Kosztolányi Dezső napilapokban és folyóiratokban megjelent írásainak jegyzéke 1. (A Hét, Nyugat, Pesti Hírlap, A Pesti Hírlap Vasárnapja, Új Idők) Szerkesztette: Arany Zsuzsanna * Összegyűjtötte: Arany Zsuzsanna (A Hét, Nyugat, Pesti Hírlap, A Pesti Hírlap Vasárnapja; kötetbeli megjelenések) * Végh Dániel (Új Idők) * Az internetes változat formai szabványát Horváth Iván elvei alapján Arany Zsuzsanna készítette. * Budapest, 2008.
Tartalomjegyzék Előszó...............................................................................................................................................5 A műfajokról....................................................................................................................................8 Rövidítésjegyzék..............................................................................................................................9 Hírlapok, folyóiratok (betűrendben)...........................................................................................9 Kötetek (a rövidítések betűrendjében)........................................................................................9 Műfordítások (a rövidítések betűrendjében).............................................................................11 A Hét (1906–1919)........................................................................................................................12 1906......................................................................................................................................12 1907......................................................................................................................................12 1908......................................................................................................................................13 1909......................................................................................................................................17 1910......................................................................................................................................21 1911......................................................................................................................................26 1912......................................................................................................................................30 1913......................................................................................................................................33 1914......................................................................................................................................36 1915......................................................................................................................................38 1916......................................................................................................................................42 1917......................................................................................................................................45 1919......................................................................................................................................46 Műfordítások.............................................................................................................................46 1906......................................................................................................................................46 1907......................................................................................................................................46 1908......................................................................................................................................47 1909......................................................................................................................................47 1910......................................................................................................................................48 1911......................................................................................................................................48 1912......................................................................................................................................48 1913......................................................................................................................................49 1
1914......................................................................................................................................49 1915......................................................................................................................................49 Kétes hitelű írások.....................................................................................................................50 1909......................................................................................................................................50 1910......................................................................................................................................50 1912......................................................................................................................................50 1913......................................................................................................................................50 1914......................................................................................................................................51 1915......................................................................................................................................51 1916......................................................................................................................................51 1919......................................................................................................................................51 Nyugat (1908–1936)......................................................................................................................52 1908......................................................................................................................................52 1909......................................................................................................................................52 1910......................................................................................................................................53 1911......................................................................................................................................54 1912......................................................................................................................................54 1913......................................................................................................................................54 1914......................................................................................................................................55 1915......................................................................................................................................56 1916......................................................................................................................................57 1917......................................................................................................................................58 1918......................................................................................................................................59 1919......................................................................................................................................59 1920......................................................................................................................................60 1921......................................................................................................................................61 1922......................................................................................................................................64 1923......................................................................................................................................65 1924......................................................................................................................................67 1925......................................................................................................................................68 1926......................................................................................................................................69 1927......................................................................................................................................71 1928......................................................................................................................................72 1929......................................................................................................................................73 1930......................................................................................................................................73 1931......................................................................................................................................74 1932......................................................................................................................................75 1933......................................................................................................................................75 1934......................................................................................................................................76 1935......................................................................................................................................76 1936......................................................................................................................................76 Műfordítások.............................................................................................................................77 1913......................................................................................................................................77 1915......................................................................................................................................78 1916......................................................................................................................................78 1917......................................................................................................................................79 1919......................................................................................................................................79 1920......................................................................................................................................79 1921......................................................................................................................................79 1922......................................................................................................................................80 2
1925......................................................................................................................................81 1926......................................................................................................................................81 1928......................................................................................................................................81 1932......................................................................................................................................82 1933......................................................................................................................................82 Kétes hitelű írások.....................................................................................................................84 1923......................................................................................................................................84 Pesti Hírlap (1921–1936)...............................................................................................................84 1921......................................................................................................................................84 1922......................................................................................................................................86 1923......................................................................................................................................90 1924......................................................................................................................................95 1925....................................................................................................................................104 1926....................................................................................................................................111 1927....................................................................................................................................117 1928....................................................................................................................................122 1929....................................................................................................................................136 1930....................................................................................................................................142 1931....................................................................................................................................144 1932....................................................................................................................................149 1933....................................................................................................................................155 1934....................................................................................................................................164 1935....................................................................................................................................171 1936....................................................................................................................................176 Műfordítások...........................................................................................................................177 1922....................................................................................................................................177 1923....................................................................................................................................180 1924....................................................................................................................................184 1925....................................................................................................................................184 1926....................................................................................................................................184 1927....................................................................................................................................184 1928....................................................................................................................................184 1929....................................................................................................................................185 1930....................................................................................................................................186 1931....................................................................................................................................187 1932....................................................................................................................................188 1933....................................................................................................................................190 Kétes hitelű írások...................................................................................................................190 1924....................................................................................................................................190 1933....................................................................................................................................190 1934....................................................................................................................................195 1935....................................................................................................................................199 1936....................................................................................................................................201 A Pesti Hírlap Vasárnapja (1925–1936).......................................................................................202 1925....................................................................................................................................202 1926....................................................................................................................................203 1927....................................................................................................................................207 1928....................................................................................................................................209 1929....................................................................................................................................209 1930....................................................................................................................................210 3
1931....................................................................................................................................214 1932....................................................................................................................................219 1933....................................................................................................................................222 1934....................................................................................................................................227 1935....................................................................................................................................231 1936....................................................................................................................................235 Műfordítások...........................................................................................................................236 1925....................................................................................................................................236 1926....................................................................................................................................236 1928....................................................................................................................................237 1930....................................................................................................................................237 1931....................................................................................................................................241 1932....................................................................................................................................245 1933....................................................................................................................................251 1934....................................................................................................................................256 1935....................................................................................................................................259 1936....................................................................................................................................262 A Pesti Hírlap különkiadványai (1923–1936).............................................................................262 1923....................................................................................................................................263 1924....................................................................................................................................263 1925....................................................................................................................................263 1926....................................................................................................................................263 1927....................................................................................................................................263 1928....................................................................................................................................264 1931....................................................................................................................................264 1932....................................................................................................................................264 1933....................................................................................................................................265 1935....................................................................................................................................268 1936....................................................................................................................................268 Műfordítások...........................................................................................................................268 1923....................................................................................................................................268 1925....................................................................................................................................269 1926....................................................................................................................................269 1927....................................................................................................................................270 1928....................................................................................................................................271 1929....................................................................................................................................271 1930....................................................................................................................................272 1931....................................................................................................................................272 1932....................................................................................................................................272 1933....................................................................................................................................272 1934....................................................................................................................................273 1935....................................................................................................................................273 1936....................................................................................................................................273 Kétes hitelű írások...................................................................................................................274 1930....................................................................................................................................274 Új Idők (1903–1936)...................................................................................................................274 1903....................................................................................................................................274 1907....................................................................................................................................274 1908....................................................................................................................................274 1909....................................................................................................................................274 4
1910....................................................................................................................................275 1911....................................................................................................................................275 1912....................................................................................................................................275 1913....................................................................................................................................275 1914....................................................................................................................................275 1915....................................................................................................................................276 1916....................................................................................................................................276 1917....................................................................................................................................276 1918....................................................................................................................................276 1919....................................................................................................................................277 1920....................................................................................................................................277 1921....................................................................................................................................277 1922....................................................................................................................................277 1923....................................................................................................................................278 1924....................................................................................................................................278 1925....................................................................................................................................278 1926....................................................................................................................................278 1927....................................................................................................................................278 1928....................................................................................................................................280 1929....................................................................................................................................286 1930....................................................................................................................................289 1931....................................................................................................................................291 1932....................................................................................................................................293 1933....................................................................................................................................293 1934....................................................................................................................................293 1935....................................................................................................................................294 1936....................................................................................................................................294 Műfordítások...........................................................................................................................294 1918....................................................................................................................................294 1921....................................................................................................................................294 1922....................................................................................................................................295 1923....................................................................................................................................295 1924....................................................................................................................................296 1925....................................................................................................................................296 1926....................................................................................................................................296 1927....................................................................................................................................296 1928....................................................................................................................................297 1929....................................................................................................................................297 1930....................................................................................................................................298 1931....................................................................................................................................299 1932....................................................................................................................................300 1933....................................................................................................................................302 1934....................................................................................................................................303 Névmutató....................................................................................................................................303
Előszó A világhálón is olvasható kiadványunk az első kötete annak a sorozatnak, mely Kosztolányi Dezső hírlapokban és folyóiratokban megjelent írásainak bibliográfiai adatait gyűjti egybe. Létrejöttének apropója a Kosztolányi kritikai kiadás munkálatainak megkezdése, s elsődleges célja a köteteken dolgozók segítése. Az egész sorozat koncepcióját is ennek fényében alakítottuk ki, ám az adott 5
irodalomtörténeti korszakkal, illetve a Kosztolányi-filológiával foglalkozók érdeklődésére is számítunk. Mindezek fényében az egyes hírlapok és folyóiratok feldolgozását olyan sorrendben végezzük, s adjuk közre, hogy azokat a periodikumokat vesszük előre, melyeknél Kosztolányi vagy hosszabb időn keresztül dolgozott, vagy ahol mennyiségében több írását publikálta. Az első kötet ennek függvényében A Hét, a Nyugat, a Pesti Hírlap, A Pesti Hírlap Vasárnapja, valamint az Új Idők Kosztolányi-írásainak adatait tartalmazza, melyek még a szerző életében jelentek meg. A lapoknak a következő számait tekintettük át: 1) A Hét: 1905. jan. 1 — 1919. dec. 31.; 2) Nyugat: 1908. jan. 1 — 1936. dec. 31.; 3) Pesti Hírlap: 1921. jan. 1 — 1936. dec. 31.; 4) A Pesti Hírlap Vasárnapja: 1925. jan. 1 — 1936. dec. 31.; 5) Új Idők: 1902. jan. 1 — 1936. dec. 31. Szintén feldolgoztuk a Pesti Hírlap különkiadványainak anyagát, az 1923 és 1936 közötti időszakból, melyet évszámonkénti csoportosításban közlünk, A Pesti Hírlap Vasárnapjában található írások felsorolását követően. Az adott években napvilágot látó A Pesti Hírlap Nagynaptára, illetve A Pesti Hírlap Kincsesháza címet viselő kiadványokban számos olyan műfordítás is szerepel, melyeknél a fordító személye ismeretlen. Ezek egy részénél (a versek esetében) sikerült azonosítanunk Kosztolányit, mint a magyar nyelvű változatok szerzőjét, a prózai szövegeknél azonban már nem tartottuk valószínűnek, hogy ő lett volna a fordító, így ezen írásokat nem vettük fel jegyzékünkbe. A kiadványunkat követő további műjegyzékek a bácskai és erdélyi lapok anyagát dolgoznák fel, valamint olyan napilapok és folyóiratok évfolyamait, melyek politikai, illetve irodalom- és művelődéstörténeti szempontból jelentősnek mondhatók, mint például az Élet, a Magyar Szemle, a Múlt és Jövő, a Népszava, a Színházi Élet, a Tolnai Világlapja, az Új Nemzedék, a Világ. Sorozatunk későbbi tagjai a kisebb és kevésbé ismert lapok anyagát közölnék, valamint a szerző élete folyamán kötetekben is napvilágot látott írások adatait. Munkánk befejeztével, összegzésként tervezzük kiadni Kosztolányi Dezső írásainak bibliográfiáját, megfelelő mutatókkal, indexekkel, valamint különböző hivatkozásokkal és kereszthivatkozásokkal is ellátva, melyet immáron a szélesebb szakmai közönségnek szánnánk. Mivel kutatásaink jelenleg is folyamatban vannak, így a hírlapi, illetve folyóiratbeli megjelenéseket számba vevő, lényegében tematikus alapú sorozatunk darabjainál fenntartjuk az esetleges változtatások, kiegészítések jogát, melyeket elsősorban jegyzékünk itt olvasható, internetes változatában szeretnénk elvégezni. Ezen, a világhálón helyet kapott verzió annyiban tér el a nyomtatásban megjelenttől — mely 2008-ban, a Ráció Kiadó gondozásában látott napvilágot —, hogy itt már az egyes Kosztolányi-szövegek és műfordítások, valamint a kétes hitelű írások első sorát (vers esetén), illetve mondatát (próza esetében) is közöljük, s tervezzük idővel a teljes szövegek rögzítését is. Célunk ezzel is, hogy a kritikai kötetek szerkesztői fontos tájékozódási forrásként használhassák jegyzékünket, illetve folyamatosan bővülő adatbázisunkat, valamint megkönnyítsük ezáltal is az egyes szövegváltozatok felderítését, a szövegkezdetek esetleges egyezéseinek felfedezhetővé tételével. Jelen munkánk felépítésénél — elsődleges céljából következően — az egyszerűségre és az áttekinthetőségre törekedtünk. Az egyes lapok anyagát betűrendben közöljük, s azon belül kronológiai sorrendben, évszámonként csoportosítva hozzuk az egyes tételeket. Amennyiben kimaradnak évszámok az egyes lapok alatti kronológiai sorrendből, úgy azokban az évfolyamokban nem találtunk Kosztolányitól közléseket. Ezeket az évfolyamokat külön nem tüntettük fel. Különválasztottuk azonban a műfordításokat, valamint a kétes hitelű írásokat — melyek közt fordítások is szerepelnek —, melyeket minden periodikum után új fejezetben közlünk. Az álnév alatt megjelent írásokat, amennyiben bizonyítható Kosztolányi szerzősége, a szignált szövegek adataival együtt hozzuk. Az ezidáig áttekintett korpuszban mindössze egyetlen álnév esetében (— i.) vetődött fel a kérdés, hogy esetleg az azonos álnév alatt szereplő szövegek nem mindegyikét írhatta Kosztolányi. A cikksorozat a Pesti Hírlapban látott napvilágot, s Kosztolányi halála után is 6
folytatódik. Egyes darabjait azonban Illyés Gyula hozza a hátrahagyott műveket közlő tizenegy kötetes sorozatban (Kosztolányi Dezső Hátrahagyott művei I-XI., Budapest: Nyugat, 1943–1948.). Mivel tudható, hogy Illyés még látta a hagyatékot, s az ott található újságkivágatok alapján dolgozott, így feltételezhető, hogy valóban Kosztolányi lehet az általa közölt, eredetileg — i. álnéven megjelent szövegek szerzője. Ilyen esetekben a címleírást követően, szögletes zárójelben, annotációként közöltük információnkat és annak forrását. Szintén nem tartottuk kétes hitelűnek azokat az — i. álnévvel jegyzett szövegeket — főként tárcákat —, melyek svéd, illetve stockholmi vonatkozású tárgyról íródtak, tekintetbe véve, hogy a Pesti Hírlap munkatársai közül egyedül Kosztolányi tartózkodott — sugárkezelése miatt — az északi országban, a nevezett időszakban (1935–1936). A bibliográfiai adatok leírásánál feltüntettük az esetleges álnevet, szerzőt, fordítót, a műcímet az alcímmel, illetve a napilap vagy folyóirat adatait, majd ezt követően, szögletes zárójelben az esetleges közcímeket, a rovatcímet, a műfajt, az esetleges ajánlást, mottót, jegyzetet, az első sort, illetve mondatot, az annotációt, valamint ismeretlen álnév vagy nem jegyzett szöveg esetén az azonosítás alapját, s végül a kötetbeli megjelenést, „kötetben:” jelöléssel felvezetve. Ha a napilap-, illetve folyóiratbeli megjelenés és a kötetbeli közlés eltérő címmel rendelkezik, a kötetbeli megjelenés adatait követően feltüntettük az ott található címváltozatot is. Csak azon köteteket vettük alapul, melyek Kosztolányi életében láttak napvilágot, tehát még azok szerzője, szerkesztője rendelkezett felőlük. Ennek megfelelően nem számoltunk már a Révai Kiadó által megjelentetett összkiadás darabjaival, még akkor sem, ha azok Kosztolányi halála évében, azaz 1936-ban jelentek meg. Kivételt képez a Tengerszem. 77 történet címet viselő kötet, melyről biztosan tudjuk, hogy még a szerző életében jelent meg, s Kosztolányi látta a kéziratot, illetve dolgozott rajta. Miután a folyóiratokat, hírlapokat és köteteket rövidítve szerepeltetjük, így on-line kiadványunkat szintén elláttuk külön rövidítésjegyzékkel is. Abban az esetben, amennyiben egy-egy tárca vagy esszé, illetve tanulmány műfordítás-részleteket is tartalmazott, annotációként azt külön feltüntettük, „benne:” megjelöléssel felvezetve, illetve az adott részleteket, külön tételként, a műfordítások között szintén szerepeltettük. Az idegen nyelvről átültetett szövegeknél a „műfordítás” megjelölést követően jeleztük a műfajt, valamint a nem magyar anyanyelvű szerző teljes nevét, a mai helyesírás szerint. A műcímeket, valamint az első sorokat és mondatokat betűhű átírásban közöljük, a periodikumot és a rovatcímet azonban már a mai helyesírás alapján írtuk. Az esetleges tipográfiai kiemeléseket minden esetben megtartottuk. Annotációinkban közöljük recenzió esetén a szóban forgó szerző vagy mű címét, vitairatnál a szöveg létrejöttének apropóját, illetve a tétel értelmezéséhez szükséges további fontos tudnivalókat. Ha a cím vagy az alcím, illetve a közcímek és a szövegkezdetek adnak ezek felől felvilágosítást, az annotáció közlésétől eltekintettünk. A folytatásokban megjelent regények esetében külön jelöltük, melyik lapszámban mely fejezetek láttak napvilágot. Ahol fejezetcímek szerepeltek, ott a címleírást követő szögletes zárójelben azokat is feltüntettük (A véres költő; Édes Anna), ahol azonban nem szerepelt fejezetcím vagy csak az adott fejezet rövid összefoglalása, ott a fejezetek sorszámait adtuk meg (Aranysárkány, Pacsirta). A versfüzérek esetében (A szegény kisgyermek panaszai, illetve A bús férfi panaszai) a kötetbeli közlésekhez igazodva, különvettük az egyes verseket, s az első sorokat tüntettük fel címként, külön tételként kezelve azokat. A címleírást követően, az annotáció részeként jeleztük, hogy az egyes darabok milyen összefoglaló cím alatt jelentek meg. Ugyanígy jártunk el azon műfordításoknál is, ahol egy költőtől több verset közöl egyszerre Kosztolányi, valamint ahol azonos nemzet alkotóitól fordít verseket, csokorba gyűjtve (pl. Wilde Oszkár versei; Japáni költők). A színikritikák esetében, amennyiben több darab bemutatójáról ír Kosztolányi, s a címben mindegyik fel van tüntetve, úgy mi is a cikk címének részeként értelmeztük azokat, s nem kezeltük közcímként. A Nyugat 1936 decemberi számában, Babits Mihály által közölt Kosztolányi-leveleket egymástól elkülönítve kezeltük, s külön tételként vettük fel jegyzékünkbe. 7
A kritikai kiadás munkálatait segítendő, szükségesnek véltük a jegyzékben előforduló személynevek mutatóját is elkészíteni, s azt internetes kiadványunk végén is közölni. Névmutatónkban mindazon személynevek szerepelnek, melyek vagy az egyes tételek címében, alcímében, közcímeiben, vagy az annotációkban felbukkannak, a tételek sorszámainak mellérendelésével. Amennyiben szépirodalmi szöveg címeként fordult elő személynév, azt a fikció részének tekintve, nem vettük fel névmutatónkba. Felvettük azonban minden olyan személy nevét, akikre úgy hivatkozik Kosztolányi, hogy az adott hivatkozásra épül cikkének gondolatmenete. Ezzel ellentétben — magától értetődően — nem vettük fel azon személyek neveit, akikre csak rövid utalás történik a szövegben (főként tárcákban, esszékben és tanulmányokban). A színtársulatok neveit azonban szintén fontosnak tartottuk névmutatónkban szerepeltetni. A japán és kínai nevek átírásánál nagymértékben támaszkodtunk a következő kiadványokra: Kosztolányi Dezső: Idegen költők I-II, szerk. Réz Pál, Budapest: Szépirodalmi, 1988;1 Kosztolányi Dezső: Kínai és japán költők, Budapest: Sziget, 2004., illetve felhasználtuk Kolozsy-Kiss Eszter kéziratos gyűjtéseit is. Gyűjtéseinket a napilapokban és folyóiratokban található anyagok alapján végeztük. Az eddigi — nem teljes vagy más jellegű — bibliográfiákat, illetve a kötetbeli megjelenéseket visszaellenőrzés céljából használtuk, melyek a következők voltak: az Illyés Gyula által szerkesztett Kosztolányi Dezső hátrahagyott művei című sorozat forrásmegjelölései; a Szépirodalmi Könyvkiadónál megjelent Réz Pál által szerkesztett sorozat forrásmegjelölései és jegyzetei; Hitel Dénes bibliográfiája (Magyar Tudományos Akadémia Könyvtárának Kézirattára, Ms4645/6–11. jelzet alatt); Bakos Endre bibliográfiája (Réz Pál segítségével); Dénes Miklós bibliográfiája (Petőfi Irodalmi Múzeum Kézirattára, V.3452/62. jelzet alatt); Kosztolányi Dezső: Az élet primadonnái, szerk. Urbán László, Budapest: Palatinus, 1997.; Réz Pál: Kosztolányi Dezső két ismeretlen cikke Csáth Gézáról, Irodalomtörténet, 1958, 263–265.; A Hét írói és írásai, összeáll. Galambos Ferenc, Budapest, 1954. (kézirat); Nyugat repertórium, összeáll. Galambos Ferenc, Budapest: MTA ITI — Akadémiai, 1959.; A Nyugat tartalomjegyzéke 1908-1941, szerk. Dula Borbála — L. Simon László — Majoros Etelka, Budapest: Universitas, 1997.; Az Új Idők írói és írásai 1895–1949., összeáll. Galambos Ferenc, Budapest, 1958. (kézirat); Magyar irodalmi folyóiratok, szerk. Lakatos Éva, Budapest: Petőfi Irodalmi Múzeum; Magyar Írók Bibliográfiája a Petőfi Irodalmi Múzeum honlapján (Szabó Laura közreműködésével); az ELTE BTK Irodalomtudományi Intézete Modern Magyar Irodalom Tanszékén, a T034278 számú OTKA-pályázat (2001–2004.) keretében folyó munkálatok során végzett gyűjtések adatbázisa; Babits Mihály Bibliográfia, összeáll. Stauder Mária — Varga Katalin, Budapest: Argumentum — Magyar Irodalom Háza — MTA ITI, 1998.; Dér Zoltán: Csáth Géza-bibliográfia, Újvidék: Forum, 1977.; az MTA ITI Illyés Archívumában található újságkivágatok. Ezúton mondunk köszönetet kötetünk kiadásának szorgalmazásáért és hálózati megjelenéséért Horváth Ivánnak, illetve a szerkesztéssel kapcsolatos szakmai tanácsaiért és segítségéért Réz Pálnak, Szegedy-Maszák Mihálynak és Bengi Lászlónak. A Kosztolányi életében megjelent kötetek jelentős részét, a közgyűjteményeken kívül — különös tekintettel az első kiadásokra — a Ráday Antikvárium bocsátotta rendelkezésünkre, melyért szintén köszönettel tartozunk. A Szerk.
A műfajokról Az egyes műfajok meghatározásánál igyekeztünk minél pontosabb leírást adni. Abban az esetben, ha egy adott írásművet több műfajba is besorolhatónak véltünk, minden lehetséges értelmezést megadtunk. Külön műfajnak tekintettük az ún. mozaikokat, melyeknél — amennyiben az egyes szövegrészek szerkezetileg nem kapcsolódtak egybe — a közcímeket is közöltük, a tétel leírását 1„A japán versek költőinek születési és halálozási adatait Mártonfi Ferenc, a kínai versek költőinek adatait Csongor Barnabás állította össze, a nevek írását ugyancsak ők igazították át a mai magyar átírásnak megfelelően.” (Réz Pál: Jegyzet, in Kosztolányi Dezső: Idegen költők I-II, szerk. Réz Pál, Budapest: Szépirodalmi, 1988, 542.)
8
követően, szögletes zárójelben. Mivel Kosztolányi gyakran közölte újra úgy szövegeit, hogy korábban megjelent mozaikjaiból új válogatást adott közre, vagy néhányat kiemelt, s újabbakat írt hozzá, ezért fontosnak tartottuk ezeket is részben külön szövegként kezelni, a kritikai kötetekhez szükséges szövegváltozatok felderítésének megkönnyítése végett. Néhány műfaj egymástól való megkülönböztetésénél egységesítenünk kellett eljárásunkat. A tárcát és a tárcanovellát Kosztolányi esetében nehéz egymástól elkülöníteni. Ha például családtagjairól ír le egy történetet, akkor vitatható, hogy szubjektív véleménynyilvánításról beszélhetünk-e, vagy pedig rövidebb narrációról. A családtag szerepeltetését egyaránt felfoghatjuk az újságíró élménybeszámolójának egy publicisztikai szövegben, vagy fiktív hősökről is olvashatjuk a leírtakat. Amennyiben történetet mesél el a szöveg, úgy tárcanovellaként értelmeztük, ha pedig nem fedeztünk fel cselekményt, úgy tárcaként. A színikritikákat elkülönítettük a szavalóesteket és táncesteket bemutató-elemző írásoktól, s az utóbbiakra az előadás-kritika műfaji megjelölést alkalmaztuk. Mindezek alapján jegyzékünkben az alábbi műfajokba igyekeztünk besorolni Kosztolányi periodikumokban napvilágot látott műveit: (betűrendben) dialógus, elbeszélés, előadás-kritika, esszé, filmkritika, interjú, jegyzet, karcolat, kritika, megnyitó beszéd, mese, mozaikok, nekrológ, novella, nyílt levél, nyilvános beszéd, portré, recenzió, regény, riport, színikritika, színpadi jelenet, tanulmány, tárca, tárcanovella, tudósítás, útirajz, vers, vezércikk, vitairat. Az idegen nyelvekből átültetett művek esetében „műfordítás” felvezetéssel adtuk meg a műfaji megjelölést. A Szerk.
Rövidítésjegyzék Hírlapok, folyóiratok (betűrendben) Ny = Nyugat PH = Pesti Hírlap PHV = A Pesti Hírlap Vasárnapja ÚI = Új Idők
Kötetek (a rövidítések betűrendjében) A = Alakok, Budapest: Magyar Egyetemi Nyomda, 1929, 144 [1]. [Illusztrálta: Molnár C. Pál.] AS1 = Aranysárkány, Budapest: Légrády, 1925, 458 [2]. AS2 = Aranysárkány, Budapest: Genius, [1929], 291 [1]. B = Bolondok. Novellák, Budapest: Athenaeum, [1911], 128. [Sorozat: Modern Könyvtár 95–97.; sorozatszerk.: Gömöri Jenő.] BB = Béla, a buta. Kosztolányi Dezső új elbeszélései, Budapest: Athenaeum, 1920, 84 [4]. [Sorozat: Modern Könyvtár 629–631. / Korunk Mesterei.] BE = Boszorkányos esték, Budapest – Szabadka: Jókai–Krausz–Fischer, [1908], 164 [1]. BFP = A bús férfi panaszai, Budapest: Genius, 1924, 104. BK1 = Bölcsőtől a koporsóig, Budapest: Nyugat, Viktória, [1933], 189. BK2 = Bölcsőtől a koporsóig, Budapest: Nyugat, Viktória, [1934], 189. BL = Beteg lelkek. Elbeszélések, Budapest: Athenaeum, [1912], 56. [Sorozat: Modern Könyvtár 215–216.; sorozatszerk.: Gömöri Jenő; annotáció: Karinthy Frigyes Kosztolányi Dezső profilja című előszavával és Kosztolányi-rajzával.] Bű = Bűbájosok. Novellák, Budapest: Franklin, 1916, 266 [2]. CS = Csokonai Vitéz Mihály legszebb költeményei, bev. Kosztolányi Dezső, Budapest: Somló Béla Könyvkiadó, [1935], 190, 1. EK1 = Esti Kornél, Budapest: Genius, 1933, 255 [1]. EK2 = Esti Kornél, Budapest: Genius, Révai Irodalmi Intézet, [1934], 255 [1]. [Annotáció: felcím: 9
A Magyar Nemzeti Könyvnap emlékére.] ÉA1 = Édes Anna, Budapest: Genius, 1926, 264 [4]. ÉA2 = Édes Anna, Budapest: Genius, [1929], [3] 264 [2]. Éjfél = Éjfél. Magyar irók misztikus novellái, összegyűjt. Bálint Aladár, bev. Kosztolányi Dezső, Gyoma: Kner, 1917, 204 [2]. [Illusztrálta: Divéky József.] HN = Bródy Sándor, Heltai Jenő, Keszler József, Kosztolányi Dezső, Molnár Ferenc, Móricz Zsigmond: Háborus novellák, Budapest: Légrády, 1915, 63 [1]. [Annotáció: az Érdekes Újság 1915 húsvéti melléklete.] KA = Katona-arcok, Budapest: A Tábori Levél Kiadóhivatala, Pátria, [1917], 16. [Sorozat: Tábori Levél 3.; sorozatszerk.: Horváth Jenő.] Káin1 = Káin. Kosztolányi Dezső novellái, Budapest: Pallas, 1918, 144. Káin2 = Káin. Kosztolányi Dezső novellái, Budapest: Légrády, [1922], 139 [1]. KB = Kenyér és bor. Új versek, Békéscsaba: Tevan, 1920, 117 [3]. [Annotáció: Horvát Henriknek ajánlva.] KF = Karinthy Frigyes: Még mindig így irtok ti. Karinthy Frigyes uj karikaturái, bev. Kosztolányi Dezső, Budapest: Nyugat, [1933], 192. LLE = Lánc, lánc, eszterlánc. Kosztolányi Dezső új versei, Békéscsaba: Tevan, 1914, 41 [7]. [Sorozat: Tevan Könyvtár 13.] M = Meztelenül. Kosztolányi Dezső új versei, Budapest: Athenaeum, [1928], 67. Mágia1 = Mágia. Kosztolányi Dezső verseskönyve, Békéscsaba: Tevan, 1912, 79 [1]. Mágia2 = Mágia. Kosztolányi Dezső verseskönyve, Békéscsaba: Tevan, 1920, 84. Mák1 = Mák. Kosztolányi Dezső új versei, Békéscsaba: Tevan, 1916, 81 [3]. Mák2 = Mák. Kosztolányi Dezső versei, Békéscsaba: Tevan, 1920, 84 [4]. Mécs1 = Mécs, Békéscsaba: Tevan, 1913, 72. [Sorozat: Tevan Könyvtár 34–35.] Mécs2 = Mécs, Békéscsaba: Tevan, [1918], 64. [Sorozat: Tevan Könyvtár 34–35.] Mécs3 = Mécs, Békéscsaba: Tevan, [192?], 64. Nero1 = A véres költő, Budapest: Genius, 1921, [8] 257 [7]. [Sorozat: A regényírás művészei VII.; sorozatszerk.: Kállay Miklós; annotáció: Kállay Miklós Kosztolányi Dezső című előszavával.] Nero2 = Nero, a véres költő, Budapest: Genius, [1929], [4] 257 [1]. [Annotáció: Thomas Mann levelével.] Nero3 = Nero, a véres költő, Budapest: SzEFHE, Révai, [1935], 272. [Sorozat: Magyar regények.] NFK1 = Négy fal között. Versek, Budapest: Pallas, 1907, 185 [3]. [Illusztrálta: Kürthy György.] NFK2 = Négy fal között. Versek, [Békéscsaba]: Tevan, [1917], 59 [5]. NFK3 = Négy fal között. Versek, Békéscsaba: Tevan, [1921], 61 [3]. NFK4 = Négy fal között. Versek, Békéscsaba: Tevan, [1922], 61 [3]. Öcsém = Öcsém. 1914–1915, Békéscsaba: Tevan, 1915, 51 [1]. [Sorozat: Tevan-könyvtár 68.; annotáció: ifj. Kosztolányi Árpádnak ajánlva.] ÖGyK = Kosztolányi Dezső Összegyűjtött költeményei. 1907–1935, Budapest: Révai, 1935, 412. ŐK = Őszi koncert. Kártya, Budapest: Politzer, 1911, 29 [3]. [Sorozat: Magyar Költők III. / Modern Könyvtár 54.; sorozatszerk.: Gömöri Jenő.] P = Pacsirta. Regény, Budapest: Athenaeum, 1924, 164. [Sorozat: Magyar írók.] Páva1 = Páva. Elbeszélések, Budapest: Légrády, [1911], 173 [1]. Páva2 = Páva. Elbeszélések, Budapest: Légrády, [1920], 173 [3]. RO1 = A rossz orvos. Kis regény, Budapest: Pallas, 1921, 109 [3]. RO2 = A rossz orvos. Regény, Budapest: Tolnai, [1927], 127 [1]. [Sorozat: Tolnai Regénytára.] S = Somlyó Zoltán válogatott versei, bev. Erdélyi József, Kosztolányi Dezső, Karinthy Frigyes, Szász Menyhért, s. a. r. Szász Menyhért, Budapest: özv. Somlyó Zoltánné, Tolnai ny., [1936], 159 [1]. SzKP1 = A szegény kisgyermek panaszai. Versek, Budapest: Sziklai, 1910, 30 [1]. [Sorozat: Magyar Költők 1. / Modern Könyvtár 3.; illusztrálta: Seyfert Ottó.] 10
SzKP2 = A szegény kisgyermek panaszai, Budapest: Politzer, 1910, 28 [4]. [Sorozat: Magyar Költők 1. / Modern Könyvtár 3.; sorozatszerk.: Gömöri Jenő.] SzKP3 = A szegény kisgyermek panaszai. Versek, Budapest: Athenaeum, 1911, 36 [4]. [Sorozat: Magyar Költők 1. / Modern Könyvtár 3.; sorozatszerk.: Gömöri Jenő.] SzKP4 = A szegény kisgyermek panaszai, Békéscsaba: Tevan, 1913, 73 [3]. SzKP5 = A szegény kisgyermek panaszai, Budapest: Athenaeum, 1919, 87 [1]. SzKP6 = A szegény kisgyermek panaszai. Versek, Budapest: Genius, 1923, 80. T = Tengerszem. 77 történet, [Budapest]: Révai, 1936, 402 [2]. [Sorozat: Kosztolányi Dezső Összegyűjtött munkái.] Tinta = Tinta, Gyoma: Kner, 1916, 213 [3]. TP = Tintaleves papírgaluskával. Elbeszélések, Budapest: Lampel, 1927, 63 [1]. [Sorozat: Magyar Könyvtár 1051–1052.] V = Vörösmarty Mihály legszebb költeményei, bev. Kosztolányi Dezső, Budapest: Somló, [1935], 190. V–MK = Vikár Béla: Magyarázatok a Kalevalához, bev. Kosztolányi Dezső, utószó Balassa Imre, Budapest: La Fontaine Irodalmi Társaság, 1935. ZsT1 = Zsivajgó természet, Budapest: Genius, [1930], 101 [3]. ZsT2 = Zsivajgó természet, [Budapest]: Révai, [1930], 101 [3].
Műfordítások (a rövidítések betűrendjében) Cal–ÚK1 = Calderón, Pedro, de la Barca: Urnő és komorna. Vigjáték három felvonásban, ford., bev. Kosztolányi Dezső, Budapest: Athenaeum, [1912], 119 [1]. [Sorozat: Régi Irók II. / Modern Könyvtár 161–163.; sorozatszerk.: Gömöri Jenő.] Cal–ÚK2 = Calderón, Pedro, de la Barca: Úrnő és komorna. Vígjáték, ford., bev. Kosztolányi Dezső, Budapest: Athenaeum, [1917], 119. [Sorozat: Régi írók 2. / Külföldi színművek 4.] Car–ÉT = Carroll, Lewis: Évike Tündérországban, ford. Kosztolányi Dezső, Budapest: Gergely, [1936], 117 [1]. [Illusztrálta: Fáy Dezső.] Gé–TÉ1 = Géraldy, Paul: Te meg én, ford. Kosztolányi Dezső, Budapest: Genius, [1923], 159. Gé–TÉ2 = Géraldy, Paul: Te meg én, ford. Kosztolányi Dezső, [Budapest]: Genius, [1925], 160. Gé–TÉ3 = Géraldy, Paul: Te meg én, ford. Kosztolányi Dezső, Budapest: Révai, [1936], 166 [2]. Go–K = Goethe, Johann Wolfgang von: Költemények, I. köt., ford. Dóczy Lajos, bev. Kosztolányi Dezső, Budapest: Franklin, [1930], XVII, [3], 216. KJV1 = Kínai és japán versek, ford., bev. Kosztolányi Dezső, [Budapest]: Genius–Lantos, [1932?], 104. [Illusztrálta: Jaschik Álmos.] KJV2 = Kínai és japán versek, ford. Kosztolányi Dezső, Budapest: Révai, 1931[!], 139 [1]. [Annotáció: második kiadás.] Ma–ÖV = Maupassant, Guy de: Összes versei, ford. Kosztolányi Dezső, Budapest: Jókai, 1909, 91 [1]. Ma–VE = Maupassant, Guy de: Versei és első elbeszélése, ford., bev. Kosztolányi Dezső, Budapest: Athenaeum, 1924, 139. MK1 = Modern költők. Külföldi antológia, szerk., ford. Kosztolányi Dezső, Budapest: Élet, 1914, IV, 487 [1]. [Sorozat: Az „Élet” könyvei.] MK2 = Modern költők 1–3. Külföldi antológia a költők arcképével. 1. Franciák, 2. Németek, 3. Angolok, olaszok, spanyolok stb., szerk., ford. Kosztolányi Dezső, Budapest: Révai, 1921, 220+208+278 [Annotáció: második, bővített kiadás.] P–DJŐN1 = Prévost, Marcel: Don Juan Ő Nagyságák. Regény, ford. Kosztolányi Dezső, Budapest, [1922], 48. [Annotáció: Különlenyomat a Pesti Hírlapból. A regénynek az 1922. nov. 12-től 1922. nov. 25-ig folytatásokban megjelent része.] P–DJŐN2 = Prévost, Marcel: Don Juan Ő Nagyságák. Regény, Budapest: Légrády, [1923], 288. Re–S = Renard, Jules: A smokk. Regény, ford. Kosztolányi Dezső, Budapest: Athenaeum, 1913, 11
155 [1]. [Sorozat: Modern könyvtár 277–281.; sorozatszerk. Gömöri Jenő.] Sa–I = Sandre, [Thierry] Pierre [=Moulié, Charles]: Iszalag, ford. Kosztolányi Dezső, Budapest: Légrády, [1926], 140. Sh–RJ = Shakespeare, William: Romeo és Julia, ford. Kosztolányi Dezső, Budapest: Genius, [1930], 209 [3]. Sh–TR = Shakespeare, William: Téli rege, ford. Kosztolányi Dezső, Budapest: Genius, [1930], 207 [1]. SzIH = Szent Imre himnuszok, ford. Kosztolányi Dezső, Budapest: Athenaeum, 1930, 79 [1]. W–K = Wilde, Oscar: Költeményei, ford. Kosztolányi Dezső, Budapest: Genius, 1926, 175 [4].
A Hét (1906–1919) (1890 — 1924.) Társadalmi, irodalmi és művészeti folyóirat. Alapító szerkesztője Kiss József volt. A Nyugat megindulásáig a magyar irodalom legfontosabb fóruma. Sok fiatal tehetségnek biztosítottak lehetőséget a megjelenésre, így többek közt az akkor még a pályája elején lévő Kosztolányinak is. Az induláskor Ambrus, Bródy, Czóbel Minka, Gozsdu Elek, Gárdonyi, Mikszáth, Tömörkény publikál itt, később pedig Ady, Babits, Balázs Béla, Juhász, Móricz, Szép Ernő. Kosztolányi a szépirodalmi alkotások mellett számos vezércikket, tárcát is ír a lapba, különböző álneveken. Itt jelenik meg Jules Renard A smokk című regényének műfordítása is, szintén Kosztolányi tollából. 1906.
1. Kosztolányi Dezső: „A magyar paraszt”, A Hét, XVII. évf. (1. köt.) 14/839. sz., 1906. ápr. 8., 214. [Műfaj: vers; első sor/mondat: „Csak akkor látod őt, ha szürke éjjel”; kötetben: NFK1, 127., NFK2, 17., NFK3, NKF4, 18., ÖGyK, 14.] 2. Kosztolányi Dezső: „A megállt óra”, A Hét, XVII. évf. (2. köt.) 49/874. sz., 1906. dec. 9., 806. [Műfaj: vers; első sor/mondat: „Megállt az óra és a mutató”; kötetben: NFK1, 57: „Megállt az óra”, NFK2, 25: „Megállt az óra”, NFK3, NKF4, 26: „Megállt az óra”, ÖGyK, 8.] 1907.
3. Kosztolányi Dezső: „Téli alkony”, A Hét, XVIII. évf. (1. köt.) 6/883. sz., 1907. febr. 10., 84. [Műfaj: vers; első sor/mondat: „Aranylanak a halvány ablakok…”; kötetben: NFK1, 89., NFK2, 22., NFK3, NKF4, 23., ÖGyK, 9.] 4. Kosztolányi Dezső: „Giosuè Carducci”, A Hét, XVIII. évf. (1. köt.) 8/885. sz., 1907. febr. 24., 125–127. [Rovat: Irodalom; műfaj: esszé/portré; első sor/mondat: „Valami bronz-arczu, kósza római fiu heveredett le a virágos gyöpre és álmodozni kezdett a nótás fán, egyszer, valamikor kétezer év előtt a Po egyik lágyhajlásu lankáján.”; annotáció: benne: Giosué Carducci „Hallgatva titkoltam” kezdetű, valamint Ó Éj és Bucsu című verseinek fordítása — l. Műfordítások.] 5. Lehotai. [= Kosztolányi Dezső]: „Longfellow. 1807-1907”, A Hét, XVIII. évf. (1. köt.) 9/886. sz., 1907. márc. 3., 143. [Rovat: Irodalom; műfaj: jegyzet; első sor/mondat: „Longfellownak százéves jubileumát hirdeti Amerikából a villamos szikra, de valljuk be, akkor sem csodálkoznánk, ha azt hallanók, hogy két vagy három századról van szó, bármennyire is illik tudni ma az irodalomtörténet szigoru dátumait.”] 6. Kosztolányi Dezső: „A hidon”, A Hét, XVIII. évf. (1. köt.) 21/898. sz., 1907. máj. 26., 354. [Műfaj: vers; első sor/mondat: „Husz éves voltam és egy éjjel”; kötetben: NFK1, 58–59., NFK2, 10–12., NFK3, NKF4, 9–11.] 7. Kosztolányi Dezső: „Este a kertben”, A Hét, XVIII. évf. (2. köt.) 38/915. sz., 1907. szept. 22., 626. [Műfaj: vers; első sor/mondat: „Mikor az este csendesen leszáll”; kötetben: ÖGyK, 41. „Mikor az este hirtelen leszáll”, SzKP4, 17: „Mikor az este csendesen leszáll”, SzKP5, 18: „Mikor az este csendesen leszáll”, SzKP6, 19: „Mikor az este hirtelen leszáll”.] 12
8. Kosztolányi Dezső: „Az őszi vendég”, A Hét, XVIII. évf. (2. köt.) 38/915. sz., 1907. szept. 22., 626. [Műfaj: vers; első sor/mondat: „A nyár bedobta rózsakoszorúját”; kötetben: Mágia1, 35: „A vendég”, Mágia2, 37: „A vendég”.] 9. Kosztolányi [Dezső].: „Wedekind uj darabja”, A Hét, XVIII. évf. (2. köt.) 47/924. sz., 1907. nov. 24., 791–792. [Rovat: Irodalom; műfaj: recenzió; első sor/mondat: „A repedezett, polituros kis zongora, álmaink ébresztgetője, fájdalmunk altatója mint szimbólum jelenik meg és a zene, ez a szent, légies, immateriális valami az élet hatóerői közé sorakozva, véresre ránczigál, őrültté pofoz, a teljes megsemmisülésbe hajszol egy buta és ártatlan leányzót.”; annotáció: a Zene című kötetről.] 10. K[osztolányi]. D[ezső].: „Ruth St. Denis”, A Hét, XVIII. évf. (2. köt.) 49/926. sz., 1907. dec. 8., 821–822. [Rovat: Színház; műfaj: színikritika (táncest); első sor/mondat: „A Fővárosi Orfeum szinpadán Ruth St. Denis táncol, aki északamerikai, de lelke, ihlete, müvészete egészen napkeleté.”] 11. Lehotai. [=Kosztolányi Dezső]: „Zarathustra”, A Hét, XVIII. évf. (2. köt.) 49/926. sz., 1907. dec. 8., 824. [Rovat: Irodalom; műfaj: recenzió; első sor/mondat: „Állapitsuk meg, hogy Nietzsche népszerü Budapesten és már nemcsak a Lipótvárosban, hanem a Ferencz- sőt a Józsefvárosban is.”] 12. Kosztolányi [Dezső].: „Fekete lobogók”, A Hét, XVIII. évf. (2. köt.) 50/927. sz., 1907. dec. 15., 839–840. [Rovat: Irodalom; műfaj: recenzió; első sor/mondat: „Valami különös változást érezünk magunkon és Strindbergen, ahogy ezt a könyvét átolvassuk, melyet irója a »századváltozás regényé«-nek keresztelt el.”] 13. Kosztolányi Dezső: „Fekete karácsony”, A Hét, XVIII. évf. (2. köt.) 51/928. sz., 1907. dec. 22., 861–862. [Műfaj: vers; első sor/mondat: „Akkor sötét volt minden ablak”; kötetben: Mágia1, 53– 55: „Köd előttem, köd utánam”, Mágia2, 55–57: „Köd előttem, köd utánam”.] 14. K[osztolányi]. D[ezső].: „Hét szilvafa”, A Hét, XVIII. évf. (2. köt.) 51/928. sz., 1907. dec. 22., 870. [Rovat: Irodalom; műfaj: recenzió; első sor/mondat: „Budán a Vizivárosban van nekem egy titkos szerelmem, egy kis utcza s abban egy Biedermeyer-korból ott felejtett házacska, — öntött vaserkélylyel, virágcserepes, halványzöld ablakokkal — amit mindig felkeresek, ha a fákon akáczfürtök és hóvirágok nyilnak.”; annotáció: Krúdy Gyula elbeszéléseiről.] 15. Kosztolányi Dezső: „Vér és arany. Ady Endre ujabb versei”, A Hét, XVIII. évf. (2. köt.) 52/929. sz., 1907. dec. 29., 891. [Rovat: Irodalom; műfaj: recenzió; első sor/mondat: „Vér és arany!…”] 1908.
16. Kosztolányi Dezső: „Hajnali csók”, A Hét, XIX. évf. (1. köt.) 1/930. sz., 1908. jan. 5., 6. [Műfaj: vers; első sor/mondat: „Mikor a gyertyánk üszkösen ég már”.] 17. Lehotai. [=Kosztolányi Dezső]: „A külföld lirája. Die Lyrik des Auslandes, von Hans Betge. Liepzig”, A Hét, XIX. évf. (1. köt.) 2/931. sz., 1908. jan. 12., 32. [Rovat: Irodalom; műfaj: recenzió; első sor/mondat: „Németország gyomra évente legalább három-négy antológiát megemészt.”] 18. K[osztolányi]. D[ezső].: „Őrültek Karneválja”, A Hét, XIX. évf. (1. köt.) 9/938. sz., 1908. márc. 1., 138–139. [Rovat: Saison; műfaj: novellaszerű riport; első sor/mondat: „Karnevál herczeg ezen a fekete, pénztelen farsangon soványan és sápadtan lődörög az éjszakában.”; kötetben: Mécs1, 48–52: „Danse Macabre”, Mécs2, Mécs3, 38–43: „Danse Macabre”.] 19. Kosztolányi Dezső: „Zongora-dal”, A Hét, XIX. évf. (1. köt.) 11/940. sz., 1908. márc. 15., 163. [Műfaj: vers; első sor/mondat: „Oh zongora, te néma zongora,”.] 20. Lehotai. [=Kosztolányi Dezső]: „Ouverture”, A Hét, XIX. évf. (1. köt.) 11/940. sz., 1908. márc. 15., 170–171. [Műfaj: tárca; első sor/mondat: „Ma délután tintatartómba mosolygott a napsugár.”; kötetben: Tinta, 156: „Pesti tavasz”.] 21. Lehotai. [=Kosztolányi Dezső]: „A szinházi hét. »A dollárkirálynő« a Király-szinházban”, A Hét, XIX. évf. (1. köt.) 12/941. sz., 1908. márc. 22., 189. [Rovat: Színház; műfaj: színikritika; első sor/mondat: „Két német operett-iparos talált egy egészen sovány kis témát, amely nem is éppen uj a nap alatt, azt a közgazdasági tényt tudniillik, hogy az európai arisztokráczia ujabb időben lényegesen érdeklődik az amerikai milliárdos-kisasszonyok iránt.”; annotáció: Alfred Maria Willner és Fritz Grünbaum darabjáról, Leo Fall zenéjével.] 13
22. Lehotai. [=Kosztolányi Dezső]: „A szinházi hét. Ma a szinpadon szeretjük a rejtelmeset”, A Hét, XIX. évf. (1. köt.) 12/941. sz., 1908. márc. 22., 189–190. [Rovat: Színház; műfaj: színikritika; első sor/mondat: „Ma a szinpadon szeretjük a rejtelmeset. Egymásután három oly franczia darabot adtak most elő Párisban, ahol állatok szerepelnek, misztikus varjak kárognak és rejtélyes kakasok kukorékolnak kifogástalan jambusokban.”] 23. K[osztolányi]. D[ezső].: „Bojer”, A Hét, XIX. évf. (1. köt.) 12/941. sz., 1908. márc. 22., 191. [Rovat: Irodalom; műfaj: recenzió; első sor/mondat: „Ennél az öt betünél többet alig tudok róla.”; annotáció: Johan Bojer norvég szerző Un cuore ferito címmel, olaszra fordított regényéről.] 24. K[osztolányi]. D[ezső].: „»A föld meg a város«”, A Hét, XIX. évf. (1. köt.) 14/943. sz., 1908. ápr. 5., 223. [Rovat: Irodalom; műfaj: recenzió; első sor/mondat: „Teleszórják arczomat virággal, csupa szagos és színes, kék, fehér, feketepiros rózsával, hogy szinte fulladozom alatta.”] 25. Kosztolányi Dezső: „Pater Lucifer”, A Hét, XIX. évf. (1. köt.) 15/944. sz., 1908. ápr. 12., 230– 231. [Rovat: Krónika II.; műfaj: tárca; első sor/mondat: „Esőtelen augusztusi délután a lombardiai síkságon lankadtan ügetett vonatommal egy kehes kis olasz mozdony.”; kötetben: Tinta, 107: „Sárga, fojtó délután”.] 26. Kosztolányi Dezső: „Hetedhét-ország felé”, A Hét, XIX. évf. (1. köt.) 16/945. sz., 1908. ápr. 19., 244. [Műfaj: vers; első sor/mondat: „Egy csöndes éjen eljön értem”; kötetben: Mágia1, 26., Mágia2, 28–29.] 27. K[osztolányi]. D[ezső].: „A csillár”, A Hét, XIX. évf. (1. köt.) 17/946. sz., 1908. ápr. 26., 279. [Rovat: Irodalom; műfaj: recenzió; első sor/mondat: „Baudelaire, mikor drámát irt, vagy nézett, egy ragyogó üvegcsillárról álmodott.”] 28. Lehotai. [=Kosztolányi Dezső]: „Circenses!”, A Hét, XIX. évf. (1. köt.) 19/948. sz., 1908. máj. 10., 306–307. [Rovat: Saison; műfaj: tárca; első sor/mondat: „A Városligethez és a májusi éjszaka hangulatához okvetlenül hozzátartozik a Beketow-czirkusz is.”; annotáció: a Beketow Mátyás vezette budapesti Nagycirkusz fellépéséről.] 29. [Szerző nélkül] [=Kosztolányi Dezső]: „A varázsló kertje. Csáth Géza novelláskönyve”, A Hét, XIX. évf. (1. köt.) 20/949. sz., 1908. máj. 17., 327. [Rovat: Irodalom; műfaj: recenzió; első sor/mondat: „Viharos reggeleken születnek ily erős könyvek.”; azonosítás alapja: Dér Zoltán: Csáth Géza-bibliográfia, Újvidék: Forum, 1977, 10., Réz Pál: Kosztolányi Dezső két ismeretlen cikke Csáth Gézáról, Irodalomtörténet, 1958, 263–265.] 30. K[osztolányi]. D[ezső].: „Az élő szobor. Jegyzetek Vörösmarty szobra alá”, A Hét, XIX. évf. (1. köt.) 21/950. sz., 1908. máj. 24., 329–330. [Rovat: Krónika; műfaj: tárca (vezércikk); első sor/mondat: „Vannak emberek, akiknek nem tudom elképzelni a szobrát.”] 31. Kosztolányi Dezső: „Szellők zenéje”, A Hét, XIX. évf. (1. köt.) 22/951. sz., 1908. máj. 31., 346. [Műfaj: vers; első sor/mondat: „Szellők kisérnek mostanában engem,”] 32. K[osztolányi]. D[ezső].: „François Coppée”, A Hét, XIX. évf. (1. köt.) 22/951. sz., 1908. máj. 31., 360. [Rovat: Irodalom; műfaj: portré; első sor/mondat: „Abból az alkalomból, hogy Coppée levetette zöld frakkját és befeküdt egy hideg, de kétségtelenül kényelmes és előkelő koporsóba, sok kemény és szigoru ítéletet irtak le a világhires franczia akadémikusról.”] 33. Lehotai. [=Kosztolányi Dezső]: „Isten rabjai. Gárdonyi Géza uj regénye”, A Hét, XIX. évf. (1. köt.) 23/952. sz., 1908. jún. 7., 375–376. [Rovat: Irodalom; műfaj: recenzió; első sor/mondat: „(461 lap. A kritikus inkább magában nem bizakodva, mint a regényben, a vaskos könyvvel egyenesen a Margitszigetre fut, a romok közé.”] 34. Lehotai. [=Kosztolányi Dezső]: „Simon Judit csókja. Der Kuss der Judit Simon. Ein legendäres Drama von Herbert Selke. Danzig, 1907”, A Hét, XIX. évf. (1. köt.) 24/953. sz., 1908. jún. 14., 390–391. [Rovat: Irodalom; műfaj: recenzió; első sor/mondat: „Egy talpig feketébe öltözött zsidó férfi, Selke drámájának prológusa meglehetős önérzetesen kérdezi: »Ki nem ismeri Simon Judit sötét legendáját?”] 35. Kosztolányi Dezső: „Szekundák alkonyán”, A Hét, XIX. évf. (1. köt.) 25/954. sz., 1908. jún. 21., 393–394. [Rovat: Krónika; műfaj: tárca (vezércikk); első sor/mondat: „Tegnap éjjel megint 14
találkoztam a latin tanárommal.”] 36. Lehotai. [=Kosztolányi Dezső]: „Juniusi poéták”, A Hét, XIX. évf. (1. köt.) 26/955. sz., 1908. jún. 28., 423. [Rovat: Irodalom; műfaj: recenzió; első sor/mondat: „A franczia poétáknak szelid, aranyos vihart hoz a juniusi égbolt.”; annotáció: benne: Pierre Volland Jardin enchante című kötetéből két versszak fordítása — l. Műfordítások.] 37. K[osztolányi]. D[ezső].: „Körbe-körbe”, A Hét, XIX. évf. (2. köt.) 27/956. sz., 1908. júl. 5., 432–433. [Rovat: A tudomány jegyében; műfaj: tárca; első sor/mondat: „Az angol lapokban mostanában egy furcsa és nagyon gondolkoztató hirecske pikánskodik.”] 38. Kosztolányi Dezső: „Rózsaszüret”, A Hét, XIX. évf. (2. köt.) 28/957. sz., 1908. júl. 12., 442. [Műfaj: vers; első sor/mondat: „Királylánynak kötök ma csokrot,”; kötetben: Mágia1, 68–69., Mágia2, 70–71.] 39. Lehotai. [=Kosztolányi Dezső]: „Nyaraló butorok”, A Hét, XIX. évf. (2. köt.) 29/958. sz., 1908. júl. 19., 466–467. [Rovat: Saison; műfaj: tárcanovella; első sor/mondat: „Rendesen türelmetlenül és sokáig csengetek az ajtón.”; kötetben: Mécs1, 7–11.] 40. K[osztolányi]. D[ezső].: „Négy verseskönyv”, A Hét, XIX. évf. (2. köt.) 30/959. sz., 1908. júl. 26., 488. [Rovat: Irodalom; műfaj: recenzió; első sor/mondat: „A kritikámban legyen crescendo!” annotáció: a következő kötetekről ír Kosztolányi: Szász Károly: Álmok és emlékek, Ihász Aladár: Ujabb versek, Hangay Sándor: Szárnybontás, Drózdy Győző: Irás a lánynak.] 41. K[osztolányi]. D[ezső].: „Magyar világ Törökországban”, A Hét, XIX. évf. (2. köt.) 32/961. sz., 1908. aug. 9., 514–515. [Rovat: Saison; műfaj: tárca; első sor/mondat: „A konstantinápolyi vérengzések és miniszterbuktatások egy parázs török forradalom prestissimóját sodorják eszembe.”] 42. Lehotai. [=Kosztolányi Dezső]: „Irók ellenségei”, A Hét, XIX. évf. (2. köt.) 32/961. sz., 1908. aug. 9., 519–520. [Rovat: Irodalom; műfaj: recenzió; első sor/mondat: „Az iróasztalomon egy ösztövér füzet hever, Johnsonnak Shakespeareről irt tanulmánya, amelyet frissen, a nyomdafestéktől még szagosan röpitett hozzám a londoni posta.”] 43. Kosztolányi Dezső: „Anyám. Egy régi fotográfiára”, A Hét, XIX. évf. (2. köt.) 33/962. sz., 1908. aug. 16., 525. [Műfaj: vers; első sor/mondat: „Itt oly fiatal még. Tizenhat éves.”] 44. K[osztolányi]. D[ezső].: „A jó vidék”, A Hét, XIX. évf. (2. köt.) 34/963. sz., 1908. aug. 23., 548–549. [Rovat: Saison; műfaj: tárca; első sor/mondat: „O rus! Ó falu- és mezőillat! Pirospozsgás egészség, ötkor kelő flegma, ekeszarvat tartó energia s te rosszulszabott szalónkabátok suta elegáncziája, csakhogy itt vagy.”] 45. Kosztolányi Dezső: „A csillagász fia”, A Hét, XIX. évf. (2. köt.) 35/964. sz., 1908. aug. 30., 554–556. [Műfaj: novella; első sor/mondat: „A csillagász fia barátom volt.”; kötetben: BE, 155– 164.] 46. Lehotai. [=Kosztolányi Dezső]: „Jósnők”, A Hét, XIX. évf. (2. köt.) 36/965. sz., 1908. szept. 6., 575–576. [Rovat: Krónika III., műfaj: tárca; első sor/mondat: „Tizennégyen vannak!”] 47. K[osztolányi]. D[ezső].: „Apák és fiuk”, A Hét, XIX. évf. (2. köt.) 37/966. sz., 1908. szept. 13., 592–593. [Rovat: Krónika III.; műfaj: tárca; első sor/mondat: „Mindnyájunk legszomorubb napja, mikor észreveszszük, hogy apánk nem a legerősebb ember.”] 48. L — i. [=Kosztolányi Dezső]: „A szinházi hét”, A Hét, XIX. évf. (2. köt.) 37/966. sz., 1908. szept. 13., 598. [Rovat: Színház; műfaj: színikritika; első sor/mondat: „A kalendárium szeptembert mutat s a kritikusnak sem szabad rossz néven vennie, hogy a szinházak naptáraiban is csak szeptember van még.”; annotáció: Juliaan Sweelinck darabjáról. Csak a szöveg második része Kosztolányié.] 49. Lehotai. [=Kosztolányi Dezső]: „A Holnap”, A Hét, XIX. évf. (2. köt.) 37/966. sz., 1908. szept. 13., 600. [Műfaj: recenzió; első sor/mondat: „Ma mindnyájan sietünk.”; annotáció: A Holnap című versantológiáról.] 50. Lehotai. [=Kosztolányi Dezső]: „A szinházi hét”, A Hét, XIX. évf. (2. köt.) 38/967. sz., 1908. szept. 20., 613–614. [Rovat: Színház; műfaj: színikritika; első sor/mondat: „Ha valaki azt kérdezné, miért legnépszerübb dráma ma Hamlet, az opportunusok, a szinigazgatók és a joviálisok feleletül 15
azokat a darabokat játszanák ki, melyekben az akaratbénaság visszája, a mai akarnokság lélektana van megirva.”; annotáció: Drégely Gábor A szerencse fia című darabjáról. Csak a szöveg első része Kosztolányié.] 51. Kosztolányi Dezső: „Szeptemberi szonáta”, A Hét, XIX. évf. (2. köt.) 39/968. sz., 1908. szept. 27., 626–627. [Rovat: Saison; műfaj: tárca; első sor/mondat: „Multkor este hét és nyolcz között, hogy a sötét fasorban bandukoltam, egyszerre valami különös érzés lepett meg, olyan, mintha hónapok óta először mennék haza.”; kötetben: Mécs1, 44–47: „Mécs”, Mécs2, Mécs3, 34–35: „Mécs”.] 52. L — i. [=Kosztolányi Dezső]: „A szinházi hét”, A Hét, XIX. évf. (2. köt.) 39/968. sz., 1908. szept. 27., 630. [Rovat: Színház; műfaj: színikritika; első sor/mondat: „A Király-Szinház, amely az idén először gyujtotta meg lámpáit, szombaton az első operettszenzáció bizsergését szolgáltatta Budapestnek.”; annotáció: Austen Hurgen és Paul A. Rubens Miss Hook of Holland című darabjáról. Csak a szöveg második része Kosztolányié.] 53. Kosztolányi Dezső: „A Duna lánya”, A Hét, XIX. évf. (2. köt.) 40/969. sz., 1908. okt. 4., 636. [Műfaj: vers; első sor/mondat: „Éjfél után a Duna hídja”; kötetben: Mágia1, 40–41: „Vers a leányról, akivel éjfél után találkoztam”, Mágia2, 42–43: „Vers a leányról, akivel éjfél után találkoztam”.] 54. L — i. [=Kosztolányi Dezső]: „A szinházi hét”, A Hét, XIX. évf. (2. köt.) 41/970. sz., 1908. okt. 11., 661. [Rovat: Színház; műfaj: színikritika; első sor/mondat: „Herczeg Ferenc novelláját, a Sziriuszt izgató eseménysorozattá perditi Földes Imre egy fantasztikus négyfelvonásos szinjátékban a Magyar Szinház szinpadán.”; annotáció: csak a szöveg második része Kosztolányié.] 55. L — i. [=Kosztolányi Dezső]: „Thália”, A Hét, XIX. évf. (2. köt.) 43/972. sz., 1908. okt. 25., 694. [Rovat: Színház; műfaj: tárca; első sor/mondat: „A szegény, fiatal Thália ujra magára szedegette árva ruhácskáit s megjelent kedden a budapesti közönség előtt.”; annotáció: Bánóczi László rendezéseiről.] 56. K[osztolányi]. D[ezső].: „A Tulsó partról!”, A Hét, XIX. évf. (2. köt.) 45/974. sz., 1908. nov. 8., 726. [Rovat: Színház; műfaj: színikritika; első sor/mondat: „A tulsó partról szól hozzánk három kis egyfelvonásosában Felix Salten, a halk szavu és éles itéletü bécsi iró.”] 57. Lehotai. [=Kosztolányi Dezső]: „Budapesti udvariasság”, A Hét, XIX. évf. (2. köt.) 46/975. sz., 1908. nov. 15., 739–740. [Rovat: Saison; műfaj: tárca; első sor/mondat: „Egy autochton budapesti az udvariasság lélektanán töprengett.”] 58. L — i. [=Kosztolányi Dezső]: „A szinházi hét”, A Hét, XIX. évf. (2. köt.) 46/975. sz., 1908. nov. 15., 742. [Rovat: Színház; műfaj: színikritika; első sor/mondat: „Ha Sven Lange darabját, A gyilkost nem most játszszák, hanem öt vagy tiz évvel ezelőtt, még tán okozott volna egy kis kellemes szivdobogást.”; annotáció: csak a szöveg második része Kosztolányié.] 59. L — i. [=Kosztolányi Dezső]: „A szinházi hét”, A Hét, XIX. évf. (2. köt.) 48/977. sz., 1908. nov. 29., 778. [Rovat: Színház; műfaj: színikritika; első sor/mondat: „Az iró, mintha egyszerre kaján jókedve támadna, elénk tolja a szinpadot, mint egy nagy sakktáblát és minket a nézőtérre ültetve, maga pedig a szinfalak mögé vonulva, felszólit egy partira.”; annotáció: Hajó Sándor Holnap című darabjáról. Csak a szöveg második része Kosztolányié.] 60. K[osztolányi]. D[ezső].: „Oaha. Frank Wedekind uj darabja”, A Hét, XIX. évf. (2. köt.) 48/977. sz., 1908. nov. 29., 780. [Rovat: Irodalom; műfaj: recenzió; első sor/mondat: „Wedekind egy versben bucsuzott el a sexualis psychopathia uri cochoneriáitól, ugy ahogy más a kedvese holdfényes ablakától.”] 61. L — i. [=Kosztolányi Dezső]: „Thália”, A Hét, XIX. évf. (2. köt.) 49/987 [978!]. sz., 1908. dec. 6., 778. [Rovat: Színház; műfaj: színikritika; első sor/mondat: „Schnitzler ifjukori darabjában, a Hagyaték-ban inkább az epizódok fontosak.”] 62. L — i. [=Kosztolányi Dezső]: „Mary-Ann”, A Hét, XIX. évf. (2. köt.) 50/979. sz., 1908. dec. 13., 815–816. [Rovat: Színház; műfaj: színikritika; első sor/mondat: „Mikor először láttam a MaryAnnt a Nemzeti Szinházban, bucsut vettem tőle s azt hittem, nem is látom viszont.”; annotáció: 16
Israel Zangwill darabjának előadásáról.] 63. Kosztolányi Dezső: „A tükör előtt”, A Hét, XIX. évf. (2. köt.) 52/981. sz., 1908. dec. 27., 847– 848. [Műfaj: vers; első sor/mondat: „Igy senki sem sirt, ahogy én sirok most.”; kötetben: Mágia1, 7–8: „Arcom a tükörben”, Mágia2, 9–10: „Arcom a tükörben”.] 64. Lehotai. [=Kosztolányi Dezső]: „Forradalmi nász”, A Hét, XIX. évf. (2. köt.) 52/981. sz., 1908. dec. 27., 858–859. [Rovat: Színház; műfaj: színikritika; első sor/mondat: „A jakobinus alezredes letépi az óramutatót és az idő megáll.”; annotáció: Sophus Michaelis drámájáról.] 1909.
65. Lehotai. [=Kosztolányi Dezső]: „Jégarabeszkek”, A Hét, XX. évf. (1. köt.) 2/983. sz., 1909. jan. 10., 27–28. [Rovat: Saison; műfaj: 3 tárca/glossza; első sor/mondat: „Késő délután álmos, kilumpolt arczczal kel a hold.” / „Napok óta nézek egy fekete orosz leányt, aki az idén véletlenül Budapesten tartja táli séjour-ját és kaczagja ezt a fia-telet, ezt a januári tavaszt, mely talán tréfából, talán hozzánk való különös kegyből, néha sikossá fagyasztja a jégpálya vizét.” / „És a maflák szigete?”; kötetben: Mécs1, 53–56., Mécs2, Mécs3, 44–48.] 66. Kosztolányi Dezső: „Az uj Hamlet”, A Hét, XX. évf. (1. köt.) 2/983. sz., 1909. jan. 10., 31–32. [Rovat: Színház; műfaj: színikritika; első sor/mondat: „Halvány-e, vagy piros?”; annotáció: William Shakespeare darabjának bemutatójáról, Márkus László rendezésében, a Magyar Színházban.] 67. L — i. [=Kosztolányi Dezső]: „Forrai Rózsi”, A Hét, XX. évf. (1. köt.) 3/984. sz., 1909. jan. 17., 39. [Műfaj: portré; első sor/mondat: „Ez a képismertetés két felületesnek látszó, de szinig igaz paradoxonban körülbelül ki is merül.”] 68. Punin. [=Kosztolányi Dezső]: „Izrael”, A Hét, XX. évf. (1. köt.) 3/984. sz., 1909. jan. 17., 47. [Rovat: Színház; műfaj: színikritika; első sor/mondat: „Automobilok száguldoznak majd a Vigszinház ivlámpái alá és azok, akik az automobilban ülnek és feketébe vágva jelennek meg a premiéren, nem is sejtik, hogy egy hitvitázó drámát látnak.”; annotáció: Henri Bernstein darabjáról.] 69. Punin. [=Kosztolányi Dezső]: „Tüz és zápor”, A Hét, XX. évf. (1. köt.) 4/985. sz., 1909. jan. 24., 64–65. [Rovat: Színház; műfaj: színikritika/tárca; első sor/mondat: „Ez a hét a szinházi katasztrófák jegyében zajlott le.”; annotáció: a Nemzeti Színház előadásairól.] 70. K[osztolányi]. D[ezső].: „Poe Edgar”, A Hét, XX. évf. (1. köt.) 4/985. sz., 1909. jan. 24., 66. [Rovat: Irodalom; műfaj: portré; első sor/mondat: „Poe Edgart most a leghazugabb és leghidegebb dátumnál ünnepli az irodalmi czeremónia.”] 71. Kosztolányi Dezső: „Farsangi mámor”, A Hét, XX. évf. (1. köt.) 5/986. sz., 1909. jan. 31., 73– 74. [Műfaj: vers; első sor/mondat: „Fekete álarczot kötöttem”.] 72. Punin. [=Kosztolányi Dezső]: „A Vadkacsa a Nemzeti Szinházban”, A Hét, XX. évf. (1. köt.) 6/987. sz., 1909. febr. 7., 105–106. [Rovat: Színház; műfaj: színikritika; első sor/mondat: „Gregor Werle üdvözletet hoz az öreg Ekdalnak a szabad vadásztelepekről.”; annotáció: Henrik Ibsen darabjáról.] 73. Punin. [=Kosztolányi Dezső]: „A kivándorló”, A Hét, XX. évf. (1. köt.) 6/987. sz., 1909. febr. 7., 106. [Rovat: Színház; műfaj: színikritika; első sor/mondat: „Egy izgatott főpróba után a nézőtér nappali félhomályában irjuk ezeket a sorokat, hogy hirt adjunk Herczeg Ferenc uj darabjáról, A kivándorlóról, melyet szombaton este mutat be a Vigszinház.”] 74. Punin. [=Kosztolányi Dezső]: „Post festa”, A Hét, XX. évf. (1. köt.) 7/988. sz., 1909. febr. 14., 120. [Rovat: Színház; műfaj: színikritika; első sor/mondat: „Egy szürke hétköznapon, amely még a szinház könyveibe sincs piros betükkel beirva, bevetődünk véletlenül a Vigszinházba.”; annotáció: Herczeg Ferenc A kivándorló című darabjáról.] 75. Lehotai. [=Kosztolányi Dezső]: „Erdős Renée. Jöttem hozzátok…”, A Hét, XX. évf. (1. köt.) 7/988. sz., 1909. febr. 14., 123. [Rovat: Irodalom; műfaj: recenzió; első sor/mondat: „Néha találkozom emberekkel, akik pár év alatt egészen megváltoztak.”] 76. Kosztolányi Dezső: „A szőke nő portréja”, A Hét, XX. évf. (1. köt.) 8/989. sz., 1909. febr. 21., 126. [Műfaj: vers; első sor/mondat: „Csitt — fel ne keltsétek. Hisz alszik, alszik.”; kötetben: KB, 17
75.] 77. K[osztolányi]. D[ezső].: „Antonius és Cleopatra”, A Hét, XX. évf. (1. köt.) 8/989. sz., 1909. febr. 21., 137–138. [Rovat: Színház; műfaj: színikritika; első sor/mondat: „A veronai édes és halálos idill kemény hangnemben: ez Antonius és Cleopatra.”; annotáció: William Shakespeare darabjának előadásáról.] 78. Punin. [=Kosztolányi Dezső]: „A meztelen nő”, A Hét, XX. évf. (1. köt.) 9/990. sz., 1909. febr. 28., 155. [Rovat: Színház; műfaj: színikritika; első sor/mondat: „Erről van szó. Hogy a czinikus Párisban egy darabot irnak és mire eljön ide hozzánk, a mi melegség nélkül való levegőnkben elpárolog minden bája és rakonczátlan őszintesége és melegszivüsége s csak a czime marad érdekes.”; annotáció: Henry Bataille darabjának előadásáról.] 79. Punin. [=Kosztolányi Dezső]: „Hivatalnok urak”, A Hét, XX. évf. (1. köt.) 10/991. sz., 1909. márc. 7., 171. [Rovat: Színház; műfaj: színikritika; első sor/mondat: „Csak a Róth bácsinak kegyelmeznék meg.”; annotáció: Földes Imre darabjának előadásáról.] 80. Punin. [=Kosztolányi Dezső]: „Morál”, A Hét, XX. évf. (1. köt.) 10/991. sz., 1909. márc. 7., 171–172. [Rovat: Színház; műfaj: színikritika; első sor/mondat: „Ha éltél németek között és Berlinben legalább pár órára németnek érezted magad, akkor megérted Ludwig Thomát és a Morál vigszinházi bukását.”] 81. K[osztolányi]. D[ezső].: „Beszélő bélyegek”, A Hét, XX. évf. (1. köt.) 11/992. sz., 1909. márc. 14., 182–183. [Rovat: Saison; műfaj: tárca; első sor/mondat: „Néhány szeliden öregedő úr s egy nyugalmazott katonatiszt czivilben, nádi pálczával a kezében tétovázik itt az üvegteremben, a koramárczius czitromsárga napfényében.”; kötetben: Mécs1, 63–68: „Ezer csicsergő bélyeg”, Mécs2, Mécs3, 55–60: „Ezer csicsergő bélyeg”.] 82. Punin. [=Kosztolányi Dezső]: „Tüzhely”, A Hét, XX. évf. (1. köt.) 12/993. sz., 1909. márc. 21., 202. [Rovat: Színház; műfaj: színikritika; első sor/mondat: „A Tüzhely kérem egy jótékonysági egyesület.”; annotáció: Octave Mirbeau darabjának előadásáról.] 83. Kosztolányi Dezső: „Az alkoholista”, A Hét, XX. évf. (1. köt.) 13/994. sz., 1909. márc. 28., 214. [Műfaj: vers; első sor/mondat: „Iszik.”] 84. Lehotai. [=Kosztolányi Dezső]: „A gyermek”, A Hét, XX. évf. (1. köt.) 13/994. sz., 1909. márc. 28., 214–215. [Rovat: Saison; műfaj: tárca; első sor/mondat: „Az Ember! Az öreg, orosz csavargófilozófus, Luka, beszélt nekünk először az Emberről.”] 85. Punin. [=Kosztolányi Dezső]: „Vigyázz a nőre!”, A Hét, XX. évf. (1. köt.) 13/994. sz., 1909. márc. 28., 217. [Rovat: Színház; műfaj: színikritika; első sor/mondat: „Az ágy… Strófákat lehetne irni és carmen lugubrét, hogy mennyire kikopott a bohózatból.”; annotáció: George Feydeau darabjának előadásáról.] 86. K[osztolányi]. D[ezső].: „A zöld kakadu”, A Hét, XX. évf. (1. köt.) 14/995. sz., 1909. ápr. 4., 233. [Rovat: Színház; műfaj: színikritika; első sor/mondat: „Sokszor olyan kómikusnak tetszik, hogy nem ismerem a jövendőt.”; annotáció: Arthur Schnitzler darabjának előadásáról.] 87. Lehotai. [=Kosztolányi Dezső]: „A cseléd fia”, A Hét, XX. évf. (1. köt.) 14/995. sz., 1909. ápr. 4., 235. [Rovat: Irodalom; műfaj: recenzió; első sor/mondat: „Megindultan nézem Ulrika Eleonóra képét. Ez a cseléd. Ez Strindberg anyja.”] 88. Kosztolányi Dezső: „Lángok között”, A Hét, XX. évf. (1. köt.) 15/996. sz., 1909. ápr. 11., 246. [Műfaj: vers; első sor/mondat: „És fekszem itten betegen.”; kötetben: KB, 71–72.] 89. Lehotai. [=Kosztolányi Dezső]: „Találkozás Hamupipőkével. Révész Béla novellás könyve”, A Hét, XX. évf. (1. köt.) 16/997. sz., 1909. ápr. 18., 275. [Rovat: Irodalom; műfaj: recenzió; első sor/mondat: „Ha Révész Béla embereiről akarok irni, Révész Béláról, az emberről kell irnom.”] 90. Lehotai. [=Kosztolányi Dezső]: „Vakok között”, A Hét, XX. évf. (1. köt.) 17/998. sz., 1909. ápr. 25., 286–288. [Rovat: Saison; műfaj: tárca; első sor/mondat: „Milyen nyugodtak! Pár héttel ezelőtt véletlenül a szemklinikán voltam és orvosi várótermekben forgolódtam, ahol a fogadószoba ajtaja felé pislogó, fájó, véres szemek sanditottak a fekete szemüvegek alól.”; kötetben: Mécs1, 22–25.] 91. K[osztolányi]. D[ezső].: „Hofmanstahl Elektrájáról — Desprésről”, A Hét, XX. évf. (1. köt.) 18
17/998. sz., 1909. ápr. 25., 289–290. [Rovat: Színház; műfaj: színikritika/portré; első sor/mondat: „Arról akarok irni, miért nem volt igazuk azoknak, akik — szóban és irásban — szemére lobbantották Desprésnek, hogy Hofmanstahl Elektráját játszotta.”] 92. Kosztolányi Dezső: „A magány papja”, A Hét, XX. évf. (1. köt.) 18/999. sz., 1909. máj. 2., 297. [Műfaj: vers; első sor/mondat: „Itt a magányban újra megtaláltam”; kötetben: KB, 73.] 93. Lehotai. [=Kosztolányi Dezső]: „Hanka”, A Hét, XX. évf. (1. köt.) 18/999. sz., 1909. máj. 2., 307. [Rovat: Színház; műfaj: színikritika; első sor/mondat: „Zapolska Gabriella vigjátéka: interieurdarab.”] 94. Kosztolányi Dezső: „Halott-hozó éjek”, A Hét, XX. évf. (1. köt.) 19/1000. sz., 1909. máj. 9., 315.[Műfaj: vers; első sor/mondat: „(Jönnek reánk még szörnyü éjszakák.) / …Majd hogyha egyszer már a mécs sem ég”] 95. Punin. [=Kosztolányi Dezső]: „Jánoska”, A Hét, XX. évf. (1. köt.) 19/1000. sz., 1909. máj. 9., 322. [Rovat: Színház; műfaj: színikritika; első sor/mondat: „Ugy látszik, rövid időn belül az operettszinházak is oda jutnak, ahová néhány párisi kabaret és a borzalom szinháza, amely nyiltan lemond a müvészetről és arra vállalkozik, hogy a burzsoák petyhüdt idegeit csiklandja.”; annotáció: Martos Ferenc darabjának előadásáról.] 96. Punin. [=Kosztolányi Dezső]: „Németek a Magyar Szinházban”, A Hét, XX. évf. (1. köt.) 19/1000. sz., 1909. máj. 9., 322–323. [Rovat: Színház; műfaj: színikritika; első sor/mondat: „Talán nem is németek. Inkább bécsiek.”] 97. Lehotai. [=Kosztolányi Dezső]: „Janus lelke”, A Hét, XX. évf. (1. köt.) 19/1000. sz., 1909. máj. 9., 323. [Rovat: Irodalom; műfaj: recenzió; első sor/mondat: „A lélek is kettős, mint az arcz.”; annotáció: Mohácsi Jenőről.] 98. Kosztolányi Dezső: „Vis-à-vis”, A Hét, XX. évf. (1. köt.) 23/1004. sz., 1909. jún. 6., 381. [Műfaj: vers; első sor/mondat: „Ott szemben laknak. Egy zöld lámpa ég.”; kötetben: Mágia1, 36: „Innen a szobámbul”, Mágia2, 38: „Innen a szobámbul”.] 99. Lehotai. [=Kosztolányi Dezső]: „A Kékszakáll és hét felesége. Anatole France uj könyvéről”, A Hét, XX. évf. (2. köt.) 27/1008. sz., 1909. júl. 4., 451–452. [Rovat: Irodalom; műfaj: recenzió; első sor/mondat: „Ez az a herczeg, akiről gyerekkorunkban olvastunk.”] 100. Kosztolányi Dezső: „Terméketlen perczek”, A Hét, XX. évf. (2. köt.) 28/1009. sz., 1909. júl. 11., 454. [Műfaj: vers; első sor/mondat: „Szent termékenység — csókos hatalom —”] 101. Lehotai. [=Kosztolányi Dezső]: „Futurismo”, A Hét, XX. évf. (2. köt.) 28/1009. sz., 1909. júl. 11., 467–468. [Rovat: Irodalom; műfaj: recenzió/tárca; első sor/mondat: „Multkor egy kávéházi asztalnál poéták ültek.”; annotáció: a milánói Poesia legújabb számáról.] 102. Lehotai. [=Kosztolányi Dezső]: „Julius tizenhetedike”, A Hét, XX. évf. (2. köt.) 29/1010. sz., 1909. júl. 18., 480–481. [Rovat: Saison; műfaj: tárca; mottó: „Gabriele D’Annunziónak két banya különböző időben megjósolta, hogy 1909. julius 17-én fog meghalni.”; első sor/mondat: „»Ott voltam mellette egész nap. Már nyugodt volt.”] 103. Lehotai. [=Kosztolányi Dezső]: „Móricz Zsigmond. Hét krajczár. Elbeszélések”, A Hét, XX. évf. (2. köt.) 30/1011. sz., 1909. júl. 25., 499–500. [Műfaj: recenzió; első sor/mondat: „Az iróasztalom fiókjában találom ezt a jegyzetet.”] 104. Lehotai. [=Kosztolányi Dezső]: „A finn diák”, A Hét, XX. évf. (2. köt.) 31/1012. sz., 1909. aug. 1., 510–511. [Rovat: Saison; műfaj: tárca; első sor/mondat: „A szeme kék. Élesen, majdnem idegenszerüen világitó.”; kötetben: Mécs1, 29–32., Mécs2, Mécs3, 18–22.] 105. Kosztolányi Dezső: „Kisértetek találkozója”, A Hét, XX. évf. (2. köt.) 32/1013. sz., 1909. aug. 8., 522. [Műfaj: vers; első sor/mondat: „Bús, nyári éjjel benn az öltözőben”; kötetben: Mágia1, 51– 52: „Árnyak találkozója”, Mágia2, 53–54: „Árnyak találkozója”.] 106. Lehotai. [=Kosztolányi Dezső]: „Jegyzetek Detlev von Liliencronról”, A Hét, XX. évf. (2. köt.) 32/1013. sz., 1909. aug. 8., 531–532. [Rovat: Irodalom; műfaj: tárca; első sor/mondat: „Egy barátom, aki pár év előtt Detlev von Liliencronnal végigkocsizott Budapest utczáin, bájos és jellemző apróságokat mesélt az öreg báróról.”] 19
107. Punin. [=Kosztolányi Dezső]: „Festék és arczszin”, A Hét, XX. évf. (2. köt.) 35/1016. sz., 1909. aug. 29., 587. [Rovat: Színház; műfaj: színikritika; első sor/mondat: „Az a vállalkozás, amely most Saint-Wandrilleben készül, azt hiszem, nem is annyira a müvészet, mint inkább a különfélék rovatába való. Mi történik? Maeterlinck leforditotta Shakespeare Macbeth-jét. Ez az egyetlen szinházi esemény.”] 108. Punin. [=Kosztolányi Dezső]: „Álmodozók”, A Hét, XX. évf. (2. köt.) 36/1017. sz., 1909. szept. 5., 602–603. [Rovat: Színház; műfaj: színikritika; első sor/mondat: „A magam módja szerint látom Fényes Samu kemény irodalmi profilját.”] 109. Kosztolányi Dezső: „Forró nyári délután otthon”, A Hét, XX. évf. (2. köt.) 37/1018. sz., 1909. szept. 12., 606. [Műfaj: vers; első sor/mondat: „Künn a sárgára pörkölt nyári kertben”; kötetben: ÖGyK, 62–63: „Künn a sárgára pörkölt nyári kertben”, SzKP1, SzKP2, 18: „Künn a sárgára pörkölt nyári kertben”, SzKP3, 20–21: „Künn a sárgára pörkölt nyári kertben”, SzKP4, 45–46: „Künn a sárgára pörkölt nyári kertben”, SzKP5, 53–54: „Künn a sárgára pörkölt nyári kertben”, SzKP6, 48– 50: „Künn a sárgára pörkölt nyári kertben”.] 110. Lehotai. [=Kosztolányi Dezső]: „Irók iskolája”, A Hét, XX. évf. (2. köt.) 37/1018. sz., 1909. szept. 12., 619–620. [Rovat: Irodalom; műfaj: recenzió; első sor/mondat: „Egy nyári utazásra soksok könyvvel együtt bevágtam a böröndömbe Albalat különös és érdekese nbuta [!] könyvét, — L’art d’écrire — amely azzal kérkedik, hogy megtanitja irni ezt a nagy analfabéta emberiséget.”] 111. Punin. [=Kosztolányi Dezső]: „A tökfilkó”, A Hét, XX. évf. (2. köt.) 38/1019. sz., 1909. szept. 19., 635. [Rovat: Színház; műfaj: színikritika; első sor/mondat: „Ki hallotta a csendet, a rémült, ijedt, szomoritó némaságot, amely a rossz vicczek után szokott rátelepedni a szobára?”; annotáció: Ludwig Fulda darabjának előadásáról.] 112. Kosztolányi Dezső: „Takarodó”, A Hét, XX. évf. (2. köt.) 40/1021. sz., 1909. okt. 3., 658. [Műfaj: vers; első sor/mondat: „Az élet arany trombitáján”; kötetben: Mágia1, 10., Mágia2, 12., ÖGyK, 118.] 113. Lehotai. [=Kosztolányi Dezső]: „A levegő ünnepe”, A Hét, XX. évf. (2. köt.) 41/1022. sz., 1909. okt. 10., 678–680. [Rovat: Saison; műfaj: tárca; első sor/mondat: „A five o’clock tea társasága ernyedten ült a lipótvárosi szalónban.”] 114. K[osztolányi]. D[ezső].: „A Taifun”, A Hét, XX. évf. (2. köt.) 44/1025. sz., 1909. okt. 31., 729– 730. [Rovat: Színház; műfaj: színikritika; első sor/mondat: „Lengyel Menyhértről egyszer valahol igy irtam:”] 115. Kosztolányi Dezső: „Őszi éjszakák”, A Hét, XX. évf. (2. köt.) 45/1026. sz., 1909. nov. 7., 734. [Műfaj: vers; első sor/mondat: „Ó a rémséges őszi éjszakák!”; kötetben: Mágia1, 39. „Ó a rémséges őszi éjszakák”, Mágia2, 41: „Ó a rémséges őszi éjszakák”.] 116. Punin. [=Kosztolányi Dezső]: „Jack, a senki”, A Hét, XX. évf. (2. köt.) 45/1026. sz., 1909. nov. 7., 746. [Rovat: Színház; műfaj: színikritika; első sor/mondat: „Azt hiszem, az angolok éjjel álmukban herczegeket pofoznak.”; annotáció: William Somerset Maugham darabjának előadásáról.] 117. K[osztolányi]. D[ezső].: „A botrány”, A Hét, XX. évf. (2. köt.) 46/1027. sz., 1909. nov. 14., 761. [Rovat: Színház; műfaj: színikritika; első sor/mondat: „Charlotte hősnő e darab végén elalszik. Más drámairó talán megölte volna. De Henry Bataille drámájában egyszerüen csak álomba sirja magát.”] 118. K[osztolányi]. D[ezső].: „Faust a Magyar Szinházban”, A Hét, XX. évf. (2. köt.) 47/1028. sz., 1909. nov. 21., 777–778. [Rovat: Színház; műfaj: tárcanovella; első sor/mondat: „(…Jóval éjfél után lehetett, mikor a Magyar Szinház-ból jövet egy csendes kávéházba mentem, megirni ezt a czikket. Álmosan ültem le. Nem is vettem észre, hogy a kávéház milyen különös.”); annotáció: Johann Wolfgang Goethe művének színpadi bemutatójáról.] 119. K[osztolányi]. D[ezső].: „A harmadik. A Nemzeti Szinház bemutatója”, A Hét, XX. évf. (2. köt.) 48/1029. sz., 1909. nov. 28., 794. [Rovat: Színház; műfaj: színikritika; első sor/mondat: „Nem az a hatalmas harmadik, akiről egy másik magyar regényt irt.”; annotáció: Pásztor Árpád darabjának bemutatójáról.] 20
120. P — n. [=Kosztolányi Dezső]: „Madelaine Dolley a Magyar Szinházban”, A Hét, XX. évf. (2. köt.) 48/1029. sz., 1909. nov. 28., 794. [Rovat: Színház; műfaj: portré; első sor/mondat: „Az arczképét szeretném megfesteni Dolley kisasszonynak, minthogy az arcza és tánczoló, csicsergő fiatalsága hatott rám leginkább, majdnem ugy, mint egy müvészi élmény.”] 121. K[osztolányi]. D[ezső].: „A találkozás. A Nemzeti Szinház bemutatója”, A Hét, XX. évf. (2. köt.) 49/1030. sz., 1909. dec. 5., 814–815. [Rovat: Színház; műfaj: színikritika; első sor/mondat: „A francziák félnek.”; annotáció: Pierre Berton darabjának bemutatójáról.] 122. K[osztolányi]. D[ezső].: „Liliom, egy csirkefogó élete és halála. Molnár Ferencz uj darabja”, A Hét, XX. évf. (2. köt.) 50/1031. sz., 1909. dec. 12., 829–830. [Rovat: Színház; műfaj: színikritika; első sor/mondat: „Keressük a budapesti tipust. Néha felvillan valahol.”] 123. Kosztolányi Dezső: „Hajnali négy órakor”, A Hét, XX. évf. (2. köt.) 52/1033. sz., 1909. dec. 25., 857–858. [Műfaj: vers; első sor/mondat: „Most kávé kellene. Pillés és enyhe kávé”; kötetben: KB, 68–70: „Reggeli áldás”.] 124. K[osztolányi]. D[ezső].: „Warrenné mestersége. A Magyar Szinház bemutatója”, A Hét, XX. évf. (2. köt.) 52/1033. sz., 1909. dec. 25., 873–874. [Rovat: Színház; műfaj: színikritika; első sor/mondat: „A Magyar Szinház Cholnoky Viktor pompás forditásában bemutatta Shaw négyfelvonásos szinjátékát.”] 125. Lehotai. [=Kosztolányi Dezső]: „Cholnoky Viktor könyve. Tammúz. Franklin-Társulat”, A Hét, XX. évf. (2. köt.) 52/1033. sz., 1909. dec. 25., 874–875. [Rovat: Irodalom; műfaj: recenzió; első sor/mondat: „Cholnoky Viktor magyar és kisértetlátó.”] 1910.
126. K[osztolányi]. D[ezső].: „Brassbound kapitány megtérése”, A Hét, XXI. évf. (1. köt.) 3/1036. sz., 1910. jan. 16., 45–46. [Rovat: Színház; műfaj: színikritika; első sor/mondat: „Ki töri le a kapitányt?”; annotáció: „A szinházi hét” összefoglaló cím alatt. George Bernard Shaw darabjának előadásáról.] 127. K[osztolányi]. D[ezső].: „Luxemburg grófja”, A Hét, XXI. évf. (1. köt.) 3/1036. sz., 1910. jan. 16., 46. [Rovat: Színház; műfaj: színikritika; első sor/mondat: „Valami beüt, egy szinész, egy diszlet, egy nóta (mindegy, akármelyik, a sikerhez elég belőle egy is), az operett elmegy százig, kétszázig és készen van két-három nagyon hires ember: a zeneszerző és a librettistái.”; annotáció: „A szinházi hét” összefoglaló cím alatt. Lehár Ferenc operettjéről, Alfred Maria Willner és Robert Bodansky szövegéről.] 128. P — n. [=Kosztolányi Dezső]: „A makranczos hölgy”, A Hét, XXI. (1. köt.) évf. 3/1036. sz., 1910. jan. 16., 46. [Rovat: Színház; műfaj: színikritika; első sor/mondat: „A Vigszinház szinpadán egy fiatal, könnyed és sikamlós komédiát játszanak egy fiatal drámairótól.”; annotáció: „A szinházi hét” összefoglaló cím alatt. William Shakespeare darabjának előadásáról.] 129. Lehotai. [=Kosztolányi Dezső]: „Az isteni kert. Szomory Dezső novelláskönyve”, A Hét, XXI. évf. (1. köt.) 3/1036. sz., 1910. jan. 16., 47. [Rovat: Irodalom; műfaj: recenzió; első sor/mondat: „Pompa van ebben a könyvben. Ez az uralkodó tónus.”] 130. K[osztolányi]. D[ezső].: „Családi tüzhely. A Magyar Szinház bemutatója”, A Hét, XXI. évf. (1. köt.) 4/1037. sz., 1910. jan. 23., 63. [Rovat: Színház; műfaj: színikritika; első sor/mondat: „Biró Lajos irásait frappáns és hideg egyszerüség jellemzi.”] 131. Punin. [=Kosztolányi Dezső]: „A sötét pont”, A Hét, XXI. évf. (1. köt.) 5/1038. sz., 1910. jan. 30., 79. [Rovat: Színház; műfaj: színikritika; első sor/mondat: „Abban különbözünk az állatoktól, hogy nevetni tudunk.”; annotáció: Gustav Kadelburg darabjának előadásáról.] 132. Lehotai. [=Kosztolányi Dezső]: „Un coeur virginal”, A Hét, XXI. évf. (1. köt.) 5/1038. sz., 1910. jan. 30., 79–80. [Rovat: Irodalom; műfaj: recenzió; első sor/mondat: „Ez a czime Remy de Gourmond uj regényének.”] 133. K[osztolányi]. D[ezső].: „A nagyasszony. A Nemzeti Szinház bemutatója”, A Hét, XXI. évf. (1. köt.) 6/1039. sz., 1910. febr. 6., 93–94. [Rovat: Színház; műfaj: színikritika; első sor/mondat: „Éles 21
világitásban, heves napfényben és tündöklő holdfényben játszódik le a darab.”; annotáció: Szomory Dezső darabjának bemutatójáról.] 134. K[osztolányi]. D[ezső].: „Julia kisasszony. Levél a serdültebb ifjuság számára”, A Hét, XXI. évf. (1. köt.) 7/1040. sz., 1910. febr. 13., 108. [Rovat: Színház; műfaj: színikritika; első sor/mondat: „Vágtatvást sietek levelet irni önnek, ismeretlen kisasszony, aki az Urániá-ban olyan édes naivsággal nézte végig a csütörtöki bemutatót, és néhány más kedves és lelkes fiatalembernek, akik talán most látták először a világhirü svéd drámát és csalatkoztak benne és minden kamarajátékban.”; annotáció: August Strindberg darabjának bemutatójáról.] 135. Punin. [=Kosztolányi Dezső]: „Ő!”, A Hét, XXI. évf. (1. köt.) 7/1040. sz., 1910. febr. 13., 108– 109. [Rovat: Színház; műfaj: színikritika; első sor/mondat: „Januárban végignéztem Szabadkán a Mária Magdolna bemutatóját, Maeterlinck uj darabját, amely szintén Ő Róla szólt, de amelyikben csak hangja, távoli, ködös hangja jutott a szinpadra s Ő Maga láthatatlan maradt mindvégig, mint ahogy az ő országa, jósága és szellemvilága is láthatatlan.”; annotáció: Szemere György darabjáról.] 136. K[osztolányi]. D[ezső].: „Ismerd meg magad. A Nemzeti Szinház bemutatója”, A Hét, XXI. évf. (1. köt.) 8/1041. sz., 1910. febr. 20., 125–126. [Rovat: Színház; műfaj: színikritika; első sor/mondat: „Tue-la: kiáltotta egykor a haragos és fiatal Dumas fils a házasságtörő asszonyra.”; annotáció: Paul Hervieu darabjáról.] 137. Kosztolányi Dezső: „A tárcza”, A Hét, XXI. évf. (1. köt.) 9/1042. sz., 1910. febr. 27., 131–132. [Műfaj: novella; első sor/mondat: „Egy hórihorgas, toprongyos öreg ember jelent meg a szerkesztőség ajtajában.”; kötetben: B, 24–29: „Egy régi-régi tárcza”.] 138. Punin. [=Kosztolányi Dezső]: „A masamód. A Vigszinház bemutatója”, A Hét, XXI. évf. (1. köt.) 9/1042. sz., 1910. febr. 27., 142–143. [Rovat: Színház; műfaj: színikritika; első sor/mondat: „Egyik biráló igy irna erről a darabról:”; annotáció: Heltai Jenő darabjáról.] 139. Punin. [=Kosztolányi Dezső]: „Gigesz és Tudó. A Magyar Szinház bemutatója”, A Hét, XXI. évf. (1. köt.) 10/1043. sz., 1910. márc. 6., 156–157. [Rovat: Színház; műfaj: színikritika; első sor/mondat: „Ennek a »görög tragédiá«-nak nem a legnagyobb hibája, hogy nem görög és nem tragédia.”; annotáció: Homonnai Albert darabjáról.] 140. K[osztolányi]. D[ezső].: „Amihez minden asszony ért. A Nemzeti Szinház bemutatója”, A Hét, XXI. évf. (1. köt.) 11/1044. sz., 1910. márc. 13., 173–174. [Rovat: Színház; műfaj: színikritika; első sor/mondat: „Azt hiszem, kedves barátaim, hogy erről a darabról irva, el kell felejtenünk minden irodalmi czafrangot, fontoskodást és izmust, ami esetleg eszünkbe jutna vele kapcsolatban.”; annotáció: Sir James Matthew Barrie darabjáról.] 141. K[osztolányi]. D[ezső].: „Rozmarin néni. A Magyar Szinház bemutatója”, A Hét, XXI. évf. (1. köt.) 12/1045. sz., 1910. márc. 20., 188–189. [Rovat: Színház; műfaj: színikritika; első sor/mondat: „Ah, ah… Melly érzelmes kor. Csupa sóhaj és czukor, illegés és sápogás, pirulás és elájulás.”; annotáció: Vajda Ernő darabjáról.] 142. Kosztolányi Dezső: „Neuraszténia”, A Hét, XXI. évf. (1. köt.) 13/1046. sz., 1910. márc. 27., 198. [Műfaj: vers; első sor/mondat: „A hosszú, hosszú, hosszú éjszakán”; kötetben: Mágia1, 6: „A hosszú, hosszú, hosszú éjszakán”, Mágia2, 8: „A hosszú, hosszú, hosszú éjszakán”.] 143. K[osztolányi]. D[ezső].: „CSákó ÉS Kalap”, A Hét, XXI. évf. (1. köt.) 13/1046. sz., 1910. márc. 27., 208. [Rovat: Színház; műfaj: színikritika; első sor/mondat: „CSákó ÉS Kalap a czime annak a katonakomédiának, amit szombaton este mutat be a Magyar Szinház Roda-Rodától, az osztrák humoristától…”] 144. K[osztolányi]. D[ezső].: „Per aver visto”, A Hét, XXI. évf. (1. köt.) 13/1046. sz., 1910. márc. 27., 208. [Rovat: Színház; műfaj: színikritika; első sor/mondat: „Olvasom, hogy Luigi Barzini darabot irt és hogy a milanói bemutatót élénk füttyök szakitották közbe.”] 145. Lehotai. [=Kosztolányi Dezső]: „Egy sápadt asszony. Szini Gyula regénye”, A Hét, XXI. évf. (1. köt.) 13/1046. sz., 1910. márc. 27., 212. [Rovat: Irodalom; műfaj: recenzió; első sor/mondat: „Szini Gyula irásaival a mai korba menti a tündérmesét.”] 146. L — i. [=Kosztolányi Dezső]: „Vasárnapok. Szabolcsi Lajos verseskönyve”, A Hét, XXI. évf. 22
(1. köt.) 14/1047. sz., 1910. ápr. 3., 231. [Rovat: Irodalom; műfaj: recenzió; első sor/mondat: „Szabolcsi Lajos első vékony versesfüzetét tiz percz alatt el lehet olvasni.”] 147. K[osztolányi]. D[ezső].: „Faust. A Nemzeti Szinház reprize”, A Hét, XXI. évf. (1. köt.) 15/1048. sz., 1910. ápr. 10., 245. [Rovat: Színház; műfaj: színikritika; első sor/mondat: „Az ördög — ó igen — mégis ő a főszereplő.”; annotáció: Johann Wolfgang Goethe művének színpadi bemutatójáról.] 148. Lehotai. [=Kosztolányi Dezső]: „Chantecler. A Port-Saint-Martin-szinház vendégjátéka”, A Hét, XXI. évf. (1. köt.) 15/1048. sz., 1910. ápr. 10., 246. [Rovat: Színház; műfaj: színikritika; első sor/mondat: „Csütörtökön este nyolcz órakor végre nálunk is kukorékolt a franczia kakas.”; annotáció: Edmond Rostand darabjáról.] 149. Kosztolányi Dezső: „Áprilisi ezüst eső”, A Hét, XXI. évf. (1. köt.) 16/1049. sz., 1910. ápr. 17., 254. [Műfaj: vers; első sor/mondat: „Szeles, fehérlő délutánon,”; kötetben: Mágia1, 42., Mágia2, 44.] 150. K[osztolányi]. D[ezső].: „Latinok között”, A Hét, XXI. évf. (1. köt.) 18/1051. sz., 1910. máj. 1., 285–286. [Rovat: Krónika II.; műfaj: tárca; első sor/mondat: „Jártam a Via Appián. A szük kis ut, amely valamikor a világtörténelem lüktető ere volt, szegényesen kigyózik a Fórumig és a győzelmes bigák keréknyomai helyett is csak automobilok és rozzant kocsik vonalai láthatók.”; kötetben: Tinta, 108–110: „Római jegyzetek”.] 151. Kosztolányi Dezső: „Temetőjárás”, A Hét, XXI. évf. (1. köt.) 19/1052. sz., 1910. máj. 8., 304. [Műfaj: vers; első sor/mondat: „Mért nem beszéltek én halottjaim?…”; kötetben: Mágia1, 13: „Mért nem beszéltek én halottjaim?…”, Mágia2, 15: „Mért nem beszéltek én halottjaim”.] 152. K[osztolányi]. D[ezső].: „A németek. Reinhardték a Vigszinházban”, A Hét, XXI. évf. (1. köt.) 19/1052. sz., 1910. máj. 8., 308–309. [Rovat: Színház; műfaj: színikritika/mozaikok; első sor/mondat: „A naplómba ezeket irtam Reinhardtról: — Kegyetlen szinész. Imádja a mesterségét s igy kegyetlen mindazzal, ami emberi és isteni.” / „Vasárnap. (A makranczos hölgy.)” / „Hétfő. (A jó Dagobert király.)” / „Kedd. (Judit.)” / „Szerda. (A kisértetek.)”] 153. K[osztolányi]. D[ezső].: „Vér és kaczaj”, A Hét, XXI. évf. (1. köt.) 20/1053. sz., 1910. máj. 15., 325–326. [Rovat: Színház; műfaj: színikritika; első sor/mondat: „Haragos tapsviharban, lármában, fényben és az ellenpárt gyanus mozgása közepett megjelent a lámpák előtt egy ördögi profil, sápadt, nyugodt és előkelő, egy fiatal ember, aki hivatalosan is egész Olaszország költője, karcsuan és elegánsan, vékony, összeszoritott szája körül a meghatottság és az öntudat különös ragyogásával: Sem Benelli.”] 154. Kosztolányi Dezső: „Szerdán este”, A Hét, XXI. évf. (1. köt.) 22/1055. sz., 1910. máj. 29., 346–348. [Műfaj: novella; első sor/mondat: „Ó az édes! Ó az édes, édes bécsi asszony.”; kötetben: B, 30–37: „A bécsi asszony”.] 155. K[osztolányi]. D[ezső].: „A röpülő hérosz”, A Hét, XXI. évf. (1. köt.) 24/1057. sz., 1910. jún. 12., 381–382. [Rovat: Krónika II.; műfaj: tárca; jegyzetben: „Ez egy fejezet-töredék a Hősök könyvéből, Carlyle munkájának egy megiratlan fejezete, amely a nagy-emberek bibliáját egész a jelenig vezeti. A czikkiró ugy érezte, hogy szavait és mámorát csak az angol lelkesülő szájába adhatja.”; első sor/mondat: „A naptárak 1910-et jeleznek. Egyszerre mintha rendkivüli dolgok történnének a földön.”] 156. Kosztolányi Dezső: „Az ihlet percze”, A Hét, XXI. évf. (1. köt.) 25/1058. sz., 1910. jún. 19., 394. [Műfaj: vers; első sor/mondat: „Fejembe szállott a fekete méreg,”; kötetben: Mágia1, 29: cím nélkül, Mágia2, 31: cím nélkül, ÖGyK, 126.] 157. K[osztolányi]. D[ezső].: „Sirató”, A Hét, XXI. évf. (1. köt.)26/1059. sz., 1910. jún. 26., 422. [Rovat: Színház; műfaj: tárca; első sor/mondat: „Két év előtt, mikor a Nemzeti Szinház a régi fészkéből az ujba hurczolkodott át, délelőttönként busan nézegettem a kocsikat, amelyeken diszleteket, kellékeket, függönyöket czipeltek és meg-megálltam, majdnem levettem a kalapom is, mint ahogy temetéseknél szoktam.”] 158. Lehotai. [=Kosztolányi Dezső]: „A vándor”, A Hét, XXI. évf. (1. köt.)26/1059. sz., 1910. jún. 23
26., 423–424. [Rovat: Irodalom; műfaj: recenzió; első sor/mondat: „Ah, mily nagy a világ a lámpafénynél!”; annotáció: Otto Larssen könyvéről.] 159. Kosztolányi Dezső: „Öreg urak”, A Hét, XXI. évf. (2. köt.) 28/1061. sz., 1910. júl. 10., 442– 445. [Műfaj: novella; első sor/mondat: „— Kiadó a szoba? Az öreg asszony bólintott és kinyitotta az ajtót.”; kötetben: B, 105–128: „Két öreg ur”, Páva1, Páva2, 29–57.] 160. Punin. [=Kosztolányi Dezső]: „Uj szinház”, A Hét, XXI. évf. (2. köt.) 28/1061. sz., 1910. júl. 10., 453–454. [Rovat: Színház; műfaj: tárca; első sor/mondat: „Egyenesen a kultura kérdése az, hogy a párisi vendéglőben másfél frankért már tisztességes vacsorát kaphatok, borral, gyümölcscsel és tiszta szalvétával.”] 161. Kosztolányi Dezső: „Öreg urak”, A Hét, XXI. évf. (2. köt.) 29/1062. sz., 1910. júl. 17., 459– 462. [Műfaj: novella; első sor/mondat: „Valami mégis hiányzott. Elmult egy nap és a mámor enyhült. Elmult egy hét és elfáradtak.”] 162. Kosztolányi Dezső: „A doktor bácsi”, A Hét, XXI. évf. (2. köt.) 31/1064. sz., 1910. júl. 31., 494–495. [Műfaj: vers; első sor/mondat: „A doktor bácsi.”; annotáció: „A szegény kisgyermek panaszai” összefoglaló cím alatt; kötetben: ÖGyK, 32–33., SzKP1, SzKP2, 6–7., SzKP3, 6–7., SzKP4, 7., SzKP5, 5–6., SzKP6, 6–7.] 163. Kosztolányi Dezső: „Ó a halál”, A Hét, XXI. évf. (2. köt.) 31/1064. sz., 1910. júl. 31., 495. [Műfaj: vers; első sor/mondat: „Ó a halál.”; annotáció: „A szegény kisgyermek panaszai” összefoglaló cím alatt; kötetben: ÖGyK, 34. „Ó, a halál”, SzKP1, SzKP2, 7., SzKP3, 7–8., SzKP4, 9: „Ó, a halál”, SzKP5, 8., SzKP6, 9–10: „Ó, a halál”.] 164. Kosztolányi Dezső: „Még büszkén vallom, hogy magyar vagyok”, A Hét, XXI. évf. (2. köt.) 31/1064. sz., 1910. júl. 31., 495. [Műfaj: vers; első sor/mondat: „Még büszkén vallom, hogy magyar vagyok.”; annotáció: „A szegény kisgyermek panaszai” összefoglaló cím alatt; kötetben: ÖGyK, 34–35., SzKP1, SzKP2, 8., SzKP3, 8., SzKP4, 10., SzKP5, 9., SzKP6, 10–11.] 165. Kosztolányi Dezső: „Mostan színes tintákról álmodom”, A Hét, XXI. évf. (2. köt.) 31/1064. sz., 1910. júl. 31., 495. [Műfaj: vers; első sor/mondat: „Mostan színes tintákról álmodom.”; annotáció: „A szegény kisgyermek panaszai” összefoglaló cím alatt; kötetben: ÖGyK, 38., SzKP1, SzKP2, 10–11., SzKP3, 11–12., SzKP4, 16., SzKP5, 14., SzKP6, 15–16.] 166. Lehotai. [=Kosztolányi Dezső]: „Forse che sì, forse che no. Levél egy római hölgyhöz”, A Hét, XXI. évf. (2. köt.) 32/1065. sz., 1910. aug. 7., 519–520. [Rovat: Irodalom; műfaj: levélként írt recenzió; első sor/mondat: „Carissima, azt kérdezi tőlem, hogy elolvastam-e Gabriele D’Annunzio uj regényét, amelyet kedvesen és figyelmesen mindjárt elküldött a czimemre? Engedje meg, hogy levélben válaszoljak.”] 167. Kosztolányi Dezső: „A csuf leány”, A Hét, XXI. évf. (2. köt.) 34/1067. sz., 1910. aug. 21., 538–541. [Műfaj: novella; első sor/mondat: „Bella, a csuf leány, levelet irt.”; B, 44–53.] 168. K[osztolányi]. D[ezső].: „Az öreg kritikus”, A Hét, XXI. évf. (2. köt.) 35/1068. sz., 1910. aug. 28., 566–567. [Rovat: Színház; műfaj: tárcanovella; első sor/mondat: „I. A szezónnyitó ivlámpák fényére bizseregni kezdett a talpa és ébredezett az öreg kritikus, aki egy vén szinház pinczegátorában aludt és az augusztusi napfénytől sem riadt fel csendes nyári álmából.”] 169. K[osztolányi]. D[ezső].: „Tengeri betegség”, A Hét, XXI. évf. (2. köt.) 36/1069. sz., 1910. szept. 4., 575–576. [Rovat: Barangolások; műfaj: tárcanovella; első sor/mondat: „A bál, a táncz, a danse macabre éjfél után kezdődött. Egyszerre tántorogni kezdett a kis magyar hajó.”; kötetben: Mécs1, 33–36: „Adria”, Mécs2, Mécs3, 23–26: „Adria”.] 170. K[osztolányi]. D[ezső].: „Könyvtári csend”, A Hét, XXI. évf. (2. köt.) 37/1070. sz., 1910. szept. 11., 595–596. [Rovat: Saison; műfaj: tárca; első sor/mondat: „Egy álmatlan éjszaka után a késő délután esője bemosott egy könyvtárba, az olvasóterembe és én leültem ott, boldogan és mélyen pihegve s majdnem ugy tekintettem szét, mint a párisi lump a morgueban.”; kötetben: Mécs1, 16–21., Mécs2, Mécs3, 12–17.] 171. Punin. [=Kosztolányi Dezső]: „Az arlesi lány. A Nemzeti Szinház bemutatója”, A Hét, XXI. évf. (2. köt.) 38/1071. sz., 1910. szept. 18., 615. [Rovat: Színház; műfaj: színikritika; első 24
sor/mondat: „Néha ugy hat rám a mult, mint egy sértés. Az emberek, akik benne éltek, elmentek és nem törődnek velem.”; annotáció: Alphonse Daudet darabjáról.] 172. Punin. [=Kosztolányi Dezső]: „Kainz”, A Hét, XXI. évf. (2. köt.) 39/1072. sz., 1910. szept. 25., 629–630. [Rovat: Színház; műfaj: kritika egy szavalóestről; első sor/mondat: „Nem ismeri még Kainzot? A bécsiek kicsit szánakozva néztek reám.”] 173. Lehotai. [=Kosztolányi Dezső]: „Schopenhauer”, A Hét, XXI. évf. (2. köt.) 39/1072. sz., 1910. szept. 25., 632. [Rovat: Irodalom; műfaj: portré; első sor/mondat: „A félszázados évfordulón — egy pillanat ragyogásáig — lássuk őt mentem minden filozófiatörténeti adattól, emberi egyszerüségében és nagyságában.”] 174. Punin. [=Kosztolányi Dezső]: „Orvosok. A Magyar Szinház bemutatója”, A Hét, XXI. évf. (2. köt.) 40/1073. sz., 1910. okt. 2., 646–647. [Rovat: Színház; műfaj: színikritika; első sor/mondat: „A gyerek ráölti nyelvét a nagyokra, akiket nem ért.”; annotáció: George Bernard Shaw darabjáról.] 175. Kosztolányi Dezső: „Arany-alapra arannyal”, A Hét, XXI. évf. (2. köt.) 47/1080. sz., 1910. nov. 20., 747. [Műfaj: vers; első sor/mondat: „Arany-alapra festeném arannyal”; kötetben: Mágia1, 70–71., Mágia2, 72–73., ÖGyK, 141.] 176. K[osztolányi]. D[ezső].: „III. Richárd”, A Hét, XXI. évf. (2. köt.) 47/1080. sz., 1910. nov. 20., 758. [Rovat: Színház; műfaj: színikritika; első sor/mondat: „Ő a rossz ember. Egy régi angol krónika azt irja róla, hogy fogakkal jött a világra.”; annotáció: William Shakespeare darabjának előadásáról.] 177. Lehotai. [=Kosztolányi Dezső]: „Sárga liliom. Bemutató a Magyar Szinházban”, A Hét, XXI. évf. (2. köt.) 49/1082. sz., 1910. dec. 4., 789. [Rovat: Színház; műfaj: színikritika; első sor/mondat: „A nép azt tartja, hogy a királyok és a herczegek a legérdekesebb emberek.”; annotáció: Biró Lajos darabjáról.] 178. Kosztolányi Dezső: „Kösöntyü”, A Hét, XXI. évf. (2. köt.) 50/1083. sz., 1910. dec. 11., 794. [Műfaj: vers; első sor/mondat: „Ugy félek, hogy ezt a homályos, ódon”; kötetben: Mágia1, 3: cím nélkül, Mágia2, 5: cím nélkül, ÖGyK, 115.] 179. K[osztolányi]. D[ezső].: „Tea”, A Hét, XXI. évf. (2. köt.) 50/1083. sz., 1910. dec. 11., 802-803. [Rovat: Saison; műfaj: tárca; első sor/mondat: „Az életemet ugy szeretném berendezni, mint egy nyugalmas és nagyszerü idillt. Nem kis szerepet szántam ebben a teának is.”; kötetben: Mécs1, Mécs2, Mécs3, 3–6.] 180. K[osztolányi]. D[ezső].: „Elektra. A Nemzeti Szinház bemutatója”, A Hét, XXI. évf. (2. köt.) 51/1084. sz., 1910. dec. 18., 822. [Rovat: Színház; műfaj: színikritika; első sor/mondat: „Sok mindent megértek és megmagyarázok, ha tudom, hogy Hugo von Hofmansthal — zsidó.”] 181. Kosztolányi Dezső: „I. Ó színek színe, ördög bibliája”, A Hét, XXI. évf. (2. köt.) 52/1085. sz., 1910. dec. 25., 828. [Műfaj: vers; első sor/mondat: „I. Ó színek színe, ördög bibliája”; annotáció: „Kártya” összefoglaló cím alatt; kötetben: KB, 83: „A kártyás felfohászkodik”, ÖGyK, 105: „A kártyás fölfohászkodik”, ŐK, 23: „A kártyás felfohászkodik”.] 182. Kosztolányi Dezső: „II. Valami van”, A Hét, XXI. évf. (2. köt.) 52/1085. sz., 1910. dec. 25., 828. [Műfaj: vers; első sor/mondat: „II. Valami van:”; annotáció: „Kártya” összefoglaló cím alatt; kötetben: KB, 84: „A kártyás imája”, ÖGyK, 105–106: „A kártyás imája”, ŐK, 24: „A kártyás imája”.] 183. Kosztolányi Dezső: „III. Három bús párka áll az élet utján”, A Hét, XXI. évf. (2. köt.) 52/1085. sz., 1910. dec. 25., 828. [Műfaj: vers; első sor/mondat: „III. Három bús párka áll az élet utján”; annotáció: „Kártya” összefoglaló cím alatt; kötetben: KB, 84–85: „A sötét párka”, ÖGyK, 106–107: „A sötét párka”, ŐK, 24–25: „A sötét párka”.] 184. Kosztolányi Dezső: „IV. És néha vágtatunk, mint őrült tengerészek”, A Hét, XXI. évf. (2. köt.) 52/1085. sz., 1910. dec. 25., 828–830. [Műfaj: vers; első sor/mondat: „IV. És néha vágtatunk, mint őrült tengerészek,”; annotáció: „Kártya” összefoglaló cím alatt; kötetben: KB, 85–86: „Tenger és vihar”, ÖGyK, 107: „Tenger és vihar”, ŐK, 25: „Tenger és vihar”.] 185. Kosztolányi Dezső: „V. De éjidőn szörnyüket álmodunk…”, A Hét, XXI. évf. (2. köt.) 25
52/1085. sz., 1910. dec. 25., 829. [Műfaj: vers; első sor/mondat: „V. De éjidőn szörnyüket álmodunk…”; annotáció: „Kártya” összefoglaló cím alatt; kötetben: KB, 86: „Az éj, az álom s a kinok”, ÖGyK, 108: „Az éj, az álom s a kínok”, ŐK, 26: „Az éj, az álom s a kinok”.] 186. Kosztolányi Dezső: „VI. Ha emberek közé megyünk, fényes terembe”, A Hét, XXI. évf. (2. köt.) 52/1085. sz., 1910. dec. 25., 829. [Műfaj: vers; első sor/mondat: „VI. Ha emberek közé megyünk, fényes terembe”; annotáció: „Kártya” összefoglaló cím alatt; kötetben: KB, 87: „Szemét és csillagok között”, ÖGyK, 108–109: „Szemét és csillagok között”, ŐK, 26–27: „Szemét és csillagok között”.] 187. Kosztolányi Dezső: „VII. Diadal!”, A Hét, XXI. évf. (2. köt.) 52/1085. sz., 1910. dec. 25., 829. [Műfaj: vers; első sor/mondat: „VII. Diadal!”; annotáció: „Kártya” összefoglaló cím alatt; kötetben: KB, 88: „A kártyás diadala”, ÖGyK, 109: „A kártyás diadala”, ŐK, 24–25: „A kártyás diadala”.] 188. Kosztolányi Dezső: „VIII. Ez itt az élet, hámor és kohó”, A Hét, XXI. évf. (2. köt.) 52/1085. sz., 1910. dec. 25., 829. [Műfaj: vers; első sor/mondat: „VIII. Ez itt az élet, hámor és kohó —”; annotáció: „Kártya” összefoglaló cím alatt; kötetben: KB, 88–89: „Induló a költőkhöz”, ÖGyK, 109–110: „Induló a költőkhöz”, ŐK, 27–28: „Induló a költőkhöz”.] 189. Kosztolányi Dezső: „IX. Most igy teszünk, most úgy, most ujra másként”, A Hét, XXI. évf. (2. köt.) 52/1085. sz., 1910. dec. 25., 829. [Műfaj: vers; első sor/mondat: „IX. Most igy teszünk, most úgy, most ujra másként,”; annotáció: „Kártya” összefoglaló cím alatt; kötetben: KB, 89–90: „A kártya papjai miséznek”, ÖGyK, 110–111: „A kártya papjai miséznek”, ŐK, 28: „A kártya papjai miséznek”.] 190. Kosztolányi Dezső: „X. Bitang! — kiáltja a szélvész utánunk,”, A Hét, XXI. évf. (2. köt.) 52/1085. sz., 1910. dec. 25., 829–830. [Műfaj: vers; első sor/mondat: „X. Bitang! — kiáltja a szélvész utánunk,”; annotáció: „Kártya” összefoglaló cím alatt; kötetben: KB, 90: „A kártyás sír”, ÖGyK, 111: „A kártyás sír”, ŐK, 29: „A kártyás sír”.] 1911.
