Almsommer im Nationalpark // Summer in the National Park Die alpine ErlebnisstraĂ&#x;e zum GroĂ&#x;glockner // The Alpine Adventure Road Nationalparkprogramm // National Park Program Familiensommer 2013 // Family Summer 2013
nationalpark.at
reisemagazin | S 2013
AlMrÖserl und KuhgloCKen // sAlzBurg AlM suMMer
In der Ferienregion Nationalpark Hohe Tauern gibt es rund 120 Almen, auf denen über 7.000 Pinzgauer Rinder weiden und Wanderer bewirtet und verwöhnt werden. Wenn die Sennleute Anfang Juni ihre Almhütten beziehen, kehrt der Almsommer ins Land: Mit seinen warmen Sonnentagen, den feinen Pinzgauer Schmankerln, den Festen und langen Abenden unterm Sternenhimmel, der auf über 1.000 Meter Seehöhe unfassbar nah erscheint. Almsommer 2013 in der Ferienregion Nationalpark Hohe Tauern - das ist pures Urlaubsglück! Der Salzburger Almsommer ist weder eine moder-
Einfachheit und Langsamkeit im Leben wieder ent-
Er ist so echt, wie die Sennerinnen und Senner, die
zur Natur finden.
ne Erfindung noch eine nostalgische Erinnerung: Jahr für Jahr die Almen bewirtschaften und die Gäste empfangen. Er ist so unverfälscht, wie das jahre-
// The Salzburg Alm summer is neither a modern in-
wie die Hausmannskost, die serviert wird. Auf den
as the Alpine herdsmen and dairymen who manage
lange Weiderecht der Bauern und so bodenständig, Bergen gibt’s keine überflüssigen Förmlichkeiten:
URLAUBSTIPP
Es geht um das Gute und Echte, das über die Jahre
Eröffnung des Salzburger Almsommers in Uttendorf // Alm Summer Opening Celebration in Uttendorf
hinweg im Nationalpark Hohe Tauern erhalten ge-
Das diesjährige Almsommer-Fest der Ferienregion Nationalpark Hohe Tauern findet am 16. Juni 2013 auf der Hochsonnbergalm in Uttendorf/Weißsee statt. Erleben Sie eine einmalige Atmosphäre auf der 1.900 m hohen Hochsonnbergalm. Lassen Sie sich von „kulinarischen Köstlichkeiten“ verwöhnen und genießen Sie den einzigartigen Blick auf die imposante Bergwelt der Hohen Tauern. Für musikalische Unterhaltung ist ebenfalls gesorgt. Durch das Programm führt ORF-Moderator Herbert Gschwendtner.
Attraktive Ja! Natürlich Urlaubspackages runden
// This year’s Hohe Tauern National Park Alm Summer Celebration is on 16th June, 2013 on the Hochsonnbergalm in Uttendorf/Weisssee. Experience a unique atmophere on the 1,900 m above sea-level located Hochsonnbergalm. The hosts will provide for the well-being and serve Pinzgau alm delicacies while enjoying the magnificent view on the outstanding mountains of the Hohe Tauern National Park. Musical entertainment is also provided. Through the program leads ORF moderator Herbert Gschwendtner.
1.300 Milchkühe weiden, weiters werden im Na-
blieben ist. In den zertifizierten Almsommer-Hütten wird besonders deutlich, wie das Altüberlieferte an
die Ansprüche der heutigen Zeit angepasst wurde. den genussvollen Almsommer perfekt ab. Kein anderes Bundesland verfügt über eine so hohe Al-
mendichte wie das Salzburger Land und hier vor
allem die Ferienregion Nationalpark Hohe Tauern: Im Nationalpark Hohe Tauern gibt es rund 120 Al-
men, auf welchen 340 Pferde, 7.000 Rinder, davon tionalpark 7.600 Schafe und Ziegen aufgetrieben. Für Bergwanderer haben die Almen den ganzen Sommer offen und verwöhnen mit hausgemachten Schmankerln. Der Großteil der Almen ist in maximal ein bis zwei Stunden erreichbar - und somit
auch für Familien bestens geeignet. Beim Salzbur-
ger Almsommer können Stressgeplagte die neue
2 • Hohetauernblicke
decken und weit weg vom Alltag zu sich selbst und
vention nor another nostalgic memory: it is as real the alms year after year and welcome the guests. It
is as genuine as the year-long farmers grazing rights
and so grounded, like the home cooking, which is served. In the certified Alm Summer huts it becomes particularly clear, how the old traditions are carried
out to the demands of present day requirements. Attractive Ja! Natürlich holiday packages perfectly round-off the delightful Alm Summer. No other
state has such a high alm-density as Salzburg Land (state) and especially in the Hohe Tauern National Park Holiday Region: In the Hohe Tauern National
Park there are approximately 120 alms, where 340
horses, 7,000 cattle, of these 1,300 dairy cows graze. A further 7,600 sheep and goats are driven up in the national park. The alms are open the entire summer
to spoil the hikers with homemade delicacies. The majority of the alms are reachable within one to
two hours - and thus also best suited for families. At the Salzburg Alm Summer you can get far away
from everyday stressed-out life and rediscover new simplicity, slowness and nature.
nationalpark.at
JA! nATÜrliCh MAl Wieder urlAuB // JA! nATÜrliCh holidAy onCe AgAin
Einzigartiges und Außergewöhnliches erleben
// You can have a unique and extraordinary experi-
Almsommer 2013. Nehmen Sie teil an der au-
Alm Summer 2013. Take part in the authentic earth
Sie mit dem Ja! Natürlich Urlaubsprogramm im
thentischen Erdverbundenheit der Bio-Bauern, am
unverfälschten Geschmack der regionalen Köstlich-
keiten. Starten Sie in den Tag bei einem reichhal-
tigen Frühstück mit frischen Bio-Produkten aus
hauseigener Produktion und verbringen Sie einen
unvergleichlichen Tag auf der Alm. Der Freiraum für Kinder beim Spielen in der Natur, mit den Tieren
am Hof oder im Wildpark Ferleiten ist schier unendlich. Besuchen Sie eine Welt, die Sie Hektik und Großstadtlärm vergessen lässt. Eine Welt, in der Ihnen die Zeit nicht davonläuft, sondern exakt Ihr
ence with the Ja! Natürlich holiday program in the
solidarity of the organic farmers, with the pure taste
of the regional delicacies. Start the day with a plentiful breakfast with fresh homegrown fresh organic products and spend an incomparable day on the alm. The freedom for children is almost infinite when playing in nature, with the animals on the farm or at
the Ferleiten Wild Animal Park. Visit a world, which lets you forget the hectic pace and city noise. A world where your time does not run away but moves exactly at your pace.
Tempo geht.
The Austrian organic brand, “Ja! Natürlich”, has its
In der Ferienregion Nationalpark Hohe Tauern wur-
Region. In collaboration with the Pinzgau organic
zelt die österreichische Biomarke „Ja! Natürlich“. Mit den Pinzgauer Biobauern entstand hier vor Jahren die erste Bio-Musterregion der EU. Und seit
einigen Jahren kann man im Nationalpark Hohe Tauern auch den „Ja! Natürlich-Urlaub“ verbringen und dabei die Welt der Bio-Bauern genießen.
Nähere Informationen und Urlaubspauschalen finden Sie in unserem neuen Folder
„Ja! Natürlich Urlaubs-Angebote 2013“.
roots in the Hohe Tauern National Park Holiday farmers the first organic model-region of the European Union was developed here years ago. And for
some years one can also spend a “Ja! Natürlich Holi-
day” in the Hohe Tauern National Park and enjoy the organic farmers world.
Further information and holiday pack-
Ja! Natürlich Pauschale 2013 // Ja! Natürlich Package 2012 • 5 ÜN am Ja! Natürlich Bio-Bauernhof in der entsprechenden Kategorie • Genusswanderung - auf kulinarischen Spuren: von Bauernhof zu Bauernhof • Führung durch den Hollersbacher Kräutergarten • Eintritt Nationalparkwelten Hohe Tauern • Eintritt WasserWunderWelten und Krimmler Wasserfälle • Eintritt Wildpark Ferleiten inkl. Haus des Wassers • Nationalpark-Schmankerlmenü • Ja! Natürlich Jausen-Sackerl mit köstlichen Produkten
5 ÜN ab € 239,– pro Person • 5 overnights at a Ja! Natürlich organic farm in the corresponding category • Enjoyable hike - on culinary tracks: from farm to farm • Guided tour through the Hollersbach herb garden • Entrance to the Hohe Tauern National Park Worlds • Entrance to Krimml's “Wondrous Worlds of Water” and Krimml Waterfalls • Entrance to the Ferleiten Wild Animal Park including the Haus des Wassers • National park delicacy meal • Ja! Natürlich snack-bag with delicious products
5 overnights starting at € 239 .– per person
ages can be found in our new folder: “Ja! Natürlich Holiday Offers 2013”.
Infos: t. +43 (0)6562 409 39 www.nationalpark.at
Hohetauernblicke • 3
URLAUBS TIPP
Mit Ja! Natürlich, der Bio-Marke aus Österreich, wunderbare Tage in der Ferienregion Nationalpark Hohe Tauern erleben!
dAs reiCh des gloCKnerKÖnigs // The eMpire of The grossgloCKner King
URLAUBS TIPP
Am 09. Juni 2013 findet das Radevent auf der Großglockner Hochalpenstraße statt. Es wird der 18. Glocknerkönig gekührt. Und vom 13. – 15. September 2013 werden wieder tausende Traktoren bei der 12. Oldtimer WM am Großglockner unterwegs sein. Dafür ist die berühmteste Alpenstraße, die Großglockner Hochalpenstraße wie geschaffen. Das Glanzstück des Nationalparks Hohe Tauern bietet am höchsten Punkt die perfekte Aussicht auf den höchsten Berg und den größten Gletscher Österreichs, den Großglockner (3.798 m) und die Pasterze. Auf dem Weg zum Großglockner und der Pasterze
// On the way to the Grossglockner and the Pasterze
// Within 7 days around the Grossglockner
durchqueren auf dem Anstieg von 1.500 Meter See-
cending from 1,500 m up to the Kaiser-Franz-Josef-
Der Österreichische Alpenverein hat in Zusammenarbeit mit dem Nationalpark Hohe Tauern die Voraussetzungen geschaffen, in sieben Tagen rund um den Großglockner (3.798 m), dem höchsten Berg Österreichs, wandern zu können.
