Hohe Tauern Blicke

Page 1

Der Nationalpark Hohe Tauern // The Hohe Tauern Nationalpark Die GroĂ&#x;glockner HochalpenstraĂ&#x;e // The Grossglockner High Alpine Road Nationalparkprogramm 2015 // National Park Program 2015 Winter in der Ferienregion Hohe Tauern // Winter in the Hohe Tauern Holidayregion

nationalpark.at

Sommer | Winter | 2015


2 • Hohetauernblicke


nationalpark.at

Ja! Natürlich - Der Salzburger Almsommer | Krimmler Wasserfälle | Mit den Nationalpark Rangern unterwegs | Schneeschuhwanderungen - Befreiende Bewegung in der Natur | Neues 360° Panorama | Nationalparkzentrum Mittersill | Nationalpark Gallery Kitzsteinhorn | Wasser - das Gesundheitselexir von Hohe Tauern Health | Mehr als 7 auf einen Streich - die Skigebiete in der Ferienregion | Ausstellungen und Ausflugsziele im Nationalpark Hohe Tauern | Fitness für Leib und Seele - Skitourengehen | Die neue Nationalpark Card …

Der Nationalpark Hohe Tauern // the Hohe Tauern National Park

Als im Jahr 1872 in den Rocky Mountains der Yellowstone Nationalpark gegründet wurde, konnte niemand ahnen, dass damit der Grundstein für eine weltumspannende Vision gelegt war: die Nationalparkidee. Das bedeutet, einzigartige Naturlandschaften für uns und die kommenden Generationen zu erhalten. Aber eben nicht nur das, sondern darüber hinaus, diese auch für den Menschen erfahrbar und erlebbar zu machen. Mit 1.856 km2 ist der Nationalpark Hohe Tauern der größte Nationalpark der Alpen mit einer einzigartigen und ursprünglichen alpinen Natur- und Kulturlandschaft. Er erstreckt sich von rund 1.000 m Seehöhe bis hinauf auf 3.798 m zum Gipfel des Großglockners. Eine Wanderung vom Tal bis in die gletschergekrönte Gipfelregion erlebt man wie eine Reise in die Arktis - mit allen Klimazonen zwischen Mitteleuropa und dem Polargebiet. So ist das Hochgebirge mit seinen Gipfeln bis über 3.000 m, seinen Gletschern, Gletscherbächen, Wasserfällen, Bergseen, alpinen Rasen und der über Jahrhunderte gepflegten Almen vor allem im Sommer ein unvergessliches Erlebnis. Immer mehr gibt es in der Nationalparkverwaltung aber auch die Nachfrage, den Winter im

Nationalpark erleben zu können. Neben den beliebten Schneeschuhwanderungen können im Habachtal von einem Beobachtungsstand aus Rothirsche bei der Winterfütterung beobachtet werden oder Führungen durch die Nationalpark Gallery am Kitzsteinhorn besucht werden. Die Faszination und Begeisterung, welche weltweit so viele Menschen seit mehr als einem Jahrhundert die Nationalparkidee weiter tragen lassen, die wünscht das Team der Ferienregion und der Nationalparkverwaltung auch allen Besucherinnen und Besuchern im Nationalpark Hohe Tauern. // When the Yellow Stone National Park in the Rocky Mountains was founded in 1872, the foundationstone for a global vision was laid: the National Park Idea. This means, to maintain unique natural landscapes for us as well as coming generations and to make it tangible and possible for mankind to experience. The Hohe Tauern National Park with 1,856 km2 is the largest national park in the Alps featuring a combination of pristine and untouched alpine

landscapes and cultivated pastures. It extends from around 1,000 metres above sea level up to the highest peak of Austria - the Grossglockner (3,798 m). As such, a hike from the valleys up to the glaciated peaks of the park takes you literally on a journey into the arctic featuring all climate zones between Central Europe and the North Pole. Especially in summer the main range of the Hohe Tauern with its peaks, glaciers, rivers, waterfalls, alpine lakes and alpine pastures remain an unforgettable experience. Winter in the national park is a special experience – there is the possibility to go on guided snow shooing tours or to observe red deer during the winter feeding from an observation stand in Habachtal valley. Since the founding of Yellow Stone the idea of protecting unique and pristine landscapes has been carried on by many people with spirit and fascination. The team of the Park Administration wishes all visitors to experience some of this fascination on their own during their stay in the Hohe Tauern National Park!

Hohetauernblicke • 3


nationalpark.at

Almröserl und Kuhglocken // Salzburg Alm Summer

In der Ferienregion Nationalpark Hohe Tauern gibt es rund 120 Almen, auf denen über 7.000 Pinzgauer Rinder weiden und Wanderer bewirtet und verwöhnt werden. Wenn die Sennleute Anfang Juni ihre Almhütten beziehen, kehrt der Almsommer ins Land: Mit seinen warmen Sonnentagen, den feinen Pinzgauer Schmankerln, den Festen und langen Abenden unterm Sternenhimmel, der auf über 1.000 Meter Seehöhe unfassbar nah erscheint. Almsommer 2015 in der Ferienregion Nationalpark Hohe Tauern – das ist pures Urlaubsglück!

UrlaubsTipp

Der Salzburger Almsommer ist weder eine moderne Erfindung noch eine nostalgische Erinnerung: Er ist so echt wie die Sennerinnen und Senner, die Jahr für Jahr die Almen bewirtschaften und die Gäste empfangen. Er ist so unverfälscht wie das jahrelange Weiderecht der Bauern und so bodenständig wie die Hausmannskost, die serviert wird. Auf den Bergen gibt’s keine überflüssigen Förmlichkeiten:

Eröffnung des Almsommers 2015 in Naßfeld/Bad Gastein 21.06.2015 // Alm Summer Opening 2015 in Naßfeld/Bad Gastein 21.06.2015 Das diesjährige Almsommer-Eröffnungsfest findet am 21.06.2015 in Bad Gastein statt. In mitten der Ferienregion Nationalpark Hohe Tauern erleben Sie beim gemütlichen Zusammensein, Plaudern und Trinken den Almsommer bei Live-Musik ab 10:30 Uhr bei der Moises Alm und der Pottinger Alm. Wir laden ein zur musikalischen Wanderung zu den Almsommer Almen, Mineralienwanderung, selbstgemachte Bauernprodukte und Goldwaschen. Durch das Programm führt ORF-Moderator Herbert Gschwendtner. // This year’s Hohe Tauern National Park Alm Summer Celebration is on 21st June, 2015 in Bad Gastein. Experience a unique atmosphere on the Moises hut and the Pottinger hut. The hosts will provide for the well-being and serve Pinzgau alm delicacies while enjoying the magnificent view musical entertainment is also provided. Through the program leads ORF host Herbert Gschwendtner.

4 • Hohetauernblicke

Es geht um das Gute und Echte, das über die Jahre hinweg im Nationalpark Hohe Tauern erhalten geblieben ist. In den zertifizierten Almsommer-Hütten wird besonders deutlich, wie das Altüberlieferte an die Ansprüche der heutigen Zeit angepasst wurde. Attraktive Ja! Natürlich Urlaubspauschalen runden den genussvollen Almsommer perfekt ab. Kein anderes Bundesland verfügt über eine so hohe Almendichte wie das SalzburgerLand und hier vor allem die Ferienregion Nationalpark Hohe Tauern: Im Nationalpark Hohe Tauern gibt es rund 120 Almen, auf welchen 340 Pferde, 7.000 Rinder, davon 1.300 Milchkühe weiden, weiters werden im Nationalpark 7.600 Schafe und Ziegen aufgetrieben. Für Bergwanderer haben die Almen den ganzen Sommer offen und verwöhnen mit hausgemachten Schmankerln. Der Großteil der Almen ist in maximal ein bis zwei Stunden erreichbar - und somit auch für Familien bestens geeignet. Beim Salzburger Almsommer können Stressgeplagte die neue

Einfachheit und Langsamkeit im Leben wieder entdecken und weit weg vom Alltag zu sich selbst und zur Natur finden. // The Salzburg Alm summer is neither a modern invention nor another nostalgic memory: it is as real as the Alpine herdsmen and dairymen who manage the alms year after year and welcome the guests. It is as genuine as the year-long farmers grazing rights and so grounded, like the home cooking, which is served. In the certified Alm Summer huts it becomes particularly clear, how the old traditions are carried out to the demands of present day requirements. Attractive Ja! Natürlich holiday packages perfectly round-off the delightful Alm Summer. No other state has such a high alm-density as Salzburg Land (state) and especially in the Hohe Tauern National Park Holiday Region: In the Hohe Tauern National Park there are approximately 120 alms, where 340 horses, 7,000 cattle, of these 1,300 dairy cows graze. A further 7,600 sheeps and goats are driven up in the national park. The alms are open the entire summer to spoil the hikers with homemade delicacies. The majority of the alms are reachable within one to two hours – and thus also best suited for families. At the Salzburg Alm Summer you can get far away from everyday stressedout life and rediscover new simplicity, slowness and nature.


JA! Natürlich mal wieder Urlaub // Ja! Natürlich Holiday Once Again Unberührte Natur, weite Almwiesen, seltene Alpenblumen und ein weltbekanntes Bergpanorama – all das vereint der Nationalpark Hohe Tauern. Mit Ja! Natürlich, der BioMarke aus Österreich, können Sie wunderbare Tage beim Bio-Bauernhof Ihrer Wahl, in der Ferienregion Nationalpark Hohe Tauern erleben! Einzigartiges und Außergewöhnliches erleben Sie mit dem Ja! Natürlich Urlaubsprogramm im Almsommer 2015. Nehmen Sie teil an der authentischen Erdverbundenheit der Bio-Bauern, am unverfälschten Geschmack der regionalen Köstlichkeiten. Starten Sie in den Tag bei einem reichhaltigen Frühstück mit frischen Bio-Produkten aus hauseigener Produktion und verbringen Sie einen unvergleichlichen Tag auf der Alm. Der Freiraum für Kinder beim Spielen in der Natur, mit den Tieren am Hof oder im Wildpark Ferleiten ist schier unendlich. Besuchen Sie eine Welt, die Sie Hektik und Großstadtlärm vergessen lässt. Eine Welt, in der Ihnen die Zeit nicht davonläuft, sondern exakt Ihr Tempo geht. In der Ferienregion Nationalpark Hohe Tauern wurzelt die österreichische Biomarke „Ja! Natürlich“. Mit den Pinzgauer Biobauern entstand hier vor Jahren die erste Bio-Musterregion der EU. Und seit einigen Jahren kann man im Nationalpark Hohe Tauern auch den „Ja! Natürlich-Urlaub“ verbringen und dabei die Welt der Bio-Bauern genießen.

