nationalpark.at
reisemagazin | S 2011
Sommer im Nationalpark // Summer in the National Park Die alpine ErlebnisstraĂ&#x;e zum GroĂ&#x;glockner // The Alpine Adventure Road Kulinarik und Genuss // Culinary Art and Consumption Familiensommer 2011 // Family-Summer 2011
Sommer im Nationalpark // Summer in the National Park
Urlaubs Tipp
Als im Jahr 1872 in den Rocky Mountains der Yellowstone Nationalpark gegründet wurde, konnte niemand ahnen, dass damit der Grundstein für eine weltumspannende Vision gelegt war: die Nationalparkidee.
Bergsteiger-Legende Peter Habeler empfiehlt: Die Großglockner-Runde // Mountaineer legend Peter Habeler recommends the Großglockner Circuit Der Österreichische Alpenverein hat in Zusammenarbeit mit dem Nationalpark Hohe Tauern die Voraussetzungen geschaffen, in sieben Tagen rund um den Großglockner (3.798 m), dem höchsten Berg Österreichs, wandern zu können. ohne Führung:
€ 366,– pro Person
Folgende Leistungen sind im Pauschalpreis inkludiert: • 8 x Übernachtung (in Gasthöfen und Schutzhütten) • HP (Frühstück und Abendessen) + tägl. Lunchpaket • 1 Bergfahrt Hochgebirgsstauseen Kaprun • Folder „Die Glocknerrunde“ mit allen Kontaktdaten // The Österreichische Alpenverein (Austrian Alpine Association) in co-operation with the Hohe Tauern National Park have created the requirements to hike around the Großglockner (3,798 m), the highest mountain in Austria, in seven days. without guide:
€ 366.– per person
The following features are included in the package price: • 8 overnights (in hotels and shelter huts) • Halfboard (breakfast and dinner) + daily lunch pack • 1 lift up to the high mountain reservoir Kaprun • Folder “The Glockner Circuit” with contact information Infos: t. +43 (0)06562 409 39, www.nationalpark.at
Infos: www.salzburgsuperskicard.com
2 • Hohetauernblicke
Das bedeutet, einzigartige Naturlandschaften für
uns und die kommenden Generationen zu erhalten.
Aber eben nicht nur das, sondern darüber hinaus,
der Nationalparkverwaltung allen Besucherinnen und Besuchern im Nationalpark Hohe Tauern.
diese auch für den Menschen erfahrbar und erlebbar zu machen. Mit 1.836 km2 ist der Nationalpark
Mountains was founded in 1872, the foundation-
einer einzigartigen und ursprünglichen alpinen Na-
Idea. This means, to maintain unique natural land-
Hohe Tauern der größte Nationalpark der Alpen mit
tur- und Kulturlandschaft. Er erstreckt sich von rund
1.000 m Seehöhe bis hinauf auf 3.798 m zum Gipfel des Großglockners. Eine Wanderung vom Tal bis in die gletschergekrönte Gipfelregion erlebt man wie
eine Reise in die Arktis - mit allen Klimazonen zwi-
schen Mitteleuropa und dem Polargebiet. So ist das
Hochgebirge mit seinen Gipfeln bis über 3.000 m, seinen Gletschern, Gletscherbächen, Wasserfällen, Bergseen, alpinen Rasen und der über Jahrhunderte
gepflegten Almen vor allem
im Sommer ein unvergessliches Erlebnis.
Die Faszination und Begeisterung, welche weltweit so viele Menschen seit mehr
als einem Jahrhundert die
Nationalparkidee weiter tragen lassen, die wünschen die Mitarbeiter der Ferienregion und
// When the Yellow Stone National Park in the Rocky
stone for a global vision was laid: the National Park
scapes for us as well as coming generations and to
make it tangible and possible for mankind to experi-
ence. The Hohe Tauern National Park with 1,836 km2 is the largest national park in the Alps featuring a com-
bination of pristine and untouched alpine landscapes and cultivated pastures. It extends from around 1,000 metres above sea level up to the highest peak of Aus-
tria - the Großglockner (3,798m). As such, a hike from the valleys up to the glaciated peaks of the park takes
you literally on a journey into the arctic featuring all climate zones between Central Europe and the North Pole. Especially in summer the main range of the Hohe
Tauern with its peaks, glaciers, rivers, waterfalls, alpine
lakes and alpine pastures remain an unforgettable experience. Since the founding of Yellow Stone the idea
of protecting unique and pristine landscapes has been
carried on by many people with spirit and fascination. The team of the Park Administration wishes all visitors
to experience some of this fascination on their own during their stay in the Hohe Tauern National Park!
Unterwegs mit den Rangern // Highlights of the Visitor Program Im Sommer arbeiten 15 Ranger im Salzburger Anteil des Nationalparks Hohe Tauern. Ihr Arbeitsplatz ist wohl einer der größten Österreichs - 800 km².
Ihre Erfahrung und ihr Wissen über die einzig-
the tours you have a chance to get an insight into
geben die Ranger bei über 30 Touren an Ihre Be-
tures of the area. Joining a tour will let you experi-
sucher weiter. Dabei erfahren die Teilnehmer nicht
nur Spannendes über Wildtiere, Pflanzen und botanische Besonderheiten des Schutzgebietes. Ihre
the wildlife, plants and other special natural fea-
ence eventful and interesting days in the valleys and along the peaks of the park.
Gebietskenntnisse und Fertigkeiten lassen die
Highlights of the Visitor Program in the Summer of 2011
Highlights aus dem Besucherprogramm der Nationalparkverwaltung 2011:
Mon. Along the emerald path into the Habach Val-
Mo. Entlang des Smaragdwanderweges ins Ha-
bach Lake - Excursion into the western part of the
Exkursionen zu ereignisreichen Tagen werden.
bachtal (Bramberg); Di. „Ins Tal der Geier“ (Rauris)
und „Reise in die Arktis“ (Uttendorf); Mi. „Rain-
ley (Bramberg); Tue. Into the Valley of Vultures (Rauris), Journey into the Arctic (Uttendorf); Wed. RainNational Park (Krimml), Crossing the main range on old trading routes (Mittersill); Thu. A foray through
bachsee - Exkursion in den Westteil des National-
in the eastern Hohe Tauern (Großarl/Hüttschlag),
Tauern auf den Spuren der Säumer“ (Mittersill);
lingerkees (Kaprun); Fri. Secrets of the mountain for-
parks“ (Krimml) und „Überschreitung der Hohen
Do. „Streifzüge in den östlichen Hohen Tauern“ (Großarl/Hüttschlag) und „Wanderung zum Gletschervorfeld des Karlingerkees“ (Kaprun) Fr. “Geheim-
nisse des Bergwaldes - Wiegenwald” (Uttendorf)
Information zu allen Touren auf www.hohetauern.at // Their experience and knowledge about the valleys
Hiking to the former glacier fields of the glacier Karest - Wiegenwald (Uttendorf)
Information about the complete programme on www.hohetauern.at
Nationalpark Ranger Wanderungen // Guided Tours with Park Rangers Bei Vorzeigen einer Gästekarte der Ferienregion Nationalpark Hohe Tauern ist die Teilnahme an den durch die Ranger geführten Touren vom Wildgerlostal bis Muhr im Lungau kostenlos!* Besucher können aus Programmen - von Wildtierbeobachtungen bis hin zu Gipfelerlebnissen wählen. Mehr Informationen bei den Tourismusverbänden der Ferienregion oder unter www.hohetauern.at * nicht enthalten sind Kosten für Transport, Maut, etc.
// The ranger-guided tours are free of charge for our guests with the Holiday Region Hohe Tauern Guest Card!* From the Wildgerlos Valley to Muhr in the district of Lungau visitors can pick - from wildlife watching to peak ascents. More information is available at the tourism offices of the Holiday Region or on www.hohetauern.at * not included are fees for taxitransports, tolls, etc.
and peaks of the National Park is unique and during
Hohetauernblicke • 3
Urlaubs Tipp
artige Hochgebirgslandschaft der Hohen Tauern
www.hohetauern.at
Neue Nationalpark-Ausstellungen // New National Park-Exhibitions
Der Wildpark Ferleiten am Fuße der Großglockner Hochalpenstraße wird schon bald um eine neue Attraktion reicher - die Ausstellung „Leben unter Wasser“. Weiters eröffnet in Kaprun die neue Gipfelwelt 3000 - die höchste Aussichtsplattform mit Nationalpark-Blick.
Im Sommer 2011 eröffnet die Nationalparkverwal-
Inneren mit Cinema 3000 und Nationalpark Galle-
das Leben in den hochgelegenen Seen und Bächen
und erhebende Stimmungen der hochalpinen Na-
tung einen neuen Ausstellungspavillon, welcher des Nationalparks zeigt. Der Bogen spannt sich dabei von der Bachforelle bis hin zu den „schwar-
zen Reitern“ und den außergewöhnlichen Anpas-
Urlaubs Tipp
Informationen und Wanderkarten erhalten Nationalpark Besucher auch an den Taleingängen bei den Informationshütten.
mit allen Sinnen spür- und erlebbar.