Eis. Entlang der Straße bilden zahlreiche Schaupulte,
€ 366,– pro Person
konzipierte Sehschule der Natur. So erfahren Sie, wo-
In 7 Tagen rund um den Großglockner
ohne Führung:
Folgende Leistungen sind im Pauschalpreis inkludiert: • 8 x Übernachtung (in Gasthöfen und Schutzhütten) • HP (Frühstück und Abendessen) und tägl. Lunchpaket • 1 Bergfahrt Hochgebirgsstauseen Kaprun • Folder „Die Glocknerrunde“ mit allen Kontaktdaten
erleben Sie eine 4.000 km lange Reise zur Arktis. Sie
höhe bis zur Kaiser-Franz-Josefs-Höhe alle Vegetationszonen von den Getreidefeldern bis zum ewigen
sechs Lehrwege, zwei Informationszentren und das neu errichtete Nationalpark-Informationszentrum auf der Kaiser-Franz-Josefs-Höhe eine hochmoderne nach Sie Ausschau halten sollten, wenn Sie das Erlebnis der hochalpinen Natur voll auskosten wollen.
you experience a 4,000 km journey to the Arctic. AsHöhe, you cross all the vegetation zones from grain
fields to eternal ice. Along the road there are numerous information boards, six educational paths, two information centers and the newly built national
park information center at the Kaiser-Franz-JosefsHöhe an ultramodern designed visual school of na-
ture. Thus, you experience what you are looking for, if you want to make the most out of the high-alpine nature experience.
Die Straße über das Hochtor folgt auch uralten
The road over the Hochtor also follows age-old
// The Österreichische Alpenverein (Austrian Alpine Association) in co-operation with the Hohe Tauern National Park have created the requirements to hike around the Grossglockner (3,798 m), the highest mountain in Austria, in seven days.
überquerten Menschen das Hochtor. Das belegen
ple crossed the Hochtor. This is documented with the
€ 366.– per person
rensträflingen aus dem 17. Jhdt. Das
third place, after the Brenner and Radstädter Tauern,
Handels im 17. Jhdt. als Handelsweg
as a trade route, with barely ten per cent of the trade
without guide:
The following features are included in the package price: • 8 overnights (in hotels and shelter huts) • Halfboard (breakfast and dinner) and daily lunch pack • 1 lift up to the high mountain reservoir Kaprun • Folder “The Glockner Circuit” with contact information
Infos: t. +43 (0)6562 409 39, www.nationalpark.at
4 • Hohetauernblicke
Spuren. Seit fast zwei Jahrtausenden vor Christus Funde wie vorkeltische Bronzemesser, keltischer Goldschmuck, mittelalterliches Zaumzeug und Ketten von Galee-
Hochtor hielt bis zur Hochblüte des
den dritten Rang nach dem Brenner und dem Radstädter Tauern mit
knapp zehn Prozent des Handelsvolumens der Ostalpen.
tracks. Nearly two thousand years before Christ peofindings such as pre-Celtic bronze knives, Celtic gold jewelry, medieval horse bridles and chains from gal-
ley slaves from the 17th century. The Hochtor held
up to the height of the golden age in the 17th century volume of the Eastern Alps.
grossglockner.at
Mehr urlAuB fÜr Weniger geld // More holidAy for less Money Die schönsten Sehenswürdigkeiten und Ausflugsziele rund um den Großglockner sind in der All-Inclusive-Card zusammengepackt. Familienurlaub mit der HOHE TAUERN CARD - mehr Urlaub für weniger Geld und ein Freizeitangebot, wie es umfangreicher nicht sein könnte.
// Would you like to take a promising hike on the
am Wildkogel, einem Besuch bei den Königen der
Wildkogel, visit the “The Kings of the Skies” in
fahrt mit der Pinzgauer Lokalbahn, einem Besuch
leiten, a train ride on the local Pinzgau railway,
Lüfte in Rauris, im Wildpark Ferleiten, einer Zug-
in der Felsentherme oder Alpentherme im Gastei-
nertal oder einem Blick in die Sterne im Planetarium Wald/Königsleiten und der Natur auf der Spur in
den Nationalparkwelten in Mittersill - in der Ferienregion Nationalpark Hohe Tauern gibt es so vieles zu
entdecken. Die HOHE TAUERN CARD ermöglicht freie Berg- und Talfahrt mit 24 Bergbahnen - und damit
uneingeschränkten Zugang zu den Ausgangspunkten von vielen Höhenwanderungen und Bergtouren.
Um nur 59,– Euro für eine 6-Tageskarte bzw. 69,–
Euro für die 12-Tageskarte bekommt man mit der HOHE TAUERN CARD die Eintrittskarte zu über 160 Sehenswürdigkeiten und Ausflugszielen. Kinder
zwischen 6 und 15 Jahren zahlen nur 34,50 bzw. 29,50 Euro. Besonders attraktiv ist die Card für Familien, denn ab dem dritten Kind und für alle
weiteren ist die All-Inclusive-Card kostenlos und
Kinder unter 6 Jahren haben bei allen HOHE TAUERN CARD Partnern ohnehin freien Eintritt.
Infos: t. +43 (0)06562 409 39
Rauris, an adventure day in the wildlife-park Fer-
a visit in the Felsentherme or Alpentherme (ther-
mal spring baths) in Gasteinertal (valley) or view
the stars in the Wald/Königsleiten Planetarium or find yourself on the tracks of nature in the Na-
Highlights der HOHE TAUERN CARD // HOHE TAUERN CARD Highlights
tional Park Worlds in Mittersill - there is so much
Erhältlich bei allen Tourismusverbänden, in vielen Hotels und überall, wo Sie das HOHE TAUERN CARD Zeichen sehen.
HOHE TAUERN CARD enables free ascent and de-
• Großglockner Hochalpenstraße • Krimmler Wasserfälle und WasserWunderWelten • Nationalpark-Rangerwanderungen • Pinzgauer Lokalbahn • Nationalparkzentrum Mittersill • Nationalpark-Ausstellungen • 24 attraktive Bergbahnen
to discover in our Holiday Region. Furthermore the scent at 24 mountain railways.
For only € 59.– for a 6 day ticket and/or € 69.– for
a 12 day ticket, with the HOHE TAUERN CARD one has the entrance ticket in hand to visit over 160 tourist sites and destinations. Children between 6
and 15 years of age only pay € 34.50 respectively € 29.50. The Card is particularly attractive for fami-
lies, because the All-Inclusive Card is free for the third child and for all additional children. Children under
6 years of age enter for free at the Partners anyway.
Erwachsene 12-Tages-Karte: € Kinder 12-Tages-Karte: € Erwachsene 6-Tages-Karte: € Kinder 6-Tages-Karte: €
69,– 34,50 59,– 29,50
// Available at all tourism offices, in many hotels and everywhere, where you see the HOHE TAUERN CARD sign. • Großglockner High Alpine Road • Krimml waterfalls and “Wondrous Worlds of Water” • Nationalpark-Ranger tours • Local Pinzgau Train • Nationalparkcenter Mittersill • Nationalpark Exhibitions • 24 attractive cablecars
Adults 12 day ticket: Kids 12 day ticket: Adults 6 day ticket: Kids 6 day ticket:
€ € € €
69,– 34,50 59,– 29,50
www.hohetauerncard.at
Hohetauernblicke • 5
URLAUBS TIPP
Wie wäre es mit einer aussichtsreichen Wanderung
6 • Hohetauernblicke
leBenseleXier WAsser ihr gesundheiTsurlAuB // WATer - The eliXir of life -
your heAlTh And WellBeing holidAy Der Nationalpark Hohe Tauern beheimatet rund 550 Bergseen und zahlreiche Gebirgsbäche. Somit gehört der Nationalpark Hohe Tauern zu den wasserreichsten Regionen Österreichs. Der feine Sprühnebel der Krimmler Wasserfälle kann sogar allergisches Asthma lindern.
In der Kitzlochklamm bei Taxenbach schießen die
// In the Kitzlochklamm (gorge) in Taxenbach the
Salzachtal. Stege und Tunnel aus dem 16. Jahrhun-
ley. Jetties and tunnels from the 16th century open
roaring Rauris Ache shoots towards the Salzach Val-
dert erschließen die Klamm für Wanderer und Spa-
the gorge to hikers and walkers. The Walcheralm ed-
Wassererlebnisweg Walcheralm in Fusch. Zweimal
It crosses twice under the waterfall, which loudly
ziergänger. Etwas gemütlicher gestaltet sich der quert er den Wasserfall, der auf einer Länge von
700 Meter in mehreren Kaskaden ins Tal rauscht. Vom Ortsteil Ferleiten gelangt man nach einer Stunde unter dem Wasserfall hindurch. Zum Aufund Durchatmen bleibt man am besten hinter dem Wasservorhang stehen und genießt die Wirkung
ucational path in Fusch is somewhat more relaxing. drops 700 meters in several cascades into the valley. After a one hour hike from Ferleiten one walks un-
der the waterfall. It is best to stop behind the water curtain to deeply breathe in and out and enjoy the effect of the spray.
des Sprühnebels.
