www.airex.it
ARIA COMPRESSA COMPRESSED AIR DRUKLUFT AIR COMPRIMÉ
AC 01/12
CATALOGO GENERALE ARIA COMPRESSA COMPRESSED AIR GENERAL CATALOGUE DRUCKLUFT GESAMTKATALOG CATALOGUE GENERALE POUR L’AIR COMPRIMÉ
2012 Questo catalogo è proprietà esclusiva AIREX srl e non può essere considerato in alcun modo un documento contrattuale. Ogni riproduzione, anche parziale, è vietata. La società AIREX srl si riserva la facoltà di modificare le caratteristiche ei prodotti, senza alcun preavviso. This document must not be considered as a sale contract. AIREX company reserves itself the facutly of modifyng products characteristics, without any notice. Diese Katalog muss nicht sowie ein Vertrag bedacht sein. AIREX GmbH reserviert fuer sich die Moeglichkeit die technische Erzeugnisdate ohne vorherige benchrichtung zu verandern. Ce document ne peut etre considéré comme contractuel. Dans un souci d’apporter un mellieur service à ses clients, la Societé AIREX se réserve la possibilité de modifier le caractéristiques de gamme, sans préavis.
Airex distribuisce raccorderia ed accessori per aria compressa e lubrificazione dal 1977. I motivi che hanno reso possibile l’apprezzamento per Airex da parte del mercato sono da ricercare nell’attenzione verso il cliente, nella costanza del ser vizio offerto e nella continua ricerca di prodotti in grado di soddisfare le esigenze della clientela, senza trascurare mai la qualità dei prodotti. La stessa attenzione Airex la pone nella scelta dei suoi fornitori, che devono garantire qualità, flessibilità e proporre sempre soluzioni innovative. Per questo Airex ha con loro uno stretto e costruttivo rapporto di collaborazione. Una gamma di prodotti completa e conveniente, un magazzino rifornito, personale preparato e cortese, fanno di Airex un partner ideale, in grado di soddisfare anche il cliente più esigente. Il personale Airex sarà lieto di rispondere alle vostre richieste.
Airex supply fittings and accessories for compressed air and lubrication since 1977. The reasons that been cause of the market appreciation, are the attention to the customers, the constant search of new products able to satisfy the requirements of the customers, without neglecting the products quality. Airex place the same attention in the selection of its suppliers that must guarantee quality, flexibility and ever suggest innovative solutions. For this reasons Airex has with its suppliers a constrictive and steady relationship. A rich and moderate range of products, a large stock of goods on hand, a prepared and kind staff, make Airex an ideal partner, able to satisfy also the more exigent customer. Airex staff kindly will answer your requests.
Tel. : +39 - 059 - 284875 Email: airex@airex.it Fax : +39 - 059 - 287280 Sito internet: www.airex.it
i nostri marchi
INDICE
Index verzeIchnIs Index
pag. RACCORDI RAPIDI EXPRESS
1
"EXPRESS" FAST FITTINGS - SCHNELLVERSCHRAUBUNGEN - RACCORDS RAPIDE
RACCORDI UNIVERSALI A OGIVA
2
COMPRESSION FITTINGS - STOSS-VERSCHRAUBUNGEN - RACCORDS A BAGUE DE SERRAGE
RACCORDI A CALZAMENTO
4
QUICK FITTINGS-SCHNELL - VERSCHRAUBUNGEN - RACCORDS A MONTAGE RAPIDE
RACCORDI STANDARD
7
STANDARD FITTINGS - STANDARD VERSCHRAUBUNGEN - RACCORDS STANDARD
RACCORDI ISTANTANEI IN OTTONE
11
PUSH-IN FITTINGS - STECKVERSCHRAUBUNGEN - RACCORDS INSTANTANES
RACCORDI ISTANTANEI IN TECNOPOLIMERO
15
PUSH-IN FITTINGS - STECKVERSCHRAUBUNGEN - RACCORDS INSTANTANES
REGOLATORI DI FLUSSO PER CILINDRI
19
FLOW REGULATOR - DROSSELVENTIL - REDUCTEUR DE DEBIT
RACCORDI ISTANTANEI INOX
20
STAINLESS STEEL FITTINGS - EDELSTAHLVERSCHRAUBUNGEN - RACCORDS EN ACIER INOX
RACCORDI ISTANTANEI PER LUBRIFICAZIONE
22
ISTANT FITTINGS FOR LUBRICATING - STECKV. FÜR SCHMIERUNG - RACC. INST. POUR LUBRIFICATION
SILENZIATORI
23
SILENCERS - SCHALLDÄMPFER - SILENCIEUX
ACCESSORI PER IMPIANTI PNEUMATICI
24
PNEUMATIC PLANTS ACCESSOIRES - PNEUMATISCHE ANLAGE ZUBEHOERTEILE - ACCESSOIRES POUR PNEUMATIQ
ESPOSITORI PER RACCORDERIE
27
FITTINGS DISPLAYERS - VERSCHRAUBUNGENAUSSTELLER - ETALANGEURS DE RACCORDS
ACCESSORI PER COMPRESSORI
28
AIR COMPRESSOR ACCESSOIRES - LUFTCOMPRESSORENZUBEHOERTEILE - ACCESSOIRES POUR COMPRESSORS
RACCORDI IN ACCIAIO ZINCATO PER IMPIANTI IDRICI
32
ZINC PLATED STEEL FITTINGS - VERZINKTE STAHLVERSCHRAUBUNGEN - RACCORDS EN ACIER ZINGUE
RACCORDI IN OTTONE PER POMPE
33
BRASS FITTINGS FOR WATER PUMPS - MESSING VERSCHRAUBUNGEN - RACCORD EN LAITON
RACCORDI PER TUBO GOMMA
34
RUBBER HOSE FITTINGS - GUMMI SCHLAUCH VERSCHRAUBUNGEN - RACCORD POUR TUYAU EN CAOTCHOUC
INNESTI RAPIDI SERIE MINIATURA
35
RAPID COUPLINGS MINIATURE SERIE - SCHNELLKUPPLUNGEN MINI SERIE - RACCORDS RAPIDES SERIE MINI
RUBINETTI RAPIDI SERIE UNIVERSALE LEGGERA
36
RAPID COUPLINGS LIGHT UNI SERIES - SCHNELLKUPPLUNGEN LEICHT UNI SERIE - RACCORDS RAPIDES SERIE UNI LEGERE
RUBINETTI RAPIDI SERIE UNIVERSALE PESANTE
37
RAPID COUPLINGS HEAVY UNI SERIES - SCHNELLKUPPLUNGEN SCHWERE UNI SERIE - RACC. RAPIDES SERIE UNI LOURDE
RUBINETTI RAPIDI SERIE UNIVERSALE SICUREZZA
38
RAPID COUPLINGS SAFETY SERIES - SCHNELLKUPPLUNGEN SICHERHEIT SERIE - RACCORDS RAPIDES SERIE DE SECURITE
INNESTI RAPIDI PER ARIA COMPRESSA
39
RAPID COUPLINGS - SCHNELLKUPPLUNGEN - RACCORDS RAPIDES
RACCORDI PER SPIRALI E TUBI IN POLIURETANO
42
PLASTIC HOSES FITTINGS - VERSCHRAUBUNGEN FÜR PLASTIKSCHLAUCH - RACCORD POUR TUYAU SPIRALE
RACCORDI E INNESTI SERIE GIGANTE
44
BIG SIZE RUBBER HOSE FITTINGS - GROSS MASS VERSCHRAUBUNGEN - RACCORS TAILLE GROSSE
INNESTI RAPIDI SERIE MAGNUM
45
RAPID COUPLINGS MAGNUM - SCHNELLKUPPLUNGEN SERIE - RACCORDS RAPIDES
ATTACCHI RAPIDI CEJN SERIE 220
46
220 SERIES CEJN QUICK COUPLINGS - 220 SERIE CEJN KUPPLUNGEN - RACCORDS RAPIDES CEJN SERIE 220
ATTACCHI RAPIDI CEJN SERIE 315
47
315 SERIES CEJN QUICK COUPLINGS - 315 SERIE CEJN KUPPLUNGEN - RACCORDS RAPIDES CEJN SERIE 315
ATTACCHI RAPIDI CEJN SERIE 320
48
320 SERIES CEJN QUICK COUPLINGS - 320 SERIE CEJN KUPPLUNGEN - RACCORDS RAPIDES CEJN SERIE 320
ATTACCHI RAPIDI CEJN SERIE 320 SICUREZZA 320 CEJN SAFETY QUICK COUPLINGS - 320 CEJN SICHERHEIT KUPPLUNGEN - RACCORDS RAPIDES DE SECURITE CEJN 320
49
INDICE
Index verzeIchnIs Index
pag. ATTACCHI RAPIDI CEJN SERIE 410
50
410 SERIES CEJN QUICK COUPLINGS - 410 SERIE CEJN KUPPLUNGEN - RACCORDS RAPIDES CEJN SERIE 410
PISTOLE PER ARIA
51
AIR GUNS - LUFTPISTOLE - PISTOLETS PNEUMATIQUES
KITS
55
KITS - NYCA GUNS - NYCA PISTOLE - SOUFFLETTE NYCA
PISTOLE DI GONFIAGGIO MICHELIN
56
DIAL TYPE INFLATORS - AUFBLASENPISTOLE - PISTOLETS DE GONFLAGE
PISTOLE CEJN
57
CEJN AIR GUNS - CEJN LUFTPISTOLE - PISTOLETS PNEUMATIQUES CEJN
SET PISTOLE - SPIRALI
61
SET GUNS AND COILS - SET LUFTPISTOLE UND SPIRALEN - SET PISTOLETS ET SPIRALES
AEROGRAFI
62
SPRAY PAITING GUNS - LACKIERPISTOLEN - PISTOLETS DE PEINTURE
PRODOTTI CONFEZIONATI IN BLISTER
65
PRODUCTS IN BLISTER - AUS BLISTER PRODUKTE - PRODUITS EN BLISTER
TUBI PLASTICI
69
PLASTIC HOSES - PLASTIK SCHLAEUCHE - TUYAUX DE PLASTIQUE
SPIRALI
75
SPIRALS - SPIRALEN - SPIRALES
TUBI INDUSTRIALI
79
INDUSTRY HOSES - INDUSTRIESCHLÄUCHE - TUYAUX INDUSTRIELLES
TUBI RACCORDATI
80
HOSES WITH FITTINGS - SCHLÄUCHE MIT VERSCHRAUBUNGEN - TUYAUX INDUSTRIELLE AVEC RACCORDS
TUBO POLIURETANO RETINATO
81
POLYURETHANE HOSE WITH REINFORCEMENT - VERSTÄRKTER PU - SCHLAUCH - POLYURETHANE REINFORCÉ
FASCETTE E ANELLI PINZABILI
83
HOSE CLAMPS - SCHLAUCHSCHELLEN - COLLIERS DE SERRAGE
GRUPPI TRATTAMENTO ARIA
84
F.R.L. COMBINATION - WARTUNGSEINHEITEN - ENSAMBLE DE TRAITMENT DE L'AIR
MANOMETRI E VUOTOMETRI
86
PRESSURE AND VACUUM GAUGES - DRUCK UND VACKUUM MESSER - MANOMÉTRÉS ET VACUOMÉTRÉS
ELETTROVALVOLE-PRESSOSTATI
88
SOLENOID VALVES AND PRESSURE SWITCHES - MAGNETVENTILE UND DRUCKSCHÄLTER - EL - VANNES ET PRESSOSTATS
VALVOLE A SFERA
89
BALL VALVES - KUGELHÄHNE - VANNES A BOISSEAU SPHERIQUE
VALVOLE AD AZIONAMENTO PNEUMATICO
91
PNEUMATIC VALVES - PNEUMATISCHE VENTILE - VANNES PNEUMATIQUES
FORCELLE
93
FORKS - GABELKÖPFE - FOURCHES
TESTE A SNODO
94
BALL JOINTS - GELENKKÖPFE - TÊTES ARTICULES
ADESIVI INDUSTRIALI
95
INDUSTRY ADHESIVES - INDUSTRIEKLEBER - ADHÉSIF INDUSTRIEL
BILANCIATORI
97
BALANCERS - FEDERZÜGE - EQUILIBREURS
AVVOLGITUBO AUTOMATICI
99
AUTOMATIC HOSE REELS - SCHLAUCHAUFROLLER - ENROULEURS AUTOMATIQUES
COMPRESSORI SILENZIOSI SILENT COMPRESSORS - GERÄUSCHLOSE KOMPRESSOREN - COMPRESSEURS SILENCIEUX
103
RaccoRdi Rapidi “expRess”
“EXPRESS” FAST FITTINGS “EXPRESS” SCHNELLVERSCHRAUBUNGEN “EXPRESS” RACCORDS RAPIDE
CONNECTION PIPES: rubber
VERBINDUNGSSCHLAEUCHE: Gummi
TUYAUS DE JONCTION: caoutchouc
MATERIALI: ottone Ot 58 UNI 5705 stampato, bonificato. Guarnizione in NBR montata sul raccordo.
MATERIALS: brass OT 58 UNI 5705 (CuZn40Pb2) NBR black gasket mounted on the fitting.
STOFFE: Messing MS 58 warmunformelt und melioriert NBR schwarze Dichtung fertig montiert.
MATERIAUX: laiton OT 58 UNI 5705 forgé a chaud et bonifìé Equipes de joint caoutchouc noir.
APPLICAZIONI: impianti aria compressa in cave, miniere, costruzioni edilizie.
APPLICATION FIELD: caving, mining, building, air compressed lines.
DOMAINE D’EMPLOI: gros installations de air comprimé pour carrieres, mines et chautieres de batiment.
DISTANZA GRIFFE
MAX PRESSIONE DI LAVORO
TEMPERATURA DI LAVORO
JAWS CLEARANCE KLAUENDISTANZ DISTANCE AGRAFES
MAX WORKING PRESSURE MAX BETRIEBSDRUCK PRESS. D’UTILISATION MAXI
WORKING TEMPERATURE BETRIEBSTEMPERATUR TEMPERATURE D’UTILISATI0N
81
art.
raccordo maschio
20 bar
=MALE THREAD ADAPTER =EINSCHRAUB-VERBINDUNG =RACCORD FILETAGE MALE
3/8 1/2 3/4 1 1 - 1/4
=FEMALE THREAD ADAPTER =AUFSCHRAUB-VERBINDUNG =RACCORD FILETAGE FEMELLE
=HOSE BARB FITTING =SCHLAUCHTUELLE VERBINDUNG =RACCORD CANNELLE POUR TUYAU
1 1 1 1 1
84
misura 13 15 18 20 25
1 1 1 1 1
tappo per art. 80-81-82 =BLANKING FITTING FOR ART. 80-81-82 =VERSCHLUSS-STUCK FUR ART. 80-81-82 =BOUCHON POUR ART. 80-81-82
codice E308000
misura 3/8 1/2 3/4 1 1 - 1/4
83
-10° C / +90° C
raccordo canneLLato
codice E306080 E306100 E306120 E306140 E306180
1 1 1 1 1
raccordo femmina
codice E304040 E304060 E304080 E304100 E304120
82
misura
art.
80
mm 39
codice E302040 E302060 E302080 E302100 E302120
art.
ANWENDUNGSBEREICHE: Gruben, Bergwerke, Baustelle, Druckluftlinien.
art.
art.
TUBI DI COLLEGAMENTO: in gomma
misura –
1
guarnizione in gomma nBr per art. 80-81-82 =NBR RUBBER GASKET FOR ART. 80-81-82 =NBR GUMMI DICHTUNG FUR ART. 80-81-82 =J0INT CAOUTCHOUC POUR ART. 80-81-82
codice E310000
misura –
10
90LdK
coLLare con griffe di sicurezza =SECURITY JAWS CLAMP =SICHEREITSKLAUENBAND =COLLIER DE SERRAGE DE SECURITE
codice E32502L E32525L E32508L E32510L E32514L
misura 90LDK 17-22 90LDK 22-29 90LDK 28-32 90LDK 35-42 90LDK 42-45
1 1 1 1 1
art.
art.
MoRseTTi iN GHisa ZiNcaTa
91
morsetto stringituBo in ghisa zincata =ZINC PLATED CAST IRON CLAMP =VERZINKT GUSSEISENKLAMMER =COLLIER DE SERRAGE EN FONTE ZINGUE
codice
misura
E32802 E32804 E32806 E32808 E32810 E32812
22 - 29 28 - 34 33 - 40 39 - 49 48 - 60 60 - 76
1 1 1 1 1 1
1
Raccordi universali a ogiva
compression fittings stoss-verschraubungen raccors a bague de serrage
TUBI DI COLLEGAMENTO: tubi di rame, ferro, acciaio, alluminio, ottone. Con l’inserimento dell’anima di rinforzo (ART.132) è possibile collegare tubi in nyIon, rilsan, poliuretano ecc.
CONNECTION PIPES: copper, iron, steel, alluminium and brass pipes. By inserting the internal bush (ART.132) it is possibie to connect nylon, rilsan, polyurethane and any other plastic pipe.
MATERIALI: ottone OT 58 UNI 5705 nichelato.
MATERIALS: brass OT 58 UNI 5705 nikel plated
APPLICAZIONI: acqua, olio, vapore, circuiti idrici, aria compressa, lubrificazione, circuiti oleodinamici.
ISO 7,1 - BS 21 DIN 2999 - ISO 228
THREADS GEWINDE FILETAGES
pressione di lavoro
WORKING PRESSURE BETRIEBSDRUCK PRESSION D’UTILISATION
60 bar max
100
art.
art.
2
La pressione e le temperature massime di lavoro dipendono dalle caratteristiche del tubo utilizzato. - Maximum working pressure and temperature depend on the features of the selected pipes. - Der maximale Betriebsdruck und die Temperatur werden von den Eingenschaften des verwendeten Rohres bestimmt. - La pression de service maximale et la température sont déterminées par les caractéristlques du tuyau qui est utilisé.
VERBINDUNSGR0HRE: Kupfer-Eisen-Stahl Aluminium und Messing Rohre. Mit der Einfuegung der Einsteckhuelse (ART.132) ermoeglicht die Verbindung von Nylon, Rilsan, Polyurethan und allen anderen Plastikrohren.
TUBE DE JONCTION: tuyau de cuivre, fer, acier, aluminium, laiton. Avec l’introduction de la fourrure (ART.132) on peut joindre tuyaux de rilsan, nylon, polyurethane, etc... MATERIAUX: laiton OT 58 UNI 5705
STOFFE: Messing MS 58 vernikelt
DOMAINE D’APPLICATION: eau, air comprimé, huile, vapeur, circuits de lubrification et hydraulique.
ANWENDUNGSBEREICHE: Wasser, Druckluft, Oel, Dampf, Schmierung und hydraulische Systeme.
101
art.
filettature
APPLICATION FIELDS: water, compressed air, oil, vapour, lubrificating circuits and hydraulic circuits.
102
RACC. T CENTRALE MASCHIO CONICO
RACC. T LATERALE MASCHIO CONICO
RACC. AD ANGOLO MASCHIO CONICO
=TEE MALE ADAPTOR CENTER LEG. TAPER =T EINSCHRAUB-V. KEGELIG =TE’ MALE CONIQUE
= TEE MALE ADAPTOR CENTER OFFSET LEG. TAPER = L EINSCHRAUB-V. KEGELIG = Te’ MALE REVERSE’CONIQUE
=ELBOW MALE ADAPTOR TAPER =WINKEL EINSCHRAUB-V. KEGELIG =EQUERRE MALE CONIQUE
codice
misura
codice
misura
R11510
1/8 - 4
25
R11610
1/8 - 4
25
R11514
1/8 - 6
25
R11614
1/8 - 6
R11516
1/8 - 8
25
R11616
1/8 - 8
R11522
1/4 - 6
25
R11622
R11524
1/4 - 8
25
R11624
R11526
1/4 - 10
10
R11626
R11532
3/8 - 8
10
R11632
R11534
3/8 - 10
10
R11536
3/8 - 12
10
R11546
1/2 - 12
10
codice
misura
R11010
1/8 - 4
25
R11014
1/8 - 6
25
25
R11016
1/8 - 8
25
25
R11022
1/4 - 6
25
1/4 - 6
25
R11024
1/4 - 8
25
1/4 - 8
25
R11026
1/4 - 10
10
1/4 - 10
10
R11032
3/8 - 8
10
3/8 - 8
10
R11034
3/8 - 10
10
R11634
3/8 - 10
10
R11036
3/8 - 12
10
R11636
3/8 - 12
10
R11044
1/2 - 10
10
R11646
1/2 - 12
10
R11046
1/2 - 12
10
122
art.
art.
art.
105
RACCordo DIRITTO MASCHIO CONICO
RACCordo AD ANGOLO INTERMEDIO
=STRaIGHT MALE ADAPTOR TAPER =GERADE EINSCHRAUB-V. KEGELIG =UNION SIMPLE MALE CONIQUE
=ELBOW CONNECTOR =WINKEL-V =EQUERRE EGALE
25 25 25 25 25 10 10 10 10 10 10
106
1/8 1/8 1/8 1/4 1/4
4 6 8 6 8
25 25 25 25 25
25 25 25 10 10
123
misura 1/8 - 4 1/8 - 6 1/8 - 8 1/4 - 6 1/4 - 8
25 25 25 25 25
codice
misura
R12360 R12366 R12370 R12376 R12378
4 6 8 10 12
25 25 25 25 25
131
=COMPRESSION RING =STOSSRING =BAGUE SERRAGE
codice
misura
R10560 R10566 R10570 R10576 R10578
4 6 8 10 12
25 25 25 10 10
codice
misura
R12260 R12266 R12270 R12276 R12278
4 6 8 10 12
25 25 25 25 25
132
ANIMA DI RINFORZO
125
=REINFORCING BUSH =EINSTECKHULSE =FOURRURE INTERIEURE
=BULKHEAD CONNECTOR =GERADE SCHOTT-V. =TRAVERSEE DE CLOISON
=elbow female adaptor =winkel-aufschraub-v. =equerre femelle
OGIVA STRINGITUBO
RACCordo DIRITTO PASSA PARETE
RACCordo AD ANGOLO FEMMINA
art.
art.
-
109
R10356 R10358 R10360 R10362 R10354
4 6 8 10 12
art.
misura
art.
codice R10310 R10314 R10316 R10322 R10324
codice
misura
=STRaIGHT CONNECTOR =GERADE V. =UNION DOUBLE
=STRaIGHT FEMALE ADAPTOR =GERADE AUFSCHRAUB-V. =UNION SIMPLE FEMELLE
codice R11360 R11366 R11370 R11376 R11378
=TUBE-NUT =UBERWURF-MUTTER =ECROU DE SERRAGE
RACCordo DIRITTO INTERMEDIO
RACCordo DIRITTO FEMMINA CILINDRico
DADO DI BLOCCAGGIO
art.
misura 1/8 - 4 1/8 - 6 1/8 - 8 1/4 - 6 1/4 - 8 1/4 - 10 3/8 - 8 3/8 - 10 3/8 - 12 1/2 - 10 1/2 - 12
art.
codice R10110 R10114 R10116 R10122 R10124 R10126 R10132 R10134 R10136 R10144 R10146
art.
130
codice
misura
R10666 R10670 R10676 R10678
6 8 10 12
25 25 10 10
codice
misura
R12160 R12166 R12170 R12176 R12178 R12182 R12186
4 6 8 10 12 15 18
25 25 25 25 25 25 25
ROTOLINI DI TEFLON (PTFE) PASTA AL TEFLON per filetti
121
RACCORDO A T INTERMEDIO =TEE CONNECTOR =T-VERSCHRAUBUNG =TE’ EGALE
codice
misura
R11760 R11766 R11770 R11776 R11778
4 6 8 10 12
25 25 25 10 10
pag. 23
pag. 93
3
Raccordi a calzamento
quick fittings schnell-verschraubungen raccords a montage rapide
TUBI CONSIGLIATI: polietilene, poliuretano, rilsan, nylon
RECOMANDED HOSE QUALITY: polyethylene, polyurethane, rilsan, nylon
TOLLERANZE SUI TUBI: +/- 0,05 mm fino a diam. 10 mm +/-0,1 mm da diam.11 a 15 mm
HOSE TOLERANCES: +/- 0,05 mm up to diam. 10 mm +/- O,1 mm from diam. 11 up to 15mm
MATERIALI: ottone OT 58 UNI 5705 nichelato
MATERIALS: brass OT 58 UNI 5705 nickel plated
APPLICAZIONI: circuiti pneumatici
filettature THREADS GEWINDE FILETAGES
pressione di lavoro
WORKING PRESSURE BETRIEBSDRUCK PRESSION D’UTILISATION
TEMPERATURA DI LAVORO
WORKING TEMPERATURE
BETRIEBSTEMPERATUR
TEMPERATURE D’UTILISATION
ISO 7,1 - BS 21 - DIN 2999 ISO 228 ISO R262
vedere caratteristiche tubi
-see hose features -siehe Schlaucheigenschaften -voir le caractéristiques du tuyau
vedere caratteristiche tubi
-see hose features -siehe Schlaucheigenschaften -voir le caractéristiques du tuyau
4
APPLICATION FIELDS: pneumatic circuits
EMPFOHLENE SCHLAEUCHE: Polyäthylen, polyurethan, rilsan, nylon
TUBE CONSEILLE: polyéthylène, polyurethan, rilsan, nylon
SCHLAUCHTOLERANZEN: +/- 0,05 mm bis diam. lo mm +/- 0,1 mm von diam. 11 bis 15 mm
TOLERANCE SUR LES TUBES: +/- 0,05 mm jusqu’à diam. 10 mm +/- 0,1 mm du diam. 11 jusq’à 15 mm
STOFFE: Messing MS 58 serienmaessig vernickeIt
MATERIAUX: laiton OT 58 UNI 5705 nikele
142
DOMAINES D’EMPLOI: circuits pneumatiques
art.
141
art.
art.
ANWENDUNGSBEREICHE: pneumatische Anlagen
146
T CENTRALE MASCHIO CONICO
T LATERALE MASCHIO CONICO
DIRITTO FEMMINA CILINDRICO
=TEE MALE ADAPTOR CENTER LEG. TAPER =T EINSCHRAUB-V. KEGELIG =Te’ MALE CONIQUE
= TEE MALE ADAPTOR CENTER OFFSET LEG. TAPER = L EINSCHRAUB-V. KEGELIG =Te’ MALE REVERSE’ CONIQUE
=STREIGHT FEMALE ADAPTOR =GERADE AUFSCHRAUB-V. =UNION SIMPLE FEMELLE
codice R21512 R21514 R21516 R21518 R21522 R21524 R21526 R21532 R21534 R21536 R21544 R21546 R21550
misura 1/8 - 5/3 1/8 - 6/4 1/8 - 8/6 1/8 - 10/8 1/4 - 6/4 1/4 - 8/6 1/4 - 10/8 3/8 - 8/6 3/8 - 10/8 3/8 - 12/10 1/2 - 10/8 1/2 - 12/10 1/2 - 15/12,5
25 25 25 25 25 25 10 10 10 10 10 10 10
codice R21612 R21614 R21616 R21618 R21622 R21624 R21626 R21632 R21634 R21636 R21644 R21646 R21650
misura 1/8 - 5/3 1/8 - 6/4 1/8 - 8/6 1/8 - 10/8 1/4 - 6/4 1/4 - 8/6 1/4 - 10/8 3/8 - 8/6 3/8 - 10/8 3/8 - 12/10 1/2 - 10/8 1/2 - 12/10 1/2 - 15/12,5
25 25 25 25 25 25 10 10 10 10 10 10 10
codice R20314 R20316 R20318 R20322 R20324 R20326 R20332 R20334 R20336
misura 1/8 - 6/4 1/8 - 8/6 1/8 - 10/8 1/4 - 6/4 1/4 - 8/6 1/4 - 10/8 3/8 - 8/6 3/8 - 10/8 3/8 - 12/10
25 25 25 25 25 10 10 10 10
25 25 25 25 25 10 10
150
ANGOLO MASCHIO CONICO =ELBOW MALE ADAPTOR TAPER =WINKEL EINSCHRAUB-V. KEGELIG =EQUERRE MALE CONIQUE
codice
misura
R21010 R21012 R21014 R21016 R21018 R21022 R21024 R21026 R21030 R21032 R21034 R21036 R21044 R21046 R21050
1/8 - 4/2,5 1/8 - 5/3 1/8 - 6/4 1/8 - 8/6 1/8 - 10/8 1/4 - 6/4 1/4 - 8/6 1/4 - 10/8 3/8 - 6/4 3/8 - 8/6 3/8 - 10/8 3/8 - 12/10 1/2 - 10/8 1/2 - 12/10 1/2 - 15/12,5
art.
25 25 25 25 25 25 25 10 10 10 10 10 10 10 10
150G
ANGOLO MASCHIO GIREVOLE CONICO =SWIVEL ELBOW MALE ADAPTOR TAPER =WINKEL EINSCHRAUB-V. KEGELIG, DREHBAR =EQUERRE M. TOURNANT CONIQUE
codice R21114 R21116 R21118 R21120 R21122
misura 1/8 - 6/4 1/8 - 8/6 1/4 - 6/4 1/4 - 8/6 1/4 - 10/8
Tubi plastici
25 25 25 25 10
=STREiGHT MALE ADAPTOR TAPER =GERADE EINSCHRAUB-V. KEGELIG =UNION SIMPLE MALE CONIQUE
=SWIVEL STREIGHT MALE ADAPTOR TAPER =GERADE EINSCHRAUB-V. KEGELIG, DREHBAR =UNION SIMPLE MALE TOURNANT CONIQUE
codice
R20110 R20112 R20114 R20116 R20118 R20122 R20124 R20126 R20130 R20132 R20134 R20136 R20142 R20144 R20146 R20150
misura 1/8 - 4/2,5 1/8 - 5/3 1/8 - 6/4 1/8 - 8/6 1/8 - 10/8 1/4 - 6/4 1/4 - 8/6 1/4 - 10/8 3/8 - 6/4 3/8 - 8/6 3/8 - 10/8 3/8 - 12/10 1/2 - 8/6 1/2 - 10/8 1/2 - 12/10 1/2 - 15/12,5
25 25 25 25 25 25 25 10 10 10 10 10 10 10 10 10
151Z
DIRITTO MASCHIO CILINDRICO =STREIGHT MALE ADAPTOR PARALLEL =GERADE EINSCHRAuB-V. zylINDRISCH =UNION SIMPLE MALE CYLINDRIQUE
codice R20202 R20204 R20206 R20208 R20212 R20214 R20216 R20218 R20222 R20224 R20226 R20232 R20234 R20236 R20244 R20246 R20250 R20200 R20201
misura 5M - 5/3 5M - 6/4 6M - 5/3 6M - 6/4 1/8 - 5/3 1/8 - 6/4 1/8 - 8/6 1/8 - 10/8 1/4 - 6/4 1/4 - 8/6 1/4 - 10/8 3/8 - 8/6 3/8 - 10/8 3/8 - 12/10 1/2 - 10/8 1/2 - 12/10 1/2 - 15/12,5 M12X1.25 - 6/4 M12X1.5 - 6/4
codice R20252 R20254 R20256 R20258 R20260 R20261 R20262
art.
misura 1/8 - 5/3 1/8 - 6/4 1/8 - 8/6 1/4 - 6/4 1/4 - 8/6 1/4 - 10/8 3/8 - 12/10
DIRITTO MASCHIO GIREVOLE, CONICO
25 25 25 25 25 25 25 25 25 25 10 10 10 10 10 10 10 10 10
misura 1/8 - 6/4 1/8 - 8/6 1/4 - 6/4 1/4 - 8/6 1/4 - 10/8 1/4 - 10/6,5 3/8 - 12/8
25 25 25 25 10 10 10
154
T INTERMEDIO =TEE CONNECTOR =T VERSCHRAUBUNG =TE’ EGALE
codice
misura
R21762 R21766 R21768 R21770 R21776 R21778 R21782
5/3 6/4 8/6 - 6/4 8/6 10/8 12/10 15/12,5
art.
codice R21212 R21214 R21216 R21222 R21224 R21226 R21236
art.
151G
DIRITTO MASCHIO CONICO
25 25 25 25 10 10 10
155
RACCORDO AD ANGOLO INTERMEDIO =ELBOW CONNECTOR =WINKEL-V =EQUERRE EGALE
codice
misura
R21362 R21366 R21370 R21376 R21378 R21382
5/3 6/4 8/6 10/8 12/10 15/12,5
art.
=ELBOW FEMALE ADAPTOR =WINKEL-AUFSCHRAUB-V. =EQUERRE FEMELLE
151
art.
art.
ANGOLO FEMMINA
art.
art.
149
25 25 25 10 10 10
158
RACCORDO DIRITTO INTERMEDIO =STREiGHT CONNECTOR =GERADE-V. =UNION DOUBLE
codice
misura
R20562 R20566 R20570 R20576 R20578 R20582
5/3 6/4 8/6 10/8 12/10 15/12,5
25 25 25 10 10 10
5
RACCORDO DIRITTO PASSA PARETE
ANELLO ORIENTABILE PER T
=BULKHEAD CONNECTOR =GERADE SCHOTT-V. =TRAVERSEE DE CLOISON
=T BANJO RING PIECE =T SCHWENK-RINGSTUCK =BAGuE ORIENTABLE UNION DUBLE
codice
misura
R20662 R20666 R20670 R20676 R20678 R20682
5/3 6/4 8/6 10/8 12/10 15/12,5
25 25 25 10 10 10
misura 5M - 6/4 1/8 - 5/3 1/8 - 6/4 1/8 - 8/6 1/4 - 6/4 1/4 - 8/6 1/4 - 10/8
25 25 25 25 25 25 10
codice
misura
R21962 R21966 R21970 R21976
5/3 6/4 8/6 10/8
163.1
misura 1/8 1/4 3/8 1/2
10 10 10 10
=SINGLE HOLLOW BOLT SHORT =1 FACH-HOhLSCHRAuBE KURZ =VIS CREuSE SIMPLE COuRTE
codice
misura
R25002 R25010 R25020 R25030 R25040
M5 1/8 1/4 3/8 1/2
25 25 25 10 10
RONDELLA Di ALLUMINIO =ALUMINIUM WASHER =ALUMINIuM-DICHTRING =RONDELLE D’ALUMINIuM
RONDELLA Di NYLON =NYLON WASHER =NYLON-DICHTRING =RONDELLE DE NYLON
25 25 25 25 25 25 25 10 10 10
163.2
ASTA DOPPIA CORTA =DOuBLE HOLLOW BOLT SHORT =2 FACH-H0hSCHRAuBE KURZ =VIS CREUSE DOUBLE COuRTE
codice
misura
R25410 R25420 R25430
1/8 1/4 3/8
10 10 10
163.3
1/8
10
170
codice
R28462 R28464 R28466 R28470 R28476 R28478 R28482
M7 - 5/3 M8 - 6/4 M10 - 6/4 M12 - 8/6 M14 - 10/8 M16 - 12/10 M20 - 15/12,5
25 25 25 25 10 10 10
171
=NUT WITH SPRING =UBERWURF MUTTER MIT FEDER =ECRou DE SERRAGE AVEC RESSORT
=TRIPLE HOLLOW BOLT SHORT =3 FACH-HOHLSCHRAuBE KuRZ =VIS CREuSE TRIPLE COuRTE
misura 1/8 1/4 3/8
misura
DADO CON MOLLA
ASTA TRIPLA CORTA
codice R25810 R25820 R25830
art.
5M - 5/3 5M - 6/4 1/8 - 5/3 1/8 - 6/4 1/8 - 8/6 1/4 - 6/4 1/4 - 8/6 1/4 - 10/8 3/8 - 10/8 3/8 - 12/10
art.
R24002 R24004 R24012 R24014 R24016 R24022 R24024 R24026 R24034 R24036
misura
codice R25610
=LOCKING NUT =UBERWURF MUTTER =ECROU DE SERRAGE
art.
misura
164.2
DADO Di BLOCCAGGIO
=bANj0 RING PIECE =SChWENK-RINGSTUCK =BAGuE ORIENTABLE UNION SIMPLE
codice
25 25 10 10
=DOUBLE HOLLOW BOLT LONG =2 FACH-HOHLSCHRAuBE LANG =VIS CREuSE DOUBLE LONGUE
ASTA SINGOLA CORTA
161
pag. 11
codice R25210 R25220 R25230 R25240
ASTA DOPPIA LUNGA
ANELLO ORIENTABILE PER ANGOLO
art. art.
=EQUAL CROSS CONNECTOR =KREUZ-V. =CR0IX EGALE
art.
codice R24204 R24212 R24214 R24216 R24222 R24224 R24226
=SINGLE HOLLOW BOLT LONG =1 FACH HOHLSCHRAUBE LANG =VIS CREUSE SIMPLE LONGUE
160
CROCE INTERMEDIA
164.1
ASTA SINGOLA LUNGA
art.
art.
6
162
art.
art.
art.
159
10 10 10
codice
misura
R28666 R28670 R28676 R28678
6/4 8/6 10/8 12/10
10 10 10 10
STANDARD FITTINGS STANDARD VERSCHRAUBUNGEN RACCORDS STANDARD
RaccoRdi sTaNdaRd
MATERIALI: ottone OT 58 UNI 5705 nichelato
MATERIALS: brass OT 58 UNI 5705 nikel plated
FILETTATURE: gas conica IS0 7.1 - BS21 - DIN 2999 gas cilindrica ISO 228 classe A metrica ISO R/262 CAMPI DI APPLICAZIONE: pneumatica, idraulica, oleodinamica, idropneumatica
PRESSIONE DI LAVORO WORKING PRESSURE BETRIEBSDRUCK PRESSION D’UTILISATION
TEMPERATURA DI LAVORO WORKING TEMPERATURE
THREADS: tapered gas IS0 7.1 - BS21 - DIN 2999 parallel gas ISO 228 classe A metric ISO R/262 APPLICATION FIELD: pneumatic, hydraulics, oleodinamics, hydropneumatics installation
max 50 bar
max 150° C
STOFFE: Messing MS 58 vernikeIt
MATERIAUX: laiton OT 58 UNI 5705 nikele
GEWINDE: gas kegelig IS0 7.1 - BS21 - DIN2999 gas zylindrisch ISO 228 classe A metrisch ISO R/262
FILETAGES: gas conique IS0 7.1 - BS21 - DIN 2999 gas cylindrique IS0 228 cIasse A metrique ISO R/262
ANWENDUNGSBEREICHE: Pneumatische, Hydraulische, oeldinamischen und hydropneu matischen Anlagen
DOMAINES D’EMPLOI: installations pneumatiques, oléodynamiques et hydropneumatiques
BETRIEBSTEMPERATUR
206
art.
203
art.
art.
TEMPERATURE D’UTILISATION
208
raccordo a t f.f.f.
raccordo a t f.m.f. conico
raccordo a t m.m.m. conico
=FEMALE TEE =T-STUCK =TE’ FEMELLE
=CENTRE MALE LEG TEE TAPER =T-STUCK KEGELIG =TE’ FMF CONIQUE
=MALE TEE TAPER =T-STUCK KEGELIG =TE’ MALE CONIQUE
codice R33308 R33310L R33320L R33330L R33340L R33345L R33350L
codice R33510L R33520L R33530L R33540L R33550L R33570L
25 25 10 10 5 5 5
205
M5 1/8 1/4 3/8 1/2 3/4 1”
25 25 10 10 5 5 5
207
raccordo a t f.f.m. conico
raccordo a t m.m.f. conico misura 1/8 1/4 3/8 1/2 3/4 1”
25 25 10 5 5 5
codice R33408 R33410L R33420L R33430L R33440L R33450L R33470L
1/8 1/4 3/8 1/2 3/4 1”
25 10 10 5 5 5
209
=CENTRE CENTRE FEMALE LEG TEE TAPER =T-STUCK KEGELIG =TE’ MFM CONIQUE
misura M5 1/8 1/4 3/8 1/2 3/4 1”
misura
raccordo a t m.f.m. conico
=OFFSET OFFSET MALE LEG TEE TAPER =T-STUCK KEGELIG =TE’ FFM CONIQUE
=OFFSET OFFSET FEMALE LEG TEE TAPER =T-STUCK KEGELIG =TE’ FMM CONIQUE
codice R33210L R33220L R33230L R33240L R33250L R33270L
misura
art.
misura M5 1/8 1/4 3/8 1/2 3/4 1”
art.
art.
codice R33008 R33010L R33020L R33030L R33040L R33050L R33070L
7
25 25 10 10 5 5 5
codice R34010L R34020L R34030L R34040L R34050L R34070L
misura 1/8 1/4 3/8 1/2 3/4 1”
25 10 10 5 5 5
25 25 25 10 10 5 5
codice
misura
R35010 R35020 R35030 R35040
1/8 1/4 3/8 1/2
25 25 25 25
233
codice R32710 R32720 R32730 R32740
raccordo ad angoLo femmina =FEMALE ELBOW =WINKEL-STUCK =EQUERRE FEMELLE
art.
misura M5 1/8 1/4 3/8 1/2 3/4 1”
25 25 25 10 10 5 5
220
misura M5 1/8 1/4 1/4M - 1/8F 3/8 1/2 3/4 1”
25 25 25 10 10 10 5 5
223
10 10 5 5
234
misura
R32810 R32820 R32830 R32840
1/8 1/4 3/8 1/2
10 10 5 5
241
raccordo a Y fmf =MALE FEMALE Y CONNECTOR =Y-EINSCHRAUB-V =RACCORD EN Y MALE FEMELLE
codice
misura
R34110 R34120 R34130 R34140
1/8 1/4 3/8 1/2
25 25 10 10
243
misura 1/8 - 1/8 1/4 - 1/4
25 25
codice
misura
R30202 R30210 R30220 R30230 R30240 R30250
M5 1/8 1/4 3/8 1/2 3/4
25 25 25 25 10 5
251
nippLo ridotto conico =REDUCING NIPPLE TAPER =REDUZIER DOPPELNIPPEL KEGELIG =MAMELON DE REDUCTION CONIQUE
codice
misura
R30412 R30414 R30416 R30424 R30426 R30432 R30448 R30450
1/8 - 1/4 1/8 - 3/8 1/8 - 1/2 1/4 - 3/8 1/4 - 1/2 3/8 - 1/2 1/2 - 3/4 1” - 3/4
25 25 25 25 25 10 10 10
251z
=REDUCING NIPPLE PARALLEL =REDUZIER DOPPELNIPPEL ZYLINDRISCH =MAMELON DE REDUCTION CYLINDRIQUE
=EQUAL FEMALE Y CONNECTOR =Y-AUFSCHRAUB-V. =RACCORD EN Y EGALE FEMELLE
=BANJO RINGPIECE FEMALE THREAD =SCHWENK-RINGSTUCK MUTTERGEWINDE =BAGUE ORIENTABLE FILETAGE FEMELLE
250z
nippLo ridotto ciLindrico
raccordo a Y fff
aneLLo orientaBiLe fiLettato femmina
codice R34710 R34720
1/8 1/4 3/8 1/2
codice
art.
codice R32208 R32210L R32220L R32222L R32230L R32240L R32250L R32270L
25 25 25 10 10 10
=PARALLEL NIPPLE =DOPPELNIPPEL ZYLINDRISCH =MAMELON CYLINDRIQUE
=ONE MALE CROSS =KREUZ-V. =CR0IX FFFM
art.
=MALE FEMALE ELBOW TAPER =WINKEL-STUCK KEGELIG =EQUERRE MF CONIQUE
1/8 1/4 3/8 1/2 3/4 1”
nippLo ciLindrico misura
croce fffm
raccordo ad angoLo mf conico
art.
8
codice R32108 R32110L R32120L R32130L R32140L R32150L R32170L
misura
art.
213
codice R30110 R30120 R30130 R30140 R30160 R30170
art.
=FEMALE EQUAL CROSS =KREUZ-V. =CR0IX EGALE FEMELLE
art.
art.
croce ffff
art.
M5 1/8 1/4 3/8 1/2 3/4 1”
=NIPPLE TAPER =DOPPELNIPPEL KEGELIG =MAMELON CONIQUE
=NUT =UBERWURFMUTTER =ECROU
misura
250
nippLo conico
controdado
=MALE ELBOW TAPER =WINKEL-STUCK KEGELIG =EQUERRE MALE
codice R32008 R32010L R32020L R32030L R32040L R32050L R32070L
226
art.
art.
raccordo ad angoLo o maschio conico
art.
art.
210
codice
misura
R34210 R34220 R34230 R34240
1/8 1/4 3/8 1/2
25 25 10 10
codice R30508 R30512 R30514 R30524 R30526 R30536 R30548
misura M5 - 1/8 1/8 - 1/4 1/8 - 3/8 1/4 - 3/8 1/4 - 1/2 3/8 - 1/2 1/2 - 3/4
25 25 25 25 25 10 10
253Z
art.
art.
art.
252
257
Prolunga MF CONICA
RIDUZIONE MF CILINDRICA
portagomma ad angolo maschio
=MALE FEMALE REDUCER TAPER =REDUZIER NIPPEL KEGELIG =REDUCTION MALE FEMELLE CONIQUE
=REDUCER PARALLEL =REDUDERUNG ZYLINDRISCH =REDUCTION CYLINDRIQUE
=male elbow hose adapter =winkel-einschraubtülle =equerre male pour tuyau
codice R30710 R30712 R30714 R30720 R30724 R30726 R30730 R30736 R30740 R30748
misura - 1/8 - 1/4 - 3/8 - 1/4 - 3/8 - 1/2 - 3/8 - 1/2 - 1/2 - 3/4
1/8 1/8 1/8 1/4 1/4 1/4 3/8 3/8 1/2 1/2
25 25 25 25 25 25 25 10 10 10
codice R31108 R31112 R31114 R31116 R31124 R31144 R31146
misura 1/8 - 5M 1/4 - 1/8 3/8 - 1/8 1/2 - 1/8 3/8 - 1/4 1/2 - 1/4 1/2 - 3/8
25 25 25 25 25 25 25
254
=MALE FEMALE REDUCER PARALLEL =REDUZIER NIPPEL ZYliNDRISCH =REDUCTION MALE FEMELLE CYLINDRIQUE
codice
misura
R30802 R30810 R30812 R30814 R30820 R30824 R30826 R30830 R30836 R30840
5M - 1/8 1/8 - 1/8 1/8 - 1/4 1/8 - 3/8 1/4 - 1/4 1/4 - 3/8 1/4 - 1/2 3/8 - 3/8 3/8 - 1/2 1/2 - 1/2
art.
