide des moteurs raccordés. Données techniques
15e
Type de protection
IP20
Alimentation KNX ¡ Tension ¡ Puissance absorbée ¡ Raccordement
21–32 V DC SELV typ. 150 mW borne de raccordement bus KNX
Alimentation externe ¡ Tension ¡ Puissance absorbee ¡ Connexion
12–48 V DC 2,5 W max. bornes à vis
Puissance dissipée totale
1 W max.
Sorties ¡ Nombre ¡ Connexion ¡ Tension de commutation ¡ Pouvoir de coupure 12/24 V DC ¡ Pouvoir de coupure 48 V DC ¡ Courant de commutation min.
4 bornes à vis 12–48 V DC 6A 3A 100 mA
Largeur de montage
72 mm (4 UM)
¡ Signalisation en retour de la position de la suspension ou de la position des lamelles (seulement en mode bus). Une position de la suspension invalide ou un parcours d’entraînement peuvent également être signalés. Fonctions de signalisation en retour actives (envoi en cas de changement) ou passives (objet lisible). ¡ Affectation à jusqu’à 5 fonctions de sécurité différentes (3 alarmes vent, 1 alarme pluie, 1 alarme gel), au choix avec surveillance cyclique. Les fonctions de sécurité (objets, temps de cycle, priorité) sont définies en commun pour toutes les sorties de manière orientée appareil. Une affectation de certaines sorties aux fonctions de sécurité et les réactions de sécurité sont paramétrables de manière orientée canal. ¡ Une fonction de protection solaire étendue avec positions de la suspension ou de lamelles fixes et variables au début ou à la fin de la fonction est activable séparément pour chaque sortie. Cela inclut un décalage de lamelles dynamique pour stores vénitiens. Aussi avec protection solaire étendue pour l’intégration dans des commandes d’ombrage plus complexes (dispose d’objets de commande automatique et de verrouillage séparés). Au choix aussi avec commande automatique de chauffage/refroidissement et fonction de présence. ¡ Fonction de position forcée réalisable pour chaque sortie. ¡ Jusqu’à 8 scènes internes sont paramétrables par sortie. Schéma 2 4V 0V
+ U 1/ 1+ U 3/ 4-
M =
M =
A 1 A 3
A 2
A 1
A 2
A 4 A 3
A 4
A L L O F F
K N X
Caractéristiques Générales: ¡ Fonctionnement sur 4 canaux pour la connexion direct de quatre moteurs d’entraînement 12–48 V DC. ¡ Réactions en cas de défaillance et de retour de la tension de bus et après un processus de programmation ETS réglables pour chaque canal de sortie. ¡ Commande centrale de toutes les sorties store possible par télégramme de longue durée 1 bit. ¡ Les signalisations en retour actives sont retardables globalement après retour de la tension de bus. ¡ Commande manuelle des sorties indépendamment du bus (par exemple pour mode chantier) avec indication d’état par LED.
15 15
Orientées canal: ¡ Chaque sortie dispose sans restriction de toute la gamme des fonctions. Toutes les fonctions orientées canal sont paramétrables séparément pour chaque sortie. Cela permet une commande indépendante et multifonctionnelle des sorties stores. ¡ Mode de fonctionnement paramétrable: commande de stores vénitiens, de volets roulants ou de clapets d’aération. ¡ Durées de mouvement de la suspension paramétrables séparément avec allongement de la durée de mouvement pour rejoindre la position finale supérieure. ¡ Pour les stores vénitiens, le temps de parcours des lamelles est paramétrable indépendamment. ¡ Temps d’inversion en cas de changement de sens de déplacement et temps pour fonctionnement de courte et de longue durée (Step, Move) réglables.
15.116
Register_15_f.indd 116
Feller AG l www.feller.ch
Gestion de bâtiment – KNX
22.07.2015 16:15:13
Actionneur de chauffage AMD 6x 36318-6.REG
Domaine d’utilisation
Schéma
L’actionneur de chauffage sert à la commande de servomoteurs électrothermiques (ETA) pour des installations de chauffage ou de plafonds réfrigérants. Il dispose de 6 sorties électroniques qui peuvent commander sans bruit des servomoteurs selon les télégrammes KNX. Jusqu’à 4 servomoteurs électrothermiques peuvent être raccordées par sortie. Les sorties sont commandées soit par commutation soit avec un signal MLI en fonction de la grandeur de réglage (1 bit ou 8 bits). L’actionneur est en mesure d’identifier une surcharge ou un court-circuit sur une ou plusieurs sorties. Dans ce cas, les sorties court-circuitées sont désactivées durablement après un temps d’identification et il est possible d’envoyer une annonce de surcharge sur le bus en fonction de paramètres. Une défaillance de la tension de réseau peut aussi être annoncée sur le bus. Un objet permet de commuter entre mode d’été et mode d’hiver. De plus, une protection de blocage pour toutes les commandes et une surveillance cyclique des grandeurs de réglage peuvent être exécutées. Si des télégrammes de grandeurs de réglage font défaut lors de la surveillance cyclique, un fonctionnement de secours est activé pour la sortie concernée et une grandeur de réglage paramétrable est réglée en fonction du mode d’été ou d’hiver. Le fonctionnement de secours peut aussi être activé à la défaillance ou au retour de la tension de bus. Il est possible d’activer une position obligée sur un objet séparément par sortie. Une grandeur de réglage paramétrable est alors réglée sur la sortie correspondante, en fonction du mode d’été ou d’hiver. La position obligée peut aussi être activée à la défaillance ou au retour de la tension de bus. Déjà à l’état non programmé, l’actionneur règle une modulation de largeur d’impulsion avec une grandeur de réglage de 50 % et un temps de cycle de 15 minutes. Ainsi, la fonction de l’actionneur peut aussi être testée sans tension de bus.
L N
4
A1
3 M
4
A6
2 M
3 M
1 M
2 M
M
1 M
M
K N X
Note: Remplacement 1.Q 2016 / Nouveau: 36320-6.REG Données techniques Type de protection
IP20
Alimentation KNX ¡ Tension ¡ Puissance absorbée ¡ Raccordement
21–32 V DC SELV typ. 125 mW borne de raccordement bus KNX
Sorties ¡ Nombre ¡ Connexion ¡ Tension nominale ¡ Courant nominal ¡ Courant d’enclenchement ¡ Charge minimale ¡ Charges connectable
Largeur de montage
15e
6 (Triac) bornes à vis 230 V AC, 50 Hz 50 mA ohmique par sortie max. 1,5 A instantané 1 servomoteur (2 W) 4 servomoteurs max. (aussi de divers fabricants) par sortie 72 mm (4 UM)
15
Gestion de bâtiment – KNX
Register_15_f.indd 117
Feller AG l www.feller.ch
15.117
15 22.07.2015 16:15:13
Actionneur de chauffage AMD (dès 1.Q 2016) 6x 36320-6.REG
Domaine d’utilisation L‘actionneur de chauffage permet la commande de servomoteurs électrothermiques (ETA) pour des installations de chauffage ou des plafonds refroidis. Il dispose de 6 sorties électroniques qui peuvent commander sans bruit chacune jusqu‘à 4 (230 V AC) ou 2 (24 V AC) servomoteurs. Il est possible de raccorder aussi bien des entraînements de vanne normalement fermés que normalement ouverts. Les sorties sont commandées soit en commutation soit par un signal PWM en fonction de la grandeur de réglage paramétrée. Le temps de cycle pour des signaux de sortie PWM continus est paramétrable pour chaque sortie de vanne. Grâce à cela, il est possible d‘effectuer une adaptation individuelle pour différents types de servomoteur. Les éléments de commande (4 touches) à l‘avant de l‘appareil permettent de commuter manuellement les sorties de vanne parallèlement au KNX même sans tension de bus ou à l‘état non programmé, dans la mesure où l‘alimentation secteur est assurée. Cela permet un contrôle fonctionnel rapide des entraînements de vanne raccordés. L‘appareil dispose d‘un raccordement secteur indépendant des sorties de vanne. L‘alimentation de l‘électronique des appareils et du coupleur de bus se fait par la tension de bus. Aucune puissance n‘est absorbée du bloc d‘alimentation interne à l‘appareil tant que la tension de bus est raccordée et opérationnelle. Cela économise l‘énergie électrique. Les sorties de vanne disposent d‘un raccordement spécifique pour l‘alimentation des entraînements de vanne raccordés (24 V AC ou 230 V AC). Données techniques
15e
Type de protection
IP20
Alimentation KNX ¡ Tension ¡ Puissance absorbée ¡ Raccordement
21–32 V DC SELV typ. 250 mW borne de raccordement bus KNX
Alimentation externe ¡ Tension ¡ Puissance en veille ¡ Puissance dissipée ¡ Raccordement
230 V AC, 50 Hz max. 0,4 W max. 1 W bornes à vis
Sorties ¡ Nombre ¡ Connexion ¡ Tension de commutation ¡ Courant de commutation ¡ Courant d‘enclenchement
15 15
6 (triac) bornes à vis 24/230 V AC 5–160 mA max. 1,5 A (2 s) par sortie max. 0,3 A (2 min) par sortie
¡ Nombre de servomoteurs Entraînements 230 V Entraînements 24 V
max. 4 par sortie max. 2 par sortie
Largeur de montage
72 mm (4 UM)
¡ L’état combiné des vannes permet la signalisation en retour générale de différentes fonctions d’une sortie dans seulement un télégramme de bus à 1 octet. ¡ Message de défaillance de la tension de service des vannes configurable. ¡ Message de surcharge et de court-circuit via un objet à 1 bit réglable séparément pour chaque sortie de vanne. Initialisation globale de tous les messages de surcharge et de court-circuit possible. ¡ Commande du besoin énergétique et des pompes pour une influence positive du bilan énergétique d’un immeuble d’habitation ou de bureaux. Mise à disposition de la grandeur de réglage active la plus grande directement via télégramme KNX. Comme alternative ou en complément, évaluation des grandeurs de réglage des actionneurs pour la mise à disposition d’une information générale du besoin énergétique sous la forme d’une surveillance des valeurs limites avec hystérésis. Commande d’une pompe de circulation du circuit de chauffage ou de refroidissement via un télégramme à 1 bit avec exploitation de valeurs limites. Une protection anti-grippage cyclique en option empêche le grippage de la pompe. ¡ Mode été ou hiver sélectionnable via un objet. ¡ Chaque sortie de vanne peut être verrouillée dans une position forcée via le bus. Différentes valeurs de grandeur de réglage sont paramétrables pour le mode été et hiver. ¡ Surveillance cyclique de la grandeur de réglage de chaque sortie réglable en tenant compte d’une durée de surveillance paramétrable. Si un télégramme de grandeur de réglage n’arrive pas dans la durée de surveillance définie, la sortie de vanne correspondante commute en mode de secours. Différentes valeurs de grandeur de réglage sont configurables pour le mode été et hiver. Télégramme de défaut paramétrable. ¡ En cas de commande par des grandeurs de réglage continues, il est possible de d’installer en option une limitation des grandeurs de réglage (minimum/maximum) qui permet la limitation des grandeurs de réglage reçues. ¡ Rinçage de vanne automatique pour prévenir l’entartrage ou le grippage d’une vanne qui n’a pas été commandée depuis une durée prolongée. ¡ Compteur d’heures de service pour enregistrer les durées d’enclenchement des sorties de vanne. ¡ Mode maintenance pour l’entretien ou l’installation d’entraînements de vanne (verrouillage des sorties de vanne dans un état défini). Le mode maintenance comme l’état de verrouillage sont définis par un télégramme de guidage forcé à 2 bits. ¡ Réactions en cas de défaillance et de retour de la tension de bus et après une opération de programmation de l’ETS réglables pour chaque sortie de vanne. ¡ Différentes signalisations en retour ou messages d’état actifs peuvent être temporisés globalement après le retour de la tension de bus ou après une opération de programmation de l’ETS. ¡ Réglage des paramètres des sorties de manière individuelle (chaque sortie de vanne possède ses propres paramètres) ou globale (toutes les sorties de vanne sont configurées de manière identique via un seul paramétrage).
Caractéristiques ¡ 6 sorties de vanne électroniques indépendantes les unes des autres. ¡ Commande des vannes (normalement ouvert/fermé) paramétrable par sortie. ¡ Exploitation de la grandeur de réglage au choix «Commutation 1 bit», «1 octet continu» ou «1 octet continu avec valeur limite de la grandeur de réglage et hystérésis». ¡ Temps de cycle pour des signaux de sortie PWM continus paramétrable par sortie de vanne. ¡ Signalisation en retour de l’état de chaque sortie possible automatiquement ou sur demande de lecture. ¡ Signalisation en retour générale de tous les états des vannes possible par télégramme de 4 octets.
15.118
Register_15_f.indd 118
Feller AG l www.feller.ch
Gestion de bâtiment – KNX
22.07.2015 16:15:13
Schémas L N
4
A1
3 M
2
( L ' ) A 1( N ) ( L ' ) A 2 ( N ) ( L ' ) A 3( N )
1
M
M
M
( L )
( N ) ( L ' ) A 4( N ) ( L ' ) A 5( N ) ( L ' ) A 6( N )
A 1- A 3 A 1 A 2
A 3
A 4- A 6
A 4 A 5 A 6
A L L O P /C L
4
A6
3 M
2
O P E N
1
M
M
C L O S E
M L +
K N X
+
N
-
Servomoteurs 230 V DC
L N 2 30 V 2 4V
2
A1
( L ' ) A 1 ( N ) ( L ' ) A 2 ( N ) ( L ' ) A 3 ( N )
1 M
M
( L )
( N ) ( L ' ) A 4 ( N ) ( L ' ) A 5 ( N ) ( L ' ) A 6 ( N )
A 1- A 3 A 1 A 2
A 3
A 4- A 6
A 4 A 5 A 6
A L L O P /C L
2
A6
1 M
O P E N
C L O S E
M +
K N X
+
L
N
-
15e
Servomoteurs 24 V DC
15
Gestion de bâtiment – KNX
Register_15_f.indd 119
Feller AG l www.feller.ch
15.119
15 22.07.2015 16:15:14
Actionneur d’ambiance AMD 36362-6.REG
Domaine d’utilisation L’actionneur d’ambiance sert à commander des consommateurs électriques de trois corps de métier différents du bâtiment, comme on en trouve par exemple dans une pièce d’habitation, un bureau ou une chambre d’hôtel: Les quatre premières sorties relais de l’actionneur d’ambiance peuvent être réglées en mode store ou en mode commutation, une combinaison de ces modes de fonctionnement étant possible aussi. En mode store, l’actionneur d’ambiance commande des entraînements de store ou de volets roulants alimentés en tension secteur 230 V AC. En mode commutation, l’actionneur commute des consommateurs électriques, par exemple des installations d’éclairage. Les contacts de relais sont bistables, de sorte que le dernier état de commutation réglé est maintenu même en cas de coupure de la tension secteur. L’actionneur d’ambiance dispose en outre de deux autres sorties électroniques de commutation qui permettent la commande silencieuse de servomoteurs électrothermiques (ETA) pour installations de chauffage ou de refroidissement. Il est possible de connecter jusqu’à 4 servomoteurs électrothermiques à chacune de ces sorties électroniques protégées contre la surcharge et les courts-circuits. La combinaison de fonctions des sorties de l’actionneur d’ambiance permet, dans de nombreux cas, de planifier et réaliser des installations électriques orientées ambiance. Les éléments de commande (4 touches) à l’avant de l’appareil permettent d’enclencher et déclencher les relais et les sorties électroniques de commutation à la main parallèlement au KNX même sans tension de bus ou à l’état non programmé. Cela permet un contrôle de fonctionnement rapide des consommateurs raccordés. L’appareil dispose d’une connexion au réseau indépendant des charges raccordées. Pour la commande des sorties, il faut toujours que la tension secteur 230 V soit enclenchée. L’électronique de l’appareil est alimentée par la tension de bus ou la tension secteur. Données techniques
15e
Type de protection Classe de protection
IP20 II
Alimentation KNX ¡ Tension ¡ Puissance absorbée ¡ Raccordement
21–32 V DC SELV typ. 150 mW borne de raccordement bus KNX
Alimentation externe ¡ Tension ¡ Connexion
230 V AC, 50 Hz bornes à vis
Puissance dissipée totale
6 W max.
Sorties A1…A4 ¡ Connexion ¡ Type de contact ¡ Tension de commutation ¡ Pouvoir de coupure ¡ Courant d’enclenchement max.
15 15
¡ Courant de commutation min.
bornes à vis μ-contakt, bistable 230 V AC, 50 Hz AC1 16 A / AC3 6 A / AX 16 A 800 A, 200 μs 165 A, 20 ms 100 mA
Sorties A5 & A6: ¡ Connexion ¡ Type de contact ¡ Tension de commutation ¡ Courant de commutation ¡ Courant d’enclenchement max. Nombre d‘entraînements par sortie: ¡
bornes à vis semi-conducteur (Triac) 230 V AC 5–50 mA 1,5 A, 2 s 4 max.
Largeur de montage
72 mm (4 UM)
15.120
Register_15_f.indd 120
Feller AG l www.feller.ch
Types de charges Charge ohmique Charge capacitive Moteurs Lampes à incandescence Lampes halogène HT Lampes halogène BT avec transfo conventionnel avec transfo Tronic Lampes fluorescentes non compensées compensées en parallèle raccordées en duo Lampes fluorescentes compactes non compensées compensées en parallèle Ballasts electroniques
3000 W 16 A, 140 μF max. 1380 VA 3000 W 2500 W 1200 W/VA 1500 W/VA 1000 W 1160 W, 140 μF 2300 W, 140 μF 1000 W 1160 W, 140 μF dépandant de type
Caractéristiques Générales: ¡ Mode store ou commutation paramétrable pour sorties A1...A4. En mode store, les sorties A1/A2 et A3/A4 sont chaque fois regroupées en une sortie store. Un fonctionnement mixte est possible sur un actionneur (par exemple A1/A2 store, A3 commutation, A4 commutation). ¡ Deux sorties électroniques de commutation indépendantes A5 et A6 pour la commande silencieuse de servomoteurs électrothermiques (ETA) pour installations de chauffage ou de refroidissement. Conversion de télégrammes de grandeurs de réglage tout ou rien ou continues en un signal de sortie tout ou rien ou modulé en largeur d’impulsion. ¡ Réactions en cas de défaillance et de retour de la tension de bus et après un processus de programmation ETS réglables pour chaque canal de sortie. ¡ Les feedbacks ou messages d’état actifs sont retardables globalement après retour de la tension de bus. ¡ Commande manuelle des sorties indépendamment du bus (par exemple pour mode chantier) avec indication d’état par LED. Message d’état dédié sur le bus pour commande manuelle. La commande manuelle peut en outre être bloquée via le bus. ¡ Chaque sortie dispose sans restriction de toute la gamme des fonctions. Toutes les fonctions orientées canal sont paramétrables séparément pour chaque sortie. Cela permet une commande indépendante et multifonctionnelle des sorties. ¡ Surveillance de l’alimentation reseau de l’actionneur. En cas de coupure de courant, un message d’erreur peut être envoyé sur le bus (polarité paramétrable). Mode store: ¡ Mode de fonctionnement paramétrable: commande de stores vénitiens, de volets roulants, de marquises ou de clapets d’aération. ¡ Durées de mouvement de la suspension paramétrables séparément avec allongement du temps de parcours pour rejoindre la position finale supérieure. ¡ Pour les stores vénitiens, le temps de parcours des lamelles est paramétrable indépendamment. ¡ Temps d’inversion en cas de changement de sens de déplacement et temps pour fonctionnement de courte et de longue durée (Step, Move) réglables. ¡ Commande centrale de toutes les sorties stores possible par télégramme de longue durée 1 bit. ¡ Signalisation en retour de la position de la suspension ou de la position des lamelles (seulement en mode bus). Une position de la suspension invalide ou un parcours d’entraînement peuvent également être signalés. Fonctions de signalisation en retour actives (envoi en cas de changement) ou passives (objet lisible).
Gestion de bâtiment – KNX
22.07.2015 16:15:14
Actionneur d’ambiance AMD
¡ Affectation à jusqu’à 5 fonctions de sécurité différentes (3 alarmes vent, 1 alarme pluie, 1 alarme gel), au choix avec surveillance cyclique. Les fonctions de sécurité (objets, temps de cycle, priorité) sont définies en commun pour toutes les sorties de manière orientée appareil. Une affectation de certaines sorties aux fonctions de sécurité et les réactions de sécurité sont paramétrables de manière orientée canal. ¡ Une fonction de protection solaire étendue avec positions de la suspension ou de lamelles fixes et variables au début ou à la fin de la fonction est activable séparément pour chaque sortie. ¡ Fonction de position forcée réalisable pour chaque sortie. ¡ Jusqu’à 8 scènes internes sont paramétrables par sortie.
Schémas L 1 L 2 L 3 N
M
A 1 L
A5
A2 N A 1A 2
A3
A4 A6 L
N
A 3A 4A 5 A 6
A L L O F F
Mode commutation: ¡ Commutation indépendante des sorties de commutation. ¡ Mode contact de fermeture ou d’ouverture réglable. ¡ Fonction de commutation centrale avec signalisation en retour générale. ¡ Signalisation en retour commutation (seulement en mode bus): fonction de signalisation en retour active (envoi sur le bus en cas de changement ou cycliquement) ou passive (objet lisible). ¡ Fonction de combinaison logique pour chaque sortie. ¡ Fonction de verrouillage paramétrable pour chaque canal. Au choix, fonction de position forcée pour chaque sortie. ¡ Fonctions de minuterie (retard à l’enclenchement, au déclenchement, fonction éclairage d’escalier – aussi avec fonction d’avertissement). ¡ Jusqu’à 8 scènes internes sont paramétrables par sortie. ¡ Compteur d’heures de service activable séparément pour chaque sortie. ¡ Surveillance de l’entrée pour actualisation cyclique de l’objet commutation avec position de sécurité. Sorties vanne: ¡ 2 sorties indépendantes l’une de l’autre qui peuvent être commandées au choix par un télégramme de grandeur de réglage tout ou rien (1 bit) ou continue (8 bit). Les grandeurs de réglage continues sont converties par une modulation de largeur d’impulsion à la sortie. Le temps de cycle des signaux de sortie est paramétrable. ¡ Message d’état (1 bit ou 8 bit) de chaque sortie possible automatiquement ou sur demande de lecture. ¡ Sens d’action de la vanne (ouverte / fermée sans courant) paramétrable pour chaque sortie. ¡ Mode été ou hiver sélectionnable via un objet (polarité configurable). ¡ Surveillance cyclique de la grandeur de réglage de chaque sortie réglable en tenant compte d’un temps de surveillance paramétrable. Si un télégramme de grandeur de réglage n’est pas reçu pendant le temps de surveillance défini, la sortie concernée passe en mode de secours et un message d’alarme peut être transmis sur le bus par un objet séparé (polarité paramétrable). ¡ Position forcée pour activer une position de vanne paramétrée dans ETS. Des positions de vannes différentes peuvent être prédéfinies pour le mode été et hiver. En mode forcé, les sorties électroniques de commutation ne peuvent plus être commandées via le bus. ¡ Protection contre les courts-circuits et la surcharge. En option avec message d’alarme séparé sur le bus (polarité paramétrable). ¡ Protection anti-grippage pour les entraînements de vanne raccordés.