Hohe Tauern Health
Hohe Tauern Health
(PMU) (private medical university) in Salzburg has
Die Paracelsus Medizinische Privatuniversität (PMU)
in Salzburg konnte die gesundheitsfördernde Wirkung der Krimmler Wasserfälle auf Asthma und Allergie nachweisen. Der feine Sprühnebel im Nah-
bereich der Krimmler Wasserfälle, in Kombination
mit einem Urlaub in der Ferienregion Nationalpark Hohe Tauern, kann allergisches Asthma verringern
und verschafft sogar mehrmonatige Beschwerdefreiheit. In den Partnerbetrieben finden Sie universitätszertifzierte, allergikergerechte Zimmer, um im
Urlaub gut und reizfrei durchschlafen zu können. Das Personal und die Küche sind geschult. Von einem „Wasserfall-Schnupperangebot“ bis hin zur
Kur mit „Zertifiziertem Gesundheitserfolg“ wird in
den Partnerbetrieben speziell auf die Bedürfnisse von Asthmatikern und Allergikern eingegangen.
The
Paracelsus
Medizinische
Privatuniversität
proven the health-promoting effects of the Krimml
Waterfalls on asthma and allergies. The fine spray in close proximity of the Krimml Waterfalls, in combination with a holiday in the National Hohe Tau-
WASSERWUNDERWELTEN KRIMML // KRIMML’S “WONDROUS WORLDS OF WATER” Neu! WasserWunderWelten Krimml Die Wasserfälle, das neue Wasserfallzentrum, das Aquaszenarium, die WasserWunderWerke im Freigelände und die Ausstellung bieten einen unvergesslichen Erlebnistag für die ganze Familie! Neueröffnung am 29. Juni 2013.
certificated rooms suited for allergy-sufferers, in
// New! Krimml’s “Wondrous Worlds of Water” The waterfalls, the new Waterfall Center, the Aquaszenarium, the “Wondrous Works of Water” in the outdoor area, along with the exhibition, promise an unforgettable day for the whole family! Reopening on June 29th 2013.
the night while on holiday. The personnel and the
Öffnungszeiten: täglich von 9:30 bis 17:00 Uhr geöffnet Zeitraum: 29. Juni 2013 bis 31. Oktober 2013
specialized in the needs of asthma and allergy suf-
// Hours: open daily from 9.30 a.m. to 5.00 p.m. Season: June 29th 2013 to October 31st 2013
treatment with “certified health success”.
Infos: t. +43 (0)6564/20 113
ern Park holiday region can reduce allergic asthma
and even results in many months free of symptoms. In the partner companies you can find university
order to sleep well and without irritation through kitchen staff are trained. The partner companies are
ferers from the “Waterfall Sample Offer” to a health
www.wasserwunderwelten.at
NEU WASSERWUNDERWELTEN
brausenden Wasser der Rauriser Ache in Richtung
Hohetauernblicke • 7
nationalpark.at
TAuernrAdWeg und TAuernBiKe // TAuern BiKe pATh And TAuern BiKe Die Ferienregion Nationalpark Hohe Tauern steht für pures und „transalp-erprobtes“ Bike-Feeling auf einem Streckennetz von über 1.600 km und rund 80.000 Höhenmetern.
Wenn Mountainbiker sich das Paradies vorstellen müssten, würde manch Einge-
weihter sicher an die Hohen Tauern denken. Denn dieser Flecken im Salzburger
Land eröffnet Bikern einen riesigen Vergnügungspark. Heute noch ein Singletrail gefällig? Kein Problem! Morgen ein Bike-Marathon? Welche Strecke hätten Sie
denn gerne? Und übermorgen in den Bikepark? Bitte sehr! Wem diese Auswahl
an Touren, Trails und Bikeparks zu heiß wird, der springt am besten nach der Tour
FACTS
in einen der unzähligen Badeseen in der Region und gönnt sich eine
Biken in der Ferienregion // Biking in the Ferienregion Meereshöhe Orte: Tourenangebot: 35 59 Länge aller Touren: Höhenmeter: GPS-Touren:
560 m – 1.070 m 144, davon 29 21 1.620 km 83.200 m 134
// Altitude Villages: Amount of Tours: 35 59 Length of the tours: Meters of altitude: GPS-Tours:
560 m – 1,070 m 144 tours 29 21 1,620 km 83,200 m 134
Extrembiker - hohe Anforderung an Kondition und technisches Können Sportlich ambitionierter Biker - gut trainierte Biker, die starke Steigungen nicht scheuen Genussbiker - Geselligkeit und Landschaft stehen im Vordergrund Biken im flachen Gelände - für Familien geeignet Informationen zu allen Touren sowie Höhenprofile und GPS-Daten gibts auf www.tauernbike.at // Information about all tours as well as altitude profile and GPS data on www.tauernbike.at
8 • Hohetauernblicke
Plantschpartie. Doch die muss man sich erst ver-
park? Here you go! For those of you who find this
präsentieren sich die Hochgebirgslandschaft der
the best thing to do after a tour is to jump into
Ferienregion Nationalpark Hohe Tauern und die
umliegenden Grasberge im Norden. Wohin man auch blickt, man erahnt spannende Touren, wie
etwa die Transalp erprobte Tour über den Krimm-
ler Tauern mit Singletrails am Wildkogel oder Rich-
tung Großglockner. Über den Tauernradweg gelangt man bis in den nördlichen Teil des Pinzgaus und noch weiter bis nach Passau.
E-Bike im Nationalpark Die Ferienregion Nationalpark Hohe Tauern ist
im Sommer 2013 E-Bike-Region. „Erfahren“ Sie
Sehenswürdigkeiten, die schönsten Aussichts-
selection of tours, bike trails and bike parks too hot, one of the numerous lakes and treat yourself to a splash party. But of course you have to earn it
first! The high mountain landscape and the surrounding grass mountains in southern Pinzgau in the Hohe Tauern National Park holiday region pre-
sent themselves like a bountiful regulars-table for
bikers. Where one looks, one anticipates exciting tours, for instance the tested Transalp tour over the
Krimmler Tauern with single tours, on Wildkogel or heading towards Grossglockner. Over the Tauern
bike path one arrives into the northern part of Pinzgau and even further onto Passau.
punkte und kulturelle Highlights entlang des Tau-
E-Bike in the National Park
Region bietet in Kooperation mit den Sportgeschäf-
E-Bike-region in summer 2013 “Experience” places
ernradweges bequem mit dem Elektrofahrrad. Die
The Hohe Tauern National Park holiday region is an
ten die perfekte Kombination aus gut erschlosse-
of interest and cultural highlights
nen Radwegen und einer Vielzahl an Verleihstati-
onen. NEU ist die E-Bike Panoramakarte mit Infos und allen Verleih- und Akkuwechselstationen.
// When a mountain biker has to think of paradise, then many would surely think of Pinzgau. Because this spot, in the state of Salzburg, opens bikers
an enormous amusement park. Would you like to take another single trail? No problem! Tomorrow a bike marathon? Which route would you like
to take? And the day after tomorrow in the bike
comfortably with an electric
bicycle along the Tauern bike
path. The region, in cooperation
with the sports shops, offers the
perfect combination of well con-
nected bike trails and a multitude
bike rental stations. NEW: The E-Bike
panorama map with informations
and all rental stations and battery
Veranstaltungen im Sommer 2013 // Events in Summer 2013 • Glocknerkönig, 09. Juni 2013, Bruck-Fusch Das Radevent auf der autofreien Glocknerstraße Teilnahme für Rennräder und Mountainbikes! Infos: www.glocknerkoenig.com • Top Race, 29. Juni 2013, Uttendorf • Trailmaster Wildkogel Challenge, 16. – 18. August 2013, Wildkogel-Arena Neukirchen - Bramberg • Wildkogel Hillclimb, 24. August 2013, Wildkogel-Arena Neukirchen - Bramberg • Glocknerkönig, 09. June 2013, Bruck-Fusch, the bike event on the automobile-free Glocknerstraße (high alpine road) For Road- and Mountainbikes Infos: www.glocknerkoenig.com • Top Race, 29. June 2013, Uttendorf • Trailmaster Wildkogel, 16. – 18. August 2013, Wildkogel-Arena Neukirchen - Bramberg • Wildkogel Hillclimb, 24. August 2013, Wildkogel-Arena Neukirchen - Bramberg
alteration stations.
Hohetauernblicke • 9
BIKE EVENT TIPPS
dienen! Wie ein reich gedeckter Biker-Stammtisch
nationalpark.at
sAlzBurgerisCh AufgeTisChT // serVed-up sAlzBurg sTyle
Brauchtum, Tradition und echte Gastfreundschaft sind im Nationalpark Hohe Tauern ebenso tief verwurzelt wie die Verbundenheit mit der Natur und der Respekt vor der Einzigartigkeit dieses Naturjuwels. Die Ernte wird eingeholt und Kühe, Schafe und
Schweine von den Almen ins Tal getrieben. Anlass ge-
nug, von Ende August bis Ende Oktober in den Orten
// The harvest is brought in and the cows, calves,
erwartet die Besucher. So kann man auf Bauern-
the valley. Enough reason to celebrate the Farmers
märkten, Musikkapellen, Trachtengruppen, die traditionelle Kultur und das bäuerliche Leben sowie die re-
URLAUBS TIPP
gionaltypischen Produkte kennen lernen. Bäuerliche
Die Bauernherbsteröffnung der Ferieregion Nationalpark Hohe Tauern findet am 25. August 2013 in Piesendorf, im Rahmen des weit über die Grenzen bekannten Bartlmä-Festes, statt. Mit einem festlichen Umzug, traditioneller Volksmusik und kulinarischen Schmankerl mit Bauernmarkt feiert der ganze Ort eines der originellsten Feste der Region. // The Farmer’s Autumn Opening Celebration of the Hohe Tauern Nationalpark Holiday Region takes place on the 25th of August 2013 at Piesendorf on the occasion of the well known Bartlmae feast. Along with a festive procession, traditional folk music and culinary delicacies from the farmers market the whole village celebrates one of the most original feasts of the region.
