1986profiwork FishStunner

Page 1

profiwork FishStunner

DE Gebrauchsanweisung

FI Käyttöohjeet

GB Instructions for use

HU Használati útmutató

FR Mode d‘emploi

PL Instrukcja użycia

NL Gebruiksaanwijzing

CZ Návod k použití

ES Instrucciones de uso

RO Instructiuni de folosire

PT Instruções de uso

BG Инструкции за употреба

IT

UA Інструкцыя па ўжыванні

Istruzioni per l‘uso

DK Brugsanvisning

RU Инструкции по применению

NO Instruksjoner for bruk

TR Kullanım için talimatlar

SE Användningsinstruktioner

GR Οδηγίες χρήσης


FISCHVERARBEITUNG

profiwork FishStunner

Gebrauchsanweisung zur Fischbetäubung

2


DE

FISCHVERARBEITUNG

HINWEISE ZU DIESER BETRIEBSANLEITUNG Herzlich Willkommen bei FIAP GmbH. Mit dem Kauf des Produkts profiwork FishStunner haben Sie eine sehr gute Wahl getroffen. Lesen Sie vor der ersten Benutzung des Gerätes die Betriebsanleitung sorgfältig und machen Sie sich mit dem Produkt vertraut. Alle Arbeiten an und mit diesem Gerät dürfen nur gemäß der vorliegenden Betriebsanleitung durchgeführt werden. Beachten Sie unbedingt die Sicherheitshinweise für den richtigen und sicheren Gebrauch. Bewahren Sie diese Betriebsanleitung sorgfältig auf. Bei Besitzerwechsel geben Sie bitte die Betriebsanleitung weiter. BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG profiwork FishStunner, im weiteren Gerät genannt, ist ausschließlich zur Betäubung und Tötung von jeglicher Art von Fischen hergestellt worden und bei einer für das Gerät vorgeschriebenen Betriebsspannung von 115 oder 230 Volt zu verwenden. profiwork FishStunner im weiteren Gerät genannt, ist ausschließlich zur Betäubung und Tötung von jeglicher Art von Fischen. Das Gerät wird bei einer vorgeschriebenen Betriebsspannung von 115 oder 230 V und einer Umgebungstemperatur von -10 °C bis +40 °C betrieben. Das Gerät darf nicht betrieben werden: Bei zu erwartendem Frost, nicht in Verbindung mit Chemikalien, leicht brennbaren oder explosiven Stoffen. NICHT BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG Es können bei nicht bestimmungsgemäßer Verwendung und unsachgemäßer Behandlung Gefahren von diesem Gerät für Personen entstehen. Bei nicht bestimmungsgemäßer Verwendung erlischt die Haftung unsererseits sowie die allgemeine Betriebserlaubnis. CE-HERSTELLERERKLÄRUNG Im Sinne der EG-Richtlinie EMV-Richtlinie (2014/30/EU) sowie der Niederspannungsrichtlinie (2014/35/EU) erklären wir die Konformität. Folgende harmonisierte Normen wurden angewandt: EN 61000-6-2:2006, EN 61000-6-4:2007

3


FISCHVERARBEITUNG

DE

profiwork FishStunner SICHERHEITSHINWEISE Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden. Beachten Sie unbedingt die Sicherheitshinweise für den richtigen und sicheren Gebrauch. Bewahren Sie diese Anleitung sorgfältig auf. Bei Besitzerwechsel geben Sie bitte die Anleitung weiter. Alle Arbeiten mit diesem Gerät dürfen nur gemäß der vorliegenden Anleitung durchgeführt werden. Die Kombination von Wasser und Elektrizität kann bei nicht vorschriftsmäßigem Anschluss oder unsachgemäßer Handhabung zu ernsthafter Gefahr für Leib und Leben führen. Betreiben Sie das Gerät nur, wenn sich keine Personen im Wasser aufhalten! Bevor Sie in das Wasser greifen, immer die Netzstecker aller im Wasser befindlichen Geräte ziehen. Vergleichen Sie die elektrischen Daten der Stromversorgung mit dem Typenschild auf der Verpackung bzw. auf dem Gerät. Stellen Sie sicher, dass das Gerät über eine Fehlerstromschutzeinrichtung mit einem Bemessungs-Fehlerstrom von maximal 30 mA gesichert ist. Betreiben Sie das Gerät nur an einer vorschriftsmäßig installierten Steckdose. Halten Sie den Netzstecker und alle Anschlussstellen trocken! Verlegen Sie die Anschlussleitung geschützt, so dass Beschädigungen ausgeschlossen sind. Verwenden Sie nur Kabel, Installationen, Adapter, Verlängerungs- oder Anschlussleitungen mit Schutzkontakt, die für den Außeneinsatz zugelassen sind. Tragen oder ziehen Sie das Gerät nicht an der Anschlussleitung! Bei defektem Kabel oder Gehäuse darf das Gerät nicht betrieben werden! Wenn die Netzanschlussleitung des Gerätes beschädigt wird, muss das Gerät entsorgt werden, ein Austausch der Netzanschlussleitung ist nicht mehr möglich. Bei Beschädigung der Leitung ist das Gerät zu entsorgen. Elektrische Installationen an Gartenteichen müssen den internationalen und nationalen Errichterbestimmungen entsprechen. Öffnen Sie niemals das Gehäuse des Gerätes oder deren zugehörigen Teile, wenn nicht ausdrücklich in der Gebrauchsanweisung darauf hingewiesen wird.

4

Niemals technische Änderungen am Gerät vornehmen, dies führt zum sofortigen Erlöschen jeglicher Gewährleistungs- und Garantieansprüche. Nur Original-Ersatzteile und Zubehör verwenden. Reparaturen nur von autorisierten Kundendienststellen durchführen lassen.


DE

FISCHVERARBEITUNG

SICHERHEITSHINWEISE LED Achtung, LED-Licht: Nicht in den LED-Lichtstrahl blicken! Nicht direkt oder mit optischen Instrumenten betrachten! Bei Fragen und Problemen wenden Sie sich zu Ihrer eigenen Sicherheit an einen Elektrofachmann! AUFSTELLEN UND INBETRIEBNAHME profiwork FishStunner ist ein robustes und wartungsarmes Gerät zur Betäubung und Tötung von Schlachtfischen. Die regulierbare Steuerungseinrichtung ermöglicht die Anpassung der Betäubungsdauer auf den jeweiligen Bedarf. Blutungen im Gewebe werden durch schonende Betäubung und optimale Einstellung unterbunden. Die Verwendung der Plattenelektrode garantiert im Gegensatz zu anderen Modellen mit Gitterelektroden eine gleichmäßige elektrische Durchströmung der gesamten Wanne. Das Gerät darf ausschließlich zum Töten von Fischen verwendet werden. Nach Beendigung der Arbeit ist das Gerät auszuschalten. Es darf während der Arbeit kein körperlicher Kontakt zu den spannungsführenden Elektroden bestehen. Defekte Geräte dürfen nicht geöffnet werden und müssen zur Reparatur zum Hersteller zurückgesandt werden. Das Gerät besteht aus Sicherheitstrenntrafo, Steuerelektronik mit Sicherheitseinrichtung und Schutzisolierung. profiwork FishStunner ist komplett anschlussfertig. Im Lieferumfang enthalten sind Behälter mit Deckel sowie eine Steuerungseinheit mit Sicherheitstrenntrafo. profiwork FishStunner wird im Schlachtraum gemäß hygienischer Anforderungen aufgestellt. Die Steuerung sollte trocken und geschützt stehen. Eindringendes Wasser führt zu Schäden an der Steuerung. Wir empfehlen die Installation des Trafos auf einem Sockel oder an einer Wand. profiwork FishStunner sollte immer auf geradem Boden aufgestellt werden.

5


FISCHVERARBEITUNG

DE

profiwork FishStunner

1. Anschlusskabel mit dem vormontierten Verbindungsstecker verbinden. 2. Die Stromversorgung, je nach Gerätetyp, 115 oder 230 V, mit dem Netzstecker über eine vorschriftsmäßig installierte Steckdose herstellen. 3. Der Behälter soll bei der Messung der elektrischen Leitfähigkeit bis an die oberen Befestigungsschrauben der Plattenelektroden mit Wasser befüllt sein, bei der Arbeit kann der Wasserstand bis zu Hälfte der Wanne sinken. 4. Vor dem eigentlichen Betäubungsvorgang Leitfähigkeitmessung durchführen. Siehe „Funktionsweise“. Liegt der Gemessene Wert zwischen 600µS und 1000µS und die LED blinkt grün, kann mit Betäuben begonnen werden. 5. Fische in den mit Wasser befüllten Fischbetäubungsbehälter geben. 6. Deckel des Fischbetäubungsbehälters schließen und die START-Taste am Steuergerät betätigen. 7. Der Betäubungsvorgang wird gestartet. Die LED Leuchtet rot und die eingestellte Betäubungszeit wird am Display runtergezählt. 8. Nach dem Betäubungsvorgang leuchtet die LED grün. Der Deckel darf geöffnet werden. 9. Fische zur Weiterverarbeitung entnehmen. 10. Nach dem Betäubungsvorgang ist das Gerät auszuschalten und zu reinigen. TECHNISCHE DATEN Primärspannung: Sekundärspannung:

6

115 V / 50 – 60 Hz 230 V / 50 – 60 Hz 48 V / max. 4 A


FISCHVERARBEITUNG

DE

BEDIENELEMENTE Abdeckungssensor:

Ohne Wannenabdeckung ist der Betrieb nicht möglich. Geschlossener Deckel gibt die Funktion frei.

Bild EIN / AUS Button

Gerät ein- ausschalten

4 stelliges LED Display

Anzeige Betäubungsdauer in Sekunden Anzeige Leitfähigkeit in Mikrosiemens

Bild „T“ Button

Startet die Leitfähigkeitsmessung

Bild „+“ / „-„ Button

Betäubungsdauer verlängern oder verkürzen

Bild „START“ Button

Start den Betäubungsvorgang

FUNKTIONSWEISE Nach dem Start des Betäubungsvorgangs wird die Stromstärke langsam erhöht und betäubt die Fische schonend. Die Betäubungstiefe bis hin zur Tötung wird durch die Betäubungsdauer bestimmt. Diese wird über die Die Mindestbetäubungsdauer beträgt 90 Sekunden und kann bis 600 Sekunden verlängert werden. Das Gerät lässt sich per EIN/AUS Taste ein- und ausschalten. Im eingeschalteten Zustand leuchtet eine blaue LED. Jegliche Funktion des Gerätes ist nur mit geschlossenem Deckel möglich. Dies wird durch die Grüne LED signalisiert. Wird der Deckel vorzeitig geöffnet, so wird auch der Betäubungsvorgang sofort unterbrochen. Vor Beginn der eigentlichen Betäubung sollte die elektrische Leitfähigkeit des Wassers eingestellt werden. Bei diesem Schritt darf sich kein Fisch in der Wanne befinden. Der Wasserstand soll an den oberen Befestigungsschrauben der Plattenelektroden sein. Beim Betätigen der Taste „T“ wird die Leitfähigkeit gemessen und im Display angezeigt. Der optimale Wert liegt zwischen 600 und 1000µS. In diesen Bereich blinkt die LED grün, außerhalb rot. Durch Zugabe von Speisesalz (NaCl) wird die Leitfähigkeit erhöht, durch verdünnen mit „Süßwasser“ reduziert.

7


FISCHVERARBEITUNG

DE

profiwork FishStunner

Beachten sie für die korrekte Aufstellung und Inbetriebnahme ebenfalls die Entsprechenden Produktvideos in unserem YouTube Kanal: https://www.youtube.com/user/FIAPGmbH

REINIGUNG UND WARTUNG Achtung! Vor Reinigungs- und Wartungsarbeiten immer den Netzstecker ziehen! Durch den Aufbau des Behälters lässt sich dieser leicht reinigen. Eine regelmäßige Desinfektion sollte nach der Anwendung mit proficare B100 erfolgen. Nach Beendigung des Arbeitstages ist das Wasser aus der Fischtötung in die Kanalisation zu entsorgen. ENTSORGUNG Das Gerät ist gemäß den nationalen gesetzlichen Bestimmungen zu entsorgen. Dieses Gerät darf nicht als Hausmüll entsorgt werden. Gerät durch Abschneiden der Kabel unbrauchbar machen und über das dafür vorgesehene Rücknahmesystem entsorgen. Falls im Gerät Leuchtmittel enthalten sind, sind diese über das dafür vorgesehene Rücknahmesystem zu entsorgen. Bitte fragen Sie Ihren Fachhändler.

8


GB

FISH PROCESSING

NOTES ON THESE OPERATING INSTRUCTIONS Notes on these operating instructions profiwork FishStunner. Before using the device for the first time, read the operating instructions carefully and familiarize yourself with the product. All work on and with this device may only be carried out in accordance with these operating instructions. It is imperative that you observe the safety instructions for correct and safe use. Keep these operating instructions in a safe place. If you change ownership, please pass on the operating instructions. INTENDED USE profiwork FishStunner, hereinafter referred to as the device, has been manufactured exclusively for stunning and killing any kind of fish and must be used at an operating voltage of 115 or 230 volts. profiwork FishStunner, hereinafter referred to as the device, is only used for stunning and killing any kind of fish. The device is operated at a prescribed operating voltage of 115 or 230 V and an ambient temperature of -10 ° C to +40 ° C. The device must not be operated: If frost is expected, not in connection with chemicals, easily flammable or explosive substances. IMPROPER USE If used improperly and improperly handled, this device may pose a hazard to persons. In the event of improper use, the liability on our part and the general operating license expire. CE MANUFACTURER‘S DECLARATION We declare conformity in the sense of the EC directive EMC directive (2014/30 / EU) and the low voltage directive (2014/35 / EU). The following harmonized standards were applied: EN 61000-6-2:2006, EN 61000-6-4:2007

9


FISH PROCESSING

GB

profiwork FishStunner SAFETY INSTRUCTIONS This device can be used by children aged 8 years and over as well as by persons with reduced physical, sensory or mental abilities or lack of experience and knowledge if they have been supervised or have been instructed on the safe use of the device and understand the resulting dangers. Children must not play with the device. Cleaning and user maintenance must not be carried out by children without supervision. It is imperative that you observe the safety instructions for correct and safe use. Keep these instructions in a safe place. If you change ownership, please pass on the instructions. All work with this device may only be carried out in accordance with these instructions. The combination of water and electricity can lead to serious danger to life and limb if it is not connected correctly or handled improperly. Only operate the device when there are no people in the water! Before reaching into the water, always pull out the mains plug of all devices in the water. Compare the electrical data of the power supply with the type label on the packaging or on the device. Make sure that the device is secured with a residual current device with a maximum residual current of 30 mA. Only operate the device at a properly installed socket. Keep the power plug and all connection points dry! Lay the connecting cable protected so that damage is excluded. Only use cables, installations, adapters, extension or connecting cables with protective contact that are approved for outdoor use. Do not carry or pull the device by the connecting cable! If the cable or housing is defective, the device must not be operated! If the power cord of the device is damaged, the device must be disposed of, it is no longer possible to replace the power cord. If the cable is damaged, the device must be disposed of. Electrical installations on garden ponds must comply with international and national installer regulations. Never open the housing of the device or its associated parts unless this is expressly stated in the instructions for use. Never make technical changes to the device, this leads to the immediate expiry of all warranty and guarantee claims. Use only original spare parts and accessories. Have repairs carried out only by authorized customer service centers.

10


GB

FISH PROCESSING

SAFETY INSTRUCTIONS LED Attention, LED light: Do not look into the LED light beam! Do not look directly or with optical instruments! If you have any questions or problems, please contact an electrician for your own safety! INSTALLATION AND COMMISSIONING profiwork FishStunner is a robust and low-maintenance device for stunning and killing slaughter fish. The adjustable control device enables the duration of the stunning to be adjusted to the respective requirement. Bleeding in the tissue is prevented by gentle anesthesia and optimal adjustment. In contrast to other models with grid electrodes, the use of the plate electrode guarantees a uniform electrical flow through the entire tub. The device may only be used to kill fish. Switch off the device after finishing work. During work there must be no physical contact with the live electrodes. Defective devices must not be opened and must be returned to the manufacturer for repair. The device consists of a safety isolating transformer, control electronics with safety device and protective insulation. profiwork FishStunner is completely ready for connection. The scope of delivery includes containers with lids and a control unit with safety isolating transformer. profiwork FishStunner is installed in the slaughter room in accordance with hygienic requirements. The control should be dry and protected. Ingress of water will damage the controller. We recommend installing the transformer on a base or on a wall. profiwork FishStunner should always be set up on a level floor.

11


FISH PROCESSING

GB

profiwork FishStunner

1. Connect the connection cable to the pre-assembled connector. 2. Establish the power supply, depending on the device type, 115 or 230 V, with the mains plug via a properly installed socket. 3. When measuring the electrical conductivity, the container should be filled with water up to the upper fastening screws of the plate electrodes. When working, the water level can drop up to half of the tub. 4. Perform conductivity measurement before the actual stunning process. See „How it works“. If the measured value is between 600µS and 1000µS and the LED flashes green, anesthesia can be started. 5. Place the fish in the fish stunning tank filled with water. 6. Close the lid of the fish stunning tank and press the START button on the control unit. 7. The stunning process is started. The LED lights up red and the set stunning time is counted down on the display. 8. After the stunning process, the LED lights up green. The lid may be opened. 9. Remove fish for further processing. 10. After the stunning process, the device must be switched off and cleaned. TECHNICAL SPECIFICATIONS Primary voltage: 115V / 50 - 60 Hz 230V / 50 - 60 Hz Secondary voltage: 48 V / max. 4 A

12


FISH PROCESSING

GB

CONTROLS Cover sensor:

Operation is not possible without a bath cover. The closed lid enables the function.

Picture ON / OFF button Switch device on / off 4-digit LED display

shows stunning time in seconds Display conductivity in microsiemens

„T“ button

Starts the conductivity measurement

Image „+“ / „-“ Button

lengthen or shorten stunning time

Picture „START“ button

start the stunning process

FUNCTIONALITY After the start of the stunning process, the current strength is slowly increased and gently anesthetizes the fish. The anesthetic depth up to the time of killing is determined by the duration of the anesthetic. The minimum stunning duration is 90 seconds and can be extended to 600 seconds. The device can be switched on and off using the ON / OFF button. A blue LED lights up when switched on. Any function of the device is only possible with the lid closed. This is signaled by the green LED. If the lid is opened prematurely, the stunning process is interrupted immediately. Before the actual stunning begins, the electrical conductivity of the water should be set. There must be no fish in the tub during this step. The water level should be at the upper fastening screws of the plate electrodes. When the „T“ key is pressed, the conductivity is measured and shown on the display. The optimal value is between 600 and 1000µS. The LED flashes green in this area, red outside. The conductivity is increased by adding table salt (NaCl) and reduced by diluting with „fresh water“.

13


FISH PROCESSING

GB

profiwork FishStunner

For the correct installation and commissioning, please also note the corresponding product videos on our YouTube channel: https://www.youtube.com/user/FIAPGmbH

CLEANING AND MAINTENANCE Attention! Always pull the mains plug before cleaning and maintenance work! The structure of the container makes it easy to clean. Regular disinfection should be carried out after use with proficare B100. At the end of the working day, the water from the fish killing must be disposed of in the sewage system. DISPOSAL The device must be disposed of in accordance with national legal regulations. This device must not be disposed of as domestic waste. Make the device unusable by cutting the cables and dispose of it using the return system provided. If illuminants are contained in the device, they must be disposed of using the return system provided. Please ask your specialist dealer.

14


FR

TRAITEMENT DU POISSON

REMARQUES SUR CE MODE D‘EMPLOI Bienvenue chez FIAP GmbH. Vous avez fait un très bon choix avec l‘achat du produit profiwork FishStunner. Avant d‘utiliser l‘appareil pour la première fois, lisez attentivement le mode d‘emploi et familiarisez-vous avec le produit. Tous les travaux sur et avec cet appareil ne peuvent être effectués que conformément à ce mode d‘emploi. Il est impératif de respecter les consignes de sécurité pour une utilisation correcte et sûre. Conservez ce mode d‘emploi dans un endroit sûr. Si vous changez de propriétaire, veuillez transmettre le mode d‘emploi. UTILISATION CONFORME profiwork FishStunner, ci-après dénommé le dispositif, a été fabriqué exclusivement pour étourdir et tuer tout type de poisson et doit être utilisé à une tension de fonctionnement de 115 ou 230 volts prescrite pour le dispositif. profiwork FishStunner, ci-après dénommé le dispositif, est uniquement utilisé pour étourdir et tuer tout type de poisson. L‘appareil fonctionne à une tension de fonctionnement prescrite de 115 ou 230 V et à une température ambiante de -10 ° C à +40 ° C. L‘appareil ne doit pas être utilisé: Si du gel est prévu, pas en relation avec des produits chimiques, des substances facilement inflammables ou explosives. UTILISATION INCORRECTE S‘il est utilisé incorrectement et mal manipulé, cet appareil peut présenter un danger pour les personnes. En cas d‘utilisation incorrecte, la responsabilité de notre part et la licence d‘exploitation générale expirent. DÉCLARATION DU FABRICANT CE Nous déclarons la conformité au sens de la directive CEM CE (2014/30 / UE) et de la directive basse tension (2014/35 / UE). Les normes harmonisées suivantes ont été appliquées: EN 61000-6-2:2006, EN 61000-6-4:2007

15


TRAITEMENT DU POISSON

FR

profiwork FishStunner CONSIGNES DE SÉCURITÉ Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus ainsi que par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou un manque d‘expérience et de connaissances s‘ils ont été supervisés ou ont été informés de l‘utilisation sûre de l‘appareil et comprennent les dangers qui en résultent. Les enfants ne doivent pas jouer avec l‘appareil. Le nettoyage et l‘entretien par l‘utilisateur ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance. Il est impératif de respecter les consignes de sécurité pour une utilisation correcte et sûre. Conservez ces instructions dans un endroit sûr. Si vous changez de propriétaire, veuillez transmettre les instructions. Tous les travaux avec cet appareil ne peuvent être effectués que conformément à ces instructions. La combinaison d‘eau et d‘électricité peut entraîner un grave danger pour la vie et les membres s‘il n‘est pas connecté correctement ou manipulé de manière incorrecte. N‘utilisez l‘appareil que s‘il n‘y a personne dans l‘eau! Avant de plonger dans l‘eau, débranchez toujours la fiche secteur de tous les appareils dans l‘eau. Comparez les données électriques de l‘alimentation avec la plaque signalétique apposée sur l‘emballage ou sur l‘appareil. Assurez-vous que l‘appareil est sécurisé avec un appareil à courant résiduel avec un courant résiduel maximum de 30 mA. N‘utilisez l‘appareil que sur une prise correctement installée. Gardez la fiche d‘alimentation et tous les points de connexion au sec! Posez le câble de connexion protégé de manière à éviter tout dommage. N‘utilisez que des câbles, des installations, des adaptateurs, des rallonges ou des câbles de connexion avec contact de protection approuvés pour une utilisation en extérieur. Ne transportez pas et ne tirez pas l‘appareil par le câble de raccordement! Si le câble ou le boîtier est défectueux, l‘appareil ne doit pas être utilisé! Si le cordon d‘alimentation de l‘appareil est endommagé, l‘appareil doit être éliminé, il n‘est plus possible de remplacer le cordon d‘alimentation. Si le câble est endommagé, l‘appareil doit être éliminé. Les installations électriques sur les étangs de jardin doivent être conformes aux réglementations internationales et nationales des installateurs. N‘ouvrez jamais le boîtier de l‘appareil ou ses pièces associées, sauf indication contraire expresse dans le mode d‘emploi.

16

Ne jamais apporter de modifications techniques à l‘appareil, cela entraîne l‘expiration immédiate de toutes les garanties et réclamations de garantie. Utilisez uniquement des pièces de rechange et des accessoires d‘origine. Faites réparer uniquement par des centres de service après-vente agréés.


FR

TRAITEMENT DU POISSON

CONSIGNES DE SÉCURITÉ LED Attention, lumière LED: ne regardez pas dans le faisceau lumineux LED! Ne regardez pas directement ou avec des instruments optiques! Si vous avez des questions ou des problèmes, veuillez contacter un électricien pour votre propre sécurité! INSTALLATION ET MISE EN SERVICE profiwork FishStunner est un appareil robuste et nécessitant peu d‘entretien pour étourdir et tuer les poissons d‘abattage. Le dispositif de commande réglable permet d‘adapter la durée de l‘étourdissement aux exigences respectives. Les saignements dans les tissus sont évités par une anesthésie douce et un ajustement optimal. Contrairement à d‘autres modèles avec des électrodes à grille, l‘utilisation de l‘électrode à plaque garantit un flux électrique uniforme à travers toute la cuve. L‘appareil ne peut être utilisé que pour tuer des poissons. Éteignez l‘appareil une fois le travail terminé. Pendant le travail, il ne doit y avoir aucun contact physique avec les électrodes actives. Les appareils défectueux ne doivent pas être ouverts et doivent être retournés au fabricant pour réparation. L‘appareil se compose d‘un transformateur de sécurité, d‘une électronique de commande avec dispositif de sécurité et d‘une isolation de protection. profiwork FishStunner est complètement prêt pour la connexion. La livraison comprend des conteneurs avec couvercle et une unité de commande avec transformateur de sécurité. profiwork FishStunner est installé dans la salle d‘abattage conformément aux exigences d‘hygiène. Le contrôle doit être sec et protégé. La pénétration d‘eau endommagera le contrôleur. Nous vous recommandons d‘installer le transformateur sur une base ou sur un mur. profiwork FishStunner doit toujours être installé sur un sol plat.

17


TRAITEMENT DU POISSON

FR

profiwork FishStunner

1. Connectez le câble de connexion au connecteur pré-assemblé. 2. Etablissez l‘alimentation, selon le type d‘appareil, 115 ou 230 V, avec la fiche secteur via une prise correctement installée. 3. Lors de la mesure de la conductivité électrique, le récipient doit être rempli d‘eau jusqu‘aux vis de fixation supérieures des électrodes de la plaque.Lors du travail, le niveau d‘eau peut descendre jusqu‘à la moitié de la cuve. 4. Effectuez une mesure de conductivité avant le processus d‘étourdissement propre ment dit. Regarde comment ça marche“. Si la valeur mesurée se situe entre 600 µS et 1000 µS et que la LED clignote en vert, l‘anesthésie peut être démarrée. 5. Placez le poisson dans le réservoir d‘étourdissement rempli d‘eau. 6. Fermez le couvercle du réservoir d‘étourdissement et appuyez sur le bouton START de l‘unité de commande. 7. Le processus d‘étourdissement est lancé. La LED s‘allume en rouge et le temps d‘étourdissement réglé est décompté sur l‘écran. 8. Après le processus d‘étourdissement, la LED s‘allume en vert. Le couvercle peut être ouvert. 9. Retirez le poisson pour un traitement ultérieur. 11. Après le processus d‘étourdissement, l‘appareil doit être éteint et nettoyé.

SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES Tension primaire: 115V / 50 - 60 Hz 230 V / 50 - 60 Hz Tension secondaire: 48 V / max. 4 A

18


TRAITEMENT DU POISSON

FR

CONTRÔLES Capteur de couvercle:

Le fonctionnement n‘est pas possible sans couvercle de bain. Le couvercle fermé permet la fonction.

Image Bouton ON / OFF

Allumer / éteindre l‘appareil

L‘affichage LED à 4 chiffres Affiche un temps magnifique en quelques secondes Afficher la conductivité en microsiemens Bouton „T“

Démarre la mesure de conductivité

Image „+“ / „-“ Le bouton

Rallonge ou raccourcit le temps d‘étourdissement

Image „START“ bouton

Démarrer le processus d‘étourdissement

FONCTIONNALITÉ Après le début de l‘étourdissement, la force actuelle augmente lentement et anesthésie doucement le poisson. La profondeur de l‘anesthésie jusqu‘au moment de la mise à mort est déterminée par la durée de l‘anesthésie. La durée minimale d‘étourdissement est de 90 secondes et peut être étendue à 600 secondes. L‘appareil peut être allumé et éteint à l‘aide du bouton ON / OFF. Une LED bleue s‘allume lorsqu‘elle est allumée. Toute fonction de l‘appareil n‘est possible que lorsque le couvercle est fermé. Ceci est signalé par la LED verte. Si le couvercle est ouvert prématurément, le processus d‘étourdissement est immédiatement interrompu. Avant que l‘étourdissement proprement dit ne commence, la conductivité électrique de l‘eau doit être réglée. Il ne doit pas y avoir de poisson dans la baignoire pendant cette étape. Le niveau d‘eau doit être au niveau des vis de fixation supérieures des électrodes de plaque. Lorsque la touche „T“ est enfoncée, la conductivité est mesurée et affichée à l‘écran. La valeur optimale se situe entre 600 et 1000µS. La LED clignote en vert dans cette zone, en rouge à l‘extérieur. La conductivité est augmentée en ajoutant du sel de table (NaCl) et réduite en diluant avec de „l‘eau douce“.

19


TRAITEMENT DU POISSON

FR

profiwork FishStunner

Pour une installation et une mise en service correctes, veuillez également noter les vidéos de produits correspondantes sur notre chaîne YouTube: https://www.youtube.com/user/FIAPGmbH

NETTOYAGE ET ENTRETIEN Attention! Débranchez toujours la fiche secteur avant les travaux de nettoyage et d‘entretien! La structure du conteneur le rend facile à nettoyer. Une désinfection régulière doit être effectuée après utilisation avec proficare B100. À la fin de la journée de travail, l‘eau de la mise à mort des poissons doit être évacuée dans le système d‘égouts. DISPOSITION L‘appareil doit être éliminé conformément aux réglementations légales nationales. Cet appareil ne doit pas être éliminé avec les ordures ménagères. Rendre l‘appareil inutilisable en coupant les câbles et en disposer à l‘aide du système de retour fourni. Si des illuminants sont contenus dans l‘appareil, ils doivent être éliminés à l‘aide du système de retour fourni. Veuillez consulter votre revendeur spécialisé.

20


NL

VISVERWERKING

OPMERKINGEN OVER DEZE GEBRUIKSAANWIJZING Welkom bij FIAP GmbH. Met de aanschaf van het profiwork FishStunner heeft u een zeer goede keuze gemaakt. Lees, voordat u het apparaat voor het eerst gebruikt, de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door en maak uzelf vertrouwd met het product. Alle werkzaamheden aan en met dit apparaat mogen uitsluitend in overeenstemming met deze gebruiksaanwijzing worden uitgevoerd. Het is absoluut noodzakelijk dat u de veiligheidsinstructies in acht neemt voor correct en veilig gebruik. Bewaar deze gebruiksaanwijzing op een veilige plaats. Als u van eigenaar verandert, geef dan de gebruiksaanwijzing door. BEOOGD GEBRUIK profiwork FishStunner, hierna het apparaat genoemd, is uitsluitend vervaardigd voor het bedwelmen en doden van elke soort vis en moet worden gebruikt met een bedrijfsspanning van 115 of 230 volt die voor het apparaat is voorgeschreven. profiwork FishStunner, hierna het apparaat genoemd, wordt alleen gebruikt voor het bedwelmen en doden van elke soort vis. Het apparaat werkt met een voorgeschreven bedrijfsspanning van 115 of 230 V en een omgevingstemperatuur van -10 ° C tot +40 ° C. Het apparaat mag niet worden bediend: Als er vorst wordt verwacht, niet in verband met chemicaliën, licht ontvlambare of explosieve stoffen. VERKEERD GEBRUIK Bij onjuist gebruik en onjuist gebruik kan dit apparaat gevaar opleveren voor personen. Bij oneigenlijk gebruik vervalt de aansprakelijkheid van onze kant en de algemene exploitatievergunning. CE-VERKLARING VAN DE FABRIKANT Wij verklaren conformiteit met de EC EMC-richtlijn (2014/30 / EU) en de laagspanningsrichtlijn (2014/35 / EU). De volgende geharmoniseerde normen zijn toegepast: EN 61000-6-2:2006, EN 61000-6-4:2007

21


VISVERWERKING

NL

profiwork FishStunner VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder, maar ook door personen met verminderde fysieke, sensorische of mentale vermogens of gebrek aan ervaring en kennis als ze onder toezicht staan of geĂŻnstrueerd zijn over het veilige gebruik van het apparaat en de resulterende gevaren begrijpen. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Reiniging en gebruikersonderhoud mogen niet zonder toezicht door kinderen worden uitgevoerd. Het is absoluut noodzakelijk dat u de veiligheidsinstructies in acht neemt voor correct en veilig gebruik. Bewaar deze instructies op een veilige plaats. Geef de instructies door als u van eigenaar verandert. Alle werkzaamheden aan dit apparaat mogen uitsluitend worden uitgevoerd in overeenstemming met deze instructies. De combinatie van water en elektriciteit kan leiden tot ernstig gevaar voor leven en ledematen als het niet correct wordt aangesloten of onjuist wordt gehanteerd. Gebruik het apparaat alleen als er geen mensen in het water zijn! Trek altijd de stekker uit het stopcontact voordat u in het water reikt. Vergelijk de elektrische gegevens van de voeding met het typeplaatje op de verpakking of op het apparaat. Zorg ervoor dat het apparaat is beveiligd met een aardlekschakelaar met een maximale aardlekstroom van 30 mA. Gebruik het apparaat alleen op een correct geĂŻnstalleerd stopcontact. Houd de stekker en alle aansluitpunten droog! Leg de aansluitkabel afgeschermd zodat beschadigingen uitgesloten zijn. Gebruik alleen kabels, installaties, adapters, verleng- of verbindingskabels met beschermend contact die zijn goedgekeurd voor gebruik buitenshuis. Draag of trek het apparaat niet aan de aansluitkabel! Bij een defecte kabel of behuizing mag het apparaat niet worden bediend! Als het netsnoer van het apparaat is beschadigd, moet het worden weggegooid, het is niet meer mogelijk om het netsnoer te vervangen. Als de kabel beschadigd is, moet het apparaat worden afgevoerd. Elektrische installaties op tuinvijvers moeten voldoen aan internationale en nationale installatievoorschriften. Open nooit de behuizing van het apparaat of de bijbehorende onderdelen, tenzij dit uitdrukkelijk wordt vermeld in de gebruiksaanwijzing. Breng nooit technische wijzigingen aan het apparaat aan, dit leidt tot het onmiddellijk vervallen van alle garantie- en garantieclaims. Gebruik alleen originele reserveonderdelen en accessoires. Laat reparaties alleen uitvoeren door geautoriseerde klantenservicecentra. 22


NL

VISVERWERKING

VEILIGHEIDSINSTRUCTIES LED Let op, LED-licht: kijk niet in de LED-lichtstraal! Kijk niet direct of met optische instrumenten! Neem bij vragen of problemen voor uw eigen veiligheid contact op met een elektricien! INSTALLATIE EN INBEDRIJFSTELLING profiwork FishStunner is een robuust en onderhoudsarm apparaat voor het bedwelmen en doden van slachtvissen. Met het verstelbare bedieningsapparaat kan de duur van de bedwelming worden aangepast aan de respectievelijke behoefte. Bloeding in het weefsel wordt voorkomen door zachte anesthesie en optimale aanpassing. In tegenstelling tot andere modellen met roosterelektroden, garandeert het gebruik van de plaatelektrode een gelijkmatige elektrische stroom door de gehele kuip. Het apparaat mag alleen worden gebruikt om vissen te doden. Schakel het apparaat uit nadat u klaar bent met werken. Tijdens het werk mag er geen fysiek contact zijn met de levende elektroden. Defecte apparaten mogen niet worden geopend en moeten voor reparatie naar de fabrikant worden teruggestuurd. Het apparaat bestaat uit een veiligheidstransformator, regelelektronica met veiligheidssysteem en beschermende isolatie. profiwork FishStunner is helemaal klaar voor aansluiting. De leveringsomvang omvat containers met deksels en een besturingseenheid met veiligheidstransformator. profiwork FishStunner wordt in de slachtruimte geĂŻnstalleerd volgens hygiĂŤnische eisen. De controle moet droog en beschermd zijn. Het binnendringen van water zal de controller beschadigen. We raden aan om de transformator op een basis of aan een muur te installeren. profiwork FishStunner moet altijd op een vlakke vloer worden opgesteld.

23


VISVERWERKING

NL

profiwork FishStunner

1. Sluit de verbindingskabel aan op de voorgemonteerde connector. 2. Breng de stroomvoorziening, afhankelijk van het apparaattype, 115 of 230 V tot stand met de netstekker via een correct geïnstalleerd stopcontact. 3. Bij het meten van de elektrische geleidbaarheid dient de container gevuld te worden met water tot aan de bovenste bevestigingsschroeven van de plaatelektroden. Tijdens het werken kan het waterniveau dalen tot de helft van de kuip. 4. Voer geleidbaarheidsmeting uit vóór het eigenlijke bedwelmingsproces. Zie hoe het werkt“. Als de gemeten waarde tussen 600 µS en 1000 µS ligt en de LED groen knip pert, kan anesthesie worden gestart. 5. Plaats de vis in het met water gevulde aquarium. 6. Sluit het deksel van de visverdovende tank en druk op de START-knop op de besturingseenheid. 7. Het bedwelmingsproces wordt gestart. De LED licht rood op en de ingestelde verbluffende tijd wordt afgeteld op het display. 8. Na het bedwelmende proces licht de LED groen op. Het deksel mag geopend worden. 9. Verwijder vis voor verdere verwerking. 10. Na het bedwelmingsproces moet het apparaat worden uitgeschakeld en gereinigd. TECHNISCHE SPECIFICATIES Primaire spanning: 115 V / 50-60 Hz 230 V / 50-60 Hz Secundaire spanning: 48 V / max. 4 A

24


VISVERWERKING

NL

BEDIENING Dekselsensor:

Bediening zonder badafdekking is niet mogelijk. Het gesloten deksel maakt de functie mogelijk.

Afbeelding AAN / UIT-knop

Schakel het apparaat in / uit

4-cijferig LED-display

Toont verbluffende tijd in seconden Geleidbaarheid weergeven in microsiemens

„T“ -knop

Start de geleidbaarheidsmeting

Afbeelding „+“ / „-“ Knop

Verlengt of verkort de verbluffende tijd

Afbeelding „START“ knop

Start het verbluffende proces

FUNCTIONALITEIT Na het begin van het bedwelmingsproces wordt de huidige kracht langzaam verhoogd en verdooft de vis voorzichtig. De diepte van de verdoving tot het moment van doden wordt bepaald door de duur van de verdoving. De minimale bedwelmingsduur is 90 seconden en kan worden verlengd tot 600 seconden. Het apparaat kan worden in- en uitgeschakeld met de AAN / UIT-knop. Bij het inschakelen licht een blauwe LED op. Elke functie van het apparaat is alleen mogelijk met gesloten deksel. Dit wordt aangegeven door de groene LED. Als het deksel voortijdig wordt geopend, wordt het bedwelmingsproces onmiddellijk onderbroken. Voordat de daadwerkelijke bedwelming begint, moet de elektrische geleidbaarheid van het water worden ingesteld. Tijdens deze stap mag er geen vis in het bad zitten. Het waterniveau moet bij de bovenste bevestigingsschroeven van de plaatelektroden liggen. Wanneer de „T“ -toets wordt ingedrukt, wordt de geleidbaarheid gemeten en weergegeven op het display. De optimale waarde ligt tussen 600 en 1000 µS. De LED knippert in dit gebied groen, buiten rood. De geleidbaarheid wordt verhoogd door tafelzout (NaCl) toe te voegen en verlaagd door te verdunnen met „zoet water“.

25


VISVERWERKING

NL

profiwork FishStunner

Let voor de juiste installatie en inbedrijfstelling ook op de bijbehorende productvideo‘s op ons YouTube-kanaal: https://www.youtube.com/user/FIAPGmbH

SCHOONMAAK EN ONDERHOUD Aandacht! Trek altijd de stekker uit het stopcontact voor reinigings- en onderhoudswerkzaamheden! De structuur van de container maakt het gemakkelijk schoon te maken. Na gebruik met proficare B100 moet regelmatig worden gedesinfecteerd. Aan het einde van de werkdag moet het water van de visdoding in het riool worden afgevoerd. VERWIJDERING Het apparaat moet worden afgevoerd in overeenstemming met nationale wettelijke voorschriften. Dit apparaat mag niet als huishoudelijk afval worden afgevoerd. Maak het apparaat onbruikbaar door de kabels door te knippen en voer het af met het meegeleverde retoursysteem. Als er lichtbronnen in het apparaat zitten, moeten ze worden weggegooid met het meegeleverde retoursysteem. Vraag ernaar bij uw vakhandelaar.

26


ES

PROCESAMIENTO DE PESCADO

NOTAS SOBRE ESTAS INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO Bienvenido a FIAP GmbH. Usted hizo una muy buena elección con la compra del producto profiwork FishStunner. Antes de usar el dispositivo por primera vez, lea cuidadosamente las instrucciones de funcionamiento y familiarícese con el producto. Todo el trabajo en y con este dispositivo solo se puede realizar de acuerdo con estas instrucciones de funcionamiento. Es imperativo que observe las instrucciones de seguridad para un uso correcto y seguro. Guarde estas instrucciones de funcionamiento en un lugar seguro. Si cambia de propietario, pase las instrucciones de funcionamiento. USO PREVISTO profiwork FishStunner, en lo sucesivo denominado el dispositivo, ha sido fabricado exclusivamente para aturdir y matar cualquier tipo de pescado y debe utilizarse con un voltaje de funcionamiento de 115 o 230 voltios. El profiwork FishStunner, en lo sucesivo denominado el dispositivo, solo se utiliza para aturdir y matar cualquier tipo de pez. El dispositivo funciona con un voltaje de funcionamiento prescrito de 115 o 230 V y una temperatura ambiente de -10 ° C a +40 ° C. El dispositivo no debe ser operado: Si se espera escarcha, no en conexión con productos químicos, sustancias fácilmente inflamables o explosivas. USO INAPROPIADO Si se usa incorrectamente y se maneja de manera incorrecta, este dispositivo puede representar un peligro para las personas. En caso de uso indebido, la responsabilidad de nuestra parte y la licencia de funcionamiento general caducan. DECLARACIÓN DEL FABRICANTE CE Declaramos conformidad de conformidad con la Directiva CE EMC (2014/30 / UE) y la Directiva de bajo voltaje (2014/35 / UE). Se aplicaron las siguientes normas armonizadas: EN 61000-6-2:2006, EN 61000-6-4:2007

27


PROCESAMIENTO DE PESCADO

ES

profiwork FishStunner LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Este dispositivo puede ser utilizado por niños de 8 años en adelante, así como por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o falta de experiencia y conocimiento si han sido supervisados o se les ha instruido sobre el uso seguro del dispositivo y entienden los peligros resultantes. Los niños no deben jugar con el dispositivo. La limpieza y el mantenimiento del usuario no deben ser realizados por niños sin supervisión. Es imperativo que observe las instrucciones de seguridad para un uso correcto y seguro. Guarde estas instrucciones en un lugar seguro. Si cambia de propietario, pase las instrucciones. Todo el trabajo con este dispositivo solo se puede realizar de acuerdo con estas instrucciones. La combinación de agua y electricidad puede conducir a un grave peligro para la vida y las extremidades si no se conecta correctamente o se maneja de manera incorrecta. ¡Utilice el dispositivo solo cuando no haya personas en el agua! Antes de meterse en el agua, siempre desconecte el enchufe de todos los dispositivos en el agua. Compare los datos eléctricos de la fuente de alimentación con la etiqueta de tipo en el embalaje o en el dispositivo. Asegúrese de que el dispositivo esté asegurado con un dispositivo de corriente residual con una corriente residual máxima de 30 mA. Utilice el dispositivo solo en una toma instalada correctamente. ¡Mantenga el enchufe y todos los puntos de conexión secos! Coloque el cable de conexión protegido de modo que se excluyan los daños. Utilice únicamente cables, instalaciones, adaptadores, cables de extensión o conexión con contacto protector aprobados para uso en exteriores. ¡No transporte ni tire del dispositivo por el cable de conexión! Si el cable o la carcasa están defectuosos, ¡no se debe utilizar el dispositivo! Si el cable de alimentación del dispositivo está dañado, el dispositivo debe desecharse, ya no es posible reemplazar el cable de alimentación. Si el cable está dañado, el dispositivo debe eliminarse. Las instalaciones eléctricas en estanques de jardín deben cumplir con las regulaciones internacionales y nacionales para instaladores. Nunca abra la carcasa del dispositivo o sus partes asociadas a menos que esto se indique expresamente en las instrucciones de uso. Nunca realice cambios técnicos en el dispositivo, esto lleva a la expiración inmediata de todas las garantías y reclamos de garantía. Use solo repuestos y accesorios originales. Haga que las reparaciones sean realizadas solo por centros de servicio al cliente autorizados. 28


ES

PROCESAMIENTO DE PESCADO

INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD LED Atención, luz LED: ¡No mire al haz de luz LED! ¡No mire directamente ni con instrumentos ópticos! Si tiene alguna pregunta o problema, ¡comuníquese con un electricista por su propia seguridad! INSTALACIÓN Y PUESTA EN MARCHA profiwork FishStunner es un dispositivo robusto y de bajo mantenimiento para aturdir y matar peces sacrificados. El dispositivo de control ajustable permite que la duración del aturdimiento se ajuste a los requisitos respectivos. El sangrado en el tejido se previene con una anestesia suave y un ajuste óptimo. A diferencia de otros modelos con electrodos de rejilla, el uso del electrodo de placa garantiza un flujo eléctrico uniforme a través de toda la bañera. El dispositivo solo puede usarse para matar peces. Apague el dispositivo después de terminar el trabajo. Durante el trabajo no debe haber contacto físico con los electrodos activos. Los dispositivos defectuosos no deben abrirse y deben devolverse al fabricante para su reparación. El dispositivo consta de un transformador de aislamiento de seguridad, electrónica de control con dispositivo de seguridad y aislamiento de protección. profiwork FishStunner está completamente listo para la conexión. El suministro incluye contenedores con tapas y una unidad de control con transformador de aislamiento de seguridad. profiwork FishStunner se instala en la sala de sacrificio de acuerdo con los requisitos de higiene. El control debe estar seco y protegido. La entrada de agua dañará el controlador. Recomendamos instalar el transformador en una base o en una pared. profiwork FishStunner siempre debe instalarse en un piso nivelado.

29


PROCESAMIENTO DE PESCADO

ES

profiwork FishStunner

1. Conecte el cable de conexión al conector premontado. 2. Establezca la fuente de alimentación, dependiendo del tipo de dispositivo, 115 o 230 V con el enchufe a través de un enchufe instalado correctamente. 3. Al medir la conductividad eléctrica, el recipiente debe llenarse con agua hasta los tornillos de fijación superiores de los electrodos de la placa. En el trabajo, el nivel del agua puede caer hasta la mitad de la bañera. 4. Realice la medición de conductividad antes del proceso de aturdimiento real. Ver „Cómo funciona“. Si el valor medido está entre 600 µS y 1000 µS y el LED parpadea en verde, se puede iniciar la anestesia. 5. Coloque el pez en el tanque de aturdimiento lleno de agua. 6. Cierre la tapa del tanque de aturdimiento de peces y presione el botón START en la unidad de control. 7. Se inicia el proceso de aturdimiento. El LED se ilumina en rojo y la pantalla muestra el tiempo de aturdimiento establecido. 8. Después del proceso de aturdimiento, el LED se ilumina en verde. La tapa puede abrirse. 9. Retire el pescado para su posterior procesamiento. 10. Después del proceso de aturdimiento, el dispositivo debe apagarse y limpiarse. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Tensión primaria: 115 V / 50 - 60 Hz 230V / 50 - 60 Hz Tensión secundaria: 48 V / máx. 4 A

30


ES

PROCESAMIENTO DE PESCADO

CONTROLS Sensor de cubierta:

La operación no es posible sin una cubierta de baño. La tapa cerrada permite la función.

Imagen Botón ON / OFF

Enciende / apaga el dispositivo

La pantalla LED de 4 dígitos Muestra un tiempo sorprendente en segundos Mostrar conductividad en microsiemens Botón „T“

Inicia la medición de conductividad

Imagen „+“ / „-“ Botón

Alargar o acortar el tiempo de aturdimiento

El botón de imagen „INICIAR“

Inicia el proceso de aturdimiento

FUNCIONALIDAD Después del inicio del proceso de aturdimiento, la fuerza actual aumenta lentamente y anestesia suavemente al pez. La profundidad del anestésico hasta el momento de la muerte está determinada por la duración del anestésico. La duración mínima de aturdimiento es de 90 segundos y se puede extender a 600 segundos. El dispositivo se puede encender y apagar con el botón ON / OFF. Un LED azul se ilumina cuando se enciende. Cualquier función del dispositivo solo es posible con la tapa cerrada. Esto se indica mediante el LED verde. Si la tapa se abre prematuramente, el proceso de aturdimiento se interrumpe inmediatamente. Antes de que comience el aturdimiento real, se debe establecer la conductividad eléctrica del agua. No debe haber peces en la bañera durante este paso. El nivel del agua debe estar en los tornillos de fijación superiores de los electrodos de la placa. Cuando se presiona la tecla „T“, la conductividad se mide y se muestra en la pantalla. El valor óptimo es entre 600 y 1000 µS. El LED parpadea en verde en esta área, rojo en el exterior. La conductividad aumenta al agregar sal de mesa (NaCl) y se reduce al diluir con „agua dulce“.

31


PROCESAMIENTO DE PESCADO

ES

profiwork FishStunner

Para la correcta instalación y puesta en marcha, tenga en cuenta también los videos de productos correspondientes en nuestro canal de YouTube: https://www.youtube.com/user/FIAPGmbH

LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO ¡Atención! ¡Siempre desconecte el enchufe de la red antes de realizar trabajos de limpieza y mantenimiento! La estructura del contenedor facilita la limpieza. La desinfección regular debe realizarse después de su uso con proficare B100. Al final de la jornada laboral, el agua de la matanza de peces debe eliminarse en el sistema de alcantarillado. DISPOSICIÓN El dispositivo debe desecharse de acuerdo con las normativas legales nacionales. Este dispositivo no debe desecharse como basura doméstica. Inutilice el dispositivo cortando los cables y deséchelo utilizando el sistema de retorno provisto. Si los dispositivos de iluminación están contenidos en el dispositivo, deben eliminarse utilizando el sistema de retorno provisto. Consulte a su distribuidor especializado.

32


PT

PROCESSAMENTO DE PEIXES

NOTAS SOBRE ESTAS INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO Bem-vindo à FIAP GmbH. Você fez uma escolha muito boa com a compra do produto profiwork FishStunner. Antes de usar o dispositivo pela primeira vez, leia atentamente as instruções de operação e familiarize-se com o produto. Todo o trabalho neste dispositivo só pode ser realizado de acordo com estas instruções de operação. É imperativo que você siga as instruções de segurança para o uso correto e seguro. Guarde estas instruções de operação em um local seguro. Se você mudar de propriedade, passe as instruções de operação. USO PRETENDIDO profiwork FishStunner, a seguir denominado dispositivo, foi fabricado exclusivamente para atordoar e matar qualquer tipo de peixe e deve ser usado com uma tensão operacional de 115 ou 230 volts prescrita para o dispositivo. profiwork FishStunner, a seguir denominado dispositivo, é usado apenas para atordoar e matar qualquer tipo de peixe. O dispositivo é operado com uma tensão de operação prescrita de 115 ou 230 V e uma temperatura ambiente de -10 ° C a +40 ° C. O dispositivo não deve ser operado: Se houver geada, não em conexão com produtos químicos, substâncias facilmente inflamáveis ou explosivas. USO IMPRÓPRIO Se usado de forma inadequada e inadequada, este dispositivo pode representar um risco para as pessoas. No caso de uso inadequado, a responsabilidade de nossa parte e a licença geral de operação expiram. DECLARAÇÃO DO FABRICANTE CE Declaramos conformidade de acordo com a Diretiva CE EMC (2014/30 / UE) e a Diretiva de Baixa Tensão (2014/35 / UE). Foram aplicadas as seguintes normas harmonizadas: EN 61000-6-2:2006, EN 61000-6-4:2007

33


PROCESSAMENTO DE PEIXES

PT

profiwork FishStunner INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA Este dispositivo pode ser usado por crianças com 8 anos ou mais, bem como por pessoas com habilidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou falta de experiência e conhecimento se elas foram supervisionadas ou instruídas sobre o uso seguro do dispositivo e compreendem os perigos resultantes. As crianças não devem brincar com o dispositivo. A limpeza e a manutenção do usuário não devem ser realizadas por crianças sem supervisão. É imperativo que você siga as instruções de segurança para o uso correto e seguro. Guarde estas instruções em um local seguro. Se você mudar de propriedade, passe as instruções. Todo o trabalho com este dispositivo só pode ser realizado de acordo com estas instruções. A combinação de água e eletricidade pode levar a graves riscos à vida e aos membros, se não estiver conectada corretamente ou manuseada incorretamente. Opere o dispositivo apenas quando não houver pessoas na água! Antes de entrar na água, sempre retire o plugue de todos os dispositivos na água. Compare os dados elétricos da fonte de alimentação com a etiqueta de tipo na embalagem ou no dispositivo. Verifique se o dispositivo está protegido com um dispositivo de corrente residual com uma corrente residual máxima de 30 mA. Opere o dispositivo apenas em um soquete instalado corretamente. Mantenha o plugue de força e todos os pontos de conexão secos! Coloque o cabo de conexão protegido para evitar danos. Use apenas cabos, instalações, adaptadores, cabos de extensão ou conexão com contato de proteção aprovado para uso externo. Não transporte nem puxe o dispositivo pelo cabo de conexão! Se o cabo ou a caixa estiverem com defeito, o dispositivo não deve ser operado! Se o cabo de alimentação do dispositivo estiver danificado, o dispositivo deverá ser descartado, não será mais possível substituí-lo. Se o cabo estiver danificado, o dispositivo deve ser descartado. As instalações elétricas em lagoas de jardins devem estar em conformidade com os regulamentos nacionais e internacionais do instalador. Nunca abra a carcaça do dispositivo ou de suas partes associadas, a menos que isso seja expressamente indicado nas instruções de uso. Nunca faça alterações técnicas no dispositivo, pois isso leva ao vencimento imediato de todas as garantias e reivindicações de garantia. Nunca faça alterações técnicas no dispositivo, pois isso leva ao vencimento imediato de todas as garantias e reivindicações de garantia. 34


PT

PROCESSAMENTO DE PEIXES

LED DE INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA Atenção, luz LED: não olhe para o feixe de luz LED! Não olhe diretamente ou com instrumentos ópticos! Se você tiver alguma dúvida ou problema, entre em contato com um eletricista para sua própria segurança! INSTALAÇÃO E COMISSIONAMENTO profiwork FishStunner é um dispositivo robusto e de baixa manutenção para atordoar e matar peixes de abate. O dispositivo de controle ajustável permite que a duração do atordoamento seja ajustada aos requisitos respectivos. O sangramento no tecido é evitado por anestesia suave e ajuste ideal. Ao contrário de outros modelos com eletrodos de grade, o uso do eletrodo de placa garante um fluxo elétrico uniforme em toda a cuba. O dispositivo pode ser usado apenas para matar peixes. Desligue o aparelho depois de terminar o trabalho. Durante o trabalho, não deve haver contato físico com os eletrodos vivos. Os dispositivos defeituosos não devem ser abertos e devem ser devolvidos ao fabricante para reparo. O dispositivo consiste em um transformador de isolamento de segurança, eletrônica de controle com dispositivo de segurança e isolamento de proteção. profiwork FishStunner está completamente pronto para a conexão. O escopo de entrega inclui contêineres com tampas e uma unidade de controle com transformador de isolamento de segurança. profiwork FishStunner é instalado na sala de abate de acordo com os requisitos de higiene. O controle deve estar seco e protegido. A entrada de água danificará o controlador. Recomendamos instalar o transformador em uma base ou em uma parede. profiwork FishStunner sempre deve ser instalado em um piso plano.