191. Kosztolányi Dezső: „Skála”, A Hét, XXII. évf. (1. köt.) 2/1087. sz., 1911. jan. 8., 27–28. [Rovat: Saison; műfaj: tárcanovella; első sor/mondat: „Mostan uj lakásba költözködtem. Tegnap este ujra megzendült fejem felett a skála. Ez az az üres zene, amely kullogva kiséri életemet.”; kötetben: Mécs1, 12–15., Mécs2, Mécs3, 7–11.] 192. K[osztolányi]. D[ezső].: „Fiuk és leányok. Hajó Sándor vigjátéka a Magyar Szinházban”, A Hét, XXII. évf. (1. köt.) 3/1088. sz., 1911. jan. 15., 44. [Rovat: Színház; műfaj: színikritika; első sor/mondat: „Azok a kis tizenhárom éves dámák és tizenöt éves uracskák, akik annak idején megpenditették a nemi drámát, a tavaszi ébredés drámáját, csakhogy éppen felocsudtak az álmukból.”] 193. K[osztolányi]. D[ezső].: „Szemetes-láda”, A Hét, XXII. évf. (1. köt.) 4/1089. sz., 1911. jan. 22., 59–60. [Rovat: Saison; műfaj: tárca; első sor/mondat: „A lump, a bolond, aki hazafelé bukdácsolt a virradatban, megállt az aszfalt szélén, a szemetes-láda előtt és szomoruan, némi hamis pátoszszal belekezdett a mondókájába.”; kötetben: Mécs1, 69–72: „Monológ a szemetes-láda előtt”, Mécs2, Mécs3, 61–64: „Monológ a szemetes-láda előtt”.] 194. Kosztolányi Dezső: „Hussz Krisztina csodálatos látogatása”, A Hét, XXII. évf. (1. köt.) 5/1090. sz., 1911. jan. 29., 66–68. [Műfaj: novella; első sor/mondat: „I. Hussz Krisztinát, a kabaréénekesnőt 1902 január 7-én temették el.”; B, 68–75., Éjfél, 175–184.] 195. Lehotai. [=Kosztolányi Dezső]: „A medikus. Impressziók Bródy Sándor uj darabjáról”, A Hét, XXII. évf. (1. köt.) 5/1090. sz., 1911. jan. 29., 78. [Rovat: Színház; műfaj: színikritika/tárca; első sor/mondat: „Az első felvonás után: — Jisbi Bénob barátom és szinte személyes ismerősöm, mióta Bródy Sándor megirta róla novelláját A Hét-ben.”] 196. Lehotai. [=Kosztolányi Dezső]: „Bécs”, A Hét, XXII. évf. (1. köt.) 6/1091. sz., 1911. febr. 5., 81–82. [Rovat: Krónika; műfaj: tárca/vezércikk; első sor/mondat: „A budapesti polgármesternek ezen a héten egy udvariassági afférje volt, amely kinőtt a kereteiből és szélesen visszhangzott a 26
sajtó rezonáló szekrényében.”] 197. Lehotai. [=Kosztolányi Dezső]: „A mindenható baczillus előtt”, A Hét, XXII. évf. (1. köt.) 8/1093. sz., 1911. febr. 19., 123–124. [Rovat: Saison; műfaj: tárca; első sor/mondat: „— Ez az… — mondotta a doktor. Azzal elővett a kis fadobozból egy vékony üveglapot és a górcső alá tette.”; kötetben: Tinta, 189–191.] 198. [Szerző nélkül] [=Kosztolányi Dezső]: „Kinai vers a szép évről”, A Hét, XXII. évf. (1. köt.) 9/1094. sz., 1911. febr. 26., 134. [Műfaj: vers; első sor/mondat: „A tavasz szép volt; fiatal leánynyal”.] 199. Lehotai. [=Kosztolányi Dezső]: „Mozgóképek a moziról”, A Hét, XXII. évf. (1. köt.) 9/1094. sz., 1911. febr. 26., 134–135. [Rovat: Krónika II.; műfaj: tárca; első sor/mondat: „Három fiatalember ült a sötét szalónban. Az egyik szólt: — Engem végtelenül meginditott egy hirecske, ami az e heti lapokban petit-betük között bujt el.”] 200. P — n. [=Kosztolányi Dezső]: „Vigszinház. A próféta. Lengyel Menyhért uj darabja”, A Hét, XXII. évf. (1. köt.) 9/1094. sz., 1911. febr. 26., 134–135. [Rovat: Színház; műfaj: színikritika; első sor/mondat: „I. Olvasom kedves könyvemet, a »Hősök«-et.”] 201. K[osztolányi]. D[ezső].: „Anatol. A Magyar Szinház bemutatója”, A Hét, XXII. évf. (1. köt.) 10/1095. sz., 1911. márc. 5., 158–159. [Rovat: Színház; műfaj: színikritika; első sor/mondat: „Mit irjak róla? Husz éve, hogy Schnitzler életrehivta.”] 202. K[osztolányi]. D[ezső].: „Sire. A Nemzeti Szinház bemutatója”, A Hét, XXII. évf. (1. köt.) 11/1096. sz., 1911. márc. 12., 174. [Rovat: Színház; műfaj: színikritika; első sor/mondat: „Charenton felé vágtatott a kis gőzös, déli hőben, smaragdzöld vizen, megrakva nevető, vidám francziákkal.”; annotáció: Henri Lavedan darabjáról.] 203. P — n. [=Kosztolányi Dezső]: „Májusi fagy. A Nemzeti Szinház bemutatója”, A Hét, XXII. évf. (1. köt.) 13/1098. sz., 1911. márc. 26., 205. [Rovat: Színház; műfaj: színikritika; első sor/mondat: „I. Tipikus magyar darab. Magyar sorsok intéződnek el benne.”; annotáció: Szilágyi Géza és Lenkei Henrik darabjáról.] 204. K[osztolányi]. D[ezső].: „Parasztok. A Magyar Szinház bemutatója”, A Hét, XXII. évf. (1. köt.) 14/1099. sz., 1911. ápr. 2., 221–222. [Rovat: Színház; műfaj: színikritika; első sor/mondat: „Az uj irodalom parasztjaiban van valami, amit csak a kor determinált és tett szükségessé.”; annotáció: Bartha Lajos darabjáról.] 205. K[osztolányi]. D[ezső].: „Móricz Zsigmond három kis darabja. Mint a mezőnek virágai. Magyarosan. Kend a pap? A Nemzeti Szinház bemutatója”, A Hét, XXII. évf. (1. köt.) 15/1100. sz., 1911. ápr. 9., 237–238. [Rovat: Színház; műfaj: színikritika; első sor/mondat: „I. A napokban olvastam a regényét másodszor és nem utoljára, azzal az érzéssel, hogy ez egy kerek, egész, sajátos levegőjü világ s vissza kell térni hozzá.”] 206. Kosztolányi Dezső: „Tizenhárom gonosz kislány”, A Hét, XXII. évf. (1. köt.) 16/1101. sz., 1911. ápr. 16., 243–244. [Műfaj: tárcanovella; jegyzetben: „Ez a tárcza minden mozgószinházzal szemben kézirat.”; első sor/mondat: „(Ez a kis dráma egy mozgószinház lepedőjén játszódik le.”; kötetben: B, 3–9.] 207. [Szerző nélkül] [=Kosztolányi Dezső]: „Babits Mihály uj versei. Herczeg, hátha megjön a tél is!”, A Hét, XXVII évf. (1. köt.) 17/1102. sz., 1911. ápr. 23., 280. [Rovat: Irodalom; műfaj: recenzió; első sor/mondat: „Elektromos levegő…”; azonosítás alapja: Babits Mihály Bibliográfia, összeáll. Stauder Mária — Varga Katalin, Budapest: Argumentum — Magyar Irodalom Háza — MTA ITI, 1998, 318.] 208. K[osztolányi]. D[ezső].: „Reinhardt. A németek vendégszereplése”, A Hét, XXII. évf. (1. köt.) 18/1103. sz., 1911. ápr. 30., 294–295. [Rovat: Színház; műfaj: színikritika; első sor/mondat: „»Szélhámosok«… mondta egyik előadás után egy kitünő magyar szinész, akinek az őszinteségében és a müvészetében nem lehet kételkedni. Mi nem mondjuk ezt.”; annotáció: Molière- és Shakespeare-előadásokról.] 209. Kosztolányi Dezső: „Ozsonna”, A Hét, XXII. évf. (1. köt.) 19/1104. sz., 1911. máj. 7., 298– 27
299. [Műfaj: tárcanovella; első sor/mondat: „Piroska négy éves. Piroska az asztalnál ül a nagyanya ebédlőjében.”; kötetben: B, 38–43., BE, 126–130: „Ilike az asztalnál”.] 210. Lehotai. [=Kosztolányi Dezső]: „A beteg regénye. Le roman du malade. Louis de Robert”, A Hét, XXII. évf. (1. köt.) 21/1106. sz., 1911. máj. 21., 343–344. [Rovat: Irodalom; műfaj: recenzió; első sor/mondat: „A regény központja a beteg. A beteg, vagy egy beteg, szürke és szenvedő, mint a többi testvérei.”] 211. K[osztolányi]. D[ezső].: „Janika. Hamvazószerda. A Magyar Szinház bemutatója”, A Hét, XXII. évf. (1. köt.) 22/1107. sz., 1911. máj. 28., 357–358. [Rovat: Színház; műfaj: színikritika; első sor/mondat: „Csáth Géza muzsája — polgári. De azért bizonyára a nyárspolgárok haragszanak rá legjobban.”] 212. Kosztolányi Dezső: „Menyegző”, A Hét, XXII. évf. (1. köt.) 24/1109. sz., 1911. jún. 11., 378– 380. [Műfaj: tárcanovella; első sor/mondat: „— Anyám, anyuska… (Mit akarsz, fiam?)”; kötetben: B, 88–93.] 213. K[osztolányi]. D[ezső].: „Szent Sebestyén mártirhalála. D’Annunzio uj drámájáról”, A Hét, XXII. évf. (1. köt.) 24/1109. sz., 1911. jún. 11., 391–392. [Rovat: Színház; műfaj: színikritika; első sor/mondat: „I. Az Illustration vékony füzetkéje elhozta D’Annunzio vitatott, agyonreklámozott, tönkremagasztalt misztériumát.”; annotáció: benne: „…Igen, igen, fiam” kezdettel egy rövid részlet fordítása — l. Műfordítások.] 214. P — n. [=Kosztolányi Dezső]: „Rimszótár, rimek stb.”, A Hét, XXII. évf. (1. köt.) 25/1110. sz., 1911. jún. 18., 407–408. [Műfaj: recenzió; első sor/mondat: „A Hét egy olvasója megkérdezte ezen a héten, van-e magyar rimszótár?”; annotáció: Füredi Ignác könyvéről.] 215. Lehotai. [=Kosztolányi Dezső]: „Az ő arcza”, A Hét, XXII. évf. (2. köt.) 27/1112. sz., 1911. júl. 2., 430–431. [Rovat: Krónika II.; műfaj: tárca; első sor/mondat: „Keressük Shakespeare arczát. Eddig rejtély volt.”] 216. Kosztolányi Dezső: „A gyilkos”, A Hét, XXII. évf. (2. köt.) 28/1113. sz., 1911. júl. 9., 442. [Műfaj: vers; első sor/mondat: „Én tettem ezt. Hogy most leestem”; kötetben: KB, 80: „Az ellenség”.] 217. K. [=Kosztolányi Dezső]: „A gyerekkor regénye”, A Hét, XXII. évf. (2. köt.) 28/1113. sz., 1911. júl. 9., 455. [Rovat: Irodalom; műfaj: recenzió/tárca; első sor/mondat: „A gyerekkora mindenkinek szép volt.”; annotáció: Hermann Bang Fehér ház című regényéről, illetve Gottfried Keller Zöld Henrikje magyar fordításának említésével; azonosítás alapja: Kosztolányi Dezső: Ércnél maradóbb, szerk. Réz Pál, Budapest: Szépirodalmi, 1975, 236–238.] 218. Punin. [=Kosztolányi Dezső]: „Magyar mozgó. Megjegyzések”, A Hét, XXII. évf. (2. köt.) 30/1115. sz., 1911. júl. 23., 486. [Rovat: Színház; műfaj: tárca; első sor/mondat: „… Különösen egy szempont érdekes. Az, hogy a magyar mozgó, amelynek szerződéseit ezen a héten irták alá és pecsételték meg, ugyszólván a nettosulyával viszi ki külföldre a magyar szinészetet, a nyelvünk nélkül, a hangzóink nélkül, amelyeket ott nem értenek, de a mosolyt, a gesztust, a mimikát biztosan értik.”] 219. Kosztolányi Dezső: „Csak egy kis, fehér kutya”, A Hét, XXII. évf. (2. köt.) 31/1116. sz., 1911. júl. 30., 490–492. [Műfaj: tárcanovella; első sor/mondat: „Egy kis állomáson — a fürdőtelep mellett — pont egy óra huszonhárom perczig kellett várakoznom a legközelebbi gyorsvonatra. Hamar eluntam magamat.”; kötetben: BL, 43–48.] 220. Lehotai. [=Kosztolányi Dezső]: „Napfürdő és holdfürdő”, A Hét, XXII. évf. (2. köt.) 33/1118. sz., 1911. aug. 13., 533. [Rovat: Saison; műfaj: tárca; első sor/mondat: „A napfürdő délelőtt 11-2-ig van. Ekkor kifekszenek a kőgátra a fiatalemberek intenziv szinekben, piros és kék uszónadrágokban s a bennük megmaradt pogány vágygyal imádják a napot, a leányok pedig, akik szőkék és halványak, hasonlóan nekidülnek a hőségnek és udvaroltatnak maguknak a sugarakkal.”; kötetben: Mécs1, 37–40., Mécs2, Mécs3, 27–30.] 221. P — n. [=Kosztolányi Dezső]: „Gioconda”, A Hét, XXII. évf. (2. köt.) 35/1120. sz., 1911. aug. 27., 560–561. [Rovat: Krónika III.; műfaj: tárca; első sor/mondat: „A titkai még egygyel tetézték: az 28
arczképe is eltünt. Minden képek között a legtitokzatosabb, amely négy évszázad iróinak és pszichológusainak adott fel rébuszokat és a lélek ködeibe burkolózott, egyidőre egészen elrejtezett és a riporterek kezére került.”; annotáció: Leonardo da Vinci festményével kapcsolatos írás.] 222. K[osztolányi]. D[ezső].: „A neuraszténia könyve. Heinrich Heine. Briefe”, A Hét, XXII. évf. (2. köt.) 39/1124. sz., 1911. szept. 24., 631. [Rovat: Irodalom; műfaj: recenzió; első sor/mondat: „Heine-nek van egy korbácsa. Ezt ebben a könyvben kevés helyütt suhogtatja.”] 223. K[osztolányi]. D[ezső].: „Az élet szava. A Magyar Szinház bemutatója”, A Hét, XXII. évf. (2. köt.) 41/1126. sz., 1911. okt. 8., 662. [Rovat: Színház; műfaj: színikritika; első sor/mondat: „Halál: mennyi variáczióban fordul elő ez a szó Schnitzler szótárában. Elegáns, jól öltözött urait, édes és melanchólikus leányait, beteg és törékeny figuráit mindig ő követi.”] 224. Kosztolányi Dezső: „Régi szerelmes levele”, A Hét, XXII. évf. (2. köt.) 42/1127. sz., 1911. okt. 15., 666. [Műfaj: vers; első sor/mondat: „Én ugy szeretlek. A szalónkabáthoz”; kötetben: Mágia1, 77., Mágia2, 79.] 225. K[osztolányi]. D[ezső].: „Hit és haza. Vigszinház”, A Hét, XXII. évf. (2. köt.) 43/1128. sz., 1911. okt. 22., 694. [Rovat: Színház; műfaj: színikritika; első sor/mondat: „Schönherről tavaly már irtam ezen a helyen, egy másik darabjával kapcsolatban.”] 226. K[osztolányi]. D[ezső].: „Zsivoj trup. Tolsztoj darabja”, A Hét, XXII. évf. (2. köt.) 45/1130. sz., 1911. nov. 5., 725. [Rovat: Színház; műfaj: színikritika; első sor/mondat: „A drámai hős azért küzd, hogy éljen. Ez a hős meg akar halni.”] 227. Lehotai. [=Kosztolányi Dezső]: „Szines kövek. Heltai Jenő novellás könyve. Singer és Wolfner”, A Hét, XXII. évf. (2. köt.) 45/1130. sz., 1911. nov. 5., 726–727. [Rovat: Irodalom; műfaj: recenzió; első sor/mondat: „Heltai Jenő prózája tökéletes. Ha olvasom könnyü, gördülékeny mondatait, arra kell gondolnom, hogy az irója kitünő poéta és boszorkányos verselő.”] 228. K[osztolányi]. D[ezső].: „Jegyzetek a Pilvaxról”, A Hét, XXII. évf. (2. köt.) 45/1130. sz., 1911. nov. 5., 732. [Rovat: Toll és tőr; műfaj: jegyzet; első sor/mondat: „Szerény kávéház volt. Feltünés nélkül huzódott meg egy zugban, a zajtalan és előkelő Belvárosban.”; kötetben: Tinta, 151–152: „Pilvax”.] 229. K[osztolányi]. D[ezső].: „Jean Richepin”, A Hét, XXII. évf. (2. köt.) 47/1132. sz., 1911. nov. 19., 755–756. [Műfaj: portré; első sor/mondat: „A Lipótvárosi Casino vendége, aki szombaton este előadást tart a budapestieknek, érdekes iró és nagyon érdekes ember.”] 230. Lehotai. [=Kosztolányi Dezső]: „Ludas Matyi. A Nemzeti Szinház bemutatója”, A Hét, XXII. évf. (2. köt.) 47/1132. sz., 1911. nov. 19., 762. [Rovat: Színház; műfaj: színikritika; első sor/mondat: „I. Vajda Ernőről az első darabja alkalmával megállapitottuk, hogy csodagyerek.”] 231. Lehotai. [=Kosztolányi Dezső]: „Az apja fia. A Magyar Szinház bemutatója”, A Hét, XXII. évf. (2. köt.) 48/1133. sz., 1911. nov. 26., 776–777. [Rovat: Színház; műfaj: színikritika; első sor/mondat: „Hogy ez csak komédia? Kétségtelenül.”; annotáció: Hevesi Sándor darabjáról.] 232. K[osztolányi]. D[ezső].: „Sumurun. A Vigszinház bemutatója”, A Hét, XXII. évf. (2. köt.) 49/1134. sz., 1911. dec. 3., 793–794. [Rovat: Színház; műfaj: színikritika; első sor/mondat: „A Vigszinház kitünő előadása alatt egy gondolat járt az eszemben.”; annotáció: Freska Frigyes darabjáról.] 233. Kosztolányi Dezső: „A léggömb elrepül”, A Hét, XXII. évf. (2. köt.) 50/1135. sz., 1911. dec. 10., 802–804. [Műfaj: novella; első sor/mondat: „A költő megállt a Rákóczi-ut sarkán.”; kötetben: B, 10–18: „A léggömb elrepül…”, Páva1, Páva2, 108–117: „A léggömb elrepül…”] 234. Kosztolányi Dezső: „Ami ittmaradt”, A Hét, XXII. évf. (2. köt.) 52/1137. sz., 1911. dec. 24., 843. [Műfaj: vers; első sor/mondat: „Nem békülök meg, bármit is beszéltek.”; kötetben: Mágia1, 11: „Ami itt maradt”, Mágia2, 13: „Ami itt maradt”, ÖGyK, 116: „Ami itt maradt”.] 235. K[osztolányi]. D[ezső].: „A kis kávéház”, A Hét, XXII. évf. (2. köt.) 52/1137. sz., 1911. dec. 24., 850. [Rovat: Színház; műfaj: színikritika; első sor/mondat: „A párisi kávéházak élete más, mint a miénk.”; annotáció: Tristan Bernard darabjáról.]
29
1912.
236. K[osztolányi]. D[ezső].: „Krúdy Gyula”, A Hét, XXIII. évf. (1. köt.) 2/1140. sz., 1912. jan. 14., 22–23. [Műfaj: portré; első sor/mondat: „Tiz-tizenöt évvel ezelőtt ez a név, amelyet most a czikkem fölé irtam, ugy ütközött elém a szürke betüsorokból, mintha piros nyomdafestékkel lenne nyomtatva.”] 237. Lehotai. [=Kosztolányi Dezső]: „Csitri. A Vigszinház bemutatója”, A Hét, XXIII. évf. (1. köt.) 2/1140. sz., 1912. jan. 14., 30. [Rovat: Színház; műfaj: színikritika; első sor/mondat: „A csitri, akit Varsányi Irén aranyos bájjal, kislányos gesztusokkal ábrázol, franczia tipus.”; annotáció: Pierre Veber és Henri de Gorsse darabjáról.] 238. K[osztolányi]. D[ezső].: „Judit. A Nemzeti Szinház bemutatója”, A Hét, XXIII. évf. (1. köt.) 3/1141. sz., 1912. jan. 21., 45. [Rovat: Színház; műfaj: színikritika; első sor/mondat: „Hebbel valaha egy novelláról gondolkozott, amelyet sohase irt meg. A novella a »vér-emberről« szól, aki csak öl és vért kiván.”] 239. K[osztolányi]. D[ezső].: „Hanna Elias. Hauptmann uj drámájáról”, A Hét, XXIII. évf. (1. köt.) 5/1143. sz., 1912. febr. 4., 77. [Rovat: Színház; műfaj: színikritika; első sor/mondat: „Sablón lett a női démon. Már megint merészség szinpadra vinni, mert nehéz ugy megfesteni, hogy érezzünk is mögötte valakit és ne gondoljunk tipusokra és sablónokra.”] 240. Lehotai. [=Kosztolányi Dezső]: „Györgyike drága gyermek. A Vigszinház bemutatója”, A Hét, XXIII. évf. (1. köt.) 6/1144. sz., 1912. febr. 11., 93–94. [Rovat: Színház; műfaj: színikritika; első sor/mondat: „I. Szomory Dezső irásmüvészetével igen gyakran foglalkozott A Hét.”] 241. K[osztolányi]. D[ezső].: „Énekeskönyv”, A Hét, XXIII. évf. (1. köt.) 6/1144. sz., 1912. febr. 11., 94–95. [Rovat: Irodalom; műfaj: recenzió; első sor/mondat: „Szép Ernő boldog lirikus: egy ponton megállott.”] 242. K[osztolányi]. D[ezső].: „Sem Benelli. Cena delle beffe”, A Hét, XXIII. évf. (1. köt.) 7/1145. sz., 1912. febr. 18., 110–111. [Rovat: Színház; műfaj: színikritika; első sor/mondat: „Két évvel ezelőtt egy májusi estén láttam Sem Benelli darabját a római Argentina-szinházban.”] 243. K[osztolányi]. D[ezső].: „A hütlenség iskolája. A Vigszinház bemutatója”, A Hét, XXIII. évf. (1. köt.) 9/1147. sz., 1912. márc. 3., 141. [Rovat: Színház; műfaj: színikritika; első sor/mondat: „Ha összehordanánk három-négyszáz olyan darabot, mint Etienne Rey vigjátéka, akkor belé kellene vetni egy kucséberzacskóba s társasjátékot kellene velük játszani.”] 244. K[osztolányi]. D[ezső].: „Élet és halál. Hermann Bang könyve”, A Hét, XXIII. évf. (1. köt.) 10/1148. sz., 1912. márc. 10., 159–160. [Rovat: Irodalom; műfaj: recenzió; első sor/mondat: „Mielőtt az ember olvasni és szeretni kezdi ezt a könyvet, itt-ott kinyitogatja.”] 245. Lehotai. [=Kosztolányi Dezső]: „Éva boszorkány. A Nemzeti Szinház bemutatója”, A Hét, XXIII. évf. (1. köt.) 12/1150. sz., 1912. márc. 24., 188–189. [Rovat: Színház; műfaj: színikritika; első sor/mondat: „Herczeg Ferenc romantikus. Minden ami a romanticzizmus kelléktárában van (tőr, holdfény, asszonyrablás), mélyen impresszionálta s zengő szavakat, nemesen-szép hasonlatokat, metaforákat váltott ki belőle.”] 246. [Kosztolányi]. D[ezső].: „A klasszikus öreg. Gabányi Árpád szinészportréja”, A Hét, XXIII. évf. (1. köt.) 13/1151. sz., 1912. márc. 31., 205–206. [Rovat: Színház; műfaj: színészportré; első sor/mondat: „Gabányi Árpád nyugalomba ment.”] 247. K[osztolányi]. D[ezső].: „Shaw-darabok. A Magyar Szinház bemutatói”, A Hét, XXIII. évf. (1. köt.) 16/1154. sz., 1912. ápr. 21., 261–262. [Rovat: Színház; műfaj: színikritika; első sor/mondat: „Virtuozitás — nyilatkozik Shaw valahol az irásaiban arról a darabjáról, amelyben Napoleon a hős.”; annotáció: A sors embere című egyfelvonásos kiemelésével.] 248. K[osztolányi]. D[ezső].: „Reinhardt”, A Hét, XXIII. évf. (1. köt.) 17/1155. sz., 1912. ápr. 28., 277–278. [Rovat: Színház; műfaj: portré; első sor/mondat: „Amint Reinhardt sörényesen és zömöken megjelent a rivalda lámpáinál, — félig zongoravirtuóz, félig nagyvállalkozó — a közönség egy része fanyalogva tapsolt, a másik része pedig pisszegett.”] 249. K[osztolányi]. D[ezső].: „Strindberg. Jegyzetek az Uj Szinpad két ujdonságához”, A Hét, 30
XXIII. évf. (1. köt.) 18/1156. sz., 1912. máj. 5., 293. [Rovat: Színház; műfaj: jegyzet; első sor/mondat: „Strindberg a harag zsenije.”; annotáció: August Strindberg Álomjáték és Hattyúvér című darabjairól.] 250. K[osztolányi]. D[ezső].: „Kolozsváriak”, A Hét, XXIII. évf. (1. köt.) 19/1157. sz., 1912. máj. 12., 309–310. [Rovat: Színház; műfaj: színikritika; első sor/mondat: „Nem hiszem, hogy a kolozsváriak képviselik legjellemzőbben a vidéket. Azt sem hiszem, hogy ők a vidék legelső szinészei.”] 251. Kosztolányi Dezső: „A kis beteg”, A Hét, XXIII. évf. (1. köt.) 20/1158. sz., 1912. máj. 19., 314–316. [Műfaj: novella; első sor/mondat: „I. A kis beteg már nyolcz év óta feküdt az ágyban. Egész kicsike volt még, mikor az ágynak dőlt s azóta megnőtt a vánkosok és paplanok között.”; kötetben: BL, 13–21: „Szegény kis beteg”.] 252. K[osztolányi]. D[ezső].: „Calderon”, A Hét, XXIII. évf. (1. köt.) 20/1158. sz., 1912. máj. 19., 325–326. [Rovat: Színház; műfaj: portré; első sor/mondat: „A spanyol drámaköltő — teljes és zengzetes nevén: Don Pedro Calderon de la Barca — előttünk jobbára ismeretlen.”; kötetben: Cal– ÚK1, 3–6., Cal–ÚK2.] 253. K[osztolányi]. D[ezső].: „1912 május 23.”, A Hét, XXIII. évf. (1. köt.) 21/1159. sz., 1912. máj. 26., 332–333. [Rovat: Krónika II.; műfaj: tárca; első sor/mondat: „»Május huszonharmadikán« stb. stb. — mondaná a történelem, az a fenkölt és unalmas márvány-hölgy, akit régi szobormüvekről ismerünk és kezében skrupulózusan bus közönynyel egy kőtáblát tart.”; kötetben: Tinta, 86–89: „Emlék 1912 május 23-ról”.] 254. Kosztolányi Dezső: „Méz”, A Hét, XXIII. évf. (1. köt.) 22/1160. sz., 1912. jún. 2., 347. [Műfaj: vers; első sor/mondat: „A fájdalmam oly érett, mint a méz már”; kötetben: Mágia1, 5., Mágia2, 7.] 255. K[osztolányi]. D[ezső].: „Magyar vidámság”, A Hét, XXIII. évf. (1. köt.) 22/1160. sz., 1912. jún. 2., 358. [Rovat: Színház; műfaj: tárca; első sor/mondat: „Ezen a héten a vigjáték-cziklus utolsó előadásai szerepelnek.”; annotáció: külföldi és magyar vígjátékok előadásai a Nemzeti Színházban.] 256. L — i. [=Kosztolányi Dezső]: „Imre herceg. Bródy Sándor novellái”, A Hét, XXIII. évf. (1. köt.) 22/1160. sz., 1912. jún. 2., 360. [Rovat: Irodalom; műfaj: recenzió; első sor/mondat: „Egy tankönyvben több helyütt ezt tanulják a diákok: »A fiatalabb iró-generáczióból kiválik Bródy Sándor, aki Zola nyomán a magyar naturalizmust képviseli…«”.] 257. Kosztolányi Dezső: „Cholnoky Viktor”, A Hét, XXIII. évf. (1. köt.) 23/1161. sz., 1912. jún. 9., 365–366. [Műfaj: nekrológ; első sor/mondat: „Ma reggel láttam őt viszont, a Szvetenay-utczai halottasházban, holtan.”] 258. K[osztolányi]. D[ezső].: „Északra indulok. Somlyó Zoltán uj versei”, A Hét, XXIII. évf. (1. köt.) 26/1164. sz., 1912. jún. 30., 423–424. [Rovat: Irodalom; műfaj: recenzió; első sor/mondat: „Ennél a kötetnél okvetlenül vitatkozni kell.”] 259. L — i. [=Kosztolányi Dezső]: „Paul Fort. A költők királya”, A Hét, XXIII. évf. (2. köt.) 28/1166. sz., 1912. júl. 14., 455. [Rovat: Irodalom; műfaj: portré; első sor/mondat: „Mult hét óta már költőkirályuk is van a francziáknak, Paul Fort személyében.”; annotáció: benne: Paul Fort Meghalt a lány, meghalt szegény című versének fordítása — l. Műfordítások.] 260. K[osztolányi]. D[ezső].: „Kabaré-est a vidéken. Nyáray Antal portréja”, A Hét, XXIII. évf. (2. köt.) 29/1167. sz., 1912. júl. 21., 470–471. [Rovat: Színház; műfaj: portré; első sor/mondat: „Kéthárom héttel ezelőtt egy nyári vendéglő kertjében ültem, vidéken, ahol tiztől éjfélig vándorló kabaré játszott. Közben a czigány is muzsikált.”] 261. L — i. [=Kosztolányi Dezső]: „Szindbád utazásai. Krúdy Gyula uj novellái”, A Hét, XXIII. évf. (2. köt.) 29/1167. sz., 1912. júl. 21., 472. [Rovat: Irodalom; műfaj: recenzió; első sor/mondat: „Krúdy Gyuláról sokszor és sokat irtam.”] 262. Kosztolányi Dezső: „Tréfa”, A Hét, XXIII. évf. (2. köt.) 31/1169. sz., 1912. aug. 4., 490–493. [Műfaj: novella; első sor/mondat: „Eleinte minden csendesen ment. Világos szeptember volt.”; kötetben: BL, 22–31., Páva1, Páva2, 118–129] 263. L — i. [=Kosztolányi Dezső]: „Az állatok beszélnek. Colette Willy: Sept dialogues de bêtes”, 31
A Hét, XXIII. évf. (2. köt.) 31/1169. sz., 1912. aug. 4., 504. [Rovat: Irodalom; műfaj: recenzió; első sor/mondat: „Ma délután a diványon egyfektemben elolvastam Colette Willy legujabb könyvét, a hét állathistóriát, amelyben a kutya és a macska, a férfi és a nő folytat elragadó párbeszédet.”] 264. L — i. [=Kosztolányi Dezső]: „Jules Renard. Pár szó egy iróról és egy regényről”, A Hét, XXIII. évf. (2. köt.) 32/1170. sz., 1912. aug. 11., 519–520. [Rovat: Irodalom; műfaj: recenzió; első sor/mondat: „A Hét olvasói egy különös, izgató irói fiziognómiával ismerkednek meg: Jules Renard-éval, akinek regényét, A smokk-ot mai számunkban kezdjük el közölni.”; kötetben: Re–S, 3–7: „Pár szó az íróról és a regényről”.] 265. Punin. [=Kosztolányi Dezső]: „Ibsen és egy kritika”, A Hét, XXIII. évf. (2. köt.) 33/1171. sz., 1912. aug. 18., 533–534. [Rovat: Színház; műfaj: tárca; első sor/mondat: „Nyáron az ember nem igen olvas ujat, csak felnyul a könyvtárába és kiemel egy jól ismert könyvet, amelyet lustán átlapoz. Ilyenkor a föld is emészt, az ember se szeret uj régiókban mozogni. Igy került kezembe Lemaître egy könyve, melyben Ibsenről ir kritikát.”] 266. Lehotai. [=Kosztolányi Dezső]: „Esperantóul. Széljegyzet egy szinielőadáshoz”, A Hét, XXIII. évf. (2. köt.) 34/1172. sz., 1912. aug. 25., 550–551. [Rovat: Színház; műfaj: jegyzet; első sor/mondat: „Furcsa, furcsa, furcsa: ez az ember első és utolsó impressziója.”] 267. K[osztolányi]. D[ezső].: „Maeterlinck”, A Hét, XXIII. évf. (2. köt.) 35/1173. sz., 1912. szept. 1., 567–568. [Rovat: Irodalom; műfaj: portré; első sor/mondat: „A hazájában lehet őt igazán megérteni.”] 268. K[osztolányi]. D[ezső].: „Lencsés Ferencz”, A Hét, XXIII. évf. (2. köt.) 36/1174. sz., 1912. szept. 8., 578–579. [Műfaj: portré; első sor/mondat: „Tulajdonképpen csak az érdekes, hogy a képéhez nem kell magyarázat.”] 269. Kosztolányi Dezső: „Az esernyő”, A Hét, XXIII. évf. (2. köt.) 38/1176. sz., 1912. szept. 22., 602–603. [Műfaj: novella; első sor/mondat: „Janka egyszer nálam felejtette az esernyőjét.”; kötetben: BL, 7–12., Páva1, Páva2, 167–173.] 270. K[osztolányi]. D[ezső].: „Gospodja sa suncokretom. Vojnovich Ivo”, A Hét, XXIII. évf. (2. köt.) 41/1179. sz., 1912. okt. 13., 661. [Rovat: Színház; műfaj: színikritika; első sor/mondat: „Vojnovich Ivo gróf szláv, tehát hivő. A szláv hisz. Miben hisz? Mindenben.”] 271. Lehotai. [=Kosztolányi Dezső]: „Az első dekadens. Szilágyi Géza portréja”, A Hét, XXIII. évf. (2. köt.) 41/1179. sz., 1912. okt. 13., 663. [Rovat: Irodalom; műfaj: portré; első sor/mondat: „A piktorok egymás mellé sorakoztatják képeiket, hogy mindegyik beszéljen valamit a mult küzdelmeiről és a müvészetük fejlődéséről, retrospektiv kiállitást rendeznek, a régi vásznakkal az ujakat, az ujakkal a régieket igazolják.”] 272. K[osztolányi]. D[ezső].: „Sapho. A Nemzeti Szinház bemutatója”, A Hét, XXIII. évf. (2. köt.) 43/1181. sz., 1912. okt. 27., 692. [Rovat: Színház; műfaj: színikritika; első sor/mondat: „»Én egy titokzatos nő vagyok.”; annotáció: Alphonse Daudet darabjának bemutatójáról.] 273. P — n. [=Kosztolányi Dezső]: „A farkas. A Magyar Szinház bemutatója”, A Hét, XXIII. évf. (2. köt.) 45/1183. sz., 1912. nov. 10., 726. [Rovat: Színház; műfaj: színikritika; első sor/mondat: „I. Észrevették, hogy mi ad Molnár Ferencz uj darabjának igazi sulyt és ünnepi szint?”] 274. Kosztolányi Dezső: „A szerb”, A Hét, XXIII. évf. (2. köt.) 46/1184. sz., 1912. nov. 17., 730– 733. [Műfaj: novella; első sor/mondat: „I. Az arcza almazöld volt, a szeme lenkék, a haja gyér és sárga. Igy festett az én bácskai barátom: Bogumil.”; kötetben: Bű, 215–229: „Bácskai barátom”, Páva1, Páva2, 72–83.] 275. P — n. [=Kosztolányi Dezső]: „A gyászszalagos ur. Egy szinpadi figuráról”, A Hét, XXIII. évf. (2. köt.) 46/1184. sz., 1912. nov. 17., 742. [Rovat: Színház; műfaj: tárca; első sor/mondat: „I. Egy szindarab hever az asztalomon, amely Dosztojevszky regényéből készült s a franczia szinpadok egyik legnagyobb sikere.”] 276. K[osztolányi]. D[ezső].: „A faun. A Nemzeti Szinház bemutatója”, A Hét, XXIII. évf. (2. köt.) 47/1185. sz., 1912. nov. 24., 757. [Rovat: Színház; műfaj: színikritika; első sor/mondat: „Knoblauch és… Bernstein. Nem tudom, egymás mellé irták-e már a nevüket.”] 32
277. Kosztolányi Dezső: „Kisvárosi fotografia”, A Hét, XXIII. évf. (2. köt.) 48/1186. sz., 1912. dec. 1., 762. [Műfaj: vers; első sor/mondat: „A patikának üvegajtajában”; annotáció: „Kosztolányi Dezső verseiből” összefoglaló cím alatt; kötetben: Mágia1, 31–32., Mágia2, 33–34., ÖGyK, 66–67: „A patikának üvegajtajában”, SzKP4, 49–50: „A patikának üvegajtajában”, SzKP5, 58–59: „A patikának üvegajtajában”, SzKP6, 54–55: „A patikának üvegajtajában”.] 278. Kosztolányi Dezső: „Csendes tiszta vers”, A Hét, XXIII. évf. (2. köt.) 48/1186. sz., 1912. dec. 1., 762. [Műfaj: vers; első sor/mondat: „Nincs semmim… Igy megyek magamban —”; annotáció: „Kosztolányi Dezső verseiből” összefoglaló cím alatt; kötetben: Mágia1, 79., ÖGyK, 145: „Csöndes, tiszta vers”.] 279. Kosztolányi Dezső: „Fohász csillagtalan éjjel”, A Hét, XXIII. évf. (2. köt.) 48/1186. sz., 1912. dec. 1., 762–763. [Műfaj: vers; első sor/mondat: „»Nézd, istenem, minő magam vagyok,”; annotáció: „Kosztolányi Dezső verseiből” összefoglaló cím alatt; kötetben: Mágia1, 64–65., Mágia2, 66–67.] 280. K[osztolányi]. D[ezső].: „Falusi bohémek. A Nemzeti Szinház bemutatója”, A Hét, XXIII. évf. (2. köt.) 50/1188. sz., 1912. dec. 15., 805. [Rovat: Színház; műfaj: színikritika; első sor/mondat: „Benedek Elek bácsi, aki eddig a régi »ifjuság«-nak mondott mesét, ezuttal a felnőttekhez fordult.”] 281. Kosztolányi Dezső: „A detektiv”, A Hét, XXIII. évf. (2. köt.) 51/1189. sz., 1912. dec. 22., 814– 816. [Műfaj: novella; első sor/mondat: „Két és három óra közt, a mikor minden villámló napfényben ragyogott, hirtelenül eltünt az iróasztalomról az aranyórám.”; kötetben: Bű, 5–18.] 282. K[osztolányi]. D[ezső].: „Karácsonyi álom. Gárdonyi Géza betlehemes játéka”, A Hét, XXIII. évf. (2. köt.) 51/1189. sz., 1912. dec. 22., 825. [Rovat: Színház; műfaj: színikritika; első sor/mondat: „Édes és intim kincsem, hogy valaha láttam Gárdonyi Géza játékát.”] 283. [Szerző nélkül] [= Kosztolányi Dezső]: „A Pokol. Babits Mihály forditása”, A Hét, XXIII. évf. (2. köt.) 52/1190. sz., 1912. dec. 29., 847–848. [Rovat: Irodalom; műfaj: recenzió; első sor/mondat: „Dante isteni költeményét olvasom Babits Mihály forditásában.”; azonosítás alapja: Babits Mihály Bibliográfia, összeáll. Stauder Mária — Varga Katalin, Budapest: Argumentum — Magyar Irodalom Háza — MTA ITI, 1998, 325.] 1913.
284. K[osztolányi]. D[ezső].: „Az erinnysek. Leconte de Lisle”, A Hét, XXIV. évf. (1. köt.) 1/1191. sz., 1913. jan. 5., 14–15. [Rovat: Színház; műfaj: színikritika; első sor/mondat: „I. Nagyon fiatal korunkban szeretjük Leconte de Lisle-t.”] 285. Punin. [=Kosztolányi Dezső]: „Róza néni. A Magyar Szinház bemutatója”, A Hét, XXIV. évf. (1. köt.) 6/1196. sz., 1913. febr. 9., 94. [Rovat: Színház; műfaj: színikritika; első sor/mondat: „A magyar iró pár évi munkásság után megkapja a maga vignettáját.”; annotáció: Lengyel Menyhért darabjának bemutatójáról.] 286. Punin. [=Kosztolányi Dezső]: „Az uj magyar nyelv. Széljegyzetek egy beszédhez”, A Hét, XXIV. évf. (1. köt.) 7/1197. sz., 1913. febr. 16., 111–112. [Rovat: Irodalom; műfaj: jegyzet; első sor/mondat: „Rákosi Jenő, a hetvenegy éves legendás öreg, az uj magyarság nyelvét igazolta, a városi nyelvet, amely az utolsó évtizedekben kavicsból, aszfaltból, a körutak gránitkoczkáiból hajtott ki, s ugy nőtt nagygyá, hogy legtöbben nem is törődtek vele és sokan a csizmájuk sarkával tiporták.”] 287. Punin. [=Kosztolányi Dezső]: „Caesar és Cleopatra. A Nemzeti Szinház bemutatója”, A Hét, XXIV. évf. (1. köt.) 8/1198. sz., 1913. febr. 23., 124–125. [Rovat: Színház; műfaj: színikritika; első sor/mondat: „I. Drága, féktelen, álmos és ravasz bakfis Bernard Shaw Cleopatrája.”] 288. K[osztolányi]. D[ezső].: „Cholnoky Viktor utolsó könyve. Néhusztán meséiből”, A Hét, XXIV. évf. (1. köt.) 8/1198. sz., 1913. febr. 23., 126–127. [Rovat: Irodalom; műfaj: recenzió; első sor/mondat: „Cholnoky Viktor novelláiban szerepel egy alak, akiben — egészen biztosan — önmagát irta meg.”] 289. K[osztolányi]. D[ezső].: „Verses játékok. Strindberg három darabja”, A Hét, XXIV. évf. (1. 33
köt.) 9/1199. sz., 1913. márc. 2., 142–143. [Rovat: Irodalom; műfaj: recenzió; első sor/mondat: „Strindberg pályafutása a verstől vezet… a versig.”; annotáció: „A nagy országút”, az „Abu Casem papucsai” és a „Vidám karácsony” című darabokról.] 290. P — n. [=Kosztolányi Dezső]: „Lakájok. Hajó Sándor vigjátéka”, A Hét, XXIV. évf. (1. köt.) 10/1200. sz., 1913. márc. 9., 158. [Rovat: Színház; műfaj: színikritika; első sor/mondat: „Okos és nyugodt feje, amelyet A Hét czimlapján nézek, meredek homloka, és szeme, amelyben önbizalom és szerénység, a tehetséges emberek vidámsága lakozik, egy kitünő épitőmüvészt hoz az eszembe.”] 291. Kosztolányi Dezső: „Kiss József”, A Hét, XXIV. évf. (1. köt.) 12/1202. sz., 1913. márc. 23., 196–197. [Rovat: Irodalom; műfaj: portré; jegyzetben: „Az elmult hét irodalmi szenzácziója volt ez a czikk, amelyet a Világ-ból vettünk át s amely az utóbbi időkben talán az egyedül méltó irás, ami Kiss Józsefről megjelent. Méltó a nagy költő előkelő, finom bájához és Kosztolányi Dezső ritkaszép irásmüvészetéhez. Hiszszük, hogy e czikk leközlését nem fogja senki félremagyarázni, tiszta müvészi intencziónkban senki sem fog olyasmit keresni, ami mindenkor távol állott tőlünk. Reméljük pedig ezt annál inkább, mert — hogy minden esetleges félreértést eloszlassunk — Kiss József betegsége miatt már hónapok óta nem vesz részt A Hét szerkesztésében.”; első sor/mondat: „Az ujságnak ez a lapja, amelyet a szerkesztő aktuális, nagy embereknek tartogat, legyen ezuttal egy olyan nagy emberé, aki — a szónak hétköznapi értelmében — nem aktuális, egy poétáé, aki mindenkoron aktuális.”] 292. K[osztolányi]. D[ezső].: „Henry Bataille. A fáklyák”, A Hét, XXIV. évf. (1. köt.) 13/1203. sz., 1913. márc. 30., 213. [Rovat: Színház; műfaj: színikritika; első sor/mondat: „Piktor barátaim beszélik, hogy Henry Bataille karriérjét ecsettel kezdte meg, portrékat festett, irgalmatlan rosszul.”] 293. K[osztolányi]. D[ezső].: „A debreczeniek. Két költő”, A Hét, XXIV. évf. (1. köt.) 15/1205. sz., 1913. ápr. 13., 246–247. [Rovat: Irodalom; műfaj: recenzió; első sor/mondat: „Hadd nevezzem őket igy, ezzel az irodalomtörténeti elnevezéssel, a két poétát, Tóth Árpádot és Nagy Zoltánt.”] 294. K[osztolányi]. D[ezső].: „A süketnéma város”, A Hét, XXIV. évf. (1. köt.) 16/1206. sz., 1913. ápr. 20., 249–250. [Rovat: Krónika; műfaj: tárca/vezércikk; első sor/mondat: „Három-négy nap óta megnémult és megsüketült ez a város, amely különben alig-alig tudja használni az érzékszerveit.”] 295. Kosztolányi Dezső: „Beethoven”, A Hét, XXIV. évf. (1. köt.) 17/1207. sz., 1913. ápr. 27., 266– 268. [Műfaj: novella; első sor/mondat: „A szinházi zenekar mély pinczéjében — zöldernyős villanylámpa előtt — ül Sznopcsek, a cseh trombitás.”; kötetben: BE, 71–78: „A cseh trombitás”.] 296. K[osztolányi]. D[ezső].: „Heten Téba ellen. Aeschylos tragédiája”, A Hét, XXIV. évf. (1. köt.) 17/1207. sz., 1913. ápr. 27., 277–278. [Rovat: Színház; műfaj: színikritika; első sor/mondat: „Aeschylos egy antik dinasztia végét mutatja meg a trilógiának abban az utolsó részében, amelyet a Nemzeti Szinház-ban láttunk.”] 297. P — n. [=Kosztolányi Dezső]: „A kék madár. A Magyar Szinház bemutatója”, A Hét, XXIV. évf. (1. köt.) 19/1209. sz., 1913. máj. 11., 308–309. [Rovat: Színház; műfaj: színikritika; első sor/mondat: „Maeterlinck ma 51 éves. Uj fotográfiáján a halántékfürtei már deresednek.”] 298. K[osztolányi]. D[ezső].: „Haláltáncz. Reinhardt haláltáncza”, A Hét, XXIV. évf. (1. köt.) 22/1212. sz., 1913. jún. 1., 358–359. [Rovat: Színház; műfaj: színikritika; első sor/mondat: „Ugy érzem, hogy ezt a drámát senkise értheti meg teljesen, aki nem utazott a svéd partokon.”; annotáció: August Strindberg darabjának bemutatójáról.] 299. P — n. [=Kosztolányi Dezső]: „Az ötlet. Levél a Deutsches Theater igazgatójához”, A Hét, XXIV. évf. (1. köt.) 23/1213. sz., 1913. jún. 8., 374. [Rovat: Színház; műfaj: levél; első sor/mondat: „Professzor ur, a budapestiek megkapták az üzenetét, hogy többet nem jön hozzánk, de nagyon csodálkoznak az indoklásán.”] 300. K[osztolányi]. D[ezső].: „Este. Miklós Jenő novellás-könyve”, A Hét, XXIV. évf. (1. köt.) 24/1214. sz., 1913. jún. 15., 391–392. [Rovat: Irodalom; műfaj: recenzió; első sor/mondat: „A kommüniké, amelyet e könyvhöz mellékeltek, azt mondja, hogy ez az irójának a legelső könyve.”] 301. Kosztolányi Dezső: „Baudelaire sirja”, A Hét, XXIV. évf. (2. köt.) 30/1230. sz., 1913. júl. 27., 482–483. [Rovat: Barangolások; műfaj: tárca; első sor/mondat: „A sir, amelyben nyugszik, 34
egyszerü. A kőlapon hever terméskőből kifaragott, életnagyságu mása, hanyatt fekve, meztelenül, a halál keserü pózában.”; kötetben: Tinta, 116–119: „Páris. III. Baudelaire sírja”.] 302. Kosztolányi Dezső: „Az örmény paradicsom”, A Hét, XXIV. évf. (2. köt.) 32/1232. sz., 1913. aug. 10., 514–516. [Rovat: Barangolások; műfaj: tárca; első sor/mondat: „Kevesen látogatják a velenczei nyaralók közül ezt a szigetet, a melyet a lagunák hullámai mosdatnak.”; kötetben: Tinta, 102–106.] 303. [Szerző nélkül] [=Kosztolányi Dezső]: „Muzsikusok. Csáth Géza novellái”, A Hét, XXIV. évf. (2. köt.) 35/1235. sz., 1913. aug. 31., 567–568. [Rovat: Irodalom; műfaj: recenzió; első sor/mondat: „I. Csáth Géza első elbeszéléseit ugy irta, mint egy alvajáró, félig öntudatlanul.”; azonosítás alapja: Dér Zoltán: Csáth Géza-bibliográfia, Újvidék: Forum, 1977, 14., Réz Pál: Kosztolányi Dezső két ismeretlen cikke Csáth Gézáról, Irodalomtörténet, 1958, 263–265.] 304. Punin. [=Kosztolányi Dezső]: „Homunculus”, A Hét, XXIV. évf. (2. köt.) 40/1240. sz., 1913. okt. 5., 638–639. [Rovat: Krónika II.; műfaj: tárca; első sor/mondat: „A mozi — néma barátunk, akit évek óta bámulunk — csütörtök este megszólalt.”] 305. K[osztolányi]. D[ezső].: „Az idegen. Levél a »Daily News« főszerkesztőjéhez”, A Hét, XXIV. évf. (2. köt.) 41/1241. sz., 1913. okt. 12., 653–655. [Rovat: Krónika II.; műfaj: levél; első sor/mondat: „Az a szélhámos, aki multkor nálunk volt, pórul járt. Benn ül a rendőrségen, várja a kényszerutlevelet, vagy a dutyit.”; annotáció: Leibowitz Jakab nevű szélhámosról.] 306. (P — n.) [=Kosztolányi Dezső]: „A kövér csalogány”, A Hét, XXIV. évf. (2. köt.) 45/1245. sz., 1913. nov. 9., 721–722. [Rovat: Krónika III.; műfaj: tárca; első sor/mondat: „A látcső kis üvegkörén megjelent egy kövér nő.”] 307. P — n. [=Kosztolányi Dezső]: „Mária Antónia. A Nemzeti Szinház bemutatója”, A Hét, XXIV. évf. (2. köt.) 47/1247. sz., 1913. nov. 23., 758. [Rovat: Színház; műfaj: színikritika; első sor/mondat: „Január 21-én minden évben csöndes misét mondanak egy párisi templomban.”; annotáció: Szomory Dezső darabjáról.] 308. Kosztolányi Dezső: „Kiss József utja”, A Hét, XXIV. évf. (2. köt.) 48/1248. sz., 1913. nov. 30., 761–762. [Rovat: Krónika; műfaj: tárca/vezércikk; első sor/mondat: „Kiss József, a vállán hetven évvel, elindul majd a jubileumi asztal felé, hogy egy ország gratuláczióját fogadja.”] 309. K[osztolányi]. D[ezső].: „Az egyszeri királyfi. A Nemzeti Szinház bemutatója”, A Hét, XXIV. évf. (2. köt.) 51/1251. sz., 1913. dec. 21., 826–827. [Rovat: Színház; műfaj: színikritika; első sor/mondat: „I. Multkor egy lakásban jártam, ahol eredeti Aubrey Beardsley-rajzok voltak, angol fotelek, amerikai iróasztal, egy elsőrangu német zongora, amelynek minden hangja aczél és bársony — s e nemzetközi társaságban az asztalon szerényen és szegényen, de nagyon odaillően huzódott meg egy mezőkövesdi himzés és egy paraszt-tányérka, amelyet egyébként hamutartónak használtak s zöld-vörös rózsák voltak rápingálva.”; annotáció: Szép Ernő darabjáról.] 310. Kosztolányi Dezső: „A rokonok”, A Hét, XXIV. évf. (2. köt.) 52/1252. sz., 1913. dec. 28., 831. [Műfaj: vers; első sor/mondat: „A rokonok.”; annotáció: „A szegény kisgyermek panaszai. Uj versek” összefoglaló cím alatt; kötetben: ÖGyK, 52–54., SzKP4, 33–34., SzKP5, 35–37., SzKP6, 34–36.] 311. Kosztolányi Dezső: „Ti, akik zárt ajtók előtt szepegtek”, A Hét, XXIV. évf. (2. köt.) 52/1252. sz., 1913. dec. 28., 831. [Műfaj: vers; első sor/mondat: „Ti, akik zárt ajtók előtt szepegtek”; annotáció: „A szegény kisgyermek panaszai. Uj versek” összefoglaló cím alatt; kötetben: ÖGyK, 39., SzKP4, 14., SzKP5, 15., SzKP6, 16–17.] 312. K[osztolányi]. D[ezső].: „Hajdu ur”, A Hét, XXIV. évf. (2. köt.) 52/1252. sz., 1913. dec. 28., 847-848. [Rovat: Krónika II.; műfaj: tárca/portré; első sor/mondat: „Ebben a számban mindenki emlékezik. De mire emlékezzék az, akinek semmi emléke sincs?”; annotáció: Hajdu Sándorról, A Hét kiadóhivatalának igazgatójáról.] 1914.
313. Kosztolányi Dezső: „Oligoczén és Eoczén”, A Hét, XXV. évf. (1. köt.) 1/1253. sz., 1914. jan. 35
4., 3–6. [Műfaj: novella; első sor/mondat: „Szegváron, a magyar vidéki városban évekkel ezelőtt még csak egyetlenegy ember tudott francziául.”; kötetben: Bű, 195–214., Páva1, Páva2, 58–71: „Bácska”.] 314. Kosztolányi Dezső: „Varsányi Irén. Shaw komédiája és egy szinésznő”, A Hét, XXV. évf. (1. köt.) 2/1254. sz., 1914. jan. 11., 29–30. [Rovat: Színház; műfaj: színészkritika [!]; első sor/mondat: „Kérem szerkesztő ur, engedje meg nekem, hogy ezen a héten ne számoljak be a Vigszinház uj darabjáról.”] 315. Kosztolányi Dezső: „A tót maitresse”, A Hét, XXV. évf. (1. köt.) 3/1255. sz., 1914. jan. 18., 33–34. [Rovat: Krónika; műfaj: tárca/vezércikk; első sor/mondat: „Az ördög — az igazi középkori ördög — kisért ebben a városban, ezen a héten, az, aki a hivőt valaha szédülő meredélyre hurczolta és innen megmutatta neki a föld összes kincseit.”] 316. K[osztolányi]. D[ezső].: „Duna”, A Hét, XXV. évf. (1. köt.) 5/1257. sz., 1914. febr. 1., 75–76. [Rovat: Saison; műfaj: tárcanovella; első sor/mondat: „Hajnalban megyek haza, majdnem mindennap, gyalog, a hidakon és nézem a vizet.”; kötetben: Öcsém, 39–41.] 317. Kosztolányi Dezső: „Ti, akik zárt ajtók előtt szepegtek”, A Hét, XXV. évf. (1. köt.) 6/1258. sz., 1914. febr. 8., 82. [Műfaj: vers; első sor/mondat: „Ti, akik zárt ajtók előtt szepegtek,”; annotáció: „A szegény kisgyermek panaszai. Uj versek” összefoglaló cím alatt; kötetben: ÖGyK, 39., SzKP4, 14., SzKP5, 15., SzKP6, 16–17.] 318. Kosztolányi Dezső: „Én öngyilkos leszek…”, A Hét, XXV. évf. (1. köt.) 6/1258. sz., 1914. febr. 8., 82. [Műfaj: vers; első sor/mondat: „Én öngyilkos leszek…”; annotáció: „A szegény kisgyermek panaszai. Uj versek” összefoglaló cím alatt; kötetben: ÖGyK, 51–52., SzKP4, 32., SzKP5, 34., SzKP6, 33–34.] 319. Kosztolányi Dezső: „Szegény anyám csak egy dalt zongorázik”, A Hét, XXV. évf. (1. köt.) 6/1258. sz., 1914. febr. 8., 82. [Műfaj: vers; első sor/mondat: „Szegény anyám csak egy dalt zongorázik.”; annotáció: „A szegény kisgyermek panaszai. Uj versek” összefoglaló cím alatt; kötetben: ÖGyK, 51., SzKP4, 31., SzKP5, 33., SzKP6, 32–33.] 320. Punin. [=Kosztolányi Dezső]: „A kölcsönkért kastély. A Nemzeti Szinház bemutatója”, A Hét, XXV. évf. (1. köt.) 6/1258. sz., 1914. febr. 8., 93–94. [Rovat: Színház; műfaj: színikritika; első sor/mondat: „A biedermeier-stilus az elköpczösödött empire.”; annotáció: Pekár Gyula darabjáról.] 321. L. [=Kosztolányi Dezső]: „Kemény Zsigmond”, A Hét, XXV. évf. (1. köt.) 7/1259. sz., 1914. febr. 15., 102–103. [Rovat: Krónika II.; műfaj: portré; első sor/mondat: „Szép volt, korrekt volt, majesztétikus volt, de mégis csak asztaltánczoltatás volt és a szellem, akit idéztek, nem jelent meg.”; annotáció: Kemény Zsigmond születésének 100. évfordulója alkalmából [?]; azonosítás alapja: Kosztolányi Dezső: Látjátok feleim, szerk. Réz Pál, Budapest: Szépirodalmi, 1976, 133– 136.] 322. Kosztolányi Dezső: „Emberbőr”, A Hét, XXV. évf. (1. köt.) 8/1260. sz., 1914. febr. 22., 113– 114. [Rovat: Krónika; műfaj: tárca/vezércikk; első sor/mondat: „Kisérteties érzés beülni az egyetem előadótermébe és hallgatni Riedl Frigyest, a bölcs és színes tudóst, aki most a hétvégi estéken — vonzóan-ideges modorában — az eleven irodalomról prelegál.”] 323. Kosztolányi Dezső: „Kávé-ország”, A Hét, XXV. évf. (1. köt.) 11/1263. sz., 1914. márc. 15., 161–162. [Rovat: Krónika; műfaj: tárca/vezércikk; első sor/mondat: „Tavaly nyáron egy angollal utaztam a tengeren.”; kötetben: Tinta, 138–141: „Budapest, a kávéváros”.] 324. Kosztolányi Dezső: „Szappan”, A Hét, XXV. évf. (1. köt.) 12/1264. sz., 1914. márc. 22., 178– 180. [Műfaj: novella; első sor/mondat: „Krakauer H. Henrik állásnélküli pinczér reggel korán kádjegyet váltott a népfürdőben.”; kötetben: Bű, 257–266: „Borotva”, Páva1, Páva2, 95–101: „Borotva”.] 325. Kosztolányi Dezső: „A zöld sziget”, A Hét, XXV. évf. (1. köt.) 13/1265. sz., 1914. márc. 29., 193–194. [Rovat: Krónika; műfaj: tárca/vezércikk; első sor/mondat: „Angol bohózatokban gyakran találkozunk az ir emberrel.”] 326. Kosztolányi Dezső: „Sötét, nehéz tavaszi ég”, A Hét, XXV. évf. (1. köt.) 15/1267. sz., 1914. 36
ápr. 12., 226. [Műfaj: vers; első sor/mondat: „Sötét, nehéz, tavaszi ég,”; kötetben: LLE, 8–9., Mák1, 25–26., Mák2, 27–28: „Sötét, nehéz, tavaszi ég”.] 327. K[osztolányi] D[ezső].: „Kutyából szalonna”, A Hét, XXV. évf. (1. köt.) 15/1267. sz., 1914. ápr. 12., 232–233. [Rovat: Krónika III.; műfaj: tárca; első sor/mondat: „Önök már ismerik a mannheimi csodakutyát.”; kötetben: Tinta, 200–203.] 328. Punin. [=Kosztolányi Dezső]: „Tessék besétálni”, A Hét, XXV. évf. (1. köt.) 15/1267. sz., 1914. ápr. 12., 243. [Rovat: Színház; műfaj: tárca; első sor/mondat: „Tessék besétálni. Minden jegy elkelt.”] 329. Kosztolányi Dezső: „A csunyák”, A Hét, XXV. évf. (1. köt.) 16/1268. sz., 1914. ápr. 19., 258– 259. [Rovat: Krónika III.; műfaj: tárca; első sor/mondat: „Tanuja voltam annak a jelenetnek, amint egy vidéki vendéglő üvegtetős étterméből tüntetően kivonult kedves és lelkes barátnőm, a feminista, talán az első magyar szuffrazsett, aki forradalmi tettel vallotta az elvét.”] 330. Kosztolányi Dezső: „»Fürdői emlék«”, A Hét, XXV. évf. (1. köt.) 17/1269. sz., 1914. ápr. 26., 269–270. [Rovat: Krónika II.; műfaj: tárca; első sor/mondat: „Vedd, olvasó, tőlem ezt a szerény pár sort, mielőtt elhatározod magad, hogy a nyaralásra szánt pénzed a németnek adod-e, vagy a taliánnak.”; kötetben: Tinta, 134–137.] 331. Kosztolányi Dezső: „Hegedüs Gyula”, A Hét, XXV. évf. (1. köt.) 18/1270. sz., 1914. máj. 3., 289. [Rovat: Két jubiláns; műfaj: portré; első sor/mondat: „Annyi bonbont és bonmot-t adtak át neki, hogy a jubileumi kelléktárban pusztán egy szerény, de nem értéktelen és nem érdektelen igazság maradt a számomra, egy fakó czukorka.”] 332. Kosztolányi Dezső: „Csibésznyelv”, A Hét, XXV. évf. (1. köt.) 19/1271. sz., 1914. máj. 10., 297–298. [Rovat: Krónika; műfaj: tárca/vezércikk; első sor/mondat: „Az ország házában olyan boszorkákról beszéltek, amelyek nincsenek.”] 333. Kosztolányi Dezső: „Quintilio”, A Hét, XXV. évf. (1. köt.) 20/1272. sz., 1914. máj. 17., 324– 325. [Rovat: Saison; műfaj: tárca; első sor/mondat: „Valaki megirta az onegliai törvényszéki elnöknek, hogy az eset, amelyet tárgyalnak, nagyon hasonlit a Nuova Antologia egy regényrészletéhez.”] 334. Punin. [=Kosztolányi Dezső]: „Csöndes felvonásközök. Reinhardt”, A Hét, XXV. évf. (1. köt.) 22/1274. sz., 1914. máj. 31., 357–358. [Rovat: Színház; műfaj: színikritika; első sor/mondat: „Emlékszel, hol ültünk, amikor először jött?”] 335. Kosztolányi Dezső: „Csak ön után”, A Hét, XXV. évf. (1. köt.) 23/1275. sz., 1914. jún. 7., 366– 367. [Rovat: Krónika II.; műfaj: tárca; első sor/mondat: „A kanadai hajókatasztrófa halottjainak ismét véres volt a keze.”] 336. Kosztolányi Dezső: „Az idegen falu”, A Hét, XXV. évf. (1. köt.) 25/1277. sz., 1914. jún. 21., 400–401. [Rovat: Krónika II.; műfaj: tárcanovella; első sor/mondat: „Estefelé — félhét tájt — feltünt a tenger kékje.”] 337. Kosztolányi Dezső: „Kis kinaiak”, A Hét, XXV. évf. (1. köt.) 26/1278. sz., 1914. jún. 28., 416– 417. [Rovat: Krónika II.; műfaj: tárca; első sor/mondat: „Multkor a köruton egy kerékpáros a szemem láttára elütött egy kis kékruhás kinait.”] 338. Kosztolányi Dezső: „Tengerre magyar”, A Hét, XXV. évf. (2. köt.) 29/1281. sz., 1914. júl. 19., 461–462. [Rovat: Barangolások; műfaj: tárca; első sor/mondat: „A hajó zászlója félárboczra van eresztve. Mit jelent ez?”; kötetben: Tinta, 98–101.] 339. Kosztolányi Dezső: „Izzó pesti dél”, A Hét, XXV. évf. (2. köt.) 30/1282. sz., 1914. júl. 26., 479–478. [Rovat: Krónika III.; műfaj: tárca; első sor/mondat: „Szük, forró mellékutczákon csatangolok. Utazás után hajlandó az ember fölfedezni saját városát is.”; kötetben: Öcsém, 42–44: „Izzó pesti dél a háboru előtt”.] 340. K[osztolányi]. D[ezső].: „Levelek”, A Hét, XXV. évf. (2. köt.) 35. sz., 1914. aug. 30., 551. [Rovat: Irodalom; műfaj: tárca; első sor/mondat: „Tiz-tizenöt évvel ezelőtt elparentálták a levelet. Elmult a levél, mint a delizsánsz és a koppantó.”; kötetben: Öcsém, 21–23.] 341. Kosztolányi Dezső: „Páris”, A Hét, XXV. évf. (2. köt.) 36. sz., 1914. szept. 6., 557–558. 37
[Rovat: Krónika II.; műfaj: tárca; első sor/mondat: „Most a nyárvégi éjszakákon a levegő nyugodt hullámain Párisig hat el a német taraczkok durrogása. Aki nyitott ablaknál alszik, felriad, s azt hiszi, hogy halluczinál.”] 342. Kosztolányi Dezső: „Véres kovász”, A Hét, XXV. évf. (2. köt.) 40. sz., 1914. okt. 4., 601–602. [Műfaj: tárca/vezércikk; első sor/mondat: „Vajjon mi születik a háboruból? Vannak, akik féltik a kis nippe-jeiket, a szalónjuk butorát, a szavaik zománczát.”] 343. Kosztolányi Dezső: „Verpeléty”, A Hét, XXV. évf. (2. köt.) 41. sz., 1914. okt. 11., 615–617. [Műfaj: novella; első sor/mondat: „Egész éjjel nem aludtam. Reggel korán kimentem a pályaudvarra.”; kötetben: Bű, 38–51.] 344. Punin. [=Kosztolányi Dezső]: „A belgrádi baczillus”, A Hét, XXV. évf. (2. köt.) 42. sz., 1914. okt. 18., 631–632. [Rovat: Krónika II.; műfaj: tárca; első sor/mondat: „Princip, a gyilkos, éjjel egyedül van.”] 345. Kosztolányi Dezső: „A halott ország”, A Hét, XXV. évf. (2. köt.) 43. sz., 1914. okt. 25., 643– 644. [Rovat: Krónika II.; műfaj: tárca; első sor/mondat: „Belgium eddig is az volt: a halott ország.”; kötetben: Öcsém, 45–46.] 346. K[osztolányi]. D[ezső].: „Levél egy puritánhoz”, A Hét, XXV. évf. (2. köt.) 44. sz., 1914. nov. 1., 653–654. [Rovat: Krónika II.; műfaj: tárca; első sor/mondat: „Uram, ön igaztalan a nőkhöz. Naponta végigsétál a korzón és kigyószemmel nézi őket.”] 347. K[osztolányi]. D[ezső].: „Avar. A folyosó és egyebek”, A Hét, XXV. évf. (2. köt.) 48. sz., 1914. nov. 29., 701–702. [Műfaj: tárca; első sor/mondat: „Mikszáth Kálmán járt egykor ezen a folyosón, a mályvaszinü szőnyegen. Erről a márványról neki virágok nőttek.”] 348. Kosztolányi Dezső: „Anno 1812”, A Hét, XXV. évf. (2. köt.) 49. sz., 1914. dec. 6., 715. [Műfaj: vers; jegyzetben: „Ennek a német történelmi versnek a szerzője névtelen. A napoleoni háboruk alatt iródott, mikor már a franczia hadsereget teljesen szétverték. A gyönyörü költeményt, amelynek a mai világtörténelmi események különös aktualitást adnak, Kosztolányi Dezső magyar átköltésében közöljük.”; első sor/mondat: „Már ember, ló, kocsi sincsen,”; kötetben: MK2/3. köt., 248–249.] 349. Kosztolányi Dezső: „Kóczbábok. Kis jelenet”, A Hét, XXV. évf. (2. köt.) 51-52. sz., 1914. dec. 21., 742–743. [Műfaj: színpadi jelenet; első sor/mondat: „(Köruti kávéház. Egy Auer-láng virraszt a sarokasztal fölött, ahol az Agglegény és a Férj ül.”; kötetben: BE, 137–142: „Hajnali párbeszéd”, Bű, 148–157: „Komédia”.] 1915.
350. Kosztolányi Dezső: „Kártya”, A Hét, XXVI. évf. (1. köt.) 2. sz., 1915. jan. 10., 15–17. [Műfaj: novella; első sor/mondat: „Aalberg Czézár szeptemberben szabadult ki a börtönből.”; kötetben: BE, 143–148: „A hamiskártyás”, Bű, 71–79.] 351. Kosztolányi Dezső: „Juhász Gyula. Uj versek. Tevan-könyvtár”, A Hét, XXVI. évf. (1. köt.) 2. sz., 1915. jan. 10., 23. [Rovat: Irodalom; műfaj: recenzió; első sor/mondat: „1908-1914: — ez a dátum áll a verseskönyvön.”] 352. Kosztolányi Dezső: „Kalendárium”, A Hét, XXVI. évf. (1. köt.) 3. sz., 1915. jan. 17., 33–34. [Rovat: Saison; műfaj: tárca; első sor/mondat: „Szilveszter éjszakáján kaptam egy uj naptárt.”; kötetben: Tinta, 51–53.] 353. Kosztolányi Dezső: „Le »kaiser«”, A Hét, XXVI. évf. (1. köt.) 4. sz., 1915. jan. 24., 44–45. [Rovat: Krónika II.; műfaj: tárca; első sor/mondat: „Ez a legujabb franczia szó. Még talán nincsen a szótárakban, de a köztudatban, a lelkekben már régen benne van.”; kötetben: Tinta, 48–50.] 354. Kosztolányi Dezső: „Muzsikaszó. Aage Madelungnak”, A Hét, XXVI. évf. (1. köt.) 5. sz., 1915. jan. 31., 49–50. [Rovat: Krónika; műfaj: tárca/vezércikk; első sor/mondat: „Aage Madelung — ön a finom, ezüstpengéjü tollával a czigányzenéről irt.”] 355. Kosztolányi Dezső: „Horoszkóp”, A Hét, XXVI. évf. (1. köt.) 6. sz., 1915. febr. 7., 62–65. [Műfaj: novella; első sor/mondat: „(Az asztrológia annáleseiben fel van jegyezve ez: »… Keresztély 38
dán király az udvari asztrológusával horoszkópot készittetett a fia sorsáról. Megjósoltatott, hogy a királyfi háboruba megy, sebet kap, a tengeren vihar töri össze hajóját és lázas betegségben halálozik el.«)”; kötetben: Bű, 19–37.] 356. K[osztolányi]. D[ezső].: „Ami itt maradt”, A Hét, XXVI. évf. (1. köt.) 6. sz., 1915. febr. 7., 68– 69. [Rovat: Krónika II.; műfaj: tárca; első sor/mondat: „Átadják a kulcsot, hogy nyissam ki a szobát, az ő szobáját, aki a háboru kezdete óta nincsen itt.”; kötetben: KA, 9–13: „Az ő szobája”, Öcsém, 15–19: „Az ő szobája”.] 357. K[osztolányi]. D[ezső].: „Szellemidézés”, A Hét, XXVI. évf. (1. köt.) 7. sz., 1915. febr. 14., 73–74. [Rovat: Krónika; műfaj: tárca/vezércikk; első sor/mondat: „Kiskőrösön — két gyorsvonat közt — leszálltam a mult héten.”; kötetben: Öcsém, 28–32.] 358. Punin. [=Kosztolányi Dezső]: „Az istenek”, A Hét, XXVI. évf. (1. köt.) 8. sz., 1915. febr. 21., 85–86. [Rovat: Krónika; műfaj: tárca/vezércikk; első sor/mondat: „Imák verdesik a menny boltozatát. Az istenek, a különböző emberek istenei pedig valahol hallgatják.”; kötetben: Öcsém, 33–36.] 359. K[osztolányi]. D[ezső].: „A remete”, A Hét, XXVI. évf. (1. köt.) 9. sz., 1915. febr. 28., 101– 102. [Rovat: Krónika II.; műfaj: tárca; mottó: „Nem tartom valószinünek, hogy még ebben az évszakban folytathatnám utamat. Az utazás oly lassu, hogy legközelebbi hiradásomat már csak 1916-ban Uj-Zélandból várhatják márczius havában. Társaim valamennyien tudnak bánni a kutyákkal. Macklin sebész egyébként is kitünő társ, rendkivül erős, izmos ember. Murley kitartó munkás, minden tekintetben hasznos tagja az expedicziónak és jó fényképész. Kinematográfkészülékkel is fel van szerelve. A telet fókavadászattal töltik embereim, a fókazsirt dobozokba zárjuk és fütésre használjuk. (Shakleton utolsó leveléből.)”; első sor/mondat: „Folytassuk tovább a levelet, igy: Post scriptum.”] 360. Punin. [=Kosztolányi Dezső]: „Babona”, A Hét, XXVI. évf. (1. köt.) 11. sz., 1915. márc. 14., 126–128. [Rovat: Krónika II.; műfaj: tárca; első sor/mondat: „A gőzfürdőszolga azt mondja, tessék várni. Lenne ugyan egy kabin.”] 361. Kosztolányi Dezső: „A gipsz-angyal”, A Hét, XXVI. évf. (1. köt.) 12. sz., 1915. márc. 21., 135–137. [Műfaj: novella; első sor/mondat: „Varju Péter, a tanyai tanitó karácsonykor ajándékot vitt a rokonainak.”; kötetben: Bű, 60–70.] 362. Punin. [=Kosztolányi Dezső]: „Egy szál gyufa”, A Hét, XXVI. évf. (1. köt.) 13. sz., 1915. márc. 28., 145–146. [Műfaj: tárca/vezércikk; első sor/mondat: „»Przemysl elesett« — mondta egy magyar paraszt, aki hétfőn este kilenczkor felszállt a villamosra és kis motyójával a pályaudvarra igyekezett.”] 363. K[osztolányi]. D[ezső].: „Legenda”, A Hét, XXVI. évf. (1. köt.) 14. sz., 1915. ápr. 4., 158–160. [Rovat: Krónika; műfaj: tárca/vezércikk; mottó: „Si qu’y r’viendrait, si qu’y r’viendrait. (Jehan Rictus)”; első sor/mondat: „Steinlen rajzolta meg Őt, sokszor egymásután, ugy, ahogy mi elképzeljük.”; kötetben: Tinta, 66–71: „Legenda egy háborus husvétra”.] 364. Kosztolányi Dezső: „Pléhkoszoru”, A Hét, XXVI. évf. (1. köt.) 14. sz., 1915. ápr. 4., 160. [Műfaj: vers; első sor/mondat: „Pléhkoszoru”; kötetben: Mák1, 15., Mák2, 17., ÖGyK, 159.] 365. Kosztolányi Dezső: „Enni és aludni”, A Hét, XXVI. évf. (1. köt.) 15. sz., 1915. ápr. 11., 182– 183. [Rovat: Krónika II.; műfaj: tárca; első sor/mondat: „Azon panaszkodnak az emberek, hogy nőttön-nő az étvágyuk.”; kötetben: Tinta, 27–30.] 366. Kosztolányi Dezső: „Soklevelü boglárka”, A Hét, XXVI. évf. (1. köt.) 16. sz., 1915. ápr. 18., 196–197. [Rovat: Krónika II.; műfaj: tárca; első sor/mondat: „A heidelbergi füvész gyöngyösi kalandjáról sokat gondolkozom.”; kötetben: Tinta, 59–62.] 367. Punin. [=Kosztolányi Dezső]: „A kocsis”, A Hét, XXVI. évf. (1. köt.) 16. sz., 1915. ápr. 18., 201–202. [Rovat: Irodalom; műfaj: tárca; első sor/mondat: „Szerda délután Kiss Józsefet elkisértem a székfoglalójára. Délután még a lapjával bibelődött.”] 368. Punin. [=Kosztolányi Dezső]: „Kalauznék”, A Hét, XXVI. évf. (1. köt.) 17. sz., 1915. ápr. 25., 213. [Rovat: Saison; műfaj: tárca; első sor/mondat: „A kalauzok általában korán nősülnek.”; 39
kötetben: Tinta, 56–58.] 369. Punin. [=Kosztolányi Dezső]: „Regényes emberek”, A Hét, XXVI. évf. (1. köt.) 18. sz., 1915. máj. 2., 222–224. [Rovat: Krónika II.; műfaj: mozaikok; első sor/mondat: „A székely vitéz ment egy temérdek országuton.” / „Vidéken, egy alföldi városkában pedig él egy trafikos kisasszony.” / „Hajnal felé — abban az időben, mikor a kávéházi székeket az asztalokra rakják és söpörni kezdenek — bejő a pesti, köruti kávéházba egy fiatal hadnagy, egy leánynyal.” / „Ime a mai háboru romantikus emberei: Jókai regényhősei.”; kötetben: KA, 13–15: „Katonaarcok. Székely fi az aranysárkányok közt”; „Rózsaszínhajú trafikos kisasszony”, Tinta, 72–79: „Regényes emberek. Székely fi az arany sárkányok közt”; „Rózsaszínhaju trafikos kisasszony”; „Menyasszony a kávéházban”; „Alföldi baka a juniusi füvön”; „A bányász”; „Liliomos katona”.] 370. Punin. [=Kosztolányi Dezső]: „A diák”, A Hét, XXVI. évf. (1. köt.) 19. sz., 1915. máj. 9., 233– 235. [Rovat: Krónika II., műfaj: tárca; első sor/mondat: „A tizenhétéves fiu, aranyszemü és aranyhaju, ment föl a budai hegyekre.”; kötetben: Tinta, 10–13.] 371. Punin. [=Kosztolányi Dezső]: „»Ricordo di Venezia«”, A Hét, XXVI. évf. (1. köt.) 20. sz., 1915. máj. 16., 249–250. [Rovat: Krónika III.; műfaj: tárca; első sor/mondat: „Felébredek és eszembe jut ez a név: Herman.”; kötetben: Tinta, 92–95.] 372. Punin. [=Kosztolányi Dezső]: „Gyülölet”, A Hét, XXVI. évf. (1. köt.) 21. sz., 1915. máj. 23., 261. [Rovat: Krónika II.; műfaj: tárca; első sor/mondat: „Az ember, aki egykor régen, nagyon régen ledőlt szunyókálni délután a diványára, a béke puha diványára, álmokat látott.”; kötetben: Tinta, 22–23.] 373. K[osztolányi]. D[ezső].: „A halál pilulái”, A Hét, XXVI. évf. (1. köt.) 22. sz., 1915. máj. 30., 274–275. [Rovat: Krónika II., műfaj: tárca; első sor/mondat: „Komoly emberek, orvosok egyre többet beszélnek a hadi technika uj felfedezéséről, arról a golyóról, amely nemcsak ölni, de gyógyitani is akar.”; kötetben: Tinta, 44–47.] 374. Kosztolányi Dezső: „Ének Virág Benedekről”, A Hét, XXVI. évf. (1. köt.) 3. sz., 1915. jún. 6., 282. [Műfaj: vers; első sor/mondat: „Jaj, hogy szerettem volna élni régen,”; kötetben: Mák1, 3–5., Mák2, 5–7., Öcsém, 50–51., ÖGyK, 149–150.] 375. Punin. [=Kosztolányi Dezső]: „A háboru anyja”, A Hét, XXVI. évf. (1. köt.) 23. sz., 1915. jún. 6., 290–291. [Rovat: Krónika III.; műfaj: tárca; első sor/mondat: „Nemrégen hirt adtak a lapok arról, hogy Elena olasz királynénak gyermeke született.”] 376. Punin. [=Kosztolányi Dezső]: „Consilium”, A Hét, XXVI. évf. (1. köt.) 24. sz., 1915. jún. 13., 302–303. [Rovat: Krónika III.; műfaj: drámai jelenet; első sor/mondat: „(A királyi palota egyik kisebb termében consiliumot tartanak az orvosok, akik az imént távoztak a nagybeteg görög király ágyától. Keleti pompa. Aranyok-ezüstök, gobelinek, nehéz szőnyegek. Egymás után jönnek az orvosok: az angol, a franczia, az orosz, a német, az osztrák. Végül az olasz. Mind izgatott, sápadt, óvatos. Szalónkabát, fekete nyakkendő, lakkczipő. A lakájok becsukják a párnás ajtókat. Mély csend.)”] 377. Punin. [=Kosztolányi Dezső]: „Angyalok és tigrisek”, A Hét, XXVI. évf. (1. köt.) 25. sz., 1915. jún. 20., 316–318. [Rovat: Krónika II.; műfaj: tárca; első sor/mondat: „Először is az angyalok sirtak ott fenn és itt lenn.”; kötetben: Tinta, 24–26.] 378. P — n. [=Kosztolányi Dezső]: „Katona-profilok”, A Hét, XXVI. évf. (1. köt.) 26. sz., 1915. jún. 27., 330–332. [Rovat: Krónika II.; műfaj: tárca; első sor/mondat: „Egy katona: tudod mi ez? Most mindig csak a katonákról beszélünk, nem a katonákról.”] 379. K[osztolányi]. D[ezső].: „Az entente kiskátéja. Angolok, francziák, olaszok őszinte nyilatkozatai önmagukról és egymásról”, A Hét, XXVI. évf. (2. köt.) 27. sz., 1915. júl. 4., 345–346. [Rovat: Krónika III.; műfaj: tárca; első sor/mondat: „Angol és franczia lapok állandó rovatot nyitottak annak a bebizonyitására, hogy a nagy német irók mennyire gyűlölik a saját fajtájukat.”; annotáció: benne: Percy Bysshe Shelley Song — to the Men of England, Charles Baudelaire L’Esprit conforme, Lorenzo Stecchetti Il canto dell’odio. A gyűlölet éneke és Armando Mazza Venezia című verseinek fordításai — l. Műfordítások; kötetben: Tinta, 80–85: „Kiskáté”.] 40
380. (P — n.) [=Kosztolányi Dezső]: „Die Karpathen”, A Hét, XXVI. évf. (2. köt.) 27. sz., 1915. júl. 4., 355–356. [Rovat: Irodalom; műfaj: recenzió; első sor/mondat: „Jól esik látni ezt a német könyvet a mi szineink keretében, a mi czimerünkkel ékesen s a mi iróink nevével a tartalomjegyzékben: Biró Lajos, Barta Lajos, Bródy Sándor, Heltai Jenő, Móricz Zsigmond, Szép Ernő, gróf Bánffy Miklós és végezetül az uj román irodalom bátor és elegáns irója, Isac Emil.”] 381. Kosztolányi Dezső: „Kék gyász”, A Hét, XXVI. évf. (2. köt.) 28. sz., 1915. júl. 11., 359–360. [Műfaj: novella; első sor/mondat: „A kisöcsém alig élt huszonnégy órát. A szemei kinyiltak a tavaszra és meghalt. A szemei is kékek voltak, mint az ég.”; kötetben: Bű, 52–59., Páva1, Páva2, 152–157.] 382. Punin. [=Kosztolányi Dezső]: „Capriccio”, A Hét, XXVI. évf. (2. köt.) 29. sz., 1915. júl. 18., 379–380. [Rovat: Krónika II., műfaj: tárca; első sor/mondat: „Az embereknek sajog a szemhéja a melegségtől. Ugy fekszik rajta, mint az ólompénz.”; kötetben: Tinta, 14–17: „Tébolyult nyár”.] 383. Kosztolányi Dezső: „Bus, pesti nép”, A Hét, XXVI. évf. (2. köt.) 30. sz., 1915. júl. 25., 391. [Műfaj: vers; első sor/mondat: „Ó, én szeretem a bus pesti népet,”; kötetben: BFP, 25–27: „Ó én szeretem a bús pesti népet”, LLE, 20–21: „Bús pesti nép”, Mák1, 6–7: „Bús pesti nép”, Mák2, 8–9: „Bús pesti nép”, ÖGyK, 217–218: „Ó én szeretem a bús pesti népet”.] 384. K[osztolányi]. D[ezső].: „Az a nap”, A Hét, XXVI. évf. (2. köt.) 31. sz., 1915. aug. 1., 405– 406. [Rovat: Krónika; műfaj: tárca/vezércikk; első sor/mondat: „Az a nap, amelyen ma egy éve megtudtuk, hogy háboru lesz, körülbelül olyan a külsőségekben, mint a többi.”; kötetben: KA, 2–5., Tinta, 6–9.] 385. Punin. [=Kosztolányi Dezső]: „Dzsiu-dzsiczu”, A Hét, XXVI. évf. (2. köt.) 32. sz., 1915. aug. 8., 428–430. [Rovat: Krónika II.; műfaj: tárca; első sor/mondat: „Egyszer nyáron kiusztam a tengerbe egy japán piktorral. A tengerparti fövenyen, napfürdőnél szemügyre vettem őt. Hitvány kis emberke volt.”] 386. Punin. [=Kosztolányi Dezső]: „Királyidill”, A Hét, XXVI. évf. (2. köt.) 33. sz., 1915. aug. 15., 437–438. [Rovat: Krónika; műfaj: tárca/vezércikk; első sor/mondat: „Itt lenn mi vagyunk a porszemek és ő, aki majd megjelenik az erkélyen, a tiszta, könnyü sugár. Közönséges halandók ritkán látnak ily tiszteletes közelből leendő királyt.”] 387. Kosztolányi Dezső: „Páva”, A Hét, XXVI. évf. (2. köt.) 34. sz., 1915. aug. 22., 457–459. [Műfaj: novella; első sor/mondat: „Páva Gergelynek, mikor az ötödik fizetési osztályba lépett és megkapta a méltóságos czimet, váratlanul meghalt a felesége.”; kötetben: Bű, 230–244., Páva1, Páva2, 142–151.] 388. Punin. [=Kosztolányi Dezső]: „Fecskék”, A Hét, XXVI. évf. (2. köt.) 34. sz., 1915. aug. 22., 461–462. [Rovat: Krónika II.; műfaj: tárca; első sor/mondat: „Már a gyerekkoromban nagyon kiváltságos lényeknek tartottam őket.”; kötetben: Tinta, 18–21.] 389. Kosztolányi Dezső: „Szivarok”, A Hét, XXVI. évf. (2. köt.) 35. sz., 1915. aug. 29., 474–476. [Rovat: Krónika II.; műfaj: tárca; első sor/mondat: „Szivarok ölték meg Ehrlich professzort, a frankfurti vegyészt, a Salvarsan felfedezőjét. Ez a világhires tudós és angyali orvos majdnem bohémhalállal mult ki.”; kötetben: Tinta, 184–188: „Orvos és halál”.] 390. K[osztolányi]. D[ezső].: „Költők”, A Hét, XXVI. évf. (2. köt.) 37. sz., 1915. szept. 12., 507– 508. [Rovat: Krónika II.; műfaj: tárca; első sor/mondat: „Nordau Miksa a minap azokról a költőkről tárczázik, akik nem is költők.”] 391. P — n. [=Kosztolányi Dezső]: „Sanyaru Vendel”, A Hét, XXVI. évf. (2. köt.) 39. sz., 1915. szept. 26., 537–538. [Rovat: Krónika II.; műfaj: tárca; első sor/mondat: „Hol vagy Sanyaru Vendel?”; annotáció: élclapfiguráról.] 392. Punin. [=Kosztolányi Dezső]: „Csontok”, A Hét, XXVI. évf. (2. köt.) 40. sz., 1915. okt. 3., 554–555. [Rovat: Krónika II.; műfaj: tárca; első sor/mondat: „Vajjon mi lesz az emberből?”; kötetben: Tinta, 40–43.] 393. Punin. [=Kosztolányi Dezső]: „Utazik az arany”, A Hét, XXVI. évf. (2. köt.) 41. sz., 1915. okt. 10., 569–570. [Rovat: Krónika II.; műfaj: tárca; első sor/mondat: „Multkor különös hajó indult el az 41
angol partoktól a halifaxi partok felé.”] 394. Punin. [=Kosztolányi Dezső]: „Napkelet”, A Hét, XXVI. évf. (2. köt.) 43. sz., 1915. okt. 24., 601–602. [Rovat: Krónika II.; műfaj: tárca; első sor/mondat: „Napkeletet eddig pusztán mesékből ismertük.”] 395. Kosztolányi Dezső: „Carmen lugubre”, A Hét, XXVI. évf. (2. köt.) 44. sz., 1915. okt. 31., 613– 614. [Rovat: Krónika; műfaj: tárca/vezércikk; első sor/mondat: „Mult délután a villamos egy hosszu, alacsony fal mellett szaladt el, amely mögül — alattomosan — cziprusok és márványtömbök kandikáltak.”; kötetben: Tinta, 209–211: „Temetők”.] 396. Kosztolányi Dezső: „Kis kortársaink”, A Hét, XXVI. évf. (2. köt.) 46. sz., 1915. nov. 14., 650– 651. [Rovat: Krónika II.; műfaj: tárca; első sor/mondat: „Nemsokára összeirják majd a kisfiukat és a kisleányokat.”; kötetben: Tinta, 31–34.] 397. Kosztolányi Dezső: „Ének régi otthoni dolgokról és egy régi fájdalomról”, A Hét, XXVI. évf. (2. köt.) 47. sz., 1915. nov. 21., 662–663. [Műfaj: vers; első sor/mondat: „Ha volna egy kevés remény,”; kötetben: BFP, 8–12: „Ha volna egy kevés remény”, Mák1, 20–23., ÖGyK, 205: „Ha volna egy kevés remény”.] 398. Punin. [=Kosztolányi Dezső]: „Hármacskán”, A Hét, XXVI. évf. (2. köt.) 47. sz., 1915. nov. 21., 669–670. [Rovat: Krónika II.; műfaj: tárca; első sor/mondat: „Dermesztő kis csendéletbe világitott bele most a csendőrök villamos zseblámpája: a nyirábrányi pályafelvigyázó megölt egy szegény, öreg görög-katolikus papot, mivelhogy a pap sokat nyert a kártyán.”] 399. Punin. [=Kosztolányi Dezső]: „Lánczhid”, A Hét, XXVI. évf. (2. köt.) 48. sz., 1915. nov. 28., 681–683. [Rovat: Krónika II.; műfaj: tárca; első sor/mondat: „Budapest ezen a héten visszakapja egyetlen igazi ékességét: a Lánczhidat.”] 400. Kosztolányi Dezső: „Téli rege”, A Hét, XXVI. évf. (2. köt.) 49. sz., 1915. dec. 5., 698–700. [Rovat: Krónika II.; műfaj: tárca; első sor/mondat: „Vak délutánon gubbasztunk a szobákban. Korán, nagyon korán felvillannak most a lámpák.”] 401. Punin. [=Kosztolányi Dezső]: „Az élet divatja”, A Hét, XXVI. évf. (2. köt.) 50. sz., 1915. dec. 12., 709–710. [Rovat: Krónika; műfaj: tárca/vezércikk; első sor/mondat: „Soha annyit nem irtak, beszéltek a halálról, mint ebben a husz-harmincz évben, mely a háborut megelőzte.”; kötetben: Tinta, 35–39.] 402. Punin. [=Kosztolányi Dezső]: „Gyémánt és gond”, A Hét, XXVI. évf. (2. köt.) 51. sz., 1915. dec. 19., 731–732. [Rovat: Krónika II.; műfaj: tárca; első sor/mondat: „Régi fametszetekre hajolva csodálkozva tekintettünk a háborus korokra, a katonák flintájára és fringiájára, a vitézek hosszukás és titokzatos arczára, kik vékony alabárdok között lépdelnek.”] 403. Kosztolányi Dezső: „Rabló”, A Hét, XXVI. évf. (2. köt.) 52. sz., 1915. dec. 26., 743–745. [Műfaj: novella; első sor/mondat: „A rabló beült az első osztályu fülkébe, az ajtó mellé. Hátradőlt a bársonytámlára és megigazitotta nyakkendőjét, amelyben bizalomkeltően egy cseh gyémánt melltü tündökölt.”; kötetben: Káin1, 18–26., Káin2, 16–24.] 1916.