O F F /
O N /
L
N
K N X
Charges commutées et entraînements 230 V en mode store aux sorties A1...A4
L 1 L 2 L 3 N
A 1 L
A5
A2 N A 1A 2
A3 L
A4 A6
N
A 3A 4A 5 A 6
A L L O F F O N /
O F F /
L
N
15e
K N X
Servomoteurs électrothermiques 230 V aux sorties A5 et A6
15
Gestion de bâtiment – KNX
Register_15_f.indd 121
Feller AG l www.feller.ch
15.121
15 22.07.2015 16:15:15
Actionneur FanCoil AMD 36363-1.REG
Domaine d’utilisation
15e
L’actionneur FanCoil permet la commande électrique d’un ou de deux FanCoils (ventilo-convecteurs). Les FanCoils sont utilisés pour le chauffage ou le refroidissement de pièces en fonction des besoins et peuvent être installés - exactement comme des radiateurs classiques - partout où une distribution centrale de chaleur et de froid est disponible. Dans ces appareils, la circulation d’air est soutenue par un ventilateur. Des ventilateurs à faible bruit font passer l’air ambiant sur les échangeurs de chaleur. Pour la commande de puissance des ventilateurs, ceux-ci sont le plus souvent commutables en 6 vitesses. Selon l’exécution des appareils, les FanCoils sont utilisés dans des système à 2 tubes (seulement chauffage, seulement refroidissement ou chauffage er refroidissement grâce à un système de tubes général) ou bien dans des systèmes à 4 tubes (chauffage et refroidissement par des tubes séparés). L’actionneur FanCoil supporte les deux principes de tubes. L’actionneur FanCoil reçoit en général des télégrammes de grandeur de réglage (p. ex. d’un thermostat d’ambiance) et les convertit en vitesses du ventilateur équivalentes. Il commande en outre, via une consigne de mode de fonctionnement ou bien directement via des consignes de grandeur de réglage séparées, les vannes du FanCoil qui ouvrent ou ferment les tubes de chauffage ou de refroidissement en fonction des besoins. L’actionneur FanCoil permet de plus une commande manuelle du ventilateur, ce qui autorise une simple ventilation sans chauffage ni refroidissement ou une ventilation individuelle avec chauffage ou refroidissement actif. Cette fonction est intéressante par exemple pour les chambres d’hôtel, les locaux de formation ou les bureaux. La commande manuelle peut se faire via des poussoirs RTH KNX ou de Home-Panel 7". Les vitesses du ventilateur non utilisées d’un canal FanCoil peuvent en outre être utilisées en option comme sorties de commutation avec simple fonction de commutation. Les éléments de commande (4 touches) à l’avant de l’appareil permettent d’enclencher et déclencher les relais à la main parallèlement au KNX même sans tension de bus ou à l’état non programmé. Cela permet un contrôle de fonctionnement rapide des vannes et ventilateurs raccordés. L’appareil dispose d’une connexion au réseau indépendant des charges raccordées. Pour la commande des sorties, il faut toujours que la tension secteur 230 V soit enclenchée. L’électronique de l’appareil est alimentée par la tension de bus ou la tension secteur. Données techniques Type de protection Classe de protection
IP20 II
Alimentation KNX ¡ Tension ¡ Puissance absorbée ¡ Raccordement
21–32 V DC SELV typ. 150 mW borne de raccordement bus KNX
Alimentation externe ¡ Tension ¡ Connexion
230 V AC, 50 Hz bornes à vis
Puissance dissipée totale
3 W max.
Sorties ¡ Connexion ¡ Type de contact
¡ Courant de commutation min.
bornes à vis μ-contakt, fermeture sans potentiel 230 V AC, 50 Hz AC1 10 A / AC3 10 A 800 A, 200 μs 165 A, 20 ms 100 mA
Largeur de montage
72 mm (4 UM)
¡ Tension de commutation ¡ Pouvoir de coupure ¡ Courant d’enclenchement max.
15 15
15.122
Register_15_f.indd 122
Feller AG l www.feller.ch
Types de charge Charge ohmique Charge capacitive Lampes à incandescence Lampes halogène HT Lampes halogène BT avec transfo conventionnel avec transfo Tronic Lampes fluorescentes non compensées compensées en parallèle raccordées en duo Ballasts électroniques
2300 W 10 A, max. 140 μF 2300 W 2300 W 1200 W/VA 1500 W/VA 1000 W 1160 W, 140 μF 2300 W, 140 μF dépandant de type
Caractéristiques Générales: ¡ Mode 1 canal ou 2 canaux configurable. ¡ Jusqu’à 5 systèmes FanCoil différents réglables. ¡ Les feedbacks ou messages d’état actifs sont retardables globalement après retour de la tension de bus. ¡ Commande manuelle des sorties indépendamment du bus (par exemple pour mode chantier) avec indication d’état par LED. Message d’état dédié sur le bus pour commande manuelle. La commande manuelle peut en outre être bloquée via le bus. ¡ Une aide à la connexion dans la vue des paramètres ETS facilite la connexion des différentes sorties aux charges prévues. Orientées canal: ¡ Réactions en cas de panne de la tension bus et de retour de la tension bus et secteur réglables. Les états des sorties peuvent être mémorisés en cas de panne de la tension bus ou secteur et restaurés plus tard. ¡ Demande de lecture possible pour changement de mode de fonctionnement en cas de commutation par objet. ¡ Protection des vannes et ventilateurs configurable. La protection des ventilateurs peut être neutralisée par un objet de communication bus séparé. ¡ Nombre de vitesses du ventilateur réglable dans ETS. En mode 1 canal, il est possible de configurer jusqu’à 6 vitesses du ventilateur, en mode 2 canaux jusqu’à 3 vitesses du ventilateur par canal. ¡ Commande des vitesses du ventilateur possible par principe alterné (une seule sortie vitesse du ventilateur activée) ou principe échelonné (les sorties vitesse du ventilateur sont activées hiérarchiquement). ¡ Pause «DECL» lors du changement de vitesse (en principe alterné) ou temps d’arrêt pour changement de vitesse (en principe échelonné) réglable. Cela permet une adaptation aux consignes de temps des fabricants de ventilo-convecteurs. ¡ Plages de grandeur de réglage pour les vitesses du ventilateur réglables. ¡ Comportement à l’enclenchement du ventilateur paramétrable. En option, enclenchement par vitesse d’enclenchement indépendante avec temps d’arrêt. ¡ Retard à l’enclenchement du ventilateur en chauffage ou retard au déclenchement du ventilateur en refroidissement configurable dans ETS. ¡ Une limitation de vitesse du ventilateur peut être activée via un objet 1 bit séparé. Cela permet de limiter la vitesse maximale du ventilateur à une valeur de vitesse prédéfinie dans ETS. ¡ Feedback de la vitesse du ventilateur active sous la forme d’un objet de signalisation actif (envoyé en cas d’actualisation) ou d’un objet d’état passif (lisible). ¡ Commande manuelle du ventilateur possible: le ventilateur du FanCoil raccordé peut être commandé «manuellement» en fonction des besoins, par exemple par un poussoir KNX RTH au mur ou par un Home-Panel 7" central. Cela permet une fonction de ventilateur simple. ¡ Fonction de verrouillage possible. Chaque canal FanCoil peut être verrouillé indépendamment via un objet de communication 1 bit, rendant impossible une commande par grandeur de réglage des sorties du canal via le bus. Comportement au début et à la fin de la verrouillage configurable. Gestion de bâtiment – KNX
22.07.2015 16:15:15
Actionneur FanCoil AMD
Schémas L 1 L 2 L 3 N
A2 A6
A 1 A 5
A 1
A3 A7
A 2
A 3
A 4
A 5
A4 A8
A 6
A 7
A 8
A L L O F F O F F /
O N /
L
N
K N X
Connexion d’un FanCoil en mode 1 canal à un système FanCoil à 4 tubes (chauffage et refroidissement par vannes séparées) et avec 3 vitesses du ventilateur. La sortie 8 non utilisée comme vitesse du ventilateur est câblée dans cet exemple comme simple sortie de commutation, les sorties 6 et 7 sont inutilisées.
L 1 L 2 L 3 N
15e
A 1 A 5
A2 A6 A 1
A 2
A3 A7 A 3
A 4
A 5
A 6
A4 A8 A 7
A 8
A L L O F F O N /
O F F / L
N
K N X
Connexion d’un FanCoil en mode 2 canaux à un système FanCoil à 2 tubes (chauffage et refroidissement par vanne commune) et avec 3 vitesses du ventilateur par canal.
15
Gestion de bâtiment – KNX
Register_15_f.indd 123
Feller AG l www.feller.ch
15.123
15 22.07.2015 16:15:15
Actionneur variateur universel AMD 1x 36371-1.REG 2x 36372-2.REG 4x 36374-4.REG
Domaine d’utilisation L’actionneur variateur universel reçoit des télégrammes de capteurs ou d’autres commandes via le KNX et commute et fait varier jusqu’à quatre charges indépendantes. L’actionneur variateur universel fonctionne à variation par commande ou par interruption de phase et permet la commutation et la variation de lampes à incandescence, de lampes halogènes HT, de lampes halogènes BT avec transformateurs conventionnels et Tronic, de lampes à LED HT et de lampes fluocompactes. La caractéristique de la charge connectée peut – si la charge le supporte – être calibrée automatiquement et le comportement de variation approprié réglé. L’actionneur variateur universel 1x peut être utilisé non seulement pour commander un éclairage, mais aussi comme régulateur de vitesse de moteurs électriques monophasés. Les éléments de commande (4 touches) à l’avant de l’appareil permettent de commander des sorties à la main parallèlement au KNX même sans tension de bus ou à l’état non programmé. Cela permet un contrôle de fonctionnement rapide des consommateurs raccordés. L’actionneur variateur dispose d’une connexion au réseau indépendant des charges raccordés. Pour la commande des sorties, il faut toujours que la tension d’alimentation 230 V soit enclenchée. L’électronique de l’appareil est alimentée par la tension de bus ou la tension d’alimentation. Extension de puissance par élément de puissance 500 W/VA 36335-1.REG. Données techniques Type de protection Température de boîtier max.
IP20 TC = +75 °C
Alimentation KNX ¡ Tension ¡ Consommation de courant ¡ Raccordement
21–32 V DC SELV 15 mA borne de raccordement bus KNX
Alimentation externe ¡ Tension ¡ Puissance veille
15e
¡ Connexion Puissance dissipée totale
Sorties ¡ Nombre ¡ Connexion ¡ Type de contact ¡ Longueur de ligne max. Largeur de montage
Types de charge Actionneur variateur universel 1x Lampes à incandescence Lampes halogène HT Lampes halogène BT avec transfo conventionnel avec transfo Tronic Lampes à LED HT Lampes fluocompactes Charge mixte ohmique-inductive Charge mixte ohmique-capacitive Charge mixte inductive-capacitive Charges de moteurs
15 15
15.124
Register_15_f.indd 124
230 V AC, 50 Hz 1x: 0,5 W max. 2x: 0,8 W max. 4x: 1,4 W max. bornes à vis 1x: 4 W max. 2x: 4 W max. 4x: 8 W max. 1/2/4 bornes à vis électronique, MosFET 100 m 1x: 72 mm (4 UM) 2x: 72 mm (4 UM) 4x: 144 mm (8 UM)
20–500 W 20–500 W
Actionneur variateur universel 2x Lampes à incandescence Lampes halogène HT Lampes halogène BT avec transfo conventionnel avec transfo Tronic Lampes à LED HT Lampes fluocompactes Charge mixte ohmique-inductive Charge mixte ohmique-capacitive Charge mixte inductive-capacitive Charges de moteurs Puissance de raccordement totale Actionneur variateur universel 4x Lampes à incandescence Lampes halogène HT Lampes halogène BT avec transfo conventionnel avec transfo Tronic Lampes à LED HT Lampes fluocompactes Charge mixte ohmique-inductive Charge mixte ohmique-capacitive Charge mixte inductive-capacitive Charges de moteurs Puissance de raccordement sorties branchées en parallèle
20–300 W 20–300 W 20–300 W/VA 20–300 W/VA 3–60 W/VA typ. 3–60 W/VA typ. 20–300 VA 20–300 W non admissible! non admissible! max. 600 W/VA
20–250 W 20–250 W 20–250 W/VA 20–250 W/VA 3–50 W/VA typ. 3–50 W/VA typ. 20–250 VA 20–250 W non admissible! non admissible! 2: 475 W/VA max. 3: 710 W/VA max. 4: 950 W/VA max.
Note En liaison avec l’élément de puissance 500 W/VA (36335-1.REG), il faut impérativement observer les contraintes techniques. Voir pour cela la notice d’installation de l’élément de puissance (www.feller.ch). Caractéristiques Générales: ¡ En fonction de la variante d’appareil, jusqu’à 4 canaux de variation sont disponibles. ¡ Pour simplifier la configuration, il est possible d’affecter les mêmes paramètres à tous les canaux de variation dans ETS et donc de les paramétrer de manière identique. ¡ Pour l’actionneur variateur universel 4x: il est possible de câbler des sorties en parallèle pour augmenter la puissance des canaux en réduisant le nombre de canaux. L’affectation de sorties de variation à câbler en parallèle aux canaux de variation commandables par KNX s’effectue dans ETS. ¡ Pour l’actionneur variateur universel 1x: L’actionneur peut non seulement être utilisé pour commander un éclairage, mais aussi comme régulateur de vitesse de moteurs électriques monophasés. ¡ Commande manuelle des sorties indépendamment du bus (mode chantier possible aussi). ¡ Fonction de commutation centrale pour la commande en commun de toutes les sorties. ¡ Retard pour signalisations en retour à envoi actif après retour de la tension de bus.
20–500 W/VA 20–500 W/VA 3–100 W/VA typ. 3–100 W/VA typ. 20–500 VA 20–500 W non admissible! courant de commutation 2,3 A
Feller AG l www.feller.ch
Gestion de bâtiment – KNX
22.07.2015 16:15:16
Actionneur variateur universel AMD
Orientées canal: ¡ Commande indépendante de jusqu’à 4 sorties de variation. Chaque sortie dispose sans restriction de toute la gamme des fonctions. Toutes les fonctions orientées canal sont paramétrables séparément pour chaque sortie. Cela permet une commande indépendante et multifonctionnelle des sorties de variation. ¡ Feedback Enclencher et Valeur de luminosité paramétrable. Une fonction de feedback active (objet envoyé) ou passive (objet lisible) est configurable par canal. En cas d’objet envoyé activement, les valeurs de feedback peuvent être envoyées en option cycliquement et avec retard après une réinitialisation de l’appareil. L’actionneur actualise les valeurs de feedback seulement en cas de modification ou à chaque actualisation des objets d’entrée correspondants. ¡ Prescription du type de charge et donc définition du principe de variation possible pour chaque sortie: universel (avec calibrage automatique), transformateur électronique (charge capacitive / variation par interruption de phase), transformateur conventionnel (charge inductive / variation par commande de phase). ¡ Réglage des valeurs limites de luminosité réglable (luminosité de base et luminosité maximale). ¡ Comportement de variation (également fading) et courbes caractéristiques de variation paramétrables. ¡ Fonction d’enclenchement ou de déclenchement en douceur. ¡ Envoi possible sur le bus de télégrammes de signalisation séparément pour chaque sortie en cas de court-circuit/surcharge et en cas de défaillance de la charge (message défaillance de charge/surcharge pas avec actionneur variateur universel 1x dans le mode de fonctionnement régulateur de vitesse ni avec actionneur variateur universel 4x avec sorties câblées en parallèle). La signalisation en retour du type de charge raccordé est possible aussi. ¡ Fonction de verrouillage ou au choix de position forcée paramétrable pour chaque sortie. En fonction de verrouillage, le clignotement de luminaires raccordés est possible. ¡ Fonctions de minuterie (retard à l’enclenchement, au déclenchement, fonction éclairage d’escalier. Pour la fonction éclairage d’escalier, la réaction à la fin du temps d’enclenchement est paramétrable (fonction d’avertissement par réduction progressive de l’éclairage ou activation d’un éclairage permanent, p. ex. pour couloirs). ¡ Fonction de combinaison possible (pas en cas de fonction cage d’escalier autorisée). La fonction de combinaison permet de combiner logiquement la valeur de commutation d’un objet supplémentaire avec l’objet commutation et de transmettre le résultat de la combinaison à la sortie du canal de variation. ¡ Compteur d’heures de service activable pour chaque sortie. ¡ Intégration possible des sorties dans jusqu’à 8 scènes. ¡ Réactions en cas de défaillance et de retour de la tension de bus et après un processus de programmation ETS réglables pour chaque sortie.
Schémas L 1 L 2 L 3 N
L
N A 1 A 1
A L L O F F O N /
O F F /
N L
K N X
Actionneur variateur universel 1x
L 1 L 2 L 3 N
L
N
L
A 1
N A 2
A 1 A 2
A L L O F F O N /
O F F /
N L
K N X
15e
Actionneur variateur universel 2x
L 1 L 2 L 3 N
L
N
L
A 1
N A 2
L
N A 3
L
N A 4
A 1A 2 A 3A 4
A L L O F F O N /
O F F /
L
N
K N X
Actionneur variateur universel 4x
15
Gestion de bâtiment – KNX
Register_15_f.indd 125
Feller AG l www.feller.ch
15.125
15 22.07.2015 16:15:16
Elément de puissance 500 W/VA pour actionneur variateur universel 36335-1.REG
Schémas
Domaine d’utilisation L’élément de puissance 500 W/VA sert à augmenter la puissance des actionneurs variateurs universels 36371-1.REG, 36372-2.REG et 36374-4. REG pour commuter et faire varier la lumière de lampes à incandescence, de lampes halogènes HT, de lampes halogènes BT avec transformateurs conventionnels et Tronic. La commande de l’élément de puissance s’effectue uniquement par un actionneur variateur universel monté. Selon la puissance requise, il est possible de raccorder plusieurs éléments de puissance à un actionneur variateur. Les charges raccordées sont alimentées par une ligne de charge commune.
L 1 L 2 L 3 N
L
L
C
C 1
A 1
1T E A L L O F F O N /
En cas de raccordement de lampe à LED HT ou de lampes fluocompactes à l’actionneur variateur universel, une extension de puissance par des éléments de puissance n’est en général pas possible! En cas de câblage en parallèle de sorties de variation de l’actionneur variateur universel 4x, il n’est pas permis de connecter des éléments de puissance aux sorties de charge concernées. Un actionneur variateur universel 1x auquel est raccordé un moteur électrique monophasé ne doit pas être étendu avec un élément de puissance.
N A 1
O F F /
L
N
K N X
Pour éviter une surchauffe, il faut laisser un espace de 1 UM (18 mm) entre l’élément de puissance et le variateur. Voir les notices d’installation (www.feller.ch)
L 1 L 2 L 3 N
Données techniques Type de protection
IP20
Alimentation externe ¡ Tension nominale ¡ Connexion
230 V AC, 50 Hz bornes à vis
Puissance dissipée
5W
L
N L
C
L
C 1
C
L
C 1
C
C 1
A 1 A 1
15e
100 m
Charge minimale Puissance de connexion - ohmique – inductive
200 W/VA
- ohmique – capacitive - inductive – capacitive Largeur de montage
15 15
1T E
Longueur de ligne max. Nombre d‘éléments de puissance - ohmique – inductive - ohmique – capacitive
O N /
5 10
Register_15_f.indd 126
1T E
O F F /
L
N
K N X
1x: 420 VA 2x/4x: 250 VA 500 W non admissible! 36 mm (2 UM)
Notes ¡ La puissante totale des charges raccordées se répartit entre l’actionneur variateur et les éléments de puissance. ¡ Une charge minimale de 200 W/VA est nécessaire afin d’éviter le papillotement des systèmes d’éclairage raccordés. ¡ En cas d’utilisation de plusieurs éléments de puissance, additionner la charge minimale des appareils individuels. ¡ Il faut respecter la section de câble requise pour la ligne de charge commune. ¡ Les résultats de variation et la qualité de variation peuvent varier en fonction des longueurs des câbles, des spécificités du réseau et d’autres facteurs d’influence. Selon l’exécution et la puissance nominale des sources lumineuses, la puissance de raccordement peut s’écarter des valeurs indiquées. ¡ Raccorder uniquement des lampes d’un même fabricant et du même type à la même entrée. Ne pas raccorder d’autres charges. ¡ Dans les installations d’éclairage d’une puissance supérieure à 3500 W/VA, l’installation doit être répartie sur deux disjoncteurs de même conducteur de phase. ¡ Si plusieurs disjoncteurs délivrent des tensions dangereuses à l’appareil ou à la charge, coupler les disjoncteurs de manière à garantir une déconnexion. ¡ A charge nominale, la température dans l’armoire ne doit pas dépasser 45 °C au point le plus chaud. Aux températures supérieures à 45 °C, la puissance raccordable diminue de 15 % par 5 °C.
15.126
1T E
A L L O F F
Feller AG l www.feller.ch
Exemple de calcul du nombre d’éléments de puissance nécessaires: PL Charge à faire varier, p. ex. 1800 W PD Charge max. actionneur variateur 1x, p. ex. 500 W PLZ Charge max. éléments de puissance, p. ex. 500 W PLZG Puissance nécessaire des éléments de puissance PLZG = PL – PD = 1800 W – 500 W = 1300 W n Nombre d’éléments de puissance nécessaires n = PLZG / PLZ = 1300 W / 500 W = 2,6 Pour les charges de l’exemple, 3 éléments de puissance sont nécessaires.
Gestion de bâtiment – KNX
22.07.2015 16:15:16
Unité de commande 1–10 V AMD 3x 36319-3.REG
Domaine d’utilisation
Schéma
L’unité de commande reçoit des télégrammes de capteurs ou d’autres commandes via le KNX et commute ou fait varier des lampes fluorescentes en liaison avec des ballasts électroniques. Pour la variation, le ballast électronique est commandé via une interface 1–10 V. La fonction de commutation est réalisée par un contact de relais qui commande la tension d’alimentation du ballast électronique. Les commutateurs coulissants à l’avant de l’appareil permettent d’enclencher et déclencher les relais à la main parallèlement au KNX même sans tension de bus ou à l’état non programmé. Cela permet un contrôle de fonctionnement rapide des consommateurs raccordés. L’unité de commande est entièrement alimentée par le KNX et ne nécessite donc aucune alimentation de tension externe supplémentaire.
L N N L
N
+E V G -
+E V G -
L
Données techniques Type de protection Température de boîtier max.
IP20 TC = +75 °C
Alimentation KNX ¡ Tension ¡ Puissance absorbée ¡ Raccordement
21–32 V DC SELV typ. 240 mW borne de raccordement bus KNX
Sorties ¡ Nombre ¡ Connexion ¡ Tension de commutation ¡ Puissance de coupure
¡ Pouvoir de coupure ¡ Courant d’enclenchement max.
K N X
3 bornes à vis 230 V AC, 50 Hz 2500 W (charge ohmique) 1100 W, 140 mF (charge capacitive) AC1 16 A / AC3 10 A 400 A, 150 µs 200 A, 600 µs
Interface 1–10 V ¡ Longueur de la ligne d’entrée ¡ Courant de signal par canal ¡ Durée du signal
500 m max. pour 0,5 mm² 100 mA max. 100 % continuellement
Largeur de montage
72 mm (4 UM)
15e
Notes ¡ Le nombre de ballasts réglables via l’interface 1–10 V dépend du courant de signal du ballast (BE) utilisé. ¡ L’actionnement manuel des relais est indépendante du bus et n’est pas pris en charge dans les objets de commutation. Ainsi, une sortie verrouillée par logiciel peut tout de même être commutée à la main. Caractéristiques ¡ Commutation et variation de tubes fluorescents en relation avec un ballast électronique (BE) ou d’autres appareils réglables 1–10 V. ¡ Comportement d’enclenchement et de variation réglable par paramètre. ¡ Quittance de l’état de commutation. ¡ «Enclenchement en douceur, déclenchement en douceur et variateur temporisé paramétrable. ¡ Variation douce ou abrupte vers la valeur réglée. ¡ Déclenchement temporisé possible en dépassant vers le bas une luminosité de déclenchement. ¡ Annonce possible d’un court-circuit ou d’une panne de la charge. ¡ Mode scène d’éclairage possible. ¡ Le mode de verrouillage peut être activé par un objet, avec des valeurs de luminosité paramétrables au début et à la fin du verrouillage. ¡ Les ballasts électroniques produisent de très hautes pointes de tension; utilisez donc un limiteur de courant d’enclenchement ou un disjoncteur séparé avec de plus grandes charges.