35


PROCESSAMENTO DE PEIXES

PT

profiwork FishStunner

1. Conecte o cabo de conexão ao conector pré-montado. 2. Estabeleça a fonte de alimentação, dependendo do tipo de dispositivo, 115 ou 230 V, com a tomada através de uma tomada corretamente instalada. 3. Ao medir a condutividade elétrica, o recipiente deve ser enchido com água até os para fusos de fixação superiores dos eletrodos da placa.No trabalho, o nível da água pode cair até metade da banheira. 4. Realize a medição da condutividade antes do processo de atordoamento real. Veja como funciona“. Se o valor medido estiver entre 600 µS e 1000 µS e o LED piscar em verde, a anestesia poderá ser iniciada. 5. Coloque o peixe no tanque de atordoamento cheio de água. 6. Feche a tampa do tanque de atordoamento de peixes e pressione o botão INICIAR na unidade de controle. 7. O processo de atordoamento é iniciado. O LED acende em vermelho e o tempo de ator doamento definido é contado no visor. 8. Após o processo de atordoamento, o LED acende em verde. A tampa pode ser aberta. 9. Remova o peixe para processamento adicional. 10. Após o processo de atordoamento, o dispositivo deve ser desligado e limpo. ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS Tensão primária: 115V / 50 - 60 Hz 230V / 50-60 Hz Tensão secundária: 48 V / máx. 4 A

36


PROCESSAMENTO DE PEIXES

PT

CONTROLES Sensor de tampa:

A operação não é possível sem uma tampa de banho. A tampa fechada permite a função.

Imagem Botão ON / OFF

Liga / desliga o dispositivo

Display LED de 4 dígitos

Mostra um tempo impressionante em segundos Condutividade de exibição em microsiemens

Botão „T“

Inicia a medição da condutividade

Imagem „+“ / „-“ Botão

Aumenta ou diminui o tempo de atordoamento

Imagem „INICIAR“ botão

Iniciar o processo impressionante

FUNCIONALIDADE Após o início do processo de atordoamento, a força atual aumenta lentamente e anestesia suavemente o peixe. A profundidade anestésica até o momento da morte é determinada pela duração do anestésico. A duração mínima de atordoamento é de 90 segundos e pode ser estendida para 600 segundos. O dispositivo pode ser ligado e desligado usando o botão ON / OFF. Um LED azul acende quando ligado. Qualquer função do dispositivo só é possível com a tampa fechada. Isso é sinalizado pelo LED verde. Se a tampa for aberta prematuramente, o processo de atordoamento é interrompido imediatamente. Antes do atordoamento real começar, a condutividade elétrica da água deve ser ajustada. Não deve haver peixe na banheira durante esta etapa. O nível da água deve estar nos parafusos de fixação superiores dos eletrodos da placa. Quando a tecla „T“ é pressionada, a condutividade é medida e mostrada no visor. O valor ideal está entre 600 e 1000 µS. O LED pisca em verde nesta área, vermelho por fora. A condutividade é aumentada adicionando sal de mesa (NaCl) e reduzida diluindo com „água fresca“. 37


PROCESSAMENTO DE PEIXES

PT

profiwork FishStunner

Para a instalação e comissionamento corretos, observe também os vídeos dos produtos correspondentes em nosso canal do YouTube: https://www.youtube.com/user/FIAPGmbH

LIMPEZA E MANUTENÇÃO Atenção! Sempre puxe a ficha da tomada antes de realizar trabalhos de limpeza e manutenção! A estrutura do recipiente facilita a limpeza. A desinfecção regular deve ser realizada após o uso com o proficare B100. No final do dia útil, a água da matança de peixes deve ser descartada no sistema de esgoto. DISPOSIÇÃO O dispositivo deve ser descartado de acordo com os regulamentos legais nacionais. Este dispositivo não deve ser descartado como lixo doméstico. Torne o dispositivo inutilizável cortando os cabos e descartando-o usando o sistema de retorno fornecido. Se houver iluminantes no dispositivo, eles devem ser descartados usando o sistema de retorno fornecido. Por favor, pergunte ao seu revendedor especializado.

38


IT

LAVORAZIONE DEL PESCE

NOTE SU QUESTE ISTRUZIONI PER L‘USO Benvenuti in FIAP GmbH. Hai fatto un‘ottima scelta con l‘acquisto del prodotto profiwork FishStunner. Prima di utilizzare il dispositivo per la prima volta, leggere attentamente le istruzioni per l‘uso e acquisire familiarità con il prodotto. Tutti i lavori su e con questo dispositivo possono essere eseguiti solo in conformità con queste istruzioni per l‘uso. È indispensabile osservare le istruzioni di sicurezza per un uso corretto e sicuro. Conservare queste istruzioni per l‘uso in un luogo sicuro. Se si cambia proprietà, si prega di trasmettere le istruzioni per l‘uso. DESTINAZIONE D‘USO profiwork FishStunner, di seguito denominato il dispositivo, è stato prodotto esclusivamente per stordire e uccidere qualsiasi tipo di pesce e deve essere utilizzato con una tensione operativa di 115 o 230 volt. profiwork FishStunner, di seguito denominato il dispositivo, viene utilizzato solo per stordire e uccidere qualsiasi tipo di pesce. Il dispositivo funziona a una tensione di esercizio prescritta di 115 o 230 V e una temperatura ambiente da -10 ° C a +40 ° C. Il dispositivo non deve essere utilizzato: Se è previsto il gelo, non in relazione a sostanze chimiche, sostanze facilmente infiammabili o esplosive. USO IMPROPRIO Se usato in modo improprio e maneggiato in modo improprio, questo dispositivo può rappresentare un pericolo per le persone. In caso di uso improprio, la responsabilità da parte nostra e la licenza operativa generale scadono. DICHIARAZIONE DEL PRODUTTORE CE Dichiariamo la conformità ai sensi della Direttiva CE EMC (2014/30 / UE) e della Direttiva Bassa Tensione (2014/35 / UE). Sono state applicate le seguenti norme armonizzate: EN 61000-6-2:2006, EN 61000-6-4:2007

39


LAVORAZIONE DEL PESCE

IT

profiwork FishStunner ISTRUZIONI DI SICUREZZA Questo dispositivo può essere utilizzato da bambini di età pari o superiore a 8 anni, nonché da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o mancanza di esperienza e conoscenza se sono stati supervisionati o istruiti sull‘uso sicuro del dispositivo e comprendono i pericoli che ne derivano. I bambini non devono giocare con il dispositivo. La pulizia e la manutenzione dell‘utente non devono essere eseguite da bambini senza supervisione. È indispensabile osservare le istruzioni di sicurezza per un uso corretto e sicuro. Conservare queste istruzioni in un luogo sicuro. Se si cambia proprietà, si prega di trasmettere le istruzioni. Tutti i lavori con questo dispositivo possono essere eseguiti solo in conformità con queste istruzioni. La combinazione di acqua ed elettricità può comportare gravi pericoli per la vita e gli arti se non è collegata correttamente o gestita in modo improprio. Azionare il dispositivo solo quando non ci sono persone nell‘acqua! Prima di entrare in acqua, estrarre sempre la spina di rete di tutti i dispositivi nell‘acqua. Confrontare i dati elettrici dell‘alimentatore con l‘etichetta del tipo sulla confezione o sul dispositivo. Assicurarsi che il dispositivo sia fissato con un dispositivo a corrente residua con una corrente residua massima di 30 mA. Utilizzare il dispositivo solo su una presa installata correttamente. Tenere asciutti la spina di alimentazione e tutti i punti di connessione! Posare il cavo di collegamento protetto in modo tale da escludere danni. Utilizzare solo cavi, installazioni, adattatori, prolunghe o cavi di collegamento con contatto di protezione approvati per uso esterno. Non trasportare o tirare il dispositivo con il cavo di collegamento! Se il cavo o l‘alloggiamento sono difettosi, il dispositivo non deve essere utilizzato! Se il cavo di alimentazione del dispositivo è danneggiato, il dispositivo deve essere smaltito, non è più possibile sostituire il cavo di alimentazione. Se il cavo è danneggiato, il dispositivo deve essere smaltito. Le installazioni elettriche su stagni da giardino devono essere conformi alle normative internazionali e nazionali degli installatori. Non aprire mai l‘alloggiamento del dispositivo o le sue parti associate a meno che ciò non sia espressamente indicato nelle istruzioni per l‘uso. Non apportare mai modifiche tecniche al dispositivo, questo porta alla scadenza immediata di tutte le garanzie e richieste di risarcimento. Utilizzare solo ricambi e accessori originali. Far eseguire le riparazioni solo da centri di assistenza clienti autorizzati. 40


IT

LAVORAZIONE DEL PESCE

LED DI ISTRUZIONI DI SICUREZZA Attenzione, luce a LED: non guardare nel raggio di luce a LED! Non guardare direttamente o con strumenti ottici! In caso di domande o problemi, contattare un elettricista per la propria sicurezza! INSTALLAZIONE E MESSA IN SERVIZIO profiwork FishStunner è un dispositivo robusto e che richiede poca manutenzione per stordire e uccidere i pesci da macello. Il dispositivo di controllo regolabile consente di adattare la durata dello stordimento alle rispettive esigenze. Il sanguinamento nei tessuti è prevenuto dalla delicata anestesia e dalla regolazione ottimale. Contrariamente ad altri modelli con elettrodi a griglia, l‘uso dell‘elettrodo a piastra garantisce un flusso elettrico uniforme attraverso l‘intera vasca. Il dispositivo può essere utilizzato solo per uccidere i pesci. Spegnere il dispositivo dopo aver terminato il lavoro. Durante il lavoro non deve esserci alcun contatto fisico con gli elettrodi sotto tensione. I dispositivi difettosi non devono essere aperti e devono essere restituiti al produttore per la riparazione. Il dispositivo è costituito da un trasformatore di isolamento di sicurezza, elettronica di controllo con dispositivo di sicurezza e isolamento protettivo. profiwork FishStunner è completamente pronto per la connessione. La fornitura comprende contenitori con coperchi e un‘unità di controllo con trasformatore di isolamento di sicurezza. profiwork FishStunner è installato nella sala di macellazione in conformità con i requisiti igienici. Il controllo deve essere asciutto e protetto. L‘ingresso di acqua danneggerà il controller. Raccomandiamo di installare il trasformatore su una base o su una parete. profiwork FishStunner dovrebbe essere sempre installato su un piano piano.

41


LAVORAZIONE DEL PESCE

IT

profiwork FishStunner

1. Collegare il cavo di collegamento al connettore preassemblato. 2. Stabilire l‘alimentazione, a seconda del tipo di dispositivo, 115 o 230 V, con la spina di rete tramite una presa correttamente installata. 3. Quando si misura la conduttività elettrica, il contenitore deve essere riempito con acqua fino alle viti di fissaggio superiori degli elettrodi a piastra. Durante il funziona mento, il livello dell‘acqua può scendere fino a metà della vasca. 4. Eseguire la misurazione della conducibilità prima dell‘effettivo processo di stordimento. Vedere come „funziona“. Se il valore misurato è compreso tra 600 µS e 1000 µS e il LED lampeggia in verde, è possibile avviare l‘anestesia. 5. Metti il pesce nel meraviglioso acquario pieno d‘acqua. 6. Chiudere il coperchio del serbatoio di stordimento del pesce e premere il pulsante START sull‘unità di controllo. 7. Viene avviato il processo di stordimento. Il LED si illumina in rosso e il tempo di sbalzo impostato viene contato sul display. 8. Dopo il processo di stordimento, il LED si illumina in verde. Il coperchio potrebbe essere aperto. 9. Rimuovere il pesce per l‘ulteriore elaborazione. 10. Dopo il processo di stordimento, il dispositivo deve essere spento e pulito.

SPECIFICHE TECNICHE Tensione primaria: Tensione secondaria:

42

115 V / 50 - 60 Hz 230 V / 50 - 60 Hz 48 V / max. 4 A


LAVORAZIONE DEL PESCE

IT

CONTROLLI Sensore di copertura:

Il funzionamento non è possibile senza una copertura per vasca. Il coperchio chiuso abilita la funzione.

Immagine Pulsante ON / OFF Accende / spegne il dispositivo Il display a LED a 4 cifre

Mostra un tempo straordinario in secondi Visualizza conduttività in microsiemens

Pulsante „T“

Avvia la misurazione della conducibilità

Immagine „+“ / „-“

Il pulsante allunga o accorcia i tempi incredibili

Il pulsante Picture „START“ Avvia il processo di stordimento FUNZIONALITÀ Dopo l‘inizio del processo di stordimento, la forza attuale viene lentamente aumentata e anestetizza delicatamente il pesce. La profondità dell‘anestetico fino al momento dell‘uccisione è determinata dalla durata dell‘anestetico. La durata minima di stordimento è di 90 secondi e può essere estesa a 600 secondi. Il dispositivo può essere acceso e spento usando il pulsante ON / OFF. Un LED blu si accende all‘accensione. Qualsiasi funzione del dispositivo è possibile solo con il coperchio chiuso. Questo è segnalato dal LED verde. Se il coperchio viene aperto prematuramente, il processo di stordimento viene immediatamente interrotto. Prima che inizi lo stordimento effettivo, è necessario impostare la conduttività elettrica dell‘acqua. Non ci devono essere pesci nella vasca durante questo passaggio. Il livello dell‘acqua deve trovarsi nelle viti di fissaggio superiori degli elettrodi a piastra. Quando si preme il tasto „T“, la conducibilità viene misurata e visualizzata sul display. Il valore ottimale è compreso tra 600 e 1000 µS. Il LED lampeggia in verde in quest‘area, rosso all‘esterno. La conduttività viene aumentata aggiungendo sale da tavola (NaCl) e ridotta diluendo con „acqua dolce“.

43


LAVORAZIONE DEL PESCE

IT

profiwork FishStunner

Per la corretta installazione e messa in servizio, si prega di notare anche i video dei prodotti corrispondenti sul nostro canale YouTube: https://www.youtube.com/user/FIAPGmbH

PULIZIA E MANUTENZIONE Attenzione! Staccare sempre la spina prima di eseguire operazioni di pulizia e manutenzione! La struttura del contenitore lo rende facile da pulire. La disinfezione regolare deve essere eseguita dopo l‘uso con proficare B100. Alla fine della giornata lavorativa, l‘acqua dell‘uccisione dei pesci deve essere smaltita nel sistema fognario. DISPOSIZIONE Il dispositivo deve essere smaltito in conformità con le normative nazionali. Questo dispositivo non deve essere smaltito come rifiuto domestico. Rendere il dispositivo inutilizzabile tagliando i cavi e smaltendolo utilizzando il sistema di ritorno in dotazione. Se gli illuminanti sono contenuti nel dispositivo, devono essere smaltiti utilizzando il sistema di ritorno fornito. Si prega di chiedere al proprio rivenditore specializzato.

44


DK

FISKBEHANDLING

BEMÆRKNINGER TIL DENNE BETJENINGSVEJLEDNING Bemærkninger til denne betjeningsvejledning Velkommen til FIAP GmbH. Du har taget et meget godt valg ved køb af profiwork FishStunner. Før du bruger enheden for første gang, skal du læse betjeningsvejledningen omhyggeligt og gøre dig bekendt med produktet. Alt arbejde på og med denne enhed må kun udføres i overensstemmelse med denne betjeningsvejledning. Det er bydende nødvendigt, at du overholder sikkerhedsinstruktionerne for korrekt og sikker brug. Opbevar denne betjeningsvejledning et sikkert sted. Hvis du skifter ejerskab, skal du videregive driftsvejledningen. ANVENDELSESFORMÅL profiwork FishStunner,, i det følgende benævnt enheden, er udelukkende fremstillet til bedøvelse og aflivning af enhver form for fisk og skal bruges ved en driftsspænding på 115 eller 230 volt. profiwork FishStunner, i det følgende benævnt enheden, bruges kun til bedøvelse og aflivning af enhver form for fisk. Enheden betjenes med en foreskrevet driftsspænding på 115 eller 230 V og en omgivelsestemperatur på -10 ° C til +40 ° C. Enheden må ikke betjenes: Hvis der forventes frost, ikke i forbindelse med kemikalier, let antændelige eller eksplosive stoffer. FORKERT BRUG Hvis det bruges forkert og forkert håndteret, kan denne enhed udgøre en fare for personer. I tilfælde af forkert brug udløber ansvaret fra vores side og den generelle driftslicens. CE-PRODUCENTENS ERKLÆRING Vi erklærer overensstemmelse i henhold til EF-EMC-direktivet (2014/30 / EU) og lavspændingsdirektivet (2014/35 / EU). Følgende harmoniserede standarder blev anvendt: EN 61000-6-2:2006, EN 61000-6-4:2007

45


FISKBEHANDLING

DK

profiwork FishStunner SIKKERHEDSINSTRUKTIONER Denne enhed kan bruges af børn på 8 år og derover såvel som af personer med nedsatte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller manglende erfaring og viden, hvis de er blevet overvåget eller har fået instrukser om sikker brug af enheden og forstår de deraf følgende farer. Børn må ikke lege med enheden. Rengøring og brugervedligeholdelse må ikke udføres af børn uden tilsyn. Det er bydende nødvendigt, at du overholder sikkerhedsinstruktionerne for korrekt og sikker brug. Opbevar disse instruktioner et sikkert sted. Hvis du skifter ejerskab, skal du videresende instruktionerne. Alt arbejde med denne enhed må kun udføres i overensstemmelse med disse instruktioner. Kombinationen af vand og elektricitet kan føre til alvorlig fare for liv og lemmer, hvis det ikke er tilsluttet korrekt eller håndteres forkert. Brug kun enheden, når der ikke er mennesker i vandet! Før du når vandet, skal du altid trække netstikket på alle enheder i vandet ud. Sammenlign de elektriske data fra strømforsyningen med typemærkaten på emballagen eller på enheden. Sørg for, at enheden er sikret med en reststrømsenhed med en maksimal reststrøm på 30 mA. Brug kun enheden i en korrekt installeret stikkontakt. Hold strømstikket og alle forbindelsespunkter tørre! Læg forbindelseskablet beskyttet, så skader ikke er inkluderet. Brug kun kabler, installationer, adaptere, forlænger- eller tilslutningskabler med beskyttelseskontakt, der er godkendt til udendørs brug. Bær ikke eller træk i enheden ved tilslutningskablet! Hvis kablet eller huset er defekt, må enheden ikke betjenes! Hvis enhedens netledning er beskadiget, skal enheden bortskaffes, det er ikke længere muligt at udskifte netledningen. Hvis kablet er beskadiget, skal enheden bortskaffes. Elektriske installationer på havedamme skal være i overensstemmelse med internationale og nationale installationsforordninger. Åbn aldrig apparatets hus eller dets tilhørende dele, medmindre dette udtrykkeligt er angivet i brugsanvisningen. Foretag aldrig tekniske ændringer af enheden, dette fører til øjeblikkeligt udløb af alle garanti- og garantikrav. Brug kun originale reservedele og tilbehør. Lad kun reparationer udføres af autoriserede kundeservicecentre.

46


DK

FISKBEHANDLING

SIKKERHEDSINSTRUKTIONER LED Bemærk, LED-lys: Se ikke ind i LED-lysstrålen! Se ikke direkte eller med optiske instrumenter! Hvis du har spørgsmål eller problemer, skal du kontakte en elektriker for din egen sikkerhed! INSTALLATION OG IDRIFTSÆTTELSE profiwork FishStunner er en robust og lav vedligeholdelsesenhed til bedøvelse og dræbning af slagtfisk. Den justerbare kontrolenhed gør det muligt at justere varigheden af bedøvelsen til det respektive krav. Blødning i vævet forhindres ved forsigtig anæstesi og optimal justering. I modsætning til andre modeller med gitterelektroder garanterer brugen af pladeelektroden en ensartet elektrisk strøm gennem hele karret. Enheden må kun bruges til at dræbe fisk. Sluk for enheden, når arbejdet er afsluttet. Under arbejdet må der ikke være nogen fysisk kontakt med spændingselektroderne. Defekte enheder må ikke åbnes og skal returneres til fabrikanten for reparation. Enheden består af en sikkerhedsisolerende transformer, kontrolelektronik med sikkerhedsanordning og beskyttelsesisolering. profiwork FishStunner er helt klar til forbindelse. Leveringsomfanget inkluderer containere med låg og en styreenhed med sikkerhedsisolerende transformer. profiwork FishStunner installeres i slagterummet i overensstemmelse med hygiejniske krav. Kontrollen skal være tør og beskyttet. Indtrængning af vand vil beskadige controller. Vi anbefaler at installere transformeren på en base eller på en væg. profiwork FishStunner skal altid opstilles på et plan gulv.

47


FISKBEHANDLING

DK

profiwork FishStunner

1. Tilslut forbindelseskablet til det formonterede stik. 2. Installer strømforsyningen, afhængigt af enhedstypen, 115 eller 230 V, med netstikket via et korrekt installeret stik. 3. Ved måling af den elektriske ledningsevne skal beholderen fyldes med vand op til de øverste fastgørelsesskruer på pladeelektroderne. Når du arbejder, kan vandstanden falde op til halvdelen af karret. 4. Udfør måling af ledningsevne inden den egentlige bedøvelse. Se hvordan det virker“. Hvis den målte værdi er mellem 600 µS og 1000 µS, og LED-en blinker grønt, kan anæstesi startes. 5. Anbring fiskene i fiskens bedøvelsesbeholder fyldt med vand. 6. Luk låget på fiskens bedøvelsesbeholder, og tryk på START-knappen på kontrolenheden. 7. Den fantastiske proces startes. LED‘en lyser rødt, og den indstillede bedøvelsestid tælles ned på displayet. 8. Efter den forbløffende proces lyser LED‘en grønt. Låget kan åbnes. 9. Fjern fisk for yderligere forarbejdning. 10. Efter den forbløffende proces skal enheden være slukket og rengjort. TEKNISKE SPECIFIKATIONER Primær spænding: 115V / 50 - 60 Hz 230V / 50 - 60 Hz Sekundær spænding: 48 V / max. 4 A

48


FISKBEHANDLING

DK

CONTROLS Dækselsensor:

Betjening er ikke mulig uden et badedæksel. Det lukkede låg muliggør funktionen.

Billede ON / OFF-knap

Tænd / sluk enheden

4-cifret LED-display

Viser fantastisk tid i sekunder Vis konduktivitet i mikrosiemener

„T“ -knap

Start af konduktivitetsmåling

Billede „+“ / „-“ Knap

Forlænger eller forkorter bedøvelsestid

Billede „START“ -

Knappen starter den forbløffende proces

FUNKTIONALITET Efter starten af den forbløffende proces øges den aktuelle styrke langsomt og bedøves fisken forsigtigt. Bedøvelsesdybden op til dræbtidspunktet bestemmes af anæstesimidlets varighed. Den minimale bedøvelsesvarighed er 90 sekunder og kan udvides til 600 sekunder. Enheden kan tændes og slukkes ved hjælp af ON / OFF-knappen. En blå LED lyser, når den er tændt. Enhver funktion af enheden er kun mulig, når låget er lukket. Dette signaleres af den grønne LED. Hvis låget åbnes for tidligt, afbrydes bedøvelsesprocessen øjeblikkeligt. Før den faktiske bedøvelse begynder, skal vandets elektriske ledningsevne indstilles. Der må ikke være nogen fisk i karret under dette trin. Vandstanden skal være ved de øverste fastgørelsesskruer på pladeelektroderne. Når der trykkes på „T“ -tasten, måles konduktiviteten og vises på displayet. Den optimale værdi er mellem 600 og 1000 µS. Lysdioden blinker grønt i dette område, rød udenfor. Konduktiviteten øges ved tilsætning af bordsalt (NaCl) og reduceres ved fortynding med „frisk vand“.