404. Kosztolányi Dezső: „Az élet táncza”, A Hét, XXVII. évf. (1. köt.) 1. sz., 1916. jan. 2., 6–7. [Rovat: Krónika II.; műfaj: tárca; első sor/mondat: „A szem megakad egy napihiren: valaki »a közönség köréből« azon panaszkodik, hogy egyik cselédbálon a szobacziczák meg a dézsatündérek nem akartak tánczra perdülni a félkaru és béna hősökkel.”] 405. Punin. [=Kosztolányi Dezső]: „Mehmed szultán utja”, A Hét, XXVII. évf. (1. köt.) 3. sz., 1916. jan. 16., 37–38. [Rovat: Krónika II.; műfaj: tárca; első sor/mondat: „Lásd, ez itt, ahol járunk most, Mehmed szultán utja.”; kötetben: Tinta, 195–199.] 406. K[osztolányi]. D[ezső].: „Gyászbeszéd”, A Hét, XXVII. évf. (1. köt.) 4. sz., 1916. jan. 23., 52– 53. [Rovat: Krónika II.; műfaj: tárca; mottó: „Ma délben a gyermekrendőrségre egy tizennégy esztendős, katonaruhába bujt gyereket hoztak be. A kis katona Hinkler József szakaszvezető volt, aki már megjárta a harczteret is és az orosz hadszintérről került vissza. Még a mult évben 42
csatlakozott egyik menetszázadhoz s azzal vitézül is harczolt, fent északon. Vitézsége jutalmául nevezték ki szakaszvezetővé. Később visszahozták Budapestre, hogy iskoláztassák a derék fiut. Az iskolában azonban Hinkler József az ellenkezője lett annak, ami a harcztéren volt. Iskolakerülővé vált, aki bajtársait is rosszra csábitotta. Igy került a rendőrségre. Ott aztán kihallgatás közben egyszerre csak arról panaszkodott, hogy rosszul van. Kiment a félreeső helyre s a ruhájában elrejtett revolverrel halántékon lőtte magát. Mire a mentők kiértek, a kis szakaszvezető meghalt. (A budapesti napilapokból.)”; első sor/mondat: „Hadd gondolkozzam rólad, egy perczig, fáradt kis szakaszvezető, aki saját kezeddel oltottad ki az életed.”] 407. Punin. [=Kosztolányi Dezső]: „Halál az édesvizben”, A Hét, XXVII. évf. (1. köt.) 6. sz., 1916. febr. 6., 78–79. [Rovat: Krónika II.; műfaj: tárca; első sor/mondat: „Ifjukorom drága bohóságai közé tartozott a csavargőzös-kapitányok ugratása.”] 408. K[osztolányi]. D[ezső].: „A sápadt dugóhuzó”, A Hét, XXVII. évf. (1. köt.) 8. sz., 1916. febr. 20., 105–106. [Rovat: Krónika II.; műfaj: tárca; első sor/mondat: „A háborunak van egy bombája, mely nem látható és nem hallható: az a kis tizenegyszer csavarodó kacskaringós pálczika, mely górcső alatt fölöttébb hasonlit a dugóhuzóhoz és piros festékben szép halványra festődik, a »spirocheta pallida«, a vérbaj baktériuma.”] 409. K[osztolányi]. D[ezső].: „Vészjelet a Marsnak!”, A Hét, XXVII. évf. (1. köt.) 9. sz., 1916. febr. 27., 117–118. [Rovat: Krónika II.; műfaj: tárca; első sor/mondat: „Mindig jellemző az, miről csevegnek az emberek. Még az is, hogy miről képzelegnek.”] 410. Punin. [=Kosztolányi Dezső]: „Vér és bibor”, A Hét, XXVII. évf. (1. köt.) 10. sz., 1916. márc. 5., 132–133. [Rovat: Krónika II.; műfaj: tárca; első sor/mondat: „Désiré Mercier bibornok, belga primás ugyszólván a háboru kitörése óta izgat a németek ellen.”] 411. Punin. [=Kosztolányi Dezső]: „Sötétség”, A Hét, XXVII. évf. (1. köt.) 13. sz., 1916. márc. 26., 166–167. [Rovat: Krónika II.; műfaj: tárca; első sor/mondat: „Egy hajdan népszerü pesti dal azt kérdezte tőlünk szemtelen magázással: látta-e már Budapestet éjjel?”] 412. Kosztolányi Dezső: „Rongyos gavallér”, A Hét, XXVII. évf. (1. köt.) 14. sz., 1916. ápr. 2., 175–176. [Műfaj: novella; első sor/mondat: „I. A rongyos gavallér éjjel három és négy közt bement a kávéházba.”; kötetben: Bű, 110–120.] 413. K[osztolányi]. D[ezső].: „Akik vigan dudálnak”, A Hét, XXVII. évf. (1. köt.) 15. sz., 1916. ápr. 9., 190–191. [Rovat: Krónika II.; műfaj: tárca; első sor/mondat: „Ki látott portugál embert? Esküszöm, hogy sohase láttam.”] 414. Punin. [=Kosztolányi Dezső]: „A vajda”, A Hét, XXVII. évf. (1. köt.) 16. sz., 1916. ápr. 16., 201–202. [Rovat: Krónika II.; műfaj: tárca; első sor/mondat: „Az uj nemzedék csak egy köruti kávéház izzadt és fényes tükörablakán át látta őt, esténként, vesealaku márványasztal mellett, kényelmes székébe süppedve, táblabirósan merengve a szivarfüst ábráin.”] 415. Kosztolányi Dezső: „Anyai nagyapám arczképe”, A Hét, XXVII. évf. (1. köt.) 17. sz., 1916. ápr. 23., 216. [Műfaj: vers; első sor/mondat: „Szemem most gyakran visszanéz,”; kötetben: KB, 17– 18.] 416. Punin. [=Kosztolányi Dezső]: „60 percz”, A Hét, XXVII. évf. (1. köt.) 18. sz., 1916. ápr. 30., 230–232. [Rovat: Krónika II.; műfaj: tárca; első sor/mondat: „Most, hogy az órákat április 30-án éjjel 11 órakor 60 perczczel előreigazitják, az embereken valami halvány idegesség vesz erőt.”] 417. Kosztolányi Dezső: „W. S.”, A Hét, XVII. évf. (1. köt.) 20. sz., 1916. máj. 14., 249–250. [Rovat: Krónika; műfaj: tárca/vezércikk; első sor/mondat: „Shakespeare évfordulóján ösztönösen valami emberi jel után kapunk.”] 418. Kosztolányi Dezső: „Czinkotta”, A Hét, XXVII. évf. (1. köt.) 21. sz., 1916. máj. 21., 265–266. [Rovat: Krónika II.; műfaj: tárca; mottó: „»Hogy tudott ember ily állattá lenni, / Hogy tudott ember ily szörnyüt megtenni?« (Kültelki népdal, 1916-ból.)”; első sor/mondat: „Határozottan két t-vel kell irni a hires nagyközség nevét, helyesirási hibával.”] 419. K[osztolányi]. D[ezső].: „Forradalmi nász”, A Hét, XXVII. évf. (1. köt.) 23. sz., 1916. jún. 4., 290–291. [Rovat: Krónika II.; műfaj: tárca; első sor/mondat: „Az ir forradalomnak mindenesetre 43
van egy olyan képe, mely rámába kivánkozik, családi falakra, mint Marie-Antionette bucsuzása XIV. Lajostól, mint Mirbeau éles arczéle, vagy Charlotte Corday lázadó mozdulata: az a jelenet az, mely a dublini Richmond-kápolnában játszódott le, egy éjszaka, a kisértetek óráján, pont tizenkettőkor, egy forradalmi nász, mely azzal ért véget, hogy a vőlegényt, a férjet a násza hajnalán kivégezték.”] 420. Punin. [=Kosztolányi Dezső]: „Elgázolás”, A Hét, XXVII. évf. (1. köt.) 24. sz., 1916. jún. 11., 302–303. [Rovat: Krónika II.; műfaj: tárca; első sor/mondat: „Az, amit most elmondok, este féltiz tájt történt, egy villamosban.”] 421. Kosztolányi Dezső: „Kedves nagysád…”, A Hét, XXVII. évf. (1. köt.) 25. sz., 1916. jún. 18., 321–322. [Rovat: Krónika II.; műfaj: tárca; első sor/mondat: „A telefon elmebetegei kis ajándékot kapnak. Eltörlik a 7-es számot.”] 422. P — n. [=Kosztolányi Dezső]: „Zsizsik és számolóczédula”, A Hét, XXVII. évf. (1. köt.) 26. sz., 1916. jún. 25., 337–338. [Rovat: Krónika II.; műfaj: tárca; első sor/mondat: „Akármerre nézünk, botránypörökről hallunk és olvasunk.”] 423. Kosztolányi Dezső: „Kancsal hold”, A Hét, XXVII. évf. (2. köt.) 27. sz., 1916. júl. 2., 346. [Műfaj: vers; első sor/mondat: „Ma félek a holdtól,”; kötetben: LLE, 26–28: „Szeszélyes akkordok a holdról”, Mák1, 12–14: „Szeszélyes akkordok a holdról”, Mák2, 14–16: „Szeszélyes akkordok a holdról”, ÖGyK, 156–158: „Szeszélyes futamok a holdról”.] 424. Punin. [=Kosztolányi Dezső]: „Hongro-boche”, A Hét, XXVII. évf. (2. köt.) 28. sz., 1916. júl. 9., 366–367. [Rovat: Krónika II.; műfaj: tárca; első sor/mondat: „Hogy mindenki megértse a czikkem élén levő czimet, ezt az irásom egy kis nyelvészkedéssel kell kezdenem.”] 425. Punin. [=Kosztolányi Dezső]: „Rákóczi-ut”, A Hét, XXVII. évf. (2. köt.) 29. sz., 1916. júl. 16., 381–382. [Rovat: Krónika II.; műfaj: tárca; első sor/mondat: „Szörnyü… szörnyü… Ez a szó buggyan ki a szájon és nyomban meg is alvad rajta, mint a vér.”] 426. Punin. [=Kosztolányi Dezső]: „Görög tüz és görögtüz”, A Hét, XXVII. évf. (2. köt.) 30. sz., 1916. júl. 23., 389–390. [Rovat: Krónika; műfaj: tárca/vezércikk; első sor/mondat: „A görög király ruhája meggyulladt. Fel van már jegyezve, hogy a jobbvállán fogott tüzet.”] 427. Kosztolányi Dezső: „»Angol királyné«”, A Hét, XXVII. évf. (2. köt.) 31. sz., 1916. júl. 30., 410–412. [Rovat: Krónika II.; műfaj: tárca; első sor/mondat: „Vajjon milyen arczczal lépjek be ide? Szomoruan, mosolyogva, vagy közönyösen?”] 428. Punin. [=Kosztolányi Dezső]: „Akik alusznak és akik fölébrednek…”, A Hét, XXVII. évf. (2. köt.) 32. sz., 1916. aug. 6., 426–427. [Rovat: Krónika II.; műfaj: tárca; első sor/mondat: „Egy magyarországi román fiatalember most a magyar-román határon halt meg.”] 429. — n. [=Kosztolányi Dezső]: „Orvosnők”, A Hét, XXVII. évf. (2. köt.) 33. sz., 1916. aug. 13., 443–444. [Rovat: Krónika II.; műfaj: tárca; első sor/mondat: „A Hét mai száma egy orvosnő arczképét mutatja be olvasóinak.”; azonosítás alapja: Kosztolányi Dezső: Füst, szerk. Réz Pál, Budapest: Szépirodalmi, 1970, 312–314.] 430. Punin. [=Kosztolányi Dezső]: „Gyászhuszárok”, A Hét, XXVII. évf. (2. köt.) 34. sz., 1916. aug. 20., 457–458. [Rovat: Krónika II.; műfaj: tárca; első sor/mondat: „Sohasem olvastam ökrendeztetőbb vitát, mint amit most Maurice Barrès, a hazafi és Raffin-Dugens, a szocziálista folytat egymással.”] 431. Punin. [=Kosztolányi Dezső]: „Hátvakaró és kék virág”, A Hét, XXVII. évf. (2. köt.) 35. sz., 1916. aug. 27., 473–474. [Rovat: Krónika II.; műfaj: tárca; első sor/mondat: „Azt mondják: órával a kezükben mentek ki az emberek a brémai kikötőbe.”] 432. Punin. [=Kosztolányi Dezső]: „Székely népballada”, A Hét, XXVII. évf. (2. köt.) 36. sz., 1916. szept. 3., 494–495. [Rovat: Krónika III.; műfaj: tárca; első sor/mondat: „Ez az irás tele lesz anachronizmussal.”] 433. Kosztolányi Dezső: „Staccato”, A Hét, XXVII. évf. (2. köt.) 38. sz., 1916. szept. 17., 518. [Műfaj: vers; első sor/mondat: „Ősz”.] 434. Punin. [=Kosztolányi Dezső]: „Mit álmodtál? Álmoskönyv”, A Hét, XXVII. évf. (2. köt.) 38. 44
sz., 1916. szept. 17., 523–524. [Rovat: Krónika II.; műfaj: tárca; első sor/mondat: „Én azt álmodtam, hogy vasárnap volt.”] 435. Punin. [=Kosztolányi Dezső]: „Németkék”, A Hét, XXVII. évf. (2. köt.) 40. sz., 1916. okt. 1., 553–554. [Rovat: Krónika II.; műfaj: tárca; első sor/mondat: „Az uton két kis német megy. Az egyik lehet tizennyolcz éves, a másik talán tizenkilencz.”] 436. Kosztolányi Dezső: „Paradicsommártás”, A Hét, XXVII. évf. (2. köt.) 41. sz., 1916. okt. 8., 565–566. [Rovat: Krónika; műfaj: tárca/vezércikk; első sor/mondat: „Olvastam, — nem tudom, igaz-e — hogy még mindig divatozik egyes helyeken az andaluziai játék: a paradicsommártás.”] 437. Punin. [=Kosztolányi Dezső]: „Falstaff”, A Hét, XXVII. évf. (2. köt.) 42. sz., 1916. okt. 15., 581–582. [Rovat: Krónika; műfaj: tárca/vezércikk; első sor/mondat: „Aki nagyon szomoru, hogy az ember csak olyan és annyi, amilyennek és amennyinek most mutatkozik, az menjen el vigasztalódni a szinházba.”] 438. P — n. [=Kosztolányi Dezső]: „Tarka térkép, fehér papir”, A Hét, XXVII. évf. (2. köt.) 43. sz., 1916. okt. 22., 606–607. [Rovat: Krónika II.; műfaj: tárca; első sor/mondat: „»A sziv«, Edmondo de Amicis könyve, kilencztől tizenhárom éves fiuk számára iródott és egy iskolai év történetét foglalja magában.”] 439. Kosztolányi Dezső: „Séta a városon kívül vidéken”, A Hét, XXVII. évf. (2. köt.) 44. sz., 1916. okt. 29., 614. [Műfaj: vers; első sor/mondat: „Egypár lépés s elfogy az aszfalt,”; kötetben: LLE, 11– 12: „Séta a városon kivül, vidéken”, Mák1, 18–19: „Séta a városon kivül, vidéken”, Mák2, 20–21: „Séta a városon kivül, vidéken”, ÖGyK, 160: „Séta a városon kívül, vidéken”.] 440. Punin. [=Kosztolányi Dezső]: „Bucsu”, A Hét, XXVII. évf. (2. köt.) 44. sz., 1916. okt. 29., 618–619. [Rovat: Krónika II.; műfaj: tárca; első sor/mondat: „Már nem ugy bucsuzunk, mint annakelőtte.”] 441. K[osztolányi]. D[ezső].: „Végzetes verssorok. Somlyó Zoltán uj verseskönyve”, A Hét, XXVII. évf. (2. köt.) 44. sz., 1916. okt. 29., 626. [Rovat: Irodalom; műfaj: recenzió; első sor/mondat: „Mi az: »végzetes verssorok«?”] 442. Punin. [=Kosztolányi Dezső]: „Füst”, A Hét, XXVII. évf. (2. köt.) 45. sz., 1916. nov. 5., 629– 630. [Rovat: Krónika; műfaj: tárca/vezércikk; első sor/mondat: „Naponta nézem a dohánytőzsde előtt azokat, kik egy kis füstért ácsorognak óraszámra.”] 443. Kosztolányi Dezső: „Maszk”, A Hét, XXVII. évf. (2. köt.) 46. sz., 1916. nov. 12., 650–651. [Rovat: Krónika II.; műfaj: tárca; első sor/mondat: „Kürti József tragikumától nem tudunk szabadulni, napok multán sem.”] 444. Punin. [=Kosztolányi Dezső]: „Az ujságiró álma”, A Hét, XXVII. évf. (2. köt.) 50. sz., 1916. dec. 10., 714–715. [Rovat: Krónika II.; műfaj: tárca; első sor/mondat: „Éjfél után az ujságiró elaludt a bőrdiványon. Halálosan fáradt volt.”] 445. Kosztolányi Dezső: „Kabalák”, A Hét, XXVII. évf. (2. köt.) 52. sz., 1916. dec. 24., 749–750. [Rovat: Krónika III.; műfaj: tárca; első sor/mondat: „Ősz nénike ül magányos szobájában, a gázláng zöld derengésében és patience-ozik.”] 1917.
446. — n. [=Kosztolányi Dezső]: „Gyémántgöröngyök a koronázásról”, A Hét, XXVIII. évf. (1. köt.) 1. sz., 1917. jan. 7., 9–10. [Rovat: Krónika II.; műfaj: tárca; első sor/mondat: „Még most is a koronázásról beszélnek az emberek.”; azonosítás alapja: Kosztolányi Dezső: Gyémántgöröngyök, szerk. Urbán László, Budapest: Magyar Könyvklub, 2001, 124–126.] 447. Punin. [=Kosztolányi Dezső]: „Kip-kop”, A Hét, XXVIII. évf. (1. köt.) 2. sz., 1917. jan. 14., 23–24. [Rovat: Krónika II.; műfaj: tárca; első sor/mondat: „Mireánk nézve, kik polgári sorban nevelődtünk, az volt a legnagyobb fenyegetés, mikor apánk szigoru szájjal, dermesztő rövidséggel ezt mondta: suszterinasnak adlak.”] 448. — n. [=Kosztolányi Dezső]: „Mert csunya”, A Hét, XXVIII. évf. (1. köt.) 5. sz., 1917. febr. 4., 71. [Rovat: Krónika II.; műfaj: tárca; első sor/mondat: „A német lapok még mindig visszhangosak a 45
rendőrségnek ama páratlan intézkedésétől, hogy egy szinháznak tisztán müvészi plakátját betiltotta.”; azonosítás alapja: Kosztolányi Dezső: Füst, szerk. Réz Pál, Budapest: Szépirodalmi, 1970, 370–372.] 449. Kosztolányi Dezső: „Az alvó”, A Hét, XXVIII. évf. (2. köt.) 34. sz., 1917. aug. 26., 530–532. [Műfaj: novella; első sor/mondat: „Xavér arcza sárga volt, mint a czitrom.”; kötetben: Káin1, 37– 47., Káin2, 34–43.] 1919.
450. L — i. [=Kosztolányi Dezső]: „Munkaprogramm”, A Hét, XXX. évf. (1. köt.) 4. sz., 1919. jan. 26., 54–56. [Rovat: Különvélemény; műfaj: tárca; első sor/mondat: „Viharoknak förgetege tört fel az országnak határairól e szegény földre és idebent oktalan zsöllér-lelkek a házak tetejét szaggatják le vad fejetlenségben és elrongyolt lélekkel veszekednek a megmaradt koldustarisznyán.”]
Műfordítások 1906.
451. Maupassant, Guy de: „Az utolsó kaland”, ford. Kosztolányi Dezső, A Hét, XVII. évf. (2. köt.) 39/864. sz., 1906. szept. 30., 647–648. [Műfaj: műfordítás — verses dráma; első sor/mondat: „Magasfalú, ősrégi palota…”; kötetben: Ma–ÖV, 38–42., Ma–VE, 46–49.] 452. Maupassant, Guy de: „Az utolsó kaland”, ford. Kosztolányi Dezső, A Hét, XVII. évf. (2. köt.) 40/865. sz., 1906. okt. 7., 658–659. [Műfaj: műfordítás — verses dráma; első sor/mondat: „Mint hogyha forgatsz egy nagy régi könyvet:”; kötetben: Ma–ÖV, 42–46., Ma–VE, 49–53.] 1907. 453. Carducci, Giosuè: „Hallgatva titkoltam…”, ford. Kosztolányi Dezső, A Hét, XVIII. évf. (1. köt.) 8/885. sz., 1907. febr. 24., 126. [Rovat: Irodalom; műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „Hallgatva titkoltam, hogy a szép ifjukorban”; annotáció: Kosztolányi Dezső Giosue Carducci című cikkének részeként közölve.] 454. Carducci, Giosuè: „Ó Éj”, ford. Kosztolányi Dezső, A Hét, XVIII. évf. (1. köt.) 8/885. sz., 1907. febr. 24., 126. [Rovat: Irodalom; műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „Ó Éj, csillagpalástod gyászos árnyán”; annotáció: Kosztolányi Dezső Giosue Carducci című cikkének részeként közölve; kötetben: MK1, 415., MK2/3. köt., 138.] 455. Carducci, Giosuè: „Bucsu”, ford. Kosztolányi Dezső, A Hét, XVIII. évf. (1. köt.) 8/885. sz., 1907. febr. 24., 127. [Rovat: Irodalom; műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „Ó sápadt orgona!”; annotáció: Kosztolányi Dezső Giosue Carducci című cikkének részeként közölve; kötetben: MK1, 418: „Az utolsó vers”, MK2/3. köt., 140.] 456. Maupassant, Guy de: „A paraszt Vénusz”, ford. Kosztolányi Dezső, A Hét, XVIII. évf. (1. köt.) 13/890. sz., 1907. márc. 31., 203–206. [Műfaj: műfordítás — verses dráma; első sor/mondat: „Az örök istenek!… Élnek ma is még,”; kötetben: Ma–ÖV, 3–11., Ma–VE, 69–77.] 457. Maupassant, Guy de: „A paraszt Vénusz”, ford. Kosztolányi Dezső, A Hét, XVIII. évf. (1. köt.) 14/891. sz., 1907. ápr. 7., 225–227. [Műfaj: műfordítás — verses dráma; első sor/mondat: „Ő volt ama örök, tökéletes lény,”; kötetben: Ma–ÖV, 11–16., Ma–VE, 77–85.] 458. Maupassant, Guy de: „A paraszt Vénusz”, ford. Kosztolányi Dezső, A Hét, XVIII. évf. (1. köt.) 15/892. sz., 1907. ápr. 14., 243–244. [Műfaj: műfordítás — verses dráma; első sor/mondat: „Küzdött a lány, leroskadt a sovány agg,”; kötetben: Ma–ÖV, 16–20.] 459. Maupassant, Guy de: „Havas éj. Guy de Maupassant verseiből”, ford. Kosztolányi Dezső, A Hét, XVIII. évf. (2. köt.) 35/912. sz., 1907. szept. 1., 578. [Műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „Meredt, fehér a sík, még zajt se hallani.”; kötetben: Ma–ÖV, 59: „Havas éj”, Ma–VE, 26: „Havas éj”, MK1, 201–202., MK2/1. köt., 96.] 46
460. Maupassant, Guy de: „A nagyapó”, ford. Kosztolányi Dezső, A Hét, XVIII. évf. (2. köt.) 41/918. sz., 1907. okt. 13., 680. [Műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „Holtan feküdt a nagyapám,”; kötetben: Ma–ÖV, 64–65., Ma–VE, 42–43, MK1, 206–207: „Nagyapó”, MK2/1. köt., 85–86: „Nagyapó”.] 1908.
461. Croci, Luciano: „Ave Maria”, ford. K[osztolányi]. D[ezső]., A Hét, XIX. évf. (1. köt.) 6/935. sz., 1908. febr. 9., 85. [Műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „A hosszu éjszakán került az álom,”; kötetben: MK1, 420., MK2/3. köt., 157.] 462. Kerr, Alfred: „Hanako. Alfred Kerr költeménye”, ford. K[osztolányi]. D[ezső]., A Hét, XIX. évf. (1. köt.) 18/947. sz., 1908. máj. 3., 293. [Műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „Mosolygok és ámulva nézem,”; kötetben: MK1, 318., MK2/2. köt., 88.] 463. Dehmel, Richard: „Az uszó”, ford. Kosztolányi Dezső, A Hét, XIX. évf. (1. köt.) 23/952. sz., 1908. jún. 7., 365. [Műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „Győzött! Elérte már a partot.”; annotáció: „Uj német költők” összefoglaló cím alatt; kötetben: MK1, 300., MK2/2. köt., 96.] 464. Rilke, Rainer Maria: „De profundis”, ford. Kosztolányi Dezső, A Hét, XIX. évf. (1. köt.) 23/952. sz., 1908. jún. 7., 365. [Műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „Kiolthatod szemem te: látlak,”; annotáció: „Uj német költők” összefoglaló cím alatt; kötetben: MK1, 323–329: „Brevárium. Könyv az emberi életről, a zarándokútról, a szegénységről és a halálról”.] 465. Volland, Pierre: „Ó, lámpa! szándd meg fáradt homlokom”, ford. Lehotai. [=Kosztolányi Dezső], A Hét, XIX. évf. (1. köt.) 26/955. sz., 1908. jún. 28., 423. [Rovat: Irodalom; műfaj: műfordítás — vers (részlet); első sor/mondat: „Ó, lámpa! szándd meg fáradt homlokom”; annotáció: benne: részlet a Jardin enchante című kötetből, Lehotai. [=Kosztolányi Dezső] Juniusi poéták című cikkének részeként közölve.] 466. Keats, John: „Az Álomhoz”, ford. Kosztolányi Dezső, A Hét, XIX. évf. (2. köt.) 37/966. sz., 1908. szept. 13., 590. [Műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „Ó, csöndes éjjel enyhe balzsama!”; kötetben: MK1, 35., MK2/3. köt., 50.] 467. Keats, John: „Köd multán”, ford. Kosztolányi Dezső, A Hét, XIX. évf. (2. köt.) 44/973. sz., 1908. nov. 1., 701. [Műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „Ha nem sir a köd már a sik körül”; kötetben: MK1, 36., MK2/3. köt., 50–51.] 468. Keats, John: „Csitt, csitt!”, ford. Kosztolányi Dezső, A Hét, XIX. évf. (2. köt.) 46/975. sz., 1908. nov. 15., 735. [Műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „Csitt, csitt! Csendbe tipegj a remegő éjben!”; kötetben: MK2/3. köt., 51–52.] 1909.
469. von Hofmannsthal, Hugo: „Chrysothemis és Elektra. Részlet Hugo von Hofmannstahl tragédiájából”, ford. Kosztolányi Dezső, A Hét, XX. évf. (1. köt.) 17/998. sz., 1909. ápr. 25., 282– 284. [Műfaj: műfordítás — dráma (részlet); első sor/mondat: „Chrysothemis (Elektra huga a ház ajtajában áll. Aggódva néz Elektrára, aztán halkan kiált): Elektra!”] 470. Bataille, Henry: „Az irgalom forrása… Henry Bataille költeménye”, [ford. Kosztolányi Dezső], A Hét, XX. évf. (2. köt.) 46/1027. sz., 1909. nov. 14., 762. [Rovat: Színház; műfaj: vers; első sor/mondat: „Könyek pihennek bennünk. És ez oly jó.”; kötetben: MK1, 175., MK2/1. köt., 203–204.] 471. George, Stefan: „Az álarczos hölgy”, ford. Kosztolányi Dezső, A Hét, XX. évf. (2. köt.) 48/1029. sz., 1909. nov. 28., 790. [Műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „Hullámzik a terem, a sok selyembáb.”; kötetben: MK1, 314., MK2/2. köt., 82–83.] 1910. 472. Swinburne, Algernon Charles: „Álmatlan szerelem”, ford. Kosztolányi Dezső, A Hét, XXI. 47
évf. (2. köt.) 7/1040. sz., 1910. febr. 13., 98. [Műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „Gyötrött fejét a Szerelem”; kötetben: MK1, 47.; MK2/3. köt., 63.] 473. Rostand, Edmond: „Óda a Naphoz”, ford. Kosztolányi Dezső, A Hét, XXI. évf. (1. köt.) 10/1043. sz., 1910. márc. 6., 146. [Műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „Te száritod fel a siró füszálat,”; kötetben: MK1, 196–197., MK2/1. köt., 167–169.] 1911.
474. Meyer, Conrad Ferdinand: „Halottak kara”, ford. Kosztolányi Dezső, A Hét, XXII. évf. (1. köt.) 6/1091. sz., 1911. febr. 5., 82. [Műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „Mi néma halottak örökre csatázunk”; kötetben: MK1, 278., MK2/2. köt., 24.] 475. D’Annunzio, Gabriele: „Igen, igen, fiam…”, ford. K[osztolányi]. D[ezső]., A Hét, XXII. évf. (1. köt.) 24/1109. sz., 1911. jún. 11., 391–392. [Rovat: Színház; műfaj: műfordítás — misztérium (részlet); első sor/mondat: „…Igen, igen, fiam,”; annotáció: K[osztolányi]. D[ezső]. Szent Sebestyén mártirhalála. D’Annunzio uj drámájáról című cikkének részeként közölve.] 476. Richepin, Jean: „Szilaj szerelmek”, ford. Kosztolányi Dezső, A Hét, XXII. évf. (2. köt.) 47/1132. sz., 1911. nov. 19., 756. [Műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „Szerelmesek, csak csókolódzatok!”; kötetben: MK2/1. köt., 132.] 1912. 477. Fort, Paul: „Meghalt a lány, meghalt szegény”, ford. L — i. [=Kosztolányi Dezső], A Hét, XXIII. évf. (2. köt.) 28/1166. sz., 1912. júl. 14., 455. [Rovat: Irodalom; műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „Meghalt a lány, meghalt szegény, a szive ölte meg talán,”; annotáció: L — i. [=Kosztolányi Dezső] Paul Fort. A költők királya című cikkének részeként közölve; kötetben: MK1, 177., MK2/1. köt., 198.] 478. Renard, Jules: „A smokk”, [ford. Kosztolányi Dezső], A Hét, XXIII. évf. (2. köt.) 32/1170. sz., 1912. aug. 11., 512–515. [Műfaj: műfordítás — regény; első sor/mondat: „I. Vernet ur. Negyven év körül jár: kissé merev és nehézkes, jól öltözködik.”; kötetben: Re–S, 9–18.] 479. Renard, Jules: „A smokk”, [ford. Kosztolányi Dezső], A Hét, XXIII. évf. (2. köt.) 33/1171. sz., 1912. aug. 18., 527–530. [Műfaj: műfordítás — regény; első sor/mondat: „Az alsónadrág gombjai elkészültek.”; kötetben: Re–S, 18–32.] 480. Renard, Jules: „A smokk”, [ford. Kosztolányi Dezső], A Hét, XXIII. évf. (2. köt.) 34/1172. sz., 1912. aug. 25., 543–546. [Műfaj: műfordítás — regény; első sor/mondat: „Vernet kését az asztal eresztékébe döfte és vigyázatosan rezegteti.”; kötetben: Re–S, 32–44.] 481. Maeterlinck, Maurice: „Kopár órák”, ford. Kosztolányi Dezső, A Hét, XXIII. évf. (2. köt.) 35/1173. sz., 1912. szept. 1., 554. [Műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „Ó jaj, ezek a régi vágyak,”; kötetben: MK1, 67., MK2/3. köt., 124.] 482. Renard, Jules: „A smokk”, [ford. Kosztolányi Dezső], A Hét, XXIII. évf. (2. köt.) 35/1173. sz., 1912. szept. 1., 558–562. [Műfaj: műfordítás — regény; első sor/mondat: „Élvezem rokokó hasonlatomat.”; kötetben: Re–S, 45–57.] 483. Renard, Jules: „A smokk”, [ford. Kosztolányi Dezső], A Hét, XXIII. évf. (2. köt.) 36/1174. sz., 1912. szept. 8., 574–576. [Műfaj: műfordítás — regény; első sor/mondat: „XXII. Az utolsó stáczió. Az ajtaja mellett volt az ágya.”; kötetben: Re–S, 58–66.] 484. Renard, Jules: „A smokk”, [ford. Kosztolányi Dezső], A Hét, XXIII. évf. (2. köt.) 37/1175. sz., 1912. szept. 15., 592–595. [Műfaj: műfordítás — regény; első sor/mondat: „Egészen összekuporodott és a melle, a csipője alaktalan és sötét massza, nagyon sok helyet foglal el.”; kötetben: Re–S, 66–77.] 485. Renard, Jules: „A smokk”, [ford. Kosztolányi Dezső], A Hét, XXIII. évf. (2. köt.) 38/1176. sz., 1912. szept. 22., 608–611. [Műfaj: műfordítás — regény; első sor/mondat: „Vernetné, bár eleinte nem szerette, most affektálja, hogy bolondul az egyszerü táplálékért.”; kötetben: Re–S, 77–93.] 486. Renard, Jules: „A smokk”, [ford. Kosztolányi Dezső], A Hét, XXIII. évf. (2. köt.) 39/1177. sz., 48
1912. szept. 29., 625–627. [Műfaj: műfordítás — regény; első sor/mondat: „Amig álmodozunk, szépen elsétálhatna a képzelt hóditó lovag.”; kötetben: Re–S, 93–103.] 487. Renard, Jules: „A smokk”, [ford. Kosztolányi Dezső], A Hét, XXIII. évf. (2. köt.) 40/1178. sz., 1912. okt. 6., 639–641. [Műfaj: műfordítás — regény; első sor/mondat: „Azután játszunk.”; kötetben: Re–S, 103–115.] 488. Renard, Jules: „A smokk”, [ford. Kosztolányi Dezső], A Hét, XXIII. évf. (2. köt.) 41/1179. sz., 1912. okt. 13., 656–659. [Műfaj: műfordítás — regény; első sor/mondat: „— Tekintetes ur, — mondja — tessék egy másikat elvinni. Ez csempe.”; kötetben: Re–S, 115–127.] 489. Renard, Jules: „A smokk”, [ford. Kosztolányi Dezső], A Hét, XXIII. évf. (2. köt.) 42/1180. sz., 1912. okt. 20., 672–675. [Műfaj: regény; első sor/mondat: „Vernet: Ha valaki előttünk fuldoklik?”; kötetben: Re–S, 127–138.] 490. Renard, Jules: „A smokk”, [ford. Kosztolányi Dezső], A Hét, XXIII. évf. (2. köt.) 43/1181. sz., 1912. okt. 27., 686–689. [Műfaj: műfordítás — regény; első sor/mondat: „Vernet a holdfényben elalél.”; kötetben: Re–S, 138–149.] 491. Renard, Jules: „A smokk”, [ford. Kosztolányi Dezső], A Hét, XXIII. évf. (2. köt.) 44/1182. sz., 1912. nov. 3., 704–706. [Műfaj: műfordítás — regény; első sor/mondat: „Marguerite egy hatalmasat rikolt, olyan erőset, hogy nem tudom elfojtani a kezemmel, mint ahogy a kalitka ajtaját hiába csapják be, a madár kirepül.”; kötetben: Re–S, 149–155.] 1913. 492. Leconte de Lisle, Charles-Marie: „Sarkvidék”, ford. Kosztolányi Dezső, A Hét, XXIV. évf. (1. köt.) 1/1191. sz., 1913. jan. 5., 9. [Műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „Halott virág, tajték köröskörül,”; annotáció: „Leconte de Lisle két verse” összefoglaló cím alatt; kötetben: MK1, 226., MK2/1. köt., 45.] 493. Leconte de Lisle, Charles-Marie: „Homéri harcz”, ford. Kosztolányi Dezső, A Hét, XXIV. évf. (1. köt.) 1/1191. sz., 1913. jan. 5., 9. [Műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „Mint legyek a rothadó ökörre,”; annotáció: „Leconte de Lisle két verse” összefoglaló cím alatt; kötetben: MK1, 225., MK2/1. köt., 44.] 1914. 494. Tagore, Rabindranath: „A bajadér”, ford. K[osztolányi]. D[ezső]., A Hét, XXV. évf. (1. köt.) 23/1275. sz., 1914. jún. 7., 362. [Műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „Az ut porán, Madura kapujánál”; kötetben: MK2/3. köt., 217–219.] 495. Mohácsi Jenő: „A Duna-parton. Mohácsi Jenő német verse”, ford. K[osztolányi]. D[ezső]., A Hét, XXV. évf. (2. köt.) 43. sz., 1914. okt. 25., 644. [Műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „A vár mögé bukott a nap már —”] 1915. 496. Schickele, René: „Távoli muzsika”, ford. Kosztolányi Dezső, A Hét, XXVI. évf. (1. köt.) 8. sz., 1915. febr. 21., 86. [Műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „A távoli zenének”; kötetben: MK2/2. köt., 187–188.] 497. Shelley, Percy Bysshe: „Song — to the Men of England”, ford. K[osztolányi]. D[ezső]., A Hét, XXVI. évf. (2. köt.) 27. sz., 1915. júl. 4., 345–346. [Rovat: Krónika III.; műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „I. Angol férfiak, mért arattok,”; annotáció: K[osztolányi]. D[ezső]. Az entente kiskátéja. Angolok, francziák, olaszok őszinte nyilatkozatai önmagukról és egymásról című cikkének részeként közölve; kötetben: MK2/3. köt., 43–45: „Dal — Anglia férfiaihoz”, Tinta, 80– 81: „Dal — Anglia férfiaihoz”.] 498. Baudelaire, Charles: „L’Esprit conforme”, ford. K[osztolányi]. D[ezső]., A Hét, XXVI. évf. (2. köt.) 27. sz., 1915. júl. 4., 346. [Rovat: Krónika III.; műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: 49
„»A belga nép nagyon csodás.”; annotáció: K[osztolányi]. D[ezső]. Az entente kiskátéja. Angolok, francziák, olaszok őszinte nyilatkozatai önmagukról és egymásról című cikkének részeként közölve; kötetben: MK2/1. köt., 80: „A rokonlelkek”, Tinta, 82: „A rokonlelkek”.] 499. Stecchetti, Lorenzo: „Il canto dell’odio. A gyűlölet éneke”, ford. K[osztolányi]. D[ezső]., A Hét, XXVI. évf. (2. köt.) 27. sz., 1915. júl. 4., 346. [Rovat: Krónika III.; műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „»Nem«-et mondtál, mikor epedtem”; annotáció: K[osztolányi]. D[ezső]. Az entente kiskátéja. Angolok, francziák, olaszok őszinte nyilatkozatai önmagukról és egymásról című cikkének részeként közölve; kötetben: Tinta, 84.] 500. Mazza, Armando: „Venezia”, ford. K[osztolányi]. D[ezső]., A Hét, XXVI. évf. (2. köt.) 27. sz., 1915. júl. 4., 346. [Rovat: Krónika III.; műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „»Csatornáidban trágyalé van,”; annotáció: K[osztolányi]. D[ezső]. Az entente kiskátéja. Angolok, francziák, olaszok őszinte nyilatkozatai önmagukról és egymásról című cikkének részeként közölve; kötetben: Tinta, 84–85.]
Kétes hitelű írások 1909.
501. — n. [=Kosztolányi Dezső?]: „Négy poéta”, A Hét, XX. évf. (1. köt.) 12/993. sz., 1909. márc. 21., 203. [Rovat: Irodalom; műfaj: recenzió; első sor/mondat: „Távol áll egymástól mind a négy.”; annotáció: Büky György, Kuthy Sándor, Kun József és Farkas Imre köteteiről.] 502. — n. [=Kosztolányi Dezső?]: „Hungary to-day”, A Hét, XX. évf. (1. köt.) 16/997. sz., 1909. ápr. 18., 274–275. [Rovat: Irodalom; műfaj: recenzió; első sor/mondat: „Anglia egy-két század óta a nyugodt és igazságos ellenőrző szerepét gyakorolja Európa felett.”] 503. — n. [=Kosztolányi Dezső?]: „Sári biró”, A Hét, XX. évf. (2. köt.) 51/1032. sz., 1909. dec. 19., 850–851. [Rovat: Színház; műfaj: színikritika; első sor/mondat: „Nálunk, ha szindarabról van szó, — olyan darabról persze, amelyet csakugyan előadnak — szinte döntően fontos, hogy jól megnézzük a szinlapon, micsoda müfajnak kereszteli el müvét a szerző?”; annotáció: Móricz Zsigmond darabjának előadásáról.] 1910.
504. L. [=Kosztolányi Dezső?]: „Mire megvénülünk”, A Hét, XXI. évf. 22/1055. sz., 1910. máj. 29., 357–358. [Rovat: Színház; műfaj: tárca/portré; első sor/mondat: „Yvette Guilbert megöregedett s jobb hijján eszmékkel kaczérkodik.”] 1912.
505. [Szerző nélkül] [=Kosztolányi Dezső?]: „A rablólovag. A Magyar Szinház bemutatója”, A Hét, XXIII. évf. (1. köt.) 4/1142. sz., 1912. jan. 28., 61–62. [Rovat: Színház; műfaj: színikritika; első sor/mondat: „I. A gróf pedig szólt… Igen, Biró Lajos megszólaltatta a grófokat.”] 506. (L.) [=Kosztolányi Dezső?]: „A franczia forradalom”, A Hét, XXIII. évf. (2. köt.) 47/1185. sz., 1912. nov. 24., 759. [Rovat: Irodalom; műfaj: recenzió; első sor/mondat: „Olyan nagy, irodalmilag annyiszor feldolgozott történelmi eseményről, mint amilyen a franczia forradalom, nehéz dolog irni.”; annotáció: Farkas Pál kétkötetes munkájáról.] 1913.
507. — n. [=Kosztolányi Dezső?]: „Két karriér”, A Hét, XXIV. évf. (1. köt.) 4/1194. sz., 1913. jan. 26., 55–56. [Rovat: Krónika II.; műfaj: tárca; első sor/mondat: „A krónikás kedvére turkálhat egy panama-pocsolyában.”] 508. L. [=Kosztolányi Dezső?]: „Beadnell Mária”, A Hét, XXIV. évf. (2. köt.) 28/1218. sz., 1913. júl. 13., 451–453. [Rovat: Krónika III.; műfaj: tárca; első sor/mondat: „Néhány esztendeje, hogy a 50
német irodalmi spekuláczió világraszóló botrányt provokált s a botrány jövedelmeiből kövérre tömte zsebeit.”; annotáció: Henrik Ibsen és Charles Dickens leveleinek kiadásairól.] 1914. 509. K. [=Kosztolányi Dezső?]: „Sebők Zsigmond uj könyve. Ifjukor és néhány más elbeszélés”, A Hét, XXV. évf. (1. köt.) 1/1253. sz., 1914. jan. 4., 15. [Rovat: Irodalom; műfaj: recenzió; első sor/mondat: „Gyerekkorunkban mindannyian találkoztunk elfelejthetetlen nevekkel, amik czifra képeskönyvek tábláin ragyogtak s amiket Defoe, Andersen és Swift neve mellé irtunk az emlékezés könyvében.”] 510. P. [=Kosztolányi Dezső?]: „Glosszák”, A Hét, XXV. évf. (1. köt.) 17/1269. sz., 1914. ápr. 26., 265–266. [Rovat: Krónika; műfaj: mozaikok; első sor/mondat: „Csitt, csitt… a szajkók elnémultak, a békák és egerek austerlitzi csatája elült és szinte magát féltő rettegéssel nézett minden Schönbrunn felé, ahol — az utolsó bástyafokon, az élet fellegvárában — viaskodott Ferencz József… a testével.” / „Az első fecske, az első helyreigazitás kibontotta a szárnyát és nem a kormány, a kisbiró, a viczispán röpitette föl és nem is az a hatalmas harmadik, akinek eljövetelét bölcseink megjövendölték, aki vásárt csinál abból, hogy őt kiirták, meghurczolták, meglincselték;” / „Az oroszországi nászutazás — ugy látszik — elmarad:”] 511. — n. [=Kosztolányi Dezső?]: „Báró Vojnich Oszkár”, A Hét, XXV. évf. (1. köt.) 21/1273. sz., 1914. máj. 24., 334. [Műfaj: portré; első sor/mondat: „Élete tulajdonképpen szatirája lehetne a magyar társaséletnek, mert aki nem talál a mai hazai sorsban mást, mint hogy Afrikába meneküljön előle, már bizonyitványt is állitott ki róla, mindenesetre a legfinomabb papiron és a legfinomabb tollal.”] 1915. 512. — n. [=Kosztolányi Dezső?]: „Hadak a hóban. Somlyó Zoltán novellái”, A Hét, XXVI. évf. (2. köt.) 27. sz., 1915. júl. 4., 356. [Rovat: Irodalom; műfaj: recenzió; első sor/mondat: „Somlyó Zoltán verseire emlékeztetnek a Tevan-könyvtárban megjelent elbeszélései.”] 513. — n. [=Kosztolányi Dezső?]: „Negyven év. Simon Judit a filmen”, A Hét, XXVI. évf. (2. köt.) 47. sz., 1915. nov. 21., 673–674. [Rovat: Irodalom; műfaj: filmkritika; első sor/mondat: „Simon Judit 1875-ben született. Most, 1915-ben pont negyven éves.”] 1916.
514. — n. [=Kosztolányi Dezső?]: „Rezeda és gyöngyvirág”, A Hét, XXVII. évf. (2. köt.) 48. sz., 1916. nov. 26., 679. [Rovat: Krónika; műfaj: tárca/vezércikk; első sor/mondat: „Rezedákkal és gyöngyvirágokkal a mellén, ujján ezüst olvasóval, alszik most a schönbrunni ravatalon habsburgi I. Ferenc József.”] 515. — n. [=Kosztolányi Dezső?]: „Démonok. Bemutató a Vigszinházban”, A Hét, XXVII. évf. (2. köt.) 52. sz., 1916. dec. 24., 754–755. [Rovat: Színház; műfaj: színikritika; első sor/mondat: „Hajó Sándorról több izben megirta már A Hét, hogy ő a legelegánsabb drámairónk.”] 1919.
516. L. [=Kosztolányi Dezső?]: „Arizona Dick”, A Hét, XXX. évf. (1. köt.) 4. sz., 1919. jan. 26., 50–54. [Műfaj: színpadi jelenet; első sor/mondat: „Történik egy délután, 1918 deczember végén. (Előzmény: Tamás náthás és már három napja nem szabad kimennie, holott ma délutánra meg volt hiva egy barátjához.”]
Nyugat (1908–1936) (1908 — 1941.) Irodalmi folyóirat, mely a 20. századi magyar irodalom meghatározó orgánuma volt. Első száma a Figyelő új folyamaként jelent meg, Beck Ö. Fülöp Mikes-plakettjével. 51
Főszerkesztője 1929-ig Ignotus volt, majd azt követően Móricz és Babits, felelős szerkesztője pedig Gellért Oszkár. 1933-tól Babits és Gellért a szerkesztők, 1937-től társszerkesztők lesznek Schöpflin Aladár és Illyés Gyula. 1939-től Babits lesz az egyedüli szerkesztő, társszerkesztői pedig Schöpflin és Illyés. A lap felkarolta a fiatal tehetségeket, s főként a szabadelvű irányzat híve volt. Az első időszakban Ady Endre lett vezető személyisége. Első nemzedékéhez tartozott Juhász Gyula, Tóth Árpád, Karinthy Frigyes, Krúdy Gyula. Kosztolányi itt jelentette meg számos versét, műfordítását, valamint A véres költő, az Édes Anna és a Pacsirta című regényeit, folytatásokban, illetve A rossz orvos című kisregényt is. 1908.
517. Kosztolányi Dezső: „Boszorkányos este”, Ny, I. évf. (1. köt.) 5. sz., 1908. márc. 1., 287. [Műfaj: vers; első sor/mondat: „Ma a halállal szembenülltem.”; kötetben: Mágia1, 67., Mágia2, 69., ÖGyK, 140.] 518. Kosztolányi Dezső: „Swinburne”, Ny, I. évf. (2. köt.) 23. sz., 1908. dec. 1., 446–447. [Rovat: Figyelő; műfaj: recenzió; első sor/mondat: „Két flamand poéta, Maeterlinck és Verhaeren állt a homloktérben s most a Nobel-díj aranya és dicsősége az ősz Swinburne poézisét aranyozza meg.”] 1909.
519. Kosztolányi Dezső: „Gyűlölöm magamat”, Ny, II. évf. (1. köt.) 2. sz., 1909. jan. 16., 94. [Műfaj: vers; első sor/mondat: „Hogy gyűlölöm magam! Mindig csak Én!”; kötetben: Mágia1, 9., Mágia2, 11., ÖGyK, 117.] 520. Kosztolányi Dezső: „Órák”, Ny, II. évf. (1. köt.) 2. sz., 1909. jan. 16., 94. [Műfaj: vers; első sor/mondat: „…És egyre csak kopognak és dobognak,”; kötetben: Mágia1, 12., Mágia2, 14.] 521. Kosztolányi Dezső: „Párbeszéd magammal”, Ny, II. évf. (2. köt.) 14. sz., 1909. júl. 16., 66. [Műfaj: vers; első sor/mondat: „És sokszor megfogom a kezedet,”; kötetben: Mágia1, 14–15., Mágia2, 16–17., ÖGyK, 119–120.] 522. Kosztolányi Dezső: „Húgom”, Ny, II. évf. (2. köt.) 14. sz., 1909. júl. 16., 67. [Műfaj: vers; első sor/mondat: „A húgomat a bánat eljegyezte”; kötetben: ÖGyK, 78–79: „A húgomat a bánat eljegyezte”, SzKP1, SzKP2, 25–26: „A húgomat a bánat eljegyezte”, SzKP3, 28–29: „A húgomat a bánat eljegyezte”, SzKP4, 67–68: „A húgomat a bánat eljegyezte”, SzKP5, 77–78: „A húgomat a bánat eljegyezte”, SzKP6, 70–71: „A húgomat a bánat eljegyezte”.] 523. Kosztolányi Dezső: „Beteg csókok”, Ny, II. évf. (2. köt.) 17. sz., 1909. szept. 1., 268. [Műfaj: vers; első sor/mondat: „Mint a beteg gyerek, ki lázas, álmos,”; kötetben: Mágia1, 59: cím nélkül, Mágia2, 61: cím nélkül, ÖGyK, 137: „Mint a beteg gyerek”.] 524. Kosztolányi Dezső: „A vándor”, Ny, II. évf. (2. köt.) 17. sz., 1909. szept. 1., 268. [Műfaj: vers; első sor/mondat: „Ősszel úgy bolygok majd, mint a koldús.”; kötetben: Mágia1, 62–63., Mágia2, 64–65.] 525. Kosztolányi Dezső: „A lány a sötét szobába megy”, Ny, II. évf. (2. köt.) 17. sz., 1909. szept. 1., 269. [Műfaj: vers; első sor/mondat: „Már tudta, mit a Másik tudni nem mert”; kötetben: Mágia1, 66., Mágia2, 68.] 526. Kosztolányi Dezső: „Arany-óra”, Ny, II. évf. (2. köt.) 17. sz., 1909. szept. 1., 269. [Műfaj: vers; első sor/mondat: „Csendes, édes aranyóra.”; kötetben: Mágia1, 61: „Csendes, édes aranyóra”, Mágia2, 63: „Csendes, édes aranyóra”.] 527. Kosztolányi Dezső: „Öreg szavak”, Ny, II. évf. (2. köt.) 17. sz., 1909. szept. 1., 273–275. [Rovat: Figyelő; műfaj: tárca; első sor/mondat: „Élnek még? Ó, én még gyakran találkozom velök.”] 528. Kosztolányi Dezső: „Rilke”, Ny, II. évf. (2. köt.) 18. sz., 1909. szept. 16., 301–313. [Műfaj: tanulmány; első sor/mondat: „A szlávokat régente szlávoknak nevezték.”]
52
1910.
529. Kosztolányi Dezső: „Mint aki a sinek közé esett…”, Ny, III. évf. (1. köt.) 7. sz., 1910. ápr. 1., 450. [Műfaj: vers; első sor/mondat: „Mint aki a sinek közé esett…”; annotáció: „A szegény kisgyermek panaszai” összefoglaló cím alatt; kötetben: ÖGyK, 31., SzKP1, SzKP2, 5., SzKP3, 5., SzKP4, 5., SzKP5, 3., SzKP6, 5.] 530. Kosztolányi Dezső: „És látom Őt, a kisdedet”, Ny, III. évf. (1. köt.) 7. sz., 1910. ápr. 1., 450. [Műfaj: vers; első sor/mondat: „És látom Őt, a kisdedet,”; annotáció: „A szegény kisgyermek panaszai” összefoglaló cím alatt; kötetben: ÖGyK, 31–32., SzKP1, SzKP2, 6., SzKP3, 5–6., SzKP4, 6., SzKP5, 4., SzKP6, 6.] 531. Kosztolányi Dezső: „A doktor bácsi”, Ny, III. évf. (1. köt.) 7. sz., 1910. ápr. 1., 450–451. [Műfaj: vers; első sor/mondat: „A doktor bácsi.”; annotáció: „A szegény kisgyermek panaszai” összefoglaló cím alatt; kötetben: ÖGyK, 32–33., SzKP1, SzKP2, 6–7., SzKP3, 6–7., SzKP4, 7., SzKP5, 5–6., SzKP6, 6–7.] 532. Kosztolányi Dezső: „Ó a halál”, Ny, III. évf. (1. köt.) 7. sz., 1910. ápr. 1., 451–452. [Műfaj: vers; első sor/mondat: „Ó a halál.”; annotáció: „A szegény kisgyermek panaszai” összefoglaló cím alatt; kötetben: ÖGyK, 34: „Ó, a halál”, SzKP1, SzKP2, 7., SzKP3, 7–8., SzKP4, 9: „Ó, a halál”, SzKP5, 8., SzKP6, 9–10: „Ó, a halál”.] 533. Kosztolányi Dezső: „Azon az éjjel”, Ny, III. évf. (1. köt.) 7. sz., 1910. ápr. 1., 452. [Műfaj: vers; első sor/mondat: „Azon az éjjel”; annotáció: „A szegény kisgyermek panaszai” összefoglaló cím alatt; kötetben: ÖGyK, 35–36., SzKP1, SzKP2, 8–9., SzKP3, 9., SzKP4, 11., SzKP5, 10–11., SzKP6, 11–12.] 534. Kosztolányi Dezső: „Már néha gondolok a szerelemre”, Ny, III. évf. (1. köt.) 7. sz., 1910. ápr. 1., 452–453. [Műfaj: vers; első sor/mondat: „Már néha gondolok a szerelemre.”; annotáció: „A szegény kisgyermek panaszai” összefoglaló cím alatt; kötetben: ÖGyK, 36–37., SzKP1, SzKP2, 9., SzKP3, 10., SzKP4, 12., SzKP5, 12., SzKP6, 13.] 535. Kosztolányi Dezső: „Este, este…”, Ny, III. évf. (1. köt.) 7. sz., 1910. ápr. 1., 453. [Műfaj: vers; első sor/mondat: „Este, este…”; annotáció: „A szegény kisgyermek panaszai” összefoglaló cím alatt; kötetben: ÖGyK, 40–41., SzKP1, SzKP2, 11–12., SzKP3, 12., SzKP4, 18., SzKP5, 17., SzKP6, 18–19.] 536. Kosztolányi Dezső: „A kis mécs”, Ny, III. évf. (1. köt.) 7. sz., 1910. ápr. 1., 453–454. [Műfaj: vers; első sor/mondat: „A kis mécs.”; annotáció: „A szegény kisgyermek panaszai” összefoglaló cím alatt; kötetben: ÖGyK, 41–42., SzKP1, SzKP2, 12–13., SzKP3, 13., SzKP4, 19., SzKP5, 19– 20., SzKP6, 19–21.] 537. Kosztolányi Dezső: „Mi ez, mi ez?”, Ny, III. évf. (1. köt.) 7. sz., 1910. ápr. 1., 454–455. [Műfaj: vers; első sor/mondat: „Mi ez, mi ez?”; annotáció: „A szegény kisgyermek panaszai” összefoglaló cím alatt; kötetben: ÖGyK, 42–44., SzKP4, 20–21., SzKP5, 21–22., SzKP6, 21–23.] 538. Kosztolányi Dezső: „Én félek”, Ny, III. évf. (1. köt.) 7. sz., 1910. ápr. 1., 455. [Műfaj: vers; első sor/mondat: „Én félek.”; annotáció: „A szegény kisgyermek panaszai” összefoglaló cím alatt; kötetben: ÖGyK, 44–45., SzKP1, SzKP2, 14., SzKP3, 15–16., SzKP4, 22–23., SzKP5, 23–24., SzKP6, 23–24.] 539. Kosztolányi Dezső: „Akárcsak egy kormos szénégető”, Ny, III. évf. (1. köt.) 7. sz., 1910. ápr. 1., 456. [Műfaj: vers; első sor/mondat: „Akárcsak egy kormos szénégető”; annotáció: „A szegény kisgyermek panaszai” összefoglaló cím alatt; kötetben: ÖGyK, 48–49., SzKP1, SzKP2, 16., SzKP3, 17–18., SzKP4, 28., SzKP5, 29–30., SzKP6, 28–30.] 540. Kosztolányi Dezső: „Féltizenkettő”, Ny, III. évf. (1. köt.) 7. sz., 1910. ápr. 1., 456–457. [Műfaj: vers; első sor/mondat: „Féltizenkettő.”; annotáció: „A szegény kisgyermek panaszai” összefoglaló cím alatt; kötetben: ÖGyK, 61–62., SzKP1, SzKP2, 17., SzKP3, 19., SzKP4, 44., SzKP5, 52., SzKP6, 47–48.] 541. Kosztolányi Dezső: „Mi van még itt?”, Ny, III. évf. (1. köt.) 7. sz., 1910. ápr. 1., 457–458. [Műfaj: vers; első sor/mondat: „Mi van még itt?”; annotáció: „A szegény kisgyermek panaszai” 53
összefoglaló cím alatt; kötetben: ÖGyK, 73–74., SzKP1, SzKP2, 21., SzKP3, 23–24., SzKP4, 58– 59., SzKP5, 67–69., SzKP6, 62–65.] 542. Kosztolányi Dezső: „Ha néha-néha meghal valaki”, Ny, III. évf. (1. köt.) 7. sz., 1910. ápr. 1., 458. [Műfaj: vers; első sor/mondat: „Ha néha-néha meghal valaki”; annotáció: „A szegény kisgyermek panaszai” összefoglaló cím alatt; kötetben: ÖGyK, 70., SzKP1, SzKP2, 20., SzKP3, 22–23., SzKP4, 55., SzKP5, 64., SzKP6, 58–59.] 543. Kosztolányi Dezső: „Milyen lehet az élet ottkivül?”, Ny, III. évf. (1. köt.) 7. sz., 1910. ápr. 1., 458–459. [Műfaj: vers; első sor/mondat: „Milyen lehet az élet ottkivül?”; annotáció: „A szegény kisgyermek panaszai” összefoglaló cím alatt; kötetben: ÖGyK, 74–75: „Milyen lehet az élet ott kivül?”, SzKP1, SzKP2, 22., SzKP3, 25., SzKP4, 60., SzKP5, 70: „Milyen lehet az élet ott kivül?”, SzKP6, 65–66.] 544. Kosztolányi Dezső: „Nagy társaság”, Ny, III. évf. (1. köt.) 7. sz., 1910. ápr. 1., 459. [Műfaj: vers; első sor/mondat: „Nagy társaság.”; annotáció: „A szegény kisgyermek panaszai” összefoglaló cím alatt; kötetben: ÖGyK, 79–80., SzKP1, SzKP2, 26., SzKP3, 29., SzKP4, 69., SzKP5, 79., SzKP6, 71–72.] 545. Kosztolányi Dezső: „Másként halálos csend és néma untság”, Ny, III. évf. (1. köt.) 7. sz., 1910. ápr. 1., 459–460. [Műfaj: vers; első sor/mondat: „Másként halálos csend és néma untság”; annotáció: „A szegény kisgyermek panaszai” összefoglaló cím alatt; kötetben: ÖGyK, 83–84., SzKP1, SzKP2, 27–28., SzKP3, 31., SzKP4, 72., SzKP5, 84., SzKP6, 76–77.] 1911.
546. Kosztolányi Dezső: „Őszi koncert”, Ny, IV. évf. (1. köt.) 3. sz., 1911. febr. 1., 288–297. [Műfaj: vers; első sor/mondat: „Praeludium. Sírj őszi vers… Sírj mindakét szemem,”; kötetben: KB, 33–52., ÖGyK, 87–102., ŐK, 5–20.] 547. Kosztolányi Dezső: „Kisvárosi fotográfia”, Ny, IV. évf. (2. köt.) 23. sz., 1911. dec. 1., 921. [Műfaj: vers; első sor/mondat: „A patikának üvegajtajában”; kötetben: Mágia1, 31–32: „Kisvárosi fotografia”, ÖGyK, 66–67: „A patikának üvegajtajában”, SzKP4, 49–50: „A patikának üvegajtajában”, SzKP5, 58–59: „A patikának üvegajtajában”, SzKP6, 54–55: „A patikának üvegajtajában”.] 548. Kosztolányi Dezső: „Panoptikum”, Ny, IV. évf. (2. köt.) 23. sz., 1911. dec. 1., 922. [Műfaj: vers; első sor/mondat: „Nézd: csurog hűs őszi este nyirka,”; kötetben: Mágia1, 37–38., Mágia2, 39– 40.] 549. Kosztolányi Dezső: „Csendes, tiszta vers”, Ny, IV. évf. (2. köt.) 23. sz., 1911. dec. 1., 923. [Műfaj: vers; első sor/mondat: „Nincs semmim… Így megyek magamban —”; kötetben: Mágia1, 79: „Csendes tiszta vers”, Mágia2, 81: „Csendes tiszta vers”, ÖGyK, 145: „Csöndes, tiszta vers”.] 1912.
550. Kosztolányi Dezső: „Pipacsos alföldi út forró délután”, Ny, V. évf. (1. köt.) 13. sz., 1912. júl. 1., 57. [Műfaj: vers; első sor/mondat: „Ó unalom, ó életem unalma”; kötetben: Mágia1, 33–34., Mágia2, 35–36., ÖGyK, 127–128: „Pipacsos, alföldi út forró délután”.] 551. Kosztolányi Dezső: „Anya arca”, Ny, V. évf. (2. köt.) 18. sz., 1912. szept. 16., 440. [Műfaj: vers; első sor/mondat: „Én nagyon sokakat szerettem,”; kötetben: BFP, 20–21: „Én nagyon sokakat szerettem”, Mágia1, 74–75., Mágia2, 76–77., ÖGyK, 213–214: „Én nagyon sokakat szerettem”.] 1913.
552. Kosztolányi Dezső: „Lánc, lánc, eszterlánc…”, Ny, VI. évf. (1. köt.) 1. sz., 1913. jan. 1., 24– 25. [Műfaj: vers; első sor/mondat: „Lánc, lánc, eszterlánc”; kötetben: LLE, 3–4., Mák1, 16–17., Mák2, 18–19., ÖGyK, 46–48., SzKP4, 26–27., SzKP5, 27–28., SzKP6, 26–28.] 553. Kosztolányi Dezső: „Mély éjeken”, Ny, VI. évf. (1. köt.) 1. sz., 1913. jan. 1., 25. [Műfaj: vers; 54
első sor/mondat: „Mély éjeken hányszor nézlek, te Térkép,”; kötetben: LLE, 13–14., Mák1, 28–29., Mák2, 30–31., ÖGyK, 57–58: „Mély éjjeken hányszor nézlek, Te térkép”, SzKP5, 43–44: „Mély éjeken hányszor nézlek, te Térkép”, SzKP6, 41–42: „Mély éjeken hányszor nézlek, te Térkép”.] 554. Kosztolányi Dezső: „Litánia”, Ny, VI. évf. (1. köt.) 1. sz., 1913. jan. 1., 26–27. [Műfaj: vers; első sor/mondat: „Az őszi utcán fuj a szél.”; kötetben: LLE, 5–6: „A rosz élet”, Mák1, 49–51: „A rossz élet”, Mák2, 52 – 54: „A rosz élet”, ÖGyK, 163–164: „A rossz élet”.] 555. Kosztolányi Dezső: „Szonett azokhoz, akik még húsz évesek”, Ny, VI. évf. (1. köt.) 10. sz., 1913. máj. 16., 742. [Műfaj: vers; első sor/mondat: „Ó ifjúság, ha hozzátok megyek,”; kötetben: BFP, 97–98: „Ó ifjúság, ha hozzátok megyek”, LLE, 22., Mák1, 8., Mák2, 10., ÖGyK, 267: „Ó ifjúság, ha hozzátok megyek”.] 556. Kosztolányi Dezső: „Nem szabad feledni”, Ny, VI. évf. (1. köt.) 10. sz., 1913. máj. 16., 742– 743. [Műfaj: vers; első sor/mondat: „Hadd éljek még — hogy beteljék felettem,”; kötetben: LLE, 7., Mák1, 24., Mák2, 26.] 557. Kosztolányi Dezső: „Ó régi kávéház…”, Ny, VI. évf. (2. köt.) 16. sz., 1913. aug. 16., 218–219. [Műfaj: vers; első sor/mondat: „Ó régi kávéház, ahol oly sokszor ültem,”; kötetben: LLE, 23–25: „Somlyó Zoltánnak” alcímmel, Mák1, 9–11: „Somlyó Zoltánnak” alcímmel, Mák2, 11–13: „Somlyó Zoltánnak” alcímmel.] 558. Kosztolányi Dezső: „Szeszélyes akkordok a holdról”, Ny, VI. évf. (2. köt.) 16. sz., 1913. aug. 16., 219–220. [Műfaj: vers; első sor/mondat: „Ma félek a holdtól,”; kötetben: LLE, 26–28., Mák1, 12–14., Mák2, 14–16., ÖGyK, 156–158: „Szeszélyes futamok a holdról”.] 559. Kosztolányi Dezső: „A »Holló«. Válasz Elek Artúrnak”, Ny, VI. évf. (2. köt.) 21. sz., 1913. nov. 1., 641–644. [Műfaj: esszé; első sor/mondat: „Nem szeretek a versekhez előszót írni és utószót sem.”] 560. Kosztolányi Dezső: „Bácskai rajz”, Ny, VI. évf. (2. köt.) 22. sz., 1913. nov. 16., 702. [Műfaj: vers; első sor/mondat: „A napraforgó, mint az őrült”; kötetben: LLE, 10., Mák1, 27., Mák2, 29., ÖGyK, 64–65: „A napraforgó, mint az őrült”, SzKP5, 56: „A napraforgó, mint az őrült”, SzKP6, 51: „A napraforgó, mint az őrült”.] 561. Kosztolányi Dezső: „Reggeli”, Ny, VI. évf. (2. köt.) 22. sz., 1913. nov. 16., 702–703. [Műfaj: vers; első sor/mondat: „Az aviatikus,”; kötetben: BFP, 35–37: „Az aviatikus”, LLE, 36–37., Mák1, 55–56., Mák2, 58–59.] 562. Kosztolányi Dezső: „Két színházi este. Zoltánka. Krudy Gyula szomorújátéka; Mária Antónia. Szomory Dezső színműve”, Ny, VI. évf. (2. köt.) 23. sz., 1913. dec. 1., 797–798. [Rovat: Figyelő; műfaj: színikritika; első sor/mondat: „Krudy Gyula mindég elégiákat ír.” / „Szomory Dezső mindig ditirambokat ír.”] 1914.
563. Kosztolányi Dezső: „Pygmalion”, Ny, VII. évf. (1. köt.) 2. sz., 1914. jan. 16., 148–149. [Rovat: Figyelő; műfaj: kritika; első sor/mondat: „Le kell írnom, amit gondolok: Shaw nagyságában van valami tango-szerű.”] 564. Kosztolányi Dezső: „Gárdonyi Géza versei”, Ny, VII. évf. (1. köt.) 8. sz., 1914. ápr. 16., 572– 574. [Rovat: Figyelő; műfaj: recenzió; első sor/mondat: „Bizalmasan — négy szem közt — szerettem volna elmondani valakinek, amit itt leírok.”] 565. Kosztolányi Dezső: „Délutáni meditáció”, Ny, VII. évf. (1. köt.) 10. sz., 1914. máj. 16., 705– 706. [Műfaj: vers; első sor/mondat: „Milyen lesz a halál,”; kötetben: Mák1, 32–33., Mák2, 34–35.] 566. Kosztolányi Dezső: „Kis, kósza vágyak”, Ny, VII. évf. (1. köt.) 10. sz., 1914. máj. 16., 706. [Műfaj: vers; első sor/mondat: „Most úgy szeretnék egy párnát keresni,”; kötetben: Mák1, 43., Mák2, 46., ÖGyK, 151.] 567. Kosztolányi Dezső: „A jó hold”, Ny, VII. évf. (1. köt.) 10. sz., 1914. máj. 16., 707. [Műfaj: vers; első sor/mondat: „Mért nézel rám oly számadásra-hívón,”; kötetben: Mák1, 36–37., Mák2, 39–40.] 55
568. Kosztolányi Dezső: „Öcsém”, Ny, VII. évf. (2. köt.) 16-17. sz., 1914. aug. 16 — szept. 1., 196. [Műfaj: vers; első sor/mondat: „Az én öcsém mostan katona a határon,”; kötetben: Mák1, 65–66., Mák2, 68–69., Öcsém, 3.] 569. Kosztolányi Dezső: „A pillanat”, Ny, VII. évf. (2. köt.) 18-19. sz., 1914. szept. 16 — okt. 1., 335–336. [Rovat: Figyelő; műfaj: tárca; első sor/mondat: „Azt hiszem mindenki számára más és más pillanatban válnak jelentőssé és érzékelhetővé a végzetes események.”] 570. Kosztolányi Dezső: „A szent térkép”, Ny, VII. évf. (2. köt.) 24. sz., 1914. dec. 16., 651–652. [Rovat: Figyelő; műfaj: tárca; első sor/mondat: „Sokszor kérdezem magamtól: mit keres itt ez a térkép?”; kötetben: Öcsém, 47–49.] 1915.
571. Kosztolányi Dezső: „X… kalandornő”, Ny, VIII. évf. (1. köt.) 2. sz., 1915. jan. 16., 83–87. [Műfaj: novella; első sor/mondat: „Y… pályaudvar aszfaltos halljában ődöngtem, az üvegtető és a zománcos falak kalitkájában, egyesegyedül, éjfélután.”; kötetben: Bű, 121–133., HN, 38–48., Káin1, 111–118., Káin2, 105–112.] 572. Kosztolányi Dezső: „Monológ”, Ny, VIII. évf. (1. köt.) 3. sz., 1915. febr. 1., 142–144. [Műfaj: tárca/esszé; első sor/mondat: „Musculus sternocleido-mastoideus: — mit akar tőlem ez a latin szócsoport?”; kötetben: Öcsém, 10–14.] 573. Kosztolányi Dezső: „Panaszkönyv. Levél Ignotushoz”, Ny, VIII. évf. (1. köt.) 5. sz., 1915. márc. 1., 272–274. [Rovat: Figyelő; műfaj: nyílt levél; első sor/mondat: „Engedje meg, szerkesztő úr, hogy azzal a tartózkodással, melyet a mai idők rónak ránk, de keményen és nagyon határozottan beirjam e sorokat a Nyugat panaszkönyvébe.”] 574. Kosztolányi Dezső: „Ének Virág Benedekről”, Ny, VIII. évf. (1. köt.) 6. sz., 1915. márc. 16., 315–316. [Műfaj: vers; első sor/mondat: „Jaj, hogy szerettem volna élni régen,”; kötetben: Mák1, 3–5., Mák2, 5–7., Öcsém, 50–51., ÖGyK, 149–150.] 575. Kosztolányi Dezső: „1914”, Ny, VIII. évf. (1. köt.) 6. sz., 1915. márc. 16., 334–335. [Rovat: Figyelő; műfaj: recenzió; első sor/mondat: „»Míféle könyv ez, mely már a cimlapon így menydörög?« Felel rá az alcim: »kortörténeti regény.« Ujhelyi Nándor azon forrón és sustorgón megmunkálja a lávát, nem vár, míg megkeményszik és faragható lesz.”] 576. Kosztolányi Dezső: „Baudelaire és a belgák”, Ny, VIII. évf. (1. köt.) 7. sz., 1915. ápr. 1., 402– 403. [Rovat: Figyelő; műfaj: esszé + műfordítás — vers; első sor/mondat: „A belgáknak a mostani ellenségüknél volt egy nagyobb ellensége.”; annotáció: benne: A belgák és a hold, Epitáfium, A belga civilizáció című Baudelaire-versek fordításai — l. Műfordítások; kötetben: Tinta, 80–85: „Kiskáté”.] 577. Kosztolányi Dezső: „Két hajó. Karinthy Frigyes novellái”, Ny, VIII. évf. (1. köt.) 8. sz., 1915. ápr. 16., 459–460. [Rovat: Figyelő; műfaj: recenzió; első sor/mondat: „Az író vagy gyermek, vagy kamasz: írja valahol Nietzsche és ez a mondás, amit régen láttam s azóta régen elfeledtem, hirtelenül eszembe villan most, e könyv olvasása után.”] 578. Kosztolányi Dezső: „Alázatos, fiúi fohász az aggokhoz”, Ny, VIII. évf. (1. köt.) 10. sz., 1915. máj. 16., 523. [Műfaj: vers; első sor/mondat: „Ti aggok, kik az ablakokban ültök”; kötetben: Mák1, 69–70., Mák2, 72–73., ÖGyK, 168–169: „Háborús fohász az aggokhoz”.] 579. Kosztolányi Dezső: „Éposz Wagner maszkjában. Kassák Lajos verseskönyve”, Ny, VIII. évf. (1. köt.) 11. sz., 1915. jún. 1., 625–626. [Rovat: Figyelő; műfaj: recenzió; első sor/mondat: „Olvastam egy expressionista verset, amelynek homlokán ez a különös jegyzet állt: éjjel 2 óra 45 perctől 2 óra 47 percig.”] 580. Kosztolányi Dezső: „Rímkovács”, Ny, VIII. évf. (1. köt.) 12. sz., 1915. jún. 16., 690–691. [Rovat: Figyelő; műfaj: portré; első sor/mondat: „Régi magyar irodalmi tanulmányaim során kezembe kerülnek Kováts Jó’sef versei.”] 581. Kosztolányi Dezső: „Rapszódia. Vallomás több strófában”, Ny, VIII. évf. (2. köt.) 15. sz., 1915. aug. 1., 841–846. [Műfaj: esszé; első sor/mondat: „Aggcsont — mi van veled? Éjfélkor 56
hirtelen elszakadtál egy társaságtól, amely szeretett és marasztalt.”; kötetben: Tinta, 174–183: „Nyomdafesték”.] 582. Kosztolányi Dezső: „Ének néma mankókról. Szász Menyhért háborús versei”, Ny, VIII. évf. (2. köt.) 15. sz., 1915. aug. 1., 867–868. [Rovat: Figyelő; műfaj: recenzió; első sor/mondat: „A haladó tudomány megfosztott bennünket bizonyos illuzióktól.”] 583. Kosztolányi Dezső: „Ádám”, Ny, VIII. évf. (2. köt.) 17. sz., 1915. szept. 1., 956. [Műfaj: vers; első sor/mondat: „Most sokszor gondolok arcodra, Ádám,”; kötetben: Mák1, 71., Mák2, 74.] 584. Kosztolányi Dezső: „Magyar kabaré”, Ny, VIII. évf. (2. köt.) 17. sz., 1915. szept. 1., 988-989. [Rovat: Figyelő; műfaj: esszé; első sor/mondat: „Tíz éve, vagy huszonöt éve, vagy száz éve ennek? Ma este, mikor a kabaréban ültem, már távoli és sivatag multnak éreztem a kort, melyben a magyar kabaré megszületett.”] 585. Kosztolányi Dezső: „Óda”, Ny, VIII. évf. (2. köt.) 19. sz., 1915. okt. 1., 1075–1076. [Műfaj: vers; első sor/mondat: „Én feleségem, jó és drága-drága,”; kötetben: BFP, 43–45: „Én feleségem, jó és drága-drága”, Mák1, 74–76: „Távoli beteg feleségemnek” alcímmel, Mák2, 77–79: „Távoli beteg feleségemnek” alcímmel, ÖGyK, 230–231: „Én feleségem, jó és drága-drága”.] 586. Kosztolányi Dezső: „Gabányi”, Ny, VIII. évf. (2. köt.) 21. sz., 1915. nov. 1., 1239. [Rovat: Figyelő; műfaj: nekrológ; első sor/mondat: „Gabányi Árpádot a szinpadon kívül, az utcán is érdekes volt látni.”] 587. Kosztolányi Dezső: „Kinai háborús lyra”, Ny, VIII. évf. (2. köt.) 24. sz., 1915. Karácsony [dec. 16.], 1378. [Műfaj: bevezetés; első sor/mondat: „Közeljövőben jelenik meg a német könyvpiacon — az Insel-Verlag kiadásában — egy kinai háborús vers-gyüjtemény, melyet Klabund fordított németre.”; annotáció: benne: Li-Taj-Po Téli háború, Háború a Gobi-sivatagon és Ce Tve-cu A fehér gólya című verseinek fordításai — l. Műfordítások.] 588. Kosztolányi Dezső: „Rózsa”, Ny, VIII. évf. (2. köt.) 24. sz., 1915. Karácsony [dec. 16.], 1417– 1418. [Műfaj: vers; első sor/mondat: „Egy régi név kiált az életemben,”; kötetben: Mák1, 46–48: „Krúdy Gyulának” alcímmel, Mák2, 49–51: „Krúdy Gyulának” alcímmel, ÖGyK, 154–155.] 1916.
589. Kosztolányi Dezső: „Egy nagyon szomorú könyv. Anatole France új munkája”, Ny, IX. évf. (1. köt.) 1. sz., 1916. jan. 1., 54–55. [Rovat: Figyelő; műfaj: recenzió; első sor/mondat: „Párisból ideérkezett egy francia könyv, melynek címlapját áttetsző hártyapapír fedi.”] 590. Kosztolányi Dezső: „Kis dal”, Ny, IX. évf. (1. köt.) 3. sz., 1916. febr. 1., 144. [Műfaj: vers; első sor/mondat: „Lelkem éjén rosz malom”; kötetben: Mák1, 81: „Unalom”, Mák2, 84: „Unalom”, ÖGyK, 175: „Unalom”.] 591. Kosztolányi Dezső: „Nyelvtisztítás”, Ny, IX. évf. (1. köt.) 3. sz., 1916. febr. 1., 188–189. [Rovat: Figyelő; műfaj: tárca/esszé; első sor/mondat: „Egy bécsi írótársam, ki közel egy évig évig[!] időzött nálunk és utóbb már majdnem jól értett és beszélt magyarul, egyizben csodálkozva jegyezte meg, hogy a magyar mily kevés idegen szóval él.”] 592. Kosztolányi Dezső: „A pékné. Szomory Dezső elbeszélései”, Ny, IX. évf. (1. köt.) 4. sz., 1916. febr. 16., 248–250. [Rovat: Figyelő; műfaj: recenzió; első sor/mondat: „I. Szinte iskolai józansággal szeretnék szólni erről a könyvről.”] 593. Kosztolányi Dezső: „Babits Mihály”, Ny, IX. évf. (1. köt.) 11. sz., 1916. jún. 1., 644–645. [Műfaj: recenzió; első sor/mondat: „Babits Mihály új könyvét olvasva gyakran bukkanok olyan versekre, melyeket több mint tíz év óta ismerek és levelesládámban őrzöm őket, azokkal a hosszú, drága levelekkel együtt, melyeket még Szegszárdról írt, húsz éves korában, nekem, a húszévesnek, abban a korban, mikor az útnak induló irók keresték egymás kezét.”] 594. Kosztolányi Dezső: „Utazás Faremidoba. Karinthy Frigyes új könyve”, Ny, IX. évf. (2. köt.) 23. sz., 1916. dec. 1., 797–798. [Rovat: Figyelő; műfaj: recenzió; első sor/mondat: „Thomas Mann írja egy helyütt ezeket az el nem felejthető mondatokat: »…A tehetség nem valami könnyű, nem valami játszi, nem pusztán képesség. Gyökeres mivoltában szükség a tehetség, annak a kritikai 57
tudása, hogy van ideál, kielégítetlenség, mely képességét nem gyötrelem nélkül alkotja meg és fokozza. És a nagyoknak, a legkevésbé kielégíthetőknek mindig a tehetségük volt a legkeményebb ostoruk…« Karinthy Frigyes is azért költő, mert elégedetlen.”] 595. Kosztolányi Dezső: „Fantasztikus szerelmek. Szilágyi Géza elbeszélései”, Ny, IX. évf. (2. köt.) 24. sz., 1916. dec. 16., 890–891. [Rovat: Figyelő; műfaj: recenzió; első sor/mondat: „A magam tapasztalatából tudom: a görbe vonalat előbb ismertem, mint az egyenest, a kivétel korábban érdekelt, mint a szabály s a fantasztikum is, mint maga az élet.”] 1917.
596. Kosztolányi Dezső: „Boldog szomorú dal”, Ny, X. évf. (1. köt.) 1. sz., 1917. jan. 1., 117–118. [Műfaj: vers; első sor/mondat: „Van már kenyerem, borom is van,”; kötetben: BFP, 70–72: „Van már kenyerem, borom is van”, KB, 7–8: „Boldog, szomorú dal”, ÖGyK, 179–180: „Boldog, szomorú dal”.] 597. Kosztolányi Dezső: „Fanni hagyományai. Tevan új kiadása”, Ny, X. évf. (1. köt.) 1. sz., 1917. jan. 1., 140–141. [Rovat: Figyelő; műfaj: recenzió; első sor/mondat: „Meghatottan olvasom el újra »Fanni hagyományai«-t, mely új kiadásban jelent meg.”; annotáció: Kármán József kötetéről.] 598. Kosztolányi Dezső: „Gracchusok anyja. Várnai Zseni az anyaságot dalolja”, Ny, X. évf. (1. köt.) 3. sz., 1917. febr. 1., 318. [Rovat: Figyelő; műfaj: recenzió; első sor/mondat: „Egy szoba fojtott és lanyha légköre borul reá, melyben mécs ég, tompa lobogással.”] 599. Kosztolányi Dezső: „Regényalakok”, Ny, X. évf. (1. köt.) 3. sz., 1917. febr. 1., 318–319. [Rovat: Figyelő; műfaj: recenzió; első sor/mondat: „Ez a könyv szerény és mégis feltünő alakban jelenik meg: címlapján egyik napilapunk ismerős betüi és hasábjai láthatók, ezeken van átnyomtatva az írója neve és a könyv címe, jelezve, hogy szerzője — Pásztor Árpád — ujságban megjelent cikkeit gyűjtötte össze.”] 600. Kosztolányi Dezső: „Fantáziák és gondolatok. Békássy Ferenc hátrahagyott írásai”, Ny, X. évf. (1. köt.) 5. sz., 1917. márc. 1., 506–507. [Rovat: Figyelő; műfaj: recenzió; első sor/mondat: „Békássy Ferenc hátrahagyott írásainak második kötetéül jelenik meg a »Fantáziák és gondolatok« című könyv, mely prózai írásait, töredékeit, forgácsos gondolatait tartalmazza.”] 601. Kosztolányi Dezső: „Paraszti és népies”, Ny, X. évf. (1. köt.) 9. sz., 1917. máj. 1., 849–850. [Rovat: Figyelő; műfaj: hozzászólás egy vitához; első sor/mondat: „Ignotus, a Nyugat előző számában — n — -nel, a Budapesti Szemle cikkírójával vitázik, aki az Arany évforduló alkalmából írt tanulmányokat és karcolatokat megbeszélvén kifogást tesz a parasztiság és a népiesség szembeállítása ellen.”] 602. Kosztolányi Dezső: „Szomory Dezső”, Ny, X. évf. (2. köt.) 13. sz., 1917. júl. 1., 74–77. [Műfaj: recenzió; első sor/mondat: „Szomory Dezső irodalmi alakja egy gyermekkori képet ébreszt bennem.”] 603. Kosztolányi Dezső: „Baudelaire és Verhaeren”, Ny, X. évf. (2. köt.) 14. sz., 1917. júl. 16., 145– 148. [Műfaj: esszé; első sor/mondat: „Lehet-e verset — egyik nyelvből a másikra — fordítani? Nem lehet. Mért nem?”] 604. Kosztolányi Dezső: „Egy berlini leány. Nagy Lajos elbeszélései”, Ny, X. évf. (2. köt.) 19. sz., 1917. okt. 1., 557–558. [Rovat: Figyelő; műfaj: recenzió; első sor/mondat: „Nagy Lajos elbeszélő művészete tiszta és józan.”] 605. Kosztolányi Dezső: „Szinek, szavak”, Ny, X. évf. (2. köt.) 22. sz., 1917. nov. 15., 848–849. [Rovat: Figyelő; műfaj: recenzió; első sor/mondat: „Sohase tudtam elválasztani a formát a tartalomtól, mint egyesek, — a vers dualistái — kik külön testről és külön lélekről beszélnek.”; annotáció: Jászay-Horváth Elemér verseiről.] 606. Kosztolányi Dezső: „France-könyvek”, Ny, X. évf. (2. köt.) 22. sz., 1917. nov. 15., 852. [Rovat: Figyelő; műfaj: recenzió; első sor/mondat: „Rövid időn belül két Anatole France-könyv jelent meg magyarul: »Kékszakáll és hét felesége« és »Szent Klára kútja«.”] 607. Kosztolányi Dezső: „Szini Gyula”, Ny, X. évf. (2. köt.) 23. sz., 1917. dec. 1., 859–866. [Műfaj: 58
portré; első sor/mondat: „Vannak emberek, kiket könnyű lerajzolni.”] 608. Kosztolányi Dezső: „Úri divat”, Ny, X. évf. (2. köt.) 23. sz., 1917. dec. 1., 956–957. [Rovat: Figyelő; műfaj: recenzió; első sor/mondat: „Molnár Ferenc vígjátékáról ezt mondtam: a szinpadi ördög után megszületett a szinpadi angyal is.”] 1918.
609. Kosztolányi Dezső: „Harminchárom”, Ny, XI. évf. (1. köt.) 1. sz., 1918. jan. 1., 98–99. [Rovat: Figyelő; műfaj: recenzió; első sor/mondat: „Mi a vers? Az utolsó következtetés az életről.”; annotáció: Gábor Andor verseskötetéről.] 610. Kosztolányi Dezső: „II. József császár. Szomory Dezső drámája”, Ny, XI. évf. (1. köt.) 8. sz., 1918. ápr. 16., 701–702. [Rovat: Figyelő; műfaj: recenzió; első sor/mondat: „Régi írói babona — vagy inkább tapasztalat — hogy a kész és nagyon kinálkozó, nagyon kifejezett tárgyak sem hálásak.”] 611. Kosztolányi Dezső: „Bohóc”, Ny, XI. évf. (2. köt.) 13. sz., 1918. júl. 1., 69. [Műfaj: vers; első sor/mondat: „Lecsuklik minden pilla most,”; kötetben: BFP, 22–23: „Lecsuklik minden pilla most”, KB, 63–64.] 612. Kosztolányi Dezső: „Éji riadalom”, Ny, XI. évf. (2. köt.) 13. sz., 1918. júl. 1., 70. [Műfaj: vers; első sor/mondat: „Hajnal, éjfél közt ocsúdva mély sötétbe fölriadtam”; kötetben: KB, 62., ÖGyK, 232–234: „Hajnal, éjfél közt ocsúdva mély sötétbe fölriadtam”.] 613. Kosztolányi Dezső: „Blümner”, Ny, XI. évf. (2. köt.) 13. sz., 1918. júl. 1., 81–82. [Rovat: Figyelő; műfaj: tárca; első sor/mondat: „Dr. Blümner Rudolf, szinész és előadóművész, aki a berlini »Sturm«-estéken nehány versemet és elbeszélésemet adta elő, idejövet megkért arra, hogy egy délelőtt hivjam össze a művészet iránt érdeklődőket az »Otthon Kör«-ben, szeretné bemutatni nekik az új német expresszionista verseket.”] 614. Kosztolányi Dezső: „Moissi”, Ny, XI. évf. (2. köt.) 13. sz., 1918. júl. 1., 82–83. [Rovat: Figyelő; műfaj: tárca/előadáskritika; első sor/mondat: „A színészek közt, akik mindig cselekvéssel, tehát drámaian ábrázolják az embert, a hajlamuknál és a vérmérsékletüknél fogva vannak elbeszélő, epikai tehetségek, kik széles, nyugodalmasan hömpölygő játékukkal mintegy elmondják, hogy mi történik, igazán drámaiak, kik a cselekvés pillanatában tündöklenek föl és liraik is, kik elsősorban az érzéseket alakítják.”] 615. Kosztolányi Dezső: „Krisztus, vagy Barabbás? Karinthy Frigyesről”, Ny, XI. évf. (2. köt.) 18. sz., 1918. szept. 16., 393–395. [Műfaj: recenzió; első sor/mondat: „Karinthy Frigyesnek megjelent egy kötete, (Krisztus, vagy Barabbás?) melyben ismét mint kritikus jelentkezik.”] 616. Kosztolányi Dezső: „Vidéki éj”, Ny, XI. évf. (2. köt.) 18. sz., 1918. szept. 16., 448–449. [Műfaj: vers; első sor/mondat: „Milyen közeli most a nyári ég”; kötetben: BFP, 47–49: „Milyen közeli most a nyári ég”, KB, 96–98., ÖGyK, 232–234: „Milyen közeli most a nyári ég”.] 1919.
617. Kosztolányi Dezső: „A huszonhétéves költő”, Ny, XII. évf. (1. köt.) 4-5. sz., 1919. febr. 16 — márc. 1., 261–263. [Műfaj: nekrológ; első sor/mondat: „Ady Endréről, a régiről, a huszonhétévesről írok, kit húszéves koromban ismertem.”] 618. Kosztolányi Dezső: „Horvát Henrik antológiája. Neue ungarische Lyrik In Nachdíchtungen von Heinrich Horvát”, Ny, XII. évf. (1. köt.) 8. sz., 1919. ápr. 16., 556–560. [Műfaj: recenzió; első sor/mondat: „Harmadfélszáz oldalas könyvben magyar verseket ad ki Georg Müller, Münchenben.”] 619. Kosztolányi Dezső: „Jajveszékelő a magyar romokon”, Ny, XII. évf. (2. köt.) 16–17. sz., 1919. dec., 1055. [Műfaj: vers; első sor/mondat: „Jaj, merre menjek?”; kötetben: KB, 93: „A magyar romokon”, ÖGyK, 191: „A magyar romokon”.] 620. Kosztolányi Dezső: „Régi, boldog idill”, Ny, XII. évf. (2. köt.) 16–17. sz., 1919. dec., 1056. [Műfaj: vers; első sor/mondat: „Most harminckét éves vagyok.”; kötetben: BFP, 41–43: „Most harminckét éves vagyok”, KB, 11–12: „Részeg virágok és darázs-szó”, ÖGyK, 229–230: „Most 59
harminckét éves vagyok”.] 621. Kosztolányi Dezső: „Egyre közelebb”, Ny, XII. évf. (2. köt.) 16–17. sz., 1919. dec., 1057. [Műfaj: vers; első sor/mondat: „És egyre-egyre közelebb”; kötetben: KB, 55–56., ÖGyK, 183.] 622. Kosztolányi Dezső: „Együgyü dal”, Ny, XII. évf. (2. köt.) 16–17. sz., 1919. dec., 1058. [Műfaj: vers; első sor/mondat: „Ma láttam én a holtakat,”; kötetben: KB, 57–58: „Együgyü ének”, ÖGyK, 186–187: „Együgyű ének”.] 623. Kosztolányi Dezső: „Csáth Géza betegségéről és haláláról”, Ny, XII. évf. (2. köt.) 16-17. sz., 1919. dec., 1105–1109. [Rovat: Figyelő; műfaj: nekrológ; első sor/mondat: „Csáth Géza betegségéről és haláláról néhány adatot akarok közölni a Nyugat-ban, tisztelői és barátai számára.”] 1920.
624. Kosztolányi Dezső: „Magyar rhapsodiák”, Ny, XIII. évf. (1. köt.) 1–2. sz., 1920. jan., 93–96. [Rovat: Figyelő; műfaj: recenzió; első sor/mondat: „Borzalmas visszatekinteni a közelmultba s elgondolni, hogy rövid néhány év alatt hányan dőltek ki a fiatal írók, a legjobbjaink közül, kik a magyar irodalom erejét és gazdagságát jelentették.”; annotáció: Kozma Andor kötetéről.] 625. Kosztolányi Dezső: „Tanulmány egy versről”, Ny, XIII. évf. (1. köt.) 3–4. sz., 1920. febr., 204– 211. [Műfaj: esszé; első sor/mondat: „Egy előadás-sorozatomban, melyet a magyar lírikusokról tartottam, kísérletet tettem, hogy pusztán a versekből érttessem meg a költőket.”] 626. Kosztolányi Dezső: „Végvári versei”, Ny, XIII. évf. (1. köt.) 5–6. sz., 1920. márc., 323–324. [Rovat: Figyelő; műfaj: recenzió; első sor/mondat: „Erdéllyel nem nehéz bennünket megríkatni.”] 627. Kosztolányi Dezső: „Chesterton-könyvek”, Ny, XIII. évf. (1. köt.) 5–6. sz., 1920. márc., 331– 332. [Rovat: Figyelő; műfaj: recenzió; első sor/mondat: „Gilbert Keit[h] Chesterton ma időszerű.”] 628. Kosztolányi Dezső: „Még egy szó a versbirálatról”, Ny, XIII. évf. (1. köt.) 7–8. sz., 1920. ápr. 15 — máj. 15., 447–448. [Rovat: Figyelő; műfaj: hozzászólás egy vitához; első sor/mondat: „A Nyugat februári számában közzétett írásommal (Tanulmány egy versről) számos cikk foglalkozott: a Nyugat márciusi számában Dóczy Jenő, Tóth Árpád, Gellért Oszkár és Móricz Zsigmond, a mostaniban Kardos István, Kabos Ede és Pásztor Árpád szól hozzá, közvetlenül vagy közvetve, a Magyar Múzsa márciusi 15. füzetében pedig egy cikk vitázik vele.”] 629. Kosztolányi Dezső: „Vers. Csáth Gézának”, Ny, XIII. évf. (1. köt.) 9–10. sz., 1920. máj., 511– 512. [Műfaj: vers; első sor/mondat: „Te sohase-jövő és sohase-beszélő,”; kötetben: KB, 21–25: „Csáth Gézának”.] 630. Kosztolányi Dezső: „Thomas Mann új könyve”, Ny, XIII. évf. (1. köt.) 9–10. sz., 1920. máj., 542–543. [Rovat: Figyelő; műfaj: recenzió; első sor/mondat: „Évek óta növekvő fáradságot érzek az új olvasmányokkal szemben.”; annotáció: Úr és eb című kötetről.] 631. Kosztolányi Dezső: „Szahara. Földi Mihály új regénye”, Ny, XIII. évf. (1. köt.) 11–12. sz., 1920. jún., 633–636. [Rovat: Figyelő; műfaj: recenzió; első sor/mondat: „1913-ban egy író első könyve került kezembe.”] 632. Kosztolányi Dezső: „A rosz orvos. Elbeszélés”, Ny, XIII. évf. (2. köt.) 17–18. sz., 1920. szept., 825–850. [Műfaj: elbeszélés; első sor/mondat: „A pap, aki Vilmát és Istvánt eskette, ezt mondta: — Szeressétek egymást — és kitárta a karját.”; kötetben: RO1, 5–108: „A rossz orvos. Kis regény”, RO2, 7–124: „A rossz orvos. Regény”.] 633. Kosztolányi Dezső: „A magyar próza atyja”, Ny, XIII. évf. (2. köt.) 19–20. sz., 1920. okt., 911– 917. [Műfaj: portré; első sor/mondat: „Pázmány Péter közelebb áll hozzám, mint bármelyik más prózaírónk.”] 634. Kosztolányi Dezső: „Rákosi Jenő”, Ny, XIII. évf. (2. köt.) 21–22. sz., 1920. nov., 993–995. [Műfaj: portré; első sor/mondat: „Rákosi Jenő, fején hetvennyolc év terhével, írói munkássága félszázados fordulóját üli.”] 635. Kosztolányi Dezső: „Fohász a szegénységhez”, Ny, XIII. évf. (2. köt.) 21–22. sz., 1920. nov., 1036. [Műfaj: vers; első sor/mondat: „Áldott szegénység, te szelíd, te tiszta,”; kötetben: KB, 77: „Áldott szegénység…”, ÖGyK, 190: „Áldott szegénység”.] 60
636. Kosztolányi Dezső: „Varázsigék a Holdra”, Ny, XIII. évf. (2. köt.) 21–22. sz., 1920. nov., 1036–1037. [Műfaj: vers; első sor/mondat: „Most ébredek”; kötetben: BFP, 57–60: „Most ébredek”.] 637. Kosztolányi Dezső: „Endrődi Sándor”, Ny, XIII. évf. (2. köt.) 23–24. sz., 1920. dec., 1147– 1148. [Rovat: Figyelő; műfaj: nekrológ; első sor/mondat: „Ha költő meghal, akkor állítsunk meg az utcán egy járókelőt, akármelyik olvasóját, hozzuk eszébe a poéta nevét s kérdezzük meg tőle, milyen versére emlékszik?”] 1921.
638. Kosztolányi Dezső: „Óda”, Ny, XIV. évf. (1. köt.) 1. sz., 1921. jan. 1., 52. [Műfaj: vers; első sor/mondat: „Annyi ábrándtól remegett a lelkem,”; kötetben: BFP, 72–74: „Annyi ábrándtól remegett a lelkem”, ÖGyK, 248–250: „Annyi ábrándtól remegett a lelkem”.] 639. Kosztolányi Dezső: „Sztjepancsikovo és lakosai”, Ny, XIV. évf. (1. köt.) 1. sz., 1921. jan. 1., 82–84. [Rovat: Figyelő; műfaj: recenzió; első sor/mondat: „Dosztojevszkij regénye, mely Trócsányi Zoltán gazdag és ízes fordításában jelent meg, voltaképen egy óriási arcképtanulmány.”] 640. Kosztolányi Dezső: „Juhász Gyula új versei”, Ny, XIV. évf. (1. köt.) 3. sz., 1921. febr. 1., 238– 240. [Rovat: Figyelő; műfaj: recenzió; első sor/mondat: „A költő sohase beszélhet — vallomásszerűen — művészi eszközeiről, melyekkel a hatást eléri, azokról a kifejezésbeli finomságokról, melyek megkülönböztetik a többi társaitól.”; annotáció: Ez az én vérem és Nefelejcs című kötetekről.] 641. Kosztolányi Dezső: „Egy perccel alkonyat előtt”, Ny, XIV. évf. (1. köt.) 3. sz., 1921. febr. 1., 240. [Rovat: Figyelő; műfaj: recenzió; első sor/mondat: „Erdős René első nőíróink közé tartozott, ki már 1890 tájt, harminc évvel ezelőtt, más nőírókat megelőzve biztos és új hangon szólt.”] 642. Kosztolányi Dezső: „Így írtok ti…”, Ny, XIV. évf. (1. köt.) 3. sz., 1921. febr. 1., 240–241. [Rovat: Figyelő; műfaj: recenzió; első sor/mondat: „Bővített, új kiadásban jelent meg Karinthy Frigyes irodalmi karikatura-gyűjteménye, mely annak idején annyira népszerű volt, hogy sokan csak belőle ismerték meg a legújabb magyar irodalmat, aztán a torzképek nyomán kezdtek érdeklődni az eredetiek iránt is.”] 643. Kosztolányi Dezső: „Petőfi Sándor, öt nyelven”, Ny, XIV. évf. (1. köt.) 4. sz., 1921. febr. 16., 313–314. [Rovat: Figyelő; műfaj: recenzió; első sor/mondat: „A Magyar Studio társaság pompás papíron, ízléses kiállításban, Janschik Álmos színes képeivel kiadta Petőfi Sándor János vitézét öt nyelven: magyarul, németül, franciául, olaszul és angolul.”] 644. Kosztolányi Dezső: „Két Ady-könyv”, Ny, XIV. évf. (1. köt.) 4. sz., 1921. febr. 16., 315–316. [Rovat: Figyelő; műfaj: recenzió; első sor/mondat: „Az Amicus-kiadóvállalat megjelentette Ady Endre első verseskönyvét, mely 1899-ben látott napvilágot Nagyváradon Ábrányi Emil előszavával, »Ön nem az ügyes verselők, hanem a poéták számát szaporítja ezzel a kötetével« írja az előszó szerzője.”] 645. Kosztolányi Dezső: „Élő irodalom”, Ny, XIV. évf. (1. köt.) 4. sz., 1921. febr. 16., 316. [Rovat: Figyelő; műfaj: recenzió; első sor/mondat: „Írni írásokról: van-e ennél nehezebb, háládatlanabb feladat?”; annotáció: Halasi Andor kötetéről.] 646. Kosztolányi Dezső: „Rabok”, Ny, XIV. évf. (1. köt.) 6. sz., 1921. márc. 16., 479–480. [Rovat: Figyelő; műfaj: recenzió; első sor/mondat: „Tíz elbeszélését adja ki Földi Mihály.”] 647. Kosztolányi Dezső: „Schöpflin”, Ny, XIV. évf. (1. köt.) 8. sz., 1921. ápr. 16., 633–634. [Rovat: Figyelő; műfaj: portré; első sor/mondat: „Ez a név jellegzetesen magyar fogalmat jelent.”] 648. Kosztolányi Dezső: „Koronelli dóm”, Ny, XIV. évf. (1. köt.) 8. sz., 1921. ápr. 16., 639. [Rovat: Figyelő; műfaj: recenzió; első sor/mondat: „Turcsányi Elek az új írók közül az egyetlen, aki belekerült az iskoláskönyvekbe is.”] 649. Kosztolányi Dezső: „A véres költő. Regény”, Ny, XIV. évf. (2. köt.) 16. sz., 1921. aug. 16., 1209–1221. [Fejezetcímek: I. Rekkenő meleg; II. A csoda; III. Fiatal császár; IV. A nevelő; V. Vajudó éj; műfaj: regény; első sor/mondat: „Csak egy álmos hangot lehetett hallani.” / „Fönn, a 61
Palatinuson, napsugarak tüzében izzott a császári palota.” / „Másnap délelőtt a herceg, alig öltözködött föl, lármát hallott a palota lépcsőin.” / „Minden jel arra vallott — a chaldeus csillagjósok véleménye is —, hogy ragyogó korszak következik a római birodalomra.” / „A császár vacsorázott és lefeküdt, hogy az álom boldog öntudatlanságába süppedjen.”; kötetben: Nero1, Nero2, 1–23., Nero3, 5–28.] 650. Kosztolányi Dezső: „Nadányi Zoltán: Furcsa vendég”, Ny, XIV. évf. (2. köt.) 16. sz., 1921. aug. 16., 1281–1282. [Rovat: Figyelő; műfaj: recenzió; első sor/mondat: „I. Mintha magamnak számolnék be, vagy valamelyik barátomnak, ki minden célzásom elérti, úgy igyekszem megírni ezt a bírálatot, kikerekítés nélkül, egymás mellé sorakoztatva azokat a tárgyi megjegyzéseket, melyeket olvasás közben papírra vetettem.”] 651. Kosztolányi Dezső: „A véres költő. Regény”, Ny, XIV. évf. (2. köt.) 17. sz., 1921. szept. 1., 1298–1315. [Fejezetcímek: VI. A kezdő; VII. Csömör; VIII. Irodalmi iskola; IX. Nőnek a szárnyak; X. Három költő a gőzfürdőben; műfaj: regény; első sor/mondat: „Öröme lassanként kialakult.” / „Napokig élt ebben az önkivületben, majdnem boldogan.” / „A császár sokat dolgozott.” / „— Lalagé.” / „Seneca csak ősszel tért vissza a Városba.”; kötetben: Nero1, Nero2, 24–55., Nero3, 29– 62.] 652. Kosztolányi Dezső: „Boross Elemér: Ábel”, Ny, XIV. évf. (2. köt.) 17. sz., 1921. szept. 1., 1365–1366. [Rovat: Figyelő; műfaj: recenzió; első sor/mondat: „Egy csomó verseskönyvet böngészgettem s érdekes munkám pihenő szüneteiben folyton azokra a fiatal írótársaimra kellett gondolnom, akik ma indulnak, hátukon álom-portékával, egy mostohára változott, figyelmetlen világban s a háború, vagy forradalom, nacionalizmus, vagy internacionalizmus kollektivizmusa után önmagukra, személyes életükre, magánügyeikre igyekeznek fordítani a tömegek érdeklődését.”] 653. Kosztolányi Dezső: „A véres költő. Regény”, Ny, XIV. évf. (2. köt.) 18. sz., 1921. szept. 16., 1392–1410. [Fejezetcímek: XI. A testvérek; XII. Orvosok a betegágynál; XIII. Gyilkosság; műfaj: regény; első sor/mondat: „Az alvó még sokáig horkolt.” / „Nero lement a kertbe.” / „Meddig lehet szenvedni?”; kötetben: Nero1, Nero2, 56–88., Nero3, 63–97.] 654. Kosztolányi Dezső: „A piros mókus”, Ny, XIV. évf. (2. köt.) 18. sz., 1921. szept. 16., 1444– 1445. [Rovat: Figyelő; műfaj: recenzió; első sor/mondat: „Harminc éves koráig majdnem minden író lirikus.”; annotáció: Miklós Jenő regényéről.] 655. Kosztolányi Dezső: „A véres költő. Regény”, Ny, XIV. évf. (2. köt.) 19. sz., 1921. okt. 1., 1470–1483. [Fejezetcímek: XIV. Felejteni; XV. Egy nő a nézőtéren; XVI. Poppea Sabina; XVII. A hallgatás napja; műfaj: regény; első sor/mondat: „— Végre, — kiabált Nero, hogy egyedül maradt — végre, végre — és fölkacagott és jajgatott és ment és jött és állt és ült és mosolygott és sírt és azt érezte, hogy szabad, hogy többé senki se árthat neki, hogy mindenkit legyőzött.” / „Gyakran járt szinházba is.” / „Octavia még virult.” / „Róma, óriási, ordító város, nem pihen el.”; kötetben: Nero1, Nero2, 89–112., Nero3, 98–122.] 656. Kosztolányi Dezső: „A véres költő. Regény”, Ny, XIV. évf. (2. köt.) 20. sz., 1921. okt. 16., 1562–1573. [Fejezetcímek: XVIII. Taps; XIX. Az isteni színész; műfaj: regény; első sor/mondat: „Poppeának megvolt a maga módszere.” / „Zodicus és Fannius éjfél után a kerten át ment a palota kijárata felé, boros hangulatban.”; kötetben: Nero1, Nero2, 112–134., Nero3, 122–145.] 657. Kosztolányi Dezső: „A véres költő. Regény”, Ny, XIV. évf. (2. köt.) 21. sz., 1921. nov. 1., 1605–1628. [Fejezetcímek: XX. Diadal; XXI. Visszaguruló karika; XXII. Nők között; XXIII. „Római citerások egylete”; műfaj: regény; első sor/mondat: „A császár sokáig aludt.” / „Poppea erős, piszkos hajnalban tükre előtt gubbasztott, magába rogyva.” / „Reggel együtt útra keltek.” / „A »Római Citerások Egylete« a Via Appian mindössze két szobából állott, az emeleten és évekkel ezelőtt csak arra szolgált, hogy a művészek összejöhessenek és megbeszélhessék mesterségükre vonatkozó ügyes-bajos dolgaikat.”; kötetben: Nero1, Nero2, 134–176., Nero3, 145–188.] 658. Kosztolányi Dezső: „Szinház”, Ny, XIV. évf. (2. köt.) 21. sz., 1921. nov. 1., 1634–1635. [Rovat: Figyelő; műfaj: színikritika; első sor/mondat: „Molnár Ferenc ama kevés magyar író közül való, ki sohase írt kritikát.”; annotáció: Előjáték a Lear királyhoz, Ibolya, Marsall című darabokról] 62
659. Kosztolányi Dezső: „Üvegház”, Ny, XIV. évf. (2. köt.) 21. sz., 1921. nov. 1., 1636. [Rovat: Figyelő; műfaj: recenzió; első sor/mondat: „Aki figyeli betükön át a korok lelkét, s a régi költők verseit öntudatosan olvassa, az észreveszi, hogy húsz-harminc évnyi időközökben bizonyos szavak, főnevek vagy jelzők kísértetiesen visszatérnek a költeményekben, anélkül, hogy az írók egymásra hatottak volna.”; annotáció: Fóthy János kötetéről.] 660. Kosztolányi Dezső: „A véres költő. Regény”, Ny, XIV. évf. (2. köt.) 22. sz., 1921. nov. 16., 1670–1694. [Fejezetcímek: XXIV. Vihar; XXV. A legjobb anya; XXVI. Politikai lecke; XXVII. Versenykocsis; XXVIII. A másik; XXIX. Forradalom; műfaj: regény; első sor/mondat: „Hogy hazaért, akkor is csak ezt ismételte.” / „Sok mindent próbáltak.” / „Nero, ki eddig nem törődött álmaival, most többször álmodott olyan dolgokat, melyek tulajdonképen semmisek és jelentéktelenek, de ébren is foglalkoztatták, napokig.” / „— Most nőül vehetlek — mondta Popaeának [!], fásultan.” / „Dorphorusnak nem igen akadt többé dolga.” / „A Tiberisen vontatóhajó volt indulóban, mely kelmét, ruhát, cipőt, edényt, s egyéb háziszert vitt Londoniumba, a britanniai inséges népnek, mely a hadjárat alatt lerongyolódott és elszegényedett.”; kötetben: Nero1, Nero2, 176–220., Nero3, 188–235.] 661. Kosztolányi Dezső: „Bohóc”, Ny, XIV. évf. (2. köt.) 22. sz., 1921. nov. 16., 1700–1701. [Rovat: Figyelő; műfaj: recenzió; első sor/mondat: „Ezen a kis verseskönyvön, Bródy László első kötetén régi dallam fuvall át: — a kabaré dallama.”] 662. Kosztolányi Dezső: „A véres költő. Regény”, Ny, XIV. évf. (2. köt.) 23. sz., 1921. dec. 1., 1741–1761. [Fejezetek: XXX. Seneca; XXXI. Egyedül; XXXII. Phaon kertjében; XXXIII. Sirató; műfaj: regény; első sor/mondat: „Seneca kiszabadult a börtönből.” / „Valamivel, éjfél előtt a főaugur megfürdött, evett egy keselyűszívet majd hófehér tógát öltve a többi madárjóssal együtt kiment az erődre kezében egy ellenzős, eltakart lámpával, arra a helyre, honnan az égi jeleket szokták megfigyelni.” / „A palota előtt meredt égnek a bronz óriás, Nero képmása.” / „Sporus kiment a fészerből, hogy megnézze, merre járnak a katonák, de az út megint csöndes volt, úgy látszik, nyomát tévesztették.”; kötetben: Nero1, Nero2, 221–257., Nero3, 235–272.] 663. Kosztolányi Dezső: „A magyar rím”, Ny, XIV. évf. (. köt.) 24. sz., 1921. dec. 16., 1771–1776. [Műfaj: kritika; első sor/mondat: „Radó Antal tanulmányát, mely a Kisfaludy-Társaság kiadásában jelent meg, nagy érdeklődéssel olvastam.”] 664. Kosztolányi Dezső: „Nem tudtam én dalolni nektek az újról, csak a régiről”, Ny, XIV. évf. (2. köt.) 24. sz., 1921. dec. 16., 1798. [Műfaj: vers(füzér); első sor/mondat: „Nem tudtam én dalolni nektek az újról, csak a régiről.”; annotáció: „Öt költemény. »A bús férfi panaszai« című, készülő verssorozatból” összefoglaló cím alatt; kötetben: BFP, 5–6., ÖGyK, 203–204.] 665. Kosztolányi Dezső: „Beírtak engem mindenféle Könyvbe”, Ny, XIV. évf. (2. köt.) 24. sz., 1921. dec. 16., 1798. [Műfaj: vers(füzér); első sor/mondat: „Beírtak engem mindenféle Könyvbe”; annotáció: „Öt költemény. »A bús férfi panaszai« című, készülő verssorozatból” összefoglaló cím alatt; kötetben: BFP, 12–13., ÖGyK, 208.] 666. Kosztolányi Dezső: „Kisérem a fiam az iskolába”, Ny, XIV. évf. (2. köt.) 24. sz., 1921. dec. 16., 1798–1799. [Műfaj: vers(füzér); első sor/mondat: „Kisérem a fiam az iskolába”; annotáció: „Öt költemény. »A bús férfi panaszai« című, készülő verssorozatból” összefoglaló cím alatt; kötetben: BFP, 88., ÖGyK, 260.] 667. Kosztolányi Dezső: „Ásitok és csak bámulom”, Ny, XIV. évf. (2. köt.) 24. sz., 1921. dec. 16., 1799. [Műfaj: vers(füzér); első sor/mondat: „Ásitok és csak bámulom”; annotáció: „Öt költemény. »A bús férfi panaszai« című, készülő verssorozatból” összefoglaló cím alatt; kötetben: BFP, 54., ÖGyK, 237.] 668. Kosztolányi Dezső: „Ó, szép magyar fejek, ti drága-régik”, Ny, XIV. évf. (2. köt.) 24. sz., 1921. dec. 16., 1799. [Műfaj: vers(füzér); első sor/mondat: „Ó, szép magyar fejek, ti drága-régik,”; annotáció: „Öt költemény. »A bús férfi panaszai« című, készülő verssorozatból” összefoglaló cím alatt; kötetben: BFP, 50: „Ó szép magyar fejek, ti drága-régik”, ÖGyK, 234–235: „Ó szép magyar fejek, ti drága-régik”.] 63
1922.