// You can have a unique and extraordinary experience with the Ja! Natürlich holiday program in the Alm Summer 2015. Take part in the authentic earth solidarity of the organic farmers, with the pure taste of the regional delicacies. Start the day with a plentiful breakfast with fresh homegrown fresh organic products and spend an incomparable day on the alm. The freedom for children is almost infinite when playing in nature, with the animals on the farm or at the Ferleiten Wild Animal Park. Visit a world, which lets you forget the hectic pace and city noise. A world where your time does not run away but moves exactly at your pace. The Austrian organic brand, “Ja! Natürlich”, has its roots in the Hohe Tauern National Park Holiday Region. In collaboration with the Pinzgau organic farmers the first organic model-region of the European Union was developed here years ago. And for some years one can also spend a “Ja! Natürlich Holiday” in the Hohe Tauern National Park and enjoy the organic farmers world.

Prädikat wertvoll – das Wandern ist des Müllers Lust … Durch die Mitgliedschaft der Ferienregion Nationalpark Hohe Tauern bei den Österreichischen Wanderdörfern wurde im Bereich Qualitätssicherung der Wanderangebote ein großer Schritt vorwärts gemacht. Wandergastgeber und zertifizierte Wanderwege bilden eine Gemeinschaft und erzählen die Geschichte von der „Magie des Gehens“. Der Almsommer und der Bauernherbst sind die beste Zeit dafür, sich von unserer Natur und Umgebung verzaubern zu lassen und laden zum verweilen ein.

Ja! Natürlich Woche 2015 • 7 Übernachtungen am Bio-Bauernhof • Kräutergartenführung und Kräuteressigerzeugung • Genusswanderung • Nationalparkwelten Hohe Tauern • Goldwaschen • Embacher Berggolf • Nationalpark Schmankerlmenü • Ja! Natürlich Sackerl

Preis für 7 Übernachtungen ab € 239,– pro Person // Ja! Natürlich Week 2015 • 7 overnights at an organic farm • Guided tour through the herb garden and herbal vinegar production • Enjoyable hike - on culinary tracks • Entrance to the Hohe Tauern National Park Wolds • Gold panning • Embacher mountain golf trail • National park delicacy meal • Ja! Natürlich snack-bag

Price for 7 overnights starting at € 239.– per person Für unsere Gäste bieten wir zusätzlich die RangerExkursionen aus dem Nationalpark Sommerprogramm an. Infos: t. +43 (0)6562 409 39, www.nationalpark.at

Hohetauernblicke • 5


nationalpark.at

Urlaub à la Carte

// More Holiday à la Carte

// Über 60 Leistungen in 6 Kategorien zur Auswahl

Aus den 60 Leistungen ist keine Menüfolge vorgegeben, die Zusammenstellung erfolgt individuell. Für Gäste in der Ferienregion bedeuten die vielen Zutaten einen Mehrwert an Urlaubserlebnissen. Sechs Kategorien mit jeweils bis zu zehn Attraktionen stehen zur freien Auswahl.

// Gültig von 1. Mai bis 31. Oktober 2015

Das Leistungsangebot der NATIONALPARK CARD ist bunt gemischt und deckt den gesamten Nationalpark Hohe Tauern mit seinen 19 Orten ab – von Königsleiten ganz im Westen bis ins Großarltal. So gehören zur Kategorie „Bergerlebnis“ neben der Großglockner Hochalpenstraße und der Pinzgauer Lokalbahn auch die Bergbahnen der Region. Die Kategorie „Natur“ umfasst unter anderem die WasserWelten Krimml, eine Fahrt mit dem Nationalparktaxi Seidlwinkl und ins Tal der Smaragde – dem Habachtal – sowie einen Besuch am Goldwaschplatz in Rauris. Zur Kategorie „Baden“ gehören beispielsweise der Badesee Niedernsill, das Sonnblickbad in Rauris und das Kristallbad in Wald. In der Kategorie „Sport“ kann man zwischen (Mini-)Golf, Squash und Bogenschießen wählen. Die Rubrik „Museen“ enthält unter anderem das Planetarium & die Sternwarte Königsleiten, das Museum Bramberg mit der Nationalparkausstellung „Smaragde und Kristalle“, die Nationalparkwelten in Mittersill und das Keltendorf in Uttendorf.

6 • Hohetauernblicke

// The range of services offered with the NATIONAL PARK CARD are diverse and cover the entire Hohe Tauern National Park with its 19 towns. Thus, they belong to the “Mountain Experience” category, in addition the Großglockner High Alpine Road, the Pinzgau Local Railway as well as the mountain lifts in the region. The “Nature” category includes, among others, the WaterWorlds Krimml, a ride with the National Park Taxi Seidlwinkl and into the Valley of Habach as well as a visit to the gold panning site in Rauris. The “Bathing” category includes, for example: the Niedernsill bathing lake, Sonnblickbad in Rauris and the Kristallbad in Wald. In the “Sport” category you can select between (Mini-) Golf, Squash and Archery. The section „Museums“ includes, among other things, a Planetarium, various National Park exhibitions, the National Park Worlds in Mittersill and a Celtic village.

// Kostenlos für alle Gäste der teilnehmenden Partner betriebe für die gesamte Dauer des Aufenthaltes // Eine Attraktion in jeder Kategorie gratis! // Weitere attraktive Ermäßigungen (50 %) für Nationalpark CARD Besitzer // Nationalpark-Rangerprogramm inklusive! (geführte Wanderungen) // Die Partnerbetriebe finden Sie unter nationalparkcard.at

// More than 60 benefits in 6 categories to choose from // Free for all guests of participating partner establishments for the entire duration their stay // Valid from May 1st to October 31st 2015 // One free use in each category! // Further attractive discounts (50 %) for NATIONALPARKCARD holders // National Park Ranger programme included (guided hikes) // The partner establishments can be found on nationalparkcard.at


grossglockner.at

Das Reich des Glocknerkönigs // THE EMPIRE OF THE GROSSGLOCKNER KING

Am 7. Juni 2015 findet das Radevent auf der Großglockner Hochalpenstraße statt. Es wird der 20. Glocknerkönig gekührt. Und von 17. bis 20. September 2015 werden wieder hunderte Traktoren bei der 14. Oldtimer WM am Großglockner unterwegs sein. Dafür ist die berühmteste Alpenstraße, die Großglockner Hochalpenstraße, wie geschaffen. Das Glanzstück des Nationalparks Hohe Tauern bietet am höchsten Punkt die perfekte Aussicht auf den höchsten Berg und den größten Gletscher Österreichs, den Großglockner (3.798 m) und die Pasterze. Wer in Fusch an der Glocknerstraße zu einer Fahrt auf die Großglockner Hochalpenstraße aufbricht, macht sich auf eine fiktive 4000Kilometer-Reise durch verschiedenen Klima- und Vegetationszonen bis zur Arktis. Sie durchqueren auf dem Anstieg von 1.500 Meter Seehöhe bis zur Kaiser-Franz-Josefs-Höhe alle Vegetationszonen von den Getreidefeldern bis zum ewigen Eis. Entlang der Straße bilden zahlreiche Schaupulte, sechs Lehrwege, zwei Informationszentren und das Besucher- und Nationalpark-Informationszentrum auf der Kaiser-Franz-Josefs-Höhe eine hochmodern konzipierte Sehschule der Natur. So erfahren Sie, wonach Sie Ausschau halten sollten, wenn Sie das Erlebnis der hochalpinen Natur voll auskosten wollen.

Die Straße über das Hochtor folgt auch uralten Spuren. Seit fast zwei Jahrtausenden vor Christus überquerten Menschen das Hochtor. Das belegen Funde wie vorkeltische Bronzemesser, keltischer Goldschmuck, mittelalterliches Zaumzeug und Ketten von Galeerensträflingen aus dem 17. Jhdt. Das Hochtor hielt bis zur Hochblüte des Handels im 17. Jhdt. als Handelsweg den dritten Rang nach dem Brenner und dem Radstädter Tauern mit knapp zehn Prozent des Handelsvolumens der Ostalpen. // On the way to the Grossglockner and the Pasterze you experience a 4,000 km journey to the Arctic. Ascending from 1,500 m up to the Kaiser-Franz-JosefHöhe, you cross all the vegetation zones from grain fields to eternal ice. Along the road there are numerous information boards, six educational paths, two

information centers and the visitor and national park information center at the Kaiser-Franz-JosefsHöhe an ultramodern designed visual school of nature. Thus, you experience what you are looking for, if you want to make the most out of the highalpine nature experience. The road over the Hochtor also follows age-old tracks. Nearly two thousand years before Christ people crossed the Hochtor. This is documented with the findings such as pre-Celtic bronze knives, Celtic gold jewelry, medieval horse bridles and chains from galley slaves from the 17th century. The Hochtor held third place, after the Brenner and Radstädter Tauern, up to the height of the golden age in the 17th century as a trade route, with barely ten per cent of the trade volume of the Eastern Alps.

Hohetauernblicke • 7


nationalpark.at

Salzburgerisch aufgetischt // Served-up Salzburg Style

Brauchtum, Tradition und echte Gastfreundschaft sind im Nationalpark Hohe Tauern ebenso tief verwurzelt wie die Verbundenheit mit der Natur und der Respekt vor der Einzigartigkeit dieses Naturjuwels.

Eröffnung des Ferienregion Nationalpark Bauernherbstes in Rauris // Farmers Autumn Opening Celebration in Rauris Die Bauernherbsteröffnung der Ferienregion Nationalpark Hohe Tauern findet am 6. September 2015 in Rauris statt. Mit einem festlichen Umzug, traditioneller Volksmusik und kulinarischen Schmankerl mit Bauernmarkt feiert der ganze Ort eines der originellsten Feste der Region. // The Farmer’s Autumn Opening Celebration of the Hohe Tauern Nationalpark Holiday Region takes place on the 6th of September 2015 in Rauris. Along with a festive procession, traditional folk music and culinary delicacies from the farmers market the whole village celebrates one of the most original feasts of the region.

8 • Hohetauernblicke

Die Ernte wird eingeholt und Kühe, Schafe und Schweine von den Almen ins Tal getrieben. Anlass genug, von Ende August bis Ende Oktober in den Orten des Nationalparks Hohe Tauern den Bauernherbst zu feiern. Ein umfangreiches Bauernherbst-Programm erwartet die Besucher. So kann man auf Bauernmärkten Musikkapellen, Trachtengruppen, die traditionelle Kultur und das bäuerliche Leben sowie die regionaltypischen Produkte kennen lernen. Bäuerliche Handwerkskunst wie Almkranzbinden, Holzschindlmachen, Drechseln und Statuenschnitzen haben lange Tradition und werden vielerorts gezeigt. Aus Freude darüber, vom Unglück verschont geblieben zu sein, bekränzen die Almleute ihr Vieh mit Blumen und Glocken für den Marsch zu ihren Winterquartieren, den Bauernhöfen im Tal. Bauernherbstzeit ist Erntezeit und deshalb darf das Kulinarische nicht fehlen. Bauernherbstwirte, Nationalparkwirte und die Wirte des Genussweges Hohe Tauern bieten traditionelle Schmankerl an. Kaspressknödel, Kasnocken oder Erdäpfelnidei stehen hier auf der Speisekarte. Dazu ein selbst gebrannter Vogelbeerschnaps. Dass hier in der Bioregion Nationalpark Hohe Tauern echte, unverfälschte Nahrungsmittel verwendet werden, schmeckt man ganz einfach. Produkte wie z. B.