Gestion de bâtiment – KNX
Register_15_f.indd 127
15
Feller AG l www.feller.ch
15.127
15 22.07.2015 16:15:17
FacilityServer 4 / HomeServer 4 36120-FS4 / 36110-HS4
Domaine d’utilisation Le FacilityServer 4 / HomeServer 4 permet d’interconnecter de façon intelligente des installations et des bâtiments et de contrôler, commander et programmer toute l’installation KNX de façon centralisée à partir du PC. Grâce au raccordement du FacilityServer 4 / HomeServer 4 à Internet, l’accès et la surveillance de la technique des bâtiments et des installations sont possibles aussi de l’extérieur. Le FacilityServer 4 / HomeServer 4 sert aussi de serveur de données pour des systèmes de facility management de niveau supérieur, auxquels il met à disposition pour évaluation des données de consommation et d’exploitation mémorisées. La gamme des fonctions du FacilityServer 4 est identique à celle du HomeServer 4. Le FacilityServer 4 est cependant équipé d’une capacité mémoire nettement supérieure pour une utilisation dans le domaine professionnel. Il est donc capable de stocker des quantités de données beaucoup plus importantes et de générer des visualisations plus complexes. Données techniques Type de protection Puissance absorbée Dimensions FacilityServer 4 Dimensions HomeServer 4
15e
15 15
IP20 env. 15 W 483 x 88 x 270 mm (l x h x p) 215 x 88 x 270 mm (l x h x p)
Quelques autres fonctions ¡ Mise à jour possible ¡ Administration de 200 utilisateurs ¡ Enregistrement de données cyclique/déclenché (p. ex. courbes de température, compteur d’heures de service, niveaux de remplissage). Représentation graphique ¡ Interface utilisateur graphique: Visualisation des états du bâtiment ou des appareils à l’aide d’icônes librement positionnables et de textes. Définition d’images et de structures de menu spécifiques à un groupe d’utilisateurs ¡ Evaluation de caméras IP: enregistrement d’images et représentation sur visualisation. Transmission des données et images par courriel et FTP ¡ Exportation d’enregistrements de données ou d’alarmes au format Excel™, CSV, HTML, XML ¡ Enregistrement/appel de scènes lumineuses ¡ Minuteries, programme hebdomadaire, calendrier des jours fériés ¡ Messages d’erreur, valeurs de mesure et états de capteurs ou d’actionneurs peuvent être transmis par SMS et courriel. Acquittement par KNX ou téléphone ¡ Message d’erreur par appel téléphonique avec sortie vocale ¡ Commutation par appel téléphonique ¡ Commutation par commande DTMF (touches 0...9 * # du clavier téléphonique) ¡ Simulation de présence par auto-apprentissage ¡ Programmation à distance par liaison réseau, Internet, de télétransmission de données ¡ Transfert cyclique du contenu de la mémoire interne qui peut être lu par un 2ème appareil lors du redémarrage ¡ Couplage IP avec des produits tiers qui génèrent ou traitent des télégrammes IP pour la commande ¡ A faible usure ¡ Objets de communication: prise en charge de données ETS par fichier OPC. Importation et exportation d’objets de communication sous forme de fichier CSV ¡ Minuterie universelle ¡ Sauvegarde/restauration de données rémanentes ¡ Textes KNX 14 octets: analyse par comparaison avec la chaîne de texte. Utilisation dans SMS, courriels, page d’état ¡ Réception de télégrammes IP: indication d’un domaine d’adresses, extraction de textes EIB 14 octets, attribution à des textes KNX 14 octets ¡ Accès au bus par protocole EIBnet/IP ¡ Evaluation d’appareils IP basés sur le Web (lecture/écriture)
15.128
Register_15_f.indd 128
Feller AG l www.feller.ch
¡ Serveur iETS: programmation à distance d’installations KNX (fonctionnement sûr garanti). Autorisation de la fonction iETS par objet de communication. FacilityServer 4 / HomeServer 4 continue à fonctionner sans restriction pendant la programmation via iETS. Les commutations continuent à être exécutées. L’image de processus reste actuelle Fourniture ¡ FacilityServer 4 en rack 19” avec cache aluminium ou HomeServer 4 sous forme d’appareil indépendant ¡ Alimentation avec câble de raccordement ¡ Câble nul modem ¡ Mode d’emploi abrégé Configuration minimale requise des unités de command Les navigateurs Internet de possibles unités de commande doivent supporter au moins HTML 4.0, Java Script 1.1, CSS et Dynamic HTML. Pour le WAP, le standard WAP 1.1 est supporté, mais toutes les fonctionnalités, comme p. ex. la minuterie universelle ne peuvent pas être commandées. Possibilités de raccordement ¡ 1 interface série ¡ 1 raccordement au réseau RJ45, Ethernet 10/100 Mbps ¡ Au système KNX via routeur IP/KNX (36130-00.REG) ou interface de donnees USB ADM (36180-00.REG) ou interface de donnees USB ENC/AP (36530.USB...) Logiciel de mise en service ¡ Le logiciel de mise en service «Experte» est pour les systèmes d’exploitation à partir de Windows XP™ avec Internet Explorer à partir de la version 6.0 ¡ Reprise des adresses de groupe ETS à partir de ETS 2, ETS 3 ou ETS 4 ¡ Intégration de programmes graphiques ¡ Editeur logique graphique: permet p. ex. la copie inter-projets de groupes de composants, la création d’un nombre quelconque de feuilles de travail. Plus de 170 composants logiques
Gestion de bâtiment – KNX
22.07.2015 16:15:17
Home-Panel 7“ (dès 1.Q 2016)
3990-A
Domaine d’utilisation Le Home-Panel 7“ est une unité de commande intuitive sur laquelle vous pouvez installer vos applications Android. Feller fournit pour cela des applications judicieuses et fiables pour la gestion technique des bâtiments, qui peuvent être utilisées dans le Home-Panel 7“, p. ex. pour KNX, HomeServer/FacilityServer ou le système zeptrion. Les applications communiquent avec les différentes interfaces Feller ou tierces via le réseau connecté (par fil ou WLAN) et permettent ainsi la commande des systèmes correspondants. L‘installation personnalisée d‘autres applications ou widgets du commerce (p. ex. informations sur la météo, les trajets, la bourse ou système audio comme Sonos) élargissent les possibilités d‘utilisation du Home-Panel 7“. Le Home-Panel 7“ se fond parfaitement dans le design de l‘installation grâce à sa disponibilité en EDIZIOdue (colore ou elegance) ou STANDARDdue. L‘alimentation en tension s‘effectue de façon par Power-over-Ethernet (IEEE 802.3af) ou bien externe en 12–36 V AC/DC. Données techniques Type de protection Alimentation
Puissance absorbée Ecran Matériel
Audio
Connexions (à l‘arrière) - LAN/Ethernet - USB - E/S numériques Système d‘exploitation Dimensions y compris cadre
Profondeur d‘encastrement
IP20 Power-over-Ethernet (câble UTP cat. 5e/6, longueur max.: 100 m) ou bien: 12–36 V DC SELV en service: 7 W en veille: 6 W TFT couleur 7“, 1024x600 pixels (WXGA) CPU Cortex A9 QuadCore, 1 GHz, 2 GB RAM, 8 GB ROM (env. 5,5 GB disponibles pour l‘utilisateur) micro, haut-parleur 2 W RMS, inhibition d‘écho intégrée pour communication bidirectionnelle 1x 10/100 Mbps (IEEE 802.3af) 1x WLAN (en option) 2x type B 2.0 (2x ext) 2x entrée numérique, 2x sortie numérique Android 208 x 148 mm EDIZIOdue colore 214 x 154 mm EDIZIOdue prestige 208 x 148 mm STANDARDdue 39 mm
15e
Caractéristiques ¡ Panneau tactile pour une commande intuitive dans des immeubles privés ou de bureaux ¡ Utilisation pour la commande de l’éclairage, de l’occultation, de la température, etc. ¡ Panneau de contrôle Home-Audio ¡ Poste intérieur élégant (audio ou vidéo) système d’interphone Feller visaphon (intégration en cours) ¡ Panneau de contrôle pour la gestion énergétique et la sécurité ¡ Système d’appel pour bureaux, cabinets, salles de conférence, etc. ¡ Écran TFT couleur 7" – montage horizontal ou vertical ¡ Compatible avec les systèmes Feller KNX, zeptrion, système d’interphone Feller visaphon (intégration en cours) via les applications Feller et les interfaces correspondantes ¡ Connexion à d’autres systèmes par l’installation d’applications Android tierces ¡ EDIZIOdue ou STANDARDdue – Votre design pour les murs ¡ La connexion au WLAN peut être réalisée avec l’adaptateur WLAN 3990-A.WL (doit être commandé séparément)
Gestion de bâtiment – KNX
Register_15_f.indd 129
15
Feller AG l www.feller.ch
15.129
15 22.07.2015 16:15:17
EDIZIOdue elegance Poussoirs UNI avec bornes à vis
EDIZIOdue elegance Poussoirs UNI avec connecteur à fiches
3801, 3802, 3804
3811, 3812, 3814
Domaine d’utilisation
Domaine d’utilisation
Les poussoirs UNI EDIZIOdue elegance avec bornes à vis sont des organes d‘entrée pour la commande d‘appareils électroniques tels que automates programmables (API) et sont utilisés comme capteurs pour l’enclenchement et le déclenchement de différentes charges, pour la variation d’éclairages et la commande de stores. ATTENTION: Les poussoirs UNI ne doivent pas être utilisés pour commuter des basses tensions (230 V AC).
Les poussoirs UNI EDIZIOdue elegance avec connecteur à fiches sont des organes d’entrée pour la commande d’appareils électroniques tels que modules d’un système de gestion électronique d’immeuble et sont utilisés comme capteurs pour l’enclenchement et le déclenchement de différentes charges, pour la variation d’éclairages et la commande de stores. ATTENTION: Les poussoirs UNI ne doivent pas être utilisés pour commuter des basses tensions (230 V AC).
Données techniques Type de protection Connexions Tension de commutation poussoir Courant de commutation poussoir Puissance de coupure poussoir Genre de contact Tension de service LED Courant de service LED Durée de vie Profondeur d’encastrement
IP20 bornes à vis, grille 3,5 mm 12–48 V DC, 12–36 V AC 1–50 mA max. 1 W contact à impulsion 12–48 V DC, 12–36 V AC typique 4 mA au moins 105 actionnements 17 mm
Données techniques Type de protection Tension de commutation poussoir Courant de commutation poussoir Puissance de coupure poussoir Genre de contact Tension de service LED Courant de service LED Durée de vie Profondeur d’encastrement
IP20 5–48 V DC 1–50 mA 1 W max. contact à impulsion 5–48 V DC typique 4 mA au moins 105 actionnements 17 mm
Notes ¡ Les poussoirs sont livrés avec des touches factices. Le set de recouvrement EDIZIOdue elegance sera livré et monté séparément plus tard. En attendant, le poussoir peut être intégré et utilisé à l’aide de touches factices. ¡ Remplacez les touches factices par le précieux set de recouvrement EDIZIOdue elegance en matériau véritable juste avant la remise de l’objet au client.
Notes ¡ Les poussoirs sont livrés avec des touches factices. Le set de recouvrement EDIZIOdue elegance sera livré et monté séparément plus tard. En attendant, le poussoir peut être intégré et utilisé à l’aide de touches factices. ¡ Remplacez les touches factices par le précieux set de recouvrement EDIZIOdue elegance en matériau véritable juste avant la remise de l’objet au client.
Schémas
Affectation des broches Vue de l’arrière du poussoir Com L
15e
L1
Com T
6
10
5
1
T1
Poussoir simple
1 = T1 / 2 = LED1 (+) / 3 = LED3 (+) / 4 = T2 / 5 = ComL (-) / 6 = T4 / 7 = T3 / 8 = LED2 (+) / 9 = LED4 (+) / 10 = ComT &RP /
&RP 7
/
7
/
7
Poussoir double
Com L
Com T
L1
T1
L2
T2
L3
T3
L4
T4
Poussoir quadruple
15 15
15.130
Register_15_f.indd 130
Feller AG l www.feller.ch
Gestion de bâtiment – UNI
22.07.2015 16:15:18
EDIZIOdue colore Poussoirs UNI avec bornes à vis 3901, 3902, 3903, 3904, 3906
Schémas
Domaine d’utilisation Les poussoirs UNI EDIZIOdue colore avec bornes à vis sont des organes d’entrée pour la commande d’appareils électroniques tels que des automates programmables (API) et sont utilisés comme capteurs pour en-/ déclencher différentes charges, pour varier l’intensité de luminaires et pour commander des stores. ATTENTION: Les poussoirs UNI ne doivent pas être utilisés pour commuter des basses tensions (230 V AC).
Com T T1
Poussoir simple avec commande simple
Com T T1
Données techniques Type de protection Connexions Tension de commutation poussoir Courant de commutation poussoir Puissance de coupure poussoir Genre de contact Tension de service LED Courant de service LED Durée de vie Profondeur d’encastrement
IP20 bornes à vis max. 14 pôles, grille 3,5 mm 12–48 V DC, 12–36 V AC min. 1 mA, max. 50 mA max. 1 W contact à impulsion, fermeture 12–48 V DC, 12–36 V AC typique 2 mA sous 5 V DC typique 6 mA sous 48 V DC au moins 105 actionnements 17 mm
Poussoir simple avec commande double Com T
Com T T1
Poussoir simple avec commande simple avec LED
Com L L1
Com T T1 T2
Poussoir simple avec commande double avec LED &RP /
&RP 7
T1
/
7
T2
/
7
Poussoir double avec commande simple Com T
Poussoir double avec commande simple avec LED Com L
Com T
T1
L1
T1
T2
L3
T2
T3
T3
T4
T4
Poussoir double avec commande double Com T
Poussoir double avec commande double avec LED Com L
Com T
T1
L1
T1
T2
L2
T2
T3
L3
T3
Poussoir triple avec commande simple Com T
Com L
Com T
L1
T1
T2
L3
T2
T3
L5
T3
T4
T4
T5
T5
T6
T6
Com T
Poussoir triple avec commande double avec LED Com L
Com T
T1
L1
T1
T2
L2
T2
T3
L3
T3
T4
L4
T4
Poussoir quadruple avec commande simple Com T
Poussoir quadruple avec commande simple avec LED Com L
Com T
T1
L1
T1
T2
L2
T2
T3
L3
T3
T4
L4
T4
T5
L5
T5
T6
L6
T6
Poussoir sextuple avec commande simple Feller AG l www.feller.ch
15e
Poussoir triple avec commande simple avec LED
T1
Poussoir triple avec commande double
Register_15_f.indd 131
L1
T2
Caractéristiques ¡ L’interface utilisateur peut être équipée de touches de 3 grandeurs différentes (touche 1/1, touche 1/2, touche 1/4, avec ou sans champ d’inscription). ¡ Les touches peuvent être munies de diodes lumineuses (LED). ¡ Selon l’exécution, les touches disposent d’une commande simple ou double.
Gestion de bâtiment – UNI
Com L
15
Poussoir sextuple avec commande simple avec LED 15.131
15 22.07.2015 16:15:18
EDIZIOdue colore Poussoirs UNI avec connecteur à fiches
EDIZIOdue colore Poussoirs UNI 3921, 3922, 3923, 3924, 3926, 3928
3911, 3912, 3913, 3914
Domaine d’utilisation
Domaine d’utilisation
Les poussoirs UNI EDIZIOdue colore avec connecteur à fiches avec bornes à fiches sont des organes d’entrée pour la commande d’appareils électroniques tels que des modules d’un système de commande de bâtiment et sont utilisés comme capteurs pour en-/déclencher différentes charges, pour varier l’intensité de luminaires et pour commander des stores. ATTENTION: Les poussoirs UNI ne doivent pas être utilisés pour commuter des basses tensions (230 V AC).
Les poussoirs UNI EDIZIOdue colore sont des organes d’entrée qui sont utilisés dans les installations comme capteurs pour enclencher et déclencher différentes charges, faire varier l’intensité de lampes ou commander des stores. ATTENTION: Les poussoirs UNI ne doivent pas être utilisés pour commuter des basses tensions (230 V AC)
Type de protection Connexion coupleur de bus
Données techniques Type de protection Tension de commutation poussoir Courant de commutation poussoir Puissance de coupure poussoir Genre de contact Tension de service LED Courant de service LED Durée de vie Profondeur d’encastrement
IP20 5–48 V DC 1 mA min., 50 mA max. 1 W max. contact à impulsion, fermeture, contact de travail 5–48 V DC typique 2 mA sous 5 V DC typique 6 mA sous 48 V DC au moins 105 actionnements 17 mm
Caractéristiques ¡ L’interface utilisateur peut être équipée de touches de 3 grandeurs différentes (touche 1/1, touche 1/2, touche 1/4, avec ou sans champ d’inscription). ¡ Les touches peuvent être munies de diodes lumineuses (LED). ¡ Selon l’exécution, les touches disposent d’une commande simple ou double. Affectation des broches Vue de l’arrière du poussoir
15e
6
5
Données techniques
Alimentation par le coupleur de bus Consommation de courant
Durée de vie Profondeur d’encastrement
IP20 connexion 2 x 5 pôles avec pas de 2,54 mm 4,75–5,25 V DC typiquement: 5 V DC 1 mA min. (toutes les LED éteintes) 19,2 mA max. (toutes les LED allumées en bleu) au moins 105 actionnements 17 mm
Caractéristiques ¡ Il est possible d’utiliser au maximum 8 canaux de commutation et d’afficher des informations en retour en 3 couleurs différentes (rouge, vert, bleu). ¡ L’interface utilisateur peut être équipée de touches de 3 grandeurs différentes (touche 1/1, touche 1/2, touche 1/4, avec ou sans champ d’inscription). Affectation des broches Vue de l’arrière du poussoir 6
10
5
1
10
1 = GND / 2 = RxD / 3 = CLK / 4 = TxD / 5 = 5V 6 = COM TYPE / 7 = CTS / 8 = NC / 9 = RTS 10 = BAUD RATE
1
1 = T1 / 2 = LED1 (+) / 3 = LED3 (+) / 4 = T2 / 5 = ComL (-) / 6 = T4 / 7 = T3 / 8 = LED2 (+) / 9 = LED4 (+) / 10 = ComT
Sens du flux de données vu du coupleur de bus
Le numéro de broche de la LED est toujours identique au numéro de touche sur lequel se trouve l‘élément latéral à LED.
15 15
15.132
Register_15_f.indd 132
Feller AG l www.feller.ch
Gestion de bâtiment – UNI
22.07.2015 16:15:19
Poussoirs UNI FLF 3851, 3852
Détecteurs de mouvement et de présence pirios UNI pirios 180 UNI / pirios 360 UNI pirios 360P UNI
Domaine d’utilisation
Domaine d’utilisation
Les poussoirs UNI FLF avec bornes enfichable Wago ou connecteurs pour circuits imprimés sont des organes d’entrée pour la commande d’appareils électroniques tels que des automates programmables (API) ou des modules de systèmes de commande de bâtiment et sont utilisés comme capteurs pour en-/déclencher différentes charges, pour varier l’intensité de luminaires et pour commander des stores.
Détecteurs de mouvement et de présence à infrarouge passifs pirios UNI pour des systèmes ouverts universel. Pour de plus amples informations voir pirios
Données techniques Type de protection Connexions Tension de commutation poussoir Courant de commutation poussoir Puissance de coupure poussoir Genre de contact Tension de service LED
Courant de service LED Durée de vie Profondeur d’encastrement
IP20 bornes enfichable Wago max. 6 pôles, grille 3,5 mm 12–48 V DC, 12–36 V AC 1 mA min., 50 mA max. 1 W max. contact à impulsion, fermeture, contact de travail bornes enfichable Wago: 12–48 V DC, 12–36 V AC connecteurs pour circuits imprimés: 5–48 V DC typique 2 mA sous 5 V DC typique 6 mA sous 48 V DC au moins 105 actionnements 17 mm
Schémas T1
T1
ComT
ComT ComL LED1
Poussoir simple
T2
Poussoir simple avec LED
15e
T2
T1
T1
ComT
ComT ComL LED1 LED2
Poussoir double
Poussoir double avec LED
Connecteurs pour circuits imprimés (FLF) Vue arrière de l’appareil T2
LED2
ComT
ComL
T1
LED1
15
Gestion de bâtiment – UNI
Register_15_f.indd 133
Feller AG l www.feller.ch
15.133
15 22.07.2015 16:15:19
Description du système Feller visaphon
„Allô, qui est-ce?“ - avec un système d’interphone Feller, vous pouvez vous assurer en une phrase si le visiteur qui est devant votre porte est une personne bienvenue ou un importun. Une simple pression sur la touche d’ouvre-porte du poste intérieur vous permet ensuite d’ouvrir la porte au visiteur bienvenu. Et cela avec une excellente qualité de son et d’image grâce à une technique moderne par bus. Les postes intérieurs permettent aussi d’allumer la lumière de la cage d’escalier, d’ouvrir la porte du garage ou de commander un nombre quelconque de consommateurs. S’il existe plusieurs postes intérieurs dans une maison, vous pouvez communiquer avec les autres personnes qui y habitent par leur intermédiaire. Les possibilités d’un système d’interphone Feller sont multiples et vont au-delà de la fonction d’un simple système d’interphone. Tous les composants comme le poste extérieur, les postes intérieurs et la centrale TwinBus sont reliés entre eux par une ligne de bus, le TwinBus. Le TwinBus transmet la parole, met à disposition l’alimentation du bus et véhicule les instructions de commande et de commutation. La technologie de bus permet d’ajouter à tout moment de nouvelles fonctions et des postes intérieurs à un système d’interphone Feller. Pour cela, il suffit de prolonger les lignes de bus et de brancher les postes intérieurs supplémentaires.
TwinBus Eclairage extérieur
Ouvre-porte
Composants système
Poste intérieur
Poste extérieur Le TwinBus permet d’interconnecter jusqu’à 90 postes intérieurs / 40 poste mains libres audio via jusqu’à 3 lignes de bus. La longueur de ligne maximale par ligne de bus est 280 mètres. Des conditions idéales pour équiper même de grands bâtiments de la technologie TwinBus.