669. Kosztolányi Dezső: „Kiss József”, Ny, XV. évf. (1. köt.) 2. sz., 1922. jan. 16., 77–79. [Műfaj: nekrológ; első sor/mondat: „Egy decemberi délben régen, nagyon régen fölkerestem A Hét szerkesztőjét.”] 670. Kosztolányi Dezső: „Fanny első színdarabja”, Ny, XV. évf. (1. köt.) 2. sz., 1922. jan. 16., 151. [Rovat: Figyelő; műfaj: színikritika; első sor/mondat: „Shaw-ról sokáig nem mertek őszintén írni.”] 671. Kosztolányi Dezső: „Babits Mihályról”, Ny, XV. évf. (1. köt.) 2. sz., 1922. jan. 16., 155–156. [Rovat: Figyelő; műfaj: megnyitó beszéd; első sor/mondat: „(Karácsony napján a Zeneakadémián Babits-ünnepet tartottak, melyet ezekkel a szókkal nyitottam meg.) Hölgyeim és uraim, ezen a dobogón, melyen ma csak költeményeket mondanak és énekelnek, elsőül én jelenek meg, hogy prózai szókat tegyek le a versek elé, s beszéljek a versek költőjéről.”] 672. Kosztolányi Dezső: „Az öröm illan”, Ny, XV. évf. (1. köt.) 3. sz., 1922. febr. 1., 212–213. [Rovat: Figyelő; műfaj: recenzió; első sor/mondat: „Amikor Tóth Árpád első verseit olvastam, ilyen sorai kaptak meg: »Setét csöbrök s olcsó székek szeretlek…« »Vén robotos ruhám a széke feketül…« »Ti vártok ócska ajtók, elsárgult névjegyek, Sárral befent lábtörlők…« stb.”] 673. Kosztolányi Dezső: „Tóth Eszter élete és halála”, Ny, XV. évf. (1. köt.) 4. sz., 1922. febr. 16., 294–295. [Rovat: Figyelő; műfaj: recenzió; első sor/mondat: „A történet váza ez: Tóth Eszter apja akasztófán végezte életét, anyja, a falu bolondja, elpusztul.”; annotáció: Beczássy Judit regényéről.] 674. Kosztolányi Dezső: „Füst Milán”, Ny, XV. évf. (1. köt.) 6. sz., 1922. márc. 16., 399–403. [Műfaj: portré; első sor/mondat: „Sajnos, csak kevés írónak lehet megrajzolni fejlődési görbéjét.”] 675. Kosztolányi Dezső: „Képtelen természetrajz”, Ny, XV. évf. (1. köt.) 7. sz., 1922. ápr. 1., 491– 492. [Rovat: Figyelő; műfaj: recenzió; első sor/mondat: „Reggel az állatkertben látok egy borzot s ezt mondom: »Egészen olyan, mint Y, az ismerősöm.«”; annotáció: Nagy Lajos állatmeséiről.] 676. Kosztolányi Dezső: „A túláradó élet”, Ny, XV. évf. (1. köt.) 7. sz., 1922. ápr. 1., 492–493. [Rovat: Figyelő; műfaj: recenzió; első sor/mondat: „Az első verseskönyvek, értékükre való tekintet nélkül, jellemzik a kor érzés-megnyilatkozását és irodalmi formanyelvét.”; annotáció: Rupprecht Tibor kötetéről.] 677. Kosztolányi Dezső: „Hexaméterek. »A bús férfi panaszai«-ból”, Ny, XV. évf. (1. köt.) 8. sz., 1922. ápr. 16., 501–503. [Műfaj: vers; első sor/mondat: „Lám ma ujólag az álom”; kötetben: BFP, 92–97: „Lám ma újólag az álom”, ÖGyK, 263–266: „Lám ma újólag az álom”.] 678. Kosztolányi Dezső: „Arckép”, Ny, XV. évf. (1. köt.) 10. sz., 1922. máj. 16., 675–676. [Műfaj: nekrológ; első sor/mondat: „Király György abból a nemzedékből származott, mely 1880 és 1890 között született s 1910-ben tűnt föl egyszerre, irodalomban, művészetben, tudományban.”] 679. Kosztolányi Dezső: „Nem félek a haláltól, mert tudom mi”, Ny, XV. évf. (1. köt.) 11. sz., 1922. jún. 1., 728–729. [Műfaj: vers; első sor/mondat: „Nem félek a haláltól, mert tudom mi.”; annotáció: „Két vers. »A bús férfi panaszai«” összefoglaló cím alatt; kötetben: BFP, 65–67., ÖGyK, 246–247.] 680. Kosztolányi Dezső: „Hattyú kutyám”, Ny, XV. évf. (1. köt.) 11. sz., 1922. jún. 1., 729. [Műfaj: vers; első sor/mondat: „Hattyú kutyám.”; annotáció: „Két vers. »A bús férfi panaszai«” összefoglaló cím alatt; kötetben: BFP, 99–101., ÖGyK, 268–269.] 681. Kosztolányi Dezső: „Szavak. Egy Ady-ünnepély előtt”, Ny, XV. évf. (1. köt.) 11. sz., 1922. jún. 1., 768–769. [Rovat: Figyelő; műfaj: megnyitó beszéd; első sor/mondat: „Tisztelt hallgatóim, — egy csodáról akarok beszélni.”] 682. Kosztolányi Dezső: „Gellért Oszkár versei”, Ny, XV. évf. (1. köt.) 12. sz., 1922. jún. 16., 773– 776. [Műfaj: kritika; első sor/mondat: „Mindig hittem az első benyomásnak, akár emberrel, akár irással találkoztam.”; annotáció: Testvérbánat csillaga című kötetéről.] 683. Kosztolányi Dezső: „Vargha Gyula”, Ny, XV. évf. (2. köt.) 13-14. sz., 1922. júl. 1., 936. [Rovat: Figyelő; műfaj: recenzió; első sor/mondat: „Első kötete 1875-ben, huszonkét esztendős korában jelent meg, »Dalok« címen.”] 684. Kosztolányi Dezső: „A művészet agóniája és reinkarnációja”, Ny, XV. évf. (2. köt.) 17-18. sz., 1922. szept. 1., 1072–1075. [Műfaj: kritika; első sor/mondat: „Hevesy Iván tanulmánya vagy — 64
ahogy ő nevezi — »propaganda-füzete« végletek között mozog s külső, általános hatását, melyet a különböző hitet valló írókra és művészekre szinte egyetemesen gyakorolt, mindenekelőtt ezzel magyarázom.”] 685. Kosztolányi Dezső: „Timár Virgil fia”, Ny, XV. évf. (2. köt.) 19. sz., 1922. okt. 1., 1174–1175. [Rovat: Figyelő; műfaj: recenzió; első sor/mondat: „I. Maupassant, a született elbeszélő, harmincéves korában adta ki első munkáját, a verseit, melyeket sokkal előbb, kora ifjuságában irt.”; annotáció: Babits Mihály regényéről.] 686. Kosztolányi Dezső: „Irói arcképek”, Ny, XV. évf. (2. köt.) 19. sz., 1922. okt. 1., 1175. [Rovat: Figyelő; műfaj: recenzió; első sor/mondat: „Jól esik viszontlátnom kötetben Szini Gyula tanulmányait, melyek tizenöt-húsz évvel ezelőtt — többnyire újságokban — jelentek meg, mint harcos, fölfedező cikkek.”] 687. Kosztolányi Dezső: „Az ember, aki járva jár”, Ny, XV. évf. (2. köt.) 19. sz., 1922. okt. 1., 1175–1176. [Rovat: Figyelő; műfaj: recenzió; első sor/mondat: „Endre Károly azok közé tartozik, kik az iskolapadból léptek a harctérre.”] 688. Kosztolányi Dezső: „A mosolygó asszony”, Ny, XV. évf. (2. köt.) 19. sz., 1922. okt. 1., 1176– 1177. [Rovat: Figyelő; műfaj: recenzió; első sor/mondat: „Amiel és Obey nevét érdemes följegyezni.”] 689. Kosztolányi Dezső: „Szép Ernő négy könyve”, Ny, XV. évf. (2. köt.) 21. sz., 1922. nov. 1., 1303–1304. [Rovat: Figyelő; műfaj: recenzió; első sor/mondat: „Szép Ernőnek négy könyve jelent meg: A Világ, versek, Magyar könyv, elbeszélések, Két felől angyal, új novellák s Hetedikbe jártam, diáktörténet.”] 690. Kosztolányi Dezső: „Két bemutató. Három nővér. Az új rokon”, Ny, XV. évf. (2. köt.) 21. sz., 1922. nov. 1., 1304–1305. [Rovat: Figyelő; műfaj: színikritika; első sor/mondat: „A Vígszínház parádés szereposztásban és rendezéssel színre hozta Csehov drámáját.”; annotáció: Anton Pavlovics Csehov és Csathó Kálmán darabjairól.] 691. Kosztolányi Dezső: „Csokonai”, Ny, XV. évf. (2. köt.) 23. sz., 1922. dec. 1., 1409–1411. [Rovat: Figyelő; műfaj: recenzió; első sor/mondat: „Három dupla kötetben jelentek meg Csokonai Vitéz Mihály összes művei.”] 692. Kosztolányi Dezső: „Crommelynck bohózata”, Ny, XV. évf. (2. köt.) 24. sz., 1922. dec. 16., 1458–1463. [Műfaj: kritika; első sor/mondat: „Fernand Cromelynck-nek hívják a belga drámaírót, ki 1922-ben háromfelvonásos szindarabot írt ezen a címen: »Le cocu magnifique«.”] 1923.
693. Kosztolányi Dezső: „Régi, titkos éj”, Ny, XVI. évf. (1. köt.) 1. sz., 1923. jan. 1., 4–7. [Műfaj: elbeszélés; első sor/mondat: „I. Szarvas-gombát eszik a császár, szilveszteri vacsoráján, pástétomot, egy fürt aszúszőlőt, mely új tartományából érkezett, a velencei királyságból.”; annotáció: Petőfi Sándor születéséről, Arany János és Tompa Mihály említésével; kötetben: T, 50–55: „Petőfi Sándorka”.] 694. Kosztolányi Dezső: „Rákóczi. Bemutató a Nemzeti Színházban”, Ny, XVI. évf. (1. köt.) 2. sz., 1923. jan. 16., 106. [Rovat: Figyelő; műfaj: színikritika; első sor/mondat: „Aki történelmi tárgyhoz nyúl, azt két veszedelem fenyegeti.”; annotáció: Voinovich Géza darabjáról.] 695. Kosztolányi Dezső: „A Petőfi-vitához”, Ny, XVI. évf. (1. köt.) 2. sz., 1923. jan. 16., 111–112. [Rovat: Figyelő; műfaj: hozzászólás egy vitához; első sor/mondat: „Érdeklődéssel olvastam a »Nyugat« január 1. számában megjelent cikket, melyben Földessy Gyula bírálja Horváth János könyvét.”] 696. Kosztolányi Dezső: „Lucifer a katedrán. Játék egy felvonásban”, Ny, XVI. évf. (1. köt.) 3. sz., 1923. febr. 1., 152–160. [Műfaj: színpadi jelenet; első sor/mondat: „Ádám: Jaj, végre, végre, végre. Itt vagyunk. Most már leülnék. (Leül a zsöllyébe.)”] 697. Kosztolányi Dezső: „Költői hírnév”, Ny, XVI. évf. (1. köt.) 4. sz., 1923. febr. 16., 270–271. [Rovat: Figyelő; műfaj: tárca; első sor/mondat: „Petőfi százados évfordulója külföldön sokkal 65
erősebb visszhangot keltett, mint ahogy remélhettük.”] 698. Kosztolányi Dezső: „Az árnyék”, Ny, XVI. évf. (1. köt.) 5. sz., 1923. márc. 1., 355. [Rovat: Figyelő; műfaj: színikritika; első sor/mondat: „Berta, a fiatalasszony, karosszékében ül, hat év óta nem tudja mozgatni kezét-lábát, ideghűdése van.”; annotáció: Dario Nicodemi darabjáról.] 699. Kosztolányi Dezső: „Inger asszony”, Ny, XVI. évf. (1. köt.) 5. sz., 1923. márc. 1., 355–356. [Rovat: Figyelő; műfaj: recenzió; első sor/mondat: „Ibsen e szomorújátékát, melyet igen fiatalon írt, patikussegéd korában, kevés európai szinpadon játszották.”] 700. Kosztolányi Dezső: „Egy téli délben”, Ny, XVI. évf. (1. köt.) 6. sz., 1923. márc. 16., 393. [Műfaj: vers; első sor/mondat: „Egy téli délben.”; annotáció: „Két vers. »A szegény kisgyermek panaszai«-nak most megjelenő, hatodik kiadásából” összefoglaló cím alatt; kötetben: ÖGyK, 50., SzKP6, 31.] 701. Kosztolányi Dezső: „Fényképek”, Ny, XVI. évf. (1. köt.) 6. sz., 1923. márc. 16., 393. [Műfaj: vers; első sor/mondat: „Fényképek.”; annotáció: „Két vers. »A szegény kisgyermek panaszai«-nak most megjelenő, hatodik kiadásából” összefoglaló cím alatt; kötetben: ÖGyK, 80–81., SzKP6, 73.] 702. Kosztolányi Dezső: „Ellák”, Ny, XVI. évf. (1. köt.) 6. sz., 1923. márc. 16., 422–423. [Rovat: Figyelő; műfaj: recenzió; első sor/mondat: „Az, hogy Attila király lakodalma éjszakáján az orra vérétől fulladt meg, hasonlít azokhoz az újsütetű diplomáciai hazugságokhoz, melyek arról értesítenek bennünket, hogy X. Y. főherceget »szolgálati fegyvere tisztogatása közben baleset érte.«”; annotáció: Harsányi Kálmán darabjáról.] 703. Kosztolányi Dezső: „Lányi Ernő”, Ny, XVI. évf. (1. köt.) 8. sz., 1923. ápr. 16., 587–588. [Rovat: Figyelő; műfaj: nekrológ; első sor/mondat: „Szabadkán halt meg, hatvankét éves korában.”] 704. Kosztolányi Dezső: „Pacsirta. Regény”, Ny, XVI. évf. (1. köt.) 9. sz., 1923. máj. 1., 593–616. [Fejezetek: 1–4.; műfaj: regény; első sor/mondat: „Az ebédlő támlás díványán nemzetiszin zsinegdarabok, cukorspárgavégek, papirok foszlányai hevertek s a helyi újság szétszaggatott példánya, melynek homlokán kövér címbetűkkel ez állt: Sárszegi Közlöny, 1899.” / „A nyárfasoron haladtak, Sárszeg egyetlen aszfaltos utcáján, a Széchenyi-utcán, mely egyenesen az állomásig vitt, úgy ahogy mindennapi sétájukon: középütt Pacsirta, jobboldalt anya, baloldalt apa.” / „Kisvajkai és köröshegyi Vajkay Ákos, nyugalmazott megyei levéltáros s felesége, született kecfalvi Bozsó Antónia, nézett a vonat után, mely kifelé lihegett és a szemhatár alján nemsokára füstös, fekete ponttá zsugorodott.” / „Szombaton a tanyák népe a város felé özönlött, mert ezen a napon volt a hetivásár.”; kötetben: P, 5–46.] 705. Kosztolányi Dezső: „Pacsirta. Regény”, Ny, XVI. évf. (1. köt.) 10. sz., 1923. máj. 16., 665– 681. [Fejezetek: 5–6.; műfaj: regény; első sor/mondat: „Sárszeg kis pont a térképen.” / „Hétfőn délután beszélgettek.”; kötetben: P, 46–75.] 706. Kosztolányi Dezső: „O. E.”, Ny, XVI. évf. (1. köt.) 11-12. sz., 1923. jún. 16., 855–856. [Műfaj: tárca; első sor/mondat: „Így rövidíti nevét ő, ki szereti a jelképeket és tömörséget.”; annotáció: Osvát Ernőről] 707. Kosztolányi Dezső: „Pacsirta. Regény”, Ny, XVI. évf. (2. köt.) 13. sz., 1923. júl. 1., 1912– 1923. [Fejezetek: 7–8.; műfaj: regény; első sor/mondat: „Kedden délben a Magyar Király éttermében asztaluk, melyet a főpincér fönntartott számukra, üresen maradt.” / „Ákos másnap délután épp indult hazulról, mikor a kapuban eléje jött a levélhordó.”; kötetben: P, 75–95.] 708. Kosztolányi Dezső: „Pacsirta. Regény”, Ny, XVI. évf. (2. köt.) 14. sz., 1923. júl. 16., 65–83. [Fejezetek: 9–10.; műfaj: regény; első sor/mondat: „A csütörtök pedig, a csütörtök.” / „A részeg emberek röpülnek.”; kötetben: P, 95–127.] 709. Kosztolányi Dezső: „Pacsirta. Regény”, Ny, XVI. évf. (2. köt.) 15–16. sz., 1923. aug. 1–16., 141–162. [Fejezetek: 11–13.; műfaj: regény; első sor/mondat: „Anya elhallgatott.” / „Akik éjszaka élnek, a boldog fővárosokban és nappal alusznak, a korhelyek, megszokják, hogy fölnyitván szemüket ismét sötét van köröttük, ismét az éjszakát látják, melytől előző nap búcsút vettek.” / „Ákos megint magára maradt feleségével.” / „Benn viharosan megölelte az anyja.”; annotáció: A 10. fejezet végével kezdődik a szöveg; kötetben: P, 127–164.] 66
710. Kosztolányi Dezső: „»A csodaszarvas« elé. Bevezető a Renaissance Szinház bemutatójára”, Ny, XVI. évf. (2. köt.) 19. sz., 1923. okt. 1., 346–348. [Műfaj: nyilvános beszéd; első sor/mondat: „Tisztelt közönség, bevallom, a bemutató előtt pár nappal kissé megdöbbentem.”; annotáció: Fernand Crommelynck tragikomédiájáról.] 711. Kosztolányi Dezső: „Tavasz ébredése”, Ny, XVI. évf. (2. köt.) 19. sz., 1923. okt. 1., 351–352. [Rovat: Figyelő; műfaj: színikritika; első sor/mondat: „Nem az a tavasz, nem a régi, semmi esetre.”; annotáció: Frank Wedekind darabjáról.] 712. Kosztolányi Dezső: „Nagy István”, Ny, XVI. évf. (2. köt.) 21. sz., 1923. nov. 1., 470. [Rovat: Figyelő; műfaj: tárca/portré; első sor/mondat: „Nem tudok róla semmit. Itt állok képei között. Ámulok.”] 713. Kosztolányi Dezső: „Forgács Rózsi”, Ny, XVI. évf. (2. köt.) 22. sz., 1923. nov. 16., 329. [Rovat: Figyelő; műfaj: tárca/mozaikok; első sor/mondat: „I. Megindító belépni ide: a Thália vagy két évtizeddel ezelőtt ebben a katakombában indult, áhitatos nézők előtt, kik hittek az irodalomban és színjátszásban.” / „II. Lehet-e szellemeket idézni?” / „III. Azokról a darabokról, melyeket az új kamaraszinház bemutatott, csak ennyit.”; annotáció: Az új kamaraszínházról.] 714. Kosztolányi Dezső: „Legenda”, Ny, XVI. évf. (2. köt.) 23. sz., 1923. dec. 1., 541. [Műfaj: vers; jegyzetben: „Felolvastatott az Ady-ünnepen.”; első sor/mondat: „Egy régi délelőtt gyorsan berobbant”] 715. Kosztolányi Dezső: „Lassan, lefelé”, Ny, XVI. évf. (2. köt.) 24. sz., 1923. dec. 16., 607. [Műfaj: vers; első sor/mondat: „A pohár eltörik”; kötetben: BFP, 102: „A pohár eltörik”, ÖGyK, 270: „A pohár eltörik”.] 716. Kosztolányi Dezső: „Igaz könyv”, Ny, XVI. évf. (2. köt.) 24. sz., 1923. dec. 16., 666. [Rovat: Figyelő; műfaj: recenzió; első sor/mondat: „Zsolt Béla egyik legkülönb érték azok közül, kik a háború után jelentkeztek.”] 1924.
717. Kosztolányi Dezső: „Kerr Alfréd utirajzai”, Ny, XVII. évf. (1. köt.) 1. sz., 1924. jan. 1., 66–69. [Műfaj: kritika; első sor/mondat: „Kerr Alfrédnek utóbb négy kötet utirajza jelent meg.”] 718. Kosztolányi Dezső: „Maupassant. 1850–1893”, Ny, XVII. évf. (1. köt.) 3. sz., 1924. febr. 1., 174–176. [Műfaj: portré; jegyzetben: „Bevezető tanulmány Maupassant 30 kötetes teljes magyar fordításához, mely az Athenaeum kiadásában jelenik meg.”; első sor/mondat: „I. Valaha mindenki őt olvasta.”; kötetben: Ma–VE, 5–10.] 719. Kosztolányi Dezső: „Dal és halál. Megnyitó egy Ady-ünnepély előtt”, Ny, XVII. évf. (1. köt.) 3. sz., 1924. febr. 1., 216. [Rovat: Figyelő; műfaj: megnyitó beszéd; első sor/mondat: „Ma öt esztendeje halt meg.”] 720. Kosztolányi Dezső: „Árvalányok”, Ny, XVII. évf. (1. köt.) 4. sz., 1924. febr. 16., 255–256. [Műfaj: tárca; első sor/mondat: „1. Rég olvastam ezt a regényt.”; annotáció: Móricz Zsigmond regényéről.] 721. Kosztolányi Dezső: „Kanári. Jelenet”, Ny, XVII. évf. (1. köt.) 6. sz., 1924. márc. 16., 448–458. [Műfaj: színpadi jelenet; első sor/mondat: „Jól, de nem fényesen berendezett polgári gyerekszoba. […] Jancsi (elmélyedve játszik katonáival, az asztal mellett ülve).”] 722. Kosztolányi Dezső: „Párbeszéd magammal”, Ny, XVII. évf. (1. köt.) 7. sz., 1924. ápr. 1., 483– 484. [Műfaj: tárca; első sor/mondat: „— Feküdj le.”; annotáció: Babits Mihályról.] 723. Kosztolányi Dezső: „Párbeszéd magammal”, Ny, XVII. évf. (2. köt.) 23. sz., 1924. dec. 2., 699–700. [Műfaj: tárca; első sor/mondat: „— »Ignotus versei«. Segíts.”] 724. Kosztolányi Dezső: „Vigyázz”, Ny, XVII. évf. (2. köt.) 24. sz., 1924. dec. 20., 735–736. [Műfaj: vers; első sor/mondat: „Vigyázz.”; annotáció: „Tizenhárom új vers” összefoglaló cím alatt; kötetben: M, 7–8., ÖGyK, 273–274.] 725. Kosztolányi Dezső: „Szegények”, Ny, XVII. évf. (2. köt.) 24. sz., 1924. dec. 20., 736. [Műfaj: vers; első sor/mondat: „Te elfelejted, hogy délben mit ettél,”; annotáció: „Tizenhárom új vers” 67
összefoglaló cím alatt; kötetben: M, 9–10., ÖGyK, 275.] 726. Kosztolányi Dezső: „Csöndes viszontlátás”, Ny, XVII. évf. (2. köt.) 24. sz., 1924. dec. 20., 736–737. [Műfaj: vers; első sor/mondat: „Leszállva a vonatról azonnal elhajtattam öcsémhez,”; annotáció: „Tizenhárom új vers” összefoglaló cím alatt; kötetben: M, 14–15., ÖGyK, 287–288.] 727. Kosztolányi Dezső: „Vidék, nappal, éjszaka”, Ny, XVII. évf. (2. köt.) 24. sz., 1924. dec. 20., 737–738. [Műfaj: vers; első sor/mondat: „Legelők vannak erre.”; annotáció: „Tizenhárom új vers” összefoglaló cím alatt; kötetben: M, 34–35: „Vidék nappal, éjszaka”.] 728. Kosztolányi Dezső: „Krúdy Gyula”, Ny, XVII. évf. (2. köt.) 24. sz., 1924. dec. 20., 738. [Műfaj: vers; első sor/mondat: „Rómában egy éjjel, rettenetes erővel,”; annotáció: „Tizenhárom új vers” összefoglaló cím alatt; kötetben: M, 51.] 729. Kosztolányi Dezső: „Szerelem”, Ny, XVII. évf. (2. köt.) 24. sz., 1924. dec. 20., 738. [Műfaj: vers; első sor/mondat: „Emlékszel-e még erre? Lángoló fejjel,”; annotáció: „Tizenhárom új vers” összefoglaló cím alatt; kötetben: M, 21.] 730. Kosztolányi Dezső: „Régi dajkánk egyetlen öröme”, Ny, XVII. évf. (2. köt.) 24. sz., 1924. dec. 20., 739. [Műfaj: vers; első sor/mondat: „Itt lakik a dajka, aki rokonom,”; annotáció: „Tizenhárom új vers” összefoglaló cím alatt; kötetben: M, 36–37.] 731. Kosztolányi Dezső: „Beteg”, Ny, XVII. évf. (2. köt.) 24. sz., 1924. dec. 20., 739–740. [Műfaj: vers; első sor/mondat: „Nyomorultul fekszik.”; annotáció: „Tizenhárom új vers” összefoglaló cím alatt; kötetben: M, 33.] 732. Kosztolányi Dezső: „Lankadt ibolya…”, Ny, XVII. évf. (2. köt.) 24. sz., 1924. dec. 20., 740. [Műfaj: vers; első sor/mondat: „Lankadt ibolya forró délelőttön”; annotáció: „Tizenhárom új vers” összefoglaló cím alatt; kötetben: M, 22.] 733. Kosztolányi Dezső: „Özvegy a villamosban”, Ny, XVII. évf. (2. köt.) 24. sz., 1924. dec. 20., 740–741. [Műfaj: vers; első sor/mondat: „Ennek az özvegynek itt a villamosban”; annotáció: „Tizenhárom új vers” összefoglaló cím alatt; kötetben: M, 27–28., ÖGyK, 286.] 734. Kosztolányi Dezső: „Egy rossz költő mily megindító”, Ny, XVII. évf. (2. köt.) 24. sz., 1924. dec. 20., 741. [Műfaj: vers; első sor/mondat: „Egy rossz költő mily megindító. Már évekig”; annotáció: „Tizenhárom új vers” összefoglaló cím alatt; kötetben: M, 30., ÖGyK, 291.] 735. Kosztolányi Dezső: „Gépírókisasszony”, Ny, XVII. évf. (2. köt.) 24. sz., 1924. dec. 20., 741– 742. [Műfaj: vers; első sor/mondat: „Ülsz.”; annotáció: „Tizenhárom új vers” összefoglaló cím alatt; kötetben: M, 29., ÖGyK, 289.] 736. Kosztolányi Dezső: „Utolsó kiáltás”, Ny, XVII. évf. (2. köt.) 24. sz., 1924. dec. 20., 742. [Műfaj: vers; első sor/mondat: „Én nem hiszek semmiben.”; annotáció: „Tizenhárom új vers” összefoglaló cím alatt; kötetben: M, 63., ÖGyK, 302.] 1925.
737. Kosztolányi Dezső: „Nők”, Ny, XVIII. évf. (1. köt.) 3-4. sz., 1925. febr., 171–172. [Műfaj: vers; első sor/mondat: „Nem kamasz-szerelem kis hevületében”; kötetben: M, 19–20., ÖGyK, 280– 281.] 738. Kosztolányi Dezső: „Pille”, Ny, XVIII. évf. (1. köt.) 3–4. sz., 1925. febr., 172. [Műfaj: vers; első sor/mondat: „Te mindig hátratekintesz, vagy mindig előre”; kötetben: M, 23., ÖGyK, 283.] 739. Kosztolányi Dezső: „Milkó Izidor”, Ny, XVIII. évf. (1. köt.) 5–6. sz., 1925. márc., 349–350. [Rovat: Figyelő; műfaj: portré; első sor/mondat: „Az első író, kit életemben láttam, Jámbor Pál volt, Hiador, Petőfi kortársa s ellenfele, ki már meggörnyedve, ráncosan, narancssárga arccal bandukolt a szabadkai uccán, vásott ruhában, kezében egy esernyővel.”] 740. Kosztolányi Dezső: „Fekete majális”, Ny, XVIII. évf. (1. köt.) 5–6. sz., 1925. márc., 350–351. [Rovat: Figyelő; műfaj: recenzió; első sor/mondat: „»Ó, undok olvasó!«”; annotáció: Tamás István verseskötetéről.] 741. Kosztolányi Dezső: „Zöld szamár”, Ny, XVIII. évf. (1. köt.) 7. sz., 1925. ápr. 1., 426. [Rovat: Figyelő; műfaj: tárca; első sor/mondat: „Ennek a színháznak igazgatója a zöld szamár, ki zöld 68
nyakbavető kendőt visel s valódi szamárfejet, valódi szamárfülekkel.”; annotáció: dadaista színházról, Ivan Goll és Jean Cocteau darabjairól.] 742. Kosztolányi Dezső: „Vagy [!] eltévedni”, Ny, XVIII. évf. (1. köt.) 8–9. sz., 1925. máj. 16., 458. [Műfaj: vers; első sor/mondat: „Én már unom azt, hogy azért szeressenek, mert én vagyok.”; kötetben: M, 40.] 743. Kosztolányi Dezső: „Csomagold be mind…”, Ny, XVIII. évf. (1. köt.) 8–9. sz., 1925. máj. 16., 459. [Műfaj: vers; első sor/mondat: „Csomagold be mind, ami volt, ami régen”; kötetben: M, 5–6.] 744. Kosztolányi Dezső: „Nero and Sporus”, Ny, XVIII. évf. (1. köt.) 8–9. sz., 1925. máj. 16., 518– 519. [Rovat: Figyelő; műfaj: recenzió; első sor/mondat: „Miután Nero zsidó felesége, Poppea, a törékeny, ámbrasárga hajú császárné meghalt, a császár őrjöngve gyászolta őt, étlen-szomjan csatangolt a városban, hogy megkeresse.”; annotáció: R. V. Cripps darabjáról.] 745. Kosztolányi Dezső: „Orosz szinészek”, Ny, XVIII. évf. (1. köt.) 10–11. sz., 1925. jún. 1., 618– 619. [Rovat: Figyelő; műfaj: színikritika; első sor/mondat: „Gondolom, Jules de Gaultier állapította meg, hogy minden dolog kettő: az, ami és annak az ellenkezője.”; annotáció: Sztanyiszlavszkijék vendégjátékairól.] 746. Kosztolányi Dezső: „Bábel tornya. Úti jegyzet”, Ny, XVIII. évf. (2. köt.) 16–17. sz., 1925. szept. 1., 247–249. [Műfaj: tárca; első sor/mondat: „Itt vannak a népek, a népek. Harminckét nép tanulja a grenoblei egyetem mennyezetig emelkedő padjaiban a francia nyelvet, irodalmat, orcájának verejtékében.”] 747. Kosztolányi Dezső: „Francia lány”, Ny, XVIII. évf. (3. köt.) 18. sz., 1925. okt. 1., 20. [Műfaj: vers; első sor/mondat: „Még meg se láthattál,”; kötetben: M, 24., ÖGyK, 282.] 748. Kosztolányi Dezső: „A magyar könyv pusztulása. Nyílt levél a lapkiadókhoz és szerkesztőkhöz”, Ny, XVIII. évf. (3. köt.) 18. sz., 1925. okt. 1., 66–72. [Rovat: Irodalmi Figyelő; műfaj: nyílt levél; első sor/mondat: „Nagy Lajos a Nyugat augusztusi számában éles, okos cikket írt az író kálváriájáról.”] 749. Kosztolányi Dezső: „Ha akarnám… Bemutató a Belvárosi Színházban”, Ny, XVIII. évf. (3. köt.) 18. sz., 1925. okt. 1., 80–81. [Rovat: Színházi Figyelő; műfaj: színikritika; első sor/mondat: „Tyhű, az asszony meghódítja tulajdon férjét.”; annotáció: Paul Géraldy és Robert Spitzer darabjáról.] 750. Kosztolányi Dezső: „Úriemberek. Bemutató a Vígszínházban”, Ny, XVIII. évf. (3. köt.) 18. sz., 1925. okt. 1., 82. [Rovat: Színházi Figyelő; műfaj: színikritika; első sor/mondat: „John Galsworthy gyakran használ föl egy rendőri tényt darabjai elindítására: eltűnik egy tárgy, kitör egy sztrájk, ellopnak valamit stb.”] 751. Kosztolányi Dezső: „Szinésznő. Bemutató a Vígszínházban”, Ny, XVIII. évf. (3. köt.) 19. sz., 1925. okt. 16., 185. [Rovat: Színházi Figyelő; műfaj: színikritika; első sor/mondat: „Vannak olyan munkák, melyekhez a bírálat műszereivel közeledni céltalan és igazságtalan.”; annotáció: Jacques Bousquet és Paul Armond darabjáról.] 752. Kosztolányi Dezső: „Ujságíró”, Ny, XVIII. évf. (3. köt.) 20. sz., 1925. nov. 1., 241–256. [Műfaj: novella; első sor/mondat: „— Pali, Pali — csillapították.”; kötetben: EK1, EK2, 111–132: „Nyolcadik fejezet”.] 753. Kosztolányi Dezső: „Rózsaszín lámpa”, Ny, XVIII. évf. (3. köt.) 21. sz., 1925. nov. 16., 310. [Műfaj: vers; első sor/mondat: „Minden fővárosban”; kötetben: M, 17–18., ÖGyK, 279.] 1926.
754. Kosztolányi Dezső: „Somlyó Zoltán. Bevezető szavak szerzői délelőttjéhez”, Ny, XIX. évf. (1. köt.) 1. sz., 1926. jan. 1., 56–58. [Műfaj: megnyitó beszéd; első sor/mondat: „Tisztelt hallgatóim, mielőtt írni kezdtem, sokáig tétováztam, kezemben a kicsavart töltőtollal.”; kötetben: S, 6–8: „Somlyó Zoltán”.] 755. Kosztolányi Dezső: „Pirandello”, Ny, XIX. évf. (1. köt.) 1. sz., 1926. jan. 1., 75–77. [Rovat: Színházi Figyelő; műfaj: portré; első sor/mondat: „I. Ha egy ember, ki a mult században élt, 69
elolvasna egy mai regényt, melyet mindnyájan bámulunk, ezt mondaná: »Nem történik ebben semmi.«”] 756. Kosztolányi Dezső: „Szavalás”, Ny, XIX. évf. (1. köt.) 6. sz., 1926. márc. 16., 556–558. [Rovat: Irodalmi Figyelő; műfaj: tárca; első sor/mondat: „Gyors és töredékes észrevételek, melyeket szavalóestéken, szünetek alatt az előcsarnokban, hazamenet a villamosban jegyeztem föl.”] 757. Kosztolányi Dezső: „Új költészetünk”, Ny, XIX. évf. (1. köt.) 7. sz., 1926. ápr. 1., 658–659. [Rovat: Irodalmi Figyelő; műfaj: nyilvános beszéd; első sor/mondat: „Tisztelt hallgatóim, multkor, hogy az önök soraiban ültem, régi költők verseit szavalták erről a szinpadról.”] 758. Kosztolányi Dezső: „Még valami a szavalásról”, Ny, XIX. évf. (1. köt.) 7. sz., 1926. ápr. 1., 667. [Rovat: Irodalmi Figyelő; műfaj: válaszcikk; első sor/mondat: „Multkori cikkemre több levelet kaptam.”] 759. Kosztolányi Dezső: „Repülő ifjuság”, Ny, XIX. évf. (1. köt.) 9. sz., 1926. máj. 1., 835. [Műfaj: vers; első sor/mondat: „Mért mozdul meg bennem még egyszer ily zölden,”; kötetben: M, 25.] 760. Kosztolányi Dezső: „A házasság »válsága«. V.”, Ny, XIX. évf. (1. köt.) 10. sz., 1926. máj. 16., 866. [Műfaj: tárca; első sor/mondat: „1. Házastárs az a férfi és nő ki egy födél alatt él, vagy azért, mert nagyon szereti egymást, vagy pedig azért, mert egykor nagyon szerette egymást s most egy életen át hódol feledhetetlen emlékének.”] 761. Kosztolányi Dezső: „Temetők”, Ny, XIX. évf. (1. köt.) 11. sz., 1926. jún. 1., 976. [Műfaj: vers; első sor/mondat: „Nézd a temetőket,”; kötetben: M, 60.] 762. Kosztolányi Dezső: „Boldog, ihletes napjaim”, Ny, XIX. évf. (1. köt.) 11. sz., 1926. jún. 1., 977. [Műfaj: vers; első sor/mondat: „Az órák homloka lüktet:”; kötetben: M, 46., ÖGyK, 298.] 763. Kosztolányi Dezső: „Bekötött szemmel”, Ny, XIX. évf. (1. köt.) 11. sz., 1926. jún. 1., 977. [Műfaj: vers; első sor/mondat: „Mint akinek bekötötték szemét”; kötetben: M, 47.] 764. Kosztolányi Dezső: „Édes Anna. Regény”, Ny, XIX. évf. (2. köt.) 13. sz., 1926. júl. 1., 1–14. [Fejezetcímek: I. Kún Béla elrepül; II. A méltóságos úr, az elvtárs és a méltóságos asszony; III. Fanyar vacsora; műfaj: regény; első sor/mondat: „Kún Béla repülőgépen menekült az országból.” / „Mikor ennek 1919 július 31-én délután hatkor híre futamodott, Vizy Kornél kikiabált:” / „Vizyné látván, hogy a külső ajtón senkise tartózkodik, bement az ebédlőbe.”; kötetben: ÉA1, ÉA2, 2–26.] 765. Kosztolányi Dezső: „Édes Anna. Regény”, Ny, XIX. évf. (2. köt.) 14. sz., 1926. júl. 16., 98– 110. [Fejezetcímek: IV. Különböző izgalmak; V. Minisztérium és misztérium; műfaj: regény; első sor/mondat: „Vizy Kornél óvatosan aludt.” / „Ezt a hősi küzdelmet azonban egyedül vívta meg.”; kötetben: ÉA1, ÉA2, 27–50.] 766. Kosztolányi Dezső: „Édes Anna. Regény”, Ny, XIX. évf. (2. köt.) 15. sz., 1926. aug. 1., 173– 187. [Fejezetcímek: VI. Anna; VII. Új seprő jól seper?; műfaj: regény; első sor/mondat: „Augusztus 14-ike volt: csodálatos nyári nap.” / „Anna nézelődött az idegen konyhában.”; kötetben: ÉA1, ÉA2, 51–77.] 767. Kosztolányi Dezső: „Édes Anna. Regény”, Ny, XIX. évf. (2. köt.) 16. sz., 1926. aug. 16., 284– 298. [Fejezetcímek: VIII. A tünemény; IX. Vita a piskótáról, az irgalomról és az egyenlőségről; műfaj: regény; első sor/mondat: „Aztán mégis csak megszokta.” / „A viszonyok javultak.”; kötetben: ÉA1, ÉA2, 78–105.] 768. Kosztolányi Dezső: „Édes Anna. Regény”, Ny, XIX. évf. (2. köt.) 17. sz., 1926. szept. 1., 342– 355. [Fejezetcímek: X. Legenda; XI. Jancsi úrfi; műfaj: regény; első sor/mondat: „Vizyék sokáig rágódtak e teadélután emlékein.” / „Egy szeptemberi reggel a minisztériumi szolga sürgönyt hozott Vizynének, melyet az ura már fölbontott.”; kötetben: ÉA1, ÉA2, 106–130.] 769. Kosztolányi Dezső: „Édes Anna. Regény”, Ny, XIX. évf. (2. köt.) 18. sz., 1926. szept. 16., 408–422. [Fejezetcímek: XII. Vad éjszaka; XIII. Szerelem; műfaj: regény; első sor/mondat: „Még lassan gurult a vonat, még látta Angéla néni arcát és Kornél bácsi zsebkendőjét, mikor egyszerre — magának is érthetetlenül — elhatározta, hogy nem tér vissza a bankba, amint szándékozott, hanem hazamegy és ott azonnal lekapja a tíz körméről Annát.” / „Jancsi a föld alatt ült, a páncélban.”; kötetben: ÉA1, ÉA2, 131–156.] 70
770. Kosztolányi Dezső: „Édes Anna. Regény”, Ny, XIX. évf. (2. köt.) 19. sz., 1926. okt. 1., 537– 550. [Fejezetcímek: XIV. Valami nagyon keserű; XV. Tél; műfaj: regény; első sor/mondat: „Reggel még mindig esett.” / „Novemberben már cihelődni kezdtek a románok is.”; kötetben: ÉA1, ÉA2, 157–179.] 771. Kosztolányi Dezső: „Édes Anna. Regény”, Ny, XIX. évf. (2. köt.) 20. sz., 1926. okt. 16., 608– 623. [Fejezetcímek: XVI. Anyag, szellem, lélek; XVII. Farsang; műfaj: regény; első sor/mondat: „Vizyék Három Király napján Tatáréktól jöttek egy nagy politikai ozsonnáról, melyen két miniszter is részt vett.” / „Elekes Józsefnek a bankszolga fölvitte a valutaosztályba a napi postáját, mely mindössze egy gyászjelentésből állott.”; kötetben: ÉA1, ÉA2, 180–206.] 772. Kosztolányi Dezső: „Édes Anna. Regény”, Ny, XIX. évf. (2. köt.) 21. sz., 1926. nov. 1., 687– 701. [Fejezetcímek: XVIII. A rémület; műfaj: regény; első sor/mondat: „Vizy Kornél államtitkárságáról egyre határozottabb formában beszéltek.”; kötetben: ÉA1, ÉA2, 207–232.] 773. Kosztolányi Dezső: „Édes Anna. Regény”, Ny, XIX. évf. (2. köt.) 22. sz., 1926. nov. 16., 734– 751. [Fejezetcímek: XIX. Miért…? ; XX. Párbeszéd egy zöldkerítéses ház előtt; műfaj: regény; első sor/mondat: „Minden ilyen szenzáció gyorsan elmúlik.” / „Most megint ősz van.”; kötetben: ÉA1, ÉA2, 233–264.] 774. Kosztolányi Dezső: „R[abindranath]. Tagore. Érzések és gondolatok egy estélyen”, Ny, XIX. évf. (2. köt.) 22. sz., 1926. nov. 16., 782–784. [Műfaj: esszé; első sor/mondat: „I. Amint fakórózsaszín palástjában megállt a hangversenydobogón, azon gondolkoztam, mi bírhatta rá, hogy hatvanöt esztendős korában, betegen eljöjjön a Gangesz partjairól, rászánja magát arra, hogy idegen országokban a költő-fejedelem fáradságos szerepét játssza, a gyorsvonatok irodává alakított fülkéiben, írógépek kattogása közben riportereket fogadjon, akiknek lapos kérdéseire époly lapos válaszokat kell adni s folyton vándoroljon irodalmi udvarával, a német bárónő-titkárnőjével meg az indus udvarmesterével, minden héten más határon robogjon át, szállodák párnáira hajtsa le fejét, nappal az autogramm-kérők hadával tusakodjék, este pedig orvosaitól kérjen tanácsot, hogy gyönge szívére való tekintettel hány szótagot szabad majd kiejteni a másnapi előadásakor.”] 1927.
775. Kosztolányi Dezső: „Halotti beszéd”, Ny, XX. évf. (1. köt.) 1. sz., 1927. jan. 1., 11. [Műfaj: vers; első sor/mondat: „Apám, teremtőm, istenem,”] 776. Kosztolányi Dezső: „Indiszkréció az irodalomban. A Nyugat ankétja”, Ny, XX. évf. (1. köt.) 6. sz., 1927. márc. 16., 457–458. [Műfaj: tárca; első sor/mondat: „1. Aki ismeri önmagát s eléggé bátor, hogy bensejét könyörtelenül föltárja, az lírikus.”] 777. Kosztolányi Dezső: „Gramatica”, Ny, XX. évf. (1. köt.) 8. sz., 1927. ápr. 16., 682–683. [Rovat: Színházi Figyelő; műfaj: színikritika/portré; első sor/mondat: „Emma Gramatica vendégszereplése során játszott nálunk egy öreg nénikét is.”] 778. Kosztolányi Dezső: „Bartalis János”, Ny, XX. évf. (1. köt.) 10. sz., 1927. máj. 16., 834–836. [Rovat: Irodalmi Figyelő; műfaj: portré; első sor/mondat: „I. Bartalis János költő.”] 779. Kosztolányi Dezső: „Móricz Zsigmond”, Ny, XX. évf. (1. köt.) 11. sz., 1927. jún. 1., 922–923. [Rovat: Irodalmi Figyelő; műfaj: portré; jegyzetben: „Elmondta az író május 21-én a Zeneakadémián, az ifjúság Móricz Zsigmond-ünnepén.”; első sor/mondat: „1908-ban, a Nyugat október 16-iki számában jelent meg a »Hét krajcár«.”] 780. Kosztolányi Dezső: „Aki ma meghalt…”, Ny, XX. évf. (2. köt.) 13. sz., 1927. júl. 1., 30. [Műfaj: vers; első sor/mondat: „Aki ma meghalt,”; kötetben: M, 59., ÖGyK, 299.] 781. Kosztolányi Dezső: „Az apa”, Ny, XX. évf. (2. köt.) 13. sz., 1927. júl. 1., 31. [Műfaj: vers; első sor/mondat: „Mily gyorsan távolodsz a nagy időben”; kötetben: M, 11–12., ÖGyK, 276.] 782. Kosztolányi Dezső: „Szomory Dezső: Levelek egy barátnőmhöz. Athenaeum-kiadás”, Ny, XX. évf. (2. köt.) 13. sz., 1927. júl. 1., 66–67. [Rovat: Irodalmi Figyelő; műfaj: recenzió; első sor/mondat: „I. Tündöklő könyv.”] 783. Kosztolányi Dezső: „A távolodó. Turcsányi Elek könyve”, Ny, XX. évf. (2. köt.) 17. sz., 1927. 71
szept. 1., 349–350. [Rovat: Irodalmi Figyelő; műfaj: recenzió; első sor/mondat: „Turcsányi Elek — »furcsán rímelek« mutatkozott be egy ízben tréfásan meghitt, baráti körben — ma, mikor legtöbben elvetettük rímeink csengetyűit és más utakon, módokon keressük a művészi kielégülést, még mindig dacosan ragaszkodik a legzártabb, orthodox formákhoz, a teljes összecsengéshez.”] 784. Kosztolányi Dezső: „Magánbeszéd”, Ny, XX. évf. (2. köt.) 18. sz., 1927. szept. 16., 419. [Műfaj: vers; első sor/mondat: „Az életet szerettem. Azt, ami lüktet,”; kötetben: M, 13., ÖGyK, 277.] 785. Kosztolányi Dezső: „Hetedhétország”, Ny, XX. évf. (2. köt.) 18. sz., 1927. szept. 16., 420. [Műfaj: vers; első sor/mondat: „Megettem a világot s kiokádtam.”; kötetben: M, 38–39.] 786. Kosztolányi Dezső: „Bábok”, Ny, XX. évf. (2. köt.) 20. sz., 1927. okt. 16., 572. [Rovat: Színházi Figyelő; műfaj: megnyitó beszéd; jegyzetben: „Elmondta az író a Teatro dei Piccoli budapesti bemutató-előadásán.”; első sor/mondat: „A báb nagyon hasonlít az emberhez s az ember nagyon hasonlít a bábhoz.”] 787. Kosztolányi Dezső: „Omelette à Woburn. Elbeszélés”, Ny, XX. évf. (2. köt.) 21., 1927. nov. 1., 603–607. [Műfaj: elbeszélés/novella; első sor/mondat: „Párizsból igyekezett hazafelé a tanulmányéve után.”; kötetben: T, 121–128: „Omelette à Woburn”.] 788. Kosztolányi Dezső: „Sakálok. Elbeszélés”, Ny, XX. évf. (2. köt.) 22., 1927. nov. 16., 661–665. [Műfaj: elbeszélés/novella; első sor/mondat: „Sárgát és pirosat ittunk össze-vissza, zöldet is, mindenféle vad szeszeket.”; kötetben: T, 129–134: „Sakálok”.] 789. Kosztolányi Dezső: „Emberek, ne sírjatok!… Reményi József regénye”, Ny, XX. évf. (2. köt.) 23., 1927. dec. 1., 799–801. [Rovat: Irodalmi Figyelő; műfaj: recenzió; első sor/mondat: „I. Engem innen távolból rendkívül vonz az amerikai élet.”] 790. Kosztolányi Dezső: „Esti már megint jót tesz. Elbeszélés”, Ny, XX. évf. (2. köt.) 24., 1927. dec. 16., 809–819. [Műfaj: elbeszélés/novella; első sor/mondat: „I. Délelőtt tizenegykor fürödni készült.”; kötetben: EK1, 202–215., EK2, 202–216: „Tizenharmadik fejezet”.] 1928.
791. Kosztolányi Dezső: „Gyermekszoba”, Ny, XXI. évf. (1. köt.) 6. sz., 1928. márc. 16., 418. [Műfaj: vers; első sor/mondat: „Sápadtan állunk a gyermekszobában,”; annotáció: „Verssorok” összefoglaló cím alatt.] 792. Kosztolányi Dezső: „Anyám”, Ny, XXI. évf. (1. köt.) 6. sz., 1928. márc. 16., 418. [Műfaj: vers; első sor/mondat: „Repülőgépek járnak az égen,”; annotáció: „Verssorok” összefoglaló cím alatt.] 793. Kosztolányi Dezső: „Charing Cross”, Ny, XXI. évf. (1. köt.) 6. sz., 1928. márc. 16., 419. [Műfaj: vers; első sor/mondat: „Hogy önti ki a dél e sok embert”; annotáció: „Verssorok” összefoglaló cím alatt.] 794. Kosztolányi Dezső: „Anna”, Ny, XXI. évf. (1. köt.) 6. sz., 1928. márc. 16., 419. [Műfaj: vers; első sor/mondat: „Azt hitte hajdan, hogy miatta”; annotáció: „Verssorok” összefoglaló cím alatt.] 795. Kosztolányi Dezső: „Részegek”, Ny, XXI. évf. (1. köt.) 6. sz., 1928. márc. 16., 419. [Műfaj: vers; első sor/mondat: „Gázlámpa mellett hánynak haloványan”; annotáció: „Verssorok” összefoglaló cím alatt.] 796. Kosztolányi Dezső: „Orient Express”, Ny, XXI. évf. (1. köt.) 6. sz., 1928. márc. 16., 419. [Műfaj: vers; első sor/mondat: „Sürgönyszalag röpköd a homlokukról”; annotáció: „Verssorok” összefoglaló cím alatt.] 797. Kosztolányi Dezső: „Freud”, Ny, XXI. évf. (1. köt.) 6. sz., 1928. márc. 16., 419. [Műfaj: vers; első sor/mondat: „Zavart költők, ki meri őt dicsérni,”; annotáció: „Verssorok” összefoglaló cím alatt.] 798. Kosztolányi Dezső: „Cigaretta”, Ny, XXI. évf. (1. köt.) 6. sz., 1928. márc. 16., 419. [Műfaj: vers; első sor/mondat: „Ha rosszul kapcsol a központ,”; annotáció: „Verssorok” összefoglaló cím alatt.] 799. Kosztolányi Dezső: „Levél”, Ny, XXI. évf. (1. köt.) 7. sz., 1928. ápr. 1., 508. [Műfaj: nyílt 72
levél/tárca; első sor/mondat: „Barátom, hadd nevezzelek így, hogy a szó pusztán és büszkén álljon, tulajdon ékességében, amint te szoktad leírni és kiejteni, mindig tisztelettel, meghitt körben, vagy telefonbeszélgetés során, értéket adva minden betűnek.”; annotáció: Gellért Oszkárnak.] 800. Kosztolányi Dezső: „Chmell Arisztid. Elbeszélés”, Ny, XXI. évf. (1. köt.) 10. sz., 1928. máj. 16., 739–752. [Műfaj: elbeszélés/novella; első sor/mondat: „Ha meghalunk, egyszerre mindent elfelejtünk, amit tudtunk és láttunk.”] 801. Kosztolányi Dezső: „Vészi József”, Ny, XXI. évf. (1. köt.) 11. sz., 1928. jún. 1., 827–828. [Rovat: Irodalmi Figyelő; műfaj: tárca; első sor/mondat: „Arról, akiről sokat gondolkozunk, könnyű írni.”] 802. Kosztolányi Dezső: „Alfa. Elbeszélés”, Ny, XXI. évf. (2. köt.) 14. sz., 1928. júl. 16., 118–125. [Műfaj: elbeszélés/novella; első sor/mondat: „I. A fafaragványos, modern bérházba a májusi házbérnegyed idején beköltözködött egy úr.”; kötetben: T, 16–27: „Alfa”.] 803. Kosztolányi Dezső: „Megremegő szellő. Ádám Gábor elbeszélései”, Ny, XXI. évf. (2. köt.) 15. sz., 1928. aug. 1., 206–207. [Rovat: Irodalmi Figyelő; műfaj: recenzió; első sor/mondat: „I. Ádám Gábor elbeszélései egytől-egyig mesék, mégpedig tündérmesék.”] 804. Kosztolányi Dezső: „Ilonka. Elbeszélés”, Ny, XXI. évf. (2. köt.) 17. sz., 1928. szept. 1., 311– 316. [Műfaj: elbeszélés/novella; első sor/mondat: „Benn a nagyon-nagy gyermekszobában négyen voltak.”; kötetben: T, 34–41: „Ilonka”.] 805. Kosztolányi Dezső: „Halotti maszk”, Ny, XXI. évf. (2. köt.) 22. sz., 1928. nov. 16., 639. [Műfaj: vers; első sor/mondat: „Ahogyan a szobrász”; annotáció: Tóth Árpád halálára.] 806. Kosztolányi Dezső: „Anya”, Ny, XXI. évf. (2. köt.) 23. sz., 1928. dec. 1., 715. [Műfaj: vers; első sor/mondat: „Megláncoltál megint a karjaiddal,”; kötetben: ÖGyK, 290.] 807. Kosztolányi Dezső: „Elégia”, Ny, XXI. évf. (2. köt.) 23. sz., 1928. dec. 1., 715–716. [Műfaj: vers; első sor/mondat: „Mint zenekarokban a klarinétok legélesebb hangjai,”; kötetben: ÖGyK, 295–296.] 1929.
808. Kosztolányi Dezső: „Budapest, 1909 szeptember 10. Elbeszélés”, Ny, XXII. évf. (1. köt.) 1. sz., 1929. jan. 1., 21–34. [Műfaj: elbeszélés/novella; első sor/mondat: „Esti délelőtt tizenegykor még mélyen aludt azon a díványon, melyen lakásadói ágyat szoktak vetni neki.”; kötetben: EK1, EK2, 74–95: „Ötödik fejezet”.] 809. Kosztolányi Dezső: „Rákosi Jenő”, Ny, XXII. évf. (1. köt.) 4. sz., 1929. febr. 16., 221–222. [Műfaj: nekrológ/emlékezés/tárca; első sor/mondat: „Gyakran láttam őt robogó villamosról leugrani, vagy szaladni, kezében a kész kéziratával.”] 810. Kosztolányi Dezső: „Indulatszavak”, Ny, XXII. évf. (1. köt.) 10. sz., 1929. máj. 16., 686. [Műfaj: vers; első sor/mondat: „Őrült pillanat gyermeke: ember,”; kötetben: ÖGyK, 294.] 811. Kosztolányi Dezső: „Egy hang”, Ny, XXII. évf. (1. köt.) 12. sz., 1929. jún. 16., 782. [Műfaj: vers; első sor/mondat: „Tudod, ki vagyok én?”; kötetben: ÖGyK, 293.] 812. Kosztolányi Dezső: „Marcus Aurelius”, Ny, XXII. évf. (2. köt.) 19. sz., 1929. okt. 1., 379–380. [Műfaj: vers; első sor/mondat: „Sárgán hever itt a középkori Róma,”; kötetben: ÖGyK, 361–363.] 1930.
813. Kosztolányi Dezső: „Jó hír”, Ny, XXIII. évf. (1. köt.) 1. sz., 1930. jan. 1., 2. [Műfaj: vers; első sor/mondat: „Ó repülő, ki járod az égbolt”; annotáció: „Két vers” összefoglaló cím alatt.] 814. Kosztolányi Dezső: „Hang”, Ny, XXIII. évf. (1. köt.) 1. sz., 1930. jan. 1., 2. [Műfaj: vers; első sor/mondat: „Jaj, mért kiabál testemből a lélek?”; annotáció: „Két vers” összefoglaló cím alatt.] 815. Kosztolányi Dezső: „Véleményem”, Ny, XXIII. évf. (1. köt.) 2. sz., 1930. jan. 16., 94–96. [Műfaj: tárca; első sor/mondat: „I. A színház üzlet.”] 816. Kosztolányi Dezső: „Lenni vagy nem lenni”, Ny, XXIII. évf. (1. köt.) 4. sz., 1930. febr. 16., 249–258. [Műfaj: nyilvános beszéd/esszé; jegyzetben: „Elmondotta az író 1930. február 2-án, a 73
Magyar Irók Egyesületének közgyűlésén.”; első sor/mondat: „Kedves írótársaim! Széchenyi István egy koratavaszi napon, délután öt órára palotájába kérette barátait.”] 817. Kosztolányi Dezső: „Vendég”, Ny, XXIII. évf. (1. köt.) 6. sz., 1930. márc. 16., 460–463. [Műfaj: novella; első sor/mondat: „Egyszerre a szobában termett”; kötetben: T, 188–192.] 818. Kosztolányi Dezső: „Csók”, Ny, XXIII. évf. (2. köt.) 13. sz., 1930. júl. 1., 11–31. [Műfaj: novella; első sor/mondat: „Amikor Esti Kornél 1903-ban az érettségin praeclare maturus lett, az édesapja szabad választás elé állította: vagy megveszi neki azt a gyönyörű kerékpárt, melyre már régóta áhítozott, vagy pedig kezébe adja a pénzt, százhúsz koronát s azon oda utazhat, ahova kedve tartja.”; kötetben: EK1, EK2, 31–66: „Harmadik fejezet”.] 819. Kosztolányi Dezső: „A magyar nyelv helye a földgolyón. Nyiltlevél Antoine Meillet úrhoz, a Collège de France tanárjához”, Ny, XXIII. évf. (2. köt.) 14. sz., 1930. júl. 16., 81–92. [Műfaj: nyílt levél/tanulmány; első sor/mondat: „Tisztelt uram, miután elolvastam könyvét (Les langues dans l’Europe nouvelle), szükségét érzem, hogy a nyilvánosság színe előtt forduljak önhöz.”] 820. Kosztolányi Dezső: „A világ legelőkelőbb szállodája. Esti Kornél följegyzése”, Ny, XXIII. évf. (2. köt.) 16. sz., 1930. aug. 16., 281–288. [Műfaj: novella; első sor/mondat: „Ismerik a szállodák költészetét?”; kötetben: EK1, EK2, 155–167: „Tizenegyedik fejezet”.] 821. Kosztolányi Dezső: „Boncolás. Esti Kornél följegyzése”, Ny, XXIII. évf. (2. köt.) 17. sz., 1930. szept. 1., 345–347. [Műfaj: novella; első sor/mondat: „…Mindenkinek jó lélekkel azt a tanácsot adhatom, hogy ne menjen arra a pályára, amelyre szeretne.”] 822. Kosztolányi Dezső: „Lionelli Fiumi. Arcképvázlat”, Ny, XXIII. évf. (2. köt.) 17. sz., 1930. szept. 1., 373–374. [Rovat: Figyelő / Olasz irodalom; műfaj: portré; első sor/mondat: „I. A futuristák egyenes leszármazottja, gyermeke, de törvénytelen gyermeke.”] 823. Kosztolányi Dezső: „Osvát Ernő”, Ny, XXIII. évf. (2. köt.) 21. sz., 1930. nov. 1., 595–607. [Műfaj: nyilvános beszéd/portré; jegyzetben: „Elmondta az író a Nyugat Osvát-emlékünnepén.”; első sor/mondat: „Tisztelt hallgatóim, nagyon ideges vagyok ahhoz, hogy szellemét idézzem.”] 824. Kosztolányi Dezső: „Életre-halálra”, Ny, XXIII. évf. (2. köt.) 22. sz., 1930. nov. 16., 713–715. [Műfaj: vers; első sor/mondat: „Mint aki búcsúzik, beszélni”; annotáció: „Két vers” összefoglaló cím alatt; kötetben: ÖGyK, 313–316.] 825. Kosztolányi Dezső: „Európa”, Ny, XXIII. évf. (2. köt.) 22. sz., 1930. nov. 16., 715–716. [Műfaj: vers; első sor/mondat: „Európa, hozzád,”; annotáció: „Két vers” összefoglaló cím alatt; kötetben: ÖGyK, 317–318.] 826. Kosztolányi Dezső: „Arckép-vázlat Ascher Oszkárról”, Ny, XXIII. évf. (2. köt.) 23. sz., 1930. dec. 1., 800–801. [Rovat: Figyelő / Színház; műfaj: portré; első sor/mondat: „Amikor a dobogóra lép, minden szerepe az, hogy kihozza a szavaláshoz szükséges kellékeket: a mellkosarat a két tüdővel, a gégét a hangszalagokkal, a nyelvcsapot, nyelvet, szájat stb.”] 1931.
827. Kosztolányi Dezső: „Ribillió. Elbeszélés”, Ny, XXIV. évf. (1. köt.) 2. sz., 1931. jan. 16., 77– 88. [Műfaj: elbeszélés/novella; első sor/mondat: „— Te igazán nem ismered a mi vázánk esetét?”; kötetben: T, 225–243: „Kínai kancsó”.] 828. Kosztolányi Dezső: „Nagy Endre. Karc”, Ny, XXIV. évf. (1. köt.) 9. sz., 1931. máj. 1., 581– 582. [Műfaj: portré/karcolat; első sor/mondat: „I. Kényelmes és egyszerű volna bohócruhába öltöztetni érzéseimet s elküldeni hozzá, hogy fricskázzák meg, szórjanak eléje tüsszentőport, nyomjanak barackot a fejére.”] 829. Kosztolányi Dezső: „Fekete kolostor. Kuncz Aladárról és könyvéről”, Ny, XXIV. évf. (1. köt.) 12. sz., 1931. jún. 16., 819–823. [Rovat: Figyelő; műfaj: kritika; első sor/mondat: „I. Kuncz Aladár a háború kitörésekor huszonnyolcéves fiatalember, hivatására nézve író, foglalkozására nézve tanár, rajongója az életnek, az irodalomnak, a napnyugati műveltségnek.”] 830. Kosztolányi Dezső: „Balassa Bálint”, Ny, XXIV. évf. (2. köt.) 17. sz., 1931. szept. 1., 271–280. [Műfaj: portré; jegyzetben: „Előszó a Franklin Társulat nemsokára megjelenő új Balassa74
kiadásához.”; első sor/mondat: „I. Ő az »első magyar költő«.”] 1932.
831. Kosztolányi Dezső: „Izgatott séták”, Ny, XXV. évf. (1. köt.) 1. sz., 1932. jan. 1., 10. [Műfaj: vers; első sor/mondat: „Olyan ma a költő, mint a falu bolondja, aki magában énekelget”.] 832. Kosztolányi Dezső: „Író és bátorság. Válasz Móricz Zsigmondnak”, Ny, XXV. évf. (1. köt.) 3. sz., 1932. febr. 1., 121–131. [Műfaj: vitairat/esszé; első sor/mondat: „Móricz Zsigmond nemrégiben írt egy elbeszélést.”; annotáció: Arany Jánosról.] 833. Kosztolányi Dezső: „Barbárok. Móricz Zsigmond új elbeszélései”, Ny, XXV. évf. (1. köt.) 5. sz., 1932. márc. 1., 235–238. [Műfaj: kritika; első sor/mondat: „Irodalomról leghelyesebb nem beszélni.”] 834. Kosztolányi Dezső: „A mi házunk”, Ny, XXV. évf. (1. köt.) 9-10. sz., 1932. máj., 566. [Műfaj: vers; első sor/mondat: „Az ablakunk egy más világra nyílik,”; kötetben: ÖGyK, 380.] 835. Kosztolányi Dezső: „Ébredés”, Ny, XXV. évf. (1. köt.) 9-10. sz., 1932. máj., 566. [Műfaj: vers; első sor/mondat: „Reggel ha ébredsz s harsonáz feletted”; kötetben: ÖGyK, 377.] 836. Kosztolányi Dezső: „Litánia”, Ny, XXV. évf. (1. köt.) 9-10. sz., 1932. máj., 567. [Műfaj: vers; első sor/mondat: „Az én koromban:”; kötetben: ÖGyK, 326–327.] 1933.
837. Kosztolányi Dezső: „Önmagamról”, Ny, XXVI. évf. (1. köt.) 1. sz., 1933. jan. 1., 4–7. [Műfaj: esszé; első sor/mondat: „I. A köszönet legszebb formája: az őszinteség.”] 838. Kosztolányi Dezső: „Az Elnök. Elbeszélés”, Ny, XXVI. évf. (1. köt.) 2. sz., 1933. jan. 16., 83– 100. [Műfaj: elbeszélés; ajánlás: „Hollós István dr.-nak”; első sor/mondat: „Éjfél után háromnegyed kettőre szólt a találkám, a Torpédó-kávéházba.”; kötetben: EK1, EK2, 168–201: „Tizenkettedik fejezet”.] 839. Kosztolányi Dezső: „Karinthy torzító művészete”, Ny, XXVI. évf. (1. köt.) 3. sz., 1933. febr. 1., 190–196. [Közcímek: Húsz irodalmi torzkép; Bíráló álruhában; Gúny és alkotás; Elemzés; Móricz Zsigmond; Kemény Simon; A „nyájas olvasó”; Füst Milán; Mérték és érték; rovat: Figyelő; műfaj: kritika; első sor/mondat: „Most a szokástól eltérőleg olyasmiről irok, ami még nem is jelent meg külön kötetben.”; annotáció: húsz irodalmi torzképről; kötetben: KF, 5–11: cím nélkül.] 840. Kosztolányi Dezső: „Hasonlat”, Ny, XXVI. évf. (1. köt.) 5. sz., 1933. márc. 1., 271. [Műfaj: vers; első sor/mondat: „Mint régi, szent apáca úgy vágyja már a mennyet,”; annotáció: „Három vers” összefoglaló cím alatt; kötetben: ÖGyK, 351: „Negyven pillanatkép. XIII. Hasonlat”.] 841. Kosztolányi Dezső: „Énekek éneke”, Ny, XXVI. évf. (1. köt.) 5. sz., 1933. márc. 1., 271–272. [Műfaj: vers; első sor/mondat: „Nem hagysz nekem eleget enni”; annotáció: „Három vers” összefoglaló cím alatt; kötetben: ÖGyK, 324–325.] 842. Kosztolányi Dezső: „Tiszta rímek”, Ny, XXVI. évf. (1. köt.) 5. sz., 1933. márc. 1., 272. [Műfaj: vers; első sor/mondat: „Borul a hívő, friss gyerek szem,”; annotáció: „Három vers” összefoglaló cím alatt; kötetben: ÖGyK, 360: „Negyven pillanatkép. XXXVIII. Sóhaj”.] 843. Kosztolányi Dezső: „Új japán versek. Harminc haiku”, Ny, XXVI. évf. (1. köt.) 7. sz., 1933. ápr. 1., 386–388. [Műfaj: esszé; első sor/mondat: „Tokióban egy császári herceg támogatásával, Hirafuku rajzaival több mint 800 oldalra rúgó versgyűjtemény jelent meg, mely csakis haiku-kat tartalmaz japánul és angolul.”; annotáció: jegyzet a haiku műfajáról, benne: harminc haiku — l. Műfordítások.] 844. Kosztolányi Dezső: „Gelléri Andor Endre. Szomjas inasok — Nyugat-kiadás”, Ny, XXVI. évf. (1. köt.) 8. sz., 1933. ápr. 16., 487–489. [Rovat: Figyelő; műfaj: kritika; első sor/mondat: „I. Gelléri Andor Endre fiatalember. Valamivel túl van a húszon.”] 845. Kosztolányi Dezső: „Nyelvművelés. Válasz Schöpflin Aladárnak”, Ny, XXVI. évf. (1. köt.) 9. sz., 1933. máj. 1., 503–514. [Közcímek: Eszmecsere; Nyelvtan és vaskalap; Veszedelemben van-e nyelvünk?; A „soviniszta” nyelv; Azok az idegen szavak; Újító teremtés; Mi a teendőnk?; Cokol… 75
Vigiazat…!; műfaj: vitairat/esszé; első sor/mondat: „Schöpflin Aladár azt írja, hogy voltakép »vitára akar ingerelni«. Ezért hálás vagyok.”; annotáció: előzmény: Schöpflin Aladár: „Nyelvművelés. Vita Kosztolányi Dezsővel”, Ny, XXVI. évf. (1. köt.) 8. sz., 1933. ápr. 16., 481– 485.] 846. Kosztolányi Dezső: „Ferenczi Sándor”, Ny, XXVI. évf. (1. köt.) 12. sz., 1933. jún. 16., 663– 665. [Műfaj: nekrológ; első sor/mondat: „Egy nagy magyar tudósról emlékezem meg itt, aki barátom volt.”] 847. Kosztolányi Dezső: „Számadás”, Ny, XXVI. évf. (2. köt.) 19. sz., 1933. okt. 1., 265–267. [Műfaj: vers; első sor/mondat: „I. Most már elég, ne szépítgesd, te gyáva,”; kötetben: ÖGyK, 307– 311.] 848. Kosztolányi Dezső: „A Téli rege új szövegéről. Vita és tanulmány”, Ny, XXVI. évf. (2. köt.) 19. sz., 1933. okt. 1., 308–319. [Rovat: Figyelő; műfaj: tanulmány; első sor/mondat: „Shakespeare Téli regé-jét 1924-ben fordítottam le.”] 849. Kosztolányi Dezső: „Hajnali részegség”, Ny, XXVI. évf. (2. köt.) 22. sz., 1933. nov. 16., 474– 476. [Műfaj: vers; első sor/mondat: „Elmondanám ezt néked. Ha nem unnád.”; kötetben: ÖGyK, 397–401.] 850. Kosztolányi Dezső: „Zsuzsika”, Ny, XXVI. évf. (2. köt.) 24. sz., 1933. dec. 16., 547. [Műfaj: vers; első sor/mondat: „Zsuzsika,”.] 1934.
851. Kosztolányi Dezső: „Száz sor a testi szenvedésről”, Ny, XXVII. évf. (1. köt.) 6. sz., 1934. márc. 16., 336–337. [Műfaj: vers; első sor/mondat: „Egyűgyü dal”.] 852. Kosztolányi Dezső: „Füst Milán”, Ny, XXVII. évf. (1. köt.) 7. sz., 1934. ápr. 1., 355–357. [Műfaj: nyilvános beszéd; jegyzetben: „Füst Milán március 27-iki szerzői estjére.”; első sor/mondat: „Hölgyeim és uraim, Füst Milán huszonöt éve dolgozik, ír, alkot.”] 853. Kosztolányi Dezső: „Éjjel az alvó mellett”, Ny, XXVII. évf. (2. köt.) 23-24. sz., 1934. dec. 1– 16., 530. [Műfaj: vers; első sor/mondat: „Éjjel, ha alszol s hallom, hogy lehelsz,”; kötetben: ÖGyK, 367.] 854. Kosztolányi Dezső: „Mit tegyen az író a háborúval szemben? A Nyugat ankétja”, Ny, XXVII. évf. (2. köt.) 23-24. sz., 1934. dec. 1–16., 554–558. [Műfaj: tárca/vitairat; első sor/mondat: „»Mit tegyen az író egy új háborúban?«”; annotáció: válaszok Babits Mihály körkérdésére.] 1935.
855. Kosztolányi Dezső: „Szeptemberi áhitat”, Ny, XXVIII. évf. (2. köt.) 10. sz., 1935. okt., 219– 221. [Műfaj: vers; első sor/mondat: „Szeptemberi reggel, fogj glóriádba,”.] 1936.
856. „Kosztolányi Dezső levele Babits Mihályhoz, Szabadka, 1904. aug. 1.”, közzéteszi Babits Mihály, Ny, XXIX. évf. (2. köt.) 12. sz., 1936. dec., 403–404. [Műfaj: levél; első sor/mondat: „Kedves Barátom! A dekadensek tehát azon embereim közé tartoznak, akiket lelkem mélyéből gyűlölök.”; annotáció: „Kosztolányi Dezső levelei Babits Mihályhoz” összefoglaló cím alatt.] 857. „Kosztolányi Dezső levele Babits Mihályhoz, Szabadka, 1904. aug. 4.”, közzéteszi Babits Mihály, Ny, XXIX. évf. (2. köt.) 12. sz., 1936. dec., 404–405. [Műfaj: levél; első sor/mondat: „Kedves Barátom! A verseimre tett nyelvi megjegyzéseivel nem értek egyet.”; annotáció: „Kosztolányi Dezső levelei Babits Mihályhoz” összefoglaló cím alatt.] 858. „Kosztolányi Dezső levele Babits Mihályhoz, Szabadka, 1904. szept. 16.”, közzéteszi Babits Mihály, Ny, XXIX. évf. (2. köt.) 12. sz., 1936. dec., 405–408. [Műfaj: levél; első sor/mondat: „Kedves Barátom, képzeljen egy háborgó tengert, egy föléje boruló szűk, kék kupolát, mely teljesen beborítja, úgyhogy nem láthat semmit sem, csak egy végtelen érzést-tompító kékséget.”; annotáció: 76
„Kosztolányi Dezső levelei Babits Mihályhoz” összefoglaló cím alatt.] 859. „Kosztolányi Dezső levele Babits Mihályhoz, Bécs, 1904. nov. 4.”, közzéteszi Babits Mihály, Ny, XXIX. évf. (2. köt.) 12. sz., 1936. dec., 408–409. [Műfaj: levél; első sor/mondat: „Kedves barátom, ma én igen érdektelen jelenség vagyok; de ha tud gyönyörködni egy szétpuffadt léggömb gummiszagú atmoszférájában és enyves, nyákos bőrhártyájában — feltárom a lelkemet.”; annotáció: „Kosztolányi Dezső levelei Babits Mihályhoz” összefoglaló cím alatt.] 860. „Kosztolányi Dezső levele Babits Mihályhoz, Bécs, 1904. nov. 20.”, közzéteszi Babits Mihály, Ny, XXIX. évf. (2. köt.) 12. sz., 1936. dec., 409–412. [Műfaj: levél; első sor/mondat: „Kedves barátom, kívánsága szerint sietek levelére válaszolni, még pedig hamar, sőt most, bár semmi erőm sincs ahhoz, hogy eszméket cseréljek s gyufát gyújtsak oly pokoli chaoszban, mely most az ön belsejében dühöng.”; annotáció: „Kosztolányi Dezső levelei Babits Mihályhoz” összefoglaló cím alatt.] 861. „Kosztolányi Dezső levele Babits Mihályhoz, Bécs, 1905. febr. 18.”, közzéteszi Babits Mihály, Ny, XXIX. évf. (2. köt.) 12. sz., 1936. dec., 412–413. [Műfaj: levél; első sor/mondat: „Kedves barátom, rögtön levele vétele után felelek önnek, bár igazán tíz levelet kell ma este írnom Magyarország különböző részeibe.”; annotáció: „Kosztolányi Dezső levelei Babits Mihályhoz” összefoglaló cím alatt.] 862. „Kosztolányi Dezső levele Babits Mihályhoz, Budapest, 1905. nov. 2.”, közzéteszi Babits Mihály, Ny, XXIX. évf. (2. köt.) 12. sz., 1936. dec., 413–414. [Műfaj: levél; első sor/mondat: „A levelét nagy érdeklődéssel olvastam.”; annotáció: „Kosztolányi Dezső levelei Babits Mihályhoz” összefoglaló cím alatt.] 863. „Kosztolányi Dezső levele Babits Mihályhoz, Szabadka, 1906. febr. 19.”, közzéteszi Babits Mihály, Ny, XXIX. évf. (2. köt.) 12. sz., 1936. dec., 414–416. [Műfaj: levél; első sor/mondat: „Kedves jó Barátom, majdnem komolyra fordult a bajom, de most már teljesen meggyógyultan írhatom meg Önnek az igért hosszú levelet.”; annotáció: „Kosztolányi Dezső levelei Babits Mihályhoz” összefoglaló cím alatt.] 864. „Kosztolányi Dezső levele Babits Mihályhoz, 1906. ápr. 17.”, közzéteszi Babits Mihály, Ny, XXIX. évf. (2. köt.) 12. sz., 1936. dec., 416. [Műfaj: levél; első sor/mondat: „Kedves Babits, ne vegye rossz néven, hogy újra figyelmeztetem multkor tett igéretére: a Nietzsche könyvet nagyon várom.”; annotáció: „Kosztolányi Dezső levelei Babits Mihályhoz” összefoglaló cím alatt.] 865. „Kosztolányi Dezső levele Babits Mihályhoz, Budapest, 1907. december hóban”, közzéteszi Babits Mihály, Ny, XXIX. évf. (2. köt.) 12. sz., 1936. dec., 416. [Műfaj: levél; első sor/mondat: „Kedves barátom, állandóan Budapesten élek s így szabadkai címzésű leveled csak későn ért kezemhez.”; annotáció: „Kosztolányi Dezső levelei Babits Mihályhoz” összefoglaló cím alatt.]
Műfordítások 1913.
866. Verhaeren, Émile: „A szél”, ford. Kosztolányi Dezső, Ny, VI. évf. (1. köt.) 12. sz., 1913. jún. 16., 908–909. [Műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „A végtelen vad réteken”; kötetben: MK1, 77–79., MK2/3. köt., 93–95.] 867. Poe, Edgar Allan: „A holló”, ford. Kosztolányi Dezső, Ny, VI. évf. (2. köt.) 18. sz., 1913. szept. 16., 402–404. [Műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „Egyszer elmult régen éjfél, ültem álmos lámpafénynél”; kötetben: MK1, 5–9., MK2/3. köt., 16–20.] 1915.
868. Baudelaire, Charles: „A belgák és a hold”, ford. Kosztolányi Dezső, Ny, VIII. évf. (1. köt.) 7. sz., 1915. ápr. 1., 403. [Rovat: Figyelő; műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „Kerek e földön nincs oly furcsa nép,”; kötetben: MK2/1. köt., 81., Tinta, 82.] 77
869. Baudelaire, Charles: „Epitáfium”, ford. Kosztolányi Dezső, Ny, VIII. évf. (1. köt.) 7. sz., 1915. ápr. 1., 403. [Rovat: Figyelő; műfaj: műfordítás — vers; mottó: „Rops műterme számára, amely Brüsszelben koporsókat gyárt.”; első sor/mondat: „E koporsókat nézem én.”; kötetben: MK2/1. köt., 81–82., Tinta, 83.] 870. Baudelaire, Charles: „A belga civilizáció”, ford. Kosztolányi Dezső, Ny, VIII. évf. (1. köt.) 7. sz., 1915. ápr. 1., 403. [Rovat: Figyelő; műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „A belga az civilizált.”; kötetben: MK2/1. köt., 82., Tinta, 83–84.] 871. Li-Taj-Po: „Téli háború”, [ford. Kosztolányi Dezső], Ny, VIII. évf. (2. köt.) 24. sz., 1915. Karácsony [dec. 16.], 1378. [Műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „Szivárványokról álmodom a hóban”; kötetben: MK2/3. köt., 265–266.] 872. Li-Taj-Po: „Háború a Gobi-sivatagon”, [ford. Kosztolányi Dezső], Ny, VIII. évf. (2. köt.) 24. sz., 1915. Karácsony [dec. 16.], 1379. [Műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „A csillagok orcája csupa vér.”; kötetben: MK2/3. köt., 267.] 873. Ce Tve-cu: „A fehér gólya”, [ford. Kosztolányi Dezső], Ny, VIII. évf. (2. köt.) 24. sz., 1915. Karácsony [dec. 16.], 1380. [Műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „Ó polgárháború gyötrelmes álma!”; kötetben: MK2/3. köt., 267–268.] 1916.
874. Rilke, Rainer Maria: „A fogoly”, ford. Kosztolányi Dezső, Ny, IX. évf. (1. köt.) 5. sz., 1916. márc. 1., 266. [Műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „Gondold el, hogy mi mostan élvezet,”; annotáció: „Hét német vers” összefoglaló cím alatt; kötetben: MK2/2. köt., 145–146.] 875. Rilke, Rainer Maria: „Próféta”, ford. Kosztolányi Dezső, Ny, IX. évf. (1. köt.) 5. sz., 1916. márc. 1., 266–267. [Műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „Tág szemében óriási arcok”; annotáció: „Hét német vers” összefoglaló cím alatt; kötetben: MK2/2. köt., 157.] 876. Rilke, Rainer Maria: „Az olajfák kertje”, ford. Kosztolányi Dezső, Ny, IX. évf. (1. köt.) 5. sz., 1916. márc. 1., 267. [Műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „Ment fölfelé, a szürke lombon át”; annotáció: „Hét német vers” összefoglaló cím alatt; kötetben: MK2/2. köt., 143–144.] 877. Rilke, Rainer Maria: „Pietà”, ford. Kosztolányi Dezső, Ny, IX. évf. (1. köt.) 5. sz., 1916. márc. 1., 268. [Műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „Így látom, Jézus, lábad újra mostan,”; annotáció: „Hét német vers” összefoglaló cím alatt; kötetben: MK2/2. köt., 145.] 878. Rilke, Rainer Maria: „A király”, ford. Kosztolányi Dezső, Ny, IX. évf. (1. köt.) 5. sz., 1916. márc. 1., 268–269. [Műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „Tizenhat éves az ifjú Király.”; annotáció: „Hét német vers” összefoglaló cím alatt; kötetben: MK2/2. köt., 150–151.] 879. Rilke, Rainer Maria: „Haláltánc”, ford. Kosztolányi Dezső, Ny, IX. évf. (1. köt.) 5. sz., 1916. márc. 1., 269. [Műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „Nem kellenek zenészek,”; annotáció: „Hét német vers” összefoglaló cím alatt; kötetben: MK2/2. köt., 162.] 880. Rilke, Rainer Maria: „Feltámadás”, ford. Kosztolányi Dezső, Ny, IX. évf. (1. köt.) 5. sz., 1916. márc. 1., 269–270. [Műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „A Gróf figyel, a sírba”; annotáció: „Hét német vers” összefoglaló cím alatt; kötetben: MK2/2. köt., 151.] 881. La Fontaine, Jean de: „A tücsök meg a hangya”, ford. Kosztolányi Dezső, Ny, IX. évf. (2. köt.) 23. sz., 1916. dec. 1., 748. [Műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „A tücsök dalolt egyre, bár”; annotáció: „Versek” összefoglaló cím alatt; kötetben: MK2/1. köt., 18–19.] 882. La Fontaine, Jean de: „A holló meg a róka”, ford. Kosztolányi Dezső, Ny, IX. évf. (2. köt.) 23. sz., 1916. dec. 1., 748–749. [Műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „Holló úr ült a fatetőn”; annotáció: „Versek” összefoglaló cím alatt; kötetben: MK2/1. köt., 20.] 883. La Fontaine, Jean de: „A farkas meg a gólya”, ford. Kosztolányi Dezső, Ny, IX. évf. (2. köt.) 23. sz., 1916. dec. 1., 749. [Műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „A farkasok nagyon zabálnak.”; annotáció: „Versek” összefoglaló cím alatt; kötetben: MK2/1. köt., 21.] 884. La Fontaine, Jean de: „A beteg oroszlán meg a róka”, ford. Kosztolányi Dezső, Ny, IX. évf. (2. köt.) 23. sz., 1916. dec. 1., 750. [Műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „Az oroszlán 78
nagybetegen feküdt”; annotáció: „Versek” összefoglaló cím alatt; kötetben: MK2/1. köt., 19–20.] 1917.
885. Swinburne, Algernon Charles: „Ave atque vale. Charles Baudelaire emlékezetére”, ford. Kosztolányi Dezső, Ny, X. évf. (1. köt.) 10. sz., 1917. máj. 16., 936–942. [Műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „I. Rózsát, rutát, vagy tán borostyánt hintsek”; kötetben: MK2/3. köt., 65– 74.] 1919.
886. Rilke, Rainer Maria: „A szerető”, ford. Kosztolányi Dezső, Ny, XII. évf. (1. köt.) 9–10. sz., 1919. máj. 1–16., 623. [Műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „Velence napja égő aranyat rak”; annotáció: „Három német vers” összefoglaló cím alatt; kötetben: MK2/2. köt., 152–153.] 887. Dehmel, Richard: „Tikkadt levegő”, ford. Kosztolányi Dezső, Ny, XII. évf. (1. köt.) 9–10. sz., 1919. máj. 1–16., 624. [Műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „Az égbolt egyre csak sötétlett”; „Három német vers” összefoglaló cím alatt; kötetben: MK2/2. köt., 99–100: „Tikkadt lég”.] 888. Dehmel, Richard: „Ének a fiamhoz”, ford. Kosztolányi Dezső, Ny, XII. évf. (1. köt.) 9–10. sz., 1919. máj. 1–16., 625. [Műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „Házunk vihar vigyázza fönt,”; „Három német vers” összefoglaló cím alatt; kötetben: MK2/2. köt., 103–104: „Ének fiamhoz”.] 1920.
889. von Liliencron, Detlev: „A »Poggfred« 8. énekéből”, ford. Kosztolányi Dezső, Ny, XIII. évf. (1. köt.) 1–2. sz., 1920. jan., 56–64. [Műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „A keselyű az életem unalma,”; kötetben: MK2/2. köt., 46–59: „Mutatók a »Poggfred«-ből, melyet a költő a tarkabarka éposznak nevez, huszonkilenc énekben. Nyolcadik kántus: Csillagról csillagra”.] 890. Hugo, Victor: „Az éj, az éj, az éj”, Ny, XIII. évf. (2. köt.) 15-16. sz., 1920. aug., 785. [Műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „Az éj, az éj, az éj s az éjbe-mélybe halva”; kötetben: MK2/1. köt., 27–29.] 1921.
891. Vega Carpio, Lope Félix de: „Szonett a szonettről”, ford. Kosztolányi Dezső, Ny, XIV. évf. 4. sz. (1. köt.) 1921. febr. 16., 286. [Műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „A kedvesem szonettet kért ma. Gond dúl”; kötetben: MK2/3. köt., 168–169.] 892. Rilke, Rainer Maria: „Az »imakönyv«-ből, ford. Kosztolányi Dezső, Ny, XIV. évf. 9. sz. (1. köt.) 1921. máj. 1., 710–711. [Műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „Munkásaid vagyunk: segéd és mester”; annotáció: „Rainer Maria Rilke versei” összefoglaló cím alatt; kötetben: MK2/2. köt., 120–133.] 893. Rilke, Rainer Maria: „Pont du Carrousel”, ford. Kosztolányi Dezső, Ny, XIV. évf. 9. sz. (1. köt.) 1921. máj. 1., 711. [Műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „A Vak, ki a hídfőnél áll olyan,”; annotáció: „Rainer Maria Rilke versei” összefoglaló cím alatt; kötetben: MK2/2. köt., 135.] 894. Rilke, Rainer Maria: „Vihar”, ford. Kosztolányi Dezső, Ny, XIV. évf. 9. sz. (1. köt.) 1921. máj. 1., 711. [Műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „Ha vágtat a felleg az éjbe mogorván”; annotáció: „Rainer Maria Rilke versei” összefoglaló cím alatt; kötetben: MK2/2. köt., 136–137.] 895. Rilke, Rainer Maria: „Az öngyilkos dala”, ford. Kosztolányi Dezső, Ny, XIV. évf. 9. sz. (1. köt.) 1921. máj. 1., 711. [Műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „Egy pillanat. És eltökélt”; annotáció: „Rainer Maria Rilke versei” összefoglaló cím alatt; kötetben: MK2/2. köt., 138.] 896. Rilke, Rainer Maria: „A hattyu”, ford. Kosztolányi Dezső, Ny, XIV. évf. 9. sz. (1. köt.) 1921. máj. 1., 712. [Műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „Félni egyre, élni vontatottan,”; annotáció: „Rainer Maria Rilke versei” összefoglaló cím alatt; kötetben: MK2/2. köt., 146.] 79
897. Rilke, Rainer Maria: „Válás”, ford. Kosztolányi Dezső, Ny, XIV. évf. 9. sz. (1. köt.) 1921. máj. 1., 712. [Műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „Ó hogy éreztem egykor, mi a válás.”; annotáció: „Rainer Maria Rilke versei” összefoglaló cím alatt; kötetben: MK2/2. köt., 149.] 898. Rilke, Rainer Maria: „A zászlótartó”, ford. Kosztolányi Dezső, Ny, XIV. évf. 9. sz. (1. köt.) 1921. máj. 1., 712. [Műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „Oly elhagyottak mind a többiek,”; annotáció: „Rainer Maria Rilke versei” összefoglaló cím alatt; kötetben: MK2/2. köt., 152.] 899. Rilke, Rainer Maria: „Saul a próféták között”, ford. Kosztolányi Dezső, Ny, XIV. évf. 9. sz. (1. köt.) 1921. máj. 1., 712. [Műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „Azt hiszed a romlásod megérzed?”; annotáció: „Rainer Maria Rilke versei” összefoglaló cím alatt; kötetben: MK2/2. köt., 155.] 900. Rilke, Rainer Maria: „A kedves halála”, ford. Kosztolányi Dezső, Ny, XIV. évf. 9. sz. (1. köt.) 1921. máj. 1., 712. [Műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „A férfi csak azt tudta a halálról,”; annotáció: „Rainer Maria Rilke versei” összefoglaló cím alatt; kötetben: MK2/2. köt., 154.] 901. Rilke, Rainer Maria: „Utolsó itélet”, ford. Kosztolányi Dezső, Ny, XIV. évf. 9. sz. (1. köt.) 1921. máj. 1., 713. [Műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „Most szivük egyszerre összeretten,”; annotáció: „Rainer Maria Rilke versei” összefoglaló cím alatt; kötetben: MK2/2. köt., 163.] 902. Rilke, Rainer Maria: „Az oszlopos szent”, ford. Kosztolányi Dezső, Ny, XIV. évf. 9. sz. (1. köt.) 1921. máj. 1., 713. [Műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „Népek álltak ott, hódolva mélyen,”; annotáció: „Rainer Maria Rilke versei” összefoglaló cím alatt; kötetben: MK2/2. köt., 163–164.] 903. Rilke, Rainer Maria: „Keresztrefeszítés”, ford. Kosztolányi Dezső, Ny, XIV. évf. 9. sz. (1. köt.) 1921. máj. 1., 713. [Műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „A tar vesztőhelyre már gyakorta”; annotáció: „Rainer Maria Rilke versei” összefoglaló cím alatt; kötetben: MK2/2. köt., 165: „Jézus keresztre-feszítése”.] 904. Rilke, Rainer Maria: „A koldusok”, ford. Kosztolányi Dezső, Ny, XIV. évf. 9. sz. (1. köt.) 1921. máj. 1., 713. [Műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „A koldusok éji csapatját”; annotáció: „Rainer Maria Rilke versei” összefoglaló cím alatt; kötetben: MK2/2. köt., 166.] 905. Rilke, Rainer Maria: „Későősz Velencében”, ford. Kosztolányi Dezső, Ny, XIV. évf. 9. sz. (1. köt.) 1921. máj. 1., 714. [Műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „A városon az ősz szomoru titka,”; annotáció: „Rainer Maria Rilke versei” összefoglaló cím alatt; kötetben: MK2/2. köt., 168– 169: „Késő-ősz Velencében”.] 906. Rilke, Rainer Maria: „A flamingók”, ford. Kosztolányi Dezső, Ny, XIV. évf. 9. sz. (1. köt.) 1921. máj. 1., 714. [Műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „Ha festi őket vásznán Fragonard”; annotáció: „Rainer Maria Rilke versei” összefoglaló cím alatt; kötetben: MK2/2. köt., 172: „A flamingók. Párizs, Jardin Des Plantes”.] 907. Rilke, Rainer Maria: „Az olvasó”, ford. Kosztolányi Dezső, Ny, XIV. évf. 9. sz. (1. köt.) 1921. máj. 1., 714. [Műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „Ki ismeri őt, aki messze néz el”; annotáció: „Rainer Maria Rilke versei” összefoglaló cím alatt; kötetben: MK2/2. köt., 173.] 908. Rilke, Rainer Maria: „A lapda”, ford. Kosztolányi Dezső, Ny, XIV. évf. 9. sz. (1. köt.) 1921. máj. 1., 714. [Műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „Te Gömbölyű, mely két kéz melegét”; annotáció: „Rainer Maria Rilke versei” összefoglaló cím alatt; kötetben: MK2/2. köt., 173–174.] 1922.
909. Mann, Thomas: „A Varázshegy. Részlet Thomas Mann készülő regényéből”, ford. Kosztolányi Dezső, Ny, XV. évf. (1. köt) 2. sz., 1922. jan. 16., 81–87. [Műfaj: műfordítás — regény; első sor/mondat: „Mikor Castorp János pénteken reggeli sétájától visszatért szobájába, már kopogtak nála és akkor megtörtént a svájci-német nővel, Mydendonck úrasszonnyal, vagy ahogy nevezték a »főápolónő őnagyságá«-val való személyes megismerkedése, — mert eddig a nyilván nagyon elfoglalt hölgyet mindig csak távolról pillantotta meg, amint egy betegszobából jövet a folyosón 80
áthaladt, s egy szemközti betegszobába lépett, vagy amint futóan felbukkant az ebédlőben és hápogó hangját hallatta.”] 910. Rilke, Rainer Maria: „Apollo arhaikus torzója”, ford. Kosztolányi Dezső, Ny, XV. évf. (2. köt.) 19. sz., 1922. okt. 1., 1134. [Műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „Mi nem ismertük hallatlan fejét,”.] 1925.
911. Géraldy, Paul: „Áradozás”, ford. Kosztolányi Dezső, Ny, XVIII. évf. (1. köt.) 1. sz., 1925. jan. 1., 47. [Műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „Jaj úgy szeretlek! Úgy szeretlek!”; kötetben: Gé–TÉ1, Gé–TÉ2, Gé–TÉ3, 9–10: „I. Áradozás”.] 912. Géraldy, Paul: „Csetepaté”, ford. Kosztolányi Dezső, Ny, XVIII. évf. (1. köt.) 1. sz., 1925. jan. 1., 47. [Műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „Te voltál a hibás!… Te hát!… Ha mondom,”; kötetben: Gé–TÉ1, Gé–TÉ2, 135–136: „XXVII. Csetepaté”, Gé–TÉ3, 143–144: „XXVII. Csetepaté.] 913. Géraldy, Paul: „Lelkek, divatok, stb…”, ford. Kosztolányi Dezső, Ny, XVIII. évf. (1. köt.) 1. sz., 1925. jan. 1., 48. [Műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „Nő vagy s ezért tudod, hogy bármi”; kötetben: Gé–TÉ1, Gé–TÉ2, 39–41: „VII. Lelkek, divatok stb. …”, Gé–TÉ3, 43–46: „VII. Lelkek, divatok stb. …”.] 914. Shakespeare, William: „Mutató Shakespeare »Téli regé«-jéből”, ford. Kosztolányi Dezső, Ny, XVIII. évf. (1. köt.) 7. sz., 1925. ápr. 1., 361–372. [Műfaj: műfordítás — verses dráma (részlet); első sor/mondat: „Polixenes: Kilencszer látta a vizes planétát”; kötetben: Sh–TR, 12–30., 42–45., 113–122.] 915. Wilde, Oscar: „A szfinksz”, ford. Kosztolányi Dezső, Ny, XVIII. évf. (3. köt.) 23–24. sz., 1925/Karácsony, 585–589. [Műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „Szobám sötétlő szögletén nagyon, nagyon régóta már”; kötetben: W–K, 121–138: „Marcel Schwobnak barátsággal és bámulattal” alcímmel.] 1926.
916. Wilde, Oscar: „A Readingi fegyház balladája. Wilde Oszkár költeménye”, ford. Kosztolányi Dezső, Ny, XIX. évf. (1. köt.) 10. sz., 1926. máj. 16., 892–899. [Műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „I. Skárlátszínű fegyverkabát”; kötetben: W–K, 139–175: „A readingi fegyház balladája”, „C. T. W. emlékezetére, ki valaha közvitéz volt a királyi lovasgárdában s elhúnyt ő felségének börtönében, Readingben, Berkshireben 1896 julius 7-én” ajánlással.] 1928.
917. Büchner, Georg: „Két jelenet a »Danton halálá«-ból. Georg Büchner drámája. Lámpavas. Marion és Danton”, ford. Kosztolányi Dezső, Ny, XXI. évf. (2. köt.) 20. sz., 1928. okt. 16., 539– 545. [Műfaj: műfordítás — dráma; jegyzetben: „Georg Büchner drámáját a Magyar Színház mutatta be Kosztolányi Dezső fordításában, Karlheinz Martin rendezésében”; első sor/mondat: „I. Polgár: Az én jó Jacqueline-em, azaz az én Kor… Kor… / Marion: Nem, hagyj.”] 918. Mell, Max: „Krisztus követése. Passió-játék”, ford. Kosztolányi Dezső, Ny, XXI. évf. (2. köt.) 24. sz., 1928. dec. 16., 783–812. [Műfaj: műfordítás — passiójáték; első sor/mondat: „Szókihirdető: (minek utána a harsona szólalt): Kik itt vagytok ti mind-mind, Emberek,”.] 1932.
919. de la Serna, Ramón Gómez: „Az ünnepélyes elefánt”, ford. Kosztolányi Dezső, Ny, XXV. évf. (1. köt.) 9–10. sz., 1932. máj., 501–502. [Műfaj: műfordítás — tárca; első sor/mondat: „Az elefánt a cirkuszban a vízözönelőtti korokat jelképezi, mert a zsiráfon kívül az elefántok voltak az egyetlen lények, melyek orrmányukat az Általános Vízözön árja fölé emelve utoljára vettek lélekzetet.”] 81
920. Semper, Johannes: „Óra”, ford. Kosztolányi Dezső, Ny, XXV. évf. (1. köt.) 9–10. sz., 1932. máj., 516–517. [Műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „Száz év roskasztja vállait s azóta”.] 921. Wierzynski, Kazimierz: „Falábak”, ford. Kosztolányi Dezső, Ny, XXV. évf. (1. köt.) 9–10. sz., 1932. máj., 530. [Műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „Mozduljatok meg, álmos és komor”.] 922. Ayala, Francisco: „Az irodalmi stílusról”, ford. K[osztolányi]. D[ezső]., Ny, XXV. évf. (1. köt.) 12. sz., 1932. jún. 16., 693–694. [Műfaj: műfordítás — esszé; első sor/mondat: „Az írókat ősidőktől fogva mindmáig csökönyösen üldözte az a rögeszme, hogy a stílusról értekezzenek s noha ízlésem fázik a tárgytól a közfelfogás mégis arra unszol, hogy fölszólaljak ebben a pörben.”] 1933.