25 25 25 25 25 25 25 25 10 10
253
RIDUZIONE MF CONICA
codice R31012 R31014 R31016 R31024 R31026 R31046 R31048 R31049 R31050
misura 1/4 - 1/8 3/8 - 1/8 1/2 - 1/8 3/8 - 1/4 1/2 - 1/4 1/2 - 3/8 3/4 - 1/2 1” - 1/2 1” - 3/4
misura 5M 1/8 1/4 3/8 1/2 3/4
25 25 25 25 25 25 10 5 5
25 25 25 25 10 10
255
-
6 7 6 7
25 25 25 25
258
codice R34523o R34524o R34525o R34526o R34527o
misura 1/8 1/8 1/4 1/4 1/4
-
6 7 7 8 9
25 25 25 25 25
260
PORTAGOMMA MASCHIO conico
=REDUCING COUPLER =REDUZIERMUFFE =MANCHON DE REDUCTION
codice
misura
R31408 R31412 R31414 R31416 R31424 R31426 R31436 R31438
5M - 1/8 1/8 - 1/4 1/8 - 3/8 1/8 - 1/2 1/4 - 3/8 1/4 - 1/2 3/8 - 1/2 1/2 - 3/4
art.
=REDUCER TAPER =REDUZIERUNG KEGELIG =REDUCTION CONIQUE
codice
MANICOTTO FF RIDOTTO
1/8 1/8 1/4 1/4
art.
Prolunga MF CILINDRICA
misura
=FEMALE HOSE ADAPTER =AUFSCHRAUB-TUELLE =JONCTION FEMELLE POUR TUYAU
R31302 R31310 R31320 R31330 R31340 R31350
art.
art.
=SLEEVE COUPLER =MUFFE =MANCHON EGaL
codice R33513 R33515 R33523 R33525
PORTAGOMMA FEMMINA CILINDRICO
MANICOTTO ff
252Z
art.
25 25 25 25 25 25 10 10
256
=MALE HOSE ADAPTER taper =EINSCHRAuBTüLLE kegelig =JONCTION MALE coniQUE POUR TUYAu
codice
misura
R32610
1/8 - 6
25
R32623
1/8 - 7
25
R32624
1/8 - 8
25
R326240
1/8 - 9
25
R32628
1/8 - 10
25
R32613
1/4 - 7
25
R32614
1/4 - 8
25
R32615
1/4 - 9
25
R32617
1/4 - 10
25
R32618
1/4 - 12
25
COLONNETTA MF CILINDRICA
R32620
3/8 - 9
25
=EXTENSION MF PARALLEL =VERLANGERUNG ZYLINDRISCH =PROLONGuEuR MF cylindRIQUE
R32621
3/8 - 10
25
R32622
3/8 - 12
10
R32630
3/8 - 14
10
R32625
1/2 - 10
10
R32626
1/2 - 12
10
R32627
1/2 - 14
10
R32629
1/2 - 17
10
codice R34510 R34512 R34520 R34522
misura 1/8 1/8 1/4 1/4
-
1/8 1/8 1/4 1/4
H.16 H.36 H.27 H.43
10 10 10 10
9
art.
art.
265
tappo maschio con BrugoLa e or
rondeLLa di aLLuminio
=MALE HOSE ADAPTER PARALLEL =EINSCHRAUBTUELLE ZYLINDRISCH =JONCTION MALE CYLINDRIQUE POUR TUYAU
=BLANKING PLUG WITH O-RING =STOPFEN MIT O-RING =BOUCHON MALE AVEC O-RING
=ALUMINIUM WASHER =ALUMINIUM-DICHTRING =RONDELLE D’ALUMINIUM
codice
misura
codice
codice
misura
R32502
5M - 4,5
25
R31902
M5
25
R27010
1/8
100
R32504
1/8 - 6
25
R31910
1/8
25
R27020
1/4
100
R32506
1/8 - 7
25
R31920
1/4
25
R27030
3/8
100
R32508
1/8 - 8
25
R31930
3/8
25
R27040
1/2
100
R32510
1/8 - 9
25
R31940
1/2
10
R32511
1/8 - 10
25
R32512
1/4 - 7
25
R32514
1/4 - 8
25
R32516
1/4 - 9
25
R32517
1/4 - 10
25
art.
art.
261zB
portagomma maschio ciLindrico
R32518
1/4 - 12
25
R32520
3/8 - 9
25
tappo femmina
R32519
3/8 - 10
25
R32522
3/8 - 12
10
art.
misura
262
266
rondeLLa di nYLon =NYLON WASHER =NYLON-DICHTRING =RONDELLE DE NYLON
=BLANKING NUT =KAPPE =BOUCHON FEMELLE
codice misura
misura
R32523
3/8 - 14
10
codice
R27202
M5
100
R32524
3/8 - 17
10
R31810
1/8
25
R27210
1/8
100
1/4
25
R27220
1/4
100
1/2 - 12
10
R32527
1/2 - 14
10
R31830
3/8
25
R27230
3/8
100
R32528
1/2 - 17
10
R31840
1/2
10
R27240
1/2
100
263
art.
261
art.
art.
R32526
R31820
271
tappo maschio conico
tappo a scomparsa maschio conico
=BLANKING PLUG TAPER =STOPFEN KEGELIG =BOUCHON MALE CONIQUE
=MALE PLUG TAPER =STOPFEN INNENSECHSKANT KEGELIG =BOUCHON MALE CONIQUE 6 PANS CREUX
codice
misura
codice
misura
R31610
1/8
25
R35212
1/8
25
codice
misura
R31620
1/4
25
R35214
1/4
25
R35312
1/4 - 1/8
25
3/8 - 1/8
25
riduzione a scomparsa con esagono =REDUCER WITH EXAGON =REDUZIERUNG INNENSECHSKANT =REDUCTION 6 PANS CREUX
R31630
3/8
25
R35216
3/8
25
R35314
R31640
1/2
10
R35218
1/2
10
R35324
3/8 - 1/4
25
R35326
1/2 - 1/4
10
R35346
1/2 - 3/8
10
261z
art.
tappo maschio ciLindrico =BLANKING PLUG PARALLEL =STOPFEN ZYLINDRISCH =BOUCHON MALE CYLINDRIQUE
264
art.
art.
10
260z
rondeLLa di rame
codice
misura
R31702
M5
25
R31710
1/8
25
=COPPER WASHER =KUPFER-DICHTRING =RONDELLE DE CUIVRE
R31720
1/4
25
codice
misura
R31730
3/8
25
R26910
1/8
100
R31740
1/2
10
R26920
1/4
100
R31760
3/4
10
R26930
3/8
100
R31770
1”
10
R26940
1/2
100
224
raccordo gireVoLe mf =ROTATING FITTING MF =DREHVERSCHRAUBUNG =RACCORD PIVOTANT
codice
misura
Rg1200
1/4 PER AGRICOLTURA
25
Raccordi istantanei serie ottone
push-in fittings brass series steckverschraubungen Serie aus Messing raccords instantanes série en laiton nickelé
SPECIFICHE TECNICHE
DATA SHEET
Tolleranze accettabili sui tubi: +/– 0.05 mm fino a Ø 10 mm. +/– 0.1 mm da Ø 11 a Ø 15 mm.
Acceptable Tolorances on the tube: +/– 0.05 mm up to 10 mm. +/– 0.1 mm from diam 11 up to 15 mm.
Applicazioni: circuiti pneumatici.
Application fields: pneumatic circuits.
Pressioni consentite: la pressione consigliata è in funzione del tipo di tubo impiegato e comunque non deve mai superare 15 bar. Tenuta al vuoto fino a 750 mmHg. RangE di temperature consentite: – 20° C / + 70° C.
Allowed pressure range: Pressure varies depending on the kind of tubing used and in any case it never has to exceed 15 bar. Vacuum: up to 750 mmHg. Max Temperature Range: – 20° C / + 70° C.
tipo filettatura THREADS GEWINDE FILET
gas conica gas taper gas kegelig gas conique
rif. norma coppie di serraggio (Nm) norm reference normangabe indication de M5 1/8 1/4 3/8 la norme
uni-iso 7/1
gas conica teflonata gas taper teflon-coated gas kegelig mit teflonbeschichtung gas conique avec teflon
1/2
uni-iso 7/1
5÷6
8÷10 10÷12 16÷18
TECHNISCHE AUSKüNFTE
REINSEIGNEMENTS TECHNIQUES
Schlauchtoleranzen: +/– 0.05 mm bis Durchmesser 10 mm. +/– 0.1 mm von 11 mm bis 15 mm
Tolerance sur les tubes: +/– 0.05 mm jusqu’au diamétre 10 mm. +/– 0.1 mm de 11 mm jusqu’à 15 mm.
anwendungsbereiche: pneumatische Anlagen.
gas cilindrica con o-ring gas parallel with o-ring uni-iso 228/1 gas zylindrisch mit o-ring gas cylindrique avec joint
gas cilindrica con rondella in plastica gas parallel with plastic ring uni-iso 228/1 gas zylindrisch mit kunststoffring gas cylindrique bague plastique
metrica metric metrisch métrique
iso R/262
10÷12 14÷16 16÷18 18÷20
5÷6
5÷6
8÷10 10÷12 12÷14
6÷7
8÷10 10÷12
Empfehlener Druckbereich: der Druck muss vorn dem eingesetzen Schläuch abhänging sind und darf nie hoeher als 15 bar sein. Vakuum: bis 750 mmHg. Temperaturbereich: – 20° C / + 70° C.
Domaines d’application: circuits pneumatiques. Pression conseillées: La pression doit être en fonction du tube employé et ne doit pas dépasser 15 bar. Vide: jusqu’à 750 mmHg Températures conseillées: – 20° C / + 70° C
1÷1,5
▲ Gli art. 341 - 342 - 350G - 351 vengono forniti pre-teflonati senza sovrapprezzo. Su richiesta tutte le altre filettature coniche possono essere fornite con sovrapprezzo. Art. 341 - 342 - 350G - 351 are supplied teflon-coated free of charge. Upon request all taper threads can be teflon-coated with extra charge.
▲ T centrale orientabile conico
= SWIVEL TEE center male adaptor taper = T dreheinschraub-v. kegelig = RACCORD en TE CENTRAL TOURNANT male conique
codice
misura
R52110
1/8 - 4
R52112
341z
art.
341
art.
art.
341b
T CENTRALE ORIENTABILE CILINDRICO
T GIREVOLE CON ESAGONO INCASSATO
= SWIVEL TEE center male adaptor cylindric = T dreheinschraub-v. zilindrisch = RACCORD en TE CENTRAL TOURNANT male cylindrique
=SWIVELLING TEE WITH HEXAGONAL THREAD =T-VERSCHRAUBuNG SCHWENKBAR MIT SECHSECKINGES GEWinde = RACCORD TE CENTRAL TOURNANT AVEC FIL HEXAGONAL
codice
misura
R52001
M5 - 4
10
R52002
M5 - 6
10
R52010
1/8 - 4
10
R52012
1/8 - 6
10
R52013
1/8 - 8
10
R52021
1/4 - 6
10
R52022
1/4 - 8
10
R52023
1/4 - 10
10
10 10
R52032
3/8 - 10
10
R52033
3/8 - 12
10
10
R52042
1/2 - 12
10
codice
misura
10
R52310
1/8 - 4
10
1/8 - 6
10
R52312
1/8 - 6
10
R52114
1/8 - 8
10
R52120
1/4 - 4
10
R52313 R52320
1/8 - 8 1/4 - 4
10 10
R52121
1/4 - 6
10
R52122
1/4 - 8
10
R52321 R52322
1/4 - 6 1/4 - 8
10 10
R52123 R52130
1/4 - 10 3/8 - 8
10 10
R52323 R52330
1/4 - 10 3/8 - 8
10 10
R52132 R52133 R52142
3/8 - 10 3/8 - 12 1/2 - 12
10 10 10
R52332 R52333
3/8 - 10 3/8 - 12
R52342
1/2 - 12
11
350b
T LATERALE ORIENTABILE CONICO
CODOLO CON FILETTO CILINDRICO
ANGOLO GIREVOLE CON ESAGONO INCASSATO
= SWIVEL TEE SIDE MALE ADAPTOR TAPER = L DREHEINSCHRAuB-V. KEGELIG = RACCORD EN TE LATERAL TOURNANT MALE CONIQUE
=PARALLEL MALE THREAD PLUG =STECKNIPPEL zylINDRISCH =DOUILLE DE JONCTION FILETE MALE
= SWIVELLING ELBOW WITH HEXAGONAL THREAD = WINKELEINSCHRAUBV. MIT SECHSECKINGES GEWINDE = EQUERRE MALE TOURNANT AVEC FIL HEXAGONAL
R51910 R51912 R51913 R51921 R51922 R51923 R51932 R51933 R51934
1/8 - 4 1/8 - 6 1/8 - 8 1/4 - 6 1/4 - 8 1/4 - 10 3/8 - 10 3/8 - 12 1/2 - 12
10 10 10 10 10 10 10 10 10
T LATERALE ORIENTABILE CILINDRICO
misura
R51935 R51936 R51938 R51940 R51942 R51944 R51946 R51948 R51952
1/8 - 4 1/8 - 6 1/8 - 8 1/4 - 6 1/4 - 8 1/4 - 10 3/8 - 10 3/8 - 12 1/2 - 12
M5 - 4 1/8 - 4 1/8 - 6 1/8 - 8 1/4 - 6 1/4 - 8 1/4 - 10 3/8 - 10
349
10 10 10 10 10 10 10 10 10
346
codice
misura
R51410 R51412 R51413 R51421 R51422 R51423 R51432
1/8 - 4 1/8 - 6 1/8 - 8 1/4 - 6 1/4 - 8 1/4 - 10 3/8 - 10
ANGOLO MASCHIO CONICO
=STRaIGHT FEMALE ADAPTOR =GERADE AUFSCHRAUB-V. =UNION SIMPLE FEMELLE
=ELBOW MALE ADAPTOR TAPER =WINKEL EINSCHRAUB-V. KEGELIG =EQUERRE MALE CONIQUE
codice
misura
R50610 R50612 R50613 R50621 R50622 R50623 R50632
1/8 - 4 1/8 - 6 1/8 - 8 1/4 - 6 1/4 - 8 1/4 - 10 3/8 - 10
montaggio
25 25 25 25 25 10 10
codice
misura
R50810 R50812 R50813 R50820 R50821 R50822 R50823 R50832
1/8 - 4 1/8 - 6 1/8 - 8 1/4 - 4 1/4 - 6 1/4 - 8 1/4 - 10 3/8 - 10
smontaggio
codice
misura
R51201 R51202 R51210 R51212 R51213 R51221 R51222 R51223 R51232 R51233 R51242
M5 - 4 M5 - 6 1/8 - 4 1/8 - 6 1/8 - 8 1/4 - 6 1/4 - 8 1/4 - 10 3/8 - 10 3/8 - 12 1/2 - 12
25 25 25 25 25 25 25 10 10 10 10
350g ▲
ANGOLO GIREVOLE MASCHIO CONICO 10 10 10 10 10 10 10
350
RACCORDO DIRITTO FEMMINA
10 10 10 10 10 10 10 10
=ELBOW FEMALE ADAPTOR =WINKEL AUFSCHRAUB-V. DREHBAR =EQUERRE FEMELLE
art.
art.
codice
misura
ANGOLO GIREVOLE FEMMINA
= SWIVEL TEE SIDE MALE ADAPTOR CyLINDRIC = L DREHEINSCHRAuB-V. zylinDRISCH = RACCORD EN TE LATERAL TOURNANT MALE cyliNDRIQUE
codice R51308 R51310 R51312 R51313 R51321 R51322 R51324 R51326
art.
342Z
art.
misura
= SWIVEL ELBOW MALE ADAPTOR TAPER = DREHWINKEL EINSCRHAUB-V. KEGELIG = EQUERRE M. TOURNANT CONIQUE
codice
misura
R51010 R51012 R51013 R51020 R51021 R51022 R51023 R51030 R51032 R51033 R51042 R51044
1/8 - 4 1/8 - 6 1/8 - 8 1/4 - 4 1/4 - 6 1/4 - 8 1/4 - 10 3/8 - 8 3/8 - 10 3/8 - 12 1/2 - 12 1/2 - 14
art.
codice
art.
12
347
art.
art.
art.
342 ▲
25 25 25 25 25 25 10 10
25 25 25 25 25 25 10 10 10 10 10 10
350z
ANGOLO GIREVOLE MASCHIO CILINDRICO = SWIVEL ELBOW MALE ADAPTOR = DREHWINKEL EINSCHRAUB-V zylINDRISCH = EQUERRE M. TOURNANT MINDRIQUE
codice
misura
R51101 R51102 R51110 R51112 R51113 R51121 R51122 R51123 R51130 R51132 R51133 R51142
M5 - 4 M5 - 6 1/8 - 4 1/8 - 6 1/8 - 8 1/4 - 6 1/4 - 8 1/4 - 10 3/8 - 8 3/8 - 10 3/8 - 12 1/2 - 12
25 25 25 25 25 25 25 10 10 10 10 10
351z
art.
art.
art.
350l
355
angolo girevole m. prolungato cilindrico
raccordo diritto maschio cilindrico
raccordo ad angolo intermedio
= swivelling extended elbow male parallel = verlaengerte winkeleinschraubv. DRehbar, zylindrisch = equerre longue male tournante cylindrique
=STRaIGHT MALE ADAPTOR PARALLEL =GERADE EINSCHRAuB-V. zylINDRISCH =UNION SIMPLE MALE cylINDR.
=ELBOW CONNECTOR =VINKEL-VERBINDER =EQUERRE EGALE
R51510 R51512 R51513 R51521 R51522
1/8 1/8 1/8 1/4 1/4
-
4 6 8 6 8
10 10 10 10 10
350lm
angolo con codulo
misura 4 - 4 4 - 6 6 - 4 6 - 6 6 - 8 8 - 6 8 - 8 10 - 10
10 10 10 10 10 10 10 10
351 â–˛
raccordo diritto maschio conico =STRaIGHT MALE ADAPTOR TAPER =GERADE EINSCRAUB-V. KEGELIG =UNION SIMPLE MALE CONIQUE
codice R50210 R50212 R50213 R50220 R50221 R50222 R50223 R50225 R50231 R50232 R50233 R50241 R50242 R50243
misura 1/8 - 4 1/8 - 6 1/8 - 8 1/4 - 4 1/4 - 6 1/4 - 8 1/4 - 10 1/4 - 12 3/8 - 8 3/8 - 10 3/8 - 12 1/2 - 10 1/2 - 12 1/2 - 14
25 25 25 25 25 25 25 25 10 10 10 10 10
25 25 25 25 25 25 10 10 10 10 10 10 10 10
codice
misura
R51650 R51670 R51680 R51690 R51692 R51695
4 6 8 10 12 14
356
codice
misura
R53050 R53051 R53070 R53075 R53080 R53090 R53094
4 - 6 4 - 8 6 - 8 6 - 10 8 - 10 10 - 12 12 - 14
10 10 10 10 10 10 10
354
codice
misura
R51681 R51682 R51684 R51685 R51686 R51687
4 6 8 10 12 14
tappo
=TEE CONNECTOR =T VERBINDUNG =TE EGALE
=BLANKING PLUG =VERSCHLUSS =BOuCHON
codice
misura
R52650 R52670 R52680 R52690 R52692 R52695
4 6 8 10 12 14
montaggio
10 10 10 10 10 10
10 10 10 10 10 10
357
t intermedio
10 10 10 10 10 10
=MALE/MALE CONNECTOR =GERADE VERBINDUNG =JONCTION MALE/MALE
=REDUCER =REDUZIERVERBINDUNG =REDUCTION
giunzione maschio/maschio
352
riduzione
art.
codice R51750 R51755 R51760 R51770 R51775 R51780 R51785 R51790
art.
M5 - 4 M5 - 6 1/8 - 4 1/8 - 6 1/8 - 8 1/4 - 4 1/4 - 6 1/4 - 8 1/4 - 10 3/8 - 8 3/8 - 10 3/8 - 12 1/2 - 12
art.
= plug-in elbow = winkeleinschraubung mit steckzapfen = equerre a broche encliquetable
misura
art.
misura
codice R50401 R50402 R50410 R50412 R50413 R50419 R50421 R50422 R50423 R50431 R50432 R50433 R50442
art.
codice
art.
codice
misura
R54050 R54070 R54080 R54090 R54092 R54095
4 6 8 10 12 14
smontaggio
10 10 10 10 10 10
13
362
art.
art.
art.
358
raccordo diritto intermedio
aneLLo orientaBiLe per t
Biforcazine intermedia
=STRAIGHT CONNECTOR =GERADE VERBINDER =UNION DOUBLE
=T BANJO RING PIECE =T SCHWENK-RINGSTUCK =BAGUE ORIENTABLE UNION DUBLE
=Y CONNECTOR =Y MITTEL VERBINDUNG =UNION Y
misura 4 6 6 - 4 8 8 - 6 10 10 - 8 12 14
10 10 10 10 10 10 10 10 10
codice
misura
R55210 R55212 R55213 R55221 R55222 R55223 R55232 R55233 R55242
1/8 - 4 1/8 - 6 1/8 - 8 1/4 - 6 1/4 - 8 1/4 - 10 3/8 - 10 3/8 - 12 1/2 - 12
10 10 10 10 10 10 10 10 10
363.1
=BULKHEAD CONNECTOR =GERADE SCHOTT-VERBINDER =TRAVERSEE DE CLOISON
codice
misura
R53450 R53470 R53480 R53490 R53492
4 - 4 6 - 6 8 - 8 10 - 10 12 - 12
10 10 10 10 10
codice
misura
R54212 R54213 R54221 R54233 R54242
M5 1/8 1/4 3/8 1/2
art.
art.
raccordo diritto passaparete
10 10 10 10 10
363.2
asta doppia
=DOUBLE HOLLOW BOLT SHORT =2 FACH-HOHLSCHRAUBE KURZ =VIS CREUSE DOUBLE COURTE
codice
misura
R54412 R54422 R54432
1/8 1/4 3/8
361
=BANJO RING PIECE =SCHWENK-RINGSTUCK =BAGUE ORIENTABLE UNION SIMPLE
raccordo gireVoLe con doppio aneLLo singoLo
codice
misura
R55001 R55010 R55012 R55013 R55021 R55022 R55023 R55032 R55034 R55036
M5 - 4 1/8 - 4 1/8 - 6 1/8 - 8 1/4 - 6 1/4 - 8 1/4 - 10 3/8 - 10 3/8 - 12 1/2 - 12
10 10 10 10 10 10 10 10 10 10
10 10 10
363dc
aneLLo orientaBiLe per angoLo
art.
art.
= SWIVELLING FITTING WITH TWO BANJO RINGS = DREHBARE GERADE VERSCHRAUBUNG MIT RINGSTUCKEN = RACCORD TOURNANT AVEC DEUX BANJOS
misura 4 - 4 6 - 6 8 - 8
10 10 10
371/1
=PRESS-IN CARTRIDGE =EINSTECKPATRONE =CARTOUCHE Á PRESSER
=SINGLE HOLLOW BOLT SHORT =1 FACH-H0HLSCHRAUBE KURZ =VIS CREUSE SIMPLE COURTE
codice R59100 R59120 R59130
cartuccia a pressare
asta singoLa
359
art.
codice R53250 R53270 R53260 R53280 R53282 R53290 R53291 R53292 R53294
art.
14
365
codice
misura
R55301 R55310 R55312 R55313 R55321 R55322
M5 - 4 1/8 - 4 1/8 - 6 1/8 - 8 1/4 - 6 1/4 - 8
10 10 10 10 10 10
codice
misura
R59050 R59070 R59080 R59090
4 6 8 10
10 10 10 10
Raccordi istantanei serie in tecnopolimero
PLASTIC MADE INSTANT FITTINGS STECKVERSCHRAUBUNGEN AUS PLAStiK RACCORDS INSTANTANES EN PLASTIQUE
SPECIFICHE TECNICHE
DATA SHEET
Tolleranze accettabili sui tubi: +/– 0.05 mm fino a Ø 10 mm.
Acceptable Tolerances on hoses: +/– 0.05 mm up to 10 mm.
Applicazioni: circuiti pneumatici.
Application fields: pneumatic circuits.
RANGE di Pressioni consentite: Fortemente influenzate dal tipo di tubo impiegato e comunque mai fuori dall’intervallo: – 0.99 bar / +12 bar.
pressure range: Depending on the tube used and always within: – 0.99 bar / +12 bar.
RangE di temperature consentite: – 20° C / + 70° C. rif. norma norm reference normangabe indication de la norme
tipo filettatura THREADS GEWINDE FILET
gas conica
gas taper gas kegelig gas conique
uni-iso 7/1
gas conica teflonata gas taper teflon-coated gas kegelig mit teflonbeschichtung gas conique avec teflon
uni-iso 7/1
coppie di serraggio (Nm)
Filettature coniche pre-teflonate M5
1/8
3/8
5÷6
5÷6
gas cilindrica in resina acetalica con o-ring gas parallel acetal resin threads with o-ring gas zylindrische gewinde ans kunststoff mit o-ring gas cylindrique en rÉsine acÉtalique avec joint
1,5÷2
8÷10 10÷12 16÷18
REINSEIGNEMENTS TECHNIQUES
Empfohlene Schlauchtoleranzen: +/– 0.05 mm bis Durchmesser 10 mm.
Tolorance acceptées: +/– 0.05 mm jusqu’au diamètre 10 mm.
anwendungsbereiche: pneumatische Anlagen.
Domaines d’application: circuits pneumatiques.
Druckbereich: von den verwendeten Schläuchen beeinflusst und immer innerhalb: – 0.99 bar / +12 bar.
3÷4
Empfohlener Temperaturbereich: – 20°C / +70°C.
4÷5
iso R/262
TECHNISCHE AUSKüNFTE
8÷10 10÷12 12÷14
uni-iso 228/1
Taper threads Teflon-coated
1/2
10÷12 14÷16 16÷18 18÷20
gas cilindrica con o-ring gas parallel with o-ring uni-iso 228/1 gas zylindrisch mit o-ring gas cylindrique avec joint
metrica metric metrisch métrique
1/4
Temperature Range: – 20° C / + 70° C.
Pression conseillées: En fonction du tube employé mais toujours entre: – 0.99 bar / +12 bar.
Die kegelingen gewinde werden mit Teflonbeschidichtung geliefert
1÷1,5
15
Temperatures conseillées: – 20°C / +70°C. Filets coniques préteflonés
materiali costituenti - Construction materials - Werkstoff - Matériaux corpo e anello estrattore body and release ring körper und lösering corp et poussoir
pinza aggraffaggio gripping collect spannzange pince
anello di tenuta tightness ring dichtheitring bague tenue
anello porta pinza protection ring schutzring bague protection
o-ring o ring o ring o ring
viti filettate THREADed screws gewinde filets
Resina Acetalica Acetal - Azetalharz - Résine acétalique
Acciaio Inox Stainless steel - Edelstahl - Acier inox
Ottone UNI EN 12164 Brass UNI EN 12164 - Messing UNI EN 12164 - Laiton UNI EN 12164
Resina Acetalica Acetal - Azetalharz - Résine acétalique
nbr nbr - nbr nbr
Ottone UNI EN 12164 UNI EN 12164 Brass - Messing UNI EN 12164 - Laiton UNI EN 12164
T CENTRALE ORIENTABILE CONICO
341pz
art.
341P
art.
art.
T CENTRALE ORIENTABILE CILINDRICO
= SwIVEL TEE CENTER MALE ADAPTOR TAPER = T DREHEINSCHRAUB-V. KEGELIG = RACCORD EN TE CENTRAL TOURNANT MALE CONIQUE
342p
T LATERALE ORIENTABILE Conico = SWIVEL TEE SIDE MALE ADAPTOR = T dREHEINSCHRAUB-V. kegelig = RACCORD EN TE LATERAL TOURNANT MALE conique
= SWIVEL TEE CENTER MALE ADAPTOR CYLINDRIC = T DREHEINSCHRAuB-V. ZILINDRISCH = RACCORD EN TE CENTRAL TOURNANT MALE CYLINDRIQUE
codice
misura
R62301
M5 - 4
10
R62304
M5 - 6
10
codice
misura
codice
misura
R62110
1/8 - 4
10
R62310
1/8 - 4
10
R61934
1/8 - 4
10
R62111
1/4 - 4
10
R62311
1/4 - 4
10
R61935
1/4 - 4
10
R62112
1/8 - 6
10
R62312
1/8 - 6
10
R61936
1/8 - 6
10
R62114
1/8 - 8
10
R62314
1/8 - 8
10
R61938
1/4 - 6
10
R62121
1/4 - 6
10
R62321
1/4 - 6
10
R61940
1/8 - 8
10
R62122
1/4 - 8
10
R62322
1/4 - 8
10
R61942
1/4 - 8
10
R62123
1/4 - 10
10
R62323
1/4 - 10
10
R61944
3/8 - 8
10
R62131
3/8 - 8
10
r62331
3/8 - 8
10
R61948
1/4 - 10
10
R62132
3/8 - 10
10
r62332
3/8 - 10
10
R61950
3/8 - 10
10
t LateraLe orientaBiLe ciLindrico
angoLo gireVoLe maschio conico
=SWIVEL TEE SIDE MALE ADAPTOR CYLINDRIC =T-DREHEINSCHRAUB-V. ZYLINDRISCH =RACCORD EN TE LATERAL TOURNANT MALE CYLINDRIQUE
=SWIVEL ELBOW MALE ADAPTOR TAPER =DREHWINKEL EINSCHRAUB- V. KEGELIG =EQUERRE M. TOURNANT CONIQUE
misura 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10
codice
misura
R60810 R60811 R60812 R60813 R60821 R60822 R60823 R60831 R60832
1/8 - 4 1/4 - 4 1/8 - 6 1/8 - 8 1/4 - 6 1/4 - 8 1/4 - 10 3/8 - 8 3/8 - 10
misura 1/8 - 4 1/8 - 6 1/8 - 8 1/4 - 6 1/4 - 8 1/4 - 10 3/8 - 8 3/8 - 10
25 25 25 25 25 10 10 10
art.
350pg
misura
R61010 R61011 R61012 R61013 R61021 R61022 R61023 R61031 R61032
1/8 - 4 1/4 - 4 1/8 - 6 1/8 - 8 1/4 - 6 1/4 - 8 1/4 - 10 3/8 - 8 3/8 - 10
R61201 R61204 R61210 R61212 R61213 R61221 R61222 R61223 R61232
M5 - 4 M5 - 6 1/8 - 4 1/8 - 6 1/8 - 8 1/4 - 6 1/4 - 8 1/4 - 10 3/8 - 10
raccordo diritto maschio ciLindrico
25 25 25 25 25 25 10 10 10
25 25 25 25 25 25 25 10 10
351pz
codice R61101 R61104 R61110 R61111 R61112 R61113 R61121 R61122 R61123 R61131 R61132 R61133 R61142
misura M5 - 4 M5 - 6 1/8 - 4 1/4 - 4 1/8 - 6 1/8 - 8 1/4 - 6 1/4 - 8 1/4 - 10 3/8 - 8 3/8 - 10 3/8 - 12 1/2 - 12
25 25 25 25 25 25 25 25 10 10 10 10 10
350Lz
codice
misura
R60901 R60904 R60910 R60911 R60912 R60913 R60921 R60922 R60923 R60931 R60932
M5 - 4 M5 - 6 1/8 - 4 1/4 - 4 1/8 - 6 1/8 - 8 1/4 - 6 1/4 - 8 1/4 - 10 3/8 - 8 3/8 - 10
=STRAIGHT MALE ADAPTOR PARALLEL =GERADE EINSCHRAUB-V. ZYLINDRISCH =UNION SIMPLE MALE CYLINDRIQUE
codice
misura
R60410 R60412 R60413 R60421 R60422 R60423 R60431 R60432
1/8 - 4 1/8 - 6 1/8 - 8 1/4 - 6 1/4 - 8 1/4 - 10 3/8 - 8 3/8 - 10
25 25 25 25 25 10 10 10
351apz
raccordo diritto maschio ciLindrico =STRAIGHT MALE ADAPTOR PARALLEL =GERADE EINSCHRAUB-V.ZYLINDRISCH =UNION SIMPLE MALE CYLINDRIQUE
=SWIVEL ELBOW MALE ADAPTOR =DREHWINKEL EINSCHRAUB-V. ZYLINDRISCH =EQUERRE M. TOURNANT CYLINDRIQUE
=SWIVEL ELBOW MALE ADAPTOR TAPER =DREHWINKEL EINSCRHAUB-V. KEGELIG =EQUERRE M. TOURNANT CONIQUE
codice
misura
350pz
angoLo gireVoLe maschio ciLindrico
angoLo gireVoLe maschio conico
codice
=SWIVEL ELBOW MALE ADAPTOR =DREHWINKEL EINSCHRAUB-V. ZYLINDRISCH =EQUERRE M. TOURNANT CYLINDRIQUE
art.
codice R61310 R61312 R61313 R61321 R61322 R61323 R61331 R61332
art.
art.
347pz
=PARALLEL MALE THREAD PLUG =STECKNIPPEL ZYLINDRISCH =DOUILLE DE JONCTION FILETE MALE
10 10 10 10 10 10 10 10 10
= HEXAG. SLOT SWIVEL ELBOW MALE ADAPTOR CYLINDRIC = WINKEL DREHEINSCHRAUB-V. ZYLINDRISCH SECHSKANTIGE HOHLE = EQUERRE MALE TOURNANT CYLINDRIQUE AVEC 6 PANS CREUX
angoLo gireVoLe maschio ciLindrico
codoLo con fiLetto ciLindrico
350pB
angoLo gireVoLe m. esagono incassato ciLindrico
art.
M5 - 4 M5 - 6 1/8 - 4 1/4 - 4 1/8 - 6 1/4 - 6 1/8 - 8 1/4 - 8 3/8 - 8 1/4 - 10 3/8 - 10
art.
codice R61901 R61904 R61910 R61911 R61912 R61913 R61920 R61921 R61922 R61923 R61932
16
350Lg
art.
art.
art.
342pz
codice
10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10
R00401 R00402 R00404 R00412 R00413 R00421 R00422 R00423 R00431 R00432 R00433 R00441 R00442
misura M5-4 M5-6 1/8-4 1/8-6 1/8-8 1/4-6 1/4-8 1/4-10 3/8-8 3/8-10 3/8-12 1/2-10 1/2-12
25 25 25 25 25 25 25 25 10 10 10 10 10
=MALE/FEMALE CONNECTOR =EiN/AUF GERADE VERBINDUNG =JONCTION MALE/FEMELLE
10 10 10 10 10 10 10 10 10
352pr
B
riduzione INVERSA =REDUCER =REDUZIERVERBINDUNG =REDUCTION
misura A-B 4 - 6 6 - 8
353p
codice
misura
R63101 R63110 R63112 R63113 R63121 R63122 R63123 R63131 R63132
M5 - 4 1/8 - 4 1/8 - 6 1/8 - 8 1/4 - 6 1/4 - 8 1/4 - 10 3/8 - 8 3/8 - 10
art.
art.
art.
codice
misura
R61650 R61670 R61680 R61690 R61692
4 6 8 10 12
10 10 10 10 10
codice
misura
R65001 R65010 R65012 R65013 R65021 R65022 R65023 R65032
M5 - 4 1/8 - 4 1/8 - 6 1/8 - 8 1/4 - 6 1/4 - 8 1/4 - 10 3/8 - 10
10 10 10 10 10 10 10 10
356p
giunzione maschio/ maschio =MALE/MALE CONNECTOR =GERADE VERBINDUNG =JONCTION MALE/MALE
codice
misura
R61681 R61682 R61684 R61686
4 6 8 10
364p
A
A
biforcazione di estremità 10 10 10 10
357p
=Y ADAPTOR =Y VERBINDUNG =UNION Y A CONNECTION
codice R69010 R69012 R69014 R69016 R69018
B
misura A-B 4 - 4 4 - 6 4 - 8 6 - 6 8 - 8
17
10 10 10 10 10
tappo
=bLANKING PLUG =VERSCHLUSS =BOUCHON
=BANJO COUPLING =SCHWENK- V. =RACCORD BANJO
10 10 10 10 10 10 10 10 10
codice
misura
R64050 R64070 R64080 R64090
4 6 8 10
10 10 10 10
358p
365p
biforcazione intermedia =y connector =y mittel verbindung =union y
codice
misura
4 6 8 10
R69100 R69120 R69130 R69140
-
4 6 8 10
10 10 10 10
raccordo diritto intermedio
354p
=STREIGHT CONNECTOR =GERADE VERBINDER =UNION DOUBLE
t intermedio =TEE CONNECTOR =T VERBINDUNG =TE EGALE
10 10
angolo orientabile
=BANJO RING PIECE =SChWEnk-RINGSTUCK =BAGUE ORIENTABLE UNION SIMPLE
art.
art.
codice R63340 R63345
A
=ELBOW CONNECTOR =VINKEL-VERBINDER =EQUERRE EGALE
art.
misura A - B 06 - 4 08 - 4 10 - 4 08 - 6 10 - 6 12 - 6 10 - 8 12 - 8 12 - 10
361p
anello orientabile per angolo
codice
misura
R62650 R62670 R62680 R62690 R62700
4 6 8 10 12
10 10 10 10 10
codice
misura
R63250 R63270 R63275 R63280 R63285 R63287 R63290 R63291
4 6 6 - 4 8 8 - 6 10 - 8 10 12
art.
codice R63050 R63051 R63040 R63070 R63075 R63060 R63080 R63090 R63092
art.
A
355p
raccordo ad angolo intermedio
art.
RIDUZIONE
art.
B
art.
art.
352p
10 10 10 10 10 10 10 10
A
367p
A
A
A
DOPPIA BIFORCAZIONE intermedia =DOUBLE Y connector =ZWEIFACHE Y verbindung =DOUBLE Union A' y
codice
misura
R69160 R69170
A-B 4 - 6 4 - 8
B
10 10
Biforcazione d’estremità fiLettata
codice
misura
R69201 R69210 R69211 R69212 R69213 R69220 R69221 R69231
M5 - 4 1/8 - 4 1/4 - 4 1/8 - 6 1/4 - 6 1/8 - 8 1/4 - 8 3/8 - 8
=INNER PART FOR DISTRIBUTORS =ERSATZ FüR VERTEILER =PART INTERIEURE POUR DISTRIBUTEUR
10 10 10 10 10 10 10 10
codice
misura
R66050 R66070 R66080 R66090
4 6 8 10
372p
distriButore con raccordi muLtipLi
inserto per distriButori
=TWIN WAYS MALE ADAPTOR =2 WEG EINSCHRAUB. V. =UNION Y FILETAGE CYLINDRIQUE MALE
371p/1
art.
art.
art.
368p
=MULTIFITTINGS DISTRIBUTOR =VIEL VERBINDUNGVERTEILER =DISTRIBUTEUR AVEC JONCTIONS MULTIPLES
10 10 10 10
18
serie in acciaio inoX aisi 316 L su richiesta
codice
misura
uscite
R66111 R66121 R66131
1/4 - 4 1/4 - 6 3/8 - 8
6 5 4
5 5 5
FLOW REGULATOR DROSSEL VENTIL REDUCTEUR DE DEBIT
ReGolaToRi di Flusso peR ciliNdRi SPECIFICHE TECNICHE
DATA SHEET
questi dispositivi offrono la possibilità di regolare la portata d'aria di un circuito pneumatico. APPLICAZIONI: circuiti pneumatici alimentati con aria filtrata e lubrificata.
They can adjust the flow in pneumatic circuits. APPLICATION FIELDS: pneumatic circuits with filtered and oiled air WORkING PRESSURE: 0 / 10 bar
PRESSIONE DI LAVORO: 0 / 10 bar
TEMPERATURE RANGE: --- ° C / +70° C.
RANGE DI TEMPERATURE CONSENTITE: --- 0° C / +70° C.
TAPER THREADS TEFLON-COATED
FILETTATURE CONICHE PRE-TEFLONATE
portata a 6 bar (NI/min) TUBO Ø
M5
1/8
1/4
4
30
90
30
90
180
90
180
520
ANWENDUNGSBEREICHE: pneumatische Anlagen mit gefilterter und geschmierter Luft.
180
520
BETRIEBSDRUCk: 0 / 10 bar
VERSIONE V MONTAGGIO SU VALVOLE (a richiesta)
370Bc
regoLatore di fLusso orien. regoLazione a cacciaVite codice R57001c/v/b R57010c/v/b R57012c/v/b R57013c/v/b R57021c/v/b R57022c/v/b R57023c/v/b R57031c/v/b R57032c/v/b
= FLOW CONTROL SWIVELLING BRASS BODY = DROSSELRüCKSCHALGVENTIL = RéDUCTEUR DE DéBIT AVEC RACCORD TOURNANT
misura M5 - 4 1/8 - 4 1/8 - 6 1/8 - 8 1/4 - 6 1/4 - 8 1/4 - 10 3/8 - 8 3/8 - 10
regoLatore di fLusso orien. regoLazione a cacciaVite misura M5 - 4 M5 - 6 1/8 - 4 1/8 - 6 1/8 - 8 1/4 - 6 1/4 - 8 1/4 - 10 3/8 - 8 3/8 - 10
1 1 1 1 1 1 1 1 1 1
DIE kEGELINGEN GEWINDE WERDEN MIT TEFLONBESCHIDICHTUNG GELIEFERT
=FLOW REGULATOR =DROSSELVENTIL =REDUCTEUR DE DEBIT
DOMAINES D'APPLICATION: circuits pneumatiques avec de l'air filtré et lubrifié.
TEMPERATURES CONSEILLéES: --- 0° C / +70° C. FILETS CONIQUES PRéTEFLONéS
370Yc
regoLatore di fLusso orien. con pomoLo di regoLazione codice R57201c/v/b R57210c/v/b R57212c/v/b R57213c/v/b R57221c/v/b R57222c/v/b R57223c/v/b R57231c/v/b R57232c/v/b
1 1 1 1 1 1 1 1 1
370pc
codice R66601c/v/b R66604c/v/b R66610c/v/b R66611c/v/b R66613c/v/b R66621c/v/b R66622c/v/b R66623c/v/b R66631c/v/b R66632c/v/b
VERSIONE B BIDIREZIONALE (a richiesta)
art.
VERSIONE C MONTAGGIO SU CILINDRI (standard)
REINSEIGNEMENTS TECHNIQUES Leur fonction est d'assurer le réglage du débit dans un circuit pneumatique.
PRESSION D'UTILISATION: 0 / 10 bar
EMPFOHLENER TEMPERATURBEREICH: ---0° C / +70° C.
art.
10
art.
Das Drosselventil regelt den Durchfluss in einer pneumatischen Anlage.
6 8
art.
TECHNISCHE AUSküNFTE
3/8
misura M5 - 4 1/8 - 4 1/8 - 6 1/8 - 8 1/4 - 6 1/4 - 8 1/4 - 10 3/8 - 8 3/8 - 10
1 1 1 1 1 1 1 1 1
370Ypc
regoLatore di fLusso orien. con pomoLo di regoLazione codice R66901c/v/b R66904c/v/b R66910c/v/b R66911c/v/b R66913c/v/b R66921c/v/b R66922c/v/b R66923c/v/b R66931c/v/b R66932c/v/b
misura M5 - 4 M5 - 6 1/8 - 4 1/8 - 6 1/8 - 8 1/4 - 6 1/4 - 8 1/4 - 10 3/8 - 8 3/8 - 10
= FLOW CONTROL SWIVELLING WITH HANDWHEEL = DROSSELRüCKSCHALGVENTIL MIT RäNDELKOPF = RéDUCTEUR DE DéBIT AVEC VOLANT MOLETé
1 1 1 1 1 1 1 1 1 1
=FLOW REGULATOR =DROSSELVENTIL =REDUCTEUR DE DEBIT
19
Raccordi istantanei serie inox 316
stainless steel fittings line edelstahlsteckverschraubungen raccords en acier inox
SPECIFICHE TECNICHE
DATA SHEET
Tolleranze accettabili sui tubi: +/– 0.05 mm fino a Ø 10 mm. +/– 0.1 mm da Ø 10 mm a Ø 12 mm. Pressioni consentite: La pressione consigliata è in funzione del tipo di tubo impiegato e comunque non deve mai superare 15 bar, in caso di impiego con fluidi seguire le seguenti indicazioni: Pmax = 15 bar (se costante) Pmax = 10 bar (se ad impulsi). Tenuta al vuoto fino a 750 mmHg. RangE di temperature consentite: – 20° C / + 150° C in funzione del materiale e del diametro del tubo.
Acceptable TolErances on hoses: +/– 0.05 mm up to 10 mm. +/– 0.1 mm from diam. 10 mm up to 12 mm. allowed pressure range: Pressure varies depending on the kind of tubing used and in any case it never has to exceed 15 bar. In case of application with fluids, pls follow the instructions below: Constante pressure: Max Pressure 15 bar Pulse Pressure: Max Pressure 10 bar Vacuum: up to 750 mmHg. acceptable working Temperature: – 20° C / + 150° C depending on the materials and the tube diameters used.
materiali costituenti - Construction materials - Werkstoffe - Matériaux
corps et poussoir
TECHNISCHE AUSKüNFTE
spannzange pince
anello di tenuta tightness ring dichtheitring bague tenue
Acciaio INOX AISI 316L AISI 316L inox AISI 316L Acier INOX AISI 316L
anello porta pinza protection ring schutzring bague protection
Acciaio INOX AISI 316L INOX AISI 316L INOX AISI 316L Acier INOX AISI 316L
empfohlener Druckbereich: Der Druck muss vom dem eingesetzen Schlaeuch abhaengig sind und darf nie hoeher als 15 bar sein. Beim Einsatz mit Fluessigkeiten bitte folgende Hinweisen beachten: Bei konstantem Druck: Max 15 bar Bei Druckschlaegen: Max 10 bar Vacuum: bis 750 mmHg.
o-ring
Empfohlener Temperaturbereich: – 20° C / + 150° Con dem Schlauch und dessen Durchmesser abhängig.
fpm fkm
4351
art.
art.