Pinzgauer Käse oder geräuchertes Rindfleisch und Speck kann man auch direkt am Bauernhof kaufen. // The harvest is brought in and the cows, calves, sheep and pigs have been driven from the alms into the valley. Enough reason to celebrate the Farmers Autumn between between end of August and end of October in the the towns in the Hohe Tauern National Park Holiday Region. The farming and village culture can be experienced in original form. An extensive Farmer’s Autumn program awaits the visitors. So one can become acquainted with Musikkapellen (traditional brass bands), Trachtengruppen (traditional costume groups), traditional culture and farming life as well as typical regional products at the farmers markets. Out of joy from being spared from misfortune the alm folk decorate their cattle with flowers and bells for the march to their winter quarters in the valley. Farmers Autumn is harvest time and therefore culinary dishes can not be missing. Farmer Autumn hosts, national park hosts and the hosts of the Hohe Tauern Genussweg (enjoyment path) offer traditional delicacies, Kaspressknödel (cheese dumplings), Kasnocken (cheese noodles) or Erdäpfelnidei (potato noodles) are on the menu here.


7 Tage trekking um den GroSSglockner // Around the Grossglockner in 7 days Sie führt in sieben Tagen von Hütte zu Hütte rund um den höchsten Punkt der Alpenrepublik. Die Runde verläuft weitgehend im hochalpinen Gelände, ist jedoch gletscher- und seilfrei. Die Bergwanderer sollten dennoch Alpinerfahrung, Kondition und Trittsicherheit haben. Täglich wird drei bis neun Stunden gewandert, 900 bis 1.600 Höhenmeter gilt es zu bewältigen. Übernachtet, gerastet und aufgetankt wird in Schützhütten oder in Gasthöfen im Tal. Ein Gipfelerlebnis für Körper, Geist und Seele ist die Begegnung mit dem höchsten Berg Österreichs, der aus verschiedenen Blickwinkeln und zwischen Morgendämmerung und Abendrot in seiner majestätischen Schönheit erstrahlt. Den ganzen Sommer über wird die Glocknerrunde als organisierte Trekkingtour (01.07. – 15.09.2015) angeboten. Im Pauschalpreis inkludiert sind acht Übernachtungen, Halbpension und tägliches Lunchpaket, eine Bergfahrt zum Stausee Mooserboden und der Folder „Die Glocknerrunde“ mit allen Kontaktdaten. Wer sich lieber in die Hände eines erfahrenen Bergführers begibt, ist mit einer geführten Glocknerrunde dabei. Für Unfälle wird nicht gehaftet! Wanderungen auf eigene Gefahr!

// Each day’s stage of the Grossglockner Circuit takes you along existing paths and mountain trails. The Glockner Circuit does take you right into high alpine country with corresponding! In addition to good equipment and a close eye on the weather situation, alpine experience, fitness and surefootedness are basic requirements for completing the circuit safely while also enjoying it. For each day’s stage, you will need to be able to cope with altitude differences totalling up to 3,000 m (ascents and descents) and a total walking time of up to 8 hours. In 7 stages from Kaprun to Kals by the Grossglockner and via the Glocknerhaus and Fusch back to Kaprun. The first and last night (arrival & departure) are spent in Bruck by the Glockner Road. The tour mainly spans high alpine terrain but can be negotiated by anyone with some alpine experience and corresponding fitness and equipment, as there are no glaciers or roping sections along the circuit. A head for heights and surefootedness are necessary. We will not be held liable for accidents! Hike at their own dangers!

In 7 Tagen rund um den Großglockner // Within 7 days round the Grossglockner Folgende Leistungen sind im Pauschalpreis inkludiert: • 8 x Übernachtung (in Gasthöfen und Schutzhütten) • HP (Frühstück und Abendessen) und tägl. Lunchpaket • 1 Bergfahrt Hochgebirgsstauseen Kaprun • Folder „Die Glocknerrunde“ mit allen Kontaktdaten

Ohne Führung: Mit Führung:

€ 389,00 pro Person € 699,00 pro Person

Geführte Tour auf Anfrage möglich. Mindestens 6 Personen. The following features are included in the package price: • 8 overnights (in hotels and shelter huts) • Halfboard (breakfast and dinner) and daily lunch pack • 1 ascent to the high mountain reservoir Kaprun • Folder “The Glockner Circuit” with contact information

Without guide: With guide:

€ 389.00 per person € 699.00 per person

Geführte Tour auf Anfrage möglich. Mindestens 6 Personen.

Hohetauernblicke • 9

Urlaubs Tipp

Beim Wandern in der Ferienregion Nationalpark Hohe Tauern kommen Naturabenteurer auch mit dem „höchsten Österreicher“ auf Tuchfühlung. Die Glocknerrunde ist in jeder Hinsicht ein Erlebnis auf „hohem Niveau“.


Tauernradweg und Tauernbike // Tauern Bike Path and Tauern Bike Die Ferienregion Nationalpark Hohe Tauern steht für pures und „transalp-erprobtes“ Bike-Feeling auf einem Streckennetz von über 1.600 Kilometern und rund 80.000 Höhenmetern. Wenn Mountainbiker sich das Paradies vorstellen müssten, würde manch Eingeweihter sicher an die Hohen Tauern denken. Denn dieser Flecken im SalzburgerLand eröffnet Bikern einen riesigen Vergnügungspark. Heute noch ein Singletrail gefällig? Kein Problem! Morgen ein Bike-Marathon? Welche Strecke hätten Sie denn gerne? Und übermorgen in den Bikepark? Bitte sehr! Wem diese Auswahl an Touren, Trails und Bikeparks zu heiß wird, der springt am besten nach der Tour in einen der unzähligen Badeseen in der Region und gönnt sich eine Plantschpartie. Doch die muss man sich erst verdienen! Wie ein reich gedeckter Biker-Stamm-

tisch präsentieren sich die Hochgebirgslandschaft der Ferienregion Nationalpark Hohe Tauern und die umliegenden Grasberge im Norden. Wohin man auch blickt, man erahnt spannende Touren, wie etwa die transalp-erprobten Touren mit Singletrails am Wildkogel oder Richtung Großglockner. Über den Tauernradweg gelangt man bis in den nördlichen Teil des Pinzgaus und noch weiter bis nach Passau.

E-Bike im Nationalpark

Die Ferienregion Nationalpark Hohe Tauern ist auch im Sommer 2015 wieder E-Bike Region. „Erfahren“

Facts

Biken in der Ferienregion //Biking in the Ferienregion Meereshöhe Orte: 560 m – 1.070 m Tourenangebot: 144, davon 35 59 29 21 Länge aller Touren: 1.620 km Höhenmeter: 83.200 m GPS-Touren: 134

// Altitude Villages: 560 m – 1,070 m Amount of Tours: 144 tours – 35 59 29 21 Length of the tours: 1,620 km Meters of altitude: 83,200 m GPS-Tours: 134

Extrembiker - hohe Anforderung an Kondition und technisches Können Sportlich ambitionierter Biker - gut trainierte Biker, die starke Steigungen nicht scheuen Genussbiker – Geselligkeit und Landschaft stehen im Vordergrund Biken im flachen Gelände – für Familien geeignet Informationen zu allen Touren sowie Höhenprofile und GPS-Daten gibts auf tauernbike.at // Information about all tours as well as altitude profile and GPS data on tauernbike.at

10 • Hohetauernblicke

Sie Sehenswürdigkeiten, die schönsten Aussichtspunkte und kulturelle Highlights entlang des Tauernradweges bequem mit dem Elektrofahrrad. Die Region bietet in Kooperation mit den Sportgeschäften die perfekte Kombination aus gut erschlossenen Radwegen und einer Vielzahl an Verleihstationen. NEU ist die E-Bike Panoramakarte mit Infos zu allen Verleih- und Akkuwechselstationen. // When a mountain biker has to think of paradise, then many would surely think of Pinzgau. Because this spot, in


Highlights der HOHE TAUERN CARD // HOHE TAUERN CARD Highlights Erhältlich bei allen Tourismusverbänden, in vielen Hotels und überall, wo Sie das HOHE TAUERN CARD Zeichen sehen.

the state of Salzburg, opens bikers an enormous amusement park. Would you like to take another single trail? No problem! Tomorrow a bike marathon? Which route would you like to take? And the day after tomorrow in the bike park? Here you go! For those of you who find this selection of tours, bike trails and bike parks too hot, the best thing to do after a tour is to jump into one of the numerous lakes and treat yourself to a splash party. But of course you have to earn it first! The high mountain landscape and the surrounding grass mountains in southern Pinzgau in the Hohe Tauern National Park holiday region present themselves like a bountiful regulars-table for bikers. Where one looks, one anticipates exciting tours, for instance the tested Transalp tours over the Krimmler Tauern

with single tours, on Wildkogel or heading towards Grossglockner. Over the Tauern bike path one arrives into the northern part of Pinzgau and even further onto Passau.

E-Bike in the National Park

The Hohe Tauern National Park holiday region is again an E-Bike region in summer 2015. “Experience” places of interest and cultural highlights comfortably with an electric bicycle along the Tauern bike path. The region, in cooperation with the sports shops, offers the perfect combination of well connected bike trails and a multitude bike rental stations. NEW: The E-Bike panorama map with informations to all rental stations and battery alteration stations.