10 • Hohetauernblicke
ernhof kaufen.
des Nationalpark Hohe Tauern den Bauernherbst zu
feiern. Ein umfangreiches Bauernherbst-Programm
Eröffnung des Salzburger Bauernherbstes in Piesendorf // Farmers Autumn Opening Celebration in Piesendorf
Rindfleisch und Speck kann man auch direkt am Bau-
Handwerkskunst wie Almkranzbinden, Holzschindlmachen, Statuenschnitzen haben lange Tradition
und werden vielerorts gezeigt. Aus Freude darüber, vom Unglück verschont geblieben zu sein, bekränzen die Almleute ihr Vieh mit Blumen und Glocken für
den Marsch zu ihren Winterquartieren im Tal. Bauernherbstzeit ist Erntezeit und deshalb darf das Kulina-
rische nicht fehlen. Bauernherbstwirte, National-
parkwirte und die Wirte des Genussweges Hohe Tauern bieten traditionelle Schmankerl an. Kaspressknödel, Kasnocken oder Erdäpfelnidei stehen hier auf
der Speisekarte. Dazu ein selbst gebrannter Vogelbeerschnaps. Dass hier in der Bioregion Nationalpark
Hohe Tauern echte, unverfälschte Nahrungsmittel
verwendet werden, schmeckt man ganz einfach. Produkte wie z. B. Pinzgauer Käse oder geräuchertes
sheep and pigs have been driven from the alms into
Autumn between the 27th August and 26th October
in the towns in the Hohe Tauern National Park Holiday Region. The farming and village culture can be experienced in original form. An extensive Farmer’s Autumn program awaits the visitors. So one can be-
come acquainted with Musikkapellen (traditional
brass bands), Trachtengruppen (traditional costume groups), traditional culture and farming life as well
as typical regional products at the farmers markets. Out of joy from being spared from misfortune the
alm folk decorate their cattle with flowers and bells
for the march to their winter quarters in the valley. Farmers Autumn is harvest time and therefore cu-
linary dishes can not be missing. Farmer Autumn
hosts, national park hosts and the hosts of the Hohe
Tauern Genussweg (enjoyment path) offer tradi-
tional delicacies, Kaspressknödel (cheese dumplings), Kasnocken (cheese noodles) or Erdäpfelnidei (potato noodles) are on the menu here.
Prominenter Schirmherr der „Via Culinaria“ ist Jahrhundertkoch Eckart Witzigmann. Er zeigt sich vom „Genussweg Hohe Tauern“ begeistert: „Ob Wirtshaus, Bauernhof, Haubenlokal oder Nationalparkwirt - alle Köche im Pinzgau haben das fabelhafte Glück, feinste Zutaten, wie Quellwasser, Kräuter, Beeren, Fische oder Wild, sprichwörtlich vor der Haustüre zu finden. Frische, Qualität und Regionalität gehen hier eine unverfälschte Symbiose ein - köstlich und wertvoll zugleich.“
Prof. Dr. h. c. Eckart Witzigmann Jahrhundertkoch
// The prominent honorary patron of “Via Culinaria”. He is all enthusiastic about the “Hohe Tauern Genussweg”: “Whether a pub, farm, star restaurant or national park host - all cooks in Pinzgau have marvelous fortune of finding the finest ingredients, such as spring water, herbs, berries, fish or game, right in front of their house door. Freshness, quality and regionality combine in pure symbiosis here - delicious and precious at the same time.”
Prof. Dr. h. c. Eckart Witzigmann
Cook of the Century
erleBnis KulinAriK - ViA CulinAriA // eXperienCe CulinAry ArT - ViA CulinAriA
Flächendeckenden Genuss rund ums Jahr ver-
im „Schwaigerlehen“. Elf ausgewählte und
„Via Culinaria“. Wurde das SalzburgerLand lan-
zum „guten Geschmack“.
sprechen die Genusswege der einzigartigen
ge Zeit als kulinarischer Geheimtipp unter In-
völlig unterschiedliche Betriebe verführen
sidern gehandelt, ist es nun offiziell: nirgend-
// The Genusswege (enjoyment paths) of
prachtvoller Kulisse schlemmen wie hier. Die
wide enjoyment the entire year. Salzburg Land has
wo sonst lässt es sich so wunderbar und vor so kulinarische Vielfalt im SalzburgerLand ist beinahe grenzenlos: von zünftig-originell, gutbür-
gerlich bis hin zu hauben- und sterne-gekrönt. Wir waren auf den Spuren der VIA CULINARIA
unterwegs und spürten die unzähligen originellen und für die Ferienregion Nationalpark Hohe Tauern typischen Genusspunkte auf. So entstand der GENUSSWEG HOHE TAUERN - die regionale Interpretation der VIA CULINARIA. Der Genussweg Hohe Tauern hat das Ziel, die Vielfalt der re-
gionalen Produkte in den Vordergrund zu rücken. Dabei werden die kulinarischen und landschaftli-
chen Schätze der Hohen Tauern präsentiert. Vom eleganten Haubenrestaurant über die kleine Pri-
vatbrauerei oder die Pinzgauer Spezialität „Tau-
ernlamm“ bis hin zur 500 Jahre alten Rauchkuchl
the unique “Via Culinaria” promise region
been a long kept culinary secret-tip among the locals, it is now official: there isn’t anywhere that one can
have such a wonderful feast in front of such a magnificent setting as here. The culinary variety in Salzburg Land (state) is almost infinite: from hearty origi-
nal, good home cooking to star and award winning
meals. We followed the tracks of the Via Culinaria and traced the innumerable original enjoyment points typical for the Hohe Tauern National Park Holiday Region. Thus the Hohe Tauern Genussweg developed the regional interpretation of Via Culinaria. The Hohe
Tauern Genussweg has the goal of bringing regional
products into the foreground. Thereby, presenting the
culinary and landscape treasures of the Hohe Tauern. Eleven selected and completely different restaurants and pubs and alike allure you to “good taste”.
Den Genussweg Hohe Tauern erwandern // Hike along the Genussweg Hohe Tauern (enjoyment path) • 3 x ÜN im 3- od. 4-Stern Hotel inklusive Frühstück • 1 x Besuch der Nationalparkwelten Hohe Tauern • 1 x Wanderung mit einem Nationalpark Ranger • 1 x Besichtigung der Bierbrauerei inklusive Bierverkostung im Anton Wallner Bräu in Krimml • 1 x Besichtigung der Schokoladenmanufaktur Pletzer in Mittersill • 2 x Genussmenü bei den Genussweg Hohe Tauern Wirten
4-Stern-Hotel € 239,– pro Person 3-Stern-Hotel € 179,– pro Person • 3 overnights at 3- or 4-star hotel including breakfast • 1 entrance to the National Park Worlds • 1 hiking tour with a national park ranger • 1 visit of the brewery “Anton Wallner” in Krimml including beer tasting • 1 visit of the chocolate manufactory “Pletzer” Mittersill • 2 enjoyment menus at hosts of “Genussweg Hohe Tauern”
4 star hotel € 239.– per person 3 star hotel € 179.– per person Infos: t. +43 (0)6562 409 39, www.nationalpark.at
Hohetauernblicke • 11
URLAUBS TIPP
Rund um Großglockner, Großvenediger, Kitzsteinhorn und Sonnblick finden sich gleich vier GENUSS REGIONEN, allen voran das weltberühmte Pinzgauer Rind. Serviert werden auch Bramberger Obstsaft aus alten Apfel- und Birnensorten und Brettljausen mit Pinzgauer Bierkäse und Kitz.
hohetauern.at
soMMer iM nATionAlpArK // suMMer in The nATionAl pArK
URLAUBS TIPP
Als im Jahr 1872 in den Rocky Mountains der Yellowstone Nationalpark gegründet wurde, konnte niemand ahnen, dass damit der Grundstein für eine weltumspannende Vision gelegt war: die Nationalparkidee.
Die Nationalparkrunde - Von Hütte zu Hütte im Nationalpark Hohe Tauern // The Nationalpark round - From hut to hut in the Nationalpark Hohe Tauern Verlauf // course: Mittersill - St.Pöltner Hütte -Venedigerhaus - Gletscherweg Innergschlöss - Venedigerhaus - Fürtherhütte - Larmkogel 3.022 m - Thüringerhütte - Habachtal/Bramberg - Pinzgauer Lokalbahn - Mittersill Wandern im größten Nationalpark Österreichs, das bedeutet unberührte Natur, eine faszinierende Tier- und Pflanzenwelt und eine einzigartige Almlandschaft! Auf den Pfaden von Kelten, Römern und Säumern führt Sie die Nationalparkrunde zu den schönsten Hütten, Bergrouten und Tälern in den Hohen Tauern. Pauschalpreis ohne Führung:
€ 390,– pro Person
Folgende Leistungen sind im Pauschalpreis inkludiert: • 7 Übernachtung (in Gasthöfen und Schutzhütten • 7 x Halbpension (Frühstück, Abendessen, Lunchpaket) • 1 Fahrt mit dem Wandertaxi Mittersill - Hintersee • 1 Fahrt mit Pinzgauer Lokalbahn Habach - Mittersill • 1 Eintritt Nationalparkwelten Mittersill
// Hiking in the largest national park in Austria, that is untouched nature, a fascinating animal and plant life and a unique alpine landscape! On the paths of Celtic, Roman and packers the National Park round leads you to the most beautiful huts, mountain trails and valleys. without guide:
€ 390.– per person
The following features are included in the package price: • 7 overnights (in hotels and shelter huts) • Halfboard (breakfast and dinner) and daily lunch pack • 1 ride with the taxi Mittersill - Hintersee • 1 ride with the local Pinzgau train Habach - Mittersill • 1 entrance to the Nationalpark Worlds in Mittersill Infos: t. +43 (0)6562 409 39, www.nationalpark.at
12 • Hohetauernblicke
tP
100 J ah r
gu s
urg lzb Sa rinzinger
nalparkidee atio in N Dr. A u e
191
3 - 2013
Es war vor mehr als 100 Jahren, als sich in Kenntnis der ersten Nationalparks in Amerika auch in Europa erste Pioniere für die Einrichtung von Nationalparks im Sinne der amerikanischen Nationalparkidee einsetzten. // It was more than 100 years ago, when having the first national parks in America and in Europe first pioneers campaigning for the establishment of national parks in terms of American national park idea.