923. Kei Kiitsu: „Gyémánt”, ford. Kosztolányi Dezső, Ny, XXVI. évf. (1. köt.) 7. sz., 1933. ápr. 1., 386. [Műfaj: műfordítás — vers — haiku; első sor/mondat: „Gyémánt van-e szebb, van szebb”; annotáció: „Új japán versek. Harminc haiku” összefoglaló cím alatt.] 924. Yamamoto Ryókan: „Ablak”, ford. Kosztolányi Dezső, Ny, XXVI. évf. (1. köt.) 7. sz., 1933. ápr. 1., 386. [Műfaj: műfordítás — vers — haiku; első sor/mondat: „Kifosztva áll szegény lakom.”; annotáció: „Új japán versek. Harminc haiku” összefoglaló cím alatt.] 925. Seidi: „Udvariasság”, ford. Kosztolányi Dezső, Ny, XXVI. évf. (1. köt.) 7. sz., 1933. ápr. 1., 386. [Műfaj: műfordítás — vers — haiku; első sor/mondat: „Kunyhóm előtt gubbasztok”; annotáció: „Új japán versek. Harminc haiku” összefoglaló cím alatt.] 926. Yamaguchi Sodó: „Kettecskén”, ford. Kosztolányi Dezső, Ny, XXVI. évf. (1. köt.) 7. sz., 1933. ápr. 1., 386. [Műfaj: műfordítás — vers — haiku; első sor/mondat: „Az aratási hold tündér sütésén”; annotáció: „Új japán versek. Harminc haiku” összefoglaló cím alatt.] 927. Natsume Sóseki: „Új cselédünk”, ford. Kosztolányi Dezső, Ny, XXVI. évf. (1. köt.) 7. sz., 1933. ápr. 1., 386. [Műfaj: műfordítás — vers — haiku; első sor/mondat: „Az uj cseléd szólt: »Rózsa a”; annotáció: „Új japán versek. Harminc haiku” összefoglaló cím alatt.] 928. Yosa Buson: „Fésű”, ford. Kosztolányi Dezső, Ny, XXVI. évf. (1. köt.) 7. sz., 1933. ápr. 1., 386. [Műfaj: műfordítás — vers — haiku; első sor/mondat: „Hálószobámban, a sötétben”; annotáció: „Új japán versek. Harminc haiku” összefoglaló cím alatt.] 929. Ryushiu: „Kisgyermek”, ford. Kosztolányi Dezső, Ny, XXVI. évf. (1. köt.) 7. sz., 1933. ápr. 1., 386. [Műfaj: műfordítás — vers — haiku; első sor/mondat: „Eltévedett kisgyermek. Nézd az”; annotáció: „Új japán versek. Harminc haiku” összefoglaló cím alatt.] 930. Shinpei: „Arcok”, ford. Kosztolányi Dezső, Ny, XXVI. évf. (1. köt.) 7. sz., 1933. ápr. 1., 386. [Műfaj: műfordítás — vers — haiku; első sor/mondat: „Nézz az arcokba mélyen.”; annotáció: „Új japán versek. Harminc haiku” összefoglaló cím alatt.] 931. Itó Fugyoku: „Hamutálca”, ford. Kosztolányi Dezső, Ny, XXVI. évf. (1. köt.) 7. sz., 1933. ápr. 1., 386. [Műfaj: műfordítás — vers — haiku; első sor/mondat: „A holdvilágos táj oly isteni,”; annotáció: „Új japán versek. Harminc haiku” összefoglaló cím alatt.] 932. Kinsha: „Halászok”, ford. Kosztolányi Dezső, Ny, XXVI. évf. (1. köt.) 7. sz., 1933. ápr. 1., 387. [Műfaj: műfordítás — vers — haiku; első sor/mondat: „Hálót vetettek ők már sok-sok”; annotáció: „Új japán versek. Harminc haiku” összefoglaló cím alatt.] 933. Yosa Buson: „Eső”, ford. Kosztolányi Dezső, Ny, XXVI. évf. (1. köt.) 7. sz., 1933. ápr. 1., 387. [Műfaj: műfordítás — vers — haiku; első sor/mondat: „Nézd, a csepergő”; annotáció: „Új japán versek. Harminc haiku” összefoglaló cím alatt.] 934. Rokkocsu: „Piros kötény”, ford. Kosztolányi Dezső, Ny, XXVI. évf. (1. köt.) 7. sz., 1933. ápr. 1., 387. [Műfaj: műfordítás — vers — haiku; első sor/mondat: „Tavaszi szél viháncol és a”; annotáció: „Új japán versek. Harminc haiku” összefoglaló cím alatt.] 935. Yosa Buson: „Harang”, ford. Kosztolányi Dezső, Ny, XXVI. évf. (1. köt.) 7. sz., 1933. ápr. 1., 387. [Műfaj: műfordítás — vers — haiku; első sor/mondat: „A templomi harang bronzán”; annotáció: „Új japán versek. Harminc haiku” összefoglaló cím alatt.] 82
936. Tai-a: „Telefon”, ford. Kosztolányi Dezső, Ny, XXVI. évf. (1. köt.) 7. sz., 1933. ápr. 1., 387. [Műfaj: műfordítás — vers — haiku; első sor/mondat: „Ujévkor az első üdvözletek”; annotáció: „Új japán versek. Harminc haiku” összefoglaló cím alatt.] 937. Kagami Shikó: „Lángész”, ford. Kosztolányi Dezső, Ny, XXVI. évf. (1. köt.) 7. sz., 1933. ápr. 1., 387. [Műfaj: műfordítás — vers — haiku; első sor/mondat: „Tudod milyen a lángész?”; annotáció: „Új japán versek. Harminc haiku” összefoglaló cím alatt.] 938. Kakó: „Legyezőárus”, ford. Kosztolányi Dezső, Ny, XXVI. évf. (1. köt.) 7. sz., 1933. ápr. 1., 387. [Műfaj: műfordítás — vers — haiku; első sor/mondat: „Szellős, hűsitő legyezőket árul.”; annotáció: „Új japán versek. Harminc haiku” összefoglaló cím alatt.] 939. Tama: „Papirsárkány”, ford. Kosztolányi Dezső, Ny, XXVI. évf. (1. köt.) 7. sz., 1933. ápr. 1., 387. [Műfaj: műfordítás — vers — haiku; első sor/mondat: „Bezárva itt a Császárt kell”; annotáció: „Új japán versek. Harminc haiku” összefoglaló cím alatt.] 940. Sirao: „Hollófészkek”, ford. Kosztolányi Dezső, Ny, XXVI. évf. (1. köt.) 7. sz., 1933. ápr. 1., 387. [Műfaj: műfordítás — vers — haiku; első sor/mondat: „A csúnya hollók —”; annotáció: „Új japán versek. Harminc haiku” összefoglaló cím alatt.] 941. Enomoto Kikaku: „Koldus”, ford. Kosztolányi Dezső, Ny, XXVI. évf. (1. köt.) 7. sz., 1933. ápr. 1., 387. [Műfaj: műfordítás — vers — haiku; első sor/mondat: „Koldus, de én irigykedem reája.”; annotáció: „Új japán versek. Harminc haiku” összefoglaló cím alatt.] 942. Yosa Buson: „Vakember”, ford. Kosztolányi Dezső, Ny, XXVI. évf. (1. köt.) 7. sz., 1933. ápr. 1., 387. [Műfaj: műfordítás — vers — haiku; első sor/mondat: „Ma oly csudásan tündököl a hold.”; annotáció: „Új japán versek. Harminc haiku” összefoglaló cím alatt.] 943. Otsuji: „Hangom”, ford. Kosztolányi Dezső, Ny, XXVI. évf. (1. köt.) 7. sz., 1933. ápr. 1., 388. [Műfaj: műfordítás — vers — haiku; első sor/mondat: „Télen, mikor magam ülök”; annotáció: „Új japán versek. Harminc haiku” összefoglaló cím alatt.] 944. Yosa Buson: „Sárga őszirózsa”, ford. Kosztolányi Dezső, Ny, XXVI. évf. (1. köt.) 7. sz., 1933. ápr. 1., 388. [Műfaj: műfordítás — vers — haiku; első sor/mondat: „Lámpám tüzétül”; annotáció: „Új japán versek. Harminc haiku” összefoglaló cím alatt.] 945. Matsuo Bashó: „Szegénység”, ford. Kosztolányi Dezső, Ny, XXVI. évf. (1. köt.) 7. sz., 1933. ápr. 1., 388. [Műfaj: műfordítás — vers — haiku; első sor/mondat: „Jöjj el barátom, bár kopott”; annotáció: „Új japán versek. Harminc haiku” összefoglaló cím alatt.] 946. Kiyoshi: „Kigyó”, ford. Kosztolányi Dezső, Ny, XXVI. évf. (1. köt.) 7. sz., 1933. ápr. 1., 388. [Műfaj: műfordítás — vers — haiku; első sor/mondat: „Eltünt a kigyó, utnak is erednék,”; annotáció: „Új japán versek. Harminc haiku” összefoglaló cím alatt.] 947. Matsuo Bashó: „Vadkacsák”, ford. Kosztolányi Dezső, Ny, XXVI. évf. (1. köt.) 7. sz., 1933. ápr. 1., 388. [Műfaj: műfordítás — vers — haiku; első sor/mondat: „Az éj borult az Óceánra távol.”; annotáció: „Új japán versek. Harminc haiku” összefoglaló cím alatt; kötetben: KJV2, 137.] 948. Onicsura: „Ünnep”, ford. Kosztolányi Dezső, Ny, XXVI. évf. (1. köt.) 7. sz., 1933. ápr. 1., 388. [Műfaj: műfordítás — vers — haiku; első sor/mondat: „Virágban a cseresnyefák.”; annotáció: „Új japán versek. Harminc haiku” összefoglaló cím alatt.] 949. Matsuo Bashó: „Majom”, ford. Kosztolányi Dezső, Ny, XXVI. évf. (1. köt.) 7. sz., 1933. ápr. 1., 388. [Műfaj: műfordítás — vers — haiku; első sor/mondat: „Zúg a hideg zápor. Te meg se”; annotáció: „Új japán versek. Harminc haiku” összefoglaló cím alatt.] 950. Hójó Dansui: „Madárijesztő”, ford. Kosztolányi Dezső, Ny, XXVI. évf. (1. köt.) 7. sz., 1933. ápr. 1., 388. [Műfaj: műfordítás — vers — haiku; első sor/mondat: „Még a ruháját is kölcsönbe kapja.”; annotáció: „Új japán versek. Harminc haiku” összefoglaló cím alatt.] 951. Yosa Buson: „Rablóvezér”, ford. Kosztolányi Dezső, Ny, XXVI. évf. (1. köt.) 7. sz., 1933. ápr. 1., 388. [Műfaj: műfordítás — vers — haiku; első sor/mondat: „Ugy ég a hold, hogy minden sziv”; annotáció: „Új japán versek. Harminc haiku” összefoglaló cím alatt.] 952. Gomei: „Lepkék”, ford. Kosztolányi Dezső, Ny, XXVI. évf. (1. köt.) 7. sz., 1933. ápr. 1., 388. [Műfaj: műfordítás — vers — haiku; első sor/mondat: „Miért röpülnek mindig úgy a”; annotáció: 83
„Új japán versek. Harminc haiku” összefoglaló cím alatt.] 953. Valéry, Paul: „Tengerparti temető”, ford. Kosztolányi Dezső, Ny, XXVI. évf. (1. köt.) 10–11. sz., 1933. máj. 16 – jún. 1., 573–576. [Műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „1. Nyugodt Tető, hol járnak a galambok,”; annotáció: Gyergyai Albert jegyzetével, 576–578.]
Kétes hitelű írások 1923.
954. Mann, Thomas: „Kosztolányi Dezső regényéről”, [ford. Kosztolányi Dezső?], Ny, XVI. évf. (2. köt.) 18. sz., 1923. szept. 16., 291. [Rovat: Figyelő; műfaj: műfordítás — előszó; jegyzetben: „Kosztolányi Dezső Nero-regénye »A véres költő« Stefan I. Klein fordításában németül is megjelenik Konstanzban, Oskar Wöhrle kiadásában. A német kiadás elé Thomas Mann ezt az előszót írta:”; első sor/mondat: „Izgatottan válok meg kéziratától, ettől a császár- és művészregénytől, mellyel Ön betöltötte, sőt fölülmulta azokat a reményeket, melyek a »Magische Laterne« novellái óta az Ön finom és erős tehetségéhez kötődtek.”]
Pesti Hírlap (1921–1936) (1878 — 1944.) Politikai napilap. Szerkesztette a Kosztolányi-életmű szempontjából kiemelt időszakban Lenkey Gusztáv, majd 1936-tól Légrády Ottó. Kiadták a Légrády-testvérek. Ez volt az első üzleti újságvállakozás Magyarországon. Kosztolányin kívül írt a lapba többek között Harsányi Zsolt és Lányi Ernő is. A politikai eseményekről tudósító anyagokon kívül napi híreket, színházi műsorokat és színikritikákat, valamint zene- és filmkritikákat tartalmazó rovatok is helyet kaptak. Kosztolányi hetente jelentette meg írásait és műfordításait Vasárnap című saját rovatában, valamint írt színikritikákat, vezércikkeket, tudósításokat és interjúkat is a lapba, illetve itt jelent meg folytatásokban Aranysárkány című regénye is. 1921.
955. Kosztolányi Dezső: „Könyv”, PH, XLIII. évf. 52. sz., 1921. márc. 10., 1–2. [Műfaj: tárcanovella; első sor/mondat: „Volt egy tanulótársam, aki mindig olvasott.”] 956. Costo. [=Kosztolányi Dezső]: „Kis naplóm”, PH, XLIII. évf. 226. sz., 1921. okt. 11., 5. [Rovat: Napi hírek; műfaj: mozaikok; első sor/mondat: „Bernolák miniszter ur lakásrendelete mindannyiunkat megnyugtatott.” / „Minden nap hoznak a lapok valami »irodalmi« hirt: egy képviselő darabot irt, egy orthopédcipész verseskönyvet adott ki, egy géplakatos regényt fabrikált s ünneplik a szerzőket.” / „Egy Amerikából érkezett barátom meséli, hogy náluk oly komoly és szigoru a szesztilalom, hogy Ohio államban még a templomban is tilos a bor és málnaszörppel áldoznak a papok.” / „»Zipzer Treue« a cime annak a német verseskönyvnek, melyet Lám Frigyes jelentetett meg s a szepesiek érzését csokorba foglalva teszi oda a magyarság elé, német versekben.” / „A magyar kormány kiküldöttjei elutaztak a velencei konferenciára.”] 957. Kosztolányi Dezső: „Éji kaland”, PH, XLIII. évf. 231. sz., 1921. okt. 16., 5. [Rovat: Vasárnap; műfaj: tárca; első sor/mondat: „Kisérletezem magammal: vajon jól látom-e háború és forradalom után az embereket, kik itt élnek, a várost, melyben lakom, a tárgyakat, melyek körülvesznek.”] 958. Costo. [=Kosztolányi Dezső]: „Kis naplóm”, PH, XLIII. évf. 233. sz., 1921. okt. 19., 5. [Rovat: Napi hírek; műfaj: mozaikok; első sor/mondat: „A kisgazdák Balatonfüreden találkoztak, mely a szivbajosok régi, jótékony gyógyhelye.” / „Minden allegória valóra válik. / „A főváros krematoriumot akar fölállitani, de a halotthamvasztásnak nem sok a hive.” / „— Önök, magyar irók — mondja egy külföldi — most is ugy dolgozhatnak, mint azelőtt.”] 959. Kosztolányi Dezső: „Költő és politika”, PH, XLIII. évf. 237. sz., 1921. okt. 23., 4. [Rovat: Vasárnap; műfaj: tárca; első sor/mondat: „1923, az esztendő, mely elkövetkezik, mindjárt első napján Petőfi Sándor éve lesz s vele együtt az egész esztendő.”] 84
960. K[osztolányi]. D[ezső].: „Szinház. Bemutató a Magyar Szinházban”, PH, XLIII. évf. 237. sz., 1921. okt. 23., 8. [Rovat: Színház és zene; műfaj: színikritika; első sor/mondat: „I. Szinházban voltunk, és mit láttunk a szinpadon?”; annotáció: Molnár Ferenc három egyfelvonásosáról: Előjáték a Lear királyhoz, Marsall, Ibolya.] 961. (Costo.) [=Kosztolányi Dezső]: „Kis naplóm”, PH, XLIII. évf. 242. sz., 1921. okt. 29., 4. [Rovat: Napi hírek; műfaj: mozaikok; első sor/mondat: „Olvasom, hogy a külföldön élő orosz kiadó, Povolszky, gyermekmeséket ad ki gyermekeknek, melyeket tizenegyéves gyermekirók irnak és gyermekrajzolók rajzolják hozzájuk a képeket is.” / „Ma délután angol, francia, olasz lapokat olvastam, képes folyóiratokat lapozgattam.” / „Bourget, a francia hazafi, ki a »revanche« szószólója volt, a regényiró, ki ujabban szépirodalmi munkáiban is szeret doktorkodni, kétségbeesetten állapitja meg, hogy a harctérről hazaérkezett franciák betegek, mérgekkel élnek és az ország hasonló az ópiumszivó barlanghoz.”] 962. Kosztolányi Dezső: „Csonka magyar nyelv”, PH, XLIII. évf. 243. sz., 1921. okt. 30., 3. [Rovat: Vasárnap; műfaj: tárca/esszé; első sor/mondat: „Annak idején, mikor város és falu szövetségéről beszéltünk, sőt reméltük, hogy a falu majd feljön a városba, hoz elemózsiát és megtanitja a budapestieket magyarul is.”] 963. (Costo.) [=Kosztolányi Dezső]: „Kis naplóm”, PH, XLIII. évf. 247. sz., 1921. nov. 4., 5. [Rovat: Napi hírek; műfaj: mozaikok; első sor/mondat: „Halottak napján, hogy megyek az utcán, megállitanak:” / „Mindenesetre jobban kellene ismernünk a környező kisállamok irodalmát.”] 964. Kosztolányi Dezső: „Örökké élünk?”, PH, XLIII. évf. 249. sz., 1921. nov. 6., 5. [Rovat: Vasárnap; műfaj: tárca; első sor/mondat: „Steinach tanár, ki a mirigyekben a megfiatalodás rejtélyét kutatja, nem áll egyedül.”] 965. (Costo.) [=Kosztolányi Dezső]: „Kisnaplóm”, PH, XLIII. évf. 253. sz., 1921. nov. 11., 5. [Rovat: Napi hírek; műfaj: mozaikok; első sor/mondat: „Egy newyorki ujságiró ezen a héten nálunk járt.” / „»Az ember tragédiája«-nak Ádámja a harmadik képben a magántulajdon hive, kezében doronggal műveli a földet, kisgazda.” / „A hó belepte a parlament kőoroszlánjait is.”] 966. Kosztolányi Dezső: „Szavaló-estek”, PH, XLIII. évf. 255. sz., 1921. nov. 13., 5. [Rovat: Vasárnap; műfaj: tárca/esszé; első sor/mondat: „Ősz óta egymást érik a szavalóestek, melyek műsorán magyar versek szerepelnek.”] 967. (Costo.) [=Kosztolányi Dezső]: „Kis naplóm”, PH, XLIII. évf. 257. sz., 1921. nov. 16., 6. [Rovat: Napi hírek; műfaj: tárca; első sor/mondat: „Eddig azt hittem, hogy az emberek olvasókönyvből tanulnak meg olvasni.”] 968. Kosztolányi Dezső: „Kékszakáll ur és Zöldhaj kisasszony”, PH, XLIII. évf. 261. sz., 1921. nov. 20., 3. [Rovat: Vasárnap; műfaj: tárca; első sor/mondat: „Landru ur, a hires nőcsábitó, ki most a versaillesi törvényszék előtt áll, tiz nőt ölt meg és az eddigi nyomozás szerint csekély kétszáznyolcvanhárom nővel volt kalandja.”] 969. Kosztolányi Dezső: „Baba-Hu. Két ember. Szerepkör. Bemutató a Renaissance-Színházban”, PH, XLIII. évf. 266. sz., 1921. nov. 26., 7. [Rovat: Színház és zene; műfaj: színikritika (fiktív interjú formájában); első sor/mondat: „— Herczeg Ferenc darabjáról jön?”; annotáció: Herczeg Ferenc két darabjáról és Raoul Auernheimer vígjátékáról.] 970. Kosztolányi Dezső: „Tanulmányfő”, PH, XLIII. évf. 267. sz., 1921. nov. 27., 4. [Rovat: Vasárnap; műfaj: tárca; első sor/mondat: „Budán egy névtelen kis-utcában lakik az öreg varróné, akit mindenki csak igy hiv: öreg varróné.”] 971. Kosztolányi Dezső: „Hogy hal meg egy ház?”, PH, XLIII. évf. 273. sz., 1921. dec. 4., 5. [Rovat: Vasárnap; műfaj: tárcanovella; első sor/mondat: „A házak is élnek. Én most láttam egyet meghalni.”] 972. Kosztolányi Dezső: „Haláltánc”, PH, XLIII. évf. 278. sz., 1921. dec. 11., 5–6. [Rovat: Vasárnap; műfaj: tárca; első sor/mondat: „Bevezettek egy terembe, hol a shimmyt táncolták.”] 973. Kosztolányi Dezső: „Lelkek cseréje”, PH, XLIII. évf. 284. sz., 1921. dec. 18., 5. [Rovat: Vasárnap; műfaj: tárca/esszé; első sor/mondat: „Néhai jó Horvát István a szittyákról szóló 85
könyvében fölfedezte, hogy a biblia »pözsög a jó magyar nevektől«, talán Mózes is derék magyar ember volt s Ádám és Éva mindenesetre magyarul csevegett a paradicsomban.”] 974. K[osztolányi]. D[ezső].: „Két francia darab. Bemutató a Renaissance-Szinházban”, PH, XLIII. évf. 286. sz., 1921. dec. 21., 8. [Rovat: Színház és zene; műfaj: színikritika; első sor/mondat: „A »Hossz és bessz« cimü vigjátékot nem lehet azon az érzékeny mérlegen mérni, mely a legkisebb müvészi értéket, elmésséget, életjelenséget is feltünteti.”; annotáció: Louis Verneuil darabjáról, valamint egy Mózes szakálla című, meg nem nevezett szerzőjű egyfelvonásosról.] 975. Kosztolányi Dezső: „Szent lim-lomok”, PH, XLIII. évf. 290. sz., 1921. dec. 25., 15–16. [Rovat: Vasárnap; műfaj: tárcanovella; első sor/mondat: „— Először, másodszor, harmadszor — mondja a szigoru ur, és lecsap az asztalra a fakalapácsával.”] 1922.
976. Kosztolányi Dezső: „Beszélgetés egy fényképésszel”, PH, XLIV. évf. 1. sz., 1922. jan. 1., 8. [Rovat: Vasárnap; műfaj: interjú; első sor/mondat: „— Milyen fényképek ezek?”] 977. Kosztolányi Dezső: „Fanny első szindarabja. Bemutató a Renaissance-Szinházban”, PH, XLIV. évf. 3. sz., 1922. jan. 4., 7. [Rovat: Színház és zene; műfaj: színikritika; első sor/mondat: „I. Keretes darab: előjátékkal, utójátékkal és a dráma, melyet előadnak, tulajdonképen betét, mely a vita tárgyául szolgál.”; annotáció: George Bernard Shaw darabjának előadásáról.] 978. Kosztolányi Dezső: „Thomas Mannról”, PH, XLIV. évf. 6. sz., 1922. jan. 8., 7. [Rovat: Vasárnap; műfaj: tárca/portré; első sor/mondat: „Ezen a héten egy iró látogat el hozzánk, felolvasó estét tartani: Thomas Mann.”; annotáció: benne: Thomas Mann Ének a kisgyermekről című költeményének kezdősorai — l. Műfordítások.] 979. Kosztolányi Dezső: „Nyelvtudás”, PH, XLIV. évf. 12. sz., 1922. jan. 15., 7–8. [Rovat: Vasárnap; műfaj: tárca/esszé; első sor/mondat: „Minden utcasarkon nyelviskola: »francia, angol, olasz stb. órák«.”] 980. Kosztolányi Dezső: „Ezüst szavak az aranyról”, PH, XLIV. évf. 18. sz., 1922. jan. 22., 4. [Rovat: Vasárnap; műfaj: mozaikok; első sor/mondat: „Furcsa hir járta be ezen a héten a világsajtót.” / „Egymásután vonulnak föl a legelső vegyészek, közgazdászok, politikusok, hogy nyilatkozzanak erről az eseményről.” / „Pokoli mulatság nézni a franciák riadalmát.” / „Annak idején, mikor hadiszerszámokat kellett gyártani, a németek csöndesen és nyugodtan föltalálták a negyvenkettest, mellyel majdnem a csillagokig lőttek.” / „Mi történne?” / „Hitetlen világ, mely még imádta az aranyat, elveszti utolsó istenét is.” / „Ez a meglepetés hozzátartozik korunkhoz, mely minden ponyva-képzeletet és regényes drámát tulszárnyalva az ellentétek játékával képesztett el bennünket.” / „De elnémulok, mert egy uj közmondás erre int: beszélni arany, hallgatni ezüst…”] 981. K[osztolányi]. D[ezső].: „II. Lajos király. Bemutató a Magyar szinházban”, PH, XLIV. évf. 24. sz., 1922. jan. 29., 11. [Rovat: Színház és zene; műfaj: színikritika; első sor/mondat: „I. Szomory Dezső szomorujátékot irt II. Lajos magyar királyról.”] 982. Kosztolányi Dezső: „Fülemüle és vércse”, PH, XLIV. évf. 29. sz., 1922. febr. 5., 6. [Rovat: Vasárnap; műfaj: tárca; első sor/mondat: „Figyelmeztettek az uj szerzői törvény egy részletére, mely kimondja, hogy a költemények előadása, szavalása, hangversenyeken, ünnepélyeken »természetesen« szabad és dijtalan s érte a szerzőt semmiféle kárpótlás nem illeti meg.”] 983. K[osztolányi]. D[ezső].: „A jó fiu. Bemutató a Renaissance Szinházban”, PH, XLIV. évf. 34. sz., 1922. febr. 11., 7. [Rovat: Színház és zene; műfaj: színikritika; első sor/mondat: „Ritka vendég zsinpadjainkon [!] a humor.”; annotáció: Liptai Imre darabjának bemutatójáról.] 984. Kosztolányi Dezső: „Tiz jégtábla”, PH, XLIV. évf. 35. sz., 1922. febr. 12., 6. [Rovat: Vasárnap; műfaj: tárca; első sor/mondat: „Éjfél felé átmentem a hidon, a zajló Duna fölött.”] 985. Kosztolányi Dezső: „Kis betegség”, PH, XLIV. évf. 41. sz., 1922. febr. 19., 6. [Rovat: Vasárnap; műfaj: tárca; első sor/mondat: „Jó feküdni az ágyban, ezzel a meghüléssel s érezni, amint a láz végiglobog testemen, talpamtól tarkómig, ugy hogy piros lángja majdnem fölgyujtja a dunna tollait is.”] 86
986. Kosztolányi Dezső: „Fényüzés”, PH, XLIV. évf. 47. sz., 1922. febr. 26., 5. [Rovat: Vasárnap; műfaj: tárca; első sor/mondat: „Tudomásul veszem, hogy ezután a zongora szállitásáért ezerszeresét kell fizetnem a békebeli dijnak. Miért? Mert a zongora fényüzési cikk.”] 987. Kosztolányi Dezső: „Fekete iró”, PH, XLIV. évf. 53. sz., 1922. márc. 5., 4–5. [Rovat: Vasárnap; műfaj: tárca; első sor/mondat: „Milyen négereket láttam? Egy orfeum-portást, ki az aszfalt ivlámpafényében sütkérezett és sapkáját, egyenruháját oly önérzettel viselte, mint egy hadvezér.”; annotáció: gondolatok René Maran Batouala című regényéről.] 988. Kosztolányi Dezső: „Tulvilági divat”, PH, XLIV. évf. 59. sz., 1922. márc. 12., 7. [Rovat: Vasárnap; műfaj: tárca; első sor/mondat: „Békében volt, alig tiz évvel ezelőtt. Egy ködös, rejtelmes darabot játszottak a szinházban.”] 989. Kosztolányi Dezső: „Szegénység”, PH, XLIV. évf. 65. sz., 1922. márc. 19., 3. [Rovat: Vasárnap; műfaj: tárca; első sor/mondat: „Nem szabad föltétlenül dicsérni a szegénységet, mert vannak, akik mások szegénységéből élnek és szivesen félreérthetnék a szót.”] 990. Kosztolányi Dezső: „Párbeszéd egy diákkal”, PH, XLIV. évf. 70. sz., 1922. márc. 25., 4. [Rovat: Vasárnap; műfaj: interjú; első sor/mondat: „— Jaj de megnőttél. Ember lettél, Pista. Hány éves vagy?”] 991. Kosztolányi Dezső: „Cifra nyomoruság”, PH, XLIV. évf. 76. sz., 1922. ápr. 2., 10. [Rovat: Vasárnap; műfaj: tárca; első sor/mondat: „Szegény szinészek rázzák rongyaikat a verőfényben. Engem végtelenül meghat, igy a nappali világitásban az ő egyéni drámájuk.”] 992. Kosztolányi Dezső: „Ákom-bákom”, PH, XLIV. évf. 82. sz., 1922. ápr. 9., 4–5. [Rovat: Vasárnap; műfaj: mozaikok; első sor/mondat: „Budapest ötven éves, s ugy hallom, félszázados emlékünnepére készülnek.” / „Vannak divatos betegségek, melyeknek előfutárja mindig az irodalom.” / „Valahányszor kezembe kerül néhai jó tanáromnak, Simonyi Zsigmondnak folyóirata, a Magyar Nyelvőr, mindig megdöbbenek.” / „Szépitgettük a szavakat s a házmestert házfelügyelőnek neveztük, a cselédet háztartási alkalmazottnak, a szolgát személyzetnek.” / „Öreg embereknél vagyok, kik már befejezték életüket, csak még élnek.” / „Az ember született metafizikai lény.” / „Adalék a hivatalos irásmodorhoz.”] 993. Kosztolányi Dezső: „Cigányzene”, PH, XLIV. évf. 87. sz., 1922. ápr. 16., 8. [Rovat: Vasárnap; műfaj: tárca; első sor/mondat: „Éjfél után cigányzene szól egy teremben. Azok, akik hallgatják, csodálatosan hasonlitanak egymáshoz.”] 994. Kosztolányi Dezső: „Árnyak az aulában”, PH, XLIV. évf. 92. sz., 1922. ápr. 23., 8–9. [Rovat: Vasárnap; műfaj: tárca; első sor/mondat: „Régi egyetem, hosszu morajló folyosók, melyeknek távoli zugaiban mintha a fiatalság visszhangja rejtőzne, diákkor, elsuhanó arcélek a gázfényes aulában, első megilletődések és harcok, vajon lehet-e mindezeket még egyszer életre hivni, valami büvös szellemidézéssel?”; annotáció: Beöthy Zsolt és Riedl Frigyes egyetemi tanári működéséről.] 995. K[osztolányi]. D[ezső].: „A tyukketrec. Bemutató a Renaissance-szinházban”, PH, XLIV. évf. 97. sz., 1922. ápr. 29., 7–8. [Rovat: Színház és zene; műfaj: színikritika; első sor/mondat: „Ennek a vigjátéknak a távlata: — egy tyukketrec távlata.”; annotáció: Tristan Bernard darabjának előadásáról.] 996. Kosztolányi Dezső: „Tabáni temető”, PH, XLIV. évf. 98. sz., 1922. ápr. 30., 4. [Rovat: Vasárnap; műfaj: tárca; első sor/mondat: „Észrevétlenül olvad össze utcával, gyöppel, élettel, mert már nincs se keritése, se határfája.”] 997. K[osztolányi]. D[ezső].: „Első szerelem. Bemutató a Magyar szinházban”, PH, XLIV. évf. 98. sz., 1922. ápr. 30., 11. [Rovat: Színház és zene; műfaj: színikritika; első sor/mondat: „Egy nagyvilági hölgy a hősnő, s körötte torzképek vannak.”; annotáció: Hatvany Lili játéka.] 998. Kosztolányi Dezső: „Szonett-pályázat”, PH, XLIV. évf. 103. sz., 1922. máj. 7., 10. [Rovat: Vasárnap; műfaj: tárca; első sor/mondat: „Az orosz költők hivatalos folyóiratában, a Viesztnik diurna literatorov-ban, az alábbi hirdetést teszik közzé:”; annotáció: benne: Garabonciás jeligéjű pályázó szonettje, „Ó engem is kisérnek a csodák” kezdettel, mely feltevésünk szerint Kosztolányi műve.] 87
999. Kosztolányi Dezső: „Kisértetek”, PH, XLIV. évf. 109. sz., 1922. máj. 14., 9. [Rovat: Vasárnap; műfaj: tárca; első sor/mondat: „Ma ujra látom őket. Nem éjszaka, mivelhogy sötétben alig járnak már kisértetek.”] 1000. K[osztolányi]. D[ezső].: „Morfium. Bemutató a Renaissance-szinházban”, PH, XLIV. évf. 114. sz., 1922. máj. 20., 6. [Rovat: Színház és zene; műfaj: színikritika; első sor/mondat: „Egy emberről alig lehet drámát irni, de egy gyógyszerről sem.”; annotáció: Ludwig Herzer darabjának előadásáról.] 1001. Kosztolányi Dezső: „Falragaszok”, PH, XLIV. évf. 115. sz., 1922. máj. 21., 10. [Rovat: Vasárnap; műfaj: tárca; első sor/mondat: „Lelkendezve lép be fiam, az első elemi osztály tanulója: az utcán, a falon olvasott valami nagyszerüt és gyönyörüt.”] 1002. Kosztolányi Dezső: „Világszellem”, PH, XLIV. évf. 120. sz., 1922. máj. 28., 8. [Rovat: Vasárnap; műfaj: tárca; első sor/mondat: „Most értesülök róla, hogy meghalt a Világszellem, régi, kedves ismerősöm, ki annak idején bizalmával tisztelt meg.”] 1003. K[osztolányi]. D[ezső].: „Tüzek. A Magyar Szinház ujdonsága”, PH, XLIV. évf. 120. sz., 1922. máj. 28., 17. [Rovat: Színház és zene; műfaj: tárca; első sor/mondat: „Hans Müllerről, a bécsi iróról, eddig azt tudtuk, hogy a német császár barátságával tüntette ki és egy darabjához diszleteket is tervezett.”] 1004. Kosztolányi Dezső: „Az úszó halála”, PH, XLIV. évf. 126. sz., 1922. jún. 4., 5–6. [Rovat: Vasárnap; műfaj: novella; első sor/mondat: „Kissé hirtelenszőke haja volt és domború, hatalmas mellkasa.”] 1005. Kosztolányi Dezső: „Unalom-kúra”, PH, XLIV. évf. 131. sz., 1922. jún. 11., 7. [Rovat: Vasárnap; műfaj: tárca; első sor/mondat: „Az orvos megállapitotta, hogy ki vagyok fáradva, ennek folytán alá kell vetnem magam egy kurának.”] 1006. Kosztolányi Dezső: „Játék apáknak”, PH, XLIV. évf. 136. sz., 1922. jún. 18., 9. [Rovat: Vasárnap; műfaj: tárca; első sor/mondat: „Fiatal apáknak ajánlom ezt a tanulságos, olcsó játékot.”] 1007. Kosztolányi Dezső: „Záporpróba előtt”, PH, XLIV. évf. 142. sz., 1922. jún. 25., 11. [Rovat: Vasárnap; műfaj: tárca/esszé; első sor/mondat: „Hallgatom azokat, kik külföldről jönnek. Csomagjában mindenki hozott egy szinházi élményt is.”; annotáció: színházi újításokról.] 1008. Kosztolányi Dezső: „Hány óra?”, PH, XLIV. évf. 177. sz., 1922. aug. 6., 7. [Rovat: Vasárnap; műfaj: tárcanovella; első sor/mondat: „A nyaraló, ki szomoruan és fáradtan kelt, tudta, hogy vonatja reggel 7 óra 20 perckor indul.”] 1009. Kosztolányi Dezső: „Balatoni jegyzetek”, PH, XLIV. évf. 183. sz., 1922. aug. 13., 4. [Rovat: Vasárnap; műfaj: mozaikok; első sor/mondat: „Egy halász mondja:” / „Láttam itt egy népszinmüvet, melyet összeeszkábált szinpadon csupa falusi leány, legény játszott el, folyamatos szereptudással, talpraesetten.” / „Hajnal felé, félnégykor, hamuszürke homályban kisétálok az elhagyott partra, hogy meglessem a napkeltét.” / „Öregapó a napfényben.” / „Ma este pedig a telehold rézsutosan rásüt a szőlőskertekre, melyeknek levele kékül a permettől.”] 1010. Kosztolányi Dezső: „Gyilkosság”, PH, XLIV. évf. 188. sz., 1922. aug. 20., 6. [Rovat: Vasárnap; műfaj: tárcanovella; első sor/mondat: „Elindulok a fiammal a kiserdő felé, honnan a nagyobb diákok esténként szarvasbogarat, hőscincért hoznak.”; kötetben: TP, 9–12.] 1011. Kosztolányi Dezső: „Kulipintyós, somogyi költő”, PH, XLIV. évf. 194. sz., 1922. aug. 27., 3. [Rovat: Vasárnap; műfaj: tárca; első sor/mondat: „Jaj, mennyi költő rohan ezen a nap-vert országuton, a porban és csöndben, a kék mezőn, melyre ráborul a zöld ég.”] 1012. K[osztolányi]. D[ezső].: „Az ember tragédiája”, PH, XLIV. évf. 198. sz., 1922. szept. 1., 4. [Rovat: Színház és zene; műfaj: színikritika; első sor/mondat: „Ezekben az években Az ember tragédiája valóságos megujhodását éli.”; annotáció: Madách Imre darabjáról, a Nemzeti Színház művészeinek előadásában.] 1013. Kosztolányi Dezső: „Egy kinai ur”, PH, XLIV. évf. 200. sz., 1922. szept. 3., 3–4. [Rovat: Vasárnap; műfaj: tárca; első sor/mondat: „Egy kinai urral — nagyon előkelő politikus — találkoztam ma este. Üldögélt ópiumos mélabúban, négy más társával, távol a társaságtól.”] 88
1014. Kosztolányi Dezső: „Nagy vetélytársunk”, PH, XLIV. évf. 205. sz., 1922. szept. 10., 3–4. [Rovat: Vasárnap; műfaj: tárca; első sor/mondat: „Kigyót és boszorkánypillét, hőscincért és szagosmügét kerestem a vidéken, hol a nyarat töltöttem.”] 1015. K[osztolányi]. D[ezső].: „A púpos Boldizsár. Bemutató a Magyar szinházban”, PH, XLIV. évf. 210. sz., 1922. szept. 16., 4. [Rovat: Színház és zene; műfaj: színikritika; első sor/mondat: „Helyet a fiataloknak: tehát végre helyet kapott egy ifju drámairó is, Timár Mihály, ki hatvanegy éves, boldog nagyapa, polgári foglalkozására nézve pedig rézmetsző.”] 1016. Kosztolányi Dezső: „Gagyogó csodák”, PH, XLIV. évf. 211. sz., 1922. szept. 17., 3. [Rovat: Vasárnap; műfaj: tárca; első sor/mondat: „Csodagyermekeket mutogatnak nekem boldog szülők.”] 1017. Kosztolányi Dezső: „Gulácsy”, PH, XLIV. évf. 217. sz., 1922. szept. 24., 3. [Rovat: Vasárnap; műfaj: portré; első sor/mondat: „Gulácsy Lajosról sokat beszéltek ezen a héten.”] 1018. Kosztolányi Dezső: „Játék az ősszel”, PH, XLIV. évf. 223. sz., 1922. okt. 1., 3. [Rovat: Vasárnap; műfaj: mozaikok; első sor/mondat: „A tavaszt láttam egyszer, az Azúr parton, hullámoskék ruhájában, csengetyüivel s akkor megtudtam, hogy a tavasz francia.” / „Ezen a kiszáradt tengerfenéken, melyen lakunk, egyedül ő maradt jó hozzánk, a bucsúzó hüség, mely gyümölcsös koszorujával elégtételt ad a szenvedésnek.” / „Hadd rajongjalak körül, te csodatevő, ki életet és halált példázol, s fájdalmat adsz, mely szép s szépséget, mely fáj, megértetve, hogy csak az lehet szép, ami fáj is.” / „Ezeket a csodákat éneklem most.”] 1019. Kosztolányi Dezső: „Cz”, PH, XLIV. évf. 229. sz., 1922. okt. 8., 3. [Rovat: Vasárnap; műfaj: tárca/esszé; első sor/mondat: „Az akadémia kiadott egy csaknem százoldalas füzetet, mely a magyar helyesirás szabályait tartalmazza.”] 1020. Kosztolányi Dezső: „D’Annunzio dióhéjban”, PH, XLIV. évf. 235. sz., 1922. okt. 15., 2–3. [Rovat: Vasárnap; műfaj: tárca/portré; első sor/mondat: „Gabriele D’Annunzioról próbálom összeszedegetni emlékképeimet, melyek lelkemben élnek.”] 1021. Kosztolányi Dezső: „Pénz”, PH, XLIV. évf. 241. sz., 1922. okt. 22., 3–4. [Rovat: Vasárnap; műfaj: tárca; első sor/mondat: „Valaha szívesen lapozgattam Pierre Janet-nek a kényszerképzetekről és idegességről szóló mamut-köteteit, melyekben klinikai tapasztalatáról számol be s gazdag anyagot szolgáltat mindenkinek, ki a furcsa lelkekkel, bogaras emberekkel foglalkozik.”] 1022. Kosztolányi Dezső: „Siró nő a köruton”, PH, XLIV. évf. 247. sz., 1922. okt. 29., 3. [Rovat: Vasárnap; műfaj: tárcanovella; első sor/mondat: „Bizonyára haza akarta vinni a fájdalmát. De már nem birta.”] 1023. K[osztolányi]. D[ezső].: „Égi és földi szerelem. Bemutató a Magyar szinházban”, PH, 251. sz., 1922. nov. 4., 4–5. [Rovat: Vasárnap; műfaj: színikritika; első sor/mondat: „Molnár Ferenc kitünő, érdekes iró.”] 1024. Kosztolányi Dezső: „Ágnes, automobilgyár, szájviz, cipőfénymáz, stb.”, PH, XLIV. évf. 252. sz., 1922. nov. 5., 17. [Rovat: Vasárnap; műfaj: tárca; első sor/mondat: „Ismerik-e ezeket a szép sorokat?”; annotáció: benne: részlet Heinrich Heine „Vallomás” című verséből, Szász Károly fordításában.] 1025. Kosztolányi Dezső: „Szokásmondások”, PH, XLIV. évf. 258. sz., 1922. nov. 12., 3–4. [Rovat: Vasárnap; műfaj: recenzió; első sor/mondat: „Kedves barátom, Kertész Manó, engedd, hogy itt köszönjem meg a könyved, mellyel több napig mulattam.”] 1026. Kosztolányi Dezső: „Kalandos utazások”, PH, XLIV. évf. 264. sz., 1922. nov. 19., 3. [Rovat: Vasárnap; műfaj: tárca; első sor/mondat: „Rómába akarsz utazni? 50.000 korona az utiköltség egyetlen személynek.”] 1027. Kosztolányi Dezső: „Édes, fehér reggel”, PH, XLIV. évf. 270. sz., 1922. nov. 26., 3. [Rovat: Vasárnap; műfaj: tárca; első sor/mondat: „Amint kilépek, elvörösödik az arcom, mintha mélyen szégyenkeznék, szememből csorog a könny, mintha sirnék.”] 1028. Kosztolányi Dezső: „Szigoru koldus”, PH, XLIV. évf. 276. sz., 1922. dec. 3., 3. [Rovat: Vasárnap; műfaj: tárcanovella; első sor/mondat: „Koldusok mennek az utcán. Az egyiknek van 89
tizmilliója, a másiknak csak kétmilliója, a harmadiknak még egymilliója sincs.”] 1029. Kosztolányi Dezső: „Aki a pofonokat kapja. Bemutató a Renaissance-szinházban”, PH, XLIV. évf. 280. sz., 1922. dec. 8., 6–7. [Rovat: Színház és zene; műfaj: színikritika; első sor/mondat: „I. Andrejev Leonid ifjukorunk körülrajongott költője.”] 1030. Kosztolányi Dezső: „Párbeszéd egy ruháról”, PH, XLIV. évf. 281. sz., 1922. dec. 10., 4–5. [Rovat: Vasárnap; műfaj: dialógus; első sor/mondat: „— Ma furcsa napom volt — mondta a mentőorvos. — Öngyilkosság?”] 1031. Kosztolányi Dezső: „Greatest of All Destructive Forces”, PH, XLIV. évf. 287. sz., 1922. dec. 17., 4. [Rovat: Vasárnap; műfaj: tárca; első sor/mondat: „Mutatnak nekem egy képet, mely most jelent meg egy londoni folyóiratban.”; annotáció: Edgar L. Hollingshead egyetemi tanár felfedezéséről.] 1032. K[osztolányi]. D[ezső].: „Berzsenyi estéje. Bemutató a Szinházban”, PH, XLIV. évf. 288. sz., 1922. dec. 19., 5. [Rovat: Színház és zene; műfaj: színikritika; első sor/mondat: „Bizonyos, hogy Berzsenyi tragédiája elsősorban irodalmi, mert világnézete is irodalom-központi.”; annotáció: Deák Gyula darabjának előadásáról.] 1033. K[osztolányi]. D[ezső].: „A mandarin. Felujitás a Renaissance-Szinházban”, PH, XLIV. évf. 292. sz., 1922. dec. 23., 4. [Rovat: Színház és zene; műfaj: színikritika; első sor/mondat: „Évekkel ezelőtt a Magyar Szinházban láttuk A mandarin-t, Harry M. Vernon-nak és Haron Owen-nek kinai játékát, melyet most átmentettek a Renaissance-Szinházba.”] 1034. Kosztolányi Dezső: „Vége a világnak?”, PH, XLIV. évf. 293. sz., 1922. dec. 24., 6. [Rovat: Vasárnap; műfaj: tárca; első sor/mondat: „Bocsánat, ünnepet rontok.”] 1035. Kosztolányi Dezső: „Huszonhat év”, PH, XLIV. évf. 297. sz., 1922. dec. 31., 3–4. [Rovat: Vasárnap; műfaj: tárca; első sor/mondat: „Az, ki huszonhat éves, kérem, nézzen most a tükörbe.”; annotáció: Petőfi Sándorról.] 1923.
1036. Kosztolányi Dezső: „Orosz tündérek”, PH, XLV. évf. 4. sz., 1923. jan. 6., 6. [Rovat: Vasárnap; műfaj: tárca; első sor/mondat: „Milyen erősen vannak festve, fehérrel, pirossal, feketével.”] 1037. K[osztolányi]. D[ezső].: „Ikercsillag. Bemutató a Szinházban”, PH, XLV. évf. 5. sz., 1923. jan. 9., 6–7. [Rovat: Színház és zene; műfaj: színikritika; első sor/mondat: „Szini Gyula karcsu ezüsttollal ir — husz éve, huszonöt éve — magyar betüket.”] 1038. Kosztolányi Dezső: „A hir sebessége”, PH, XLV. évf. 10. sz., 1923. jan. 14., 6. [Rovat: Vasárnap; műfaj: tárcanovella; első sor/mondat: „Bementem a városba, de zugó fejjel tértem vissza.”; kötetben: TP, 43–46.] 1039. K[osztolányi]. D[ezső].: „Dupla vagy semmi. Bemutató a Renaissance-Szinházban”, PH, XLV. évf. 10. sz., 1923. jan. 14., 9. [Rovat: Színház és zene; műfaj: színikritika; első sor/mondat: „I. Ez a vigjáték — Alfred Savoir munkája — nem bir meg semmi értékelést.”] 1040. Kosztolányi Dezső: „Tót”, PH, XLV. évf. 16. sz., 1923. jan. 21., 3. [Rovat: Vasárnap; műfaj: tárcanovella; első sor/mondat: „Elszéledtek a tótok. Sokáig sehol se lehetett látni őket.”; kötetben: TP, 61–63.] 1041. K[osztolányi]. D[ezső].: „A lányom hozománya 500 millió. Bemutató a Magyar Szinházban”, PH, XLV. évf. 16. sz., 1923. jan. 21., 8–9. [Rovat: Színház és zene; műfaj: színikritika; első sor/mondat: „A háboruban emberek esnek el, hősök teremnek aztán hadimilliomosok.”; annotáció: Földes Imre darabjának előadásáról.] 1042. Kosztolányi Dezső: „Guruló ezüstpénz”, PH, XLV. évf. 22. sz., 1923. jan. 28., 3. [Rovat: Vasárnap; műfaj: tárcanovella; első sor/mondat: „Fiatalon, alig husz éves koromban egy balkáni városban jártam, lenn keleten. Mihelyt kiléptem a vonafülkéből észrevettem, hogy valami kellemetlen érdeklődés központja lettem.”] 1043. Kosztolányi Dezső: „A cárné szive”, PH, XLV. évf. 27. sz., 1923. febr. 4., 3. [Rovat: 90
Vasárnap; műfaj: tárca; első sor/mondat: „Marie Antoinette-ről pontosan tudjuk, hogy halt meg.”] 1044. Kosztolányi Dezső: „Csillag”, PH, XLV. évf. 33. sz., 1923. febr. 11., 3. [Rovat: Vasárnap; műfaj: tárcanovella; első sor/mondat: „Zegernyés idő. Eső, hó szakad, feketén-fehéren-szürkén.”] 1045. K[osztolányi]. D[ezső].: „Hol a férjem? Bemutató a Renaissance-Szinházban”, PH, XLV. évf. 38. sz., 1923. febr. 17., 6. [Rovat: Színház és zene; műfaj: színikritika; első sor/mondat: „Milloisnének, a laskagyáros özvegyének, rengeteg pénze van és egy titkos ábrándja: az, hogy vagyona mellé megszerezze a kilencágu grófi koronát és leányának igazi, telivér grófot kaparintson férjül.”; annotáció: Felix Gandera bohózatának előadásáról.] 1046. Kosztolányi Dezső: „Tutenkhamen”, PH, XLV. évf. 39. sz., 1923. febr. 18., 5. [Rovat: Vasárnap; műfaj: tárcanovella; első sor/mondat: „Rettenetes Ur, kinek egyik szeme ugy világitott mint a Nap, másik szeme úgy világitott, mint a Hold, Tutenkhamen fáraó, végre megleltek titáni koporsódban.”] 1047. Kosztolányi Dezső: „Különvélemény a naturalizmusról”, PH, XLV. évf. 45. sz., 1923. febr. 25., 3. [Rovat: Vasárnap; műfaj: recenzió/esszé; első sor/mondat: „Ezen a héten több kijelentés történt szóban és irásban a naturalizmusról.”; annotáció: Füst Milán Boldogtalanok című szomorújátékáról.] 1048. Kosztolányi Dezső: „Szerencse-talizmán”, PH, XLV. évf. 51. sz., 1923. márc. 4., 4. [Rovat: Vasárnap; műfaj: tárca; első sor/mondat: „Gazdag emberek beszéltek egymás között, egymásról.”] 1049. K[osztolányi]. D[ezső].: „A válópörös hölgy. Bemutató a Magyar Szinházban”, PH, XLV. évf. 51. sz., 1923. márc. 4., 6. [Rovat: Színház és zene; műfaj: színikritika; első sor/mondat: „I. Vajda Ernő darabja, amelyet ma este láttam, kitünő Vajda Ernő-darab.”] 1050. K[osztolányi]. D[ezső].: „Tökmag. Bemutató a Renaissance-Szinházban”, PH, XLV. évf. 56. sz., 1923. márc. 10., 5. [Rovat: Színház és zene; műfaj: színikritika; első sor/mondat: „I. Tökmag kisasszony nemzetközi jelenség.”; annotáció: Dario Nicodemi darabjának bemutatójáról.] 1051. Kosztolányi Dezső: „Látcső”, PH, XLV. évf. 57. sz., 1923. márc. 11., 3–4. [Rovat: Vasárnap; műfaj: tárca; első sor/mondat: „Parancsol látcsövet? Nem kérek.”] 1052. Kosztolányi Dezső: „A labda”, PH, XLV. évf. 62. sz., 1923. márc. 18., 3. [Rovat: Vasárnap; műfaj: tárcanovella; első sor/mondat: „Hivatalosan még nem érkezett meg a tavasz.”] 1053. Kosztolányi Dezső: „»91 éves vagyok«”, PH, XLV. évf. 69. sz., 1923. márc. 25., 5. [Rovat: Vasárnap; műfaj: tárcanovella; első sor/mondat: „A villamosra keménykalapban, régi vedlett szalonkabátban felcsoszog egy öregecske, kezében hegedüvel.”; kötetben: TP, 46–48.] 1054. Kosztolányi Dezső: „Acélkoporsó”, PH, XLV. évf. 74. sz., 1923. ápr. 1., 4. [Rovat: Vasárnap; műfaj: tárca; első sor/mondat: „Nem kérem, nem tudok ünnepi sorokat irni.”] 1055. Kosztolányi Dezső: „Szélhámosok”, PH, XLV. évf. 79. sz., 1923. ápr. 8., 4. [Rovat: Vasárnap; műfaj: tárca; első sor/mondat: „Drámainak nevezték a jelen kort és ebben a megállapitásban — azt hiszem — kevesen kétkednek.”] 1056. K[osztolányi]. D[ezső].: „Végállomás. Bemutató a Renaissance-Szinházban”, PH, XLV. évf. 79. sz., 1923. ápr. 8., 8. [Rovat: Színház és zene; műfaj: színikritika; első sor/mondat: „Szenes Béla, ki két nagysikerü szindarab szerzője, uj vigjátékot irt, melynek hőse egy villamoskalauz.”] 1057. K[osztolányi]. D[ezső].: „Egy nagy német szinésznőről. Berliniek vendégjátéka”, PH, XLV. évf. 82. sz., 1923. ápr. 12., 5. [Rovat: Színház és zene; műfaj: színikritika; első sor/mondat: „Külföldi szinészek megitéléséről könnyen tévedésbe eshetünk.”; annotáció: Käthe Dorsch szerepléséről Hans Müller Flamme című darabjában.] 1058. Kosztolányi Dezső: „Autó-idillek”, PH, XLV. évf. 85. sz., 1923. ápr. 15., 4. [Rovat: Vasárnap; műfaj: mozaikok; első sor/mondat: „Nincs autóm, de többet foglalkozom vele, mintha itt állna a kocsiszinben, minden intésemre készen.” / „Az autó olyan gyors, mint a lángész.” / „A többiek mind loholnak utána.” / „Van benne valami macskaszerü.” / „Minden bér-autó nevetséges kissé.” / „Az autobusz a főváros dinotheriumja.” / „Kiscica sütkérezik a napon, a régi tigrisdinasztia korcs, elfajzott ivadéka, még mindig előkelően és kecsesen viselve hermelin-bundáját, hunyorogva kék, arisztokratikus szemével.” / „Ez a teherautó már szelid.”] 91
1059. Kosztolányi Dezső: „Mezitláb”, PH, XLV. évf. 91. sz., 1923. ápr. 22., 4–5. [Rovat: Vasárnap; műfaj: tárcanovella; első sor/mondat: „Ezt pedig el kell mondanom, hogy mások is oly szemléletesen lássák, mint én ma délelőtt.”] 1060. Kosztolányi Dezső: „A piros irón”, PH, XLV. évf. 97. sz., 1923. ápr. 29., 4. [Rovat: Vasárnap; műfaj: tárcanovella; első sor/mondat: „Mikor először utaztam Párizsba, a vonaton szemben ült velem egy leány, sápadt, naspolyasárga arccal.”] 1061. K[osztolányi]. D[ezső].: „Szidike. Bemutató a Magyar Szinházban”, PH, XLV. évf. 97. sz., 1923. ápr. 29., 6–7. [Rovat: Színház és zene; műfaj: színikritika; első sor/mondat: „I. Elmondjam a mesét? Evvel könnyen végezhetünk.”; annotáció: Tersánszky Józsi Jenő darabjának bemutatójáról.] 1062. Kosztolányi Dezső: „A véletlen”, PH, XLV. évf. 102. sz., 1923. máj. 6., 4–5. [Rovat: Vasárnap; műfaj: tárca; első sor/mondat: „Freud tanárnak a mindennapi élet kórtanáról szóló tanulmánya, régi kedves könyvem, most jelent meg magyarul.”] 1063. Kosztolányi Dezső: „Erő”, PH, XLV. évf. 107. sz., 1923. máj. 13., 6. [Rovat: Vasárnap; műfaj: tárca; első sor/mondat: „Csobanoff Ilia csakugyan erős ember.”] 1064. Kosztolányi Dezső: „Különös vendég”, PH, XLV. évf. 113. sz., 1923. máj. 20., 7. [Rovat: Vasárnap; műfaj: tárca; első sor/mondat: „Sokan hoznak kéziratokat, hogy elolvassam. De ilyen különös vendégem még nem volt.”] 1065. K[osztolányi]. D[ezső].: „A kritikus”, PH, XLV. évf. 116. sz., 1923. máj. 25., 4. [Rovat: Színház és zene; műfaj: tárca; első sor/mondat: „A kritikust még mindig úgy ismerik, mint izgága, epés embert.”; annotáció: Osvát Ernőről, huszonötéves működésének irodalmi ünnepléséhez.] 1066. K[osztolányi]. D[ezső].: „Emberek. Expresszionista bemutató a Renaissance-Szinházban”, PH, XLV. évf. 116. sz., 1923. máj. 25., 5–6. [Rovat: Színház és zene; műfaj: színikritika; első sor/mondat: „Minden kisérletezésnek megvan a jogosultsága, mert unalom fog el bennünket a régi formák láttán.”; annotáció: Walter Hasenclever darabjának bemutatójáról.] 1067. Kosztolányi Dezső: „A világ közepe”, PH, XLV. évf. 118. sz., 1923. máj. 27., 8. [Rovat: Vasárnap; műfaj: tárca; első sor/mondat: „Szegeden figyelmeztettek, hogy nézzem meg okvetlenül Tápét is, mert az ottani nép szerint az a világ közepe.”] 1068. Kosztolányi Dezső: „Kirándulók”, PH, XLV. évf. 123. sz., 1923. jún. 3., 3–4. [Rovat: Vasárnap; műfaj: tárca/(szabad)vers; első sor/mondat: „Kik másznak amott a hegy peremén, föl az égbe, oly közel már hozzá, hogy nemsokára tenyerükkel érintik, mit akar ez az emberi förgeteg, e sok sziv, e sok agyvelő, az ordas sziklától és bolyhos pagonytól, mellyel úgy összeolvad, hogy már dobog a kő is és gondolkozik az erdő?”; kötetben: M, 55–58: „Tömeg”.] 1069. Kosztolányi Dezső: „Kis naplóm”, PH, XLV. évf. 129. sz., 1923. jún. 10., 4. [Rovat: Vasárnap; műfaj: mozaikok; első sor/mondat: „Elemiiskolai tankönyvet olvasok.” / „Jolán eredeti lány.” / „Illik-e megköszönni azt az ásitást, melyet villamoson kapunk ajándékba?” / „Micsoda vakbuzgóság, micsoda boldog rögeszme kereskedőnek lenni.” / „Ennek a ficsurnak oly éles-fehér a hajválasztéka, hogy föltétlenül hiszem, a koponyája üregében, az agylebenye is pont azon a vonalon van elválasztva.” / „Koradélután kimenni egy fővárosi halottasházhoz, megállani egyedül, egy fa alatt, végignézni a sok-sok temetést, kezdve attól, hogy koporsókat egymásután kihozzák, oly közönyösen, mint gyárból az árukat, mint vendéglő konyhájából az ételeket, addig, mig a földbe nem engedik őket, mind ugyanazzal a pimasz mozdulattal, látni a sok-sok egyéni fájdalmat, melyről mindenki azt hiszi, hogy egyetlen, észrevenni, hogy a szenvedés a külsőségében milyen gépies s a gyászolók mind hasonlatosak egymáshoz abban, hogy sápadtak és sirnak, csodálkozni a kétségbeesés megrázó, mindennapi nagyüzemén, velük együtt lázadozni, zokogni, aztán tünődni, elfáradni, feledni, tanács és vigasztalás nélkül megbékélni.”] 1070. Kosztolányi Dezső: „Budapest”, PH, XLV. évf. 135. sz., 1923. jún. 17., 5. [Rovat: Vasárnap; műfaj: tárca; első sor/mondat: „Könnyü lehet nekik itt cikázni napfényben, külföldi gépkocsival, melynek akkora a zászlócskája, mint egy nyakkendő, ülni ruganyos párnán, beszivni fogaik közt a rohanás üditő szelét, kacagni az ifjuságtól, közönytől, nézni folyót, hegyet, házakat, mint szaladó diszleteket s inséges szörnyű alakokat, mint szinpadi szereplőket és érezni mellükben idegen 92
szivvel, zsebükben idegen pénzzel, hogy mindehhez nincs semmi közük és akkor mehetnek tovább, amikor akarnak.”] 1071. Kosztolányi Dezső: „Dráma a villamoson”, PH, XLV. évf. 141. sz., 1923. jún. 24., 4. [Rovat: Vasárnap; műfaj: tárcanovella; első sor/mondat: „Vágtat a villamos és jókedvű rohanásában néha csenget, néha rikkant.”] 1072. Kosztolányi Dezső: „Schopenhauer-operett”, PH, XLV. évf. 146. sz., 1923. júl. 1., 4–5. [Rovat: Vasárnap; műfaj: tárca; első sor/mondat: „Hálás vagyok a véletlennek, hogy még élek s én, ki sok cifrát és szörnyűt láttam ebben a csöndesen elbutuló korban, végre szemlélhetem a paralisis progressivát is, teljes pompájában: Schopenhauer-ről operettet irtak.”] 1073. Kosztolányi Dezső: „Telefonom”, PH, XLV. évf. 152. sz., 1923. júl. 8., 4. [Rovat: Vasárnap; műfaj: mozaikok; első sor/mondat: „Tárgy? Nem.” / „Mindenki szidja, bizonyos hamis, nagyvárosias fölénnyel, titokban azonban mindenki szereti.” / „Egyedül vagyok.” / „Tragikus, hogy ő néki, ki az értelmi élet legfőbb röpitője, nincs öntudata.” / „Az enyémet egy téli délutánon hozták ide, vagy tiz évvel ezelőtt.” / „Ha nem kapsz kapcsolást, sohase idegeskedj, hanem kövesd a rendszerem.” / „Van-e üditőbb és vidámabb, mint e tavaszi reggel, mikor jól kialudtuk magunkat és boldogok vagyunk, egy ismeretlen és váratlan, ezüstös és füttyös telefoncsöngetés?” / „Szeretném egy vadember elé tenni.” / „Néha beteg.” / „Nyáron, ha hosszabb időre elutazom, közönyösen tekintek a holmiimra, melyeket ott hagyok.”] 1074. Kosztolányi Dezső: „Baracklekvár”, PH, XLV. évf. 197. sz., 1923. szept. 2., 3. [Rovat: Vasárnap; műfaj: tárcanovella; első sor/mondat: „A vonatfülke forró, mint a tulfütött fürdőszoba és a nyári délután sötétsárga szinében ragyog.”] 1075. Kosztolányi Dezső: „Japán”, PH, XLV. évf. 202. sz., 1923. szept. 8., 4. [Rovat: Vasárnap; műfaj: mozaikok; első sor/mondat: „Nem értem őket. Éjszaka fölébredek s csak erre tudok gondolni.” / „Hennjo japáni püspök, igy énekel a tizedik században:” / „Alagutat furtak a földindulás idején.” / „Fujivara hatalmas úr volt a tizenkettedik században, miniszterelnök, Gokyogoku kormányzója.” / „Ugy látszik, ez a rend s nem is szabad különösebben megütközni rajta.” / „Ötéves kisfiucska szerezte ezt a haikut, édesanyja halála után, Issza, kiből később hirneves költő lett:” / „E verseknek ősrégi törvényeik vannak, nem évszázadosak, mint a francia alexandrineoknak [!], hanem évezredes hagyományaik, melyeken néha emberöltők változtatnak egy szótagot, aztán uj emberöltők megint visszaállitják.” / „Hokusinak, a poétának, leégett a háza.” / „Egy tokioi egyetemi tanárral beszélgettem, évekkel ezelőtt, nyári éjszakán, itthon.” / „Niko H. Hogigucsi [!], uj költőjük, ki ma él, ezt mondja:”; annotáció: benne: részletek japán költemények műfordításaiból, cím nélkül.] 1076. K[osztolányi]. D[ezső].: „Navarrai Margit. Bemutató a Magyar Szinházban”, PH, XLV. évf. 203. sz., 1923. szept. 11., 4. [Rovat: Színház és zene; műfaj: színikritika; első sor/mondat: „I. Ez a darab, műfaját tekintve, érdekes furcsaság: irodalmi karrikatura, anélkül, hogy valami irásművet gunyolna.”; annotáció: Fodor László darabjáról.] 1077. Kosztolányi Dezső: „A derűs bölcs”, PH, XLV. évf. 208. sz., 1923. szept. 16., 3–4. [Rovat: Vasárnap; műfaj: tárcanovella; első sor/mondat: „Milyen unalmasak az emberek.”] 1078. Kosztolányi Dezső: „Portugálul olvasok”, PH, XLV. évf. 214. sz., 1923. szept. 23., 4. [Rovat: Vasárnap; műfaj: tárcanovella; első sor/mondat: „Ugy történt, hogy nyáron csak pihenni akartam, labdázni és uszni.”] 1079. Kosztolányi Dezső: „Kis jegyzetek a légyről”, PH, XLV. évf. 220. sz., 1923. szept. 30., 5. [Rovat: Vasárnap; műfaj: tárca; első sor/mondat: „Dolgozószobámban csak kettő van.”; kötetben: TP, 29–31: „Légy”.] 1080. K[osztolányi]. D[ezső].: „Ivanov. Bemutató a Vigszinházban”, PH, XLV. évf. 220. sz., 1923. szept. 30., 8. [Rovat: Színház és zene; műfaj: színikritika; első sor/mondat: „Egy orosz iróval beszéltem, azt mondta nekem: Csehov a mi legnagyobb irónk a leginkább orosz, a leginkább miénk.”] 1081. K[osztolányi]. D[ezső].: „A vörös malom. Bemutató a Magyar-Szinházban”, PH, XLV. évf. 93
228. sz., 1923. okt. 10., 4–5. [Rovat: Színház és zene; műfaj: színikritika; első sor/mondat: „I. Ezermillió ördög! Ennyi van itten, egyik a másik hegyén-hátán, az egy után, az első után, mely annak idején egyedül szerepelt az Ördög-ben s Molnár Ferencnek kinyitotta a dicsőség kapuit.”] 1082. Kosztolányi Dezső: „Toprongyos könyv, mezitláb”, PH, XLV. évf. 232. sz., 1923. okt. 14., 4. [Rovat: Vasárnap; műfaj: tárca; első sor/mondat: „Mi nem tudjuk még itt tőszomszédságukban sem, hogy mit szenvedhetnek a németek és hová jutottak.”] 1083. K[osztolányi]. D[ezső].: „Tévedések játéka. Felujitás a Nemzeti Szinházban”, PH, XLV. évf. 237. sz., 1923. okt. 20., 5. [Rovat: Színház és zene; műfaj: színikritika; első sor/mondat: „Búcsúzóul — ma volt a második Shakespeare-sorozat utolsó estéje — a szonettek komoly harangszava csendül föl, előadás előtt.”] 1084. Kosztolányi Dezső: „Műhely”, PH, XLV. évf. 238. sz., 1923. okt. 21., 4. [Rovat: Vasárnap; műfaj: mozaikok; első sor/mondat: „Kéziratom olvashatatlan, mondod.” / „A szinész: — Most uj mámorok várnak ránk.” / „Paraszt áll a falusi temető kapujában, hóna alatt koporsóval, mely akkora, mint egy nagyobbacska szivardoboz.” / „Polgár és költő.” / „Reggel megkérdezem fiamat, mit álmodott.”] 1085. Kosztolányi Dezső: „Lármás koldusok”, PH, XLV. évf. 244. sz., 1923. okt. 28., 4. [Rovat: Vasárnap; műfaj: tárca; első sor/mondat: „Gyermekkoromban, vidéken még láttam régi koldusokat.”] 1086. K[osztolányi]. D[ezső].: „Az orvos dilemmája. Bemutató a Vigszinházban”, PH, XLV. évf. 244. sz., 1923. okt. 28., 7–8. [Rovat: Színház és zene; műfaj: színikritika; első sor/mondat: „Vagy tizenöt évvel ezelőtt láttam ezt a darabot.”; annotáció: George Bernard Shaw darabjának bemutatójáról.] 1087. K[osztolányi]. D[ezső].: „Lila ákác. Bemutató a Renaissance-Szinházban”, PH, XLV. évf. 246. sz., 1923. okt. 31., 7. [Rovat: Színház és zene; műfaj: színikritika; első sor/mondat: „Szép Ernőnek hálás vagyok, hogy ma este egy kis sétakocsizásra vitt, a békébe, a multba.”] 1088. Kosztolányi Dezső: „Az őrültek is”, PH, XLV. évf. 249. sz., 1923. nov. 4., 5. [Rovat: Vasárnap; műfaj: tárca; első sor/mondat: „Mindig érdekeltek. Hiszek abban a tanitásban, hogy az ép gépezet kerékrendszerét leginkább a romlotton lehet tanulmányozni.”] 1089. K[osztolányi]. D[ezső].: „A makrancos hölgy. Uj betanulással”, PH, XLV. évf. 249. sz., 1923. nov. 4., 10. [Rovat: Színház és zene; műfaj: színikritika; első sor/mondat: „Petruccio, a veronai nemes, az egészséges, teljes (100%-os) férfiasság.”; annotáció: William Shakespeare darabjának előadásáról.] 1090. Kosztolányi Dezső: „Mindörökké”, PH, XLV. évf. 255. sz., 1923. nov. 11., 6. [Rovat: Vasárnap; műfaj: tárca; első sor/mondat: „Fontos, hogy a hantot smaragd pázsit födje s a por fölött oly gőgös sirbolt emelkedjék, mely azt hiteti el veled, hogy villanyvilágitás is van benne, telefon és központi gőzfütés?”] 1091. Kosztolányi Dezső: „Csoda”, PH, XLV. évf. 257. sz., 1923. nov. 14., 1–3. [Műfaj: elbeszélés; első sor/mondat: „A költő megállt a Rákóczi-ut sarkán.”; kötetben: B, 10–18: „A léggömb elrepül…”, Páva1, Páva2, 108–117: „A léggömb elrepül…”] 1092. Kosztolányi Dezső: „Istenfi, 1873-ból”, PH, XLV. évf. 261. sz., 1923. nov. 18., IV. [Rovat: Vasárnap; műfaj: tárcanovella; első sor/mondat: „E kedves szellemidézés során minden tisztázódott: megtudtuk, milyenek voltak akkor a politikusok, a delnők, az arszlánok, a rablógyilkosok stb.”] 1093. Kosztolányi Dezső: „Egészség”, PH, XLV. évf. 267. sz., 1923. nov. 25., 7. [Rovat: Vasárnap; műfaj: tárca; első sor/mondat: „Emlékek ébredeznek bennem, mikor olvasom dr. Décsi Imre könyvét, melyet az egészségről irt.”] 1094. Kosztolányi Dezső: „Kisasszony. Hitrege egy szóról”, PH, XLV. évf. 272. sz., 1923. dec. 2., 6. [Rovat: Vasárnap; műfaj: tárca; első sor/mondat: „A halász a tó partján állott, varsájával.”] 1095. Kosztolányi Dezső: „Csetepaté”, PH, XLV. évf. 278. sz., 1923. dec. 8., 4. [Rovat: Vasárnap; műfaj: tárca; első sor/mondat: „Az már előfordult, hogy két ember egész életében gyülölte egymást, aztán az egyik meghalt és a másik erre megbocsátott neki, hive lett, legalább a halottnak.”; 94
annotáció: Victor Hugo és Charles Baudelaire vitájáról.] 1096. Kosztolányi Dezső: „Rejtélyes betegség”, PH, XLV. évf. 284. sz., 1923. dec. 16., 4. [Rovat: Vasárnap; műfaj: tárcanovella; első sor/mondat: „Az, akinek elromlik a telefonja, olyan betegséget kap, melyet eddig még nem tanulmányozott az orvostudomány.”] 1097. K[osztolányi]. D[ezső].: „Farkasok az éjben. A Renaissance Szinház bemutatója”, PH, XLV. évf. 288. sz., 1923. dec. 21., 5. [Rovat: Színház és zene; műfaj: színikritika; első sor/mondat: „Gyilkosság történt. Egy rajongó fiatalembert vádolnak de semmit sem tudnak bizonyitani ellene.”; annotáció: Taddäus Rittner darabjának bemutatójáról.] 1098. Kosztolányi Dezső: „Aki valamit talál”, PH, XLV. évf. 290. sz., 1923. dec. 23., 3. [Rovat: Vasárnap; műfaj: tárcanovella; első sor/mondat: „Én magam sohasem találtam semmit.”; kötetben: TP, 41–43.] 1099. Kosztolányi Dezső: „Lidérc”, PH, XLV. évf. 291. sz., 1923. dec. 25., 6–7. [Műfaj: elbeszélés; első sor/mondat: „Mentem az utcán. Cipőm annyi zajt sem vert, mint ha harisnyában járnék.”; kötetben: B, 76–82: „Az ismeretlen”.] 1100. K[osztolányi]. D[ezső].: „Tüzvész az Operaházban. Bemutató Forgács Rózsi Kamaraszinházában”, PH, XLV. évf. 291. sz., 1923. dec. 25., 16. [Rovat: Színház és zene; műfaj: színikritika; első sor/mondat: „A férjet megcsalja felesége.”; annotáció: Georg Kaiser darabjának bemutatójáról.] 1101. K[osztolányi]. D[ezső].: „Bassermann vendégjátéka. Három este a Renaissance-Szinházban”, PH, XLV. évf. 292. sz., 1923. dec. 28., 6. [Rovat: Színház és zene; műfaj: színikritika; első sor/mondat: „Bassermann ragyogó művészetének vannak látható, műszaki mozzanatai is, melyek gyakran ismétlődnek, mint kipróbált betétek s olykor modorosságoknak, olykor mutatványszámoknak tetszenek.”; annotáció: Hans Müller Alkotójában, Henrik Ibsen Solness építőmesterében és Félix Salten három egyfelvonásosában nyújtott alakításokról.] 1102. Kosztolányi Dezső: „Az élet mély…”, PH, XLV. évf. 294. sz., 1923. dec. 30., 4. [Rovat: Vasárnap; műfaj: tárcanovella; első sor/mondat: „Éjfélre jár, mikor hazafelé sietek. Az utcán hó, csönd.; kötetben: TP, 58–59.”] 1924.
1103. K[osztolányi]. D[ezső].: „A vörös malom századszor”, PH, XLVI. évf. 2. sz., 1924. jan. 3., 7. [Rovat: Színház és zene; műfaj: színikritika; első sor/mondat: „Molnár Ferenc költői szinjátéka, A vörös malom szerdán este századszor került szinre a Magyar Szinházban.”] 1104. K[osztolányi]. D[ezső].: „Bassermann vendégjátéka. A nagy bariton”, PH, XLVI. évf. 2. sz., 1924. jan. 3., 7. [Rovat: Színház és zene; műfaj: színikritika; első sor/mondat: „Azok, kik nem láthatták ma este Bassermannt a Renaissance Szinházban, sokat vesztettek.”] 1105. Kosztolányi Dezső: „Kövérek vértanusága”, PH, XLVI. évf. 5. sz., 1924. jan. 6., 7. [Rovat: Vasárnap; műfaj: tárca; első sor/mondat: „Ez a regény, mely a Pesti Hirlap hasábjain folyt és most könyvalakban is megjelent, olyan dolgot vesz észre, melyet mindenki észrevehet, de eddig nem vett észre senki.”; annotáció: Henri Béraud regényéről.] 1106. Kosztolányi Dezső: „Öregnénike és a macska”, PH, XLVI. évf. 11. sz., 1924. jan. 13., 6. [Rovat: Vasárnap; műfaj: tárcanovella; első sor/mondat: „Öregnénikével már többször foglalkoztam.”] 1107. K[osztolányi]. D[ezső].: „Moissi szavalóestélye”, PH, XLVI. évf. 21. sz., 1924. jan. 25., 7. [Rovat: Színház és zene; műfaj: előadáskritika; első sor/mondat: „Moissi azt a művészetet hozta ide, mely tiz évvel ezelőtt már minden téren célhoz ért: az impresszionista előadásmódot, mely mivoltában romantikus s főkép két dologra támaszkodik: a festőiségre és liraiságra.”] 1108. Kosztolányi Dezső: „Ismeretlenek”, PH, XLVI. évf. 23. sz., 1924. jan. 27., 4. [Rovat: Vasárnap; műfaj: tárcanovella; első sor/mondat: „Siheder-irók békeidőn furcsa társasjátékot játszottak, mely aféle emberismereti elmetorna volt.”] 1109. Kosztolányi Dezső: „Smokkok”, PH, XLVI. évf. 28. sz., 1924. febr. 2., 4. [Rovat: Vasárnap; 95
műfaj: tárca; első sor/mondat: „Hol vannak? Keresem őket mindenütt, de nem találom.”] 1110. Kosztolányi Dezső: „A hét krónikája”, PH, XLVI. évf. 34. sz., 1924. febr. 10., 3. [Műfaj: tárca (fiktív interjú formájában); első sor/mondat: „— Kezdd el. — Zavarban vagyok.”] 1111. – d. [=Kosztolányi Dezső]: „Szobor”, PH, XLVI. évf. 34. sz., 1924. febr. 10., 4. [Rovat: Vasárnap; műfaj: tárcanovella; mottó: „A Pázmány-szobor kezéből mult éjjel egy ismeretlen gonosztevő kilopta a pásztorbotot.”; első sor/mondat: „A főpap, ki kezében aranyozott pásztorbotját szorongatta és szigoruan nézett erre a bűnös városra, egy éjszaka egyedül állott örökkévaló őrhelyén.”] 1112. K[osztolányi]. D[ezső].: „Niddy Impekoven táncestéje. Renaissance Szinház”, PH, XLVI. évf. 35. sz., 1924. febr. 12., 7. [Rovat: Színház és zene; műfaj: előadáskritika (táncest); első sor/mondat: „Jövetelét világhir előzi meg. Ma este látjuk őt.”] 1113. Kosztolányi Dezső: „Mikor a kisöcsém meghalt. Gyermekkori napló”, PH, XLVI. évf. 36. sz., 1924. febr. 13., 3–4. [Műfaj: elbeszélés; első sor/mondat: „Kisöcsém alig élt huszonnégy órát. Szemei kinyiltak a tavaszra és meghalt.”; kötetben: Bű, 52–59: „Verpeléty”.] 1114. Kosztolányi Dezső: „Hazugság”, PH, XLVI. évf. 40. sz., 1924. febr. 17., 4. [Rovat: Vasárnap; műfaj: tárcanovella; első sor/mondat: „Mult éjszaka fölébredtem. A szobában csönd volt.”] 1115. – d. [=Kosztolányi Dezső]: „A hárem. Bemutató a Renaissance Szinházban”, PH, XLVI. évf. 45. sz., 1924. febr. 23., 8. [Rovat: Színház és zene; műfaj: színikritika; első sor/mondat: „La Bruyère az irókról szóló fejezetben kiábrándit mindenkit, aki tollhoz nyul: mindent megirtak mások, mielőtt megszülettünk, nincsenek új tárgyak.”; annotáció: Vajda Ernő darabjának bemutatójáról.] 1116. Kosztolányi Dezső: „Uj budapesti cimtár”, PH, XLVI. évf. 46. sz., 1924. febr. 24., 5–6. [Rovat: Vasárnap; műfaj: tárca; első sor/mondat: „Vidéki rokonom érkezik föl.”] 1117. – d. [=Kosztolányi Dezső]: „A kék Haway. Bemutató a Magyar Szinházban”, PH, XLVI. évf. 46. sz., 1924. febr. 24., 13–14. [Rovat: Színház és zene; műfaj: színikritika; első sor/mondat: „Van egy bélyeggyüjtő.”; annotáció: William N. Parker darabjának bemutatójáról.] 1118. Kosztolányi Dezső: „A gazdag ember”, PH, XLVI. évf. 52. sz., 1924. márc. 2., 5–6. [Rovat: Vasárnap; műfaj: tárcanovella; első sor/mondat: „A gazdag embert tisztelem és becsülöm is őt, okos, céltudatos elvei miatt.”; kötetben: TP, 5–7.] 1119. Kosztolányi Dezső: „Ezer korona”, PH, XLVI. évf. 58. sz., 1924. márc. 9., 3. [Rovat: Vasárnap; műfaj: tárca; első sor/mondat: „Egy telefonbeszélgetés dija tehát ezer korona.”] 1120. Kosztolányi Dezső: „Ifjuság, pirositó, bor”, PH, XLVI. évf. 64. sz., 1924. márc. 16., 3. [Rovat: Vasárnap; műfaj: mozaikok; első sor/mondat: „Nem értem azokat, kik negyven éves korukban húsz, hatvan éves korukban negyven, nyolcvan éves korukban hatvan éveseknek akarnak látszani s még kevésbé értem azokat a szánandó ábrándozókat, kik most az amerikai visszafiatalitó kórházak előtt öklelőznek egy sorszámért és majommirigyet akarnak magukba varratni, hogy fiatalabbak legyenek pár évvel.”; annotáció: „Naplójegyzetek” összefoglaló cím alatt.] 1121. Kosztolányi Dezső: „Két ajándék”, PH, XLVI. évf. 64. sz., 1924. márc. 16., 3–4. [Rovat: Vasárnap; műfaj: mozaikok; első sor/mondat: „Az ajándékban van valami boszorkányos.”; annotáció: „Naplójegyzetek” összefoglaló cím alatt.] 1122. Kosztolányi Dezső: „Mesterség”, PH, XLVI. évf. 64. sz., 1924. márc. 16., 4. [Rovat: Vasárnap; műfaj: mozaikok; első sor/mondat: „Ezt sohasem felejtem el. Egy asztalos három kislányát temették.”; annotáció: „Naplójegyzetek” összefoglaló cím alatt.] 1123. Kosztolányi Dezső: „Furcsa párbeszéd”, PH, XLVI. évf. 64. sz., 1924. márc. 16., 4. [Rovat: Vasárnap; műfaj: mozaikok; első sor/mondat: „A költő felesége:”; annotáció: „Naplójegyzetek” összefoglaló cím alatt.] 1124. Kosztolányi Dezső: „Félix”, PH, XLVI. évf. 70. sz., 1924. márc. 23., 3–4. [Műfaj: elbeszélés; első sor/mondat: „I. — És — kérdezte a tanácsos — tud ön kinaiul?”; kötetben: B, 83–87: „A kinai ember”, Páva1, Páva2, 136–141: „A kinai ember”.] 1125. K[osztolányi]. D[ezső].: „Mese, tanulsággal”, PH, XLVI. évf. 70. sz., 1924. márc. 23., 3–4. [Rovat: Vasárnap; műfaj: tárcanovella; első sor/mondat: „Az utcán cédulákat osztogatnak, melyek 96
arról tudósitanak bennünket, hogy melyik a világ legjobb bajuszpedrője vagy grammofonja.”; kötetben: TP, 3–5: „Jóság”.] 1126. Kosztolányi Dezső: „Tükör”, PH, XLVI. évf. 75. sz., 1924. márc. 30., 5–6. [Rovat: Vasárnap; műfaj: tárca; első sor/mondat: „Hatalmas tükröt cepel a járdán két hordár.”; kötetben: TP, 59–61.] 1127. Kosztolányi Dezső: „A küszöbön”, PH, XLVI. évf. 81. sz., 1924. ápr. 6., 4–5. [Műfaj: elbeszélés; első sor/mondat: „Egy fiatalember, magas, huszonötéves, végigment az udvaron, szürke felöltőben, puha kalapban, aztán felszaladt a széles, alacsonyfoku kőlépcsőn, mely mellett kétoldalt vaskorlátok futottak és bokrok illatoztak keserüen.”; kötetben: Káin2, 113–120: „Tizenegy perc”, T, 112–117: „Hogy is történt?”] 1128. K[osztolányi]. D[ezső].: „Egyszer volt, hol nem volt…”, PH, XLVI. évf. 81. sz., 1924. ápr. 6., 10. [Rovat: Vasárnap; műfaj: tárca; első sor/mondat: „Ennek a históriának az az értéke, hogy megtörtént. Magam láttam, magam hallottam. Kérem, higyjék el. Önök tudják, hogy a filléreket hivatalosan eltörölték, mi pedig elfelejtettük.”] 1129. – d. [=Kosztolányi Dezső]: „Asszonyáldozat. Bemutató a Renaissance-Szinházban”, PH, XLVI. évf. 82. sz., 1924. ápr. 16., 10. [Rovat: Színház és zene; műfaj: színikritika; első sor/mondat: „Ez a darab külső mivoltában álöltözetes, regényes dráma, amilyen sok van a világirodalomban.”; annotáció: Georg Kaiser darabjának bemutatójáról.] 1130. Kosztolányi Dezső: „Arany-sárkány. Regény”, PH, XLVI. évf. 89. sz., 1924. máj. 11., 1–2. [Műfaj: regény; első sor/mondat: „I. A pisztoly eldördült.”; kötetben: AS1, 1–9., AS2, 5–9.] 1131. Kosztolányi Dezső: „Együtt, mindig együtt”, PH, XLVI. évf. 89. sz., 1924. máj. 11., 4. [Rovat: Vasárnap; műfaj: tárcanovella; első sor/mondat: „Vasárnap, sötét alkonyatkor ballagok a hegy alján, budai kis utcákban, egyikből ki, másikba be.”] 1132. Kosztolányi Dezső: „Arany-sárkány. Regény”, PH, XLVI. évf. 95. sz., 1924. máj. 18., 1–3. [Műfaj: regény; első sor/mondat: „Hilda folyton tekintgetett, előre, hátra, oldalt.”; kötetben: AS1, 9–21., AS2, 9–16.] 1133. K[osztolányi]. D[ezső].: „Változások a holdon”, PH, XLVI. évf. 95. sz., 1924. máj. 18., 8. [Rovat: Vasárnap; műfaj: tárca; első sor/mondat: „I. Ha későéjszaka kilépek a szinházból s künn holdas éj van, azt hiszem, hogy új előadás kezdődik s másik szinházba kerültem.”] 1134. K[osztolányi]. D[ezső].: „Pirandello. A Raimund Theater vendégjátéka”, PH, XLVI. évf. 97. sz., 1924. máj. 21., 8. [Rovat: Színház és zene; műfaj: színikritika; első sor/mondat: „I. Luigi Pirandello öregember, tul a hatvanon, egyik romai gimnázium tanárja s az európai dráma irodalom legfiatalabb tehetsége.”; annotáció: a Hat szereplő keresi a szerzőt (feltevésünk szerint Kosztolányi címfordítása) című darab előadásáról.] 1135. Kosztolányi Dezső: „Az öngyilkos”, PH, XLVI. évf. 99. sz., 1924. máj. 23., 1–2. [Műfaj: novella; első sor/mondat: „Kásornya Kálmán, állásnélküli pincér reggel korán kádjegyet váltott a népfürdőben.”; kötetben: Bű, 257–266: „Borotva”, Páva1, Páva2, 95–101: „Borotva”.] 1136. Kosztolányi Dezső: „Arany-sárkány. Regény”, PH, XLVI. évf. 101. sz., 1924. máj. 25., 1–2. [Műfaj: regény; első sor/mondat: „— Hej — sóhajtott az öreg Tálas — de sok sárkányt eregettem én is, a városerdőn.”; kötetben: AS1, 21–27., AS2, 16–20.] 1137. Kosztolányi Dezső: „Molnár-Tóth”, PH, XLVI. évf. 101. sz., 1924. máj. 25., 8. [Rovat: Vasárnap; műfaj: interjú; első sor/mondat: „Engem is érdekel, mint annyi mást. Elmentem, hogy lássam.”; annotáció: interjú egy gyilkossággal vádolt elítélttel.] 1138. Kosztolányi Dezső: „Arany-sárkány. Regény”, PH, XLVI. évf. 106. sz., 1924. jún. 1., 1–3. [Műfaj: regény; első sor/mondat: „Egymásután sunnyogtak be a kicsinyek, többször, mélyen meghajolva.”; kötetben: AS1, 27–39., AS2, 20–27.] 1139. K[osztolányi]. D[ezső].: „Kritika állatokról”, PH, XLVI. évf. 106. sz., 1924. jún. 1., 11. [Rovat: Vasárnap; műfaj: tárca; első sor/mondat: „A tigris rövidre nyirt angol bajuszával, karcsuságával még mindig a hősszerelmes.”] 1140. Kosztolányi Dezső: „Arany-sárkány. Regény”, PH, XLVI. évf. 112. sz., 1924. jún. 8., 1–3. [Műfaj: regény; első sor/mondat: „Ami nyakkendőit illeti, azokkal könnyebben végezhetünk.”; 97
kötetben: AS1, 39–50., AS2, 27–34.] 1141. K[osztolányi]. D[ezső].: „Nevető ember”, PH, XLVI. évf. 112. sz., 1924. jún. 8., 6. [Rovat: Vasárnap; műfaj: tárca; első sor/mondat: „Multkor már leirtam ennek a testvérét, ki sirt.”] 1142. Kosztolányi Dezső: „Arany-sárkány. Regény”, PH, XLVI. évf. 117. sz., 1924. jún. 15., 1–3. [Műfaj: regény; első sor/mondat: „A kaputól azonnal szembe ötlött egy hatalmas üveges-veranda is, mely valamit kiugrott a földszint ilakás [!] felé.”; kötetben: AS1, 50–60., AS2, 34–40.] 1143. K[osztolányi]. D[ezső].: „Mühely”, PH, XLVI. évf. 117. sz., 1924. jún. 15., 7. [Rovat: Vasárnap; műfaj: mozaikok; első sor/mondat: „Mikor éjszaka belépünk lakásunkba s a sötét szobában keressük a lámpa kallantyuját, szemünk olyan, mint a gyilkosé.” / „Fiamat tanitom uszni.” / „Növények, állatok nélkül, — milyen rettenetes volna a világ.”] 1144. – d. [=Kosztolányi Dezső]: „Orska Mária. Vendégjáték a Renaissanceben”, PH, XLVI. évf. 118. sz., 1924. jún. 17., 8. [Rovat: Színház és zene; műfaj: színikritika; első sor/mondat: „Ma, hétfőn este mutatkozott be Frank Wedekind »Musik« cimü darabjában a hirneves berlini szinésznő, Orska Mária.”] 1145. Kosztolányi Dezső: „Hazugék”, PH, XLVI. évf. 120. sz., 1924. jún. 19., 1–4. [Műfaj: novella; első sor/mondat: „Hires, régi család volt, valami különös vérből, a középkor titokzatos izével és ott lakott egyetemes házában, a kisváros közepén.”] 1146. – d. [=Kosztolányi Dezső]: „Orska Mária vendégjátéka. Renaissance-Szinház”, PH, XLVI. évf. 120. sz., 1924. jún. 19., 12. [Rovat: Színház és zene; műfaj: színikritika; első sor/mondat: „Ma este a vendégművésznő Wedekind »Erdgeist«-jében lépett fel, Lulut alakitotta, ki minden fölvonásban megeszik egy férfit.”] 1147. Kosztolányi Dezső: „Arany-sárkány. Regény”, PH, XLVI. évf. 122. sz., 1924. jún. 22., 1–3. [Műfaj: regény; első sor/mondat: „A harmadik uccáig szaladt.”; kötetben: AS1, 60–70., AS2, 40– 47.] 1148. K[osztolányi]. D[ezső].: „Ezerszemü Cézár!”, PH, XLVI. évf. 122. sz., 1924. jún. 22., 9. [Rovat: Vasárnap; műfaj: tárca; első sor/mondat: „Hódolat néked, isteni. Bocsáss meg, hogy most lerajzollak, innen, egy emeleti páholyból.”] 1149. Kosztolányi Dezső: „Arany-sárkány. Regény”, PH, XLVI. évf. 128. sz., 1924. jún. 29., 2–3. [Műfaj: regény; első sor/mondat: „Tibor a leány biztatására elment hozzájuk, akár otthon volt Novák, akár nem.”; kötetben: AS1, 70–77., AS2, 47–52.] 1150. K[osztolányi]. D[ezső].: „Ismerkedési éjjel”, PH, XLVI. évf. 128. sz., 1924. jún. 29., 16. [Rovat: Vasárnap; műfaj: tárcanovella; első sor/mondat: „Maga a földrengés nem volt különös. Éjfél előtt ép a másik szobába igyekeztem, mikor hirtelenül azt éreztem, hogy szédülök.”] 1151. – d. [=Kosztolányi Dezső]: „Raoul Aslan vendégjátéka. Hamlet”, PH, XLVI. évf. 130. sz., 1924. júl. 2., 9. [Rovat: Színház és zene; műfaj: színikritika; első sor/mondat: „A nyári német-járás során megismerkedtünk Bergner Erzsébettel, Orska Máriával, kik föltétlen értéket jelentenek s ma egy alkalmi szintársulat keretében bemutatkozott Aslan, a bécsi Burgtheater művésze, Hamlet szerepében.”; annotáció: William Shakespeare darabjának előadásáról.] 1152. Kosztolányi Dezső: „Arany-sárkány. Regény”, PH, XLVI. évf. 134. sz., 1924. júl. 6., 1–3. [Műfaj: regény; első sor/mondat: „Anyja halála után, mikor még be sem töltötte tizedik évét elárvult a tanárház.”; kötetben: AS1, 77–87., AS2, 52–59.] 1153. K[osztolányi]. D[ezső].: „Két játék”, PH, XLVI. évf. 134. sz., 1924. júl. 6., 8. [Rovat: Vasárnap; műfaj: tárca; első sor/mondat: „Nézd, hogy játszanak a nyaralók.”] 1154. Kosztolányi Dezső: „Arany-sárkány. Regény”, PH, XLVI. évf. 140. sz., 1924. júl. 13., 1–3. [Műfaj: regény; első sor/mondat: „Novák, ki a pár pohár bortól puhább hangulatban volt, ráhagyta.”; kötetben: AS1, 87–98., AS2, 59–66.] 1155. Kosztolányi Dezső: „Bocsánatot!…”, PH, XLVI. évf. 143. sz., 1924. júl. 17., 1–2. [Műfaj: novella; első sor/mondat: „I. A gavallér éjjel három és négy közt bement a kávéházba.”; kötetben: Bű, 110–120: „Rongyos gavallér”.] 1156. Kosztolányi Dezső: „Az utolsó Garibaldi temetése. Piros és fekete ingek”, PH, XLVI. évf. 98
148. sz., 1924. júl. 23., 6. [Műfaj: tárca; első sor/mondat: „Róma, 1924. jul. 19. Utközben, mikor folyton új arcok, új tájak jönnek elém s a változó panoráma elhiteti, hogy az élet végtelen, különösen megdöbbent egy-egy temetés.”] 1157. Kosztolányi Dezső: „Arany-sárkány. Regény”, PH, XLVI. évf. 146. sz., 1924. júl. 20., 1–3. [Műfaj: regény; első sor/mondat: „— Honnan tudod? — kérdezte sápadt hangon szegény Jámbor.”; kötetben: AS1, 98–109., AS2, 66–73.] 1158. Kosztolányi Dezső: „Arany-sárkány. Regény”, PH, XLVI. évf. 152. sz., 1924. júl. 27., 1–3. [Műfaj: regény; első sor/mondat: „Huszár Bandi fölényesen:”; kötetben: AS1, 109–121., AS2, 73– 80.] 1159. K[osztolányi]. D[ezső].: „Ma tiz éve”, PH, XLVI. évf. 152. sz., 1924. júl. 27., 9. [Rovat: Vasárnap; műfaj: tárca; első sor/mondat: „Mit ettem tegnap? Mit beszéltem ezzel vagy azzal?”; annotáció: visszaemlékezés az első világháború kitörésének hírére.] 1160. Kosztolányi Dezső: „Arany-sárkány. Regény”, PH, XLVI. évf. 158. sz., 1924. aug. 3., 1–3. [Műfaj: regény; első sor/mondat: „Ajkába harapott, lovagiasan viselve a helyzet minden következményét.”; kötetben: AS1, 121–132., AS2, 80–86.] 1161. Kosztolányi Dezső: „Arany-sárkány. Regény”, PH, XLVI. évf. 164. sz., 1924. aug. 10., 1–3. [Műfaj: regény; első sor/mondat: „— Fiatalság — mondta és vállat vont.”; kötetben: AS1, 132– 143., AS2, 86–93.] 1162. Kosztolányi Dezső: „Magánkihallgatáson XI. Pius pápánál. A Pesti Hirlap kiküldött munkatársától”, PH, XLVI. évf. 169. sz., 1924. aug. 17., 1–3. [Műfaj: riport; első sor/mondat: „Róma, augusztus. Rómába érkezvén, a magyar követség utján magánkihallgatást kértem XI. Pius pápától.”] 1163. Kosztolányi Dezső: „Arany-sárkány. Regény”, PH, XLVI. évf. 169. sz., 1924. aug. 17., 1–3. [Műfaj: regény; első sor/mondat: „Novák elkapta csuklóját, olvasni próbálta érlökését.”; kötetben: AS1, 143–155., AS2, 94–101.] 1164. – d. [=Kosztolányi Dezső]: „Az aranyborju. Molnár Ferenc színműve. Kiküldött római tudósítónktól”, PH, XLVI. évf. 170. sz., 1924. aug. 19., 7. [Rovat: Színház és zene; műfaj: tudósítás; első sor/mondat: „Rómában ezen a nyáron mutatták be Herczeg Ferenc szinjátékát, az Aranyborjut, melyet nemrég a Vigszinház játszott.”] 1165. Kosztolányi Dezső: „Mussolini oroszlánja: Italia! A Pesti Hirlap kiküldött munkatársától”, PH, XLVI. évf. 171. sz., 1924. aug. 20., 1–3. [Műfaj: riport; első sor/mondat: „Róma, 1924. aug. Amint a gyorsvonat százkilométeres sebességgel vágtat befelé Itáliába, az utas előtt lassanként kibontakozik a legujabb olasz történelem, mely a közeli években zajlott le.”] 1166. Kosztolányi Dezső: „Arany-sárkány. Regény”, PH, XLVI. évf. 174. sz., 1924. aug. 24., 1–3. [Műfaj: regény; első sor/mondat: „Ez volt a tanévben az utolsó számtan-fizika óra.”; kötetben: AS1, 155–166., AS2, 101–108.] 1167. Kosztolányi Dezső: „Gabriellino d’Annunzio. A Pesti Hirlap kiküldött munkatársától”, PH, XLVI. évf. 174. sz., 1924. aug. 24., 5. [Műfaj: interjú; első sor/mondat: „Róma, 1924. Gabrielino: — mindenki igy hivja őt Rómában. Apja, a nagy, a Gábor, ő pedig a Gáborka, noha már tul van a harmincon.”] 1168. K[osztolányi]. D[ezső].: „Orska Mária a homokon”, PH, XLVI. évf. 178. sz., 1924. aug. 29., 8–9. [Rovat: Színház és zene; műfaj: (mini)interjú; első sor/mondat: „Lido, 1924 augusztus. Az utolsó augusztusi napsugarakban sütkérezik.”] 1169. – d. [=Kosztolányi Dezső]: „Vera Mirceva. Bemutató a Renaissance-Szinházban”, PH, XLVI. évf. 179. sz., 1924. aug. 30., 7. [Rovat: Színház és zene; műfaj: színikritika; első sor/mondat: „Vannak szindarabok, melyekről azt mondják, hogy »hatásosak«.”; annotáció: Lev Urvancov darabjának bemutatójáról.] 1170. Kosztolányi Dezső: „Arany-sárkány. Regény”, PH, XLVI. évf. 180. sz., 1924. aug. 31., 1–3. [Műfaj: regény; első sor/mondat: „Őszintén szólva nem szerette az öreget.”; kötetben: AS1, 166– 177., AS2, 108–115.] 99
1171. Kosztolányi Dezső: „Gorkij Maximnál. A Pesti Hirlap kiküldött tudósítójától”, PH, XLVI. évf. 180. sz., 1924. aug. 31., 2–4. [Műfaj: riport; első sor/mondat: „Sorrento, 1924. augusztus. Uton jobban érdekelnek az emberek, mint a muzeumok. Ezekről az eleven képekről és szobrokról eddig is többet jegyeztem föl, mint a vásznakról és márványokról.”] 1172. Kosztolányi Dezső: „Arany-sárkány. Regény”, PH, XLVI. évf. 186. sz., 1924. szept. 7., 1–2. [Műfaj: regény; első sor/mondat: „XII. Erősen esett.”; kötetben: AS1, 177–183., AS2, 115–119.] 1173. Kosztolányi Dezső: „Lávás lankákon”, PH, XLVI. évf. 186. sz., 1924. szept. 7., 5. [Műfaj: útirajz; első sor/mondat: „Utoljára tizenöt évvel ezelőtt jártam itten.”; annotáció: „Egy világ — a romok alól. Pompeji, 1924 szeptember” összefoglaló cím alatt.] 1174. Kosztolányi Dezső: „A mulandóság uccáin”, PH, XLVI. évf. 186. sz., 1924. szept. 7., 5. [Műfaj: útirajz; első sor/mondat: „Pompejibe a Porta Marinán megyek be.”; annotáció: „Egy világ — a romok alól. Pompeji, 1924 szeptember” összefoglaló cím alatt.] 1175. Kosztolányi Dezső: „Gyik, telefon, iparvasut”, PH, XLVI. évf. 186. sz., 1924. szept. 7., 5. [Műfaj: útirajz; első sor/mondat: „Most tompa, kábitó csönd van.”; annotáció: „Egy világ — a romok alól. Pompeji, 1924 szeptember” összefoglaló cím alatt.] 1176. Kosztolányi Dezső: „Az új munka”, PH, XLVI. évf. 186. sz., 1924. szept. 7., 5. [Műfaj: útirajz; első sor/mondat: „Mikor a kapu kinyilik, csinos utcácska tárul elém, a Strada dell’ Abbondanza folytatása, majdnem teljesen kifejtve, téglából, terméskőből épitett takaros házaival, oszlopsoraival.”; annotáció: „Egy világ — a romok alól. Pompeji, 1924 szeptember” összefoglaló cím alatt.] 1177. Kosztolányi Dezső: „Mit látok?”, PH, XLVI. évf. 186. sz., 1924. szept. 7., 5. [Műfaj: útirajz; első sor/mondat: „Egy falon, sötétbordó alapon, a trójai háboru képét.”; annotáció: „Egy világ — a romok alól. Pompeji, 1924 szeptember” összefoglaló cím alatt.] 1178. Kosztolányi Dezső: „Octavius palotája”, PH, XLVI. évf. 186. sz., 1924. szept. 7., 5. [Műfaj: útirajz; első sor/mondat: „Fölirás állit meg hirtelen: Purus est fons, veni, bibe!”; annotáció: „Egy világ — a romok alól. Pompeji, 1924 szeptember” összefoglaló cím alatt.] 1179. Kosztolányi Dezső: „Még egy uj lelet”, PH, XLVI. évf. 186. sz., 1924. szept. 7., 5. [Műfaj: útirajz; első sor/mondat: „Még valamit találok itten, amit sokan talán nem is vettek észre: egy elhagyott szobában három embert.”; annotáció: „Egy világ — a romok alól. Pompeji, 1924 szeptember” összefoglaló cím alatt.] 1180. K[osztolányi]. D[ezső].: „Sasfiók. Felujitás a Magyar Szinházban”, PH, XLVI. évf. 188. sz., 1924. szept. 11., 8. [Rovat: Színház és zene; műfaj: színikritika; első sor/mondat: „Amint az ember hallgatja ezeket a verseket, mosolyog.”; annotáció: Edmond Rostand darabjának előadásáról.] 1181. Kosztolányi Dezső: „Arany-sárkány. Regény”, PH, XLVI. évf. 191. sz., 1924. szept. 14., 5–6. [Műfaj: regény; első sor/mondat: „— Jaj de szép — csodálkozott Hilda.”; kötetben: AS1, 183–191., AS2, 119–124.] 1182. Kosztolányi Dezső: „Rajz”, PH, XLVI. évf. 191. sz., 1924. szept. 14., 8. [Rovat: Vasárnap; műfaj: (szabad)vers; első sor/mondat: „Rómából jöttem meg éjjel”; kötetben: ÖGyK, 371–372: „Útirajzok. Bologna”.] 1183. K[osztolányi]. D[ezső].: „Haláltánc. Bemutató a Renaissance Szinházban”, PH, XLVI. évf. 193. sz., 1924. szept. 17., 8. [Rovat: Színház és zene; műfaj: színikritika; első sor/mondat: „Két ember járja a haláltáncot, messze, egy tenger-övezte szigeten, fenn a magányban, a várerőd toronyszobájában.”; annotáció: August Strindberg darabjának bemutatójáról.] 1184. Kosztolányi Dezső: „Arany-sárkány. Regény”, PH, XLVI. évf. 197. sz., 1924. szept. 21., 4–5. [Műfaj: regény; első sor/mondat: „Mindez nem keltett volna olyan feltünést, mintahogy megérdemelte volna.”; kötetben: AS1, 191–197., AS2, 124–128.] 1185. Costo. [=Kosztolányi Dezső]: „Csókoljon meg. Bemutató a Renaissance-Szinházban”, PH, XLVI. évf. 197. sz., 1924. szept. 21., 13. [Rovat: Színház és zene; műfaj: színikritika; első sor/mondat: „Tristan Bernard Párizs humoristája. Ez a rengeteg város oly kiváncsisággal csüng tréfás ajkán, mint egy falu.”] 100
1186. K[osztolányi]. D[ezső].: „Lucia a viharban. Nápolyi kép”, PH, XLVI. évf. 197. sz., 1924. szept. 21., 35. [Rovat: Vasárnap; műfaj: tárca; első sor/mondat: „Éjszaka arra riadtam föl, hogy a tenger, mely ágyamtól nem lehetett messzebb háromszáz lépésnél, háborgott.”] 1187. Kosztolányi Dezső: „Arany-sárkány. Regény”, PH, XLVI. évf. 203. sz., 1924. szept. 28., 4–5. [Műfaj: regény; első sor/mondat: „Reggel nyolckor aztán, mikor bementek a gimnáziumba, mint egyéb napokon, de most már ünnepi-feketében, legtöbben szalónkabátban, a szóbeli előtt elérkezett az a mozzanat, mikor mindnyájan eggyé váltak a félelemben.”; kötetben: AS1, 197–205., AS2, 128–132.] 1188. K[osztolányi]. D[ezső].: „Két élet. Velencei kép”, PH, XLVI. évf. 203. sz., 1924. szept. 28., 8–9. [Rovat: Vasárnap; műfaj: tárca; első sor/mondat: „Itt fürdenek az előkelőek. A tengert minden éjszaka külön kimossák számukra, tiszta vizzel, az erre szerződtetett inasok, s hullámait reggelre szépen megfésülik.”] 1189. Costo. [=Kosztolányi Dezső]: „Német vendégjáték. Orska Mária a Renaissance Szinházban”, PH, XLVI. évf. 207. sz., 1924. okt. 3., 9. [Rovat: Színház és zene; műfaj: színikritika; első sor/mondat: „Ha valaki két és fél óráig beszél egyfolytában, egymásbaöltve a szavakat, találomra fölkapva azt az emléket, vagy élményt, mely eszébe ötlik, nehéz elkerülnie, hogy akarata ellenére, pusztán a szavak szeszélyéből, valami kedveset, elméset, talpraesettet ne mondjon.”; annotáció: Louis Verneuil Varsói unokanővérem című darabjának előadásáról.] 1190. K[osztolányi]. D[ezső].: „Itália. Képek az útról”, PH, XLVI. évf. 209. sz., 1924. okt. 5., 8. [Rovat: Vasárnap; műfaj: útirajzok; első sor/mondat: „Elsősorban azért utazom, mert az emberek ott nem ismernek, s jobbnak képzelnek, vagy rosszabbnak, okosabbnak, vagy ostobábbnak, szegényebbnek, vagy gazdagabbnak, mint vagyok, szóval, másnak.” / „Nem tudom, észrevették-e ezt mások is.” / „Még a növények is hazájukat idézik.”] 1191. Kosztolányi Dezső: „Arany-sárkány. Regény”, PH, XLVI. évf. 209. sz., 1924. okt. 5., 33–34. [Műfaj: regény; első sor/mondat: „A fiú ezt nem akarta észrevenni. Percekig szótlanul ment mellette.”; kötetben: AS1, 205–214., AS2, 133–138.] 1192. Costo. [=Kosztolányi Dezső]: „Pajtások. Német vendégjáték a Renaissance Szinházban”, PH, XLVI. évf. 210. sz., 1924. okt. 7., 11. [Rovat: Színház és zene; műfaj: színikritika; első sor/mondat: „Berta, ki félig csirke, félig macska, csakugyan kellemetlen nőszemély.”; annotáció: August Strindberg színjátékának előadásáról.] 1193. Costo. [=Kosztolányi Dezső]: „Szent Johanna. Bemutató a Magyar Szinházban”, PH, XLVI. évf. 214. sz., 1924. okt. 11., 10. [Rovat: Színház és zene; műfaj: színikritika; első sor/mondat: „Jeanne d’Arc, a champagnei pásztorlány látomásokat látott, hangokat hallott.”; annotáció: George Bernard Shaw darabjának bemutatójáról.] 1194. Kosztolányi Dezső: „Arany-sárkány. Regény”, PH, XLVI. évf. 215. sz., 1924. okt. 12., 1–3. [Műfaj: regény; első sor/mondat: „Kereszteket írt cipője orrával az út porába. Kinossá vált a helyzet.”; kötetben: AS1, 214–224., AS2, 139–144.] 1195. K[osztolányi]. D[ezső].: „Itália. Képek az utról”, PH, XLVI. évf. 215. sz., 1924. okt. 12., 8. [Rovat: Vasárnap; műfaj: útirajzok; első sor/mondat: „Firenzei koldusasszony az utcasarkon.” / „Ez a nápolyi utca csupa fény, csupa zaj, csupa szag, csupa íz, csupa él és göröngy.” / „A római múzeumból kilép egy hollandus nő, egy kövér pappal.”] 1196. Costo. [=Kosztolányi Dezső]: „Wetterstein-várkastély. Német vendégjáték a RenaissanceSzinházban[!]”, PH, XLVI. évf. 215. sz., 1924. okt. 12., 12. [Rovat: Színház és zene; műfaj: színikritika; első sor/mondat: „A shakespearei szinlapon nem egyszer ezt látjuk: »1. gyilkos, 2. gyilkos, 3. gyilkos«.”; annotáció: Frank Wedekind darabjának bemutatójáról.] 1197. Costo. [=Kosztolányi Dezső]: „Kisértetek. Bemutató a Renaissance-Szinházban”, PH, XLVI. évf. 220. sz., 1924. okt. 18., 9–10. [Rovat: Színház és zene; műfaj: színikritika; első sor/mondat: „Ma már ugy szokás leemelni Ibsen egyes darabjait a szinházi polcról, mint más egyéb drámát, Calderonét, vagy Dumasét, vagy Grillparzerét, hogy más hiján a játékrendbe illesszék.”; annotáció: Henrik Ibsen darabjának bemutatójáról.] 101
1198. Kosztolányi Dezső: „Arany-sárkány. Regény”, PH, XLVI. évf. 221. sz., 1924. okt. 19., 1–3. [Műfaj: regény; első sor/mondat: „— Nem félsz majd egyedül? — Nem. — Gergely itthon van. Mari is. Meg vársz?”; kötetben: AS1, 224–235., AS2, 144–150.] 1199. K[osztolányi]. D[ezső].: „Itália. Képek az utról”, PH, XLVI. évf. 221. sz., 1924. okt. 19., 6. [Rovat: Vasárnap; műfaj: útirajzok; első sor/mondat: „A németek, kik mindig együtt járnak, nyájszerüen, különböző dalárdák, szövetségek, egyesületek, bizottságok jelvénykéivel, itt egy nevelőintézet eltévedt árvagyermekeinek tetszenek.” / „A lagunán zuhogott az eső s a kis gőzöst hányták a piszkos-zöld habok.” / „Kijelentése, bár pontos adatokra támaszkodott, hangsulyában még sem nélkülözte a liraiságot.” / „Meduza a nápolyi akváriumban.”] 1200. Kosztolányi Dezső: „Arany-sárkány. Regény”, PH, XLVI. évf. 227. sz., 1924. okt. 26., 1–2. [Műfaj: regény; első sor/mondat: „— Mi az, Tóni? — kérdezte aggódva, míg kaput nyitott s befelé vezette szobájába. — Mi történt?”; kötetben: AS1, 235–242., AS2, 150–154.] 1201. K[osztolányi]. D[ezső].: „Itália. Képek az utról”, PH, XLVI. évf. 227. sz., 1924. okt. 26., 4. [Rovat: Vasárnap; műfaj: útirajzok; első sor/mondat: „Velencében, a Márkustéren mutatták azt a kőkockát, melyre egy osztrák bomba esett.” / „A háború a népek titáni ismerkedési esélye volt, melyhez égő falvak, lobogó városok szolgáltatták a világitást.” / „Firenzében a pályaudvaron sört árul egy olasz pincér.” / „Azok az uccai árusok, kik képeslapokat akarnak ránk sózni, mindenkit a maga anyanyelvén szólitanak meg.” / 2Róma, Colosseum, éjfél.” / „»Aula carducciana.«” / „Játszani az élettel ― ki ismeri ezt?”] 1202. Costo. [=Kosztolányi Dezső]: „Kis muszkák. Bemutató a Renaissance-szinházban”, PH, XLVI. évf. 227. sz., 1924. okt. 26., 11. [Rovat: Színház és zene; műfaj: színikritika; első sor/mondat: „Földes Imre vigjátéka erről szól: 1. Radóthy Tamás, a gazdag, nős földbirtokos orosz hadifogságba esik szintén már házas tisztiszolgájával, Gergővel együtt.”] 1203. Kosztolányi Dezső: „Arany-sárkány. Regény”, PH, XLVI. évf. 232. sz., 1924. nov. 1., 2–3. [Műfaj: regény; első sor/mondat: „Reggel tizig számolt, anélkül, hogy lefeküdt volna. Mikor Pepike bejött a szobájába, csodálkozva látta, hogy még mindig az iróasztalánál ül.”; kötetben: AS1, 242– 250., AS2, 154–160.] 1204. K[osztolányi]. D[ezső].: „Azokról, akik engem gyülölnek”, PH, XLVI. évf. 232. sz., 1924. nov. 1., 3–4. [Rovat: Vasárnap; műfaj: tárca; első sor/mondat: „Engem is gyülölnek nehányan. Többen, mint sejteném. Ezekről gondolkozom most.”] 1205. Kosztolányi Dezső: „Arany-sárkány. Regény”, PH, XLVI. évf. 238. sz., 1924. nov. 9., 1–3. [Műfaj: regény; első sor/mondat: „Hogy kijött a főpóstáról, Liszner Vilmos még mindig az épület előtt ácsorgott. Novák céltudatosan feléje ment, hogy próbára tegye, nem tévedett-e az előbb.”; kötetben: AS1, 250–261., AS2, 160–167.] 1206. K[osztolányi]. D[ezső].: „Irógépen”, PH, XLVI. évf. 238. sz., 1924. nov. 9., 3–4. [Rovat: Vasárnap; műfaj: tárca; első sor/mondat: „Nem minden büszkeség nélkül közlöm olvasóimmal, kikkel itt hetente találkozni szoktam, hogy ezt az irásomat már nem egy kézzel, hanem kettővel irom, mind a tiz ujjammal, irógépen.”] 1207. Costo. [=Kosztolányi Dezső]: „Az elcserélt gyermek, vagy a grófnő titka. Bemutató a Magyar Szinházban”, PH, XLVI. évf. 243. sz., 1924. nov. 15., 9. [Rovat: Színház és zene; műfaj: színikritika; első sor/mondat: „Kaiser György ― azért irom magyarul a nevét, budapesti fulajtárai lássák: ő is csak Gyurka ― »Ponyva« cimen vig-szomorujátékot költött, melynek az a csalafintasága, hogy izig-vérig ponyva.”] 1208. Kosztolányi Dezső: „Arany-sárkány. Regény”, PH, XLVI. évf. 244. sz., 1924. nov. 16., 1–3. [Műfaj: regény; első sor/mondat: „Hátulról, orvul estek neki ketten. Nem voltak azok lovagok.”; kötetben: AS1, 262–273., AS2, 167–175.] 1209. K[osztolányi]. D[ezső].: „Kialudt a villany”, PH, XLVI. évf. 244. sz., 1924. nov. 16., 3–4. [Rovat: Vasárnap; műfaj: tárcanovella; első sor/mondat: „Ép lélegzetet akarok venni, vagy mondani valamit, vagy befejezni egy mondatot, melyet irni kezdtem s egyszerre, zajtalanul és nagyon gyorsan, kialszik a villamoslámpám.”] 102
1210. Kosztolányi Dezső: „Arany-sárkány. Regény”, PH, XLVI. évf. 250. sz., 1924. nov. 23., 1–2. [Műfaj: regény; első sor/mondat: „— Ezt a gyilkost? — és kezében a kupicával beszélt. — Mert az. Gyilkos Az »Ostor« is kiirta róla.”; kötetben: AS1, 273–280., AS2, 175–180.] 1211. K[osztolányi]. D[ezső].: „Pethes Imre halhatatlan arca”, PH, XLVI. évf. 250. sz., 1924. nov. 23., 3. [Rovat: Vasárnap; műfaj: portré/nekrológ; első sor/mondat: „Egy hét mulva máskép gondolok rá, mint abban a pillanatban, mikor halála hirét vettem.”] 1212. Costo. [=Kosztolányi Dezső]: „Wegener-esték. A Gondolat. Az Apa”, PH, XLVI. évf. 251. sz., 1924. nov. 25., 12–13. [Rovat: Színház és zene; műfaj: színikritika; első sor/mondat: „Leonid Andrejev »A gondolat« cimü elbeszéléséből irta darabját, melyet vasárnap este láttunk a Renaissance Szinház-ban.”; annotáció: Leonyid Andrejev és August Strindberg darabjainak előadásairól.] 1213. Costo. [=Kosztolányi Dezső]: „Wegener-estély”, PH, XLVI. évf. 255. sz., 1924. nov. 29., 14– 15. [Rovat: Színház és zene; műfaj: színikritika; első sor/mondat: „Strindberg drámáját, mellyel nemrég részletesen foglalkoztam, ma ujra láttam, német szinészektől.”; annotáció: August Strindberg Haláltánc című darabjának előadásáról.] 1214. Kosztolányi Dezső: „Arany-sárkány. Regény”, PH, XLVI. évf. 256. sz., 1924. nov. 30., 2–3. [Műfaj: regény; első sor/mondat: „Novák Antal alig negyedórával később érkezett haza, mint ahogy tervezte, még pedig saját lábán.”; kötetben: AS1, 280–288., AS2, 180–185.] 1215. K[osztolányi]. D[ezső].: „Vám”, PH, XLVI. évf. 256. sz., 1924. nov. 30., 4. [Rovat: Vasárnap; műfaj: tárca; első sor/mondat: „Már átzörögtünk két ország határán, mikor az éji utazástól összetörve, a harmadik ország határához érkeztünk.”] 1216. Costo. [=Kosztolányi Dezső]: „Wegener-esték. Renaissance-Szinház”, PH, XLVI. évf. 257. sz., 1924. dec. 2., 12. [Rovat: Színház és zene; műfaj: színikritika; első sor/mondat: „Vasárnap és hétfőn este a német vendégmüvész Sacha Guitrynek, a könnyed, termékeny francia szinész-irónak egy idegen elbeszéléséből készült drámáját vette elő, nyilván mert alkalom kinálkozik benne hogy boszorkányos játékmüvészetét csillogtassa. A Jacqueline nem több rémdrámánál.”] 1217. Costo. [=Kosztolányi Dezső]:. „I. Knock. Bemutató a Magyar-Szinházban”, PH, XLVI. évf. 261. sz., 1924. dec. 6., 10–11. [Rovat: Színház és zene; műfaj: színikritika; első sor/mondat: „Végre egy darab, melyet zavartalan élvezettel néztem végig.”; annotáció: „Két szinházi este” összefoglaló cím alatt. Jules Romains darabjának bemutatójáról, Karinthy Frigyes fordításában, Bánóczi László rendezésében.] 1218. Costo. [=Kosztolányi Dezső]: „II. Szeretni. Bemutató a Renaissance-Szinházban”, PH, XLVI. évf. 261. sz., 1924. dec. 6., 10–11. [Rovat: Színház és zene; műfaj: színikritika; első sor/mondat: „A férj (Henry) észreveszi, hogy felesége (Heléne) szivesen van együtt egy harmincötéves barátjával (Challange).”; annotáció: „Két szinházi este” összefoglaló cím alatt. Paul Géraldy darabjának bemutatójáról, Szini Gyula fordításában.] 1219. Kosztolányi Dezső: „Arany-sárkány. Regény”, PH, XLVI. évf. 262. sz., 1924. dec. 7., 1–2. [Műfaj: regény; első sor/mondat: „Novákot most az órák zavarták. A ház minden óráját hallotta, külön-külön és együtt.”; kötetben: AS1, 288–295., AS2, 185–190.] 1220. K[osztolányi]. D[ezső].: „Nádassy Magda”, PH, XLVI. évf. 262. sz., 1924. dec. 7., 4. [Rovat: Vasárnap; műfaj: tárca; első sor/mondat: „Kis darabomban ő játssza a nagy szerepet.”] 1221. Kosztolányi Dezső: „Arany-sárkány. Regény”, PH, XLVI. évf. 267. sz., 1924. dec. 14., 1–3. [Műfaj: regény; első sor/mondat: „— Lisznertől. — Ne vegyetek többet nála — mondta határozottan.”; kötetben: AS1, 296–307., AS2, 190–196.] 1222. Costo. [=Kosztolányi Dezső]: „A vörös ember. Bemutató a Magyar Szinházban”, PH, XLVI. évf. 267. sz., 1924. dec. 14., 12. [Rovat: Színház és zene; műfaj: színikritika; első sor/mondat: „A fiatalember, ki egy izben már hetekig kisérgetett az utcán egy hölgyet, aztán, mikor lakására csábitotta, csupa szeszélyből és ugratásból mint tulajdon inasa fogadta, komolyan beleszeret a miniszteri tanácsos leányába s anélkül, hogy személyesen ismerné őt, levélben találkát ad neki a jelmezes bálra.”; annotáció: Drégely Gábor és Liptay Imre bohózatának bemutatójáról.] 103
1223. Costo. [=Kosztolányi Dezső]: „A waterlooi csata. Bemutató a Renaissance Szinházban”, PH, XLVI. évf. 271. sz., 1924. dec. 19., 9. [Rovat: Színház és zene; műfaj: színikritika; első sor/mondat: „Lengyel Menyhért háromfelvonásos komédiája mulatságos, sok helyütt kitünő munka.”] 1224. Kosztolányi Dezső: „Arany-sárkány. Regény”, PH, XLVI. évf. 273. sz., 1924. dec. 21., 1–3. [Műfaj: regény; első sor/mondat: „— Egészséges. — Mi a foglalkozása? — Pálinkamérése van — szólt Gluck Laci egész halkan.”; kötetben: AS1, 307–319., AS2, 196–203.] 1225. K[osztolányi]. D[ezső].: „Ajándék”, PH, XLVI. évf. 273. sz., 1924. dec. 21., 3. [Rovat: Vasárnap; műfaj: tárcanovella; első sor/mondat: „Őgyelegtem a ködben, álmatlanul és idegesen, nem tudva, hogy jobbra menjek-e vagy balra, mikor a sarkon biztos férfihang szólt rám.”; kötetben: TP, 49–50: „Vak”.] 1226. Kosztolányi Dezső: „Jánoska”, PH, XLVI. évf. 276. sz., 1924. dec. 25., 40–41. [Műfaj: elbeszélés; első sor/mondat: „Jánoska, aki hatéves koráig makkegészséges volt, egy júniusi délután hirtelen hányni kezdett.”; kötetben: BB, 77–84: „Apa”.] 1227. Kosztolányi Dezső: „Téli éj, együtt a szenvedőkkel”, PH, XLVI. évf. 276. sz., 1924. dec. 25., 66–67. [Műfaj: elbeszélés; első sor/mondat: „Amint nőnek az éveim és fogy az életem, mindig jobban, világosabban látom, hogy az, aki azt mondja magáról: én, nagyon hasonlit hozzám, ki szintén azt mondom magamról: Én s ez a kis szócska egy nemcsak a szótárban, nyelvtanban, logikában, hanem a lelkemben is.”] 1228. Kosztolányi Dezső: „Arany-sárkány. Regény”, PH, XLVI. évf. 277. sz., 1924. dec. 28., 1–3. [Műfaj: regény; első sor/mondat: „Fórist jobban foglalkoztatta az ügy, mint ahogy mutatta. Naspolya-sárga arca, melyet beteges halványság takart, lobot vetett.”; kötetben: AS1, 319–330., AS2, 204–210.] 1229. Kosztolányi Dezső: „Ádám és Pali”, PH, XLVI. évf. 277. sz., 1924. dec. 28., 3. [Rovat: Vasárnap; műfaj: tárca; első sor/mondat: „Ádám, a fiam és Pali, barátok.”; kötetben: TP, 13–15.] 1925.