Großglockner Hochalpenstraße • Krimmler Wasserfälle und WasserWelten Krimml • NationalparkRangerwanderungen • Pinzgauer Lokalbahn • Nationalparkzentrum Mittersill • NationalparkAusstellungen • 24 attraktive Bergbahnen

Erwachsene 12-Tages-Karte: € 76,– Kinder 12-Tages-Karte: € 38,– Erwachsene 6-Tages-Karte: € 62,– Kinder 6-Tages-Karte: € 31,– // Available at all tourism offices, in many hotels and everywhere, where you see the HOHE TAUERN CARD sign. Großglockner High Alpine Road • Krimml waterfalls and “Krimml Worlds of Water” • Nationalpark-Ranger tours • Local Pinzgau Train • Nationalparkcenter Mittersill • Nationalpark Exhibitions • 24 attractive cable cars

Adults 12 day ticket: Kids 12 day ticket: Adults 6 day ticket: Kids 6 day ticket:

€ 76,– € 38,– € 62,– € 31,–

Hohetauernblicke • 11

Urlaubs Tipp

nationalpark.at


Der Nationalpark Hohe Tauern // the Hohe Tauern National Park

Im Jahr 1872 wurde in den USA mit dem Yellowstone National Park der weltweit erste Nationalpark gegründet. Die Idee, herausragende Naturlandschaften von nationaler Bedeutung unter staatlichen Schutz zu stellen und diese den Menschen „zur Freude und Erbauung“ zu öffnen, begann sich fortan auf der ganzen Welt durchzusetzen. Bis heute sind mehr als 3.000 Nationalparks entstanden, darunter berühmte Schutzgebiete wie die Serengeti, die Galapagos Inseln oder der Mt. Everest. Im Jahr 1913 wurden in den Hohen Tauern – im Stubachtal und im Amertal – 1.100 ha Grundfläche angekauft, mit dem Zweck, hier ein Schutzgebiet einzurichten. Vorbild waren die in den USA bereits existierenden und bekannten Nationalparks. Initiator war der Salzburger Politiker Dr. August Prinzinger und Käufer war der Verein Naturschutzpark Stuttgart-Hamburg. Durch die Initiative von August Prinzinger fasste die Nationalparkidee in den Hohen Tauern erstmals Fuß. Bedingt durch Kriege und Wirtschaftskrisen dauerte es noch einige Jahrzehnte, bis in den 1980er Jahren der Nationalpark Hohe Tauern als erster in Österreich eingerichtet wurde. Mit seinen 1.856 km2 ist er der größte Nationalpark der Alpen mit einer einzigartigen und ursprünglichen alpinen Natur- und Kulturlandschaft Die Faszination und Begeisterung, welche weltweit so viele Menschen seit mehr als einem Jahr-

12 • Hohetauernblicke

hundert die Nationalparkidee weiter tragen lassen, die wünscht das Team der Ferienregion und der Nationalparkverwaltung allen Besucherinnen und Besuchern im Nationalpark Hohe Tauern. // In 1913 1,100 hectares of land in the Stubach and Amer valley in the Hohe Tauern region were bought by a German-Austrian Union, “Verein Naturschutzpark”. Inspired by the already existing and well-known American National Parks they wanted these 1,100 hectares to become a conservation area. Initiator of this purchase was Dr. August Prinzinger, a Member of the Salzburg Provincial Parliament, and due to him the National Park Idea was brought to the Hohe Tauern. Because of wars and economic crisis the National Park was founded decades after the purchase, in the 1980ies as the first National Park in Austria. With 1,856 km2 it is the biggest National Park in the Alps with a unique and pristine natural and cultural landscape.

Since the founding of Yellow Stone the idea of protecting unique and pristine landscapes has been carried on by many people with spirit and fascination. The team of the Park Administration wishes all visitors to experience some of this fascination on their own during their stay in the Hohe Tauern National Park!

Nationalpark Hohe Tauern | Tel. +43 (0)6562 40849 nationalpark.at


nationalpark.at

Daten und Fakten

• • • • • • • • • • • • • • •

Mit 1.856 km handelt es sich um das größte Schutzgebiet der Alpen und den größten Nationalpark Mitteleuropas Das Schutzgebiet erstreckt sich über die drei Bundesländer Salzburg, Tirol und Kärnten Der Salzburger Anteil am länderübergreifenden Nationalpark beträgt 805 km2, das sind 80.500 Hektar Die Ost-West-Erstreckung beträgt 100 km, die Nord-Süd-Erstreckung beträgt 40 km 266 Dreitausender, rund 130 km2 Gletscher 550 Seen und 279 Bäche bilden den Wasserreichtum Die Krimmler Wasserfälle wurden bereits 1967 mit dem Europadiplom für Naturschutz ausgezeichnet Neben der ursprünglichen Naturlandschaft in der Kernzone wird in der Außenzone eine über Jahrhunderte gepflegte Kulturlandschaft erhalten Alle bedeutenden alpinen Ökosysteme sind hier großflächig und ungestört vertreten Eiszeitlich geformte Täler mit imposanten Talschlüssen, mächtigen Schwemm- und Murenkegeln, alpinen Gras- und Strauchheiden, Wäldern mit Lärchen, Fichten und Zirben, unberührten Gletscherbächen Das Tauernfenster zählt zu den weltweit eindrucksvollsten tektonischen Besonderheiten Über 220 verschiedene Mineralien – vom Bergkristall zu den Smaragden – bilden den Kristallschatz der Hohen Tauern Steinadler, Bartgeier und Gänsegeier, Murmeltier, Gämse, Steinbock u.v.m. sind hier heimisch Mehr als ein Drittel aller Pflanzenarten sowie mehr als die Hälfte aller Amphibien, Reptilien, Vögel und Säugetiere, die in Österreich vorkommen, sind im Nationalpark Hohe Tauern zu finden Wer im Nationalpark Hohe Tauern von den Tallagen zu den höchsten Gipfeln wandert, durchquert Höhenstufen, die allen Klimazonen von Mitteleuropa bis in die Arktis entsprechen 2

// Facts and figures

• • • • • • • • • • • • • • •

With 1,856 km2 it is the biggest nature reserve of the Alps and the biggest National Park in Central Europe The National Park covers parts of the three provinces of Salzburg, Tyrol and Carinthia The part of the province Salzburg is about 805 km2, that are 80.500 hectares The west-east-extension is 100 km,the north-south-extension is 40 km 266 peaks above 3,000 m sea level, approx. 130 km2 of glacier 550 lakes and 279 natural mountain streams are forming the wealth in water In 1967, the Krimml Waterfalls were awarded with the European Diploma of Protected Areas Besides the natural alpine ecosystems in the core zone the centuries-old cultural landscape in the buffer zone is also protected All important alpine ecosystems do exist here undisturbed and extensive Valleys formed during the ice age, alpine heathland, forests with larches, spruces and swiss stone pines, untouched glacial streams The “Tauern Window” is a geological sensation and unique in shape and size worldwide More than 220 different minerals – from crystals to emeralds – are forming the crystal treasure troves of the Hohe Tauern Golden eagle, bearded vulture and griffon vulture, marmots, chamois and ibex are native More than one third of all botanical species and half of all amphibians, reptiles, birds and mammalians which are found in Austria, can be found in the Hohe Tauern National Park A walk from the valley up into the mountains corresponds to a journey through all vegetation layers from Central Europe to the Artic

Hohetauernblicke • 13


Wintererlebnis der anderen Art // Discover winter in another way

Urlaubs Tipps

Auszug aus den Winterexkursionen // Extract from the winter excursions

Wildtierfütterung im Habachtal // Wild Animal Feeding Im Habachtal können bei einem Beobachtungsstand an die 100 Rothirsche bei der Winterfütterung beobachtet werden. Von unseren Berufsjägern geführt, erfahren unsere Gäste alles rund um das Leben dieser Schalenwildart. Führungen: jeden Mo. u. Mi., sowie an den Freitagen in den Weihnachtsferien und im Februar. 26.12.2014 bis 11.03.2015. // At an observation stand in Habachtal you can observe the 100 red deer during winter feeding. Led from our professional hunters, our guests experience everything about the life of this hoofed game species. Guided tours: every Mon. and Wed., as well as on Fridays during Christmas holidays and in February. 26.12.2014 – 11.03.2015.

14 • Hohetauernblicke

Pulverschnee und Gipfelwind

Wintererlebnis Hollersbach

// Powder and fascinating peaks

// Winter experience in Hollersbach

Außergewöhnlich reizvolle Schneeschuhtour in der grandiosen Hochgebirgslandschaft im Krimmler Achental. Vom Ortszentrum Krimml bringt die TeilnehmerInnen ein Täler Transfer zum Krimmler Tauernhaus. Nun wandern die TeilnehmerInnen in das Rainbachtal und zuletzt etwas steiler zu einem lohnenden Aussichtsgipfel. Am Rückweg Besuch der weltbekannten Krimmler Wasserfälle.

Das Hollersbachtal präsentiert sich in den Wintermonaten besonders reizvoll. Verschneite Bergwiesen und mit Raureif überzogene Wälder sowie glitzernde und mit Eis verzierte Bäche machen diese Exkursion sehr lohnenswert. Tierspuren erzählen vom winterlichen Leben der heimischen Fauna.

Ort: Krimml, Termine: jeden Do. von 01.01. 2015 bis 02.04.2015, Treffpunkt: 8:30 Uhr, TVB Krimml (unterhalb der Ortskirche) Rückkehr ca. 17:00 Uhr, Kosten: Euro 15,– pro Pers. für Erw., Kinder und Jugendliche (10 – 16 J.) in Begleitung ihrer Eltern sind frei (zzgl. Taxikosten ca. Euro 20,–). Anmeldung: Ein Tag vor der Exkursion 12:00 Uhr bei der Nationalparkverwaltung Hohe Tauern Tel. +43 (0)6562 40849-33. Anforderung: ***

Ort: Hollersbachtal, Termine: jeden Mi. von 31.12.2014 bis 01.04.2015, Treffpunkt: 13:00 Uhr, Klausnerhaus Hollersbach, Rückkehr ca. 16:30 Uhr. Kosten: Euro 9,– pro Pers. für Erw., Kinder und Jugendliche (10 – 16 J.) in Begleitung ihrer Eltern sind frei. Anmeldung nicht erforderlich. Anforderung: *

// Location: Krimml, Dates: every Thu. 01.01.2015 to 02.04.2015, Meeting Point: 8.30 a.m., tourist information Krimml (underneath the church), estimated time of return: 5 p.m. Costs: Euro 15,– for adults, young people (10 – 16 y.) accompanied by their parents are free of charge (excl. taxi costs ca. Euro 20,–). To sign up: until the day before the excursion 12 noon at the National Park Administration Tel. +43 (0) 6562 40849-33. Rating: ***

// Location: Hollersbachtal, Dates: every Mon. 31.12.2014 to 01.04.2015, Meeting point: 1.00 p.m. Klausnerhaus Hollersbach, estimated time of return: 4.30 p.m. Costs: Euro 9,- for adults, kids and young people (10 – 16 y.) accompanied by their parents are free of charge. Sign up not necessary. Rating: *


nationalpark.at

Unterwegs mit den Rangern // Highlights of the Visitor Program

Im Nationalpark besteht ein Netz aus qualitativ hochwertigen interaktiven Besucher- und Bildungseinrichtungen (Themenwege, Ausstellungen, Bildungshäuser, etc.), welche den Besuch im Schutzgebiet abrunden und das Wissen um ökologische und soziokulturelle bzw. wirtschaftliche Zusammenhänge rund um den Nationalpark vertiefen. Während der Sommer- und Wintermonate bietet die Nationalparkverwaltung für alle Interessierten Exkursionen zu den verschiedensten Themen. Von Tauernüberquerungen bis hin zu Wildtierbeobachtungen, geologischen Exkursionen oder Schneeschuhwanderungen in die verschneiten Tauerntäler. Eine geführte Tour mit einem unserer Nationalpark Ranger ist jedes Mal aufs Neue ein Highlight. Die TeilnehmerInnen können aus einer breiten Angebotspalette die passende Tour für sich wählen. Zusätzlich zu den wöchentlich geführten Exkursionen werden - auch an bestimmten WochenendTerminen - Highlight-Touren angeboten.

// Each guided tour with one of our National Park Rangers is a highlight. The participants can choose from various excursions. Additional to weekly guided tours there are highlight-excursions on certain weekends offered.