Un système d’interphone Feller peut être divisé en 3 types d’appareils: ¡ Poste extérieur Le poste extérieur sert d’unité de conversation et de commande à la porte d’entrée. Après actionnement d’un contact à poussoir de sonnerie du poste extérieur, un appel est lancé vers le poste intérieur souhaité. Dans le cas d’un poste extérieur vidéo, un contact visuel est établi en plus. ¡ Poste intérieur Le poste intérieur sert d’unité de conversation et de commande dans l’appartement. Lorsque quelqu’un sonne à la porte d’entrée, le poste intérieur permet de parler avec la personne qui est dehors et de lui ouvrir la porte. Une différenciation est faite sur les postes intérieurs entre appel externe (d’un poste extérieur), appel d’étage (du contact à poussoir de sonnerie d’étage) et appel interne (d’un autre poste interne). Il est en outre possible au moyen d’ordres de commutation, p. ex. avec la touche d’éclairage, de commander des consommateurs comme un éclairage de cage d’escalier. ¡ Composants système Les composants système sont habituellement installés dans un sous-répartiteur (UV) et non visibles pour l’utilisateur. Les composants système sont la centrale TwinBus, des dispositifs de commutation (p. ex. pour commander l’éclairage de cage d’escalier), des commandes d’étage (pour la construction d’une ligne d’étage), des répartiteurs vidéo, des alimentations, etc. Le composant le plus important est la centrale TwinBus. Elle assure les tâches de commande centrale, met à disposition l’alimentation du bus, commande l’ouvre-porte et est le «cœur» de tout interphone portier Feller visaphon. La centrale TwinBus dispose en plus de 8 affichages d’état à LED qui renseignent sur l’état du système. TwinBus Lorsque quelqu’un sonne au poste extérieur, l’adresse univoque du contact à poussoir de sonnerie pressé est envoyée sur le TwinBus. L’adresse est reçue par tous les postes intérieurs. Pour qu’un poste intérieur sache à quel contact à poussoir de sonnerie il doit réagir, cette adresse univoque est programmée dans le poste intérieur respectif à la mise en service. Pour cela, on met le poste intérieur en mode programmation et on presse le contact à poussoir de sonnerie correspondant - la programmation est terminée. La programmation est enregistrée de manière décentralisée dans les postes intérieurs. Ceci est un grand avantage en cas de défaillance d’un composant système. Il suffit de remplacer l’appareil défectueux et l’interphone portier Feller visaphon est de nouveau opérationnel sans nouvelle programmation.
SD1
SD2
SD3
SD4
SD3
SD1 SD2 SD3 SD4
SD3
15 15
15.134
Register_15_f.indd 134
Feller AG l www.feller.ch
Systèmes d‘accès – Feller visaphon
22.07.2015 16:15:19
Description du système Feller visaphon
Planification Réseau de lignes Les lignes existantes peuvent être utilisées comme lignes de bus. Recommandation: câble G51 ou J-Y(St)Y 0,6 mm ou 0,8 mm. Dans le cas de système d’interphone vidéo, il est important d’utiliser des fils torsadés pour avoir une bonne qualité d’image. Câblage ¡ Il est recommandé de câbler la ligne de bus de participant à participant et de la raccorder à la borne de connexion des appareils. ¡ La ligne vidéo torsadée Va/Vb peut généralement être passée conjointement dans le câble de la ligne a/b. ¡ ATTENTION: en cas de combinaison avec des appareils basse tension, veiller à un isolement correct par rapport au réseau à très basse tension correspondant (SELV, PELV, FELV) selon NIN. ¡ Veillez à câbler séparément la tension secteur et la basse tension (ligne TwinBus). Respecter une distance de 10 cm lors de l’installation. En cas de câblage en commun dans des gaines techniques, utiliser une cloison de séparation. ¡ Longueurs de lignes maximales: voir Manuel Système de portier Feller Composants système / sous-répartiteur La centrale TwinBus 7573 ainsi que d’autres appareils du bus système et additionnels sont montés sur un rail normalisé TH35 dans un sous-répartiteur. Veillez aux points suivants: ¡ Aucun autre appareil générant de puissants champs magnétiques (contacteurs, transformateurs etc.) ne doit être monté à proximité immédiate de la centrale TwinBus et des appareils du bus système. Des pointes de tension induites peuvent provoquer des dysfonctionnement. ¡ La connexion à la tension secteur 230 V AC doit être effectué via un disjoncteur séparé de 10 A max. ¡ Si les appareils du bus système sont montés sur plusieurs rails normalisés TH35, il faut utiliser le nombre nécessaire de connecteurs de bus 3239-6907 à la place du connecteur de bus système (livré avec les appareils). Poste extérieur Tenez compte des points suivants pour le choix de l’emplacement du poste extérieur: ¡ L’emplacement de montage doit être choisi de manière que le poste extérieur ne soit pas exposé aux pluies battantes ni à la grêle. ¡ Les postes extérieurs se montent dans des boîtes d’encastrement adaptées. ¡ En fonction des souhaits du client, les postes extérieurs ferreo et attico peuvent être commandé en différentes tailles et/ou étendu de manière individualisée avec des modules additionnels via le Service Center Feller. Cela exige aussi des boîtes d’encastrement spéciales. ¡ Le tube d’alimentation allant au poste extérieur doit être rendu étanche à l’air et isolé phoniquement. Caméra vidéo La caméra vidéo du poste extérieur ne couvre qu’un champ limité. Pour qu’un visiteur qui vient de sonner soit détecté, il faut que la caméra soit convenablement montée. ¡ La hauteur de montage optimale se situe entre 1,4 m et 1,7 m pour caméra vidéo 3219-8162.TB.V ou 1,5 m et 1,6 m pour caméra vidéo compacte 3219-4883.TB.V. ¡ Le champ détecté doit aussi être bien éclairé la nuit. Le cas échéant, il faut prévoir une source de lumière pour assurer un éclairage suffisant. Nous recommandons de placer un éclairage extérieur à env. 1 m audessus de la caméra. Il est conseillé d’utiliser une lampe à économie d’énergie d’au moins 11 W. ¡ La caméra ne doit pas être dirigée directement à contre-jour (soleil, source de lumière, réflexions etc.). S’il n’est pas possible d’éviter un contre-jour direct, utiliser de préférence la caméra vidéo externe 3249-7652.TB.V qui doit être montée à l’abri du soleil.
Systèmes d‘accès – Feller visaphon
Register_15_f.indd 135
Postes intérieurs Tenez compte des points suivants pour le choix de l’emplacement des postes intérieurs: ¡ Selon le type de montage du poste intérieur (encastré/en saillie), il faut poser les boîtes d’encastrement correspondantes. Dans le cas de postes mains libres, la qualité acoustique dépend de la situation de montage. Prévoyez les boîtes d’encastrement à hauteur des yeux de l’utilisateur. ¡ Si les postes intérieurs sont utilisés comme appareils de table, il faut que le client fasse monter et raccorder des prises RJ45. ¡ Si plusieurs postes intérieurs doivent réagir à un contact à poussoir de sonnerie d’étage commun, il faut prévoir un adaptateur de touches 4645. Le contact à poussoir de sonnerie d’étage n’est alors pas raccordé directement aux postes intérieurs mais relié au TwinBus via l’adaptateur de touches. ¡ Pour le montage du poste mains libres vidéo 7875, il faut absolument utiliser la boite d’encastrement 9924 de la societe AGRO SA (E-No 372 111 129). ¡ Le tube d’alimentation allant au poste intérieur doit etre rendu etanche a l’air et isole phoniquement. Lignes d’étage Si une liaison est établie du poste extérieur vers un poste intérieur sur une ligne d’étage, tous les postes intérieurs sur la ligne de bus principale comptent comme des participants actifs et chaque commande d’étage sur la ligne de bus principale comme 2 participants actifs. Tous les postes intérieurs sur la ligne d’étage adressée sont également considérés comme des participants actifs étant donné que ceux-ci sont branchés sur le bus principal via la commande d’étage. Les postes intérieurs sur les lignes d’étage non adressées sont considérés comme des participants passifs.
IH
IE 2* E
15f
Dans le cas d’une liaison entre le poste extérieur et une ligne d’étage, le nombre total de participants actifs ne doit pas dépasser 30. Le nombre maximum de participants actifs P sur une ligne de bus principale s’obtient donc par la formule: 30 ≥ T = 2* E + IE + IH
E = nombre de lignes d’étage IE = nombre de postes intérieurs de la plus grande ligne d’étage IH = nombre de postes intérieurs de la ligne de bus principale
15
Feller AG l www.feller.ch
15.135
15 22.07.2015 16:15:23
Description du système Feller visaphon
Conditions générales pour interphones portier Nombre ... participants actifs par ligne de bus principale (a) lignes de bus principales par centrale TwinBus participants par ligne d’étage (a) postes d’étage par ligne d’étage postes intérieurs actifs en même temps (c) - par ligne de bus principale - par centrale TwinBus adresses programmables par poste intérieur adresses programmables par dispositif de commutation adresses programmables par centrale TwinBus postes extérieurs possibles ordres de commutation par poste intérieur participants pour communication interne
max. 30 / 25 (b) 3 28 / 23 (b) 1 3 8 10 10 4 8 (d) 1 / 8 (e) 8 (e)
Conditions générales pour interphones portier vidéo Nombre ... max. participants actifs par ligne de bus principale (a) 30 lignes de bus principales par centrale TwinBus 3 lignes vidéo par répartiteur de lignes vidéo 3 participants par ligne d’étage (a) 28 postes d’étage par ligne d’étage 1 participants vidéo (f) par bloc d’alimentation vidéo - sans autorisation d’enclenchement manuel 30 - avec autorisation d’enclenchement manuel (g) 12 postes intérieurs vidéo actifs en même temps (c) - par ligne de bus principale 3 - par bloc d’alimentation vidéo 3 - par centrale TwinBus 8 adresses programmables par participant 10 adresses programmables par dispositif de commutation 10 adresses programmables par centrale TwinBus (codes secrets pour module de codage, adaptateur de touches) 4 postes extérieurs possibles 8 (d) ordres de commutation par poste intérieur vidéo 1 / 8 (g) participants pour communication interne 8 (g)
15f
(a) Postes intérieurs, commandes d’étage et adaptateur de touches sont considérés comme des participants. (b) Le nombre maximum de participants diminue de 5 (25 au lieu de 30, 23 au lieu de 28) quand des postes audio mains libres 7230 sont connectés. (c) Sur un contact à poussoir de sonnerie (du poste extérieur), il est possible de programmer au maximum 3 participants par ligne de bus (fonctionnement en parallèle). Si, par exemple, il faut que 7 postes intérieurs réagissent à un contact à poussoir de sonnerie, il faut poser 3 lignes de bus principales. Le nombre de participants actifs par centrale TwinBus est limité à 8. (d) Avec max. 4 commutateurs de portes. (e) Seulement avec le téléphone intérieur Comfort. (f) Répartiteur vidéo ENC et postes extérieurs vidéo sont considérés comme des participants vidéo. Par conséquent, moins de postes intérieurs vidéo pourront être alimentés à partir du bloc d’alimentation vidéo. (g) Seulement avec poste mains libres vidéo.
15 15
15.136
Register_15_f.indd 136
Feller AG l www.feller.ch
Systèmes d‘accès – Feller visaphon
22.07.2015 16:15:23
Description du système Feller visaphon
Exemples d’application audio
Exemples d’application vidéo
Habitation collective avec une ligne de bus principale Chaque logement peut être sélectionné séparément depuis le poste extérieur. Le contact à poussoir de sonnerie de la porte de l’appartement (contact à poussoir de sonnerie d’étage ED) est directement raccordé au poste intérieur. Les appels provenant du poste extérieur et du contact à poussoir de sonnerie d’étage sont automatiquement signalés par des signaux d’appel différents. L’ouvre-porte (TÖ) de la porte d’entrée peut être actionné depuis tous les postes intérieurs.
Habitation collective avec une ligne de bus principale, alimentation électrique décentralisée Chaque logement peut être sélectionné séparément depuis le poste extérieur vidéo. Le contact à poussoir de sonnerie de la porte de l’appartement (contact à poussoir de sonnerie d’étage ED) est directement raccordé au poste intérieur vidéo. Les appels provenant du poste extérieur vidéo et du contact à poussoir de sonnerie d’étage sont automatiquement signalés par des signaux d’appel différents. Le contact visuel est établi automatiquement par l’actionnement du contact à poussoir de sonnerie. L’ouvre-porte (TÖ) de la porte d’entrée peut être actionné depuis tous les postes intérieurs vidéo.
a1
7230 2
2
ED
7875
7230
2
2
ED
ED
3x2
2
7875
7230
2 2
2
7573
ED
4 2
230 V
ED
3x2
8103 TÖ
7875
3x2 2
6481 7573
ED
8
8153
UV
Habitation collective avec deux lignes de bus principales et dispositif de commutation Chaque logement peut être sélectionné séparément depuis le poste extérieur. Le contact à poussoir de sonnerie de la porte de l’appartement (contact à poussoir de sonnerie d’étage ED) est directement raccordé au poste intérieur. Les appels provenant du poste extérieur et du contact à poussoir de sonnerie d’étage sont automatiquement signalés par des signaux d’appel différents. L’ouvre-porte (TÖ) de la porte d’entrée et l’éclairage de cage d’escalier peuvent être commandés depuis tous les postes intérieurs. Le dispositif de commutation est optionnel et commute des consommateurs électriques (p. ex. éclairage de cage d’escalier).
7230
2
7230
ED
2
ED
2
7230
2
7230
TÖ
Habitation collective avec trois lignes de bus principales et deux entrées Chaque logement peut être sélectionné séparément depuis chaque poste extérieur vidéo. Le contact à poussoir de sonnerie de la porte de l’appartement (contact à poussoir de sonnerie d’étage ED) est directement raccordé au poste intérieur vidéo. Les appels provenant des postes extérieurs vidéo et du contact à poussoir de sonnerie d’étage sont automatiquement signalés par des signaux d’appel différents. Le contact visuel est établi automatiquement par l’actionnement du contact à poussoir de sonnerie. L’ouvre-porte (TÖ) de la porte d’entrée correspondante peut être actionné depuis tous les postes intérieurs vidéo. La porte à laquelle il a été sonné est ouverte automatiquement.
2
7230
ED
2
ED
2
2
2
230 V
7875
2
7230
ED 2
2
2
ED
7875
2
ED
7875
2
ED
3x2
3x2
15f
3x2
ED
7875
2
2
7875
ED 3x2
2
ED 3x2
7875
2
ED 3x2
7573 4981 4
8106
2
UV
TÖ
230 V
8
8156
2
TÖ
6481 7573 4982 4813 UV 230 V
8
8156
2
TÖ
15
Systèmes d‘accès – Feller visaphon
Register_15_f.indd 137
Feller AG l www.feller.ch
15.137
15 22.07.2015 16:15:29
Centrale TwinBus
Commande d’étage
3239-7573.TB.REG
3239-4585.TB.REG
Domaine d’utilisation
Domaine d’utilisation
La centrale TwinBus est le cœur de l’interphone portier et commande le poste extérieur ainsi que l’ouvre-porte. Elle met à disposition 3 lignes de bus principales (audio) pour un maximum de 30 participants au bus chacune. Elle fournit en outre l’alimentation en énergie pour les appareils connectés au bus système.
La commande d’étage permet de raccorder une ligne de bus d’étage séparée avec poste d’étage (poste extérieur au niveau de la porte d’étage) à une ligne de bus principale. La commande d’étage fonctionne comme un appareil de bus système relié à la centrale TwinBus. Une centrale TwinBus (d’étage) supplémentaire est nécessaire pour l’alimentation de tension de la commande d’étage et la construction des lignes d’étage.
Données techniques Tension nominale Puissance absorbée Tension de service
230 V AC, 50 Hz 34,5 VA 24 V DC / 0,5 A (pour ligne de bus) 30 V DC (à vide) Courant fourni au bus système 15 V DC / 200 mA 9 V AC / 600 mA Tension de commutation ouvre-porte 9 V AC / 1,6 A Dimensions (l x h x p) 125 x 90 x 60 mm (7 UM) Montage sur rail normalisé TH35
Caractéristiques: ¡ Connexion d’appareils du bus système via le bus système ¡ Protection des réglages contre une modification involontaire des réglages de l’interphone portier ¡ 8 LED pour l’affichage de l’état de l’appareil et des défauts sur le TwinBus ¡ Thermofusible; des fusibles électroniques interrompent le circuit en cas de surcharge Schéma
Données techniques Tension de service Courant consommé sur le bus système Dimensions (l x h x p) Montage
15 V DC 80 mA DC max. 70 x 90 x 60 mm (4 UM) sur rail normalisé TH35
Caractéristiques ¡ 4 LED pour l’affichage de l’état de l’appareil et des défauts sur le bus Ligne d’étage Les lignes d’étage sont utilisées quand un étage fermé dispose de son propre poste extérieur au niveau de la porte d’étage (poste d’étage), p. ex. un étage de bureaux dans un logement collectif. La ligne d’étage est reliée à une ligne de bus principale par une commande d’étage. Pour la construction d’une ligne d’étage, l’interphone portier (de base) est complété par une autre centrale TwinBus (à laquelle 3 lignes de bus principales peuvent être raccordées) et une commande d’étage. Le poste extérieur est raccordé à la commande d’étage en tant que poste d’étage. La ligne d’étage se comporte comme un l’interphone portier indépendant.
ET1
7573
L N
1 2 3 4 11
* 8104
a 1 b
21
a 2 b
a 3 b
TÖ 1
2 3 4
a1
**
* Prévoir un disjoncteur ** Touche d’ouvre-porte existante optionnelle, non temporisée
15f
Il peut exister en même temps une liaison vocale sur la ligne de bus principale et sur la ligne d’étage. Toutefois, si une liaison vocale est établie entre la ligne d’étage et le poste extérieur, le poste d’étage est désactivé. Une liaison vocale entre la ligne d’étage et un participant ou un poste d’étage sur une autre ligne d’étage n’est pas possible. Schéma ET1 7230 a
7573
1 2 3 4 11
L N
4585
T V NV
a1
b
E D E D M
21 a 1 b
a 2 b
a 3 b
a 1
S
V a V b
V a V b
V a V b
E -T Ü R E
E -B U S
H -B U S
a
b
TÖ 8104
***
1
2 3 4
LT
* 7573
8104
**
1 2 3 4 11
21 a 1 b
a 2 b
a 3 b
TÖ 1 2 3 4
LT
*
15 15
L N
* Poussoir d’éclairage optionnel de poste extérieur ** Porte principale (ligne de bus principale a1) *** Porte d’étage (ligne d’étage ET1)
15.138
Register_15_f.indd 138
Feller AG l www.feller.ch
Systèmes d‘accès – Feller visaphon
22.07.2015 16:15:30
Dispositif de commutation
Commutateur de portes
3239-4981.TB.REG
3239-4982.TB.REG
Domaine d’utilisation
Domaine d’utilisation
Le dispositif de commutation commute des consommateurs électriques (p. ex. éclairage de cage d’escalier). La sortie de commutation est formée par un relais à contact inverseur sans potentiel. Les commutations ont lieu p. ex. suite à un ordre de commutation d’un poste intérieur, à l’actionnement du poussoir d’éclairage (en option) du poste extérieur, à l’actionnement d’un poussoir externe ou à l’entrée d’un code secret au module de codage (en option) du poste extérieur. Le dispositif de commutation dispose de différents modes de fonctionnement et est utilisé comme appareil du bus système relié à la centrale TwinBus.
Le commutateur de portes étend l’interphone portier à un poste extérieur (une entrée) supplémentaire. Un commutateur de portes supplémentaire est nécessaire par 2 postes extérieurs supplémentaires. Il est possible de raccorder au maximum 8 postes extérieurs. Le haut-parleur, l’ouvre-porte et le signal vidéo sont connectés au poste intérieur par le poste extérieur. Le commutateur de portes est utilisé comme appareil du bus système relié à la centrale TwinBus.
Données techniques Tension de service Courant consommé sur le bus système Tension de commutation Courant de commutation
10 V AC 60 mA AC, 9 mA DC 250 V AC, 30 V DC charge ohmique: 10 A charge inductive: 6 A 70 x 90 x 60 mm (4 UM) sur rail normalisé TH35
Dimensions (l x h x p) Montage
Caractéristiques ¡ Entrée de commande (tension de commande max. 24 V) pour poussoirs d’éclairage externes ¡ Sélection de différents modes de fonctionnement ¡ 2 LED pour affichage de l’état de l’appareil Modes de fonctionnement 0 DECL / réglage de temps 1 ENCL 2 ENCL/DECL 3 Temporisation (courte) 4 Temporisation (courte) avec redéclenchement 5 Temporisation (longue) 6 Temporisation (longue) avec redéclenchement 7 Interrupteur à distance 8 Temporisation (longue) avec redéclenchement, avertissement de déclenchement 9 Temporisation (longue) avec redéclenchement, avertissement de déclenchement, ENCL permanent (1 h) Schéma
7573
Tension de service Courant consommé sur le bus système Dimensions (l x h x p) Montage
15 V DC max. 65 mA DC 70 x 90 x 60 mm (4 UM) sur rail normalisé TH35
Caractéristiques ¡ Mode de fonctionnement avec ou sans fonction occupé ¡ 2 LED pour affichage de l’état de l’appareil Mode de fonctionnement Le commutateur de portes peut fonctionner dans le mode de fonctionnement avec ou sans fonction occupé. Le mode de fonctionnement se règle par un cavalier entre les bornes AV et BV. Avec un cavalier, le mode de fonctionnement avec fonction occupé est réglé. Fonction occupé ENCL: Une liaison existante d’un poste extérieur avec l’installation est maintenue. Tant que la liaison existe, l’actionnement du contact à poussoir de sonnerie sur un autre poste extérieur est sans effet pendant env. 25 s. Schéma
7573
4982
L N
1 2 3 4 21
1 2
21
11 a 1 b
A 1 A 2 A 21
a 2 b
B 1 B 2 B 21
a 3 b
A V B V 41
V a V b V a V b V a V b
**
* 8104
3 4
8104
3 4
1 2
TÖ 1 2
TÖ
L N
1 2 3 4 11
4981
8104
Données techniques
21 a 1 b
LT +
a
a 2 b
b
M
* 1 2
3 4
a 3 b
LT LT
**
L L
S
* ouvert: sans fonction occupé ( ponté: avec fonction occupé ** Dans les interphones portier vidéo, les lignes vidéo sont connectées en parallèle
15f
***
* Poussoir d’éclairage existant optionnel ** Poussoir d’éclairage optionnel de poste extérieur *** Eclairage de poussoir d’éclairage optionnel de poste extérieur
15
Systèmes d‘accès – Feller visaphon
Register_15_f.indd 139
Feller AG l www.feller.ch
15.139
15 22.07.2015 16:15:30
Répartiteur de lignes vidéo
Commutateur de caméras
3239-4813.TB.V.REG
3239-4915.TB.V.REG
Domaine d’utilisation
Domaine d’utilisation
Le répartiteur de lignes vidéo étend le bus vidéo TwinBus à 3 lignes vidéo analogues aux lignes principales TwinBus que la centrale TwinBus met à disposition. Le répartiteur de lignes vidéo est utilisé comme appareil du bus système relié à la centrale TwinBus.
Le commutateur de caméras s’utilise quand des caméras supplémentaires sont utilisées sur un poste extérieur vidéo. Le commutateur de caméras dispose de différents modes de fonctionnement et est utilisé comme appareil de bus système relié à la centrale TwinBus.
Données techniques
Données techniques
Tension de service Courant consommé sur le bus système Dimensions (l x h x p) Montage
12 V AC 120 mA AC 70 x 90 x 60 mm (4 UM) sur rail normalisé TH35
Caractéristiques ¡ Entrée du signal vidéo via bus vidéo ou câble coaxial ¡ 3 sorties vidéo Schéma
4813
V a V b
V a V b
+
E +
V a V b
V a V b
+, E+ sélection de la source de signaux ¡ pas de cavalier: signal d’entrée via ligne vidéo TwinBus (configuration usine). ¡ avec cavalier: signal d’entrée via câble coaxial. Le commutateur DIP à côté de l’entrée coaxiale peut être utilisé pour l’adaptation de signal.