Das bedeutet, einzigartige Naturlandschaften für
// When the Yellow Stone National Park in the Rocky
ten. Aber eben nicht nur das, sondern darüber hi-
stone for a global vision was laid: the National Park
uns und die kommenden Generationen zu erhal-
naus, diese auch für den Menschen erfahrbar und erlebbar zu machen. Mit 1.856 km ist der Nati2
onalpark Hohe Tauern der größte Nationalpark der Alpen mit einer einzigartigen und ursprüng-
lichen alpinen Natur- und Kulturlandschaft. Er er-
Mountains was founded in 1872, the foundationIdea. This means, to maintain unique natural landscapes for us as well as coming generations and to make it tangible and possible for mankind to expe-
rience. The Hohe Tauern National Park with 1,856
km2 is the largest national park in the Alps featur-
streckt sich von rund 1.000 m Seehöhe bis hinauf
ing a combination of pristine and untouched alpine
Wanderung vom Tal bis in die gletschergekrön-
around 1,000 metres above sea level up to the high-
auf 3.798 m zum Gipfel des Großglockners. Eine te Gipfelregion erlebt man wie eine Reise in die Arktis - mit allen Klimazonen zwischen Mittel-
europa und dem Polargebiet. So ist das Hoch-
gebirge mit seinen Gipfeln bis über 3.000 m, seinen Gletschern, Gletscherbächen, Wasserfäl-
len, Bergseen, alpinen Rasen und der über Jahrhunderte gepflegten Almen vor allem im Sommer ein unvergessliches Erlebnis.
landscapes and cultivated pastures. It extends from est peak of Austria - the Grossglockner (3,798 m). As
such, a hike from the valleys up to the glaciated peaks of the park takes you literally on a journey into the
arctic featuring all climate zones between Central Europe and the North Pole. Especially in summer the
main range of the Hohe Tauern with its peaks, gla-
ciers, rivers, waterfalls, alpine lakes and alpine pastures remain an unforgettable experience.
Die Faszination und Begeisterung, welche welt-
Since the founding of Yellow Stone the idea of protect-
hundert die Nationalparkidee weiter tragen lassen,
on by many people with spirit and fascination. The
weit so viele Menschen seit mehr als einem Jahr-
die wünschen die Mitarbeiter der Ferienregion
und der Nationalparkverwaltung allen Besucherinnen und Besuchern im Nationalpark Hohe Tauern.
ing unique and pristine landscapes has been carried
team of the Park Administration wishes all visitors to experience some of this fascination on their own during their stay in the Hohe Tauern National Park!
Anmeldung // Registration Nationalparkverwaltung Hohe Tauern Tel. +43 (0)6562 40849-33 jeweils bis zum Tag vor der Führung, 16:00 Uhr. Mindesteilnehmerzahl: 4 Personen
// National Park Hohe Tauern administration Tel. +43 (0)6562 40849-33 Registration until the day before the excursion, 4.00 p.m. min. participants: 4 persons
unTerWegs MiT den rAngern // highlighTs of The VisiTor progrAM
Die Wanderungen mit den NationalparkRangern sind mit der Gästekarte gratis! * nicht gültig für Sonder- und Highlighttouren // The guided tours with one of our National Park Ranger are free with the guest card. Not valid for special- and highlight-tours
Im Sommer arbeiten bis zu 20 Ranger im Salzburger Anteil des Nationalparks Hohe Tauern. Ihr Arbeitsplatz ist wohl einer der größten Österreichs - 800 km². Eine geführte Tour mit einem unserer Nationalpark
// Each guided tour with one of our National Park
Teilnehmer können aus einer breiten Angebotspa-
from various excursions. Additional to weekly guid-
lette die passende Tour für sich wählen. Zusätzlich
zu den wöchentlich geführten Exkursionen - werden auch an bestimmten Wochenend-Terminen Highlight-Touren angeboten.
Ranger is a highlight. The participants can choose ed tours as "Journey to the arctis" in the Stubachtal
every Tuesday and Thursday or "In the valley of the vulture" in Rauris every Tuesday, there are Highlightexcursions on certain weekends offered.
Auszug aus dem Highlightprogramm
Highlights of the Visitor Program
Von Ferleiten zur Pasterze
From Ferleiten to the Pasterze
Rund um die Dreiherrenspitze
Around the "Dreiherrnspitze"
Termin: 13.07.2013
Termine: 31.08. – 01.09. und 07.09. – 08.09.2013 Kapruner Törl. Von Kaprun in das Stubachtal Termine: 06.07., 20.07. und 24.08.2013
Date: 13.07.2013
Dates: 31.08. – 01.09.2013 und 07.09. – 08.09.2013 Kapruner Törl. From Kaprun to the Stubachtal Dates: 06.07., 20.07., 24.08.2013
Auszug aus dem Wochenprogramm
Highlights of the weekly visitor program
Rauriser Urwald - jeden Montag
The ancient forest of Rauris - every MON
Wildtiersafari (Bramberg) - jeden Dienstag
Wildlife Safari (Bramberg) - every TUE
Talschluss Hüttschlag - jeden Montag
Zirbe-Königin der Alpen (Krimml) - jeden Mi.
Im Reich der Steinböcke (Neukirchen) - jeden Mi. Malerische Seen im Gasteinertal - jeden Do.
Naturerlebnis Wiegenwald (Uttendorf) - jeden Fr.
Hüttschlag's top of the valley - every MON
Ein sportliches Highlight der Extraklasse findet am Sonntag, dem 25. August 2013 in Mittersill-Hollersbach-Stuhlfelden statt. Der Hohe Tauern Wandermarathon bringt seine Teilnehmer mit 26,1 km so richtig ins Schwitzen und fordert Sie zum Einzel- oder 3er Staffel Bewerb auf. Für die Jüngsten findet ein Kindermarathon mit 3 km statt. Am Start- sowie Zielgelände der Nationalparkwelten in Mittersill, dem größten und modernsten Ausstellungszentrum der Alpen, wird so einiges an Programmpunkten geboten.
Theme excursion "Swiss stone pine" - every WED
Datum: 25. August 2013 Streckenlänge: 26,1 km | Höhenmeter: 863 m Start/Ziel: Nationalparkzentrum Mittersill
Picturesque lakes in the Gastein valley - every THU
Wandermarathon (Staffel, Laufbewerb): Streckenlänge 26,1 km, Höhenmeter 859 m
Empire of the ibex (Neukirchen) - every WED
Nature experience Wiegenwald forest - every FRI
Informationen zu allen Touren in der National-
Information about all tours at the Nationalpark
unter www.nationalparkerlebnis.at
www.hohetauern.at
parkverwaltung, Tel. 06562 40849-0 oder
Hohe Tauern Wandermarathon
Administration, Tel. 06562 40849-0 or via
Kindermarathon: Streckenlänge 7,4 km, Höhenmeter: 242 m Mini-Kindermarathon: Streckenlänge: ca. 2 – 3 km www.wandermarathon.info
Hohetauernblicke • 13
URLAUBS TIPP
Ranger ist jedes Mal aufs Neue ein Highlight. Die
hohetauern.at
neuheiTen iM nATionAlpArK // neWs in The nATionAl pArK
Freier Eintritt mit Hohe Tauern Card!
Im Klausnerhaus wurde der vielseitigen Hollerpflanze eine eigene Ausstellung gewidmet - "Holler im Klauserhaus". Weiters wurde auf der Resterhöhe eine verglaste Panoramaplattform installiert, von welcher man die beeindruckende Gipfelwelt des Nationalparks überblicken kann. Auch diesen Sommer kann man sich auf eine Neueröffnung freuen: die Drechselstube im Wildgerlostal. Panorama Terrasse in Hollersbach / Mittersill
Nationalpark – Ausstellung "Holler im Klauserhaus"
NEU: Drechselstube im Wildgerlostal
Hohe Tauern im Bereich der Bergstation der Panora-
verschiedenen Holler-Arten, sowie über die Ver-
be im Sommer 2013 für Besucher des Nationalparks
Auf rund 2000 Meter Seehöhe hat der Nationalpark mabahn Hollersbach einen terrassenartigen, verglasten Zubau installiert, der als "Fenster in das größte
Schutzgebiet der Alpen" dient. Von diesem Ort aus, kann sich der Besucher über die beeindruckende Gip-
felwelt informieren sowie die in ihrer Ursprünglichkeit erhaltenen Hochgebirgslandschaft des Nationalparks auf sich wirken lassen. Öffnungszeiten analog der Bergbahnzeiten.
Der Nationalpark Hohe Tauern informiert über die breitung des Hollers und den Beitrag, den Bienen
dazu leisten. Durch die Ausstellung wird man von
dem "Hollerhexei" geführt. Bei diversen Stationen, in zwei Ausstellungsräumen, kann man den
Holler durch allgemeine Information auf Schau-
tafeln oder aber auch durch seine eigenen Sinne
kennenlernen. Öffnungszeiten: MO bis DO 8:00 – 17:00 Uhr, FR 8:00 – 12:00 Uhr.
Nach 3 Jahren Restaurierung, wird die Drechselstuzugänglich sein. In einem gemeinsamen Projekt von
Schülern der Polytechnischen Schule Mittersill und
der Nationalparkverwaltung wurde sie wieder in Gang gesetzt. Bei einer Führung mit einem Nationalpark Ranger kann nun miterlebt werden, wie früher in der Drechselstube gearbeitet wurde.