1230. Kosztolányi Dezső: „Arany-sárkány. Regény”, PH, XLVII. évf. 3. sz., 1925. jan. 4., 1–3. [Műfaj: regény; első sor/mondat: „— Még egyszer figyelmeztetlek: itt életveszélyes járkálni. Ki biztosít arról, hogy holnap nem ismétlődik meg?”; kötetben: AS1, 330–341., AS2, 210–218.] 1231. Kosztolányi Dezső: „Emberek”, PH, XLVII. évf. 3. sz., 1925. jan. 4., 3. [Rovat: Vasárnap; műfaj: tárca; első sor/mondat: „Szelid növényevő barátom lenéz minket, mert állatok zsirba sütött hulláit faljuk.”] 1232. Costo. [=Kosztolányi Dezső]: „Sasfiók. Háromszázadszor a Magyar Szinházban”, PH, XLVII. évf. 6. sz., 1925. jan. 9., 10. [Rovat: Színház és zene; műfaj: színikritika; első sor/mondat: „Hihetetlen. Ha nem lettem volna jelen több jubileumán és nem látnám most a számot a szinpadon, vastag betűkkel nyomtatva, aligha tudnának meggyőzni arról, hogy Rostand szindarabját már háromszázadszor játsszák magyar nyelven.”; annotáció: Edmond Rostand darabjának előadásáról.] 1233. Kosztolányi Dezső: „Arany-sárkány. Regény”, PH, XLVII. évf. 8. sz., 1925. jan. 11., 2–3. [Műfaj: regény; első sor/mondat: „— Tanár úr, — kiáltott — kedves, jó tanár úr, ön itt van? Nem is láttam. Régóta vár?”; kötetben: AS1, 341–349., AS2, 218–223.] 1234. Kosztolányi Dezső: „A Fejetlen Szeretet”, PH, XLVII. évf. 8. sz., 1925. jan. 11., 7. [Rovat: Vasárnap; műfaj: tárca; első sor/mondat: „Keletkeznek-e még manapság mondák?”] 1235. Costo. [=Kosztolányi Dezső]: „Altona. Bemutató a Magyar Szinházban”, PH, XLVII. évf. 13. sz., 1925. jan. 17., 10. [Rovat: Színház és zene; műfaj: színikritika; első sor/mondat: „Hamburg külvárosában, Altonában, egy szerelmi lebujban hat év óta él Fred, a tengerészhadnagy, kit a császár valami mulasztása miatt végképp megfosztott tiszti kardbojtjától s szeretője, Gorrenné, ki a rosszhirű házat vezeti.”; annotáció: Fazekas Imre négyfelvonásos drámájának bemutatójáról.] 1236. Kosztolányi Dezső: „Arany-sárkány. Regény”, PH, XLVII. évf. 14. sz., 1925. jan. 18., 1–3. [Műfaj: regény; első sor/mondat: „Novák visszatért arra, amit elmondott, de a telefonozás után megriadt, hová jutott, milyen undok, véres emberek közé került.”; kötetben: AS1, 349–360., AS2, 104
223–230.] 1237. Kosztolányi Dezső: „Jaguár-szappan”, PH, XLVII. évf. 14. sz., 1925. jan. 18., 3. [Rovat: Vasárnap; műfaj: tárca; első sor/mondat: „Fölkiáltójelek lángolnak az éjben!”; kötetben: TP, 38–41.] 1238. Kosztolányi Dezső: „Arany-sárkány. Regény”, PH, XLVII. évf. 20. sz., 1925. jan. 25., 1–3. [Műfaj: regény; első sor/mondat: „Liszner Kálmán bácsi reggel maga ment a halpiacra, hogy kiválasszon egy harcsát ebédre.”; kötetben: AS1, 360–371., AS2, 230–236.] 1239. Kosztolányi Dezső: „Dicsőség”, PH, XLVII. évf. 20. sz., 1925. jan. 25., 5. [Rovat: Vasárnap; műfaj: tárca; első sor/mondat: „Tehát eltemették a szegény, minden részvétre érdemes hentesmestert, kit gyilkosai darabokra fűrészeltek.”] 1240. Kosztolányi Dezső: „Arany-sárkány. Regény”, PH, XLVII. évf. 26. sz., 1925. febr. 1., 2–3. [Műfaj: regény; első sor/mondat: „Vili egyedül lődörgött. Futni már régen nem járt ki a városerdőbe.”; kötetben: AS1, 371–380., AS2, 236–242.] 1241. Kosztolányi Dezső: „Előkelő kávéház”, PH, XLVII. évf. 26. sz., 1925. febr. 1., 4. [Rovat: Vasárnap; műfaj: tárca; első sor/mondat: „Hű, milyen előkelő ez a kávéház.”] 1242. Costo. [=Kosztolányi Dezső]: „Az idegen. Bemutató a Renaissance Szinházban”, PH, XLVII. évf. 30. sz., 1925. febr. 7., 10. [Rovat: Színház és zene; műfaj: színikritika; első sor/mondat: „A volt ausztráliai király olyan hiszékeny, mint egy gyermek, olyan becsületes, mint egy ősember, olyan jó, mint egy szent.”; annotáció: ifj. Gaál Mózes négyfelvonásos színművének bemutatójáról.] 1243. Kosztolányi Dezső: „Arany-sárkány. Regény”, PH, XLVII. évf. 31. sz., 1925. febr. 8., 4–5. [Műfaj: regény; első sor/mondat: „Nyilvánvaló, hogy eddig helytelen taktikát folytatott. Nem szabad elkerülnie ezt a családot, oda kell menni a bünbarlangba, hiszen neki nincs szégyelni valója, legfölebb őnekik.”; kötetben: AS1, 380–388., AS2, 242–247.] 1244. Kosztolányi Dezső: „Gyanú!”, PH, XLVII. évf. 31. sz., 1925. febr. 8., 6. [Rovat: Vasárnap; műfaj: tárca; első sor/mondat: „Fiókomban leltem egy régi papirlapot, melyre valaha izgatottan firkáltam föl egyetlen szót: Gyanú!”] 1245. Kosztolányi Dezső: „Arany-sárkány. Regény”, PH, XLVII. évf. 37. sz., 1925. febr. 15., 2–3. [Műfaj: regény; első sor/mondat: „Anélkül, hogy Novák megadná beleegyezését, az apa megragad egy kezeügyében lévő rugalmas acélkorbácsot, melyen több folt barnul és végigvág vele az asztalon, oly erősen, hogy az majdnem összeroppan.”; kötetben: AS1, 388–396., AS2, 247–252.] 1246. K[osztolányi]. D[ezső].: „Az emberiség öngyilkossága”, PH, XLVII. évf. 37. sz., 1925. febr. 15., 4. [Rovat: Vasárnap; műfaj: tárca; első sor/mondat: „Guglieno Ferrero a jövendő vegytani háborújáról irván, ismerteti azt a röpiratot, melyet a mérgezőgázokról a berne-i egyetem élettanivegytani laboratóriumának vezetője, Gertrud Woker adott ki.”] 1247. Kosztolányi Dezső: „Menyasszonyi fátyol. Bemutató a Renaissance-Szinházban”, PH, XLVII. évf. 37. sz., 1925. febr. 15., 14. [Rovat: Színház és zene; műfaj: színikritika; első sor/mondat: „Néha egy szindarab alkalmat ad arra, hogy a szinész kitűnjék benne.”; annotáció: „Ezt a háromfelvonásos bohóságot két könnyed, gall toll irta s Karinthy Frigyes kellemes szinpadi nyelven tolmácsolta.”] 1248. Kosztolányi Dezső: „Arany-sárkány. Regény”, PH, XLVII. évf. 43. sz., 1925. febr. 22., 2–3. [Műfaj: regény; első sor/mondat: „A bolt sokkal kisebbnek tetszett, mint azelőtt. Először a bolti bejárótól balra lévő ajtót kereste, mögötte a benyílót, vagy raktárt, de nem találta, helyette egy fal meredt rá, paraj-zöldre festett, meglehetős piszkos fal.”; kötetben: AS1, 396–405., AS2, 252–258.] 1249. K[osztolányi]. D[ezső].: „Káté”, PH, XLVII. évf. 43. sz., 1925. febr. 22., 7. [Rovat: Vasárnap; műfaj: tárca/esszé; első sor/mondat: „Ha valaki érez valamit és ezt kimondja, az még nem vers.”] 1250. Costo. [=Kosztolányi Dezső]: „Csibi. Bemutató a Magyar Szinházban”, PH, XLVII. évf. 48. sz., 1925. febr. 28., 13–14. [Rovat: Színház és zene; műfaj: színikritika; első sor/mondat: „Ismét olyan bohózat, mint amilyenről multkor irtam.”; annotáció: Régis Gignoux és Jacques Théry bohózatának (eredeti címén: Le fruit vert) bemutatójáról, Heltai Jenő fordításában.] 1251. Kosztolányi Dezső: „Arany-sárkány. Regény”, PH, XLVII. évf. 49. sz., 1925. márc. 1., 2–3. [Műfaj: regény; első sor/mondat: „De a cikk visszatért a legérdekesebbre: — Látogatás Fóris 105
lakásán… A végzetes ajándék… Mit mond Gergely, az iskolaszolga? … A kisasszony, úgy látszik, sürgősnek érezte… Családi… öröm…”; kötetben: AS1, 405–412., AS2, 258–262.] 1252. K[osztolányi]. D[ezső].: „Utitárs”, PH, XLVII. évf. 49. sz., 1925. márc. 1., 4–5. [Rovat: Vasárnap; műfaj: tárcanovella; első sor/mondat: „Hét óra hosszat utaztam már egyedül, mikor felszállt egy ötven éves szakállas, komoly ur, kezében csinos-lapos bőrönddel s egyenesen az én fülkémbe lépett.”] 1253. Kosztolányi Dezső: „Igen rejtélyes história”, PH, XLVII. évf. 54. sz., 1925. márc. 7., 2–3. [Műfaj: elbeszélés; első sor/mondat: „Ugy történt, hogy a főfelügyelő az utcán sétálva, egyszerre különös, elviselhetetlen, orrfacsaró bűzt érzett.”; kötetben: BB, 22–28: „F. F. rejtélyes gyógyulása”.] 1254. Costo. [=Kosztolányi Dezső]: „Téged is! Bemutató a Renaissance Szinházban”, PH, XLVII. évf. 54. sz., 1925. márc. 7., 14. [Rovat: Színház és zene; műfaj: színikritika; első sor/mondat: „Milyen mérlegre kell tenni az ilyen darabot?”; annotáció: Claude Gevel darabjának bemutatójáról, Szép Ernő fordításában.] 1255. Kosztolányi Dezső: „Arany-sárkány. Regény”, PH, XLVII. évf. 55. sz., 1925. márc. 8., 2–3. [Műfaj: regény; első sor/mondat: „Egyszerre azonban kezébe ragadta a pisztolyt és noha sohasem kezelte, ügyesen félretolta a biztonsági zárat, mert még emlékezett a kereskedő utasítására.”; kötetben: AS1, 412–422., AS2, 262–269.] 1256. K[osztolányi]. D[ezső].: „Öngyilkosság”, PH, XLVII. évf. 55. sz., 1925. márc. 8., 4. [Rovat: Vasárnap; műfaj: tárca; első sor/mondat: „Életemben először láttam ilyen közelről.”] 1257. Costo. [=Kosztolányi Dezső]: „Francia vendégjáték. Grand Guignol”, PH, XLVII. évf. 56. sz., 1925. márc. 10., 12. [Rovat: Színház és zene; műfaj: színikritika; első sor/mondat: „Meg akarnak ijeszteni?”] 1258. Costo. [=Kosztolányi Dezső]: „Francia vendégjáték. Grand Guignol”, PH, XLVII. évf. 57. sz., 1925. márc. 11., 12. [Rovat: Színház és zene; műfaj: színikritika; első sor/mondat: „A vakok intézetébe, hol még a munkások is világtalanok, egy anya behozza rokonszenves, kedves süketnéma fiát, hogy elhelyezze.”] 1259. Costo. [=Kosztolányi Dezső]: „Francia vendégjáték. Grand Guignol”, PH, XLVII. évf. 58. sz., 1925. márc. 12., 14. [Rovat: Színház és zene; műfaj: színikritika; első sor/mondat: „— Ma este, sajnos, vendégeim voltak. Mi történt a franciáknál?”] 1260. Costo. [=Kosztolányi Dezső]: „Francia vendégjáték. Grand Guignol”, PH, XLVII. évf. 59. sz., 1925. márc. 13., 15. [Rovat: Színház és zene; műfaj: színikritika; első sor/mondat: „Mindinkább kitetszik, hogy vendégszinészeink milyen sokoldalu, hajlékony tehetségek.”; annotáció: D’Astrong és Henri Duvernois darabjainak előadásairól.] 1261. Costo. [=Kosztolányi Dezső]: „Francia vendégjáték. Grand Guignol”, PH, XLVII. évf. 60. sz., 1925. márc. 14., 14–15. [Rovat: Színház és zene; műfaj: színikritika; első sor/mondat: „André de Lorde! A »Rémület« hercege!”; annotáció: André de Lorde darabjának és Charles Meré A három álarcos című drámájának előadásáról.] 1262. Kosztolányi Dezső: „Arany-sárkány. Regény”, PH, XLVII. évf. 61. sz., 1925. márc. 15., 2–3. [Műfaj: regény; első sor/mondat: „— A hetedikben — ismételte Nyerge Lázár, szivarját szívogatva s arra gondolt, hogy ő már a hatodikban van.”; kötetben: AS1, 422–430., AS2, 269–274.] 1263. Kosztolányi Dezső: „Arany-sárkány. Regény”, PH, XLVII. évf. 67. sz., 1925. márc. 22., 2–3. [Műfaj: regény; első sor/mondat: „— Fekete lobogó int a gimnázium homlokáról, mely azt hirdeti, hogy legkedvesebb kartársunk, legjobb barátunk, az intézet büszkesége, a szorgalom és kötelességteljesítés mintaképe, dr. Novák Antal, főgimnáziumi rendes tanár, meghalt.”; kötetben: AS1, 430– 438., AS2, 274–278.] 1264. K[osztolányi]. D[ezső].: „Nátha”, PH, XLVII. évf. 67. sz., 1925. márc. 22., 4. [Rovat: Vasárnap; műfaj: tárca; első sor/mondat: „Kár róla beszélni. Tulajdonképp semmi az egész.”] 1265. Kosztolányi Dezső: „Arany-sárkány. Regény”, PH, XLVII. évf. 72. sz., 1925. márc. 29., 2–4. [Műfaj: regény; első sor/mondat: „A zenekritikus is feléje emelte látcsövét. Hosszan, szakértően szemlélte. — Nem tudom — felelte.”; kötetben: AS1, 438–448., AS2, 278–284.] 106
1266. K[osztolányi]. D[ezső].: „Tavaszi látogatás”, PH, XLVII. évf. 72. sz., 1925. márc. 29., 3. [Rovat: Vasárnap; műfaj: tárcanovella; első sor/mondat: „Későéjszaka, mikor csak a sürgönyhordó szokott csöngetni, kapumnál két fiatalember állt.”] 1267. Costo. [=Kosztolányi Dezső]: „Az árnyhalász. Fölujitás a Renaissance Szinházban”, PH, XLVII. évf. 76. sz., 1925. ápr. 3., 15. [Rovat: Színház és zene; műfaj: színikritika; első sor/mondat: „Mindnyájan örvendünk, hogy viszontlátjuk a francia költő-szinész szinművét, melyet évekkel ezelőtt mutatott be a Belvárosi Szinház.”; annotáció: Jean Sarment darabjának előadásáról.] 1268. Kosztolányi Dezső: „Arany-sárkány. Regény”, PH, XLVII. évf. 78. sz., 1925. ápr. 5., 2–4. [Műfaj: regény; első sor/mondat: „— Igazgat. Nyolcvan éves. Második gyermekkorát éli. Te, az öreg már egészen népiesen beszél. Vén korában kiüt belőle a paraszt. Az apja béres volt.”; kötetben: AS1, 448–458., AS2, 284–291.] 1269. K[osztolányi]. D[ezső].: „Negyedik érzékszervünk”, PH, XLVII. évf. 78. sz., 1925. ápr. 5., 3– 4. [Rovat: Vasárnap; műfaj: tárca; első sor/mondat: „— Fölépültél már a spanyolból?”] 1270. Costo. [=Kosztolányi Dezső]: „Magnetic. Bemutató a Magyar Szinházban”, PH, XLVII. évf. 78. sz., 1925. ápr. 5., 10. [Rovat: Színház és zene; műfaj: színikritika; első sor/mondat: „Ha lezuhan egy fölvonó, vagy egymásnak megy két gyorsvonat robogó mozdonya s a kocsik összetörnek, a bennük ülő utasok szörnyet halnak, vagy egy óceánjáró a jéghegybe ütközik s a hajó báltermében táncoló hölgyek és urak megfulladnak: — az szerencsétlenség.”; annotáció: Pásztor Árpád darabjának bemutatójáról, melyben a Titanic katasztrófáját írja meg.] 1271. Kosztolányi Dezső: „Jaj de csúnyák vagyunk!”, PH, XLVII. évf. 83. sz., 1925. ápr. 12., 3–4. [Rovat: Vasárnap; műfaj: tárca; első sor/mondat: „Elmondom, mi történt ezen az első fényes napon.”] 1272. Kosztolányi Dezső: „Tanay Frigyes”, PH, XLVII. évf. 84. sz., 1925. ápr. 15., 11. [Rovat: Színház és zene; műfaj: portré; első sor/mondat: „Ő volt az, aki hátul állt.”] 1273. Kosztolányi Dezső: „Zsidó művész”, PH, XLVII. évf. 88. sz., 1925. ápr. 19., 4. [Rovat: Vasárnap; műfaj: tárca; első sor/mondat: „Reám is mélységesen hatottak Abel Pannak, a jeruzsálemi művésznek bibliai képei.”] 1274. Kosztolányi Dezső: „Az első éjszaka”, PH, XLVII. évf. 92. sz., 1925. ápr. 24., 2–3. [Műfaj: elbeszélés; első sor/mondat: „I. Vacsorázik a násznép.”; kötetben: BB, 18–21: „Fogfájás”.] 1275. Kosztolányi Dezső: „Hattyu”, PH, XLVII. évf. 94. sz., 1925. ápr. 26., 3–4. [Rovat: Vasárnap; műfaj: mozaikok; első sor/mondat: „Hattyu kutyámról szóló följegyzéseimet közlöm itt. Nehány közelebbi adat: magyar kuvasz, fehér, him.” / „Értelmisége annyi lehet a kutya-társadalomban, mint egy paraszté.” / „Itt a budapesti környezetben fővárosivá lett.” / „Azért egyeseket mégis kipécéz, ártatlan járókelőket, kiken én semmi különöset nem veszek észre.” / „Sokáig kerestem neki párt.” / „Én nem vagyok az.” / „Egyszer telefonáltak érte, kutyakiállitásra hivták.”; kötetben: TP, 23–27.] 1276. Costo. [=Kosztolányi Dezső]: „Moissi-esték. Pirandello. Tolsztoj”, PH, XLVII. évf. 94. sz., 1925. ápr. 26., 14. [Rovat: Színház és zene; műfaj: színikritika; első sor/mondat: „Pirandello mivolta az értelem.”] 1277. Costo. [=Kosztolányi Dezső]: „Moissi-esték. Raoul Auernheimer: Casanova Bécsben”, PH, XLVII. évf. 96. sz., 1925. ápr. 29., 13. [Rovat: Színház és zene; műfaj: színikritika; első sor/mondat: „Casanova fejét már deres hajkoszoru övezi. Háta mögött van a velencei ólomkamra, egy élet, sok kaland, még több hazugság.”] 1278. Kosztolányi Dezső: „Moissi-esték. Schnitzler. Nestroy”, PH, XLVII. évf. 97. sz., 1925. ápr. 30., 13. [Rovat: Színház és zene; műfaj: színikritika; első sor/mondat: „Multkor Pirandello-ról irván céloztam arra, hogy ő az öntudat és öntudatlanság, a valóság és látszat területére vetiti a jelenkori emberiség küzdelmét.”; annotáció: Arthur Schnitzler Paracelsus című darabjáról és Johann Nepomuk Nestroy egy bohózatának előadásáról.] 1279. Kosztolányi Dezső: „Párbeszédek. Andrássy Gyula gróf”, PH, XLVII. évf. 99. sz., 1925. máj. 3., 3–4. [Műfaj: interjú; első sor/mondat: „(Zita királyné irt, Andrássy-palota.”] 1280. K[osztolányi]. D[ezső].: „Jókai kezeirása”, PH, XLVII. évf. 99. sz., 1925. máj. 3., 6. [Rovat: 107
Vasárnap; műfaj: tárca; első sor/mondat: „Sokáig nézegettem a készülő kiállitáson Jókai kezeirását, kezdve attól az ákombákom levélkétől, melyet Móricka az édesanyjához intézett, addig a francia nyelvü fogalmazványig, mely a párizsi diszlakomán mondott pohárköszöntőt vázolja föl.”] 1281. Costo. [=Kosztolányi Dezső]: „Az ötórai vendég. Bemutató a Magyarszinházban”, PH, XLVII. évf. 104. sz., 1925. máj. 9., 14. [Rovat: Színház és zene; műfaj: színikritika; első sor/mondat: „Hennequin (ki a régi Hennequin fia) és Veber (ki a régi Veber fia) az alábbi szakácskönyv szerint készithette bohózatát:”; annotáció: Maurice Hennequin és Pierre Veber darabjának bemutatójáról.] 1282. Kosztolányi Dezső: „Párbeszédek. Jászai Mari”, PH, XLVII. évf. 105. sz., 1925. máj. 10., 4. [Műfaj: interjú; első sor/mondat: „(A tragikus Szinésznő otthona, fönn az ötödik emeleten, az égben, a fellegek közt, hova fölvonó zakatol, erkéllyel, nagy ablakokkal, melyek a Dunát bámulják, Petőfi Dunáját.”] 1283. K[osztolányi]. D[ezső].: „Kabátom, a kedves öregen”, PH, XLVII. évf. 105. sz., 1925. máj. 10., 8. [Rovat: Vasárnap; műfaj: tárcanovella; első sor/mondat: „Hóförgeteg fujt az utcán, a tél fehér haragja rázta ablaktábláimat, azon a sötét reggelen, mikor kihívtak a konyhába.”; kötetben: TP, 51– 53: „Kabátom a kedves öregen”.] 1284. Kosztolányi Dezső: „Párbeszédek. Hültl Hümer”, PH, XLVII. évf. 111. sz., 1925. máj. 17., 5– 6. [Műfaj: interjú; első sor/mondat: „(Kigyulladt képzeletünkben a sebész, a nagy sebész alakja szinpadi keretek közt jelenik meg, zászlók lobogásától kisérve, trombitaharsogás közepette, mint diadalmas hadvezér, kit tömegek üdvözölnek, több nyelven.”] 1285. Kosztolányi Dezső: „A kalauz sirt!…”, PH, XLVII. évf. 3. sz., 1925. máj. 17., 8. [Rovat: Vasárnap; műfaj: tárca; első sor/mondat: „Én már sokféle kalauzt láttam.”] 1286. Kosztolányi Dezső: „Német vendégjáték. Orska Mária”, PH, XLVII. évf. 113. sz., 1925. máj. 20., 10–11. [Rovat: Színház és zene; műfaj: színikritika; első sor/mondat: „A »Mámor«-t, Strindberg tragikomédiáját magyar szinpadon is játszották.”; annotáció: August Strindberg darabjának előadásáról.] 1287. Costo. [=Kosztolányi Dezső]: „Orosz vendégjáték. Staniszlavszkiék [!]”, PH, XLVII. évf. 115. sz., 1925. máj. 23., 12. [Rovat: Színház és zene; műfaj: színikritika; első sor/mondat: „Most láttam először olyan szinházi előadást, melyből egy árva szót sem értettem.”; annotáció: Anton Pavlovics Csehov Cseresznyéskert című darabjának előadásáról, Jób Dániel rendezésében.] 1288. Kosztolányi Dezső: „Párbeszédek. Kövesligethy Radó”, PH, XLVII. évf. 116. sz., 1925. máj. 24., 5. [Műfaj: interjú; első sor/mondat: „(Keleti hosszuság 19°, 3’ 48”! Északi szélesség 47°, 29’, 35”!”] 1289. Kosztolányi Dezső: „Tarka halála”, PH, XLVII. évf. 116. sz., 1925. máj. 24., 37. [Rovat: Vasárnap; műfaj: tárcanovella; első sor/mondat: „Délelőtti ingyenes rendelőóra volt az állatorvosi főiskolán.”] 1290. Costo. [=Kosztolányi Dezső]: „Orosz vendégjáték. Sztaniszlavszkiék”, PH, XLVII. évf. 117. sz., 1925. máj. 26., 12. [Rovat: Színház és zene; műfaj: színikritika; első sor/mondat: „Gogol irói arca két munkájából tárul föl.”; annotáció: Nyikolaj Vasziljevics Gogol Házasság című háromfelvonásos darabjának előadásáról.] 1291. Costo. [=Kosztolányi Dezső]: „Orosz vendégjáték. Sztaniszlavszkiék”, PH, XLVII. évf. 118. sz., 1925. máj. 27., 14. [Rovat: Színház és zene; műfaj: színikritika; első sor/mondat: „Furcsa, hogy Eüripédesz tragédiáját először oroszul játszották Budapesten.”; annotáció: Euripidész Médea című darabjának előadásáról.] 1292. Kosztolányi Dezső: „Vékony Pál élete és halála”, PH, XLVII. évf. 119. sz., 1925. máj. 28., 2– 4. [Műfaj: elbeszélés; első sor/mondat: „Vékony Pál IV/b. oszt. tan. bement a fürdőszobába, mind a két szemét összeszoritotta, száját kicsit elfintoritotta — mint aki keserüvizet akar nyelni — s belelőtt jobb halántékába. A golyó nyilegyenesen rohant agyvelejébe.”; kötetben: BB, 29–36: „Legenda”.] 1293. [Szerző nélkül] [=Kosztolányi Dezső]: „Orosz vendégjáték. Sztaniszlavszkiék”, PH, XLVII. 108
évf. 122. sz., 1925. máj. 31., 10–11. [Rovat: Színház és zene; műfaj: színikritika; első sor/mondat: „Hiába, mégis akkor legkülönbbek az oroszok, ha önmagukat játsszák.”; annotáció: Fjodor Mihajlovics Dosztojevszkij Karamazov testvérek című regényének színpadra írt változata előadásáról.] 1294. Costo. [=Kosztolányi Dezső]: „Orosz vendégjáték. Sztaniszlavszkiék”, PH, XLVII. évf. 123. sz., 1925. jún. 3., 12. [Rovat: Színház és zene; műfaj: színikritika; első sor/mondat: „Ha Dosztojevszki Fedor nevetni akart, akkor rengett az Olympus hegye, az istenek hasukat fogták röhögtükben, öblös nevetések hömpölyögtek, hahoták gurultak, dörögve és visszhangosan, mint a mennydörgések.”; annotáció: Fjodor Mihajlovics Dosztojevszkij Sztjepancsikovo és lakosai című regényének színpadra írt változata előadásáról.] 1295. Costo. [=Kosztolányi Dezső]: „Orosz vendégjáték. Sztaniszlavszkiék”, PH, XLVII. évf. 124. sz., 1925. jún. 4., 13. [Rovat: Színház és zene; műfaj: színikritika; első sor/mondat: „Az oroszok szinpadi felfogása, amint vendégszereplésük során tapasztaltuk, főkép abban különbözik a szokványos-elcsépelttől, hogy az irót helyezik előtérbe, a szinjáték szellemét igyekeznek tolmácsolni, inkább az alakok iránt érdeklődnek, mint a cselekmény kattogása iránt.”; annotáció: Charles Dickens regényéből készült, Az élet harca című vígjáték előadásáról.] 1296. C – o. [=Kosztolányi Dezső]: „Charley nénje. Felujitás a Magyar Szinházban”, PH, XLVII. évf. 137. sz., 1925. jún. 21., 11. [Rovat: Színház és zene; műfaj: színikritika; első sor/mondat: „Nyár derekán a téli kritikus elutazik.”; annotáció: Thomas Brandon háromfelvonásos bohózatának előadásáról.] 1297. Kosztolányi Dezső: „A föld alatt”, PH, XLVII. évf. 140. sz., 1925. jún. 25., 1–2. [Műfaj: novella; első sor/mondat: „Valamikor kemény, önérzetes ember volt. Mühelyében sivalkodott a fürész, mint a kismalac s gyalupadjáról, mint a táviratszalagok, hosszu, fehér forgácsok gombolyodtak.”; kötetben: BB, 69–76: „Szemetes”.] 1298. Costo. [=Kosztolányi Dezső]: „Kék madár. Orosz kabaré a Renaissance Szinházban”, PH, XLVII. évf. 141. sz., 1925. jún. 26., 16. [Rovat: Színház és zene; műfaj: színikritika; első sor/mondat: „Ismét az oroszok. De szivesen üdvözöljük őket, Sztaniszlavszkyék után is, mert ők a maguk kis területén szintén értékeket hoznak:”] 1299. Kosztolányi Dezső: „Don Bodorovszky y don Fehér”, PH, XLVII. évf. 172. sz., 1925. aug. 2., 9. [Rovat: Vasárnap; műfaj: tárca; első sor/mondat: „Álmatlan éjszaka után, mikor már ugy megszoktam a vonat zakatolását, akár a szivem, vagy ütőeremi[!] lüktetését, gyűrt arccal, gyűrt felöltőben végigsétálok a hosszu vonat folyosóin, megnézni az idillt: az emberek tápászkodását, hajnali fanyar ásitását, a verőfény első rezzenését borzas hajukon.”] 1300. Kosztolányi Dezső: „Francia földmives”, PH, XLVII. évf. 188. sz., 1925. aug. 23., 4. [Rovat: Vasárnap; műfaj: tárca; első sor/mondat: „Itt lakom egy kétemeletes házban.”] 1301. Kosztolányi Dezső: „Kisértetek. Felújitás a Renaissance Szinházban”, PH, XLVII. évf. 202. sz., 1925. szept. 10., 11. [Rovat: Színház és zene; műfaj: színikritika; első sor/mondat: „Akárhogy is iparkodunk megérteni Ibsen drámáját, a Kisérteteket, csak azt tudjuk belőle kihámozni, hogy egy rokonszenves, senkinek sem vétő fiatalember saját hibáján kívül agylágyulást kap s szemünk láttára elpusztul.”; annotáció: Henrik Ibsen drámájának előadásáról.] 1302. Kosztolányi Dezső: „Hamlet. Bemutató a Renaissance-Szinházban”, PH, XLVII. évf. 211. sz., 1925. szept. 20., 11–12. [Rovat: Színház és zene; műfaj: színikritika; első sor/mondat: „Ha nincs forgószinpad, hogy a jelenetek gyors váltakozását lehetővé tegye, akkor függönyökkel, faliszőnyegekkel oldják meg a kérdést.”; annotáció: William Shakespeare darabjának előadásáról.] 1303. Kosztolányi Dezső: „Szonkin és a főnyeremény. Bemutató a Renaissance-Szinházban”, PH, XLVII. évf. 220. sz., 1925. okt. 1., 13. [Rovat: Színház és zene; műfaj: színikritika; első sor/mondat: „A zsidó irnokot Kabos Gyula játssza. Szegény tintaféreg, irodamoly folyton a körmét rágja.”; annotáció: Szemen Juskevics darabjának bemutatójáról.] 1304. Costo. [=Kosztolányi Dezső]: „Mókusok. Bemutató a Kamaraszinházban”, PH, XLVII. évf. 221. sz., 1925. okt. 2., 13. [Rovat: Színház és zene; műfaj: színikritika; első sor/mondat: „Miklós 109
Jenő, kinek sok szép irására melegen gondolok vissza, évekkel ezelőtt regényt irt, melyben összefogta budai hangulatainak tükör-darabjait s csillámukat rávetette néhány kedves tabáni figurára.”; annotáció: Miklós Jenő háromfelvonásos vígjátékának bemutatójáról.] 1305. Costo. [=Kosztolányi Dezső]: „Spanyol-magyar”, PH, XLVII. évf. 224. sz., 1925. okt. 6., 5. [Műfaj: tárca/tudósítás; első sor/mondat: „Egyébirányu elfoglaltságom miatt még soha életemben nem láttam labdarugó-versenyt. Most láttam először.”] 1306. Costo. [=Kosztolányi Dezső]: „Eső. Bemutató a Magyar Szinházban”, PH, XLVII. évf. 229. sz., 1925. okt. 11., 10. [Rovat: Színház és zene; műfaj: színikritika; első sor/mondat: „Ennek a darabnak főszereplője az eső.”; annotáció: a William Somerset Maugham-elbeszélés John Colton és Clemence Rundolph által színpadra írt változatának bemutatójáról.] 1307. Costo. [=Kosztolányi Dezső]: „Impekoven. Tánceste a Renaissance Szinházban”, PH, XLVII. évf. 232. sz., 1925. okt. 15., 4. [Rovat: Színház és zene; műfaj: színikritika; első sor/mondat: „Érdemes lenne gondolkozni erről: miért táncolnak ma inkább miért értik meg ma inkább a táncot, mint annakelőtte?”; annotáció: Niddy Impekoven táncestjéről, Bach, Brahms és Mozart zenéjére.] 1308. Kosztolányi Dezső: „Az emberiség barátja”, PH, XLVII. évf. 241. sz., 1925. okt. 25., 38. [Rovat: Vasárnap; műfaj: tárca; első sor/mondat: „Van egy ismerősöm, ki az emberiséget szereti.”] 1309. Kosztolányi Dezső: „Pénz”, PH, XLVII. évf. 247. sz., 1925. nov. 1., 40. [Rovat: Vasárnap; műfaj: tárcanovella; első sor/mondat: „Vacsora alatt pénzről csevegtek, az ércpénzről, mindenféle ujabb és régibb érméről, mikor a házigazda felkelt, egy kisasztalkáról odahozott egy bronzcsészét és elém tette, a tányérom mellé.”] 1310. Costo. [=Kosztolányi Dezső]: „Néger színészek. Vendégjáték a Renaissance Szinházban”, PH, XLVII. évf. 248. sz., 1925. nov. 3., 13. [Rovat: Színház és zene; műfaj: színikritika; első sor/mondat: „A négereknek van komoly, nagy művészetük is.”] 1311. K[osztolányi]. D[ezső].: „Egy ősz és fiatal francia akadémikus. Beszélgetés Georges Lecomte-tal, a párizsi Irók Egyesületének elnökével. Tizenhét francia iró sem él a tollából. Megujitják a francia-magyar irodalmi kapcsolatot”, PH, XLVII. évf. 250. sz., 1925. nov. 5., 7. [Műfaj: interjú; első sor/mondat: „Georges Lecomte, a kitünő regényiró, a Francia Akadémia tagja, a párizsi Irók Egyesületének elnöke, ki a Magyar Tudományos Akadémia százéves ünnepére jött Budapestre, már másodszor jár nálunk.”] 1312. Costo. [=Kosztolányi Dezső]: „Német vendégjáték. Ikernővérek”, PH, XLVII. évf. 261. sz., 1925. nov. 18., 13. [Rovat: Színház és zene; műfaj: színikritika; első sor/mondat: „Fulda Lajos (ki Cyranot forditotta németre) úgy dobálja itt könnyed rimeit, mint a lapdákat.”; annotáció: Ludwig Fulda darabjának előadásáról.] 1313. Costo. [=Kosztolányi Dezső]: „Német vendégjáték. Váljunk el”, PH, XLVII. évf. 262. sz., 1925. nov. 19., 11. [Rovat: Színház és zene; műfaj: színikritika; első sor/mondat: „A mi nemzedékünk már csak azért emlegette Sardout, mert Ibsen tőle tanulta mestersége durvábbik részét, a drámai váz összeácsolását.”; annotáció: Victorien Sardou darabjának előadásáról.] 1314. Costo. [=Kosztolányi Dezső]: „Groddeck, a lélek orvosa. Beszélgetés”, PH, XLVII. évf. 264. sz., 1925. nov. 21., 4–5. [Műfaj: interjú; első sor/mondat: „Groddeck György a test gyógyitásánál elsőül alkalmazta a lélekelemzés módszerét, az öntudat alatti élet buvárlatát, melyet tüzetesen és maradandóan Freud bécsi tanár, a lélekelemzés megteremtője foglalt rendszerbe.”] 1315. Kosztolányi Dezső: „Tanulmányfő”, PH, XLVII. évf. 265. sz., 1925. nov. 22., 40. [Rovat: Vasárnap; műfaj: tárca; első sor/mondat: „Ez a barátom eleven alak, ma él, nem rég-letünt századokban, itt mozog közöttünk az aszfalton.”] 1926.
1316. Kosztolányi Dezső: „Igazság”, PH, XLVIII. évf. 1. sz., 1926. jan. 1., 6–7. [Műfaj: novella; első sor/mondat: „Már koradélután bement dolgozószobájába, mely a kiskertre nyilt, elkülönözve lakása többi részétől, az első emeleten.”] 1317. Kosztolányi Dezső: „Riviera. Bemutató a Renaissance Szinházban”, PH, XLVIII. évf. 9. sz., 110
1926. jan. 13., 14. [Rovat: Színház és zene; műfaj: színikritika; első sor/mondat: „I. Az áruház első segéde szereti az elárusitó kisasszonyt, kit ő nevelt föl magának.”; annotáció: Molnár Ferenc darabjának bemutatójáról, Max Reinhardt rendezésében.] 1318. Kosztolányi Dezső: „A fejedelem. Bemutató a Renaissance Szinházban”, PH, XLVIII. évf. 26. sz., 1926. febr. 2., 17. [Rovat: Színház és zene; műfaj: színikritika; első sor/mondat: „Kelemen Viktor három felvonásos tragikomédiája, melyet szombaton, éjszakai előadás keretében mutattak be, nagyon figyelemreméltó munka.”; annotáció: Kelemen Viktor háromfelvonásos tragikomédiájának bemutatójáról.] 1319. Kosztolányi Dezső: „Peer Gynt. Felujitás a Magyar Szinházban”, PH, XLVIII. évf. 29. sz., 1926. febr. 6., 13. [Rovat: Színház és zene; műfaj: színikritika; első sor/mondat: „Az ember hatvanhetven kiló csont és hus.”; annotáció: Henrik Ibsen darabjának előadásáról.] 1320. Costo. [=Kosztolányi Dezső]: „Csitri. Felujitás a Renaissance-Szinházban”, PH, XLVIII. évf. 36. sz., 1926. febr. 14., 12. [Rovat: Színház és zene; műfaj: színikritika; első sor/mondat: „Ősidőkben szerepelt az a naiva, aki semmit sem tudott, irult-pirult s mikor rátekintettek, kisujját szemérmetesen a szája szögletébe dugta.”; annotáció: Pierre Veber és Henri de Gorsse darabjának előadásáról.] 1321. Costo. [=Kosztolányi Dezső]: „Német vendégjáték. Nicodemi”, PH, XLVIII. évf. 41. sz., 1926. febr. 20., 13. [Rovat: Színház és zene; műfaj: színikritika; első sor/mondat: „A sötétkék olasz égbolton ma már Pirandello napja tündököl, mely a kisebb és nagyobb csillagokat egészen elhomályositja.”; annotáció: A hajnal, a nap, az éj című darabjának bemutatójáról.] 1322. Costo. [=Kosztolányi Dezső]: „Német vendégjáték. Shaw”, PH, XLVIII. évf. 42. sz., 1926. febr. 21., 14. [Rovat: Színház és zene; műfaj: színikritika; első sor/mondat: „Milyen meginditó a »Candida« okossága.”; annotáció: a Candida című darab előadásáról.] 1323. Costo. [=Kosztolányi Dezső]: „Német vendégjáték. Sacha Guitry”, PH, XLVIII. évf. 44. sz., 1926. febr. 24., 13. [Rovat: Színház és zene; műfaj: színikritika; első sor/mondat: „Sacha Guitrynek, a francia szinész-irónak, termékenysége egyenesen spanyolos.”; annotáció: Az oroszlán és a macska című darab előadásáról.] 1324. Kosztolányi Dezső: „Német vendégjáték. Schnitzler”, PH, XLVIII. évf. 45. sz., 1926. febr. 25., 17. [Rovat: Színház és zene; műfaj: színikritika; első sor/mondat: „Bizony, a »Szerelmeskedés« szinlapján, akár a könyvben, ma is ez van: jelenkor.”; annotáció: Arthur Schnitzler Szerelmeskedés és Bacchus-ünnep című darabjainak előadásairól.] 1325. – o. [=Kosztolányi Dezső]: „Német vendégjáték. Berlini bohózat”, PH, XLVIII. évf. 46. sz., 1926. febr. 26., 11. [Rovat: Színház és zene; műfaj: színikritika; első sor/mondat: „Nem a tévedések vigjátéka, hanem a tévedések bohózata, még pedig erősen németes nyárspolgári zamattal. Egyik tévedés a másikat kergeti.”; annotáció: Franz Arnold és Ernst Bach bohózatának előadásáról.] 1326. Costo. [=Kosztolányi Dezső]: „Német vendégjáték. Hermann Bahr”, PH, XLVIII. évf. 47. sz., 1926. febr. 27., 12. [Rovat: Színház és zene; műfaj: színikritika; első sor/mondat: „Napóleon sikerét még századok multán sem tudják elviselni.”; annotáció: a Josephine című darab előadásáról.] 1327. Costo. [=Kosztolányi Dezső]: „Maskara. Bemutató a Renaissance Szinházban”, PH, XLVIII. évf. 57. sz., 1926. márc. 11., 12. [Rovat: Színház és zene; műfaj: színikritika; első sor/mondat: „A zenekarban cirkuszi zenészek ülnek.”; Kisbán Miklós darabjának bemutatójáról.] 1328. Costo. [=Kosztolányi Dezső]: „Moissi. Szavalóest”, PH, XLVIII. évf. 60. sz., 1926. márc. 14., 11. [Rovat: Színház és zene; műfaj: előadáskritika; első sor/mondat: „Lirai feje még mindig olyan, mint egy szenvedő költőé, ki nemrég esett tul egy fájó, de azért édes szerelmi csalódáson.”] 1329. Costo. [=Kosztolányi Dezső]: „Német vendégjáték. Claude-Roger Max”, PH, XLVIII. évf. 76. sz., 1926. ápr. 4., 13. [Rovat: Színház és zene; műfaj: színikritika; első sor/mondat: „Nem tehetünk róla, fázunk azoktól a vigjátékoktól, melyeknek hősei művészek, kócos irók, nyomorgó, vidám festők, bolondosan kedélyes muzsikusok.”; annotáció: Claude-Roger Max La manière douce című vígjátékának előadásáról.] 1330. Costo. [=Kosztolányi Dezső]: „Német vendégjáték. Kabaré és egy kómika”, PH, XLVIII. évf. 111
77. sz., 1926. ápr. 7., 11. [Rovat: Színház és zene; műfaj: színikritika; első sor/mondat: „Husvét vasárnapján a Burgtheater ugynevezett »vidám estét« tartott.”; annotáció: egy Taddäus Ritter, Hans Thoma, Peter Rosegger, Jean Richepin írásaiból tartott felolvasóestről és bécsi bohózatok előadásáról.] 1331. Costo. [=Kosztolányi Dezső]: „Német vendégjáték. Pelikán mama”, PH, XLVIII. évf. 78. sz., 1926. ápr. 8., 15. [Rovat: Színház és zene; műfaj: színikritika; első sor/mondat: „Gisela Werbezirk a kedély művésznője.”] 1332. Costo. [=Kosztolányi Dezső]: „Német vendégjáték. Epsteinné”, PH, XLVIII. évf. 79. sz., 1926. ápr. 9., 13. [Rovat: Színház és zene; műfaj: színikritika; első sor/mondat: „Ugy látszik, Gisela Werbezirk minden darabot, melyet eljátszik, a saját termetére szabat.”; annotáció: a Golz testvérek darabjának előadásáról.] 1333. Kosztolányi Dezső: „Alakok. Kocsis”, PH, XLVIII. évf. 81. sz., 1926. ápr. 11., 6. [Műfaj: interjú; első sor/mondat: „Mi türés-tagadás: bizonyos megindultsággal búcsúzkodunk a bérkocsitól.”] 1334. Costo. [=Kosztolányi Dezső]: „Német vendégjáték. Rosa Altschul”, PH, XLVIII. évf. 84. sz., 1926. ápr. 15., 11. [Rovat: Színház és zene; műfaj: színikritika; első sor/mondat: „Werbezirk ma ismét kereskedő-özvegyet alakitott, de egy uj tipust, aki már jómódu és vidéki s a kis osztrák városka pultja mellett megtalálja eszményképét egy ifju, könnyed kereskedelmi utazó személyében.”; annotáció: Hans Kottow és Fritz Löhner-Beda darabjának előadásáról.] 1335. Kosztolányi Dezső: „Alakok. Sirásó”, PH, XLVIII. évf. 87. sz., 1926. ápr. 18., 3. [Műfaj: interjú; első sor/mondat: „(Tündérkert ma a temető.”; kötetben: A, 141–144: „Sírásó”.] 1336. Kosztolányi Dezső: „A tanácsos úr”, PH, XLVIII. évf. 90. sz., 1926. ápr. 22., 1–2. [Műfaj: elbeszélés; első sor/mondat: „Kissé fárasztó volt végigenni a hosszu vacsorát, szmokingosan, fésülten, feszesen, hol az államtitkárra, hol egy bankigazgató feleségére mosolyogni, mindenki iránt érdeklődni, vajjon láztalan-e már, vagy még lázas, földerülni az első esetben s hirtelenül elkomolyodni a másik válaszra.”; kötetben: Káin1, 62–71: „Cirill”, Káin2, 58–66: „Cirill”.] 1337. Kosztolányi Dezső: „Alakok. Bába”, PH, XLVIII. évf. 93. sz., 1926. ápr. 25., 4. [Műfaj: interjú; első sor/mondat: „(Mindenki mosolyog. A nők, akik útbaigazitanak, a férfiak, akik kihajolnak az ablakból, a gyermekek, akik fölvezetnek hozzá a lépcsőn.”; kötetben: A, 5–8: „Bába”.] 1338. Costo. [=Kosztolányi Dezső]: „A vidám szőlőhegy. A Deutsches Volkstheater vendégjátéka”, PH, XLVIII. évf. 93. sz., 1926. ápr. 25., 15. [Rovat: Színház és zene; műfaj: színikritika; első sor/mondat: „Karl Zuckmayer vigjátékát a Kleist-dijjal tüntették ki s a német szinpadokon sorozatosan sikerrel játsszák.”] 1339. Costo. [=Kosztolányi Dezső]: „Hedda Gabler. Német vendégjáték”, PH, XLVIII. évf. 96. sz., 1926. ápr. 29., 15. [Rovat: Színház és zene; műfaj: színikritika; első sor/mondat: „Szinte elképzelhetetlen volt, hogy ez a darab ilyen elemi erővel hasson ránk.”; annotáció: Henrik Ibsen darabjának előadásáról.] 1340. Kosztolányi Dezső: „Alakok. A Nyomdász”, PH, XLVIII. évf. 98. sz., 1926. máj. 1., 4. [Műfaj: interjú; első sor/mondat: „(Holnap május elseje. A szedőterem ablakdeszkáján orgonaág.”] 1341. Costo. [=Kosztolányi Dezső]: „Fanny és a cselédkérés. Német vendégjáték”, PH, XLVIII. évf. 100. sz., 1926. máj. 5., 12. [Rovat: Színház és zene; műfaj: színikritika; első sor/mondat: „Tilla Durieux briliáns szinésznő.”; annotáció: Jerome K. Jerome vígjátékának előadásáról.] 1342. Kosztolányi Dezső: „Alakok. Cigány”, PH, XLVIII. évf. 104. sz., 1926. máj. 9., 7. [Műfaj: interjú; első sor/mondat: „(Budai kerti-vendéglő, éjfél után. A fák között pufók, fényes golyók, sárga, piros selyemernyők, melyek szinpadi fényt szitálnak az abroszokra.”; kötetben: A, 125–128: „Cigány”.] 1343. Kosztolányi Dezső: „Testvérünk”, PH, XLVIII. évf. 107. sz., 1926. máj. 13., 2–3. [Műfaj: novella; első sor/mondat: „I. Fényes délben a napszurás ugy reszket a levegőben, mint valami hegyes, gonosz aranytü. A kisváros alszik.”; kötetben: Bű, 137–147: „A kövér biró”.] 1344. Kosztolányi Dezső: „Alakok. Bohóc”, PH, XLVIII. évf. 109. sz., 1926. máj. 16., 12. [Műfaj: 112
interjú; első sor/mondat: „(Ponyvából, lécekből összeeszkábált öltöző. Halovány cirkuszi világitás, mely hajdan oly regényesnek rémlett előttem, de most más.”; kötetben: A, 129–132: „Bohóc”.] 1345. Costo. [=Kosztolányi Dezső]: „Két német vendégjáték. Az Exl-társaság”, PH, XLVIII. évf. 110. sz., 1926. máj. 18., 17. [Rovat: Színház és zene; műfaj: színikritika; első sor/mondat: „Ez a mohó nemzedék majdnem minden évben elnyű egy új irányt.”; annotáció: Karl Schönherr parasztdrámájának és Julius Pohl népies vígjátékának előadásairól.] 1346. Costo. [=Kosztolányi Dezső]: „Lelkiismeretfurdalás. Exl-társaság”, PH, XLVIII. évf. 114. sz., 1926. máj. 22., 14. [Rovat: Színház és zene; műfaj: színikritika; első sor/mondat: „A tizenkilencedik század a francia forradalom hatása alatt fölfedezte a parasztot.”; annotáció: Ludwig Anzengruber darabjának előadásáról.] 1347. Costo. [=Kosztolányi Dezső]: „Exl-társaság. I. Az öt Karnickel”, PH, XLVIII. évf. 116. sz., 1926. máj. 26., 13. [Rovat: Színház és zene; műfaj: színikritika; első sor/mondat: „Ez a háromfelvonásos »vidéki bohózat« ama termékek közé tartozik, melyeket művészi eszközökkel birálgatni nem szabad.”; annotáció: Julius Pohl háromfelvonásos bohózatának előadásáról.] 1348. (to.) [=Kosztolányi Dezső]: „Exl-társaság. II. Probenacht”, PH, XLVIII. évf. 116. sz., 1926. máj. 26., 13. [Rovat: Színház és zene; műfaj: színikritika; első sor/mondat: „A tiroli szinészek hétfőn este a »Probenacht« cimü darabot játszották a Renaissance Szinházban.”; annotáció: Julius Pohl darabjának előadásáról.] 1349. Costo. [=Kosztolányi Dezső]: „Moissi-esték. A halál és szerelem játéka”, PH, XLVIII. évf. 118. sz., 1926. máj. 28., 14. [Rovat: Színház és zene; műfaj: színikritika; első sor/mondat: „Ez a finom dráma az évad egyik legnépszerübb darabja. Miért? Romain Rolland »nem szolgálja ki« a közönséget.”; annotáció: Romain Rolland darabjának előadásáról.] 1350. Kosztolányi Dezső: „Moissi-esték. Hamlet frakkban”, PH, XLVIII. évf. 119. sz., 1926. máj. 29., 11. [Rovat: Színház és zene; műfaj: színikritika; első sor/mondat: „Hanem ez aztán mégse járja. Ime Hamletet, ki a középkor legendás ködében élt, Shakespeare szent hősét, felöltöztetik modern maskarába.”; annotáció: William Shakespeare darabjának modern díszletű és jelmezű előadásáról.] 1351. Kosztolányi Dezső: „Alakok. Végrehajtó”, PH, XLVIII. évf. 120. sz., 1926. máj. 30., 8. [Műfaj: interjú; első sor/mondat: „(Délelőtt féltiz. Hökkent mosollyal nyit be a szobaleány, hogy itt a végrehajtó, foglalni akar régi, hires adóhátralékom miatt.”] 1352. Kosztolányi Dezső: „Két Moissi-este. Pirandello és Ibsen”, PH, XLVIII. évf. 121. sz., 1926. jún. 1., 14. [Rovat: Színház és zene; műfaj: színikritika; első sor/mondat: „Luigi Pirandello, kiről most világszerte annyit beszélnek és irnak, évek hosszu során élt egy közeli hozzátartozója mellett, kinek elborult az elméje.”; annotáció: Luigi Pirandello IV. Henrik és Henrik Ibsen Kísértetek című darabjának előadásairól.] 1353. Kosztolányi Dezső: „A műkoplaló üvegketrecében. Lindeneck a negyvennyolcadik koplalónapján”, PH, XLVIII. évf. 124. sz., 1926. jún. 5., 8. [Műfaj: tudósítás/tárca; első sor/mondat: „Hányszor hallottam, hogy valaki éhenhalt, mert nyolc-tiz napig nem evett.”; annotáció: Georg Lindeneck és a koplalás világrekordja.] 1354. Costo. [=Kosztolányi Dezső]: „Két Moissi-est. Pirandello, Tolsztoj, Goethe”, PH, XLVIII. évf. 124. sz., 1926. jún. 5., 13. [Rovat: Színház és zene; műfaj: színikritika; első sor/mondat: „I. Csütörtökön este Pirandellóval kezdte.”; annotáció: Luigi Pirandello De jó becsületesnek lenni és Lev Nyikolajevics Tolsztoj egy kétfelvonásos darabjának előadásairól, valamint egy Johann Wolfgang Goethe Faustját előadó szavalóestről.] 1355. K[osztolányi]. D[ezső].: „Félóra”, PH, XLVIII. évf. 125. sz., 1926. jún. 6., 3. [Rovat: Vasárnap; műfaj: tárca; első sor/mondat: „Jaj, bocsánatot kérek. Átszaladt, csak ide a szomszédba. Azonnal jön. Tessék megvárni, okvetlenül találkozni akar önnel.”] 1356. Kosztolányi Dezső: „Alakok. Rikkancs”, PH, XLVIII. évf. 125. sz., 1926. jún. 6., 8. [Műfaj: interjú; első sor/mondat: „(Fehérlik az ujságkötegektől, melyek hóna alól nőnek ki, akár a szárnyak s azokon repül, gyorsan, az izgalom viharában, rekedten vijjogva.”; kötetben: A, 73–75: „Rikkancs”.] 113
1357. Kosztolányi Dezső: „Alakok. Kardalosnő”, PH, XLVIII. évf. 131. sz., 1926. jún. 13., 4. [Műfaj: interjú; első sor/mondat: „(Olvasó, mondd, mit képzelsz, micsodát láttam ezen az antiszemita-lila juniusi estén? Öltözőben jártam. Ez az Ő öltözője volt.”; kötetben: A, 20–22: „Kardalosnő”.] 1358. K[osztolányi]. D[ezső].: „Szerelmes levelek”, PH, XLVIII. évf. 131. sz., 1926. jún. 13., 5. [Rovat: Vasárnap; műfaj: tárca; első sor/mondat: „Tschekov’s love-letters. Ez a könyv hever asztalomon s lapozgatom, böngészgetem.”; annotáció: gondolatok az Anton Pavlovics Csehov szerelmes leveleit egybegyűjtő kötetről.] 1359. Kosztolányi Dezső: „Alakok. Uriasszony”, PH, XLVIII. évf. 137. sz., 1926. jún. 20., 9. [Műfaj: interjú; első sor/mondat: „(Elegáns autó áll meg hirtelen a temetőkapu előtt s a kocsiból kiugrik tirée à quatre épingles, Bois de rose jumper-ruha, panamakalap szandálcipő.”; kötetben: A, 107–109: „Uriasszony”.] 1360. Costo. [=Kosztolányi Dezső]: „A rabnő. Reinhardt társulata”, PH, XLVIII. évf. 140. sz., 1926. jún. 24., 14. [Rovat: Színház és zene; műfaj: színikritika; első sor/mondat: „Irén szeret egy nőt.”; annotáció: Edouard Bourdet darabjának előadásáról. A cikkre érkezett olvasói levélre válasz: Kosztolányi Dezső: „Levél. Egy betiltott darabról”, PHV, XLVIII. évf. 143. sz., 1926. jún. 27., 35.] 1361. Kosztolányi Dezső: „Alakok. Tüzoltó”, PH, XLVIII. évf. 143. sz., 1926. jún. 27., 6– 7. [Műfaj: interjú; első sor/mondat: „(Őszbecsavarodott, törzsökös, alföldi magyar.”; kötetben: BK1, BK2, 135–138: „V. Tüzoltó”.] 1362. Kosztolányi Dezső: „Sápadt ur a bazárban”, PH, XLVIII. évf. 144. sz., 1926. jún. 29., 1. [Műfaj: novella; első sor/mondat: „A sápadt ur — hideg, februári délelőtt volt — benyitott a bazárba s tekintetét a boltilányra emelve ezt mondta: — Kérek egy öngyujtót.”] 1363. K[osztolányi]. D[ezső].: „Az analfabéták vizsgáznak. Okuláré államköltségen. Egy hatvannyolc éves növendék. Gyula a költő. Ir, ri, ir, ri…”, PH, XLVIII. évf. 144. sz., 1926. jún. 29., 7. [Műfaj: riport; első sor/mondat: „Ujpesten van egy hatalmas épülettömb, mely kivilágitott ablakaival biztatóan sugárzik a pestkörnyéki éjszakába.”; annotáció: az Egyetemi Szociálpolitikai Intézetről. Benne: Z. Gyula gyári napszámos Szeretet című verse.] 1364. Costo. [=Kosztolányi Dezső]: „Szenzáció. A Modernes Theater vendégjátéka”, PH, XLVIII. évf. 145. sz., 1926. júl. 1., 12. [Rovat: Színház és zene; műfaj: színikritika; első sor/mondat: „John Galsworthy elsősorban az ész irója.”] 1365. Costo. [=Kosztolányi Dezső]: „Az őserdő. A Modernes Theater vendégjátéka”, XLVIII. évf. 146. sz., PH, 1926. júl. 2., 16. [Rovat: Színház és zene; műfaj: színikritika; első sor/mondat: „John Galsworthy szabadelvüsége, emberszeretete, melyről tegnapi cikkemben emlékeztem meg, itt teljes harcias készségében mutatkozik s fegyvereit már egyenesen a londoni City embertelen bankokráciája, az angol imperializmus ellen irányitja.”] 1366. [Szerző nélkül] [=Kosztolányi Dezső]: „A kisértetes hajó. A Modernes Theater vendégjátéka”, PH, XLVIII. évf. 147. sz., 1926. júl. 3., 14. [Rovat: Színház és zene; műfaj: tárcanovella; első sor/mondat: „Egy óceánjáró kapitány szeszt akar becsempészni a száraz Amerikába, ezért kissé bárgyu utasaival elhiteti a mesét, hogy a tengeren egy kisérteties hajó cirkál, melynek kalóza, egy óriási kinai romlásba dönt mindenkit.”; annotáció: Rudolf Lothar és Oskar Ritter darabjának előadásáról.] 1367. K[osztolányi]. D[ezső].: „Alakok. Kutyapecér”, PH, XLVIII. évf. 148. sz., 1926. júl. 4., 6. [Műfaj: interjú; első sor/mondat: „(Vajon kajánság-e, vagy véletlen, hogy az Állategészségügyi Telepet pont arra az utra helyezték, melynek Illatos-ut a neve?”; kötetben: BK1, BK2, 126–128: „III. Kutyapecér”.] 1368. (to.) [=Kosztolányi Dezső]: „Natalie. A Reinhardt-társulat vendégjátéka”, PH, XLVIII. évf. 149. sz., 1926. júl. 6., 13. [Rovat: Színház és zene; műfaj: színikritika; első sor/mondat: „A Theater in der Josefstadt társulata Turgenyev nálunk ismeretlen szinjátékát, a »Natalie«-t mutatta be hétfőn este a Magyar Szinházban.”] 1369. Costo. [=Kosztolányi Dezső]: „Bobby utolsó éjszakája. A Modernes Theater vendégjátéka”, 114
PH, XLVIII. évf. 149. sz., 1926. júl. 6., 13–14. [Rovat: Színház és zene; műfaj: színikritika; első sor/mondat: „A házassági háromszög egyik szögében ül az asszony, másik szögében a házibarát, harmadik szögében ― a legutolsóban ― a férj.”; annotáció: James Barclay bohózatának előadásáról.] 1370. Kosztolányi Dezső: „Alakok. Súgó”, PH, XLVIII. évf. 154. sz., 1926. júl. 11., 10. [Műfaj: interjú; első sor/mondat: „(Már ismertem a szinház e régi munkását, Magyarország legöregebb, legkitünőbb sugóját.”; kötetben: A, 103–106: „Súgó”.] 1371. Kosztolányi Dezső: „Alakok. Szolga”, PH, XLVIII. évf. 160. sz., 1926. júl. 18., 10. [Műfaj: interjú; első sor/mondat: „(Festékes bolt, hol a szivárvány minden szinében ― s azon túl is ― festékeket lehet kapni, vöröset, fehéret, vagy a kettő között rózsaszint a kaméleon-tárgyak számára, melyek ― ugy látszik ― máról-holnapra ép úgy szint akarnak változtatni, mint az emberek.”; kötetben: BK1, BK2, 117–121: „I. Szolga”.] 1372. Kosztolányi Dezső: „Gőzfürdő”, PH, XLVIII. évf. 162. sz., 1926. júl. 21., 1–3. [Műfaj: novella; első sor/mondat: „I. Sárszegen évekkel ezelőtt csak egyetlenegy ember tudott franciául. Ujjal mutogattak rá, mikor végighaladt a Kossuth-utcán.”] 1373. Kosztolányi Dezső: „Alakok. Handlé”, PH, XLVIII. évf. 172. sz., 1926. aug. 1., 6. [Műfaj: interjú; első sor/mondat: „(Handlé… ócskavasat, üveget… handlé…”] 1374. Kosztolányi Dezső: „Orfeum”, PH, XLVIII. évf. 175. sz., 1926. aug. 5., 1–2. [Műfaj: novella; első sor/mondat: „Az, aki felülről, a másodikemeleti páholyból tekintett lefelé, a szivarok, cigaretták ködébe, ugy látta, hogy az orfeum egy óriási akváriumhoz hasonlit, melyben kis és nagy halak uszkálnak.”; kötetben: Káin1, 55–62: „Piros köd”, Káin2, 50–57: „Piros köd”.] 1375. Kosztolányi Dezső: „Alakok. Pincér”, PH, XLVIII. évf. 202. sz., 1926. szept. 5., 6. [Műfaj: interjú; első sor/mondat: „(Réz-sárga alkonyaton, egy köruti kávéház lármás csendélete, tükrökkel, hamis csillárokkal, gipsz-rózsákkal és emberfejekkel!”; kötetben: A, 23–26: „Pincér”.] 1376. Kosztolányi Dezső: „Alakok. Uszómester”, PH, XLVIII. évf. 207. sz., 1926. szept. 12., 5. [Műfaj: interjú; első sor/mondat: „(Reggel hét óra. Az uszoda világoszöld vize borzong, mintha éjszaka sellők fürödtek volna benne.”; kötetben: A, 37–40: „Úszómester”.] 1377. Kosztolányi Dezső: „Alakok. Mosóné”, PH, XLVIII. évf. 213. sz., 1926. szept. 19., 4. [Műfaj: interjú; első sor/mondat: „(Az a budai ház, ahol a dicső emlékezetü Martinovits apát élt, aki elvérzett a Vérmezőn.”] 1378. Kosztolányi Dezső: „Alakok. Borbély”, PH, XLVIII. évf. 219. sz., 1926. szept. 26., 6–7. [Műfaj: interjú; első sor/mondat: „(Vagy fodrász? Az utóbbi udvariasabb.”; kötetben: A, 13–16: „Borbély”.] 1379. Kosztolányi Dezső: „Alakok. Francia nyelvtanitónő”, PH, XLVIII. évf. 225. sz., 1926. okt. 3., 4. [Műfaj: interjú; első sor/mondat: „(Ah Madame! Monsieur, Monsieur!”; kötetben: BK1, BK2, 69–73: „I. Francia. Ninette”.] 1380. Kosztolányi Dezső: „Alakok. Mozdonyvezető”, PH, XLVIII. évf. 232. sz., 1926. okt. 12., 4. [Műfaj: interjú; első sor/mondat: „(Fönséges pillanat!”] 1381. Kosztolányi Dezső: „Sárga kórház”, PH, XLVIII. évf. 237. sz., 1926. okt. 17., 6. [Rovat: Vasárnap; műfaj: tárca; első sor/mondat: „Délután kéziratpapiromon végigreszketett egy sugárpászma.”] 1382. Kosztolányi Dezső: „Pincér és halál”, PH, XLVIII. évf. 249. sz., 1926. okt. 31., 4. [Rovat: Vasárnap; műfaj: tárcanovella; első sor/mondat: „Barátom, akinek már deresedik a halántéka, most ezt mesélte: — Kérlek, ez megint olyan csip-csúp histróia, nem tudom, érdemes-e elmondanom.”] 1383. Costo. [=Kosztolányi Dezső]: „Az ismeretlen katona. Bemutató a Belvárosi Szinházban”, PH, XLVIII. évf. 249. sz., 1926. okt. 31., 13. [Rovat: Színház és zene; műfaj: színikritika; első sor/mondat: „Először hadd emlékezem meg a szinház munkájáról.”; annotáció: Paul Raynal háromfelvonásos tragédiájának előadása, Szini Gyula fordításában.] 1384. Kosztolányi Dezső: „Az ausztráliai leány”, PH, XLVIII. évf. 260. sz., 1926. nov. 14., 7. [Rovat: Vasárnap; műfaj: tárcanovella; első sor/mondat: „Kissé vörnyeges haja volt, igen fehér bőre 115
és kék szeme.”] 1385. Kosztolányi Dezső: „Könyvek és lelkek”, PH, XLVIII. évf. 266. sz., 1926. nov. 21., 6. [Rovat: Vasárnap; műfaj: mozaikok; első sor/mondat: „Hamlet olvasása közben irom ezt: minden a család.” / „Jagadis Chander Bose, az indus tudós, aki bebizonyitotta, hogy a növényeknek izomhálózata, idegrendszere van, akár minekünk s kalkuttai kertjében elmés műszereivel már lekótázta a rózsa szivverését, most egy lépéssel tovább megy.” / „Szegény társam, ki a kialudt gyárkémények mellett az inség keserü kenyérhéját rágod, bizonyára a dollárok, az amerikai felhőkarcolók közé vágyakozol, hol lüktetés van, az élet titokzatos dübörgése és boldogság, boldogság.”; annotáció: benne: Carl Sandbourg Chicago Poems című kötetéből a Happiness (Boldogság) című vers fordítása — l. Műfordítások.] 1386. Costo. [=Kosztolányi Dezső]: „Kokottok iskolája. Német vendégjáték a Fővárosi Operettszinházban”, PH, XLVIII. évf. 266. sz., 1926. nov. 21., 15. [Rovat: Színház és zene; műfaj: színikritika; első sor/mondat: „Vannak müvészek, kiknél a mesterségbeli tudás annyira fejlett és csiszolt, annyira szemfényvesztő, hogy — eltekintve egyéb képességeiktől — pusztán ennek játékában is kedvünket leljük.”; annotáció: Paul Armont és Marcel Gerbidon vígjátékának előadásáról.] 1387. Costo. [=Kosztolányi Dezső]: „Három német este. Táncosnő. Félvilági hölgy. Veronika”, PH, XLVIII. évf. 267. sz., 1926. nov. 23., 14. [Rovat: Színház és zene; műfaj: színikritika; első sor/mondat: „Leopoldine Konstantin vendégjátékát azzal kezdte, hogy a Kokottok iskolájában a főszerepet alakitotta, a kis párizsi macskát, aki ebben a hatóságilag nem engedélyezett iskolában egyre dicséretreméltóbb erkölcsi magaviseletről, szorgalomról és előmenetelről tesz tanuságot.”; annotáció: Lengyel Menyhért, ifj. Alexandre Dumas és Hans Müller darabjainak előadásairól.] 1388. Costo. [=Kosztolányi Dezső]: „A szerelem párbaja. Német vendégjáték”, PH, XLVIII. évf. 266. sz., 1926. nov. 25., 16. [Rovat: Színház és zene; műfaj: színikritika; első sor/mondat: „A fizikai vonzás és taszitás jelensége a lelki életben is észlelhető.”; Hatvany Lili darabjának előadásáról.] 1389. Kosztolányi Dezső: „Zarándok-út. Naplójegyzet”, PH, XLVIII. évf. 272. sz., 1926. nov. 28., 3. [Rovat: Vasárnap; műfaj: jegyzet; első sor/mondat: „…Szokásom szerint siettem, nagy léptekkel vágtam át egy közön, hogy minél előbb a kávéházba érkezzem.”] 1390. Kosztolányi Dezső: „I. Moissi”, PH, XLVIII. évf. 291. sz., 1926. dec. 21., 16-17. [Rovat: Színház és zene; műfaj: előadáskritika; első sor/mondat: „I. Vasárnap este Moissi részint uj műsorral szerepelt. Elmondta Ady Endre két versét (Sirni, sirni, sirni, Esti imádság).”; annotáció: „Két külföldi este” összefoglaló cím alatt. Moissi szavalóestjéről.] 1391. Kosztolányi Dezső: „II. Pirandello”, PH, XLVIII. évf. 291. sz., 1926. dec. 21., 16-17. [Rovat: Színház és zene; műfaj: színikritika; első sor/mondat: „II. Mi az élet? Az öntudat.”; annotáció: „Két külföldi este” összefoglaló cím alatt. A Hat szerep keres egy szerzőt című darab előadásáról.] 1392. Kosztolányi Dezső: „Olasz vendégjáték. Pirandello társulata”, PH, XLVIII. évf. 292. sz., 1926. dec. 23., 13. [Rovat: Színház és zene; műfaj: színikritika; első sor/mondat: „Micsoda ruhákban járunk itt az élet utján.”; annotáció: Luigi Pirandello Öltöztessük fel a mezteleneket (Vestire gli ignudi) című darabjának bemutatójáról.] 1393. Kosztolányi Dezső: „Pirandello”, PH, XLVIII. évf. 294. sz., 1926. dec. 24., 9. [Műfaj: interjú; első sor/mondat: „(Zord decemberi alkony, fehér háztetőkkel az égben, mélybarna szinekkel, mint az égetett cukor.”] 1394. Kosztolányi Dezső: „Öröm”, PH, XLVIII. évf. 295. sz., 1926. dec. 25., 3. [Rovat: Vasárnap; műfaj: tárcanovella; első sor/mondat: „― Mondd, mi ez az öröm, már napok óta? Éjjel, mikor megyek az utcán, egyszerre megállok.”] 1927.
1395. Kosztolányi Dezső: „Új”, PH, XLIX. évf. 1. sz., 1927. jan. 1., 3. [Rovat: Vasárnap; műfaj: tárca; első sor/mondat: „Teszem, cipőt vásárolsz. Vizsgálgatod, hogy nem szűk-e, nem tör-e valahol, még gyönyörködve, tétován mosolyogva szemléled, mert nem tudod, hogy a tiéd lesz-e, aztán 116
döntesz, elindulsz benne, immár kissé kétkedve, komoran.”] 1396. Kosztolányi Dezső: „Az amerikai”, PH, XLIX. évf. 4. sz., 1927. jan. 6., 3. [Műfaj: tárcanovella; első sor/mondat: „Jegyzőkönyvemben ― vázlatosan odavetve ― találom ezt a kis történetet, mely szóról-szóra igy esett meg: I. Járt itt egy amerikai. Ohio államból vetődött közénk, valami kisebb városból, melynek már a nevét is elfelejtettem.”; kötetben: TP, 32–36.] 1397. Kosztolányi Dezső: „Gyász”, PH, XLIX. évf. 6. sz., 1927. jan. 9., 5. [Rovat: Vasárnap; műfaj: tárca; első sor/mondat: „Valaha igy gondolkoztam: ― Micsoda fennhéjázás tüntetni azzal, hogy belül fáj valami.”] 1398. Kosztolányi Dezső: „Konkoly és buza”, PH, XLIX. évf. 18. sz., 1927. jan. 23., 3. [Rovat: Vasárnap; műfaj: tárca; első sor/mondat: „Ifjúkoromban gyakran megesett, hogy egy meghitt ismerősöm váratlanul elforditotta tőlem a fejét, nem ült mellém a törzsasztalhoz, hanem a kávéház másik sarkába telepedett.”] 1399. Kosztolányi Dezső: „A gyermek”, PH, XLIX. évf. 24. sz., 1927. jan. 30., 2. [Rovat: Vasárnap; műfaj: tárcanovella; első sor/mondat: „― Tudniillik ― mondotta barátom ― a környezet is hathatott rám.”] 1400. Kosztolányi Dezső: „Orvosság”, PH, XLIX. évf. 29. sz., 1927. febr. 6., 3. [Rovat: Vasárnap; műfaj: tárcanovella; első sor/mondat: „Ez az öreg a régies kucsmájával azonnal fölkeltette figyelmemet, mihelyt fölszállt a villamosba.”] 1401. K[osztolányi]. D[ezső].: „Tenyerem”, PH, XLIX. évf. 35. sz., 1927. febr. 13., 4. [Rovat: Vasárnap; műfaj: tárcanovella; első sor/mondat: „Este egy társaságban tenyerekből jósoltak.”] 1402. Kosztolányi Dezső: „A hegymászóbot”, PH, XLIX. évf. 41. sz., 1927. febr. 20., 5. [Rovat: Vasárnap; műfaj: tárcanovella; első sor/mondat: „Jó vacsorák után az emberek olykor még beszélnek a háborúról.”] 1403. Kosztolányi Dezső: „Csiri-csáré”, PH, XLIX. évf. 53. sz., 1927. márc. 6., 3. [Rovat: Vasárnap; műfaj: mozaikok; első sor/mondat: „Fiam még első elemibe járt, mikor egyszer hazajövet azt kérdezte tőlem, mért nem szerették Petőfit a postások?” / „A páratlan szám: a férfi, a páros szám: a nő.” / „Barátom panaszkodik. Az élet néha apró, befejezett tények elé állitja.” / „Miért mosolygunk, mikor valamilyen jóemberünket megpillantjuk?”] 1404. Kosztolányi Dezső: „Két részeg meg egy rendőr”, PH, XLIX. évf. 59. sz., 1927. márc. 13., 3. [Rovat: Vasárnap; műfaj: tárcanovella; első sor/mondat: „Éjfél után, amint sétáltam, különös hangot hallottam. A gyermeksiráshoz s a macskanyávogáshoz hasonlitott.”] 1405. Kosztolányi Dezső: „Napló”, PH, XLIX. évf. 65. sz., 1927. márc. 20., 3. [Rovat: Vasárnap; műfaj: jegyzetek/mozaikok; első sor/mondat: „Barátom, miért pirultál el?” / „Egyre jobban bámulom a macskát.” / „Az emberek, a legfinomabbak, a legjobbak is kegyetlenek, mihelyt egy súlyos testi hibában szenvedő társukkal találkoznak.” / „Ha más nyelven beszélek, mindig kissé elfogódott leszek, de bátrabb, egyenesebb.”] 1406. Costo. [=Kosztolányi Dezső]: „Arc-ismeret. Kassner Rudolf előadása”, PH, XLIX. évf. 67. sz., 1927. márc. 23., 10. [Műfaj: tudósítás; első sor/mondat: „Hiába, az ember sohase tud szabadulni attól a gyermekes, kisértő gondolattól, hogy a belsőt megismerheti a külsőből, hogy lelkiéletünk rá van irva kezünkre, arcunkra, mint valami térkép s hogy agyunk különböző rekeszeiben, akár egy jól vezetett iroda fiókjaiban meglelhetjük egyes lelki tulajdonságainkat, itt az érzéseket, ott a megértő, vagy szemlélődő képességeket, amott az ösztönöket.”] 1407. Kosztolányi Dezső: „Jules Romains”, PH, XLIX. évf. 70. sz., 1927. márc. 27., 3. [Rovat: Vasárnap; műfaj: interjú; első sor/mondat: „Kevés költő van a világon. Ezek közül egy ez a negyvenkét esztendős fiatalember, az unanimisták vezére, aki itt ül velem szemben egy könyvtárszoba sarkában.”] 1408. K[osztolányi]. D[ezső].: „A baj sose jár egyedül”, PH, XLIX. évf. 76. sz., 1927. ápr. 3., 3. [Rovat: Vasárnap; műfaj: versek; első sor/mondat: „A kandallónál kenyeret piritott”; annotáció: „Badar versek” összefoglaló cím alatt, „Az amerikaiak: gyermek-nép” kezdetű bevezetéssel ellátva.] 117
1409. K[osztolányi]. D[ezső].: „Meggondolatlan fiucska”, PH, XLIX. évf. 76. sz., 1927. ápr. 3., 3. [Rovat: Vasárnap; műfaj: versek; első sor/mondat: „A csintalan Sam, amint reggeliznek,”; annotáció: „Badar versek” összefoglaló cím alatt, „Az amerikaiak: gyermek-nép” kezdetű bevezetéssel ellátva.] 1410. K[osztolányi]. D[ezső].: „Gyász”, PH, XLIX. évf. 76. sz., 1927. ápr. 3., 3. [Rovat: Vasárnap; műfaj: versek; első sor/mondat: „Nagynéni beesett a kútba.”; annotáció: „Badar versek” összefoglaló cím alatt, „Az amerikaiak: gyermek-nép” kezdetű bevezetéssel ellátva.] 1411. K[osztolányi]. D[ezső].: „A pajkos unoka”, PH, XLIX. évf. 76. sz., 1927. ápr. 3., 3. [Rovat: Vasárnap; műfaj: versek; első sor/mondat: „Mérget tett a teába a kis Melitta,”; annotáció: „Badar versek” összefoglaló cím alatt, „Az amerikaiak: gyermek-nép” kezdetű bevezetéssel ellátva.] 1412. K[osztolányi]. D[ezső].: „Künn az éjszakában”, PH, XLIX. évf. 76. sz., 1927. ápr. 3., 3. [Rovat: Vasárnap; műfaj: versek; első sor/mondat: „Sáros, havas künn a hegyoldal,”; annotáció: „Badar versek” összefoglaló cím alatt, „Az amerikaiak: gyermek-nép” kezdetű bevezetéssel ellátva.] 1413. K[osztolányi]. D[ezső].: „Baleset”, PH, XLIX. évf. 76. sz., 1927. ápr. 3., 3. [Rovat: Vasárnap; műfaj: versek; első sor/mondat: „A kisbaba játszott az ablak peremén,”; annotáció: „Badar versek” összefoglaló cím alatt, „Az amerikaiak: gyermek-nép” kezdetű bevezetéssel ellátva.] 1414. K[osztolányi]. D[ezső].: „Spanyol”, PH, XLIX. évf. 76. sz., 1927. ápr. 3., 3. [Rovat: Vasárnap; műfaj: versek; első sor/mondat: „Itt a spanyol. Micsoda rabság.”; annotáció: „Badar versek” összefoglaló cím alatt, „Az amerikaiak: gyermek-nép” kezdetű bevezetéssel ellátva.] 1415. Kosztolányi Dezső: „Gramatica diadalmas estéje. Parasztbecsület. Az anyóka hadiérme”, PH, XLIX. évf. 77. sz., 1927. ápr. 5., 13. [Rovat: Színház és zene; műfaj: színikritika; első sor/mondat: „Szombaton egy éjszakai előadáson búcsúzott tőlünk jeles olasz vendégünk, Gramatica Emma.”; annotáció: Emma Gramatica vendégszerepléseiről, Giovanni Verga Parasztbecsület és James Matthew Barrie darabjának előadásairól.] 1416. Kosztolányi Dezső: „Lidércek I.”, PH, XLIX. évf. 82. sz., 1927. ápr. 10., 5. [Rovat: Vasárnap; műfaj: tárcanovella; első sor/mondat: „Már benn ültem a vonatfülkében. Akkor szállt föl.”; kötetben: TP, 55–56.] 1417. Kosztolányi Dezső: „Lidércek II.”, PH, XLIX. évf. 82. sz., 1927. ápr. 10., 5. [Rovat: Vasárnap; műfaj: tárcanovella; első sor/mondat: „Mentem az utcán. Orvul sunyitott hozzám az illető, kacagott s azt kiáltotta felém, hogy Károly.”; kötetben: TP, 57–58.] 1418. Kosztolányi Dezső: „Hajnali párbeszéd önmagammal”, PH, XLIX. évf. 87. sz., 1927. ápr. 17., 4. [Rovat: Vasárnap; műfaj: tárca; első sor/mondat: „― Folyton irsz. Már a hajnal néz be ablakodon borszín mosolyával.”] 1419. Kosztolányi Dezső: „A tégla”, PH, XLIX. évf. 92. sz., 1927. ápr. 24., 4. [Rovat: Vasárnap; műfaj: tárca; első sor/mondat: „Egy verőfényes napon, mikor az ég oly szelid volt, mint a nyugodt tenger, vidáman sétálgattam.”; kötetben: T, 344–345.] 1420. Kosztolányi Dezső: „Ákom-bákom”, PH, XLIX. évf. 97. sz., 1927. máj. 1., 3. [Rovat: Vasárnap; műfaj: mozaikok; első sor/mondat: „Egy londoni irónő van itt, aki miután bejárta Franciaországot, Németországot, Olaszországot, Spanyolországot, eljött hozzánk is, hogy megismerjen bennünket.” / „Óriási tolongás volt a délutáni szinházi pénztárnál.” / „Nincs különb ― ősibb, érzékibb, gyermekesebb ― szórakozás, mint a kis tárgyakkal való bibelődés.” / „Ez a költő tegezi a vihart.”] 1421. Kosztolányi Dezső: „Vita”, PH, XLIX. évf. 104. sz., 1927. máj. 8., 7. [Rovat: Vasárnap; műfaj: tárcanovella; első sor/mondat: „Végzetről, véletlenről, szabad akaratról vitatkoztak. ― Ismered például annak a négyéves kislánynak az esetét?”] 1422. Kosztolányi Dezső: „Kutya-lélektan”, PH, XLIX. évf. 110. sz., 1927. máj. 15., 3. [Rovat: Vasárnap; műfaj: tárca; első sor/mondat: „Minél inkább figyelem kutyámat, annál több olyan tulajdonságára bukkanok, melyet nem tudok megmagyarázni.”] 1423. Kosztolányi Dezső: „Anyanyelv”, PH, XLIX. évf. 116. sz., 1927. máj. 22., 7. [Rovat: 118
Vasárnap; műfaj: tárcanovella; első sor/mondat: „Ma egy érdekes, sokat hányódott és tapasztalt urral jöttem össze. Az mesélte ezt a históriát: Fiatalkoromban tizenkét évet töltöttem Argentinában.”] 1424. Kosztolányi Dezső: „Mirakel. Reinhardték vendégjátéka”, PH, XLIX. évf. 120. sz., 1927. máj. 28., 14. [Rovat: Színház és zene; műfaj: színikritika; első sor/mondat: „Vollmöller Károly némajátékában van egy meginditó ötlet.”; annotáció: Karl Vollmöller darabjának előadásáról.] 1425. Kosztolányi Dezső: „Káté kezdő költőknek!”, PH, XLIX. évf. 121. sz., 1927. máj. 29., 4. [Rovat: Vasárnap; műfaj: mozaikok; mottó: „Hurrá! Huszadik század! Jazz-band!”; első sor/mondat: „Barátom — ez a kor a végletekig regényes.” / „Mit akarsz költő!” / „Ne sopánkodj, hogy a próza kora ez.” / „Nézd, minap olvastam egy költeményt, melyben valaki folyton ezt kérdezgeti szive választottjától:” / „Üdvözöljük ezt a kort, mely a regényességet végkép lejáratta, azáltal, hogy megvalósitotta.” / „Az ég nem a költőé többé.” / „Ha minden géplakatos, mérnök és repülő a fellegekben jár, a költő járjon a földön.”] 1426. Kosztolányi Dezső: „A szerelmes asszony. Német vendégjáték”, PH, XLIX. évf. 122. sz., 1927. máj. 31., 16. [Rovat: Színház és zene; műfaj: színikritika; első sor/mondat: „Georges de Porto-Riche-nek van egy termékeny rögeszméje, vagy egy elfogultsága, mely nélkül nincs igazi költő:”] 1427. Costo. [=Kosztolányi Dezső]: „Pajtások. Orska vendégjátéka”, PH, XLIX. évf. 123. sz., 1927. jún. 1., 12. [Rovat: Színház és zene; műfaj: színikritika; első sor/mondat: „Ha az ember ujra megnézi Strindbergnek ezt a darabját, csodálkozva kérdezi, hogy hathatott egykor ilyen gyenge, átlátszó munka, ilyen önkényes vádirat, melyben még az elfogultság láza sincsen?”] 1428. – to. [=Kosztolányi Dezső]: „A varsói unokanővér. Orska vendégjátéka”, PH, XLIX. évf. 124. sz., 1927. jún. 2., 15. [Rovat: Színház és zene; műfaj: színikritika; első sor/mondat: „Orska Mária ma este régi, kipróbált műsorának egyik darabját ismételte, melyet már láttunk, Louis Verneuil háromfelvonásos vigjátéknak nevezett bohózatát.”] 1429. Costo. [=Kosztolányi Dezső]: „Felöltöztetni a mezteleneket. Orska vendégjátéka”, PH, XLIX. évf. 126. sz., 1927. jún. 4., 15. [Rovat: Színház és zene; műfaj: színikritika; első sor/mondat: „Pirandellonak ezt a darabját már részletesen ismertettük akkor, mikor az olaszok bemutatták nálunk.”] 1430. Kosztolányi Dezső: „Rádiólármás éjszakáim”, PH, XLIX. évf. 127. sz., 1927. jún. 5., 4. [Rovat: Vasárnap; műfaj: tárca; első sor/mondat: „Ha valamit nem akarok látni, behunyom a szemem s egy pillanat alatt megvakulok.”] 1431. Kosztolányi Dezső: „Fakul a festék”, PH, XLIX. évf. 132. sz., 1927. jún. 12., 3. [Rovat: Vasárnap; műfaj: tárcanovella; első sor/mondat: „Játékot kellett vennem egy hatéves gyermeknek.”] 1432. Costo. [=Kosztolányi Dezső]: „Az eleven holttest. Moissi-esték”, PH, XLIX. évf. 133. sz., 1927. jún. 14., 16. [Rovat: Színház és zene; műfaj: színikritika; első sor/mondat: „Tolsztoj ebben a darabjában — szavainak utolsó kicsengésével — körülbelül ezt mondja:”] 1433. Kosztolányi Dezső: „Othello. Moissi-esték”, PH, XLIX. évf. 134. sz., 1927. jún. 15., 14. [Rovat: Színház és zene; műfaj: színikritika; első sor/mondat: „Ne tévesszen meg bennünket a nemesen klasszikus rozsda és Shakespeare neve.”] 1434. Kosztolányi Dezső: „Csősz”, PH, XLIX. évf. 137. sz., 1927. jún. 19., 4. [Rovat: Vasárnap; műfaj: tárca; első sor/mondat: „Kezében a görcsös somfabottal, karján a nemzetiszin szalaggal ácsorgott a paradicsomi szigeten, akár egy eleven tilalomfa.”] 1435. Kosztolányi Dezső: „Katalinka”, PH, XLIX. évf. 143. sz., 1927. jún. 26., 4. [Rovat: Vasárnap; műfaj: tárcanovella; első sor/mondat: „Indult a hajó. Az apa a fedélzeten állt.”] 1436. Kosztolányi Dezső: „Kis nyelvtan”, PH, XLIX. évf. 148. sz., 1927. júl. 3., 3. [Rovat: Vasárnap; műfaj: mozaikok; első sor/mondat: „Mihelyt teljesen ésszerü akarsz lenni s nem hallgatsz ösztöneidre, még anyanyelvedet is elfelejted.” / „Ugy kell irni, hogy azonnal megértsék, mit akarunk mondani.” / „A »van« igének rendes főnévi igeneve: »lenni«.” / „A »hó« tárgyraggal mindig: havat.” / „Sokszor csodálkozom azon, hogy a különböző nyelvekben mennyi millió és 119
millió szó van, de sokszor azon csodálkozom, hogy a szók mégis ismétlődnek különböző értelemmel, hogy a betük váltakozása mégsem végtelen.” / „Még mindig oktalanul sok idegen szóval élnek.” / „Az is bosszant, hogy külföldi vendégeinket közönségünk az ő nyelvükön éljenzi és hoch-ot, evvivá-t, vagy hurrah-t kiált.”] 1437. K[osztolányi]. D[ezső].: „Rothermere lord nyilatkozata a Pesti Hírlapnak a trianoni békeszerződés revíziójáról. Rothermere lord nyílt levele Benes cseh külügyminiszterhez, PH, XLIX. évf. 163. sz., 1927. júl. 21., 1–2. [Műfaj: vezércikk; első sor/mondat: „London, jul. 20. A Pesti Hirlap kiküldött tudósitójának távirata. Gomolygó ködfoszlányok között suhan vonatom a magas viadukton végig.”] 1438. K[osztolányi]. D[ezső].: „Ősz fiatalember”, PH, XLIX. évf. 178. sz., 1927. aug. 7., 3. [Rovat: Vasárnap; műfaj: tárcanovella; első sor/mondat: „Halántéka ősz volt, teljesen ősz. A haj ezüst keretbe foglalta ifjú arcát.”] 1439. Kosztolányi Dezső: „Londoni levelek I. Fanyar előhang”, PH, XLIX. évf. 178. sz., 1927. aug. 7., 10. [Műfaj: tárca; első sor/mondat: „Nincsen oktondibb dolog, mint azért utazni, hogy élményeket szerezzünk. Az élményeket nem lehet ugy gyüjteni, mint például a bélyegeket.”] 1440. Kosztolányi Dezső: „Fájdalmas anya”, PH, XLIX. évf. 188. sz., 1927. aug. 20., 3. [Rovat: Vasárnap; műfaj: tárca; első sor/mondat: „Nézem ezt az asszonyt. Ott ül a villamosban, a nagyvárosi dél üzleti óráján. Ölében egy műláb.”] 1441. Kosztolányi Dezső: „Éjszakai gondolatok”, PH, XLIX. évf. 194. sz., 1927. aug. 28., 4. [Rovat: Vasárnap; műfaj: tárca; első sor/mondat: „Ma éjjel megint nem tudtam aludni. Tudjátok, miről gondolkoztam? A kalapokról, a kalapjaimról.”] 1442. Kosztolányi Dezső: „Londoni levelek. IV. Mit láttam?”, PH, XLIX. évf. 197. sz., 1927. szept. 1., 5–6. [Műfaj: mozaikok; első sor/mondat: „Óriási szálló. Egy nagyobbacska város. Nem, egy kisebbecske állam.” / „Hirtelenül bikanyaku, tetovált karu matróz ugrik le az Arthur Streeten s gépkocsijával mintegy eltorlaszolja a szűk utca bejáratát.” / „Tiszteljétek a gyermekeket.” / „St. James Theatre.” / „A kabaréban táncolnak, számoló lovat mutatnak be, szinészkarrikaturákat, a buta amerikait meg egy boxmérkőzést.” / „Lakáj lép ki a Regent Street egy palotájából, csatos lakkcipőben, térdnadrágban, aranypaszományos libériában.” / „A Bond Streeten áll egy vak ur, kifogástalan home-spun ruhában, fekete szemüveggel.” / „Ausztráliai alma, francia körte, gyarmati piszke, akkora, mint egy dió, nagy nyugatindiai banán, kis kanári banán, belga szardinia, dán vaj, nagykőrösi uborka, minden, amit szem-száj megkiván.”] 1443. Kosztolányi Dezső: „Por és hamu”, PH, XLIX. évf. 200. sz., 1927. szept. 4., 3. [Rovat: Vasárnap; műfaj: tárca; első sor/mondat: „Ma délután sirok között kószálok.”] 1444. Kosztolányi Dezső: „Londoni levelek. V. Shakespeare”, PH, XLIX. évf. 203. sz., 1927. szept. 8., 9. [Műfaj: tárca; első sor/mondat: „Akinek nincs képzelete, az rendszerint ugy látja őt, mint félistent.”; annotáció: gondolatok Edgar Stoll Shakespeare Studies (Shakespeare-tanulmányok) című kötetéről. Shakespeare nyomában Londonban.] 1445. Kosztolányi Dezső: „Sorok a naplómból”, PH, XLIX. évf. 205. sz., 1927. szept. 11., 4. [Rovat: Vasárnap; műfaj: mozaikok; első sor/mondat: „Ez a szinész a szenvedély tragikus hevében a lámpák elé áll, kitárja mind a két karját, másodpercekig mozdulatlanul marad.” / „Megint megtörtént, hogy a gyilkos, aki nem ontott vért s munkája közben nem szennyezte be magát, azonnal tette elkövetése után a gőzfürdőbe ment és mintha nem volna sürgősebb dolga, órákig fürdött.” / „Nem igaz, hogy halálos izgalom idején, mikor szellemünket egy gond foglalkoztatja, figyelmünk csak erre irányul.” / „Ha nagyon boldogtalan s kétségbeesett vagy s az utcán bódorogsz, hogy öntudatlanul szánalmat koldulj mindenkitől, főkép egy dologtól borzadsz el:” / „Mi a legnémább szenvedés?”] 1446. Kosztolányi Dezső: „Londoni levelek. VI. Koldusok”, PH, XLIX. évf. 208. sz., 1927. szept. 15., 6. [Műfaj: útirajz/tárca; első sor/mondat: „Angliában bármily cimen is tilos koldulni, mert az állam és társadalom — hivatalosan — minden gyámoltalant ellát.”] 1447. Kosztolányi Dezső: „Goethe szülőháza”, PH, XLIX. évf. 211. sz., 1927. szept. 18., 6. [Rovat: 120
Vasárnap; műfaj: tárca; első sor/mondat: „Huszonhatórai gyorsvonatozás után végre leszálltam itten, hogy megtekintsem a házat, melyben született.”; kötetben: Go–K, V–XVII: „Goethe”.] 1448. Kosztolányi Dezső: „Londoni levelek. VII. Szövegek képek alá”, PH, XLIX. évf. 214. sz., 1927. szept. 22., 6. [Műfaj: mozaikok; első sor/mondat: „Nézd, most egyszerre megáll a forgalom.” / „A külszin csal.” / „Tukánok az állatkertben.” / „Smit[h]field, Cattle Market.” / „Kukailimika, Kukailimika!”] 1449. Kosztolányi Dezső: „Huszadik század”, PH, XLIX. évf. 217. sz., 1927. szept. 25., 4. [Rovat: Vasárnap; műfaj: tárca; első sor/mondat: „Szájmosópoharat vettem ebben a boltban, ahol minden van és azonfelül még sok egyéb.”] 1450. Kosztolányi Dezső: „Londoni levelek. VIII. Hyde-park, vasárnap, népszónokok”, PH, XLIX. évf. 221. sz., 1927. szept. 30., 8. [Műfaj: útirajz; első sor/mondat: „Amig élek, nem felejtem el ezt a verőfényes, izgalmas napot.”] 1451. Kosztolányi Dezső: „Majdnem-mondások”, PH, XLIX. évf. 223. sz., 1927. okt. 2., 6. [Rovat: Vasárnap; műfaj: tárca; első sor/mondat: „Valakinek sok ezer évvel ezelőtt kezébe nyomtak egy nagy darab sárga érckupacot, azzal, hogy arany.”] 1452. Kosztolányi Dezső: „Három lány meg egy fiu”, PH, XLIX. évf. 229. sz., 1927. okt. 9., 3. [Rovat: Vasárnap; műfaj: tárcanovella; első sor/mondat: „Brugesben az ember megfeledkezik a jelenről.”] 1453. Kosztolányi Dezső: „Svájci terefere”, PH, XLIX. évf. 232. sz., 1927. okt. 16., 7. [Rovat: Vasárnap; műfaj: mozaikok; első sor/mondat: „Londonban vörösek a villamosok, mert többnyire csak munkások járnak rajtuk, Párizsban zöldek, mert a többi járművek között alig közlekednek és mintegy a remény csalóka szinét jelképezik, nálunk sárgák, mert a mi villamosaink annyira irigylik az autók tulajdonosait, hogy a kocsik is belesárgulnak.” / „Roppant unatkozom. Egy feltünően buta ismerősömmel majdnem sikerült elhitetnem ezt:” / „Zürich főutcáját Bahnhof Strassenek nevezik.” / „Valami fölemelő érzés fog el. Ez az egyetlen ország, melynek nincs »ismeretlen katonája«.” / „Gyakran eszembe jut, hogy a szabad és kies Svájcnak csak lángelméi vannak.” / „Az emberek roppant becsületesek.” / „Az ujságokba hirdetést tettem közzé, melyben egy teljesen megbizhatatlan csirkefogót keresek, ki a délutáni órákban kissé szórakoztasson.” / „Itt szeretnék betegeskedni és meghalni.” / „Mániákusan imádják az egészséget.” / „A tó tiszta, mint az a könny melyet egy tizenhatéves szűz sir május holdfényes éjszakáján.” / „Egy cigarettát hajitottam el az aszfaltra.” / „Szedem is a sátorfámat.”] 1454. Kosztolányi Dezső: „Orosz aranyidők”, PH, XLIX. évf. 241. sz., 1927. okt. 23., 6. [Rovat: Vasárnap; műfaj: tárca; első sor/mondat: „Itt az orosz menekült. Ifju, karcsú, főuri sarj. Művelt, rokonszenves, egyszerű.”] 1455. Kosztolányi Dezső: „Sorok”, PH, XLIX. évf. 247. sz., 1927. okt. 30., 4. [Rovat: Vasárnap; műfaj: mozaikok; első sor/mondat: „Az őszi erdőt járom.” / „Micsoda földöntúli riadalom ez? Az utca jajveszékel, ordit, háborog.” / „»Művészet és erkölcs.« Kétkedve fogadom, amit e tárgyról irtak.”] 1456. Kosztolányi Dezső: „Górcső”, PH, XLIX. évf. 252. sz., 1927. nov. 6., 7. [Rovat: Vasárnap; műfaj: tárcanovella; első sor/mondat: „— Ez a véred — mondta a fehérköpenyes. A másik a górcső fölé hajolt, belekukcskált a csőbe.”] 1457. Kosztolányi Dezső: „Itthon vagyok”, PH, XLIX. évf. 258. sz., 1927. nov. 13., 5. [Rovat: Vasárnap; műfaj: tárca; első sor/mondat: „Angliából jövet felfedeztem magamban egy érzést, melyet eddig nem ismertem, egy ujfajta hazafiságot.”] 1458. Kosztolányi Dezső: „Öngyilkos”, PH, XLIX. évf. 264. sz., 1927. nov. 20., 4. [Rovat: Vasárnap; műfaj: tárcanovella; első sor/mondat: „Fönn az Alpesekben történt, ezerkétszáz méternyire a tenger szine fölött.”] 1459. Kosztolányi Dezső: „Idő és alvás”, PH, XLIX. évf. 270. sz., 1927. nov. 27., 3. [Rovat: Vasárnap; műfaj: tárca; első sor/mondat: „Nálunk, ha valaki meghal, az a szokás, hogy megállitják az összes órákat s azok ugy maradnak mindaddig, mig a család haza nem tér a temetésről.”] 121
1460. Kosztolányi Dezső: „Egyedül a kriptában”, PH, XLIX. évf. 281. sz., 1927. dec. 11., 7. [Rovat: Vasárnap; műfaj: tárcanovella; első sor/mondat: „Vidékről jöttem haza, lassú személyvonattal, mely minden tanyánál megállott.”] 1461. Kosztolányi Dezső: „Arcok és karcok”, PH, XLIX. évf. 287. sz., 1927. dec. 18., 5. [Rovat: Vasárnap; műfaj: mozaikok; első sor/mondat: „Minekelőtte leutaztam Londonból, szükségem volt még egy bőröndre.” / „Vajjon igaz-e az a hiedelem, ami a költő őszinteségéről terjedt el?” / „Brugesben egy kápolnában láttam a fogadalmi ajándékokat, melyeket a betegek Máriának hoztak, hálából, hogy meggyógyitotta őket vagy hozzátartozóikat.”] 1462. Kosztolányi Dezső: „Az emberiség jövője”, PH, XLIX. évf. 293. sz., 1927. dec. 25., 2. [Rovat: Vasárnap; műfaj: tárca; első sor/mondat: „A hires iró koránősz oroszlánsörényével déli egykor még az ágyában hevert.”; kötetben: T, 401–402: „Körkérdés”.] 1928.