// In summer 2011 the national park administration
haben. Neben interaktiven Ausstellungsstücken
the life in the lakes and streams of the national park.
und einem Kino nehmen die Bergsee- und Berg-
2011 haben Besucher die Auswahl aus über 30 Touren und Führungen! In der Hauptsaison (11.07. bis 05.09.) sind die Nationalpark Ranger daher an den Montagvormittagen in den Tourismusverbänden und stehen für Fragen zum Programm und für Informationen zu individuellen Wander- und Bergzielen zur Verfügung.
tur sowie der Nationalpark Hohe Tauern werden
sungsstrategien, die die Tiere an die Lebensbedingungen „Unterwasser im Hochgebirge“ entwickelt
Unser umfangreiches Programm // Our Program in the Summer
ry alpinen Geist einhauchen. Faszination, Energie
bachaquarien die Besucher mit unter die Wasser-
oberfläche und zeigen Ungeahntes aus diesem Hochgebirgslebensraum. Die Eröffnung findet im August 2011 im Wildpark Ferleiten in Fusch statt. Gipfelwelt 3000 | Kitzsteinhorn, Kaprun
In der neu umgebauten Gipfelstation wird die
„Gipfelwelt 3000“ dem kühnen Bauwerk auch im
will open a new exhibition pavilion which will show
The exhibition covers the indigenous brown trout, the “schwarzen Reitern” and the extraordinary adap-
tation strategies these animals have developed for the living conditions “underwater in the high mountains.” In addition to the interactive exhibits and a
cinema the mountain lake and the mountain brook aquariums take the visitors under the water surface
and show this undreamt of high mountain habitat. Dive into “Life under Water”! The Opening is in August 2011 in the Ferleiten Wild Animal Park, Fusch
// In 2011 visitors have the choice out of 30 tours and excursions! During summer (11.07. – 05.09.) you can meet the Park Rangers every Monday morning to receive detailed information about routes and the visitor programme or to discuss your individual hiking plans in the park.
Summit World 3000 | Kitzsteinhorn, Kaprun
Information and hiking maps are also available for visitors at the park entrances in the valleys at the information huts.
and an exhilarating atmosphere of high-alpine na-
4 • Hohetauernblicke
In the newly converted summit station the “Summit
World 3000” will breathe an alpine touch into the interior of the audacious building with the Cinema
3000 and National Park Gallery. Fascination, energy ture as well as the Hohe Tauern National Park will make all senses felt and brought to life.
www.nationalparkzentrum.at
Freier Eintritt mit der Tauerncard!
BEsuchen sie Das modernste Nationalparkzentum der Alpen // the Most modern national park centre Das Naturerlebnis unter Dach: „NationalparkWelten Hohe Tauern“ in Mittersill. Täglich von 9.00 – 18.00 Uhr geöffnet.
Das modernste Nationalparkzentrum der Alpen
Wachsen und Schmelzen der Gletscher im Zeitraf-
Kontakt // Contact
Themen Murmeltier & Co, Bergwald, Almleben und
Tel. +43 (0) 6562/40939 | Fax Dw. 20
steht in Mittersill, inmitten der Ferienregion Natio-
fer nachvollziehbar. Die weiteren Stationen zu den
Gerlosstr. 18 | 5730 Mittersill
kann man die 1.800 km² große alpine Erlebnis-
Wilde Wasser zeichnen ein lebendiges und wirklich-
info@nationalparkzentrum.at
nalpark Hohe Tauern. In den NationalparkWelten welt rund um den Großglockner und weitere 266
Dreitausender, über 342 Gletscher und einen der
mächtigsten Wasserfälle der Welt „kompakt“ unter
keitsgetreues Bild des Nationalparks Hohe Tauern. Das ideale Ausfugsziel für die ganze Familie!
einem Dach bewundern. Durchwandern Sie acht
// The most modern national park center of the Alps,
lerflug-Panorama lässt den Betrachter im Flug über
gion Hohe Tauern National Park. In the National Park
faszinierenden Naturräume nacheinander: Das Addie eindrucksvollen Landschaften, Täler und Gipfel gleiten. Im 3D-Erlebniskino wird die Gebirgsbildung
mit der Entstehung des Tauernfensters im Zeitraffer erlebbar. Die 270° Projektion mit Surround-
Sound versetzt den staunenden Naturliebhaber
mitten in rauschende Lawinen und Wasserfälle. In
der Gletscherwelt macht das Pasterzen-Zeitrad das
www.nationalparkzenrum.at
is located in Mittersill, in the midst of the holiday reWorlds one can admire the 1,800 km² Alpine Experience World around the Großglockner and the additional 266 three-thousand meter peaks, over 342 gla-
ciers and one of the most powerful waterfalls in the world, “compact” to be admired under one roof. One
can walk through eight successive fascinating nature rooms. The perfect destination for the whole family!
Hohetauernblicke • 5
www.grossglockner.at
Die alpine ErlebnisstraSSe // The Alpine Adventure Road
Die berühmteste Alpenstraße, die Großglockner Hochalpenstraße endet vor dem Glanzstück des Nationalparks Hohe Tauern: dem höchsten Berg und dem größten Gletscher Österreichs, dem Großglockner (3.798 m) und der Pasterze.
Auf dem Weg zum Großglockner und der Pasterze
// On the way to the Grossglockner and the Pasterze
durchqueren auf dem Anstieg von 1.500 m bis zur
cending from 1,500 m up to the Kaiser-Franz-Josef-
erleben Sie eine 4.000 km lange Reise zur Arktis. Sie Kaiser-Franz-Josefs-Höhe alle Vegetationszonen von den Getreidefeldern bis zum ewigen Eis. Entlang der
Straße bilden zahlreiche Schaupulte, sechs Lehrwege, zwei Informationszentren und das neu errich-
tete Nationalpark-Informationszentrum auf der
Urlaubs Tipp
Kaiser-Franz-Josefs-Höhe eine hochmoderne konzi-
Großglockner Veranstaltungen 2011 // Großglockner Events 2011 Auch 2011 ist die Großglockner Hochalpenstraße Austragungsort für Top-Veranstaltungen mit tausenden Zuschauern. • 05. Mai 16. Glocknerkönig - DAS Radevent auf der Großglockner Hochalpenstraße • 20. Mai Giro d’Italia - Bergankunft beim Glocknerhaus • 01. – 03. Juli 5. Feuerwehr Oldtimer WM am Großglockner • 16.-18. Sept. 10. Oldtimer Traktor WM am Großglockner // The Großglockner high alpine road 2011 is also a site for top events with thousands of spectators. • 05. May the 16th Glocknerkönig - the bike event for everyone on the Großglockner high alpine road • 20. May Giro d’Italia - finish at the Glocknerhaus • 01. - 03. July the 5th Fire Brigade Old Timer World Cup on the Großglockner • 16. - 18. Sept. the 10th Old Timer Tractor World Cup on the Großglockner
6 • Hohetauernblicke
pierte Sehschule der Natur. So erfahren Sie, wonach
Sie Ausschau halten sollten, wenn Sie das Erlebnis der hochalpinen Natur voll auskosten wollen.
you experience a 4,000 km journey to the Arctic. As-
Höhe, you cross all the vegetation zones from grain fields to eternal ice. Along the road there are numer-
ous information boards, six educational paths, two information centers and the newly built national
park information center at the Kaiser-Franz-JosefsHöhe an ultramodern designed visual school of na-
ture. Thus, you experience what you are looking for, if you want to make the most out of the high-alpine nature experience.
Die Straße über das Hochtor folgt auch uralten
The road over the Hochtor also follows age-old
überquerten Menschen das Hochtor. Das belegen
ple crossed the Hochtor. This is documented with the
Spuren. Seit fast zwei Jahrtausenden vor Christus
Funde wie vorkeltische Bronzemesser, keltischer Goldschmuck, mittelalterliches Zaumzeug und Ketten von Galeerensträflingen aus dem 17. Jhdt. Das
tracks. Nearly two thousand years before Christ peo-
findings such as pre-Celtic bronze knives, Celtic gold jewelry, medieval horse bridles and chains from galley slaves from the 17th century. The Hochtor held
Hochtor hielt bis zur Hochblüte des Handels im 17.
third place, after the Brenner and Radstädter Tauern,
Brenner und dem Radstädter Tauern mit knapp
as a trade route, with barely ten per cent of the trade
Jhdt. als Handelsweg den dritten Rang nach dem zehn Prozent des Handelsvolumens der Ostalpen.
up to the height of the golden age in the 17th century volume of the Eastern Alps.
Mehr Urlaub für weniger Geld // More Holiday for Less Money
Wie wäre es mit einer aussichtsreichen Wande-
// The would you like to take a promising
gen der Lüfte in Rauris, einem Erlebnistag am
of the Skies” in Rauris, an adventure day on
rung am Wildkogel, einem Besuch bei den KöniGroßglockner, einer Zugfahrt mit der Pinzgauer Lokalbahn, einem Besuch in der Felsentherme oder Alpentherme im Gasteinertal oder einem Blick in die Sterne im Planetarium Wald/
Königsleiten und der Natur auf der Spur in den Na-
tionalparkwelten in Mittersill - in der Ferienregion Nationalpark Hohe Tauern gibt es so vieles zu entdecken. Die TAUERNCARD ermöglicht freie Berg- und
Talfahrt mit 24 Bergbahnen - und damit uneinge-
schränkten Zugang zu den Ausgangspunkten von vielen Höhenwanderungen und Bergtouren.