ISO ASTM
REINSEIGNEMENTS TECHNIQUES
Schlauchtoleranzen: +/– 0.05 mm bis Durchmesser 10 mm. +/– 0.1 mm von Durchmesser 10 mm bis Durchmesser 12 mm.
Acciaio INOX AISI 301 Stainless steel AISI 301 Edelstahl AISI 301 Acier INOX AISI 301
pinza aggraffaggio
gripping collect
20
Acciaio INOX AISI 316L INOX AISI 316L AISI INOX 316L AISI INOX 316L
4351z
art.
corpo e anello estrattore body and release ring
körper und lösering
Tolerance sur les tubes: +/– 0.05 mm jusqu’au diamètre 10 mm. +/– 0.1 mm de 10 mm jusqu’a 12 mm. Pression conseillée: La pression doit être en fonction du tube employé et ne doit pas dépasser 15 bar. Pour emploi avec fluides, veuillez s.v.p. suivre les instructions ci-dessous: Pression constante: Max 15 bar Pression par impulsion: Max 10 bar Vide: jusqu’à 750 mmHg. TempÉratures conseillées: – 20° C / + 150° C en fonction du matériel et du diamètre des tubes employés.
4350
diritto maschio conico
diritto maschio cilindrico
gomito maschio conico
= Taper Stud connection, male = Gerade Einschraubverschraubung, kegelig = Union simple mÂle conique
= parallel Stud connection, male = Gerade Einschraubverschraubung zylindrisch = Union simple mÂle cylindrique
= Taper elbow fitting, male = winkelverschraubung, kegelig = raccords à coude mÂle conique
codice
misura
R80210 R80212 R80213 R80220 R80221 R80222 R80223 R80232 R80233 R80242
1/8 - 4 1/8 - 6 1/8 - 8 1/4 - 4 1/4 - 6 1/4 - 8 1/4 - 10 3/8 - 10 3/8 - 12 1/2 - 12
10 10 10 10 10 10 10 10 10 10
codice
misura
codice
misura
R80401
M5 - 4
10
R80810
1/8 - 4
10
R80410
1/8 - 4
10
R80812
1/8 - 6
10
R80412
1/8 - 6
10
R80813
1/8 - 8
10
R80413
1/8 - 8
10
R80821
1/4 - 6
10
R80421
1/4 - 6
10
R80822
1/4 - 8
10
R80422
1/4 - 8
10
4350z
gomito maschio ciLindrico gireVoLe = PARALLEL SWIVELLING ELBOW FITTING, MALE = SCHWENKBARE WINKELVERSCHRAUBUNG, ZYLINDRISCH = RACCORD à COUDE TOURNANT, MÂLE CYLINDRIQUE
codice
misura M5 - 4 1/8 - 4 1/8 - 6 1/8 - 8 1/4 - 6 1/4 - 8
R81101 R81110 R81112 R81123 R81121 R81122
art.
10 10 10 10 10 10
4341
t centraLe maschio conico gireVoLe
codice R82110 R82112 R82113 R82121 R82122 R82123 R82132
misura 1/8 - 4 1/8 - 6 1/8 - 8 1/4 - 6 1/4 - 8 1/4 - 10 3/8 - 10
10 10 10 10 10 10 10
4341z
=SWIVELLING TEE FITTING, PARALLEL =T-VERSCHRAUBUNG, SCHWENKBAR UND ZYLINDRISCH =RACCORD à Té TOURNANT, MÂLE CYLINDRIQUE
codice R82301 R82310 R82312 R82313 R82321 R82322
misura M5 - 4 1/8 - 4 1/8 - 6 1/8 - 8 1/4 - 6 1/4 - 8
misura 4 - 6 6 - 8 08 - 10
10 10 10
giunzione intermedia
codice
misura
R83250 R83270 R83280 R83290 R83292
4 - 4 6 - 6 8 - 8 10 - 10 12 - 12
10 10 10 10 10
4355
10 10 10 10 10 10
1/8 - 4 1/8 - 6 1/8 - 8 1/4 - 6 1/4 - 8
10 10 10 10 10
4363
codice R84213 R84221
misura 1/8 1/4
10 10
4370c/V/B
=FLOW CONTROL =DROSSELRüCKSCHLAGVENTIL =RèDUCTEUR DE DEBIT
codice R86013c/v/b R86021c/v/b
codice
misura
R81650 R81670 R81680 R81690 R81692
4 - 4 6 - 6 8 - 8 10 - 10 12 - 12
10 10 10 10 10
4354
4370c = per cilindri
21
misura 1/8 1/4
5 5
4370v = per valvole
4370b = bidirezionale
4371c/V/B
regoLatore di fLusso inoX con raccordo =FLOW CONTROL INOX =DROSSELRUECKSCHLAGVENTIL INOX =REDUCTEUR DE DEBIT INOX
codice
=TEE FITTING =T-VERSCHRAUBUNG =RACCORD à Té
codice
misura
R82650 R82670 R82680 R82690 R82692
4 - 4 6 - 6 8 - 8 10 - 10 12 - 12
10 10 10 10 10
4359
misura
R83450 R83470 R83480 R83491 R83492
04 - 04 06 - 06 08 - 08 10 - 10 12 - 12
1/8-4 1/8-6 1/8-8 1/4-6 1/4-8 1/4-10 3/8-10
5 5 5 5 5 5 1
4371v = per valvole
4371b = bidirezionale
4306
regoLatore di fLusso inoX X unidirez. in Linea
=STAINLESS STEEL BULKHEAD =EDELSTAHLSCHOTTVERSCHRAUBUNG =TRAVERSé DE CLOISON EN INOX
codice
misura
R86210/c/v/b R86212/c/v/b R86213/c/v/b R86221/c/v/b R86222/c/v/b R86223/c/v/b R86232/c/v/b
4371c = per cilindri
passaparete inoX
R85010 R85012 R85013 R85021 R85022
regoLatore di fLusso inoX
=ELBOW FITTING =WINKELVERSCHRAUBUNG =RACCORD à COUDE
misura
=SINGLE HOLLOW BOLT SHORT =1 FACH-HOHLSCHRAUBE KURZ =VIS CREUSE SIMPLE COURTE
gomito intermedio
codice
asta singoLa
=STRAIGHT CONNECTOR =GERADE VERBINDUNG =UNION SIMPLE éGALE
art.
4358
t intermedio
t centraLe maschio ciLindrico gireVoLe
codice R83050 R83070 R83080
art.
art.
art.
= SWIVELLING TEE FITTING, TAPER = T-VERSCHRAUBUNG, SCHWENKBAR UND KEGELIG = RACCORD à Té TOURNANT, MÂLE CONIQUE
=BANJO RING PIECE =SCHWENK-RINGSTUCK =BAGUE ORIENTABLE UNION SIMPLE
art.
10 10 10 10 10 10 10 10 10
=REDUCER =REDUZIERSTüCK =RéDUCTION
art.
misura 1/8 - 4 1/8 - 6 1/8 - 8 1/4 - 6 1/4 - 8 1/4 - 10 3/8 - 10 3/8 - 12 1/2 - 12
4361
aneLLo orientaBiLe per angoLo
art.
codice R81010 R81012 R81013 R81021 R81022 R81023 R81032 R81033 R81042
art.
art.
art.
= TAPER SWIVELLING ELBOW FITTING, MALE = SCHWENKBARE WINKELVERSCHRAUBUNG, KEGELIG = RACCORD à COUDE TOURNANT, MÁLE CONIQUE
4352
riduzione
art.
gomito maschio conico gireVoLe
art.
art.
4350g
=LINE FLOW CONTROL INOX =DROSSELRUECKSCHLAGVENTIL INOX =REDUCTEUR DE DEBIT EN LIGNE INOX
10 10 10 10 10
codice R86410 R86412
misura 1/8 1/4
1 1
Unidirezionale one Way
Unidirectionel Einseiting
RaccoRdi isTaNTaNei peR iMpiaNTi di luBRiFicaZioNe
ISTANT FITTINGS FOR LUBRICATING PLANTS STECkVERSCHRAUBUNGEN FüR SCHMIERUNG RACCORDS INSTANTANES POUR LUBRIFICATION
SPECIFICHE TECNICHE
HP è una nuova generazione di raccordi ad innesto rapido destinata a garantire la tenuta a pressioni fino ad oggi considerate proibitive per i raccordi tipo push-in. Il raccordo è stato sviluppato per l'impiego specifico nel campo della lubrificazione. HP is a new generation's fittings studied to guarantee tightness with pressure range. The fittings has been created and developped to be used in the lubricating system. HP ist die verschraubung der neuesten Generation,die die verbindung bei höheren Druckbereichen. Diese verschraubung findet bei Schmierlagen Anwendung.
351hp
art.
art.
HP c'est le nouvelle génération de raccords instantanés, qui garantissent la tenue à des pressions considérées jusqu'à aujourd'hui prohibitives pour les raccords push-in.
APPLICAZIONI: Impianti di lubrificazione.
APPLICATION FIELD: Installation for lubrication.
TUBI CONSIGLIATI: Nylon 6-6.
RECOMMENDED HOSES: Nylon 6-6.
MISURE CONSIGLIATE: per raccordo Ø 4 = 4x1,5 per raccordo Ø 6 = 6x3
RECOMMENDED SIZES: fitting Ø 4 = 4x1,5 fitting Ø 6 = 6x3
PRESSIONE MAX: 250 bar
MAX PRESSURE: 250 bar
RANGE TEMPERATURE: --- 20 °C / +70 °C
TEMPERATURE RANGE: --- 20 °C / +70 °C
TECHNISCHE AUSküNFTE
REINSEIGNEMENTS TECHNIQUES
ANWENDUGSBEREICH: Schmieranlagen.
DOMAINE D'EMPLOI: Système de lubrification.
EMPFOHLENE SCHLÄUCHE: Nylon 6-6.
TUBES CONSEILLéS: Nylon 6-6.
EMPFOHLENE ABMESSUNGEN: fitting Ø 4 = 4x1,5 fitting Ø 6 = 6x3
TUBES RECOMMANDéES: fitting Ø 4 = 4x1,5 fitting Ø 6 = 6x3
MAX BETRIEBSDRUCk: 250 bar
MAX PRESSION: 250 bar
TEMPERATUREBEREICH: --- 20 °C / +70 °C
350hp
TEMPéRATURES RANGE: --- 20 °C / +70 °C
art.
22
DATA SHEET
350ghp
diritto maschio conico
gomito maschio conico
gomito maschio gireVoLe
= TAPER STUD = GERADE EINSCHRAUBVERSCHRAUBUNG, KEGELIG = UNION SIMPLE CONIQUE
= TAPER ELBOW = WINKELVERSCHRAUBUNG KEGELIG = EQUERRE MALE CONIQUE
= TAPER SWIVELING ELBOW = SCHWENKBARE WINKELVERSCHRAUBUNG K. = EQUERRE MALE TOURNANT CONIQUE
codice
misura
Hp0101 Hp0103 Hp0105 Hp0107 Hp0110 Hp0113 Hp0112 Hp0114 Hp0116
1/8 - 4 M6X1 - 4 M8X1 - 4 M10X1 - 4 1/8 - 6 1/4 - 6 M6X1 - 6 M8X1 - 6 M10X1 - 6
5 5 5 5 5 5 5 5 5
codice
misura
Hp0301 Hp0303 Hp0305 Hp0307 Hp0310 Hp0312 Hp0314 Hp0316
1/8 - 4 M6X1 - 4 M8X1 - 4 M10X1 - 4 1/8 - 6 M6X1 - 6 M8X1 - 6 M10X1 - 6
5 5 5 5 5 5 5 5
codice
misura
Hp0501 Hp0503 Hp0505 Hp0507 Hp0510 Hp0513 Hp0512 Hp0514 Hp0516
1/8 - 4 M6X1 - 4 M8X1 - 4 M10X1 - 4 1/8 - 6 1/4 - 6 M6X1 - 6 M8X1 - 6 M10X1 - 6
disponiBiLe su richiesta anche La serie mp per oLeodinamica a Bassa pressione (80 Bar)
5 5 5 5 5 5 5 5 5
SILENCERS SCHALLDÄMPFER SILENCIEUX
292
art.
290
art.
art.
sileNZiaToRi
siLenziatore di fiLo pressato
siLenziatore in Bronzo sinterizzato
=CROWDED WIRE SILENCER =SAMMELTDRAHT-SCHALLDAEMPFER =SILENCIEUX EN FIL PRESSE
=SINTERED SILENCER =SINTERSCHALLDAEMPFER =SILENCIEUX EN BRONZE FRITTE
25 25 25 10 10 5 1
codice
misura
Q50560 Q50562 Q50564 Q50566 Q50568 Q50570
1/8 1/4 3/8 1/2 3/4 1”
art.
291
25
290/s
siLenziatore sinterizzato
Q50571 Q50572 Q50574 Q50576 Q50578 Q50579 Q50580
M5 1/8 1/4 3/8 1/2 3/4 1”
25 25 25 10 10 5 5
294
25 25 25 10 10 5 1
codice Q50584 Q50586 Q50588 Q50590 Q505900 Q50591
richiedi iL nuoVo cataLogo air Line equipment
295
codice Q50592 Q50594 Q50596 Q50598 Q50599 Q505990
misura 1/8 1/4 3/8 1/2 3/4 1”
25 25 25 10 5 5
296
=NO DIMENSION SINTERED SILENCER =VERSENKT SINTERSCHALLDAEMPFER =SILENCIEUX ENCHASSE EN BRONZE FRITTE
misura 1/8 1/4 3/8 1/2 3/4 1”
25 25 10 10 5 1
siLenziatore sinterizzato da incasso
=ACETHALIC RESIN SILENCER =ACETALHARZ-SCHALLDAEMPFER =SILENCIEUX EN RESINE ACETALYQUE
misura M5 1/8 1/4 3/8 1/2 3/4 1"
misura
1/8 1/4 3/8 1/2 3/4 1"
=LOW DIMENSION SINTERED SILENCER =MINIMALE GROESSE SINTERSCHALLDAEMPFER =SILENCIEUX EN BRONZE FRITTE DE PETIT DIMENSION
siLenziatore in resina acetaLica
=SINTERED SILENCER =SINTERSCHALLDAEMPFER =SILENCIEUX EN BRONZE FRITTE
Q505270 Q505300 Q505271 Q505272 Q505273 Q505274 Q505275
codice
art.
art.
misura 1/8
Q505820 Q505821 Q505822 Q505823 Q505824 Q505825
misura
siLenziatore sinterizzato di minimo ingomBro
=SINTERED SILENCER BRASS BODY =SINTERSCHALLDAEMPFER KOERPER AUS MESSING =SILENCIEUX EN BRONZE FRITTE CORP EN LAITON
=FEMALE THREAD SILENCER =AUFSCHRAUB-SCHALLDAEMPFER =SILENCIEUX FILETE FEMELLE
codice
293
siLenziatore sinterizzato Base ottone
siLenziatore fiLetto femmina
codice Q50550
codice 25 25 10 10 5 5
art.
misura M5 1/8 1/4X17 3/8 1/2 3/4 1”
=ACETHALIC RESIN SILENCER FIXED =FIXED ACETALHARZ SCHALLDAEMPFER =SILENCIEUX EN RESINE ACETALYQUE
art.
codice Q50528 Q50530 Q50532 Q50536 Q50538 Q50540 Q50542
art.
294/f
siLenziatore resina acetaLica fisso
25 25 10 10 5 5
codice
misura
Q50600 Q50602 Q50606 Q50608 Q50609 Q50610
1/8 1/4 3/8 1/2 3/4 1”
25 25 10 10 5 5
23
297
VaLVoLa di non ritorno =CHECK VALVE =RUECKSCHLAGVENTIL =CLAPET ANTI-RETOUR
PNEUMATIC PLANTS ACCESSOIRES PNEUMATISCHE ANLAGE ZUBEHOERTEILE ACCESSOIRES POUR LES CIRCUITS PNEUMATIQUES art.
art.
accessoRi peR iMpiaNTi pNeuMaTici Pressione di esercizio: 0.5-10 bar
307
Working pressure/Betriebsdruck/ Pression d’utilisation
Temperatura: -20°C/+70°C
VaLVoLa seLettrice di circuito =”OR” VALVE =DOPPELRUECKSCHLAGVENTIL =VANNE SELECTRICE DE CIRCUIT
Temperature/Temperatur/ Temperature
codice
misura
Q50870 Q50871 Q50878
1/8 FF 1/8 MF 1/4 FF
codice Q50255 Q50256
10 10 10
art.
art.
304/1
309
rotoLino ptfe 1” Lunghezza: 12 m.
=PTFE TAPE 1” =PTFE ROLLE 1” =ROULEAU DE PTFE 1”
Larghezza: 25 mm.
Width/Breite/Largueur
Spessore: 0,08 mm.
Thickness/Staerke/Epaisseur
10/120
art.
304/10
misura 1” - M12
BLister 10 rotoLini ptfe 1/2” =BLISTER 10 PTFE TAPE 1/2” =BLISTER 10 PTFE ROLLE 1/2” =BLISTER 10 ROULEAU DE PTFE 1/2”
310
Lunghezza: 12 m.
Lenght/Laenge/Longueur Width/Breite/Largueur
1/2 - M12
1/20
art.
regoLatore di fLusso BidirezionaLe =FLOW REGULATOR =DROSSELVENTIL =REDUCTEUR DE DEBIT
306
misura
codice
misura
Q50250 Q50251 Q50252
1/8 1/4 1/2
regoLatore di fLusso unidirezionaLe =ONE WAY FLOW REGULATOR =EINRICHTUNG DROSSELVENTIL =REDUCTEUR DE DEBIT UNIDIRECTIONEL
codice
misura
Q50220 Q50222 Q50226
1/8 1/4 1/2
312
codice
misura
Q50400 Q50402 Q50404 Q50405 Q50406
M5 1/8 1/4 3/8 1/2
5 5 5 1 1
VaLVoLa a corsoio 3 Vie =SLIDE VALVE =3 WEG-HANDSCHIEBERVENTIL =VANNE COULISSANTE DE MISE A L’ECHAPPEMENT
5 5 1
codice
misura
Q50419 Q50420 Q50421 Q50422
1/8 1/4 3/8 1/2
313
10 10 5 5
regoLatore di scarico =EXAUST REGULATOR =ENTLUFTUNGSDROSSEL =REGULATEUR D’ECHAPPEMENT
codice Q50438 Q50440
5 5 1
art.
art.
305
=QUICK EXAUST VALVE =SCHNELLENTLUFTUNGSVENTIL =VANNE D’ECHAPPEMENT RAPIDE
Thickness/Staerke/Epaisseur
codice E80010
5 5
Larghezza: 12 mm.
Spessore: 0,08 mm.
art.
24
art.
codice E80001
M5 1/8
VaVoLa di scarico rapido
Lenght/Laenge/Longueur
misura
misura 1/8 1/4
5 5
microregoLatore di scarico =EXAUST MICROREGULATOR =MICRODROSSEL =REGULATEUR D’ECHAPPEMENT DE PRECISION
codice Q50442 Q50444
misura 1/8 1/4
5 5
=silenced exaust regulator =schalldampferdrossel =regulateur d’echappement silencieux
art. art.
m5 1/8 1/4 3/8 1/2
codice
misura
q50502 q50504 q50506 q50508
1/8 1/4 3/8 1/2
art.
321
art.
322
10 10 5 5
325
codice
misura 1/8 1/4 3/8 1/2
regolatore di scarico silenziato =silenced exaust regulator =schalldampferdrossel =regulateur d’echappement silencieux
misura 1/8 1/4
10 10
smorzatore per manometri =pressure smoother for gauges =druckdaempfer fuer manometer =amortizzeur de pression pour le manometre
codice
misura
q50624 q50626 q50628 q50630
1/8 1/4 3/8 1/2
10 10 5 5
328
1/8 1/4
10 10
=t distributor =t einschraub-stueck =distributeur en t
misura 1/8 1/4
10 10
ripartitore a croce in alluminio =aluminium cross distributor =aluminium kreuz verteiler =distributeur a croix en alu
codice
misura
Q51016 Q51017 Q51018 Q51019
1/8 1/4 3/8 1/2
5 5 5 5
ripartitore in alluminio a uscite contrapposte =both side outputs aluminium distributor =zweiseitige ausgaenge aluminium verteiler =distributeur en alu double sorties
10 10 5 5
misura
ripartitore a t 3 vie
=silenced exaust regulator =schalldampferdrossel =regulateur d’echappement silencieux
q50520 q50522 q50524 q50526
=l distributor =winkel-einschraub-stueck =distributeur en l
codice q51007 q51008
regolatore di scarico silenziato
codice q50612 q50613
318
5 5 5 5 5
distributore a l 2 vie
codice q51001 q51002
art.
q50459 q50460 q50462 q50464 q50466
=silenced exaust regulator =schalldampferdrossel =regulateur d’echappement silencieux
317
misura
320
regolatore di scarico silenziato
316
codice
art.
art.
315
art.
regolatore di scarico silenziato
art.
art.
314
codice tipo 1 q51030 tipo 2 q51031 tipo 3 q51032 tipo 4 q51035 tipo 5 q51036 tipo 6 q51037
misura 2 - 1/4 4 - 1/8
1
2 - 1/4 6 - 1/8
1
2 - 1/4 10 - 1/8
1
2 - 3/8 4 - 1/4
1
2 - 3/8 6 - 1/4
1
2 - 3/8 10 - 1/4
1
ripartitore in alluminio a uscite lineari =one side outputs aluminium distributor =einseitige ausgaenge aluminium verteiler =distributeur en alu avec sorties une cote
codice tipo 1 q51040 tipo 2 q51041 tipo 3 q51042 tipo 4 q51043 tipo 5 q51048 tipo 6 q51049 tipo 7 q51050 tipo 8 q51051
misura 2 - 1/4 3 - 1/8
1
2 - 1/4 4 - 1/8
1
2 - 1/4 5 - 1/8
1
2 - 1/4 6 - 1/8
1
2 - 3/8 3 - 1/4
1
2 - 3/8 4 - 1/4
1
2 - 3/8 5 - 1/4
1
2 - 3/8 6 - 1/4
1
25
giunto rotante a più uscite
art.
art.
330
=rotating joint =dreheinfuehrung =joint rotatif
380
nebulix.
olio per lubrificazione impianti pneumatici. iso 32 antischiuma - anticcorrosione - antiossidazione.
Pressione max d’esercizio: 12 bar
= lubricating oil for pneumatic plants. iso 32, anti-foam, non corrosive, non oxidating. = schMieroel für pneumatische anlage. iso 32, schaumfest, korrosionfest, oxidationbestandig. = huile de lubrification pour circuits pneumatiqueS. iso 32, antimousse, anticorrosif, non oxidante.
Max working pressure/Max. Betriebsdruck/ Pression max. d’utilisation
Temperatura di lavoro: -10°C/+85°C
Temperature range/Temperatursberiech/Temperature d’utilisation
331
misura 3/8 6 x 1/8 3/8 3 x 1/4
1 1
codice p27600 p27605
=oneway rotating joint =einzel dreheinfuehrung =joint rotatif a une voie Pressione max d’esercizio: 12 bar
380PT
lubrificante per nebulizzatori aria compressa, additivato con ptfe. Riduce il consumo di aria. Aumenta la potenza degli utensili pneumatici, prolunga la durata dei componenti meccanici e la vita degli utensili. Riduce usura, rumore e tempi di manutenzione. Si può ridurre la quantità del lubrificante fino ad un 50% nei confronti degli oli convenzionali.
Temperatura di lavoro: -10°C/+85°C
Temperature range/Temperatursberiech/Temperature d’utilisation
art.
332
15 4
nebulix PT.
Max working pressure/Max. Betriebsdruck/ Pression max. d’utilisation
26
misura 380/1 Litri 1 380/5 Litri 5
giunto rotante singolo art.
art.
codice q51070 q51072
codice q51075 q51076 q51077 q51078 q51080 q51082
misura 1/8 - 1/8 1/4 - 1/4 3/8 - 3/8 1/2 - 1/2 3/4 - 3/4 1” - 1”
1 1 1 1 1 1
= PTFE added oil for compressed air lubricators. Reduces air consumption. Improves the pneumatic tools power, longer mechanical components life. Lubricants reduction up to 50% compared with normal oils. =zusatz PTFE oel für pneumatische anlage. Reduziert Druckluftverbrauch, verbessert pneumatische Geräte Leistung: Verlängert das Leben der mechanische Bauteile. Reduziert Verschleiß, Geräusch und Wartungskosten. Oelmenge reduziert bis zum 50% gegenüber konventionelle Oel. =huile au ptfe pour lubrificateurs pneumatiques. Il reduit la consonnation d’air. Il augment la puissance des outillages pneumatiques et prolonge la durée des composants meccaniques et la vie des outillages. Il reduit l’usure, le bruit et les temps d’entratien. On peut reduir la quantité du lubrifiant jusqu’au 50% en comparaison des huiles conventionnels.
giunto rotante a 2 vie indipendenti =twin ways rotating joint =doppelwegen dreheinfuehrung =joint rotatif a deux voies Pressione max d’esercizio: 12 bar
Max working pressure/Max. Betriebsdruck/ Pression max. d’utilisation
Temperatura di lavoro: -10°C/+85°C
Temperature range/Temperatursberiech/Temperature d’utilisation
codice q51085 q51086
misura 1/8 - 1/8 1/4 - 1/4
1 1
codice p27606 p27609
misura 380/PT1 Litri 1 380/PT5 Litri 5
15 4
Gruppi trattamento aria
pag. 80
nuovo catalogo air line equipment
espositori per raccorderie art.
fittings displayers verschraubungenaussteller etalageurs de raccords
1020
supporto a pavimento =floor frame =bodenkastentraeger =support de boites a’ sol
cassettiera con 4 cassetti =4 drawers display box =4 schublade schaukasten =boite a’ 4 tiroirs
art.
misura codice e91004 mm 600x174x206
1005
art.
1006
art. art.
=bench displayer =tischaussteller =etalageur a’ table
misura
=displayer =aussteller =etalageur composto da: composed by: - bestehand aus: - composÉ par: n. 1 art. 1020 n. 4 art. 1005 n. 8 art. 1006 n. 4 art. 1009
codice e91030
1
misura
espositore
=6 drawers display box =6 schublade schaukasten =boite a’ 6 tiroirs
=displayer =aussteller =etalageur
1
cassettiera con 9 cassetti
1035
codice e91035
misura
=9 drawers display box =9 schublade schaukasten =boite a’ 9 tiroirs
misura mm 600x67x77
1
a richiesta sono disponibili gli espositori 1025 - 1030 - 1035 completi di un assortimento di raccorderia
supporto da banco =bench dispenser =tischkastentraeger =support de boites a’ table
misura codice e91015 mm 610x150x500
1
1
composto da: composed by: - bestehand aus: - composÉ par: n. 1 art. 1020 n. 2 art. 1004 n. 4 art. 1005 n. 7 art. 1006
misura mm 600x98x112
1
espositore
cassettiera con 6 cassetti
codice e91009
1015
1030
=5 drawers display box =5 schublade schaukasten =boite a’ 5 tiroirs
codice e91006
1009
1
cassettiera con 5 cassetti
misura codice e91005 mm 600x136x164
espositore da banco
codice e91025
art.
1004
1025
1
composto da: composed by: - bestehand aus: - composÉ par: n. 1 art. 1015 n. 1 art. 1005 n. 3 art. 1006
art.
art.
art.
misura codice e91020 mm 600x325x1950
1
27
=FILTER REGULATOR 3/8 - 2 OUTPUT VALVES =FILTER DRUCKREGLER 3/8 - 2 AUSGANGVENTILE =FILTRE REGULATEUR 3/8 - 2 ROBINETS SUR SORTIE
art.
28
art. art. art.
458
3/8
1
459
1
=FILTER REGULATOR 1/2 - 2 UNIV. RAPID. COCKS =FILTER DRUCKREGLER 1/2 - 2 UNIV. KUPPLUNGEN =FILTRE REGULATEUR 1/2 - 2 ROBINETS RAPIDE UNIV.
misura 1
460
Q50828 Q50830 Q50832
misura TIPO 1 - 30 kg. TIPO 2 - 60 kg. TIPO 3 - 120 kg.
1 1 1
VaLVOLa DI SICUrEZZa StaNDarD Campo di taratura: 8-12 bar =STANDARD SAFETY VALVE Range: 8-12 bar =STANDARD SICHERHEITSVENTIL Arbeitsbereich: 8-12 bar =SOUPAPE DE SECURITE STANDARD Domaine de travail: 8-12 bar
codice
misura
D62000 D62002 D62004 D62006 D62008 D62010
1/8 1/4 3/8 1/2 3/4 1"
1 1 1 1 1 1
VaLVOLa DI SICUrEZZa tarata E BLOCCata tarature: 8-10-12 bar
1 1 1 1 1 1
VaLVOLa DI SICUrEZZa OMOLOGata ISPESL Campo di taratura: 8-12 bar =SAFETY VALVE ITALIAN ISPESL RULES Range: 8-12 bar =SICHERHEITSVENTIL ALS ITALIEN ISPESL NORMEN Arbeitsbereich: 8-12 bar =SOUPAPE DE SECURITE SELON NORMES ITALIENNES ISPESL Domaine de travail: 8-12 bar
rEGOLatOrE MINI 1/4 CON MaNOMEtrO - 1 rUBINEttO =MINI REGULATOR 1/4 - 1 OUTPUT VALVE =MINI REGULATOR 1/4 - 1 OUTPUT VALVE =MINI REGULATOR 1/4 - 1 OUTPUT VALVE
misura 1/4
codice
misura codice D6200108C 1/8 T.8 D620011 1/8 T.10 D620012 1/8 T.12 D62022 1/4 T.8 D62002C 1/4 T.10 D62023 1/4 T.12 Altre tarature a richiesta
FILtrO-rEGOLatOrE 1/2 CON MaNOMEtrO - 2 rUB. raPIDI UNV.
1/2
=ANTISHOCK BASIS FOR COMPRESSORS =SCHWINGUNGFESTIG TRÄGER FÜR KOMPRESSOREN =SUPPORT ANTIVIBRANT POUR COMPRESSEUR
=SAFETY VALVE SETTING LEADED WITH PLASTIC CAP Set: 8-10-12 bar =GEEICHTE BLOCKIERTE SICHERHEITSVENTIL Eichung: 8-10-12 bar =SOUPAPE DE SECURITE ÉTALLONÉE, BLOqUÉE Étallonage: 8-10-12 bar
misura 1/2
SUPPOrtO aNtIVIBraNtE PEr COMPrESSOrI
misura
=FILTER REGULATOR 1/2 - 2 OUTPUT VALVES =FILTER DRUCKREGLER 1/2 - 2 AUSGANGVENTILE =FILTRE REGULATEUR 1/2 - 2 ROBINETS SUR SORTIE
codice Q508091
455/r
1
FILtrO-rEGOLatOrE 1/2 CON MaNOMEtrO - 2 rUBINEttI
codice Q50808r
455
3/8
=FILTER REGULATOR 3/8 - 2 UNIV. RAPID. COCKS =FILTER DRUCKREGLER 3/8 - 2 UNIV. KUPPLUNGEN =FILTRE REGULATEUR 3/8 - 2 ROBINETS RAPIDE UNIV.
codice Q50808
454/r
misura
FILtrO-rEGOLatOrE 3/8 CON MaNOMEtrO - 2 rUB. raPIDI UNV.
codice Q50804r
454
456
art.
art.
codice Q50804
452/r
art.
FILtrO-rEGOLatOrE 3/8 CON MaNOMEtrO - 2 rUBINEttI
art.
452
AIR COMPRESSOR ACCESSORIES LUFTKOMPRESSORENZUBEHOERTEILE ACCESSOIRES POUR COMPRESSORS D’AIR
art.
art.
accessori per coMpressori aria
1
codice
misura
Q50820 Q50822 Q50824 Q50826
3/8 1/2 3/4 1"
1 1 1 1
rEGOLatOrE MINI 1/4 CON MaNOMEtrO - 1 rUB. raPIDI UNV. =MINI REGULATOR 1/4 - 1 UNIV. RAPID. COCKS =MINI REGULATOR 1/4 - 1 UNIV. KUPPLUNGEN =MINI REGULATOR 1/4 - 1 ROBINETS RAPIDE UNIV.
art. 460 Se Il PrODOTTO vIene eSPOrTATO rIChIeDere lA CerTIfICAzIOne PeD
codice Q508091r
misura 1/4
1
For exported products require ped certiFication Für export ped bescheinigung benötigen pour exportation exiger certiFication ped
=ELBOW CHECK VALVE =WINKEL RUCKSCHLAgventil =SOUPApE UNIDIRECTIONELLE COUDE
diam. 15 diam. 21 diam. 26
art. art.
art. 10 10 10
473M
RACCORDO A T PORTAMANOMETRO CON FLANGIA
- - -
5
RACCORDO A T PORTAMANOMETRO =TEE FITTING FOR PRESSURE GAUGE =T-STÜCK FÜR MANOMETER =RACCORD A TE POUR LE MANOMETRES
misura - - -
1
473T
misura - - -
1
PRESSOSTATO PER COMPRESSORE 4 VIE BIPOLARE - pulsante m/a =BIPOLAR ON/OFF SWITCH, 4 WAYs PRESSURE SWITCH FOR AIR COMPRESSORs =BIPOLAR AUF/AB SCHALTER, 4 WEGe KOMPRESSOREN DRUCK WÄCHTER =PRESSOSTAT POUR COMPRESSEURS BIPOLAIRE AVEC BOUTON M/A, 4 VOIEs
misura - - -
1
PRESSOSTATO PER COMPRESSORE 4 VIE - TRIPOLARE =TRIPOLAR, 4 WAYs PRESSURE SWITCH FOR AIR COMPRESSORs =DREIPOLAR, 4 WEGe KOMPRESSOREN DRUCK WÄCHTER =PRESSOSTAT POUR COMPRESSEURS TRIPOLAIRE, 4 VOIEs
codice Q50893
misura - - -
1
misura - - -
5
FLANGIA PER MANOMETRO CAMPIONE
misura - - -
PER COMPRESSORE 473T/MA PRESSOSTATO 4 VIE TRIPOLARE - pulsante m/a =TRIPOLAR ON/OFF SWITCH, 4 WAYs PRESSURE SWITCH FOR AIR COMPRESSORs =DREIPOLAR AUF/AB SCHALTER, 4 WEGe KOMPRESSOREN DRUCK WÄCHTER =PRESSOSTAT POUR COMPRESSEURS TRIPOLAIRE AVEC BOUTON M/A, 4 VOIEs
=FLANGE FOR PRESSURE GAUGE TEST =FLANSCH FÜR MUSTERMANOMETER =PETIT BRIDE POUR LE MANOMETRE D’ESSAI
codice Q50862
=TRIPOLAR, ONE WAY PRESSURE SWITCH FOR AIR COMPRESSORs =DREIPOLAR, EINZELWEG KOMPRESSOREN DRUCK WÄCHTER =PRESSOSTAT POUR COMPRESSEURS TRIPOLAIRE, UNE VOIE
codice Q50892
=TEE FITTING FOR PRESSURE GAUGE WITH FLANGE =T-STÜCK FÜR MANOMETER MIT FLANSCH =RACCORD A TE POUR LE MANOMETRE AVEC LA BRIDE
misura
1
PRESSOSTATO PER COMPRESSORE 1 VIA - TRIPOLARE
codice Q50895
art.
art. art. art.
Q50842 Q50848 Q50849
codice Q50860
470
1
=VITON GASKET FOR ART. 462-464-466 =VITON DICHTUNG FÜR ART. 462-464-466 =JOINT D’ETANCHEITE PUR ART. 462-464-466
misura
- - -
=TRIPOLAR ON/OFF SWITCH, ONE WAY PRESSURE SWITCH FOR AIR COMPRESSOR =DREIPOLAR AUF/AB SCHALTER, EINZELWEG KOMPRESSOREN DRUCK WÄCHTER =PRESSOSTAT POUR COMPRESSEUR TRIPOLAIRE AVEC BOUTON M/A, UNE VOIE
PASTIGLIA DI TENUTA in viton PER ART. 462-464-466
codice
misura
PER COMPRESSORE 472T/MA PRESSOSTATO 1 VIA TRIPOLARE - pulsante m/a
misura 1/2F-1/2M
=BIPOLAR ON/OFF SWITCH, ONE WAY PRESSURE SWITCH FOR AIR COMPRESSORs =BIPOLAR AUF/AB SCHALTER, EINZELWEG KOMPRESSOREN DRUCK WÄCHTER =PRESSOSTAT POUR COMPRESSEURS BIPOLAIRE AVEC BOUTON M/A, UNE VOIE
codice Q50891
art.
=vertical CHECK VALVE =vertical RUCKSCHLAgventil =SOUPApE UNIDIRECTIONELLE verticalE
codice Q50861
469
472T
5
VALVOLA DI RITEGNO VERTICALE
468
misura 3/8M-3/8F
PRESSOSTATO PER COMPRESSORE 1 VIA BIPOLARE - pulsante m/a
codice Q50890
=MINIATURE ELBOW CHECK VALVE =MINIWINKEL RUCKSCHLAgventil =MINI SOUPApE UNIDIRECTIONELLE COUDE
codice Q50844
467
472M
5 5 5 5
VALVOLA DI RITEGNO AD ANGOLO MINIATURA
codice Q50839
466
misura F 1/2 - 3/8 m F 1/2 - 1/2 m F 3/4 - 3/4 m F 1" - 1" F
art.
art.
codice Q508500 Q50850 Q50851 Q50852
464
art.
VALVOLA DI RITEGNO AD ANGOLO
art.
art.
462
5
codice Q50896
misura - - -
1
29
art.
482
art.
484
misura
D60604 D60606 D60608 D60610 D60612 D60614 D60616 D60618 D60620
3/8 1/2 3/4 1" 1" 1/4 1" 1/2 2" 2" 1/2 3"
1 1 1 1 1 1 1 1 1
493
misura
Q50880 Q50881 Q50882 Q50883
2,5-4 AMP 4-6,3 AMP 6,3-10 AMP 10-16 AMP
1 1 1 1
495
497
=mist drainage tank =kondensatabscheider behÄlter =boite de drainage
misura - - -
- - -
PROLUNGA FILettata 1/2’’ PER ART. 493 =MALE THREAD EXTENSION 1/2’’ FOR ART. 493 =VERLÄNGERUNG EINSCHRAUB 1/2’’ FüR ART. 493 =RALLONGE FILETE 1/2’’ pOuR ART. 493
misura 1/2
1
1
=FILTERING VALVE =SCHMUTZFÄNGER =FILTRE INTERCEPTEUR
codice
misura
D61200 D61202 D61204 D61206 D61208 D61210 D61212 D61214
1/4 3/8 1/2 3/4 1" 1" 1/4 1" 1/2 2"
5 5 5 5 1 1 1 1
497/1
PROLUNGA FILettata 1" PER ART. 495 =MALE THREAD EXTENSION 1’’ FOR ART. 495 =VERLÄNGERUNG EINSCHRAUB 1’’ FüR ART. 495 =RALLONGE FILETE 1’’ pOuR ART. 495
codice D62522
misura 1"
Richiedi il nuovo catalogo air line equipment
FILTRO DI ASPIRAZIONE PER COMPRESSORI 3/8
Elemento filtrante in poliuretano espanso Portata massima: 300L/1’ =compressors intake filter Filtration material: polyurethane foam - Max Flow: 300L/1’ =KompressorEN SAUGFILTER Filterstoffe: Schaumpolyurethan - Max Durchfluss: 300L/1’ =FILTRE POUR COMPRESSEURS Matériel de filtration: polyurethane expansé - Debit maxi: 300L/1’
codice D62502
1
misura
art.
art. art.
491
1
Elemento filtrante in poliuretano espanso Portata massima: 900L/1’
codice D62520
FILTRO INCLINATO
- - -
FILTRO DI ASPIRAZIONE PER COMPRESSORI
codice D62506
Capacità / capacity: litri 1 Entrata / Input: 1/2” F. Uscite / Output: n. 2 x 3/8” F.
486
misura
=compressors intake filter Filtration material: polyurethane foam - Max Flow: 900L/1’ =KompressorEN SAUGFILTER Filterstoffe: Schaumpolyurethan - Max Durchfluss: 900L/1’ =FILTRE POUR COMPRESSEURS Matériel de filtration: polyurethane expansé - Debit maxi: 900L/1’
BARILOTTO DI SCARICO CONDENSA
codice Q50899
Elemento filtrante in poliuretano espanso Portata massima: 500L/1’
codice D62504
=OVERLOAD WITH THERMAL CUT-OUT AND ON/OFF SWITCH =THERMAL RELAIS MOTORSCHUTZ MIT AUF/AB SCHALTER =DISJONCTEUR A RELAIS THERMIQUE AVEC BOUTON M/A
codice
FILTRO DI ASPIRAZIONE PER COMPRESSORI
=compressors intake filter Filtration material: polyurethane foam - Max Flow: 500L/1’ =KompressorEN SAUGFILTER Filterstoffe: Schaumpolyurethan - Max Durchfluss: 500L/1’ =FILTRE POUR COMPRESSEURS Matériel de filtration: polyurethane expansé - Debit maxi: 500L/1’
SALVAMOTORE CON RELÉ TERMICO E PULSANTE M/A
30
codice
art.
=CHECK VALVE EUROPA TYPE =RÜCKSCHLAGVENTIL EUROPA TYP =CLAPET NON-RETURN TYPE EUROPA
art.
VALVOLA DI RITEGNO "EUROPA"
art.
art.
478
misura - - -
5
1
art.
630
TUBO antiVIBRANTE
per il collegamento tra rete idrica e pompe, caldaie, autoclavi. Costruito in gomma telata a base EPDM, ricoperta con treccia in acciaio zincato. = ANTIVIBRATION HOSE FOR CONNECTION BETWEEN WATER NETWORK AND PUMPS, BOILERS, SURGE TANKS. MANUFACTURED WITH TEXTILIZED RUBBER, BASIS EPDM, REINFORCED WITH A ZINC. = SCHWINGUNGLOS VERBINDUNGSCHLAUCH AUS LEINENGUMMI, BASIS EPDM, HERGESTELLT MIT EINEN VERZINKT STHALFLECHTEN VERKLEIDET. = tuyau antivibration construit en caoutchouc renforce, base epdm, couvert avec une tressse en acier zingue.
art.
DN
mm. 200
mm. 300
mm. 400
mm. 500
mm. 600
mm. 800
mm. 1000
3/8” 1/2” 3/4” 1” 1”1/4 1”1/2 2”
D95202 — — — — — —
D95204 D95404 D95604 D95804 D96004 — —
D95206 D95406 D95606 D95806 D96006 D96206 —
D95208 D95408 D95608 D95808 D96008 D96208 D96408
D95210 D95410 D95610 D95810 D96010 D96210 D96410
D95214 D95414 D95614 D95814 D96014 D96214 D96414
D95218 D95418 D95618 D95818 D96018 D96218 D96418
878
SERBATOIO DI GONFIAGGIO PORTATILE
CAPACITÀ: L. 15 MANOMETRO CON GUAINA VALVOLA DI SICUREZZA TARATA A 10 BAR 2 RUBINETTI RAPIDI UNIVERSALI ART. 751 UTILIZZABILE CON QUALSIASI PISTOLA DI GONFIAGGIO = PORTABLE INFLATING AIR TANK CAPACITY: L. 15 EQUIPPED WITH RUBBERPROTECTED PRESSURE GAUGE SECURITY VALVE LOCKED ON 10 BAR 2 QUICK COUPLING TYPE 751 UNIVERSAL USEFUL FOR ANY INFLATING PISTOL TYPE = TRAGBAR AUFBLASE BEHAELTER Fassungs: L. 15 AUSGERUESTET MIT GUMMIGESCHUTZT DRUCKMESSER SICHERHEISVENTIL AUF 10 BAR BLOCKIERT 2 SCHNELLKUPPLUNG ART. 751 UNIVERSAL mit jedem typ von aufblasepistolen brauchbar = reservoir portable pour gonflage CAPACITe: L. 15 EQUIPE d’un manometre avec protection en caoutchouc vanne de securite bloque a 10 bar 2 jonction rapide art. 751 universal Utilisable avec chaque type de pistolette de gonflage
art.
codice q28016
879
Serbatoi per aria Capacità: L. 6 e L. 14 =Air tanks Capacity: L. 6 and L. 14 =Behälter Rauminhalt: L. 6 und L. 14 =Reservoirs Capacité: L. 6 et L. 14
6 Litri
codice Q27806 Q27814
misura 6 14
Da utilizzare come riserva di aria compressa NON COME SERBATOIO DI GONFIAGGIO
14 Litri
filetto 1/4 - 1/4 1"
1 1
misura
1
31
art.
530
ZINC PLATED STEEL FITTINGS FOR PLUMBINGs VERZINKT-STAHL VERSCHRAUBUNGEN FüR HYDR.ANLAGE RACCORDS EN ACIER ZINGUE POUR L’HYDRAULIQUE
570
PROLUNGA M.F.