1463. Kosztolányi Dezső: „Két kis német”, PH, L. évf. 1. sz., 1928. jan. 1., 4. [Rovat: Vasárnap; műfaj: tárcanovella; első sor/mondat: „A villamos havas kertek mellett rohant el.”] 1464. K[osztolányi]. D[ezső].: „Kornél másodszor is meghal”, PH, L. évf. 6. sz., 1928. jan. 8., 4. [Rovat: Vasárnap; műfaj: tárcanovella; első sor/mondat: „A család a lámpa alatt ült, a vacsora romjainál. Kézről-kézre járt egy képeslap, melyet Kornél kapott messziről, a fjordok mellől, Norvégiából.”] 1465. Kosztolányi Dezső: „Tinta”, PH, L. évf. 12. sz., 1928. jan. 15., 4. [Rovat: Vasárnap; műfaj: mozaikok; első sor/mondat: „Ha egy verset átplántálnak idegen talajba, gyakran elsorvad, nem is mindig a forditó hibájából, de az is megeshetik, hogy uj életre kel, szebb lesz, mint az eredeti, még pedig nem mindig a forditó érdeméből.” / „Közvélemény: a legteljesebb, általános, titkos szavazás, mely egyforma súllyal veti latba az egész emberiség itéletét, mindenkiét, aki a föld hátán él.” / „A huszadik században az értelem ebek harmincadjára került.”] 1466. Kosztolányi Dezső: „Egy sárga”, PH, L. évf. 18. sz., 1928. jan. 22., 5. [Rovat: Vasárnap; műfaj: tárcanovella; első sor/mondat: „A kerekasztalnál, ahol naponta háromszor találkozunk mi, a föld minden sarkából odaverődött népek, amerikaiak, norvégek, lengyelek, ült egy japán is.”] 1467. Kosztolányi Dezső: „Apák és fiuk”, PH, L. évf. 24. sz., 1928. jan. 29., 8. [Rovat: Vasárnap; műfaj: tárca; első sor/mondat: „— Köszönöm a tanácsokat, barátaim, de engedjétek meg, hogy ne kövessem. Amit mondottatok, az érdekes, nagyon tetszetős.”] 1468. Kosztolányi Dezső: „Könyvek, emberek”, PH, L. évf. 29. sz., 1928. febr. 5., 3. [Rovat: Vasárnap; műfaj: mozaikok; első sor/mondat: „Azok a könyvek, melyek könyvtárad polcain szunnyadnak, még nem készek, vázlatosak, magukban semmi értelmük.” / „Ez a nő, mihelyt megpillantottam, idegenszerüen hatott rám. Ugy rémlett, hogy mindenkitől távol lebeg a társaság fölött.” / „Egy ismerősöm vallja: — Vannak türhetetlen, ideges napjaim.” / „Az iró nagy volt, a kritikus kicsiny.”] 1469. Kosztolányi Dezső: „Ember a vizben”, PH, L. évf. 35. sz., 1928. febr. 12., 5. [Rovat: Vasárnap; műfaj: tárcanovella; első sor/mondat: „Abban az uszodában, ahova eljárok, úszni tanul egy ember, meglett férfi, többszörös családapa, már unokái is lehetnek.”] 1470. Kosztolányi Dezső: „Modell”, PH, L. évf. 41. sz., 1928. febr. 19., 5. [Rovat: Vasárnap; műfaj: tárcanovella; első sor/mondat: „A gyorsvonat szélviharában berepültem egy vidéki állomásra, hol az ilyen külföldről érkező vonatok ijedten, sikoltva szoktak megtorpanni, mintegy csak kötelességből, szégyenkezve tartózkodnak ott, egy-két percig.”] 1471. Kosztolányi Dezső: „Négerek”, PH, L. évf. 43. sz., 1928. febr. 26., 4. [Rovat: Vasárnap; műfaj: tárca; első sor/mondat: „Hébe-hóba jól esik elgondolnom, hogy fennhéjázó világrészünk — intézményeivel, tükörablakaival, nyelveivel — csak egy kis része a földgolyónak.”] 1472. Kosztolányi Dezső: „Félreismernek”, PH, L. évf. 58. sz., 1928. márc. 11., 4. [Rovat: Vasárnap; műfaj: novella; első sor/mondat: „Multkor, egy sötét, téli reggelen vidékre kellett utaznom.”; kötetben: T, 327–329.] 122
1473. Kosztolányi Dezső: „Happy end”, PH, L. évf. 64. sz., 1928. márc. 18., 7. [Rovat: Vasárnap; műfaj: tárca; első sor/mondat: „Szinigazgatók, mozifőnökök föltétlenül happy end-et követelnek szellemi gyárosaiktól, vagyis annak hangsulyozását, hogy a vizvezetéki csőből málnaszörp csorog, a hős s a hősnő minden évvel egy évet fiatalodik, halálunk után pedig öntudatunk és közérzetünk határozottan javul.”] 1474. Kosztolányi Dezső: „Ákom-bákom”, PH, L. évf. 70. sz., 1928. márc. 25., 3. [Rovat: Vasárnap; műfaj: mozaikok; első sor/mondat: „Milyen élesen, rikítóan látszik télen targallyak között az elhagyott fészek.” / „Ha kitekintek a gyorsvonat ablakából s városok közelében el-elröppen egy falu, mindig szemembe ötlik a töltés mentén egy magányos kunyhó, melynek falán messzekiabáló, öles betükkel hirdeti magát egy vállalat: Fénymáz.” / „Egy hatéves kisfiu uszkált az uszodában.” / „Az ostobák prózai és költői szavakról beszélnek.” / „Egyetlen úriság: a közöny.” / „Hallgatni előkelőbb, mint beszélni, nem mozogni előkelőbb, mint mozogni.”] 1475. Kosztolányi Dezső: „Álarcosbál”, PH, L. évf. 76. sz., 1928. ápr. 1., 4. [Rovat: Vasárnap; műfaj: tárcanovella; első sor/mondat: „— Min tünődöl? — Azon a pesztonkán aki magára öltötte urnője fémszálas zekéjét, selyemharisnyáját, kigyóbőrcipőjét, száját kipirositotta asszonya pirositójával, fejébe csapta kis harangkalapját, aztán boával a nyakán elindult sétálni, mint valódi nagysága.”] 1476. Kosztolányi Dezső: „Számum. Az Uj Szinház bemutatója”, PH, L. évf. 76. sz., 1928. ápr. 1., 15. [Rovat: Színház és zene; műfaj: színikritika; első sor/mondat: „I. A számum, a sivatag forró vihara a repülőgép sebességével nyargal, hatméteres homokoszlopokat táncoltat maga előtt, elsötétiti a napot, vörösre festi a levegőt, pálmafákat csavar ki tövestől, kalyibákat söpör el, karavánokat temet, porral szórja tele az emberek szemét, kiszáritja torkukat, gyorsitja lélekzetüket és érlökésüket, lángragyujtja vérüket, fölforralja agyvelejüket, ugyhogy vakon, szomjasan, lázasan fekszenek a földre s orditanak, örjöngenek az örjöngő természettel együtt.”; annotáció: Henri René Lenormand darabjának bemutatójáról.] 1477. Kosztolányi Dezső: „Milyen Alfred Kerr? Feljegyzések”, PH, L. évf. 77. sz., 1928. ápr. 3., 15. [Műfaj: portré; első sor/mondat: „Molnár Ferenc elmés szókkal mutatta be. Arról beszélt, hogy az irók egyformán sebet kapnak a kritika utonállóitól s a kritikusoktól.”] 1478. Kosztolányi Dezső: „Tigrisek, családi körben”, PH, L. évf. 81. sz., 1928. ápr. 8., 8. [Rovat: Vasárnap; műfaj: tárca; első sor/mondat: „Ácsorgok a ketrec előtt, melyben a jávai anyatigris van, kéthónapos kölykeivel együtt.”] 1479. Kosztolányi Dezső: „Költő — disznózsirból”, PH, L. évf. 86. sz., 1928. ápr. 15., 5. [Rovat: Vasárnap; műfaj: tárca; első sor/mondat: „Mégis csak érdemes járkálni ezen a földön, mert léptennyomon olyasmit látni, amire képzeletünk aligha gondol.”; annotáció: Petőfi Sándor hentesüzletbeli (zsír)szobráról.] 1480. Kosztolányi Dezső: „A szőrös majom. Bemutató az Uj Szinházban”, PH, L. évf. 90. sz., 1928. ápr. 20., 14. [Rovat: Színház és zene; műfaj: színikritika; első sor/mondat: „Amerika, melynek van egy Woolworth Buildingje, sok negyven- és ötvenemeletes felhőkarcolója, dollárja, annyi, hogy megvásárolhatná vele az összes európai lelkiismereteket, bank-parkja, Fifth Avenue-je, Sin-Sing-fegyháza, szesztilalmi repülő-rendőrsége, aztán olyan vendéglője, ahol ötezer ember ebédelhet, olyan irodája, ahol ezerkétszáz gépirókisasszony kopog, ujabban, a háboru után, egy drámairót is adott a világnak.”; annotáció: Eugene O’Neill darabjának bemutatójáról.] 1481. K[osztolányi]. D[ezső].: „Moissi. Jegyzetek a szavalóestjéhez”, PH, L. évf. 92. sz., 1928. ápr. 22., 11. [Rovat: Színház és zene; műfaj: előadáskritika; első sor/mondat: „»Minél többet halljuk a zenét, annál inkább szeretjük.« — irja Goethe. Ezzel magyarázhatjuk, hogy Moissi-t, aki évről-évre ugyszólván változatlan müsorával látogat el hozzánk, mindig zsufolt termek hallgatják végig s mindig lelkesebben tapsolják.”] 1482. Kosztolányi Dezső: „Emléksorok”, PH, L. évf. 98. sz., 1928. ápr. 29., 4. [Rovat: Vasárnap; műfaj: mozaikok; első sor/mondat: „Most elmondom, hogy szeretem őt.” / „A szavak értéke folyton változik.” / „Könnyü lázzal hazament, lefeküdt az ágyba, az orvos megvizsgálta s biztositotta, hogy 123
csak jelentéktelen meghülésről van szó, másnap fölkelhet.” / „Ellinornak a vőlegénye megőrült.” / „Csak azt tudjuk megvalósitani, ami már régen, öntudatlanul, mélységesen bennünk él.”] 1483. Kosztolányi Dezső: „Baker. Jegyzetek a szerecsen táncosnőről”, PH, L. évf. 100. sz., 1928. máj. 3., 13. [Rovat: Színház és zene; műfaj: előadáskritika/tárca; első sor/mondat: „Már több izben láttam. Mindig az volt első érzésem, mint most: ezt a szerecsen kisasszonyt valaki fehérre mosta.”] 1484. Kosztolányi Dezső: „Ismerőseim”, PH, L. évf. 103. sz., 1928. máj. 6., 4. [Rovat: Vasárnap; műfaj: tárca; első sor/mondat: „Sokféle ismerősöm van. Rokonok, barátok, kiket évek óta ismerek s tudom, mit rejtegetnek szivükben és zsebükben.”] 1485. Kosztolányi Dezső: „Marjusa. Bemutató az Uj Szinházban”, PH, L. évf. 108. sz., 1928. máj. 12., 15. [Rovat: Színház és zene; műfaj: színikritika; első sor/mondat: „A dráma abban van, hogy egy életet tár elénk a maga végzetes zártságában és változhatatlanságában.”; annotáció: Lev Urvancov darabjának bemutatójáról.] 1486. Kosztolányi Dezső: „Az első”, PH, L. évf. 109. sz., 1928. máj. 13., 3. [Rovat: Vasárnap; műfaj: tárca; első sor/mondat: „Komoly, tudományos iró volt.”; annotáció: „Különcök” összefoglaló cím alatt.] 1487. Kosztolányi Dezső: „A második”, PH, L. évf. 109. sz., 1928. máj. 13., 3. [Rovat: Vasárnap; műfaj: tárca; első sor/mondat: „Csinos, művelt, dúsgazdag fiatalember.”; annotáció: „Különcök” összefoglaló cím alatt.] 1488. Kosztolányi Dezső: „A harmadik”, PH, L. évf. 109. sz., 1928. máj. 13., 3. [Rovat: Vasárnap; műfaj: tárca; első sor/mondat: „Szemben ült velem az étkezőkocsi szűk asztalkájánál.”; annotáció: „Különcök” összefoglaló cím alatt.] 1489. Kosztolányi Dezső: „Virágok beszéde. Hóvirág”, PH, L. évf. 114. sz., 1928. máj. 20., 5. [Rovat: Vasárnap; műfaj: mozaik; első sor/mondat: „— Velem nagyon siettek.”; kötetben: ZsT1, ZsT2, 9.] 1490. Kosztolányi Dezső: „Virágok beszéde. Pitypang”, PH, L. évf. 114. sz., 1928. máj. 20., 5. [Rovat: Vasárnap; műfaj: mozaik; első sor/mondat: „— Egy régi tizkoronás arany vagyok, melyet valamilyen kártyás pottyantott a mező zöld kártyaasztalára és ott felejtett.”; kötetben: ZsT1, ZsT2, 9.] 1491. Kosztolányi Dezső: „Virágok beszéde. Árvácska”, PH, L. évf. 114. sz., 1928. máj. 20., 5. [Rovat: Vasárnap; műfaj: mozaik; első sor/mondat: „— Még mindig abban a poros, sötétkék bársonyruhácskában járok, melyet szegény édesanyám adott rám.”; kötetben: ZsT1, ZsT2, 9–10.] 1492. Kosztolányi Dezső: „Virágok beszéde. Orgona”, PH, L. évf. 114. sz., 1928. máj. 20., 5. [Rovat: Vasárnap; műfaj: mozaik; első sor/mondat: „— Ha átzúg rajtam az áprilisi vihar és tépázza haragoszöld leveleimet, lila fürtjeimet, orgonálok.”; kötetben: ZsT1, ZsT2, 7.] 1493. Kosztolányi Dezső: „Virágok beszéde. Tulipán”, PH, L. évf. 114. sz., 1928. máj. 20., 5. [Rovat: Vasárnap; műfaj: mozaik; első sor/mondat: „— Előkelő, gazdag családom évekig kezeltetett külföldi ideggyógyintézetekben.”; kötetben: ZsT1, ZsT2, 7.] 1494. Kosztolányi Dezső: „Virágok beszéde. Büdöske”, PH, L. évf. 114. sz., 1928. máj. 20., 5. [Rovat: Vasárnap; műfaj: mozaik; első sor/mondat: „— Hazugság.”; kötetben: ZsT1, ZsT2, 8.] 1495. Kosztolányi Dezső: „Virágok beszéde. Liliom”, PH, L. évf. 114. sz., 1928. máj. 20., 5. [Rovat: Vasárnap; műfaj: mozaik; első sor/mondat: „Zsiros, buja illatom senkit se tévesszen meg.”; kötetben: ZsT1, ZsT2, 8.] 1496. Kosztolányi Dezső: „Virágok beszéde. Pipacs”, PH, L. évf. 114. sz., 1928. máj. 20., 5. [Rovat: Vasárnap; műfaj: mozaik; első sor/mondat: „— A burzsoa gabonaszárak között moszkvai titkos küldöttként bujkálok s vörösen, őrülten orditom a forradalmat.”; kötetben: ZsT1, ZsT2, 8.] 1497. Kosztolányi Dezső: „Virágok beszéde. Nadragulya”, PH, L. évf. 114. sz., 1928. máj. 20., 5. [Rovat: Vasárnap; műfaj: mozaik; első sor/mondat: „— Ifiur, ifiur, tessék mán idegyönni, lelkem galambom.”; kötetben: ZsT1, ZsT2, 8–9.] 1498. Kosztolányi Dezső: „Virágok beszéde. Ibolya”, PH, L. évf. 114. sz., 1928. máj. 20., 5. [Rovat: Vasárnap; műfaj: mozaik; első sor/mondat: „— Közismert szerénységem tiltja, hogy 124
nyilatkozzam.”; kötetben: ZsT1, ZsT2, 9.] 1499. Kosztolányi Dezső: „Állat-portrék. Oroszlán”, PH, L. évf. 116. sz., 1928. máj. 23., 9. [Műfaj: (fiktív) interjú; első sor/mondat: „(Akárhogy nézem, csak egy két és félméteres, sárgabarna macska.”] 1500. Kosztolányi Dezső: „Körbe-körbe. Német vendégjáték”, PH, L. évf. 118. sz., 1928. máj. 25., 13. [Rovat: Színház és zene; műfaj: színikritika; első sor/mondat: „Sommerset Maugham-ot általában Wilde örökösének tekintik.”; annotáció: William Somerset Maugham vígjátékának előadásáról.] 1501. Kosztolányi Dezső: „Szentivánéji álom. Jegyzetek az uj előadásról”, PH, L. évf. 119. sz., 1928. máj. 26., 15. [Rovat: Színház és zene; műfaj: színikritika; első sor/mondat: „I. Ez aztán az alkalmi darab, uraim.”; annotáció: William Shakespeare darabjának előadásáról.] 1502. Kosztolányi Dezső: „Virágok beszéde. Rózsa”, PH, L. évf. 120. sz., 1928. máj. 27., 3. [Rovat: Vasárnap; műfaj: mozaik; első sor/mondat: „— Hódolj, mint királynénak szokás.”; kötetben: ZsT1, ZsT2, 5.] 1503. Kosztolányi Dezső: „Virágok beszéde. Szekfü”, PH, L. évf. 120. sz., 1928. máj. 27., 3. [Rovat: Vasárnap; műfaj: mozaik; első sor/mondat: „— Nem tudom, ki hozta először vonatkozásba családunkat a politikával.”; kötetben: ZsT1, ZsT2, 5.] 1504. Kosztolányi Dezső: „Virágok beszéde. Muskátli”, PH, L. évf. 120. sz., 1928. máj. 27., 3. [Rovat: Vasárnap; műfaj: mozaik; első sor/mondat: „— Piros bokorugró szoknyámban petrezselymet árulok falusi ablakokban, mint régi, hires népszinművek elfelejtett primadonnái.”; kötetben: ZsT1, ZsT2, 5.] 1505. Kosztolányi Dezső: „Virágok beszéde. Tárnics”, PH, L. évf. 120. sz., 1928. máj. 27., 3. [Rovat: Vasárnap; műfaj: mozaik; első sor/mondat: „— Lila selyemzsebkendőmet gavallérosan, bohémesen lengeti a szél.”; kötetben: ZsT1, ZsT2, 6.] 1506. Kosztolányi Dezső: „Virágok beszéde. Kamilla”, PH, L. évf. 120. sz., 1928. máj. 27., 3. [Rovat: Vasárnap; műfaj: mozaik; első sor/mondat: „— Csecsemők első itala, haldoklók ajkán az utolsó iz.”; kötetben: ZsT1, ZsT2, 6.] 1507. Kosztolányi Dezső: „Virágok beszéde. Hajnalka”, PH, L. évf. 120. sz., 1928. máj. 27., 3. [Rovat: Vasárnap; műfaj: mozaik; első sor/mondat: „— Amikor hajnali zenét adtál, vidéken, a kedvesedhez én mutattam neked az utat.”; kötetben: ZsT1, ZsT2, 6.] 1508. Kosztolányi Dezső: „Virágok beszéde. Fukszia”, PH, L. évf. 120. sz., 1928. máj. 27., 3. [Rovat: Vasárnap; műfaj: mozaik; első sor/mondat: „— Veled nem tudok beszélni.”; kötetben: ZsT1, ZsT2, 6.] 1509. Kosztolányi Dezső: „Virágok beszéde. Tubarózsa”, PH, L. évf. 120. sz., 1928. máj. 27., 3. [Rovat: Vasárnap; műfaj: mozaik; első sor/mondat: „— Láz emészt, elájulok, fáj a fejem, megőrülök.”; kötetben: ZsT1, ZsT2, 6.] 1510. Kosztolányi Dezső: „Virágok beszéde. Katáng”, PH, L. évf. 120. sz., 1928. máj. 27., 3. [Rovat: Vasárnap; műfaj: mozaik; első sor/mondat: „— Kék, hideg lámpám utolsóul lobog a didergő, októberi mezőkön.”; kötetben: ZsT1, ZsT2, 7.] 1511. Kosztolányi Dezső: „Virágok beszéde. Nefelejcs”, PH, L. évf. 120. sz., 1928. máj. 27., 3. [Rovat: Vasárnap; műfaj: mozaik; első sor/mondat: „— Ne felejts, ne felejts!”; kötetben: ZsT1, ZsT2, 7.] 1512. Kosztolányi Dezső: „Virágok beszéde. Napraforgó”, PH, L. évf. 125. sz., 1928. jún. 3., 6. [Rovat: Vasárnap; műfaj: mozaik; első sor/mondat: „— Szó sincs róla, jellemem nem valami erős.”; kötetben: ZsT1, ZsT2, 10.] 1513. Kosztolányi Dezső: „Virágok beszéde. Papsajt”, PH, L. évf. 125. sz., 1928. jún. 3., 6. [Rovat: Vasárnap; műfaj: mozaik; első sor/mondat: „— Nekem, sajnos, mindig papsajt.”; kötetben: ZsT1, ZsT2, 10.] 1514. Kosztolányi Dezső: „Virágok beszéde. Akác”, PH, L. évf. 125. sz., 1928. jún. 3., 6. [Rovat: Vasárnap; műfaj: mozaik; első sor/mondat: „— Itáliában, hogyha megpillantasz az utcákon, a 125
tereken, leülsz egy kőpadra és hazagondolsz.”; kötetben: ZsT1, ZsT2, 18: „Fák beszéde. Akác”.] 1515. Kosztolányi Dezső: „Virágok beszéde. Erika”, PH, L. évf. 125. sz., 1928. jún. 3., 6. [Rovat: Vasárnap; műfaj: mozaik; első sor/mondat: „— No azért nem vetek meg egy kis erotikát sem.”; kötetben: ZsT1, ZsT2, 10.] 1516. Kosztolányi Dezső: „Virágok beszéde. Judáspénz”, PH, L. évf. 125. sz., 1928. jún. 3., 6. [Rovat: Vasárnap; műfaj: mozaik; első sor/mondat: „— Köralakú leveleim olyanok, mintha valami ügyetlen kéz vágta volna ki áttetsző ezüstpapirból, aztán körülszegte volna pezsgőszin cérnával.”; kötetben: ZsT1, ZsT2, 11.] 1517. Kosztolányi Dezső: „Virágok beszéde. Nárcisz”, PH, L. évf. 125. sz., 1928. jún. 3., 6. [Rovat: Vasárnap; műfaj: mozaik; első sor/mondat: „— »Kertem nárciszokkal végig ültetéd…«”; kötetben: ZsT1, ZsT2, 11.] 1518. Kosztolányi Dezső: „Virágok beszéde. Orkidea”, PH, L. évf. 125. sz., 1928. jún. 3., 6. [Rovat: Vasárnap; műfaj: mozaik; első sor/mondat: „— Természetellenesnek látszom, de azért a természet termett.”; kötetben: ZsT1, ZsT2, 11–12.] 1519. Kosztolányi Dezső: „Virágok beszéde. Gyöngyvirág”, PH, L. évf. 125. sz., 1928. jún. 3., 6. [Rovat: Vasárnap; műfaj: mozaik; első sor/mondat: „— Első áldozás után, fehér ruhában ballagok haza egy májusi délelőttön, kezemben elefántcsont-kötéses imakönyvemmel.”; kötetben: ZsT1, ZsT2, 12.] 1520. Kosztolányi Dezső: „Virágok beszéde. Viola”, PH, L. évf. 125. sz., 1928. jún. 3., 6. [Rovat: Vasárnap; műfaj: mozaik; első sor/mondat: „— Négyen vagyunk nővérek, én, a fehér, aztán a kék, aztán a rózsaszin, aztán a sárga.”; kötetben: ZsT1, ZsT2, 12.] 1521. Kosztolányi Dezső: „Virágok beszéde. Csalán”, PH, L. évf. 125. sz., 1928. jún. 3., 6. [Rovat: Vasárnap; műfaj: mozaik; első sor/mondat: „— De most már, kedves Kosztolányi, zárja le ezt a rovatot, mert hosszúra nyúlik.”; kötetben: ZsT1, ZsT2, 13.] 1522. Kosztolányi Dezső: „Fák beszéde. Tölgy”, PH, L. évf. 130. sz., 1928. jún. 10., 7. [Rovat: Vasárnap; műfaj: mozaik; első sor/mondat: „— A hős vagyok, minden diszitőjelző nélkül.”; kötetben: ZsT1, ZsT2, 17.] 1523. Kosztolányi Dezső: „Fák beszéde. Pálma”, PH, L. évf. 130. sz., 1928. jún. 10., 7. [Rovat: Vasárnap; műfaj: vers; első sor/mondat: „— Versben beszélek és verssel köszöntsék”; kötetben: ZsT1, ZsT2, 17.] 1524. Kosztolányi Dezső: „Fák beszéde. Cseresznyefa”, PH, L. évf. 130. sz., 1928. jún. 10., 7. [Rovat: Vasárnap; műfaj: mozaik; első sor/mondat: „— Kissé régies lehetek amint minden áprilisban divatjamult, fehér krinolinommal illegek, a mult századokat idézve, a pásztorjátékokat, a szalagos főrangú dámákat meg a báránykákat a zöld pázsiton.”; kötetben: ZsT1, ZsT2, 17–18.] 1525. Kosztolányi Dezső: „Fák beszéde. Szomorufüz”, PH, L. évf. 130. sz., 1928. jún. 10., 7. [Rovat: Vasárnap; műfaj: mozaik; első sor/mondat: „— Hogy miért szomorkodom?”; kötetben: ZsT1, ZsT2, 18–19.] 1526. Kosztolányi Dezső: „Fák beszéde. Babér”, PH, L. évf. 130. sz., 1928. jún. 10., 7. [Rovat: Vasárnap; műfaj: mozaik; első sor/mondat: „— Phoibos Apollo homlokát koszorúztam, Pythia rágta keserü leveleimet jó dühében, költők, hadvezérek versengtek érettem.”; kötetben: ZsT1, ZsT2, 19.] 1527. Kosztolányi Dezső: „Fák beszéde. Hárs”, PH, L. évf. 130. sz., 1928. jún. 10., 7. [Rovat: Vasárnap; műfaj: vers; első sor/mondat: „— Szülőházadban, a vén udvaron”; kötetben: ZsT1, ZsT2, 20.] 1528. Kosztolányi Dezső: „Fák beszéde. Szilfa”, PH, L. évf. 136. sz., 1928. jún. 17., 8. [Rovat: Vasárnap; műfaj: mozaik; első sor/mondat: „— Nem nagyon szivesen állok szóba efféle taknyosokkal.”; kötetben: ZsT1, ZsT2, 23.] 1529. Kosztolányi Dezső: „Fák beszéde. Eperfa”, PH, L. évf. 136. sz., 1928. jún. 17., 8. [Rovat: Vasárnap; műfaj: vers; első sor/mondat: „— Itt lakmároztál egykor, ez eperfán.”; kötetben: ZsT1, ZsT2, 24.] 1530. Kosztolányi Dezső: „Fák beszéde. Ecetfa”, PH, L. évf. 136. sz., 1928. jún. 17., 8. [Rovat: 126
Vasárnap; műfaj: mozaik; első sor/mondat: „— Nyurgán, elhagyottam álldogálok vörös bugáimmal a nyirkos kert mélyén, egy fal mellett.”; kötetben: ZsT1, ZsT2, 24.] 1531. Kosztolányi Dezső: „Fák beszéde. Gesztenyefa”, PH, L. évf. 136. sz., 1928. jún. 17., 8. [Rovat: Vasárnap; műfaj: mozaik; első sor/mondat: „— Lombozatom alatt egy középkori székesegyház sötétzöld homálya.”; kötetben: ZsT1, ZsT2, 24.] 1532. Kosztolányi Dezső: „Fák beszéde. Fenyőfa”, PH, L. évf. 136. sz., 1928. jún. 17., 8. [Rovat: Vasárnap; műfaj: mozaik; első sor/mondat: „— Van-e fa, mely ennyire sokféle és sokoldalu?”; kötetben: ZsT1, ZsT2, 24–25.] 1533. Kosztolányi Dezső: „Fák beszéde. Olajfa”, PH, L. évf. 136. sz., 1928. jún. 17., 8. [Rovat: Vasárnap; műfaj: mozaik; első sor/mondat: „— Ingyen illatszerbolt a szegényeknek.”; kötetben: ZsT1, ZsT2, 25.] 1534. Kosztolányi Dezső: „Fák beszéde. Nyárfa”, PH, L. évf. 136. sz., 1928. jún. 17., 8. [Rovat: Vasárnap; műfaj: vers; első sor/mondat: „— Mily szép nevem van. Hallod, Nyárfa, / nyárfa.”; kötetben: ZsT1, ZsT2, 25.] 1535. Kosztolányi Dezső: „Fák beszéde. Szilvafa”, PH, L. évf. 142. sz., 1928. jún. 24., 6. [Rovat: Vasárnap; műfaj: mozaik; első sor/mondat: „— Heten voltunk, uram, heten, nemesi kuriátok portáján.”; kötetben: ZsT1, ZsT2, 20.] 1536. Kosztolányi Dezső: „Fák beszéde. Nyírfa”, PH, L. évf. 142. sz., 1928. jún. 24., 6. [Rovat: Vasárnap; műfaj: vers; első sor/mondat: „— Héjam fehér, mint a papír.”; kötetben: ZsT1, ZsT2, 21.] 1537. Kosztolányi Dezső: „Fák beszéde. Iharfa”, PH, L. évf. 142. sz., 1928. jún. 24., 6. [Rovat: Vasárnap; műfaj: mozaik; első sor/mondat: „— Ihar-juhar, tyhü de jó kedvem van.”; kötetben: ZsT1, ZsT2, 21.] 1538. Kosztolányi Dezső: „Fák beszéde. Ciprus”, PH, L. évf. 142. sz., 1928. jún. 24., 6. [Rovat: Vasárnap; műfaj: mozaik; első sor/mondat: „— Sovány szerzetes a sirok mellett, csak egyetlen mondatot mormolok éjjel-nappal: memento mori.”; kötetben: ZsT1, ZsT2, 21.] 1539. Kosztolányi Dezső: „Fák beszéde. Bükk”, PH, L. évf. 142. sz., 1928. jún. 24., 6. [Rovat: Vasárnap; műfaj: mozaik; első sor/mondat: „— Testvéreim, emberek.”; kötetben: ZsT1, ZsT2, 21– 22.] 1540. Kosztolányi Dezső: „Fák beszéde. Magyal”, PH, L. évf. 142. sz., 1928. jún. 24., 6. [Rovat: Vasárnap; műfaj: mozaik; első sor/mondat: „— Erdők mélyén ha reám bukkansz, mindig visszadöbbensz.”; kötetben: ZsT1, ZsT2, 22.] 1541. Kosztolányi Dezső: „Fák beszéde. Diófa”, PH, L. évf. 142. sz., 1928. jún. 24., 6. [Rovat: Vasárnap; műfaj: mozaik; első sor/mondat: „— A kertész azt hiszi, azért száradtam el, mert egyszer belém ütött a villám.”; kötetben: ZsT1, ZsT2, 22.] 1542. Kosztolányi Dezső: „Fák beszéde. Tamariska”, PH, L. évf. 142. sz., 1928. jún. 24., 6. [Rovat: Vasárnap; műfaj: mozaik; első sor/mondat: „— Világoszöld és rózsaszin.”; kötetben: ZsT1, ZsT2, 23.] 1543. Kosztolányi Dezső: „Fák beszéde. Vérbükk”, PH, L. évf. 142. sz., 1928. jún. 24., 6. [Rovat: Vasárnap; műfaj: mozaik; első sor/mondat: „— Látod lilás-vörös leveleimet?”; kötetben: ZsT1, ZsT2, 23.] 1544. Kosztolányi Dezső: „Fák beszéde. Almafa”, PH, L. évf. 142. sz., 1928. jún. 24., 6. [Rovat: Vasárnap; műfaj: vers; első sor/mondat: „— Bő, zöld szoknyában, széles terebéllyel”; kötetben: ZsT1, ZsT2, 23.] 1545. Kosztolányi Dezső: „Francia vendégjáték. Henry Bernstein”, PH, L. évf. 144. sz., 1928. jún. 27., 14. [Rovat: Színház és zene; műfaj: színikritika; első sor/mondat: „Henry Bernstein, akit először látok ma este, nagyon magas, nagyon sápadt férfi, csontos, erős, mint egy drámairóhoz illik.”; annotáció: Henry Bernstein A titok című darabjának, a Gymnase társulat által bemutatott előadásáról.] 1546. Kosztolányi Dezső: „Lepkék beszéde. Szőlő-szender”, PH, L. évf. 147. sz., 1928. júl. 1., 3. [Rovat: Vasárnap; műfaj: mozaik; első sor/mondat: „— Te falánk, pöffedt ember, aki folyton 127
habzsolsz, üzleteket hajszolsz, pénzt gyüjtesz, ne essél kétségbe.”; kötetben: ZsT1, ZsT2, 77.] 1547. Kosztolányi Dezső: „Lepkék beszéde. Pávaszem”, PH, L. évf. 147. sz., 1928. júl. 1., 3. [Rovat: Vasárnap; műfaj: mozaik; első sor/mondat: „— Zöld lepkefogóval, borszeszhalállal várnak a kis gyilkosok, a gyermekek.”; kötetben: ZsT1, ZsT2, 77.] 1548. Kosztolányi Dezső: „Lepkék beszéde. Káposzta-pille”, PH, L. évf. 147. sz., 1928. júl. 1., 3. [Rovat: Vasárnap; műfaj: mozaik; első sor/mondat: „— Mi libegő-fehérek, nyugtalan-tétovák, akik tizével-huszával szálldosunk a levegőben, egy kéziratpapir darabkái vagyunk.”; kötetben: ZsT1, ZsT2, 78.] 1549. Kosztolányi Dezső: „Lepkék beszéde. Fecske-farku”, PH, L. évf. 147. sz., 1928. júl. 1., 3. [Rovat: Vasárnap; műfaj: mozaik; első sor/mondat: „— Hogy hová igyekszem ideges sietségemben?”; kötetben: ZsT1, ZsT2, 78.] 1550. Kosztolányi Dezső: „Lepkék beszéde. Halál-fejü”, PH, L. évf. 147. sz., 1928. júl. 1., 3. [Rovat: Vasárnap; műfaj: mozaik; első sor/mondat: „— Toromon vigyorgó koponya.”; kötetben: ZsT1, ZsT2, 78.] 1551. Kosztolányi Dezső: „Lepkék beszéde. Ilonka-pille”, PH, L. évf. 147. sz., 1928. júl. 1., 3. [Rovat: Vasárnap; műfaj: mozaik; első sor/mondat: „— Kis kék szoknyámban lejtem szeszélyes táncomat.”; kötetben: ZsT1, ZsT2, 79.] 1552. Kosztolányi Dezső: „Lepkék beszéde. Citrom-pillangó”, PH, L. évf. 147. sz., 1928. júl. 1., 3. [Rovat: Vasárnap; műfaj: mozaik; első sor/mondat: „— Jaj annak, aki tavasszal először engem vesz észre a varjutövisen.”; kötetben: ZsT1, ZsT2, 79.] 1553. Kosztolányi Dezső: „Lepkék beszéde. Moly-pille”, PH, L. évf. 147. sz., 1928. júl. 1., 3. [Rovat: Vasárnap; műfaj: mozaik; első sor/mondat: „— Üzleti uton vagyok.”; kötetben: ZsT1, ZsT2, 79.] 1554. Kosztolányi Dezső: „Lepkék beszéde. Éjjeli-pillangó”, PH, L. évf. 147. sz., 1928. júl. 1., 3. [Rovat: Vasárnap; műfaj: mozaik; első sor/mondat: „— Unom ezt a vacak életet.”; kötetben: ZsT1, ZsT2, 79.] 1555. Kosztolányi Dezső: „Lepkék beszéde. Galathéa”, PH, L. évf. 147. sz., 1928. júl. 1., 3. [Rovat: Vasárnap; műfaj: vers; első sor/mondat: „— A madarak zenészek.”; kötetben: ZsT1, ZsT2, 80.] 1556. Kosztolányi Dezső: „Iphigénia Taurisban. A Goethe társaság előadása szabadszinpadon”, PH, L. évf. 147. sz., 1928. júl. 1., 12. [Rovat: Színház és zene; műfaj: színikritika; első sor/mondat: „I. Diákkori emlékek ébredeznek bennem, mikor hallgatom ezt a dallamos szindarabot, mely még fülemben muzsikál abból az időből, mikor kivülről kellett tudnom az iskolában.”; annotáció: Johann Wolfgang Goethe darabjának előadásáról.] 1557. Kosztolányi Dezső: „Bogarak beszéde. Szarvasbogár”, PH, L. évf. 153. sz., 1928. júl. 8., 3. [Rovat: Vasárnap; műfaj: mozaik; első sor/mondat: „— Mindig állig fegyverben, páncélingben, vértben, vaskeztyüben, dzsidával, kelevézzel, ahogy ilyen középkori harcoshoz illik.”; kötetben: ZsT1, ZsT2, 59.] 1558. Kosztolányi Dezső: „Bogarak beszéde. Aranybogár”, PH, L. évf. 153. sz., 1928. júl. 8., 3. [Rovat: Vasárnap; műfaj: mozaik; első sor/mondat: „— A rózsaszin rózsa a szeretőm.”; kötetben: ZsT1, ZsT2, 59.] 1559. Kosztolányi Dezső: „Bogarak beszéde. Futrinka”, PH, L. évf. 153. sz., 1928. júl. 8., 3. [Rovat: Vasárnap; műfaj: mozaik; első sor/mondat: „— Jaj, ne állitsatok meg, ne zavarjatok, ne beszéljetek hozzám.”; kötetben: ZsT1, ZsT2, 59–60.] 1560. Kosztolányi Dezső: „Bogarak beszéde. Cserebogár”, PH, L. évf. 153. sz., 1928. júl. 8., 3. [Rovat: Vasárnap; műfaj: mozaik; első sor/mondat: „— Egy régi, forró májusi estén szalagos szalmakalapodhoz koppantam.”; kötetben: ZsT1, ZsT2, 60.] 1561. Kosztolányi Dezső: „Bogarak beszéde. Zsizsik”, PH, L. évf. 153. sz., 1928. júl. 8., 3. [Rovat: Vasárnap; műfaj: mozaik; első sor/mondat: „— Nagyon kártékony vagyok.”; kötetben: ZsT1, ZsT2, 60.] 1562. Kosztolányi Dezső: „Bogarak beszéde. Szentjánosbogár”, PH, L. évf. 153. sz., 1928. júl. 8., 128
3. [Rovat: Vasárnap; műfaj: mozaik; első sor/mondat: „— Nappal jelentéktelen, fakó proletárként alszom.”; kötetben: ZsT1, ZsT2, 60–61.] 1563. Kosztolányi Dezső: „Bogarak beszéde. Szent galacsinhajtó”, PH, L. évf. 153. sz., 1928. júl. 8., 3. [Rovat: Vasárnap; műfaj: mozaik; első sor/mondat: „— Mi Sisyphusok!”; kötetben: ZsT1, ZsT2, 61.] 1564. Kosztolányi Dezső: „Bogarak beszéde. Katalinka”, PH, L. évf. 159. sz., 1928. júl. 15., 7. [Rovat: Vasárnap; műfaj: mozaik; első sor/mondat: „— A gyermekeknek van egy buta szokásuk: markukba szoritanak, nem engednek röpülni s közben váltig biztatgatnak, hogy szálljak el.”; kötetben: ZsT1, ZsT2, 61–62.] 1565. Kosztolányi Dezső: „Bogarak beszéde. Csibor”, PH, L. évf. 159. sz., 1928. júl. 15., 7. [Rovat: Vasárnap; műfaj: mozaik; első sor/mondat: „— Sötét tengeralattjáró a viz alatt imbolygok alattomosan.”; kötetben: ZsT1, ZsT2, 62.] 1566. Kosztolányi Dezső: „Bogarak beszéde. Hőscincér”, PH, L. évf. 159. sz., 1928. júl. 15., 7. [Rovat: Vasárnap; műfaj: mozaik; első sor/mondat: „— Történetem egyszerü.”; kötetben: ZsT1, ZsT2, 62.] 1567. Kosztolányi Dezső: „Bogarak beszéde. Szú”, PH, L. évf. 159. sz., 1928. júl. 15., 7. [Rovat: Vasárnap; műfaj: mozaik; első sor/mondat: „— Rozoga nyoszolyák redves fájában kopogok, ketyegek, tiktakolok.”; kötetben: ZsT1, ZsT2, 62.] 1568. Kosztolányi Dezső: „Bogarak beszéde. Svábbogár”, PH, L. évf. 159. sz., 1928. júl. 15., 7. [Rovat: Vasárnap; műfaj: mozaik; első sor/mondat: „— Szeretlek benneteket.”; kötetben: ZsT1, ZsT2, 63.] 1569. Kosztolányi Dezső: „Bogarak beszéde. Kőrisbogár”, PH, L. évf. 159. sz., 1928. júl. 15., 7. [Rovat: Vasárnap; műfaj: mozaik; első sor/mondat: „— Világoszöld selyemcukor.”; kötetben: ZsT1, ZsT2, 63.] 1570. Kosztolányi Dezső: „Bogarak beszéde. Nünüke”, PH, L. évf. 159. sz., 1928. júl. 15., 7. [Rovat: Vasárnap; műfaj: mozaik; első sor/mondat: „— Előkelő, gazdag család egyetlen féltve őrzött, elkényeztetett leánya a tavasz tarka báljain tünök föl, violaszin belépőmben.”; kötetben: ZsT1, ZsT2, 63.] 1571. Kosztolányi Dezső: „Bogarak beszéde. Temetőbogár”, PH, L. évf. 159. sz., 1928. júl. 15., 7. [Rovat: Vasárnap; műfaj: mozaik; első sor/mondat: „— Sokan vagyunk, sokan.”; kötetben: ZsT1, ZsT2, 63–64.] 1572. Kosztolányi Dezső: „Rovarok beszéde. Méh”, PH, L. évf. 165. sz., 1928. júl. 22., 7. [Rovat: Vasárnap; műfaj: mozaik; első sor/mondat: „— Nők, ide tekintsetek.”; kötetben: ZsT1, ZsT2, 67.] 1573. Kosztolányi Dezső: „Rovarok beszéde. Kérész”, PH, L. évf. 165. sz., 1928. júl. 22., 7. [Rovat: Vasárnap; műfaj: mozaik; első sor/mondat: „— Sajnos, én már frázis lettem.”; kötetben: ZsT1, ZsT2, 68.] 1574. Kosztolányi Dezső: „Rovarok beszéde. Tücsök”, PH, L. évf. 165. sz., 1928. júl. 22., 7. [Rovat: Vasárnap; műfaj: mozaik; első sor/mondat: „— Fekete frakkunkban a népzenészek vagyunk.”; kötetben: ZsT1, ZsT2, 68.] 1575. Kosztolányi Dezső: „Rovarok beszéde. Termesz”, PH, L. évf. 165. sz., 1928. júl. 22., 7. [Rovat: Vasárnap; műfaj: mozaik; első sor/mondat: „— Csak igy röviden közlöm, hogy tegnap 70.000 gyermekem született.”; kötetben: ZsT1, ZsT2, 69.] 1576. Kosztolányi Dezső: „Rovarok beszéde. Poloska”, PH, L. évf. 165. sz., 1928. júl. 22., 7. [Rovat: Vasárnap; műfaj: mozaik; első sor/mondat: „— Ragaszkodom az emberhez.”; kötetben: ZsT1, ZsT2, 69.] 1577. Kosztolányi Dezső: „Rovarok beszéde. Hangya”, PH, L. évf. 165. sz., 1928. júl. 22., 7. [Rovat: Vasárnap; műfaj: vers; első sor/mondat: „— Földmívelő a hangya.”; kötetben: ZsT1, ZsT2, 69.] 1578. Kosztolányi Dezső: „Rovarok beszéde. Szitakötő”, PH, L. évf. 171. sz., 1928. júl. 29., 9. [Rovat: Vasárnap; műfaj: mozaik; első sor/mondat: „— Én, lenge vizi tündérke, tavi ballerina 129
üvegszárnyammal, karcsú barna testemmel alkonyattal — szinháznyitás idején — lejtem fátyoltáncomat, kék, lila, sárga zöld kardalosnőim között.”; kötetben: ZsT1, ZsT2, 70.] 1579. Kosztolányi Dezső: „Rovarok beszéde. Pók”, PH, L. évf. 171. sz., 1928. júl. 29., 9. [Rovat: Vasárnap; műfaj: mozaik; első sor/mondat: „— Betörők, képzeljétek, hogy mikor az ötödik emeleten dolgoztok s rajtatok üt a rendőrség, egyszerüen leköptök, a nyálatokból hosszú, szivós selyemkötél keletkezik s azon leereszkedtek légtornászok módjára a földre.”; kötetben: ZsT1, ZsT2, 70.] 1580. Kosztolányi Dezső: „Rovarok beszéde. Bolha”, PH, L. évf. 171. sz., 1928. júl. 29., 9. [Rovat: Vasárnap; műfaj: mozaik; első sor/mondat: „— A hölgyeket a tizennyolcadik században, mikor még szépségflastromot, krinolint viseltek, esténként egyénien szórakoztattam a gyertyalángnál.”; kötetben: ZsT1, ZsT2, 70–71.] 1581. Kosztolányi Dezső: „Rovarok beszéde. Légy”, PH, L. évf. 171. sz., 1928. júl. 29., 9. [Rovat: Vasárnap; műfaj: mozaik; első sor/mondat: „— Az egyiptomi hitrege azt mondja, hogy Belzebúb, a Legyek Istene egyszer az orrát piszkálta s azt a csunyaságot, amit kivett belőle, eldobta, abból született a légy, a szárnyas szemét, a repülő piszok.”; kötetben: ZsT1, ZsT2, 71–72.] 1582. Kosztolányi Dezső: „Rovarok beszéde. Szöcske”, PH, L. évf. 171. sz., 1928. júl. 29., 9. [Rovat: Vasárnap; műfaj: mozaik; első sor/mondat: „— Kétszázötvenszer akkorát ugrunk, mint a testünk.”; kötetben: ZsT1, ZsT2, 72.] 1583. Kosztolányi Dezső: „Rovarok beszéde. Szunyog”, PH, L. évf. 171. sz., 1928. júl. 29., 9. [Rovat: Vasárnap; műfaj: mozaik; első sor/mondat: „— Hopp, máris röpülök, egy rubintcsöppel, mely a lámpafényben biborlik, a meleg, harminchét fokos véreddel, egyéniséged egy parányával.”; kötetben: ZsT1, ZsT2, 72–73.] 1584. Kosztolányi Dezső: „Rovarok beszéde. Fülbemászó”, PH, L. évf. 171. sz., 1928. júl. 29., 9. [Rovat: Vasárnap; műfaj: mozaik; első sor/mondat: „— Akármelyik operettmelódiával fölveszem a versenyt.”; kötetben: ZsT1, ZsT2, 73.] 1585. Kosztolányi Dezső: „Rovarok beszéde. Sáska”, PH, L. évf. 171. sz., 1928. júl. 29., 9. [Rovat: Vasárnap; műfaj: mozaik; első sor/mondat: „— A bőjtölő, jámbor remeték annakidején mézzel ettek meg bennünket.”; kötetben: ZsT1, ZsT2, 73.] 1586. Kosztolányi Dezső: „Rovarok beszéde. Darázs”, PH, L. évf. 171. sz., 1928. júl. 29., 9. [Rovat: Vasárnap; műfaj: vers; első sor/mondat: „— Feketesárga gyilkos, tőr kezében:”; kötetben: ZsT1, ZsT2, 73.] 1587. Kosztolányi Dezső: „Fészek”, PH, L. évf. 177. sz., 1928. aug. 5., 7. [Rovat: Vasárnap; műfaj: vers; első sor/mondat: „Télen a fákon látszik a fészek,”; annotáció: „Öt vers” összefoglaló cím alatt.] 1588. Kosztolányi Dezső: „Koratavaszi délután”, PH, L. évf. 177. sz., 1928. aug. 5., 7. [Rovat: Vasárnap; műfaj: vers; első sor/mondat: „Délután négykor lángol a város”; annotáció: „Öt vers” összefoglaló cím alatt.] 1589. Kosztolányi Dezső: „Nénike nevenapja”, PH, L. évf. 177. sz., 1928. aug. 5., 7. [Rovat: Vasárnap; műfaj: vers; első sor/mondat: „A szürke köznapok rendje után”; annotáció: „Öt vers” összefoglaló cím alatt.] 1590. Kosztolányi Dezső: „Kirakatok”, PH, L. évf. 177. sz., 1928. aug. 5., 7. [Rovat: Vasárnap; műfaj: vers; első sor/mondat: „Millió ízzel csiklandoz ti engem,”; annotáció: „Öt vers” összefoglaló cím alatt.] 1591. Kosztolányi Dezső: „Kérdések munka közben”, PH, L. évf. 177. sz., 1928. aug. 5., 7. [Rovat: Vasárnap; műfaj: vers; első sor/mondat: „Hányadik cigaretta az, amit szivok?”; annotáció: „Öt vers” összefoglaló cím alatt.] 1592. Kosztolányi Dezső: „A kutya beszéde”, PH, L. évf. 183. sz., 1928. aug. 12., 10. [Rovat: Vasárnap; műfaj: tárcanovella; első sor/mondat: „— Gazdám, gazdám. Lásd, igazán megható, hogy végre rám is gondoltál s fölvonultatsz ebben a seregletben.”; kötetben: ZsT1, ZsT2, 38: „Állatok beszéde. Kutya”.] 1593. (K[osztolányi]. D[ezső].): „Klabund, a Krétakör szerzője meghalt”, PH, L. évf. 185. sz., 130
1928. aug. 15., 9. [Műfaj: nekrológ; első sor/mondat: „Az ujnémet irodalmat fájdalmas, döbbenetes veszteség érte.”] 1594. Kosztolányi Dezső: „A macska beszéde”, PH, L. évf. 188. sz., 1928. aug. 19., 5. [Rovat: Vasárnap; műfaj: tárcanovella; első sor/mondat: „— Csak én, csak én. Azonkivül ki még?”; kötetben: ZsT1, ZsT2, 35: „Állatok beszéde. Macska”.] 1595. Kosztolányi Dezső: „Vallomásaim”, PH, L. évf. 193. sz., 1928. aug. 26., 5. [Rovat: Vasárnap; műfaj: mozaikok; első sor/mondat: „Izzó nyári dél tüzvész-fényében nézegetem a játékosbolt kirakatát.” / „A vidéki ember szeme nagyitólencse.” / „A halottakra mindig ámuló tisztelettel tekintek.” / „Alapjában véve páratlan szemtelenség, hogy ez a nő, akivel először találkozom az utcán s talán utoljára is, pont akkor vakarja meg az orrát, mikor meglátom, szóval a térben és időben pont ezt a magasztos helyet és pillanatot választja ki e művelet véghezvitelére.”] 1596. Kosztolányi Dezső: „A majom beszéde”, PH, L. évf. 199. sz., 1928. szept. 2., 7. [Rovat: Vasárnap; műfaj: tárcanovella; első sor/mondat: „— Titokban jössz meglátogatni, kiváncsian s pironkodva, mint gazdag rokon a szegény rokont, aki szükséglakásban él népes családjával, neveletlen, visongó gyermekeivel.”; kötetben: ZsT1, ZsT2, 30–31: „Állatok beszéde. Majom”.] 1597. Kosztolányi Dezső: „Madarak beszéde. Veréb”, PH, L. évf. 204. sz., 1928. szept. 8., 3. [Rovat: Vasárnap; műfaj: mozaik; első sor/mondat: „— Tekintve, hogy én vagyok a legszemtelenebb, hadd legyek legalább az első.”; kötetben: ZsT1, ZsT2, 48–49.] 1598. Kosztolányi Dezső: „Madarak beszéde. Fecske”, PH, L. évf. 204. sz., 1928. szept. 8., 3. [Rovat: Vasárnap; műfaj: mozaik; első sor/mondat: „— Hőmérsékletem 44 fok.”; kötetben: ZsT1, ZsT2, 49.] 1599. Kosztolányi Dezső: „Madarak beszéde. Fülemüle”, PH, L. évf. 204. sz., 1928. szept. 8., 3. [Rovat: Vasárnap; műfaj: mozaik; első sor/mondat: „— Toll és ének!”; kötetben: ZsT1, ZsT2, 49– 50.] 1600. Kosztolányi Dezső: „Madarak beszéde. Csirke”, PH, L. évf. 204. sz., 1928. szept. 8., 3. [Rovat: Vasárnap; műfaj: mozaik; első sor/mondat: „— A emberek figyelnek, hogy csetlem-botlom a baromfiudvaron a sete-suta lábaimmal, a korcs szárnyaimmal s megállapitják, hogy madárnak vajmi balog vagyok és valami hiányzik hozzám, hogy tökéletes legyek.”; kötetben: ZsT1, ZsT2, 50.] 1601. Kosztolányi Dezső: „Madarak beszéde. Gólya”, PH, L. évf. 204. sz., 1928. szept. 8., 3. [Rovat: Vasárnap; műfaj: mozaik; első sor/mondat: „— Amikor megpillantasz, szájadon elkényszerült mosoly játszik, megindultság a gyermekkorból, kajánság és ősi bámulat.”; kötetben: ZsT1, ZsT2, 50.] 1602. Kosztolányi Dezső: „Madarak beszéde. Papagály[!]”, PH, L. évf. 204. sz., 1928. szept. 8., 3. [Rovat: Vasárnap; műfaj: mozaik; első sor/mondat: „— Régi ripacs familiából származom.”; kötetben: ZsT1, ZsT2, 51: „Papagáj”.] 1603. Kosztolányi Dezső: „Madarak beszéde. Holló”, PH, L. évf. 204. sz., 1928. szept. 8., 3. [Rovat: Vasárnap; műfaj: vers; első sor/mondat: „— Rég dalolt meg engemet már hires versében / Poe Edgár”; kötetben: ZsT1, ZsT2, 51.] 1604. Kosztolányi Dezső: „Madarak beszéde. Galamb”, PH, L. évf. 210. sz., 1928. szept. 16., 4. [Rovat: Vasárnap; műfaj: mozaik; első sor/mondat: „— Aphrodite aranyszekerét vontam egykor a levegőben.”] 1605. Kosztolányi Dezső: „Madarak beszéde. Fácán”, PH, L. évf. 210. sz., 1928. szept. 16., 4. [Rovat: Vasárnap; műfaj: mozaik; első sor/mondat: „— Vadászok, ne nézzetek le minket, ne tartsatok túlontúl ostobáknak, hogy oly gyorsan puskavégre kerülünk.”] 1606. Kosztolányi Dezső: „Madarak beszéde. Pacsirta”, PH, L. évf. 210. sz., 1928. szept. 16., 4. [Rovat: Vasárnap; műfaj: mozaik; első sor/mondat: „— Évezredek óta népies primadonnaként ünnepelnek, aki büvös futamaival, falusi egyszerüségével elandalitja a földmivelőket.”] 1607. Kosztolányi Dezső: „Madarak beszéde. Bagoly”, PH, L. évf. 210. sz., 1928. szept. 16., 4. [Rovat: Vasárnap; műfaj: mozaik; első sor/mondat: „— A táj sötét. Szemem virraszt.”] 131
1608. Kosztolányi Dezső: „Madarak beszéde. Flamingó”, PH, L. évf. 210. sz., 1928. szept. 16., 4. [Rovat: Vasárnap; műfaj: mozaik; első sor/mondat: „— Hosszu és vékony… fehér és rózsaszin… mindenekelőtt pedig teljesen valószinütlen…, mint egy bájos lázálom…”] 1609. Kosztolányi Dezső: „Madarak beszéde. Harkály”, PH, L. évf. 210. sz., 1928. szept. 16., 4. [Rovat: Vasárnap; műfaj: mozaik; első sor/mondat: „— Állást keresek.”] 1610. Kosztolányi Dezső: „Madarak beszéde. Lúd”, PH, L. évf. 210. sz., 1928. szept. 16., 4. [Rovat: Vasárnap; műfaj: mozaik; első sor/mondat: „— Nyitott, fölöttébb ügyetlenül elhelyezett két szememmel szemlélem a világot, előbb jobbról, aztán balról, kiváncsian nyújtogatva nyakamat.”] 1611. Kosztolányi Dezső: „Madarak beszéde. Rigó”, PH, L. évf. 210. sz., 1928. szept. 16., 4. [Rovat: Vasárnap; műfaj: mozaik; első sor/mondat: „— »Huncut a biró« — hajtogatom egy életen által.”] 1612. Kosztolányi Dezső: „Madarak beszéde. Vércse”, PH, L. évf. 210. sz., 1928. szept. 16., 4. [Rovat: Vasárnap; műfaj: vers; első sor/mondat: „— Vadul visítok: csakazértse!”] 1613. Kosztolányi Dezső: „Madarak beszéde. Sas”, PH, L. évf. 216. sz., 1928. szept. 23., 7. [Rovat: Vasárnap; műfaj: mozaik; első sor/mondat: „— Éljen a háboru!”; kötetben: ZsT1, ZsT2, 45.] 1614. Kosztolányi Dezső: „Madarak beszéde. Szarka”, PH, L. évf. 216. sz., 1928. szept. 23., 7. [Rovat: Vasárnap; műfaj: mozaik; első sor/mondat: „— Annakelőtte a törvényszék előtt halkan, pironkodva vallottam be: »Lopás miatt többször büntetve.«”; kötetben: ZsT1, ZsT2, 45.] 1615. Kosztolányi Dezső: „Madarak beszéde. Kakas”, PH, L. évf. 216. sz., 1928. szept. 23., 7. [Rovat: Vasárnap; műfaj: mozaik; első sor/mondat: „— Más nemzetek oroszlánt, kerecsent, mesebeli sárkányt választanak jelképükül.”; kötetben: ZsT1, ZsT2, 45–46.] 1616. Kosztolányi Dezső: „Madarak beszéde. Fogoly”, PH, L. évf. 216. sz., 1928. szept. 23., 7. [Rovat: Vasárnap; műfaj: mozaik; első sor/mondat: „— Mikor cserélnek már ki?”; kötetben: ZsT1, ZsT2, 46.] 1617. Kosztolányi Dezső: „Madarak beszéde. Gém”, PH, L. évf. 216. sz., 1928. szept. 23., 7. [Rovat: Vasárnap; műfaj: mozaik; első sor/mondat: „— Csak a kiváncsiság nyújtott ilyen nyurgára, ilyen rendkivül vékonyra.”; kötetben: ZsT1, ZsT2, 46.] 1618. Kosztolányi Dezső: „Madarak beszéde. Siketfajd”, PH, L. évf. 216. sz., 1928. szept. 23., 7. [Rovat: Vasárnap; műfaj: mozaik; első sor/mondat: „— Tessék?”; kötetben: ZsT1, ZsT2, 47.] 1619. Kosztolányi Dezső: „Madarak beszéde. Kakuk”, PH, L. évf. 216. sz., 1928. szept. 23., 7. [Rovat: Vasárnap; műfaj: mozaik; első sor/mondat: „— A szerelem őrjitett meg.”; kötetben: ZsT1, ZsT2, 47.] 1620. Kosztolányi Dezső: „Madarak beszéde. Strucc”, PH, L. évf. 216. sz., 1928. szept. 23., 7. [Rovat: Vasárnap; műfaj: mozaik; első sor/mondat: „— Ime a madarak zsiráfja és tevéje.”; kötetben: ZsT1, ZsT2, 47.] 1621. Kosztolányi Dezső: „Madarak beszéde. Hattyu”, PH, L. évf. 216. sz., 1928. szept. 23., 7. [Rovat: Vasárnap; műfaj: vers; első sor/mondat: „— Hogy énekelnek mindenféle fattyúk,”; kötetben: ZsT1, ZsT2, 48.] 1622. [Szerző nélkül] [=Kosztolányi Dezső]: „Danton költője. Ki volt Georg Büchner? Petőfivel való hasonlósága”, PH, L. évf. 220. sz., 1928. szept. 28., 13. [Rovat: Színház és zene; műfaj: interjú; első sor/mondat: „A Magyar Szinház a jövő hónap elején mutatja be Georg Büchner izgalmasan lüktető történelmi drámáját, a Danton halálát. Kosztolányi Dezső, aki a darabot magyarra forditotta, ezt mondja a Danton költőjéről: — Mindenekelőtt: Georg Büchner a tizenkilencedik század fia.”; annotáció: Kosztolányival készített interjú, melyben egyedül a bevezető rész nem az ő nyilatkozata.] 1623. Kosztolányi Dezső: „Madarak beszéde. Páva”, PH, L. évf. 222. sz., 1928. szept. 30., 4. [Rovat: Vasárnap; műfaj: mozaik; első sor/mondat: „— Jaj, mennyit szapulnak kevélységem miatt.”; kötetben: ZsT1, ZsT2, 52.] 1624. Kosztolányi Dezső: „Madarak beszéde. Sirály”, PH, L. évf. 222. sz., 1928. szept. 30., 4. [Rovat: Vasárnap; műfaj: vers; első sor/mondat: „— Dac és düh, mely felhők közül kiszáll:”; 132
kötetben: ZsT1, ZsT2, 52.] 1625. Kosztolányi Dezső: „Madarak beszéde. Szarvasvarjú”, PH, L. évf. 222. sz., 1928. szept. 30., 4. [Rovat: Vasárnap; műfaj: mozaik; első sor/mondat: „— Karón tarvarjut már láttál, azt elhiszem.”; kötetben: ZsT1, ZsT2, 52–53.] 1626. Kosztolányi Dezső: „Madarak beszéde. Gyurgyalag”, PH, L. évf. 222. sz., 1928. szept. 30., 4. [Rovat: Vasárnap; műfaj: mozaik; első sor/mondat: „— Roppant muris a nevem.”; kötetben: ZsT1, ZsT2, 53.] 1627. Kosztolányi Dezső: „Madarak beszéde. Cinege”, PH, L. évf. 222. sz., 1928. szept. 30., 4. [Rovat: Vasárnap; műfaj: mozaik; első sor/mondat: „— Cippanó muzsika, nyápic, oly ici-pici és gyors, hogy érzékcsalódásnak rémlik.”; kötetben: ZsT1, ZsT2, 53.] 1628. Kosztolányi Dezső: „Madarak beszéde. Sólyom”, PH, L. évf. 222. sz., 1928. szept. 30., 4. [Rovat: Vasárnap; műfaj: mozaik; első sor/mondat: „— Hej, a középkor, a dézsma, a robot, a jobbágyság.”; kötetben: ZsT1, ZsT2, 54.] 1629. Kosztolányi Dezső: „Madarak beszéde. Pulyka”, PH, L. évf. 222. sz., 1928. szept. 30., 4. [Rovat: Vasárnap; műfaj: mozaik; első sor/mondat: „— Vén banya módjára reggeltől-estig pletykálok s pletykákat hallgatok.”; kötetben: ZsT1, ZsT2, 54.] 1630. Kosztolányi Dezső: „Madarak beszéde. Kolibri”, PH, L. évf. 222. sz., 1928. szept. 30., 4. [Rovat: Vasárnap; műfaj: vers; első sor/mondat: „— Kincs voltam, el-nem-muló, fényes ékszer,”; kötetben: ZsT1, ZsT2, 55.] 1631. Kosztolányi Dezső: „Madarak beszéde. Kanári”, PH, L. évf. 228. sz., 1928. okt. 7., 6. [Rovat: Vasárnap; műfaj: mozaik; első sor/mondat: „— Afrika, te rólad álmodozom itt a fűtött szobában, ahol a vénkisasszony fehércukorral, salátalevéllel traktál s félt a léghuzamtól is.”] 1632. Kosztolányi Dezső: „Madarak beszéde. Barázdabillegető”, PH, L. évf. 228. sz., 1928. okt. 7., 6. [Rovat: Vasárnap; műfaj: mozaik; első sor/mondat: „— A szegény földmivesnek nincs a világon senkije.”] 1633. Kosztolányi Dezső: „Madarak beszéde. Fürj”, PH, L. évf. 228. sz., 1928. okt. 7., 6. [Rovat: Vasárnap; műfaj: vers; első sor/mondat: „— Csöpp szivemnek vágya nagy,”.] 1634. Kosztolányi Dezső: „Madarak beszéde. Pinty”, PH, L. évf. 228. sz., 1928. okt. 7., 6. [Rovat: Vasárnap; műfaj: mozaik; első sor/mondat: „— Rám mondj rimet, te hires.”] 1635. Kosztolányi Dezső: „Madarak beszéde. Paradicsommadár”, PH, L. évf. 228. sz., 1928. okt. 7., 6. [Rovat: Vasárnap; műfaj: mozaik; első sor/mondat: „— Évának az édenkertben azonnal megtetszett gyönyörü, sárga-rózsaszin tollam.”] 1636. Kosztolányi Dezső: „Madarak beszéde. Varju”, PH, L. évf. 228. sz., 1928. okt. 7., 6. [Rovat: Vasárnap; műfaj: mozaik; első sor/mondat: „— Mindnyájan szalonkabátot hordunk, gyászgyülekezet vagyunk, egy irodalmi társaság kiküldött bizottsága, öreg irók, akik részt vesznek öreg tagtársuk temetésén.”] 1637. Kosztolányi Dezső: „Madarak beszéde. Szárcsa”, PH, L. évf. 228. sz., 1928. okt. 7., 6. [Rovat: Vasárnap; műfaj: mozaik; első sor/mondat: „— Napszálltakor halkan úszunk a nádas, alföldi tavacskán, messzevilágitó, piros szemünkkel.”] 1638. Kosztolányi Dezső: „Madarak beszéde. Szajkó”, PH, L. évf. 228. sz., 1928. okt. 7., 6. [Rovat: Vasárnap; műfaj: mozaik; első sor/mondat: „— Nem ismétlem azt, amit mondok.”] 1639. Kosztolányi Dezső: „Madarak beszéde. Daru”, PH, L. évf. 228. sz., 1928. okt. 7., 6. [Rovat: Vasárnap; műfaj: vers; első sor/mondat: „— Mondd, mit jelent e roppant V betü”.] 1640. Kosztolányi Dezső: „Káté az irásról”, PH, L. évf. 234. sz., 1928. okt. 14., 6. [Rovat: Vasárnap; műfaj: mozaikok; első sor/mondat: „Az iró, aki igazán teremt, elénk tárja a dolgokat s eltünik mögöttük.” / „»Átszálló«, hallom.” / „Az élet egyáltalán nem valószinü.” / „Adalék a nyelvtudás lélektanához.” / „A körúton egy bolt ajtaján ezt olvasom: »Haláleset miatt zárva.«” / „»Ó lassan szállj és hosszan énekelj, Haldokló hattyu, szép emlékezet.« (Petőfi költeményéből, a Tündérálomból.)”] 1641. Kosztolányi Dezső: „Csecsemő-népek”, PH, L. évf. 240. sz., 1928. okt. 21., 6. [Rovat: 133
Vasárnap; műfaj: tárca; első sor/mondat: „A magzat az anyaméhben fokozatosan elérkezik mindazokra az állomásokra, melyeket az ember a fejlődés során megfutott, a haltól kezdve a majomig, aztán, mikor megszületik, gyorsitott ütemben utánozza az emberiség különböző történelmi korszakokat is, a kőkorszaktól a vaskorszakig.”] 1642. Kosztolányi Dezső: „Állatok beszéde. Farkas”, PH, L. évf. 246. sz., 1928. okt. 28., 5. [Rovat: Vasárnap; műfaj: mozaik; első sor/mondat: „— Jogot nekem, jogot!”; kötetben: ZsT1, ZsT2, 29– 30.] 1643. Kosztolányi Dezső: „Állatok beszéde. Zsiráf”, PH, L. évf. 246. sz., 1928. okt. 28., 5. [Rovat: Vasárnap; műfaj: mozaik; első sor/mondat: „— Maga az ámulat egy fölkiáltás, tátott szájjal: áá.”; kötetben: ZsT1, ZsT2, 30.] 1644. Kosztolányi Dezső: „Állatok beszéde. Fóka”, PH, L. évf. 246. sz., 1928. okt. 28., 5. [Rovat: Vasárnap; műfaj: mozaik; első sor/mondat: „— Elhizott, bajszos úszómester, rekedt autótülökkel.”; kötetben: ZsT1, ZsT2, 30.] 1645. Kosztolányi Dezső: „Állatok beszéde. Hiéna”, PH, L. évf. 246. sz., 1928. okt. 28., 5. [Rovat: Vasárnap; műfaj: mozaik; első sor/mondat: „— A természet is drámairó.”; kötetben: ZsT1, ZsT2, 31–32.] 1646. Kosztolányi Dezső: „Állatok beszéde. Szarvas”, PH, L. évf. 246. sz., 1928. okt. 28., 5. [Rovat: Vasárnap; műfaj: mozaik; első sor/mondat: „— Akármit is beszélnek, nincs párja annak az édes, családi életnek.”; kötetben: ZsT1, ZsT2, 32.] 1647. Kosztolányi Dezső: „Állatok beszéde. Róka”, PH, L. évf. 246. sz., 1928. okt. 28., 5. [Rovat: Vasárnap; műfaj: mozaik; első sor/mondat: „— Ó, a furfangos, ravasz csalavér.”; kötetben: ZsT1, ZsT2, 32.] 1648. Kosztolányi Dezső: „Állatok beszéde. Lajhár”, PH, L. évf. 246. sz., 1928. okt. 28., 5. [Rovat: Vasárnap; műfaj: mozaik; első sor/mondat: „— Az élet magában vajmi kevés.”; kötetben: ZsT1, ZsT2, 33.] 1649. Kosztolányi Dezső: „Állatok beszéde. Medve”, PH, L. évf. 246. sz., 1928. okt. 28., 5. [Rovat: Vasárnap; műfaj: vers; első sor/mondat: „— Mindig ölelnék, mident, a világot,”; kötetben: ZsT1, ZsT2, 33.] 1650. Kosztolányi Dezső: „Állatok beszéde. Elefánt”, PH, L. évf. 250. sz., 1928. nov. 4., 3. [Rovat: Vasárnap; műfaj: mozaik; első sor/mondat: „— Száznyolc esztendős vagyok, harminchárom mázsát nyomok testvérek között is s minden áldott nap bekebelezem a magam hetven kiló szecskáját.”; kötetben: ZsT1, ZsT2, 33–34.] 1651. Kosztolányi Dezső: „Állatok beszéde. Vadkan”, PH, L. évf. 250. sz., 1928. nov. 4., 3. [Rovat: Vasárnap; műfaj: vers; első sor/mondat: „— Zrinyi Miklósnak aljas gyilkosa,”; kötetben: ZsT1, ZsT2, 34.] 1652. Kosztolányi Dezső: „Állatok beszéde. Kenguru”, PH, L. évf. 250. sz., 1928. nov. 4., 3. [Rovat: Vasárnap; műfaj: mozaik; első sor/mondat: „— Kivételesen erszényt is kaptam a teremtőtől, a saját bőrömből, tartós, finom kengurubőrből, akkorát, hogy abba összehordhatnám a világ minden pénzét s az állatok bankárja, köztiszteletben álló uzsorása lehetnék.”; kötetben: ZsT1, ZsT2, 36.] 1653. Kosztolányi Dezső: „Állatok beszéde. Párduc”, PH, L. évf. 250. sz., 1928. nov. 4., 3. [Rovat: Vasárnap; műfaj: mozaik; első sor/mondat: „— Tizparancsolatom mindegyik parancsa ezt hirdeti: ölj!”; kötetben: ZsT1, ZsT2, 36.] 1654. Kosztolányi Dezső: „Állatok beszéde. Ló”, PH, L. évf. 250. sz., 1928. nov. 4., 3. [Rovat: Vasárnap; műfaj: mozaik; első sor/mondat: „— Egy lóerős ló.”; kötetben: ZsT1, ZsT2, 37.] 1655. Kosztolányi Dezső: „Állatok beszéde. Sakál”, PH, L. évf. 250. sz., 1928. nov. 4., 3. [Rovat: Vasárnap; műfaj: mozaik; első sor/mondat: „— Az irodalmi kávéházban naponta kifejtem, hogy a tigris voltakép gyönge s az, amit ma művel, legfölebb aggszüzeknek való érzelgős limonádé, hogy az oroszlán gyáva, hogy a hiuz rövidlátó, hogy az iramszarvas nem halad.”; kötetben: ZsT1, ZsT2, 37.] 1656. Kosztolányi Dezső: „Állatok beszéde. Viziló”, PH, L. évf. 250. sz., 1928. nov. 4., 3. [Rovat: 134
Vasárnap; műfaj: vers; első sor/mondat: „— Csak azt tudom, hogy lenni, enni jó!”; kötetben: ZsT1, ZsT2, 37.] 1657. Kosztolányi Dezső: „Tragédia”, PH, L. évf. 258. sz., 1928. nov. 11., 6. [Rovat: Vasárnap; műfaj: tárcanovella; első sor/mondat: „Dél van. Valaki kiabál az utcán, de nem erősen, csak ugy, ahogy a szobában kiabálunk:”] 1658. Kosztolányi Dezső: „Állatok beszéde. Tigris”, PH, L. évf. 262. sz., 1928. nov. 18., 4. [Rovat: Vasárnap; műfaj: mozaik; első sor/mondat: „— Magánzárkába csuktak, rácsok mögé, mint elmebeteget, mint dühöngő őrültet”; kötetben: ZsT1, ZsT2, 38–39.] 1659. Kosztolányi Dezső: „Állatok beszéde. Nyul”, PH, L. évf. 262. sz., 1928. nov. 18., 4. [Rovat: Vasárnap; műfaj: vers; első sor/mondat: „— Bátor vadász, ki átlövöd acéllal”; kötetben: ZsT1, ZsT2, 39.] 1660. Kosztolányi Dezső: „Állatok beszéde. Denevér”, PH, L. évf. 262. sz., 1928. nov. 18., 4. [Rovat: Vasárnap; műfaj: mozaik; első sor/mondat: „— Ezt olvastam: »A denevér az egyetlen repülő emlős.«”; kötetben: ZsT1, ZsT2, 39.] 1661. Kosztolányi Dezső: „Állatok beszéde. Bölény”, PH, L. évf. 262. sz., 1928. nov. 18., 4. [Rovat: Vasárnap; műfaj: mozaik; első sor/mondat: „— Az utolsó!”; kötetben: ZsT1, ZsT2, 39.] 1662. Kosztolányi Dezső: „Állatok beszéde. Szamár”, PH, L. évf. 262. sz., 1928. nov. 18., 4. [Rovat: Vasárnap; műfaj: mozaik; első sor/mondat: „— Angolosan szürke ruhám, türelmem, szorgalmam mindenkinek rokonszenves.”; kötetben: ZsT1, ZsT2, 39–40.] 1663. Kosztolányi Dezső: „Állatok beszéde. Antilop”, PH, L. évf. 262. sz., 1928. nov. 18., 4. [Rovat: Vasárnap; műfaj: mozaik; első sor/mondat: „— Min tünődöm bársonyos, nagy, fekete szememmel?”; kötetben: ZsT1, ZsT2, 40.] 1664. Kosztolányi Dezső: „Állatok beszéde. Zebra”, PH, L. évf. 262. sz., 1928. nov. 18., 4. [Rovat: Vasárnap; műfaj: mozaik; első sor/mondat: „— Valaha becsületes, fehér ló voltam.”; kötetben: ZsT1, ZsT2, 40.] 1665. Kosztolányi Dezső: „Állatok beszéde. Sündisznó”, PH, L. évf. 262. sz., 1928. nov. 18., 4. [Rovat: Vasárnap; műfaj: mozaik; első sor/mondat: „— Kedvenc közmondásom: »Nincsen disznó tövis nélkül«.”; kötetben: ZsT1, ZsT2, 40.] 1666. Kosztolányi Dezső: „Állatok beszéde. Görény”, PH, L. évf. 262. sz., 1928. nov. 18., 4. [Rovat: Vasárnap; műfaj: mozaik; első sor/mondat: „— A kakasülőn foglalok helyet, mint a tüntetők s bűzbombákat vetek.”; kötetben: ZsT1, ZsT2, 40.] 1667. Kosztolányi Dezső: „Állatok beszéde. Csiga”, PH, L. évf. 262. sz., 1928. nov. 18., 4. [Rovat: Vasárnap; műfaj: mozaik; első sor/mondat: „— A statisztikusok kiszámitották, hogy sebességem másodpercenként 0.0015 méter.”; kötetben: ZsT1, ZsT2, 40–41.] 1668. Kosztolányi Dezső: „Állatok beszéde. Gyik”, PH, L. évf. 262. sz., 1928. nov. 18., 4. [Rovat: Vasárnap; műfaj: mozaik; első sor/mondat: „— El utamból.”; kötetben: ZsT1, ZsT2, 41.] 1669. Kosztolányi Dezső: „Állatok beszéde. Kigyó”, PH, L. évf. 262. sz., 1928. nov. 18., 4. [Rovat: Vasárnap; műfaj: mozaik; első sor/mondat: „— Éva anyátok valóságos, belső titkos tanácsosa.”; kötetben: ZsT1, ZsT2, 41.] 1670. Kosztolányi Dezső: „Állatok beszéde. Teve”, PH, L. évf. 262. sz., 1928. nov. 18., 4. [Rovat: Vasárnap; műfaj: mozaik; első sor/mondat: „— Előbb bújok én át a tű fokán, semmint hogy a gazdag a mennyországba jusson.”; kötetben: ZsT1, ZsT2, 41.] 1671. Kosztolányi Dezső: „Állatok beszéde. Hal”, PH, L. évf. 262. sz., 1928. nov. 18., 4. [Rovat: Vasárnap; műfaj: mozaik; első sor/mondat: „— Engem aztán vallathatsz.”; kötetben: ZsT1, ZsT2, 41.] 1672. Kosztolányi Dezső: „Emléksorok”, PH, L. évf. 268. sz., 1928. nov. 25., 5. [Rovat: Vasárnap; műfaj: mozaikok; első sor/mondat: „Édes fiatallány. Milyen hivő szemmel bámulsz ebbe a régi világba.” / „Firenzéhez közel, sötét este hirtelen megállott száz kilométeres sebességgel vágtató gyorsvonatom, mert a korong tilosat jelzett.” / „Eltévedtem Budapesten. Olykor ez is megesik.” / „Nyáron, a vidéken elmentem egy grófi kastélyba, hogy megtekintsem a képtárát.”] 135
1673. Costo. [=Kosztolányi Dezső]: „Jakob Wassermann előadása”, PH, L. évf. 272. sz., 1928. nov. 30., 8. [Rovat: Napi hírek; műfaj: tudósítás/tárca; első sor/mondat: „Egyik legnagyobb német iró állt ma a budapesti hangversenydobogón: Jakob Wassermann.”] 1674. Kosztolányi Dezső: „Napló”, PH, L. évf. 274. sz., 1928. dec. 2., 5. [Rovat: Vasárnap; műfaj: mozaikok; első sor/mondat: „Reggel van. Élni kell újra.” / „Vörösiront faragok. Bámulom puha, finom porát az iróasztalomon.” / „Nürnbergben, a vártoronyban, a Vasszűz előtt.” / „Hol vannak a halottak? Nem a sirokban.” / „»A merénylő — olvasom — agyonlőtte áldozatát: a golyó szivébe hatolt és szörnyet halt.«” / „Madre politica — igy hivja a spanyol a napat, az anyóst!”] 1675. Kosztolányi Dezső: „»Emberfő«, 1928-ból”, PH, L. évf. 278. sz., 1928. dec. 8., 3. [Rovat: Vasárnap; műfaj: tárca; első sor/mondat: „Itt ül velem szemben a vonatfülke pamlagán. Már egy félórája bámulom. Szürke ruhát visel.”] 1676. Kosztolányi Dezső: „Szent Lajos király hidja. Egy uj amerikai regényről”, PH, L. évf. 283. sz., 1928. dec. 14., 12. [Műfaj: tanulmány; első sor/mondat: „I. Amerikáról nálunk már a közrendü ember is sejti, hogy ott nemcsak dollárok, felhőkarcolók és jazz-band-ek vannak, hanem lelkek is.”; annotáció: Thornton Wilder könyvéről, melyet le is fordított.] 1677. Kosztolányi Dezső: „Matyóföldön”, PH, L. évf. 285. sz., 1928. dec. 16., 3. [Rovat: Vasárnap; műfaj: útirajz; első sor/mondat: „I. Annyiszor rohant már el velem a vonat errefelé, anélkül, hogy leszálltam volna, hogy most lelkiismeret-furdalás fog el.”] 1678. Kosztolányi Dezső: „Skorpió”, PH, L. évf. 291. sz., 1928. dec. 23., 4. [Rovat: Vasárnap; műfaj: tárcanovella; első sor/mondat: „— Uraim — mondotta —, az előbb, a pecsenyénél, amikor végigtekintettem ezen a pompás vendégkoszorún, véletlenül arra gondoltam, hogy…”] 1679. Kosztolányi Dezső: „Nemzetesdi”, PH, L. évf. 295. sz., 1928. dec. 30., 11. [Rovat: Vasárnap; műfaj: tárca; első sor/mondat: „Barátom, aki gyakran meg szokott látogatni, leült s ezt mondta: — Multkor egyik szanatóriumba egy itteni nyolcéves olasz fiúcskát operáltak. Lefektették a műtőasztalra, arcára tették a kloroformos sisakot.”] 1929.