Um nur 46,– Euro für eine 6-Tageskarte bzw. 55,– Euro für die 12-Tageskarte bekommt man mit der Tauerncard die Eintrittskarte zu über 160 Se-
henswürdigkeiten und Ausflugszielen. Kinder zwi-
schen 6 und 15 Jahren zahlen nur 23,– bzw. 27,50
Euro. Besonders attraktiv ist die Card für Familien, denn ab dem dritten Kind und für alle weiteren ist
die All-Inclusive-Card kostenlos und Kinder unter 6
Jahren haben bei allen TAUERNCARD Partnern ohnehin freien Eintritt.
hike on the Wildkogel, visit the “The Kings the Großglockner, a train ride on the local Pinzgau railway, a visit in the Felsentherme or Alpentherme (thermal spring baths) in Gasteinertal (valley) or view the stars in the Wald/Königsleiten Planetarium or find
yourself on the tracks of nature in the National
Park Worlds in Mittersill - there is so much to discover in our Holiday Region. Furthermore the TAUERNCARD enables free ascent and descent at 24 mountain railways.
For only € 46.– for a 6-day ticket and/or € 55.– for a 12-day ticket, with the TAUERNCARD one has the
Highlights der TAUERNCARD // TAUERNCARD Highlights Erhältlich bei allen Tourismusverbänden, in vielen Hotels und überall, wo Sie das TAUERNCARD Zeichen sehen. • Großglockner Hochalpenstraße • Pinzgauer Lokalbahn • Nationalparkwelten Mittersill • 24 attraktive Bergbahnen • Nationalpark Ausstellungen
entrance ticket in hand to visit over 160 tourist sites
ab € 46,– für Erwachsene und ab € 23,– für Kinder
of age only pay € 23.– respectively € 27.50. The Card
// Available at all tourism offices, in many hotels and everywhere, where you see the TAUERNCARD sign.
All-Inclusive Card is free for the third child and for
• Großglockner Hochalpenstraße • Pinzgauer Lokalbahn • Nationalparkwelten Mittersill • 24 attractive Cablecars • National Park Exhibitions
and destinations. Children between 6 and 15 years
is particularly attractive for families, because the all additional children. Children under 6 years of age enter for free at the Partners anyway.
starting at € 46.– for adults and starting at € 23.– for children Infos: t. +43 (0)06562 409 39 www.hohetauerncard.at
Hohetauernblicke • 7
Urlaubs Tipp
Die schönsten Sehenswürdigkeiten und Ausflugsziele rund um den Großglockner sind in der All-Inclusive-Card zusammengepackt. Familienurlaub mit der TAUERNCARD - mehr Urlaub für weniger Geld und ein Freizeitangebot, wie es umfangreicher nicht sein könnte.
Lebenselexier Wasser Ihr Gesundheitsurlaub // Water - the Elixir of Life -
Your Health and Wellbeing Holiday Der Nationalpark Hohe Tauern beheimatet rund 550 Bergseen und zahlreiche Gebirgsbäche. Somit gehört der Nationalpark Hohe Tauern zu den wasserreichsten Regionen Österreichs. Der feine Sprühnebel der Krimmler Wasserfälle kann sogar allergisches Asthma lindern.
In der Kitzlochklamm bei Taxenbach schießen die
// In the Kitzlochklamm (gorge) in Taxenbach the
Salzachtal. Stege und Tunnel aus dem 16. Jahrhun-
ley. Jetties and tunnels from the 16th century open
brausenden Wasser der Rauriser Ache in Richtung dert erschließen die Klamm für Wanderer und Spa-
the gorge to hikers and walkers. The Walcheralm ed-
Wassererlebnisweg Walcheralm in Fusch. Zweimal
It crosses twice under the waterfall, which loudly
ziergänger. Etwas gemütlicher gestaltet sich der quert er den Wasserfall, der auf einer Länge von
Urlaubs Tipp
700 Meter in mehreren Kaskaden ins Tal rauscht.
Package „Wasserfall schnuppern“ // Package „scent the Waterfall“ • 3 (Do. - So.) oder 4 (So. - Do.) Übernachtungen • Universitär geprüfte Allergikerzimmer oder Suiten • Allergikergerechte individuelle Küche • Persönliche Betreuung durch Universitäts-Mitarbeiter • Geführte Gesundheitswanderung • Saccharin-Test zur Sofortwirkung des Wasserfalls • Lungenfunktionstest und Fragebogen • Vortrag zu Asthma und Allergie • Gratis Parkplatz und Zugang zum Wasserfall
Halbpension € 169,– pro Person Appartement ab € 84,50 pro Person
Vom Ortsteil Ferleiten gelangt man nach einer Stunde unter dem Wasserfall hindurch. Zum Aufund Durchatmen bleibt man am besten hinter dem
Wasservorhang stehen und genießt die Wirkung
ucational path in Fusch is somewhat more relaxing. drops 700 meters in several cascades into the valley. After a one hour hike from Ferleiten one walks un-
der the waterfall. It is best to stop behind the water curtain to deeply breathe in and out and enjoy the effect of the spray.
des Sprühnebels.
Hohe Tauern Health
Hohe Tauern Health
(private medical university) in Salzburg has proven
Die Paracelsus Medizinische Privatuniversität (PMU)
in Salzburg konnte die gesundheitsfördernde Wir-
kung der Krimmler Wasserfälle auf Asthma und Allergie nachweisen. Der feine Sprühnebel im Nah-
bereich der Krimmler Wasserfälle, in Kombination
// 3 (Thu. - Sun.) or 4 (Sun. - Thu.) overnights • University certified allergy rooms or suites • Individual allergy suited meals • Personal care from university employees • Guided health walks • Saccharin test to show the immediate effects • Lung function test and questionnaire • Lecture on asthma and allergies • Free parking and entrance to the waterfalls
mit einem Urlaub in der Ferienregion Nationalpark
Half-board € 169.– per person Apartment starting at € 84.50 p. p.
nem „Wasserfall-Schnupperangebot“ bis hin zur
Hohe Tauern, kann allergisches Asthma verringern
und verschafft sogar mehrmonatige Beschwerdefreiheit. In den Partnerbetrieben finden Sie univer-
sitätszertifzierte, allergikergerechte Zimmer, um im
Urlaub gut und reizfrei durchschlafen zu können. Das Personal und die Küche sind geschult. Von ei-
Kur mit „Zertifiziertem Gesundheitserfolg“ wird in
den Partnerbetrieben speziell auf die Bedürfnisse von Asthmatikern und Allergikern eingegangen.
8 • Hohetauernblicke
roaring Rauris Ache shoots towards the Salzach Val-
The Paracelsus Medizinische Privatuniversität (PMU)
the health-promoting effects of the Krimmler Waterfalls on asthma and allergies. The fine spray in
close proximity of the Krimmler Waterfalls, in combination with a holiday in the National Hohe Tau-
ern Park holiday region can reduce allergic asthma
and even results in many months free of symptoms. In the partner companies you can find university certificated rooms suited for allergy-sufferers, in
order to sleep well and without irritation though
the night while on holiday. The personnel and the kitchen staff are trained. The partner companies are
specialized in the needs of asthma and allergy suf-
ferers from the “Waterfall Sample Offer” to a health treatment with “certified health success”.
www.nationalpark.at
www.nationalpark.at
Salzburger Almsommer // Salzburg Alm Summer
Die Natur genießen, abschalten und rauf auf die Alm! Grüne, üppige Almwiesen, seltene Alpenblumen und ein erstklassiges Bergpanorama - das ist Urlaub auf der Alm in der Ferienregion Nationalpark Hohe Tauern!
Der Salzburger Almsommer ist weder eine moderne
Einfachheit und Langsamkeit im Leben wieder
so echt, wie die Sennerinnen und Senner, die Jahr
und zur Natur finden.
Erfindung noch eine nostalgische Erinnerung: er ist
für Jahr die Almen bewirtschaften und die Gäste
empfangen. Er ist so unverfälscht wie das jahre-
// The Salzburg Alm summer is neither a modern in-
wie die Hausmannskost, die serviert wird. Auf den
as the Alpine herdsmen and dairymen who manage
lange Weiderecht der Bauern und so bodenständig,
Urlaubs Tipp
Bergen gibt’s keine überflüssigen Förmlichkeiten:
Almsommer Eröffnungsfest // Alm Summer Opening Celebration Das diesjährige Almsommerfest der Ferienregion Nationalpark Hohe Tauern findet am 26. Juni 2011 auf der Senningerbräu Alm im Hollersbachtal ( 1.230 m) statt. Die Wirtsleute Thomas und Margit Holzer sorgen für das leibliche Wohl und servieren Pinzgauer Almschmankerl. Traditionelle Handwerker aus dem Pinzgau werden ihr Können präsentieren und musikalisch unterhält Sie die Trachtenmusikkapelle Hollersbach. Durch das Programm führt Herbert Gschwendtner. Entdecken Sie den Salzburger Almsommer im Nationalpark Hohe Tauern! Wir freuen uns auf Ihren Besuch. // This year’s Hohe Tauern National Park Alm Summer Celebration is on 26th June, 2011 on the Senningerbräu Alm in Hollersbachtal (1,230 m). The hosts, Thomas and Margit Holzer, will provide for the well-being and serve Pinzgau alm delicacies. Traditional craftsmen from Pinzgau will present their skills and the Hollersbach Trachtenmusikkapelle (traditional brass band) will provide musical entertainment. Herbert Gschwendtner leads the programme. Discover the Salzburg Alm Summer in the Hohe Tauern National Park! We look forward to your visit.