Mehr Information und Termine: Nationalparkverwaltung Tel.: + 43 (0) 6562 40849-0
// Panorama Platform in Hollersbach / Mittersill
// National Park exhibition "Holler im Klauserhaus"
// The new "Drechselstube Wildgerlostal"
Hohe Tauern built a glazed Panorama Platform in the
"Klausnerhaus" which only deals with the Elder plant.
be open in summer 2013 for visitors of the National
Up to 2000 meter above sea level the National Park area of the cable car mountain station Hollersbach. From there you can enjoy an impressive view over
some of the most important mountain peaks as well as high mountain landscapes preserved in its original-
ity. Same opening hours as the cable car Hollersbach.
14 • Hohetauernblicke
Since June this year, there is a new exhibition at the The National Park Hohe Tauern informs the visitors
about the features of the Elder plant, different types and about the distribution of the plant in connection
with bees. Opening hours: Monday – Thursday 8 a.m. till 5 p.m., Friday 8 a.m. till miday
After 3 years restoration work, the Drechselstube will Park. The renovation was a joint project of the Poly-
technic school Mittersill and the National Park Administration. With one of our National Park Rangers you can experience how people used to work in the Drechselstube. Infos: Tel.: + 43 (0) 6562 40849-0
AussTellungen // eXhiBiTions Zahlreiche Ausstellungen in der Region locken mit interessanten Details und Informationen rund um den Nationalpark Hohe Tauern. Ideale Ausflüge für die ganze Familie.
01
02
Freier Eintritt mit Hohe Tauern Card für die Ausstellungen Nr. 01 bis Nr. 08!
03
Geheimnisse des Bergwaldes // Secrets of the Mountain Forest
Könige der Lüfte // Kings of the Skies
Leben unter Wasser // Life under water
Spielerisch lüftet diese Ausstellung im Talmuseum Hüttschlag viele Geheimnisse des Bergwaldes und lädt ein, anschließend auch den Bergwald im Schödertal (Hüttschlag) zu erforschen. Öffnungszeiten: Sommer 2013 täglich 10:00 – 19:00 Uhr
In der Erlebnisausstellung in Rauris/Wörth erfährt man Wissenswertes über die größten Vögel der Alpen - Bartgeier, Gänsegeier und Steinadler. Öffnungszeiten: 01.05. – 26.10.2013 täglich 10:00 – 18:00 Uhr (mit Vorbehalt)
Der im Sommer 2011 eröffnete Ausstellungspavillon in Fusch an der Glocknerstraße zeigt das Leben in den Seen und Bächen des Nationalparks Hohe Tauern. Öffnungszeiten: Anfang Mai – Anfang November 2013 täglich 08:00 – Einbruch der Dunkelheit
// In a creative and fun way this interactive exhibition in the Talmuseum Hüttschlag invites you to uncover some of the secrets of the mountain forest. Starting point for visiting the mountain forest of Schöder Valley close by afterwards. Opening times: summer 2013, daily 10 a.m. – 7 p.m.
// In this modern exhibition in Rauris/Wörth visitors get insights into the life of the most majestic birds of the alps - bearded vultures, griffon vultures and golden eagles. Opening times: 01.05. – 26.10.2013 daily 10 a.m. – 6 p.m.
// The exhibition pavilion in Fusch an der Glocknerstrasse opened in summer 2011 and shows the life in the lakes and streams of the national park Hohe Tauern. Opening times: Beginning of May – beginning of November 2013 daily 8 a.m. – nightfall
04
05
06
Nationalpark Gallery // Nationalpark Gallery
Tauernwege // Tauern Paths
So schmeckt die Natur // Taste of the Nature
Spannendes von der Entstehung der Hohen Tauern, Tauerngold und Kristallschätzen, Permafrost und Technik am Kitzsteinhorn. Abschluss bildet die Nationalpark Gallery Plattform – auf Augenhöhe mit den höchsten Bergen Österreichs. Öffnungszeiten: täglich, analog zu Kitzsteinhornbahnen Führungen: Sa. 18.05. – So. 15.09.2013, 11:30 und 13:00 Uhr Treffpunkt Gipfelwelt 3000 (Kosten Auffahrt extra).
Die Hohen Tauern waren für die Menschen schon immer eine Barriere um Güter zu transportieren. Die alten Handelswege sind heute noch bekannt und die Ausstellung im Felberturm-Museum in Mittersill führt Besucher auf die Spuren der "Säumer". Öffnungszeiten: Mai u. Oktober: Sa., So. u. Ftg.: 13:00 – 17:00 Uhr, Juni – September: Di. – Fr.: 10:00 – 17:00 Uhr Sa., So. u. Ftg.: 13:00 – 17:00 Uhr
Die neue Ausstellung "Holler im Klauserhaus" stellt die Hollerpflanze in den Mittelpunkt. Im oberen Geschoss des Klausnerhauses, in der Nationalparkwerkstatt, erfahren Schüler/Innen Wissenswertes über den Nationalpark. Im Kräutergarten (nur im Sommer geöffnet) werden vielerlei Kräuter gezogen und vom Kräutergartenverein zu hochwertigen Kräuterprodukten verarbeitet. Öffnungszeiten: Mo. – Do. 8:00 – 17:00 Uhr, Fr. 8:00 – 12:00 Uhr
// Exciting info stations (emergence of the Hohe Tauern mountain chain, permafrost, ...). On an impressive panorama platform at eye level with the highest mountains in Austria. Opening hours: daily, according to Kitzsteinhorn cable car. Guided tours: SAT 18.05. – SUN 15.09.2013, 11:30 a.m., 1 p.m. meeting point: Peak world 3000 (costs for cable car extra)
//The Hohe Tauern have been a barrier for mankind. This exhibition in the Felberturm Museum in Mittersill lets you follow the paths of the old traders. Opening times: May a. October: SAT, SUN and legal holiday: 1 p.m. – 5 p.m., June – September: TUE – FRI: 10 a.m. – 5 p.m., SAT, SUN and legal holiday: 1 p.m. – 5 p.m.
// The new exhibition "Holler im Klauserhaus" gives information on the Elder plant. In the herb garden the visitor gets information about different herbs and how they get used for high-quality herb products. Opening times: MON – THU 8 a.m. till 5 p.m., FRI 8 a.m. till miday The herb garden is open only in summer!
07
08
09
Nationalpark Panorama Terrasse // Nationalpark Panorama Terrace
Smaragde und Kristalle // Emeralds and Crystals
Blick ins Tauernfenster // A glance into the inside of the Tauern
Ein neues Highlight, direkt bei der Bergstation der Panoramabahn Hollersbach. Besuchern wird die Bergwelt und die Ursprünglichkeit der Hohen Tauern näher gebracht. Öffnungszeiten: analog zu Panoramabahn Hollersbach (Kosten Auffahrt Panoramabahn extra)
Seit alters her ist das Gebiet des Nationalparks bekannt für seine Kristallschätze. Die 2010 eröffnete Ausstellung im Museum Bramberg zeigt besonders schöne Stücke aus den Hohen Tauern und ist selbst einer Kristallkluft nachempfunden. Öffnungszeiten: Juni – September täglich, 10:00 – 18:00 Uhr Mai und Oktober: Di., Do. und So. 10:00 – 18:00 Uhr
// A new highlight directly at the mountain station of the Panoramabahn Hollersbach. Familiarizing visitors with the mountains of the Hohe Tauern and their original alpine landscape. Opening times: according to Panoramabahn Hollersbach (costs for cable car extra)
// For centuries the range of the Hohe Tauern has been known for it crystals. The exhibition (opened in 2010) presents a wide variety of findings. Opening times: June – September: daily 10 a.m. – 6 p.m. May and October: TUE, THU and SUN, 10 a.m. – 6 p.m.
Im Nationalpark Schaubergwerk in Neukirchen erfahren Sie Wissenswertes über die Entstehung von Gesteinen, Erzen und Mineralien. Im "Tauernfenster" erhalten Sie einen Einblick in die tiefsten geologischen Stockwerke der Alpen. Führungen jeden Mittwoch und Freitag. Warme Kleidung und gutes Schuhwerk nötig. Anmeldung erforderlich. Tel.: +43 6562 40849-0 Preis: € 10,– Erwachsene, € 5,– Kinder // At the Nationalpark show mine in Neukirchen you get to know the formation of rocks, minerals and ores. In the "Tauern window" you gain insight in the deepest geological stories of the Alps. Information: +43 6562 40849-0. Warm clothes and good shoes are required. Registration is necessary. € 10.– Adults, € 5.– Kids
Hohetauernblicke • 15
Ausflugsziele in der Ferienregion
01
02 03
01
02
03
04
01
Rucki Zucki’s „Gaudi-Alm“ - Großarltal // Rucki Zucki’s “Gaudi-Alm” - Grossarltal Herzstücke dieses Kinder-Abenteuerlandes im Sport- und Freizeitzentrum sind ein Mini-Bauernhof zum Spielen, der „Goaß-Stall“ mit Streicheltieren, ein Almbach mit kleinen Stauwerken, ein Bergsee mit Floßanlage, eine Go-Kart Bahn mit Tretautos, ein Kletterbergwerk mit unterirdischen Stollen und Riesenrutschen und eine Nachbildung der Sagengestalten des Großarltales „Gletschergoaß“ und Kupfergeist. // A particular highlight of the new Sport and Recreation Centre is the children’s adventure land “Rucki Zucki’s Gaudi-Alm”. For our little guests there’s a children’s mountain pasture farm/hut, a mini farmyard, a mountain stream, a mountain lake, a crystal mine and much more.
Felsentherme - Bad Gastein
02 // Felsentherme (thermal baths) - Bad Gastein In der 600 m2 großen Erlebnistherme warten zahlreiche Attraktionen wie Strömungskanal, interaktive Erlebnisrutsche, Kleinkinderbecken und Felsengrotte. Sportbecken und RelaxPool sowie Kinder-Märchen-Becken in der Aussentherme sind umgeben vom herrlichen Panorama. // In the 600 m2 adventure thermal spring baths numerous attractions await such as a flowing channel, an experience slide, a small children’s pool and a rock grotto. Sport pool, relaxing pool and the children’s-fairytale pool, at the outside of the thermal area, are surrounded by a magnificent panorama.