RIDUZIONE PROLUNGATA
NIPPLO
=EXTENSION MALE-FEMALE =VERLAENGERUNG INNEN/AUSSEN =PROLoNGE MALE-FEMELLE
=EXTENDED REDUCER =VERLANGERT REDUZIERNIPPEL =REDUCTION PROLONGUE
= NIPPLE = DOPPELNIPPEL = MAMELON EGAL
510
PROLUNGA RIDOTTA M.F. = REDUCING M.F. EXTENSION = VERLAENGERUNG REDUZIER = PROLoNGE REDOUIT MALE-FEMELLE
misura
E51202 E51204 E51206 E51208
1/4 - 3/8 3/8 - 1/2 1/2 - 3/4 3/4 - 1"
10 10 10 10
520
3/8 - 1/2 1/2 - 3/4 3/4 - 1"
10 10 10
misura
E51602 E51604 E51606 E51608
1/4 - 3/8 3/8 - 1/2 1/2 - 3/4 3/4 - 1"
10 10 10 10
525
E51502 E51504 E51506 E51508
3/8 1/2 3/4 1"
E52604 E52606 E52608 E52610 E52612
1/4 3/8 1/2 3/4 1"
=BLANKING PLUG =STOPFEN =BOUCHON MALE
codice E52004 E52005 E52006 E52008 E52010 E52012 E52014 E52016
misura 3/8 - 1/4 1/2 - 1/4 1/2 - 3/8 3/4 - 3/8 3/4 - 1/2 1" - 1/2 1" - 3/8 1" - 3/4
10 10 10 10 10 10 10 10
10 10 10 10 10
580
TAPPO MASCHIO
codice
misura
E52204
1/4 3/8 1/2 3/4 1"
E52206 E52208 E52210 E52212
10 10 10 10 10
590
=BLANKING nut =kappe =BOUCHON femelle
550
NIPPLO RIDOTTO
codice E52804 E52806 E52808 E52810 E52812
misura 1/4 - 3/8 1/4 - 1/2 3/8 - 1/2 1/2 - 3/4 3/4 - 1"
10 10 10 10 10
560
10 10 10 10
codice
misura
E51802 E51804 E51806 E51808
3/8 1/2 3/4 1"
10 10 10 10
codice
misura
E52402 E52404 E52406 E52408
3/8 1/2 3/4 1"
10 10 10 10
600
CONTRODADO = Nut = uberwurfmutter = Ecrou
= INNER HEXAGON ALL THREAD NIPPLE = INNER SECHSKANT NIPPEL = MAMELON AVEC HEXAGON INTERIEUR
=SLEEVE COUPLER =MUFFE =MANCHON egal
misura
misura
=MALE/feMALE REDUCER =REDUZIERUNG =REDUCTION MALE/femelle
NIPPLO TUTTO FILETTO CON ESAGONO INTERNO
MANICOTTO F.F.
codice
codice
art.
540
RIDUZIONE M.F.
art.
codice
art.
E51402 E51404 E51406
= reducing nipple = reduzier doppelnippel = mamelon de reduction
=reducing sLEEVE COUPLER =REDUZIER MUFFE =MANCHON de reduction
misura
TAPPO FEMMINA
MANICOTTO ridotto F.F.
codice
art.
codice
art.
art.
10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10
art.
misura 3/8 - 10 3/8 - 15 3/8 - 20 3/8 - 30 1/2 - 10 1/2 - 15 1/2 - 20 1/2 - 30 3/4 - 10 3/4 - 15 3/4 - 20 3/4 - 30 1" - 10 1" - 15 1" - 20 1" - 30
art.
codice E50202 E50204 E50206 E50210 E50402 E50404 E50406 E50410 E50602 E50604 E50606 E50610 E50802 E50804 E50806 E50810
art.
32
500
art.
art.
RACCORDI IN ACCIAIO ZINCATO PER IMPIANTI IDRICI
codice
misura
E53006 E53008 E53010 E53012
3/8 1/2 3/4 1"
10 10 10 10
BRASS FITTINGS FOR WATER PUMPS MESSING VERSCHRAUBUNGEN FüR WASSER PUMPE RACCORDS EN LAITON POUR POMPES
610
PORTAGOMMA MASCHIO TIPO ROMA = MALE HOSE ADAPTOR = EINSCHRAUB-SCHLAUCHTULLE = jonction MALE pour tuyau
art.
codice B90802 B90804 B90805 B90806 B90807 B90808 B90809 B90810 B90812 B90814 B90816 B90818 B90820 B90824
misura 3/8 - 15 1/2 - 18 1/2 - 20 3/4 - 20 3/4 - 22 3/4 - 25 1" - 20 1" - 25 1" - 30 1"1/4 - 30 1"1/4 - 35 1"1/4 - 40 1"1/2 - 40 2" - 50
10 10 10 10 10 10 10 10 10 2 2 2 2 2
612
PORTAGOMMA FEMMina TIPO ROMA = FEMALE HOSE ADAPTOR = AUFSCHRAUB-SCHLAUCHTULLE = jonction FEMELLE pour tuyau
codice B90902 B90904 B90906 B90908 B90910 B90912
misura 3/8 - 15 1/2 - 18 3/4 - 20 3/4 - 25 1" - 25 1" - 30
10 10 10 10 10 10
codice B91002 B91004 B91006 B91008 B91010 B91012 B91014 B91016 B91020 B91024
art. misura 3/8 - 15 1/2 - 18 3/4 - 20 3/4 - 25 1" - 25 1" - 30 1"1/4 - 30 1"1/4 - 35 1"1/2 - 40 2" - 50
10 10 10 10 10 10 2 2 2 2
616
RACCORDO "EXCELSIOR" CURVO SEDE CONICA
codice
misura
B91202 B91204 B91206 B91208 B91210 B91212 B91214 B91216 B91220 B91224
3/8 - 15 1/2 - 18 3/4 - 20 3/4 - 25 1" - 25 1" - 30 1"1/4 - 30 1"1/4 - 35 1"1/2 - 40 2" - 50
misura 3/8 1/2 3/4 1"
620
ANGOLO M.F. CROMATO = CHROM COATED MALE/FEMALE ELBOW = VERCHROMT WINKEL-STUCK = EQUERRE MALE/FEMELLE CHROME’
codice
misura
E60202 E60204
3/8 1/2 3/4 1"
E60206 E60208
10 10 10 10 10 10 2 2 2 2
codice
misura
E60402 E60404 E60406 E60408
3/8 1/2 3/4 1"
624
= CHROM COATED FEMALE TEE = VERCHROMT T-STUCK = TE’ EGALE FFF CHROME’
codice
misura
E60802 E60804 E60806 E60808
3/8 1/2 3/4 1"
3/8 1/2 3/4 1"
10 10 10 10
626
MANICOTTO F.F. CROMATO
E65002 E65004 E65006 E65008
10 10 10 10
RACCORDO A T F.F.F. CROMATO
= REVOLVING MALE/FEMALE REDUCER = GERADE ROHRSTUTZEN = JONCTION DROIT M/F
misura
33
= CHROM COATED FEMALE ELBOW = VERCHROMT WINKEL-STUCK = EQUERRE FEMELLE CHROME’
617
codice
10 10 10 10
622
BOCCHETTONE DIRITTO Maschio/Femmina
10 10 5 5
ANGOLO F.F. CROMATO
= ELBOW CONICAL SEAT “EXCELSIOR” FITTING =WINKEL KEGELIG SITZ “EXCELSIOR” VERSCHRAUBUNG = RACCORD “EXCELSIOR” EQUERRE ETANCHEITE’ CONIQUE
codice E65202 E65204 E65206 E65208
art.
10 10 10 10 10
art.
art.
B90602 B90604 B90606 B90608 B90610
misura 15 18 20 25 30
= REVOLVING MALE/FEMALE ELBOW = WINKEL ROHRSTUTZEN = JONCTION EQUERRE M/F
art.
codice
618
BOCCHETTONE CURVO MASCHIO/FEMMINA
= STREIGHT CONICAL SEAT “EXCELSIOR” FITTING = GERADE KEGELIG SITZ “EXCELSIOR” VERSCHRAUBUNG = RACCORD “EXCELSIOR” DROIT ETANCHEITE’ CONIQUE
art.
= DOUBLE HOSE BARB = DOPPEL SCHLAUCHTULLE = JONCTION DOUBLE POUR TUYAU ECROU TOURNANT
615
RACCORDO "EXCELSIOR" DIRITTO SEDE CONICA
art.
art.
608
PORTAGOMMA DOPPIO A BOCCHETTONE
art.
art.
RACCORDI IN OTTONE PER POMPE
= CHROM COATED sleeve coupler = VERCHROMTe muffe = manchon chrome’
10 10 5 5
codice
misura
E61002 E61004 E61006 E61008
3/8 1/2 3/4 1"
10 10 10 10
706
art.
702
RUBBER HOSE FITTINGS GUMMI SCHLAUCH VERSCHRAUBUNGEN RACCORDS POUR TUYAU CAOUTCHOUC art.
art.
RACCORDI PER TUBO GOMMA
712
ATTACCO A BAIONETTA FILETTO FEMMINA
ATTACCO FIL. FEMMINA CON PORTAGOMMA
RACCORDO CON DADO FRESATO FIL. MASCHIO
= BAYONET JOINT FEMALE THREAD = AUFSCHRAUB.BAJONETT-V. = DOUILLE A BAIONETTE FILETE FEMELLE
= FEMALE THREAD JOINT WITH HOSE SLEEVE = AUFSCHRAUB-V. MIT SCHLAUCHTUELLE = DOUILLE FILETE FEMELLE AVEC JONCTION POUR TUYAU
= MALE THREAD fitting with milled nut = EINSCHRAUB-V. mit gefraesten mutter = DOUILLE FILETE MALE avec ecrou fraise
25 25 25
703
ATTACCO A BAIONETTA FILETTO MASCHIO = BAYONET JOINT MALE THREAD = EINSCHRAUB.BAJONETT-V. = DOUILLE A BAIONETTE FILETE MALE
codice
misura
Q20202 Q20204 Q20206
1/8 M. 1/4 M. 3/8 M.
25 25 25
34
▲
1/4 6/10 1/4 6/14 1/4 7/16 1/4 8/12 ▲ 1/4 8/17 3/8 6/10 3/8 6/14 3/8 7/16 3/8 8/12 3/8 8/17 3/8 10/15 ▲ 3/8 10/17 3/8 10/19
10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10
708
ATTACCO FIL. MASCHIO CON PORTAGOMMA
ATTACCO A BAIONETTA CON PORTAGOMMA = BAYONET JOINT hose sleeve = BAJONETT-V. mit schlauchtuelle = DOUILLE A BAIONETTE avec jonction pour tuyau
codice
misura
Q20405 Q20402 Q20404 Q20407 Q20403 Q20406 Q20409 Q20408 Q20410
6/10 ▲ 6/14 7/16 8/12 ▲ 8/14 8/17 10/15 ▲ 10/17 10/19
25 25 25 25 25 25 10 10 10
1/4 6/10 1/4 6/14 1/4 7/16 1/4 8/12 ▲ 1/4 8/17 3/8 6/10 3/8 6/14 3/8 7/16 3/8 8/12 3/8 8/17 3/8 10/15 ▲ 3/8 10/17 3/8 10/19
10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10
710
= bayonet JOINT WITH HOSE barb = bajonett-V. MIT SCHLAUCHTUELLE = DOUILLE a baionnette AVEC JONCTION POUR TUYAU
GUARNIZIONE PER ATTACCHI A BAIONETTA = gasket for bAYONET joints = dicktung fuer BAJONETT-V. = joint de rechange pour douille a baionnette
misura unica
50
1/8 1/4 3/8 1/2
codice
misura
Q21200 Q21201 Q21202 Q21204 Q21206
6 7 8 10 12
25 25 25 10
714
RACCORDO CON DADO FRESATO FIL. FEMMINA = FEMALE THREAD fitting with milled nut = AUFSCHRAUB-V. mit gefraesten mutter = DOUILLE FILETE FEMELLE avec ecrou fraise
codice Q21602 Q21604
misura 1/4 3/8
25 25
716
= twin milled nuts joint = doppel gefraesten mutter verbindung = jonction avec double ecrou fraise
codice Q21802
misura 1/4 - 1/4
10
718
RACCORDO A T CON DADI FRESATI = t-connection with three milled nuts = t-stueck mit drei gefraesten muttern = jonction en te avec trois ecrou fraise
codice Q22002
ATTACCO A BAIONETTA CON RESCA PORTAGOMMA
705
codice Q20602
Q21001 Q21004 Q21006 Q21005 Q21008 Q21015 Q21012 Q21014 Q21013 Q21016 Q21017 Q21018 Q21020
▲
misura
RACCORDO DI GIUNZIONE CON DADI FRESATI
misura
codice
codice Q21402 Q21404 Q21406 Q21408
art.
art.
art.
art.
= MALE THREAD JOINT WITH HOSE SLEEVE = AUFSCHRAUB-V. MIT SCHLAUCHTUELLE = DOUILLE FILETE male AVEC JONCTION POUR TUYAU
704
art.
1/8 F. 1/4 F. 3/8 F.
misura
art.
Q20208 Q20210 Q20212
codice Q20809 Q20804 Q20806 Q20815 Q20808 Q20813 Q20812 Q20814 Q20817 Q20816 Q20819 Q20818 Q20820
art.
misura
art.
codice
art.
misura 1/4
10
719
DADO FRESATO 25 25 25 25 25
= milled nut = gefraeste mutter = ecrou fraise
codice Q22202 Q22206
misura 1/4 3/8
25 25
INNESTI RAPIDI SERIE MINIATURA
RAPID COUPLINGS MINIATURE SERIES SCHNELLKUPPLUNGEN MINI SERIE RACCORDS RAPIDES SERIE MINI
DATA SHEET
SPECIFICHE TECNICHE MAX PRESSIONE DI LAVORO: 0-12 bar
MAX working PRESSure: 0-12 bar
TEMPERATURA DI LAVORO: – 10° C / + 80° C
working TEMPERATURe: – 10° C / + 80° C
PORTATA: 400 L/1’ con P1 = 6 bar ∆ P = 0,5 bar
flow rate: 400 L/1’ with P1 = 6 bar ∆ P = 0,5 bar
10 10
art.
794M
misura 1/8 1/4
795M
misura 1/8 1/4
=COUPLING WITH ADAPTOR =KUPPLUNG MIT SCHLAUCHTÜLLE =ROBINET RAPIDE AVEC ADAPTATEUR
797M
misura 6/4 8/6
=COUPLING MALE =KUPPLUNG AUSSENGEWINDE =ROBINET RAPIDE MALE
799M
misura 1/8 1/4
10 10
INNESTO per tubo in plastica =compression nut PLUG for plastic hose =STECKER fÜr kunststoffschlauch =EMBOUT pour tuyau en plastique
misura 6/4 8/6
10 10
INNESTO CON RACCORDO A CALZAMENTO =MALE THREAD PLUG =STECKER MIT EINGEWINDE =EMBOUT FILETE FEMELLE
misura 6/4 8/6
10 10
PRESA RAPIDA per tubo in plastica =COUPLING for plastic hose =KUPPLUNG fÜr kunststoffschlauch =ROBINET RAPIDE pour tuyau en plastique
codice Q22422 Q22424
10 10
PRESA RAPIDA FILETTO MASCHIO
=COUPLING feMALE =KUPPLUNG mit innENGEWINDE =ROBINET RAPIDE femelle
codice Q22380 Q22390
10 10
PRESA RAPIDA CON PORTAGOMMA A RESCA
PRESA RAPIDA FILETTO FEMMINA
codice Q22360 Q22370
10 10
=FEMALE THREAD PLUG =STECKER MIT AUFGEWINDE =EMBOUT FILETE FEMELLE
codice Q22414 Q22416
731M
codice Q22418 Q22420
art.
art. art. art. art.
6/4 8/6
INNESTO FILETTO FEMMINA
codice Q22354 Q22356
729M
debit: 400 L/1’ avec P1 = 6 bar ∆ P = 0,5 bar
=MALE THREAD PLUG =STECKER MIT EINGEWINDE =EMBOUT FILETE MALE
codice Q22340 Q22350
725M
durchfluss: 400 L/1’ mit P1 = 6 bar ∆ P = 0,5 bar
misura
INNESTO FILETTO MASCHIO
codice Q22320 Q22330
723M
TEMPÉRATURe D’UTILISATION: – 10° C / + 80° C
=PLUG WITH HOSE BARB =STECKER MIT SCHLAUHTUELLE =MALE POUR TUYAU SOUPLE
codice Q22310 Q22312
722M
TEMPERATUR bereich: – 10° C / + 80° C
art.
INNESTO CON PORTAGOMMA A RESCA
PRESS. D’UTILISATION MAXI: 0-12 bar
art.
721M
REINSEIGNEMENTS TECHNIQUES
MAX BETRIEBSDRUCK: 0-12 bar
art.
art.
TECHNISCHE AUSKüNFTE
misura 6/4 8/6
10 10
PRESA RAPIDA con raccordo passaparete =COUPLING with bulkhead adaptor =KUPPLUNG mit schottverschraubung =ROBINET RAPIDE avec traversee de cloison
misura 1/8 1/4
10 10
codice Q22430
misura 6/4
10
35
rUBiNeTTi rapiDi per aria coMpressa serie UNiVersaLe LeGGera
RAPID COUPLINGS FOR COMPRESSED AIR LIGHT UNIvERSAL SERIES SCHNELLKUPPLUNGEN FüR DRUCKLUFT LEICHT UNIvERSAL SERIE RACCORDS RAPIDES POUR AIR COMPRIMÉ SERIE UNIvERSELLE LEGERE
SPECIFICHE TECNICHE TEMPERATURA DI ESERCIZIO: – 15° C / + 80° C PRESSIONE: 0-16 bar
DATA SHEET OPERATING TEMPERATURE: – 15° C / + 80° C PRESSURE: 0-16 bar
TECHNISCHE AUSKüNFTE BETRIEBSTEMPERATUR: – 15° C / + 80° C DRUCK: 0-16 bar
REINSEIGNEMENTS TECHNIQUES TEMPÉRATURE DE SERvICE: – 15° C / + 80° C
art.
729
art.
PrESa raPIDa CON POrtaGOMMa a rESCa =COUPLING WITH ADAPTOR =KUPPLUNG MIT SCHLAUCHTÜLLE =ROBINET RAPIDE AVEC ADAPTATEUR
codice
misura
Q24410 Q24409 Q24411
6 8 10
PrESa raPIDa FILEttO MaSChIO =COUPLING MALE =KUPPLUNG AUSSENGEWINDE =ROBINET RAPIDE MALE
codice
misura
Q24420 Q24422 Q24424
1/4 3/8 1/2
727
10 10 10
PrESa raPIDa CON POrtaGOMMa =COUPLING FOR RUBBER HOSE =KUPPLUNG FÜR GUMMISCHLAUCH =ROBINET RAPIDE POUR TUYAU EN CAOUTCHOUC
10 10 10
art.
725
797
codice
misura
Q24401 Q24402 Q24405 Q24403 Q24406 Q24400
6/10 ▲ 6/14 8/12 ▲ 8/14 8/17 10/15 ▲
=COUPLING FOR PLASTIC HOSE =KUPPLUNG FÜR KUNSTSTOFFSCHLAUCH =ROBINET RAPIDE POUR TUYAU EN PLASTIqUE
codice
misura
Q24450 Q24440 Q24442
6/4 8/6 10/8
rIChIEDI IL NUOVO CataLOGO aIr LINE EqUIPMENt
731
PrESa raPIDa FILEttO FEMMINa =COUPLING FEMALE =KUPPLUNG MIT INNENGEWINDE =ROBINET RAPIDE FEMELLE
codice Q24430 Q24432
misura 1/4 3/8
10 10
10 10 10 10 10 10
PrESa raPIDa PEr tUBO IN PLaStICa
▲ MISUrE PEr tUBO IN POLIUrEtaNO
art.
36
art.
PRESSION: 0-16 bar
10 10 10
rUBiNeTTi rapiDi per aria coMpressa serie UNiVersaLe pesaNTe
RAPID COUPLINGS FOR COMPRESSED AIR HEAvY UNIvERSAL SERIES SCHNELLKUPPLUNGEN FüR DRUCKLUFT SCHWERE UNIvERSAL SERIE RACCORDS RAPIDES POUR AIR COMPRIMÉ SERIE UNIvERSELLE LOURDE
SPECIFICHE TECNICHE TEMPERATURA DI ESERCIZIO: – 15° C / + 80° C PRESSIONE: 0-16 bar
DATA SHEET OPERATING TEMPERATURE: – 15° C / + 80° C PRESSURE: 0-16 bar
TECHNISCHE AUSKüNFTE BETRIEBSTEMPERATUR: – 15° C / + 80° C DRUCK: 0-16 bar
REINSEIGNEMENTS TECHNIQUES TEMPÉRATURE DE SERvICE: – 15° C / + 80° C PRESSION: 0-16 bar
37
PrESa raPIDa FILEttO MaSChIO =COUPLING MALE =KUPPLUNG AUSSENGEWINDE =ROBINET RAPIDE MALE
art.
752
codice
misura
Q23860 Q23862 Q23864
1/4 m. 3/8 m. 1/2 m.
art.
754
10 10 10
=COUPLING FEMALE =KUPPLUNG MIT INNENGEWINDE =ROBINET RAPIDE FEMELLE
misura 1/4 f. 3/8 f.
10 10
PrESa raPIDa CON POrtaGOMMa a rESCa =COUPLING WITH ADAPTOR =KUPPLUNG MIT SCHLAUCHTÜLLE =ROBINET RAPIDE AVEC ADAPTATEUR
codice
misura
Q23880 Q23882 Q23884
6 8 10
PrESa raPIDa CON POrtaGOMMa =COUPLING FOR RUBBER HOSE =KUPPLUNG FÜR GUMMISCHLAUCH =ROBINET RAPIDE POUR TUYAU EN CAOUTCHOUC
PrESa raPIDa FILEttO FEMMINa
codice Q23870 Q23872
753
art.
751
art.
art.
raccorDo reaLiZZaTo coMpLeTaMeNTe iN oTToNe
798
codice
misura
Q23890 Q23896 Q23892 Q23897 Q23898 Q23894 Q23895
6/10 ▲ 6/14 8/12 ▲ 8/14 8/17 10/15 ▲ 10/19
PrESa raPIDa PEr tUBO IN PLaStICa =COUPLING FOR PLASTIC HOSE =KUPPLUNG FÜR KUNSTSTOFFSCHLAUCH =ROBINET RAPIDE POUR TUYAU EN PLASTIqUE
codice
misura
Q23996 Q23990 Q23998 Q23992 Q23994 Q23999
8/5 ▲ 8/6 10/6,5 ▲ 10/8 12/8 ▲ 12/10
▲ MISUrE PEr tUBO IN POLIUrEtaNO 10 10 10
10 10 10 10 10 10 10
10 10 10 10 10 10
rUBiNeTTi rapiDi per aria coMpressa serie UNiVersaLe Di sicUreZZa
RAPID COUPLINGS FOR COMPRESSED AIR SAFETY UNIvERSAL SERIES SCHNELLKUPPLUNGEN FüR DRUCKLUFT SICHERHEIT UNIvERSAL SERIE RACCORDS RAPIDES DE SÉCURITÉ POUR AIR COMPRIMÉ
SPECIFICHE TECNICHE TEMPERATURA DI ESERCIZIO: – 15° C / + 80° C PRESSIONE: 0-20 bar
DATA SHEET OPERATING TEMPERATURE: – 15° C / + 80° C PRESSURE: 0-20 bar
TECHNISCHE AUSKüNFTE BETRIEBSTEMPERATUR: – 15° C / + 80° C DRUCK: 0-20 bar
REINSEIGNEMENTS TECHNIQUES TEMPÉRATURE DE SERvICE: – 15° C / + 80° C PRESSION: 0-20 bar
PrESa raPIDa FILEttO MaSChIO =COUPLING MALE =KUPPLUNG AUSSENGEWINDE =ROBINET RAPIDE MALE
art.
752S
art.
751S
codice
misura
Q24202 Q24204 Q24206
1/4 3/8 1/2
10 10 10
PrESa raPIDa FILEttO FEMMINa =COUPLING FEMALE =KUPPLUNG MIT INNENGEWINDE =ROBINET RAPIDE FEMELLE
codice Q24212 Q24214
misura 1/4 3/8
▲ MISUrE PEr tUBO IN POLIUrEtaNO
753S
10 10
PrESa raPIDa CON POrtaGOMMa a rESCa =COUPLING WITH ADAPTOR =KUPPLUNG MIT SCHLAUCHTÜLLE =ROBINET RAPIDE AVEC ADAPTATEUR
art.
art.
38
798S
codice
misura
Q24220 Q24222 Q24224
6 8 10
10 10 10
PrESa raPIDa PEr tUBO IN PLaStICa =COUPLING FOR PLASTIC HOSE =KUPPLUNG FÜR KUNSTSTOFFSCHLAUCH =ROBINET RAPIDE POUR TUYAU EN PLASTIqUE
codice
misura
Q24230 Q24232 Q24234 Q24236 Q24238 Q24240
8/5 ▲ 8/6 10/6,5 ▲ 10/8 12/8 ▲ 12/10
10 10 10 10 10 10
innesti RAPIDI PER ARIA COMPRESSA compatibili con rubinetti SERIE UNIVERSALE LEGGERA e PESANTE
innesti RAPIDI SERIE ITALY
innesti RAPIDI SERIE germany
720 ▲
720G
RAPID COUPLINGS italy SERIES SCHNELLKUPPLUNGEN ITALY SERIE RACCORDS RAPIDES ITALY SERIE
RAPID COUPLINGS germany SERIES SCHNELLKUPPLUNGEN germany SERIE RACCORDS RAPIDES germany SERIE
INNESTO RAPIDO CON PORTAGOMMA
art.
art.
RAPID COUPLINGS compatible with light and heavy universal SERIES SCHNELLKUPPLUNGEN vereinbar mit leicht und schwere universal SERIEn RACCORDS RAPIDES compatible avec serie universelle legere et lourde
=plug for rubber hose =stecker mit schlauchtuelle =embout pour tuyau en caoutchouc
codice Q22401 Q22402 Q22404 Q22405 Q22406 Q22407 Q22408 Q22410
misura 6/10 ▲ 6/14 7/16 8/12 ▲ 8/17 10/15 ▲ 10/17 10/19
INNESTO RAPIDO CON PORTAGOMMA GERMANY =plug for rubber hose germany =stecker mit schlauchtuelle germany =embout pour tuyau en caoutchouc germany
10 10 10 10 10 10 10 10
codice
misura
Q224130 Q22413 Q22412 Q22411 Q224100 Q224102 Q224101
6/10 ▲ 6/14 8/12 ▲ 8/17 10/15 ▲ 10/17 10/19
10 10 10 10 10 10 10
=plug with hose barb =stecker mit schlautuelle =embout pour tuyau souple
art.
722 ▲
codice Q244129 Q244130 Q24413 Q24412
art.
6 7 8 10
INNESTO GERMANY CON PORTAGOMMA A RESCA =plug with hose barb germany =stecker mit schlautuelle germany =embout pour tuyau souple germany
25 25 25 25
=male thread plug =stecker mit eingewinde =embout filete male
722G
codice Q244177 Q24418 Q24419 Q244190
misura 6 7 8 10
25 25 25 25
INNESTO GERMANY FILETTO MASCHIO =male thread plug germany =stecker mit eingewinde germany =embout filete male germany
misura 1/8 1/4 3/8 1/2
codice Q22601 Q22607 q226071
25 25 25 25
INNESTO FILETTO MASCHIO CONICO TEMPERATO =tempered parallel male plug =gemildert zylindrisch stecker =embout male tempere cylindrique
codice Q22604S
721g
misura
INNESTO FILETTO MASCHIO
codice Q22602 Q22604 Q22606 q226061
722S ▲
art.
INNESTO CON PORTAGOMMA A RESCA
art.
721 ▲
art.
art.
39
misura 1/4
25
722SG
misura 1/4 3/8 1/2
25 25 25
INNESTO FILETTO MASCHIO CONICO TEMPERATO GERMANY =tempered parallel male plug germany =gemildert zylindrisch stecker germany =embout male tempere cylindrique germany
codice Q22604sg
misura 1/4
25
=FEMale thread plug =stecker mit AUFgewinde =embout filete FEMELLE
codice
misura
Q22608 Q22610 Q22612 q22614
1/8 1/4 3/8 1/2
INNESTO CON ATTACCO A BAIONETTA
art.
794 ▲
40
=plug WITH coil ADAPTOR =stecker mit spirale VERBINDUNG =embout pour tuyau spirale’
codice
misura 6/4 8/5 ▲ 8/6 10/6,5 ▲ 10/8 12/8 ▲ 12/10
Q27220 Q27304 Q27222 Q27305 Q27224 Q27306 Q27226
794G
10 10 10 10 10 10 10
▲ Misure per tubo in poliuretano ▲ Questi articoli sono disponibili a richiesta con:
❑ profilo usa
❑ profilo ORION
Per ordinare:
720/. 721 722 723 724
=FEMale thread plug germany =stecker mit AUFgewinde germany =embout filete FEMELLE germany
A = PROFILO USA O = PROFILO ORION
misura 1/4 3/8
25 25
INNESTO GERMANY ATTACCO A BAIONETTA =plug with bayonet joint germany =stecker mit bajonett-v. germany =male avec douille a baionnette germany
codice Q22652
25
INNESTO PER TUBO A SPIRALE
724G
misura —
INNESTO GERMANY FILETTO FEMMINA
codice Q22616 Q22617
=plug with bayonet joint =stecker mit bajonett-v. =male avec douille a baionnette
codice Q22650
723G
25 25 25 25
art.
art.
724 ▲
art.
INNESTO FILETTO FEMMINA
art.
art.
723 ▲
misura —
25
INNESTO GERMANY PER TUBO A SPIRALE =plug WITH coil ADAPTOR germany =stecker mit spirale VERBINDUNG germany =embout pour tuyau spirale’ germany
codice Q27219 Q27307 Q27221 Q27308 Q27223 Q27309 Q27225
misura 6/4 8/5 ▲ 8/6 10/6,5 ▲ 10/8 12/8 ▲ 12/10
10 10 10 10 10 10 10
=MALE THREAD DRAIN COCK =EINSCHRAUB-ABFLUSSHAHN =PURGE MANUELLE FILETE MALE
misura
Q23202 Q23204 Q23206 Q23208
1/8 1/4 3/8 1/2
art. art. art.
art.
744
codice
misura
Q23600 Q23602 Q23604 Q23606
1/8 1/4 3/8 1/2
codice Q23222 Q23224
misura 10 10
rUBINEttO a COrSOIO CON POrtaGOMMa =SLIDE TAP FOR RUBBER HOSE WITH BAYONET JOINT =SCHIEBERHAHN MIT SCHLAUCHTUELLE UND BAJONETT =ROBINET COULISSANT POUR TUYAU AVEC JOINT A BAIONNETTE
misura
art.
1/4 3/8
746
=SLIDE TAP WITH BLOW NOZZLE AND MILLED NUT =SCHIEBERHAHN MIT BLAESER UND GEFRAESTEN MUTTER =ROBINET COULISSANT AVEC SOUFLETTE ET ECROU FRAISE
codice Q23806 Q23812
747
5
In
NIPPLO a SEDE CONICa PEr BLOCCaGGIO tUBO raME =CONICAL SEAT NIPPLE FOR COPPER PIPE FIXTURE =KEGELIG SITZ NIPPEL FÜR KUPFERROHR VERBINDUNG =MAMELON AVEC ETANCHEITE CONIqUE POUR TUYAU ENCUIVRE
3/8 1/2 3/4
748
10 10 10
=CONICAL SEAT NUT FOR COPPER PIPE FIXTURE =KEGELIG SITZ MUTTER FÜR KUEPFER ROHR VERBINDUNG =ECROU AVEC ETANCHEITE CONIqUE POUR SERRAGE DE TUYAU EN CUIVRE
codice
misura
Q25102 Q25103 Q25106 Q25108 Q25112
3/8 - 10 3/8 - 12 1/2 - 14 1/2 - 16 3/4 - 18
5 5 5
10 10 10 10 10
750
misura 1/8 1/4
5 5
rUBINEttO DI LINEa CON DaDO FrESatO =MILLED NUT LINE TAP =LINIEHAHN MIT GEFRAESTEN MUTTER =ROBINET DE LIGNE AVEC ECROU FRAISE
OUT
codice
misura
Q23813 Q23814 Q23816 Q23818
1/8 1/4 3/8 1/2
5 5 5 5
MINISFEra FEMMINa CON DaDO FrESatO =FEMALE MINIBALL VALVE WITH MILLED NUT =MINIAUFSCHRAUBKUGELHAHN MIT GEFRAESTEN MUTTER =MINI VANNE FEMELLE AVEC ECROU FRAISE
BOCChEttONE PEr SErraGGIO tUBO raME
1/4 3/8 1/2
=FEMALE-FEMALE LINE TAP =MUTTER-MUTTER LINIEHAHN =ROBINET DE LIGNE FEMELLE-FEMELLE
misura
misura
misura
rUBINEttO DI LINEa FEMMINa-FEMMINa
5 5
rUBINEttO a COrSOIO CON SOFFIatOrE E DaDO FrESatO
codice
codice Q23612 Q23614 Q23616
6/14 8/17
Q25093 Q25095 Q25097
5 5 5 5
rUBINEttO DI LINEa CON DaDO FrESatO =MILLED NUT LINE TAP =LINIEHAHN MIT GEFRAESTEN MUTTER =ROBINET DE LIGNE AVEC ECROU FRAISE
741
=MILLED NUT LINE TAP =LINIEHAHN MIT GEFRAESTEN MUTTER =ROBINET DE LIGNE AVEC ECROU FRAISE
=SLIDE TAP WITH MILLED NUT =SCHIEBERHAHN MIT GEFRAESTEN MUTTER =ROBINET COULISSANT AVEC ECROU FRAISE
codice Q23233
740
rUBINEttO DI LINEa CON DaDO FrESatO
25 25 25 10
rUBINEttO a COrSOIO CON DaDO FrESatO
codice Q23230 Q23234
737
742
art.
736
codice
art.
art.
art.
734
art.
rUBINEttO DI SCarICO CON FILEttO MaSChIO
art.
art.
732
codice
misura
Q23840 Q23842 Q23844
1/4 3/8 1/2
5 5 5
MINISFEra MaSChIO CON DaDO FErSatO =MALE MINIBALL VALVE WITH MILLED NUT =MINIEINSCHRAUBKUGELHAHN MIT GEFRAESTEN MUTTER =MINI VANNE MALE AVEC ECROU FRAISE
codice
misura
Q23850 Q23852 Q23854
1/4 3/8 1/2
5 5 5
41
780
ATTACCO A BAIONETTA PER SPiRALE
plastic and polyurethane hoses fittings verschraubungen fuer plastische und polyurethanische schlaeuche raccords pour tuyau spirale et en polyurethane art.
art.
RACCORDI PER SPIRALI E TUBI IN POLIURETANO =bayonet joint for coil =bajonett kupplung für spirale =jonction a baionnette pour tuyau spirale’
codice
misura
Q27002 Q27004 Q27006 Q27008
6/4 8/6 10/8 12/10
=male fitting for coil =einschraub-v. für spirale =raccord male pour tuyau spirale’
art.
783
art.
misura
Q27032 Q27034 Q27036 Q27042 Q27044
1/4 - 6/4 1/4 - 8/6 1/4 - 10/8 3/8 - 10/8 3/8 - 12/10
10 10 10 10 10
codice
misura
Q27215 Q27214 Q27216 Q27217 Q27218
1/4 - 8/5 ▲ 1/4 - 8/6 1/4 - 10/8 1/4 - 10/6,5 ▲ 1/4 - 12/8 ▲
10 10 10 10 10
RACCORDO FEMMina GIREVOLE PER SPIRALE =rotating female fitting for coil =drehabar aufschraub-v. für spirale =raccord femelle tournante pour tuyau spirale’
misura 1/4 - 8/6 1/4 - 10/8
10 10
RACCORDO A BAIONETTA CON RUBinetto A CORSOIO =coil bayonet joint with slide tap =spirale bajonett kupplung mit schieberhahn =jonction a baionnette pour tuyau spirale’ avec robinet coulissant
codice Q27252 Q27254
misura 8/6 10/8
10 10
794
8/6 10/8
10 10
=rotating male thread fitting for coil =drehabar einschraub-v. für =raccord male tournant pour tuyau en spirale
misura 1/4 - 8/6 1/4 - 10/8
10 10
ATTACCO MASCHIO MOLLA GIREVOLE PER POLIURETANO =rotating male thread fitting for polyurethane coil =drehabar einschraub-v. für polyurethan spirale =raccord male tournant pour tuyau en polyurethane
misura 1/4 1/4 1/4 1/4 3/8 3/8 1/2
-
6/3,6 ▲ ▲ 8/5 10/6,5 ▲ 12/8 ▲ 12/8 ▲ 16/10 ▲ 16/11 ▲
10 10 10 10 10 10 10
attacco maschio girevole per tubi retinati =rotating male thread fitting for polyurethane =drehabar einschraub-v. FÜr polyurethan =raccord male tournant pour tuyau en polyurethane
art. art.
792SL
misura
ATTACCO MASCHIO MOLLA GIREVOLE
codice S15002C S15004C S15006C S15009C S15008C S15010C S15011C
=female fitting for coil =aufschraub-v. für spirale =raccord femelle pour tuyau spirale’
codice Q27206 Q27208
788
792PC
RACCORDO FEMMina PER SPIRALE
784
codice
=rotating bayonet joint for coil =drehabar bajonett kupplung für spirale =jonction tournant a baionnette pour tuyau spirale’
codice Q27054 Q27056
art.
42
792
RACCORDO MASCHIO PER SPIRALE
art.
art.
782
ATTACCO A BAIONETTA MOLLA GIREVOLE
codice Q27022 Q27024
10 10 10 10
art.
790
codice
misura
Q27076 q27080 q27082 q27084
1/4 - 10/6,5 ▲ 1/4 - 12/8 ▲ 3/8 - 12/8 ▲ 1/2 - 16/11 ▲
10 10 10 10
INNESTO PER TUBO A SPIRALE =plug with coil adaptor =stecker mit spirale verbindung =embout pour tuyau spirale’
codice Q27220 q27304 Q27222 q27305 Q27224
q27306 Q27226
misura 6/4 ▲ 8/5 8/6 10/6,5 ▲ 10/8 12/8 ▲ 12/10
10 10 10 10 10 10 10
=plug with coil adaptor germany =stecker mit spirale verbindung germany =embout pour tuyau spirale’ germany
art.
797
art.
INNESTO GERMANY PER TUBO A SPIRALE
codice Q27219 q27307 Q27221 q27308 Q27223 q27309 Q27225
misura 6/4 ▲ 8/5 8/6 10/6,5 ▲ 10/8 12/8 ▲ 12/10
presa RAPIDa per tubo in plastica =coupling for plastic hose =kupplung fÜr kunststoffschlauch =robinet rapide pour tuyau en plastique
codice
misura
Q24450 Q24440 Q24442
6/4 8/6 10/8
▲ Misure per tubo in poliuretano
798s
10 10 10 10 10 10 10
10 10 10
PRESA RAPIDA DI SICUREZZA per tubo in plastica =SAFETY Coupling for plastic hose =kupplung fÜr kunststoffschlauch SICHERHEIT SERIE =robinet rapide DE SÉCURITÉ pour tuyau en plastique
art.
art.
794g
798
codice
misura
Q24230 Q24232 Q24234 Q24236 Q24238 Q24240
8/5 ▲ 8/6 10/6,5 ▲ 10/8 12/8 ▲ 12/10
10 10 10 10 10 10
PRESA RAPIDA per tubo in plastica =coupling for plastic hose =kupplung fÜr kunststoffschlauch =robinet rapide pour tuyau en plastique
codice
misura
Q23996 Q23990 Q23998 Q23992 Q23994 Q23999
8/5 ▲ 8/6 10/6,5 ▲ 10/8 12/8 ▲ 12/10
10 10 10 10 10 10
43
760
RACCORDO CON DADO FRESATO FIL. MASCHIO
Fittings with milled nut and bayonet joints for big size rubber hoses.
Verschraubungen mit gefrästen Mutter und Bajonett-V. für Schlauch mit großen Maß.
Douille avec écrou fraise et douille a baïonnette pour tuyau avec taille grosse.
=male thread fitting with milled nut =einschraub-v. mit gefraesten mutter =douille filete male avec ecrou fraise
codice Q25002 Q25004
764
misura 3/8 M. 1/2 M.
big size rubber hose fittings gross mass gummi schlauch verschraubungen raccords taille grosse pour tuyau caoutchouc
Raccordi con dado fresato e portagomma per tubi in gomma di grossi diametri.
art.
art.
RACCORDI PER TUBO GOMMA SERIE GIGANTE
ATTACCO A BAIONETTA CON PORTAGOMMA =bayonet joint with hose sleeve =bajonett-v. mit schlauchtuelle =douille a baionnette avec jonction pour tuyau
5 5
codice
misura
Q25016 Q25020 Q25021
10/21 13/21 13/23
5 5 5
DADO FRESATO
art.
766
=milled nut =gefraeste mutter =ecrou fraise
codice Q25008
762
art.
761
1/2
5
RACCORDO DI GIUNZIONE CON DADI FRESATI =twin milled nuts joint =doppel gefraeste mutter verbindungen =jonction avec double ecrou fraise
codice Q25012
misura 1/2
5
ATTACCO FIL. MASCHIO CON PORTAGOMMA =male thread joint with hose sleeve =einschraub-v. mit schlauchtuelle =douille filete male avec jonction pour tuyau
misura
art.
art.
44
765
codice Q25026 Q25028 Q25032
misura 3/8 - 10/21 3/8 - 13/21 1/2 - 13/23
5 5 5
GUARNIZIONE PER ATTACCHI A BAIONETTA =gasket for bayonet joints =dicktung für bajonett-v. =joint de rechange pour douille a baionnette
codice Q25024
misura unica
5
iNNesTi rapiDi serie MaGNUM
RAPID COUPLINGS MAGNUM SERIES SCHNELLKUPPLUNGEN MAGNUM SERIE RACCORDS RAPIDES MAGNUM SERIE
SPECIFICHE TECNICHE
DATA SHEET
APPLICAZIONI: utensili con grossi passaggi, linee di produzione, costruzioni meccaniche
APPLCIATIONS: hight performance air tools, production lines, mechanical engineering.
INTERCAMBIABILITà: Cejn serie 410 - Rectus serie 27
INTERCHANGEABILITY: Cejn serie 410 - Rectus serie 27
TEMPERATURA DI ESERCIZIO: -15° C / +80° C
OPERATING TEMPERATURE: -15° C / +80° C
PRESSIONE: 0-20 bar
PRESSURE: 0-20 bar
art.
codice
misura
Q25240 Q25242 Q25244
3/8 1/2 3/4
art.
COMPATIBILITÉ: Cejn serie 410 - Rectus serie 27
BETRIEBSTEMPERATUR: -15° C / +80° C
TEMPÉRATURE DE SERvICE: -15° C / +80° C
DRUCK: 0-20 bar
PRESSION: 0-20 bar
770MG
=COUPLING FEMALE =KUPPLUNG MIT INNENGEWINDE =ROBINET RAPIDE FEMELLE
772MG
misura 3/8 1/2
45 INNEStO GIGaNtE MaGNUM PEr tUBO GOMMa =GIANT PLUG FOR RUBBER HOSE =GROSS STECKER MIT SCHLAUCHTUELLE =EMBOUT TAILLE GROSSE POUR TUYAU EN CAOUTCHOUC
codice Q25290 Q25292
5 5 5
PrESa raPIDa MaGNUM FILEttO FEMMINa
codice Q25250 Q25252
769MG
KOMPATIBILITäT: Cejn serie 410 - Rectus serie 27
=COUPLING MALE =KUPPLUNG AUSSENGEWINDE =ROBINET RAPIDE MALE
768MG
DOMAINES D’EMPLOI: outillages avec grand débit, lignes de production, constructions mecaniques
art.
767MG
PrESa raPIDa MaGNUM FILEttO MaSChIO
REINSEGNEMENT TECHNIQUES
ANWENDUNGSBEREICH: Hochleistungs, Druckluftwerzeuge, Maschinenbau
art.
art.
TECHNISCHE AUSKüNFTE
10/19 13/23
5 5
INNEStO GIGaNtE MaGNUM FILEttO MaSChIO =GIANT PLUG MALE THREAD =GROSS STECKER EINGEWINDE =EMBOUT TAILLE GROSSE FILETE MALE
5 5
misura
codice
misura
Q25270 Q25272 Q25274
3/8 1/2 3/4
5 5 5
tUBO IN GOMMa SBr
PrESa raPIDa MaGNUM CON POrtaGOMMa
SBR RUBBER HOSE
=COUPLING FOR RUBBER HOSE =KUPPLUNG FÜR GUMMISCHLAUCH =ROBINET RAPIDE POUR TUYAU EN CAOUTCHOUC
codice Q25264 Q25266
misura 10/19 13/23
5 5
PAg. 77
aTTacchi rapiDi
220 SERIES CEjN QUICK COUPLINGS 220 SERIE CEjN KUPPLUNGEN RACCORDS RAPIDES CEjN SERIE 220
serie 220 DATI TECNICI
TECHNICAL DATA
PORTATA CON PRESSIONE DI ENTRATA 6 BAR (87 PSI): 580 l/min
AIR FLOW WITH INLET PRESSURE 6 BAR (87 PSI): 580 l/min
MASSIMA PRESSIONE DI ESERCIZIO: 35 bar (507 PSI)
MAX WORKING PRESSURE: 35 bar (507 PSI)
PRESSIONE DI SCOPPIO: 140 bar (2030 PSI)
BURST PRESSURE: 140 bar (2030 PSI)
TEMPERATURA DI ESERCIZIO: -30° C / +100° C
TEMPERATURE RANGE: -30° C / +100° C
DIAMETRO NOMINALE: 5.0 mm
NOMINAL FLOW DIAMETER: 5.0 mm
PRESSION D’UTILISATION MAXI: 35 bar (507 PSI)
BRUCHDRUCK: 140 bar (2030 PSI)
PRESSION DE RUPTURE: 140 bar (2030 PSI)
BETRIEBSTEMPERATUR: -30° C / +100° C
TEMPÉRATURE D’UTILISATION: -30° C / +100° C
NOMINAL DURHCMESSER: 5.0 mm
DIAMÈTRE NOMINALE: 5.0 mm
=HOSE BARB SOCKET =KUPPLUNG MIT SCHLAUCHTUELLE =JONCTION POUR TUYAU SOUPLE
codice
misura
J21002 J21004 J21006
6 8 10
codice
misura 1/8 1/4 3/8
=FEMALE THREAD SOCKET =AUFSCHRAUB KUPPLUNG =JONCTION FILETAGE FEMELLE
codice
misura
J21201 J21202 J21203
1/8 1/4 3/8
220-515
10 10 10
=HOSE BARB PLUG =STECKER MIT SCHLAUCHTUELLE =EMBOUT POUR TUYAU SOUPLE
220-520
codice
misura
J25000 J25002 J25004
6 8 10
10 10 10
INNEStO FILEttO MaSChIO =MALE THREAD PLUG =EINSCHRAUB STECKER =EMBOUT FILETAGE MALE
10 10 10
PrESa CON FILEttO FEMMINa
INNEStO CON POrtaGOMMa
=MALE THREAD SOCKET =EINSCHRAUB KUPPLUNG =JONCTION FILETAGE MALE
J21151 J21152 J21153
220-500
10 10 10
PrESa CON FILEttO MaSChIO
220-120
MAX BETRIEBSDRUCK: 35 bar (507 PSI)
art.
art.