Auszug aus den Sommerexkursionen

Extract from the summer excursions

Talschluss Hüttschlag Hüttschlag – jeden Mo.: 13.07. – 07.09.2015

Hüttschlag’s head of the valley Hüttschlag – every Mon.: 13.07. – 07.09.2015

Überleben im Hochgebirge Fusch – jeden Mo.: 13.07. – 07.09.2015

Survival in high mountain regions Fusch – every Mon.: 13.07. – 07.09.2015

Reise in die Arktis Uttendorf – jeden Di.: 14.07. – 08.09.2015

Journey to the Arctic Uttendorf – every Tue.: 14.07. – 08.09.2015

Bergwerk Hochfeld – Reise in die Vergangenheit Neukirchen – Di., Mi. und Do.: 01.07. – 03.09.2015

Mines of Hochfeld – a trip into the past Neukirchen – Tue., Wed. and Thu.: 01.07. – 03.09.2015

Naturjuwel Seekar Krimml – jeden Fr.: 17.07. – 11.09.2015

Seekar: A nature gem Krimml – every Fri.: 17.07. – 11.09.2015

Nationalpark Hohe Tauern | Tel. +43 (0)6562 40849 nationalpark.at

Hohetauernblicke • 15


© Thomas Höll_ScienceVision

nationalpark.at

Hohe Tauern Card und Nationalpark Card hier gültig!

Weltweit einzigartig: 360° Nationalpark-Panorama // Unrivalled worldwide: 360° Nationalpark Panorama

Allwetterprogramm für die ganze Familie // The all-weather program

for the whole family Die Nationalparkwelten Hohe Tauern in Mittersill zählen zu den modernsten Nationalparkzentren Europas. Die Besucher durchwandern zehn faszinierende Naturräume nacheinander und lernen dabei die außergewöhnliche Vielfalt des größten Schutzgebietes der Alpen kennen und verstehen. Stationen: Adlerflugpanorama, Schatzkammer mit 3D-Erlebniskino, Murmeltier & Co, Nationalpark 360°, Making of Nationalpark, Bergwaldgalerie, Almsommer, Wilde Wasser, Lawinen- und Wasserfalldom mit 270° Projektion und Gletscherwelt. Mit der eben erst eröffneten 360-Grad-Panoramawelt kann die Dauerausstellung ab sofort mit einer zusätzlichen Weltneuheit aufwarten: Der zweistöckige, im Durchmesser 17 Meter große, zylindrische Erweiterungsbau beherbergt im Erdgeschoß die Nationalparkausstellung „Making of Nationalpark“. Im Obergeschoß liegt der neue Präsentationssaal mit einer 56 Meter langen Rundumleinwand für 360-Grad-Filme sowie einer topmodernen HD-Projektions- und Soundtechnik. Öffnungszeiten: täglich 09:00 – 18:00 Uhr Führungen mit Nationalpark-Rangern auf Anfrage.

16 • Hohetauernblicke

// The Hohe Tauern National Park Worlds in Mittersill rank among the most modern national park centres in Europe. Visitors are able to stroll through ten successive “nature rooms”, in the process getting to know and better understand the extraordinary diversity of the Alps’ biggest nature sanctuary. Stations: Eagle’s Flight Panorama, Treasure Trove with 3D cinema, Marmots & Friends, National Park 360°, Making of National Park, Mountain Forest Gallery, Alpine Summer, Wild Water, Avalanche and Waterfall Dome with 270° cinema cube and World of Glaciers. With the recent opening of the 360-degree Panoramic World, one can attend the permanent exhibition with an additional world first. The two storey, 17 metres in diameter, cylindrical annex building houses the National Park Exhibition – “Making of the National Park”, on the ground floor. The new presentation hall has a 56-metre long surrounding screen, for 360-degree films as well as top-modern HD-projections and sound technology. Opening hours: daily from 9 a.m. – 6 p.m. Guided tour with National Park Rangers upon request.

Nationalparkwelten: // National Park Worlds:

Adlerflugpanorama // Eagles Flight Panorama Murmeltier und Co // Marmot and Co. Schatzkammer // Treasure Chamber Bergwaldgalerie // Mountain Forest Gallery Almsommer // Alpine Pasture Summer Wilde Wasser // World of Water Lawinendom // Avalanche Dome Gletscherwelt // Glacier World

Nationalpark 360°:

Nationalparkausstellung – Making of Nationalpark und 360° Panoramakino Nationalpark Hohe Tauern // National Park Exhibition – “Making of the National Park” and 360° Panoramic Cinema Hohe Tauern National Park Eintrittspreise für den Sommer 2015: Erwachsene E 8,50, Kinder 6 – 14 Jahre E 4,– Kinder bis 5 Jahre sind frei! // Ticket prices for summer 2015: adults E 8.50, children 6 – 14 years of age E 4.– children up to 5 years of age are free


ausstellungen // exhibitions Zahlreiche Ausstellungen in der Region locken mit interessanten Details und Informationen rund um den Nationalpark Hohe Tauern. Ideale Ausflüge für die ganze Familie.

01

02

03

Zwischen Himmel und Erde // Between Heaven and Earth

Könige der Lüfte // Kings of the Skies

Leben unter Wasser // Life under Water

„Warum gibt es eigentlich Almen und was tun die Menschen dort oben?“, diese und ähnliche Fragen werden in Hüttschlag beantwortet, denn die Ausstellung gibt einen Einblick in den Alltag auf der Alm. Ökologische Zusammenhänge, gegenseitige Einflüsse sowie Nutzen und Problematik werden didaktisch hochwertig präsentiert. Öffnungszeiten: Sommer: täglich 10:00 – 18:00 Uhr Winter: siehe www.nationalpark.at, Eintritt frei // Hüttschlag in Großarl Valley, Talwirt “What are Alps and what do people do there?” – the exhibition will answer this and other questions. Providing an insight into the life of people living in the Alps, the exposition deals with ecological relationships, influences and problems. Opening times: summer: daily 10 a.m. – 6 p.m. winter: see www.nationalpark.at, free entrance

In der Erlebnisausstellung in Rauris/Wörth erfährt man Wissenswertes über die größten Vögel der Alpen – Bartgeier, Gänsegeier und Steinadler. Öffnungszeiten: 01.05. – 26.10.2015 täglich 10:00 – 18:00 Uhr (mit Vorbehalt) Winter: 31.12.2014 – 18.03.2015, MI 16:00 – 18:00 Uhr

Die Ausstellung in Ferleiten gewährt einen Einblick in die Phänomene des Lebens unter Wasser, die interessante Mikrowelt der Bachsohle, die außergewöhnlichen Anpassungsstrategien der Tiere an die Lebensbedingungen … . Der Bogen spannt sich von autochthonen Bachforellen bis hin zu den „schwarzen Reitern“. Öffnungszeiten: Anfang Mai – Anfang November täglich 08:00 – Einbruch der Dunkelheit Eintritt frei, zusätzliche Kosten für den Wildpark Ferleiten // Wildlife Park Ferleiten/Fusch The exhibition is about the underwater life of a high mountain region. It deals with river trout, toads and different fish eggs. Opening hours: Beginning of May – Beginning of November daily 8 a.m. – nightfall Free entrance, additional costs for the Wildlife Park Ferleiten

04

// In this modern exhibition in Rauris/Wörth visitors get insights into the life of the most majestic birds of the alps – bearded vultures, griffon vultures and golden eagles. Opening times: 01.05. – 26.10.2015 daily 10 a.m. – 6 p.m. winter: 31.12.2014 – 18.03.2015, Wed. 4 p.m. – 6 p.m.

05

06

Nationalpark Gallery // National Park Gallery

Tauernwege // Tauern Paths

So schmeckt die Natur // Taste of the Nature

Spannendes von der Entstehung der Hohen Tauern, Tauerngold und Kristallschätzen, Permafrost und Technik am Kitzsteinhorn. Abschluss bildet die Nationalpark Gallery Plattform – auf Augenhöhe mit den höchsten Bergen Österreichs. Öffnungszeiten: täglich, analog zu Kitzsteinhornbahnen Regelmäßig Führungen während der Sommer- und Wintersaison. Weitere Informationen in der Nationalparkverwaltung oder bei den Kitzsteinhornbahnen.

Die Hohen Tauern waren für die Menschen schon immer eine Barriere, um Güter zu transportieren. Die alten Handelswege sind heute noch bekannt und die Ausstellung im Felberturm-Museum in Mittersill führt BesucherInnen auf die Spuren der "Säumer". Öffnungszeiten: Mai u. Oktober, Sa., So. u. Ftg. 13:00 – 17:00 Uhr, Juni – September, Di. – Fr. 10:00 – 17:00 Uhr Sa., So. u. Ftg. 13:00 – 17:00 Uhr

// Exciting info stations (emergence of the Hohe Tauern mountain chain, permafrost, ...). On an impressive panorama platform at eye level with the highest mountains in Austria. Opening hours: daily, according to Kitzsteinhorn cable car. Regularly guided tours in summer and winter Information about the tours at the National Park Administration or at the Kitzsteinhornbahnen (cable car)

// The Hohe Tauern have been a barrier for mankind. This exhibition in the Felberturm Museum in Mittersill lets you follow the paths of the old traders. Opening times: May a. October, Sat., Sun. and legal holiday: 1 p.m. – 5 p.m., June – September, Tue. – Fri. 10 a.m. – 5 p.m., Sat., Sun. and legal holiday 1 p.m. – 5 p.m.

Die Ausstellung "Holler im Klausnerhaus" stellt die Hollerpflanze in den Mittelpunkt. Im oberen Geschoß des Klausnerhauses in Hollersbach, in der Nationalparkwerkstatt, erfahren Schüler/Innen Wissenswertes über den Nationalpark. Im Kräutergarten (nur im Sommer geöffnet) werden vielerlei Kräuter gezogen und vom Kräutergartenverein zu hochwertigen Kräuterprodukten verarbeitet. Öffnungszeiten: Mai, Juni, September und Oktober Mo. – Do. 08:00 – 17:00 Uhr, Fr. 08:00 – 12:00 Uhr, Juli und August: Täglich 08:00 – 17:00 Uhr // The exhibition "Holler im Klausnerhaus" gives information on the Elder plant. In the herb garden the visitor gets information about different herbs and how they get used for highquality herb products. May, June, September and October: Mon. – Thu. 8 a.m. – 5 p.m., Fri. 8 a.m. till miday, July and August: daily 8 a.m. – 5 p.m.