es geht um das Gute und Echte, das über die Jahre
hinweg im Nationalpark Hohe Tauern erhalten ge-
blieben ist. In den zertifizierten Almsommer-Hütten
wird besonders deutlich, wie das Altüberlieferte an
die Ansprüche der heutigen Zeit angepasst wurde. Attraktive Ja! Natürlich Urlaubspackages runden
den genussvollen Almsommer perfekt ab. Kein an-
deres Bundesland verfügt über eine so hohe Almendichte wie das Salzburger Land und hier vor al-
lem die Ferienregion Nationalpark Hohe Tauern: Im
Nationalpark Hohe Tauern gibt es rund 120 Almen, auf welchen 340 Pferde, 7.000 Rinder, davon 1.300 Milchkühe weiden, weiters werden im National-
park 7.600 Schafe und Ziegen aufgetrieben. Für Bergwanderer haben die Almen den ganzen Som-
mer offen und verwöhnen mit hausgemachten Schmankerln. Der Großteil der Almen ist in maximal ein bis zwei Stunden erreichbar - und somit
auch für Familien bestens geeignet. Beim Salzburg-
er Almsommer können Stressgeplagte die neue
10 • Hohetauernblicke
entdecken und weit weg vom Alltag zu sich selbst
vention nor another nostalgic memory: it is as real the alms year after year and welcome the guests. It
is as genuine as the year-long farmers grazing rights
and so grounded, like the home cooking, which is served. In the certified Alm Summer huts it becomes particularly clear, how the old traditions are carried
out to the demands of present day requirements. Attractive Ja! Natürlich holiday packages perfectly round-off the delightful Alm Summer. No other
state has such a high alm-density as Salzburg Land (state) and especially in the Hohe Tauern National Park Holiday Region: In the Hohe Tauern National
Park there are approximately 120 alms, where 340
horses, 7,000 cattle, of these 1,300 dairy cows graze. A further 7,600 sheep and goats are driven up in the national park. The alms are open the entire summer
to spoil the hikers with homemade delicacies. The majority of the alms are reachable within one to
two hours - and thus also best suited for families. At the Salzburg Alm Summer you can get far away
from everyday stressed-out life and rediscover new simplicity, slowness and nature.
JA! Natürlich mal wieder Urlaub // Ja! Natürlich Holiday Once Again
Einzigartiges und Außergewöhnliches erleben
// You can have a unique and extraordinary expe-
Almsommer 2011. Nehmen Sie Teil an der au-
in the Alm Summer 2011. Take part in the authen-
Sie mit dem Ja! Natürlich Urlaubsprogramm im
thentischen Erdverbundenheit der Bio-Bauern, am unverfälschten Geschmack der regionalen Köstlich-
keiten. Starten Sie in den Tag mit einem reichhal-
tigen Frühstück aus frischen Bio-Produkten aus hauseigener Produktion und verbringen Sie einen
unvergleichlichen Tag auf der Alm. Der Freiraum für Kinder beim Spielen in der Natur, mit den Tieren
am Hof oder im Wildpark Ferleiten ist schier unendlich. Besuchen Sie eine Welt, die Sie Hektik und Großstadtlärm vergessen lässt. Eine Welt, in der Ihnen die Zeit nicht davonläuft, sondern exakt Ihr
rience with the Ja! Natürlich holiday programme tic earth solidarity of the organic farmers, with the
pure taste of the regional delicacies. Start the day with a plentiful breakfast with fresh homegrown fresh organic products and spend an incomparable day on the alm. The freedom for children is almost
infinite when playing in nature, with the animals on the farm or at the Ferleiten Wild Animal Park. Visit a
world, which lets you forget the hectic pace and city noise. A world where your time does not run away but moves exactly at your pace.
Tempo geht.
The Austrian organic brand, “Ja! Natürlich”, has its
In der Ferienregion Nationalpark Hohe Tauern wur-
gion. In collaboration with the Pinzgau organic farm-
zelt die österreichische Biomarke „Ja! Natürlich“. Mit den Pinzgauer Biobauern entstand hier vor Jahren die erste Bio-Musterregion der EU. Und seit
einigen Jahren kann man im Nationalpark Hohe Tauern auch den „Ja! Natürlich-Urlaub“ verbringen und dabei die Welt der Bio-Bauern genießen.
Nähere Informationen und Urlaubspauschalen finden Sie in unserem neuen Folder
„Ja! Natürlich Urlaubs-Angebote 2011“.
roots in the Hohe Tauern National Park Holiday Re-
ers the first organic model-region of the European
Union was developed here years ago. And for some years one can also spend a “Ja! Natürlich Holiday” in the Hohe Tauern National Park and enjoy the organic farmers world.
Further information and holiday pack-
Ja! Natürlich Pauschale 2011 // Ja! Natürlich Package 2011 • 7 ÜN am Ja! Natürlich Bio-Bauernhof in der entsprechenden Kategorie • Genusswanderung - auf kulinarischen Spuren: von Bauernhof zu Bauernhof • Führung durch den Hollersbacher Kräutergarten • Eintritt Nationalparkwelten Hohe Tauern • Eintritt WasserWunderWelt & Krimmler Wasserfälle • Eintritt Wildpark Ferleiten inkl. Haus des Wassers • Nationalpark-Schmankerlmenü • Ja! Natürlich Jausen-Sackerl mit köstlichen Produkten
7 ÜN ab € 229,– pro Person • 7 overnights at a Ja! Natürlich organic farm in the corresponding category • Enjoyable hike - on culinary tracks: from farm to farm • Guided tour through the Hollersbach herb garden • Entrance to the Hohe Tauern National Park Worlds • Entrance to the Wasser Wunder Welt & Krimmler Waterfalls • Entrance to the Ferleiten Wild Animal Park including the Haus des Wassers • National park delicacy meal • Ja! Natürlich snack-bag with delicious products
7 overnights starting at € 229.– per person
ages can be found in our new folder: “Ja! Natürlich Holiday Offers 2011”.
Infos: t. +43 (0)06562 409 39 www.nationalpark.at
Hohetauernblicke • 11
Urlaubs Tipp
Mit Ja! Natürlich, der Bio-Marke aus Österreich, wunderbare Tage in der Ferienregion Nationalpark Hohe Tauern erleben!
Salzburgerisch aufgetischt // Served-up Salzburg Style
Brauchtum, Tradition und echte Gastfreundschaft sind im Nationalpark Hohe Tauern ebenso tief verwurzelt wie die Verbundenheit mit der Natur und der Respekt vor der Einzigartigkeit dieses Naturjuwels.
Die Ernte wird eingeholt und Kühe, Kälber, Schafe
leben. Ein umfangreiches Bauernherbst-Programm
// The harvest is brought in and the cows, calves,
lass genug, von Ende August bis Ende Oktober in
märkten, Musikkapellen, Trachtengruppen, die tradi-
the valley. Enough reason to celebrate the Farmers
und Schweine von den Almen ins Tal getrieben. Anden Orten der Ferienregion Nationalpark Hohe Tau-
ern den Bauernherbst zu feiern. Die bäuerliche und
Urlaubs Tipp
dörfliche Kultur lässt sich in ursprünglicher Form er-
Bauernherbst Eröffnungsfest in Bramberg am Wildkogel // Farmers Autumn Opening Celebration in Bramberg Die regionale Bauernherbsteröffnung der Ferienregion Nationalpark Hohe Tauern findet am 3. September 2011 im Bramberger Ortszentrum statt. Mit einem festlichen Umzug, passend zum Thema „Salzburger Brauchtum“, musikalischen Darbietungen und kulinarischen Schmankerl mit Bauernmarkt feiert der ganze Ort ein Brauchtumsfest. // The regional Farmer’s Autumn Opening Celebration of the Hohe Tauern National Park Holiday Region takes place on the 3rd of September 2011 at the Bramberg town centre. Along with a festive procession that fits to the theme “Salzburg Customs”, musical presentations and culinary delicacies from the farmers market the whole town celebrates this tradition.
12 • Hohetauernblicke
erwartet die Besucher. So kann man auf Bauerntionelle Kultur und das bäuerliche Leben sowie die re-
gionaltypischen Produkte kennen lernen. Bäuerliche Handwerkskunst wie Almkranzbinden, Holzschindl-
machen, Statuenschnitzen haben lange Tradition
und werden vielerorts gezeigt. Aus Freude darüber, vom Unglück verschont geblieben zu sein, bekränzen die Almleute ihr Vieh mit Blumen und Glocken für
den Marsch zu ihren Winterquartieren im Tal. Bauernherbstzeit ist Erntezeit und deshalb darf das Kulina-
rische nicht fehlen. Bauernherbstwirte, Nationalparkwirte und die Wirte des Genussweges Hohe Tauern
bieten traditionelle Schmankerl an. Kaspressknödel, Kasnocken oder Erdäpfelnidei stehen hier auf der Speisekarte. Dazu ein selbst gebrannter Vogelbeerschnaps. Dass hier in der Bioregion Nationalpark
Hohe Tauern echte, unverfälschte Nahrungsmittel
verwendet werden, schmeckt man ganz einfach. Bäuerliche Produkte wie z. B. würzigen Pinzgauer Käse oder geräuchertes Rindfleisch und Speck kann man auch direkt am Bauernhof kaufen.
sheep and pigs have been driven from the alms into
Autumn between the 27th August and 26th October in the towns in the Hohe Tauern National Park Holi-
day Region. The farming and village culture can be experienced in original form. An extensive Farmer’s Autumn programme awaits the visitors. So one can
become acquainted with Musikkapellen (traditional
brass bands), Trachtengruppen (traditional costume groups), traditional culture and farming life as well
as typical regional products at the farmers markets. Out of joy from being spared from misfortune the
alm folk decorate their cattle with flowers and bells
for the march to their winter quarters in the valley. Farmers Autumn is harvest time and therefore culi-
nary dishes can not be missing. Farmer Autumn hosts, national park hosts and the hosts of the Hohe Tauern
Genussweg (enjoyment path) offer traditional delicacies, Kaspressknödel (cheese dumplings), Kasnocken (cheese noodles) or Erdäpfelnidei (potato noodles)
are on the menu here. Additionally, homemade distilled Vogelbeerschnaps (rowan berry schnapps).