Tension de service Courant consommé sur le bus système Dimensions (l x h x p) Montage
15 V DC 130 mA DC 70 x 90 x 60 mm (4 UM) sur rail normalisé TH35
Caractéristiques ¡ 6 entrées pour caméras vidéo à sortie vidéo 2 fils ¡ 1 sortie vidéo Modes de fonctionnement 0 Réglage de temps 1 Mode de test 2 Mode de sélection 3 Cycle automatique 4 Cycle manuel 5–9 non utilisé Les modes de fonctionnement 2 et 4 ne peuvent être utilisés qu’avec des postes mains libres vidéo. Pour les vidéophones, seul le mode de fonctionnement 3 peut être utilisé. Schéma
4915 a
1 b
V a V b
2
3
4
5
6
V a V b V a V b V a V b V a V b V a V b V a V b
15f
15 15
15.140
Register_15_f.indd 140
Feller AG l www.feller.ch
Systèmes d‘accès – Feller visaphon
22.07.2015 16:15:31
Adaptateur de télécommunication a/b
Bloc d’alimentation
3239-7585.TB.REG
3239-6371.TB.REG
Domaine d’utilisation
Domaine d’utilisation
Le bloc d’alimentation fournit l’alimentation en énergie pour les appareils du bus système quand ceux-ci ne peuvent plus être alimentés via le bus système de la centrale TwinBus. Il permet en outre d’alimenter d’autres appareils (p. ex. caméras vidéo, etc.).
L’adaptateur de télécommunication a/b relie l’interphone portier Feller à un autocommutateur d›usagers (ACU/PBX). Il permet d›utiliser les téléphones de l›ACU de la même manière qu’un téléphone intérieur dans l’interphone portier. L’adaptateur de télécommunication se connecte à un port a/b libre de l’ACU et est configuré dans l’ACU comme un téléphone ayant son propre numéro d’appel. La configuration s’effectue au choix au moyen du logiciel Telephone System Manager ou directement via un téléphone analogique (à numérotation multifréquence) de l’ACU. La connexion du PC à l’adaptateur s’effectue au moyen du câble USB fourni.
Données techniques Tension nominale Puissance absorbée Tension de sortie Débit de courant
230 V AC, 50 Hz 27 VA max. 9 V AC / 12 V DC / 24 V DC 9 V AC: 1,6 A / 12 V DC, 24 V DC: 0,4 A 12 V DC et 24 V DC ensemble: 0,4 A max. 125 x 90 x 60 mm (7 UM) sur rail normalisé TH35
Dimensions (l x h x p) Montage
Caractéristiques ¡ Tension de sortie: 11 V AC / 12 V DC / 24 V DC ¡ Thermofusible; des fusibles électroniques interrompent le circuit en cas de surcharge Schéma 6371
L N
~ 6 ~ 7
+ 24V
+ 12V
19
* 11 V AC
Données techniques Tension de service
via bus système ou 12 V AC du transformateur secteur 6477
Courant consommé ¡ sur le bus système ¡ à partir du 6477
41 mA max. 67 mA max.
Dimensions (l x h x p) Montage
70 x 90 x 60 mm (4 TE) sur rail normalisé TH35
Caractéristiques ¡ Signalisation sur jusqu’à 200 usagers ¡ Numéros d’usagers de 1 à 20 chiffres ¡ Contact de commutation sans potentiel 24 V / 1 A, p. ex. pour commander une porte d’entrée supplémentaire. ¡ Matériel fourni (en plus de l’adaptateur de télécommunication): câble USB et CD d’installation «Telephone System Manager»
* Prévoir un disjoncteur La sortie bus du bloc d’alimentation ne doit pas être chargée au-dessus de son débit de courant maximal. C’est pourquoi il faut surveiller le courant absorbé par les appareils complémentaires raccordés.
Schémas
a
7585
U S B
a
b
b
a M
b
T K- A n l . 7573
L N
1 2 3 4 11
21 a 1 b
a 2 b
a 3 b
TÖ
Alimentation à partir du bus système
15f
a
6477
1
L N
7585
U S B
a
b
2 3
b M
a
b
T K- A n l .
7573
L N
1 2 3 4 11
21 a 1 b
a 2 b
a 3 b
TÖ
Alimentation à partir du transformateur secteur
15
Systèmes d‘accès – Feller visaphon
Register_15_f.indd 141
Feller AG l www.feller.ch
15.141
15 22.07.2015 16:15:31
Adaptateur de raccordement coaxial
Adaptateur de programmation
3239-4811.TB.V
3239-8790.TB.REG
Domaine d’utilisation
Domaine d’utilisation
L’adaptateur de programmation module d’affichage relie un PC au module d’affichage 3219-8791.TB. Il permet la mise en service et la configuration du module d’affichage depuis le sous-répartiteur.
L’adaptateur de raccordement coaxial permet de raccorder au bus vidéo des appareils avec un câble coaxial. Il peut être utilisé p. ex. pour raccorder une caméra vidéo externe (entrée) ou un moniteur (sortie). Données techniques
Données techniques Tension de service Dimensions (l x h x p) Montage
15–30 V DC / 11 V AC 70 x 90 x 60 mm (4 TE) sur rail normalisé TH35
Schéma
7573
L N
1 2 3 4 11
21 a 1 b
a 2 b
a 3 b
Tension de service
12 V AC (au transformateur secteur 6477) env. 145 mA AC
Courant consommé (veille) Signal vidéo - Impédance caractéristique de la ligne coaxiale - Signal à l’entrée coaxiale - Signal à la sortie coaxiale Dimensions (l x h x p) Montage
75 ohm 1 Vss (CCIR) 1 Vss réglable 70 x 70 x 23,5 mm en répartiteur de type courant
TÖ 8790
8791
4921
1 2 3 4
1' 2' 3' 4' S
1 2 3 4
1' 2' 3' 4' Y
Caractéristiques ¡ Connecteur F (CEI 60169-24) pour le raccordement d’un câble coaxial
Z
Schéma
1 2 3 4
4811
6477
V a V b V a V b
L N
1 2 3
Caméra à l’entrée coaxiale
4811
6477
V a V b V a V b
L N
1 2 3
Moniteur à la sortie coaxiale
15f
15 15
15.142
Register_15_f.indd 142
Feller AG l www.feller.ch
Systèmes d‘accès – Feller visaphon
22.07.2015 16:15:32
Répartiteur vidéo ENC
Bloc d’alimentation vidéo
3239-7862.TB.V.UP
3239-6481.TB.V.REG
Domaine d’utilisation
Domaine d’utilisation
Le répartiteur vidéo est utilisé comme répartiteur actif pour répartir le signal vidéo. Il est utilisé p. ex. quand une ligne montante, de laquelle des lignes de dérivation partent vers les postes intérieurs vidéo, est installée dans une cage d’escalier.
Le bloc d’alimentation vidéo alimente en tension jusqu’à 30 participants vidéo (postes intérieurs vidéo, caméra du poste extérieur vidéo et répartiteur vidéo ENC) depuis un point central. Données techniques
Données techniques Tension de service
24 V DC (au bloc d’alimentation vidéo 6481) 12 V AC (au transformateur secteur 6477) env. 42 mA 44 x 44 x 27 mm
Consommation Dimensions (l x h x p)
Tension nominale Tension de sortie Puissance absorbée
230 V AC, 50 Hz 24 V DC / 1,25 A maximum: 73 VA veille: < 0,3 W
Longueur de ligne max. vers le dernier poste intérieur vidéo
Ø 0,8 mm: 100 m Ø 0,6 mm: 60 m 72 x 93 x 68,5 mm (4 UM) sur rail normalisé TH35
Dimensions (l x h x p) Montage Caractéristiques ¡ Montage encastré dans boîte d’encastrement ¡ Résistance de terminaison intégrée Notes ¡ Le dernier répartiteur vidéo ENC de la ligne montante et le dernier poste intérieur vidéo derrière la sortie du répartiteur vidéo ENC doivent être terminés par une résistance de terminaison. Le répartiteur vidéo ENC offre à cet effet une résistance de terminaison intégrée qui peut être activée par commutateur DIP (en position ON). Si les résistances de terminaison sont mal réglées, il se produit sur la ligne vidéo des réflexions qui entraînent une mauvaise image vidéo. ¡ Le répartiteur vidéo ENC peut être alimenté à partir du bloc d’alimentation vidéo. Tous les participants vidéo sont ainsi alimentés en tension à partir d’un bloc d’alimentation central. Lors de la planification, il faut tenir compte du fait que le répartiteur vidéo ENC est considéré comme un participant vidéo et que, par conséquent, moins de postes intérieurs vidéo pourront être alimentés à partir du bloc d’alimentation vidéo. Schéma
7862
V a V b IN
V a V b
OUT
V a V b OUT
Caractéristiques ¡ Il est possible de faire fonctionner jusqu’à 3 postes intérieurs vidéo en parallèle. ¡ Connexion de jusqu’à 30 participants vidéo, en cas d’autorisation d’enclenchement manuel jusqu’à 12 participants vidéo. ¡ Thermofusible; un fusible électronique interrompt le circuit en cas de surcharge. Notes ¡ L’activation de l’autorisation d’enclenchement manuel permet de regarder l’image vidéo à tout moment depuis tout poste intérieur vidéo. Lorsque l’autorisation d’enclenchement manuel est activée, il n’y a plus de secret de vision. En même temps, l’activation de l’autorisation d’enclenchement manuel a pour conséquence de limiter à 12 le nombre maximum de participants pouvant être connectés au bloc d’alimentation vidéo. ¡ Le bloc d’alimentation vidéo 3239-6481.TB.V.REG peut aussi être utilisé pour alimenter les caméras du poste extérieur vidéo. Si aucun autre participant vidéo n’est connecté, il est possible d’alimenter au maximum 10 caméras.
+
Schéma 7875
E D E D
a b
V a V b 5 1 5 2
ED 7875
a b
E D E D
V a V b 5 1 5 2
15f
E D E D
a b
V a V b 5 1 5 2
7875
ED ED 7875
a
V a V b 5 1 5 2
b
6481
V a V b IN
V a V b OUT
V a V b OUT +
+
L N
FE
L N
FE *
E D E D
ED 7862
6481
8154
1 2 3 4
V a V b
1 2
Bornes de mise à la terre pour mise à la terre pour des raisons fonctionnelles * Conducteur de protection (mise à la terre pour des raisons fonctionnelles) dans le tableau de distribution La mise à la terre sert à éviter les ronflements parasites dans les installations avec référence à la terre (p. ex. pour les dispositifs de protection contre les surtensions). Il s’agit d’une mise à la terre pour des raisons fonctionnelles.
15
Systèmes d‘accès – Feller visaphon
Register_15_f.indd 143
Feller AG l www.feller.ch
15.143
15 22.07.2015 16:15:33
Transformateur secteur 3239-6477.TB.REG
Domaine d’utilisation Le transformateur secteur est utilisé pour l’alimentation de tension décentralisée de postes intérieurs vidéo et différents autres appareils. Données techniques Tension nominale Tension de sortie Dimensions (l x h x p) Montage
230 V AC, 50 Hz 6 V AC / 12 V AC / 18 V AC 53 x 90 x 65 mm (3 UM) sur rail normalisé TH35
Caractéristiques ¡ Tension de sortie au choix 6 V AC / 12 V AC / 18 V AC ¡ Thermofusible; un fusible électronique interrompt le circuit en cas de surcharge Schéma 6477
L N
1 2 3
18 V 12 V
1, 3 Tension de sortie 18 V AC 2, 3 Tension de sortie 12 V AC
15f
15 15
15.144
Register_15_f.indd 144
Feller AG l www.feller.ch
Systèmes d‘accès – Feller visaphon
22.07.2015 16:15:34
Poste extérieur audio ferreo
Poste extérieur audio attico
3201-81xx 3201-5192
3206-81xx
Domaine d’utilisation
Domaine d’utilisation
Le poste extérieur ferreo est un poste extérieur préinstallé composé d’une plaque frontale en acier inoxydable, du haut-parleur 3219-4921.TB, de la signalisation en retour de sonnerie 3219-8799.TB, de jusqu’à 14 contacts à poussoir de sonnerie.
Le poste extérieur attico est un poste extérieur préinstallé composé d’une plaque frontale en acier inoxydable, du haut-parleur 3219-4921.TB, de la signalisation en retour de sonnerie 3219-8799.TB et de jusqu’à 14 contacts à poussoir de sonnerie.
Données techniques
Données techniques
Protection contre l’humidité Tension de service
protégé contre les projections d’eau 15–30 V DC / 9–12 V AC
Caractéristiques ¡ Contacts à poussoir de sonnerie et porte-étiquettes affleurants, éclairés ¡ Porte-étiquettes remplaçables par l’avant sans outil spécial ¡ Montage simple dans boîtes d’encastrement (à commander séparément) Vue d’ensemble des appareils standard Type CS Plaque frontale (l x h) Boîte d’encastrement (l x h x p) 8101
1
154 x 260 mm
2310-1.8101.A (139 x 245 x 55 mm)
8102
2
154 x 290 mm
2310-1.8102.A (139 x 275 x 55 mm)
8103
3
154 x 320 mm
2310-1.8103.A (139 x 305 x 55 mm)
8104
4
154 x 350 mm
2310-1.8104.A (139 x 335 x 55 mm)
8105
5
154 x 380 mm
2310-1.8105.A (139 x 365 x 55 mm)
8106
6
154 x 410 mm
2310-1.8106.A (139 x 395 x 55 mm)
8121
8
300 x 350 mm
2310-1.8121.A (285 x 335 x 55 mm)
8122
10
300 x 380 mm
2310-1.8122.A (285 x 365 x 55 mm)
8123
12
300 x 410 mm
2310-1.8123.A (285 x 395 x 55 mm)
8124
14
300 x 440 mm
2310-1.8124.A (285 x 425 x 55 mm)
CS: Contacts à poussoir de sonnerie Solutions individuelles En fonction des souhaits du client, le poste extérieur peut être commandé en différentes tailles et/ou individualisé avec des modules additionnels via le Centre Service Clientèle Feller. Cela exige aussi des boîtes d’encastrement spéciales.
Protection contre l’humidité Tension de service
protégé contre les projections d’eau 15–30 V DC / 9–12 V AC
Caractéristiques ¡ Porte-étiquettes accessibles par l’avant (clé Allen) ¡ Montage simple dans boîtes d’encastrement (à commander séparément Vue d’ensemble des appareils standard Type CS Plaque frontale (l x h) Boîte d’encastrement (l x h x p) 8101
1
130 x 215 mm
2010-1.8101.A (115 x 200 x 55 mm)
8102
2
130 x 240 mm
2010-1.8102.A (115 x 225 x 55 mm)
8103
3
130 x 265 mm
2010-1.8103.A (115 x 250 x 55 mm)
8104
4
130 x 290 mm
2010-1.8104.A (115 x 275 x 55 mm)
8105
5
130 x 315 mm
2010-1.8105.A (115 x 300 x 55 mm)
8106
6
130 x 340 mm
2010-1.8106.A (115 x 325 x 55 mm)
8121
8
248 x 290 mm
2010-1.8121.A (233 x 275 x 55 mm)
8122
10
248 x 315 mm
2010-1.8122.A (233 x 300 x 55 mm)
8123
12
248 x 340 mm
2010-1.8123.A (233 x 325 x 55 mm)
8124
14
248 x 365 mm
2010-1.8124.A (233 x 350 x 55 mm)
CS: Contacts à poussoir de sonnerie Solutions individuelles En fonction des souhaits du client, le poste extérieur peut être commandé en différentes tailles et/ou individualisé avec des modules additionnels via le Centre Service Clientèle Feller. Cela exige aussi des boîtes d’encastrement spéciales. Schéma
Schéma 7573 7573
L N
1 2 3 4 11
21
a 1 b
a 2 b
L N
1 2 3 4 11
a 3 b 1
1
2 3 4
2 3 4
21
a 1 b
a 2 b
15f
a 3 b
TÖ
TÖ
15
Systèmes d‘accès – Feller visaphon
Register_15_f.indd 145
Feller AG l www.feller.ch
15.145
15 22.07.2015 16:15:34
Poste extérieur vidéo ferreo
Poste extérieur vidéo attico
3201-815x
Domaine d’utilisation
Domaine d’utilisation
Le poste extérieur vidéo ferreo est un poste extérieur vidéo préinstallé composé d’une plaque frontale en acier inoxydable, de la caméra vidéo 3219-8162.TB., du haut-parleur 3219-4921.TB, de la signalisation en retour de sonnerie 3219-8799.TB et de jusqu’à 14 contacts à poussoir de sonnerie.
Le poste extérieur vidéo attico est un poste extérieur vidéo préinstallé composé d’une plaque frontale en acier inoxydable, de la caméra vidéo compacte 3219-4883.TB.V, du haut-parleur 3219-4921.TB, de la signalisation en retour de sonnerie 3219-8799.TB et de jusqu’à 14 contacts à poussoir de sonnerie.
Données techniques
Données techniques
Protection contre l’humidité
protégé contre les projections d’eau 15–30 V DC / 9–12 V AC 24 V DC (au bloc d’alimentation vidéo 6481) 12 V AC (au transformateur secteur 6477) env. 2,5 W 0 Lux (grâce à éclairage par LED blanches) par interrupteur crépusculaire
Tension de service Caméra vidéo
Puissance absorbée Sensibilité lumineuse Commande des LED
Caractéristiques ¡ Contacts à poussoir de sonnerie et porte-étiquettes affleurants, éclairés ¡ Porte-étiquettes remplaçables par l’avant sans outil spécial ¡ Montage simple dans boîtes d’encastrement (à commander séparément) ¡ Champ de détection de la caméra vidéo: horizontalement: 80° (réglable dans une plage de 150°), verticalement: 60° (réglable dans une plage de 90°) Vue d’ensemble des appareils standard Type CS Plaque frontale (l x h) Boîte d’encastrement (l x h x p)
15f
3206-815x
8151
1
154 x 380 mm
2310-1.8151.A (139 x 365 x 55 mm)
8152
2
154 x 410 mm
2310-1.8152.A (139 x 395 x 55 mm)
8153
3
172 x 440 mm
2310-1.8153.V (157 x 425 x 55 mm)
8154
4
172 x 470 mm
2310-1.8154.V (157 x 455 x 55 mm)
8155
5
172 x 500 mm
2310-1.8155.V (157 x 485 x 55 mm)
8156
6
172 x 530 mm
2310-1.8156.V (157 x 515 x 55 mm)
8158
8
300 x 470 mm
2310-1.8158.V (285 x 455 x 55 mm)
81510 10
300 x 500 mm
2310-1.81510.V (285 x 485 x 55 mm)
81512 12
300 x 530 mm
2310-1.81512.V (285 x 515 x 55 mm)
81514 14
300 x 560 mm
2310-1.81514.V (285 x 545 x 55 mm)
Protection contre l’humidité
protégé contre les projections d’eau 15–30 V DC / 9–12 V AC 24 V DC (au bloc d’alimentation vidéo 6481) 12 V AC (au transformateur secteur 6477) env. 2,0 W 1/3“ 752 x 5821 1 Lux
Tension de service Caméra vidéo
Puissance absorbée Capteur CCD Pixels Sensibilité lumineuse
Caractéristiques ¡ Porte-étiquettes accessibles par l’avant (clé Allen) ¡ Montage simple dans boîtes d’encastrement (à commander séparément) ¡ Angle de détection de la caméra vidéo: horizontal: 80° vertical: 60° Vue d’ensemble des appareils standard Type CS Plaque frontale (l x h) Boîte d’encastrement (l x h x p) 8151
1
130 x 340 mm
2010-1.8106.A (115 x 325 x 55 mm)
8152
2
130 x 365 mm
2010-1.8152.V (115 x 350 x 55 mm)
8153
3
130 x 390 mm
2010-1.8153.V (115 x 375 x 55 mm)
8154
4
148 x 415 mm
2010-1.8154.V (133 x 400 x 55 mm)
8155
5
148 x 440 mm
2010-1.8155.V (133 x 425 x 55 mm)
8156
6
148 x 465 mm
2010-1.8156.V (133 x 450 x 55 mm)
8158
8
248 x 415 mm
2010-1.8158.V (233 x 400 x 55 mm)
81510 10
248 x 440 mm
2010-1.81510.V (233 x 425 x 55 mm)
81512 12
248 x 465 mm
2010-1.81512.V (233 x 450 x 55 mm)
81514 14
248 x 490 mm
2010-1.81515.V (233 x 475 x 55 mm)
CS: Contacts à poussoir de sonnerie
CS: Contacts à poussoir de sonnerie Solutions individuelles En fonction des souhaits du client, le poste extérieur peut être commandé en différentes tailles et/ou individualisé avec des modules additionnels via le Centre Service Clientèle Feller. Cela exige aussi des boîtes d’encastrement spéciales.
Solutions individuelles En fonction des souhaits du client, le poste extérieur vidéo peut être commandé en différentes tailles et/ou individualisé avec des modules additionnels via le Centre Service Clientèle Feller. Cela exige aussi des boîtes d’encastrement spéciales. Schéma
Schéma
7573
L N
1 2 3 4
21 a 1 b
a 2 b
a 3 b
7573
L N
6481
L N
1 2 3 4
TÖ 6481
15
a 2 b
a 3 b
FE
L N 1 2 3 4
FE 1 2 3 4
11 21 a 1 b
11
1
V a V b 8 0 8 1
2 V a V b
Alimentation électrique centrale Alimentation électrique centrale
15
15.146
Register_15_f.indd 146
Feller AG l www.feller.ch
Systèmes d‘accès – Feller visaphon
22.07.2015 16:15:35
Unité d’extension
Haut-parleur
3219-4923.TB
3219-4921.TB
Domaine d’utilisation
Domaine d’utilisation
Le haut-parleur est intégré dans des installations de sonneries ou de boîtes aux lettres existantes pour les faire évoluer en un poste extérieur visaphon TwinBus.
L’unité d’extension permet d’ajouter à un poste extérieur TwinBus dans une installation de sonneries ou de boîtes aux lettres 12 contacts à poussoir de sonnerie supplémentaires qui sont connectés au haut-parleur 4921.
Données techniques Protection contre l’humidité
protégé contre les projections d’eau 15–30 V DC / 9–12 V AC 120 x 70 x 20 mm sur plaque de sonneries ou dans installations de boîtes aux lettres
Tension de service Dimensions (l x h x p) Montage
Caractéristiques ¡ Connexion de jusqu’à 12 contacts à poussoir de sonnerie ¡ Extensible par chaque fois 12 contacts à poussoir de sonnerie supplémentaires avec des unités d’extension 4923. Conditions ¡ Des ouvertures acoustiques sont nécessaires pour le microphone et le haut-parleur. ¡ Les contacts à poussoir de sonnerie doivent avoir une résistance de passage de 20 ohm au maximum à l’état actionné. Ils doivent exclusivement fonctionner sans potentiel.
Données techniques Protection contre l’humidité
protégé contre les projections d’eau 15–30 V DC / 9–12 V AC
Tension de service Courant consommé sur le bus système Dimensions (l x h x p) Montage
< 2 mA 70 x 47 x 12,5 mm sur plaque de sonneries ou dans installations de boîtes aux lettres
Conditions ¡ Les contacts à poussoir de sonnerie doivent avoir une résistance de passage de 20 ohm au maximum à l’état actionné. Ils doivent exclusivement fonctionner sans potentiel. Schéma 4921
1 2 3 4
Schéma
K
K1 K2 K3 K4 K5 K6 K7 K8 K9 10
11 12
KL1 KL2 KL3
7573
L N
1 2 3 4 11
21 a 1 b
a 2 b
*
KL4
a 3 b
KL5
TÖ 4921
K
1 2 3 4
KL1
K1 K2 K3 K4 K5 K6 K7 K8 K9 10
KL12
11 12
4923
K
KL2
KL13
KL3
KL14
KL4
KL15
K1 K2 K3 K4 K5 K6 K7 K8 K9 10
11 12
*
KL16
KL5
KL17
KL12
KL24
* Connecteur de bus
15f
15
Systèmes d‘accès – Feller visaphon
Register_15_f.indd 147
Feller AG l www.feller.ch
15.147
15 22.07.2015 16:15:35
Caméra vidéo compacte
Caméra vidéo
3219-4883.TB.V
3219-8162.TB.V
Domaine d’utilisation
Domaine d’utilisation
La caméra vidéo compacte transforme un poste extérieur TwinBus dans une installation de sonneries ou de boîtes aux lettres en un poste extérieur vidéo Feller.