Goldwaschen - Raurisertal
03 // Gold Panning - Raurisertal
16 • Hohetauernblicke
04
05
Kitzloch-Klamm - Taxenbach // Kitzloch-Klamm (Gorge) - Taxenbach Tiefe Schluchten, weiße Gischt und schimmernde Steinwände: Regen und Schmelzwasser gruben in jahrtausendelanger Arbeit die „Kitzlochklamm“ durch den Kalkschiefer. Diese faszinierende Choreographie von Mutter Natur hat bis heute eine Märchenwelt erhalten. Stege und Tunnel aus dem 16. Jhdt. erschließen die Klamm für Wanderer und Spaziergänger. // Deep ravines, white spray and shimmering stone walls: Rains and melted waters dug the “Kitzlochklamm” over thousands of years of work right through the middle of the limestone slate. This fascinating choreography of Mother Nature is fairy tale world till this date. Jetties and tunnels from the 16th century open the gorge to hikers and walkers.
Tauern Spa Kaprun
05 // Tauern Spa Kaprun Mit einer Panoramaansicht auf die naturbelassene Bergwelt des Nationalparks Hohe Tauern und direktem Blick auf das Kitzsteinhorn bietet das TAUERN SPA Zell am See-Kaprun auf 48.000 m2 Erholung, Entspannung und Wohlbefinden. Neben der SPAWasser- und Saunawelt können Sie auch im Vier-Sterne-Resorthotel mit gläsernem Panoramapool einchecken. // With a panoramic view of the untouched alpine world of the Hohe Tauern National Park and direct view of Kitzsteinhorn the TAUERN SPA Zell am See-Kaprun offers rest, relaxation and well-being on 48.000 m2.
Noriker-Ausstellung Niedernsill
06 // "Noriker" Horse Exhibition Niedernsill
Diesem Erlebnis liegt eine jahrhundertelange GoldbergbauTradition im Tal zu Grunde. Nachdem im vorigen Jahrhundert der Goldbergbau eingestellt wurde, haben sich nur noch einige als Goldwäscher versucht. Nun stehen drei schöne Goldwaschplätze (Bodenhaus, Heimalm & Sportalm) zur Verfügung. Mit fachkundiger Anleitung werden Sie zum richtigen „Schatzsucher“ und mit etwas Glück auch zum glücklichen „Schatzfinder“.
Der „Noriker“ - ein Pferd mit Geschichte. Der Name Noriker leitet sich von der römischen Provinz Norikum ab. Die Entwicklung zum heutigen Typus wird nach vielen Änderungen in fünf Blutlinien gezüchtet. Diese Pferderasse eignet sich besonders als Fuhr-, Reit- und Saumpferd. In der Ausstellung wird dieses Pferd in all seinen Tätigkeiten, Bewegungen und Verhaltensformen mittels neuester Technologie dargestellt.
// This experience is based on the century-long gold mining tradition in the valley. Now there are three beautiful gold panning spots (Bodenhaus, Heimalm & Sportalm) available. With expert guides you will be a real “treasure hunter” and with a bit of luck a “treasure finder”.
// The name "Noriker" is derived from the Roman Province Norikum. This breed is most suitable for the use as a working horse, a riding horse or in order to transport various loads "Saum" on its back. In the exhibition this horse is shown with all its capabilities, kinds of movement and behavioural patterns by the use of the newest technologies.
// Trip Destinations in the Holiday Region
07 04
09 06
08
05
06
09
10 11 12
08 07
Pinzgauer Lokalbahn
07
08
Gletscherwelt Weißsee - Uttendorf // Weisssee Glacier World - Uttendorf
10
Das Bergsommer-Erlebnis für die ganze Familie. Mit den Weißsee Gletscherbahnen wählen Sie einen eindrucksvollen Einstieg in den Nationalpark Hohe Tauern. Mit bequemen 6-er Gondeln schweben Sie in ein hochalpines Wander- und Aussichtsparadies. Sie begeben sich in die Welt der 3.000er, zu einmalig schönen Bergpanoramen und Seen.
Mit einer Fallhöhe von 380 m sind sie die größten Wasserfälle Europas. Ein Aussichtsweg entlang der Wasserfälle lässt die Besucher das Tosen und Rauschen der gewaltigen Wassermassen hautnah erleben. Am Eingang zu den Krimmler Wasserfällen liegt ein sprudelnder Themenpark - die WasserWunderWelten. Ein Erlebnis für die ganze Familie.
// A mountain summer adventure for the whole family. With the Weisssee lifts you have chosen an impressive entrance into the Hohe Tauern National Park. With the comfortable 6 person gondola you can float up to the high-alpine hiking and outlook paradise. Your are entering the “World of 3,000 meter peaks” to uniquely beautiful mountain and lake panoramas.
// With a drop of 380 m they are the largest waterfalls in central Europe. The established look-out path along the waterfalls lets the visitors experience the thunder and noise of the enormous mass of water up close. The effervescent “Wondrous Worlds of Water” theme park is right at the entrance of the Krimml Waterfalls. An exciting experience for the whole family.
1. Bogendorf Europas - Stuhlfelden // 1st Archery Village in Europe - Stuhlfelden
11
In Stuhlfelden befindet sich alles, was das Bogenschützenherz begehrt. Von der Fita-Feld-Anlage, der Indooranlage, dem Anfängerparcours, dem 3D-Parcours und dem Indianerdorf bis hin zum 28 Scheiben Fita-Feldparcours und Pro Shop gibt es alles was man sich nur wünscht.
Smaragdweg ins Habachtal - Bramberg // Emerald Path Habachtal - Bramberg
Planetarium & Sternwarte - Wald/Königsleiten // Planetarium & Sternwarte - Wald/Königsleiten Das höchstgelegene Planetarium Europas samt Sternwarte in Königsleiten bietet Ihnen himmlische Ausblicke in nebelfreier Höhenlage auf 1.600 m. Vorträge und Kindervorstellungen im Planetarium ergänzen das Angebot. // The highest planetarium in Europe including a star observatory in Königsleiten offers you heavenly views at fog-free altitude of 1,600 meters. Lectures and children’s presentations in the planetarium complement this offer.
// In Stuhlfelden everything that an archer’s heart desires can be found. From the FITA-field-facility, indoor area, beginner’s range, 3D range and the Indian village to the 28 disc FITA-field range and the pro shop, this Archery Village has everything that one could wish for.
09
Wasserfälle und WasserWunderWelten - Krimml // Waterfalls and “Wondrous Worlds of Water” - Krimml
12
Königsleitner Jodelwanderweg - Wald/Königsleiten // Königsleiten Yodel Hiking Trail
Der Smaragdweg im Bramberger Habachtal bringt Kindern und Eltern die landschaftliche Schönheit des Nationalparks Hohe Tauern näher. Ganz nebenbei werden dabei Informationen über die Mineralogie und Geologie des Habachtales vermittelt. Auf der Wanderung warten unterhaltsame Erlebnisstationen wie etwa ein „sprechender Stein“ oder eine Aussichtsplattform, die den Blick in die Klamm möglich macht.
An 5 Erlebnisstationen, wie der begehbaren Kuhglocke oder dem größten Alphorn der Alpen, kann man einfache Jodler aus dem Pinzgau und benachbarten Regionen hören. Die Jodler können von den rastenden Zuhörern sehr leicht nachgesungen werden. Der Jodelwanderweg führt von der Bergstation der Dorfbahn Königsleiten über die Larmachalm nach Königsleiten (kostenlose Benützung)
// The Emerald Path in the Bramberg Habachtal (valley) brings the beautiful landscape of the Hohe Tauern National Park closer to children and parents. On the walk, the family will be informed about mineralogy and geology in the Habachtal. On the hike amusing adventure stations await such as a “speaking stone” or viewing platform.
// Austrias first “Yodel Hiking Trail” is located in Königsleiten. At 5 interactive stations, such as the walk-in cowbell or the largest alphorn of the Alps, you can hear audio recordings of simple yodels, which can be copied easily. The yodel trail leads from the top station of the cable car, via Larmachalm to Königsleiten and can be visited by anyone for free.
Hohetauernblicke • 17
BesuChen sie dAs ModernsTe nATionAlpArKzenTuM der Alpen
Freier Eintritt mit Hohe Tauern Card!
// The MosT Modern nATionAl pArK CenTer Das Naturerlebnis unter Dach: „NationalparkWelten Hohe Tauern“ in Mittersill. Täglich von 9:00 – 18:00 Uhr geöffnet. Das modernste Nationalparkzentrum der Alpen
Wachsen und Schmelzen der Gletscher im Zeitraf-
nalpark Hohe Tauern. In den NationalparkWelten
Themen Murmeltier & Co, Bergwald, Almleben und
steht in Mittersill, inmitten der Ferienregion Natio-
kann man die 1.800 km² große alpine Erlebniswelt rund um den Großglockner und weitere 266
Dreitausender, über 342 Gletscher und einen der
mächtigsten Wasserfälle der Welt „kompakt“ unter
fer nachvollziehbar. Die weiteren Stationen zu den Wilde Wasser zeichnen ein lebendiges und wirklich-
keitsgetreues Bild des Nationalparks Hohe Tauern. Das ideale Ausflugsziel für die ganze Familie!
einem Dach bewundern. Durchwandern Sie acht
// The most modern national park center of the Alps,
lerflug-Panorama lässt den Betrachter im Flug über
gion Hohe Tauern National Park. In the National Park
faszinierende Naturräume nacheinander: Das Addie eindrucksvollen Landschaften, Täler und Gipfel gleiten. Im 3D-Erlebniskino wird die Gebirgsbildung
mit der Entstehung des Tauernfensters im Zeitraffer erlebbar. Die 270° Projektion mit Surround-
Sound versetzt den staunenden Naturliebhaber
mitten in rauschende Lawinen und Wasserfälle. In
der Gletscherwelt macht das Pasterzen-Zeitrad das
18 • Hohetauernblicke
is located in Mittersill, in the midst of the holiday re-
Worlds one can admire the 1,800 km² Alpine Experi-
ence World around the Großglockner and the additional 266 three-thousand meter peaks, over 342 gla-
ciers and one of the most powerful waterfalls in the world, “compact” to be admired under one roof. One
can walk through eight successive fascinating nature rooms. The perfect destination for the whole family!