07

08

09

Nationalpark Panorama Resterhöhe // Nationalpark Panorama Resterhöhe

Smaragde und Kristalle // Emeralds and Crystals

Gletscher-Klima-Wetter // Glaciers-Climate-Weather

Ein neues Highlight, direkt bei der Bergstation der Panoramabahn Hollersbach. BesucherInnen wird die Bergwelt und die Ursprünglichkeit der Hohen Tauern näher gebracht. Öffnungszeiten: analog zu Panoramabahn Hollersbach (Kosten Auffahrt Panoramabahn extra)

Seit alters her ist das Gebiet des Nationalparks bekannt für seine Kristallschätze. Die 2010 eröffnete Ausstellung im Museum Bramberg zeigt besonders schöne Stücke aus den Hohen Tauern und ist selbst einer Kristallkluft nachempfunden. Öffnungszeiten: Juni – September täglich, 10:00 – 18:00 Uhr Mai und Oktober, Di., Do. und So. 10:00 – 18:00 Uhr Winter: Infos unter www.museumbramberg.at // For centuries the range of the Hohe Tauern has been known for it crystals. The exhibition (opened in 2010) presents a wide variety of findings. Opening times: June – September: daily 10 a.m. – 6 p.m. May and October: Tue., Thu. and Sun., 10 a.m. – 6 p.m. winter: for more information visit www.museumbramberg.at

Im Sommer 2014 wurde diese Ausstellung neben Gletschern, Gesteinen und Bergseen – also im klassischen hochalpinen Raum – in Kooperation mit den ÖBB eröffnet. Doch nicht nur die Location dieser Ausstellung in Uttendorf ist einzigartig, sondern auch die Themen: Klimaveränderungen und die daraus entstehenden Einflüsse auf Gletscherrückgang und Wetter in der Region. Öffnungszeiten: Analog der Bergbahn // Uttendorf, Stubach valley, summit station Weißseebahn, This new exhibition presents how the climate changes and how this influences glacier retreat and the weather of the region. It is located in the heart of the National Park – near glaciers and mountain lakes. Opening times: Same opening hours as the cable car

// A new highlight directly at the mountain station of the Panoramabahn Hollersbach. Familiarizing visitors with the mountains of the Hohe Tauern and their original alpine landscape. Opening times: according to Panoramabahn Hollersbach (costs for cable car extra)

Hohetauernblicke • 17


Ausflugsziele in der Ferienregion 06 01 05 01 02

02

03

03 04

01

Die Prangstangen von Muhr // The “Prangstangen” from Muhr

04

Zum Hochfest der Apostel Peter und Paul werden jedes Jahr am 29. Juni die Prangstangen in einer Prozession durch den schönen Ort getragen. Dann stehen die Blumenstangen bis zur Kräuterweihe am 15. August in der Kirche, wo man sie besichtigen kann. Diesen schönen Brauch gibt es seit mehr als 300 Jahren nur in Muhr und Zederhaus.

Tiefe Schluchten, weiße Gischt und schimmernde Steinwände: Regen und Schmelzwasser gruben in jahrtausendelanger Arbeit die „Kitzlochklamm“ durch den Kalkschiefer. Diese faszinierende Choreographie von Mutter Natur hat bis heute eine Märchenwelt erhalten. Stege und Tunnel aus dem 16. Jhdt. erschließen die Klamm für Wanderer und Spaziergänger.

// The “Prangstangen” (poles wrapped with garlands of flowers) are carried through the beautiful town for the feast of Saints Peter and Paul, every year on June 29th. Then the “flower-poles” stand in the church, where one can see them until the “Blessing of the Herbs” on August 15th. This beautiful tradition has been around for more than 300 years in Muhr and Zederhaus.

// Deep ravines, white spray and shimmering stone walls: Rains and melted waters dug the “Kitzlochklamm” over thousands of years of work right through the middle of the limestone slate. This fascinating choreography of Mother Nature is fairy tale world till this date. Jetties and tunnels from the 16th century open the gorge to hikers and walkers.

Rucki Zucki’s „Gaudi-Alm“ - Großarltal

02 // Rucki Zucki’s “Gaudi-Alm” - Grossarltal

05

Herzstücke dieses Kinder-Abenteuerlandes im Sport- und Freizeitzentrum sind ein Mini-Bauernhof zum Spielen, der „Goaß-Stall“ mit Streicheltieren, ein Almbach mit kleinen Stauwerken, ein Bergsee mit Floßanlage, eine Go-Kart Bahn mit Tretautos, ein Kletterbergwerk mit unterirdischen Stollen und Riesenrutschen und eine Nachbildung der Sagengestalten des Großarltales „Gletschergoaß“ und Kupfergeist.

Berggolf - Embach // Mountain Golf Course - Embach Über sechs Kilometer erstreckt sich der Panoramaweg mit Golfstationen am Hochplateau Embach. Mit viel Liebe zum Detail wurde die Berggolf-Anlage aus alten Utensilien von Embacher Bauernhöfen gebaut. Abgeschlagen wird zum Beispiel vom ausrangierten Pferdeschlitten um später über Holzlatten in eine alte Mühle einzulochen. Öffnungszeiten: Täglich von Mai bis Oktober // The panoramic path, with golf stations, stretches over six kilometers and is located on the Embach plateau. The Mountain Golf Course was constructed with great attention to detail, out of old devices and equipment from Embach farms. Tee off; for example, is from a discarded horse-drawn sleigh, later over wooden slates to putt into an old mill. Opening hours: Daily from May to October

18 • Hohetauernblicke

Goldwaschen - Raurisertal // Gold Panning - Raurisertal Diesem Erlebnis liegt eine lange Bergbau-Tradition im Tal zu Grunde. Der Goldbergbau wurde im vorigen Jahrhundert eingestellt. Nun stehen drei schöne Goldwaschplätze (Bodenhaus, Heimalm u. Sportalm) zur Verfügung. Mit fachkundiger Anleitung werden Sie zum richtigen „Schatzsucher“ und mit etwas Glück auch zum glücklichen „Schatzfinder“. // This experience is based on the century-long gold mining tradition in the valley. Now there are three beautiful gold panning spots (Bodenhaus, Heimalm & Sportalm) available. With expert guides you will be a real “treasure hunter” and with a bit of luck a “treasure finder”.

// A particular highlight of the new Sport and Recreation Centre is the children’s adventure land “Rucki Zucki’s Gaudi-Alm”. For our little guests there’s a children’s mountain pasture farm/hut, a mini farmyard, a mountain stream, a mountain lake, a crystal mine and much more.

03

Kitzlochklamm - Taxenbach // Kitzlochklamm (Gorge) - Taxenbach

06

Die Großglockner Hochalpenstraße // The Großglockner High Alpine Road Die Großglockner Hochalpenstraße am Fuße des höchsten Berges Österreichs (3.798 m) ist Europas schönste Panoramastraße. Sie führt in 36 kunstvoll angelegten Kehren bis auf 2.571 Meter und endet am längsten Gletscher der Ostalpen, der Pasterze. Ein unvergleichliches Ausflugserlebnis im größten Nationalpark Mitteleuropas. // Grossglockner High Alpine Road at the foot of Austria’s highest mountain (3,798 m) is also Europe’s most scenic road. In 36 artfully designed bends, it leads to elev. 2,571 m, ending at the longest glacier in the Eastern Alps, the Pasterze. An unforgettable excursion in Central Europe’s biggest national park.


// Trip Destinations in the Holiday Region

08 09 04 11

07

05

09

12

10

06

08 07

Pinzgauer Lokalbahn

07

Noriker-Ausstellung Niedernsill // "Noriker" Horse Exhibition Niedernsill

10

Das Gesamtangebot der In- und Outdooranlage umfasst eine 50 m lange Riesenrutsche, Saunalandschaft, Soledampfbad, Solarium, Ruhe- und Erholungsflächen, Naturwassergarten. Die gesamte Anlage ist in allen Bereichen behindertengerecht ausgerichtet. Das Badewasser wird von Bergkristallen aus dem Nationalpark aktiv belebt.

Der Name der Pferde „Noriker“ leitet sich von der römischen Provinz Norikum ab. Diese Pferderasse eignet sich besonders als Fuhr-, Reit- und Saumpferd. In der Ausstellung wird dieses Pferd in all seinen Tätigkeiten, Bewegungen und Verhaltensformen mittels neuester Technologie dargestellt. // The name "Noriker" is derived from the Roman Province Norikum. This breed is most suitable for the use as a working horse, a riding horse or in order to transport various loads "Saum" on its back. In the exhibition this horse is shown with all its capabilities, kinds of movement and behavioural patterns by the use of the newest technologies.

08

Gletscherwelt Weißsee - Uttendorf // Weißsee Glacier World - Uttendorf Das Bergsommer-Erlebnis für die ganze Familie. Mit den Weißsee Gletscherbahnen wählen Sie einen eindrucksvollen Einstieg in den Nationalpark Hohe Tauern. Mit bequemen 6-er Gondeln schweben Sie in ein hochalpines Wander- und Aussichtsparadies. Sie begeben sich in die Welt der 3.000er, zu einmalig schönen Bergpanoramen und Seen.

// The Kristallbad promises pure swimming pleasure in the Kristallbad in Wald im Pinzgau. The total facility offers a 50 meter giant slide, a sauna area, a brine steam bath, solarium, resting and relaxation areas and a nature water garden. The entire facility is handicapped accessible.

11

NationalparkWelten Hohe Tauern in Mittersill // National Park Worlds Hohe Tauern – Mittersill Im modernsten Nationalparkzentrum der Alpen, in Mittersill kann man die 1.800 km2 große alpine Erlebniswelt rund um den Großglockner und weitere 266 Dreitausender, über 342 Gletscher und einen der mächtigsten Wasserfälle der Welt „kompakt“ unter einem Dach bewundern. // In the most modern national park visitor centre of the Alps one can admire the 1,800 km2 alpine world of the Großglockner and another 266 peaks above 3,000 m sea level, more than 342 glaciers and one of the mightiest waterfalls in the world “compactly” under one roof.

Wasserfälle und WasserWelten Krimml // Waterfalls and Krimml Water Worlds Mit einer Fallhöhe von 380 m sind sie die größten Wasserfälle Europas. Ein Aussichtsweg entlang der Wasserfälle lässt die Besucher das Tosen und Rauschen der gewaltigen Wassermassen hautnah erleben. Am Eingang zu den Krimmler Wasserfällen liegt ein sprudelnder Themenpark – die WasserWelten Krimml. Ein Erlebnis für die ganze Familie.

// A mountain summer adventure for the whole family. With the Weisssee lifts you have chosen an impressive entrance into the Hohe Tauern National Park. With the comfortable 6 person gondola you can float up to the high-alpine hiking and outlook paradise. Your are entering the “World of 3,000 meter peaks” to uniquely beautiful mountain and lake panoramas.

09

Kristallbad Wald im Pinzgau // Kristallbad Wald im Pinzgau

// With a drop of 380 m they are the largest waterfalls in central Europe. The established look-out path along the waterfalls lets the visitors experience the thunder and noise of the enormous mass of water up close. The effervescent water worlds theme park is right at the entrance of the Krimml Waterfalls. An exciting experience for the whole family.