49


FISKBEHANDLING

DK

profiwork FishStunner

For korrekt installation og idriftsættelse skal du også bemærke de tilsvarende produktvideoer på vores YouTube-kanal: https://www.youtube.com/user/FIAPGmbH

RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE Opmærksomhed! Træk altid i stikket, før rengøring og vedligeholdelsesarbejde! Konstruktionen af containeren gør det let at rengøre. Regelmæssig desinfektion skal udføres efter brug med proficare B100. Efter arbejdsdagen skal vandet fra fiskedrabningen bortskaffes i kloaksystemet. BORTSKAFFELSE Enheden skal bortskaffes i overensstemmelse med nationale lovbestemmelser. Denne enhed må ikke bortskaffes som husholdningsaffald. Gør enheden ubrugelig ved at klippe kablerne og bortskaffes med det medfølgende retursystem. Hvis lysstoffer findes i enheden, skal de bortskaffes ved hjælp af det medfølgende retursystem. Spørg din specialistforhandler.

50


NO

FISKEBEHANDLING

MERKNADER OM DENNE BRUKSANVISNINGEN Velkommen til FIAP GmbH. Du tok et veldig godt valg med kjøpet av produktproduktet FishStunner. Før du bruker enheten for første gang, må du lese bruksanvisningen nøye og bli kjent med produktet. Alt arbeid på og med denne enheten må bare utføres i samsvar med denne bruksanvisningen. Det er viktig at du følger sikkerhetsinstruksjonene for korrekt og sikker bruk. Oppbevar denne bruksanvisningen på et trygt sted. Hvis du skifter eierskap, må du gi bruksanvisningen. TILTENKT BRUK profiwork FishStunner, heretter kalt enheten, er produsert utelukkende for å bedøve og drepe enhver form for fisk og må brukes ved en driftsspenning på 115 eller 230 volt som er foreskrevet for enheten. profiwork FishStunner, heretter kalt enheten, brukes bare til å bedøve og drepe alle slags fisk. Enheten drives med en foreskrevet driftsspenning på 115 eller 230 V og en omgivelsestemperatur på -10 ° C til +40 ° C. Enheten må ikke brukes: Hvis det forventes frost, ikke i forbindelse med kjemikalier, lett antennelige eller eksplosive stoffer. FEIL BRUK Hvis det brukes feil og feil håndtering, kan denne enheten utgjøre en fare for personer. Ved feil bruk utløper ansvaret fra vår side og den generelle driftslisensen. CE-PRODUSENTENS ERKLÆRING Vi erklærer samsvar i samsvar med EC EMC-direktivet (2014/30 / EU) og lavspenningsdirektivet (2014/35 / EU). Følgende harmoniserte standarder ble brukt: EN 61000-6-2:2006, EN 61000-6-4:2007

51


FISKEBEHANDLING

NO

profiwork FishStunner SIKKERHETSINSTRUKSJONER Denne enheten kan brukes av barn fra 8 år og over så vel som av personer med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller manglende erfaring og kunnskap hvis de har blitt overvåket eller har fått instruksjoner om sikker bruk av enheten og forstår de resulterende farene. Barn må ikke leke med enheten. Rengjøring og brukervedlikehold må ikke utføres av barn uten tilsyn. Det er viktig at du følger sikkerhetsinstruksjonene for korrekt og sikker bruk. Oppbevar disse instruksjonene på et trygt sted. Hvis du endrer eierskap, kan du gi instruksjonene videre. Alt arbeid med denne enheten må bare utføres i samsvar med disse instruksjonene. Kombinasjonen av vann og elektrisitet kan føre til alvorlig fare for liv og lem hvis den ikke er koblet riktig eller håndtert på feil måte. Bruk bare enheten når det ikke er mennesker i vannet! Før du kommer i vannet, må du alltid trekke ut støpselet til alle enhetene i vannet. Sammenlign de elektriske dataene fra strømforsyningen med typemerket på emballasjen eller på enheten. Forsikre deg om at enheten er sikret med en reststrømmenhet med en maksimal reststrøm på 30 mA. Bruk bare enheten på en riktig installert stikkontakt. Hold strømpluggen og alle tilkoblingspunktene tørre! Legg tilkoblingsledningen beskyttet slik at skader ikke blir utelukket. Bruk bare kabler, installasjoner, adaptere, forlengelseseller tilkoblingsledninger med beskyttelseskontakt som er godkjent for utendørs bruk. Ikke bær eller trekk enheten ved tilkoblingsledningen! Hvis kabelen eller huset er defekt, må ikke enheten betjenes! Hvis strømledningen til enheten er skadet, må enheten kastes, det er ikke lenger mulig å skifte ut strømledningen. Hvis kabelen er skadet, må enheten kastes. Elektriske installasjoner på hagedammer må være i samsvar med internasjonale og nasjonale installasjonsbestemmelser. Åpne aldri huset til enheten eller tilhørende deler med mindre dette uttrykkelig er angitt i bruksanvisningen. Gjør aldri tekniske endringer på enheten, dette fører til øyeblikkelig utløp av garanti- og garantikrav. Bruk bare originale reservedeler og tilbehør. La bare reparasjoner utføres av autoriserte kundeservicesentre.

52


NO

FISKEBEHANDLING

SIKKERHETSINSTRUKSJONER LED Oppmerksomhet, LED-lys: Ikke se inn i LED-lysstrålen! Ikke se direkte eller med optiske instrumenter! Hvis du har spørsmål eller problemer, kan du kontakte en elektriker for din egen sikkerhet! INSTALLASJON OG IGANGKJØRING profiwork FishStunnerr er et robust og lite vedlikeholdsapparat for imponerende og drepende slaktefisk. Den justerbare kontrollenheten gjør det mulig å justere varigheten av bedøvelsen til det respektive kravet. Blødning i vevet forhindres ved forsiktig bedøvelse og optimal justering. I motsetning til andre modeller med gitterelektroder garanterer bruk av plateelektroden en jevn elektrisk strøm gjennom hele karet. Enheten kan bare brukes til å drepe fisk. Slå av enheten etter endt arbeid. Under arbeid må det ikke være fysisk kontakt med strømførende elektroder. Mangelfulle enheter må ikke åpnes og må returneres til produsenten for reparasjon. Enheten består av en sikkerhetsisolerende transformator, kontrollelektronikk med sikkerhetsinnretning og beskyttende isolasjon. profiwork FishStunner er helt klar for tilkobling. Leveringsomfanget inkluderer containere med lokk og en kontrollenhet med sikkerhetsisolerende transformator. profiwork FishStunner er installert i slakterommet i samsvar med hygieniske krav. Kontrollen skal være tørr og beskyttet. Inntrenging av vann vil skade kontrolleren. Vi anbefaler å installere transformatoren på en sokkel eller på en vegg. profiwork FishStunner skal alltid settes opp i plan plan.

53


FISKEBEHANDLING

NO

profiwork FishStunner

1. Koble tilkoblingsledningen til den forhåndsmonterte kontakten. 2. Sett strømforsyningen, avhengig av enhetstype, 115 eller 230 V, med nettstøpselet via en riktig installert stikkontakt. 3. Når du måler den elektriske ledningsevnen, skal beholderen fylles med vann opp til de øvre festeskruene på plateelektrodene. På jobb kan vannstanden falle opp til halvparten av karet. 4. Utfør konduktivitetsmåling før selve imponerende prosessen. Se hvordan det virker“. Hvis den målte verdien er mellom 600 µS og 1000 µS og LED-en blinker grønt, kan anestesi startes. 5. Plasser fisken i den fantastiske fisken som er fylt med vann. 6. Lukk lokket på fiskens imponerende tank og trykk på START-knappen på kontrollenheten. 7. Den fantastiske prosessen startes. LED-en lyser rødt og den innstilte imponerende tiden telles ned på displayet. 8. Etter den fantastiske prosessen lyser LED-en grønt. Lokket kan åpnes. 9. Fjern fisk for videre bearbeiding. 10. Etter den fantastiske prosessen, må enheten slås av og rengjøres. TEKNISKE SPESIFIKASJONER Primær spenning: 115V / 50 - 60 Hz 230V / 50 - 60 Hz Sekundær spenning: 48 V / maks. 4 A

54


FISKEBEHANDLING

NO

KONTROLLER Dekksensor:

Betjening er ikke mulig uten badetrekk. Det lukkede lokket aktiverer funksjonen.

Bilde ON / OFF-knapp

Slå enheten av og på

4-sifret LED-display

Viser fantastisk tid på sekunder Vis konduktivitet i mikrosiemener

„T“ -knapp

Starter konduktivitetsmåling

Bilde „+“ / „-“ Knapp

Forlenger eller forkorter fantastisk tid

Bilde „START“ -knapp

Starter den fantastiske prosessen

FUNKSJONALITET Etter starten av den fantastiske prosessen økes strømstyrken sakte og bedøves fisken forsiktig. Anestesidybden frem til avlivningstidspunktet bestemmes av anestesidets varighet. Minste imponerende varighet er 90 sekunder og kan utvides til 600 sekunder. Enheten kan slås av og på ved å bruke PÅ / AV-knappen. En blå LED lyser når den er slått på. Enhver funksjon av enheten er bare mulig med lokket lukket. Dette signaliseres av den grønne lysdioden. Hvis lokket åpnes for tidlig, avbrytes den fantastiske prosessen umiddelbart. Før den faktiske bedøvelsen begynner, bør den elektriske ledningsevnen til vannet stilles inn. Det må ikke være fisk i karet på dette trinnet. Vannstanden skal være ved de øvre festeskruene på plateelektrodene. Når du trykker på „T“ -tasten, måles konduktiviteten og vises på displayet. Den optimale verdien er mellom 600 og 1000 µS. LED-en blinker grønt i dette området, rødt utenfor. Konduktiviteten økes ved tilsetning av bordsalt (NaCl) og reduseres ved å fortynne med „ferskvann“.

55


FISKEBEHANDLING

NO

profiwork FishStunner

For riktig installasjon og idriftsettelse, vennligst legg merke til tilsvarende produktvideoer på YouTube-kanalen vår: https://www.youtube.com/user/FIAPGmbH

RENGJØRING OG VEDLIKEHOLD Merk følgende! Trekk alltid i støpselet før rengjøring og vedlikeholdsarbeid! Konstruksjonen på beholderen gjør det enkelt å rengjøre. Regelmessig desinfisering bør utføres etter bruk med proficare B100. På slutten av arbeidsdagen må vannet fra fiskedrapingen kastes i avløpsnettet. AVHENDING Enheten må kastes i samsvar med nasjonale lovbestemmelser. Denne enheten må ikke kastes som husholdningsavfall. Gjør enheten ubrukelig ved å kutte kablene og kast den med det medfølgende retursystemet. Hvis illuminanter er inne i enheten, må de kastes ved hjelp av det medfølgende retursystemet. Spør din forhandler.

56


SE

FISKBEHANDLING

ANMÄRKNINGAR OM DENNA BRUKSANVISNING Välkommen till FIAP GmbH. Du gjorde ett mycket bra val med köpet av profiwork FishStunner. Innan du använder enheten för första gången, läs bruksanvisningen noggrant och bekanta dig med produkten. Allt arbete på och med denna enhet får endast utföras i enlighet med denna bruksanvisning. Det är viktigt att du följer säkerhetsinstruktionerna för korrekt och säker användning. Förvara bruksanvisningen på ett säkert ställe. Om du byter ägare, vänligen lämna bruksanvisningen. AVSEDD ANVÄNDNING profiwork FishStunner, nedan kallad anordningen, har tillverkats uteslutande för bedövning och avlivning av alla typer av fisk och måste användas vid en driftspänning på 115 eller 230 volt. profiwork FishStunner, nedan kallad enheten, används endast för att bedöva och döda alla typer av fisk. Enheten drivs med en föreskriven driftspänning på 115 eller 230 V och en omgivningstemperatur från -10 ° C till +40 ° C. Enheten får inte användas: Om frost förväntas, inte i samband med kemikalier, lättantändliga eller explosiva ämnen. FELAKTIG ANVÄNDNING Om den används felaktigt och felaktigt hanterad kan den här enheten utgöra en fara för personer. Vid felaktig användning upphör ansvaret från vår sida och den allmänna driftlicensen. CE-TILLVERKARENS FÖRKLARING Vi förklarar överensstämmelse i enlighet med EC EMC-direktivet (2014/30 / EU) och lågspänningsdirektivet (2014/35 / EU). Följande harmoniserade standarder tillämpades: EN 61000-6-2:2006, EN 61000-6-4:2007

57


FISKBEHANDLING

SE

profiwork FishStunner SÄKERHETS INSTRUKTIONER Denna enhet kan användas av barn från 8 år och över såväl som av personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller brist på erfarenhet och kunskap om de har övervakats eller har fått instruktioner om säker användning av enheten och förstår de resulterande farorna. Barn får inte leka med enheten. Rengöring och användarunderhåll får inte utföras av barn utan övervakning. Det är viktigt att du följer säkerhetsinstruktionerna för korrekt och säker användning. Förvara dessa instruktioner på ett säkert ställe. Om du byter äganderätt, skicka vidare instruktionerna. Allt arbete med denna enhet får endast utföras i enlighet med dessa instruktioner. Kombinationen av vatten och elektricitet kan leda till allvarlig risk för liv och lemmar om den inte är korrekt ansluten eller hanteras felaktigt. Använd endast enheten när det inte finns några människor i vattnet! Innan du når i vattnet ska du alltid dra ut nätkontakten på alla enheter i vattnet. Jämför elektriska data från strömförsörjningen med typetiketten på förpackningen eller på enheten. Se till att enheten är säkrad med en restströmsenhet med en maximal restström på 30 mA. Använd bara enheten i ett korrekt installerat uttag. Håll nätkontakten och alla anslutningspunkter torra! Lägg anslutningskabeln skyddad så att skadorna utesluts. Använd endast kablar, installationer, adaptrar, förlängnings- eller anslutningskablar med skyddskontakt som är godkända för utomhusbruk. Bär eller dra inte enheten med anslutningskabeln! Om kabeln eller höljet är defekt får enheten inte användas! Om nätkabeln på enheten är skadad måste enheten kasseras, det är inte längre möjligt att byta ut nätsladden. Om kabeln är skadad måste enheten kasseras. Elektriska installationer på trädgårdsdammar måste uppfylla internationella och nationella installatörsbestämmelser. Öppna aldrig enhetens hölje eller dess tillhörande delar såvida detta inte uttryckligen anges i bruksanvisningen. Gör aldrig tekniska ändringar på enheten, detta leder till att alla garantioch garantikrav upphör att gälla. Använd endast originaldelar och tillbehör. Låt reparationer endast utföras av auktoriserade kundtjänstcenter.

58


SE

FISKBEHANDLING

SÄKERHETSINSTRUKTIONER LED OBS, LED-ljus: Se inte in i LED-ljusstrålen! Se inte direkt eller med optiska instrument! Om du har några frågor eller problem, kontakta en elektriker för din egen säkerhet! INSTALLATION OCH IDRIFTTAGNING profiwork FishStunner är en robust och låg underhållsanordning för bedövning och dödande av slaktfisk. Den justerbara styrenheten gör det möjligt att justera bedövningens varaktighet till respektive krav. Blödning i vävnaden förhindras genom försiktig anestesi och optimal justering. Till skillnad från andra modeller med nätelektroder garanterar användningen av plattelektroden ett enhetligt elektriskt flöde genom hela badkaret. Enheten får endast användas för att döda fisk. Stäng av enheten efter att du har slutfört arbetet. Under arbetet får det inte finnas någon fysisk kontakt med spänningselektroderna. Defekta enheter får inte öppnas och måste returneras till tillverkaren för reparation. Enheten består av en säkerhetsisolerande transformator, styrelektronik med säkerhetsanordning och skyddsisolering. profiwork FishStunner är helt klar för anslutning. Leveransomfånget inkluderar containrar med lock och en kontrollenhet med säkerhetsisolerande transformator. profiwork FishStunner installeras i slakteriet i enlighet med hygieniska krav. Kontrollen ska vara torr och skyddad. Inträngning av vatten kommer att skada regulatorn. Vi rekommenderar att du installerar transformatorn på en bas eller på en vägg. profiwork FishStunner ska alltid ställas in på ett plant golv.

59


FISKBEHANDLING

SE

profiwork FishStunner

1. Anslut anslutningskabeln till den förmonterade kontakten. 2. Upprätta strömförsörjningen, beroende på enhetstyp, 115 eller 230 V, med nätkontak ten via ett korrekt installerat uttag. 3. Vid mätning av den elektriska ledningsförmågan bör behållaren fyllas med vatten upp till de övre fästskruvarna på plattelektroderna. Vid arbete kan vattennivån sjunka upp till hälften av badkaret. 4. Utför konduktivitetsmätning innan själva bedövningsprocessen. Se hur det fungerar“. Om det uppmätta värdet är mellan 600 µS och 1000 µS och lysdioden blinkar grönt kan anestesi startas. 5. Placera fisken i fiskens bedövningstank fylld med vatten. 6. Stäng locket på fiskens bedövningstank och tryck på START-knappen på kontrollenheten. 7. Den fantastiska processen startas. Lysdioden lyser rött och den inställda bedövningsti den räknas ned på displayen. 8. Efter den fantastiska processen tänds lysdioden grönt. Locket kan öppnas. 9. Ta bort fisken för vidare bearbetning. 10. Efter bedövningsprocessen måste enheten stängas av och rengöras. TEKNISKA SPECIFIKATIONER Primärspänning: 115V / 50 - 60 Hz 230V / 50 - 60 Hz Sekundärspänning: 48 V / max. 4 A

60


FISKBEHANDLING

SE

KONTROLLER Täcksensor:

Manövrering är inte möjlig utan badhölje. Det stängda locket möjliggör funktionen.

Bild PÅ / AV-knapp

Slå på / stänga av enheten

4-siffrig LED-display

Visar fantastisk tid i sekunder Visa konduktivitet i mikrosiemer

„T“ -knapp

Startar konduktivitetsmätningen

Bild „+“ / „-“ Knapp

Förlänger eller förkortar fantastisk tid

Bild „START“ -knapp

Startar den fantastiska processen

FUNKTIONALITET Efter den fantastiska processens början ökas den nuvarande styrkan långsamt och bedövar försiktigt fisken. Narkosdjupet fram till avlivningstidpunkten bestäms av anestetikens varaktighet. Minsta bedövningstid är 90 sekunder och kan förlängas till 600 sekunder. Enheten kan slås på och av med PÅ / AV-knappen. En blå LED lyser när den är påslagen. Enhetens funktion är endast möjlig när locket är stängt. Detta signaleras av den gröna lysdioden. Om locket öppnas för tidigt avbryts bedövningsprocessen omedelbart. Innan den faktiska bedövningen börjar bör vattnets elektriska konduktivitet ställas in. Det får inte finnas några fiskar i badkaret under detta steg. Vattennivån ska vara vid de övre fästskruvarna på plattelektroderna. När du trycker på „T“ -knappen mäts konduktiviteten och visas på displayen. Det optimala värdet är mellan 600 och 1000 µS. Lysdioden blinkar grönt i det här mrådet, röd utanför. Konduktiviteten ökas genom tillsats av bordsalt (NaCl) och reduceras genom utspädning med „färskt vatten“.

61


FISKBEHANDLING

SE

profiwork FishStunner

För korrekt installation och idrifttagning, observera också motsvarande produktvideor på vår YouTube-kanal: https://www.youtube.com/user/FIAPGmbH

STÄDNING OCH UNDERHÅLL Uppmärksamhet! Dra alltid i nätkontakten innan rengöring och underhåll! Behållarens struktur gör det enkelt att rengöra. Regelbunden desinfektion ska utföras efter användning med proficare B100. I slutet av arbetsdagen måste vattnet från fiskdödningen kastas i avloppssystemet. FÖRFOGANDE Enheten måste kasseras i enlighet med nationella lagar. Denna enhet får inte kastas som hushållsavfall. Gör enheten obrukbar genom att klippa i kablarna och kassera den med det medföljande retursystemet. Om belysningsmedel finns i enheten måste de kasseras med det medföljande retursystemet. Fråga din specialhandlare.

62


FI

KALAN KÄSITTELY

HUOMAUTUKSIA NÄISTÄ KÄYTTÖOHJEISTA Tervetuloa FIAP GmbH: iin. Olet tehnyt erittäin hyvän valinnan ostamalla tuotteen profiwork FishStunner. Ennen kuin käytät laitetta ensimmäistä kertaa, lue käyttöohjeet huolellisesti ja tutustu tuotteeseen. Kaikki tämän laitteen kanssa tehtävät työt saa suorittaa vain näiden käyttöohjeiden mukaisesti. On ehdottomasti noudatettava turvaohjeita oikean ja turvallisen käytön varmistamiseksi. Pidä nämä käyttöohjeet turvallisessa paikassa. Jos vaihdat omistajaa, lähetä käyttöohjeet. KÄYTTÖTARKOITUS profiwork FishStunner, jäljempänä „laite“, on valmistettu yksinomaan kaikenlaisten kalojen tainnuttamiseen ja tappamiseen, ja sitä on käytettävä 115 tai 230 voltin käyttöjännitteellä. verkkotyökalu profiwork FishStunner -tuotetta, jäljempänä „laite“, käytetään vain kaikenlaisten kalojen tainnuttamiseen ja tappamiseen. Laitetta käytetään määrätyllä käyttöjännitteellä 115 tai 230 V ja ympäristön lämpötilassa -10 ° C - +40 ° C. Laitetta ei saa käyttää: Jos odotetaan pakkasta, ei kemikaalien yhteydessä, helposti syttyviä tai räjähtäviä aineita. VÄÄRÄ KÄYTTÖ Väärin ja väärin käytettynä tämä laite voi aiheuttaa vaaran henkilöille. Virheellisen käytön tapauksessa vastuumme ja yleinen käyttölupa vanhenevat. CE-VALMISTAJAN VAKUUTUS Vakuutamme vaatimustenmukaisuuden EC EMC -direktiivin (2014/30 / EU) ja matalajännitedirektiivin (2014/35 / EU) mukaisesti. Seuraavia yhdenmukaistettuja standardeja sovellettiin: EN 61000-6-2:2006, EN 61000-6-4:2007

63


KALAN KÄSITTELY

FI

profiwork FishStunner TURVALLISUUSOHJEET Tätä laitetta voivat käyttää vähintään 8-vuotiaat lapset sekä henkilöt, joilla on heikentyneet fyysiset, aistilliset tai henkiset kyvyt tai joilla ei ole kokemusta ja tietoja, jos heitä on valvottu tai heille on annettu ohjeet laitteen turvallisesta käytöstä ja he ymmärtävät siitä johtuvat vaarat. Lapset eivät saa leikkiä laitteen kanssa. Lapset eivät saa suorittaa puhdistusta ja käyttäjän huoltoa ilman valvontaa. On ehdottomasti noudatettava turvaohjeita oikean ja turvallisen käytön varmistamiseksi. Pidä nämä ohjeet turvallisessa paikassa. Jos vaihdat omistajaa, lähetä ohjeet. Kaikki tämän laitteen kanssa tehtävät työt saa suorittaa vain näiden ohjeiden mukaisesti. Veden ja sähkön yhdistelmä voi aiheuttaa vakavan vaaran hengelle ja raajalle, jos sitä ei ole kytketty oikein tai sitä ei käsitellä väärin. Käytä laitetta vain silloin, kun vedessä ei ole ihmisiä! Ennen kuin pääset veteen, vedä kaikkien vedessä olevien laitteiden pistotulppa aina ulos. Vertaa virtalähteen sähköisiä tietoja pakkauksessa tai laitteessa olevalla tyyppimerkillä. Varmista, että laite on kiinnitetty jäännösvirtalaitteella, jonka jäännösvirta on enintään 30 mA. Käytä laitetta vain oikein asennetussa pistorasiassa. Pidä virtajohto ja kaikki kytkentäpisteet kuivina! Aseta kytkentäkaapeli suojattuksi vaurioiden välttämiseksi. Käytä vain ulkokäyttöön sallittuja kaapeleita, asennuksia, sovittimia, jatko- tai kytkentäkaapeleita, joissa on suojakosketus. Älä kanna tai vedä laitetta kytkentäkaapelilla! Jos kaapeli tai kotelo on viallinen, laitetta ei saa käyttää! Jos laitteen virtajohto on vaurioitunut, laite on hävitettävä, virtajohtoa ei ole enää mahdollista vaihtaa. Jos kaapeli on vaurioitunut, laite on hävitettävä. Puutarhalammikoiden sähköasennusten on oltava kansainvälisten ja kansallisten asennusmääräysten mukaisia. Älä koskaan avaa laitteen koteloa tai siihen liittyviä osia, ellei niin ole nimenomaisesti mainittu käyttöohjeissa. Älä koskaan tee laitteeseen teknisiä muutoksia, sillä kaikki takuuja takuuvaatimukset raukeavat välittömästi. Käytä vain alkuperäisiä varaosia ja lisävarusteita. Korjaukset saa suorittaa vain valtuutetut asiakaspalvelukeskukset.

64


FI

KALAN KÄSITTELY

TURVALLISUUSOHJEET LED Huomio, LED-valo: Älä katso LED-valonsäteeseen! Älä katso suoraan tai optisilla instrumenteilla! Jos sinulla on kysyttävää tai ongelmia, ota yhteyttä sähköasentajaan turvallisuutesi vuoksi! ASENNUS JA KÄYTTÖÖNOTTO profiwork FishStunner on kestävä ja vähän huoltoa vaativa laite teuraskalojen tainnuttamiseen ja lopettamiseen. Säädettävä ohjauslaite mahdollistaa tainnutuksen keston säätämisen vastaavaan vaatimukseen. Kudoksen verenvuoto estetään lempeällä anestesialla ja optimaalisella säädöllä. Toisin kuin muut ruudukkoelektrodimallit, levyelektrodin käyttö takaa tasaisen sähkövirtauksen koko altaan läpi. Laitetta saa käyttää vain kalan tappamiseen. Sammuta laite työn päätyttyä. Työn aikana ei saa olla fyysistä kosketusta jännitteellisten elektrodien kanssa. Viallisia laitteita ei saa avata, ja ne on palautettava valmistajalle korjattavaksi. Laite koostuu turvallisuutta eristävästä muuntajasta, ohjauselektroniikasta, jossa on turvalaite ja suojaeriste. profiwork FishStunner on täysin valmis kytkettäväksi. Toimitus kattaa kannet kannet ja ohjausyksikön, jossa on turvallisuutta eristävä muuntaja. profiwork FishStunner asennetaan teurastamolle hygieniavaatimusten mukaisesti. Säätimen tulee olla kuiva ja suojattu. Veden päästäminen vaurioittaa ohjainta. Suosittelemme asentamaan muuntajan alustaan tai seinälle. profiwork FishStunner tulee aina asettaa tasaiselle lattialle.