220-115
DÉBIT AvEC PRESSION D’ENTRÉE 6 BAR (87 PSI): 580 l/min
art.
PrESa CON POrtaGOMMa
DONNÉES TECHNIQUE
DURCHFLUSS MIT EINTRITTDRUCK 6 BAR (87 PSI): 580 l/min
art.
220-100
art.
46
art.
TECHNISCHE DATEN
codice
misura
J25151 J25152 J25153
1/8 1/4 3/8
10 10 10
INNEStO FILEttO FEMMINa =FEMALE THREAD PLUG =AUFSCHRAUB STECKER =EMBOUT FILETAGE FEMELLE
codice
misura
J25201 J25202 J25203
1/8 1/4 3/8
10 10 10
SPIRALI IN POLIURetANO POLYURETHANE SPIRALS POLYURETHANSPIRALEN SPIRAL EN POLYURÉTHANE
PAg. 75
aTTacchi rapiDi
315 SERIES CEjN QUICK COUPLINGS 315 SERIE CEjN KUPPLUNGEN RACCORDS RAPIDES CEjN SERIE 315
serie 315
iNTercaMBiaBiLe coN profiLo GiappoNese DATI TECNICI
TECHNICAL DATA
PORTATA CON PRESSIONE DI ENTRATA 6 BAR (87 PSI): 1950 l/min
AIR FLOW WITH INLET PRESSURE 6 BAR (87 PSI): 1950 l/min
MASSIMA PRESSIONE DI ESERCIZIO: 16 bar (232 PSI)
MAX WORKING PRESSURE: 16 bar (232 PSI)
PRESSIONE DI SCOPPIO: 64 bar (928 PSI)
BURST PRESSURE: 64 bar (928 PSI)
TEMPERATURA DI ESERCIZIO: -20° C / +100° C
TEMPERATURE RANGE: -20° C / +100° C
DIAMETRO NOMINALE: 7.5 mm
NOMINAL FLOW DIAMETER: 7.5 mm
PRESSION DE RUPTURE: 64 bar (928 PSI)
BETRIEBSTEMPERATUR: -20° C / +100° C
TEMPÉRATURE D’UTILISATION: -20° C / +100° C
NOMINAL DURHCMESSER: 7.5 mm
DIAMÈTRE NOMINALE: 7.5 mm
misura 6 8 10 13
codice
misura
J41058 J41060 J41062 J41064
8/5 10/6.5 12/8 11/16
J41102 J41104 J41105
1/4 3/8 1/2
=MALE THREAD SOCKET =EINSCHRAUB KUPPLUNG =JONCTION FILETAGE MALE
codice
misura
J41152 J41154 J41155
1/4 3/8 1/2
315-506
315-510
10 10 10
315-515
codice
misura
J45002 J45003 J45004 J45006
6 8 10 13
10 10 10 10
INNEStO CON raCCOrDO PEr POLIUrEtaNO =PLUG WITH POLYURETHANE FITTING =STECKER MIT POLYURETHANVERBINDUNG =EMBOUT POUR POLYURETHANE
codice
misura
J45058 J45060 J45062 J45064
8/5 10/6.5 12/8 11/16
10 10 10 10
INNEStO CON FILEttO FEMMINa =FEMALE THREAD PLUG =AUFSCHRAUB STECKER =EMBOUT FILETAGE FEMELLE
10 10 10
PrESa CON FILEttO MaSChIO
=HOSE BARB PLUG =STECKER MIT SCHLAUCHTUELLE =EMBOUT POUR TUYAU SOUPLE
=FEMALE THREAD SOCKET =AUFSCHRAUB KUPPLUNG =JONCTION FILETAGE FEMELLE
misura
INNEStO CON POrtaGOMMa
10 10 10 10
PrESa CON FILEttO FEMMINa
codice
315-500
10 10 10 10
art.
art. art. art.
BRUCHDRUCK: 64 bar (928 PSI)
=SOCKET WITH POLYURETHANE FITTING =KUPPLUNG MIT POLYURETHANVERBINDUNG =JONCTION POUR POLYURETHANE
315-115
codice J41002 J41003 J41004 J41005
PrESa CON raCCOrDO PEr POLIUrEtaNO
315-110
PRESSION D’UTILISATION MAXI: 16 bar (232 PSI)
=HOSE BARB SOCKET =KUPPLUNG MIT SCHLAUCHTUELLE =JONCTION POUR TUYAU SOUPLE
315-106
MAX BETRIEBSDRUCK: 16 bar (232 PSI)
art.
PrESa CON POrtaGOMMa
DÉBIT AvEC PRESSION D’ENTRÉE 6 BAR (87 PSI): 1950 l/min
art.
315-100
DONNÉES TECHNIQUE
DURCHFLUSS MIT EINTRITTDRUCK 6 BAR (87 PSI): 1950 l/min
art.
art.
TECHNISCHE DATEN
codice
misura
J45101 J45102 J45104 J45105
1/8 1/4 3/8 1/2
10 10 10 10
INNEStO CON FILEttO MaSChIO =MALE THREAD PLUG =EINSCHRAUB STECKER =EMBOUT FILETAGE MALE
codice
misura
J45151 J45152 J45154 J45155
1/8 1/4 3/8 1/2
10 10 10 10
47
aTTacchi rapiDi
320 SERIES CEjN QUICK COUPLINGS 320 SERIE CEjN KUPPLUNGEN RACCORDS RAPIDES CEjN SERIE 320
serie 320
iNTercaMBiaBiLe coN eUrosTaNDarD 7,4 (profiLo TeDesco) DATI TECNICI
TECHNICAL DATA
PORTATA CON PRESSIONE DI ENTRATA 6 BAR (87 PSI): 2100 l/min
AIR FLOW WITH INLET PRESSURE 6 BAR (87 PSI): 2100 l/min
MASSIMA PRESSIONE DI ESERCIZIO: 16 bar (232 PSI)
MAX WORKING PRESSURE: 16 bar (232 PSI)
PRESSIONE DI SCOPPIO: 140 bar (2030 PSI)
BURST PRESSURE: 140 bar (2030 PSI)
TEMPERATURA DI ESERCIZIO: -20° C / +100° C
TEMPERATURE RANGE: -20° C / +100° C
DIAMETRO NOMINALE: 7.6 mm
NOMINAL FLOW DIAMETER: 7.6 mm
art. art.
PRESSION DE RUPTURE: 140 bar (2030 PSI)
BETRIEBSTEMPERATUR: -20° C / +100° C
TEMPÉRATURE D’UTILISATION: -20° C / +100° C
NOMINAL DURHCMESSER: 7.6 mm
DIAMÈTRE NOMINALE: 7.6 mm
misura 6 8 10 13
codice
misura
J31058 J31060 J31062 J31064
8/5 10/6.5 12/8 16/11
J31152 J31154 J31155
1/4 3/8 1/2
=FEMALE THREAD SOCKET =AUFSCHRAUB KUPPLUNG =JONCTION FILETAGE FEMELLE
codice
misura
J31202 J31204 J31205
1/4 3/8 1/2
320-506
320-515
10 10 10
320-520
codice
misura
J35002 J35003 J35004 J35006
6 8 10 13
10 10 10 10
INNEStO CON raCCOrDO PEr POLIUrEtaNO =PLUG WITH POLYURETHANE FITTING =STECKER MIT POLYURETHANVERBINDUNG =EMBOUT POUR POLYURETHANE
codice
misura
J35058 J35060 J35062 J35064
8/5 10/6.5 12/8 16/11
10 10 10 10
INNEStO CON FILEttO MaSChIO =MALE THREAD PLUG =EINSCHRAUB STECKER =EMBOUT FILETAGE MALE
10 10 10
PrESa CON FILEttO FEMMINa
=HOSE BARB PLUG =STECKER MIT SCHLAUCHTUELLE =EMBOUT POUR TUYAU SOUPLE
=MALE THREAD SOCKET =EINSCHRAUB KUPPLUNG =JONCTION FILETAGE MALE
misura
INNEStO CON POrtaGOMMa
10 10 10 10
PrESa CON FILEttO MaSChIO
codice
320-500
10 10 10 10
=SOCKET WITH POLYURETHANE FITTING =KUPPLUNG MIT POLYURETHANVERBINDUNG =JONCTION POUR POLYURETHANE
320-120
codice J31002 J31000 J31004 J31006
PrESa CON raCCOrDO PEr POLIUrEtaNO
320-115
BRUCHDRUCK: 140 bar (2030 PSI)
art.
art.
320-106
PRESSION D’UTILISATION MAXI: 16 bar (232 PSI)
=HOSE BARB SOCKET =KUPPLUNG MIT SCHLAUCHTUELLE =JONCTION POUR TUYAU SOUPLE
48
MAX BETRIEBSDRUCK: 16 bar (232 PSI)
art.
PrESa CON POrtaGOMMa
DÉBIT AvEC PRESSION D’ENTRÉE 6 BAR (87 PSI): 2100 l/min
art.
320-100
DONNÉES TECHNIQUE
DURCHFLUSS MIT EINTRITTDRUCK 6 BAR (87 PSI): 2100 l/min
art.
art.
TECHNISCHE DATEN
codice
misura
J35150 J35152 J35154 J35155
1/8 1/4 3/8 1/2
10 10 10 10
INNEStO CON FILEttO FEMMINa =FEMALE THREAD PLUG =AUFSCHRAUB STECKER =EMBOUT FILETAGE FEMELLE
codice
misura
J35200 J35202 J35204 J35205
1/8 1/4 3/8 1/2
10 10 10 10
aTTacchi rapiDi
Di sicUreZZa serie 320
320 SERIES CEjN SAFETY QUICK COUPLINGS 320 SERIE CEjN SICHERHEIT KUPPLUNGEN RACCORDS RAPIDES DE SÉCURITÉ CEjN SERIE 320
iNTercaMBiaBiLe coN eUrosTaNDarD 7,4 (profiLo TeDesco) DATI TECNICI
TECHNICAL DATA
PORTATA CON PRESSIONE DI ENTRATA 6 BAR (87 PSI): 1900 l/min
AIR FLOW WITH INLET PRESSURE 6 BAR (87 PSI): 1900 l/min
MASSIMA PRESSIONE DI ESERCIZIO: 12 bar (87 PSI)
MAX WORKING PRESSURE: 12 bar (87 PSI)
PRESSIONE DI SCOPPIO: 48 bar (696 PSI)
BURST PRESSURE: 48 bar (696 PSI)
TEMPERATURA DI ESERCIZIO: -20° C / +80° C
TEMPERATURE RANGE: -20° C / +80° C
DIAMETRO NOMINALE: 7.6 mm
NOMINAL FLOW DIAMETER: 7.6 mm
TECHNISCHE DATEN
art.
MAX BETRIEBSDRUCK: 12 bar (87 PSI)
PRESSION D’UTILISATION MAXI: 12 bar (87 PSI)
BRUCHDRUCK: 48 bar (696 PSI)
PRESSION DE RUPTURE: 48 bar (696 PSI)
BETRIEBSTEMPERATUR: -20° C / +80° C
TEMPÉRATURE D’UTILISATION: -20° C / +80° C
NOMINAL DURHCMESSER: 7.6 mm
DIAMÈTRE NOMINALE: 7.6 mm
ACCORDINGly TO NORMS ISO 4414 AND EN983. DISCONNECTED IN TwO STAGES RECOIl-FREE. lOw CONNECTION FORCE wITh ONE hAND ONly. lOw-NOISE lEvEl DuRING DISCONNECTION.
PrESa DI SICUrEZZa CON POrtaGOMMa
IN ÜBEREINSTIMMuNG MIT DEN NORMEN ISO 4414 uND EN983. ABkuppElN IN zwEI phASEEN RÜCkSTOSSFREI. vERBINDuNG MÜhElOS MIT EINER EINzElNEN hAND. NIEDRIGE STuFE vON läRM wähREND DES ABkuppElNS.
=SAFETY HOSE BARB SOCKET =SICHERHEIT KUPPLUNG MIT SCHLAUCHTUELLE =JONCTION DE SECURITÉ POUR TUYAU SOUPLE
320-306
DÉBIT AvEC PRESSION D’ENTRÉE 6 BAR (87 PSI): 1900 l/min
art.
320-300
DURCHFLUSS MIT EINTRITTDRUCK 6 BAR (87 PSI): 1900 l/min
codice
misura
J33002 J33003 J33004 J33006
6 8 10 13
PrESa DI SICUrEZZa CON raCCOrDO PEr POLIUrEtaNO =SAFETY SOCKET WITH POLYURETHANE FITTING =SICHERHEIT KUPPLUNG MIT POLYURETHANVERBINDUNG =JONCTION DE SECURITÉ POUR POLYURETHANE
codice J33060 J33062
320-315
320-320
10/6,5 12/8
=SAFETY MALE THREAD SOCKET =SICHERHEIT EINSCHRAUB KUPPLUNG =JONCTION DE SECURITÉ FILETAGE MALE
10 10
codice
misura
J33152 J33154 J33155
1/4 3/8 1/2
10 10 10
PrESa DI SICUrEZZa CON FILEttO FEMMINa =SAFETY FEMALE THREAD SOCKET =SICHERHEIT AUFSCHRAUB KUPPLUNG =JONCTION DE SECURITÉ FILETAGE FEMELLE
misura
IN CONFORMITé AvEC NORMES ISO 4414 ET EN 983. DéCROChAGE IN DEux phASES SANS COup DE FOuET. lIAISON SANS FORCE AvEC uNE SEulE MAIN. BAS NIvEAu DE BRuIT pENDANT lE DéCROChAGE.
PrESa DI SICUrEZZa CON FILEttO MaSChIO
10 10 10 10
art.
art.
CONFORMITà AllE NORME ISO 4414 E EN 983. SGANCIAMENTO IN DuE FASI ESENTE DAl pERICOlO DI COlpI DI FRuSTA. COllEGAMENTO SENzA SFORzO CON uNA SOlA MANO. BASSO lIvEllO DI RuMOROSITà DuRANTE lO SGANCIAMENTO.
DONNÉES TECHNIQUE
Scollegamento/scarico Fase 1
Scollegamento Fase 2
Arretrare la ghiera per permettere lo scarico automatico dell'aria contenuta a valle dell'attacco femmina.
Spingere delicatamente l'attacco maschio nell'attacco femmina: l'attacco si sgancia automaticamente.
codice
misura
J33202 J33204 J33205
1/4 3/8 1/2
10 10 10
49
aTTacchi rapiDi
410 SERIES CEjN QUICK COUPLINGS 410 SERIE CEjN KUPPLUNGEN RACCORDS RAPIDES CEjN SERIE 410
serie 410
iNTercaMBiaBiLe coN eUrosTaNDarD 10,4 DATI TECNICI
TECHNICAL DATA
PORTATA CON PRESSIONE DI ENTRATA 6 BAR (87 PSI): 3900 l/min
AIR FLOW WITH INLET PRESSURE 6 BAR (87 PSI): 3900 l/min
MASSIMA PRESSIONE DI ESERCIZIO: 16 bar (232 PSI)
MAX WORKING PRESSURE: 16 bar (232 PSI)
PRESSIONE DI SCOPPIO: 140 bar (2030 PSI)
BURST PRESSURE: 140 bar (2030 PSI)
TEMPERATURA DI ESERCIZIO: -20° C / +100° C
TEMPERATURE RANGE: -20° C / +100° C
DIAMETRO NOMINALE: 10.4 mm
NOMINAL FLOW DIAMETER: 10.4 mm
art. art.
PRESSION DE RUPTURE: 140 bar (2030 PSI)
BETRIEBSTEMPERATUR: -20° C / +100° C
TEMPÉRATURE D’UTILISATION: -20° C / +100° C
NOMINAL DURHCMESSER: 10.4 mm
DIAMÈTRE NOMINALE: 10.4 mm
misura
J51000 J51002 J51004 J51006 J51008
8 10 13 16 19
codice
misura
J50204 J50206 J50208
3/8 1/2 3/4
10 10 10 5 5
misura 3/8 1/2 3/4
410-520
PAg. 82
=HOSE BARB PLUG =STECKER MIT SCHLAUCHTUELLE =EMBOUT POUR TUYAU SOUPLE
410-800
codice
misura
J55000 J55002 J55004 J55006 J55008
8 10 13 16 19
10 10 10 10 10
INNEStO FILEttO MaSChIO =MALE THREAD PLUG =EINSCHRAUB STECKER =EMBOUT FILETAGE MALE
codice
misura
J55154 J55155 J55157
3/8 1/2 3/4
10 10 10
INNEStO FILEttO FEMMINa =FEMALE THREAD PLUG =AUFSCHRAUB STECKER =EMBOUT FILETAGE MALE
10 10 10
OLIatOrE PEr UtENSILI PNEUMatICI per l'industria e l'agricoltura
INNEStO CON POrtaGOMMa
=FEMALE THREAD SOCKET =AUFSCHRAUB KUPPLUNG =JONCTION FILETAGE FEMELLE
codice
410-515
10 10 10
PrESa CON FILEttO FEMMINa
J51204 J51205 J51207
410-500
=MALE THREAD SOCKET =EINSCHRAUB KUPPLUNG =JONCTION FILETAGE MALE
BRUCHDRUCK: 140 bar (2030 PSI)
art.
codice
PrESa CON FILEttO MaSChIO
410-120
PRESSION D’UTILISATION MAXI: 16 bar (232 PSI)
=HOSE BARB SOCKET =KUPPLUNG MIT SCHLAUCHTUELLE =JONCTION POUR TUYAU SOUPLE
410-115
MAX BETRIEBSDRUCK: 16 bar (232 PSI)
art.
50
PrESa CON POrtaGOMMa
DÉBIT AvEC PRESSION D’ENTRÉE 6 BAR (87 PSI): 3900 l/min
art.
410-100
DONNÉES TECHNIQUE
DURCHFLUSS MIT EINTRITTDRUCK 6 BAR (87 PSI): 3900 l/min
art.
art.
TECHNISCHE DATEN
codice
misura
J55204 J55205 J55207
3/8 1/2 3/4
10 10 10
INNEStO aNtI FrUSta =NOLASH SECURITY PLUG =PEITSCHENSICHER STECKER =EMBOUT ANTI FOUET
codice
misura
J58000 J58002 J58004 J58006
10 13 16 19
10 10 10 10
AIR guns luftpIstole pIstolets pneumAtIques
800
art.
art.
PISTOLE PER ARIA
800/a
pistola soffiaggio corpo in plastica connessione 1/4” femmina
protezione in plastica =plAstic protection =plAstik foerderung =protection en plAstiQue
codice q26001
art.
=plAstic body blow gun 1/4” femAle connection =plAstik koerper luftpistole 1/4” mutterschrAubung verbindung =soufflette en plAstiQue Jonction 1/4” femelle
800/B
art. art.
804
misura - - -
pistola soffiaggio in alluminio =Aluminium body blow gun =Aluminium koerper luftpistole =soufflette en Alu
805
misura - - -
1
prolunga mm. 150 =extension mm. 150 =verlAengerung mm. 150 =rAllong mm. 150
misura - - -
1
ugello venturi aDatto agli art. 800 e 804
51
=venturi nozzle suitAble for Art. 800 And 804 =venturi-dÜse geeignet fÜr Art. 800 und 804 =buse venturi indiQuÉe pour Art. 800 et 804
codice q260030
5
art.
art.
codice q26000
1
=plAstic silencer =plAstik schAlldAempfer =silencieux en plAstiQue
codice q26003
800/D
- - -
silenziatore in plastica
codice q26002
800/c
misura
misura - - -
1
pistola soffiaggio antinfortunistica =Aluminium security blow gun =Aluminium sicherheit luftpistole =soufflette de sÉcuritÉ en Alu
stAndArd innesto germAny
806
attacco dado fresato
1
pistola soffiaggio con canna lunga
stAndArd innesto germAny
art.
art.
codice q26004
=long nozzle blow gun =verlAengert blAeser luftpistole =soufflette Avec tuyAu prolongÉ
808
codice q26005
misura - - -
1
pistola Di gonfiaggio =inflAting gun =AufblAsenpistole =soufflette A gonfler
stAndArd innesto germAny
codice q26006
misura - - -
1
stAndArd innesto germAny
codice q26008
misura - - -
1
pistola Di gonfiaggio con manometro Diam. 63
art.
art.
810
810/1
=inflAting gun with diAm. 63 mAnometer =AufblAsenpistole mit diAm. 63 druckmesser =soufflette A gonfler Avec mAnometre diAm. 63
=Art, 810 with 1 m. tube lenght =Art. 810 mit 1 m. schlAuchlAenge =Art. 810 Avec tuyAu longueur m. 1
stAndArd innesto germAny
810nY
stAndArd innesto germAny
misura - - -
codice q26011
1
pistola Di gonfiaggio nYca con manometro Diam. 63
art.
art.
codice q26110
810Digit
=nycA inflAting gun with mAnometer =nycA AufblAsenpistole mit druckmesser =nycA soufflette A gonfler Avec mAnometre
- - -
1
pistola Di gonfiaggio Digitale con manometro Diam. 63
stAndArd innesto germAny
misura - - -
misura
=inflAting gun with digitAl mAnometer =AufblAsenpistole mit digitAl druckmesser =soufflette A gonfler Avec mAnometre digitAl
stAndArd innesto germAny
codice q26010NY
pistola Di gonfiaggio art. 810 con tuBo mt. 1
codice q26010D
1
misura - - -
1
812
pistola Di gonfiaggio special con manometro Diam. 80
art.
art.
52
812 cee
=inflAting gun speciAl with diAm.80 mAnometer =AufblAsenpistole speciAl mit diAm.80 druckmesser =soufflette A gonfler speciAl Avec mAnometre diAm.80
813
art.
stAndArd innesto germAny
812Digit
misura - - -
=with diAm.63 mAnometer =mit diAm.63 druckmesser =Avec mAnometre diAm.63
misura - - -
1
pistola Di gonfiaggio Digitale con manometro Diam. 80 RISOLUZIONE: ± 0,02 BAR =inflAting gun digitAl with diAm. 80 mAnometer =AufblAsenpistole digitAl mit diAm. 80 druckmesser =soufflette A gonfler digitAl Avec mAnometre diAm. 80
stAndArd innesto germAny
codice q26012D
misura - - -
codice q26017
1
con manometro Diam. 63
codice q26113
=complies to directive cee n° 86/217 =entsprechend vorschrift cee n° 86/217 =selon lA directive cee n° 86/217
art.
art.
codice q26112
1
pistola conforme alla normativa cee n° 86/217 con manometro Diam. 80
813 cee stAndArd innesto germAny
misura - - -
1
con manometro Diam. 63 =with diAm.63 mAnometer =mit diAm.63 druckmesser =Avec mAnometre diAm.63
codice q26170
misura - - -
1
=flexible blow gun =flexibel luftpistole =soufflette flexible
art.
823
- - -
=tire pressure check gauge =reifen druckmesser =manometre pour contrôle de pneu
822
misura - - -
824
=back connection 1/4” gauge with rubber guard =hinunterverbindung 1/4” druckmesser mit gummischutz =manometre jonction dorsale 1/4” avec protection en caoutchouc
art.
825
=truck head =klemmnippel für lkW =tÊte pour camion
art.
824p2
misura DIAM. 6 DIAM. 8
misura diam. 60
1
testina di gonfiaggio con attacco portagomma diam. 6
misura 6
10
testina per camion con impugnatura
codice Q260231 Q260232
1 1
=pressure check head with hose barb =kopf für reifen kontrolle mit schlauchtuelle =tÊte a controler les pneu avec jonction pour tuyau
misura DIAM. 6
1 1
testina di gonfiaggio prolungata con attacco filettato 7x1
codice Q26026
10
=inflating chucks kit useful for ballons, bikes, rubber boats =Aufblasenkopf-kit für spielballe, fahrrade, schlauch-boote =kit tÊte a gonfler pour ballons, velos, canots
misura - - -
826
misura DIAM. 6 DIAM. 8
=extended inflating chuck with 7x1 male thread =verlaengert aufblasenkopf 7x1 einschraub =tÊte a gonfler prolongÉe filetage male 7x1
kit testine di gonfiaggio per palloni, bici, canotti
codice Q26027
=radial connection 1/4” gauge with rubber guard =radial verbindung 1/4” druckmesser mit gummischutz =manometre jonction inférieure 1/4” avec protection en caoutchouc
=truck head with handgrip =klemmnippel für lkW mit handgriff =tÊte pour camion avec poignÉe
testina per prova pressione
codice Q26025
827
art.
testina per camion
codice Q260235 Q260236
1
manometro radiale 1/4” con guaina
codice Q26023
1 1
art.
824p1
- - -
53
misura DIAM. 80 DIAM. 60
misura
=inflating chuck with hose barb =Aufblasenkopf mit schlauchtuelle =tÊte a gonfler avec jonction pour tuyau
art.
art.
codice Q26019 Q260200
=Flexible water gun =Flexibel wasserpistole =Pistolette flexible pour l’eau
codice Q26020
1
manometro posteriore 1/4” con guaina
Pistola per acqua tipo flessibile
codice Q26014
1
manometro prova pressione
codice Q26018
815
misura
art.
art.
codice Q26016
820
art.
Pistola di SoFfiaggio ARIA TIPO FLESSIBILE
art.
art.
814
5
828
misura 7x1
5
Tubo di gonfiaggio con testina e raccordo 1/4 m. =Rubber hose with inflating chuck and joint 1/4 male thread =schlauchrohr mit aufblasenkopf und einschraub-v. 1/4 =tuyau avec tÊte a gonfler et jonction filete male 1/4
codice Q26028
misura 1/4
1
pistola lavaggio
art.
art.
832
capacità litri 1
serBatoio in lamiera verniciata
834
stAndArd innesto germAny
L. 1
codice q26036
1
serBatoio carBon nYlon
835
stAndArd innesto germAny
848
L. 0,7
1
pistola per saBBiatura con serBatoio in alluminio capacità l. 1
850
1
pistola per sigillanti in cartuccia
853
=gun for seAling cArtridges =pistole fÜr einsAtzversiegelstoffe =pistolet pour cArtouches à cAchetAge
stAndArd innesto germAny
858
- - -
1
- - -
1
=Air/wAter cleAning gun =luft/wAsser reinigunpistole =pistolet de nettoyAge A l’Aire/eAu
859
misura - - -
1
pistola per vernici insonorizzanti contenitore a perdere =cArtridge underbody pAints sprAy gun =einwegbehAelter schAlldAemmstoffpistole =pistolet pour vernis insonorisAnt Avec reservoir A Jeter
=underbody pAints sprAy gun lower Aluminium cup - capacity l. 1 =schAlldAemmstoffpistole mit Aluminium behAelter - inhalt l. 1 =pistolet pour vernis insonorisAnt Avec reservoir en Alu - contenu l. 1
stAndArd innesto germAny
stAndArd innesto germAny
misura - - -
misura
stAndArd innesto germAny
pistola per vernici insonorizzanti capacità l. 1
codice q26045
1
pistola lavaggio aria/acqua
codice q26056
misura
art.
art.
codice q260466
L. 1
pistola per saBBiatura con tuBo aspirante
codice q26055
art.
art.
852
misura
stAndArd innesto germAny
misura - - -
1
=sAndblAsting gun with sucking pipe =sAndstrAhlen pistole mit sAugrohr =pistolet sAbleuse Avec tuyAu d’AspirAtion
stAndArd innesto germAny
codice q26047
L. 1
serBatoio e copercHio all.
codice q26039
=sAndblAsting gun with Aluminium cup - capacity l. 1 =sAndstrAhlen pistole mit Aluminium behAelter - inhalt l. 1 =pistolet sAbleuse Avec reservoir en Alu - contenu l. 1
54
misura
stAndArd innesto germAny
misura
art.
art.
codice q26032NY
serBatoio in alluminio
stAndArd innesto germAny
misura
art.
art.
832nY
capacità litri 1 =wAshing gun =wAschenpistole =pistolet de lAvAge
=wAshing gun =wAschenpistole =pistolet de lAvAge
codice q26032
pistola lavaggio
1
codice q26044
misura - - -
1
art.
KITS
870
Kit PROFESSIONAL
Contenuto da: - Pistola soffiaggio ART. 804 - Pistola gonfiaggio ART. 810 - pistola lavaggio ART. 832 - Aerografo A tazza inf. L. 1 - spirale NYLON 8/6 CON RACCORDI
= BESTEHEND AUS: - ALUMINIUM luftpistole ART. 804 - Aufblasenpistole ART. 810 - washenpistole ART. 832 - Lackierpistole mit unterem BehAElter L. 1 - NYLONSPIRALE 8/6 MIT VERBINDUNGEN
= COMPOSED WITH: - ALUMINIUM blow gun ART. 804 - inflating gun ART. 810 - washing gun ART. 832 - spray painting GUN WITH LOWER CUP L.1 - NYLON COIL 8/6 WITH FITTINGS
= COMPOSÈE PAR: - Soufflette EN ALU ART. 804 - Soufflette à gonfler ART. 810 - Pistolet de lavage ART. 832 - Pistolet à peinture AVEC reservoirE infERIEURE L.1 - NYLON spiralE 8/6 AVEC JONCTIONNES
art.
codice Q28010
871
art. art.
8
Contenuto da: - Pistola soffiaggio ART. 804 - Pistola gonfiaggio ART. 810 - pistola lavaggio ART. 832 - Aerografo A tazza inf. L. 1 - spirale NYLON 8/6 CON RACCORDI
= BESTEHEND AUS: - ALUMINIUM luftpistole ART. 804 - Aufblasenpistole ART. 810 - washenpistole ART. 832 - Lackierpistole mit unterem BehAElter L. 1 - NYLONSPIRALE 8/6 MIT VERBINDUNGEN
= COMPOSED WITH: - ALUMINIUM blow gun ART. 804 - inflating gun ART. 810 - washing gun ART. 832 - spray painting GUN WITH LOWER CUP L.1 - NYLON COIL 8/6 WITH FITTINGS
= COMPOSÈE PAR: - Soufflette EN ALU ART. 804 - Soufflette à gonfler ART. 810 - Pistolet de lavage ART. 832 - Pistolet à peinture AVEC reservoirE infERIEURE L.1 - NYLON spiralE 8/6 AVEC JONCTIONNES
55
misura - - -
8
Kit
Contenuto: - Pistola soffiaggio - Pistola gonfiaggio - pistola lavaggio - spirale in poliuretano - Aerografo tazza inf.
= Inhalt: - luftpistole - Aufblasenpistole - washenpistole - Polyurethanspiralen - Lackierpistole mit unterem Behälter
= Contents: - blow gun - inflating gun - washing gun - polyurethane spiral - spray painting down tank
= Contenu: - Soufflette - Soufflette à gonfler - Pistolet de lavage - spiral en polyuréthane - Pistolet à peinture reservoir inf.
codice Q28100
873
- - -
Kit PROFESSIONAL
codice Q28011
872
misura
misura
10
Kit
Contenuto: - Pistola soffiaggio - Pistola gonfiaggio - pistola lavaggio - spirale in poliuretano - Aerografo tazza SUP.
= Inhalt: - luftpistole - Aufblasenpistole - washenpistole - Polyurethanspiralen - Lackierpistole mit oberem Behälter
= Contents: - blow gun - inflating gun - washing gun - polyurethane spiral - spray painting top tank
= Contenu: - Soufflette - Soufflette à gonfler - Pistolet de lavage - spiral en polyuréthane - Pistolet à peinture réservoir sup.
codice Q28105
misura
10
Tutte le pistole sono realizzate in un composito di nylon e carbonio che le rende particolarmente leggere e resistenti. = All the guns are realized in a composite of nylons and carbon that particulary renders them to light and resistant = Alle Luftpistolen werden in einer Zusammensetzung des Nylons und des Carbons verwirklicht, das sie besonders leichten und bestÄndigen macht. = toutes les pistolets sont réalisées avec un composite de nylons et de carbone qui les rend particulièrement légères et résistants.
PISTOLE dI gOnfIAggIO E mAnOmETRI PROvA PRESSIOnE art.
euroDaimo
moD.
moD.
art.
1975
1975 cee
euroDaimo cee
pistola Di gonfiaggio
pistola Di gonfiaggio
=diAl type inflAtor gAuges =AufblAsenpistole =pistolets de gonflAge
=diAl type inflAtor gAuges =AufblAsenpistole =pistolets de gonflAge scala in Bar calibrated in bar
scala di misura in Bar (0,7-6) e psi (10-85) dual calibrated bar (0,7-6) and psi (10-85) skala in bar (0,7-6) und psi (10-85) gradué en bar (0,7-6) et psi (10-85)
modello approvato secondo la Direttiva cee 86/217 Approved model according to european directive cee 86/217 genehmigte modell von der cee 86/217 vorgabe modèle approuvé suivant directive européenne cee 86/217
misura - - -
codice q26520
1
art.
1991
euroDainu
moD.
moD.
art.
codice q26502
56
- - -
pistola Di gonfiaggio
pistola Di gonfiaggio
=diAl type inflAtor gAuges =AufblAsenpistole =pistolets de gonflAge
=diAl type inflAtor gAuges =AufblAsenpistole =pistolets de gonflAge
codice q26506
scala in Bar calibrated in bar modello approvato secondo la Direttiva cee 86/217 Approved model according to european directive cee 86/217 genehmigte modell von der cee 86/217 vorgabe modèle approuvé suivant directive européenne cee 86/217 Lunghezza tubo: mm. 1500
codice q26522
misura - - -
1
euroDainu cee
Lunghezza tubo: mm. 1500
1
1900
art.
art.
misura
1991 cee
scala di misura in Bar (0,7-12) e psi (10-174) dual calibrated bar (0,7-12) and psi (10-174) skala in bar (0,7-12) und psi (10-174) gradué en bar (0,7-12) et psi (10-174)
moD.
DIAl type InflAtoRs AnD tyRe pRessuRe gAuges AufBlAsenpIstole unD ReIfen DRuCkmesseR pIstolets De gonflAge et mAnometRes
euroDaira
misura - - -
1
1976
manometro per valvole stanDarD
quicker
=diAl gAuge for stAndArd bore vAlves =mAnometer fÜr stAndArd ventile =mAnomètre pour vAlves stAndArd
Bar 0,7-4,6 (psi 10-60)
Bar 0,7-12 (psi 10-174)
codice q26500
misura - - -
1
codice q26526
misura - - -
1
PISTOLE
204 seRIes Cejn AIR guns 204 seRIe Cejn luftpIstole pIstolets pneumAtIques Cejn seRIe 204
SERIE 204 DAtI teCnICI
teCHnICAl DAtA
fIletto femmInA: 1/4
femAle tHReAD: 1/4
mAssImA pRessIone DI eseRCIzIo: 12 bar (174 PSI)
mAx WoRkIng pRessuRe: 12 bar (174 PSI)
tempeRAtuRA DI eseRCIzIo: -20° C / +80° C
WoRkIng tempeRAtuRe: -20° C / +80° C
moDello sIlenzIAto: 204-3100
sIlenCeD veRsIon: 204-3100
RumoRosItà: 79 dbA a 6 bar
noIse: 79 dbA at 6 bar
teCHnIsCHe DAten
• Disegno ergonomico • regolazione Del flusso in uscita molto graDuale • costruzione leggera e roBusta
DonnÉes teCHnIque
InnengeWInDe: 1/4
fIletÉ femelle: 1/4
mAx BetRIeBsDRuCk: 12 bar (174 PSI)
mAx pRessIon D’utIlIsAtIon: 12 bar (174 PSI)
BetRIeBstempeRAtuR: -20° C / +80° C
tempÉRAtuRe D’utIlIsAtIon: -20° C / +80° C
geRäusCHlos moDell: 204-3100
moDÈle sIlenCIeux: 204-3100
geRäusCH: 79 dbA a 6 bar
BRuIt: 79 dbA a 6 bar
===
art.
codice q26100
204-330
- - -
204-500
misura - - -
misura - - -
=silenced blow gun =gerAeuschlose luftpistole =soufflette silencieux
serie 204
misura 10
new
10
pistola Di soffiaggio con tuBo Diritto mm. 500 =blow gun with 500 mm. tube =luftpistole mit 500 mm. rohr =soufflette Avec tuyAu mm. 500
misura - - -
espositore per pistole
Di soffiaggio 204-3100 pistola silenziata
- - -
=blow gun with 20 mm. tube =luftpistole mit 20 mm. rohr =soufflette Avec tuyAu mm. 20
codice q26104
10
57
pistola Di soffiaggio con tuBo Diritto mm. 20
codice q26101
10
===
codice q26106
204-210
misura
pistola Di soffiaggio con tuBo Diritto mm. 330
codice q26102
art.
art.
204-100
pistola Di soffiaggio con tuBo mm. 100
art.
art.
• utilizzaBile con alcuni liquiDi
10
Pistole
208 series cejn air guns 208 serie cejn blaspistole Pistolets pneumatiques cejn serie 208
serie 208 DATI TECNICI
technical data
Filetto femmina: 1/4
Female thread: 1/4
Massima pressione di esercizio: 16 bar (232 PSI)
Max working pressure: 16 bar (232 PSI)
Art. 208-0300: 8 bar (116 PSI)
Art. 208-0300: 8 bar (116 PSI)
temperatura di esercizio: -20° C / +60° C
Working temperature: -20° C / +60° C
Modelli silenziati star-tip: 208-3100 e 208-3200
Silenced versions star-tip: 208-3100 and 208-3200
Rumorosità: 79 dbA a 6 bar
Noise: 79 dbA at 6 bar
TECHNISCHE daten
• Disegno ergonomico depositato • Regolazione fine del flusso in uscita • Elevata forza di soffiaggio • Materiale plastico durevole, antiurto e isolante dal freddo
DONNÉES TECHNIQUE
Innengewinde: 1/4
Fileté femelle: 1/4
Max betriebsdruck: 16 bar (232 PSI)
max pression d’utilisation: 16 bar (232 PSI)
Art. 208-0300: 8 bar (116 PSI)
Art. 208-0300: 8 bar (116 PSI)
betriebstemperatur: -20° C / +60° C
tempÉrature d’utilisation: -20° C / +60° C
Geräuschlos Modellen star-tip: 208-3100 und 208-3200
Modèles silencieux star-tip: 2084-3100 et 208-3200
Geräusch: 79 dbA an 6 bar
Bruit: 79 dbA a 6 bar
di soffiaggio con tubo 208-0100 Pistola fisso da 90 mm.
art.
art.
58 =Blow gun with 90 mm. fixed tube =Blaspistole mit 90 mm. festes rohr =Soufflette avec tube fixe 90 mm.
=Blow gun with 90 mm. fixed tube - star-tip =Blaspistole mit 90 mm. festes rohr - star-tip =Soufflette avec tube fixe 90 mm. - star-tip
codice q26206
misura 10
di soffiaggio con tubo 208-0200 Pistola smontabile da 90 mm.
art.
- - -
=Blow gun with 90 mm. removable tube =Blaspistole mit 90 mm. austauschbares rohr =Soufflette avec tube amovible 90 mm.
codice q26204
misura - - -
misura - - -
5
di soffiaggio con tubo 208-3200 Pistola smontabile da 90 mm. - star-tip
=Blow gun with 90 mm. removable tube - star-tip =Blaspistole mit 90 mm. austauschbares rohr - star-tip =Soufflette avec tube amovible 90 mm. - star-tip
codice q26208
10
art.
art.
codice q26200
di soffiaggio con tubo 208-3100 Pistola fisso da 90 mm. - star-tip
misura - - -
5
di soffiaggio con 208-0300 Pistola valvola di blocco automatica =Blow gun with regulator =Sicherheitblaspistole mit regler =Soufflette à règulateur de pression
codice q26202
misura - - -
5
Accessoires for cejn guns Zubehöre für cejn luftpistole Accessoires pour Pistoles pn. cejn
Accessori per Pistole Utilizzabili per le pistole Serie 204 e Serie 208
208-9955
Silenziatore
Schermo di protezione in plastica diam. 100
=Silencer =Schalldampfer =Silencieux
=Plastic protection shield =Plastik schutzschirm =Ecran de protection en plastique
codice Q26221
art.
art.
208-9962
misura - - -
codice Q26145
5
208-9953
art.
art.
Suitable for guns Series 204 and Series 208 / Geeignet für Luftpistole Serie 204 und Serie 208 / Indiqu,ée pour pistoles Série 204 et Série 208
misura - - -
208-9954
BY PASS e rinforzatore venturi
BY PASS e schermo di protezione
=Venturi booster =Venturi Stärker =renforceur Venturi
=by pass and protection air shield =by pass und schutzschirm =by pass et ecran de protection
codice Q26143
misura - - -
codice Q26219
5
5
misura - - -
5
9956
9957
art.
9958
art.
208-995*
208-0220
ugello in gomma
tubo di prolungamento mm. 500
=rubber nozzle =gummi duse =renforceur en caoutchouc
=Extension tube mm. 500 =Verlängerungsrohr mm. 500 =rallonge avec embout mm. 500
codice Q26220
misura
codice Q26222
misura
codice Q26223
misura
14 mm
25 mm
35 mm
5
5 codice Q26210
5
208-3220
art.
art.
59
misura - - -
1
208-0222
tubo di prolungamento star-tip mm. 500
tubo flessione di prolungamento mm. 400
=Extension tube star-tip mm. 500 =Verlängerungsrohr star-tip mm. 500 =rallonge avec embout star-tip mm. 500
=flexible Extension tube mm. 400 =flexibles Verlängerungsrohr mm. 400 =rallonge flexible mm. 400
codice Q26212
misura - - -
1
codice Q26214
misura - - -
1
PISTOLE SERIE 210 multifLOW pistola per aria e fluidi La nuova pistola MultiFLOW CEJN pulisce in modo efficace le superfici con aria o fluidi con una forza di soffiaggio ineguagliabile. E’ possibile ottenere un flusso definito grazie alle impostazioni di regolazione. L'ugello può essere regolato con un flusso dal getto sottile fino ad uno di più ampio raggio. MultiFLOW è conforme e superiore agli standard di sicurezza OSHA in caso di punta ostruita. CEJN’s new MultiFLOW blowgun effectively cleans surfaces with air or water with unparalleled blowing force. Precise flow is achieved by adjustable flow settings. Nozzle adjusts from narrow jet to wide beam. The MultiFLOW meets and exceeds OSHA safety standards when dead-ended.
=forzA di soffiAggio potenziAtA =controllo del flusso regolAbile =getto regolAbile
Dati tecnici Tipo di fluido: Materiale pistola di soffiaggio: Pressione max di esercizio: Temperature di utilizzo:
Pistola multiFLOW per aria e fluidi
60
Aria compressa e fluidi non esplosivi a base acqua POM, TPE, Alluminio 16 bar (230 PSI) -20°C — +80°C (-4°F — +176°F) 10 bar
Connessione
Flusso aria min-max
multiflow Air and fluid gun
connection
Air flow min-max
210-0400
320 nipple
200 l/min - 1200 l/min
210-0450
"1/4"" female"
200 l/min - 1200 l/min
Materiale guarnizione: NBR (Nitrile) Pressione min di scoppio: 64 bar (930 PSI) Temperature range: -20°C - +60°C (-4°F - +140°F) 16 bar
Flusso acqua min-max
Livello di rumorosità
Peso
sound level
weight
5 l/min - 25 l/min
79 dB - 101 dB
191 gr (6.7 oncia)
5 l/min - 25 l/min
79 dB - 101 dB
205 gr (7.2 oncia)
fluid flow
min-max
210-0400
pistola Di soffiaggio con innesto teDesco
art.
art.