Weltweit einzigartig: 360° Nationalpark-Panorama // Unrivalled worldwide: 360° Nationalpark Panorama Ein atemberaubender Panoramafilm von der Gipfelwelt der Hohen Tauern. Dank aufwendiger Zeitrafferaufnahmen, wechselnden Wetter-, Licht- und Schattenverhältnissen sowie einer eindrucksvollen Soundkulisse erlebt man die Hohen Tauern wie am Gipfel, in einer Gletscherspalte oder man schwebt aus dem Rauriser Urwald heraus. // A breath-taking panorama film about the Hohe Tauern summits. Thanks to complex timelapse recordings, changing weather, light and shadow conditions as well as an impressive sound background one experiences the Hohe Tauern as if on the summit, in a glacier crevasse or as if one is floating out of the Rauris jungle.
nationalparkzentrum.at
die sChÖnen seiTen des soMMers // The BeAuTiful sides of suMMer
Die Ferienregion Nationalpark Hohe Tauern ist eine wunderbare Urlaubsdestination für die ganze Familie. Täglich gibt es in unseren Orten ein spannendes Programm und eine Vielzahl an Bademöglichkeiten. Weitere Bademöglichkeiten finden Sie unter www.nationalpark.at.
Kristallbad Wald im Pinzgau
Badesee Niedernsill
Badesee Uttendorf
Badevergnügen pur verspricht das „Kristallbad“ in
Der idyllisch gelegene Natur-Badesee mit den groß-
Der Erlebnisbadesee Uttendorf/Weißsee ist ein El-
Outdooranlage umfasst eine 50 m lange Riesen-
Wasserratten jeden Alters. Alle Kleinen toben sich
ziergang rund um den See ist Ruhe und Entspan-
Wald im Pinzgau. Das Gesamtangebot der In- und rutsche, Saunalandschaft, Soledampfbad, Solarium, Ruhe- und Erholungsflächen, Naturwassergarten. Die gesamte Anlage ist in allen Bereichen behinder-
tengerecht ausgerichtet. Das Badewasser wird von Bergkristallen aus dem Nationalpark aktiv belebt.
// Kristallbad Wald im Pinzgau
zügigen Liegewiesen ist DER Anziehungspunkt für
im beheizten Kinderplanschbecken oder im abgegrenzten Nichtschwimmerbereich mit Wasserrut-
sche aus. Die Badeanlage mit einer Wasserflächevon 16.000 m2 und einer Liegeflächevon 15.000 m2
befindetsich in sehr ruhiger Lage und lädt zum Erholen und Relaxen ein.
The Kristallbad promises pure swimming pleasure
// Nature Lake in Niedernsill
cility offers a 50 meter giant slide, a sauna area, a
in an idyllic spot and has a generous sunbathing
in the Kristallbad in Wald im Pinzgau. The total fa-
The natural swimming lake in Niedernsill is situated
brine steam bath, solarium, resting and relaxation
area surrounding it. The lake, with a water surface
areas and a nature water garden. The entire facility is handicapped accessible.
area of 16.000 m2 and a sunbathing area of 15.000
m2 is situated in a very beautiful and quiet location.
dorado für Jedermann! Bei einem gemütlichen Spa-
nung garantiert. Vergnügen Sie sich am Badesee bei 50.000 m2 Wasserfläche, Wasserrutsche, KletterEisberg, Wassertrampolin, Schwimminseln, Kinder-
becken und -spielpatz, Beachvolleyball, Tennis- und Fußballplätze, Boulderpark uvm.
// Swimming Lake of Uttendorf A wonderful adventure bathing lake! Enjoy a relaxing
walk around the lake. Delectate the bathing lake with 50.000 m2 water area. Waterslide, climbing iceberg, water trampoline, swimming islands and special pools for
children, beach volleyball, tennis, boulder and football places – everything is offered for everybody!
Hohetauernblicke • 19
urlAuBsVergnÜgen „All-inClusiVe“ // holidAy pleAsure “All-inClusiVe”
Attraktive Bahnen und über 160 Ausflugsziele inklusive - mit der HOHE TAUERN CARD haben Sie alle Vorteile in der Tasche!
1) Königsleiten Bergbahnen
2) Wildkogel-Arena
2.315 m Dorfbahn Königsleiten, Auffahrt bis zum Bergrestaurant Gipfeltreffen – dort Start des Königsleitner Jodelwanderweges
3) Weißsee Gletscherwelt
2.100 m Wildkogelbahnen Neukirchen/Bramberg, Höhenwandergebiet u. Mountainbikewege (Nine Knights Trail Downhill), neu umgebautes Bergrestaurant mit wunderschönem Panoramablick
1.780 m Wanderparadies Mittelstation, Heimalm – Goldwaschplatz, Bergstation Hochalm – Greifvogelwarte
2.315 m Hier eröffnet sich eine hochalpine Ferienwelt, die zu unvergesslichen Touren in allen Schwierigkeitsgraden lädt!
5) Bergbahnen Gastein
HOHE TAUERN CARD
4) Rauriser Hochalmbahnen
6) Bergbahnen Großarltal 2.230 m Stubnerkogelbahn Bad Gastein, Europas höchstgelegene Hänge brücke (140 m lang), Aussichtsplattform „Glocknerblick“ und Felsenweg
1.850 m Panoramabahn Großarltal, attraktive Wandermöglichkeiten: Kreuzkogel 2.027 m (3/4 Std.), Barfußweg Speicherteich, Schuhflicker, 2.214 m (4 Std.), Aualm;
6-Tageskarte
12-Tageskarte
Erwachsene
Kinder (6-15 J.)
€ 69,00
€ 34,50
€ 59,00
€ 29,50
Kinder unter 6 Jahren frei. Ab dem dritten Kind frei.
Gültigkeit von 1. Mai 2013 bis 26. Oktober 2013. Erhältlich in allen Tourismusbüros.
6-day card
12-day card
Adults
Children (age 6-15)
€ 69.00
€ 34.50
€ 59.00
€ 29.50
For children under 6 years the card is for free.
For the 3rd child or more in one family the card is for free. Valid: May 1 until October 26, 2013. Available at all tourism offices.
7) Mit Volldampf zu den Krimmler Wasserfällen // Full steam ahead to the Krimml Waterfalls Seit über 100 Jahren schlängelt sich die kleine Schmalspurbahn
entlang der Salzach mit Blick auf den Nationalpark Hohe Tauern
durch den Pinzgau. Tolle Möglichkeiten für Radfahrer und Wanderer: Im Stundentakt bringt die Pinzgauer Lokalbahn Wanderer
und Ausflügler zu den malerischen Orten der Ferienregion Nati-
onalpark Hohe Tauern. Der Nostalgiezug bietet die Möglichkeit,
den Dampfbetrieb wie vor 100 Jahren zu erleben. Für Radfahrer,
die die erste Etappe des Tauernradweges von den Krimmler Wasserfällen bis Zell am See zurück-
legen wollen, gibt es tägliche Fahrradtransporte. Wanderer und Ausflügler nützen die Bahn, um
bequem zu den Orten und den touristischen Attraktionen wie den Nationalparkwelten in Mittersill oder den Krimmler Wasserfällen zu gelangen.
// For over 100 years the small narrow-gauge railway, with a view of the Hohe Tauern National Park, meanders along the Salzach through Pinzgau. Great possibilities for bikers and hikers: Every
hour the local Pinzgau train brings hikers and holiday makers to picturesque towns in the Hohe
Tauern Naitonal Park Holiday Region. There is daily bicycle transportation for cyclists. Hikers and
holiday makers use the train to comfortably reach the towns and the tourist attractions such as the National Park Worlds in Mittersill or the Krimmler Waterfalls.
Infos und Buchung // Information and Booking Ferienregion Nationalpark Hohe Tauern | Nationalparkzentrum, 5730 Mittersill Reiseservice, Tel. +43 (0)6562 40939 | Fax: +43 (0)6562 40939-20 E-Mail: ferienregion@nationalpark.at | www.nationalpark.at www.facebook.com/nationalparkregion
Dieses Projekt wird vom Lebensministerium aus Mitteln des klima:aktiv mobil Förderprogramms zum Umwelt- & Klimaschutz im Verkehr gefördert. Weitere Infos zur autofreien Anreise erhalten Sie unter www.oebb.at, www.postbus.at und www.pinzgauerlokalbahn.at. Auch Sie können zum Klima- und Umweltschutz beitragen. Herausgeber: Ferienregion Nationalpark Hohe Tauern, Mittersill; Grafik: www.nindlgrafik.at; Fotos: Ferienregion Nationalpark Hohe Tauern, Großglockner Hochalpenstraßen AG, Tourismusverbände der Ferienregion Nationalpark Hohe Tauern, Tauern Spa Zell am See-Kaprun, Wanderhotel Kirchner - Huber Fotografie, Kristallbad Wald, Nationalparkverwaltung Hohe Tauern Salzburg, Wildkogel-Arena - Mitterer, Franz Reifmüller, Ferdinand Rieder, SalzburgerLand Tourismus GmbH, Österreich Werbung, Hohe Tauern Health, Mittersill Plus - Huber Fotografie, fotolia