65


KALAN KÄSITTELY

FI

profiwork FishStunner

1. Kytke liitäntäkaapeli esiasennettuun liittimeen. 2. Luo virtalähde laitetyypistä riippuen 115 tai 230 V verkkovirtapistokkeella oikein sennetun pistorasian kautta. 3. Mittaamalla sähkönjohtavuutta säiliö tulee täyttää vedellä levyelektrodien ylempiin kiinnitysruuveihin saakka. Työskennellessä vesitaso voi laskea jopa puoleen kylpyammeesta. 4. Suorita johtavuusmittaus ennen varsinaista tainnutusprosessia. Katso kuinka se „toimii“. Jos mitattu arvo on välillä 600 µS - 1000 µS ja LED vilkkuu vihreänä, anestesia voidaan aloittaa. 5. Aseta kalat vedellä täytettyyn kalan upeaan tankkiin. 6. Sulje kalan uintitankin kansi ja paina ohjausyksikön START-painiketta. 7. Tainnutusprosessi aloitetaan. LED palaa punaisena ja asetettu tainnutusaika lasketaan näytölle. 8. Tainnutuksen jälkeen LED-valo palaa vihreänä. Kansi voidaan avata. 9. Poista kalat jatkokäsittelyä varten. 10. Tainnutusprosessin jälkeen laite on kytkettävä pois päältä ja puhdistettava. TEKNISET TIEDOT Ensiöjännite: Toisiojännite:

66

115 V / 50 - 60 Hz 230 V / 50 - 60 Hz 48 V / max. 4 A


KALAN KÄSITTELY

FI

OHJAIMET Peiteanturi:

Käyttö ei ole mahdollista ilman kylpypeiteä. Suljettu kansi mahdollistaa toiminnon.

Picture ON / OFF -painike Kytke laite päälle / pois Nelinumeroinen LED-näyttö Näyttää tainnutusajan sekunteina Näytön johtavuus mikrosiemensissä „T“ -painike

Aloittaa johtavuuden mittauksen

Kuva „+“ / „-“ painike

Pidentää tai lyhentää tainnutusaikaa

Kuva „KÄYNNISTYS“ -painike

Käynnistää tainnuttamisen

TOIMINNALLISUUS Tainnutusprosessin alkamisen jälkeen virran voimakkuus kasvaa hitaasti ja nukuttaa kalat kevyesti. Anestesian syvyys lopettamiseen asti määritetään nukutusaineen kestosta. Minimi tainnutuskesto on 90 sekuntia ja sitä voidaan pidentää 600 sekuntiin. Laite voidaan kytkeä päälle ja pois päältä ON / OFF-painikkeella. Sininen LED-valo syttyy, kun virta kytketään. Laitteen kaikki toiminnot ovat mahdollisia vain kannen ollessa kiinni. Tästä ilmoittaa vihreä LED. Jos kansi avataan ennenaikaisesti, tainnutusprosessi keskeytetään heti. Ennen varsinaisen tainnutuksen alkamista veden sähkönjohtavuus tulisi asettaa. Kylpyammeessä ei saa olla kaloja tämän vaiheen aikana. Vedenpinnan tulisi olla levyelektrodien ylemmissä kiinnitysruuveissa. Kun T-näppäintä painetaan, johtavuus mitataan ja näytetään näytöllä. Optimaalinen arvo on välillä 600 - 1000 µS. LED vilkkuu vihreällä alueella, punainen ulkopuolella. Johtokykyä lisätään lisäämällä ruokasuolaa (NaCl) ja vähennetään laimentamalla „makealla vedellä“.

67


KALAN KÄSITTELY

FI

profiwork FishStunner

Oikea asennus ja käyttöönotto huomioi myös vastaavat tuotevideot YouTube-kanavallamme: https://www.youtube.com/user/FIAPGmbH

PUHDISTUS JA HUOLTO Huomio! Vedä verkkopistoketta aina ennen puhdistusta ja huoltoa! Säiliön rakenne on helppo puhdistaa. Säännöllinen desinfiointi tulisi suorittaa proficare B100: n kanssa käytön jälkeen. Työpäivän lopussa kalojen tappamisesta tuleva vesi on hävitettävä viemärijärjestelmään. HÄVITTÄMINEN Laite on hävitettävä kansallisten lakien mukaisesti. Tätä laitetta ei saa hävittää talousjätteenä. Tee laitteesta käyttökelvoton leikkaamalla kaapelit ja hävitä se mukana toimitetulla palautusjärjestelmällä. Jos laitteessa on valaisevia aineita, ne on hävitettävä mukana toimitetulla palautusjärjestelmällä. Kysy asiantuntijalta.

68


HU

HALAK FELDOLGOZÁSA

MEGJEGYZÉSEK AZ ÜZEMELTETÉSI ÚTMUTATÓHOZ Megjegyzések ehhez az üzemeltetési útmutatóhoz: a profi szoftver, a profiwork FishStunner. A készülék első használata előtt olvassa el figyelmesen a használati útmutatót, és ismerkedjen meg a termékkel. Az ezzel kapcsolatos munkákat csak ezen üzemeltetési utasítások szerint szabad elvégezni. A helyes és biztonságos használathoz feltétlenül vegye figyelembe a biztonsági előírásokat. Tartsa ezt a használati útmutatót biztonságos helyen. Tulajdonos megváltoztatása esetén kérjük, adja át a használati útmutatót. RENDELTETÉSSZERŰ HASZNÁLAT profi munka A FishStunner-t (a továbbiakban: eszköz) kizárólag bármilyen hal elkábítására és elpusztítására gyártották, és 115 vagy 230 voltos üzemi feszültséggel kell használni. profiwork FishStunner (a továbbiakban: eszköz) csak bármilyen hal elkábítására és leölésére szolgál. A készüléket előírt 115 vagy 230 V üzemi feszültséggel, -10 ° C és +40 ° C közötti környezeti hőmérsékleten üzemeltetik. A készüléket nem szabad működtetni: Ha fagy várható, nem vegyi anyagokkal kapcsolatban, könnyen tűzveszélyes vagy robbanásveszélyes anyagokat NEM MEGFELELŐ HASZNÁLAT Nem megfelelő és nem megfelelő használat esetén ez a készülék veszélyt jelenthet az emberekre. Nem megfelelő használat esetén a felelősségünk és az általános üzemeltetési engedély lejár. CE MANUFA A CE GYÁRTÓ NYILATKOZATA Nyilatkozatot teszünk az EK irányelv értelmében: EMC irányelv (2014/30 / EU) és az alacsony feszültségről szóló irányelv (2014/35 / EU). A következő harmonizált szabványokat alkalmazták: EN 61000-6-2:2006, EN 61000-6-4:2007

69


HALAK FELDOLGOZÁSA

HU

profiwork FishStunner BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK Ezt az eszközt 8 éves vagy annál idősebb gyermekek, valamint csökkent fizikai, érzékszervi vagy mentális képességekkel rendelkezők, illetve tapasztalatlan és ismeretekkel nem rendelkező személyek használhatják, ha felügyelték őket, vagy utasítást kaptak a készülék biztonságos használatához, és megértik a ebből eredő veszélyek. A gyermekek nem játszhatnak a készülékkel. A tisztítást és a felhasználó karbantartását gyermekek nem végezhetik felügyelet nélkül. A helyes és biztonságos használathoz feltétlenül vegye figyelembe a biztonsági előírásokat. Tartsa ezeket az utasításokat biztonságos helyen. Ha megváltozik, kérjük, adja át az utasításokat. A készülékkel végzett minden munkát csak ezen utasításoknak megfelelően szabad elvégezni. A víz és az elektromos áram kombinációja súlyos veszélyt okozhat az életben és annak végtagjában nincs megfelelően csatlakoztatva, vagy nem megfelelően kezelik. Csak akkor működtesse a készüléket, ha senki nem tartózkodik a vízben! Mielőtt a vízbe kerülne, mindig húzza ki a vízben lévő összes eszköz hálózati csatlakozóját. Hasonlítsa össze a tápegység elektromos adatait a csomagoláson vagy az eszközön található típuscímkével. Győződjön meg arról, hogy az eszközt egy maradékáramú készülékkel van-e rögzítve legfeljebb 30 mA maradékáram. Csak akkor használja a készüléket, ha megfelelően van telepítve foglalat. Tartsa szárazon a hálózati csatlakozót és az összes csatlakozási pontot! Helyezze a csatlakozókábelt védve úgy, hogy a sérülés elkerülhető legyen. Kizárólag kültéri használatra engedélyezett kábeleket, szerelvényeket, adaptereket, hosszabbítókat vagy összekötő kábeleket szabad használni. Ne hordja vagy húzza a készüléket a csatlakozókábelnél! Ha a kábel vagy a ház hibás, a készüléket tilos üzemeltetni! Ha az eszköz tápkábele megsérült, akkor az eszközt meg kell ártalmatlanítani, a tápkábelt már nem lehet kicserélni. Ha a kábel sérült, a készüléket megsemmisíteni kell. A kerti tavak elektromos berendezéseinek meg kell felelniük a nemzetközi és a nemzeti telepítői előírásoknak. Soha ne nyissa ki az eszköz házát vagy a hozzá tartozó alkatrészeket, kivéve, ha ezt a használati utasítás kifejezetten előírja. Soha ne végezzen műszaki változtatást a készüléken, ez a jótállási és jótállási igény azonnali lejártához vezet. Csak eredeti pótalkatrészeket és tartozékokat használjon. A javításokat csak hivatalos ügyfélszolgálat végezze. 70


HU

HALAK FELDOLGOZÁSA

BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK LED Figyelem, LED-es fény: Ne nézzen bele a LED-es fénysugárba! Ne nézzen közvetlenül vagy optikai eszközökkel! Ha bármilyen kérdése vagy problémája van, kérjük, vegye fel a kapcsolatot egy villanyszerelővel a saját biztonsága érdekében! TELEPÍTÉS ÉS ÜZEMBE HELYEZÉS profiwork FishStunnerrobusztus és kevés karbantartású eszköz a vágóhal elkábításához és leöléséhez. Az állítható vezérlőkészülék lehetővé teszi a kábítás időtartamának a vonatkozó követelményekhez történő igazítását. A szövet vérzését enyhe érzéstelenítés és az optimális beállítás lehetővé teszi. A rács-elektródákkal rendelkező más modellekkel ellentétben a lemezelektróda használata garantálja az egyenletes elektromos áramlást az egész kádon. Az eszközt csak halak megölésére lehet használni. A munka befejezése után kapcsolja ki a készüléket. A munka során nem szabad fizikai érintkezést tartani az élő elektródákkal. A hibás eszközöket nem szabad kinyitni, és javítás céljából vissza kell adni a gyártónak. A készülék egy biztonsági leválasztó transzformátorból, vezérlő elektronikából biztonsági berendezéssel és védőszigeteléssel rendelkezik. profiwork FishStunner teljesen készen áll a csatlakozásra. A szállítás terjedelmét fedéllel ellátott tartályok és biztonsági leválasztó transzformátorral ellátott vezérlőegység tartalmazza. profiwork FishStunner-t a higiéniai követelményeknek megfelelően a vágóhídra telepítik. A vezérlésnek száraznak és védettnek kell lennie. A víz befolyása károsítja a vezérlőt. Javasoljuk, hogy a transzformátort alapra vagy falra szerelje. profiwork FishStunner-et mindig egy sík padlóra kell felállítani.

71


HALAK FELDOLGOZÁSA

HU

profiwork FishStunner

1. Csatlakoztassa a csatlakozókábelt az előre összeállított csatlakozóhoz. 2. A hálózati csatlakozódugót egy megfelelően felszerelt aljzaton keresztül, a készülék típusától függően, 115 vagy 230 V-os árammal kell ellátni. 3. Az elektromos vezetőképesség mérésekor a tartályt meg kell tölteni vízzel a lemezelektródák felső rögzítőcsavarjaikáig. Munka közben a vízszint a kád felére eshet. 4. Végezzen vezetőképesség-mérést a tényleges kábítási folyamat előtt. Hogyan működik“. Ha a mért érték 600µS és 1000 µS között van, és a LED zölden villog, akkor érzéstelenítés indítható. 5. Helyezze a halakat vízzel feltöltött kábító tartályba. 6. Csukja be a halak kábítótartályának fedelét és nyomja meg a vezérlőegység START gombját. 7. Elindul a kábítási folyamat. A LED pirosan világít, és a beállított kábítási idő visszaszámlálódik a kijelzőn. 8. A lenyűgöző folyamat után a LED zölden világít. A fedél kinyitható. 9. Vegye ki a halakat további feldolgozás céljából. 10. A kábítási folyamat után a készüléket ki kell kapcsolni és meg kell tisztítani. MŰSZAKI ADATO Elsődleges feszültség: Másodlagos feszültség:

72

115 V / 50 - 60 Hz 230 V / 50 - 60 Hz 48 V / max. 4 A


HALAK FELDOLGOZÁSA

HU

CONTROLS Fedél érzékelő:

Fürdőfedél nélkül nem lehet működni. A zárt fedél lehetővé teszi a funkciót.

Kép BE / KI

gomb A készülék be- és kikapcsolása

A 4 számjegyű LED-kijelző másodpercekben mutatja a lenyűgöző időt Kijelző vezetőképessége mikrosiemensben „T“ gomb

Elindítja a vezetőképesség mérését

Image „+“ / „-“

gomb meghosszabbítja vagy lerövidíti a kábítási időt

A „START“

gomb elindítja a lenyűgöző folyamatot

FUNKCIONALITÁS A kábítási folyamat megkezdése után az áram erőssége lassan növekszik, és óvatosan érzésteleníti a halakat. Az érzéstelenítés mélységét a leölésig az érzéstelenítés időtartama határozza meg. A minimális kábítási időtartam 90 másodperc, és 600 másodpercre meghosszabbítható. A készüléket az ON / OFF gombbal lehet be- és kikapcsolni. Bekapcsoláskor kék LED világít. A készülék bármilyen funkciója csak zárt fedéllel lehetséges. Ezt jelzi a zöld LED. Ha a fedelet idő előtt kinyitják, a kábítási folyamat azonnal megszakad. A tényleges kábítás megkezdése előtt meg kell állítani a víz elektromos vezetőképességét. Ebben a lépésben nem lehet hal a kádban. A vízszintnek a lemezelektródák felső rögzítőcsavarjain kell lennie. A „T” gomb megnyomásakor megmérik a vezetőképességet és megjelennek a kijelzőn. Az optimális érték 600 és 1000 µS között van. A LED zölden villog ezen a területen, vörös piros. A vezetőképességet asztali só (NaCl) hozzáadásával növelik, és „friss vízzel” hígítva csökkentik.

73


HALAK FELDOLGOZÁSA

HU

profiwork FishStunner

A helyes telepítéshez és üzembe helyezéshez kérjük, vegye figyelembe a megfelelő termékvideót is a YouTube-on https://www.youtube.com/user/FIAPGmbH

TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS Figyelem! Tisztítás és karbantartás előtt mindig húzza ki a hálózati csatlakozót! A tartály szerkezete megkönnyíti a tisztítást. A proficare B100 használatával rendszeresen fertőtleníteni kell. A munkanap végén a halak leöléséből származó vizet a szennyvízcsatornabe kell engedni. ÁRTALMATLANÍTÁSA A készüléket a nemzeti törvényeknek megfelelően kell megsemmisíteni. Ezt az eszközt nem szabad háztartási hulladékként ártalmatlanítani. A kábelek levágásával tegye az eszközt használhatatlanná, és a mellékelt visszatérítő rendszer segítségével ártalmatlanítsa. Ha világítótestek vannak az eszközben, azokat a mellékelt visszatérítő rendszer használatával kell megsemmisíteni. Kérjük, forduljon szakkereskedőjéhez.

74


PL

PRZETWARZANIE RYB

WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE NINIEJSZEJ INSTRUKCJI OBSŁUGI Witamy w FIAP GmbH. Dokonałeś bardzo dobrego wyboru, kupując profiwork FishStunner. Przed pierwszym użyciem urządzenia przeczytaj uważnie instrukcję obsługi i zapoznaj się z produktem. Wszelkie prace przy tym urządzeniu mogą być wykonywane wyłącznie zgodnie z niniejszą instrukcją obsługi. Konieczne jest przestrzeganie instrukcji bezpieczeństwa dotyczących prawidłowego i bezpiecznego użytkowania. Przechowuj tę instrukcję obsługi w bezpiecznym miejscu. Jeśli zmienisz właściciela, przekaż instrukcję obsługi. PRZEZNACZENIE profiwork FishStunner, zwany dalej urządzeniem, został wyprodukowany wyłącznie do oszałamiania i zabijania wszelkiego rodzaju ryb i musi być stosowany przy napięciu roboczym 115 lub 230 woltów. profiwork FishStunner, zwany dalej urządzeniem, służy wyłącznie do ogłuszania i zabijania wszelkiego rodzaju ryb. Urządzenie działa przy zalecanym napięciu roboczym 115 lub 230 V i temperaturze otoczenia od -10 ° C do +40 ° C. Urządzenia nie wolno obsługiwać: Jeśli spodziewany jest mróz, nie w związku z chemikaliami, łatwopalnymi lub wybuchowymi substancjami. NIEWŁAŚCIWE UŻYTKOWANIE W przypadku niewłaściwego i niewłaściwego obchodzenia się z urządzeniem, urządzenie może stanowić zagrożenie dla ludzi. W przypadku niewłaściwego użytkowania wygasa odpowiedzialność z naszej strony oraz ogólna licencja na prowadzenie działalności. DEKLARACJA PRODUCENTA CE Deklarujemy zgodność zgodnie z dyrektywą EC EMC (2014/30 / UE) i dyrektywą niskonapięciową (2014/35 / UE). Zastosowano następujące zharmonizowane normy: EN 61000-6-2:2006, EN 61000-6-4:2007

75


PRZETWARZANIE RYB

PL

profiwork FishStunner INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA To urządzenie może być używane przez dzieci w wieku 8 lat i starsze, a także przez osoby o ograniczonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych lub bez doświadczenia i wiedzy, jeśli były one nadzorowane lub zostały poinstruowane w zakresie bezpiecznego użytkowania urządzenia i rozumieją wynikające z tego zagrożenia. Dzieci nie mogą bawić się urządzeniem. Dzieci nie mogą wykonywać czyszczenia ani konserwacji użytkownika bez nadzoru. Konieczne jest przestrzeganie instrukcji bezpieczeństwa dotyczących prawidłowego i bezpiecznego użytkowania. Przechowuj te instrukcje w bezpiecznym miejscu. Jeśli zmienisz własność, przekaż instrukcje. Wszelkie prace z tym urządzeniem mogą być wykonywane wyłącznie zgodnie z tymi instrukcjami. Połączenie wody i elektryczności może prowadzić do poważnego zagrożenia życia i kończyny, jeśli nie zostanie prawidłowo podłączone lub niewłaściwie obsługiwane. Obsługuj urządzenie tylko wtedy, gdy w wodzie nie ma ludzi! Przed sięgnięciem do wody należy zawsze wyciągać wtyczkę z gniazda wszystkich urządzeń w wodzie. Porównaj dane elektryczne zasilacza z tabliczką znamionową na opakowaniu lub na urządzeniu. Upewnij się, że urządzenie jest zabezpieczone urządzeniem różnicowoprądowym o maksymalnym prądzie różnicowym 30 mA. Obsługuj urządzenie tylko przy prawidłowo zainstalowanym gnieździe. Utrzymuj wtyczkę i wszystkie punkty połączeń suche! Ułóż kabel połączeniowy w taki sposób, aby nie doszło do uszkodzenia. Używaj wyłącznie kabli, instalacji, adapterów, przedłużaczy lub kabli połączeniowych ze stykiem ochronnym dopuszczonych do użytku na zewnątrz. Nie przenoś ani nie ciągnij urządzenia za kabel połączeniowy! Jeśli kabel lub obudowa są uszkodzone, urządzenia nie wolno obsługiwać! Jeśli przewód zasilający urządzenia jest uszkodzony, należy go zutylizować, nie można go już wymienić. Jeśli kabel jest uszkodzony, urządzenie należy zutylizować. Instalacje elektryczne w oczkach wodnych muszą być zgodne z międzynarodowymi i krajowymi przepisami instalacyjnymi. Nigdy nie otwieraj obudowy urządzenia ani powiązanych z nim części, chyba że jest to wyraźnie określone w instrukcji użytkowania. Nigdy nie wprowadzaj zmian technicznych w urządzeniu, prowadzi to do natychmiastowego wygaśnięcia wszystkich gwarancji i roszczeń gwarancyjnych. Używaj tylko oryginalnych części zamiennych i akcesoriów. Zlecaj naprawy wyłącznie autoryzowanym centrom obsługi klienta.

76


PL

PRZETWARZANIE RYB

INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA LED Uwaga, światło LED: Nie patrz w wiązkę światła LED! Nie patrz bezpośrednio ani za pomocą instrumentów optycznych! Jeśli masz jakieś pytania lub problemy, skontaktuj się z elektrykiem dla własnego bezpieczeństwa! INSTALACJA I URUCHAMIANIE profiwork FishStunner to solidne i nie wymagające konserwacji urządzenie do oszałamiania i zabijania uboju ryb. Regulowane urządzenie sterujące umożliwia dostosowanie czasu ogłuszenia do odpowiednich wymagań. Krwawieniu w tkance zapobiega łagodne znieczulenie i optymalna regulacja. W przeciwieństwie do innych modeli z elektrodami siatkowymi, zastosowanie elektrody płytkowej gwarantuje równomierny przepływ elektryczny przez całą wannę. Urządzenia można używać wyłącznie do zabijania ryb. Po zakończeniu pracy wyłącz urządzenie. Podczas pracy nie może być fizycznego kontaktu z elektrodami pod napięciem. Wadliwych urządzeń nie wolno otwierać i należy je zwrócić do producenta w celu naprawy. Urządzenie składa się z transformatora bezpieczeństwa, elektroniki sterującej z urządzeniem bezpieczeństwa i izolacji ochronnej. profiwork FishStunner jest całkowicie gotowy do podłączenia. Zakres dostawy obejmuje kontenery z pokrywkami i jednostkę sterującą z transformatorem bezpieczeństwa. profiwork FishStunner jest instalowany w rzeźni zgodnie z wymogami higienicznymi. Kontrola powinna być sucha i chroniona. Wniknięcie wody spowoduje uszkodzenie sterownika. Zalecamy zainstalowanie transformatora na podstawie lub na ścianie. profiwork FishStunner należy zawsze ustawiać na równej podłodze.

77


PRZETWARZANIE RYB

PL

profiwork FishStunner

1. Podłącz kabel połączeniowy do wstępnie zmontowanego złącza. 2. Za pomocą wtyczki sieciowej podłącz zasilacz, w zależności od typu urządzenia, 115 lub 230 V do prawidłowo zainstalowanego gniazdka. 3. Podczas pomiaru przewodności elektrycznej pojemnik należy napełnić wodą aż do górnych śrub mocujących elektrod płytkowych, a podczas pracy poziom wody może spaść nawet do połowy wanny. 4. Wykonaj pomiar przewodności przed rzeczywistym procesem oszałamiania. Zobacz jak to działa“. Jeśli zmierzona wartość wynosi od 600µS do 1000µS, a dioda LED miga na zielono, można rozpocząć znieczulenie. 5. Umieść rybę w oszałamiającym akwarium wypełnionym wodą. 6. Zamknij pokrywę zbiornika ogłuszającego ryby i naciśnij przycisk START na jednostce sterującej. 7. Rozpoczęto proces oszałamiania. Dioda LED świeci na czerwono, a ustawiony czas oszałamiania jest odliczany na wyświetlaczu. 8. Po zakończeniu procesu oszałamiania dioda LED świeci na zielono. Pokrywę można otworzyć. 9. Usuń ryby do dalszego przetwarzania. 10. Po zakończeniu procesu oszałamiania urządzenie należy wyłączyć i wyczyścić. SPECYFIKACJA TECHNICZNA Napięcie pierwotne: 115 V / 50–60 Hz 230 V / 50–60 Hz Napięcie wtórne: 48 V / maks. 4 A.

78


PRZETWARZANIE RYB

PL

STEROWNICA Czujnik pokrywy:

Obsługa nie jest możliwa bez pokrywy wanny. Zamknięta pokrywa umożliwia tę funkcję.

Obraz Przycisk ON / OFF

Włącza / wyłącza urządzenie

4-cyfrowy wyświetlacz LED Pokazuje oszałamiający czas w sekundach Wyświetl przewodność w mikrosimensach Przycisk „T”

Rozpoczyna pomiar przewodności

Obraz „+” / „-” Przycisk

Wydłuża lub skraca czas oszałamiania

Obraz przycisk „START”

Rozpoczyna proces oszałamiania

FUNKCJONALNOŚĆ Po rozpoczęciu procesu oszałamiania bieżąca siła jest powoli zwiększana i delikatnie znieczula rybę. Głębokość znieczulenia do momentu zabicia zależy od czasu trwania znieczulenia. Minimalny czas ogłuszenia wynosi 90 sekund i może zostać przedłużony do 600 sekund. Urządzenie można włączać i wyłączać za pomocą przycisku ON / OFF. Niebieska dioda LED świeci po włączeniu. Każda funkcja urządzenia jest możliwa tylko przy zamkniętej pokrywie. Sygnalizuje to zielona dioda LED. Jeśli wieczko zostanie otwarte przedwcześnie, proces ogłuszania zostaje natychmiast przerwany. Przed rozpoczęciem właściwego ogłuszenia należy ustawić przewodność elektryczną wody. W tym etapie w wannie nie może być żadnych ryb. Poziom wody powinien znajdować się na górnych śrubach mocujących elektrod płytkowych. Po naciśnięciu przycisku „T” przewodność jest mierzona i pokazywana na wyświetlaczu. Optymalna wartość wynosi od 600 do 1000µS. W tym obszarze dioda LED miga na zielono, na zewnątrz czerwona. Przewodność zwiększa się przez dodanie soli kuchennej (NaCl) i zmniejsza przez rozcieńczenie „świeżą wodą”.

79


PRZETWARZANIE RYB

PL

profiwork FishStunner

W celu prawidłowej instalacji i uruchomienia należy również zwrócić uwagę na odpowiednie filmy produktowe na naszym kanale YouTube: https://www.youtube.com/user/FIAPGmbH

CZYSZCZENIE I KONSERWACJA Uwaga! Zawsze wyciągaj wtyczkę z gniazdka przed czyszczeniem i konserwacją! Struktura pojemnika ułatwia czyszczenie. Po użyciu proficare B100 należy przeprowadzać regularną dezynfekcję. Pod koniec dnia roboczego woda z zabijania ryb musi zostać odprowadzona do kanalizacji. SPRZEDAŻ Urządzenie należy zutylizować zgodnie z krajowymi przepisami prawnymi. Tego urządzenia nie wolno wyrzucać wraz z odpadami komunalnymi. Unieruchom urządzenie, przecinając kable i zutylizuj je za pomocą dostarczonego systemu zwrotnego. Jeśli w urządzeniu znajdują się źródła światła, należy je zutylizować za pomocą dostarczonego układu powrotnego. Zapytaj swojego specjalistycznego dystrybutora.