La portata è misurata con pressione di ingresso a 6 bar (87 PSi)
210-0450
=Air And fluid gun 320 nipple =pistole fÜr luft und flÜssigkeiten 320 stecker =pistolet pour Air et eAu 320 embout
art.
codice q26122
210-9980
codice q26124
art.
misura
codice q26125
=Air And fluid gun 1/4 femAle =pistole fÜr luft und flÜssigkeiten 1/4" f. =pistolet pour Air et eAu 1/4" femelle
codice q26123
misura
espositore Da Banco con 8 pistole 210-0400
contenuto N. 8 PiSTOLE 210-0400
210-9981
5
attacco innesto tedesco
1
espositore Da Banco con 8 pistole 210-0450
contenuto N. 8 PiSTOLE 210-0450
pistola Di soffiaggio con filetto femm. 1/4
attacco filetto femmina 1/4
1
5
SET UTILITY
Ideale per soffiaggio
Composto da: - Pistola Cejn 208-0200 con beccuccio intercambiabile - Spirale Cejn 8x5 L 6 metri con terminali diritti da 500mm e 150mm - Raccordo speciale Stream-line girevole montato sulla pistola - Raccordo Stream-line 1/4 montato sul terminale corto della spirale.
codice j6958011404
SET PROFESSIONAL
misura - - -
1
Con componenti di grande portata adatto anche per utensili pneumatici
Composto da: - Pistola Cejn 208-0200 con beccuccio intercambiabile - Spirale Cejn 6.5x10 L 6 metri con terminali diritti da 500mm e 150mm - innesto Cejn, 1/4 maschio profilo euro standard 320-515 - Rubinetto 320-106 con raccordo per poliuretano - Raccordo Stream-line 1/4 montato sul terminale corto della spirale.
codice j6958011405
misura
codice ##AV300##
misura
codice ##AV301##
misura
- - -
61 1
SET GB BASE Composto da: - Spirale 883ar mt. 5 8/5 - Pistola Cejn art. 208-0200 con beccuccio intercambiabile
- - -
1
SET GB TOP Composto da: - Spirale 883ar mt. 5 10/6,5 - Pistola Cejn art. 208-0200 con beccuccio intercambiabile - Raccordo a baionetta art. 702 1/4 f. - Rubinetto universale art. 752 1/4 f. - 1 innesto f. art. 723g 1/4 - 1 innesto m. art. 722g 1/4
- - -
1
AEROGRAFI SERIE STANDARD
STANDARD spray painting guns STANDARD lackierpistolen Pistolets DE peinture STANDARD
FEATURES
CARATTERISTICHE Aerografi adatti ad ogni tipo di vernice, per uso professionale e hobbystico.
Spray painting guns suitable for any type of paint, useful both for hobby and for professional purposes.
CARACTERISTIQUES
MERKMALE Lakierpistolen brauchbar mit jeden Spritzlack, sowohl-Berufs als Hobbybrauch.
Pistolets à peinture utilisable pour touts les typs de vernis, pour emploi soit professionnel soit bricolage.
Aerografo con serbatoio inferiore l. 1 =Spray gun with LOWER cup L. 1 =Lackierpistole mit UNTEREM Behälter L. 1 =Aérographe avec reservoir INFerieur L. 1
codice q280041 q280042 q280043 q280044 q280046 q280045
art.
62
861
art.
860
862
misura 1.2 1.5 1.8 2.0 2.2 2.5
1 1 1 1 1 1
Aerografo con serbatoio inferiore l. 1 coperchio in alluminio
art.
art.
Pressione massima di lavoro/Max operating pressure/Max Arbeitsdruck/Pression max de service: art. 860/861/861S/862 ➞ 4 - 8 BAr art. 864 ➞ 3,5 BAr art. 865/865P ➞ 3 BAr
865
=Spray gun with LOWER cup L. 1 ALUMINIUM COVER =Lackierpistole mit UNTEREM Behälter L. 1 ALUMINIUMDEKEL =Aérographe avec reservoir INFerieur L. 1 COUVERCLE EN ALUMINIUM
861s
misura 1.2 1.5 1.8 2.0 2.2 2.5
=Spray gun with lower cup L. 1 bayonet closing =Lackierpistole mit unterem Behälter L. 1 bajonett-Verschluß =Aérographe avec reservoir inferieur L. 1 fermeture autoclave
codice q280027 q280028 q280029 q280030 q280032 q280031
misura 1.2 1.5 1.8 2.0 2.2 2.5
1 1 1 1 1 1
codice
misura
q280001 q280002 q280003 q280004 q280006 q280005
1.2 1.5 1.8 2.0 2.2 2.5
1 1 1 1 1 1
Aerografo per ritocchi e decorazioni
Capacità serbatoio L. 0,125/L. 0,250
codice q280086 q280088 q280089 q280087 q280090 q280091
1 1 1 1 1 1
Aerografo con serbatoio inferiore l. 1 chiusura autoclave
=Spray gun with upper cup L. 0,5 =Lackierpistole mit oberem Behälter L. 0,5 =Aérographe avec reservoir superieur L. 0,5
=spray gun FOR TOUCH-UP AND DECORATIONS =Lackierpistole FÜR AUSBESSERUNG UND VERZIERUNG =Aérographe POUR RETOUCHES ET DECORATIONS
art.
art.
codice q280021 q280022 q280023 q280024 q280026 q280025
Aerografo con serbatoio SUPeriore l. 0,5
865p
misura L. L. L. L. L. L.
0,125-0.3 0,125-0.5 0,125-0.7 0,250-0.3 0,250-0.5 0,250-0.7
1 1 1 1 1 1
Aerografo per ritocchi e decorazioni Capacità serbatoio L. 0,075
=spray gun FOR TOUCH-UP AND DECORATIONS =Lackierpistole FÜR AUSBESSERUNG UND VERZIERUNG =Aérographe POUR RETOUCHES ET DECORATIONS
codice q28051 q28052 q28050
misura L. 0,075-0.5 L. 0,075-0.7 L. 0,075-1
1 1 1
AEROGRAFI SERIE professionale
Professional serie spray painting guns Beruflichserie lackierpistolen Pistolets a peinture serie professionnelle
CARATTERISTICHE
FEATURES
Aerografi costruiti con le più moderne attrezzature e controllati con gli strumenti più sofisticati. Garanzia di durata di tutti i particolari che li compongono, leggeri e di facile uso, sono utilizzabili con ogni tipo di vernice.
Spray guns made using the most modern equipments and checked with the most sophisticate instruments. All the components are guaranteed longlasting, the guns are light and easy to use, with all types of paint.
MERKMALE
CARACTERISTIQUES
Aerografo con serbatoio a caduta
Capacità serbatoio: 750 cc Pressione massima di esercizio da 4 a 8 BAR Consumo d’aria da 150 a 250 litri/min = Spray gun with GRAVITY FLOW CUP Tank capacity 750 cbm Max operating pressure from 4 to 8 bars air consumption from 150 to 250 l/min.
= Aérographe avec réservoir D'ALIMENTATION PAR GRAVITÉ capacité réservoir: 750 cc. Pression maximum de service de 4 a 8 bar consommation d’air de 150 a 250 l/min.
misura 1,2 1,5 1,8 2 2,2 2,5
Aerografo con serbatoio chiusura aggancio rapido
Capacità serbatoio: 1000 cc Pressione massima di esercizio da 4 a 8 BAR Consumo d’aria da 150 a 250 litri/min = Spray gun with fluid cup provided with rapid closing Tank capacity 1000 cbm Max operating pressure from 4 to 8 bars air consumption from 150 to 250 l/min.
= Hochleistungs-Profi-Lackierpistole MIT FLIEßBECHER fassungsvermögen 750 cm3 Maximaler arbeitsdruck: 4 - 8 bar Luftverbrauch: 150 - 250 L/min.
codice Q280011S Q280012S Q280013S Q280014S Q280016S Q280015S
868S
art.
867S
art.
art.
Diese Lakierpistolen werden mit den modernsten Werzeugen und Maschinen hergestellt. Jeder Produktionsschritt unterliegt genauester Kontrolle. Alle Einzelteile erlauben die Verwendung aller handelsueblichen, auch wasserloeslichen, Speziallacke
1 1 1 1 1 1
= Hochleistungs-Profi-Lackierpistole fassungsvermögen 1000 cm3 Maximaler arbeitsdruck: 4 - 8 bar Luftverbrauch: 150 - 250 L/min. = Aérographe avec réservoir à fermerure à encliquetage rapide capacité réservoir: 750 cc. Pression maximum de service de 4 a 8 bar consommation d’air de 150 a 250 l/min.
codice Q280071S Q280072S Q280073S Q280074S Q280076S Q280075S
misura 1,2 1,5 1,8 2 2,2 2,5
1 1 1 1 1 1
Pistolets-pulvérisateurs construits avec des outillages le plus modernes e controlés, aussi avec les instruments le plus sophistiqués. Est garantie la longue durée de tous leurs composants, les pistolets sont légerès et de facile emploi, elles peuvent être utilisés avec tous les types de peinture.
869S
Aerografo con serbatoio chiusura autoclave
Capacità serbatoio: 1000 cc Pressione massima di esercizio da 4 a 8 BAR Consumo d’aria da 150 a 250 litri/min = Spray gun with fluid cup provided with bayonet closing Tank capacity 1000 cbm Max operating pressure from 4 to 8 bars air consumption from 150 to 250 l/min. = Hochleistungs-Profi-Lackierpistole fassungsvermögen 1000 cm3 Maximaler arbeitsdruck: 4 - 8 bar Luftverbrauch: 150 - 250 L/min. = Aérographe avec réservoir à fermerure à encliquetage rapide capacité réservoir: 1000 cc. Pression maximum de service de 4 a 8 bar consommation d’air de 150 a 250 l/min.
codice Q280061S Q280062S Q280063S Q280064S Q280066S Q280065S
misura 1,2 1,5 1,8 2 2,2 2,5
1 1 1 1 1 1
63
866/cs
Dusa di ricambio per aerografi articolo 860-861-861s-862
art.
866/a
spray painting guns SPARE PARTS AND ACCESSOIRES ERSATZTEILE UND ZUBEHOERE FÜR lackierpistole PIECES DE RECHANGE POUR LES PISTOLETS A PEINTURE
866/B
=Spare nozzle for spray guns art. 865 =Ersatzduse für lackierpistole art. 865 =buse de rechange pour les pistolets art. 865
codice Q280201 Q280202 Q280203 Q280204 Q280206 Q280205
codice Q280210 Q280212 Q280214 Q280216
misura 1,2 1,5 1,8 2 2,2 2,5
1 1 1 1 1 1
Dusa di ricambio per aerografi articolo 867s-868s-869s
874/a
=Spare nozzle for spray guns art. 867s-868s-869s =Ersatzduse für lackierpistole art. 867s-868s-869s =buse de rechange pour les pistolets art. 867s-868s-869s
art.
codice Q280221s Q280222s Q280223s Q280224s Q280226s Q280225s
874/b
1,2 1,5 1,8 2 2,2 2,5
1 1 1 1 1 1
1 1 1 1
filtro per aerografi con serbatoio superiore
codice Q28024
875
codice Q28026
1
- - -
1
= Filter painting spray guns air flow regulator connection 1/4 MF = lackierpistole durchflussregler verbindung 1/4 ein-auf = Regulateur de debit pour pistolets jonction 1/4 mf
misura - - -
misura
regolatore di portata per aerografi connessione 1/4 mf
=Filter for spray guns with lower cup =Filter für lackierpistole mit unterem behaelter =Filter pour les pistolets avec reservoir inferieur
TUBI RACCORDATI
0,3 0,5 0,7 1
misura
filtro per aerografi con serbatoio inferiore
codice Q28023
misura
=Filter for spray guns with upper cup =Filter für lackierpistole mit oberem behaelter =Filter pour les pistolets avec reservoir superieur
art.
64
Dusa di ricambio per aerografi articolo 865
=Spare nozzle for spray guns art. 860-861-861S-862 =Ersatzduse für lackierpistole art. 860-861-861S-862 =buse de rechange pour les pistolets art. 860-861-861S-862
art.
art.
art.
RICAMBI E ACCESSORI PER AEROGRAFI
misura - - -
HOSES WITH FITTINGS SCHLAEUCHE MIT VERSCHRAUBUNGEN TUYAUX AVEC RACORDS
in poliuretano retinato + gomma
in gomma + pvc
pag. 78
1
Prodotti confezionati in blister
704/bl
Il blister contiene:
art.
art.
products in blister aus blister produkte produits en blister
=The blister contains: =der blister enthält: =blister est formé:
705/bl
N. 2 art. 704
710/bl
misura 6x14 8x17
codice Q60500
-----
Il blister contiene: =The blister contains: =der blister enthält: =blister est formé:
712/bl
N. 2 art. 710
716/bl
misura 6 8
=The blister contains: =der blister enthält: =blister est formé:
718/bl
N. 2 art. 716
misura 1/4
=The blister contains: =der blister enthält: =blister est formé:
720/bl
N. 2 art. 719
1/4
---
=The blister contains: =der blister enthält: =blister est formé:
723/bl
N. 2 art. 722 misura 1/4 3/8
=The blister contains: =der blister enthält: =blister est formé:
65
misura 1/4
---
Il blister contiene: =The blister contains: =der blister enthält: =blister est formé:
misura 6x14 8x17
-----
Il blister contiene: =The blister contains: =der blister enthält: =blister est formé:
codice Q62302
-----
Il blister contiene: =The blister contains: =der blister enthält: =blister est formé:
727/bl
misura 1/4
---
Il blister contiene: =The blister contains: =der blister enthält: =blister est formé:
N. 1 art. 727
N. 2 art. 724
codice Q62400
-----
N. 2 art. 723
art.
art.
724/bl
1/4 3/8
Il blister contiene:
codice Q62002 Q62006
misura
Il blister contiene:
codice Q62202 Q62204
misura
N. 2 art. 720
art.
art.
722/bl
=The blister contains: =der blister enthält: =blister est formé:
codice Q61802
---
Il blister contiene:
codice Q61902
---
N. 1 art. 718
art.
art.
719/bl
- - -
Il blister contiene:
codice Q61202 Q61204
-----
Il blister contiene:
codice Q61602
misura
N. 2 art. 712
art.
art.
codice Q61002 Q61004
=The blister contains: =der blister enthält: =blister est formé:
N. 10 art. 705
art.
art.
codice Q60402 Q60406
Il blister contiene:
misura - - -
---
codice Q62702 Q62706
misura 6x14 8x17
-----
Il blister contiene:
art.
art.
729/bl
=The blister contains: =der blister enthält: =blister est formé:
731/bl
N. 1 art. 729
747/bl
N. 1 art. 731 1/4 3/8 1/2
codice Q63102 Q63104
-------
Il blister contiene: =The blister contains: =der blister enthält: =blister est formé:
780/bl
N. 1 art. 747 misura 1/4 3/8
Il blister contiene: =The blister contains: =der blister enthält: =blister est formé:
codice
misura
Q68206 Q68210
8/6 - 1/4 10/8 - 1/4
794/bl
-----
Il blister contiene: =The blister contains: =der blister enthält: =blister est formé:
800/bl
N. 1 art. 797
804/bl
8/6 10/8
=The blister contains: =der blister enthält: =blister est formé:
806/bl
---
art.
art.
- - -
=The blister contains: =der blister enthält: =blister est formé:
824/bl
misura
Q69404 Q69406
8/6 10/8
-----
Il blister contiene: =The blister contains: =der blister enthält: =blister est formé:
misura 1/4
---
Il blister contiene: =The blister contains: =der blister enthält: =blister est formé:
misura - - -
---
Il blister contiene: =The blister contains: =der blister enthält: =blister est formé:
codice Q88240
misura - - -
---
art.
art.
codice
N. 1 art. 824
Il blister contiene: =The blister contains: =der blister enthält: =blister est formé:
N. 1 art. 827
codice Q88270
=The blister contains: =der blister enthält: =blister est formé:
codice Q88060
misura
N. 1 art. 810
827/bl
-----
N. 1 art. 806
Il blister contiene:
codice Q88100
8/6 10/8
Il blister contiene:
codice Q88000
-----
N. 1 art. 804
810/bl
misura
misura
Il blister contiene:
codice Q88040
=The blister contains: =der blister enthält: =blister est formé:
N. 1 art. 800
art.
art.
codice Q69704 Q69706
-----
N. 2 art. 794
art.
art.
66
1/4 3/8
Il blister contiene:
codice Q68004 Q68006
-----
N. 2 art. 782
797/bl
misura
N. 2 art. 780
art.
art.
codice Q67012 Q67014
782/bl
=The blister contains: =der blister enthält: =blister est formé:
misura
art.
art.
codice Q62902 Q62904 Q62906
Il blister contiene:
832/bl
misura 6
---
Il blister contiene: =The blister contains: =der blister enthält: =blister est formé:
N. 1 art. 832
misura - - -
---
codice Q88320
misura - - -
---
Il blister contiene:
art.
art.
853/bl
=The blister contains: =der blister enthält: =blister est formé:
860/bl
N. 1 art. 853
861/bl
codice Q88601 Q88602
misura - - -
---
Il blister contiene: =The blister contains: =der blister enthält: =blister est formé:
862/bl
N. 1 art. 861
452/bl
misura 1,5 1,8
=The blister contains: =der blister enthält: =blister est formé:
454/bl
N. 1 art. 452
misura 3/8
=The blister contains: =der blister enthält: =blister est formé:
250z/bl
N. 1 art. 455
1/4
---
=The blister contains: =der blister enthält: =blister est formé:
254/bl
N. 2 art. 253z misura 1/4 - 1/8 3/8 - 1/4
=The blister contains: =der blister enthält: =blister est formé:
376s/bl
N. 2 art. 376/n
misura 1/2
---
Il blister contiene: =The blister contains: =der blister enthält: =blister est formé:
67
misura 1/4 3/8
-----
Il blister contiene: =The blister contains: =der blister enthält: =blister est formé:
misura 1/4 3/8
-----
Il blister contiene: =The blister contains: =der blister enthält: =blister est formé:
N. 2 art. 376/s
codice Q43761
misura - - -
---
Il blister contiene:
art.
art.
381/bl
=The blister contains: =der blister enthält: =blister est formé:
codice Q825403 Q825404
-----
Il blister contiene:
codice Q43760
-----
N. 2 art. 254
art.
art.
376n/bl
1,5 1,8
Il blister contiene:
codice Q8250z3 Q8250z4
misura
Il blister contiene:
codice Q8250z2 Q8250z5
misura
N. 2 art. 250z
art.
art.
253z/bl
=The blister contains: =der blister enthält: =blister est formé:
codice Q84540
---
Il blister contiene:
codice Q84550
-----
N. 1 art. 454
art.
art.
455/bl
1,5 1,8
Il blister contiene:
codice Q88621 Q88622
-----
Il blister contiene:
codice Q84520
misura
N. 1 art. 862
art.
art.
codice Q88611 Q88612
=The blister contains: =der blister enthält: =blister est formé:
N. 1 art. 860
art.
art.
codice Q88530
Il blister contiene:
=The blister contains: =der blister enthält: =blister est formé:
382a/bl
misura - - -
Il blister contiene: =The blister contains: =der blister enthält: =blister est formé:
N. 10 art. 381
N. 10 art. 382/a
codice Q43810
codice Q43820 Q43822
misura 6x1
---
---
misura 8x1 8x1,25
-----
Il blister contiene:
art.
art.
382b/bl
=The blister contains: =der blister enthält: =blister est formé:
384a/bl
N. 10 art. 382/B
art.
882/bl
Il blister contiene: =The blister contains: =der blister enthält: =blister est formé:
N. 10 art. 384A
codice
misura
Q43824 Q43825 Q43826 Q43827
8x1,25 10x1 10x1,5 1/8
-
-
-
-
-
-
codice Q43844
misura 10x1
---
Il blister contiene: =The blister contains: =der blister enthält: =blister est formé:
N. 1 art. 882 n con raccordi colore: arancio
codice Q89000 Q89001 Q89002 Q89003 Q89004
misura 8/6 m. 8/6 m. 8/6 m. 10/8 m. 10/8 m.
5 7,5 15 7,5 15
Blister dispay Blister aussteller Display pour blister
Espositori per blister
TIPO 0
ESPOSITORE PER BLISTER in metallo color grigio argento
Metal blister display metallisch Blister Aussteller Display métallique pour blister
68
H cm. 207 - L cm. 103 - P cm. 46 Completo di: - Barrette singole cromate L 17
n. 24
Supports/Halterungen/Supports
- Barrette doppie cromate L 30
n. 12
Double Supports/Dopple Halterungen/Double Supports
fornito senza prodotti Supplied without products Gestellt ohne Produkte Fourni sans produits
codice ##Q80010##
TIPO 1
misura - - -
---
ESPOSITORE PER BLISTER in metallo color grigio argento
Metal blister display metallisch Blister Aussteller Display métallique pour blister
H cm. 207 - L cm. 103 - P cm. 46 Completo di: - Barrette singole cromate L 17
n. 24
Supports/Halterungen/Supports
- Barrette doppie cromate L 30
n. 12
Double Supports/Dopple Halterungen/Double Supports
fornito con n. 156 prodotti in blister assortiti in 36 diversi modelli Supplied with n. 156 products in 36 different model Gestellt mit n. 156 Produkte in 36 Verschiede Sorten Fourni avec n. 156 produits in 36 Divergés types
codice ##Q80000##
misura - - -
---
Tubi plasTici 880R-PA11 RILSAN® PA 11 Unica Bio-poliammide 11 esistente di origine vegetale derivata dall’olio di ricino. Materia prima realizzata per soddisfare le normative DIN 73378/74324 PHL (plastificata ad alta resistenza alla temperature e alla luce). The only Bio-Polyamide 11 of vegetable origin derived from castor oil. Raw material has been manufactured to meet the requirements of DIN 73378/74324 PHL (plasticized for excellent resistance to temperature and light).
880R RILSAN® PA 12 Poliammide 12 di origine chimica, rigida o flessibile. Nella tipologia flessibile HIPHL (resistente alle basse temperature, plastificata, stabilizzata alla temperatura e alla luce). Polyamide 12 of chemical origin, rigid or flexible. HIPHL is the flexible version (plasticized, excellent resistance to low temperatures, light and temperature stable).
880PA12 LONGLIFE Poliammide 12 flessibile di origine chimica, HIPHL (resistente alle basse temperature, plastificata, stabilizzata alla temperatura e alla luce). Materia prima realizzata per soddisfare le normative DIN 73378/74324 con ottima resistenza all’invecchiamento e stabilità dimensionale alle alte temperature, assenza di migrazione del plastificante. Flexible Polyamide 12 of chemical origin, HIPHL (plasticized, resistant to low temperatures, light and temperature stable). Raw material has been manufactured in compliance with the requirements of DIN 73378/74324 with excellent resistance to ageing, dimensional stability at high temperatures and no plasticizer migration.
880PA126
HF ARIA
Prodotto idoneo per aria compressa, vuoto, per vibratori, per parti meccaniche in movimento, manipolatori, utensili pneumatici, robot. Apprezzato per la particolare flessibilità ed elasticità. Product suitable for compressed air, vacuum, vibrators, moving mechanical parts, manipulators, pneumatic tools and robots. Appreciated for its considerable flexibility and elasticity.
880N NYLON PA6 Poliammide 6 di origine chimica. Tubi idonei per il passaggio di aria, olio e grasso a bassa pressione. Polyamide 6 of chemical origin. Hoses suitable for conveying low-pressure air, oil and grease.
880PE
POLIETILENE BASSA DENSITÀ
Polietilene bassa densità di origine chimica. Tubi idonei per uso pneumatico. Durezza ± 46 shoreD. Low Density Polyethylene of chemical origin. Hoses suitable for pneumatic use. Hardness ± 46 shoreD.
880PU
ELASTOLLAN® 98SH
Poliuretano di origine chimica a base estere. Tubi idonei per il passaggio di aria compressa. Durezza ± 52 shoreD. Ester-based polyurethane of chemical origin. Hoses suitable for compressed air. Hardness ± 52 shoreD.
880PU-K98
POLIURETANO 98SH LONGLIFE
Poliuretano di origine chimica. Grazie alle tolleranze molto ristrette, è idoneo all’utilizzo con raccordi rapidi. Idoneo all’utilizzo per aria compressa, buona resistenza idrolitica, ottima trasparenza. Polyurethane of chemical origin. Thanks to the good calibration and restricted tolerances it is suitable to use with push-in fittings. Ideal to use with compressed air, high hydrolytic resistance, perfect transparency.
881T
PA12 AUTOESTINGUENTE
Poliammide 12 rigida di origine chimica, autoestinguente UL94 V2, esente da alogeni. Può essere tagliato in misura con una semplice pinza taglia tubo, non risente della condensa che il passaggio di aria può creare. Rigid Polyamide 12 of chemical origin, self-extinguishing to UL94 V2, halogen free. The hoses can be cut to size using a simple pipe cutter and are not affected by condensation that can be created by the passage of air.
881T PTFE Fluoropolimeri ignifughi UL94 V0, trovano impiego nel settore alimentare (certificato FDA) e in ambienti di lavoro aggressivi. Presentano un’eccellente resistenza ai prodotti chimici e agli agenti atmosferici, una stabilità da -60°C a +200/260°C. Durezza ± 55/60 shoreD. Fluoropolymers, fireproof to UL94 V0, with good chemical inertness, high heat resistance, low coefficient of friction, good UV resistance and excellent electrical insulation properties (FDA Certified). Used when high temperatures combined with aggressive mediums or critical environments require high quality hoses; highly inert and stable at temperatures between -60°C and +200/260°C. Hardness ±55/60 shoreD.
69
art.
880r-Pa11
rILSaN® Pa 11-PHL tubo lineare flessibile Linear flexible hose
Codice di ordinazione ART. Ø est Ø int colore 880R PA11 Dimensioni Dimension
rILSaN® É un marchio concesso da arKEMa Is an international trade mark granted by ARKEMA I tubi realizzati con RILSAN PA 11 sono idonei all’utilizzo su impianti frenanti. Materia prima studiata per soddisfare le normative DIN73378/74324
art.
70
Tubes manufactured with RILSAN PA 11 are suitable for use with braking systems. Raw material has been studied to meet the requirements of DIN73378/74324
880r-Pa12
rILSaN® Pa 12-HIPHL tubo lineare flessibile Linear flexible hose
LEGENDA COLORI: AZZURRO AZZURRO TRASPARENTE BLU GIALLO NERO NEUTRO ROSSO VERDE
Rotoli Rolls
Raggio di curvatura Bending radius
Ø est
Ø int
mt
mm
4 4 5 6 8 10 12 12 14 15 16 18
2 2,5 3 4 6 8 8 10 12 12,5 14 16
100 100 100 100 100 100 50 50 50 50 50 50
20 20 25 35 40 60 60 85 100 100 100 350
Pressioni a 20° C Pressure at 20° C scoppio burst ATM 133 92 100 80 57 44 80 36 31 36 27 24
A AT B G N T R V
Colori standard Colors
esercizio working ATM 44 T-B 31 T-B 33 T-B 27 T-B 19 T-B 15 T-B 27 T-B 12 T-B 10 T-B 12 T-B 9 T-B 8 T-B ALTRI COLORI A RICHIESTA
TEMPERATURA °C
Il RILSAN PA 11 può essere impiegato in una gamma di temperature da -40°C a + 80°C. Riportiamo una tabella delle pressioni espresse in % in funzione delle temperature. RILSAN PA 11 can be used in a range of temperatures from -40°C to +80°C. The table shows pressure values expressed as a % in relation to temperature. 20° 100%
30° 83%
40° 72%
50° 64%
60° 58%
Codice di ordinazione ART. Ø est Ø int 880R 880R/25
70° 52%
80° 47%
LEGENDA COLORI: AZZURRO AZZURRO TRASPARENTE BLU GIALLO NERO NEUTRO ROSSO VERDE
colore
A AT B G N T R V
LE CONFEZIONI DA 25 METRI (ART.880R/25) SONO IN SCATOLE DI CARTONE Dimensioni Dimension
rILSaN® ILSaN® É un marchio concesso da arKEMa Is an international trade mark granted by ARKEMA I tubi realizzati con RILSAN PA 12 sono idonei all’utilizzo su impianti frenanti. Materia prima studiata per soddisfare le normative DIN73378/74324 Tubes manufactured with RILSAN PA 12 are suitable for use with braking systems. Raw material has been studied to meet the requirements of DIN73378/74324
Rotoli Rolls
Raggio di curvatura Bending radius
Ø est
Ø int
mt
mm
4 4 4 6 8 10 12 12 14 15
2 2,5 2,7 4 6 8 8 10 12 12,5
100 100 100 25-100 25-100 25-100 50 25-50 50 50
15 20 25 35 40 60 61 85 90 100
Pressioni a 20° C Pressure at 20° C scoppio burst ATM 133 92 78 80 57 44 80 36 31 36
esercizio working ATM 44 T-B-N 31 T-B-N 26 T-B-N 27 T-B-N 19 T-B-N 15 T-B-N 27 T-B-N 12 T-B-N 10 T-B-N 12 T-B-N ALTRI COLORI A RICHIESTA
TEMPERATURA °C
Il RILSAN PA 12 può essere impiegato in una gamma di temperature da -40°C a + 80°C. Riportiamo una tabella delle pressioni espresse in % in funzione delle temperature. RILSAN PA 12 can be used in a range of temperatures from -40°C to +80°C. The table shows pressure values expressed as a % in relation to temperature. 20° 100%
30° 83%
40° 72%
50° 64%
60° 58%
70° 52%
80° 47%
Colori standard Colors
art.
880Pa12
Pa12 LONGLIFE HIPHL tubo lineare flessibile Linear flexible hose
Codice di ordinazione ART. Ø est Ø int 880PA12 Dimensioni Dimension
Materia prima studiata per soddisfare le normative DIN73378/74324. Prodotto senza migrazione di plastificante. Ottima stabilità. Resistenza all’invecchiamento.
art.
Raw material has been studied to meet the requirements of DIN73378/74324. Product whit no plasticizer migration. Excellent dimensional stability at high temperatures. Excellent resistance to ageing.
880Pa126
Pa126 HF arIa tubo lineare flessibile Linear flexible hose
Product with a base of polyamide 12 elastomerized. Excellent dimensional stability at high and low temperatures. Excellent resistance to ageing.
Raggio di curvatura Bending radius
Ø int
mt
mm
4 4 6 8 10 12 15
2 2,5 4 6 8 10 12,5
100 100 25-100 25-100 25-100 50 50
20 25 35 40 60 85 100
Pressioni a 20° C Pressure at 20° C scoppio burst ATM 167 115 100 71 56 45 36
A AT B G N T R V
Colori standard Colors
esercizio working ATM 56 T-B 38 T-B 33 T-B 24 T-B 19 T-B 15 T-B 12 T-B ALTRI COLORI A RICHIESTA
TEMPERATURA °C
Il PA12 LONGLIFE può essere impiegato in una gamma di temperature da -40°C a + 100°C. Riportiamo una tabella delle pressioni espresse in % in funzione delle temperature. PA12 LONG LIFE can be used in a range of temperatures from -40°C to +100°C. The table here below shows the pressure values expressed as a % in relation to temperature.
20° 100%
40° 85%
60° 60%
80° 40%
71
100° 35%
Codice di ordinazione ART. Ø est Ø int 880PA126 Dimensioni Dimension
Prodotto base PA12 elastomerizzato. Ottima stabilità dimensionale alle alte e alle basse temperature. Resistenza all’invecchiamento.
colore
Rotoli Rolls
Ø est
LEGENDA COLORI: AZZURRO AZZURRO TRASPARENTE BLU GIALLO NERO NEUTRO ROSSO VERDE
colore
Rotoli Rolls
Raggio di curvatura Bending radius
Ø est
Ø int
mt
mm
4 4 6 8 10 12
2 2,5 4 6 8 10
100 100 100 100 100 50
20 20 35 40 60 85
LEGENDA COLORI: AZZURRO AZZURRO TRASPARENTE BLU GIALLO NERO NEUTRO ROSSO VERDE
Pressioni a 20° C Pressure at 20° C scoppio burst ATM 133 92 80 57 44 36
Colori standard Colors
esercizio working ATM 44 T-B 31 T-B 27 T-B 19 T-B 15 T-B 12 T-B ALTRI COLORI A RICHIESTA
TEMPERATURA °C
Il PA126 HF può essere impiegato in una gamma di temperature da -40°C a + 80°C. Riportiamo una tabella delle pressioni espresse in % in funzione delle temperature. PA126 can be used in a range of temperatures from -40°C to +80°C. The table here below shows the pressure values expressed as a % in relation to temperature. 20° 100%
40° 85%
60° 60%
A AT B G N T R V
80° 40%
PRODOTTO CONSIGLIATO NEL SETTORE AGRICOLTURA (RACOMMENDED PRODUCTS IN AGRICULTURE)
art.
880N
NYLON Pa6 tubo lineare flessibile Linear flexible hose
Codice di ordinazione ART. Ø est Ø int colore 880N Dimensioni Dimension
TEMPERATURA °C
NYLON PA6 can be used in a range of temperatures from -10°C to + 80°C.
art.
72
NYLON PA6 può essere impiegato in una gamma di temperature da -10°C a +80°C.
880PE
POLIEtILENE BaSSa DENSItÀ
LEGENDA COLORI: AZZURRO AZZURRO TRASPARENTE BLU GIALLO NERO NEUTRO ROSSO VERDE
Rotoli Rolls
Raggio di curvatura Bending radius
Ø est
Ø int
mt
mm
4 4 5 6 8 10 12 12 14 15 16 18
2 2,5 3 4 6 8 8 10 12 12,5 14 16
100 100 100 100 100 100 50 50 50 50 50 50
25 30 30 45 65 80 80 100 100 140 140 410
Pressioni a 20° C Pressure at 20° C scoppio burst ATM 167 115 125 100 71 56 100 45 38 45 33 29
20° 100%
30° 83%
40° 72%
50° 64%
60° 58%
Codice di ordinazione Ø est Ø int ART. 880PE
Dimensioni Dimension
Il POLIETILENE può essere impiegato in una gamma di temperature da -10°C a +60°C. POLYETHYLENE can be used in a range of temperatures from -10°C to + 60°C.
Colori standard Colors
esercizio working ATM 56 T 38 T 42 T 33 T 24 T 19 T 33 T 15 T 13 T 15 T 11 T 10 T ALTRI COLORI A RICHIESTA
Riportiamo una tabella delle pressioni espresse in % in funzione delle temperature. The table shows pressure value expressed as a % in relation to temperature. 70° 52%
80° 47%
LEGENDA COLORI: AZZURRO AZZURRO TRASPARENTE BLU GIALLO NERO NEUTRO ROSSO VERDE
colore
tubo lineare flessibile Linear flexible hose
TEMPERATURA °C
A AT B G N T R V
Rotoli Rolls
Raggio di curvatura Bending radius
Ø est
Ø int
mt
mm
4 5 6 8 10 12
2 3 4 6 8 10
100 100 100 100 100 100
18 25 30 40 60 80
Pressioni a 20° C Pressure at 20° C scoppio burst ATM 63 48 38 27 21 17
Colori standard Colors
esercizio working ATM 21 T-B 16 T-B 13 T-B 9 T-B 7 T-B 6 T-B ALTRI COLORI A RICHIESTA
Riportiamo una tabella delle pressioni espresse in % in funzione delle temperature. The table shows pressure value expressed as a % in relation to temperature. 20° 100%
30° 83%
40° 72%
50° 64%
60° 57%
A AT B G N T R V
art.
880PU
ELaStOLLaN® 98SH tubo ubo in poliuretano per aria compressa Polyurethane hose for compressed air
Codice di ordinazione ART. Ø est Ø int colore 880PU Dimensioni Dimension Ø est
TEMPERATURA °C
LEGENDA COLORI: AZZURRO AZZURRO TRASPARENTE BLU GIALLO NERO NEUTRO ROSSO VERDE
Ø int
4 2 4 2,5 6 4 8 5,5 8 6 10 6,5 10 7 10 7,5 10 8 12 8 12 9 16° 10 ° 95 SHORE
Rotoli Rolls
Raggio di curvatura Bending radius
mt
mm
100 100 100 100 100 100 100 100 100 50 50 50
20 20 30 45 40 30 35 40 50 30 50 105
Pressioni a 20° C Pressure at 20° C scoppio burst ATM 67 46 40 37 29 42 35 29 22 40 29 37
A AT B G N T R V
Colori standard Colors
esercizio working ATM 22 A-T 15 A-T 13 A-T 12 A-T 10 A-T 14 A-T 12 A-T 10 A-T 7 A-T 13 A-T 10 A-T 12 A-T ALTRI COLORI A RICHIESTA
Il POLIURETANO può essere impiegato in una gamma di temperature da -40°C a +60°C. POLYURETHANE can be used in a range of temperatures from -40°C to + 60°C.
art.
MISURE PER L'AGRICOLTURA
880PU-K98
POLIUrEtaNO 98SH LONGLIFE tubo ubo in poliuretano per aria compressa Polyurethane hose for compressed air
Riportiamo una tabella delle pressioni espresse in % in funzione delle temperature. The table shows pressure value expressed as a % in relation to temperature. 20° 100%
30° 83%
40° 72%
50° 64%
73
60° 47%
LEGENDA COLORI: AZZURRO AZZURRO TRASPARENTE BLU GIALLO NERO NEUTRO ROSSO VERDE
Codice di ordinazione Ø est Ø int colore ART. 880PU K98 880PU/25 K98 Dimensioni Dimension
Rotoli Rolls
Raggio di curvatura Bending radius
Ø est
Ø int
mt
mm
4 6 8 8 10 10 10 12
2,5 4 5,5 6 6,5 7,5 8 8
25-100 25-100 25-100 100 100 100 100 100
20 30 45 40 30 40 50 30
Pressioni a 20° C Pressure at 20° C scoppio burst ATM 46 40 37 29 42 29 22 40
Colori standard Colors
esercizio working ATM 15 A-AT 13 A-AT 12 A-AT 10 A-AT 14 A-AT 10 A-AT 7 A-AT 13 A-AT ALTRI COLORI A RICHIESTA
TEMPERATURA °C Il POLIURETANO può essere impiegato in una gamma di temperature da -40°C a +60°C. POLYURETHANE can be used in a range of temperatures from -40°C to + 60°C.
MISURE PER L'AGRICOLTURA
Riportiamo una tabella delle pressioni espresse in % in funzione delle temperature. The table shows pressure value expressed as a % in relation to temperature. 20° 100%
30° 83%
40° 72%
50° 64%
60° 47%
A AT B G N T R V
art.
881a
Pa 12 aUtOEStINGUENtE PA12 self-extinguishing
LEGENDA COLORI: AZZURRO AZZURRO TRASPARENTE BLU GIALLO NERO NEUTRO ROSSO VERDE
Codice di ordinazione ART. Ø est Ø int colore 881A Dimensioni Dimension
Rotoli Rolls
Raggio di curvatura Bending radius
Ø est
Ø int
mt
mm
10 12 15 18 22
8 10 12 15 18
100 100 50 50 50
60 85 90 140 200
Pressioni a 20° C Pressure at 20° C scoppio burst ATM 49 40 49 40 44
A AT B G N T R V
Colori standard Colors
esercizio working ATM 16 13 16 13 15
A A A A A
tUBO IN POLIaMMIDE Pa12 PER PICCOLI IMPIANTI DI ARIA COMPRESSA Hose in polyamide for small plants compressed air.
TEMPERATURA °C
POLYAMIDE can be used in a range of temperatures from -40°C to + 60°C.
art.
74
Il Polyamide può essere impiegato in una gamma di temperature da -40°C a +60°C.
881t
PtFE tubo lineare flessibile Linear flexible hose
Riportiamo una tabella delle pressioni espresse in % in funzione delle temperature. The table shows pressure value expressed as a % in relation to temperature.
20° 100%
30° 83%
40° 72%
50° 64%
60° 47%
LEGENDA COLORI: AZZURRO AZZURRO TRASPARENTE BLU GIALLO NERO NEUTRO ROSSO VERDE
Codice di ordinazione ART. Ø est Ø int colore 881T Dimensioni Dimension
Rotoli Rolls
Raggio di curvatura Bending radius
Ø est
Ø int
mt
mm
4 6 8 10
2 4 6 8
50 50 50 50
20 35 40 60
Pressioni a 20° C Pressure at 20° C scoppio burst ATM 100 54 42 36
Colori standard Colors
esercizio working ATM 33 T 18 T 14 T 12 T ALTRI COLORI A RICHIESTA
CARATTERISTICHE PTFE Ottima resistenza ai prodotti chimici. Estremamente stabile fino a 260°C. Ottime proprietà dielettriche. Rimane inalterato al contatto con ossigeno, ozono e raggi ultravioletti. Ignifugo UL94V0 CHARACTERISTICS PTFE Excellent resistance to chemical products Extremely inert and is stable up to a temperature of 260°C Almost ideal dielectric properties. Is virtually unaffected by oxygen, ozone and UV rays. Fireproof to UL94V0
TEMPERATURA °C
PTFE può essere impiegato in una gamma di temperature da -60°C a + 260°C. Riportiamo una tabella delle pressioni espresse in % in funzione delle temperature. PTFE can be used can be used in a range of temperatures from -60°C to + 260°C. The table shows pressure values expressed as a % in relation to temperature. 20° 100%
50° 50%
100° 35%
150° 30%
200° 10%
A AT B G N T R V
Spirals Spiralen Spirales
art.
Spirali
882n
Spirale in nylon Nylon spiral Nylon-spirale Tuyau spiralé en nylon
ALTRI Colori a richiesta
Orange / blue Orange / blau Orange / bleu
Other colors optional Andere farben auf Wuensch Autres Couleurs sur demande
882n SPIRALE IN NYLON
4/2,5
6/4
8/6
10/8
12/10
15/12,5
Øs mm.
40
60
90
110
140
160
art.
ARANCIO / blu
Standard colors: Standard farben: Couleurs standard:
Øe - Øi mm.
882r
tubo
m. 15
m. 30
L cm.
51
102
Spirale in Rilsan® Rilsan spiral Rilsan -spirale Tuyau spiralé en Rilsan
art.
Colori standard:
882pu
Spirale in poliuretano
codice code
misura size
blu arancio S11960 s11973 S12093 s12073 s12162 s12173 S12190 s12192 S11961 s11963 S12061 s12063 S12161 s12163 S12191 s12193
6/4 8/6 10/8 12/10 6/4 8/6 10/8 12/10
lunghezza totale total lenght m. m. m. m. m. m. m. m.
15 15 15 15 30 30 30 30
confezione packing 1 9 5 4 1 9 5 4
882R SPIRALE IN RILSAN
codice code
misura size
blu arancio S10021 S10023 S10071 S10073 S10091 S10093 S10181 s10183 S10007 s10008 S10011 s10013 S10061 S10063 S10101 s10103 S10161 s10163 S10201
6/4 8/6 10/8 12/10 4/2,5 6/4 8/6 10/8 12/10 15/12,5
Colori standard:
ARANCIO / blu
Standard colors: Standard farben: Couleurs standard:
Orange / blue Orange / blau Orange / bleu
lunghezza totale total lenght m. m. m. m. m. m. m. m. m. m.
confezione packing 1 9 5 4 1 1 9 5 4 1
15 15 15 15 25 30 30 30 30 30
Polyurethane spiral Polyurethanspirale Tuyau spiralé en polyuréthane
art.
codice code blu arancio S12581 S12580 S15091 S15090
882pub
Spirale con raccordi a baionetta Spirals with bajonet-fittings Spiralen mit bajonett-v. Tuyau spiralé avec douille a baionnette
misura size
lunghezza totale total lenght
confezione packing
8/6 10/7,5
m. 30 m. 30
12 10
Spirali in poliuretano
Colore standard:
Polyurethane spirals Polyurethanspiralen spiral en polyuréthane
Standard color: BLUE Standard farbe: BLAU Couleur standard: BLEU
codice code
misura size
S12600 S12602 S12604 S12606 S12608 S12610
8/6 8/6 8/6 10/7,5 10/7,5 10/7,5
lunghezza totale total lenght m. m. m. m. m. m.
5 10 15 5 10 15
BLU
confezione packing 1 1 1 1 1 1
75
art.
882pug
Spirale con rub. universale e innesto germany
art.
Spirals with universalrapid couplings Spiralen mit Schnellkypplungen Tuyau spiralé avec raccords rapides
Colore standard:
Polyurethane spirals Polyurethanspiralen spiral en polyuréthane
Standard color: BLUE Standard farbe: BLAU Couleur standard: BLEU
883
Spirali in poliuretano Polyurethane spirals Polyurethanspiralen spiral en polyuréthane
codice code
misura size
S12618 S12622 S12624 S12626 S12632 S12634
8/6 8/6 8/6 10/7,5 10/7,5 10/7,5
883/17
Spirali in poliuretano
lunghezza totale total lenght m. m. m. m. m. m.
BLU
confezione packing
5 10 15 5 10 15
1 1 1 1 1 1
Colore Azzurro
La spirale art. 883 è fornita senza raccordi
color: light blue farbe: hellblau Couleur: azur
Spiral art. 883 is supplied without fittings Spirale art. 883 wird ohne verschraubungen geliefert Le tuyau spiralé art. 883 est fournì sans raccords
76
art.
Spirali in poliuretano
codice
Øe - Øi mm.
Øs mm.
L1 mm.
tubo m.
S150120 S15012 S15014 S15016 S15018 S15020
4/2,5 6/4 8/5 10/6,5 12/8 16/10
30 35 58 74 92 109
2000 2080 2110 2080 2000 2060
50 30 40 40 40 40
Colore Azzurro
La spirale art. 883/17 è fornita completa di raccordi maschi girevoli
color: light blue farbe: hellblau Couleur: azur
Spiral art. 883/17 is supplied with male rotating fittings Spirale art. 883/17 werden mit drhebaren verschraubungen geliefert Le spirales art. 883/17 est fournì avec raccords male tornants
Polyurethane spirals Polyurethanspiralen spiral en polyuréthane
art.
codice S16012 S16014 S16016 S16018 S16020
888
Øe - Øi mm. raccordi
Øs mm.
L mm.
L1 mm.
L2 mm.
tubo m.
6/4 8/5 10/6,5 12/8 16/10
35 58 74 92 109
1650 1550 1600 1500 1650
950 750 800 700 850
400 400 400 400 400
17 17 17 17 17
1/4 1/4 1/4 1/4 3/8
Morsettiera portatubi Pipe fastening bar Schlauchklemme Barrette de fixation de tubes
codice
articolo
Q510270 Q510272 Q510273 Q510274 Q510275 Q510277
10 pos. 10 pos. 10 pos. 10 pos. 10 pos. 8 pos.
Øe tubo 4 6 8 10 12 15
10 10 10 10 5 5
Polyurethane Cejn Spirals Polyurethanspiralen Cejn Spiral en Polyurethane Cejn
883c
art.
art.