Prominenter Schirmherr der „Via Culinaria“ ist Jahrhundertkoch Eckart Witzigmann. Er zeigt sich vom „Genussweg Hohe Tauern“ begeistert: „Ob Wirtshaus, Bauernhof, Haubenlokal oder Nationalparkwirt - alle Köche im Pinzgau haben das fabelhafte Glück, feinste Zutaten, wie Quellwasser, Kräuter, Beeren, Fische oder Wild, sprichwörtlich vor der Haustüre zu finden. Frische, Qualität und Regionalität gehen hier eine unverfälschte Symbiose ein - köstlich und wertvoll zugleich.“
Prof. Dr. h. c. Eckart Witzigmann Jahrhundertkoch
// The prominent honorary patron of “Via Culinaria”. He is all enthusiastic about the “Hohe Tauern Genussweg”: “Whether a pub, farm, star restaurant or national park host - all cooks in Pinzgau have marvelous fortune of finding the finest ingredients, such as spring water, herbs, berries, fish or game, right in front of their house door. Freshness, quality and regionality combine in pure symbiosis here - delicious and precious at the same time.”
Prof. Dr. h. c. Eckart Witzigmann
Cook of the Century
Erlebnis Kulinarik - VIA CULINARIA // Experience Culinary Art - Via Culinaria
Flächendeckenden Genuss rund ums Jahr ver-
im „Schwaigerlehen“. Elf ausgewählte und
„Via Culinaria“. Wurde das SalzburgerLand
zum „guten Geschmack“.
sprechen die Genusswege der einzigartigen lange Zeit als kulinarischer Geheimtipp unter
völlig unterschiedliche Betriebe verführen
Insidern gehandelt, ist es nun offiziell: nirgen-
// The Genusswege (enjoyment paths) of
so prachtvoller Kulisse schlemmen wie hier. Die
joyment the entire year. Salzburg Land has been a
dwo sonst lässt es sich so wunderbar und vor kulinarische Vielfalt im SalzburgerLand ist beinahe grenzenlos: von zünftig-originell, gutbürger-
lich bis hin zu hauben- und sterne-gekrönt. Wir waren heuer auf den Spuren der VIA CULINARIA unterwegs und spürten die unzähligen originellen und für die Ferienregion Nationalpark Hohe
Tauern typischen Genusspunkte auf. So entstand der GENUSSWEG HOHE TAUERN - die regionale
Interpretation der VIA CULINARIA. Der Genussweg Hohe Tauern hat das Ziel, die Vielfalt der re-
gionalen Produkte in den Vordergrund zu rücken. Dabei werden die kulinarischen und landschaftli-
chen Schätze der Hohen Tauern präsentiert. Vom eleganten Haubenrestaurant über die kleine Privatbrauerei oder die Pinzgauer Spezialität „Tau-
ernlamm“ bis hin zur 500 Jahre alten Rauchkuchl
the unique “Via Culinaria” promise region wide enlong kept culinary secret-tip among the locals, it is
now official: there isn’t anywhere that one can have such a wonderful feast in front of such a magnificent
setting as here. The culinary variety in Salzburg Land (state) is almost infinite: from hearty original, good home cooking to star and award winning meals. This
year we followed the tracks of the Via Culinaria and
traced the innumerable original enjoyment points typical for the Hohe Tauern National Park Holiday Region. Thus the Hohe Tauern Genussweg developed -
the regional interpretation of Via Culinaria. The Hohe Tauern Genussweg has the goal of bringing regional
products into the foreground. Thereby, presenting the
culinary and landscape treasures of the Hohe Tauern. Eleven selected and completely different restaurants and pubs and alike allure you to “good taste”.
Den Genussweg Hohe Tauern erwandern // Hike along the Genussweg Hohe Tauern (enjoyment path) • 2 x ÜN im 3- od. 4-Stern Hotel inkl. Bio-Frühstück • 1 x Besuch der Nationalparkwelten Hohe Tauern und Wanderung mit einem Nationalpark Ranger • 1 x Besichtigung der Bierbrauerei inklusive Bierver kostung im Anton Wallner Bräu in Krimml und Besichti- gung der Schokoladenmanufaktur Pletzer in Mittersill • 2 x Genussmenü bei den Genussweg Hohe Tauern Wirten
4-Stern-Hotel € 179,– pro Person 3-Stern-Hotel € 149,– pro Person • 2 overnights at 3- or 4-star hotel including breakfast • 1 entrance at the national park centre Hohe Tauern in Mittersill and hiking tour with a national park ranger • 1 visit of the brewery “Anton Wallner” in Krimml including beer tasting and visit of the chocolate manufactory “Pletzer” in Mittersill • 2 enjoyment menus at hosts of “Genussweg Hohe Tauern”
4-star hotel € 179.– per person 3-star hotel € 149.– per person Infos: t. +43 (0)06562 409 39, www.nationapark.at
Hohetauernblicke • 13
Urlaubs Tipp
Rund um Großglockner, Großvenediger, Kitzsteinhorn und Sonnblick finden sich gleich vier GENUSS REGIONEN, allen voran das weltberühmte Pinzgauer Rind. Serviert werden auch Bramberger Obstsaft aus alten Apfel- und Birnensorten und Brettljausen mit Pinzgauer Bierkäse und Kitz.
Tauernradweg und Tauernbike // Tauern Bike Path and Tauern Bike Die Ferienregion Nationalpark Hohe Tauern steht für pures und „transalp-erprobtes“ Bike-Feeling auf einem Streckennetz von über 1.600 km und rund 80.000 Höhenmetern.
Wenn Mountainbiker sich das Paradies vorstellen müssten, würde manch Einge-
weihter sicher an die Hohe Tauern denken. Denn dieser Flecken im Salzburger Land
eröffnet Bikern einen riesigen Vergnügungspark. Heute noch ein Singletrail gefäl-
lig? Kein Problem! Morgen ein Bike-Marathon? Welche Strecke hätten Sie denn ger-
ne? Und übermorgen in den Bikepark? Bitte sehr! Wem diese Auswahl an Touren,
Facts
Trails und Bikeparks zu heiß wird, der springt am besten nach der Tour in einen der
Biken in der Ferienregion // Biking in the Ferienregion Meereshöhe Orte: 560 m – 1.070 m Tourenangebot: 144, davon 35 59 29 Länge aller Touren: 1.620 km Höhenmeter: 83.200 m GPS-Touren: 134 Stück
21
// Altitude Villages: 560 m – 1,070 m Amount of Tours: 144 tours 35 59 29 Length of the tours: 1,620 km Meters of altitude: 83,200 m GPS-Tours: 134
21
Extrembiker - hohe Anforderung an Kondition und technisches Können Sportlich ambitionierter Biker - gut trainierte Biker, die starke Steigungen nicht scheuen Genussbiker - Geselligkeit und Landschaft stehen im Vordergrund Biken im flachen Gelände - für Familien geeignet Informationen zu allen Touren sowie Höhenprofile und GPS-Daten gibts auf www.tauernbike.at // Information about all tours as well as altitude profile and GPS data on www.tauernbike.at
14 • Hohetauernblicke
www.nationalpark.at
unzähligen Badeseen in der Region und gönnt sich
this selection of tours, bike trails and bike parks too
verdienen! Wie ein reich gedeckter Biker-Stamm-
into one of the numerous lakes and treat yourself
tisch präsentieren sich die Hochgebirgslandschaft
der Ferienregion Nationalpark Hohe Tauern und die umliegenden Grasberge im Norden. Wohin
man auch blickt, man erahnt spannende Touren, wie etwa die Transalp erprobte Tour über den
Krimmler Tauern mit Singletrails am Wildkogel oder Richtung Großglockner. Über den Tauernradweg gelangt man bis in den nördlichen Teil des Pinzgaus und noch weiter bis nach Passau.
E-Bike im Nationalpark Die Ferienregion Nationalpark Hohe Tauern ist im
hot, the best thing to do after a tour is to jump to a splash party. But of course you have to earn
it first! The high mountain landscape and the sur-
rounding grass mountains in southern Pinzgau
in the Hohe Tauern National Park holiday region present themselves like a bountiful regulars-table for bikers. Where one looks, one anticipates exciting tours, for instance the tested Transalp tour
over the Krimmler Tauern with single tours, on
Wildkogel or heading towards Großglockner. Over the Tauern bike path one arrives into the northern part of Pinzgau and even further onto Passau.
Sommer 2011 E-Bike-Region. „Erfahren“ Sie Se-
E-Bike in the National Park
und kulturelle Highlights entlang des Tauernrad-
Park holiday region is an
henswürdigkeiten, die schönsten Aussichtspunkte
The Hohe Tauern National
weges bequem mit dem Elektrofahrrad. Die Regi-
E-Bike-region in summer
on bietet in Kooperation mit den Sportgeschäften die perfekte Kombination aus gut erschlossenen Radwegen und einer Vielzahl an Verleihstationen.