80


CZ

ZPRACOVÁNÍ RYB

POKYNY K TOMUTO NÁVODU K OBSLUZE Vítejte ve společnosti FIAP GmbH. Zakoupením produktu profiwork FishStunner jste udělali velmi dobrý výběr. Před prvním použitím zařízení si pozorně přečtěte návod k obsluze a seznamte se s výrobkem. Veškeré práce na tomto zařízení as tímto zařízením smějí být prováděny pouze v souladu s tímto návodem k obsluze. Při správném a bezpečném používání bezpodmínečně dodržujte bezpečnostní pokyny. Tento provozní návod uschovejte na bezpečném místě. Pokud změníte vlastnictví, předejte prosím provozní pokyny. ZAMÝŠLENÉ POUŽITÍ profiwork FishStunner (dále jen zařízení) byl vyroben výhradně pro omračování a usmrcování jakéhokoli druhu ryb a musí být používán při provozním napětí 115 nebo 230 voltů. profiwork FishStunner (dále jen zařízení) se používá pouze pro omračování a usmrcování jakéhokoli druhu ryb. Zařízení je provozováno při předepsaném provozním napětí 115 nebo 230 V a okolní teplotě -10 ° C až +40 ° C. Zařízení nesmí být provozováno: Pokud se očekává mráz, ne ve spojení s chemikáliemi, snadno hořlavými nebo výbušnými látkami. NESPRÁVNÉ POUŽITÍ Při nesprávném použití a nesprávném zacházení může toto zařízení představovat nebezpečí pro osoby. V případě nesprávného použití zaniká odpovědnost z naší strany a obecná provozní licence. PROHLÁŠENÍ VÝROBCE CE Prohlašujeme shodu v souladu se směrnicí ES EMC (2014/30 / EU) a směrnicí o nízkém napětí (2014/35 / EU). Byly použity následující harmonizované normy: EN 61000-6-2:2006, EN 61000-6-4:2007

81


ZPRACOVÁNÍ RYB

CZ

profiwork FishStunner BEZPEČNOSTNÍ INSTRUKCE Toto zařízení mohou používat děti ve věku 8 let a více, jakož i osoby se sníženými fyzickými, smyslovými nebo mentálními schopnostmi nebo nedostatkem zkušeností a znalostí, pokud byly pod dozorem nebo byly poučeny o bezpečném používání zařízení a porozuměly výsledným nebezpečím. Děti se se zařízením nesmí hrát. Čištění a údržbu uživatele nesmí děti provádět bez dozoru. Při správném a bezpečném používání bezpodmínečně dodržujte bezpečnostní pokyny. Tyto pokyny uschovejte na bezpečném místě. Pokud změníte vlastnictví, předejte prosím pokyny. Veškeré práce s tímto zařízením mohou být prováděny pouze v souladu s těmito pokyny. Kombinace vody a elektřiny může vést k vážnému ohrožení života a končetin, pokud není správně připojena nebo nesprávně zacházeno. Zařízení používejte, pouze pokud ve vodě nejsou lidé! Než sáhnete do vody, vždy vytáhněte síťovou zástrčku všech zařízení ve vodě. Porovnejte elektrické údaje napájecího zdroje s typovým štítkem na obalu nebo na zařízení. Ujistěte se, že je zařízení zajištěno proudovým chráničem s maximálním zbytkovým proudem 30 mA. Zařízení provozujte pouze v řádně nainstalované zásuvce. Udržujte síťovou zástrčku a všechny připojovací body suché! Připojovací kabel položte chráněný tak, aby nedošlo k poškození. Používejte pouze kabely, instalace, adaptéry, prodlužovací nebo připojovací kabely s ochranným kontaktem, které jsou schváleny pro venkovní použití. Nenoste ani netahejte za připojovací kabel! Pokud je kabel nebo kryt vadný, nesmí se zařízení používat! Pokud je napájecí kabel zařízení poškozen, musí být zařízení zlikvidováno a napájecí kabel již není možné vyměnit. Pokud je kabel poškozen, musí být zařízení zlikvidováno. Elektrické instalace na zahradních jezírcích musí odpovídat mezinárodním a národním instalačním předpisům. Nikdy neotevírejte kryt zařízení nebo jeho přidružených částí, pokud to není výslovně uvedeno v návodu k použití. Nikdy neprovádějte technické změny na zařízení, což vede k okamžitému ukončení všech záručních a záručních nároků. Používejte pouze originální náhradní díly a příslušenství. Opravy nechejte provádět pouze autorizovaným zákaznickým servisem.

82


CZ

ZPRACOVÁNÍ RYB

BEZPEČNOSTNÍ POKYNY LED Pozor, LED světlo: Nedívejte se do světelného paprsku LED! Nedívejte se přímo ani optickými nástroji! Máte-li jakékoli dotazy nebo problémy, kontaktujte prosím elektrikáře pro vaši vlastní bezpečnost INSTALACE A UVEDENÍ DO PROVOZU profiwork FishStunner je robustní a nenáročné zařízení pro omračování a usmrcování jatečných ryb. Nastavitelné ovládací zařízení umožňuje přizpůsobit dobu omračování příslušnému požadavku. Krvácení v tkáni je zabráněno jemnou anestézií a optimálním přizpůsobením. Na rozdíl od jiných modelů s mřížkovými elektrodami použití deskové elektrody zaručuje rovnoměrný elektrický tok skrz celou vanu. Zařízení lze použít pouze k usmrcování ryb. Po ukončení práce zařízení vypněte. Během práce nesmí dojít k fyzickému kontaktu se živými elektrodami. Vadná zařízení se nesmí otevírat a musí být vrácena výrobci k opravě. Zařízení se skládá z bezpečnostního izolačního transformátoru, řídicí elektroniky s bezpečnostním zařízením a ochranné izolace. profiwork FishStunner je zcela připraven pro připojení. Součástí dodávky jsou kontejnery s víky a řídicí jednotka s bezpečnostním izolačním transformátorem. profiwork FishStunner je instalován v porážkové místnosti v souladu s hygienickými požadavky. Kontrola by měla být suchá a chráněná. Vniknutí vody poškodí ovladač. Doporučujeme nainstalovat transformátor na základnu nebo na zeď. profiwork FishStunner by měl být vždy umístěn na rovné podlaze.

83


ZPRACOVÁNÍ RYB

CZ

profiwork FishStunner

1. Připojte propojovací kabel k předem smontovanému konektoru. 2. Podle typu zařízení 115 nebo 230 V zajistěte napájení pomocí síťové zástrčky přes řádně nainstalovanou zásuvku. 3. Při měření elektrické vodivosti by měla být nádoba naplněna vodou až k horním upevňovacím šroubům deskových elektrod. Při práci může hladina vody klesnout až na polovinu vany. 4. Proveďte měření vodivosti před vlastním omračovacím procesem. Podívejme se, jak to fungu je“. Pokud je naměřená hodnota mezi 600 µS a 1000 µS a LED bliká zeleně, může být zahájena anestézie. 5. Vložte rybu do ohromující nádrže naplněné vodou. 6. Zavřete víko nádrže na omračování ryb a stiskněte tlačítko START na ovládací jednotce. 7. Je zahájen proces omračování. LED se rozsvítí červeně a nastavená doba omračování se odpočítává na displeji. 8. Po omráčení se LED dioda rozsvítí zeleně. Víko může být otevřeno. 9. Vyjměte ryby pro další zpracování. 10. Po omráčení musí být zařízení vypnuto a vyčištěno. TECHNICKÉ SPECIFIKACE Primární napětí: 115 V / 50 - 60 Hz 230V / 50 - 60 Hz Sekundární napětí: 48 V / max. 4 A

84


ZPRACOVÁNÍ RYB

CZ

ŘÍZENÍ Senzor krytu:

Provoz není možný bez krytu vany. Uzavřené víko umožňuje tuto funkci.

Obrázek Tlačítko ON / OFF Zapíná / vypíná zařízení Čtyřmístný LED displej

Zobrazuje čas omráčení v sekundách Zobrazit vodivost v mikrosiemensech

Tlačítko „T“

Spustí měření vodivosti

Obrázek „+“ / „-“

Tlačítko prodlužuje nebo zkracuje dobu omračování

Obrázek „START“

Tlačítko zahájí ohromující proces

FUNKČNOST Po zahájení omračovacího procesu se současná síla pomalu zvyšuje a jemně anestetizuje ryby. Hloubka anestetika až do doby usmrcení je určena dobou trvání anestetika. Minimální doba omračování je 90 sekund a může být prodloužena na 600 sekund. Zařízení lze zapínat a vypínat pomocí tlačítka ON / OFF. Po zapnutí se rozsvítí modrá LED. Jakákoli funkce zařízení je možná pouze se zavřeným víkem. To je signalizováno zelenou LED. Pokud je víko předčasně otevřeno, je omračovací proces okamžitě přerušen. Před vlastním omračováním by měla být nastavena elektrická vodivost vody. Během tohoto kroku nesmí být ve vaně žádné ryby. Hladina vody by měla být na horních upevňovacích šroubech deskových elektrod. Po stisknutí tlačítka „T“ se změří vodivost a zobrazí se na displeji. Optimální hodnota je mezi 600 a 1000 uS. V této oblasti LED bliká zeleně, venku venku. Vodivost se zvýší přidáním stolní soli (NaCl) a sníží se zředěním „čerstvou vodou“.

85


ZPRACOVÁNÍ RYB

CZ

profiwork FishStunner

Pro správnou instalaci a uvedení do provozu si také všimněte příslušných videí o produktech na našem kanálu YouTube: https://www.youtube.com/user/FIAPGmbH

ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA Pozornost! Před čištěním a údržbou vždy vytáhněte síťovou zástrčku! Struktura nádoby usnadňuje čištění. Pravidelná dezinfekce by měla být prováděna po použití s proficare B100. Na konci pracovního dne musí být voda ze zabíjení ryb zlikvidována do kanalizace. LIKVIDACE Zařízení musí být zlikvidováno v souladu s národními právními předpisy. Toto zařízení nesmí být likvidováno jako domácí odpad. Aby bylo zařízení nepoužitelné, odřízněte kabely a zlikvidujte je pomocí dodaného vratného systému. Pokud jsou v zařízení obsaženy iluminátory, musí být zlikvidovány pomocí dodaného systému zpětného toku. Zeptejte se svého specializovaného prodejce.

86


RO

PROCESAREA PEȘTEI

NOTE CU PRIVIRE LA ACESTE INSTRUCȚIUNI DE OPERARE Bine ați venit la FIAP GmbH. Ați făcut o alegere foarte bună odată cu achiziționarea produsului profiwork FishStunner. Înainte de a utiliza dispozitivul pentru prima dată, citiți cu atenție instrucțiunile de utilizare și familiarizați-vă cu produsul. Toate lucrările de pe și cu acest dispozitiv pot fi efectuate numai în conformitate cu aceste instrucțiuni de utilizare. Este obligatoriu să respectați instrucțiunile de siguranță pentru o utilizare corectă și sigură. Păstrați aceste instrucțiuni de utilizare într-un loc sigur. Dacă schimbați proprietatea, vă rugăm să transmiteți instrucțiunile de operare. UTILIZAREA PREVĂZUTĂ profiwork FishStunner, denumit în continuare dispozitivul, a fost fabricat exclusiv pentru uimirea și uciderea oricărui tip de pește și trebuie utilizat la o tensiune de funcționare de 115 sau 230 de volți, prescrisă pentru dispozitiv. profiwork FishStunner, denumit în continuare dispozitiv, este utilizat doar pentru uimirea și uciderea oricărui fel de pește. Dispozitivul funcționează la o tensiune de funcționare prescrisă de 115 sau 230 V și o temperatură ambientală de -10 ° C la +40 ° C. Aparatul nu trebuie să funcționeze: Dacă este de așteptat îngheț, nu în legătură cu substanțele chimice, substanțele inflamabile sau explozive ușor. UTILIZARE NECORESPUNZĂTOARE Dacă este utilizat în mod necorespunzător și manipulat în mod necorespunzător, acest dispozitiv poate reprezenta un pericol pentru persoane. În cazul utilizării necorespunzătoare, răspunderea din partea noastră și licența de operare generală expiră. DECLARAȚIA PRODUCĂTORULUI CE Declarăm conformitatea în conformitate cu Directiva CEM CE (2014/30 / UE) și Directiva de joasă tensiune (2014/35 / UE). Au fost aplicate următoarele standarde armonizate: EN 61000-6-2:2006, EN 61000-6-4:2007

87


PROCESAREA PEȘTEI

RO

profiwork FishStunner INSTRUCTIUNI DE SIGURANTA Acest dispozitiv poate fi utilizat de copii cu vârsta peste 8 ani, precum și de persoane cu abilități fizice, senzoriale sau mentale reduse sau lipsă de experiență și cunoștințe, dacă au fost supravegheați sau au fost instruiți cu privire la utilizarea în siguranță a dispozitivului și înțelegerea pericolelor rezultate. Copiii nu trebuie să se joace cu dispozitivul. Curățarea și întreținerea utilizatorului nu trebuie efectuate de copii fără supraveghere. Este obligatoriu să respectați instrucțiunile de siguranță pentru o utilizare corectă și sigură. Păstrați aceste instrucțiuni într-un loc sigur. Dacă schimbați dreptul de proprietate, transmiteți instrucțiunile. Toate lucrările cu acest dispozitiv pot fi efectuate numai în conformitate cu aceste instrucțiuni. Combinația de apă și electricitate poate duce la pericol grav pentru viață și membre, dacă nu este conectată corect sau manipulată în mod necorespunzător. Utilizați dispozitivul numai atunci când nu există oameni în apă! Înainte de a ajunge în apă, scoateți întotdeauna mufa de alimentare a tuturor dispozitivelor din apă. Comparați datele electrice ale sursei de alimentare cu eticheta de tip de pe ambalaj sau de pe dispozitiv. Asigurați-vă că dispozitivul este securizat cu un dispozitiv cu curent rezidual cu un curent rezidual maxim de 30 mA. Utilizați dispozitivul numai la o priză instalată corect. Păstrați mufa de alimentare și toate punctele de conectare uscate! Puneți cablul de conectare protejat, astfel încât daunele să fie excluse. Folosiți numai cabluri, instalații, adaptoare, cabluri de extensie sau de conectare cu contact de protecție care sunt aprobate pentru utilizare în exterior. Nu transportați și nu trageți dispozitivul de cablul de conectare! Dacă cablul sau carcasa sunt defecte, dispozitivul nu trebuie să funcționeze! Dacă cablul de alimentare al dispozitivului este deteriorat, dispozitivul trebuie eliminat, nu mai este posibil să înlocuiți cablul de alimentare. Dacă cablul este deteriorat, dispozitivul trebuie eliminat. Instalațiile electrice de pe iazurile de grădină trebuie să respecte regulile de instalare internaționale și naționale. Nu deschideți niciodată carcasa dispozitivului sau a pieselor sale asociate, cu excepția cazului în care acest lucru este specificat în mod specific în instrucțiunile de utilizare.

Nu faceți niciodată modificări tehnice ale dispozitivului, acest lucru duce la expirarea imediată a tuturor cererilor de garanție și garanție. Folosiți numai piese de schimb și accesorii originale. Faceți reparații numai de centre de service autorizate pentru clienți..

88


RO

PROCESAREA PEȘTEI

INSTRUCȚIUNI DE SIGURANȚĂ LED Atenție, lumină LED: Nu priviți fasciculul de lumină LED! Nu priviți direct sau cu instrumente optice! Dacă aveți întrebări sau probleme, vă rugăm să contactați un electrician pentru siguranța dvs.! INSTALAREA ȘI PUNEREA ÎN FUNCȚIUNE profiwork FishStunner este un dispozitiv robust și de întreținere redusă pentru uimirea și uciderea peștilor de sacrificare. Dispozitivul de control reglabil permite reglarea duratei de asomare la cerințele respective. Sângerarea în țesut este prevenită prin anestezie blândă și reglare optimă. Spre deosebire de alte modele cu electrozi de grilă, utilizarea electrodului cu placă garantează un flux electric uniform prin întreaga cadă. Dispozitivul poate fi folosit doar pentru a ucide pești. Opriți dispozitivul după terminarea lucrului. În timpul lucrului, nu trebuie să existe contact fizic cu electrozii sub tensiune. Dispozitivele defecte nu trebuie deschise și trebuie returnate producătorului pentru reparații. Dispozitivul constă dintr-un transformator de izolare de siguranță, electronice de control cu dispozitiv de siguranță și izolație de protecție. profiwork FishStunner este complet gata pentru conectare. Domeniul de livrare include containere cu capace și o unitate de control cu transformator de izolare de siguranță. profiwork FishStunner este instalat în abator în conformitate cu cerințele igienice. Controlul trebuie să fie uscat și protejat. Ingrasarea apei va deteriora regulatorul. Vă recomandăm să instalați transformatorul pe o bază sau pe un perete. profiwork FishStunner ar trebui să fie întotdeauna configurat pe o podea nivelată.

89


PROCESAREA PEȘTEI

RO

profiwork FishStunner

1. Conectați cablul de conectare la conectorul preasamblat. 2. Stabiliți sursa de alimentare, în funcție de tipul dispozitivului, 115 sau 230 V, cu mufa de ali mentare printr-o priză instalată corect. 3. La măsurarea conductivității electrice, recipientul trebuie să fie umplut cu apă până la șuruburile de fixare superioare ale electrozilor plăcii. Când lucrați, nivelul apei poate scădea până la jumătate din cadă. 4. Efectuați măsurarea conductivității înainte de procesul de asomare. Vezi cum funcționează“. Dacă valoarea măsurată este între 600 uS și 1000 u și LED-ul clipește verde, anestezia poate fi pornită. 5. Puneți peștele în rezervorul uimitor de pește umplut cu apă. 6. Închideți capacul rezervorului uimitor de pește și apăsați butonul START de pe unitatea de control. 7. Procesul uimitor este început. LED-ul se aprinde roșu, iar timpul de uimire setat este redus pe afișaj. 8. După procesul uluitor, LED-ul se aprinde verde. Capacul poate fi deschis. 9. Îndepărtați peștele pentru prelucrare ulterioară. 10. După procesul uluitor, dispozitivul trebuie să fie oprit și curățat. SPECIFICATII TEHNICE Tensiune primară: Tensiune secundară:

90

115V / 50 - 60 Hz 230V / 50 - 60 Hz 48 V / max. 4 A


PROCESAREA PEȘTEI

RO

CONTROALE Senzor de acoperire:

Funcționarea nu este posibilă fără un capac de baie. Capacul închis permite funcția.

Buton Picture ON / OFF

Conectează / oprește dispozitivul

Afișajul LED cu 4 cifre

Arată un timp uimitor în câteva secunde Conductivitatea afișajului la microsiemens

Butonul „T“

Pornește măsurarea conductivității

Imagine „+“ / „-“

Butonul prelungește sau scurtează timpul uimitor

Imaginea butonul „START” Începe procesul uluitor FUNCȚIONALITATE După începerea procesului uimitor, puterea actuală este crescută încet și anesteziază ușor peștele. Adâncimea anestezică până la momentul uciderii este determinată de durata anestezicului. Durata minimă de uimire este de 90 de secunde și poate fi extinsă la 600 de secunde. Dispozitivul poate fi pornit și oprit cu ajutorul butonului ON / OFF. Un LED albastru se aprinde la pornire. Orice funcție a dispozitivului este posibilă doar cu capacul închis. Acest lucru este semnalizat de LED-ul verde. Dacă capacul este deschis prematur, procesul de uimire este întrerupt imediat. Înainte de începerea uimirii efective, conductivitatea electrică a apei trebuie să fie reglată. În această etapă nu trebuie să existe pește în cadă. Nivelul apei trebuie să fie la șuruburile de fixare superioare ale electrozilor plăcii. Când este apăsată tasta „T”, conductivitatea este măsurată și afișată pe afișaj. Valoarea optimă este cuprinsă între 600 și 1000 ul. LED-ul clipește verde în această zonă, roșu exterior. Conductivitatea este crescută prin adăugarea de sare de masă (NaCl) și redusă prin diluarea cu „apă dulce”.

91


PROCESAREA PEȘTEI

RO

profiwork FishStunner

Pentru instalarea și punerea în funcțiune corectă, vă rugăm să rețineți și videoclipurile cu produse corespunzătoare pe canalul nostru YouTube: https://www.youtube.com/user/FIAPGmbH

CURATENIE SI MENTENANTA Atenţie! Trageți întotdeauna mufa de alimentare înainte de lucrările de curățare și întreținere! Structura recipientului ușor de curățat. Dezinfectarea periodică trebuie efectuată după utilizarea cu proficare B100. La sfârșitul zilei de lucru, apa din uciderea peștilor trebuie aruncată în sistemul de canalizare. DISPOZIȚIE Dispozitivul trebuie aruncat în conformitate cu reglementările legale naționale. Acest dispozitiv nu trebuie aruncat ca deșeuri menajere. Inutilizați dispozitivul prin tăierea cablurilor și aruncați-l folosind sistemul de retur furnizat. În cazul în care dispozitivele de iluminare sunt conținute în dispozitiv, acestea trebuie eliminate cu ajutorul sistemului de retur furnizat. Vă rugăm să întrebați dealerul dvs. specializat

92


BG

ОБРАБОТКА НА РИБА

БЕЛЕЖКИ КЪМ НАСТОЯЩИТЕ ИНСТРУКЦИИ ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ Добре дошли във FIAP GmbH. Направихте много добър избор с покупката на продуктовия profiwork FishStunner. Преди да използвате устройството за първи път, прочетете внимателно инструкциите за експлоатация и се запознайте с продукта. Всички работи по и с това устройство могат да се извършват само в съответствие с настоящите инструкции за експлоатация. Задължително е да спазвате инструкциите за безопасност за правилна и безопасна употреба. Съхранявайте тези инструкции за експлоатация на сигурно място. Ако промените собствеността, моля, предайте инструкциите за експлоатация. ПРЕДНАЗНАЧЕНИЕ профилна profiwork FishStunner, наричана по-долу устройството, е произведена изключително за зашеметяване и убиване на всякакъв вид риба и трябва да се използва при работно напрежение от 115 или 230 волта. профилната profiwork FishStunner наричана по-долу устройството, се използва самоза зашеметяване и убиване на всякакъв вид риба. Устройството работи при предписано работно напрежение от 115 или 230 V и температура на околната среда от -10 ° C до +40 ° C. Устройството не трябва да работи: Ако се очаква измръзване, не във връзка с химикали, лесно запалими или експлозивни вещества. НЕПРАВИЛНА УПОТРЕБА Ако се използва неправилно и неправилно се работи, това устройство може да представлява опасност за хората. При неправилна употреба отговорността от наша страна и общият лиценз за експлоатация изтичат. ДЕКЛАРАЦИЯ НА ПРОИЗВОДИТЕЛЯ НА СЕ Ние декларираме съответствие в съответствие с Директивата на ЕС за електромагнитна съвместимост (2014/30 / ЕС) и Директивата за ниско напрежение (2014/35 / ЕС). Приложени бяха следните хармонизирани стандарти: EN 61000-6-2:2006, EN 61000-6-4:2007

93


ОБРАБОТКА НА РИБА

BG

profiwork FishStunner ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ Това устройство може да се използва от деца на 8 и повече години, както и от лица с намалени физически, сензорни или умствени способности или липса на опит и знания, ако са били под надзора или са били инструктирани за безопасно използване на устройството и разбират произтичащите от това опасности. Децата не трябва да играят с устройството. Почистването и поддръжката на потребителите не трябва да се извършват от деца без надзор. Задължително е да спазвате инструкциите за безопасност за правилна и безопасна употреба. Съхранявайте тези инструкции на сигурно място. Ако промените собствеността, моля, предайте инструкциите. Цялата работа с това устройство може да се извършва само в съответствие с тези инструкции. Комбинацията от вода и електричество може да доведе до сериозна опасност за живота и крайниците, ако не е свързана правилно или не се работи неправилно. Работете с устройството само когато няма хора във водата! Преди да посегнете към водата, винаги изваждайте щепсела на мрежата на всички устройства във водата. Сравнете електрическите данни на захранването с етикета на типа на опаковката или на устройството. Уверете се, че устройството е защитено с остатъчен ток с максимален остатъчен ток 30 mA. Работете с устройството само при правилно инсталиран гнездо. Дръжте захранващия щепсел и всички точки на свързване сухи! Поставете защитния кабел, така че да се изключат повреди. Използвайте само кабели, инсталации, адаптери, удължителни или свързващи кабели със защитен контакт, одобрени за външна употреба. Не носете и не дърпайте устройството чрез свързващия кабел! Ако кабелът или корпусът са дефектни, устройството не трябва да работи! Ако захранващият кабел на устройството е повреден, устройството трябва да бъде изхвърлено, вече не е възможно да замените захранващия кабел. Ако кабелът е повреден, устройството трябва да бъде изхвърлено. Електрическите инсталации на градинските водоеми трябва да отговарят на международните и национални разпоредби за монтаж. Никога не отваряйте корпуса на устройството или свързаните с него части, освен ако това не е изрично указано в инструкциите за употреба. Никога не правете технически промени на устройството, това води до незабавно изтичане на всички гаранционни и гаранционни претенции. Използвайте само оригинални резервни части и аксесоари. Ремонтът да се извършва само от оторизирани центрове за обслужване на клиенти. 94


BG

ОБРАБОТКА НА РИБА

ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ LED Внимание, LED светлина: Не гледайте в LED светлинния лъч! Не гледайте директно или с оптични инструменти! Ако имате някакви въпроси или проблеми, моля, свържете се с електротехник за собствена безопасност! МОНТАЖ И ПУСКАНЕ В ЕКСПЛОАТАЦИЯ profiwork FishStunner е стабилно устройство с ниска поддръжка за зашеметяване и убиване на заклана риба. Регулируемото устройство за управление позволява да се коригира продължителността на зашеметяването според съответното изискване. Кървенето в тъканта се предотвратява чрез нежна анестезия и оптимално регулиране. За разлика от други модели с решетъчни електроди, използването на плоча електрод гарантира равномерен електрически поток през цялата вана. Устройството може да се използва само за убиване на риба. Изключете устройството след приключване на работата. По време на работа не трябва да има физически контакт с живите електроди. Дефектните устройства не трябва да се отварят и трябва да бъдат върнати на производителя за ремонт. Устройството се състои от предпазен изолиращ трансформатор, управляваща електроника с предпазно устройство и защитна изолация. профилна profiwork FishStunner е напълно готова за връзка. Обхватът на доставката включва контейнери с капаци и блок за управление с предпазен изолационен трансформатор. профилни profiwork FishStunner се монтира в кланицата в съответствие с хигиенните изисквания. Контролът трябва да е сух и защитен. Попадането на вода ще повреди контролера. Препоръчваме да инсталирате трансформатора върху основа или на стена. профилна profiwork FishStunner винаги трябва да бъде поставена на равен под.