La caméra vidéo transforme un poste extérieur TwinBus dans une installation de sonneries ou de boîtes aux lettres en un poste extérieur vidéo Feller. Données techniques
Données techniques Protection contre l’humidité
protégé contre les projections d’eau 24 V DC (au bloc d’alimentation vidéo 6481) 12 V AC (au transformateur secteur 6477) env. 2,0 W 1/3“ 752 x 5821 1 Lux 70 x 120 x 20 mm sur plaque de sonneries ou dans installations de boîtes aux lettres
Tension de service
Puissance absorbée Capteur CCD Pixels Sensibilité lumineuse Dimensions (l x h x p) Montage
Protection contre l’humidité
protégé contre les projections d’eau 24 V DC (au bloc d’alimentation vidéo 6481) 12 V AC (au transformateur secteur 6477) env. 2,5 W 0 Lux (grâce à éclairage par LED blanches) par interrupteur crépusculaire 112 x 92 x 60 mm sur plaque de sonneries ou dans installations de boîtes aux lettres
Tension de service
Puissance absorbée Sensibilité lumineuse Commande des LED Dimensions (l x h x p) Montage
Caractéristiques ¡ Angle de détection: horizontal: horizontal: 80° vertical: 60° ¡ Hauteur de montage recommandé: 1,5–1,6 m
Caractéristiques ¡ Angle de détection: horizontal: 80° (réglable dans une plage de 150°), vertical: 60° (réglable dans une plage de 90°) ¡ Hauteur de montage recommandé: 1,4–1,7 m
Schémas
Schémas
7573
L N
6481
L N
4921
1 2 3 4
1 2 3 4
11 21 a 1 b
a 2 b
a 3 b
FE
4883
V a V b 8 0 8 1
Alimentation électrique centrale
15f
7573
L N
6477
L N
4921
1 2 3 4
11 21 a 1 b
7573
L N
6481
L N
1 2 3 4
4921
1 2 3 4
8162
1 2
11 21 a 1 b
a 2 b
a 3 b
FE
V a V b
Alimentation électrique centrale
a 2 b
a 3 b
1 2 3
1 2 3 4
4883
V a V b 8 0 8 1
Alimentation électrique décentralisée
7573
L N
6477
L N
1 2 3 4
11 21 a 1 b
a 2 b
a 3 b
1 2 3
4921
1 2 3 4
8162
1 2
V a V b
Alimentation électrique décentralisée
15 15
15.148
Register_15_f.indd 148
Feller AG l www.feller.ch
Systèmes d‘accès – Feller visaphon
22.07.2015 16:15:36
Module de codage
Adaptateur de programmation module d’affichage
3219-5192.TB
3219-8791.TB
Domaine d’utilisation
Domaine d’utilisation
Le module de codage transforme des entrées numériques en réactions comme p. ex. sonner ou ouvrir la porte. Il possède deux modes de fonctionnement. En tant que serrure à code, il traite des codes secrets et peut, par exemple, être utilisé pour ouvrir la porte ou allumer la lumière. En tant que clavier, il remplace les contacts à poussoir de sonnerie. En combinaison avec l’adaptateur TK a/b 3239-7585.TB.REG, il est possible d’utiliser le module de codage pour composer des numéros de télephone.
Le module d’affichage remplace les contacts à poussoir de sonnerie conventionnels dans les postes extérieurs ferreo ou les installations de boîtes aux lettres. Il dispose d’un écran couleur bien lisible même en plein soleil ainsi que 3 touches éclairées pour la navigation et permet de gérer jusqu’à 500 participants. La configuration s’effectue au choix via le logiciel Station Manager ou directement à l’aide des touches du module d’affichage. La connexion à un PC s’effectue à l’aide du câble USB fourni sur le module d’affichage ou via l’adaptateur de programmation 3239-8790.TB.REG dans le sous-répartiteur.
Données techniques Protection contre l’humidité Alimentation électrique Courant consommé sur le bus système Dimensions (l x h x p) Montage
protégé contre les projections d’eau via connecteur de bus < 2 mA 100 x 120 x 20 mm dans des postes extérieurs (modules) sur plaque de sonneries ou dans installations de boîtes aux lettres
Données techniques Hauteur de montage minimale Tension de service
1,4 m recommandé 15–30 V DC / 11 V AC
Courant consommé ¡ sur le bus système ¡ rétroéclairage et chauffage encl. ¡ rétroéclairage et chauffage décl.
env. 2,5 mA DC env. 50 mA AC env. 150 mA AC
Dimensions (l x h x p) Montage
95 x 95 x 33 mm dans des postes extérieurs (modules) sur plaque de sonneries ou dans installations de boîtes aux lettres
Caractéristiques ¡ Sélection de différents modes de fonctionnement ¡ Touches éclairées par LED Mode de fonctionnement Le module de codage peut fonctionner en mode «serrure à code» ou «clavier». ¡ Serrure à code Dans ce mode de fonctionnement, on entre un code secret et, par exemple, la porte s’ouvre si le code secret est correct. ¡ Clavier Dans ce mode de fonctionnement, on entre un numéro pour actionner la sonnerie d’un logement. Cela remplace les contacts à poussoir de sonnerie. Le module de codage peut aussi être utilisé comme serrure à code dans le mode de fonctionnement «clavier». Dans ce cas, le code secret doit commencer par un 0. Le code secret peut comporter jusqu’à 6 chiffres. Le numéro d’un logement peut comporter jusqu’à 4 chiffres et ne doit pas commencer par 0. Connexion Le liaison entre module de codage 5192 et haut-parleur 4921 ou unité d’extension 4923 est établie au moyen du connecteur de bus. Si la longueur du connecteur de bus n’est pas suffisante, il est possible à la place de relier les bornes du module de codage au bornes du hautparleur 4921.
Caractéristiques ¡ Ecran TFT couleur 3,5’’, 320x240 pixels, rétroéclairage à LED ¡ Rétroéclairage à réglage dynamique, en fonction de la luminosité ambiante ¡ Commutation automatique du chauffage allumage à < 10 °C, extinction à > 25 °C. ¡ Matériel fourni (en plus du module d’affichage): câble USB, carte de déverrouillage et CD d’installation «Station Manager» Note Pour le montage dans les installations de boîtes aux lettres, le cadre de module d’affichage 3219-8169 est nécessaire (non compris dans la fourniture; à commander séparément) Schémas
15f 7573
L N
1 2 3 4 11
21 a 1 b
a 2 b
a 3 b
a 2 b
a 3 b
TÖ 4921
1 2 3 4
8791
1 2 3 4
7573
L N
1' 2' 3' 4' Y
1 2 3 4 11
Z
21 a 1 b
TÖ 8790
1 2 3 4
8791
4921
1' 2' 3' 4' S
1 2 3 4
1' 2' 3' 4' Y
Z
15
1 2 3 4
Adaptateur de programmation 3239-8790.TB.REG
Systèmes d‘accès – Feller visaphon
Register_15_f.indd 149
Feller AG l www.feller.ch
15.149
15 22.07.2015 16:15:36
Signalisation en retour de sonnerie
Module d’éclairage
3219-8799.TB
3219-8165
Domaine d’utilisation
Domaine d’utilisation
Le module d’éclairage éclaire un poste extérieur. L’éclairage est réalisé au moyen de LED blanche. Le module d’éclairage peut être connecté pour un fonctionnement permanent ou commandé par un détecteur de mouvement à prévoir par le client (p. ex. détecteur de mouvement pirios 180 UNI exécution étanch).
La signalisation en retour de sonnerie 3219-8799.TB génère un signal acoustique en actionnant un contact à poussoir de sonnerie. Sans celleci, aucune signalisation en retour acoustique n’est générée en actionnant le contact à poussoir de sonnerie. La signalisation en retour de sonnerie est nécessaire une fois par poste extérieur. Données techniques
Données techniques Protection contre l’humidité
protégé contre les projections d’eau 12–18 V AC / 24 V DC env. 10 mA 112 x 92 x 33/58 mm dans des postes extérieurs (modules) sur plaque de sonneries ou dans installations de boîtes aux lettres
Tension de service Consommation Dimensions (l x h x p) Montage
Tension de service Courant consomme Dimensions (l x h x p) Montage
15–30 V DC / 9–12 V AC < 2 mA 71 x 47 x 12 mm sur plaque de sonneries ou dans installations de boîtes aux lettres
Schéma 4921
1 2 3 4
K
K1 K2 K3 K4 K5
. . . 12
1)
Schéma
K1 3
4
K2 K3
7573
L N
1 2 3 4
11 21 a 1 b
a 2 b
a 3 b
2) 8799
4921
1 2 3 4
La signalisation en retour de sonnerie est raccordée à l‘emplacement de bus système libre du haut-parleur ou à l‘unité d‘extension à l‘aide du câble de connexion 4 pôles. Veillez au code couleur du câble (de gauche à droite): 1) noir / noir / orange / jaune 2) orange / noir / noir / jaune
8165
Si des contacts à poussoir de sonnerie éclairés sont utilisés, la signalisation en retour de sonnerie doit être raccordée à l‘alimentation des contacts à poussoir de sonnerie (bornes 3 et 4) à l‘aide du câble de connexion 2 pôles.
15f
15 15
15.150
Register_15_f.indd 150
Feller AG l www.feller.ch
Systèmes d‘accès – Feller visaphon
22.07.2015 16:15:36
Caméra vidéo externe
Système d’accès biométrique overto
3249-7652.TB.V
voir overto
Domaine d’utilisation
Domaine d’utilisation
La caméra vidéo externe est utilisée comme alternative à la caméra vidéo 8162 et transforme un poste extérieur TwinBus dans une installation de sonneries ou de boîtes aux lettres en un poste extérieur vidéo Feller.
overto est un système d’accès biométrique qui est équipé d’un lecteur d’empreintes digitales. Le lecteur d’empreintes digitales saisit des caractéristiques particulières des lignes des doigts et les utilise pour reconnaître les personnes autorisées. L’unité de commande reçoit des signaux du lecteur d’empreintes digitales et actionne un ouvre-porte électrique. Vous pouvez enregistrer plusieurs doigts de chaque personne autorisée et leur affecter une fonction. Cela lui permet, par exemple, d’ouvrir la porte aussi bien avec la main gauche qu’avec la main droite (selon celle qui est libre).
Données techniques Type de protection Tension de service Puissance absorbée Sensibilité lumineuse Dimensions (l x h x p)
IP65 12 V AC / 16 V DC env. 2,7 W 3 Lux 40 x 40 x 95 mm
Schéma
7573
Schéma
L N
1 2 3 4
21 a 1 b
11
a 2 b
a 3 b
TÖ
6477
L N
1 2 3
7652
V a V b
1
2
5
6
overto 4512.T.3W
1 2 c
overto 4512.T.1W/3W
1 2
overto 4500.NT.XM
n o n c
c
n o n c
c
n o n c
3 4
3 4 5
6
9 V A C
7
L N
Code couleurs du câble de connexion: 1 blanc 12 V AC 2 brun 12 V AC 3 blindage, doit être isolé *) 4 jaune sortie 75 Ω *) 5 vert Va 6 jaune Vb *) pour connexion à coaxial (non utilisé)
15f
15
Systèmes d‘accès – Feller visaphon
Register_15_f.indd 151
Feller AG l www.feller.ch
15.151
15 22.07.2015 16:15:37
Poste mains libres
Poste mains libres AP
3224-7230.TB.A
3223-7230.TB.A.AP
Domaine d’utilisation
Domaine d’utilisation
Le poste mains libres en design EDIZIOdue est utilisé pour le trafic mains libres vers le poste extérieur et pour ouvrir la porte d’entrée principale. En fonction de l’interphone portier, l’appareil permet aussi d’allumer la lumière de la cage d’escalier.
Le poste mains libres est utilisé pour le trafic mains libres vers le poste extérieur et pour ouvrir la porte d’entrée principale. En fonction de l’interphone portier, l’appareil permet aussi d’allumer la lumière de la cage d’escalier.
Données techniques
Données techniques
Type de protection Tension de service Consommation au repos Relais d’appel: - Temps de commutation: - Tension de commutation: - Courant de commutation: Dimensions (l x h x p) Montage
IP20 alimentation via TwinBus 2 mA max. 0,5 à 120 s (réglable) 24 V AC/DC 1 A (charge ohmique) 88 x 148 x 23 mm encastré dans boîte d’encastrement de taille 1x2
Caractéristiques ¡ Design EDIZIOdue ¡ Touche d’ouvre-porte ¡ Fonction éclairage ¡ Indicateur optique d’appel externe ¡ Coupure du son, un appel externe est signalé optiquement ¡ Prise d’appel et fin de conversation par appui sur une touche ¡ 4 niveaux de réglage du volume des signaux d’appel ¡ 4 niveaux de réglage du volume de la parole ¡ Différenciation des signaux d’appel ¡ 5 signaux d’appel pour le contact à poussoir de sonnerie (principal) ¡ 10 contacts à poussoir de sonnerie programmables ¡ Relais d’appel pour connexion d’un carillon de porte supplémentaire Le carillon de porte raccordé doit disposer d’une alimentation électrique séparée. Une différenciation des signaux d’appel n’est pas possible.
Type de protection Tension de service Consommation au repos Dimensions (l x h x p)
IP20 alimentation via TwinBus 2 mA max. 90 x 152 x 23 mm
Caractéristiques ¡ Touche d’ouvre-porte rétroéclairée ¡ Fonction éclairage ¡ Indicateur optique d’appel externe ¡ Coupure du son, un appel externe est signalé optiquement ¡ Prise d’appel et fin de conversation par appui sur une touche ¡ 4 niveaux de réglage du volume des signaux d’appel ¡ 4 niveaux de réglage du volume de la parole ¡ Différenciation des signaux d’appel ¡ 5 signaux d’appel pour le contact à poussoir de sonnerie (principal) ¡ 10 contacts à poussoir de sonnerie programmables ¡ Utilisation possible comme appareil de table avec console de table 3243-7311.TB.A Schéma
7230 a
b
E D
E D
ED
Schémas
7230 a
b
E D
E D
M
S
ED
15f TG 7230 M
S
Connexion carillon de porte supplémentaire
15 15
15.152
Register_15_f.indd 152
Feller AG l www.feller.ch
Systèmes d‘accès – Feller visaphon
22.07.2015 16:15:38
Téléphone intérieur
Interphone
3233-3.7630.TB.A.AP
3223-7132.TB.A.AP
Domaine d’utilisation
Domaine d’utilisation
L’interphone est utilisé pour la communication alternée avec le poste extérieur et pour l’ouverture de la porte d’entrée principale. La liaison vocale est active seulement dans un sens à chaque fois (semi-duplex), c’està-dire que les participants ne peuvent parler que chacun à leur tour. En fonction de l’interphone portier, l’appareil permet aussi d’allumer la lumière de la cage d’escalier.
Le téléphone intérieur est utilisé pour le trafic audio vers le poste extérieur et pour ouvrir la porte d’entrée principale. En fonction de l’interphone portier, l’appareil permet aussi d’allumer la lumière de la cage d’escalier.
Données techniques Type de protection Tension de service Consommation au repos Dimensions (l x h x p)
IP20 alimentation via TwinBus 2 mA max. 90 x 152 x 23 mm
Caractéristiques ¡ Touche d’ouvre-porte rétroéclairée ¡ Fonction éclairage ¡ Indicateur optique d’appel externe ¡ Coupure du son, un appel externe est signalé optiquement ¡ Prise d’appel et fin de conversation par appui sur une touche ¡ 4 niveaux de réglage du volume des signaux d’appel ¡ Différenciation des signaux d’appel ¡ 5 signaux d’appel pour le contact à poussoir de sonnerie (principal) ¡ 10 contacts à poussoir de sonnerie programmables ¡ Utilisation possible comme appareil de table avec console de table 3243-7311.TB.A Schéma
Données techniques Type de protection Tension de service Consommation au repos Dimensions (l x h x p)
IP20 alimentation via TwinBus 2 mA max. 90 x 220 x 18/42 mm
Caractéristiques ¡ Touche d’ouvre-porte rétroéclairée ¡ Fonction éclairage ¡ Indicateur optique d’appel externe ¡ Coupure du son, un appel externe est signalé optiquement ¡ 4 niveaux de réglage du volume des signaux d’appel ¡ Différenciation des signaux d’appel ¡ 5 signaux d’appel pour le contact à poussoir de sonnerie (principal) ¡ 10 contacts à poussoir de sonnerie programmables ¡ Utilisation possible comme appareil de table avec console de table 3243-7311.TB.A Schéma
7630 a
b
E D
E D
ED 7132 a
b
E D
E D
ED
15f
15
Systèmes d‘accès – Feller visaphon
Register_15_f.indd 153
Feller AG l www.feller.ch
15.153
15 22.07.2015 16:15:38
Téléphone intérieur Comfort
Poste mains libres vidéo
3223-3.7650.TB.A.AP
3224-7875.TB.V
Domaine d’utilisation
Domaine d’utilisation
Le téléphone intérieur Comfort est utilisé pour le trafic audio vers le poste extérieur, pour ouvrir la porte d’entrée principale et pour la communication interne (fonction interphone) avec des participants. En fonction de l’interphone portier, l’appareil permet aussi d’allumer la lumière (de la cage d’escalier).
Le poste mains libres vidéo en design EDIZIOdue est utilisé pour le trafic audio et vidéo vers le poste extérieur et pour ouvrir la porte d’entrée principale. En fonction de l’interphone portier, l’appareil permet aussi d’allumer la lumière de la cage d’escalier. Données techniques
Données techniques Type de protection Tension de service Consommation au repos Dimensions (l x h x p)
IP20 alimentation via TwinBus 2 mA max. 132 x 220 x 18/42 mm
Caractéristiques ¡ Communication interne (fonction interphone) avec jusqu’à 7 autres participants internes ¡ La mémoire d’appels signale optiquement les appels internes manqués ¡ Touche d’ouvre-porte rétroéclairée ¡ Ouvre-porte automatique (Portamat) ¡ Fonction éclairage ¡ Indicateur optique d’appel ¡ Coupure du son, un appel externe et interne est signalé optiquement ¡ 4 niveaux de réglage du volume des signaux d’appel ¡ Différenciation des signaux d’appel ¡ 8 signaux d’appel pour le contact à poussoir de sonnerie (principal) ¡ 10 contacts à poussoir de sonnerie programmables ¡ Utilisation possible comme appareil de table avec console de table 3243-7311.TB.A Schéma
7650 a
b
E D
E D
ED
15f
Type de protection Tension de service
IP20 24 V DC (au bloc d’alimentation vidéo 6481) 12 V AC (au transformateur secteur 6477)
Relais d’appel: - Utilisation: - Tension de commutation: - Courant de commutation: Dimensions (l x h) Montage
configurable 24 V AC/DC 1 A (charge ohmique) 148 x 148 mm dans boîte d‘encastrement AGRO 2x2, E-No 372 111 129 50 mm
Profondeur d‘encastrement
Caractéristiques ¡ Design EDIZIOdue ¡ Ecran TFT couleur 3,5”, 320x240x3 pixels, rétroéclairage à LED ¡ Touche d’ouvre-porte eclairee ¡ Fonction eclairage ¡ Indicateur optique d’appel externe ¡ Coupure du son, un appel externe est signale optiquement ¡ Communication interne (fonction interphone) avec jusqu’à 7 autres participants internes ¡ Ouvre-porte automatique, un actionnement du contact a poussoir de sonnerie ouvre la porte d’entrée automatiquement ¡ Ouvre-porte automatique d’étage, un actionnement du contact a poussoir de sonnerie d’étage ouvre la porte d’étage automatiquement ¡ 8 niveaux de réglage du volume des signaux d’appel et de la parole ¡ Réglage de la luminosité, de la couleur et du contraste ¡ Différenciation des signaux d’appel ¡ 20 signaux d’appel (realsound) pour le contact a poussoir de sonnerie (principal) ¡ 20 contacts a poussoir de sonnerie programmables ¡ Durée d’enclenchement de la vidéo réglable ¡ Autorisation d’enclenchement manuel pour activation/désactivation de l’image vidéo ¡ Prise d’appel automatique réglable ¡ Relais d’appel (pour raccordement d’un carillon de porte supplémentaire) / contact a poussoir sans potentiel (pour fonctions spéciales p. ex. ouvre-porte d’étage) L’appareil commandé (ouvre-porte, carillon de porte, etc.) doit disposer d’une alimentation électrique séparée ¡ Sélection de caméra avec commutateur de caméras Schémas
7875 a
b
E D E D
V a V b 5 1 5 2
ED 6481
L N
FE
Alimentation électrique centrale 6477
15
7875
L N
a
1 2 3
b
E D E D
V a V b 5 1 5 2
ED
15
Alimentation électrique décentralisée 15.154
Register_15_f.indd 154
Feller AG l www.feller.ch
Systèmes d‘accès – Feller visaphon
22.07.2015 16:15:39
Poste mains libres vidéo AP
Vidéophone intérieur
3223-7877.TB.V.AP
3223.7867.TB.V.AP
Domaine d’utilisation
Domaine d’utilisation
Le poste mains libres vidéo est utilisé pour le trafic audio et vidéo vers le poste extérieur et pour ouvrir la porte d’entrée principale. En fonction de l’interphone portier, l’appareil permet aussi d’allumer la lumière de la cage d’escalier.