// When a mountain biker has to think of para-
dise, then many would surely think of Pinzgau. Because this spot, in the state of Salzburg, opens bikers an enormous amusement park. Would you like to take another single trail? No problem! Tomorrow a bike marathon? Which route would you like to take? And the day after tomorrow in the
2011. “Experience” places of
Veranstaltungen im Sommer 2011 // Events in Summer 2011 • Tour de Mur, 02. – 05. Juni 2011, Muhr • Glocknerkönig, 05. Juni 2011, Bruck-Fusch Das Radevent auf der autofreien Glocknerstraße • Top Race, 11. Juni 2011, Uttendorf • Trailmaster Wildkogel Challenge, 18. – 21. August 2011 Urlaubs-Arena Wildkogel • Wildkogel Hillclimb, 27. August 2011 Urlaubs-Arena Wildkogel
interest and cultural high-
Nähere Informationen entnehmen Sie bitte der Rad- & Bike Panoramakarte.
electric bicycle along the
• Tour de Mur, 02. – 05. June 2011, Muhr • Glocknerkönig, 06. June 2011, Bruck-Fusch, the bike event on the automobile-free Glocknerstraße (high alpine road) • Top Race, 11. June 2011, Uttendorf • Trailmaster Wildkogel, 19. – 22. August 2011 Urlaubs-Arena Wildkogel • Wildkogel Hillclimb, 27. August 2011 Urlaubs-Arena Wildkogel
lights comfortably with an
Tauern bike path. The region,
in co-operation with the
sports shops, offers the per-
fect combination of well con-
nected bike trails and a multitude bike rental stations.
More information can be found in the Rad & Bike panorama map.
bike park? Here you go! For those of you who find
Hohetauernblicke • 15
Urlaubs Tipp
eine Plantschpartie. Doch die muss man sich erst
Ausflugsziele in der Ferienregion 05 01
02
01
03 02 04
GroSSarlTal bis Rauris
Taxenbach bis Niedernsill
01 Rucki Zucki’s „Gaudi-Alm“ - Großarltal // Rucki Zucki’s “Gaudi-Alm” - Großarltal
04 Kitzloch-Klamm - Taxenbach // Kitzloch-Klamm (Gorge) - Taxenbach
// GroSSarl valley to Rauris
Herzstücke dieses Kinder-Abenteuerlandes im Sport- und Freizeitzentrum sind ein Mini-Bauernhof zum Spielen, der „Goaß-Stall“ mit Streicheltieren, ein Almbach mit kleinen Stauwerken, ein Bergsee mit Floßanlage, eine Go-Kart Bahn mit Tretautos, ein Kletterbergwerk mit unterirdischen Stollen und Riesenrutschen und natürlich eine Nachbildung von „Gletschergoaß“ und Kupfergeist - zwei schaurigen Gestalten aus der Sagenwelt des Großarltales. // A particular highlight of the new Sport and Recreation Centre is the children’s adventure land “Rucki Zucki’s Gaudi-Alm”. For our little guests there’s a children’s mountain pasture farm/ hut, a mini farmyard, a mountain stream, a mountain lake, a crystal mine and much more.
02 Felsentherme - Bad Gastein // Felsentherme (thermal baths) - Bad Gastein
06
// Taxenbach to Kaprun
Tiefe Schluchten, tropfende Steine, weiße Gischt und schimmernde Steinwände: Regen und Schmelzwasser gruben in jahrtausendelanger Arbeit die „Kitzlochklamm“ mitten durch den Kalkschiefer. Diese faszinierende Choreographie von Mutter Natur hat bis heute eine Märchenwelt erhalten. Stege und Tunnel aus dem 16. Jahrhundert erschließen die Klamm für Wanderer und Spaziergänger. // Deep ravines, dripping stones, white spray and shimmering stone walls: Rains and melted waters dug the “Kitzlochklamm” over thousands of years of work right through the middle of the limestone slate. This fascinating choreography of Mother Nature is fairy tale world till this date. Jetties and tunnels from the 16th century open the gorge to hikers and walkers.
05 Großglockner Hochalpenstraße - Bruck-Fusch // Großglockner High Alpine Road - Bruck-Fusch
In der 600 m2 großen Erlebnistherme warten zahlreiche Attraktionen wie Strömungskanal, interaktive Erlebnisrutsche, Kleinkinderbecken und Felsengrotte. Sportbecken und Relax-Pool sowie Kinder-Märchen-Becken in der Aussentherme sind umgeben vom herrlichen Panorama.
Für mehr als 50 Millionen Besucher wurde die Großglockner Hochalpenstraße seit 1935 zum unvergleichlichen Erlebnis. Die berühmteste Alpenstraße endet vor dem Glanzstück des Nationalparks Hohe Tauern: dem höchsten Berg und dem größten Gletscher Österreichs, dem Großglockner (3.798m) und der Pasterze.
// In the 600 m2 adventure thermal spring baths numerous attractions await such as a flowing channel, an experience slide, a small children’s pool and a rock grotto. Sport pool, relaxing pool and the children’s-fairytale pool, at the outside of the thermal area, are surrounded by a magnificent panorama.
// For more than 50 million visitors since 1935, the Großglockner High Alpine Road has become an unforgettable experience. The most famous alpine road ends at the highlight of the National Park High Tauern: the highest mountain and largest glacier of Austria, the Großglockner (3,798 m) and the Pasterze.
03 Goldwaschen - Raurisertal // Gold Panning - Raurisertal
06 Tauern Spa - Kaprun // Tauern Spa - Kaprun
Diesem Erlebnis liegt eine jahrhundertelange Goldbergbau-Tradition im Tal zu Grunde. Nachdem im vorigen Jahrhundert der Goldbergbau eingestellt wurde, haben sich nur noch einige als Goldwäscher versucht. Nun stehen drei schöne Goldwaschplätze (Bodenhaus, Heimalm & Sportalm) zur Verfügung. Mit fachkundiger Anleitung werden Sie zum richtigen „Schatzsucher“ und mit etwas Glück auch zum glücklichen „Schatzfinder“.
Mit einer Panoramaansicht auf die naturbelassene Bergwelt des Nationalparks Hohe Tauern und direkten Blick auf das Kitzsteinhorn bietet das neue TAUERN SPA Zell am See - Kaprun auf 48.000 m2 Erholung, Entspannung und Wohlbefinden. Neben der SPAWasser- und Saunawelt können Sie auch im Vier-Sterne-Resorthotel mit gläsernem Panoramapool einchecken.
// This experience is based on the century-long gold mining tradition in the valley. Now there are three beautiful gold panning spots (Bodenhaus, Heimalm & Sportalm) available. With expert guides you will be a real “treasure hunter” and with a bit of luck a “treasure finder”.
// With a panoramic view of the untouched alpine world of the Hohe Tauern National Park and direct view of Kitzsteinhorn the new TAUERN SPA Zell am See – Kaprun offers rest, relaxation and well-being on 48.000 m2.
16 • Hohetauernblicke
// Trip Destinations in the Holiday Region
07
10 08
03 09
06
11
12
04 05
Pinzgauer Lokalbahn
Uttendorf bis Hollersbach
Bramberg bis Krimml
07 Gletscherwelt Weißsee - Uttendorf // Weißsee Glacier World - Uttendorf
10 Smaragdweg - Bramberg // Emerald Path - Bramberg
// Uttendorf to Hollersbach
Das Bergsommer-Erlebnis für die ganze Familie. Mit den Weißsee Gletscherbahnen wählen Sie einen eindrucksvollen Einstieg in den Nationalpark Hohe Tauern. Mit bequemen 6-er Gondeln schweben Sie in ein hochalpines Wander- und Aussichtsparadies. Sie begeben sich in die Welt der 3.000er, zu einmalig schönen Bergpanoramen und Seen. // A mountain summer adventure for the whole family. With the Weißsee lifts you have chosen an impressive entrance into the Hohe Tauern National Park. With the comfortable 6 person gondola you can float up to the high-alpine hiking and outlook paradise. Your are entering the “World of 3,000 meter peaks” to uniquely beautiful mountain and lake panoramas.
08 1. Bogendorf Europas - Stuhlfelden // 1st Archery Village in Europe - Stuhlfelden In Stuhlfelden befindet sich alles, was das Bogenschützenherz begehrt. Von der Fita-FeldAnlage, der Indooranlage, dem Anfängerparcours, dem 3D-Parcours und dem Indianerdorf bis hin zum 28 Scheiben Fita-Feldparcours und Pro Shop gibt es alles was man sich nur wünscht. Weitere Bogensportangebote gibt es in Neukirchen, Niedernsill und Rauris. // In Stuhlfelden everything that an archer’s heart desires can be found. From the FITAfield-facility, indoor area, beginner’s range, 3D range and the Indian village to the 28 disc FITA-field range and the pro shop, this Archery Village has everything that one could wish for. There are additional archery sport offers in Neukirchen, Niedernsill and Rauris.