Spirali in poliuretano
non raccordate
883cr
raccordate
Without fittings ohne verschraubungen sans racords
With fittings mit verschraubungen avec racords
ART. 883C ART. 883CR misura lunghezza totale A B C D E raccordi codice size total lenght mm. mm. mm. mm. mm. fittings code J00059 5x8 m. 2,5 740 500 140 100 42 1/4 J00059R J00060 5x8 m. 5 930 500 330 100 42 1/4 J00060R J00050 5x8 m. 7,5 1120 500 520 100 42 1/4 J00050R J00061 5x8 m. 10 1300 500 700 100 42 1/4 J00061R J00062 6,5x10 m. 2,5 740 500 140 100 52 1/4 J00062R J00063 6,5x10 m. 5 930 500 330 100 52 1/4 J00063R J00048 6,5x10 m. 7,5 1120 500 520 100 52 1/4 J00048R J00057 6,5x10 m. 10 1310 500 710 100 52 1/4 J00057R J00044 8x12 m. 2,5 740 500 140 100 65 1/4 J00044R J00052 8x12 m. 5 920 500 320 100 65 1/4 J00052R J00064 8x12 m. 7,5 1100 500 500 100 65 1/4 J00064R J00054 8x12 m. 10 1280 500 680 100 65 1/4 J00054R J00065 11x16 m. 2,5 720 500 120 100 95 J00056 11x16 m. 5 880 500 280 100 95 J00066 11x16 m. 7,5 1040 500 440 100 95 J00058 11x16 m. 10 1210 500 610 100 95 Pressione di lavoro: 10 bar (145Psi)
Colore:
BLU
Working pressure / Drucksbereich / Pression de service
color: farbe: Couleur:
blue blau bleu
Temperatura di lavoro: -20 °C / +60 °C Temperature range / Temperatursbereich / Temperature de service
Raccordi girevoli con boccola in teflon Rotating fittings with pfte gasket Drehebarverschr. mit ptfe dichtung Raccords tournants avec joint en ptfe
Tubo in poliuretano CEJN con eccellenti qualità e prestazioni. Elevata resistenza a torsione e usura, resistenza agli olii, solventi ed altre soluzioni non acquose. Grazie al peso ridotto (0,037 kg/m) è la scelta ideale per attrezzi piccoli e leggeri. La struttura in poliuretano a base di estere rende il tubo elastico, resistente e durevole.
SET UTILITY
SET PROFESSIONAL
pag. 61
pag. 61
77
Polyurethane Spirals Polyurethanspiralen Spiral en Polyurethane
art.
Spirali in poliuretano
883ar
Con raccordi girevoli 1/4 With rotating fittings 1/4 mit Drehebarverschraubungen 1/4 avec racords tournants 1/4
Pressione di lavoro: 8 bar Working pressure Drucksbereich Pression de service
Temperatura di lavoro: Temperature range Temperatursbereich Temperature de service
-20 °C / +50 °C Colore: giallo/BLU (a richiesta) color: yellow/BLUE /(on request) farbe: gelb/BLAU /(auf anfrage) Couleur: jaune/BLEU /(fur demande)
codice code
misura size
S20000 S20002 S20004 S20005 S20006 S20008 S20010 S20011 S20012 S20014 S20016 S20017 S20018 S20020 S20022 S20024
6x4 6x4 6x4 6x4 8x5 8x5 8x5 8x5 10x6,5 10x6,5 10x6,5 10x6,5 12x8 12x8 12x8 12x8
890
lunghezza totale total lenght m. m. m. m. m. m. m. m. m. m. m. m. m. m. m. m.
art.
art.
78
5 7,5 10 15 5 7,5 10 15 5 7,5 10 15 5 7,5 10 15
B mm.
D mm.
E mm.
raccordi fittings
500 500 500 500 500 500 500 500 500 500 500 500 500 500 500 500
150 150 150 150 150 150 150 150 150 150 150 150 150 150 150 150
39 39 39 39 46 46 46 46 60 60 60 60 80 80 80 80
1/4 1/4 1/4 1/4 1/4 1/4 1/4 1/4 1/4 1/4 1/4 1/4 3/8 3/8 3/8 3/8
890/l
Pinza tagliatubo
Lama di ricambio
Hose cutter plier Schlauchschneidzange Pince coupe-tubes
Spare blades Ersatzklinge Lame de rechange
codice R57000 r57010
articolo
Øe max tubo
890/12 890/25
12 mm. 25 mm.
5 5
codice R57020 r57021
articolo
Øe max tubo
890/l 12 890/l 25
12 mm. 25 mm.
10 10
Industry hoses Industrieschläuche tuyaux industrielles
art.
Tubi industriali
884t
Temperatura di esercizio:
Tubo in gomma in sbr, nero, liscio
WorkingTemperature BetriebsTemperatur TempÉrature d’utilisation
=SBR rubber hose =SBR gummischlauch =Tuyau en caoutchouc SBR
-30 °C / +70 °C Pressione di esercizio: 20 bar codice S30010T S30014T S30016T S30018T S30019T S30020T
misura
Øi
6/14 8/17 10/19 13/23 16/26 19/30
6,0 8,0 10,0 13,4 16,4 19,4
Øe 14,0±0,5* 17,0±0,6* 19,0±0,6* 22,5±0,7* 25,6±0,8* 29,6±0,8*
Workingpressure Betriebsdruck Pression d’utilisation
100 100 100 100 100 100
art.
* TOLLERANZE CONFORMI A NORMATIVA ISO 1307
885
Pressione di scoppio: 60 bar
Bursting pressure Ausblasendruck Pression d’eclat
Colore: nero
color: black farbe: schwarz Couleur: noir
Temperatura di esercizio:
Tubo PVC + gomma
WorkingTemperature BetriebsTemperatur TempÉrature d’utilisation
=PVC+rubber hose =PVC+gummi schlauch =Tuyau en PVC+caoutchouc
-20 °C / +60 °C
art.
Pressione di esercizio: 20 bar
885pu
codice S30040 S30044
articolo *885 *885
Øi - Øe 6/14 8/17
100 100
S400106 S400206 S400112 S400212
885/10 885/20 885/10 885/20
6/14 6/14 8/17 8/17
10 20 10 20
Workingpressure Betriebsdruck Pression d’utilisation
Pressione di scoppio: 60 bar
Bursting pressure Ausblasendruck Pression d’eclat
Colore: nero
color: black farbe: schwarz Couleur: noir
Temperatura di esercizio:
Tubo in poliuretano retinato + PVC =Polyurethane hose with reinforcement and rubber =Flexibler pur-schlauch mit polyesterfäden armiert und gummi =Polyurethane renforcé avec une fibre de Polyester et caoutchouc
WorkingTemperature BetriebsTemperatur TempÉrature d’utilisation
-20 °C / +80 °C codice S419002 S419008 S419014
articolo
Øi - Øe
885pu 885pu 885pu
6/10 8/12 10/15
100 100 100
S410102 S410202 S410108 S410208 S410114 S410214
885pu/10 885pu/20 885pu/10 885pu/20 885pu/10 885pu/20
6/10 6/10 8/12 8/12 10/15 10/15
10 20 10 20 10 20
Nella pagina seguente i tubi 885 e 885 PU vengono proposti nella versione raccordata
885
885 PU
Pressione di esercizio: 20 bar Workingpressure Betriebsdruck Pression d’utilisation
Pressione di scoppio: 60 bar
Bursting pressure Ausblasendruck Pression d’eclat
Colore: blu
color: farbe: Couleur:
bleu blau blue
79
Hoses with fittings Schläuche mit verschraubungen tuyaux avec racords
Tubi raccordati 885
tipo raccordo type of fitting
/
lunghezza lenght
Ø tubo Ø hose
6x12 8x14
885pu
tipo raccordo type of fitting
/
lunghezza lenght
Ø tubo Ø hose
6x10 8x12 10x15 F
10 -10 m. 20 -20 m. B
FILETTO FEMMINA / FEMMINA 1/4” (10x15 - 3/8”) FEMALE / FEMALE THREAD 1/4”
BAIONETTA / BAIONETTA BAYONET JOINT / BAYONET JOINT
INNESTO ITALY / PRESA UNIVERSALE ITALY PLUG / UNIVERSAL SOCKET
INNESTO GERMANY / PRESA UNIVERSALE GERMANY PLUG / UNIVERSAL SOCKET
art.
885b
art.
articolo 885b/10 885b/20 885b/10 885b/20
885i
codice S403104 S403204 S403110 S403210
articolo 885i/10 885i/20 885i/10 885i/20
885g
codice S404104 S404204 S404110 S404210
articolo 885f/10 885f/20 885f/10 885f/20
codice S402104 S402204 S402110 S402210
G
art.
885f
codice S401104 S401204 S401110 S401210
art.
80
art.
G
articolo 885g/10 885g/20 885g/10 885g/20
Øi - Øe 6/12 6/12 8/14 8/14
rotolo m.
Øi - Øe 6/12 6/12 8/14 8/14
rotolo m.
Øi - Øe 6/12 6/12 8/14 8/14
rotolo m.
Øi - Øe 6/12 6/12 8/14 8/14
rotolo m.
Per i dati tecnici dei tubi vedere la pagina precedente
10 20 10 20
10 20 10 20
10 20 10 20
10 20 10 20
885puf
codice S411102 S411202 S411108 S411208 S411114 S411214
art.
I
I
articolo
885puf/10 885puf/20 885puf/10 885puf/20 885puf/10 885puf/20
885pub
codice S412102 S412202 S412108 S412208
art.
B
articolo
885pub/10 885pub/20 885pub/10 885pub/20
885pui
codice S413102 S413202 S413108 S413208 S413114 S413214
art.
F
articolo
885pui/10 885pui/20 885pui/10 885pui/20 885pui/10 885pui/20
885pug
codice S414102 S414202 S414108 S414208 S414114 S414214
articolo
885pug/10 885pug/20 885pug/10 885pug/20 885pug/10 885pug/20
Øi - Øe 6/10 6/10 8/12 8/12 10/15 10/15
rotolo m.
Øi - Øe 6/10 6/10 8/12 8/12
rotolo m.
Øi - Øe 6/10 6/10 8/12 8/12 10/15 10/15
rotolo m.
Øi - Øe 6/10 6/10 8/12 8/12 10/15 10/15
rotolo m.
10 20 10 20 10 20
10 20 10 20
10 20 10 20 10 20
10 20 10 20 10 20
art.
Tubo in poliuretano retinato
887pu
Tubo in poliuretano retinato =Polyurethane hose with reinforcement =VerstÄrkter Pu-schlauch =Polyurethane renforcÉ
Dati tecnici Struttura esterna: poliuretano a base di estere Interno: fibra di poliestere Struttura interna: poliuretano a base di estere
art.
Tubo in mescola composta da poliuretano antiabrasivo e gomma termoplastica =Reinforced hose made of an antiabrasive PU and thermoplastic rubber compound. =VestÄrkter schlauch aus einer mischung von abriebfestem PU und thermoplastischer gummi. =Tuyau renforcé en formulation spéciale de PU antiabrasif et caoutchouc thermoplastique.
temperatura di esercizio
Workingtemperature Betriebstemperatur Température d’utilisation
-40 °C / +80 °C
Technical data Outer layer: Ester-based polyurethane middle layer: Polyester fiber Inner layer: Ester-based polyurethane
887pur
Polyurethane hose with reinforcement Versträrkter pu-schlauch Polyurethane reinforcé
PRESSIONE DI ESERCIZIO WORKING PRESSURE Øi x Øe BETRIEBSDRUCK
PRESSIONE DI SCOPPIO LUNGHEZZA ROTOLI
Codice
PRESSION DE SERV.
BURSTING PRESSURE AUSBLASENDRUCK PRESSION D’ÉCLAT
COIL LENGTH ROLLENLÄNGE LONG. COURONN.
mm.
kg/cm2
kg/cm2
m.
S30050
6/10
20
70
100
S30052
8/12
20
70
100
S30054
10/15
20
70
100
S300544
11/16
20
70
100
temperatura di esercizio
Colore: verde
Workingtemperature Betriebstemperatur Température d’utilisation
color: green farbe: grün Couleur: vert
-15 °C / +60 °C Con marchiatura contametro
With brand indicating lenght mit markierung, die die länge anzeigt Avec marquage indiquant la longueur
81
PRESSIONE DI ESERCIZIO WORKING PRESSURE Øi x Øe BETRIEBSDRUCK
PRESSIONE DI SCOPPIO LUNGHEZZA ROTOLI
Codice
PRESSION DE SERV.
BURSTING PRESSURE AUSBLASENDRUCK PRESSION D’ÉCLAT
COIL LENGTH ROLLENLÄNGE LONG. COURONN.
mm.
kg/cm2
kg/cm2
m.
S30055
6/10
20
60
100
S30056
8/12
20
60
60
S30057
10/15
20
60
50
S30061
13/19
20
60
30
S30063
16/23
20
60
25
TUBO IN POLIURETANO RETINATO "CIMONE" PUR 100% POLIURETANO RETINATO =POLYURETHANE HOSE WITH REINFORCEMENT "CIMONE" PUR. =VestÄrkter PU-schlauch "CIMONE" PUR. =POLYURETHANE renforcé "CIMONE" PUR.
LEGGERO E FLESSIBILE RESISTENTE A OLI, SOLVENTI E ALTRE SOLUZIONI NON ACQUOSE LUNGA DURATA CON QUALITà DI INVECCHIAMENTO SUPERIORI LIGHTWEIGHT AND FLEXIBLE RESISTANT TO OILS, SOLVENTS AND OTHER NON-AQUEOUS SOLUTIONS LONG LIFE
codice articolo
misura Di - De (mm)
pressione di esercizio (20°C)
lunghezza rotoli (m)
s30090 cimone pur s30092 cimone pur
8x12 10x15
16 bar 16 bar
100 100
DATI TECNICI ELEVATA RESISTENZA A TORSIONE ED USURA. RESISTENTE AD OLII, SOLVENTI ED ALTRE SOLUZIONI NON ACQUOSE. PESO RIDOTTO TEMPERATURA DI ESERCIZIO: -20 °C / +60 °C
tUBO IN POLIUrEtaNO rEtINatO cEjN =POLYURETHANE HOSE wITH REINFORCEMENT CEjN =VERSTäRKTER PU-SCHLAUCH CEjN =POLYURETHANE RENFORCé CEjN
tEcHNIcaL Data hIGh TENSILE STRENGTh AND TEAR STRENGTh. RESISTANT TO OILS, SOLvENTS AND OThER NON-AqUEOUS SOLUTIONS LOW WEIGhT TEMPERATURE RANGE FROM -20°C TO +60°C
codice
J00095
PrESSIONE DI ESErcIzIO LUNGHEzza rOtOLI
Øi x Øe
working preSSure beTriebSdruck preSSion de Serv.
articolo
mm.
kg/cm2
m.
19.958.1000
6,5/10
16
100
coil lengTh rollenlänge long. couronn.
J00096
19.958.1225
8/12
16
100
J00097
19.958.1600
11/16
12
100
J00098
19.958.1801
13/18
10
50
DATI TECNICI DISSIPA LE CARICHE ELETTROSTATICHE ECCELLENTE RESISTENZA AMBIENTALE ESTREMAMENTE FLESSIBILE MATERIALE: GOMMA EPDM intrecciata
82 tUBO aNtIStatIcO DrIttO INtrEccIatO =STRAIGHT BRAIDED ANTISTATIC HOSE =ANTISTATIK- GEwEBESCHLAUCH =ANTISTATIqUE TUYAU TRESSé
tEcHNIcaL Data DISSIPATES ELECTRO-STIC DISChARGE EXCELLENT WEAThER RESISTANCE EXTREME FLEXIbILITy hOSE MATERIAL: EPDM REINFORCED
PrESSIONE DI ESErcIzIO Øi x Øe
working preSSure beTriebSdruck preSSion de Serv.
PrESSIONE DI ScOPPIO burST preSSure
LUNGHEzza rOtOLI
kg/cm2
m.
????? preSSion ????
coil lengTh rollenlänge long. couronn.
codice
articolo
mm.
J00200
19.900.9920
8x14,7
12 BAR / 170 PSI
48 BAR/696 PSI
40 m
J00202
19.900.9918
10x18
12 BAR / 170 PSI
48 BAR/696 PSI
40 m
J00204
19.900.9921
12x20
12 BAR / 170 PSI
48 BAR/696 PSI
40 m
kg/cm2
art.
Fascette e anelli pinzabili
Hose clamps and hose tighteners Schlauchschellen und klemmbare Schlauchschellen Colliers de serrage et colliers a oreilles
891
Fascette stringitubo in acciaio zincato =Hose clamps zinc plate steel =Schlauchklemme verzinkt stahl =Colliers de serrage en acier zingue
892
896
misura size
BANDA band
confezione packing
S50550 S50552 S50558 S50560 S50566 S50568 S50572
7/11 8/16 12/20 15/25 20/32 25/40 32/50
5 9 9 9 9 9 9
100 100 100 100 100 100 50
anelli stringitubo pinzabili in acciaio zincato
art.
art.
art.
=Hose clamps inox 304, band not perfored, raised and round edge =Schlauchklemme inox aisi 304 mit nicht gelocht, rund und erhÖht rand. =Colliers de serrage inox aisi 304 bande non perforee, bord rond et Éleve.
codice code
misura size
BANDA band
confezione packing
S50502 S50506 S50508 S50510 S50512 S50514 S50516 S50518 S50520 S50522 S50524 S50526 S50528 S50530 S50532 S50534 S50536 S50538 S50540 S50542
6/16 13/23 14/27 18/32 21/38 21/44 27/51 33/57 40/63 46/70 52/76 59/82 65/89 72/95 78/101 84/108 91/114 105/127 118/140 130/152
8 8 13 13 13 13 13 13 13 13 13 13 13 13 13 13 13 13 13 13
200 200 100 100 100 100 100 100 100 100 100 100 100 100 100 50 50 50 50 50
codice code
misura size
BANDA band
confezione packing
S50650 S50652 S50654 S50656 S50658 S50660 S50662 S50664 S50666 S50668 S50670 S50672 S50674 S50676 S50678 S50680 S50682
15/25 19/28 20/32 25/40 25/45 32/50 40/60 50/70 58/75 60/80 70/90 80/100 90/110 100/120 110/130 120/140 130/150
12 12 12 12 12 12 12 12 12 12 12 12 12 12 12 12 12
50 50 50 50 50 50 50 50 50 50 50 50 50 50 50 25 25
art.
Fascette stringitubo inox aisi 304 a banda chiusa con bordi rialzati e arrotondati
codice code
894
891/SET
=Plastic box set of hose camps =Auswahl auf schlauchschellen =assortiment de colliers de serrage
=hose tighteners, zinc plated steel =klemmbsre schlauchstellen, verzinkt stahl =colliers À oreilles en acier zingue
Valigetta fascette stringitubo
codice code
misura size
BANDA band
confezione packing
S51002 S51004 S51006 S51008 S51010 S51012 S51014 S51016 S51018 S51020 S51022
7/9 9/11 10/12 11/13 13/15 15/18 17/20 20/23 23/26 26/29 28/31
7 7 7 7 7 7 9 9 9 9 9
100 100 100 100 100 100 100 100 50 50 50
Composto da:
Composed by:/Bestanden aus:/Composè par:
art. 891 n. 40 6/16 n. 95 13/23 n. 6 14/27 n. 4 18/32 Totale 145 pezzi
codice ##AV##
misura - - -
1
83
art.
Gruppi trattamento aria modulari
TA ... R-M
Modular type F.R.L. combination Wartungseinheiten und druckminderer Ensambles modulaires de traitment de l’air
Manometro compreso
Riduttore di pressione
Pressure gauge included Manometre inbegriffen Manométre inclus
Pressur regulator Druckluftregler Regulateur de debit
Ghiera di fissaggio compresa
PRESS. MAX IN ENTRATA CAMPO DI REGOLAZIONE PORTATA MAX INLET PRESSURE ADJIUSTEMENT FIEL FLOW Misura MAXIMALER EINLAßDRUCK REGELBEREICH DURCHFLUSS Codice
art.
Code Size
TA ... f
PRESSION MAX. A L’ENTRÉE CHAMP DE RÉGLAGE
nuts for panel mounting Schalttafelewbaumutter Ecron de montage sur panneau
DÉBIT
bar
bar NL/min 6 bar
TA 180R-M
1/4
12
0-10
1700
TA 200R-M
3/8 - 1/2
14
0-12
6000
TA 300R-M
1”
16
0-12
8000
Staffe di fissaggio comprese
Filtro con tazza di protezione
Wall fitting square included Wandhalterung inbegriffen equerre pour assemblage inclus
Filter with protection cup Druckluftfilter mit schutzkappe Filtre avec cuve de protection
PRESS. MAX IN ENTRATA FILTRAZIONE PORTATA MAX INLET PRESSURE DEGREE OF FILTRATION FLOW Misura MAXIMALER EINLAßDRUCK ABSCHEIDEGRAD DURCHFLUSS Codice Code Size
art.
84
TA ... l
PRESSION MAX. A L’ENTRÉE FILTRAGE
DÉBIT
bar
micron NL/min 6 bar
TA 180F
1/4
12
10
2100
TA 200F
3/8 - 1/2
14
10
6000
TA 300F
1”
16
10
9000
Staffe di fissaggio comprese
Lubrificatore con tazza di protezione
Wall fitting square included Wandhalterung inbegriffen equerre pour assemblage inclus
Lubricator with protection cup öler mit schutzkappe Lufrificateur avec cuve de protection
PRESS. MAX IN ENTRATA PORTATA MAX INLET PRESSURE FLOW Misura MAXIMALER EINLAßDRUCK DURCHFLUSS Codice
art.
Code Size
TA ... fR-M
PRESSION MAX. A L’ENTRÉE
DÉBIT
bar NL/min 6 bar
TA 180L
1/4
12
2200
TA 200L
3/8 - 1/2
14
6000
TA 300L
1”
16
9000
Filtro-Riduttore con tazza di protezione Filter-reducer with protection cup Druckluftfilterregler mit schutzkappe Filtre-regulateur avec cuve de protection
PRESSION MAX. A L’ENTRÉE FILTRAGE
DÉBIT
bar
TA 180FR-M
12
10
1800
TA 200FR-M 3/8 - 1/2
14
10
5000
TA 300FR-M
16
10
8000
1/4 1”
Pressure gauge included Manometre inbegriffen Manométre inclus
Staffe di fissaggio comprese
PRESS. MAX IN ENTRATA FILTRAZIONE PORTATA MAX INLET PRESSURE DEGREE OF FILTRATION FLOW Misura MAXIMALER EINLAßDRUCK ABSCHEIDEGRAD DURCHFLUSS Codice Code Size
Manometro compreso
micron NL/min 6 bar
Wall fitting square included Wandhalterung inbegriffen equerre pour assemblage inclus
TA ... frl-M
PRESSION MAX. A L’ENTRÉE FILTRAGE
bar
TA 180FR-L-M
12
10
1800
TA 200FR-L-M 3/8 - 1/2
14
10
5000
TA 300FR-L-M
16
10
8000
1/4 1”
Pressure gauge included Manometre inbegriffen Manométre inclus
Staffe di fissaggio comprese
PRESS. MAX IN ENTRATA FILTRAZIONE PORTATA MAX INLET PRESSURE DEGREE OF FILTRATION FLOW Codice Misura MAXIMALER EINLAßDRUCK ABSCHEIDEGRAD DURCHFLUSS PRESSION MAX. A L’ENTRÉE FILTRAGE
bar
TA 180FRL-M
12
10
1800
14
10
5000
1/4
coppia Staffe di fissaggio Twin Wall fixing square Wandhalterungen equerres pour assemblage murales
Wall fitting square included Wandhalterung inbegriffen equerre pour assemblage inclus
DÉBIT
codice TA 180SF TA 200SF TA 300SF
codice P711112 P712112 P712112
Manometro compreso
filter-reducer - lubricator (3 pieces) Filterregler - öler Filtre-regulateur - lubrificateur
TA 200FRL-M 3/8 - 1/2
901
micron NL/min 6 bar
Gruppo FRL (3 pezzi)
Code Size
Wall fitting square included Wandhalterung inbegriffen equerre pour assemblage inclus
DÉBIT
TA ... SF
Staffe di fissaggio comprese
micron NL/min 6 bar
art.
art.
Code Size
art.
Pressure gauge included Manometre inbegriffen Manométre inclus
PRESS. MAX IN ENTRATA FILTRAZIONE PORTATA MAX INLET PRESSURE DEGREE OF FILTRATION FLOW Codice Misura MAXIMALER EINLAßDRUCK ABSCHEIDEGRAD DURCHFLUSS
art.
Manometro compreso
filter-reducer - lubricator (2 pieces) Filterregler - öler Filtre-regulateur - lubrificateur
TA ... ad
85
Blocchetto di collegamento CON PRESA D’ARIA Connection plate with 2 outlets Anschlussblock mit 2 austritten Plaque de raccordement avec 2 sorties
misura
misura codice
1/4 3/8-1/2 1”
TA 180ad TA 200ad TA 300ad
Manometro fornito di serie Pressure gauge included Manometer inbegriffen Manométre inclus
art.
art.
TA ... fr-l-M Gruppo FR-L (2 pezzi)
AX0141
uscite outlets
1/4 3/8-1/2 1”
1/4 1/4 1/2
OLIATORE PER UTENSILI PNEUMATICI LUBRICATOR FOR PNEUMATIC TOOLS ÖLER FÜR PNEUMATISCHE WERKZEUGEN LUBRIFICATEUR POUR OUTILES PNEUMATIQUES
serie
misura
Ø mm.
scala in bar
TA180 TA200 TA300
1/8 1/8 1/8
40 50 50
0-12 0-12 0-12
per l'industria e l'agricoltura codice ta000ax
misura 1/4
1
Pressure anD vacuuM gauges Druck unD vakuuM Messer ManoMetres et vacuoMetres
manometri e Vuotometri
sPecifiche tecniche
Data sheet
technische auskÜnfte
reinseigneMents techniques
Cassa in plastica Molla tubolare in lega di rame Saldature in lega di stagno Meccanismo in ottone da orologeria Grado di protezione: IP31
Plastic body Tubular spring by copper alloy Tin alloy weldings Brass clock working mechanism degree of protection: IP31
Gehäuse aus Plastik Rohrfeder aus Kupferlegierung Zinnlegierunglöten Messing Uhrwerk Protektiongrad: IP31
Boitier en plastique Ressort tubulaire en alliage de cuivre Soudure en alliage de étain Mécanisme de horlogerie en laiton degré de protection: IP31
Per orDinare: articolo
diametro
attacco
scale standard in bar:
scala
Available scales (bar): / Verfügbare Skalen (bar): / Echelles disponibles (bar):
manometri a secco
dry gauges / trockener Manometer / manomètres à sec
901
1/8” 1/4” ı ı ı
0 - 2,5 0-4 0-6 ı ı ı
ManoMetro Con attaCCo posteriore
art.
40 mm 50 mm 63 mm ı ı ı
902
ManoMetro Con attaCCo radiaLe
Pressure gauge rear connection ManoMeter hinten verbinDung ManoMetre fiXation Dorsale
diam.
attacco
40 50 50 63
1/8 1/8 1/4 1/4
903
10 10 10 10
ManoMetro Con bordino e staffa
Pressure gauge beloW connection ManoMeter unten verbinDung ManoMetre fiXation a siX heures
codice P7211** P7221** P7222** P7232** **indicare la scala
art.
codice P7111** P7121** P7122** P7132** **indicare la scala
art.
86
art.
901 902 ı ı ı
0-2,5 / 0-4 / 0-6 / 0-12 / 0-16 / 0-20 manometri a liquido liquid filled gauges / Glyzeringefülltermanometer / manomètres à liquide 0-6 / 0-12 / 0-16 / 0-25 / 0-40 / 0-100 / 0-160 / 0-250 / 0-315
diam.
attacco
40 50 50 63
1/8 1/8 1/4 1/4
904
ManoMetro a fLanGia
bracket MounteD gauge ManoMeter fÜr schaltafeleinbau ManoMetre fiXation à Patte
codice P7611** P7621** P7622** P7632** **indicare la scala
diam.
attacco
40 50 50 63
1/8 1/8 1/4 1/4
10 10 10 10
10 10 10 10
flange MounteD gauge ManoMeter fÜr flanschMontage ManoMetre fiXation à briDe
codice P7511** P7521** P7522** P7532** **indicare la scala
diam.
attacco
40 50 50 63
1/8 1/8 1/4 1/4
10 10 10 10
Manometro a liquido attacco posteriore
art.
art.
911
912
Manometro a liquido attacco radiale
Liquid filled gauge rear connection Glyzeringefuellte-manometer hinten verbindung Manométre à bain de glycerine fixation dorsale
diam.
attacco
63
1/4
913
1
Manometro a liquido con bordino e staffa
codice P79232** **indicare la scala
art.
art.
codice P7172** **indicare la scala
Liquid filled gauge radial connection Glyzeringefuellte-manometer unten verbindung Manométre à bain de glycerine fixation à six heures
diam.
attacco
63
1/4
914
Manometro a liquido con flangia
Liquid filled Bracket mounted gauge Glyzeringefuellte manometer für Schaltafeleinbau Manométre à bain de glycerine fixation à patte
diam.
attacco
63
1/4
916
1
Liquid filled Flange mounted gauge Glyzeringefuellte-Manometer für Flanschmontage Manométre à bain de glycerine à bride
codice P79532** **indicare la scala
art.
art.
codice P7732** **indicare la scala
vuotometro attacco posteriore scala in bar –1÷0
diam.
attacco
63
1/4
917
Vacuum gauge with radial connection Vakuummesser unten verbindung Vacuométre avec fixation à six heures
attacco
63
1/4
918
1
vuotometro staffa e bordino scala in bar –1÷0
codice P7022
art.
art.
diam.
diam.
attacco
63
1/4
919
diam.
attacco
63
1/4
1
1
vuotometro a flangia scala in bar –1÷0
Bracket mounted Vacuum gauge Vakuummesser für Schaltafeleinbau Vacuométre avec fixation à patte
codice P7023
1
vuotometro attacco radiale scala in bar –1÷0
Vacuum gauge with rear connection Vakuummesser hinten verbindung Vacuométre avec fixation dorsale
codice P7021
1
Flange mountedVacuum gauge Vakuummesser für Flanschmontage Vacuométre avec fixation à bride
codice P7025
diam.
attacco
63
1/4
1
87
art.
Elettrovalvole - pressostati connettori
920
SPECIFICHE TECNICHE
ELETTROVALVOLA = Solenoid valve = Magnetventil = Electrovanne
diametro portata campo di pressione articolo articolo attacco nominale kv min max max bobina pollici mm l/min bar CA CC W 920/NC 920/NA 3/8 13 55 0,3 16 16 7 920/NC 920/NA 1/2 13 63 0,3 16 16 7 920/NC 920/NA 3/4 25 183 0,3 16 16 7 920/NC 920/NA 1 25 216 0,3 16 16 7 40 920/NC 920/NA 1 1/4 420 0,5 16 16 14 920/NC 920/NA 1 1/2 40 480 0,5 16 16 14 920/NC 2 50 600 0,5 16 16 14
TEMPERATURA fluido: – 10° C / + 90° C
Fluid tEMPERATURe: – 10° C / + 90° C
Materiale corpo: ottone
body: brass
Membrana: NBR
gasket: NBR
Grado di protezione: IP65 (con connettore)
degree of protection: IP65 (with connector)
TEnsioni disponibili: 24CC–24/50 Hz.–110/50 Hz.–220/50 Hz.
Available voltage: 24CC–24/50 Hz.–110/50 Hz.–220/50 Hz.
TECHNISCHE AUSKüNFTE
REINSEIGNEMENTS TECHNIQUES
Flüssigkeit: Wasser, Oel, Luft
Fluide: eau, huile, air
FlüssigkeittEMPERATUR: – 10° C / + 90° C
TEMPERATURe de fluide: – 10° C / + 90° C
Körpermaterial: Messing
Materiau du corps: laiton
Dichtung: NBR
Joint: NBR
Protektiongrad: IP65 (mit Steckverbinder)
Degré de protection: IP65 (avec connecteur)
Nenn Spannung: 24CC–24/50 Hz.–110/50 Hz.–220/50 Hz.
Voltages disponibles: 24CC–24/50 Hz.–110/50 Hz.–220/50 Hz.
928
Connettore elettrico 26,5x26,5
=Electric connector 20x28 =steckverbinder 20x28 =Connecteur electrique 20x28
=Electric connector 26,5x26,5 =steckverbinder 26,5x26,5 =Connecteur electrique 26,5x26,5
IP65 - DIN EN60529
IP65 - DIN EN60529
misura - - -
codice L686800
10
Pressostato miniatura =Pressure micro switch =mini-druckschalter =Mini pressostat
923
Fluid: water, oil, air
art.
art.
922
DATA SHEET
Fluido: acqua, olio, aria
art.
Connettore elettrico 20x28
codice L686700
art.
88
art.
NC = normalmente chiusa / normal closed / O-Geschlossen / normalement fermé Na = normalmente aperta / normal open / O-Gehoffnet / normalement ouvert
926
Solenoid valves - pressure switches - connectors Magnetventil - druckschaelter - steckverbinder electrovannes - pressostats - connecteurs
924
misura - - -
10
Cappuccio di protezione in gomma =Rubber protection cover =Gummischutzdeckel =Couvercle de protection en caoutchouc
codice
bar
tipo
Q50900 Q50901 Q50902 Q50906 Q50908 Q50909 Q50910 Q50912
0,15-2 2-10 2-20 20-50 0,15-2 2-10 2-20 20-50
NA NA NA NA NC NC NC NC
misura 1/8 1/8 1/8 1/8 1/8 1/8 1/8 1/8
10 10 10 10 10 10 10 10
Vacuostato miniatura =Vacuum micro switch =mini-Vakuumschalter =Mini Vacuostat IP54 con cappuccio art. 924 / with cap art. 924 / mit Gummischutz art 924 / avec couvercle de protection art. 924 Temperatura: -5°C / +60°C
mbar tipo codice Q509131 200-900 Nc Q509133 200-900 NA
misura 1/8 1/8
10 10
pER ART. 922 E ART. 923 for art. 922 and art. 923 für Art. 922 und Art. 923 pour art. 922 et art. 923
codice Q50920
misura - - -
10
ball valves kugelhaehne vannes a boisseau sPherique
45
vaLvoLa a sfera a passaGGio totaLe f.f.
art.
art.
ValVole a sfera
46
=Full way valve F.F. =voller durchgang ventil a.a. =vanne a passage integral F.F.
50
=Full way valve m.F. =voller durchgang ventil e.a. =vanne a passage integral m.F.
codice
misura
pn bar
B60302 B60304 B60306 B60308 B60310 B60312 B60314 B60316 B60318
3/8 1/2 3/4 1 1 1/4 1 1/2 2 2 1/2 3
30 30 30 30 30 30 30 20 20
1 1 1 1 1 1 1 1 1
vaLvoLa a sfera a passaGGio totaLe f.f. tipo pesante
art.
art.
51
=heavy Full way valve F.F. =voller durchgang schwer ventil a.a. =vanne à passage integral typ lourd F.F.
58
misura
pn bar
1/4 3/8 1/2 3/4 1 1 1/4 1 1/2 2 2 1/2 3 4
40 40 40 40 40 40 40 40 25 25 25
1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1
misura
B60504 B60506 B60508 B60510 B60512 B60514
1/2 3/4 1 1 1/4 1 1/2 2
super Mini sfera f.f. serie pesante
57K
codice
misura
B60702 B60704 B60706 B60709 B60710 B60712 B60714 B60716
1/4 3/8 1/2 3/4 1 1 1/4 1 1/2 2
=super mini ball F.F =super mini kugelhahn a.a. =super mini sphére F.F.
codice misura B65009 1/8 B65010 1/4
codice misura B65009A 1/8 B65010A 1/4 B65013A 3/8 B65015A 1/2
10 10
super Mini sfera M.f. serie pesante
a richiesta levetta blu
58K
=super mini ball m.F. =super mini kugelhahn e.a. =super mini sphére m.F.
codice misura B65008 1/8 B65011 1/4
codice misura B65008A 1/8 B65011A 1/4 B65014A 3/8 B65016A 1/2
press. max 10 10
a richiesta levetta blu
pn bar 40 40 40 40 40 40 40 40
89 1 1 1 1 1 1 1 1
press. max 20 BAR 20 BAR 20 BAR 20 BAR
10 10 5 5
super Mini sfera M.f.
=super mini ball m.F. heavy series =super mini kugelhahn e.a. - schwerserie =super mini sphére m.F. - lourd seriés
20 BAR 20 BAR
1 1 1 1 1 1
super Mini sfera f.f.
=super mini ball F.F. heavy series =super mini kugelhahn a.a. - schwerserie =super mini sphére F.F. - lourd seriés
press. max 20 BAR 20 BAR
pn bar 30 30 30 30 30 30
vaLvoLa a sfera a passaGGio totaLe M.f. tipo pesante
art.
57
codice B60400 B60402 B60404 B60406 B60408 B60410 B60412 B60414 B60416 B60418 B60422
codice
=heavy Full way valve m.F. =voller durchgang schwer ventil e.a. =vanne à passage integral typ lourd m.F.
art.
art.
art.
vaLvoLa a sfera a passaGGio totaLe M.f.
press. max 20 BAR 20 BAR 20 BAR 20 BAR
10 10 5 5
mini sfera f.f. serie pesante
art.
art.
61
61e
=mini ball f.f. Heavy series =mini kugelhahn a.a. - schwerserie =mini sphére f.f. - lourd seriés
62
codice B65200 B65202 B65204 B65206
misura PN bar 1/8 10 1/4 10 3/8 10 1/2 10
=mini ball f.f. =mini kugelhahn a.a. =mini sphére f.f.
codice B65200e B65202e B65204e B65206e
1 1 1 1
mini sfera m.f. serie pesante
art.
art.
62e
=mini ball m.f. Heavy series =mini kugelhahne.a. - schwerserie =mini sphére m.f. - lourd seriés
65
B65000 B65002 B65004 B65006
misura PN bar 1/8 10 1/4 10 3/8 10 1/2 10
69
=ball valve with detacheable hose barb =Entleerungs-kugelhahn mit schlauchtuelle =Robinet avec jonction pour tuyau souple
B61200 B61202 B61204 B61206
16 16 16 16
1 1 1 1
Valvola a 3 vie foratura sfera a l
misura PN bar 3/8 1/2 3/4 1
misura PN bar 1/8 10 1/4 10 3/8 10 1/2 10
=3 way valve, l ball holes =3 wegw-hahn, l kugelbohrung =Vanne a 3 voies, trous de la sphere en l
1 1 1 1
codice B64020 B64022 B64024 B64026 B64028 B64030 B64032 B64034
misura PN bar 1/4 3/8 1/2 3/4 1 1 1/4 1 1/2 2
40 40 40 40 25 16 16 16
1 1 1 1 1 1 1 1
Valvola a 3 vie foratura sfera a t =3 way valve, t ball holes =3 wegw-hahn, t kugelbohrung =Vanne a 3 voies, trous de la sphere en t
codice B64002 B64004 B64006 B64008 B64010 B64012 B64014 B64016
art.
art.
70
codice
1 1 1 1
mini sfera m.f.
codice B65000e B65002e B65004e B65006e
1 1 1 1
Valvola a sfera con portagomma a girello
misura PN bar 1/8 10 1/4 10 3/8 10 1/2 10
=mini ball m.f. =mini kugelhahn e.a. =mini sphére m.f.
art.
art.
90
codice
mini sfera f.f.
40 40 40 40 25 16 16 16
Valvola a 3 vie universale f.f.f. =Universal 3 way valve f.f.f. =3/3 universal kugelhahn a.a.a. =Vanne a 3 voies universal f.f.f.
misura PN bar 1/4 3/8 1/2 3/4 1 1 1/4 1 1/2 2
71
1 1 1 1 1 1 1 1
codice q50691 q50692 q50693 q50695 q50697
misura PN bar 1/4 25 3/8 25 1/2 25 3/4 16 1 16
1 1 1 1 1
a
Valvola a saracinesca
art.
art.
Valvole ad azionamento pnEumAtico schede tecniche dettagliate a richiesta
b
misura DE SENA SENC 3/4 = = = 1” = = = 1” 1/4 = = = 1” 1/2 = = = 2” = = = 2” 1/2 = = 3” = = 4” =
misura DE SENA SENC 1/2 = = = 3/4 = = = 1” = = = 1” 1/4 = = = 1” 1/2 = = = 2” = = = DE = Doppio effetto sena = semplice effetto normalmente aperta senc = semplice effetto normalmente chiusa
Valvola INCLINATA
art.
art.
DE = Doppio effetto sena = semplice effetto normalmente aperta senc = semplice effetto normalmente chiusa
D
dv
misura DE SENA SENC 1/2 = = = 3/4 = = = 1” = = = 1” 1/4 = = = 1” 1/2 = = = 2” = = = 2” 1/2 = = 3” = =
DE = Doppio effetto sena = semplice effetto normalmente aperta senc = semplice effetto normalmente chiusa
art.
art.
Valvola a sfera
f3
misura DE SENA SENC 3/8 = = = 1/2 = = = 3/4 = = = 1” = = = 1” 1/4 = = = 1” 1/2 = = = 2” = = = 2” 1/2 = 3” = 4” =
- versione in acciaio aisi 316
➡
AL1
misura DE SENA SENC 3/8 = = = 1/2 = = = 3/4 = = = 1” = = = 1” 1/4 = = = 1” 1/2 = = = 2” = = = 2” 1/2 = 3” =
DE = Doppio effetto sena = semplice effetto normalmente aperta senc = semplice effetto normalmente chiusa
- con sfera forata a l - con sfera forata a T
DE = Doppio effetto se = semplice effetto
art.
art.
Valvola a sfera in acciaio inox aisi 304
Valvola a sfera 3 vie
misura DE SE 1/2 = = 3/4 = = 1” = = 1” 1/4 = = 1” 1/2 = = 2” = =
DE = Doppio effetto sena = semplice effetto normalmente aperta senc = semplice effetto normalmente chiusa
al
Valvola INCLINATA per alta temperatura
misura DE SENA SENC 1/2 = = = 3/4 = = = 1” = = = 1” 1/4 = 1” 1/2 = 2” =
DE = Doppio effetto sena = semplice effetto normalmente aperta senc = semplice effetto normalmente chiusa
f
Valvola a flusso avviato
al3/1
Valvola a sfera 3 vie in acciaio inox aisi 316 - con sfera forata a l - con sfera forata a T
misura DE SE 3/8 = = 1/2 = = 3/4 = = 1” = = 1” 1/4 = = 1” 1/2 = = 2” = = DE = Doppio effetto se = semplice effetto
91
vaLvoLa a sfera per aLta pressione
misura 3/8 1/2 3/4 1” 1” 1/4 1” 1/2
de
sena
art.
art.
hp
hp3
vaLvoLa deviatriCe a sfera per aLta pressione
senC
= = = = = =
misura 3/8 1/2 3/4 1”
de = = = =
de = doppio eFFetto
de = doppio eFFetto
altri Modelli disPonibili a richiesta:
b3
art.
t
art.
C
art.
bhp
art.
art.
vaLvoLe a taMpone
C3
92
vf
G1
art.
vaLvoLe a sfera
f2
accessori a richiesta: fine Corsa
proteZione asoLa
CoMando ManuaLe a Leva
art.
hpX
art.
f4
art.
r1
art.
art.
aL2/1
aX
art.
art.
pet
art.
art.
y
art.
vaLvoLe a farfaLLa
vaLvoLe inCLinate
aL4
sena
senC
forks gabelkรถPfe fourches
clips
940
art.
art.
forcelle
942
uni 1676 - din 71752 codice
artiCoLo
d
a
Q00004
u 4 u 6 u 8 u 10 u 12 u 14 u 16 u 18 u 20 u 24
M 4 M 6
Q00006 Q00008 Q00010 Q00012 Q00014 Q00016 Q00018 Q00020 Q00024
b
d1
d2
e
f
l
l1
4
8
6
12
n
r
4
8
6
0,5
21
6
10
9
0,5
31
diametro cilindro
artiCoLo
codice
16
8
24
12
0,5
8 - 10 12 - 16
Cu 4 Cu 6 Cu 8 Cu 10 Cu 12 Cu 14 Cu 16 Cu 18 Cu 20 Cu 24
Q00040
0,5
Q00042
M 8
8
16
8
14
12
0,5
42
32
16
0,5
20
M 10
10
20
10
18
15
0,5
52
40
20
0,5
Q00043
M 12
12
24
12
20
18
0,5
62
48
24
0,5
M 14
14
27
14
24
23
1
72
56
28
1
M 16
16
32
16
26
24
1
83
64
32
1
M 18
18
35
18
30
27
1
94
72
36
1,5
M 20
20
40
20
34
30
1
105
80
40
1,5
M 24
25
50
25
42
36
1,5
132
100
50
1,5
a
b
d1
d2
e
f
l
l1
n
r
diametro cilindro
artiCoLo
codice
M 10x1,25
10
20
10
18
15
0,5
52
40
20
0,5
25 - 32
Q00144
M 12x1,25
12
24
12
20
18
0,5
62
48
24
0,5
40
M 16x1,5
16
32
16
26
24
1
83
64
32
1
50 - 63
M 20x1,5
20
40
20
34
30
1
105
80
40
1,5
80 - 100
M 27x2
30
55
30
48
38
1,5
148
110
54
1,5
125
M 36x2
35
70
35
60
40
2
188
144
72
2
160 - 200
Ci 10 Ci 12 Ci 16 Ci 20 Ci 27 Ci 36
d1
d2
e
l
l1
n
r=f
diametro cilindro
artiCoLo
CC 10 CC 16 CC 20 CC 27 CC 36
Q00044 Q00045 Q00046 Q00047 Q00048* Q00049 Q00050*
* esecuzione a perno
iso - Cetop codice Q00110 Q00112 Q00116 Q00120 Q00127 Q00136
artiCoLo
i 10 i 12 i 16 i 20 i 27 i 36
d
Q00145 Q00146 Q00149 Q00180* Q00183*
* esecuzione a perno
CnoMo codice
artiCoLo
d
a
b
b1
Q00210
C 10 C 16 C 20 C 27 C 36
M 10x1,5
11
22
22
8
18
14
45
36
16
1
32
M 16x1,5
18
36
26
12
26
17
64
51
25
1
40 - 50
M 20x1,5
22
45
34
16
34
18,5
80
63
33
1
63 - 80
M 27x2
30
63
42
20
42
30
105
85
40
1
100 - 125
M 36x2
40
80
50
25
50
45
140
115
40
1
160 - 200
Q00216 Q00220 Q00227 Q00236
* esecuzione a perno
codice Q00244 Q00246 Q00249 Q00251 Q00279*
93
ball Joints gelenkköPfe têtes articules
art.
teste a snodo
944
testa a snodo Con fiLetto feMMina in aCCiaio C45 ball Joint heaD With feMale threaDing MaDe in c45 steel anWenDungen gelenkkoPf Mit innengeWinDe aus stahl c45 tête De Joint articulÉe filetÉ Male en acier c45
accoppiaMento: acciaio su bronzo couPling: steel/bronze Paarung: stahl/bronze accouPleMent: acier/bronze
esente da Manutenzione free of Maintenance wartungsfrei sans entretien
din 648 - serie K codice V73002 V73003 V73004 V73005 V73006 V73007 V73008
artiCoLo
d d d d d d d
5 6 8 10 12 16 30
f
d
d4
s
s1
d1
i
Lf
d3
ds
d2
M 5x0,8
5
7,7
8
7
16
27
8
12
4
9
M 6x1
6
9
9
7
18
30
9
13
5
11
M 8x1,25
8
10,4
12
9
22
36
12
16
5
14
M 10x1,5
10
12,9
14
11
26
43
15
19
6,5
17
M 12x1,75
12
15,4
16
12
30
50
18
22
6,5
19
M 16x2
16
19,4
21
15
38
64
24
27
8
22
M 30x2
30
34,9
37
26
67
110
45
50
15
41
iso 6126 codice V73011 V73012 V73013 V73015 V73028
art.