95


ОБРАБОТКА НА РИБА

BG

profiwork FishStunner

1. Свържете свързващия кабел към предварително сглобения конектор. 2. Установете захранването, в зависимост от типа на устройството, 115 или 230 V, с щепсела на захранването чрез правилно инсталиран контакт. 3. Когато измервате електрическата проводимост, контейнерът трябва да се напълни с вода до горните закрепващи винтове на електродите на плочата.При работа нивото на водата може да падне до половината на ваната. 4. Извършете измерване на проводимостта преди действителния процес на зашеметяване. Виж как работи“. Ако измерената стойност е между 600 µS и 1000 µS и светодиодът мига зелено, може да се започне анестезия. 5. Поставете рибата в зашеметяващия резервоар за риба, напълнен с вода. 6. Затворете капака на резервоара за зашеметяване на риба и натиснете бутона START на контролния блок. 7. Започва зашеметяващият процес. Светодиодът светва червено, а зададеното зашеметяващо време се отброява на дисплея. 8. След процеса на зашеметяване светодиодът свети зелено. Капакът може да се отвори. 9. Извадете рибата за по-нататъшна обработка. 10. След процеса на зашеметяване устройството трябва да се изключи и почисти. ТЕХНИЧЕСКИ СПЕЦИФИКАЦИИ Първично напрежение: Вторично напрежение:

96

115V / 50 - 60 Hz 230V / 50 - 60 Hz 48 V / max. 4 А


BG

ОБРАБОТКА НА РИБА

КОНТРОЛИ Датчик на капака:

Работата не е възможна без капак за баня. Затвореният капак позволява функцията.

Бутон ON / OFF за снимка

Включване / изключване на устройството

4-цифрения LED дисплей

показва зашеметяващо време за секунди Дисплейна проводимост в микросеменните

Бутон „T“

Започва измерването на проводимостта

Изображение „+“ / „-“ Бутон

удължава или скъсява зашеметяващото време

Картина „START“ бутона

Cтартира зашеметяващия процес

ФУНКЦИОНАЛНОСТ След старта на процеса на зашеметяване, силата на тока бавно се увеличава и леко анестезира рибата. Дълбочината на упойката до момента на убиването се определя от продължителността на упойката. Минималната продължителност на зашеметяване е 90 секунди и може да бъде удължена до 600 секунди. Устройството може да бъде включено и изключено с помощта на бутона ON / OFF. Син светодиод светва при включване. Всяка функция на устройството е възможна само при затворен капак. Това се сигнализира от зеления светодиод. Ако капакът се отвори преждевременно, процесът на зашеметяване се прекъсва незабавно. Преди да започне действителното зашеметяване, трябва да се настрои електрическата проводимост на водата. Не трябва да има риба във ваната по време на тази стъпка. Нивото на водата трябва да бъде в горните закрепващи винтове на електродите на плочата. Когато се натисне клавиш „T“, проводимостта се измерва и се показва на дисплея. Оптималната стойност е между 600 и 1000 µS. В тази област светодиодът мига зелено, отвън червено. Проводимостта се повишава чрез добавяне на трапезна сол (NaCl) и се намалява чрез разреждане с „прясна вода“. 97


ОБРАБОТКА НА РИБА

BG

profiwork FishStunner YouTube ка

За правилната инсталация и пускане в експлоатация, моля, обърнете внимание и на съответните видеоклипове с продукти в нашия https://www.youtube.com/user/FIAPGmbH

ПОЧИСТВАНЕ И ПОДДРЪЖКА Внимание! Винаги дърпайте щепсела на захранването преди работа по почистване и поддръжка! Структурата на контейнера улеснява почистването. Редовната дезинфекция трябва да се провежда след употреба с proficare B100. В края на работния ден водата от убиването на риба трябва да се изхвърли в канализацията. ИЗХВЪРЛЯНЕ Устройството трябва да се изхвърля в съответствие с националните законови разпоредби. Това устройство не трябва да се изхвърля като битови отпадъци. Направете устройството неизползваемо, като отрежете кабелите и го изхвърлете, като използвате предоставената система за връщане. Ако осветителните тела се съдържат в устройството, те трябва да бъдат изхвърлени с помощта на предоставената система за връщане. Моля, попитайте вашия специализиран дилър.

98


UA

АПРАЦОЎКА РЫБЫ

ПРИМІТКИ ДО ЦІЄЇ ІНСТРУКЦІЇ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ Ласкаво просимо до FIAP GmbH. Ви зробили дуже вдалий вибір із придбанням продукту profiwork FishStunner. Перш ніж використовувати пристрій уперше, уважно прочитайте інструкцію з експлуатації та ознайомтесь із продуктом. Всі роботи з цим пристроєм та з цим пристроєм можуть проводитися лише згідно з цими інструкціями з експлуатації. Обов’язково потрібно дотримуватися інструкцій з безпеки щодо правильного та безпечного використання. Зберігайте ці інструкції з експлуатації в безпечному місці. Якщо ви змінили право власності, будь ласка, передайте інструкції з експлуатації. ПЕРЕДБАЧУВАНЕ ВИКОРИСТАННЯ profiwork FishStunner, далі - пристрій, виготовлявся виключно для приголомшення та вбивання будь-яких видів риби і повинен використовуватися при робочій напрузі 115 або 230 вольт. profiwork FishStunner, далі - пристрій, використовується лише для приголомшення та вбивства будь-яких видів риб. Пристрій працює при встановленій робочій напрузі 115 або 230 В і температурі навколишнього середовища від -10 ° C до +40 ° C. Пристрій не повинен працювати: Якщо очікуються морози, не пов’язані з хімікатами, легкозаймисті або вибухонебезпечні речовини. НЕПРАВИЛЬНЕ ВИКОРИСТАННЯ При неправильному використанні та неправильному поводженні з цим пристроєм може становити небезпеку для людей. У разі неправильного користування втрачається відповідальність з нашого боку та загальна ліцензія на експлуатацію. ДЕКЛАРАЦІЯ ВИРОБНИКА CE Ми декларуємо відповідність у значенні Директиви ЄС щодо ЕМС (2014/30 / ЄС) та Директиви про низьку напругу (2014/35 / ЄС). Були застосовані такі гармонізовані стандарти: EN 61000-6-2:2006, EN 61000-6-4:2007

99


АПРАЦОЎКА РЫБЫ

UA

profiwork FishStunner ІНСТРУКЦІЇ З БЕЗПЕКИ Цей пристрій може використовуватися дітьми віком від 8 років, а також особами зі зниженими фізичними, сенсорними або розумовими здібностями або відсутністю досвіду та знань, якщо вони були під наглядом або пройшли інструктаж щодо безпечного використання пристрою та розуміють наслідки небезпеки. Діти не повинні грати з пристроєм. Прибирання та обслуговування користувачів не повинні проводитися дітьми без нагляду. Обов’язково потрібно дотримуватися інструкцій з безпеки щодо правильного та безпечного використання. Зберігайте ці інструкції в безпечному місці. Якщо ви змінили право власності, будь ласка, передайте інструкції. Всі роботи з цим пристроєм можуть проводитися лише відповідно до цих інструкцій. Поєднання води та електроенергії може призвести до серйозної небезпеки для життя та кінцівки, якщо вона не підключена належним чином або не працює з ними неправильно. Керуйте пристроєм лише тоді, коли у воді немає людей! Перш ніж потрапити у воду, завжди витягуйте шнур живлення всіх пристроїв у воді. Порівняйте електричні дані блоку живлення з маркуванням типу на упаковці або на пристрої. Переконайтесь, що пристрій захищено пристроєм залишкового струму з максимальним залишковим струмом 30 мА. Керуйте пристроєм лише у правильно встановленому розетці. Зберігайте вилку живлення та всі точки підключення! Прокладіть з‘єднувальний кабель захищеним, щоб уникнути пошкодження. Використовуйте тільки кабелі, установки, адаптери, подовжувачі або з‘єднувальні кабелі із захисним контактом, дозволені для зовнішнього використання. Не носіть і не тягніть пристрій за з‘єднувальним кабелем! Якщо кабель або корпус несправні, пристрій не повинен працювати! Якщо шнур живлення пристрою пошкоджений, його потрібно утилізувати, замінити шнур живлення вже неможливо. Якщо кабель пошкоджений, пристрій необхідно утилізувати. Електроустановки на садових водоймах повинні відповідати міжнародним та національним правилам монтажника. Ніколи не відкривайте корпус пристрою або пов‘язані з ним частини, якщо це прямо не зазначено в інструкції по застосуванню. Ніколи не вносьте технічні зміни на пристрій, це призводить до негайного закінчення терміну дії всіх гарантійних та гарантійних претензій. Використовуйте лише оригінальні запчастини та аксесуари. Ремонт слід проводити тільки в авторизованих центрах обслуговування клієнтів.

100


UA

АПРАЦОЎКА РЫБЫ

ІНСТРУКЦІЇ З БЕЗПЕКИ LED Увага, світлодіодне світло: Не дивіться у світлодіодний промінь! Не дивіться прямо чи з оптичними інструментами! Якщо у вас є якісь питання або проблеми, для власної безпеки зверніться до електрика! УСТАНОВКА ТА ВВЕДЕННЯ В ЕКСПЛУАТАЦІЮ profiwork FishStunner- надійний і малозабезпечений пристрій для приголомшення та вбивства риб, що забиваються. Регульований пристрій управління дозволяє регулювати тривалість оглушення відповідно до вимог. Кровотечі в тканини запобігають щадна анестезія та оптимальна корекція. На відміну від інших моделей із сітчастими електродами використання пластинчастого електрода гарантує рівномірний електричний потік через всю ванну. Пристрій може використовуватися лише для вбивства риб. Вимкніть пристрій після закінчення робіт. Під час роботи не повинно бути фізичного контакту з живими електродами. Несправні пристрої не можна відкривати і повертати виробнику для ремонту. Пристрій складається з захисного ізолюючого трансформатора, керуючої електроніки із запобіжним пристроєм та захисною ізоляцією. profiwork FishStunner повністю готовий до з‘єднання. В комплект поставки входять контейнери з кришками і блок управління з запобіжним ізолюючим трансформатором. профільна profiwork FishStunnerr встановлюється в забійному приміщенні відповідно до гігієнічних вимог. Контроль повинен бути сухим і захищеним. Попадання води може пошкодити контролер. Рекомендуємо встановлювати трансформатор на підставу або на стіну. профільну profiwork FishStunner завжди слід встановлювати на рівні підлоги.

101


АПРАЦОЎКА РЫБЫ

UA

profiwork FishStunner

1. Підключіть кабель підключення до попередньо зібраного з‘єднувача. 2. Встановіть джерело живлення, залежно від типу пристрою, 115 або 230 В за допомогою штепсельної мережі через правильно встановлену розетку. 3. Вимірюючи електропровідність, ємність слід наповнювати водою до верхніх кріпильних гвинтів електродів пластини. Під час роботи рівень води може опускатися до половини діжки. 4. Виконайте вимірювання провідності перед фактичним процесом приголомшення. Дивись, як це працює“. Якщо виміряне значення становить від 600 мкС до 1000 мкЗ, а світлодіод блимає зеленим, анестезію можна розпочати. 5. Помістіть рибу в приголомшливий водою резервуар для риби. 6. Закрийте кришку резервуару з надзвичайною рибою і натисніть кнопку START на блоці управління. 7. Почався приголомшливий процес. Світлодіод загоряється червоним кольором, а встановлений час приготування враховується на дисплеї. 8. Після процесу приголомшення світлодіод загоряється зеленим. Кришку можна відкрити. 9. Вийміть рибу для подальшої обробки. 10. Після процесу приголомшення пристрій необхідно вимкнути і очистити. ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ Первинна напруга: 115 В / 50 - 60 Гц 230 В / 50 - 60 Гц Вторинна напруга: 48 В / макс. 4 А

102


UA

АПРАЦОЎКА РЫБЫ

УПРАВЛІННЯ Датчик кришки:

експлуатація неможлива без кришки для ванни. Закрита кришка дозволяє функціонувати.

Зображення кнопки ON / OFF У

вімкнення / вимкнення пристрою

4-значний світлодіодний

дисплей показує приголомшливий час у секундах Показати провідність у мікросеменах

Кнопка „T“

Запускає вимірювання провідності

Зображення „+“ / „-“ час

Кнопка подовжить або скоротить приголомшливий

Натисніть кнопку „СТАРТ“,

щоб розпочати приголомшливий процес

ФУНКЦІОНАЛЬНІСТЬ Після початку приголомшливого процесу сила струму повільно збільшується і м‘яко знеболює рибу. Глибина знеболення до моменту вбивства визначається тривалістю дії анестетика. Мінімальна тривалість приголомшення - 90 секунд і може бути продовжена до 600 секунд. Пристрій можна включати та вимикати за допомогою кнопки ON / OFF. Синій світлодіод загоряється при включенні. Будь-яка функція пристрою можлива лише при закритій кришці. Про це сигналізує зелений світлодіод. Якщо кришку відкрити передчасно, процес приголомшення негайно переривається. Перед початком фактичного приголомшення слід встановити електропровідність води. Під час цього кроку у ванні не повинно бути риби. Рівень води повинен бути на верхніх кріпильних гвинтах пластин електродів. При натисканні клавіші „T“ вимірюється провідність і відображається на дисплеї. Оптимальне значення - від 600 до 1000 мкЗ. У цій області світлодіод блимає зеленим кольором, зовні - червоним. Провідність збільшується додаванням столової солі (NaCl) і зменшується шляхом розведення «прісною водою».

103


АПРАЦОЎКА РЫБЫ

UA

profiwork FishStunner

Для правильного встановлення та введення в експлуатацію, також врахуйте відповідні відео про продукцію на нашому каналі YouTube: https://www.youtube.com/user/FIAPGmbH

ОЧИЩЕННЯ ТА ОБСЛУГОВУВАННЯ Увага! Завжди витягуйте штепсельну розетку перед роботами з чищення та обслуговування! Структура ємності дозволяє легко чистити. Регулярну дезінфекцію слід проводити після використання proficare B100. Після закінчення робочого дня воду від забою риби необхідно утилізувати в каналізацію. РОЗПОРЯДЖЕННЯ Утилізувати пристрій слід відповідно до національних законодавчих норм. Цей пристрій не слід утилізувати як побутові відходи. Зробіть пристрій непридатним, відрізавши кабелі та утилізуйте його за допомогою наданої системи повернення. Якщо освітлювальні прилади містяться в пристрої, їх слід утилізувати за допомогою наданої системи повернення. Будь ласка, зверніться до вашого спеціалізованого дилера.

104


RU

ОБРАБОТКА РЫБЫ

ПРИМЕЧАНИЯ К ЭТОЙ ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ Добро пожаловать в FIAP GmbH. Вы сделали очень удачный выбор с покупкой продукта profiwork FishStunner. Перед первым использованием устройства внимательно прочитайте инструкцию по эксплуатации и ознакомьтесь с продуктом. Все работы с этим устройством и с ним могут выполняться только в соответствии с настоящей инструкцией по эксплуатации. Обязательно соблюдайте инструкции по безопасности для правильного и безопасного использования. Храните эту инструкцию по эксплуатации в надежном месте. Если вы смените владельца, передайте инструкцию по эксплуатации. ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПО НАЗНАЧЕНИЮ profiwork FishStunner, в дальнейшем именуемый устройством, был изготовлен исключительно для оглушения и уничтожения любого вида рыбы и должен использоваться при рабочем напряжении 115 или 230 вольт, которое предписано для устройства. profiwork FishStunner, в дальнейшем именуемый устройством, был изготовлен исключительно для оглушения и уничтожения любого вида рыбы и должен использоваться при рабочем напряжении 115 или 230 вольт, которое предписано для устройства. НЕПРАВИЛЬНОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ При неправильном или неправильном использовании данное устройство может представлять опасность для людей. В случае неправильного использования ответственность с нашей стороны и общая лицензия на эксплуатацию прекращаются. ДЕКЛАРАЦИЯ ПРОИЗВОДИТЕЛЯ CE Мы заявляем о соответствии по смыслу Директивы ЕС по электромагнитной совместимости (2014/30 / EU) и Директивы по низковольтному оборудованию (2014/35 / EU). Были применены следующие согласованные стандарты: EN 61000-6-2:2006, EN 61000-6-4:2007

105


ОБРАБОТКА РЫБЫ

RU

profiwork FishStunner ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ Это устройство может использоваться детьми в возрасте от 8 лет и старше, а также лицами с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями или недостатком опыта и знаний, если они находились под наблюдением или были проинструктированы о безопасном использовании устройства и понимают возникающие опасности. Дети не должны играть с устройством. Чистка и обслуживание пользователя не должны выполняться детьми без присмотра. Обязательно соблюдайте инструкции по безопасности для правильного и безопасного использования. Храните эти инструкции в надежном месте. Если вы смените владельца, пожалуйста, передайте инструкции. Все работы с этим устройством могут выполняться только в соответствии с этими инструкциями. Сочетание воды и электричества может привести к серьезной опасности для жизни и здоровья людей, если оно неправильно подключено или неправильно обращено. Эксплуатируйте устройство только тогда, когда в воде нет людей! Прежде чем попасть в воду, всегда вынимайте сетевую вилку из всех устройств в воде. Сравните электрические данные источника питания с маркировкой на упаковке или на устройстве. Убедитесь, что устройство защищено устройством защитного отключения с максимальным током срабатывания 30 мА. Эксплуатируйте устройство только в правильно установленной розетке. Держите штепсельную вилку и все точки подключения сухими! Проложите соединительный кабель защищенным, чтобы исключить его повреждение. Используйте только кабели, установки, адаптеры, удлинители или соединительные кабели с защитным контактом, которые одобрены для наружного использования. Не переносите и не тяните устройство за соединительный кабель! Если кабель или корпус неисправны, устройство не должно эксплуатироваться! Если шнур питания устройства поврежден, устройство необходимо утилизировать, заменить шнур питания больше невозможно. Если кабель поврежден, устройство следует утилизировать. Электрические установки на садовых прудах должны соответствовать международным и национальным нормам по установке. Никогда не открывайте корпус устройства или связанных с ним частей, если это прямо не указано в инструкции по эксплуатации.

106

Никогда не вносите технические изменения в устройство, это приводит к немедленному истечению всех гарантийных и гарантийных претензий. Используйте только оригинальные запчасти и аксессуары. Ремонт должен выполняться только авторизованными сервисными центрами.


RU

ОБРАБОТКА РЫБЫ

ИНСТРУКЦИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ LED Внимание, светодиодный свет: не смотрите на светодиодный световой луч! Не смотрите прямо или с помощью оптических инструментов! Если у вас есть какие-либо вопросы или проблемы, пожалуйста, свяжитесь с электриком для вашей собственной безопасности! МОНТАЖ И НАЛАДКА profiwork FishStunner - это надежное и не требующее особого ухода устройство для оглушения и убийства убойной рыбы. Регулируемое устройство управления позволяет настроить продолжительность оглушения в соответствии с требованиями. Кровотечение в ткани предотвращается нежной анестезией и оптимальной регулировкой. В отличие от других моделей с сеточными электродами, использование пластинчатого электрода гарантирует равномерный электрический поток через всю ванну. Устройство может использоваться только для уничтожения рыбы. Выключите устройство после окончания работ. Во время работы не должно быть физического контакта с токоведущими электродами. Неисправные устройства не должны открываться и должны быть возвращены производителю для ремонта. Устройство состоит из защитного изолирующего трансформатора, управляющей электроники с защитным устройством и защитной изоляции. profiwork FishStunner полностью готов к подключению. В комплект поставки входят контейнеры с крышками и блок управления с защитным изолирующим трансформатором. profiwork FishStunner устанавливается в бойне в соответствии с гигиеническими требованиями. Контроль должен быть сухим и защищенным. Попадание воды повредит контроллер. Мы рекомендуем устанавливать трансформатор на основании или на стене. profiwork FishStunner всегда следует устанавливать на ровном этаже.

107


ОБРАБОТКА РЫБЫ

RU

profiwork FishStunner

1. Подсоедините соединительный кабель к предварительно собранному разъему. 2. Установите источник питания, в зависимости от типа устройства, 115 или 230 В, с сетевой вилкой через правильно установленную розетку. 3. При измерении электропроводности емкость должна быть заполнена водой до верхних крепежных винтов пластинчатых электродов, при работе уровень воды может упасть до половины ванны. 4. Выполните измерение проводимости перед фактическим процессом оглушения. Увидеть как это работает“. Если измеренное значение находится в диапазоне от 600 мкс до 1000 мкс, а светодиод мигает зеленым, можно начинать анестезию. 5. Поместите рыбу в ошеломляющий аквариум с водой. 6. Закройте крышку ошеломляющего аквариума и нажмите кнопку СТАРТ на блоке управления. 7. Потрясающий процесс запущен. Светодиод горит красным светом, а установленное время ошеломления отсчитывается на дисплее. 8. После потрясающего процесса светодиод загорается зеленым. Крышка может быть открыта. 9. Удалите рыбу для дальнейшей обработки. 10. После потрясающего процесса устройство должно быть выключено и очищено.

СПЕЦИФИКАЦИИ Первичное напряжение: Вторичное напряжение:

108

115 В / 50 - 60 Гц 230 В / 50 - 60 Гц 48 В / макс. 4 А


RU

УПРАВЛЕНИЯ Датчик крышки:

ОБРАБОТКА РЫБЫ

Pабота невозможна без крышки ванны. Закрытая крышка включает функцию.

Изображение Кнопка ВКЛ / ВЫКЛ Включение / выключение устройства 4-значный светодиодный

Дисплей показывает потрясающее время в секундах Отображение проводимости в микросименах

Кнопка «T»

Запускает измерение проводимости

Изображение «+» / «-» Кнопка

удлиняет или сокращает время ошеломления

Изображение кнопки «СТАРТ»

запускает потрясающий процесс

ФУНКЦИОНАЛЬНОСТЬ После начала процесса оглушения сила тока медленно увеличивается и нежно обезболивает рыбу. Глубина анестезии до момента убийства определяется продолжительностью анестезии. Минимальная продолжительность оглушения составляет 90 секунд и может быть увеличена до 600 секунд. Устройство можно включать и выключать с помощью кнопки ON / OFF. При включении загорается синий светодиод. Любая функция устройства возможна только при закрытой крышке. Это сигнализируется зеленым светодиодом. Если крышка открыта преждевременно, процесс оглушения немедленно прерывается. Перед началом фактического оглушения необходимо установить электропроводность воды. На этом этапе в ванне не должно быть рыбы. Уровень воды должен быть у верхних крепежных винтов пластинчатых электродов. При нажатии клавиши «T» проводимость измеряется и отображается на дисплее. Оптимальное значение составляет от 600 до 1000 мкс. В этой области светодиод мигает зеленым, а снаружи - красным. Проводимость увеличивается путем добавления поваренной соли (NaCl) и уменьшается путем разбавления „пресной водой“. 109


ОБРАБОТКА РЫБЫ

RU

profiwork FishStunner

Для правильной установки и ввода в эксплуатацию, пожалуйста, обратите внимание на соответствующие видеоролики о продукции на нашем канале YouTube: https://www.youtube.com/user/FIAPGmbH

УБОРКА И ОБСЛУЖИВАНИЕ Внимание! Всегда вынимайте вилку из розетки перед чисткой и обслуживанием! Структура контейнера облегчает его очистку. Регулярную дезинфекцию следует проводить после использования с proficare B100. В конце рабочего дня вода от гибели рыбы должна быть сброшена в канализационную систему. УДАЛЕНИЕ Устройство следует утилизировать в соответствии с национальными правовыми нормами. Это устройство нельзя утилизировать как бытовые отходы. Сделайте устройство непригодным для использования, обрезав кабели, и утилизируйте его, используя предусмотренную систему возврата. Если в устройстве содержатся осветительные приборы, их необходимо утилизировать с помощью системы возврата. Пожалуйста, обратитесь к вашему дилеру.

110


TR

BALIK İŞLEME

BU KULLANMA KILAVUZUNA ILIŞKIN NOTLAR Bu kullanım talimatları ile ilgili notlar profiwork FishStunner. Cihazı ilk kez kullanmadan önce, kullanım talimatlarını dikkatle okuyun ve ürünü tanıyın. Bu cihaz üzerinde ve bu cihazla ilgili tüm çalışmalar sadece bu kullanma kılavuzuna uygun olarak gerçekleştirilmelidir. Doğru ve güvenli kullanım için güvenlik talimatlarına uymanız zorunludur. Bu kullanım talimatlarını güvenli bir yerde saklayın. Sahipliği değiştirirseniz, lütfen çalıştırma talimatlarını iletin. KULLANIM AMACI profiwork FishStunner, bundan böyle aygıt olarak anılacaktır, sadece her türlü balığın çarpıcı ve öldürülmesi için üretilmiştir ve 115 veya 230 voltluk bir çalışma voltajında kullanılmalıdır. ​​ profiwork FishStunner, bundan böyle aygıt olarak anılacaktır, sadece her tür balığın çarpıcı ve öldürülmesi için kullanılır. Cihaz, 115 veya 230 V‘luk öngörülen bir çalışma voltajında ve ​​ -10 ° C ila +40 ° C ortam sıcaklığında çalıştırılır. Cihaz çalıştırılmamalıdır: Don bekleniyorsa, kimyasallarla bağlantılı değil, kolayca yanıcı veya patlayıcı maddeler. YANLIŞ KULLANIM Yanlış ve yanlış kullanılırsa, bu cihaz insanlar için tehlike oluşturabilir. Uygunsuz kullanım durumunda, tarafımızdaki sorumluluk ve genel işletme ruhsatı sona erer. CE ÜRETICISININ BEYANI EC direktifi EMC direktifi (2014/30 / EU) anlamında uygunluğu beyan ederiz ve alçak gerilim direktifi (2014/35 / EU). Aşağıdaki uyumlaştırılmış standartlar uygulanmıştır: EN 61000-6-2:2006, EN 61000-6-4:2007

111


BALIK İŞLEME

TR

profiwork FishStunner GÜVENLIK TALIMATLARI Bu cihaz, 8 yaş ve üstü çocuklar tarafından ve ayrıca fiziksel, duyusal veya zihinsel yetenekleri azaltılmış veya gözetim altındaysa veya cihazın güvenli kullanımı hakkında talimat verilmişse veya bilgi sahibi olmuşsa, bilgi ve deneyim eksikliği olan kişiler tarafından kullanılabilir. sonuçta ortaya çıkan tehlikeler. Çocuklar cihazla oynamamalıdır. Temizlik ve kullanıcı bakımı, gözetim olmadan çocuklar tarafından gerçekleştirilmemelidir. Doğru ve güvenli kullanım için güvenlik talimatlarına uymanız zorunludur. Bu talimatları güvenli bir yerde saklayın. Sahipliği değiştirirseniz, lütfen talimatları iletin. Bu cihazla yapılan tüm çalışmalar sadece bu talimatlara uygun olarak yapılmalıdır. Su ve elektrik kombinasyonu, yaşam ve uzuv için ciddi tehlike yaratabilir. doğru bağlanmamış veya yanlış işlenmiş. Cihazı sadece suda kimse olmadığında çalıştırın! Suya ulaşmadan önce, sudaki tüm cihazların elektrik fişini çekin. Güç kaynağının elektriksel verilerini ambalajdaki veya cihazdaki tip etiketi ile karşılaştırın. Cihazın, şu anki akım cihazı ile sabitlendiğinden emin olun. maksimum rezidüel akım 30 mA. Cihazı sadece uygun şekilde monte edilmiş bir şekilde çalıştırın priz. Elektrik fişini ve tüm bağlantı noktalarını kuru tutun! Bağlantı kablosunu hasar görmeyecek şekilde korumalı şekilde döşeyin. Yalnızca dış mekanda kullanım için onaylanmış koruyucu kontaklı kablolar, kurulumlar, adaptörler, uzatma veya bağlantı kabloları kullanın. Cihazı bağlantı kablosundan tutarak taşımayın veya çekmeyin! Kablo veya muhafaza arızalıysa, cihaz çalıştırılmamalıdır! Cihazın güç kablosu hasar görürse, cihaz atılmalıdır, güç kablosunu değiştirmek artık mümkün değildir. Kablo hasar görürse, cihaz atılmalıdır. Bahçe havuzlarındaki elektrik tesisatları, uluslararası ve ulusal tesisatçı yönetmeliklerine uygun olmalıdır. Kullanım talimatlarında açıkça belirtilmediği sürece cihazın veya ilgili parçalarının muhafazasını asla açmayın. Cihazda asla teknik değişiklikler yapmayın, bu durum herkesin derhal sona ermesine yol açar garanti ve garanti talepleri. Yalnızca orijinal yedek parçalar ve aksesuarlar kullanın. Onarımları yalnızca yetkili müşteri servis merkezleri tarafından gerçekleştirin.