12

Königsleitner Jodelwanderweg - Wald/Königsleiten // Königsleiten Yodel Hiking Trail An 5 Erlebnisstationen, wie der begehbaren Kuhglocke oder dem größten Alphorn der Alpen, kann man einfache Jodler aus dem Pinzgau und benachbarten Regionen hören. Die Jodler können von den rastenden Zuhörern sehr leicht nachgesungen werden. Der Jodelwanderweg führt von der Bergstation der Dorfbahn Königsleiten über die Larmachalm nach Königsleiten (kostenlose Benützung). // Austrias first “Yodel Hiking Trail” is located in Königsleiten. At 5 interactive stations, such as the walk-in cowbell or the largest alphorn of the Alps, you can hear audio recordings of simple yodels, which can be copied easily. The yodel trail leads from the top station of the cable car, via Larmachalm to Königsleiten and can be visited by anyone for free.

Hohetauernblicke • 19


nationalpark.at

07 08

Hüttschlag

04

Bad Gastein Bad Hofgastein

Rauris

Großarl Dorfgastein

Embach Lend

06

Taxenbach

Fusch

05

05

Hollersbach

Kaprun

Bruck

Niedernsill Piesendorf

Schwarzach

Krimml

05

Uttendorf

Mittersill

01

Wald Bramberg

Neukirchen

02

Stuhlfelden

Königsleiten

03

Zell am See

8 Skigebiete zwischen den Kitzbüheler Alpen und dem Nationalpark Hohe Tauern.

01 Zillertal Arena

www.zillertalarena.com

04 Familienskigebiet Weißsee

www.weissee.at

11 Seilbahnen, 22 Sesselbahnen, 18 Schlepplifte 139 km Skipisten: 48 km blau, 84 km rot, 7 km schwarz

2 Seilbahnen, 2 Sesselbahnen, 4 Schlepplifte, 2 Förderbänder 23 km Skipisten: 6 km blau, 15 km rot, 2 km schwarz, 25 km Freeride- u. Skitourenrouten

02 Wildkogel-Arena

www.wildkogel-arena.at

05 Zell am See-Kaprun

07 Skigroßraum Gasteinertal (Ski Amadé)

www.skigastein.com

4 Seilbahnen, 4 Sesselbahnen, 10 Schlepplifte, 1 Förderband 61 km Skipisten: 28 km blau, 24 km rot, 9 km schwarz

14 Seilbahnen, 18 Sesselbahnen, 10 Schlepplifte, 6 Förderbänder, 1 Karussell 215 km Skipisten: 59 km blau, 127 km rot, 10 km schwarz, 19 km Skirouten

www.kitzsteinhorn.at | www.schmitten.at www.maiskogel.at

13 Seilbahnen, 17 Sesselbahnen, 20 Schlepplifte 138 km Skipisten: 52 km blau, 57 km rot, 29 km schwarz

03 Panoramabahn Kitzbüheler Alpen

www.panoramabahn.at

06 Rauriser Hochalmbahnen

www.hochalmbahnen.at

08 Skischaukel Großarltal - Dorfgastein

(Ski Amadé) www.grossarltal.info

10 Seilbahnen, 26 Sesselbahnen, 13 Schlepplifte, 4 Förderbänder 170 km Skipisten: 69 km blau, 77 km rot , 24 km schwarz

2 Seilbahnen, 1 Sesselbahn, 6 Schlepplifte 22 km Skipisten: 12 km blau, 5,5 km rot, 4,5 km schwarz, 6 km Varianten

5 Seilbahnen, 8 Sesselbahnen, 4 Schlepplifte 80 km Skipisten: 23 km blau, 49 km rot, 8 km schwarz

20 • Hohetauernblicke


Erlebnisberg Nagelköpfel Am Piesendorfer Nagelköpfel wird den Kids auch abseits der Pisten ein Spaßprogramm geboten. Lass den Tube tanzen. Die 300 m lange SnowTubingbahn mit Lift und Soundsystem – Musik unterm Sternenhimmel. Der Zipflbob, ein auf das Wesentliche reduzierte Sportgerät, ist heute wieder Kult. Rodeln kennt wohl jeder. Aber mit diesen speziellen FunRodeln werden Sie mit dem Schlepplift zum Start der Rodelbahn transportiert. Diese FunRodeln haben auch ein integriertes Bremssystem! So kann man kontrolliert talwärts sausen und jeder kann jederzeit seine Geschwindigkeit kontrollieren. SkyGliding – mit richtig Speed, wie mit einem Flugdrachen über der SnowTubingbahn schweben. Diese Seilzuganlage wurde in Piesendorf erfunden und steht heute auch in einigen auserwählten Wintersportorten in den Alpen. // Nagelköpfel in Piesendorf also offers a fun program for the kids off the slopes. On the Nagelköpfel Adventure Mountain in Piesendorf one ascends comfortably with the toboggan lift. Fun-Toboggan with integrated brakes and clasp for the tow lift. Length: 2 km, lit-up. a toboggan taxi is also available when booked in advance! Difficulty: middle.

Die Acht Skiparadiese //

The eight skiing paradises

Die Höhenlage bis in die Dreitausender ist ein Garant für Schnee und Sonne – und die acht Skigebiete in der Ferienregion Nationalpark Hohe Tauern zählen zu den Geheimtipps in den Alpen. Mehr als 7 auf einen Streich in den Kitzbüheler Alpen und den Hohen Tauern. lichst viele von den 870 Pistenkilometern und 260 Aufstiegshilfen der Ferienregion Nationalpark Hohe Tauern erfahren möchte, unternimmt am besten eine Ski-Safari mit einem geprüften Skiführer. Alle Skigebiete der Ferienregion Nationalpark Hohe Tauern sind mit Gratisbussen verbunden.

Sie erstrecken sich von der Zillertal Arena und der Wildkogel-Arena im Westen über das Gletscherskigebiet am Kitzsteinhorn bis zum Gasteiner- und Großarltal im Osten. Dazwischen punkten die Hohen Tauern und die Kitzbüheler Alpen mit variantenreichem Gelände, perfekt präparierten Pisten und traumhaften Freeride-Revieren in der Weißsee Gletscherwelt. Durch die Panoramabahn Kitzbüheler Alpen in Hollersbach hat man über den Resterkogel eine direkte Verbindung ins Skigebiet Kitzbühel mit den legendären Pisten rings um Streif, Ganslernhang und Mausefalle. Für Familien gibt es in der Wildkogel-Arena und der Weißsee Gletscherwelt überschaubare Hänge. Ein Tipp sind auch die Rauriser Hochalmbahnen, welche mit hoher Schneesicherheit punkten. Wer seine Kurventechnik auf Alpin-, Carvingskiern oder Snowboard weiter verbessern will, kann sich in allen acht Skigebieten auf versierte Skischulen verlassen. Wer dagegen mög-

// The height of the three-thousand peaks and the eight skiing areas in the Hohe Tauern National Park Holiday Region is a guarantee for snow and sun which rank among the inside tips of the Alps. The Hohe Tauern extends from the Zillertal Arena and the large Kitzbühel – Pass Thurn ski region in the west, to the Kitzsteinhorn glacier skiing area to the Gasteinertal (valley) and Großarltal (valley) in the east. They are rich in a variety of terrains, perfectly prepared slopes and fantastic freeride areas. With the Panoramabahn Kitzbüheler Alps (lift) in Hollersbach one has a direct connection with the Resterkogel to the Kitzbühel ski area. The Wildkogel-Arena and the Glacier World Weißsee Uttendorf have manageable slopes for families. The Rauris Hochalmbahnen (lifts) is also a tip for guaranteed snow. Whoever wants to improve their technique on alpine or carving skis or on their snowboard, you can rely on all eight of the skiing areas with their experienced ski schools. With a certified ski guide you can experience 870 kilometers of slopes and 260 ascent facilities (lifts) on the Ski-Safari. All eight skiing areas in the Hohe Tauern National Park Holiday Region are connected with free buses.

Rodelbahn Wildkogel-Arena Mit der längsten beleuchteten Rodelbahn der Welt verbucht die Wildkogel-Arena ein weiteres rekordverdächtiges Highlight. Aber bevor es losgeht, lässt man sich von den Wildkogelbahnen bzw. mit der Smaragdbahn mit seinem „heißen Schlitten“ gemütlich in luftige Höhen transportieren. Start: auf 2.200 m Seehöhe, Länge: 14 km. Täglich bis 22:00 Uhr beleuchtet. TIPP: Jeden Dienstag und Freitag Abendfahrten mit der Smaragdbahn sowie jeden Samstag mit den Wildkogelbahnen! Die Bahnen sind an diesen Tagen bis 18:30 Uhr in Betrieb. // The Wildkogel-Arena has the longest lit toboggan run in the world with a possible recordbreaking highlight. Ascend with Wildkogelbahnen and the Smaragdbahn Wildkogel (lifts). Length: 14 km, lit daily until 10 p.m. TIP: Every Tue. and Fri. from Bramberg and every Sat. from Neukirchen evening ascend for tobogganers until 6.30 p.m.!

Hohetauernblicke • 21


nationalpark.at

200 Kilometer Loipenvergnügen

// 200 kilometers of Cross Country Enjoyment

Loipen Tipps

Mit über 200 Kilometern sorgt die „Pinzga Loipe“ für grenzenlosen Langlaufgenuss, ist auch Olympiasieger Felix Gottwald überzeugt.

Langlaufregion Nationalpark Hohe Tauern Erstmalig wurden die Loipen in der Region per GPS-Daten erfasst. Sie werden in einem einheitlichen Beschil-

derungskonzept, für Langläufer leicht verständlich, gekennzeichnet:

Leichte Loipen (blau): vorwiegend flach verlaufende

Loipen, deren Anstiegs- und Abfahrtsstrecken 10% Längsneigung nicht übersteigen.

Mittelschwierige Loipen (rot): vorwiegend in welligem Gelände verlaufende Loipen, deren Anstiegs- und Abfahrtsstrecken 20% Längsneigung nicht übersteigen.

Schwierige Loipen (schwarz): Loipen, deren Längsnei-

gung auf Anstiegs- und Abfahrtsstrecken den Maximalwert für mittelschwierige Loipen übersteigen.

Dabei ist es möglich, mit den Langlaufskiern oder Skatern die einzelnen Ortschaften entlang des Salzachtals zu erkunden und anschließend bequem mit der Pinzgauer Lokalbahn (zwischen Zell am See und Krimml) zum Ausgangspunkt retour zu fahren. Für das hervorragende Loipennetz wurde der Loipenverbund vom ADAC mit fünf Sternen (von fünf) ausgezeichnet. Sollte es mit dem Schnee im Tal einmal eng werden, bieten sich Höhenloipen wie z.B. die Hochmoorloipe in Mittersill (22 km), die Höhenloipe in Hochkrimml (12 km), die Höhenloipe in Königsleiten (2,5 km), die Höhenloipe an der Saukaralm (4 km) oder die Sonnenloipe in Sportgastein (8 km) an. Traumhafte Aussichten auf die gewaltigen Dreitausender des Nationalparks Hohe Tauern sind dabei garantiert.

With the cross-country skis or skates it is possible to explore the individual towns along the Salzach Valley and then at the end comfortably ride back to your starting point with the Pinzgau train (between Zell am See and Krimml). Awarded from the ADAC (General German Automobile Association) with five stars (from five). If there is not enough snow in the valley, then the high trails present themselves. Further information and an overview of all trails can be found in our winter panorama map or under www.nationalpark.at.