94
artiCoLo
i i i i i
10 12 16 20 28
d
d4
s
s1
d1
i
Lf
d3
ds
d2
M 10x1,25
f
10
12,9
14
11
26
43
15
19
6,5
17
M 12x1,25
12
15,4
16
12
30
50
18
22
6,5
19
M 16x1,5
16
19,4
21
15
38
64
24
27
8
22
M 20x1,5
20
24,4
25
18
46
77
30
37
10
30
M 27x2
28
32,3
35
25
66
103
41
46
14
41
946
testa a snodo Con fiLetto MasChio in aCCiaio C45 ball Joint heaD With Male threaDing MaDe in c45 steel anWenDungen gelenkkoPf Mit aussengeWinDe aus stahl c45 tête De Joint articulÉe filetÉ feMale en acier c45
accoppiaMento: acciaio su bronzo couPling: steel/bronze Paarung: stahl/bronze accouPleMent: acier/bronze
esente da Manutenzione free of Maintenance wartungsfrei sans entretien
din 648 - serie K codice V73050 V73060 V73062 V73065 V73070 V73075 V73080 V73085
artiCoLo
dM dM dM dM dM dM dM dM
5 6 8 10 12 16 20 30
f
d
d4
s
s1
d1
i
Lf
M 5x0,8
5
7,7
8
7
16
33
20
M 6x1
6
9
9
7
18
36
22
M 8x1,25
8
10,4
12
9
22
42
25
M 10x1,5
10
12,9
14
11
26
48
29
M 12x1,75
12
15,4
16
12
30
54
33
M 16x2
16
19,4
21
15
38
66
40
M 20x1,5
20
24,4
25
18
46
78
47
M 30x2
30
34,9
37
26
67
110
66
adesiVi industriali adesivi anaerobiCi Gli adesivi anaerobici adhesives fissano, bloccano e sigillano giunzioni meccaniche di tipo filettato o liscio. resistono a calore (-55°c. / +150° c.), vibrazioni, urti, olii e carburanti, acqua, aria e gas. sigillano contro il trafilamento di fluidi. per una buona scelta, valutare il grado di resistenza meccanica richiesto dalla giunzione e la necessità di eventuale futuro smontaggio. selezionare la viscosità dell’adesivo in funzione della precisione dell’accoppiamento o del diametro di filettatura.
serrafiLetti
bLoCCanti
siGiLLanti
GuarniZioni Liquide
per bloccare e frenare bulloni, dadi, viti, parti filettate in genere. eliminano allentamento da vibrazioni o urti e grippaggio da corrosione.
codice
articolo
conf. ml.
desCriZione
LK424183 LK424182 LK154033 LK154032 LK470143 LK470142 LK183543 LK183542
24-18 24-18 54-03 54-03 70-14 70-14 83-54 83-54
50 250 50 250 50 250 50 250
Frenatura debole, antivibrazione in genere Frena bulloni di uso generale Penetrazione capillare su parti già montate Grado forte, blocca prigionieri
resistenZa a sMontaGGio
Bassa Media Alta Alta
CoLore
diaM. MaX fiLetto GioCo MaX. diaM
Porpora Azzurro Verde Verde
M24 0,20 mm M24 0,20 mm M5 0,07 mm M20 0,15 mm
visCositÀ 25°C mpa.s
1000 1000 10-20 500
per fissare cuscinetti, boccole, pulegge, ingranaggi, chiavette, spine e accoppiamenti cilindrici in genere. consolidano i montaggi forzati, consentono montaggi scorrevoli, anziché ad interferenza. permettono maggiori tolleranze di lavorazione. eliminano distorsioni, corrosione da attrito e allentamenti.
codice
articolo
conf. ml.
desCriZione
LK353113 LK353112 LK382213 LK382212 LK183213 LK183212 LK385213 LK385212
53-11 53-11 82-21 82-21 83-21 83-21 85-21 85-21
50 250 50 250 50 250 50 250
Fissa cuscinetti per impiego generale Accoppiamenti di precisione a presa rapida Rapido, elevata resistenza al calore Rapido, massima resistenza con maggiori tolleranze
resistenZa a sMontaGGio
Media Alta Alta Alta
CoLore
diaM. MaX fiLetto GioCo MaX. diaM
Giallo Verde Verde Verde
M20 0,12 mm M12 0,10 mm M20 3/4” 0,15 mm M36 1 ”1/2 0,20 mm
visCositÀ 25°C mpa.s
550 125 500 2500
per sigillare e frenare giunzioni filettate a tenuta di gas, aria, acqua, olio, idrocarburi e molti prodotti chimici. sostituiscono canapa e nastro di teflon. superano i severissimi test dell’istituto tedesco per il Gas secondo la norma din 30661.
codice
articolo
LK415363 LK415362 LK418103 LK418102 LK453143 LK453142
15-36 15-36 18-10 18-10 53-14 53-14
conf. ml.
desCriZione
50 Omologato Gas dIN dVGW 250 (temp. max +150°C) 50 Pasta universale al teflon. 250 Omologato Gas e acqua potabile 50 Per impianti pneumatici e oleodinamici. 250 Omologato Gas dIN dVGW
resistenZa a sMontaGGio
CoLore
diaM. MaX fiLetto GioCo MaX. diaM
Bassa
Blu
Bassa
Bianco
Media
Marrone
M56 2” 0,25 mm M80 3” 0,30 mm M20 3/4” 0,15 mm
visCositÀ 25°C mpa.s
3000-6000 17000-50000 500
per sigillare superfici piane e giunzioni flangiate di pompe, scatole di ingranaggi, cambi, differenziali, flange di motori. sostituiscono le guarnizioni preformate, assicurano il contatto su metallo, sono smontabili, formano una guarnizione flessibile e elastica.
codice
articolo
conf. ml.
desCriZione
LK428103 LK428102 LK458143 LK458142
28-10 28-10 58-14 58-14
50 250 75 250
elastico, smontaggio più facile Flessibile, impiego universale
resistenZa a sMontaGGio
Bassa Media
CoLore
Verde Verde
diaM. MaX fiLetto GioCo MaX. diaM
visCositÀ 25°C mpa.s
0,30 mm
17000-50000
0,50 mm
35000-100000
istruZioni: Per un migliore risultato pulire e sgrassare le superfici. Applicare prodotto in quantità sufficiente e riempire completamente la guarnizione. Assemblare e lasciare a riposo fino ad indurimento. La parte di adesivo che fuoriesce resta liquida e viene ripulita facilmente. Il tempo di fissaggio è influenzato dal gioco tra le superfici, dal tipo di metallo e dalla temperatura: solitamente è compreso fra pochi minuti ed 1 ora. La resistenza funzionale viene raggiunta entro 1-2 ore. suggeriMenti e liMitaZioni: Gli adesivi anaerobici induriscono solo tra superfici metalliche. Lo spessore della giunzione nella frenatura e sigillatura di parti filettate può arrivare a 0,30 mm, negli accoppiamenti cilindrici lisci è bene non superare 0,10 mm. Qualora sia richiesto un fissaggio molto rapido si può utilizzare un apposito Primer. Per impieghi particolari richiedere l’elenco generale prodotti o consultare il Servizio Tecnico. conservaZione: Lo spazio d’aria nel flacone mantiene il prodotto liquido. Alla temperatura di 25° C il prodotto si mantiene inalterato per almeno 1 anno. avvertenZe: Contiene esteri metacrilici. Evitare il contatto prolungato con la pelle ed il contatto con gli occhi. Nel caso di contatto con la pelle lavare con acqua e sapone. Nel caso di contatto con gli occhi lavare con abbondante acqua e nel caso consultare il medico.
95
Adesivi cianoacrilici
istant incollano rapidamente la maggior parte dei materiali, tuttavia qualora si Tutti gli adesivi cianoacrilici della gamma voglia raggiungere un risultato ottimale di resistenza della giunzione è opportuno scegliere il tipo più adatto in funzione dei materiali da unire. istant 14
codice
LK61403 LK61404
istant 25
codice
LK62503 LK62505
istant 34
codice
LK63403 LK63404
istant 43
codice
LK64303 LK64304
attivatore 7
96
codice
LK124180
attivatore 9
codice
LK124190
Informazioni tecniche
articolo
conf. ml.
impiego
indicato per:
14 14
20 500
Fissaggio più lento riposizionabile
metallo, metallo-gomma plastiche rigide
articolo
conf. ml.
impiego
indicato per:
25 25
20 500
Maggiore viscosità, riempie giochi più ampi
plastiche metalli
articolo
conf. ml.
impiego
indicato per:
34 34
20 500
Massima rapidità
gomma, gomma espansa, EPDM, plastiche
articolo
conf. ml.
impiego
indicato per:
43 43
20 500
Universale
legno, cuoio, ceramica, cartone, superfici porose
articolo
conf. ml.
impiego
indicato per:
7
20
Primer
plastiche
articolo
conf. ml.
impiego
indicato per:
9
150
Spray
plastiche
istant
istant
istant
istant
Composizione chimica
etile
etile
etile
metile
Peso specifico (20° C g/ml)
1,06
1,06
1,07
1,15
Viscosità (20° C mPa.s)
80-150
30-60
300-500
80-150
Spessore del giunto (microns)
10-150
10-100
10-150
10-100
4
5
2
2
Resistenza alla trazione DIN 53288 (n/mm2)
22-25
18-25
18-23
25-30
Resistenza a scorrimento DIN 53283 (nm/mm2)
15-20
13-18
13-18
20-25
Resistenza all’urto astm d 950 (nm/mm2) 15-20 13-18 * Indice di rapidità: velocità relativa al fissaggio (5 = massima rapidità)
15-20
10-15
Indice di rapidità *
43
34
25
14
Proprietà fisiche:
Temperatura d’esercizio: -50°C / +80°C Temperatura di rammollimento: 160°C / 170°C Indice di rifrazione: simile al vetro Resistenza elettrica: >1015 Rigidità dielettrica: 2 din 53481 (Kv/mm) 5,2 costante elettrica: a 1 MHz DIN 53483 Per impieghi particolari richiedere l’elenco generale prodotti o consultare il Servizio Tecnico
ISTRUZIONI: Tagliare il beccuccio oppure forarlo con uno spillo caldo. Applicare un goccia di adesivo e unire le pareti premendo per alcuni secondi. SUGGERIMENTI E LIMITAZIONI: Le superfici devono essere ben pulite e perfettamente combacianti. Per un migliore incollaggio è consigliabile pulire con alcool. Per il collaggio di Polietilene, Polipropilene, gomme termoplastiche, EPDM, PTFE, siliconi e altri materiali difficili è raccomandato l’uso di PRIMER ATTIVATORE 7 in combinazione con l’adesivo Istant 34. CONSERVAZIONE: Per la massima durata tenere la confezione in frigorifero, ben chiusa e possibilmente in piedi. Alla temperatura di 20° C, nella confezione originale sigillata, il prodotto si mantiene per almeno 1 anno. AVVERTENZE: Contiene cianoacrilico. Incolla istantaneamente la pelle e gli occhi. Tenere fuori dalla portata dei bambini. Evitare la prolungata inalazione dei vapori. Ventilare il luogo di lavoro. Nel caso di incollaggio della pelle: non forzare il distacco, immergere in acqua calda e sapone, distaccare poco alla volta. Nel caso di spruzzi negli occhi: sciacquare più volte con abbondante acqua, eventualmente consultare il medico.
Balancers Federzüge Equilibreurs
BILANCIATORI corsa
BILANCIATORI COL TUBO
stroke Hublänge course
1350 mm.
Corsa 1.350 mm. Art. 9203: 900 mm. Tubo Ø interno 6 mm. Pressione max. di servizio 8 kg./cm2
Stroke 1,350 mm. Art. 9203: 900 mm. Hose: 6 mm. inside Ø Max. operating pressure 8 kg./cm2
Massima capacità d’impiego Minimo ingombro poiché il tubo sostiene l’utensile. Tubo in poliuretano Costruzione robusta in alluminio pressofuso Portata registrabile Molle dimensionate per una lunga durata e funzionamento dolce. Limitatore registrabile della corsa Sospensione ausiliaria di sicurezza.
Maximum ease of use Mininum overall dimensions as the tool is supported by the hose. Polyurethane hose. Rugged construction, cast aluminium body Adjustable capacity Springs properly sized to ensure long life and smooth running. Adjustable stroke limiting device. Auxiliary safety suspension.
FEDERZÜGE MIT DRUCKLUFTSCHLAUCH
codice articolo portata corsa attacchi code article capacity stroke connections codex Artikel Bereich Hublänge Anschlüsse article capacité course connexion Q50970 9200 0,4-0,8 kg. 1350 mm. 1/4 Q50972 9201 0,75-1,5 kg. 1350 mm. 1/4 Q50974 9202 1,2-2,5 kg. 1350 mm. 1/4 3-5 kg. 900 mm. Q50976 9203 3/8
corsa
Course 1350 mm. Art. 9203: 900 mm. Tuyau: Ø intérieur 6 mm. Pression max. en service 8 kg./cm2
Einfacher Einsatz Platzsparend, da der Schlauch das Werkzeug hält Winderstandsfähiger Polyurethanschlauch Sehr stabiles Gehäuse aus Aluminiumdruckguß Einstellbarer Gewichsbereich Erstklassige Federn garantieren lange Lebensdauer und gleichmäßigen Betrieb Einstellbare Hubbegrenzung Zusätzliche Sicherheitsaufhängung
Facilité maximum d’emploi Encombrement minimum étant donné que le tuyau soutient l’outil Tuyau polyuréthane Structure très robuste en alliage d’alluminium par moulage sous pression Capacité règlable Ressorts surdimensionnés, assurant une grande fiabilité, à fonctionnement doux. Butée de course réglable. Suspension supplémentaire de sûreté.
Cavo in acciaio inox. (art. 9300 cavo in nylon) Portata registrabile Sospensione ausiliaria di sicurezza. Limitatore registrabile della corsa. Guida del cavo in materiale antifrizione. Pacco molla inerte. Radancia in poliammide.
1600 mm.
SEILFEDERZÜGE NYLONKÖRPER
codice articolo portata corsa code article capacity stroke codex Artikel Bereich Hublänge article capacité course Q50940 9300 0,2-0,5 kg. 1600 mm. Q50944 9301 0,4-1 kg. 1600 mm. Q50946 9302 1-2 kg. 1600 mm. Q50948 9303 2-3 kg. 1600 mm.
fune cable Kable cable nylon inox inox inox
EQUILIBREURS AVEC TUYAU
Hublänge 1.350 mm. Art. 9203: 900 mm. Innerer Schlauchdurchmesser 6 mm. Max Arbeitsdruck 8 kg./cm2
BILANCIATORI CON CASSA IN NYLON
stroke Hublänge course
HOSE BALANCERS
Stahldrahtseil. (art. 9300 Nylonseil) Bereich einstellbar. Zusätzilche Sicherheitsaufhängung. Einstellbare Auszugsbegrenzung. ReibungsarmeSeilführung. Federpaket zum schnellen Austausch. Redance aus Polyamid
BALANCERS WITH NYLON BODY Stainless steel cable. (art. 9300 nylon cable) Adjustable capacity. Auxiliary safety suspension. Adjustable stroke limiting device. Cable guide in antifriction material. Inert spring drum assembly. Polyamide thimble.
EQUILIBREURS AVEC CORPS EN NYLON Câble en acier inox. (art. 9300 câble en nylon) Capacité règlable. Suspension supplémentaire de sécurité. Butée de la course réglable. Guide du câble en matériel antifriction. Ensemble ressort-tambour inerte. Cosse en polyamide.
97
corsa stroke Hublänge course
Costruzione robusta in lega di alluminio. Cavo in acciaio inox. Portata registrabile. Sospensione ausiliaria di sicurezza. Limitatore registrabile della corsa. Guida del cavo in materiale antifrizione. Pacco molla inerte. Radancia in poliammide.
1600 mm.
Rugged construction, cast aluminium body. Stainless steel cable. Adjustable capacity. Auxiliary safety suspension. Adjustable stroke limiting device. Cable guide in antifriction material. Inert spring drum assembly. Polyamide thimble.
Einfache und stabile Ausführung aus aluminiumguss. Stahldrahtseil. Bereich einstellbar. Zusätzilche Sicherheitsaufhängung. Einstellbare Auszugsbegrenzung. Reibungsarme Seilführung. Federpaket zum schnellen Austausch. Redance aus Polyamid
98
codice articolo portata corsa code article capacity stroke codex Artikel Bereich Hublänge article capacité course Q50950 9311 0,4-1 kg. 1600 mm. Q50952 9312 1-2 kg. 1600 mm. Q50954 9313 2-3 kg. 1600 mm.
Fabrication robuste en alliage d’aluminium. Câble en acier inox. Capacité règlable. Suspension supplémentaire de sécurité. Butée de la course réglable. Guide du câble en matériel antifriction. Ensemble ressort-tambour inerte. Cosse en polyamide.
corsa stroke Hublaenge course
Costruzione robusta in lega di alluminio. Cavo in acciaio inox. Portata registrabile. Cinematismo di sicurezza che blocca la caduta del carico in caso di rottura della molla (>3 kg). Sospensione ausiliaria di sicurezza. Limitatore registrabile della corsa. Guida del cavo in materiale antifrizione. Pacco molla inerte. Radancia in poliammide.
2000 mm. 2500 mm.
Rugged construction, cast aluminium body. Stainless steel cable. Adjustable capacity. Auxiliary safety suspension. Safety device against load dropping due to the spring breakage (>3 kg). Adjustable stroke limiting device. Cable guide in antifriction material. Inert spring drum assembly. Polyamide thimble.
codice articolo portata corsa code article capacity stroke codex Artikel Bereich Hublänge article capacité course Q50960 9320 1-2,5 kg. 2000 mm. Q50962 9321 2-4 kg. 2000 mm. Q50964 9322 4-6 kg. 2000 mm. Q50966 9323 6-8 kg. 2000 mm. Q50982 9336 2-4 kg. 2500 mm. Q50977 9337 4-6 kg. 2500 mm. Q50980 9338 6-8 kg. 2500 mm. Q50978 9339 8-10 kg. 2500 mm. Q50969 9340 10-14 kg. 2500 mm.
art. 9320-9323
art. 9331-9335
Einfache und stabile Ausführung aus Aluminiumguss. Stahldrahtseil. Bereich einstellbar. Zusätzilche Sicherheitsaufhängung. Absturzsicherung verhindert bei Federbruch den Lastabsturz (>3 kg). Einstellbare Auszugsbegrenzung. Reibungsarme Seilführung. Federpaket zum schnellen Austausch. Redance aus Polyamid.
Fabrication robuste en alliage d’aluminium. Câble en acier inox. Capacité règlable. Suspension supplémentaire de sécurité. Système de sécurité qui bloque la chute de la charge en cas de rupture du ressort (>3 kg). Butée de la course réglable. Guide du câble en matériel antifriction. Ensemble ressort-tambour inerte. Cosse en polyamide.
art.
Avvolgitubo automatici
easy roller 15
Automatic hose reels Automatik Schlauchaufroller Enrouleurs automatiques
AVVOLGITUBO AUTOMATICO CARENATO IN PLASTICA ADATTO PER ARIA E ACQUA. Riavvolgimento automatico del tubo con possibilità di fermo. Supporto girevole incorporato. Completo di tubo.
PALSTIC SPRING DRIVEN HOSEREEL WITH CABINET AND SWIVEL BRACKET, SUITABLE FOR USE WITH AIR AND WATER. Hose winded automatically and enable the user to stop it. Incorporated revolving stand. Hose included.
AUTOMATISCHER KUNSTOFF-SCHLAUCHAUFROLLER. Automatik Schlauchruckspulen, Bissigkeit von Schlauchhalter. Drehbar Halterung einbegriffen. Mit Polyurethanschlauch.
Ø tubo Ø hose pu 8x12
art.
codice code s32000
lungh. tubo hose lenght m. 15
fluido fluid aria/air
articolo entrata article inlet easy roller 15 1/4” f.
press. max max press. 20 bar uscita outlet 1/4” m.
mn
ENROULEUR AUTOMATIQUE EN PLASTIQUE POUR LA DISTRIBUTION DE L’AIR COMPRIMÉ ET L’EAU. Rebobinage automatique du tuyau avec possibibilité d’arrêt. Support pivotant inclus. Tuyau inclus.
AVVOLGITUBO CON RITORNO AUTOMATICO DELLA MOLLA PER LA DISTRIBUZIONE DI ARIA COMPRESSA AD USO PROFESSIONALE Struttura in lamiera d’accaio stampata e verniciata. Riavvolgimento automatico del tubo con possibilità di fermo. Supporto girevole incorporato. Completo di tubo.
AUTOMATIC HOSE REELS FOR COMPRESSED AIR, PROFESSIONAL USE. Structure of moulded steel and painted. Hose winded automatically and enable the user to stop it. Incorporated revolving stand. Hose included.
Ø tubo Ø hose pu 8x12
lungh. tubo hose lenght m. 10
fluido fluid aria/air
press. max max press. 20 bar
codice code s30100
articolo article mn203810
entrata inlet 3/8” f.
uscita outlet 1/4” m.
AUTOMATIK SCHLAUCHAUFROLLER FÜR DRUCKLUFT, PROFESSIONELL ANWENDUNG. Gehäuse in lackierten Stahlblech. Automatik Schlauchrückspulen, Bissigkeit von Schlauchhalter. Drehbar Halterung einbegriffen. Mit Polyurethanschlauch.
ENROULEUR AUTOMATIQUE POUR AIR COMPRIMÉ, USAGE PROFESSIONNEL. Structure en tôle de acier moulé et peint. Rebobinage automatique du tuyau avec possibilité d’arrêt. Support pivotant inclus. Tuyau inclus.
99
avvoLGitubo per aria CoMpressa hose reels For compressed air alta portata di flusso caduta di pressione MiniMa forte e resistente
Marchio CE in conformità con 2006/42/EC
dati teCniCi lunghezza tubo di alimentazione: 2 m Materiale tubo: pur intrecciato connessioni: filetto maschio temperature di utilizzo: -20°c - +60°c
pressione di eserCiZio Øi x Øe
100
LunGheZZa lenght
Connessione connection
diaMetro DiaMeter
Working Pressure betriebsDruck Pression De serv.
peso Weight
Codice
articolo
mm.
S31007
19.911.1000
8x12
10 m
1/4
390 mm
16 bar / 232 PSI
5,5 kg
S31006
19.911.5130
11x16
10 m
1/4
430 mm
12 bar / 174 PSI
6,6 kg
S31002
19.911.5120
9,5x13,5
14 m
1/4
430 mm
12 bar / 174 PSI
6,6 kg
S31004
19.911.5100
8x12
16 m
1/4
430 mm
16 bar / 232 PSI
6,6 kg
kg/cm2
avvoLGitubo eLettriCi cablee reels la carcassa resistente proteGGe il caVo e il MeccanisMo di aVVolGiMento forte e resistente caVo in GoMMa flessiBile e di alta Qualità
dati teCniCi Materiale cavo: rubber h07rn-f dimensioni cavo: 3 x 1.5 mm Voltaggio: 230 V classe di protezione: ip 23 temperature di utilizzo: 5°c - +60°c
gli avvolgitubo elettrici ceJn vengono forniti con un circuito di protezione contro il sovraccarico termico che interrompe la corrente in caso di sovralimentazione
Marchio CE in conformità con 2006/42/EC
possono essere Montati a parete o al soffitto e ruotati di 300° Øi x Øe mm.
LunGheZZa lenght
Connessione connection
diaMetro DiaMeter
Corrente current
tensione voltage
peso Weight
Codice
articolo
S31040
19.911.5050
8x12
10 m
Spina Shuko
330 mm
16 Amp
230 V
4,6 kg
S31044
19.911.5150
11x16
17 m
Spina Shuko
430 mm
16 Amp
230 V
6,7 kg
art.
MC - MCX
art.
OPTIONAL
a - aX
MC serie chiusa
closed range / geschlossenserie / serie écluse
articolo article
entrata inlet Bsp
uscita out
S30149
MC180810
3/8” F
3/8” M
8 x 14
10 m
S30150
MC180815
3/8” F
3/8” M
8 x 14
15 m
S30152
MC180820
3/8” F
3/8” M
8 x 14
S30247
MC181010
3/8” F
3/8” M
10 x 17
S30246
MC181015
3/8” F
3/8” M
10 x 17
15 m
S30162
MC181310
1/2” M
1/2” M
13 x 20
10 m
S30260
MC603810
3/8” F
3/8” M
3/8 R1
10 m
Olio/Oil
S30270
MC603815
3/8” F
3/8” M
3/8 R1
15 m
Acqua/Water
S30248
MC601210
1/2” M
1/2” M
1/2 R1
10 m
40°C Max.
S30280
MC4G1410
1/4” F
1/4” M
1/4 R2
10 m
S30290
MC4G1415
1/4” F
1/4” M
1/4 BLUE
15 m
codice code
fluido fluid
pressione max. max.pressure
20 m
Aria/Air
18 Bar/250 PSI
10 m
Acqua/Water
Tubo in gomma
40°C Max.
Rubber hose
60 Bar/840 PSI
Grasso/Grease 400 Bar/5600 PSI
S30300
MC4H3810
3/8” F
3/8” M
3/8 BLUE
10 m
400 Bar/5600 PSI
S30303
MC4H5110
3/8” F
3/8” M
5/16 BLUE
10 m
Acqua/Water
Tubo antimacchia
S30301
MC4H5115
3/8” F
3/8” M
5/16 BLUE
15 m
150°C
Stainproof hose
fluido fluid
MCX acciaio inox
Stainless steel / inox stahl / acier inox
articolo article
entrata inlet Bsp
uscita out
S30445
MCX101310K
1/2” F
1/2” M
13 x 21 BLUE
10 m
S30447
MCX4H3810
3/8” F
3/8” M
3/8” BLUE
10 m
pressione max. max.pressure 10 Bar/140 PSI Tubo antimacchia Stainproof hose 400 Bar/5600 PSI
S30448
MCX4H5110
3/8” F
3/8” M
5/16” BLUE
10 m
Acqua/Water
Tubo antimacchia
S30449
MCX4H5115
3/8” F
3/8” M
5/16” BLUE
15 m
150°C
Stainproof hose
fluido fluid
pressione max. max.pressure
codice code
A serie aperta
tubo diam. lungh. tubo hose diam. hose lenght
Acqua/Water 100°C
Open range / geöffnetserie / serie ouverte
codice code
articolo article
entrata inlet Bsp
uscita out
tubo diam. lungh. tubo hose diam. hose lenght
S30245
A180810
3/8” F
3/8” M
8 x 14
10 m
S30249
A180815
3/8” F
3/8” M
8 x 14
15 m
S30250
A180820
3/8” F
3/8” M
8 x 14
20 m
Aria/Air
18 Bar/250 PSI
S30251
A181010
3/8” F
3/8” M
10 x 17
10 m
Acqua/Water
Tubo in gomma
S30252
A181015
3/8” F
3/8” M
10 x 17
15 m
40°C Max.
Rubber hose
S30256
A181310
1/2” M
1/2” M
13 x 20
10 m
S30254
A181315
1/2” M
1/2” M
13 x 20
15 m
S30306
A603810
3/8” F
3/8” M
3/8 R1
10 m
Olio/Oil
S30308
A603815
3/8” F
3/8” M
3/8 R1
15 m
Acqua/Water
S30310
A601210
1/2” M
1/2” M
1/2 R1
10 m
40°C Max.
S30311
A601215
1/2” M
1/2” M
1/2 R1
15 m
S30320
A4G1410
1/4” F
1/4” M
1/4 R2
10 m
S30330 S30340
A4G1415 A4H3810
1/4” F 3/8” F
1/4” M 3/8” F
1/4 R2 3/8 BLUE
15 m 10 m
S30350
A4H3815
3/8” F
3/8” F
3/8 BLUE
15 m
S30352
A4H5110
3/8” F
3/8” F
5/16 BLUE
10 m
S30354
A4H5115
3/8” F
3/8” F
5/16 BLUE
15 m
AX acciaio inox
OPTIONAL
tubo diam. lungh. tubo hose diam. hose lenght
60 Bar/840 PSI
Grasso/Grease 400 Bar/5600 PSI 400 Bar/5600 PSI Acqua/Water Tubo antimacchia 150°C Stainproof hose
Stainless steel / inox stahl / acier inox
articolo article
codice code
entrata inlet Bsp
uscita out
tubo diam. lungh. tubo hose diam. hose lenght
fluido fluid
S30432
AX101310K
1/2” M
1/2” M
13 x 21 BLUE
10 m
S30433
AX101315K
1/2” M
1/2” M
13 x 21 BLUE
15 m
S30434
AX101610K
1/2” M
1/2” M
16 x 24 BLUE
10 m
100°C
S30438
AX4H3810
3/8” F
3/8” M
3/8” BLUE
10 m
S30437
AX4H3815
3/8” F
3/8” M
3/8” BLUE
15 m
Acqua/Water
S30439
AX4H5110
3/8” F
3/8” M
5/16” BLUE
10 m
150°C
S30441
AX4H5115
3/8” F
3/8” M
5/16” BLUE
15 m
Acqua/Water
pressione max. max.pressure 10 Bar/140 PSI Tubo antimacchia Stainproof hose 400 Bar/5600 PSI Tubo antimacchia Stainproof hose
101
art.
al - alX
AL serie aperta
codice code
Open range / geöffnetserie / serie ouverte
articolo article
entrata inlet Bsp
uscita out
S30391
AL180825
3/8” F
3/8” M
8 x 14
25 m
S30390
AL181020
3/8” F
3/8” M
10 x 17
20 m
pressione max. max.pressure
S30389
AL181025
3/8” F
3/8” M
10 x 17
25 m
Aria/Air
18 Bar/250 PSI
AL181315
1/2” M
1/2” M
13 x 20
15 m
Acqua/Water
Tubo in gomma
S30393
AL181320
1/2” M
1/2” M
13 x 20
20 m
40°C Max.
Rubber hose
S30394
AL181610
1/2” M
1/2” M
16 x 23
10 m
S30396
AL181615
1/2” M
1/2” M
16 x 23
15 m
S30380 S30400
AL603820
3/8” F
3/8” M
3/8 R1
AL601220
1/2” M
1/2” M
1/2 R1
20 m 20 m
S30410
AL4G1420
1/4” F
1/4” M
1/4 R2
20 m
S30420 S30422
AL4H3820
3/8” F
3/8” M
3/8 BLUE
20 m
AL4H5120
3/8” F
3/8” M
5/16 BLUE
20 m
codice code
S30442 S30443
OPTIONAL
fluido fluid
S30392
ALX acciaio inox
102
tubo diam. lungh. tubo hose diam. hose lenght
S30436 S30440
Olio/Oil Acqua/Water
60 Bar/840 PSI
40°C Max. Grasso/Grease 400 Bar/5600 PSI Acqua/Water 150°C
400 Bar/5600 PSI
fluido fluid
pressione max. max.pressure Tubo antimacchia 400 Bar/5600 PSI
Tubo antimacchia Stainproof hose
Stainless steel / inox stahl / acier inox
articolo article
entrata inlet Bsp
uscita out
tubo diam. lungh. tubo hose diam. hose lenght
ALX101320K
1/2 M
1/2 M
13 x 21 BLUE
20 m
ALX101615K
1/2 M
1/2 M
16 x 24 BLUE
15 m
Acqua/Water 100°C Acqua/Water
ALX4H3820
3/8 F
3/8 M
3/8” BLUE
20 m
ALX4H5120
3/8 F
3/8 M
5/16” BLUE
20 m
150°C
10 Bar/140 PSI Stainproof hose Tubo antimacchia Stainproof hose
Supporti girevoli
a
codice code s30451 s30460 s30470 s30480 s30490
articolo article mcsg10 asg15 alsg20 axsg15 alxsg20
Supporto girevole per articolo MC Supporto girevole per articolo a Supporto girevole per articolo al Supporto girevole per articolo ax Supporto girevole per articolo alx
art.
mc
art.
art.
revolving stands Schwenkbare halterungen Supports pivotants
al
Silent compressors Geräuschlose kompressoren Compresseurs silencieux
art.
Compressori silenziosi
X1
modello portatile senza serbatoio Portable model without air receiver Tragbar modell ohne druckbehälter Modèle portatif sans réservoir
articolo article
Volt/Hz
L/min
L
Watt Bar
dba
kg
Q71000
x1
230/50
22
–
255
55
4,1
Watt Bar
dba
kg
135
30
17
art.
codice code
6
15a
modello portatile con serbatoio e pressostato Portable model with air receiver and pressure switch Tragbar modell mit druckbehälter und druckschalter Modèle portatif avec réservoir et pressostat
articolo article
Volt/Hz
L/min
L
Q72500
15a
230/50
17
1,5
art.
codice code
6
15d - 30d - 50d
modelli carenati con serbatoio 4 litri Model with cover and 4 l. air receiver Modelle mit abdeckung und 4 l. druckbehälter Modèle caréné avec réservoir 4 litres
codice code
articolo article
Q72300
15d 30d 50d
Q72400
art.
Q72600
Volt/Hz
L/min
L
Watt Bar
dba
kg
230/50
17
4
135
6
30
21
230/50
25
4
200
8
40
23
230/50
50
6
340
8
40
24
30/6 - 30/9
modelli portatili con serbatoio verticale Portable models with vertical air receiver Tragbaren modellen mit vertikalem druckbehälter Modéles portatifes avec réservoir vertical
codice code
articolo article
Q71302
30/6 30/9
Q71304
Volt/Hz
L/min
L
Watt Bar
dba
kg
230/50
25
6
200
8
40
17
230/50
25
9
200
8
40
18
103
art.
50/9 - 50/15 - 50/24
modelli portatili con serbatoio verticale Portable models with vertical air receiver Tragbaren modellen mit vertikalem druckbehälter Modèle portatifes avec réservoir vertical
codice code
articolo article
Q71500
50/9 50/15 50/24
Q71600
L/min
L
Watt Bar
dba
kg
230/50
50
9
340
8
40
21
230/50
50
15
340
8
40
23
230/50
50
24
340
8
40
27
100/24
art.
art.
Q71700
Volt/Hz
100/50
104
modelli carrellati con 2 motori Trolley-mounted models with 2 motors Fahrbaren modellen mit 2 verdichtern Modéles sur chariot avec 2 moteurs
codice code
articolo article
Q71900
100/24 100/50
Q72000
Volt/Hz
L/min
L
Watt Bar
dba
kg
230/50
100
24
680
8
42
54
230/50
100
50
680
8
42
60
AIR LINE EQUIPMENT Trattamento aria - Distribuzione - Accessori per impianti industriali
105
prodotti Meech international linea air technoloGY Prodotti per soffiatura a risparmio energetico ugelli a risparmio energetico
iniettori e amplificatori a risparmio energetico
lame d'aria
sistemi di raffreddamento a tubo "vorteX" tubo vortex
Pistola di raffreddamento
refrigeratore quadri
106
linea static control Prodotti e sistemi per l'eliminazione delle cariche elettrostatiche barre antiscossa ac-dc
alimentatori ac-ed
ugelli e soffianti
sisteMi per la pulizia superficiale Pulitori film a contatto
takclean
tornado
Pulitori film senza contatto
Pulitori per contenitori
shearclean
ionrinse
Potete richiedere i cataloghi tecnici o scaricarli dal nostro sito www.airex.it
soffianti a lama d'aria
Jetstream
note
107
note
108
la nostra rete di vendita in italia: LOMBARDIA UT.MAC s.r.l. Via Copernico, 54 20090 Trezzano sul Naviglio (MI) TEL. 02/48401684 - FAX 02/48401932 SIG. TURRINI GIUSEPPE 335/6323511 SIG. TURRINI FABRIZIO 335/5635508 SIG. TESSONI ALESSANDRO 335/294457 SIG. COVASSIN CLAUDIO 348/2505403 E-mail: info@utmac.com
Brescia, Mantova Verona SIG. CHIANDOTTO MORENO Località Pozzuolo n. 8 25040 Cevo (BS) FAX 0376/523002 CELL. 338/1039474 E-mail: chiandotto.moreno@alice.it
VENETO E TRENTINO ALTO ADIGE esclusa Belluno MARSILIO RAPPRESENTANZE SNC Via F. Paer n. 3 - 35133 PADOVA - PD TEL. 049/614946 - FAX 049/8641554 CELL. 348/0079837 (Sig. Marsilio Davide) E-mail: davide.marsilio@libero.it CELL. 348/2293273 (Sig. Marsilio Gianluca) E-mail: gianluca.marsilio@libero.it
FRIULI VENEZIA GIULIA, Belluno
SIG. PODRECCA GIANLUCA Via Piave n. 13 33170 PORDENONE (PN) TEL. e FAX 0434/540372 CELL. 335/8140638 E-mail: gianluca.podrecca@gmail.com
PIEMONTE VALLE D’ AOSTA SIG. COLOMBERA MORENO Strada del Porto n. 60 10090 CASTIGLIONE (TO) TEL. e FAX 011/9607700 CELL. 348/2252701 E-mail: morenocolombera@gmail.com
EMILIA ROMAGNA
RIEM RAPPRESENTANZE Via Vignolese n. 1130 - 41100 MODENA TEL. 059/468050 - FAX 059/468028 CELL. 335/5488324 (Sig. Malaguti Marco) CELL. 347/7930834 (Sig. Garavini Mirko) CELL. 393/3317479 (Sig. Spisa Stefano) E-mail: info@ariem-riem.com
MARCHE
GRANDI RAPPRESENTANZE sas Via Costa del Borgo n. 58 60027 OSIMO (AN) TEL. 071/7232588 - FAX 071/7235371 CELL. 335/308451 (Sig. Grandi Luca) E-mail: grandi.rapp@tiscalinet.it
LIGURIA SIG. DE SANTIS LUCA Corso Europa n. 411/3 16132 GENOVA TEL. e FAX 010/3772340 CELL. 347/7811769 E-mail: luca.desantis.74@alice.it
UMBRIA
SIG. ROSSI PAOLO P.zza Dell’ Aeronautica n. 11 06061 CASTIGLIONE DEL LAGO (PG) TEL. 075/953426 - FAX 075/9655371 CELL. 335/5457000 (Sig. Rossi Gianfranco) CELL. 338/1601381 (Sig. Rossi Paolo) E-mail: rossigf@interfree.it
TOSCANA
DAMAR RAPPRESENTANZE sas Loc. San Giovanni Maggiore n. 13 50032 BORGO S. LORENZO (FI) TEL. 055/8458072 - FAX 055/8456832 CELL. 335/6595264 (Sig. Marchisio Marco) CELL. 348/3413752 (Sig. Cappelli Andrea) CELL. 348/0150067 (Sig. Marchisio Gianni) E-mail: damarbsl@tiscalinet.it
LAZIO Roma, Viterbo, Rieti
SIG. SANCAMILLO FERNANDO Via Gagliano del Capo n. 11 00133 ROMA TEL. 06/2054449 - Fax 06/20434101 CELL. 335/6284825 E-mail: fsancam@tin.it
ABRUZZO, MOLISE Sig. D’ALLEVA MAURIZIO Via Panaro, 8 65129 PESCARA TEL. e FAX 085/53646 CELL. 338/7081514 E-mail: dallevam@libero.it
Latina, Frosinone
SIG. MASI VITTORIO Via dei Domenicani, n. 6 04019 TERRACINA (LT) TEL. e FAX 0773/705128 CELL. 335/5245393 E-mail: vittorio.masi@alice.it
PUGLIA, BASILICATA RIVOLGERSI DIRETTAMENTE AD AIREX SRL
CAMPANIA
PICONE RAPPRESENTANZE s.a.s. Via Malta n. 12 80055 PORTICI (NA) TEL. e FAX 081/0490892 CELL. 338/7707387 (Sig. Picone Marco) E-mail: piconesas@gmail.com
SICILIA OCCID. Palermo, Trapani, Agrigento, Enna, Caltanissetta
SIG. SIBANI MASSIMO Via Amm. Paolo Thaon De Revel, n. 22 90142 PALERMO TEL. 091/6375158 - FAX 091/6375493 CELL. 337/967644 E-mail: massimo.sibani@alice.it
CALABRIA, SICILIA ORIENT. Messina, Catania, Siracusa Ragusa, Gela M.D.L. di DE LUCA DOMENICO Via Consolare Valeria, n. 7 - Complesso LE PALME - PAL. E 98124 MESSINA - TEL. 090/2925752 - FAX 090/9036362 CELL: 339/6068372 (Sig. De Luca Domenico) CELL: 331/1868638 (Sig. De Luca Roberto) E-mail: mimmodeluca73@tin.it
109
CONDIZIONI GENERALI DI VENDITA SPEDIZIONI: La merce viene venduta franco nostro stabilimento. La merce viaggia a rischio e pericolo del cliente anche se spedita franco destino. Prima di prendere in consegna la merce si raccomanda di controllarne la quantità e lo stato. Non si accettano reclami trascorsi 8 giorni dal ricevimento della merce. Trascorso tale termine la merce si ritiene tacitamente accettata. GARANZIA: La merce fornita è coperta da garanzia. Ogni pezzo riscontrato difettoso all’origine sarà sostituito gratuitamente se reso franco nostra fabbrica e previo avvertimento della casa madre. La ditta AIREX declina ogni responsabilità per danni a persone o cose dovuti ad un uso improprio dei prodotti. La ditta AIREX non assume alcuna responsabilità per eventuali ammacchi di materiale o danneggiamenti di colli dovuti a spedizioni effettuate a mezzo Posta o Ferrovie dello Stato. ORDINI: Gli ordini sono immediatamente impegnativi per il compratore; per il venditore diventando impegnativi solamente quando questi invia la conferma d’ordine al compratore. PREZZI: I prezzi del listino annullano e sotituiscono i precedenti e potranno essere variati senza preavviso, a seconda delle condizioni del mercato. CONSEGNA: I termini di consegna sono da intendere non impegnativi. La mancata consegna totale o parziale dell’ordine non può dare luogo ad alcuna rivalsa di danni verso la ditta AIREX, salvo diverse pattuizioni scritte e accettate. DATI TECNICI: Miglioramenti dei nostri prodotti potranno essere effettuati senza preavviso. PAGAMENTI: I pagamenti devono essere fatti alla nostra sede alle condizioni concordate. In caso di ritardato pagamento verranno addebitati gli interessi bancari nella misura corrispondente ai tassi vigenti più 2% ed eventuali spese accessorie. FORO COMPETENTE: Per qualsiasi controversia sarà esclusivamente competente l’autorità giudiziaria di Modena. Questo catalogo è di proprietà esclusiva. Qualsiasi riproduzione anche parziale è assolutamente vietata e verrà perseguitata a norma di legge.
GENERAL CONDITIONS OF SALE SHIPMENT: Goods are sold ex-works. Goods travel at the sole risk of the customer, even if shipped free delivered. Always check the quality and conditions of goods before accepting them. No claims are accepted after 8 days from reception. After this time all goods are assumed accepted. GUARANTEE: Goods are delivered under guarantee. The guarantee covers the free substitution of any piece found to be defective and returned free to our works. AIREX declines all responsabilities for damages to things or injury to person caused by the improper use of its products. AIREX accepts no responsabilities for any loss of material or damages to packages shipped by post or rail. ORDERS: Orders are immediately binding for the purchaser; orders are binding for the seller only when he makes a confirmation of the order to the purchaser. PRICE: Prices given in price list replace and nullify all previous prices. Prices may be changed without notice in accordance with market fluctuations. DELIVERY DATES: Quoted delivery dates are not binding and are purely indicative. No claims for damages caused by failure to deliver all or part of any will be accepted unless written agreement to the contary has been reaches previously. TECHNICAL SPECIFICATIONS: Technical improvements of our products can be effected without notice. PAYMENT: Payments must be made to our head office under the conditions specified. In case of a late payment, interest will be charged at current bank rates plus 2% and an additional cost may also be charged. PLACE OF JURIDICTION: All controversies shall be referred exclusively to the courts of Modena, Italy. This catalogue is protected by copyright. Any form of reproduction, even partial, is forbidden and will give rise to prosecution under the law.
VIA W.A.MOZART 62 - 41122 MODENA - ITALY TEL. 0039(0)59/28 48 75 - FAX 0039(0)59/28 72 80 e-mail: airex@airex.it http://www.airex.it