112


TR

BALIK İŞLEME

GÜVENLIK TALIMATLARI LED‘I Dikkat, LED ışığı: LED ışık huzmesine bakmayın! Doğrudan veya optik aletlerle bakmayın! Herhangi bir sorunuz veya sorununuz varsa, lütfen kendi güvenliğiniz için bir elektrikçiye başvurun! KURULUM VE DEVREYE ALMA profiwork FishStunner, kesim balıklarını çarpıcı ve öldürmek için sağlam ve az bakım gerektiren bir cihazdır. Ayarlanabilir kontrol cihazı, çarpıcı sürenin ilgili gereksinime göre ayarlanmasını sağlar. Hafif anestezi ve optimal ayarlama ile dokudaki kanama önlenir. Izgara elektrotlu diğer modellerin aksine, plaka elektrotun kullanılması tüm küvet boyunca eşit bir elektrik akışını garanti eder. Cihaz sadece balıkları öldürmek için kullanılabilir. İş bittikten sonra cihazı kapatın. Çalışma sırasında canlı elektrotlarla fiziksel temas olmamalıdır. Arızalı cihazlar açılmamalı ve onarım için üreticiye iade edilmelidir. Cihaz, bir emniyet izolasyon transformatörü, emniyet cihazlı kontrol elektroniği ve koruyucu izolasyondan oluşur. profiwork FishStunner bağlantı için tamamen hazır. Teslimat kapsamı kapaklı kapları ve güvenlik izolasyon transformatörüne sahip bir kontrol ünitesini içerir. profiwork FishStunner kesim odasına hijyenik gerekliliklere göre monte edilir. Kontrol kuru ve korunmalıdır. Su girişi kontrolöre zarar verecektir. Transformatörü bir tabana veya duvara monte etmenizi öneririz. profiwork FishStunner daima düz bir zemine kurulmalıdır.

113


BALIK İŞLEME

TR

profiwork FishStunner

1. Bağlantı kablosunu önceden monte edilmiş konektöre bağlayın. 2. Cihaz tipine bağlı olarak, 115 veya 230 V‘luk güç kaynağını, elektrik fişini doğru takılmış bir prizle kurun. 3. Elektrik iletkenliğini ölçerken, kap, plaka elektrotlarının üst bağlantı vidalarına kadar suyla doldurulmalıdır. Çalışırken, su seviyesi küvetin yarısına kadar düşebilir. 4. Gerçek çarpıcı işlemden önce iletkenlik ölçümü yapın. Nasıl çalıştığını gör“. Ölçülen değer 600µS ile 1000µS arasındaysa ve LED yeşil yanıp sönüyorsa, anestezi başlatılabilir. 5. Balığı suyla dolu balık tankına yerleştirin. 6. Balık çarpıcı tankının kapağını kapatın ve kontrol ünitesindeki BAŞLAT düğmesine basın. 7. Çarpıcı süreç başlar. LED kırmızı yanar ve ayarlanan çarpıcı süre ekranda geriye doğru sayılır. 8. Çarpıcı işlemden sonra LED yeşil yanar. Kapak açılabilir. 9. Sonraki işlemler için balıkları çıkarın. 10. Çarpıcı işlemden sonra, cihaz kapatılmalı ve temizlenmelidir. TEKNIK ÖZELLIKLER Birincil voltaj: İkincil voltaj:

114

115V / 50-60 Hz 230V / 50-60 Hz 48 V / maks. 4 A


BALIK İŞLEME

TR

CONTROLS Kapak sensörü:

Banyo örtüsü olmadan çalışma mümkün değildir. Kapalı kapak işlevi sağlar.

Resim AÇMA / KAPAMA

düğmesi Cihazı açma / kapatma

4 haneli LED

ekran saniye cinsinden çarpıcı zamanı gösterir Mikrosiemenlerde ekran iletkenliği

„T“ düğmesi İletkenlik

ölçümünü başlatır

Görüntü „+“ / „-“

Düğme çarpıcı süreyi uzatır veya kısaltır

Resim „BAŞLAT“

düğmesi çarpıcı işlemi başlatır

İŞLEVSELLIK Çarpıcı sürecin başlamasından sonra, mevcut güç yavaşça artar ve balığı nazikçe uyuşturur. Öldürme zamanına kadar anestezik derinlik anesteziğin süresine göre belirlenir. Minimum çarpıcı süre 90 saniyedir ve 600 saniyeye kadar uzatılabilir. Cihaz AÇMA / KAPAMA düğmesi kullanılarak açılıp kapatılabilir. Açıldığında mavi bir LED yanar. Cihazın herhangi bir fonksiyonu sadece kapak kapalıyken mümkündür. Bu yeşil LED ile gösterilir. Kapak vaktinden önce açılırsa, çarpıcı süreç hemen kesilir. Gerçek çarpıcı başlamadan önce, suyun elektriksel iletkenliği ayarlanmalıdır. Bu adım sırasında küvette balık olmamalıdır. Su seviyesi, plaka elektrotlarının üst bağlantı vidalarında olmalıdır. „T“ tuşuna basıldığında iletkenlik ölçülür ve ekranda gösterilir. Optimal değer 600 ve 1000µS arasındadır. LED bu alanda yeşil, kırmızı dışında yanıp söner. İletkenlik sofra tuzu (NaCl) ilave edilerek arttırılır ve „tatlı su“ ile seyreltilerek azaltılır.

115


BALIK İŞLEME

TR

profiwork FishStunner

Doğru kurulum ve devreye alma için, lütfen YouTube‘daki ilgili ürün videolarına da dikkat edin kanal https://www.youtube.com/user/FIAPGmbH

TEMIZLIK VE BAKIM Dikkat! Temizlik ve bakım çalışmalarından önce daima elektrik fişini çekin! The structure of the container makes it easy to clean. Regular disinfection should be carried out after use with proficare B100. At the end of the working day, the water from the fish killing must be disposed of in the sewage system. BERTARAF Cihaz ulusal yasal düzenlemelere uygun olarak imha edilmelidir. Bu cihaz evsel atık olarak atılmamalıdır. Kabloları keserek cihazı kullanılamaz hale getirin ve verilen iade sistemini kullanarak atın.Cihazda aydınlatıcılar varsa, verilen geri dönüş sistemi kullanılarak imha edilmelidir. Lütfen uzman bayinize danışın.

116


GR

ΕΠΕΞΕΡΓΑΣΙΑ ΨΑΡΙΩΝ

ΣΗΜΕΙΏΣΕΙΣ ΣΧΕΤΙΚΆ ΜΕ ΑΥΤΈΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΊΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΊΑΣ Καλώς ήλθατε στο FIAP GmbH. Κάνατε μια πολύ καλή επιλογή με την αγορά του προϊόντος profiwork FishStunner. Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή για πρώτη φορά, διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες λειτουργίας και εξοικειωθείτε με το προϊόν. Όλες οι εργασίες και με αυτήν τη συσκευή επιτρέπεται να πραγματοποιούνται μόνο σύμφωνα με αυτές τις οδηγίες λειτουργίας. Είναι επιτακτική ανάγκη να τηρείτε τις οδηγίες ασφαλείας για σωστή και ασφαλή χρήση. Φυλάξτε αυτές τις οδηγίες λειτουργίας σε ασφαλές μέρος. Εάν αλλάξετε ιδιοκτησία, παρακαλούμε μεταβιβάστε τις οδηγίες λειτουργίας. ΠΡΟΒΛΕΠΌΜΕΝΗ ΧΡΉΣΗ Το profiwork FishStunner, εφεξής αναφερόμενο ως η συσκευή, έχει κατασκευαστεί αποκλειστικά για αναισθητοποίηση και θανάτωση κάθε είδους ψαριού και πρέπει να χρησιμοποιείται σε τάση λειτουργίας 115 ή 230 βολτ. Το profiwork FishStunner, εφεξής αναφερόμενο ως συσκευή, χρησιμοποιείται μόνο για αναισθητοποίηση και θανάτωση κάθε είδους ψαριού. Η συσκευή λειτουργεί σε καθορισμένη τάση λειτουργίας 115 ή 230 V και θερμοκρασία περιβάλλοντος από -10 ° C έως +40 ° C. Η συσκευή δεν πρέπει να λειτουργεί: Εάν αναμένεται παγετός, όχι σε συνδυασμό με χημικά, εύφλεκτα ή εκρηκτικά υλικά. ΑΚΑΤΆΛΛΗΛΗ ΧΡΉΣΗ Εάν χρησιμοποιείται ακατάλληλα και ακατάλληλος χειρισμός, αυτή η συσκευή ενδέχεται να αποτελέσει κίνδυνο για άτομα. Σε περίπτωση ακατάλληλης χρήσης, η ευθύνη εκ μέρους μας και η γενική άδεια λειτουργίας λήγουν. ΔΉΛΩΣΗ ΤΟΥ ΚΑΤΑΣΚΕΥΑΣΤΉ CE Δηλώνουμε τη συμμόρφωση κατά την έννοια της οδηγίας ΕΚ οδηγία EMC (2014/30 / ΕΕ) και την οδηγία χαμηλής τάσης (2014/35 / ΕΕ). Εφαρμόστηκαν τα ακόλουθα εναρμονισμένα πρότυπα: EN 61000-6-2:2006, EN 61000-6-4:2007

117


ΕΠΕΞΕΡΓΑΣΙΑ ΨΑΡΙΩΝ

GR

profiwork FishStunner ΟΔΗΓΊΕΣ ΑΣΦΑΛΕΊΑΣ Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά ηλικίας 8 ετών και άνω, καθώς και από άτομα με μειωμένες σωματικές, αισθητηριακές ή διανοητικές ικανότητες ή έλλειψη εμπειρίας και γνώσης, εάν έχουν επιτηρηθεί ή έχουν ενημερωθεί για την ασφαλή χρήση της συσκευής και κατανοούν τους προκύπτοντες κινδύνους. Τα παιδιά δεν πρέπει να παίζουν με τη συσκευή. Ο καθαρισμός και η συντήρηση του χρήστη δεν πρέπει να πραγματοποιούνται από παιδιά χωρίς επίβλεψη. Είναι επιτακτική ανάγκη να τηρείτε τις οδηγίες ασφαλείας για σωστή και ασφαλή χρήση. Φυλάξτε αυτές τις οδηγίες σε ασφαλές μέρος. Εάν αλλάξετε ιδιοκτησία, παρακαλούμε δώστε τις οδηγίες. Όλες οι εργασίες με αυτήν τη συσκευή επιτρέπεται να πραγματοποιούνται μόνο σύμφωνα με αυτές τις οδηγίες. Ο συνδυασμός νερού και ηλεκτρικού ρεύματος μπορεί να οδηγήσει σε σοβαρό κίνδυνο για τη ζωή και τα άκρα, εάν δεν είναι σωστά συνδεδεμένοι ή δεν χειρίζονται σωστά. Λειτουργήστε τη συσκευή μόνο όταν δεν υπάρχουν άτομα στο νερό! Πριν φτάσετε στο νερό, βγάλτε πάντα το βύσμα από όλες τις συσκευές στο νερό. Συγκρίνετε τα ηλεκτρικά δεδομένα του τροφοδοτικού με την ετικέτα τύπου στη συσκευασία ή στη συσκευή. Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή είναι ασφαλισμένη με συσκευή υπολειπόμενου ρεύματος με μέγιστο εναπομένον ρεύμα 30 mA. Λειτουργήστε τη συσκευή μόνο σε σωστά εγκατεστημένη πρίζα. Κρατήστε το φις και όλα τα σημεία σύνδεσης στεγνά! Τοποθετήστε το καλώδιο σύνδεσης προστατευμένο έτσι ώστε να αποκλειστεί η ζημιά. Χρησιμοποιείτε μόνο καλώδια, εγκαταστάσεις, προσαρμογείς, καλώδια επέκτασης ή σύνδεσης με προστατευτική επαφή που έχουν εγκριθεί για εξωτερική χρήση. Μην μεταφέρετε ή τραβάτε τη συσκευή από το καλώδιο σύνδεσης! Εάν το καλώδιο ή το περίβλημα είναι ελαττωματικό, η συσκευή δεν πρέπει να λειτουργεί! Εάν το καλώδιο τροφοδοσίας της συσκευής είναι κατεστραμμένο, η συσκευή πρέπει να απορριφθεί, δεν είναι πλέον δυνατή η αντικατάσταση του καλωδίου τροφοδοσίας. Εάν το καλώδιο είναι κατεστραμμένο, η συσκευή πρέπει να απορριφθεί. Οι ηλεκτρικές εγκαταστάσεις σε λίμνες κήπων πρέπει να συμμορφώνονται με τους διεθνείς και εθνικούς κανονισμούς εγκατάστασης. Μην ανοίγετε ποτέ το περίβλημα της συσκευής ή των σχετικών μερών, εκτός εάν αυτό αναφέρεται ρητώς στις οδηγίες χρήσης.

118

Ποτέ μην κάνετε τεχνικές αλλαγές στη συσκευή, αυτό οδηγεί στην άμεση λήξη τυχόν αξιώσεων εγγύησης και εγγύησης. Χρησιμοποιήστε μόνο γνήσια ανταλλακτικά και αξεσουάρ. Πραγματοποιήστε επισκευές μόνο από εξουσιοδοτημένα κέντρα εξυπηρέτησης πελατών.


GR

ΕΠΕΞΕΡΓΑΣΙΑ ΨΑΡΙΩΝ

LED ΟΔΗΓΊΕΣ ΑΣΦΑΛΕΊΑΣ Προσοχή, φως LED: Μην κοιτάζετε τη δέσμη φωτός LED! Μην κοιτάτε άμεσα ή με οπτικά όργανα! Εάν έχετε οποιεσδήποτε ερωτήσεις ή προβλήματα, επικοινωνήστε με έναν ηλεκτρολόγο για τη δική σας ασφάλεια! ΕΓΚΑΤΆΣΤΑΣΗ ΚΑΙ ΘΈΣΗ ΣΕ ΛΕΙΤΟΥΡΓΊΑ Το profiwork FishStunner είναι μια ισχυρή και χαμηλής συντήρησης συσκευή για αναισθητοποίηση και θανάτωση σφαγείων ψαριών. Η ρυθμιζόμενη συσκευή ελέγχου επιτρέπει τη διάρκεια της αναισθητοποίησης να προσαρμόζεται στις αντίστοιχες απαιτήσεις. Η αιμορραγία στον ιστό αποτρέπεται με ήπια αναισθησία και βέλτιστη προσαρμογή. Σε αντίθεση με άλλα μοντέλα με ηλεκτρόδια πλέγματος, η χρήση του ηλεκτροδίου πλάκας εγγυάται ομοιόμορφη ηλεκτρική ροή σε ολόκληρο το δοχείο. Η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί μόνο για τη θανάτωση ψαριών. Απενεργοποιήστε τη συσκευή μετά την ολοκλήρωση της εργασίας. Κατά τη διάρκεια της εργασίας δεν πρέπει να υπάρχει φυσική επαφή με τα ηλεκτρικά ηλεκτρόδια. Οι ελαττωματικές συσκευές δεν πρέπει να ανοίγουν και πρέπει να επιστραφούν στον κατασκευαστή για επισκευή. Η συσκευή αποτελείται από έναν μετασχηματιστή απομόνωσης ασφαλείας, ηλεκτρονικά στοιχεία ελέγχου με συσκευή ασφαλείας και προστατευτική μόνωση. Το profiwork FishStunner είναι απολύτως έτοιμο για σύνδεση. Το πεδίο παράδοσης περιλαμβάνει δοχεία με καπάκια και μονάδα ελέγχου με μετασχηματιστή απομόνωσης ασφαλείας. Το profiwork FishStunner είναι εγκατεστημένο στο σφαγείο σύμφωνα με τις απαιτήσεις υγιεινής. Ο έλεγχος πρέπει να είναι στεγνός και προστατευμένος. Η είσοδος νερού θα καταστρέψει τον ελεγκτή. Σας συνιστούμε να εγκαταστήσετε τον μετασχηματιστή σε βάση ή σε τοίχο. Το profiwork FishStunnerr πρέπει πάντα να είναι τοποθετημένο σε επίπεδο επίπεδο.

119


ΕΠΕΞΕΡΓΑΣΙΑ ΨΑΡΙΩΝ

GR

profiwork FishStunner

1. Συνδέστε το καλώδιο σύνδεσης στην προεγκατεστημένη υποδοχή. 2. Ορίστε το τροφοδοτικό, ανάλογα με τον τύπο της συσκευής, 115 ή 230 V με το βύσμα τροφοδοσίας μέσω μιας σωστά εγκατεστημένης πρίζας. 3. Κατά τη μέτρηση της ηλεκτρικής αγωγιμότητας, το δοχείο πρέπει να γεμίζει με νερό μέχρι τις άνω βίδες στερέωσης των ηλεκτροδίων πλάκας. Κατά την εργασία, η στάθμη του νερού μπορεί να πέσει έως και το μισό της μπανιέρας. 4. Εκτελέστε μέτρηση αγωγιμότητας πριν από την πραγματική διαδικασία αναισθητοποίησης. Δες πως δουλεύει“. Εάν η μετρούμενη τιμή κυμαίνεται μεταξύ 600 μS και 1000 μS και το LED αναβοσβήνει με πράσινο χρώμα, μπορεί να ξεκινήσει η αναισθησία. 5. Βάλτε τα ψάρια στη δεξαμενή με νερό. 6. Κλείστε το καπάκι της δεξαμενής αναισθητοποίησης και πατήστε το κουμπί ΕΚΚΙΝΗΣΗ στη μονάδα ελέγχου. 7. Ξεκίνησε η εκπληκτική διαδικασία. Η λυχνία LED ανάβει κόκκινη και ο καθορισμένος χρόνος αναμονής μετράται κάτω στην οθόνη. 8. Μετά την εκπληκτική διαδικασία, το LED ανάβει πράσινο. Το καπάκι μπορεί να ανοίξει. 9. Αφαιρέστε τα ψάρια για περαιτέρω επεξεργασία. 10. Μετά τη διαδικασία αναισθητοποίησης, η συσκευή πρέπει να απενεργοποιηθεί και να καθαριστεί.

ΤΕΧΝΙΚΈΣ ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΈΣ Κύρια τάση: 115V / 50 - 60 Hz 230V / 50 - 60 Hz Δευτερεύουσα τάση: 48 V / max. 4 Α

120


GR

ΈΛΕΓΧΟΙ Αισθητήρας καλύμματος:

ΕΠΕΞΕΡΓΑΣΙΑ ΨΑΡΙΩΝ

Η λειτουργία δεν είναι δυνατή χωρίς κάλυμμα μπάνιου. Το κλειστό καπάκι ενεργοποιεί τη λειτουργία.

Κουμπί ON / OFF εικόνας Η τετραψήφια οθόνη LED

Ενεργοποίηση / απενεργοποίηση συσκευής

Κουμπί „T“ Εικόνα „+“ / „-“

Ξεκινά τη μέτρηση αγωγιμότητας

κουμπί „ΕΝΑΡΞΗ“ εικόνας

ξεκινά την εκπληκτική διαδικασία

δείχνει εντυπωσιακό χρόνο σε δευτερόλεπτα Εμφάνιση αγωγιμότητας σε μικροεπέκταση

Το κουμπί επιμηκύνει ή συντομεύει τον εκπληκτικό χρόνο

ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΚΌΤΗΤΑ Μετά την έναρξη της εκπληκτικής διαδικασίας, η ισχύς του ρεύματος αυξάνεται αργά και αναισθητοποιεί απαλά τα ψάρια. Το αναισθητικό βάθος μέχρι το χρόνο της θανάτωσης καθορίζεται από τη διάρκεια του αναισθητικού. Η ελάχιστη διάρκεια αναισθητοποίησης είναι 90 δευτερόλεπτα και μπορεί να επεκταθεί στα 600 δευτερόλεπτα. Η συσκευή μπορεί να ενεργοποιηθεί και να απενεργοποιηθεί χρησιμοποιώντας το κουμπί ON / OFF. Ένα μπλε LED ανάβει όταν είναι ενεργοποιημένο. Οποιαδήποτε λειτουργία της συσκευής είναι δυνατή μόνο με το καπάκι κλειστό. Αυτό σηματοδοτείται από το πράσινο LED. Εάν το καπάκι ανοίξει πρόωρα, η διαδικασία αναισθητοποίησης διακόπτεται αμέσως. Πριν ξεκινήσει η πραγματική αναισθητοποίηση, πρέπει να ρυθμιστεί η ηλεκτρική αγωγιμότητα του νερού. Δεν πρέπει να υπάρχουν ψάρια στην μπανιέρα κατά τη διάρκεια αυτού του βήματος. Η στάθμη του νερού πρέπει να βρίσκεται στις άνω βίδες στερέωσης των ηλεκτροδίων της πλάκας. Όταν πατηθεί το πλήκτρο „T“, η αγωγιμότητα μετράται και εμφανίζεται στην οθόνη. Η βέλτιστη τιμή είναι μεταξύ 600 και 1000 μS. Η λυχνία LED αναβοσβήνει πράσινη σε αυτήν την περιοχή, κόκκινη έξω. Η αγωγιμότητα αυξάνεται προσθέτοντας επιτραπέζιο αλάτι (NaCl) και μειώνεται με αραίωση με „γλυκό νερό“. 121


ΕΠΕΞΕΡΓΑΣΙΑ ΨΑΡΙΩΝ

GR

profiwork FishStunner

Για τη σωστή εγκατάσταση και θέση σε λειτουργία, σημειώστε επίσης τα αντίστοιχα βίντεο προϊόντων στο κανάλι μας στο YouTube: https://www.youtube.com/user/FIAPGmbH

ΚΑΘΑΡΙΣΜΌΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΉΡΗΣΗ καθαρισμός και συντήρηση Η δομή του δοχείου καθιστά εύκολο τον καθαρισμό. Η τακτική απολύμανση πρέπει να πραγματοποιείται μετά τη χρήση με το proficare B100. Στο τέλος της εργάσιμης ημέρας, το νερό από τη θανάτωση των ψαριών πρέπει να απορρίπτεται στο σύστημα αποχέτευσης. ΔΙΆΘΕΣΗ Η συσκευή πρέπει να απορριφθεί σύμφωνα με τους εθνικούς νομικούς κανονισμούς. Αυτή η συσκευή δεν πρέπει να απορρίπτεται ως οικιακά απορρίμματα. Κάντε τη συσκευή άχρηστη κόβοντας τα καλώδια και απορρίψτε τη χρησιμοποιώντας το παρεχόμενο σύστημα επιστροφής. Εάν περιέχονται φωτιστικά στη συσκευή, πρέπει να απορρίπτονται χρησιμοποιώντας το παρεχόμενο σύστημα επιστροφής. Ρωτήστε τον ειδικό πωλητή σας.

122


INFO

DIE TIERSCHUTZGERECHTE ELEKTROBETÄUBUNG VON FISCHEN Die Betäubungswirkung ist von folgenden Parametern abhängig: • Leitfähigkeit Wasser (μS/cm) • Stromart (Wechsel- oder Gleichstrom) • Stromstärke (Ampere) • Spannung (Volt) • Frequenz (Herz) • Elektrodenfläche (dm²) • Elektrodenabstand • Dauer der elektrischen Durchströmung Gemäß der Tierschutz-Schlachtverordnung müssen Fische und Elektroden vollständig mit Wasser bedeckt sein! Fische sind unmittelbar nach der Elektrobetäubung zu schlachten bzw. töten, z. B. mittels Kiemenrundschnitt oder sofortigen Herausnehmens der Eingeweide einschließlich des Herzens. Für alle Fischarten sollte die Leitfähigkeit im Wasserbetäubungsbad zwischen 200 und 1.000 μS/cm betragen. Die Leitfähigkeit sollte vor Beginn der Betäubung gemessen werden. Grundsätzlich wird die Verwendung von Wechselstrom empfohlen, wobei zur Vermeidung von Blutungen und Grätenbrüchen eine kurzzeitige Anbetäubung mit pulsierendem Gleichstrom erfolgen kann.

123


profiwork FishStunner

1. Gesamtverlauf des Betäubungs- bzw. Tötungsvorgang

124


INFO

2. Spannungsanstieg während des Betäubungs- bzw. Tötungsvorgang

125


profiwork FishStunner

3. Wechselspannungsverlauf 50 Hz

126


INFO

127


profiwork FishStunner FIAP GmbH Jakob - Oswald - Str. 16 92289 Ursensollen GERMANY +49 9628 9213-0 info@fiap.de www.fiap.com

Technische Änderungen vorbehalten. Für Druckfehler übernehmen wir keine Haftung. WEEE-Reg. Nr.: DE78152045

128


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.