09 Nationalparkzentrum - Mittersill // National Park Center - Mittersill Die Nationalparkwelten bringen die einzigartige alpine Erlebniswelt rund um den höchsten Gipfel Österreichs und weitere 266 Dreitausender, über 342 Gletscher und einen der mächtigsten Wasserfälle der Welt unter ein Dach. In acht Erlebnisstationen lernt man die außergewöhnliche Vielfalt kennen und verstehen. // The National Park Worlds bring the unique alpine adventure world around the highest peak in Austria as well as the additional 266 three-thousand meter peaks, over 342 glaciers and one of the most powerful waterfalls in the world under one roof. At eight educational stations one learns and understands about the extraordinary diversity.
// BRamberg to Krimml
Der Smaragdweg im Bramberger Habachtal bringt Kindern und Eltern die landschaftliche Schönheit des Nationalparks Hohe Tauern näher. Ganz nebenbei werden den Familien Informationen über die Mineralogie und Geologie des Habachtales vermittelt. Auf der Wanderung warten unterhaltsame Erlebnisstationen wie etwa ein „sprechender Stein“ oder eine Aussichtsplattform, die den Blick in die Klamm möglich macht. // The Emerald Path in the Bramberg Habachtal (valley) brings the beautiful landscape of the Hohe Tauern National Park closer to children and parents. On the walk, the family will be informed about mineralogy and geology in the Habachtal. On the hike amusing adventure stations await such as a “speaking stone” or viewing platform which makes it possible to view into the gorge.
11 Krimmler Wasserfälle und WaWuWe - Krimml // Krimmler Waterfalls and WaWuWe - Krimml Mit einer Fallhöhe von 380 m sind sie die größten Wasserfälle Europas. Ein entlang der Wasserfälle errichteter Aussichtsweg lässt die Besucher das Tosen und Rauschen der gewaltigen Wassermassen hautnah erleben. Direkt am Eingang zu den Krimmler Wasserfällen liegt ein sprudelnder Themenpark - die WasserWunderWelt. Ein spannendes Erlebnis für die ganze Familie. // With a drop of 380 m they are the largest waterfalls in central Europe. The established look-out path along the waterfalls lets the visitors experience the thunder and noise of the enormous mass of water up close. The effervescent WasserWunderWelt theme park is right at the entrance of the Krimmler Waterfalls. An exciting experience for the whole family.
12 Planetarium & Sternwarte - Wald/Königsleiten // Planetarium & Sternwarte - Wald/Königsleiten Das höchstgelegene Planetarium Europas samt Sternwarte in Königsleiten bietet Ihnen himmlische Ausblicke in nebelfreier Höhenlage auf 1.600 m. Vorträge und Kindervorstellungen im Planetarium ergänzen das Angebot. // The highest planetarium in Europe including a star observatory in Königsleiten offers you heavenly views at fog-free altitude of 1,600 meters. Lectures and children’s presentations in the planetarium complement this offer.
Weitere Nationalparkausstellungen finden Sie auf der nächsten Seite! You can find further national park exhibitions on the next page!
Hohetauernblicke • 17
01
02
03
Geheimnisse des Bergwaldes // Secrets of the Mountain Forest
Könige der Lüfte // Kings of the Skies
Tauernwege // Tauern Paths
In einem Bergwald gibt es jede Menge Geheimnisse zu entdecken. Brauchen manche Bäume einen Pilz um zu überleben? Kann ein Tannenhäher ohne Zirbe sein? Spielerisch lüftet diese Ausstellung im Talmuseum Hüttschlag viele Geheimnisse des Bergwaldes und lädt ein, anschließend auch den Bergwald im Schödertal (Hüttschlag) zu erforschen.
Bartgeier, Gänsegeier und Steinadler sind die größten Vögel der Alpen. In der Erlebnisausstellung in Rauris/Wörth erfährt der Besucher Wissenswertes über die “Könige der Lüfte”, ihre weiten Reisen über die Alpen, die Aufzucht der Jungen und den Schutz ihres Lebensraumes. Eine ideale Kombination ist die Nationalpark-Wanderung ins Tal der Geier jeden Dienstag, um die “Könige der Lüfte” auch in freier Wildbahn zu beobachten!
Die Hohen Tauern waren für die Menschen schon immer eine Barriere, die es zu überwinden galt, um Güter vom Norden in den Süden und umgekehrt zu liefern. Die alten Handelswege sind heute noch bekannt und die Ausstellung in Mittersill führt Besucher auf die Spuren der “Säumer”. Eine ideale Vorbereitung um selbst an einem Mittwoch an der geführten Wanderung “Auf den Spuren der Säumer” teilzunehmen!
Sommer 2011 täglich von 10:00 – 19:00 Uhr // Why do some trees need a fungus to survive? Can a spotted nutcracker be without a swiss stone pine?... In a creative and fun way this interactive exhibition invites you to uncover some of the secrets of the mountain forest. It is also a good starting point for visiting the mountain forest of Schöder Valley close by afterwards. You might also want to take a look at the Schöder Lake - which is a periodic lake. Sometimes it is there, and sometimes it’s not!
01.05. bis 26.10.2011, täglich von 10:00 – 18:00 Uhr
summer 2011 everyday from 10 a.m. – 7 p.m.
from 10.05. until the 26.10.2011, daily from 10 a.m. – 6 p.m.
// Bearded Vultures, Griffon Vultures and Golden Eagles are the biggest birds of the Alps. This modern exhibition in Rauris/ Wörth offers insights into the life of these majestic birds which soar high above the peaks of Austria’s largest National Park. Combine it with a tour into the “Valley of Vultures” led by a park ranger every Tuesday!
Öffnungszeiten: Mai/Okt. Sa., So., Feiertage 13:00 – 17:00 Uhr Juni bis Sept. Di. bis Fr. 10:00 – 17:00 Uhr, Sa., So., Feiertage 13:00 – 17:00 Uhr // The Hohe Tauern have been a barrier for mankind since the regions South and North of the main range have been inhabited. This exhibition lets you follow the paths of the old traders. An ideal preparation for joining one of the ranger-led tours on Wednesdays following one of the trading routes yourself! Opening hours: May/Oct. Sat., Sun., holidays 1 – 5 p.m., June to Sept. Tue. to Fri. 10 a.m. – 5 p.m., Sat., Sun., holidays 1 – 5 p.m.
Nationalpark-ausstellungen // national Park exhibitions
Zahlreiche Ausstellungen in der Region locken mit interessanten Details und Informationen rund um den Nationalpark Hohe Tauern. Ideale Ausflüge für die ganze Familie.
04
05
Freier Eintritt mit TAUERNCARD
06
So schmeckt die Natur // Taste of the Nature
Smaragde und Kristalle // Emeralds and Crystals
Blick ins Tauernfenster // A View into the “Tauernfenster”
Der Kräutergarten in Hollersbach hinter dem alten Klausnerhaus bietet die ganze Vielfalt der Heilpflanzen, Küchenkräuter und Giftpflanzen. Besonders bei einer Führung erfahren Besucher Interessantes und Praktisches über die Verwendung dieser Pflanzen.
Die Mineralien, die in den Hohen Tauern gefunden wurden und werden, beeindrucken durch ihre besondere Ästhetik, Größe und ihren Formenreichtum. Zu sehen gibt es dabei bizarre Epidote genauso wie den größten gefundenen Rauchquarz der Ostalpen. Die 2010 eröffnete Nationalparkausstellung “Smaragde & Kristalle” im Museum Bramberg zeigt diese Kristallschätze der Hohen Tauern und ist selbst einer Kristallkluft nachempfunden.
Die alten Kupfererz Stollen im Untersulzbachtal in Neukirchen sind für Besucher im Sommer im Rahmen einer Führung zugänglich. Hier wird ersichtlich, wie sich Gesteine und Minerale gebildet haben und auch die Entstehung der Alpen wird erklärt. Ein spannender Ausflug in die Hohen Tauern.
Öffnungszeiten: täglich Führungen: Juni bis Sept. jeden Di. um 10:00 Uhr, Anmeldung siehe Sommerprogramm der Nationalparkverwaltung Weitere Führungen ab 5 Personen bei Anmeldung jederzeit möglich Tel. +43 (0)664 20 66 477 // The herbal garden beds behind the old “Klausnerhaus” offer an abundance of medicinal herbs, kitchen herbs and poisonous plants displayed as a “living exhibition”. Joining one of the Tuesday tours you will find out more about the usage of these plants, their healing powers and dangerous facets. Opening hours: daily; Guided tours: Jun – Sep every Tue. 10 a.m., private tours (min. 5 persons) also available.
18 • Hohetauernblicke
Juni bis Sept. 2011 tägl. von 10:00 – 18:00 Uhr Mai und Okt. 2011 Di., Do. und So. 10:00 – 18:00 Uhr // For centuries the range of the Hohe Tauern has been known for its crystals. The exhibition which opened in 2010 presents a wide variety of findings, from bizarre epidotes to the largest found cairngorm of the Eastern Alps. June to Sept. 2011 daily from 10 a.m. – 6 p.m. May and Oct. 2011 Tue., Thu. and Sun. 10 a.m. – 6 p.m.