// With over 200 kilometers “the Pinzga Loipe (trails)” provides endless cross-country enjoyment.

Mit der Pinzgauer Lokalbahn ins Wintervergnügen // With the Pinzgau Train in to Winter Paradise

Über 200 km Loipen lassen das Herz jedes Langläufers und Skaters höher schlagen. // Over 200 km of trails make the heart of every cross-country skier and skater beat faster.

Die Pinzgauer Lokalbahn zwischen Zell am See und Krimml bringt Wintersportler im Stundentakt zu Loipen, Winterwanderwegen und Skigebieten. // Every hour the Pinzgauer Lokalbahn railway between Zell am See and Krimml brings winter sport enthusiasts to trails, hiking paths and skiing areas.

Weitere Informationen und eine Übersicht über alle Loipen und Winterwanderwege finden Sie in unserer Loipenkarte und auf nationalpark.at

22 • Hohetauernblicke


Fitness für Leib und Seele // Fitness for Body and Soul

Schritt für Schritt geht es mit den Skiern den Berg hinauf. Der Anstieg hat es in sich, doch die Vorfreude auf Bilderbuchausblicke und eine unvergessliche Abfahrt auf frischem Pulverschnee treiben Tourengeher an. Es ist ein Sport für Individualisten, die die Stille dem Rummel vorziehen, gerade mal das Knirschen des Schnees, das Herzklopfen und den eigenen Atem hören wollen.

Skitouren in Bad Gastein, Rauris und in der Weißsee Gletscherwelt

Es ist ein Sport für Individualisten. Für jene, denen es nicht genügt, sich über den ganzen Skitag vor den Liften anzustellen und dann auf top präparierten Pisten ins Tal zu wedeln. Skitourengeher besteigen einen Berg auf speziellen Tourenskiern und das darauffolgende Abfahren findet meist auf Tiefschneehängen statt. In der Ferienregion Nationalpark Hohe Tauern finden Skitourengeher etwa in Bad Gastein oder Uttendorf perfekte Bedingungen. Schritt für Schritt geht es mit den Skiern den Berg hinauf. Der Anstieg hat es in sich, doch die Vorfreude auf einen Bilderbuchausblick und eine unvergessliche Abfahrt auf frischem Pulverschnee treiben den Tourengeher an. Am Berg in sich kehren, die Natur spüren und die Alltagssorgen hinter sich lassen. Einzigartig: Am Gipfel des Hohen Sonnblicks thront seit 126 Jahren Europa’s höchst gelegene Wetterstation in 3.106 m Höhe. Der wunderschöne Talschluss Kolm Saigurn ist unter Skitourengehern und Schneeschuhwanderern bekannt für die idealen Schneebedingungen.

In den Camps im Gasteinertal werden Wieder- und Neueinsteigern, aber auch gestandenen Bergsportlern, das richtige Verhalten sowie Taktiken und Techniken im alpinen Gelände vermittelt. Neben der richtigen Vorbereitung, Tourenplanung und der Navigation im Gelände wird großer Wert auf Lawinenkunde und Notmaßnahmen gelegt. Nur wer Gefahren erkennt, kann sie vermeiden. Für die Qualität der Schulungen bürgen staatlich geprüfte Berg- und Skiführer aus der Region. Mehr Infos zur alpinen Sicherheit finden Sie unter: www.alpin.salzburg.at

// Ski tours in Gastein Valley, Rauris and in the Weißsee Glacier World

// More and more winter athletes are taking the initiative of tapping into the alpine world in the State of Salzburg - in the ski areas, as well as off the prepared slopes. Also, more and more beginners and those returning venture alone or in groups in the alpine terrain. Ski tourers are mostly individualists and often day-visitors, that are not attained by classic holiday and travel offers. The Salzburg ski touring winter, will open up to this growing, attractive target group for tourism in the State of Salzburg. At the same time, different objectives are being perused. The winter athletes seek peace and quiet in the mountains, and can be found in the Hohe Tauern National Park, where you can feel the power of nature in every step: for example, also when snowshoeing in the Kitzbühel Alps and in the Hohe Tauern National Park. Far away from the hustle and

bustle of everyday life, you can enjoy pure nature and the magnificent view of the powerful peaks. Unique: Europe’s highest weather station has been perched at 3,106 metres in height, at the summit of Hohen Sonnblick, for the last 126 years. The beautiful Kolm Saigurn valley head is known by ski touring enthusiasts and snowshoe hikers. The camps are taught to those returning and newcomers, but also to seasoned mountaineers, to learn the right behavior, as well as tactics and techniques in the alpine terrain. Besides the right preparation, tour planning and navigation in the terrain; great emphasis is placed on avalanche awareness and emergency measures. Only those who recognize hazards can avoid them. State-certified mountain and ski guides from the region guarantee quality training. More info. about Alpine safety can be found under: www.alpin.salzburg.at

Hohetauernblicke • 23


Neue Nationalpark Card // The new NAtionalpark Card

Sechs Kategorien mit jeweils bis zu zehn Attraktionen sind zur Auswahl. Eine Nutzung in jeder Kategorie gratis! Mehr als 60 Attraktionen von Königsleiten bis ins Großarltal. 100,– Euro Gegenwert - bei optimaler Nutzung für Besitzer einer Nationalpark Card. Viele Stunden Berg- und Naturerlebnis, Sport, Kultur und Spass. Die Card ist für Gäste unserer Partnerbetriebe gratis und von 1. Mai bis 31. Oktober 2015 gültig.

Natur

Bergerlebnis

Museen

Großglockner Hochalpenstraße Pinzgauer Lokalbahn Gerlos Alpenstraße Dorfbahn Königsleiten Wildkogelbahnen Neukirchen Panoramabahn Kitzbüheler Alpen Weißsee Gletscherwelt Hochalmbahn Rauris Greifvogelschau Hochalm Panoramabahn Großarltal

Nationalparkzentrum | 360° Mittersill Planetarium und Sternwarte Königsleiten Mineralienmuseum Wald Museum Bramberg Felberturmmuseum Mittersill Keltendorf am Stoanabichl Uttendorf Norikermuseum Niedernsill Oldtimer-Museum Kaprun Nationalparkhaus König der Lüfte Rauris Rauriser Talmuseum

WasserWelten Krimml Krimmler Wasserfälle Wanderbus Hopffeldboden/Obersulzbachtal Nationalparktaxi Habachtal Wild- und Freizeitpark Ferleiten Kitzlochklamm Taxenbach Goldwaschplatz Bodenhaus Mautstraße Kolm-Saigurn Nationalparktaxi Seilwinkl

Baden

Sport

Nationalpark

Täglich geführte Rangerwanderungen Familienfreundliches Programm Urlaubserlebnisse bei jedem Wetter

om

Minigolf Königsleiten GC Mittersill-Stuhlfelden/Driving Range Bogendorf Stuhlfelden Bogenschießen Niedernsill Embacher Berggolf Squash-Halle Rauris Minigolf Rauris

as © Thom

Alle Angaben ohne Gewähr, Änderungen vorbehalten.

Mit Volldampf zu den Krimmler Wasserfällen // Full steam ahead to the Krimml Waterfalls Seit über 100 Jahren schlängelt sich die kleine Schmalspurbahn entlang der Salzach mit Blick auf den Nationalpark Hohe Tauern durch den Pinzgau. Tolle Möglichkeiten für Radfahrer und Wanderer: Im Stundentakt bringt die Pinzgauer Lokalbahn Wanderer und Ausflügler zu den malerischen Orten der Ferienregion Nationalpark Hohe Tauern. Der Nostalgiezug bietet die Möglichkeit, den Dampfbetrieb wie vor 100 Jahren zu erleben. Für Radfahrer, die die erste Etappe des Tauernradweges von den Krimmler Wasserfällen bis Zell am See zurücklegen wollen, gibt es tägliche Fahrradtransporte. Wanderer und Ausflügler nützen die Bahn, um bequem zu den Orten und den touristischen Attraktionen wie den Nationalparkwelten in Mittersill, den Krimmler Wasserfällen oder den WasserWelten Krimml zu gelangen. // For over 100 years the small narrow-gauge railway, with a view of the Hohe Tauern National Park, meanders along the Salzach through Pinzgau. Great possibilities for bikers and hikers: Every hour the local Pinzgau train brings hikers and holiday makers to picturesque towns in the Hohe Tauern National Park Holiday Region. There is daily bicycle transportation for cyclists. Hikers and holiday makers use the train to comfortably reach the towns and the tourist attractions such as the National Park Worlds in Mittersill, the Krimml Waterfalls or the WaterWorlds Krimml.

Infos und Buchung // Information and Booking

Ferienregion Nationalpark Hohe Tauern | Nationalparkzentrum, 5730 Mittersill Reiseservice, Tel. +43 (0)6562 40939 | Fax: +43 (0)6562 40939-20 E-Mail: ferienregion@nationalpark.at | www.nationalpark.at www.facebook.com/nationalparkregion

ion

ienceVis

Höll - Sc

© Fotolia.c

Kristallbad Wald im Pinzgau Freizeitanlage Hollersbach Hallenbad Mittersill Freischwimmbad Mittersill Freibad Stuhlfelden Erlebnisbadesee Uttendorf Badesee Niedernsill Hinkelsteinbad Piesendorf Sonnblickbad Rauris Freibad Großarl

Dieses Projekt wird vom Lebensministerium aus Mitteln des klima:aktiv mobil Förderprogramms zum Umwelt- & Klimaschutz im Verkehr gefördert. Weitere Infos zur autofreien Anreise erhalten Sie unter www.oebb.at, www.postbus.at und www.pinzgauerlokalbahn.at. Auch Sie können zum Klima- und Umweltschutz beitragen. Aus Respekt gegenüber unserer Natur verwenden wir für den Druck dieses Folders PEFC-zertifiziertes Papier. Herausgeber: Ferienregion Nationalpark Hohe Tauern, Mittersill; Grafik: www.nindlgrafik.at; Fotos: Ferienregion Nationalpark Hohe Tauern, Großglockner Hochalpenstraßen AG, Tourismusverbände der Ferienregion Nationalpark Hohe Tauern, Thomas Höll - ScienceVision, Kitzsteinhorn Gletscherbahnen AG, Wanderhotel Kirchner - Huber Fotografie, Kristallbad Wald, Nationalparkverwaltung Hohe Tauern Salzburg, Wildkogel-Arena - Mitterer, Franz Reifmüller, Ferdinand Rieder, Daniel Bräuer, HP Kreidl, Christian Nindl, SalzburgerLand Tourismus GmbH, Österreich Werbung - Peter Burgstaller, Andreas Hofer, Ronny Kiaulehn, Hannes Kutzler, Florian Sonntag, Wolfgang Zajz, Stef Cande, Hohe Tauern Health, movelo, Mittersill Plus Tourismus, fotolia.com, Huber Fotografie, Albin Niederstrasser.


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.