Le vidéophone intérieur est utilisé pour le trafic audio et vidéo vers le poste extérieur et pour ouvrir la porte d’entrée principale. En fonction de l’interphone portier, l’appareil permet aussi d’allumer la lumière de la cage d’escalier. Données techniques
Données techniques Type de protection Tension de service
IP20 24 V DC (au bloc d’alimentation vidéo 6481) 12 V AC (au transformateur secteur 6477) 91 x 221 x 24 mm
Dimensions (l x h x p)
Type de protection Tension de service
IP20 24 V DC (au bloc d’alimentation vidéo 6481) 12 V AC (au transformateur secteur 6477) 151 x 221 x 23/48 mm
Dimensions (l x h x p)
Caractéristiques ¡ Ecran TFT couleur 3,5’’, 320x240x3 pixels, rétroéclairage à LED ¡ Touche d’ouvre-porte éclairée ¡ Fonction éclairage ¡ Indicateur optique d’appel externe ¡ Coupure du son, un appel externe est signalé optiquement ¡ 8 niveaux de réglage du volume des signaux d’appel et de la parole ¡ Réglage de la luminosité, de la couleur et du contraste ¡ Différenciation des signaux d’appel ¡ 10 signaux d’appel (realsound) pour le contact à poussoir de sonnerie (principal) ¡ 10 contacts à poussoir de sonnerie programmables ¡ Durée d’enclenchement de la vidéo réglable ¡ Autorisation d’enclenchement manuel pour activation/désactivation de l’image vidéo ¡ Sélection de caméra avec commutateur de caméras ¡ Utilisation possible comme appareil de table avec console de table 3243-7313.TB.V
Caractéristiques ¡ Ecran TFT couleur 3,5’’, 320x240x3 pixels, rétroéclairage à LED ¡ Touche d’ouvre-porte rétroéclairée ¡ Fonction éclairage ¡ Indicateur optique d’appel externe ¡ Coupure du son, un appel externe est signalé optiquement ¡ 8 niveaux de réglage du volume des signaux d’appel ¡ Réglage de la luminosité, de la couleur et du contraste ¡ Différenciation des signaux d’appel ¡ 10 signaux d’appel (realsound) pour le contact à poussoir de sonnerie (principal) ¡ 10 contacts à poussoir de sonnerie programmables ¡ Durée d’enclenchement de la vidéo reglable ¡ Autorisation d’enclenchement manuel pour activation/désactivation de l’image vidéo ¡ Sélection de caméra avec commutateur de caméras ¡ Utilisation possible comme appareil de table avec console de table 3243-7313.TB.V
Schémas
Schémas
7877 a
b
E D E D
V a V b 5 1 5 2
7867 a
b
E D E D
V a V b 5 1 5 2
ED 6481
ED 6481
L N
L N
FE *
FE *
Alimentation électrique centrale
6477
7877
L N
1 2 3
a b
E D E D
15f
Alimentation électrique centrale
V a V b 5 1 5 2
6477
7867
L N
a
1 2 3
b
E D E D
ED
Alimentation électrique décentralisée
V a V b 5 1 5 2
ED
Alimentation électrique décentralisée
15
Systèmes d‘accès – Feller visaphon
Register_15_f.indd 155
Feller AG l www.feller.ch
15.155
15 22.07.2015 16:15:40
Adaptateur de touches
Consoles de table
3239-4645.TB
3243-7311.TB.A / 3243-7313.TB.V
Console de table audio
Console de table audio
La console de table 3243-7311.TB.A permet d’utiliser un poste intérieur comme appareil de table. Le raccordement côté chantier du poste intérieur s’effectue via une prise RJ45 de type courant.
L’adaptateur de touches convertit un signal de touche analogique en un ordre TwinBus. L’adaptateur de touches permet d’intégrer deux contacts à poussoir existants comme émetteurs d’ordres dans le système d’interphone. L’ordre TwinBus de l’adaptateur de touches peut être programmé dans max. 8 postes intérieurs (p. ex. en cas de fonctionnement parallèle de plusieurs postes intérieurs qui doivent réagir un contact à poussoir de sonnerie d’étage), la centrale TwinBus (pour commander l’ouvre-porte) ou le dispositif de commutation.
La console de table est utilisée pour: ¡ Téléphone intérieur 3223-7630.TB.A.AP ¡ Téléphone intérieur Comfort 3223-7650.TB.A.AP ¡ Poste mains libres AP 3223-7230.TB.A.AP ¡ Interphone 3223-7132.TB.A.AP Si des postes intérieurs (audio) sont utilisés comme appareils de table, il faut que le client fasse monter et raccorder des prises RJ45 à 8 ou 4 pôles (p. ex. 1196-118... ou 1198.118...). Couleur des fils du câble de connexion
Borne de connexion
Prise RJ45 8 pôles 4 pôles
blanc
—
2
—
brun
a
3
3
vert
b
4
4
jaune
ED
5
5
gris
ED
6
6
rose
—
7
—
Données techniques Montage
en boîte d’encastrement derrière le contact à poussoir existant 36 x 7/16 mm
Dimensions (Ø x P)
Notes L’adaptateur de touches compte comme participant au bus. L’adaptateur de touches n’active pas d’image vidéo. Il ne peut pas être utilisé d’une ligne à l’autre via une commande d’étage. L’adaptateur de touches n’est pas conçu pour être raccordé à la tension secteur. Schémas
Console de table vidéo La console de table 3243-7313.TB.V permet d’utiliser le vidéophone intérieur 3223-7857.TB.V.AP comme appareil de table. Le raccordement côté chantier du poste intérieur s’effectue via une prise RJ45 de type courant. La console de table 3243-7313.TB.V est utilisée pour: ¡ Poste mains libres vidéo AP 3223-7877.TB.V.AP ¡ Vidéophone 3223-7867.TB.V.AP
w s
4645
b n
g n a
b
ws blanc bn brun gn vert
Si des postes intérieurs vidéo sont utilisés comme appareils de table, il faut que le client fasse monter et raccorder des prises RJ45 à 8 pôles (p. ex. 1196-118).
15f
Couleur des fils du câble de connexion
Borne de connexion
Prise RJ45 8 pôles
blanc
a
1
brun
b
2
vert
ED
3
jaune
ED
4
gris
Va
5
rose
Vb
6
bleu
˜
7
rouge
˜
8
15 15
15.156
Register_15_f.indd 156
Feller AG l www.feller.ch
Systèmes d‘accès – Feller visaphon
22.07.2015 16:15:40
overto Home Indoor 4511
Domaine d’utilisation overto Home Indoor est un système d’accès biométrique pour l’intérieur qui est équipé d’un lecteur d’empreintes digitales. Le lecteur d’empreintes digitales saisit des caractéristiques particulières des lignes des doigts, les utilise pour reconnaître les personnes autorisées et commute un relais sans potentiel. Il est possible de mémoriser jusqu’à 40 doigts grâce au concept des doigts administrateurs. Le lecteur d’empreintes digitales est alimenté par un bloc d’alimentation 12 V DC encastrement. Toute la commande du système overto Home Indoor s’effectue avec le lecteur d’empreintes digitales selon le principe des doigts administrateurs (voir Mode d’emploi). overto Home Indoor ne peut être utilisé qu’à l’intérieur. Pour protéger des portes/portails à l’extérieur, il faut utiliser overto Home ou overto Net en combinaison avec une unité de commande.
Schéma L N
230 V AC
4511.T.1S 1 2 3 4 5 6 7
4500.NT 230 V AC 12 V DC
230 V AC
MS DC
Fourniture ¡ Lecteur d’empreintes digitales EDIZIOdue ¡ Bloc d’alimentation 12 V DC encastrement Données techniques Lecteur d’empreintes digitales 4511.T.1S Type de protection IP20 Température ambiante –20 °C à +70 °C Alimentation 9–24 V AC/DC Puissance absorbée env. 3 W Relais relais semi-conducteur, contact inverseur sans potentiel Puissance de commutation relais 48 V DC / 1 A Mémoire 40 doigts d’utilisateurs Connexions bornes à vis Hauteur de montage 1,1 m min. Profondeur d’encastrement 39 mm Bloc d’alimentation 12 V DC encastrement 4500.NT Type de protection IP20 Température ambiante –20 °C à +40 °C Tension nominale 230 V AC, 50 Hz Tension de sortie 12 V DC / 1 A Puissance nominale 12 W Dimension (l x h x p) 54 x 51 x 32 mm
Note La serrure motorisée ou analogue doit être raccordé à une alimentation électrique séparée (ne pas utiliser le bloc d’alimentation fourni!).
15f
15
Systèmes d‘accès – overto
Register_15_f.indd 157
Feller AG l www.feller.ch
15.157
15 22.07.2015 16:15:41
overto Home / overto Home 3 4512
Domaine d’utilisation overto Home est un système d’accès biométrique qui est équipé d’un lecteur d’empreintes digitales. Le lecteur d’empreintes digitales saisit des caractéristiques particulières des lignes des doigts et les utilise pour reconnaître les personnes autorisées. L’unité de commande reçoit des signaux du lecteur d’empreintes digitales et commute un ou trois relais sans potentiel. Le système est alimentée par un bloc d’alimentation 9 V AC enfichable.
Schémas overto Home L N
230 V AC
4512.T.1W
4512.T.1W/3W 1 2
1 2 3 4 5 6 7
c no nc
3 4
9V AC
4500.NT.XM
Fourniture ¡ Lecteur d’empreintes digitales EDIZIOdue ¡ Unité de commande ¡ Bloc d’alimentation 9 V AC enfichable
9 V AC 230 V AC
230 V AC
MS
Données techniques Lecteur d’empreintes digitale Type de protection Température ambiante Alimentation Puissance absorbée Mémoire Connexions Hauteur de montage Profondeur d’encastrement
IP20/IP54 –40 °C à +85 °C 9–24 V AC/DC env. 2 W 99 doigts bornes à vis 1,1 m min. 39 mm
overto Home 3 L N
230 V AC
4512.T.3W
4512.T.1W/3W 1 2 3 4 5 6 7
1 2
Channel 1 Channel 2 Channel 3 c no nc c no nc c no nc
3 4
9V AC
4500.NT.XM 9 V AC 230 V AC
Unité de commande Type de protection Température ambiante Alimentation Puissance absorbée Relais Puissance de commutation relais Connexions Dimension (l x h x p) Montage
IP41 –20 °C à +70 °C 9–12 V AC/DC env. 2 W contact inverseur sans potentiel 1 ou 3 (overto Home 3) 230 V AC / 5 A bornes à ressort 180 x 110 x 41 mm sur rail normalisé TH35
230 V AC 1
MS 230 V AC 2
MS
Bloc d’alimentation 9 V AC enfichable 4500.NT.XM Type de protection IP20 Température ambiante –20 °C à +40 °C Tension nominale 230 V AC, 50 Hz Tension de sortie 9 V AC / 0,8 A
15f
Notes ¡ Le câble entre unité de commande et lecteur d’empreintes digitales doit avoir une longueur maximale de 500 m. Pour la connexion, on peut utiliser un câble téléphonique blindé du commerce (pas de toron) de 2 x 2 x 0,8 mm². ¡ La serrure motorisée ou analogue doit être raccordé à une alimentation électrique séparée (ne pas utiliser le bloc d’alimentation fourni!). ¡ Le câble de liaison entre unité de commande et lecteur d’empreintes digitales doit être posé séparément de l’installation électrique domestique car il conduit des signaux à basse tension qui peuvent être perturbés par des câbles conducteurs voisins.
15 15
15.158
Register_15_f.indd 158
Feller AG l www.feller.ch
Systèmes d‘accès – overto
22.07.2015 16:15:41
overto Home 1 AMD / overto Home 2 AMD
4512.T....REG
Domaine d’utilisation overto Home est un système d’accès biométrique qui est équipé d’un lecteur d’empreintes digitales. Le lecteur d’empreintes digitales saisit des caractéristiques particulières des lignes des doigts et les utilise pour reconnaître les personnes autorisées. L’unité de commande reçoit des signaux du lecteur d’empreintes digitales et commute un ou deux relais sans potentiel Fourniture: ¡ Lecteur d’empreintes digitales EDIZIOdue ¡ Unité de commande AMD ¡ Transformateur secteur Données techniques Lecteur d‘empreintes digitales Type de protection Température ambiante Alimentation Puissance absorbée Mémoire Connexions Hauteur de montage Profondeur d‘encastrement Unité de commande Type de protection Température ambiante Alimentation Puissance absorbée Relais - Nombre - Puissance de commutation (avec une charge ohmique) - Temps de relais Entrées numériques - Nombre - Résistance max. entrée active entrée inactive Dimensions (l x h x p) Montage
IP20/IP54 –40 °C à +85 °C 9–24 V AC/DC env. 2 W 99 doigts Bornes à vis 1,1 m min. 39 mm
Notes ¡ Le câble entre unité de commande et lecteur d’empreintes digitales doit avoir une longueur maximale de 500 m. Pour la connexion, on peut utiliser un câble téléphonique blindé du commerce (pas de toron) de 2 x 2 x 0,8 mm². ¡ Chaque serrure motorisée ou analogue doit être raccordée à une alimentation séparée. ¡ Le câble de liaison entre unité de commande et lecteur d’empreintes digitales doit être posé séparément de l’installation électrique domestique car il conduit des signaux à basse tension qui peuvent être perturbés par des câbles conducteurs voisins. ¡ En cas de commutation de charges inductives ou capacitives, il faut prendre des mesures de sécurité appropriées pour la protection des contacts de relais (antiparasites). L’unité de commande est équipée de contacts de commutation mécaniques et n’intègre pas d’antiparasites. Schémas overto Home 1 SET REG 230 V AC L N
Term: ON
L N
13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24
6477
4512.T.1W.REG
1 2 3
IP20 –20 °C à +70 °C 9–24 V AC/DC env. 2 W contact inverseur sans potentiel 1 ou 2 42 V AC/DC, 2 A AC/DC 0–99 secondes sans potentiel 1 ou 2 <1 kW >50 kW 70 x 86 x 56 mm (4 UM) sur rail normalisé TH35
Transformateur secteur 3239-6477.TB.REG Température ambiante 0 °C à +40 °C Tension assignée 230 V AC, 50 Hz Tension de sortie au choix: 6 V AC / 12 V AC / 18 V AC Dimensions (l x h x p) 53 x 90 x 65 mm (3 UM) Montage sur rail normalisé TH35
Caractéristiques ¡ 1 ou 2 relais sans potentiel pour la commande de serrures motorisées, ouvre-porte, portes de garage, etc. ¡ 1 ou 2 entrées numériques (commande par contact sans potentiel) pour touche d’ouvre-porte du côté intérieur de la porte ¡ Ecran LCD et 4 touches à membrane pour le guidage par menus ¡ LED d’état pour relais et entrée numérique ¡ Alimentation électrique par transformateur secteur 3239-6477.TB.REG
1
2
3
4 5
6
7
8 9
Term: Ein 4512... 1 2 3 4 5 6 7
10 11 12
230 V AC
MS
overto Home 2 SET REG 230 V AC L N MS 2
230 V AC
Term: ON
L N
13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24
6477
4512.T.2W.REG
1 2 3
1
2
3
4 5
6
7
8 9
Term: Ein 4512...
15f
1 2 3 4 5 6 7 10 11 12
230 V AC
1 MS
15
Systèmes d‘accès – overto
Register_15_f.indd 159
Feller AG l www.feller.ch
15.159
15 22.07.2015 16:15:42
overto Multi 4530.ST.REG
Domaine d’utilisation overto Multi est un système d’accès biométrique en réseau qui peut être équipé de jusqu’à 4 lecteurs d’empreintes digitales. Le lecteur d’empreintes digitales saisit des caractéristiques particulières des lignes des doigts et les utilise pour reconnaître les personnes autorisées. L’unité de commande reçoit les signaux des lecteurs d’empreintes digitales et commute les relais sans potentiel. Données techniques Type de protection Température ambiante Alimentation Puissance absorbée Relais - Nombre - Puissance de commutation (avec une charge ohmique) - Temps de relais Entrées numériques - Nombre - Résistance max. entrée active entrée inactive Dimensions (l x h x p) Montage
IP20 –20 °C à +70 °C 9–24 V AC/DC env. 2 W contact inverseur sans potentiel 4 42 V AC/DC, 2 A AC/DC 0–99 secondes sans potentiel 4 <1 kW >50 kW 70 x 86 x 56 mm (4 UM) sur rail normalisé TH35
Les appareils doivent toujours être installés en ligne sur le bus. La ligne ne doit pas dépasser une longueur de 500 m. Un montage en étoile n’est pas autorisé. Si une dérivation doit être faite pour un appareil, la ligne de dérivation ne doit pas dépasser une longueur de 5 m. La terminaison doit être activée sur le premier et le dernier appareil de la ligne de bus. La terminaison doit être désactivée sur les appareils intermédiaires. Les appareils ne doivent pas forcément être disposés dans l’ordre sur le bus. Il n’est pas nécessaire que l’unité centrale soit un appareil terminal. 2 lecteurs d’empreintes digitales peuvent aussi être le premier et le dernier appareil sur la ligne de bus. Notes ¡ La ligne ne doit pas dépasser une longueur de 500 m. Pour la connexion, on peut utiliser un câble téléphonique blindé du commerce (pas de toron) de 2 x 2 x 0,8 mm². ¡ Chaque serrure motorisée ou analogue doit être raccordée à une alimentation séparée. ¡ Le ligne de bus doit être posée séparément de l’installation électrique domestique car il conduit des signaux à basse tension qui peuvent être perturbés par des câbles conducteurs voisins. ¡ En cas de commutation de charges inductives ou capacitives, il faut prendre des mesures de sécurité appropriées pour la protection des contacts de relais (antiparasites). L’unité de commande est équipée de contacts de commutation mécaniques et n’intègre pas d’antiparasites. Schéma MS 2
230 V AC
L N
Caractéristiques ¡ 4 relais sans potentiel pour la commande de serrures motorisées, ouvre-porte, portes de garage, etc. ¡ 4 entrées numériques (commande par contact sans potentiel) pour touche d’ouvre-porte du côté intérieur de la porte ¡ Fonctionne uniquement en combinaison avec le lecteur d’empreintes digitales overto Multi 4532.T... (non compris dans la fourniture) ¡ Terminaison de bus sur unité de commande désactivable ¡ Ecran LCD et 4 touches à membrane pour le guidage par menus ¡ LED d’état pour relais et entrée numérique ¡ Alimentation électrique par transformateur secteur 3239-6477.TB.REG (non compris dans la fourniture)
3
15f
MS 4
Term: ON
L N
13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24
6477
4530.ST.REG
1 2 3
230 V AC
Topologie de réseau et terminaison L’unité de commande utilise le bus EIA-485 (anciennement RS485) pour la communication avec les lecteurs d’empreintes digitales. Le bus EIA485 est une liaison de données spécialement adaptée à la transmission de volumes de données relativement élevés (jusqu’à 2 Mbit; overto Multi travaille à 125 kBit/s) sur de grandes distances. Pour que cette transmission de données fonctionne de manière fiable, il faut que le système de bus soit correctement câblé (= topologie) et la terminaison correctement commutée. La liaison de données entre les appareils overto Multi a toujours lieu par les bornes 1 et 2 (ces deux connexions sont seules pertinentes ici). Les lignes électriques vers les bornes 3 et 4 fournissent l’alimentation électrique pour les lecteurs d’empreintes digitales. L’alimentation électrique peut être centralisée ou décentralisée dans les différents appareils.
MS
1
2
3
4 5
6
7
8 9
Term: Aus
Term: Aus
Term: Aus
4532...
4532...
4532...
4532...
1 2 3 4 5 6 7
1 2 3 4 5 6 7
1 2 3 4 5 6 7
1 2 3 4 5 6 7
Term: Ein
10 11 12
1 MS
utiliser des alimentations électriques séparées et adaptées
Aus
Aus
Ein
Aus max. 5 m
ON
15 15
max. 500 m
15.160
Register_15_f.indd 160
Feller AG l www.feller.ch
Systèmes d‘accès – overto
22.07.2015 16:15:42
overto Net / Net Indoor 4522 / 4521
Domaine d’utilisation overto Net est un système d’accès biométrique équipé de lecteurs d’empreintes digitales et/ou de lecteurs RFID qui fonctionne en réseau via un LAN. Le lecteur d’empreintes digitales saisit des caractéristiques particulières des lignes des doigts et les utilise pour reconnaître les personnes autorisées. Le lecteur RFID reconnaît des cartes RFID valides et envoie des ordres à l’unité de commande. Pour les applications à l’extérieur, l’unité de commande (4520.ST et/ou 4520.ST.REG) reçoit des signaux du lecteur d’empreintes digitales / lecteur RFID 4522... et commute des relais sans potentiel. Pour les applications à l’intérieur, le lecteur d’empreintes digitales Indoor 4521... commute un relais intégré. La liaison avec le LAN est réalisée avec le Converter LAN 4520.LAN. L’alimentation électrique est fournie par un bloc d’alimentation. La commande et la mise en service des produits overto Net s’effectuent à l’aide du logiciel ekeyNet. Pour plus d’information veuillez vous adresser au support clients Feller, téléphone 044 728 74 74 Données techniques Lecteur d’empreintes digitales 4522… Type de protection IP20/IP55 Température ambiante –40 °C à +85 °C Puissance absorbée env. 2 W Mémoire ¡ 4522.S.00 40 doigts ¡ 4522.M.00 200 doigts ¡ 4522.L.00 2000 doigts Connexions bornes à vis Hauteur de montage 1,1 m min. Profondeur d’encastrement 39 mm Lecteur RFID 4522.RFID... Type de protection Température ambiante Alimentation Puissance absorbée Fréquence porteuse RFID Portée RFID Connexions Profondeur d‘encastrement
IP20/ IP55 –20 °C à +75 °C 9–24 V AC/DC env. 1 W 13,56 MHz (ISO 15693) env. 2 cm bornes à vis 39 mm
Unité de commande 4250.ST Type de protection Température ambiante Alimentation Puissance absorbée Relais Puissance de commutation relais Connexions Dimension (l x h x p) Montage
IP41 –20 °C à +70 °C 9–12 V AC/DC env. 2 W contact inverseur sans potentiel 230 V AC / 5 A bornes à ressort 180 x 110 x 41 mm sur rail normalisé TH35
Lecteur d’empreintes digitales 4521… Type de protection IP20 /IP55 Température ambiante –20 °C à +70 °C Alimentation 9–24 V AC/DC Puissance absorbée env. 3 W Relais relais semi-conducteur, contact inverseur sans potentiel Puissance de commutation relais 48 V DC / 1 A Mémoire ¡ 4521.S.00 40 doigts ¡ 4521.M.00 200 doigts ¡ 4521.L.00 2000 doigts Connexions bornes à vis Hauteur de montage 1,1 m min. Profondeur d’encastrement 39 mm Converter LAN 4520.LAN Type de protection Température ambiante Converter LAN
Connexions Dimension (l x h x p) Montage
IP20 –20 °C à +70 °C pour jusqu’à 8 appareils (unité de commande, lecteur d’empreintes digitales , lecteur RFID) bornes à vis 44 x 70 x 24 mm sur rail normalisé TH35 ou dans boîte de dérivation encastrée
Notes ¡ Il est possible de connecter au maximum au 8 appareils (unité de commande, lecteurs d’empreintes digitales, lecteurs RFID) dans un segment de bus (= 1 convertisseur LAN). ¡ La terminaison ne doit être activée que sur le dernier appareil du segment de bus. ¡ La ligne ne doit pas dépasser une longueur de 500 m. Pour la connexion, on peut utiliser un câble téléphonique blindé du commerce (pas de toron) de 2 x 2 x 0,8 mm². ¡ Chaque serrure motorisée ou analogue doit être raccordée à une alimentation séparée. ¡ Le ligne de bus doit être posée séparément de l’installation électrique domestique car il conduit des signaux à basse tension qui peuvent être perturbés par des câbles conducteurs voisins. ¡ Dans le cas d’une ligne de dérivation, la longueur de la ligne d’un point de connexion à l’appareil ne doit pas dépasser 5 m. ¡ En cas de commutation de charges inductives ou capacitives, il faut prendre des mesures de sécurité appropriées pour la protection des contacts de relais (antiparasites). L’unité de commande est équipée de contacts de commutation mécaniques et n’intègre pas d’antiparasites.
Unité de commande 4520.ST.REG Type de protection IP20 Température ambiante –20 °C à +70 °C Alimentation 9–24 V AC/DC par transformateur secteur 3239-6477.TB.REG Puissance absorbée env. 1 W Relais contact inverseur sans potentiel - Nombre 4 - Puissance de commutation (avec une charge ohmique) 42 V AC/DC, 2 A AC/DC Entrées numériques sans potentiel - Nombre 4 - Résistance max. entrée active <1 kW entrée inactive >50 kW Dimensions (l x h x p) 70 x 86 x 56 mm (4 UM) Montage sur rail normalisé TH35
Systèmes d‘accès – overto
Register_15_f.indd 161
15f
15
Feller AG l www.feller.ch
15.161
15 22.07.2015 16:15:43
overto Net / Net Indoor
Schémas overto Net avec unité de commande 4520.ST L N
230 V AC
4520.LAN
4520.ST
1 2 3 4
4522...