Öffnungszeiten: 16.05. bis 08.07. Mo. bis Fr. 11:00 – 13:00; 09.07. bis 11.09. Mo. bis Fr. 10:30 – 14:30 sowie Sa., So. 11:00 – 13:00 Uhr; 12.09. bis 21.10. Mo. bis Fr. 12:00 – 13:00 Uhr Für Gruppen ab 6 Personen gegen Voranmeldung! // The old copper mine in the Untersulzbach Valley is open for visitors joining one of the tours. Deep within the mountain you get an insight into how rocks and minerals have been formed and how the Alps came into existence. An exciting journey into the Hohe Tauern! Opening hours: 16.05. – 08.07. Mon. to Fri. 11 a.m. – 1 p.m. 09.07. – 11.09. Mon. to Fri. 10:30 a.m. – 2:30 p.m. and Sat., Sun. 11 a.m. – 1 p.m.; 12.09. – 21.10. Mon. to Fri. noon – 1 p.m.
www.nationalpark.at
Familiensommer 2011 // Family Summer 2011
Die Ferienregion Nationalpark Hohe Tauern ist eine wunderbare Urlaubsdestination für die ganze Familie. Täglich gibt es in unseren Orten ein spannendes Programm mit den neuen Ravensburger-Spielen für Groß und Klein.
Noriker-Ausstellung Niedernsill Der „Noriker“ - ein Pferd mit Geschichte
Erholungsflächen, Naturwassergarten. Die gesamte
Kristallbad Wald im Pinzgau
Der Name Noriker leitet sich von der römischen
ausgerichtet. Das Badewasser wird von Bergkristal-
the Kristallbad in Wald im Pinzgau. The total facility
Anlage ist in allen Bereichen behindertengerecht
The Kristallbad promises pure swimming pleasure in
Provinz Norikum ab. Die Entwicklung zum heuti-
len aus dem Nationalpark aktiv belebt.
offers a 50 meter giant slide, a sauna area, a brine
Blutlinien gezüchtet. Diese Pferderasse eignet sich
besonders als Fuhr-, Reit- und Saumpferd. In der
// Noriker-Exhibition Niedernsill “The Noriker”- a horse with history
Ausstellung wird dieses Pferd in all seinen Tätigkeiten, Bewegungen und Verhaltensformen mittels
The name Noriker is derived from the Roman province
neuester Technologie dargestellt.
Norikum. The development to present day type has
experienced many changes and is today bred in five
gen Typus wird nach vielen Änderungen in fünf
Sommerfestspiele Neukirchen „Die Geier-Lilly - Das totale Tauern-Theater“ Eine längst ausgestorben geglaubte riesige Geier-
art wurde gesichtet! Experten rätseln, ob der Vogel
ted! Experts are puzzled whether this prehistoric bird
Wald im Pinzgau. Das Gesamtangebot der Anlage umfasst eine 50 Meter lange Riesenrutsche, Sau-
nalandschaft, Soledampfbad, Solarium, Ruhe- und
24 Monnaten
4 - 99 Jaahr he
zu erlangen. 14. Juli bis 7. August 2011, Do., Fr., Sa.
Badevergnügen pur verspricht das „Kristallbad“ in
Ab b
patterns are depicted with the newest technology.
A giant species of vulture, the “Tyranno Vulturus
Kristallbad Wald im Pinzgau
8 - 9999 Jahr Jahrre
this horse in all its activities, movements and behavior
der Tauernregion Jahrtausende überleben konnte.
um 19:00 Uhr und So. um 17:00 Uhr.
capped accessible.
driving, riding and as a pack-horse. In the exhibition
Neukirchen Summer Festival “Vulture Lilly - The Total Tauern Theatre”
Schon hofft man durch Tauernluft ewiges Leben
and a nature water garden. The entire facility is handi-
blood lines. This horse race is particularly suitable for
tatsächlich - wie der ansässige Tourismusverband behauptet - wegen des äußerst gesunden Klimas
steam bath, solarium, resting and relaxation areas
Spiele
ffür ür jede jedes Alter.
Maximus”, long thought to be extinct, has been spot-
could really have survived for thousands of years - as the local tourist office maintains - purely due to the
exceptionally healthy climate of the Tauern region. Many people do actually hope to live forever just
by breathing the Tauern air. 14. July until 7. August, 2011, Thu., Fri., Sat. at 7 p.m. and Sun. at 5 p.m.
8 - 99 Jahr hre e Eg ob Egal b ta t ktisches Str trat attegiespiel, bellie iebt bte e Familienspiielle, fabe be elh hafte Kinde ers rspi piel ele, didaktisch wertv tv vol olle Lernspiel ele od oder spannende Ak kti ti tionsspiele –
8 - 99 Ja Jahr hrre
mit den n Spielen vo on Raven nsburgerr vergeht diie Ze eit wie im Flug!
Ravensburger ist Partner der Ferienregion Nationalpark Hohe Tauern // Ravensburger is Partner of the nationalpark Hohe Tauern holiday region
Hohetauernblicke • 19
Urlaubsvergnügen „All-Inclusive“ // Holiday Pleasure “All-inclusive”
Attraktive Bahnen und über 160 Ausflugsziele inklusive - mit der Tauerncard haben Sie alle Vorteile in der Tasche!
1) Königsleiten Bergbahnen
2) Urlaubs-Arena Wildkogel
2.315 m Dorfbahn Königsleiten, Auffahrt bis zur Königsleitenspitze
3) Weißsee Gletscherwelt
2.100 m Wildkogelbahn Neukirchen/Bramberg, Zahlreiche Wanderund Bikerouten, Bergrestaurant mit wunderschönem Panoramablick
1.780 m Wanderparadies Mittelstation, Heimalm – Goldwaschplatz, Bergstation Hochalm – Greifvogelwarte
2.315 m Ausgangspunkt für hochalpine Wanderungen, 1 Std. Gehzeit bis zum Gletscher, Berghotel Rudolfshütte
5) Bergbahnen Gastein
Tauerncard
4) Rauriser Hochalmbahnen
6-Tageskarte
12-Tageskarte
1.850 m Panoramabahn Großarltal, Zahlreiche Wandermöglichkeiten im Tal der Almen
Kinder (6-15 J.)
€ 55,00
€ 27,50
€ 46,00
€ 23,00
Kinder unter 6 Jahren frei. Ab dem dritten Kind frei.
Gültigkeit von 1. Mai 2011 bis 16. Oktober 2011. Erhältlich in allen Tourismusbüros.
6) Bergbahnen Großarltal 2.230 m Stubnerkogelbahn Bad Gastein, Europas höchstgelegene Hängebrücke auf 2.300 m Brücke: 140 m lang, 28 m hoch, schöner Rundwanderweg
Erwachsene
6-day card
12-day card
Adults
Children (age 6-15)
€ 55.00
€ 27.50
€ 46.00
€ 23.00
For children under 6 years the card is for free. For the 3rd child or more in one family the card is for free.
Valid: May 1 until October 26, 2011. Available at all tourism offices.
7) Mit Volldampf zu den Krimmler Wasserfällen // Full steam ahead to the Krimmler Waterfalls Seit über 100 Jahren schlängelt sich die kleine Schmalspurbahn entlang der Salzach mit Blick auf den Nationalpark Hohe Tauern
durch den Pinzgau. Tolle Möglichkeiten für Radfahrer und Wan-
derer: Im Stundentakt bringt die Pinzgauer Lokalbahn Wanderer und Ausflügler zu den malerischen Orten der Ferienregion Nati-
onalpark Hohe Tauern. Der Nostalgiezug bietet die Möglichkeit, den Dampfbetrieb wie vor 100 Jahren zu erleben. Für Radfahrer,
die die erste Etappe des Tauernradweges von den Krimmler Wasserfällen bis Zell am See zurück-
legen wollen, gibt es tägliche Fahrradtransporte. Wanderer und Ausflügler nützen die Bahn, um
bequem zu den Orten und den touristischen Attraktionen wie den Nationalparkwelten in Mittersill oder den Krimmler Wasserfällen zu gelangen.
// For over 100 years the small narrow-gauge railway, with a view of the Hohe Tauern National Park, meanders along the Salzach through Pinzgau. Great possibilities for bikers and hikers: Every
hour the local Pinzgau train brings hikers and holiday makers to picturesque towns in the Hohe
Tauern Naitonal Park Holiday Region. There is daily bicycle transportation for cyclists. Hikers and
holiday makers use the train to comfortably reach the towns and the tourist attractions such as the National Park Worlds in Mittersill or the Krimmler Waterfalls.
Dieses Projekt wird vom Lebensministerium aus Mitteln des klima:aktiv mobil Förderprogramms zum Umwelt- & Klimaschutz im Verkehr gefördert. Weitere Infos zur autofreien Anreise erhalten Sie unter www.oebb.at, www.postbus.at und www.pinzgauerlokalbahn.at. Auch Sie können zum Klima- und Umweltschutz beitragen.
Infos und Buchung // Information and Booking Ferienregion Nationalpark Hohe Tauern | Nationalparkzentrum, 5730 Mittersill Reiseservice, Tel. +43 (0)6562 40939 | Fax: +43 (0)6562 40939-20 E-Mail: ferienregion@nationalpark.at | www.nationalpark.at
www.facebook.com/nationalparkregion
Herausgeber: Ferienregion Nationalpark Hohe Tauern, Mittersill; Grafik: www.nindlgrafik.at; Fotos: Ferienregion Nationalpark Hohe Tauern: Ferdinand Rieder, Franz Reifmüller, Patrice Kunte; Nationalparkverwaltung Hohe Tauern; GROHAG; Nill GmbH: Wöckinger; Kitzsteinhorn Gletscherbahnen AG; Mittersill Plus; Salzburger Land; Großarltal; Gastein; Nindl Grafik Design GmbH; Rauris; Weißsee Gletscherwelt; Photocase; K. Bernert; N. Faistauer