Channel 1 Channel 2 Channel 3 c no nc c no nc c no nc
1 2
3 4
9V AC
1 2 3 4 5 6 7
*)
230 V AC
1
4520.NT.XM
MS
9 V AC 230 V AC
230 V AC
2 MS
*) vers des combinaisons unité de commande/lecteur d’empreintes digitales supplémentaires (4 combinaisons au maximum par Converter LAN). Toujours connecter en alternance. overto Net avec unité de commande 4520.ST.REG MS 2
230 V AC
L N
MS 3
MS 4
L N
Term: OFF
13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24
6477
4520.LAN
1 2 3
1 2 3 4
4520.ST.REG 1
2
3
4 5
6
7
8 9
Term: Aus
Term: Aus
4522...
4522.RFID
4522...
1 2 3 4 5 6 7
1 2 3 4
1 2 3 4 5 6 7
Term: Aus *)
10 11 12
*)
230 V AC
1 MS
15f
*) vers d’autres appareils (unité de commande, lecteurs d’empreintes digitales, lecteurs RFID) (il est possible de connecter au maximum 8 appareils à un convertisseur LAN). La terminaison doit être activée sur le dernier appareil. overto Net Indoor L N
230 V AC
4520.LAN
4521...
1 2 3 4
1 2 3 4 5 6 7
**)
4500.NT 230 V AC 12 V DC
15
230 V AC DC
MS
**) vers des lecteur d’empreintes digitales 4521... supplémentaires (8 au maximum par Converter LAN)
15
15.162
Register_15_f.indd 162
Feller AG l www.feller.ch
Systèmes d‘accès – overto
22.07.2015 16:15:43
Système signaux d’appel BWE 1334, 1338
Variantes de raccordement
Domaine d’utilisation Le système signaux d’appel BWE est un système composé d’une station de table, d’un transformateur et d’une station de porte qui permet de transmettre d’une manière très simple des états par une liaison filaire. Il peut indiquer à un visiteur des états tels que «Occupé», «Attendez» ou «Entrez». Le système signaux d’appel BWE permet de former un groupe de 2 stations de table et 2 stations de porte au maximum. Il est possible de commander des fonctions supplémentaires telles que ENCL/DECL lumière ou MONT/DESC stores à l’aide des trois touches UNI.
Une station de table avec une station de porte
Données techniques Données du système Nombre d‘appareils dans le groupe
Station de table Type de protection Alimentation Pouvoir de coupure des touches UNI
max. 2 stations de porte max. 2 stations de table
IP20 12–24 V AC, 150 mA max. 5–48 V DC ou 5–36 V AC Itouche = 50 mA 110 x 90 x 70 mm
Dimension (l x h x p)
Une station de table avec une station de porte et relais complémentaire
Schéma T ra n s fo rm a to r Transformateur T ra s fo rm a to re 1340. . . T ü r s ta tio n Station de porte S ta z io n e d a p o r ta 1334. . .
Une station de table avec deux stations de porte
2 30 V 012 V
A n s c h lu s s d o s e Boîte de raccordement S c a to la d i r a c c o r d o 1300- 8. . .
T is c h s ta tio n Station de table S ta z io n e d a ta v o lo 1338. X M . 69
w e i s s / blanc/ b i a n c o g r a u / gris/ g r i g i o r o t / rouge/ r o s s o g r ü n / vert/ v e r d e b l a u / bleu/ b l u r o s a / rose/ r o s a g e l b / jaune/ g i a l l o b r a u n / brun/ m a r r o n e
4 3 2 1
U N I-T a s te r a u f T is c h s ta tio n p o te n tia lfr e i Touche UNI à station de table sans potentiel T a s to U N I a s ta z io n e d a ta v o lo s e n z a p o te n z ia le
3
1
9
10
6– 2 4 V A C / D C , m a x . 8 A
Z u s a tz r e la is Relais complémentaire R e lè c o m p le m e n ta r e 1336. . .
Deux stations de table avec deux stations de porte Les deux conducteurs jaune et brun des stations de table doivent être reliés ensemble. 5– 48 V D C 5– 36 V A C m a x . 50 m A B e tr ie b s s p a n n u n g Tension de service T e n s io n e d i e s e r c iz io 12 – 2 4 V
D e r T ü r ö ffn e r b e n ö tig t e in e s e p a r a te S p a n n u n g s v e r s o r g u n g L'ouvre-porte nécessite une alimentation de tension séparée L 'a p r ip o r t a r ic h ie d e u n 'a lim e n t a z io n e d i t e n s io n e s e p a r a t a
15f
15
Systèmes d‘accès
Register_15_f.indd 163
Feller AG l www.feller.ch
15.163
15 22.07.2015 16:15:43
Boîtes CECOFLEX® 1131
Domaine d’utilisation Le raccordement de l’avenir (FTTH) exige une installation domestique flexible pouvant être raccordée selon les besoins. Le assortiment de boîtes de raccordement CECOFLEX® permet une installation économique, avec des raccordements flexibles et ouvertes sur l’avenir. Les boîtes se composent d‘un mécanisme de base sur lequel deux câbles 8 pôles peuvent être raccordés séparément. Le mécanisme de base est complété par différents mécanismes enfichables, au choix pour la téléphonie ou les applications DSL et LAN. Selon l‘application, on peut insérer jusqu‘à deux mécanismes, avec à chaque fois jusqu‘à quatre raccordements adaptables et transformables à tout moment. On peut ainsi réaliser une installation de base avantageuse pour la téléphonie analogique dans un appartement en location. Si le locataire opte ensuite pour un câblage DSL ou LAN, la transformation peut se faire très facilement – sans installation supplémentaire. Et si par la suite, les chambres d‘enfant doivent être équipées d‘un raccordement LAN, pas de problème car CECOFLEX® permet d‘adapter après coup chaque mécanisme.
Prise électrique intégrée pour alimentations supplémentaires
Facile à monter Rapide et flexible
Caractéristiques ¡ Installation simple, rapide et avantageuse ¡ Système modulaire permettant de recevoir les mécanismes pour la téléphonie, les applications DSL et LAN (100 BASE TX) ¡ Grâce à la conception modulaire, le système peut toujours être adapté aux nouveaux besoins sans installation supplémentaire ¡ Quelques mécanismes suffisent pour la tenue du stock et le véhicule de service. Tout est toujours disponible ¡ Jusqu’à 4 services sur une boîte de raccordement de grandeur 1 (p. ex DSL, LAN, FAX et téléphonie) ¡ Le distributeur CECOFLEX® avantageux permet l’amenée simple des signaux nécessaires (téléphonie analogique, DSL et LAN) et distribue les signaux souhaités dans les locaux. Les services par local sont définis sur le distributeur CECOFLEX® et le choix des mécanismes sur la boîte est fait en conséquence.
Bornes à vis éprouvées (terminaux) pour un câblage flexible 1131-BSE / 879 920 000 1131-BSM / 879 921 000
Distributeur CECOFLEX Disponible exclusivement chez les grossistes en matériel électrique
Modules spécifiques pour une configuration simplissime (nécessaire uniquement en cas de mise à la terre)
Connecteurs enfichables pour conversion rapide
15 15
15.164
Register_15_f.indd 164
Feller AG l www.feller.ch
Technique de communication
22.07.2015 16:15:44
Internet haut débit (DSL)
Boîte de raccordement FTTH LC APC
1130
1135
Domaine d’utilisation
sans DSL
Avec la boîte de raccordement «Fiber-to-the-Home», les fibres de verre peuvent être câblées jusque dans l’appartemt. Tous les supports de communication (données, informations vocales, TV, etc.) sont transmi par fibre de verre. Les raccords F-3000™ de DIAMOND avec capouchon de protection contre les lasers et poussières sont compatibles au standard LC (IEC 61754-20/ED1). Ils vous permettent un raccordement facile jusqu’à 4 connecteurs avec la fibre G.657.A. Caractéristiques ¡ Assemblage simple et gestion de fibre approfondie ¡ Confectionné avec système F-3000™ LC Crocodile Fusion pour un montage sur site simple et facile, câble préconfectionné ou pigtails (séparation de pigtail et réserve de câble) ¡ Support pour 4 protections d’épissures thermorétractable ou ANT ¡ Capuchon contre les lasers dans le raccord F-3000™ ¡ Possibilité de remplacer à tout moment les raccords ¡ Connecteurs protégés par un capuchon en sortie du raccord ¡ Module DSL avec pontage 2 x RJ45u (T+T/DSL) sur demand pour la connection de l’installation existante T+T/DSL. Sans module la prise offre la plâce pour le montage d’un connecteur Keystone (câblage RJ45, coaxiale, etc.). Informations complémentaires Le F-3000™ est un connecteur FO (fibre optique) «small form factor» fabriqué avec une férule bicomposant de 1,25 mm. La famille Diamond F-3000™ a été développée selon les normes internationales IEC 61 754-20 et TIA/EIA 604-10-A et est donc totalement compatible avec le standard LC. Plus d’informations sur www.diamond.ch Les cours USIE montrent comment les installations FTTH doivent être exécutées afin de respecter les directives de l’OFCOM. Pour de plus amples informations sur les dates et les lieux, voir sur www.vsei.ch
Jack TT 1a 1b
6 Klemme 3 Borne à vis 5 Morsetto 4
1 x RJ45 1 x TT83 Jumper ON
Installation Swisscom
3 45 6 Jack RJ45
1130-128... avec DSL Jack TT 1a 1b
6 3 5 4
1 x RJ45 1 x TT83 Jumper OFF
Klemme Borne à vis Morsetto
Installation Swisscom
3 45 6 Jack RJ45
1130-128...
15g
15
Technique de communication
Register_15_f.indd 165
Feller AG l www.feller.ch
15.165
15 22.07.2015 16:15:44
Radio montage encastrée
Haut-parleur montage encastré
3170
3175
Domaine d’utilisation
Domaine d’utilisation
La radio montage encastrée (ENC) est une radio FM destinée au montage encastré au mur. Elle est dotée d’une recherche aussi bien automatique que manuelle de station, de quatre mémoires de station et d’un mode Sleep (la radio s’éteint après 30 minutes). La radio ENC se compose d’un insert radio ENC et d’un haut-parleur ENC 8 Ω. En option, il est possible de raccorder un deuxième haut-parleur 8 Ω. La longueur maximale de câble entre l’insert radio ENC et le hautparleur ENC est de 10 m. Les programmes de radio sont reçus via le réseau FM terrestre avec l’antenne fil jointe ou via le réseau câblé avec un câble coaxial. La radio ENC peut également être allumée et éteinte via une entrée de commande.
Le haut-parleur montage encastré (ENC) 8 Ω est utilisé pour le raccordement à une radio montage encastrée (ENC) 3170. La radio ENC est une radio FM destinée au montage encastrée au mur. Elle est dotée d’une recherche aussi bien automatique que manuelle de station, de quatre mémoires de station et d’un mode Sleep (la radio s’éteint après 30 minutes). Données techniques Type de protection Longueur de câble max. Connexions Profondeur d’encastrement
IP20 10 m bornes à vis 34 mm
Réception radio L’antenne fil jointe est réglée pour une réception optimale. Elle est placée dans le tube d’alimentation avec les autres câbles. La qualité de réception dépend de la puissance du signal, du lieu de montage et de l’épaisseur des murs. L’installation en combinaison avec d’autres modules tels que variateurs, interrupteurs de stores ou analogues peut perturber la réception radio. Il n’est donc pas possible de garantir la qualité de réception! Données techniques Type de protection Tension nominale Consommation Gamme de fréquences Niveau d‘entrée maximal Sortie
Haut-parleur Antenne fil Connexions Profondeur d’encastrement
IP20 230 V AC, 50 Hz 30 mA max. 15 mA au repos UKW 87,5–108 MHz 50 dBμV mono-sortie pour max. deux haut-parleur 8 Ω (parallèle) longueur de câble max. 10 m 8Ω longueur: 75 cm Ø extérieur: 2,75 mm bornes à vis 34 mm
Schémas L N
L N
230 V AC
230 V AC
L 1 N
3175 3170
L 1 N
ANT
3175
GND
3170 1)
ANT
3170-20DB
GND
15g
avec un haut-parleur ENC et en option avec un interrupteur électromécanique
*)
avec connexion par câble (câble coaxial) ANT: connexion conducteur intérieur GND: connexion conducteur extérieur *) Niveau d’entrée 50 dBμV max. 3170-20DB: Atténnuateur 20 dB 1) Fiche F
15 15
15.166
Register_15_f.indd 166
Feller AG l www.feller.ch
Technique de communication
22.07.2015 16:15:44
Unités de commande Re:control pour l‘installation Revox Multiroom
Affichage murale EDIZIOdue (4217.M)
Commande murale EDIZIOdue (4218.M)
L’affichage mural 4217.M montre les principales fonctions et informations dans la pièce principale et dans la pièce voisine. L’idéal est de combiner l’affichage mural 4217.M avec la commande murale 4218.M, ceci autorisant une commande simple et logique de l’installation musicale. Les combinaisons murales Feller 4217/4218.XXX.2X1 sont fournies avec un câble de raccordement. Revox recommande comme interface avec l’installation principale M51 ou l’amplicateur de pièce voisine M219 l’utilisation de prises RJ45 ITplus® 8 pôles blindées (simple 1198-118.XXX.ITS, double 1198-428.XXX.ITS). Les boîtes de raccordement 1900-0.XXX ou les prises audio 1106-XX ou 1107-XX sont recommandées pour les câbles de haut-parleurs.
La commande murale 4218.M permet la télécommande individuelle de l’installation multipièces Revox M51 dans la pièce principale et à partir des pièces voisines. L’idéal est de combiner la commande murale 4218.M avec l’affichage mural 4217.M, ceci autorisant une commande simple et logique de l’installation musicale. Les combinaisons murales Feller 4217/4218.XXX.2X1 sont fournies avec un câble de raccordement. Revox recommande comme interface avec l’installation principale M51 ou l’amplicateur de pièce voisine M219 l’utilisation de prises RJ45 ITplus® 8 pôles blindées (simple 1198-118.XXX.ITS, double 1198-428.XXX.ITS). Les boîtes de raccordement 1900-0.XXX ou les prises audio 1106-XX ou 1107-XX sont recommandées pour les câbles de haut-parleurs.
Données techniques Type de protection Connexions Câble Longueurs de câbles
Consommation de courant
IP20 connecteur à fiches vissable câble d’installation U72 ABG 1 x 4 x 0,5 mm² blindé avec la commande murale 4218.M: 30 m max. avec l’amplificateur de pièce voisine Revox M219: 100 m max. avec la gestion de source Revox M51: 100 m max. Revox M51: de 30 à 50 mA (de l’arrêt à la luminosité max.) Revox M219: de 50 à 100 mA (de l’arrêt à la luminosité max.)
Données techniques Type de protection Connexions Câble Longueurs de câbles
Consommation de courant Mode parallèle
IP20 connecteur à fiches vissable câble d’installation U72 ABG 1 x 4 x 0,5 mm² blindé avec l’affichage mural 4217.M: 30 m max. avec l’amplificateur de pièce voisine Revox M219: 30 m max. avec la gestion de source Revox M51: 30 m (selon interface IR M201) 17 mA 5 commandes murales max. montées en parallèle
Schéma Schéma
15g
15 Note: pour les informations et le support relatifs à la mise en service et à l‘utilisation, prière de se reporter aux instructions Revox. Interlocuteur pour de plus amples renseignements: distributeur spécialisé Revox ou Revox Schweiz AG, 8105 Regensdorf (www.revox.ch). Technique de communication
Register_15_f.indd 167
Feller AG l www.feller.ch
15.167
15 22.07.2015 16:15:45
Command murale REVOX Voxnet 4218.V
Domaine d’utilisation La commande murale Voxnet 4218.V permet la télécommande individuelle du système multiroom Voxnet de Revox. Le raccordement s’effectue à l’amplificateur multiroom Voxnet 219 par une borne de connexion Phoenix à 3 pôles. Revox recommande comme interface avec l’amplificateur multiroom Voxnet 219 l’utilisation de prises RJ45 ITplus® 8 pôles blindées (simple: 1198-118.XXX.ITS, double 1198-428.XXX.ITS). Les boîtes de raccordement 1900-0.XXX ou les prises audio 1106-XXX ou 1107-XXX sont recommandées pour les câbles de haut-parleur. Données techniques Type de protection IP20 Connexions connecteur à fiches vissable Interrupteurs DIL configuration usine 1: IR on 2: LED on 3: non affecté/off 4: non affecté/off Câble câble d‘installation U72 ABG 1 x 4 x 0,5 mm² blindé Longueur maximale de câble 100 m (à l‘amplificateur multiroom Voxnet 219) Consommation de courant 17 mA Mode parallèle 2 commandes murales max. montées en parallèle Profondeur d‘encastrement 20 mm
Schéma
15 15
Note: pour les informations et le support relatifs à la mise en service et à l‘utilisation, prière de se reporter aux instructions Revox. Interlocuteur pour de plus amples renseignements: distributeur spécialisé Revox ou Revox Schweiz AG, 8105 Regensdorf (www.revox.ch). 15.168
Register_15_f.indd 168
Feller AG l www.feller.ch
Technique de communication
22.07.2015 16:15:45
Boîte de sol BDV
La boîte de sol trouve des applications partout où le mur est éloigné ou inexistant pour des raisons architecturales (p. ex. baie vitrée, loft, etc.). Elle s’utilise de préférence dans la construction de logements de standing (construction neuve, rénovations), dans les bâtiments à usage professionnel (petits bureaux, cabinets médicaux, entreprises de restauration, etc.) ainsi que dans les bâtiments à usage multiple (salles polyvalentes, etc.) pour des raisons de sécurité (fils faisant trébucher) et esthétiques (fouillis de câbles). La boîte de sol est disponible dans les variantes: ¡ BDVK.B: boîte de sol à fleur avec couvercle à charnière ¡ BDVK.A: boîte de sol en saillie avec couvercle à charnière ¡ BDVE.B: boîte de sol à fleur avec couvercle rapporté Aucune des variantes ne laisse apparaître des vis dans le champ de vision. La sortie de câble résistante au piétinement empêche un éventuel cisaillement des câbles.
Données techniques Type de protection Dimensions extérieures visibles Profondeur intérieure de la cuvette Capacité de charge
IP20 montage à fleur: 130 x 130 mm montage en saillie: 154 x 154 mm 62 mm 100 kg par boîte de sol
Planification Les informations sur la nature et l’épaisseur du futur sol doivent être disponibles dès la phase de planification de l’installation électrique. Chape flottante Revêtement de sol
Chape
G
Couche de séparation / couche isolante BDVK.B
BDVK.A
BDVE.B
Le couvercle à charnière en acier chromé est disponible dans les exécutions: ¡ FA: poli nature ¡ FB: poli anthracite ¡ FC: poli doré La boîte de sol peut être montée dans des chapes flottantes (en mortier lié au ciment ou au sulfate ce calcium) ou des faux planchers. Dans le cas de revêtements de sol textiles s’effilochant facilement, la pose d’une boîte de sol en saillie avec couvercle à charnière (BDVK.A) est recommandée. Grâce à la possibilité de combiner différentes services, la boîte de sol permet un usage polyvalent. La cuvette à appareil existe dans les exécutions suivantes: ¡ 3 x FLF avec découpes pour trois appareils FLF ¡ 1 x FM / 1 x FLF avec découpes pour un appareil FM et un appareil FLF A partir d’une hauteur de plancher de 120 mm, il est possible de monter tous les appareils Feller FM et FLF. Exemples: ¡ prises 230 V pour lampes sur pied, four à raclette (sous la table à manger), aquarium, etc. ¡ boîtes de communication pour TV/radio, téléphonie, réseaux ¡ prises RJ45 dirigon pour système multimédia dirigon Sans appareil, la boîte de sol peut aussi être utilisée comme sortie de câble pour de futurs systèmes comme des systèmes de home-cinéma, son surround, etc. Le montage de la boîte de sol est simple et s’intègre facilement dans le déroulement du chantier. Un dispositif de mise de niveau intérieur permet un alignement exact par rapport au revêtement de sol aussi bien en hauteur (BDVK: jusqu’à 25 mm, BDVE: jusqu’à 30 mm), dans le plan (x/y ±5 mm) qu’en position ( jusqu’à 4°). Il est possible d’orienter simplement plusieurs boîtes de sol l’une par rapport à l’autre afin qu’elles soient bien alignées et présentent la même distance. Caractéristiques ¡ Sortie de câble résistante au piétinement ¡ Mise de niveau possible pendant le montage ¡ Accompagne automatiquement l’affaissement du sol ¡ Boîte d’encastrement avec fixation extérieure, aides au positionnement et entrées de tubes pour tubes d’installation Ø 20 mm et Ø 25 mm ¡ résistance à la température: –5 °C à +60 °C (temporairement jusqu’à +100 °C) ¡ Pas de ponts phoniques et donc pas de transmission des bruits
Boîtes de sol
Register_15_f.indd 169
Support (dalle de béton)
Faux plancher Revêtement de sol Plaque de support
E
Vide
K
G
Support
Si la boîte de sol est montée dans des faux planchers, il faut commander séparément le lot de vis pour montage en faux plancher (N° d’art. 934BDV). En général, il est possible de monter la boîte de sol dans des chapes flottantes (en mortier lié au ciment ou au sulfate de calcium) ou des faux planchers (planchers d’installation) d’une hauteur d = 120 mm. L’épaisseur de plaque maximale pour les faux planchers est de b = 60 mm, et l’hauteur du vide minimale est de h = 95 mm. ¡ Avec une épaisseur de sol d = 120 mm et plus, il est possible de monter tous les appareils Feller FM et FLF. Les boîtes de communication avec câbles multimédias torsadés blindés (cat. 6/cat. 7) ont besoin de plus de place à cause des rayons de courbure minimaux plus grands (voir le tableau). ¡ Avec une épaisseur de sol d = 105 mm à 120 mm, il est possible de monter seulement certains appareils Feller (voir le tableau). ¡ Avec une épaisseur de sol d = moins de 100 mm, la boîte de sol peut être utilisée si elle est encastrée dans la dalle de béton. Si vous avez des questions, contactez notre Service line. Mise à la terre Toutes les parties métalliques conductrices de la boîte de sol sont reliées ensemble et réunies en un point. Le câble de connexion du conducteur de protection qui est fixé au cadre porteur doit être inclus dans la mise à la terre côté chantier.
Feller AG l www.feller.ch
15.169
15h
15
15 22.07.2015 16:15:45
Boîte de sol BDV Possibilités de combinaison
Le tableau ci-dessous indique les hauteurs de montage minimales avec câbles 1) (en mm). Pour les câbles multimédias (cat. 6/cat. 7), tenez compte des rayons de courbure minimaux à respecter. BDVK: avec couvercle à charnière BDVE: avec couvercle rapporté
BDVK
BDVE
111
119
3xT13
119
T+T
119
111
119
111
119
111
119
141
149
141
149
RTV 147
155
multimédia
1xT13
haut-parleur
1xT25 111
119
1xT13
aveugle
1xT13/aveugle
1xT25 111
119 RTV
2)
1xT13/1xT13
2)
multimédia 147
155
multimédia
1xT13
2xRJ45
freenet/freenet 141
149
1xT13
1xT13
1) distance minimale entre support (dalle de béton) et niveau fini du revêtement de sol
Register_15_f.indd 170
111 2xRJ45 (ITplus)
3xT13
15.170
119
3xT13 111
15
111 1xT13
3xT13
15
BDVE
3xT13
aveugle
RTV
BDVK
Feller AG l www.feller.ch
2) pas dans la gamme Feller
Boîtes de sol
22.07.2015 16:15:46