1680. Kosztolányi Dezső: „Halhatatlanok és halandók”, PH, LI. évf. 5. sz., 1929. jan. 6., 8. [Rovat: Vasárnap; műfaj: tárca; első sor/mondat: „A szobrokat a közterek kertjeiben, az utcasarkokon hamarosan megszokjuk, aztán többé ügyet se vetünk rájuk.”] 1681. Kosztolányi Dezső: „Tinta”, PH, LI. évf. 11. sz., 1929. jan. 13., 5. [Rovat: Vasárnap; műfaj: mozaikok; első sor/mondat: „Mióta elvesztettem gyermekkori szemléletemet, gyakran fáj, hogy többé nem látok tipusokat, csak egyéneket.” / „Clitiphonnak nemrégiben adták ki leveleit.” / „A bárban fenegyerekek mulattak.” / „Manapság az irodalmi kritika kezd életveszélyes mesterség lenni.” / „Mindenre kíváncsi vagyok. Mindent szeretnék látni.”] 1682. Kosztolányi Dezső: „Cinege”, PH, LI. évf. 17. sz., 1929. jan. 20., 5. [Rovat: Vasárnap; műfaj: tárcanovella; első sor/mondat: „Reggel, mikor bejöttem szobámba, egy cinege volt iróasztalomon. Nyilván a takaritásnál szállt be.”] 1683. K[osztolányi]. D[ezső].: „Schermann Ráfael teán. Beszélgetés a bécsi pszihográfussal, négyszemközt”, PH, LI. évf. 21. sz., 1929. jan. 25., 4. [Műfaj: interjú; első sor/mondat: „(A könyvtárszoba egy karosszékében ül, vagy inkább hever, szétvetett lábbal-karral, nagyon fáradtan, a sarokban.”] 1684. Kosztolányi Dezső: „Intelem a jósnőhöz”, PH, LI. évf. 23. sz., 1929. jan. 27., 6. [Rovat: Vasárnap; műfaj: tárca; első sor/mondat: „A jósnő kérte a tenyeremet, hogy pontról-pontra jellemezzen, milyen vagyok. Erre igy szóltam:”] 1685. Kosztolányi Dezső: „Orosz vendégjáték. Éjjeli menedékhely”, PH, LI. évf. 26. sz., 1929. jan. 31., 15. [Rovat: Színház és zene; műfaj: színikritika; első sor/mondat: „Gorkij ezt az életképét akkor irta, mikor még kevesebb rongy volt a világon és valamivel több jó kabát.”] 1686. Kosztolányi Dezső: „Orosz vendégjáték. A sötétség hatalma”, PH, LI. évf. 27. sz., 1929. febr. 1., 13. [Rovat: Színház és zene; műfaj: színikritika; első sor/mondat: „Tolsztoj csak nagyon későn 136
gondolt a drámára.”; annotáció: Lev Nyikolajevics Tolsztoj drámájának előadásáról.] 1687. Costo. [=Kosztolányi Dezső]: „Orosz vendégjáték. Az élő holttest”, PH, LI. évf. 28. sz., 1929. febr. 2., 14. [Rovat: Színház és zene; műfaj: színikritika; első sor/mondat: „Fedját, a tolsztoji hőst, aki otthagyja családját s elevenen eltemetkezik, gyors egymásutánban több különböző nemzetiségü szinésztől láttam.”; annotáció: Lev Nyikolajevics Tolsztoj drámájának előadásáról.] 1688. Kosztolányi Dezső: „Orosz vendégjáték. Vanja bácsi”, PH, LI. évf. 29. sz., 1929. febr. 5., 15. [Rovat: Színház és zene; műfaj: színikritika; első sor/mondat: „Divatjamult ruhák, deszes [!] derekak, koszoruba font hajak, ikérdemült [!], készen vett nyakkendők, melyeket ismerünk gyerekkorunkból.”; annotáció: Anton Pavlovics Csehov drámájának előadásáról.] 1689. Kosztolányi Dezső: „Költői verseny az influenzáról. 5.”, PH, LI. évf. 31. sz., 1929. febr. 7., 5. [Műfaj: vers; első sor/mondat: „Láttátok az özvegyet,”; annotáció: Farkas Imre, Babits Mihály, Harmath Imre és Szép Ernő azonos című verseivel együtt.] 1690. Kosztolányi Dezső: „Szegény Tamás”, PH, LI. évf. 34. sz., 1929. febr. 10., 7. [Rovat: Vasárnap; műfaj: novella; első sor/mondat: „Éjfél után egykor, farkasorditó hidegben várom az utolsó villamost. A tél olyan kemény, hogy a vizet harapni lehet, ropogtatni fogainkkal.”] 1691. Kosztolányi Dezső: „Esti Kornél naplója. Egy különc följegyzései”, PH, LI. évf. 40. sz., 1929. febr. 17., 9. [Rovat: Vasárnap; műfaj: mozaikok; első sor/mondat: „Ezen a csikorgó februári reggelen, mikor hőmérőm 25 fok fagyot mutat, korán kelek s egy áruházba hajtatok, hogy mingyárt a nyitásnál ott lehessek.” / „Mióta élek, busás borravalókat adok a pincéreknek, kávéházban, vendéglőben, hajón.” / „A költő megkéri tisztelőjét, olvassa el jelenlétében verseskönyvének azt a költeményét, melyet maga is legtöbbre becsül.” / „Ma egy sánta barátommal tárgyaltam.”] 1692. Kosztolányi Dezső: „Angol óra”, PH, LI. évf. 46. sz., 1929. febr. 24., 7. [Rovat: Vasárnap; műfaj: tárcanovella; első sor/mondat: „Egy öreg nyelvtanár meséli nekem: — Évtizedekkel ezelőtt, hogy ide kerültem, első tanitványom egy hölgy volt, akit ismerőseim ajánlottak.”] 1693. Kosztolányi Dezső: „Egyszerü történet”, PH, LI. évf. 52. sz., 1929. márc. 3., 5. [Rovat: Vasárnap; műfaj: novella; első sor/mondat: „Az öreg kisasszony évtizedek óta lakik a budai házban, a negyedik emeleten, a sarokban.”] 1694. Kosztolányi Dezső: „Mühely”, PH, LI. évf. 58. sz., 1929. márc. 10., 6. [Rovat: Vasárnap; műfaj: mozaikok; első sor/mondat: „Ritkán láttam oly döbbentő jelenetet, mint ma délelőtt a szinházban.” / „Öt perc az utcán. Nem történik semmi.” / „Szótárat lapozgatok. Van-e a szótárnál gazdagabb, élőbb, lelkesebb valami?” / „Betegek a szanatórium társalgójában.” / „Kevés iró festett az életről olyan érzékletes, megrázó képet, mint Léon Bloy.”] 1695. Kosztolányi Dezső: „Dal egy lóról”, PH, LI. évf. 63. sz., 1929. márc. 17., 4. [Rovat: Vasárnap; műfaj: tárcanovella; első sor/mondat: „Láttam egy lovat. Ezt el kell mondanom, ezt ki kell kiabálnom, ezt meg kell dalolnom.”] 1696. Kosztolányi Dezső: „Pofon. Egy emlékiratból”, PH, LI. évf. 69. sz., 1929. márc. 24., 3. [Rovat: Vasárnap; első sor/mondat: „…Esti társaságában, mely csupa hasonszőrü, huszéves fickókból állott, nem egyszer előfordult az is, hogy valakit hirtelen, minden ok nélkül pofon akartak vágni, csak azért, hogy élvezzék a gyorsan támadt drámai helyzetet s mintegy kisérletezzenek vele.”; kötetben: T, 135–136: „Pofon”.] 1697. Costo. [=Kosztolányi Dezső]: „Német vendégjáték. A gyermekek”, PH, LI. évf. 70. sz., 1929. márc. 27., 11. [Rovat: Színház és zene; műfaj: színikritika; első sor/mondat: „Hermann Bahr, a Koncert elmés szerzője, a vigjáték egyensuly-müvésze.”] 1698. Costo. [=Kosztolányi Dezső]: „Német vendégjáték. X. Y. Z.”, PH, LI. évf. 71. sz., 1929. márc. 28., 17. [Rovat: Színház és zene; műfaj: színikritika; első sor/mondat: „Klabund halálát nemrégiben jelentették az ujságok.”] 1699. Kosztolányi Dezső: „Ilona. Egy név vegyelemzése. Válaszul Harsányi Zsoltnak”, PH, LI. évf. 73. sz., 1929. márc. 31., 3. [Rovat: Vasárnap; műfaj: vers; első sor/mondat: „Lenge lány, / aki sző,”; kötetben: ÖGyK, 335–338: „Ilona”.] 1700. Kosztolányi Dezső: „Igék”, PH, LI. évf. 78. sz., 1929. ápr. 7., 3. [Rovat: Vasárnap; műfaj: 137
mozaikok; első sor/mondat: „Ha évekig meddőn küszködöm, remény nélkül szenvedek, ezzel szoktam csititgatni magam:” / „Petőfi szobra elé testületileg kivonultak a szürkék, a rózsaszinüek, a zöldek és a sárgák.” / „Mindent és mindenkit megértek teljesen.” / „Már olykor azon is rajta kapom magam, hogy a túlvilágról ábrándozom.” / „Miért ne adjam oda fölösleges kabátomat annak, aki rongyos, hiszen meghalok?”] 1701. Kosztolányi Dezső: „Német vendégjáték. Károly és Anna”, PH, LI. évf. 86. sz., 1929. ápr. 17., 15. [Rovat: Színház és zene; műfaj: színikritika; első sor/mondat: „I. Német vendégeink, a Burgtheater tagjai, Leonhard Frank drámáját hozták magukkal, melyet az iró előbb regénynek irt meg, aztán filmre alkalmazott, végül pedig szinpadra vitt.”] 1702. Costo. [=Kosztolányi Dezső]: „Német vendégjáték. Utazás Sorrentóba”, PH, LI. évf. 89. sz., 1929. ápr. 20., 14. [Rovat: Színház és zene; műfaj: színikritika; első sor/mondat: „Az emberek azért élnek, hogy éljenek. Nekik az élet végcél.”; annotáció: Adler és Leonhard Frank darabjának előadásáról.] 1703. Kosztolányi Dezső: „Kortársam”, PH, LI. évf. 90. sz., 1929. ápr. 21., 6. [Rovat: Vasárnap; műfaj: tárcanovella; első sor/mondat: „Vártam valakit egy nagy-nagy szalonban. Egyszerre nyilt az ajtó, belépett egy emberi lény, aki a térdemig ért, megállt a rengeteg perzsaszőnyeg közepén és rám bámult.”] 1704. Kosztolányi Dezső: „A patikus meg ő”, PH, LI. évf. 96. sz., 1929. ápr. 28., 3. [Rovat: Vasárnap; műfaj: novella; első sor/mondat: „Esti egy meleg, tavaszi este egy kültelki patika kirakata előtt ácsorgott.”; kötetben: T, 173–175.] 1705. Kosztolányi Dezső: „Arcélek az utcáról”, PH, LI. évf. 106. sz., 1929. máj. 12., 4. [Rovat: Vasárnap; műfaj: mozaikok; első sor/mondat: „Számomra az utca megunhatatlan.” / „Asztalosinas cepel a köruton egy asztalt, fedőlap nélkül.” / „Egy bérházat tataroznak.” / „A koporsósbolt kirakatában csábitólag áll egy gyönyörü kényelmes koporsó, melyet akármelyikünk megvásárolhat.” / „A villamosra fölszáll egy öregasszony.” / „Vendéglői terrasz.” / „Iskolából hazamenet két hétéves kislány beszélget.” / „Éjfél után egykor Budán öreg hordár nagy csomagot cepel valahová.”] 1706. Kosztolányi Dezső: „Közéleti kitünőség”, PH, LI. évf. 112. sz., 1929. máj. 19., 7. [Rovat: Vasárnap; műfaj: tárcanovella; első sor/mondat: „Reggel tekintélyes, tiszteletreméltó öreg ur lép a kávéházba, egy szerény, fiatal leánnyal és leül vele egy asztalhoz.”] 1707. Costo. [=Kosztolányi Dezső]: „Levegőváltozás. Német vendégjáték”, PH, LI. évf. 113. sz., 1929. máj. 22., 12. [Rovat: Színház és zene; műfaj: színikritika; első sor/mondat: „Hermann Bahrban van egy csipetnyi egészséges kajánság és sok bécsi frisseség.”] 1708. Costo. [=Kosztolányi Dezső]: „Német vendégjáték. Nő a felhőben”, PH, LI. évf. 114. sz., 1929. máj. 23., 15. [Rovat: Színház és zene; műfaj: színikritika; első sor/mondat: „I. Az efféle darabok az emberi szellem mélypontját jelentik.”; annotáció: Rudolf Lothar és Alexander LernetHolenia darabjának előadásáról.] 1709. Costo. [=Kosztolányi Dezső]: „Német vendégjáték. Husvéti vakáció”, PH, LI. évf. 116. sz., 1929. máj. 25., 17. [Rovat: Színház és zene; műfaj: színikritika; első sor/mondat: „Coolus-nak ez a friss, finom vigjátéka, melyet közönségünk magyar szinpadról ismer, alkalom arra, hogy Alma Seidler ismét fölragyogtassa nemes, bátran-eredeti tehetségét.”; annotáció: Romain Coolus darabjának előadásáról.] 1710. Kosztolányi Dezső: „Esti Kornél gondolatai”, PH, LI. évf. 117. sz., 1929. máj. 26., 4. [Rovat: Vasárnap; műfaj: mozaikok; első sor/mondat: „Huszéves koromban olyan érzékeny voltam, mint egy nyuzott ember, akinek az élet és világ minden érintése halálos fájdalmat okoz.” / „Ebben az unalmas társaságban egész este olyanokról povedáltak, akiket nem ismertem.” / „Az áprilisi hó, amikor bemocskolja a szénpor, a füst, egy fiatal iró szennyes fehérneműjéhez hasonlit, nagymosás előtt.” / „— Mi az a remekmű?” / „Valahányszor egy motorbiciklis fiatalember robog az utcán, ellenállhatatlan kisértést érzek, hogy hadonászva vészjeleket adjak neki, megállitsam s rendkivül udvariasan az alábbi kérdést intézzem hozzá:” / „Meglátogattam egy sulyos beteget.”] 138
1711. Kosztolányi Dezső: „Három arckép”, PH, LI. évf. 122. sz., 1929. jún. 2., 4. [Rovat: Vasárnap; műfaj: tárcanovella; első sor/mondat: „Két fiatalember doktori értekezést irt ugyanarról a költőről.”] 1712. Kosztolányi Dezső: „Magyar ut”, PH, LI. évf. 127. sz., 1929. jún. 8., 15. [Rovat: Útonfürdőn; műfaj: tárca; első sor/mondat: „Azoknak irom ezt a pár sort, akik még nem tudták magukat elhatározni, vajon a nyaralásra szánt pénzüket külföldön adják-e ki, vagy itthon.”] 1713. Kosztolányi Dezső: „Rézkarc”, PH, LI. évf. 128. sz., 1929. jún. 9., 4. [Rovat: Vasárnap; műfaj: tárca; első sor/mondat: „Egy kapualjon kell befordulni, aztán sok-sok lépcsőn lebotorkálni a pincébe, egy helyiségen át, melynek kormos kályhacsöve szabadon fut, oly alacsonyan, hogy kissé le kell hajtani fejünket.”] 1714. Kosztolányi Dezső: „Esti Kornél gondolatai”, PH, LI. évf. 134. sz., 1929. jún. 16., 4. [Rovat: Vasárnap; műfaj: mozaikok; első sor/mondat: „Ez a bájos öregur az ezüst szakállával állandóan a nyári vendéglő tornácán üldögél.” / „A szerénység a temetőben is kötelező, mint minden jó társaságban.” / „Képzeljétek, a rókaarcu politikus, a hirhedt, minden hájjal megkent panamista ujabban Krisztus-szakállat növesztett magának.” / „Megálltam a hiéna ketrece előtt.” / „Ez a század, melyet az idegbetegek századának neveztek, hovatovább mindegyik fiát részesiti majd az idegbetegség áldásában is.”] 1715. Kosztolányi Dezső: „A gyümölcsös kosár. Cseresznye”, PH, LI. évf. 140. sz., 1929. jún. 23., 6. [Rovat: Vasárnap; műfaj: mozaik; első sor/mondat: „— Csitri iskoláslány, kacér, piros sapkában, tavaszi délelőtt.”; kötetben: ZsT1, ZsT2, 83.] 1716. Kosztolányi Dezső: „A gyümölcsös kosár. Málna”, PH, LI. évf. 140. sz., 1929. jún. 23., 6. [Rovat: Vasárnap; műfaj: mozaik; első sor/mondat: „— A vérem, melyet átfütött a napfény, lázasan lüktet s ha hozzám érsz, azonnal kiserked belőlem.”; kötetben: ZsT1, ZsT2, 83.] 1717. Kosztolányi Dezső: „A gyümölcsös kosár. Szőlő”, PH, LI. évf. 140. sz., 1929. jún. 23., 6. [Rovat: Vasárnap; műfaj: mozaik; első sor/mondat: „— Grófnő, uszályos zöldselyem szoknyában, udvari bálon.”; kötetben: ZsT1, ZsT2, 83.] 1718. Kosztolányi Dezső: „A gyümölcsös kosár. Berkenye”, PH, LI. évf. 140. sz., 1929. jún. 23., 6. [Rovat: Vasárnap; műfaj: mozaik; első sor/mondat: „— Ó, ez a gyürött, lötyögő, barna ruha, mely mult századok avult divatját idézi.”; kötetben: ZsT1, ZsT2, 84.] 1719. Kosztolányi Dezső: „A gyümölcsös kosár. Banán”, PH, LI. évf. 140. sz., 1929. jún. 23., 6. [Rovat: Vasárnap; műfaj: mozaik; első sor/mondat: „— Afrikai táncosnő, egy párizsi bárban.”; kötetben: ZsT1, ZsT2, 84.] 1720. Kosztolányi Dezső: „A gyümölcsös kosár. Görögdinnye”, PH, LI. évf. 140. sz., 1929. jún. 23., 6. [Rovat: Vasárnap; műfaj: mozaik; első sor/mondat: „— Ki látott ilyen tenyeres-talpas, életkedvtől duzzadó, terebélyes némbert?”; kötetben: ZsT1, ZsT2, 84.] 1721. Kosztolányi Dezső: „A gyümölcsös kosár. Citrom”, PH, LI. évf. 140. sz., 1929. jún. 23., 6. [Rovat: Vasárnap; műfaj: mozaik; első sor/mondat: „— A régi kedvesed, akit elhagytál s most sápkóros a bútól és megsavanyodott a sok-sok szenvedéstől.”; kötetben: ZsT1, ZsT2, 84.] 1722. Kosztolányi Dezső: „A gyümölcsös kosár. Aszaltszilva”, PH, LI. évf. 140. sz., 1929. jún. 23., 6. [Rovat: Vasárnap; műfaj: mozaik; első sor/mondat: „— Ne csufoljátok szegény nagymamát, hogy bőre olyan ráncos s arca majdnem fekete a vénségtől.”; kötetben: ZsT1, ZsT2, 85.] 1723. Kosztolányi Dezső: „A gyümölcsös kosár. Egres”, PH, LI. évf. 140. sz., 1929. jún. 23., 6. [Rovat: Vasárnap; műfaj: mozaik; első sor/mondat: „— Paraszt pesztra, a faluról.”; kötetben: ZsT1, ZsT2, 85.] 1724. Kosztolányi Dezső: „A gyümölcsös kosár. Alma”, PH, LI. évf. 140. sz., 1929. jún. 23., 6. [Rovat: Vasárnap; műfaj: mozaik; első sor/mondat: „— Mindenki fölött álló, igaz, megunhatatlan.”; kötetben: ZsT1, ZsT2, 85.] 1725. Kosztolányi Dezső: „A gyümölcsös kosár. Sárgabarack”, PH, LI. évf. 145. sz., 1929. jún. 29., 4. [Rovat: Vasárnap; műfaj: mozaik; első sor/mondat: „— Ó a kivánatos, andalitó, polgári asszony, a hű, puha, de kissé kacérka feleség, az, akit régibb regényiróink »érett szépség«-nek neveztek, ugy harminc és harmincöt körül, családi körben, gyermekek között, egy nyaralóhely verandáján, sárga 139
pongyolában.”; kötetben: ZsT1, ZsT2, 85–86.] 1726. Kosztolányi Dezső: „A gyümölcsös kosár. Szilva”, PH, LI. évf. 145. sz., 1929. jún. 29., 4. [Rovat: Vasárnap; műfaj: mozaik; első sor/mondat: „— Szegény proletárasszony.”; kötetben: ZsT1, ZsT2, 86.] 1727. Kosztolányi Dezső: „A gyümölcsös kosár. Eper”, PH, LI. évf. 145. sz., 1929. jún. 29., 4. [Rovat: Vasárnap; műfaj: mozaik; első sor/mondat: „— Szinésznő.”; kötetben: ZsT1, ZsT2, 86.] 1728. Kosztolányi Dezső: „A gyümölcsös kosár. Szamóca”, PH, LI. évf. 145. sz., 1929. jún. 29., 4. [Rovat: Vasárnap; műfaj: mozaik; első sor/mondat: „— Szininövendék.”; kötetben: ZsT1, ZsT2, 86.] 1729. Kosztolányi Dezső: „A gyümölcsös kosár. Narancs”, PH, LI. évf. 145. sz., 1929. jún. 29., 4. [Rovat: Vasárnap; műfaj: mozaik; első sor/mondat: „— Vigasztaló és enyhitő.”; kötetben: ZsT1, ZsT2, 86.] 1730. Kosztolányi Dezső: „A gyümölcsös kosár. Őszibarack”, PH, LI. évf. 145. sz., 1929. jún. 29., 4. [Rovat: Vasárnap; műfaj: mozaik; első sor/mondat: „— Egy nemzetközi verseny hamvas szépségkirálynője.”; kötetben: ZsT1, ZsT2, 87.] 1731. Kosztolányi Dezső: „A gyümölcsös kosár. Ananász”, PH, LI. évf. 145. sz., 1929. jún. 29., 4. [Rovat: Vasárnap; műfaj: mozaik; első sor/mondat: „— A démon, aki mindenkit megejt fülledt illatszerével, testszin fátylaival, üvegszerüen-áttetsző csillámszoknyáival.”; kötetben: ZsT1, ZsT2, 87.] 1732. Kosztolányi Dezső: „A gyümölcsös kosár. Naspolya”, PH, LI. évf. 145. sz., 1929. jún. 29., 4. [Rovat: Vasárnap; műfaj: mozaik; első sor/mondat: „— Beteg, vizkóros özvegy, dagadt lábakkal, sárga-barna foltos arccal.”; kötetben: ZsT1, ZsT2, 87.] 1733. Kosztolányi Dezső: „A gyümölcsös kosár. Datolya”, PH, LI. évf. 145. sz., 1929. jún. 29., 4. [Rovat: Vasárnap; műfaj: mozaik; első sor/mondat: „— A pálmák és szfinkszek országából érkezem s bármennyire megszoktak, idegenül tekintek a közrendű gyümölcsökre, melyekkel egy kosárba raknak.”; kötetben: ZsT1, ZsT2, 87–88.] 1734. Kosztolányi Dezső: „A gyümölcsös kosár. Hecsedli”, PH, LI. évf. 145. sz., 1929. jún. 29., 4. [Rovat: Vasárnap; műfaj: mozaik; első sor/mondat: „— Valaha vadrózsa voltam.”; kötetben: ZsT1, ZsT2, 88.] 1735. Kosztolányi Dezső: „A gyümölcsös kosár. Szeder”, PH, LI. évf. 145. sz., 1929. jún. 29., 4. [Rovat: Vasárnap; műfaj: mozaik; első sor/mondat: „— Füstös, masztos. Cigánypurdé.”; kötetben: ZsT1, ZsT2, 88.] 1736. Kosztolányi Dezső: „A gyümölcsös kosár. Meggy”, PH, LI. évf. 145. sz., 1929. jún. 29., 4. [Rovat: Vasárnap; műfaj: mozaik; első sor/mondat: „— Utálom a többi édeskés társamat, aki csak kellemes óhajt lenni.”; kötetben: ZsT1, ZsT2, 88.] 1737. Kosztolányi Dezső: „A gyümölcsös kosár. Körte”, PH, LI. évf. 145. sz., 1929. jún. 29., 4. [Rovat: Vasárnap; műfaj: mozaik; első sor/mondat: „— Karcsu. Ellenállhatatlan. Diadalmas.”; kötetben: ZsT1, ZsT2, 89.] 1738. Kosztolányi Dezső: „Lovagiasság”, PH, LI. évf. 151. sz., 1929. júl. 7., 8. [Rovat: Vasárnap; műfaj: tárcanovella; első sor/mondat: „I. A villamos zsufolt. Minden hely el van foglalva.”] 1739. Kosztolányi Dezső: „Igék”, PH, LI. évf. 157. sz., 1929. júl. 14., 3. [Rovat: Vasárnap; műfaj: mozaikok; első sor/mondat: „Elmultak azok az idők, mikor az emberek tigrisekkel találkoztak az őserdőben, izgalmas harcot vivtak a szán után rohanó farkascsordával és fekhelyükön csörgőkigyó ébresztette föl őket.” / „Ha sietős a dolgom és sürgősen villamosra akarok szállni, mindig elrobog előttem egy »próbamenet«, anélkül, hogy megállana.” / „Gyakran olvasom, hogy ez, vagy az a regény valami »nagy« kérdést tárgyal.” / „Ma az elmegyógyintézetben meglátogattam barátomat.” / „Mit jöttök folyton a ti mitoszaitokkal, melyekben régi idegrendszerek ellenőrizhetetlen emlékei vannak beraktározva?”] 1740. Kosztolányi Dezső: „A meztelen király. Megfejelt Andersen-mese”, PH, LI. évf. 162. sz., 1929. júl. 21., 6. [Rovat: Vasárnap; műfaj: mese; első sor/mondat: „Hol volt, hol nem volt, volt 140
egyszer egy király. Ez a király legnagyobb kedvét az öltözködésben lelte.”] 1741. Kosztolányi Dezső: „A napozó”, PH, LI. évf. 169. sz., 1929. júl. 28., 8. [Rovat: Vasárnap; műfaj: tárcanovella; első sor/mondat: „Amint leheveredik a lécpadra: — Minden arany körülöttem.”] 1742. Kosztolányi Dezső: „Paulina. Novella”, PH, LI. évf. 175. sz., 1929. aug. 4., 7. [Rovat: Vasárnap; műfaj: novella; első sor/mondat: „Az Aventinuson volt egy kurtakocsma.”; kötetben: T, 263–265: „Paulina”.] 1743. Kosztolányi Dezső: „Igék”, PH, LI. évf. 181. sz., 1929. aug. 11., 5. [Rovat: Vasárnap; műfaj: mozaikok; első sor/mondat: „Az oroszlán étrendje és erkölcse.” / „»Kezdetben vala az ige.« Mindig a szó az első és akkor következik a tett, mely a szót testté váltja, megvalósitja.” / „Milyen gyönyörüek az erdőben a csókolódzó párok.” / „»Te Manci — mondta előttem egy fruska a »barátnőjének«, ha majd hires moziszinésznő leszek, egy szeliditett tigrist vezetek az utcán, pórázon.«”] 1744. Kosztolányi Dezső: „Esti és a halál. Novella”, PH, LI. évf. 186. sz., 1929. aug. 18., 4. [Rovat: Vasárnap; műfaj: novella; első sor/mondat: „Rendkivül hajszás nap várakozott rá. Másnap akart külföldre utazni. Reggel, mihelyt fölkelt, elindult az utleveléért.”] 1745. Kosztolányi Dezső: „A zarándok levele”, PH, LI. évf. 191. sz., 1929. aug. 25., 4. [Rovat: Vasárnap; műfaj: tárcanovella; első sor/mondat: „Elzarándokoltam arra a kis fürdőhelyre, hol tiz évvel ezelőtt egy egész nyarat töltöttem, teveled.”] 1746. Kosztolányi Dezső: „Zár. Novella”, PH, LI. évf. 197. sz., 1929. szept. 1., 4. [Rovat: Vasárnap; műfaj: novella; első sor/mondat: „Esti egy nyár végén Olaszországból jött haza, fejében kilométerek zengő dallamával szivében napfényes piacok lármás utcagyerekek, Tizianok emlékével.”] 1747. Kosztolányi Dezső: „Közvélemény. Történelmi dráma öt felvonásban”, PH, LI. évf. 203. sz., 1929. szept. 8., 8. [Rovat: Vasárnap; műfaj: tárca; első sor/mondat: „I. Vacsoraidőn ostromolják az autobuszt.”] 1748. Kosztolányi Dezső: „Titkok”, PH, LI. évf. 215. sz., 1929. szept. 22., 6. [Rovat: Vasárnap; műfaj: mozaikok; első sor/mondat: „»Félsz?« — kérdezik a cimborák és pajtások a hőst, aki élettelhalállal játszik s megveregetik a vállát.” / „Szótárakat lapozgatok.” / „— A rágalom — mondotta nekem — nagyon fáj.” / „Egy házfal márvánnyal rakott lábazatán multkor az alábbi összeadási műveletet találtam, ironnal odafirkálva:”] 1749. Kosztolányi Dezső: „Rasputin Mária. Arckép egy táncosnőről”, PH, LI. évf. 224. sz., 1929. okt. 3., 10. [Rovat: Színház és zene; műfaj: portré; első sor/mondat: „I. Éjfél után a mulató parkettjén két táncszámot mutat be a bűbájosnak, az istenes és ördöngős muzsiknak a leánya, Rasputin Mária.”] 1750. Kosztolányi Dezső: „Kritika I.”, PH, LI. évf. 227. sz., 1929. okt. 6., 4. [Rovat: Vasárnap; műfaj: esszé; első sor/mondat: „Azt állitod, hogy kritikám elfogult. Ebben tökéletesen igazad van.”] 1751. Kosztolányi Dezső: „Kritika II.”, PH, LI. évf. 227. sz., 1929. okt. 6., 4. [Rovat: Vasárnap; műfaj: esszé; első sor/mondat: „Sehol a földgolyón nem választják el az érzést az értelemtől oly mereven, oly határozottan és — tegyük hozzá — oly sikerrel, mint minálunk.”] 1752. Kosztolányi Dezső: „Esti Kornél naplója”, PH, LI. évf. 233. sz., 1929. okt. 13., 4. [Rovat: Vasárnap; műfaj: mozaikok; első sor/mondat: „Öregember lép a szobámba. A három éves kisfiu sirvafakad, rémülten a sarokba bujik.” / „Lépten-nyomon szeretnék buta, minden értelem nélkül való meglepetéseket okozni, akár a Sors.” / „Ebben a nagyon előkelő szállodában éjjel-nappal mindenki köszön nekem.” / „A tárlaton néhány kép alá büszkélkedve ezt irták: »Megvették«.” / „Legszörnyübb élményem. Akkor történt, mikor hazafelé utaztomban kiszálltam egy kis német városkában.”] 1753. Kosztolányi Dezső: „Herr. Novella”, PH, LI. évf. 245. sz., 1929. okt. 27., 7. [Rovat: Vasárnap; műfaj: novella; első sor/mondat: „I. Nyugodtnak tetszett, de belül állandóan éber és ideges volt.”] 1754. Kosztolányi Dezső: „Kaland. Novella”, PH, LI. évf. 256. sz., 1929. nov. 10., 6. [Rovat: 141
Vasárnap; műfaj: novella; első sor/mondat: „Vasárnap délután egy utcapad legszélén ülök a ligetben, egyedül.”; kötetben: T, 394–395: „Utcapad”.] 1755. Kosztolányi Dezső: „Az orosz. Novella”, PH, LI. évf. 262. sz., 1929. nov. 17., 6. [Rovat: Vasárnap; műfaj: novella; első sor/mondat: „Orosz barátom mesélte: I. Két évvel ezelőtt egy nyári napon fölkeresett menekült honfitársam.”] 1756. Costo. [=Kosztolányi Dezső]: „Vilnai színészek. Nap és éj”, PH, LI. évf. 266. sz., 1929. nov. 22., 13. [Rovat: Színház és zene; műfaj: színikritika; első sor/mondat: „Minden tájnyelvnek megvan a maga varázsa és édessége, mellyel semmiféle csiszolt, előkelő akadémiáktól fémjelzett, irodalmi nyelv sem ér föl.”; annotáció: An-Ski (Shloyme Zanvl Rappoport) darabjának előadásáról.] 1757. Kosztolányi Dezső: „Ákom-bákom”, PH, LI. évf. 268. sz., 1929. nov. 24., 4. [Rovat: Vasárnap; műfaj: mozaikok; első sor/mondat: „Ez a barátom mindenáron szeretné megtudni, hogy mi lesz vele a halál után.” / „A szobaleány takaritás közben kibámul az ablakon.” / „Kihez hasonlit ez a botfülü kritikus?” / „»Halotti dal egy modern Croesusra«” / „»Ügyeljünk a védjegyre.« — orditanak ránk a különböző falragaszok és használati utasitások.” / „Ősz a gyorsvonatból.”; annotáció: benne: Lew Sarrett Halotti dal egy modern Croesusra című versének fordítása — l. Műfordítások.] 1758. Kosztolányi Dezső: „Ámulat”, PH, LI. évf. 274. sz., 1929. dec. 1., 4. [Rovat: Vasárnap; műfaj: tárca; első sor/mondat: „Láttam egy betörőt. A törvényszék tárgyalótermében ült, a vádlottak padján.”] 1759. Kosztolányi Dezső: „Veszedelmek”, PH, LI. évf. 280. sz., 1929. dec. 8., 5. [Rovat: Vasárnap; műfaj: tárca; első sor/mondat: „Az élet telistele van borzalommal. Hosszu, érett megfontolás után arra a következtetésre jutottam, hogy élni általában életveszélyes dolog.”] 1760. Kosztolányi Dezső: „Én, te, ő…”, PH, LI. évf. 286. sz., 1929. dec. 15., 4. [Rovat: Vasárnap; műfaj: mozaikok; első sor/mondat: „Ezek a társszerzők olyanok, mint az ikertestvérek.” / „Régóta figyelek egy fiatalembert, aki az autobuszon utazik.” / „Katonazene közeledik felém.” / „Kültelki hentesbolt kirakatában alvadt, piros zsirban óriási libamáj.”] 1761. Kosztolányi Dezső: „G. M. B.”, PH, LI. évf. 292. sz., 1929. dec. 22., 5. [Rovat: Vasárnap; műfaj: novella; első sor/mondat: „Amint leereszkedik a hamuszin, téli homály a pesti aszfalton, mely vajmi kevés csodával kecsegtet, három igazán csodálatos alak jelenik meg.”] 1762. Kosztolányi Dezső: „A kalap meghal. Novella”, PH, LI. évf. 295. sz., 1929. dec. 28., 4. [Rovat: Vasárnap; műfaj: novella; első sor/mondat: „Estinek volt egy fekete keménykalapja is, afféle vaskalap, mely megharapja azt, aki megüti.”; kötetben: T, 146–147: „Kalap”.] 1930.
1763. Kosztolányi Dezső: „Házi dolgozat. Novella”, PH, LII. évf. 4. sz., 1930. jan. 5., 6. [Rovat: Vasárnap; műfaj: novella; első sor/mondat: „Pali tizenkét éves, harmadik gimnazista. Náluk vacsorázom.”; kötetben: T, 302–304: „Házidolgozat”.] 1764. Kosztolányi Dezső: „Frici. Novella”, PH, LII. évf. 15. sz., 1930. jan. 19., 10. [Rovat: Vasárnap; műfaj: novella; első sor/mondat: „Azt tervezték, hogy tükörponty lesz ebédre.”; kötetben: T, 311–313: „Tükörponty”.] 1765. – to. [=Kosztolányi Dezső]: „Angol vendégjáték. Journeys End”, PH, LII. évf. 83. sz., 1930. ápr. 11., 13. [Rovat: Színház és zene; műfaj: színikritika; első sor/mondat: „I. A külföldi vendégjátékok mértékét és értékét egy hozzávetéssel lehet megállapitani: el kell képzelnünk, hogy a szinészek anyanyelvünkön beszélnek s mindennapi ismerőseink, a darab pedig, melyet tolmácsolnak, itthon termett.”; annotáció: Robert Cedric Sheriff darabjának előadásáról.] 1766. Costo. [=Kosztolányi Dezső]: „Pallenberg vendégjátéka. A Schimek-család”, PH, LII. évf. 123. sz., 1930. jún. 1., 16. [Rovat: Színház és zene; műfaj: színikritika; első sor/mondat: „Pallenberg ma este lángvörös parókát visel.”] 1767. Costo.[=Kosztolányi Dezső]: „Pallenberg vendégjátéka. Üvegcipő”, PH, LII. évf. 124. sz., 1930. jún. 3., 12. [Rovat: Színház és zene; műfaj: színikritika; első sor/mondat: „I. Minden uj 142
embernek megvan a maga egyéni varázsa.”; annotáció: Molnár Ferenc darabjának előadásáról.] 1768. Kosztolányi Dezső: „Feri”, PH, LII. évf. 145. sz., 1930. jún. 29., 1–3. [Műfaj: elbeszélés; első sor/mondat: „I. Wilcsek egy budai földszintes házacskában lakott.”; kötetben: T, 71–78.] 1769. Kosztolányi Dezső: „Füst”, PH, LII. évf. 222. sz., 1930. okt. 1., 1–2. [Műfaj: novella; első sor/mondat: „I. Amint este ül a lámpánál, betüt-betüre vetve, vékony, éles csöngetést hall.”; kötetben: T, 377–382.] 1770. Kosztolányi Dezső: „Japáni szinészek. Csucsui társulata, a Kabuki”, PH, LII. évf. 250. sz., 1930. nov. 4., 15. [Rovat: Színház és zene; műfaj: színikritika; első sor/mondat: „I. Néhány japáni teásdoboz ötlött a tizenkilencedik századi piktorok kezébe, a zöld égen egy óriási sárga hold, vagy a kék tengeren egy hajó, vagy pár arcél és alak s akkor uj festőmüvészet kezdődött nálunk.”] 1771. Kosztolányi Dezső: „Egytől százig. Elöljáró beszéd”, PH, LII. évf. 259. sz., 1930. nov. 14., 6. [Rovat: Ember és világ; műfaj: tárca; első sor/mondat: „Arra kérem az olvasót, kövessen ezen a kalandos kiránduláson, legyen a kisérőm.”] 1772. Kosztolányi Dezső: „Gólyák”, PH, LII. évf. 265. sz., 1930. nov. 21., 7. [Műfaj: novella; első sor/mondat: „Amikor fölkerültem Pestre s beiratkoztam a bölcsészeti szakra, egy földimmel vettem ki hónaposszobát, egy jogásszal, akihez semmi egyéb kapocs nem fűzött, mint hogy történetesen abban a városban született, amelyikben én, meg az, hogy szintén elsőéves volt, éppoly gyámoltalan, esetlen gólya, akár magam.”; kötetben: T, 148–152.] 1773. Kosztolányi Dezső: „Egytől százig. 1. Palika”, PH, LII. évf. 267. sz., 1930. nov. 23., 9–10. [Rovat: Ember és világ; műfaj: interjú; első sor/mondat: „(Jó reggelt. Első látogatásom neked szól, Palika, aki pont 367 napja vagy ezen a földgolyón.”; kötetben: BK1, BK2, 7–11: „1. Palika”.] 1774. Kosztolányi Dezső: „Egytől százig. 2. Pista”, PH, LII. évf. 273. sz., 1930. nov. 30., 7–8. [Rovat: Ember és világ; műfaj: interjú; első sor/mondat: „(Régi barátom. No nem nagyon régi, hiszen az egész ember összevissza még csak tiz éves.”; kötetben: BK1, BK2, 12–17: „10. Pista”.] 1775. Costo. [=Kosztolányi Dezső]: „Angol vendégjáték. Edgar Wallace detektiv-darabja”, PH, LII. évf. 274. sz., 1930. dec. 2., 17. [Rovat: Színház és zene; műfaj: színikritika; első sor/mondat: „Ezeknek az idegcsigázó detektivdaraboknak az a varázsuk, hogy a nézők gyermetegebb kedélyü része az utolsó pillanatig nem tudja, hogy kicsoda a gyilkos s addig pirosra gyulladt füllel, csillogó szemmel találgatja.”] 1776. Costo. [=Kosztolányi Dezső]: „Angol vendégjáték. Szent Johanna”, PH, LII. évf. 275. sz., 1930. dec. 3., 13. [Rovat: Színház és zene; műfaj: színikritika; első sor/mondat: „Shaw, aki a szinpadot többnyire dobogóul, szószékül szereti használni, amikor ez a történelmi játéka könyvalakban is megjelent vitairatot iktatott eléje, mely terjedelemben csaknem egyharmada a dráma szövegének.”; annotáció: George Bernard Shaw darabjának előadásáról.] 1777. Costo. [=Kosztolányi Dezső]: „Angol vendégjáték. Hamlet”, PH, LII. évf. 276. sz., 1930. dec. 4., 14. [Rovat: Színház és zene; műfaj: színikritika; első sor/mondat: „I. Az English Players igazgatója ezt mondhatná: — Hoztunk ide kérem, tisztelt közönség, egyet-mást.”; annotáció: William Shakespeare darabjának előadásáról.] 1778. Costo. [=Kosztolányi Dezső]: „Angol vendégjáték. A hallgatag tanu”, PH, LII. évf. 278. sz., 1930. dec. 6., 11. [Rovat: Színház és zene; műfaj: színikritika; első sor/mondat: „Ismét detektivdráma. Vagyis angol »nemzeti« darab.”] 1779. Kosztolányi Dezső: „Egytől százig. 3. Feri”, PH, LII. évf. 279. sz., 1930. dec. 7., 5. [Rovat: Ember és világ; műfaj: interjú; első sor/mondat: „(Huszéves fiatalember ront be, még lihegve a lépcsőjárástól.”; kötetben: BK1, BK2, 18–23: „20. Feri”.] 1780. Kosztolányi Dezső: „Egytől százig. 30. Andor”, PH, LII. évf. 284. sz., 1930. dec. 14., 7–8. [Rovat: Ember és világ; műfaj: interjú; első sor/mondat: „(Az érettségi biztos hajdan, amikor útnak bocsátott bennünket, így szólt hozzánk:”; kötetben: BK1, BK2, 24–28: „30. Andor”.] 1781. Kosztolányi Dezső: „Egytől százig. 40. Sándor”, PH, LII. évf. 290. sz., 1930. dec. 21., 7–8. [Rovat: Ember és világ; műfaj: interjú; első sor/mondat: „(Ma délután eszembe jutott, hogy negyvenéves. Telefonáltam neki. Hol találkozhatnánk sürgősen?”; kötetben: BK1, BK2, 29–33: „40. 143
Sándor”.] 1782. Kosztolányi Dezső: „Egytől százig. 50. Olivér”, PH, LII. évf. 294. sz., 1930. dec. 28., 9. [Rovat: Ember és világ; műfaj: interjú; első sor/mondat: „(Ifjukorom döbbenetes, tréfás élményei közé tartozik az, mikor egy reggel elküldtek nagybátyámhoz s láttam őt hálószobájában öltözködni.”; kötetben: BK1, BK2, 34–38: „50. Olivér”.] 1931.
1783. Kosztolányi Dezső: „Egytől százig. 60. Mátyás”, PH, LIII. évf. 3. sz., 1931. jan. 4., 7. [Rovat: Ember és világ; műfaj: interjú; első sor/mondat: „(Bevallom, kissé meglepődöm, hogy buvárutamon már ideérkeztem, a hatvanéveshez. Hiszen csak az imént kezdtem róni ezeket a kor-tanulmányi arcképeket.”; kötetben: BK1, BK2, 39–43: „60. Mátyás”.] 1784. Kosztolányi Dezső: „Egytől százig. 70. János”, PH, LIII. évf. 8. sz., 1931. jan. 11., 7. [Rovat: Ember és világ; műfaj: interjú; első sor/mondat: „(Valaha, negyedszázaddal ezelőtt, amikor ő még negyvenöt éves volt s én húsz, mindnyájan Janinak hivtuk, mert pincér.”; kötetben: BK1, BK2, 44– 48: „70. János”.] 1785. Kosztolányi Dezső: „Egytől százig. 80. Péter”, PH, LIII. évf. 14. sz., 1931. jan. 18., 9. [Rovat: Ember és világ; műfaj: interjú; első sor/mondat: „(Hallottam, hogy az öregségnek van egy izgalmi állapota.”; kötetben: BK1, BK2, 49–53: „80. Péter”.] 1786. Kosztolányi Dezső: „Egytől százig. 90. Mihály”, PH, LIII. évf. 20. sz., 1931. jan. 25., 7–8. [Rovat: Ember és világ; műfaj: interjú; első sor/mondat: „(Erre a töpörödött aggastyánra ugy tekintek, mint holmi hegyóriásra.”; kötetben: BK1, BK2, 54–60: „90. Mihály”.] 1787. Kosztolányi Dezső: „Egytől százig. 100. Pál”, PH, LIII. évf. 26. sz., 1931. febr. 1., 7–8. [Rovat: Ember és világ; műfaj: interjú; első sor/mondat: „(Amíg erre az utolsó sétámra ballagok, eszembe jut, hogy az egyéves fiucskát, akit először kerestem föl, Pálnak hivták, s a százéves aggastyánnak, aki nemsokára elém kerül, a véletlen szeszélyénél fogva szintén Pál a neve.”; kötetben: BK1, BK2, 61–66: „100. Pál”.] 1788. Kosztolányi Dezső: „Nyolcvan ismeretlen arckép”, PH, LIII. évf. 31. sz., 1931. febr. 8., 5. [Rovat: Ember és világ; műfaj: tárca; első sor/mondat: „Óriás alaku fénykép-albumot lapozgatok, melyben Helmar Lerski, berlini fényképész nyolcvan arcképet közöl, ünnepien, életnagyság fölötti formában. Nyolcvan arc, nyolcvan lélek.”] 1789. Kosztolányi Dezső: „Tulvilági séták I.”, PH, LIII. évf. 37. sz., 1931. febr. 15., 7. [Rovat: Ember és világ; műfaj: (fiktív) interjú; első sor/ mondat: „— Csitt! — mondta nekem, mikor észrevette, hogy fölismerem — egy szót se, — s csontos ujját halvány ajkára nyomta.”; annotáció: elképzelt találkozás Szarvas Gáborral.] 1790. Kosztolányi Dezső: „Tulvilági séták II.”, PH, LIII. évf. 43. sz., 1931. febr. 22., 5. [Rovat: Ember és világ; műfaj: dialóg/tárca; első sor/ mondat: „Odaintettem a főpincért. Két kis sötétkávét akartam rendelni tőle. Hogy megértse, leforditottam közölnivalómat ilyeténképpen:”; annotáció: elképzelt beszélgetés Szarvas Gáborral arról az esetről, amikor Kosztolányiék dajkája eltanulta környezetétől a magyar nyelv helytelen használatát.] 1791. Kosztolányi Dezső: „Tulvilági séták III.”, PH, LIII. évf. 49. sz., 1931. márc. 1., 7–8. [Rovat: Ember és világ; műfaj: dialóg/tárca/esszé; első sor/ mondat: „Vendégem oly megtisztelő érdeklődéssel hallgatott rám, hogy nem is nyult kávéjához s az kihült, megbőrödzött findzsájában.”; annotáció: elképzelt beszélgetés Szarvas Gáborral az idegen szavak ártalmas voltáról a magyar nyelvben.] 1792. Kosztolányi Dezső: „Tulvilági séták IV.”, PH, LIII. évf. 55. sz., 1931. márc. 8., 7. [Rovat: Ember és világ; műfaj: dialóg/tárca/esszé; első sor/ mondat: „Miután felhörpintettük kávénkat, igy szóltam: — Hidd el, sir bennem a lélek, mikor régi iróinkat lapozgatom.”; annotáció: elképzelt beszélgetés Szarvas Gáborral az írók feladatáról a nyelv csinosítása terén.] 1793. Kosztolányi Dezső: „Tulvilági séták V.”, PH, LIII. évf. 61. sz., 1931. márc. 15., 7. [Rovat: Ember és világ; műfaj: dialóg/tárca/esszé; első sor/ mondat: „Ezen elmosolyodott. Most mosolygott 144
először. Sokáig hallgatott.”; annotáció: elképzelt beszélgetés Szarvas Gáborral a nyelvművelés feladatairól.] 1794. Kosztolányi Dezső: „Tulvilági séták VI.”, PH, LIII. évf. 67. sz., 1931. márc. 22., 5. [Rovat: Ember és világ; műfaj: (fiktív) interjú; első sor/ mondat: „Dacosan hátravetette fejét s igy igen hasonlitott ahhoz a mellszobrához, mely az akadémia előtti kertben van.”; annotáció: elképzelt beszélgetés Szarvas Gáborral a nyelvtiszító mozgalomról.] 1795. Kosztolányi Dezső: „Tulvilági séták VII.”, PH, LIII. évf. 72. sz., 1931. márc. 29., 6. [Rovat: Ember és világ; műfaj: (fiktív) interjú; első sor/ mondat: „Az a pár vendég, aki még a kávéházban lézengett, egyre kiváncsibban pillantgatott erre az izgatottan hadonászó, lobogó urra, aki egy hajdani kor hevével szónokolt, érvelt, vitatkozott.”; annotáció: elképzelt beszélgetés Szarvas Gáborral a magyar és az idegen nyelvek megtanulhatóságáról és viszonyáról.] 1796. Kosztolányi Dezső: „Falusi asszony Budapesten, 1931-ben”, PH, LIII. évf. 82. sz., 1931. ápr. 12., 4. [Rovat: Ember és világ; műfaj: tárca; első sor/mondat: „Ez a néni egy földmives felesége. Ötvennyolc esztendős. Még soha életében nem járt Budapesten.”] 1797. Kosztolányi Dezső: „»Örömmámor«”, PH, LIII. évf. 88. sz., 1931. ápr. 19., 4. [Rovat: Ember és világ; műfaj: tárca; első sor/mondat: „Mélyen meginditók az örökké tapasztalatlan, örökké bizakodó emberek, akik minden egyes történelmi változásnál föllélekzenek, ujjonganak, »örömmámorban usznak«.”] 1798. Kosztolányi Dezső: „I. A hallgatag ur”, PH, LIII. évf. 94. sz., 1931. ápr. 26., 7. [Rovat: Ember és világ; műfaj: tárca; első sor/mondat: „Két ur megy előttem az utcán. Az egyik szakadatlanul beszél.”; annotáció: „Felebarátjaim I.” összefoglaló cím alatt.] 1799. Kosztolányi Dezső: „II. Levelezőtag”, PH, LIII. évf. 94. sz., 1931. ápr. 26., 7. [Rovat: Ember és világ; műfaj: tárca; első sor/mondat: „Sokáig nem tudtam, mit jelent az, hogy valaki az akadémia levelezőtagja.”; annotáció: „Felebarátjaim I.” összefoglaló cím alatt.] 1800. Kosztolányi Dezső: „III. Őszinteség”, PH, LIII. évf. 94. sz., 1931. ápr. 26., 7. [Rovat: Ember és világ; műfaj: tárca; első sor/mondat: „Fölkeresett a költő. Átadott két verset.”; annotáció: „Felebarátjaim I.” összefoglaló cím alatt.] 1801. Costo. [=Kosztolányi Dezső]: „Angol vendégjáték. Candida. Waterloo”, PH, LIII. évf. 97. sz., 1931. ápr. 30., 14. [Rovat: Színház és zene; műfaj: színikritika; első sor/mondat: „»Candida« — ugy látszik — Shaw örökműve, mely nem mulik el az idővel.”; annotáció: George Bernard Shaw darabjának és Conan Doyle egyfelvonásosának előadásairól.] 1802. Costo. [=Kosztolányi Dezső]: „Két ur szolgája. Reinhardték vendégjátéka”, PH, LIII. évf. 103. sz., 1931. máj. 8., 12. [Rovat: Színház és zene; műfaj: színikritika; első sor/mondat: „Reinhardték csak pár napra rándultak hozzánk. Goldoni egy játékát hozták tarsolyukban.”; annotáció: Carlo Goldoni darabjának előadásáról.] 1803. Kosztolányi Dezső: „Vigasztalás”, PH, LIII. évf. 105. sz., 1931. máj. 10., 4. [Rovat: Ember és világ; műfaj: tárcanovella; első sor/mondat: „— Láttad? — Láttam. — Hogy van? Miért nem felelsz? Micsoda! Rettenetes. Ilyen fiatalon.”] 1804. Kosztolányi Dezső: „I. Hős”, PH, LIII. évf. 110. sz., 1931. máj. 17., 7. [Rovat: Ember és világ; műfaj: tárcanovella; első sor/mondat: „Déltájt, mikor az iskolából kiözönlenek a kisdiákok, látom, hogy a hegyoldalban parázs verekedés folyik.”; annotáció: „Fintorok” összefoglaló cím alatt.] 1805. Kosztolányi Dezső: „II. Jolán meg az angol fiatalember”, PH, LIII. évf. 110. sz., 1931. máj. 17., 7. [Rovat: Ember és világ; műfaj: tárcanovella; első sor/mondat: „Egy angol fiatalember járt itt. Abban a társaságban, melyben forgolódott, többször összejött Jolánnal.”; annotáció: „Fintorok” összefoglaló cím alatt.] 1806. Kosztolányi Dezső: „III. Ágyrajárók szives figyelmébe”, PH, LIII. évf. 110. sz., 1931. máj. 17., 7. [Rovat: Ember és világ; műfaj: tárca; első sor/mondat: „Külvárosi vityillók kapuiba ez van kiirva: »Ágy, intelligens fiatalembernek kiadó.«”; annotáció: „Fintorok” összefoglaló cím alatt.] 1807. Kosztolányi Dezső: „Tiz nép. Előszó”, PH, LIII. évf. 116. sz., 1931. máj. 24., 5. [Rovat: 145
Ember és világ; műfaj: tárca; első sor/mondat: „Külföldön jártomban-keltemben föl-fölébred bennem az az érzés, hogy »nem vagyok otthon«. Ez kellemes is, meg kellemetlen is.”] 1808. Kosztolányi Dezső: „I. Német. Wilhelm”, PH, LIII. évf. 121. sz., 1931. máj. 31., 5. [Rovat: Ember és világ; műfaj: interjú; első sor/mondat: „(Tacitus azt irja, hogy a germánok haja aranyszőke, szeme kék, tekintete büszke.”; kötetben: BK1, BK2, 74–77: „II. Német. Wilhelm”.] 1809. Kosztolányi Dezső: „II. Angol. Dorothy”, PH, LIII. évf. 126. sz., 1931. jún. 7., 6. [Rovat: Ember és világ; műfaj: interjú; első sor/mondat: „Ilyen lelkekkel és jelenségekkel csak Dickens idilli regényeiben lehet találkozni, ahol még postakocsikon utaznak s az ellentéteket kedvelő élet majd rózsaszin, majd fekete jelmezben jár.”; kötetben: BK1, BK2, 78–82: „III. Angol. Dorothy”.] 1810. Kosztolányi Dezső: „III. Francia. Gaston”, PH, LIII. évf. 132. sz., 1931. jún. 14., 5. [Rovat: Ember és világ; műfaj: interjú; első sor/mondat: „(Bretagne-ból származik, arról a komor félszigetről, ahol a tenger állandóan tajtékzik, vicsoritja fehér fogát, mint valami dühöngő őrült, harapdálja a sziklákat s a szeles esőben sötét vártornyok omladékai rémlenek.”] 1811. Kosztolányi Dezső: „IV. Japáni. Dsiucsiro”, PH, LIII. évf. 138. sz., 1931. jún. 21., 9. [Rovat: Ember és világ; műfaj: interjú; első sor/mondat: „(Itt ül előttem a mi barátunk, a tokiói egyetem nyelvésze, aki kilenc esztendeje él körünkben, kitünően birja nyelvünket s annyira hozzánk hasonult, hogy szinte Budapest képéhez tartozik.”; kötetben: BK1, BK2, 93–96: „VI. Japán. Dsiucsiro”.] 1812. Kosztolányi Dezső: „V. Spanyol. Felipe”, PH, LIII. évf. 144. sz., 1931. jún. 28., 7. [Rovat: Ember és világ; műfaj: interjú; első sor/mondat: „(Aki föltétlenül tagadja, hogy a fajta egybenmásban rányomja veretét az ember arcára és jellemére, az époly önáltató, mint aki erre föltétlenül esküszik s mindenféle messzemenő, délibábos következtetést von belőle.”; kötetben: BK1, BK2, 97– 100: „VII. Spanyol. Felipe”.] 1813. Kosztolányi Dezső: „VI. Orosz. Jekaterina”, PH, LIII. évf. 150. sz., 1931. júl. 5., 7. [Rovat: Ember és világ; műfaj: interjú; első sor/mondat: „(Jekaterina Petropavlovszk-ban született.”; kötetben: BK1, BK2, 88–92: „V. Orosz. Jekaterina”.] 1814. Kosztolányi Dezső: „VII. Olasz. Mario”, PH, LIII. évf. 156. sz., 1931. júl. 12., 6. [Rovat: Ember és világ; műfaj: interjú; első sor/mondat: „(Egy kritikus szememre lobbantja, hogy ebben a sorozatban minden népért egyformán rajongok.”; kötetben: BK1, BK2, 83–87: „IV. Olasz. Mario”.] 1815. K[osztolányi]. D[ezső].: „Az óceánrepülés magyar hősei. I. Endresz György”, PH, LIII. évf. 162. sz., 1931. júl. 19., 6. [Műfaj: riport/portré; első sor/mondat: „Éjfél után egykor értesit, hogy itt a szomszédban vár. Átmegyek hozzá, pedig fáradt vagyok.”] 1816. K[osztolányi]. D[ezső].: „Az óceánrepülés magyar hősei. II. Magyar Sándor”, PH, LIII. évf. 162. sz., 1931. júl. 19., 6. [Műfaj: riport/portré; első sor/mondat: „Az asztal másik végén ül, sárga bort hörpintget, cigarettázik, gyorsan és mohón.”] 1817. Kosztolányi Dezső: „VIII. Török. Abdulrahim”, PH, LIII. évf. 162. sz., 1931. júl. 19., 10. [Rovat: Ember és világ; műfaj: interjú; első sor/mondat: „(Az ő követségükön tudtam meg cimét.”; kötetben: BK1, BK2, 101–103.] 1818. Kosztolányi Dezső: „IX. Néger. John”, PH, LIII. évf. 168. sz., 1931. júl. 26., 9. [Rovat: Ember és világ; műfaj: interjú; első sor/mondat: „(Fekete, mint az éj, kávé s a tinta.”; kötetben: BK1, BK2, 104–108.] 1819. Kosztolányi Dezső: „X. Finn. Pekka”, PH, LIII. évf. 174. sz., 1931. aug. 2., 10. [Rovat: Ember és világ; műfaj: interjú; első sor/mondat: „(Utolsóul hagytam őt, e sorozat záródiszéül.”; kötetben: BK1, BK2, 109–114.] 1820. Kosztolányi Dezső: „Hollandia I.”, PH, LIII. évf. 180. sz., 1931. aug. 9., 10. [Rovat: Ember és világ; műfaj: mozaikok/útirajz; első sor/mondat: „Hollandia, ugy várom jöttödet, mint valami türelmetlen kamasz.” / „Dadának képzellek, régimódi, terebélyes szoptatósdajkának, aki mellére ölel minden girhes csecsemőt, emlőjére rak minden vérszegény kisdedet s azok a keblén dőzsölve, szemlátomást megduzzadnak, kigömbölyödnek, rózsállani kezdenek, aztán tejcsöppekkel szájuk csücskén, a jóllakottságtól felpöndöröd ajakkal, gödörkés angyal-nevetéssel szenderednek el.” / „Gyermekkoromban olvastam Edmondo de Amicis-nek versét:” / „Mihelyt átrobogok a határon, ezt 146
a szélmalmot keresem, melyet azóta boszorkányosabbá szineztem képzeletemben.” / „Most azokhoz a külföldiekhez hasonlithatok, akik hozzánk érkezve, tüstént igy kiáltanak:” / „Szóval az uton mindig csalódunk.” / „Ime, egy ablak, melynek keresztfáját világoszöldre festették, az ablaktáblát meg rózsaszinre.”; annotáció: benne: Edmondo De Amicis A holland táj című versének fordítása — l. Műfordítások.] 1821. Kosztolányi Dezső: „Hollandia II.”, PH, LIII. évf. 185. sz., 1931. aug. 15., 8. [Rovat: Ember és világ; műfaj: mozaikok/útirajz; első sor/mondat: „Itt a reggelihez — megszámláltam — tizféle süteményt adnak.” / „Egy régész ebédre hivott.” / „Este tizkor estélyt adnak a külföld irók tiszteletére az amsterdami Rijk-muzeum kivilágitott termeiben.” / „Láttam a Zuiderzee-t is, ezt a rakoncátlan belső-tengert, mely az Északi tengerrel szövetkezve, a XIII. században, egyetlen rohamával 80.000 embert söpört el a föld szinéről.” / „Aki itt jár, az első napokban szinte szédeleg ettől a szilárd, emberfeletti gazdagságtól, mely rejtőzködve bujik meg szerény, igénytelennek látszó otthonokban.” / „A jávaiak töpörödöttek, aszottak, sárgák, mint a rossz, nyári citromok.”] 1822. Kosztolányi Dezső: „Hollandia III.”, PH, LIII. évf. 190. sz., 1931. aug. 23., 5. [Rovat: Ember és világ; műfaj: mozaikok/útirajz; első sor/mondat: „Hága. Hüvös és előkelő.” / „Hallom, hogy azokat a nem-kivánatos idegeneket, akik nem tudnak kimutatni kellő jövedelmet s itt csak a levegőt rontanák, a város megvendégeli — kakaót, vajaskenyeret kapnak —, de másnap sajnálkozással bár, vonatra ülteti és kitoloncoltatja.” / „Ezen a földön csiszolt üveget — és gondolatokat — Baruch Spinoza, aki negyvenöt éves korában halt meg, tüdővészben.” / „Amint ácsorgok a Paviljoengracht-on, hárman is megszólitanak.” / „Mi tünik fel itt először?” / „Még a nagyobbacska gyermekeket is kocsin huzzák az utcán.” / „A vendéglőben a vajaskenyeret elszeletelik, mint a húst, aztán villára tüzdelik, ugy eszik.” / „Hunyorogva nézünk a Vredespaleis (békepalota) karcsu tornyaira s nem tudjuk, hogy viselkedjünk:”] 1823. Kosztolányi Dezső: „Hollandia IV.”, PH, LIII. évf. 196. sz., 1931. aug. 30., 6. [Rovat: Ember és világ; műfaj: tárca; első sor/mondat: „Irók jöttek össze, kiket a kilencedik nagygyülésre a P. E. N. Club hivott egybe, az a világszövetség, mely cimerpajzsába egy tollat döfött jelképül.”; annotáció: a PEN Club kilencedik nagygyűléséről, amit Amszterdamban tartottak.] 1824. Kosztolányi Dezső: „Hollandia V.”, PH, LIII. évf. 203. sz., 1931. szept. 8., 9. [Rovat: Ember és világ; műfaj: tárca; első sor/mondat: „Hadd álmodozzam még róluk. Erről a háromszázötven emberről, aki folyton ir.”; annotáció: a PEN Club kilencedik nagygyűléséről, amit Amszterdamban tartottak.] 1825. Kosztolányi Dezső: „Hollandia VI.”, PH, LIII. évf. 207. sz., 1931. szept. 13., 4. [Rovat: Ember és világ; műfaj: mozaikok/útirajz; első sor/mondat: „Amsterdam. Észak Velencéje.” / „Nekem, aki még innen is hallom a Rialto cserfelését, még valami furcsa.” / „Előfordul, hogy a gépkocsik is belepotyognak a grachtokba.” / „Az állatkerteknek többnyire szeszélyes nevük van.” / „Marken-sziget arról nevezetes, hogy miután valamikor csak ritkán érintkezhetett a nagyobb városok lakosságával, sokáig megőrizte ősi szokásait.”] 1826. Kosztolányi Dezső: „Hollandia VII.”, PH, LIII. évf. 216. sz., 1931. szept. 24., 4. [Rovat: Ember és világ; műfaj: útirajz; első sor/mondat: „Alighogy visszatértem erről a szigetről, egy másik szigetet láttam, mely kisebb volt, de meghatóbb:”; annotáció: az amszterdami magyarokról.] 1827. Kosztolányi Dezső: „Aurelius”, PH, LIII. évf. 218. sz., 1931. szept. 26., 2–3. [Műfaj: novella; első sor/mondat: „Korareggel egy öregur sietett föl a császári palota lépcsőin.”; kötetben: T, 271– 275.] 1828. Kosztolányi Dezső: „Hollandia VIII.”, PH, LIII. évf. 219. sz., 1931. szept. 27., 4. [Rovat: Ember és világ; műfaj: tárca; első sor/mondat: „Amint hazafelé vágtat velem a vonat ismeretlen erdőkön és hidakon, azon gondolkozom, hogy egyáltalán érdemes-e még utazni?”] 1829. Kosztolányi Dezső: „Hollandia IX.”, PH, LIII. évf. 224. sz., 1931. okt. 3., 4. [Rovat: Ember és világ; műfaj: mozaikok/útirajz; első sor/mondat: „Az utas lélekben ott van még, ahonnan indult s ott van már, ahova igyekszik, voltaképp tehát sehol sincs.” / „Egy kis osztrák állomáson kendőt lenget, csókokat dob felénk néhány vadászruhás kispolgár, mosolyogva, kedélyesen s oly őszintén, 147
hogy elámulok.” / „Hajnalban még egy osztrák állomás s még egy élmény.” / „A magyar határnál különös változást észlelek magamon.”] 1830. Kosztolányi Dezső: „Juliska”, PH, LIII. évf. 226. sz., 1931. okt. 6., 1–2. [Műfaj: novella; első sor/mondat: „— Bocsáss meg, édesem, tegnap nem jöhettem el hozzád.”; kötetben: T, 256–259.] 1831. Kosztolányi Dezső: „Arcélek”, PH, LIII. évf. 230. sz., 1931. okt. 10., 4. [Rovat: Ember és világ; műfaj: tárcanovella; első sor/mondat: „Jól emlékszem még a nénikére. Egy házban lakott velünk, vidéken, valaha régen, abban a korban, mely most messzebbnek tetszik, mint a görög ókor.”] 1832. Kosztolányi Dezső: „Őszi temető déli verőfényben”, PH, LIII. évf. 237. sz., 1931. okt. 18., 5. [Rovat: Ember és világ; műfaj: tárca; első sor/mondat: „Délelőttönként egy temetőben bolyongok, ahova már régesrég nem temetnek senkit. Ha a temetőknek is van életük, azt mondhatnám, hogy ez a temető haldoklik.”] 1833. Kosztolányi Dezső: „Ákom-bákom”, PH, LIII. évf. 242. sz., 1931. okt. 24., 4. [Rovat: Ember és világ; műfaj: mozaikok; első sor/mondat: „Nincs cigarettám.” / „Kedves olvasmányom a különböző szabadalmazott gyógyszerkészitmények, fülkenőcsök, sebvizek, mellabdacsok »használati utasitása«.” / „Élt nálunk évekkel ezelőtt egy öreg angol, aki nyelvtanitással kereste kenyerét.” / „Berlin. Művésztársaság.” / „Az embereket — mondották — vagy ugy lehet megismerni, hogy két évig együtt lakunk velük, vagy ugy, hogy együtt utazunk velük két napig.” / „Thomas Hardy Anglia egyik legnagyobb költője.”; annotáció: benne: Thomas Hardy Mindketten várnak című versének fordítása — l. Műfordítások.] 1834. Kosztolányi Dezső: „»Nagyjelentőségű nyilatkozatok«”, PH, LIII. évf. 248. sz., 1931. okt. 31., 6. [Rovat: Ember és világ; műfaj: tárca; első sor/mondat: „Mulnak a napok, a hetek, az évek. Közben az élet is mulik.”] 1835. Kosztolányi Dezső: „Röpülő szavak”, PH, LIII. évf. 254. sz., 1931. nov. 8., 7. [Rovat: Ember és világ; műfaj: tárca; első sor/mondat: „(Vasárnap délután. Szeretnék valahol máshol lenni. Lehetőleg más csillagon, vagy legalább is más korban, századokkal előbb vagy utóbb.”] 1836. Kosztolányi Dezső: „Lord Rothermere-nél. A világválságról, kivezető útjairól, Anglia uj keleteurópai politikájáról, a békeszerződések leszámitolásáról. »Állani kell a sarat, kitartani, mert bármikor olyan változások történhetnek, hogy a magyarok követelhetik jogaikat«, — ezt üzeni a haza. Magyar könyveket fog angolra fordittatni, kiadatni és 1000 font sterling jutalmat tűz ki a Pen Club útján a két legjobb irodalmi műre”, PH, LIII. évf. 260. sz., 1931. nov. 15., 1–3. [Műfaj: riport; első sor/mondat: „London. 1931. november. Az ilyen téli utazás nem valami szivderitő dolog. Európa ma sötét és szomorú.”] 1837. Costo. [=Kosztolányi Dezső]: „Angol vendégjáték. Lássuk önmagunkat”, PH, LIII. évf. 264. sz., 1931. nov. 20., 15. [Rovat: Színház és zene; műfaj: színikritika; első sor/mondat: „Halvány és langyos E. M. Delafield vigjátéka, szokványos is, érzelgős is.”] 1838. Costo. [=Kosztolányi Dezső]: „Angol vendégjáték. Jogi tanács”, PH, LIII. évf. 266. sz., 1931. nov. 22., 16. [Rovat: Színház és zene; műfaj: színikritika; első sor/mondat: „Estéről-estére látjuk a Stirling-házaspárt. Mindig uj jelmezt öltenek.”; annotáció: Gilbert Wakefield bohózatának előadásáról.] 1839. Kosztolányi Dezső: „Bécs”, PH, LIII. évf. 272. sz., 1931. nov. 29., 4. [Rovat: Ember és világ; műfaj: útirajz; első sor/mondat: „Egy nő ül velem szemben a vonaton. Szőke igénytelen, csöndes.”; annotáció: „Európai képeskönyv” összefoglaló cím alatt.] 1840. Kosztolányi Dezső: „München”, PH, LIII. évf. 272. sz., 1931. nov. 29., 4. [Rovat: Ember és világ; műfaj: útirajz; első sor/mondat: „Thomas Mannt látogatom meg villájában, mely a város végén van, az Isar partján.”; annotáció: „Európai képeskönyv” összefoglaló cím alatt.] 1841. Kosztolányi Dezső: „Mulhouse”, PH, LIII. évf. 272. sz., 1931. nov. 29., 4. [Rovat: Ember és világ; műfaj: útirajz; első sor/mondat: „Francia határ. Amig körülnézek a városban, vonatomat szétkapcsolták.”; annotáció: „Európai képeskönyv” összefoglaló cím alatt.] 1842. Kosztolányi Dezső: „Strassbourg”, PH, LIII. évf. 278. sz., 1931. dec. 6., 6. [Rovat: Ember és 148
világ; műfaj: útirajz; első sor/mondat: „Mit érzek e név hallatán?”; annotáció: „Európai képeskönyv” összefoglaló cím alatt.] 1843. Kosztolányi Dezső: „Párizs”, PH, LIII. évf. 278. sz., 1931. dec. 6., 6. [Rovat: Ember és világ; műfaj: útirajz; első sor/mondat: „Könyvek, mindenütt könyvek.”; annotáció: „Európai képeskönyv” összefoglaló cím alatt.] 1844. Kosztolányi Dezső: „Dover”, PH, LIII. évf. 278. sz., 1931. dec. 6., 6. [Rovat: Ember és világ; műfaj: útirajz; első sor/mondat: „Amint kiszállok a hajóból, egy angol ur szalad utánam lélekszakadva s átnyujt egy tizfontos bankjegyet, melyet imént hullajtottam el, a jegyváltásnál.”; annotáció: „Európai képeskönyv” összefoglaló cím alatt.] 1845. Kosztolányi Dezső: „Európai képeskönyv. London”, PH, LIII. évf. 284. sz., 1931. dec. 15., 4. [Rovat: Ember és világ; műfaj: útirajz/mozaikok; első sor/mondat: „A világ legnagyobb városa. De egyben a világ legkisebb városa is.” / „Elképzelhetetlen arányok.” / „Hányszor megesett, hogy ez a telivér londoni fiú leszállt egy sarkon, érdeklődött a járókelőknél, hol az az utca, melybe hajtania kellett.” / „Egy szobrász se panaszkodik, hogy állandóan álmos.” / „Galsworthy, a türkiszkék szemével, az ezüst hajával:” / „Fölszólitja a jelenlevőket, hogy egy percnyi csönddel áldozzanak Schnitzler emlékének.” / „Találkozom egy iróval, akinek szindarabjait itt sorozatosan játsszák s könyveit a birálat elismeréssel fogadja.” / „Hétköznap a Cambridge Theatre-ben.” / „Akárhova megyünk, palackokat ráznak előttünk (gabonapálinkát, ürmöst, borókaszeszt) s máris keverik az italt.”] 1846. Kosztolányi Dezső: „Oxford”, PH, LIII. évf. 289. sz., 1931. dec. 20., 6. [Rovat: Ember és világ; műfaj: útirajz; első sor/mondat: „Kisváros, kevesebb lakossal, mint Kecskemét.”; annotáció: „Európai képeskönyv” összefoglaló cím alatt. Benne: idézet Oscar Wilde-tól, „Távolban a róna, bokor borul rája” kezdettel.] 1847. Kosztolányi Dezső: „Hook van Holland”, PH, LIII. évf. 289. sz., 1931. dec. 20., 6. [Rovat: Ember és világ; műfaj: útirajz; első sor/mondat: „Amikor a tenger hánykolódott s nehányan rosszul lettek, egy holland matróz mosolyogva mutatott rá egy hölgyre, aki a karfára hajolva halottfehéren öklődött.”; annotáció: „Európai képeskönyv” összefoglaló cím alatt.] 1848. Kosztolányi Dezső: „Amsterdam”, PH, LIII. évf. 289. sz., 1931. dec. 20., 6. [Rovat: Ember és világ; műfaj: útirajz; első sor/mondat: „A leydeni egyetemen most először tüntettek a sárga, jávai diákok.”; annotáció: „Európai képeskönyv” összefoglaló cím alatt.] 1849. Kosztolányi Dezső: „Würzburg”, PH, LIII. évf. 289. sz., 1931. dec. 20., 6. [Rovat: Ember és világ; műfaj: útirajz; első sor/mondat: „Amerikából visszatérő magyar kivándorlók szállnak föl motyójukkal kis és nagy gyermekeikkel.”; annotáció: „Európai képeskönyv” összefoglaló cím alatt.] 1850. Kosztolányi Dezső: „Budapest”, PH, LIII. évf. 289. sz., 1931. dec. 20., 6. [Rovat: Ember és világ; műfaj: útirajz; első sor/mondat: „Semmisem oly kivárhatatlan, mint az a félóra, mikor Budapest, a Gellérthegy s a Duna még kacérkodik velem, bujócskázik, nem akar feltűnni.”; annotáció: „Európai képeskönyv” összefoglaló cím alatt.] 1932.
1851. Kosztolányi Dezső: „Angyali üdözlet”, PH, LIV. évf. 2. sz., 1932. jan. 3., 8. [Rovat: Ember és világ; műfaj: tárca; első sor/mondat: „Virágot kellett küdenem az ünnepestén.”; annotáció: „Jegyzetek” összefoglaló cím alatt.] 1852. Kosztolányi Dezső: „A nyájtól elbitangolt szavak”, PH, LIV. évf. 2. sz., 1932. jan. 3., 8. [Rovat: Ember és világ; műfaj: tárca; első sor/mondat: „Csinos szótárat lehetne összeállitani azokból az idegen szavakból, melyeket csak nálunk ismernek, de otthon, hazájukban, Németországban, Franciaországban, Angliában merőben idegenek.”; annotáció: „Jegyzetek” összefoglaló cím alatt.] 1853. Kosztolányi Dezső: „Utasok, akik esznek”, PH, LIV. évf. 2. sz., 1932. jan. 3., 8. [Rovat: Ember és világ; műfaj: tárca; első sor/mondat: „Mihelyt elindul a vonat — a nap bármely órájában, 149
közvetlen ebéd és vacsora után is — az utasok zöme enni kezd, beleharap a magával hozott sonkászsömlébe, cukrot szopogat, cigarettára gyujt.”; annotáció: „Jegyzetek” összefoglaló cím alatt.] 1854. Kosztolányi Dezső: „Harsány operaénekesnő”, PH, LIV. évf. 2. sz., 1932. jan. 3., 8. [Rovat: Ember és világ; műfaj: tárca; első sor/mondat: „A hires operaénekesnő atyja meséli nekem:”; annotáció: „Jegyzetek” összefoglaló cím alatt.] 1855. Kosztolányi Dezső: „I. Rabló”, PH, LIV. évf. 7. sz., 1932. jan. 10., 8. [Rovat: Ember és világ; műfaj: tárca; első sor/mondat: „Hosszu, sötét utcán késő éjjel két öregedő nő igyekszik hazafelé.”; annotáció: „Mesék” összefoglaló cím alatt.] 1856. Kosztolányi Dezső: „II. Kutya”, PH, LIV. évf. 7. sz., 1932. jan. 10., 8. [Rovat: Ember és világ; műfaj: tárca; első sor/mondat: „— Volt egy vérebünk, — meséli egy orvos.”; annotáció: „Mesék” összefoglaló cím alatt.] 1857. Kosztolányi Dezső: „III. Anya”, PH, LIV. évf. 7. sz., 1932. jan. 10., 8. [Rovat: Ember és világ; műfaj: tárca; első sor/mondat: „Hat hónapig volt a tátrai szanatóriumban.”; annotáció: „Mesék” összefoglaló cím alatt.] 1858. Kosztolányi Dezső: „IV. Természet”, PH, LIV. évf. 7. sz., 1932. jan. 10., 8. [Rovat: Ember és világ; műfaj: tárca; első sor/mondat: „Az emberboldogitó jegyzete: — Péternek hatalmas marka van, izmos mellkasa, derüs kedélye.”; annotáció: „Mesék” összefoglaló cím alatt.] 1859. Kosztolányi Dezső: „Utolsó ebéd”, PH, LIV. évf. 13. sz., 1932. jan. 17., 4. [Rovat: Ember és világ; műfaj: tárca; első sor/mondat: „Ő volt az eszményi háziasszony. Személyes ellenségének tekintett minden porszemet.”; annotáció: „Mesék” összefoglaló cím alatt.] 1860. Kosztolányi Dezső: „Tegezés”, PH, LIV. évf. 13. sz., 1932. jan. 17., 4. [Rovat: Ember és világ; műfaj: tárca; első sor/mondat: „Életemben először történt, hogy levelezés utján barátságot kötöttem.”; annotáció: „Mesék” összefoglaló cím alatt.] 1861. Kosztolányi Dezső: „Margitka”, PH, LIV. évf. 13. sz., 1932. jan. 17., 4. [Rovat: Ember és világ; műfaj: tárca; első sor/mondat: „Esti Kornéllal fiatal korunkban sokat csavarogtunk egy elhagyott budai temetőben, ahova már nem temettek senkit.”; annotáció: „Mesék” összefoglaló cím alatt; kötetben: T, 193–194.] 1862. Kosztolányi Dezső: „Lelki arcképek. Előszó helyett”, PH, LIV. évf. 19. sz., 1932. jan. 24., 6. [Rovat: Ember és világ; műfaj: tárca (bevezetője egy sorozatnak); első sor/mondat: „Olvasóim talán még emlékeznek azokra a tanulmány-sorozataimra, melyekben az emberrel foglalkoztam.”] 1863. Kosztolányi Dezső: „Lelki arcképek. Jámbor”, PH, LIV. évf. 25. sz., 1932. jan. 31., 6. [Rovat: Ember és világ; műfaj: interjú; első sor/mondat: „(Véletlenül toppanok mühelyébe. Egy fiókomat kellene összeenyvezni.”] 1864. Kosztolányi Dezső: „Kétkedő”, PH, LIV. évf. 30. sz., 1932. febr. 7., 4. [Rovat: Ember és világ; műfaj: interjú; első sor/mondat: „(Hol is találkozhatnék vele egyebütt, mint a kávéházban? Ez az ujkori kétkedők tanyája.”] 1865. Kosztolányi Dezső: „Lelki arcképek. Derüs”, PH, LIV. évf. 36. sz., 1932. febr. 14., 6. [Rovat: Ember és világ; műfaj: interjú; első sor/mondat: „(Asztalbontáskor látogatom meg ezt a mosolygó, vidéki öregurat, hogy pár perc alatt fölvegyem világnézeti gyorsfényképét.”] 1866. Kosztolányi Dezső: „Lelki arcképek. Izgatott”, PH, LIV. évf. 42. sz., 1932. febr. 21., 4. [Rovat: Ember és világ; műfaj: interjú; első sor/mondat: „(Huszéves és bölcsész. Szemüveget hord, nyirt bajuszt. Arca fakó, tünődő.”] 1867. K[osztolányi]. D[ezső].: „Egy levélről, mely a háborus Sanghaiból érkezett. Sárga vers a sárga Kináról”, PH, LIV. évf. 46. sz., 1932. febr. 26., 6. [Műfaj: tárca; első sor/mondat: „Levelet kaptam Kinából.”; annotáció: László Pál nevű fiatalember leveléről. Benne: László Pál német nyelven íródott, „Sárga folyó, sárga jajszó” kezdetű versének fordítása — l. Műfordítások.] 1868. Kosztolányi Dezső: „Lelki arcképek. Keserü”, PH, LIV. évf. 48. sz., 1932. febr. 28., 7. [Rovat: Ember és világ; műfaj: interjú; első sor/mondat: „(Csikorgó téli reggelen nagy bérház aszfaltudvarán öregember térdepel.”] 150
1869. Kosztolányi Dezső: „Korrajzok 1932-ből. I. Vonaton”, PH, LIV. évf. 54. sz., 1932. márc. 6., 8. [Rovat: Ember és világ; műfaj: tárca; első sor/mondat: „Lóhalálában hajtatok az állomásra, hogy ott legyek a beszállásnál.”] 1870. Kosztolányi Dezső: „Angyal. Novella”, PH, LIV. évf. 61. sz., 1932. márc. 15., 7. [Rovat: Ember és világ; műfaj: novella; első sor/mondat: „Hölgylátogatóm érkezett. Alig lépett szobámba, megmutatta uj lakkcipőjét, harisnyáját, szoknyáját.”; kötetben: T, 308–310: „Angyal”.] 1871. Kosztolányi Dezső: „Túri János”, PH, LIV. évf. 66. sz., 1932. márc. 22., 4. [Rovat: Ember és világ; műfaj: tárca; első sor/mondat: „Angol könyv ötlött kezembe: »A lapp könyve«.”] 1872. Kosztolányi Dezső: „Halottak uralma”, PH, LIV. évf. 70. sz., 1932. márc. 27., 4. [Rovat: Ember és világ; műfaj: tárca; első sor/mondat: „A hirdető-henger szinlapján: Edmond Rostand neve.”; annotáció: „Körkép” összefoglaló cím alatt.] 1873. Kosztolányi Dezső: „Bölcseség”, PH, LIV. évf. 70. sz., 1932. márc. 27., 4. [Rovat: Ember és világ; műfaj: tárca; első sor/mondat: „Ezt mondta: — Mint kamasz váltig tiltakoztam az ellen, hogy az öregek annyira bölcsek.”; annotáció: „Körkép” összefoglaló cím alatt.] 1874. Kosztolányi Dezső: „Az üldözött”, PH, LIV. évf. 70. sz., 1932. márc. 27., 4. [Rovat: Ember és világ; műfaj: tárca; első sor/mondat: „Köröskörül a bérházban harsognak, bömbölnek, sivalkodnak a rádiók.”; annotáció: „Körkép” összefoglaló cím alatt.] 1875. Kosztolányi Dezső: „Csaló »szellemközvetitők«”, PH, LIV. évf. 70. sz., 1932. márc. 27., 4. [Rovat: Ember és világ; műfaj: tárca; első sor/mondat: „Egy tekintélyes angol szellemidéző folyóirat, melyet orvosok, tudósok is ellenőriznek, azt irja, hogy vannak csaló »szellemközvetitők«, akik a szellemidézők köré furakszanak, az »ülés«-eken kaján tréfákat művelnek, pénzért, de ennek ellenére általuk is létrejönnek valódi csodák: asztalok emelkednek a levegőbe, melyeket nem ők mozgatnak, szellemek válnak anyaggá, melyet nem ők sinkófáznak oda, csillagtestek jelennek meg stb. stb.”; annotáció: „Körkép” összefoglaló cím alatt.] 1876. Kosztolányi Dezső: „Fanyar ur”, PH, LIV. évf. 70. sz., 1932. márc. 27., 4. [Rovat: Ember és világ; műfaj: tárca; első sor/mondat: „Megveti az életet, minden nyilvánulásában.”; annotáció: „Körkép” összefoglaló cím alatt.] 1877. Kosztolányi Dezső: „Bubus”, PH, LIV. évf. 75. sz., 1932. ápr. 3., 4. [Rovat: Ember és világ; műfaj: tárcanovella; első sor/mondat: „Gyermekkoromnak két réme volt: a Bubus és a Mumus.”] 1878. Costo. [=Kosztolányi Dezső]: „Angol vendégjáték. Három előadásról”, PH, LIV. évf. 76. sz., 1932. ápr. 8., 14. [Rovat: Színház és zene; műfaj: színikritika; első sor/mondat: „A Kamara Szinházat becsukták, ugy látszik, nem is nyilik meg egyhamar, ismét kevesebb van egy dobogóval, ahonnan magyar szó hangzik, de ezekben a napokban megint kitárták kapuit az angol szinészeknek, Stirling társulatának, az English Players-nek.”; annotáció: egy detektívdráma, A puhány című vígjáték és egy szerelmi témájú darab előadásairól.] 1879. Kosztolányi Dezső: „Pár szó a nyelvújitáshoz. Válasz több levélre”, PH, LIV. évf. 78. sz., 1932. ápr. 10., 6. [Rovat: Ember és világ; műfaj: esszé; első sor/mondat: „Az a harc, melyet akadémiánk nyelvünk épségéért és szépségéért inditott — ugy rémlik — máris eredménnyel járt.”] 1880. Kosztolányi Dezső: „Közmüvelődési kaland”, PH, LIV. évf. 90. sz., 1932. ápr. 24., 4. [Rovat: Ember és világ; műfaj: tárcanovella; első sor/mondat: „A Közmüvelődési Körben kellett előadnom.”] 1881. Kosztolányi Dezső: „Ákom-bákom”, PH, LIV. évf. 96. sz., 1932. máj. 1., 32. [Rovat: Ember és világ; műfaj: mozaikok; első sor/mondat: „Nincs a világon kiméletlenebb, vadabb kocsi a gyermekkocsinál.” / „Az elkapcsolt területen két élményem volt: két szó.” / „Egy fiatal költő a temetésen, amikor a sir felé vitték a koporsót, ezt sugta fülembe:” / „Vidéken járok, egy kedves családnál, mely hires arról, hogy »sok mindene« van.”] 1882. Kosztolányi Dezső: „Mozi. Novella, tizenkét képben”, PH, LIV. évf. 101. sz., 1932. máj. 8., 31. [Rovat: Ember és világ; műfaj: novella; első sor/mondat: „I. Nézzétek, milyen jó kedve van annak a száraz, őszbecsavarodó öregurnak.”] 1883. Kosztolányi Dezső: „Tilalomfák”, PH, LIV. évf. 107. sz., 1932. máj. 15., 33. [Rovat: Ember 151
és világ; műfaj: tárca; első sor/mondat: „A keletindiai szigeteken nyilegyenesen kell bemenni a vadász hajlékába, különben a látogató szerencsétlenséget hoz a házigazdára s a prédák soha többé nem futnak tőrébe.”] 1884. Kosztolányi Dezső: „Jegyzőkönyv”, PH, LIV. évf. 112. sz., 1932. máj. 22., 32. [Rovat: Ember és világ; műfaj: mozaikok; első sor/mondat: „Mark Van Doren verse:” / „Vajon romlott-e az, aki nem hiszi el, hogy a kő, melyet elenged kezéből a természet törvényei szerint lefelé esik s apostol-e az, aki éveken át szerzett tapasztalata ellenére hajlandó elhinni, hogy ez a kő egyszer majd mégis fölfelé fog repülni?” / „Azzal kérkedsz, hogy izig-vérig eredeti vagy, hogy egyéniséged azon közvetlenül, minden segitő közeg nélkül sugárzik belőled, hogy minden szavad kinyilatkoztatás s hogy soha senki és semmi más nem hatott rád.” / „Egy izléstelen tivornyát mesélnek nekem, melyen minden »szabad« volt.” / „Éjjel, amint hazafelé tartok, az elhagyott köruton, a vágtató villamos elől az utolsó másodpercben félreugrik valaki, aki hosszu, vékony, szürke felöltőt visel.” / „Joseph Campbell verse:”; annotáció: benne: Mark Van Doren A mesélő című és Joseph Campbell Az öregasszony című versének fordítása — l. Műfordítások.] 1885. Kosztolányi Dezső: „Galsworthy”, PH, LIV. évf. 117. sz., 1932. máj. 29., 4. [Rovat: Ember és világ; műfaj: portré; első sor/mondat: „Kékkel és ezüsttel kellene megfesteni arcképét.”; annotáció: „Gyorsfényképek. A PEN nagygyüléséről” összefoglaló cím alatt.] 1886. Kosztolányi Dezső: „J. Romains”, PH, LIV. évf. 117. sz., 1932. máj. 29., 4. [Rovat: Ember és világ; műfaj: portré; első sor/mondat: „Hallgat és mosolyog, mintha valami huncutságra emlékeznék, egy canulard-ra, egy diák-ugratásra, melyet ő vezetett be először törvényes formában az irodalomba s közben villog fogsora, mely oly hibátlanul fehér, mint a porcellánfogak, vagy az üvegfogak.”; annotáció: „Gyorsfényképek. A PEN nagygyüléséről” összefoglaló cím alatt.] 1887. Kosztolányi Dezső: „Marinetti”, PH, LIV. évf. 117. sz., 1932. máj. 29., 4. [Rovat: Ember és világ; műfaj: portré; első sor/mondat: „Vulkán és tüzijáték, égiháboru és gyermektrombita, földrengés és szinpadi acéllemezcsörgés, szivhang és hasbeszélés, megható emberiesség és vásott bohócfintor együtt, élően, szét-nem-bogozhatóan, a tehetség, a latin vidámság és játékosság fémjelzésével.”; annotáció: „Gyorsfényképek. A PEN nagygyüléséről” összefoglaló cím alatt.] 1888. Kosztolányi Dezső: „Toller”, PH, LIV. évf. 117. sz., 1932. máj. 29., 4. [Rovat: Ember és világ; műfaj: portré; első sor/mondat: „Ha valaki történetesen nem értené a nyelvet, melyet beszél, csak szikkadt-fakó arcát látná, elszánt fejét hátrasimitott fekete hajával s lángoló szemeit, könnyüszerrel azt hihetné, hogy ez az ifju német mordályégető nem a békét, az emberi megértést dicsőiti ily hévvel, hanem a háborut magasztalja s arra szólit föl mindnyájunkat, hogy kölcsönösen kaszaboljuk le egymást.”; annotáció: „Gyorsfényképek. A PEN nagygyüléséről” összefoglaló cím alatt.] 1889. Kosztolányi Dezső: „Wierzynski”, PH, LIV. évf. 117. sz., 1932. máj. 29., 4. [Rovat: Ember és világ; műfaj: portré; első sor/mondat: „Tavaly, a holland találkozón pillantottam meg először, félezer ember közt, zsufolt teremben, ahol tarka, nemzetközi társaság hullámzott frakkban, estélyi öltözékben.”; annotáció: „Gyorsfényképek. A PEN nagygyüléséről” összefoglaló cím alatt.] 1890. Kosztolányi Dezső: „Muir”, PH, LIV. évf. 117. sz., 1932. máj. 29., 4. [Rovat: Ember és világ; műfaj: portré; első sor/mondat: „Ő a skót.”; annotáció: „Gyorsfényképek. A PEN nagygyüléséről” összefoglaló cím alatt.] 1891. Kosztolányi Dezső: „Babilász. Novella”, PH, LIV. évf. 123. sz., 1932. jún. 5., 6. [Rovat: Ember és világ; műfaj: novella; első sor/mondat: „Ő volt a bohó patikus. Mindenki ismerte őt városunkban és szerette.”; kötetben: BK1, BK2, 181–184: „Bohó nagybátyám”.] 1892. Kosztolányi Dezső: „1932. junius 4.”, PH, LIV. évf. 129. sz., 1932. jún. 12., 4. [Rovat: Ember és világ; műfaj: tárca; első sor/mondat: „Ugy jegyzem föl ezt a napot, mint valami történeti adatot. Miért? Azért, mert csoda történt.”] 1893. Kosztolányi Dezső: „Az álmokról”, PH, LIV. évf. 141. sz., 1932. jún. 26., 8. [Rovat: Ember és világ; műfaj: tárcanovella; első sor/mondat: „Esti Kornél az álmokról beszélt: — Fejünk napközben olyan, mint egy hivatal, ahol iróasztaloknál számokat fejtenek s rovancsolnak a befutott 152
adatok alapján.”] 1894. Kosztolányi Dezső: „Hazugság”, PH, LIV. évf. 146. sz., 1932. júl. 3., 6. [Rovat: Ember és világ; műfaj: novella; első sor/mondat: „Hogy is kell hazudni? — kérdezte magától és tőlünk Esti Kornél.”; kötetben: T, 164–166.] 1895. Kosztolányi Dezső: „Boldogság”, PH, LIV. évf. 152. sz., 1932. júl. 10., 8. [Rovat: Ember és világ; műfaj: tárca; első sor/mondat: „Ragyogó vasárnap délelőtt fiatal ezredes sétál két kis fiával.”; annotáció: „Körkép” összefoglaló cím alatt.] 1896. Kosztolányi Dezső: „A titokzatos vonat”, PH, LIV. évf. 152. sz., 1932. júl. 10., 8. [Rovat: Ember és világ; műfaj: tárca; első sor/mondat: „Utazó kisfiuk azzal szoktak szórakozni, hogy a vasuti fülkék bársony támaszkodóit föl és lehajtogatják s ezzel inditják el, állitják meg a vonatot.”; annotáció: „Körkép” összefoglaló cím alatt.] 1897. Kosztolányi Dezső: „Zászlóbontás”, PH, LIV. évf. 152. sz., 1932. júl. 10., 8. [Rovat: Ember és világ; műfaj: tárca; első sor/mondat: „Alapitottam egy uj egyesületet, egy uj pártot, egy uj szövetkezetet, melynek én vagyok elnöke, igazgatója, titkára, egyetlen tagja és szolgája.”; annotáció: „Körkép” összefoglaló cím alatt.] 1898. Kosztolányi Dezső: „Utitársaim”, PH, LIV. évf. 152. sz., 1932. júl. 10., 8. [Rovat: Ember és világ; műfaj: tárca; első sor/mondat: „Hamletet vittem magammal uti olvasmányul s nyomban belebujtam a szövegbe, melyet ugy bámulok, mint a természetet.”; annotáció: „Körkép” összefoglaló cím alatt.] 1899. Kosztolányi Dezső: „»A természet megdicsérendő«”, PH, LIV. évf. 158. sz., 1932. júl. 17., 4. [Rovat: Ember és világ; műfaj: tárca; első sor/mondat: „Jegyzőkönyvemben találom ezt a furcsa figyelmeztetést.”; annotáció: „Fintorok” összefoglaló cím alatt.] 1900. Kosztolányi Dezső: „A közlekedési rendőr”, PH, LIV. évf. 158. sz., 1932. júl. 17., 4. [Rovat: Ember és világ; műfaj: tárca; első sor/mondat: „A tanitó — bölcs és jóságos tanitó bácsi — ezt mesélte tanitványainak:”; annotáció: „Fintorok” összefoglaló cím alatt.] 1901. Kosztolányi Dezső: „Legyek körhintája”, PH, LIV. évf. 164. sz., 1932. júl. 24., 8. [Rovat: Ember és világ; műfaj: tárca; első sor/mondat: „Nyári reggeleken — megfigyeltem: mindig pont féltizkor — bronzcsillárom alatt tiz-tizenkét légy jelenik meg s a csillár talpától két arasznyira — ki följebb, ki lejjebb — röpdösni kezd, a fönti körrel összevágó szabályos pályán, egymás után, egyenlő térközökben, pontosan és rendszeresen, mintha valamennyien láthatatlanul, vékony cérnaszálon ringanának.”] 1902. Kosztolányi Dezső: „Önarckép”, PH, LIV. évf. 164. sz., 1932. júl. 24., 8. [Rovat: Ember és világ; műfaj: tárca; első sor/mondat: „Voltakép semmitől sem irtózom annyira, mint hogy valakit megalázzak, akár véletlenül, akár gondolatban is.”] 1903. Kosztolányi Dezső: „Dani bácsi”, PH, LIV. évf. 164. sz., 1932. júl. 24., 8. [Rovat: Ember és világ; műfaj: tárca; első sor/mondat: „Mindig vidéki házacskája előtt üldögélt fonatos nádszéken, rekkenő nyárban is cifra hárászkendővel a vállán.”] 1904. Kosztolányi Dezső: „Pannika”, PH, LIV. évf. 164. sz., 1932. júl. 24., 8. [Rovat: Ember és világ; műfaj: tárca; első sor/mondat: „Tizenhétéves s délelőtt uszósapkában fürdik a kék tóban.”] 1905. Kosztolányi Dezső: „Lángész”, PH, LIV. évf. 170. sz., 1932. júl. 31., 6. [Rovat: Ember és világ; műfaj: mozaik; első sor/mondat: „Nincs nála önteltebb ember. Minden alkalom jó neki arra, hogy kiválóságát hangsulyozza.”] 1906. Kosztolányi Dezső: „Életöröm”, PH, LIV. évf. 170. sz., 1932. júl. 31., 6. [Rovat: Ember és világ; műfaj: mozaik; első sor/mondat: „Napszálltakor idegen városokba érkezve, néha még fölvillan bennem az életöröm.”] 1907. Kosztolányi Dezső: „Eszter”, PH, LIV. évf. 170. sz., 1932. júl. 31., 6. [Rovat: Ember és világ; műfaj: mozaik; első sor/mondat: „Fekete, magyar szépség. Fiatal, üde, mint a harmatos vadrózsa.”] 1908. Kosztolányi Dezső: „Furcsa dolgok”, PH, LIV. évf. 170. sz., 1932. júl. 31., 6. [Rovat: Ember és világ; műfaj: mozaik; első sor/mondat: „Láttam Thomas Mann-t, amint egy adóintést olvasott, Bartók Bélát, amint egy vargainas fütyülését hallgatta és Hültl Hümért, amint egy nyári 153
vendéglőben a tányérján levő rántottcsirkét operálta.”] 1909. Kosztolányi Dezső: „Mici”, PH, LIV. évf. 170. sz., 1932. júl. 31., 6. [Rovat: Ember és világ; műfaj: mozaik; első sor/mondat: „Ő a rútság. Még csak kilencéves, szegény.”] 1910. Kosztolányi Dezső: „Klárika”, PH, LIV. évf. 170. sz., 1932. júl. 31., 6. [Rovat: Ember és világ; műfaj: mozaik; első sor/mondat: „Klárika nemcsak velünk kacérkodik, hanem minden élőlénnyel, minden élettelen tárggyal, az egész világmindenséggel.”] 1911. Kosztolányi Dezső: „Ajánlás”, PH, LIV. évf. 170. sz., 1932. júl. 31., 6. [Rovat: Ember és világ; műfaj: mozaik; első sor/mondat: „Klárika, Klárika.”] 1912. Kosztolányi Dezső: „Lég-keresztség”, PH, LIV. évf. 176. sz., 1932. aug. 7., 8. [Rovat: Ember és világ; műfaj: tárca; első sor/mondat: „Hát én is repültem. Csöppet se dicsekszem ezzel.”] 1913. Kosztolányi Dezső: „»Téves«”, PH, LIV. évf. 182. sz., 1932. aug. 14., 4. [Rovat: Ember és világ; műfaj: tárca; első sor/mondat: „Csörömpöl a telefon. A hivott fél odaszalad, a hivó fél kérdésére közli nevét, erre a hivó fél csalódottan, de udvariasan kijelenti, hogy »téves« s a villára helyezi a hallgatót.”] 1914. Kosztolányi Dezső: „Költő és orvos”, PH, LIV. évf. 182. sz., 1932. aug. 14., 4. [Rovat: Ember és világ; műfaj: tárca; első sor/mondat: „Orvos barátom mesélte: Volt egy betegem. Költő volt. Gyakran eljárt hozzám.”] 1915. Kosztolányi Dezső: „A gyermek szeme”, PH, LIV. évf. 182. sz., 1932. aug. 14., 4. [Rovat: Ember és világ; műfaj: tárca; első sor/mondat: „Hogy is láttam valaha a világot? Próbálom visszaidézni régi, tündéri benyomásaimat.”] 1916. Kosztolányi Dezső: „Nyelvtisztítók és nyelvpiszkítók I.”, PH, LIV. évf. 186. sz., 1932. aug. 20., 6. [Rovat: Ember és világ; műfaj: tanulmány (vitairat); első sor/mondat: „Ujra beszámolhatok annak a mozgalomnak sikeréről, melyet az akadémia tavaly inditott nyelvünk tisztasága érdekében.”] 1917. Kosztolányi Dezső: „Nyelvtisztítók és nyelvpiszkítók II.”, PH, LIV. évf. 192. sz., 1932. aug. 28., 7. [Rovat: Ember és világ; műfaj: tanulmány (vitairat); első sor/mondat: „Dr. Supka Géza — folyóiratában, a Literaturá-ban — »Magyarosan, rangosan…« cimen cikket jelentet meg s célja láthatólag az, hogy az egész mozgalmat lejárassa, nevetségessé tegye.”] 1918. Kosztolányi Dezső: „Nyelvtisztítók és nyelvpiszkítók III.”, PH, LIV. évf. 198. sz., 1932. szept. 4., 9. [Rovat: Ember és világ; műfaj: tanulmány; első sor/mondat: „Amikor a nyelvalkotó ösztön megbénul, segitségére kell sietni, akár a felnőttnek, aki elfelejtett járni.”] 1919. Kosztolányi Dezső: „Nyelvtisztítók és nyelvpiszkítók IV.”, PH, LIV. évf. 203. sz., 1932. szept. 11., 4. [Rovat: Ember és világ; műfaj: tanulmány; első sor/mondat: „Sokan szinte egyszerre érezték, hogy itt valamit tenni kellene. Ekkor alakult meg a nyelvművelő társaság.”] 1920. Kosztolányi Dezső: „Lidike. Novella”, PH, LIV. évf. 215. sz., 1932. szept. 25., 8. [Rovat: Ember és világ; műfaj: novella; első sor/mondat: „Lidike, lásd, eszembe jutottál.”; kötetben: T, 11– 15: „Lidike”.] 1921. Kosztolányi Dezső: „Arany János neve”, PH, LIV. évf. 221. sz., 1932. okt. 2., 6. [Rovat: Ember és világ; műfaj: portré/tárcanovella; első sor/mondat: „Most, halála félszázados fordulóján, még gyakrabban jut eszünkbe, mint egyébkor. […] Esti Kornél, aki szintén jelen volt, nem vett részt az eszmecserében.”] 1922. Kosztolányi Dezső: „Péter. Novella”, PH, LIV. évf. 227. sz., 1932. okt. 9., 6. [Rovat: Ember és világ; műfaj: novella; első sor/mondat: „Feküdt az uszoda parti fövenyén.”; kötetben: T, 65–70: „Péter”.] 1923. Kosztolányi Dezső: „Szép”, PH, LIV. évf. 239. sz., 1932. okt. 23., 6. [Rovat: Ember és világ; műfaj: tárca/esszé; első sor/mondat: „Vacsora után a házigazda végigvezette vendégeit a lakásán s képeit mutogatta. Egy festmény előtt mindnyájan megállapodtunk.”] 1924. Kosztolányi Dezső: „Apai öreganyám. Novella a »Családi arcképcsarnok«-ból”, PH, LIV. évf. 245. sz., 1932. okt. 30., 5. [Rovat: Ember és világ; műfaj: novella; első sor/mondat: „Ő volt az ezüsthaju nagyanya, szikár, törékeny és tiszta, ugy, amint a mesékben él.”; kötetben: BK1, BK2, 154
185–189: „Ezüsthajú, szikár nagyanyám”.] 1925. Kosztolányi Dezső: „Ruhatár”, PH, LIV. évf. 249. sz., 1932. nov. 6., 4. [Rovat: Ember és világ; műfaj: novella; első sor/mondat: „X-né lóhalálában érkezik az operába.”; kötetben: T, 305– 307.] 1926. Kosztolányi Dezső: „Ákom-bákom”, PH, LIV. évf. 255. sz., 1932. nov. 13., 7. [Rovat: Ember és világ; műfaj: tárcanovella (levél formában); első sor/mondat: „Gazdag barátomnak ezt a levelet irtam: »…Multkor, hogy vendégül láttál bennünket úri kastélyodban, s vacsora alatt, gondolom a pisztrángnál, a mai emberiség nyomorúságáról kezdtél beszélni.”] 1927. Kosztolányi Dezső: „Édesapám. Novella a »Családi arcképcsarnok«-ból”, PH, LIV. évf. 261. sz., 1932. nov. 20., 4–5. [Rovat: Ember és világ; műfaj: novella; első sor/mondat: „Még kisfiu voltam, akkor hallottam, félfüllel, hogy leesett a harmadik emeletről.”; kötetben: BK1, BK2, 163– 169: „Édesapám”.] 1928. Kosztolányi Dezső: „Egy és más az irásról”, PH, LIV. évf. 267. sz., 1932. nov. 27., 6. [Rovat: Ember és világ; műfaj: tárca/esszé; első sor/mondat: „Munkád kitünő. Talán csak egyet kifogásolnék. Néha tulságosan kielégit.”] 1929. Kosztolányi Dezső: „A koldusasszony könnye”, PH, LIV. évf. 273. sz., 1932. dec. 4., 6. [Rovat: Ember és világ; műfaj: tárca; első sor/mondat: „Koldusasszony állt az utca sarkán, a metsző, téli szélben és sirt. Hosszan néztem őt.”] 1930. Kosztolányi Dezső: „Előszoba”, PH, LIV. évf. 278. sz., 1932. dec. 11., 6. [Rovat: Ember és világ; műfaj: tárcanovella; első sor/mondat: „Egy nénike ül a miniszter előszobájában, fekete kalapban, sárga arccal és vár.”; annotáció: „Kortörténetek” összefoglaló cím alatt; kötetben: T, 342– 343.] 1931. Kosztolányi Dezső: „Élősdiek”, PH, LIV. évf. 278. sz., 1932. dec. 11., 6. [Rovat: Ember és világ; műfaj: tárcanovella; első sor/mondat: „Hajdanában, nem is oly régen — husz-huszonöt évvel ezelőtt — a törtetők között gyakran találkoztunk olyan élősdiekkel, akik nem-létező grófi kastélyukra, bárói birtokukra, előkelő atyafiságukra, kamarási aranykulcsukra, nemesi cimerükre hivatkoztak s ezzel igyekeztek bizalmat, pénzt csikarni, érvényesülni.”; annotáció: „Kortörténetek” összefoglaló cím alatt.] 1932. [Kosztolányi Dezső:] „A nyelvtisztaságért. Kosztolányi Dezső beszéde”, PH, LIV. évf. 283. sz., 1932. dec. 17., 5. [Műfaj: nyilvános beszéd; első sor/mondat: „Nagyméltóságu elnök ur, tisztelt értekezlet, megilletődve köszönöm a tudós társaság meghivását.”; annotáció: bevezető: „Hirt adtunk arról, hogy a Magyar Tudományos Akadémia a mult héten értekezletre hivta a sajtó munkásait, hogy velük vitassa meg, mit kell tennünk legsürgősebben nyelvünk védelme érdekében. Ezen az értekezleten Berzeviczy Albert és Négyesy László beszéde után Kosztolányi Dezső ezt a beszédet mondotta:”] 1933. Kosztolányi Dezső: „Én és az alvó”, PH, LIV. évf. 284. sz., 1932. dec. 18., 10. [Rovat: Ember és világ; műfaj: tárca; első sor/mondat: „Beléptem egy hatalmas terembe. Ott ült a középen[!], egy karosszékben és aludt. Csak ketten voltunk: ő meg én. Ő alva, én ébren.”] 1934. Kosztolányi Dezső: „Nagyapám. Novella a családi arcképcsarnokból”, PH, LIV. évf. 290. sz., 1932. dec. 25., 4. [Rovat: Ember és világ; műfaj: novella; első sor/mondat: „Életem küszöbén egy daliás aggastyán üdvözöl, kitárt karokkal, öblösen hahotázva az örömtől.”; kötetben: BK1, BK2, 176–180: „Daliás nagyapám”.] 1933.
1935. Kosztolányi Dezső: „Udvariasság”, PH, LV. évf. 1. sz., 1933. jan. 1., 7. [Rovat: Ember és világ; műfaj: mozaikok; első sor/mondat: „Az életküzdelem sohase szünik meg.” / „»Hogy vagy?« — kérdezik tőlem.” / „Messzire kell zarándokolnia annak, aki ezt meg akarja érteni. Dr. Kertész Manó négyszáz évre vezet vissza multunkban.” / „Egy jó könyv nemcsak gondolatokat közöl, hanem ébreszt is.” / „»Üljön le« — mondom angol látogatómnak s az megköszöni előzékenységemet.” / „Talán kenetesebbek, szertartásosabbak, alázkodóbbak vagyunk, mint a többi 155
népek?” / „Viszont mennyire boldog az, aki azt hallja magáról: »ez igazán ur«.” / „A francia beéri a monsieur-vel.” / „Ellenben a franciák a cikkeikben az államférfiak, költők, ”művészek neve mellé is kiteszik az »ur« szót.” / „Egyszer valami elhagyott, régi temetőben bolyongtam s megpillantottam egy sirkövet, ezzel az aranybetűs fölirással: »N. N. számtanácsos ur«.”] 1936. Kosztolányi Dezső: „A mi nótáink. Vázlat egy tanulmányhoz”, PH, LV. évf. 6. sz., 1933. jan. 8., 6. [Rovat: Ember és világ; műfaj: tanulmány; első sor/mondat: „Régóta tünődöm azon, hogy tanulmányt kellene irni mulatós cigánynótáinkról, melyeket szakadatlanul muzsikálnak, dalolnak, fütyürésznek köröttünk s meg kellene vizsgálni, hogy mit jelentenek nekünk.”] 1937. [Szerző nélkül] [=Kosztolányi Dezső]: „Körkép”, Pesti Hírlap, LV. évf. 8. sz., 1933. jan. 11., 5. [Műfaj: mozaikok; első sor/mondat: „A »Pesti Hirlap Nyelvőré«-t szétvitte a posta az ország minden részébe.” / „Egy magyar grófné utóbb Párizsban járt a komornájával.” / „A sétatérről nevelőnőjével hazatérő Jucikától kérdi nagynénje:”; azonosítás alapja: a Pesti Hírlap Nyelvőre című kiadványra való hivatkozás: A Pesti Hírlap Nyelvőre, szerk. Kosztolányi Dezső, Budapest: Légrády, [1932].] 1938. Kosztolányi Dezső: „Élet”, PH, LV. évf. 12. sz., 1933. jan. 15., 9. [Rovat: Ember és világ; műfaj: mozaik; első sor/mondat: „Az élet zürzavarát igy jellemeztem valakinek: — Délelőtt még velem ült a kávéházban.”] 1939. Kosztolányi Dezső: „»A gyermek és a boldogság«”, PH, LV. évf. 12. sz., 1933. jan. 15., 9. [Rovat: Ember és világ; műfaj: mozaik; első sor/mondat: „Minap ezt a cimet olvastam egy napihir fölött.”] 1940. Kosztolányi Dezső: „Mélység”, PH, LV. évf. 12. sz., 1933. jan. 15., 9. [Rovat: Ember és világ; műfaj: mozaik; első sor/mondat: „Sohase feledd, költő, hogy az a tenger, ahol a mélységek mélységére kell ereszkedned, a szinpadi tengerhez hasonlit, mely legföljebb másfél méter mély.”] 1941. Kosztolányi Dezső: „Illemtan”, PH, LV. évf. 12. sz., 1933. jan. 15., 9. [Rovat: Ember és világ; műfaj: mozaik; első sor/mondat: „Császárok, királyok, hercegek, köztársasági elnökök sohase fényképeztessék le magukat, amint egy bádogcsajkából kedélyesen kanalazzák a tegnapról maradt hideg paszulyt s szárazkenyeret rágcsálnak hozzá jókedvüen, miniszterek, bankvezérek se fényképeztessék le magukat, amint foltozgatják egyetlen nadrágjukat, mozicsillagok se fényképeztessék le magukat, amint egy csutakkal surolják mosókonyhájuk korhadt faküszöbét.”] 1942. Kosztolányi Dezső: „1933”, PH, LV. évf. 12. sz., 1933. jan. 15., 9. [Rovat: Ember és világ; műfaj: mozaik; első sor/mondat: „Egy hétéves fiucska, aki naponta több ujságot olvas s mindenről tájékoztatva van, a házassági hireket böngészgeti.”] 1943. Kosztolányi Dezső: „Alapfok”, PH, LV. évf. 12. sz., 1933. jan. 15., 9. [Rovat: Ember és világ; műfaj: mozaik; első sor/mondat: „Kilencen voltak egy kis szobában.”] 1944. Kosztolányi Dezső: „Nő és kutya”, PH, LV. évf. 12. sz., 1933. jan. 15., 9. [Rovat: Ember és világ; műfaj: mozaik; első sor/mondat: „Vacsora után bolyongani kezdtünk a nagy lakásban.”] 1945. Kosztolányi Dezső: „Az orvos gyógyítása. Novella”, PH, LV. évf. 18. sz., 1933. jan. 22., 8. [Rovat: Ember és világ; műfaj: novella; első sor/mondat: „Betegen feküdtem. Nem volt oly nagy lázam, hogy átadhattam volna magam a láz izgató önkivületének, de oly kis lázam se volt, hogy élvezhettem volna a láz gyöngyöző pezsgőmámorát.”] 1946. Kosztolányi Dezső: „In politicos”, PH, LV. évf. 24. sz., 1933. jan. 29., 6. [Rovat: Ember és világ; műfaj: tárca/esszé; első sor/mondat: „A politika görög szó, akár az asthma vagy az arteriosklerosis s nem kevésbé veszélyes betegség, mint az utóbbi kettő.”] 1947. Kosztolányi Dezső: „Taps”, PH, LV. évf. 29. sz., 1933. febr. 5., 6. [Rovat: Ember és világ; műfaj: tárcanovella; első sor/mondat: „Fiatalember áll a terem fényárjában, fönn a dobogón. Kezében hegedü. A művész, aki játékával elragadtatta hallgatóságát.”] 1948. Kosztolányi Dezső: „A költő”, PH, LV. évf. 35. sz., 1933. febr. 12., 6. [Rovat: Ember és világ; műfaj: esszé; első sor/mondat: „Egy fiatalember egyszer azt közölte Goethe-vel, hogy életét a költészetnek szeretné szentelni s ezért szenvedni is hajlandó.”] 1949. Kosztolányi Dezső: „Pletyka. Novella”, PH, LV. évf. 41. sz., 1933. febr. 19., 6. [Rovat: 156
Ember és világ; műfaj: novella; első sor/mondat: „— Elmesélem neked, drágám, úgy, ahogy magától Lolától hallottam.”] 1950. Kosztolányi Dezső: „Egység és kétség”, PH, LV. évf. 47. sz., 1933. febr. 26., 8. [Rovat: Ember és világ; műfaj: esszé; első sor/mondat: „A mi korunkat — kellő távlatból szemlélve — bizonyára a tömegek korának fogja nevezni a történelem.”] 1951. Kosztolányi Dezső: „Nyelvleckék hanglemezen”, PH, LV. évf. 53. sz., 1933. márc. 5., 6. [Rovat: Ember és világ; műfaj: tárca; első sor/mondat: „A gyermekek hanglemezről tanulnak angolul. Hallgatom a beszélőgépet.”] 1952. Kosztolányi Dezső: „»Erőnkön felül«”, PH, LV. évf. 53. sz., 1933. márc. 5., 6. [Rovat: Ember és világ; műfaj: tárca; első sor/mondat: „Az igazi művész kisebb föladatokra vállalkozik, mint alkotóereje.”] 1953. Kosztolányi Dezső: „Alma és narancs”, PH, LV. évf. 53. sz., 1933. márc. 5., 6. [Rovat: Ember és világ; műfaj: tárca; első sor/mondat: „Ebédlőnk pohárszékén két tál van. Az egyiken négy alma. A másikon két narancs.”] 1954. Kosztolányi Dezső: „Őszinteség”, PH, LV. évf. 53. sz., 1933. márc. 5., 6. [Rovat: Ember és világ; műfaj: tárca; első sor/mondat: „Ha valaki azt állitja egy versről, hogy »őszinte és becsületes«, olyan erkölcsi ítéletet hoz, mely egyáltalán nem ellenőrizhető.”] 1955. Kosztolányi Dezső: „Macskaharapás az arcképemen”, PH, LV. évf. 53. sz., 1933. márc. 5., 6. [Rovat: Ember és világ; műfaj: tárca; első sor/mondat: „Egy francia lap tudósitója fölkeresett, beszélgetett velem erről-arról, hogy majd közzétegye ujságjában.”] 1956. Costo. [=Kosztolányi Dezső]: „Német vendégjáték. Oroszország”, PH, LV. évf. 54. sz., 1933. márc. 7., 13. [Rovat: Színház és zene; műfaj: színikritika; első sor/mondat: „Az emberek suttognak, fondorkodnak, iratokat lopnak, leveleket hamisittatnak, gyilkolnak és gyilkoltatnak: — ezt látjuk ilyen történelmi szinjátékban, nagy távlatból, mint külsőséget.”; annotáció: Alfred Neumann darabjának előadásáról.] 1957. Costo. [=Kosztolányi Dezső]: „Angol vendégjáték. Amig a szülők alusznak”, PH, LV. évf. 57. sz., 1933. márc. 10., 8. [Rovat: Színház és zene; műfaj: színikritika; első sor/mondat: „A háboru utáni időkben az értékek annyira átértékelődtek, a törvénytáblák annyira megváltoztak, hogy a drámairónak fölöttébb bajos határozottan felelnie arra, mi a »tilos« és mi a »szabad« s fölöttébb nehéz olyan kérdést találnia, melyben a különféle meggyőződések komolyan s keményen összeütköznének.”; annotáció: Anthony Kimmins darabjának előadásáról.] 1958. Costo. [=Kosztolányi Dezső]: „Angol vendégjáték. Zenélő székek”, PH, LV. évf. 58. sz., 1933. márc. 11., 11. [Rovat: Színház és zene; műfaj: színikritika; első sor/mondat: „A »zenélő székek« afféle angol társasjáték.”; annotáció: Ronald Mackenzie darabjának előadásáról.] 1959. Kosztolányi Dezső: „Részeg kutya. Novella”, PH, LV. évf. 59. sz., 1933. márc. 12., 6. [Rovat: Ember és világ; műfaj: novella; első sor/mondat: „Aki több évtizede él a föld hátán, az előbb-utóbb tanuja lesz minden szörnyűségnek és badarságnak, melyre valaha gondolt, vagy talán nem is gondolt.”; kötetben: T, 317–320: „Részeg kutya”.] 1960. Costo. [=Kosztolányi Dezső]: „Angol vendégjáték. A zöld kártyacsomag”, PH, LV. évf. 59. sz., 1933. márc. 12., 17. [Rovat: Színház és zene; műfaj: színikritika; első sor/mondat: „Edgar Wallace az irásipar távfutója volt. Könyveinek sorai, ha egymás mellé raknók, valóban mérföldeket tennének ki.”] 1961. Kosztolányi Dezső: „Mozi. Novella”, PH, LV. évf. 64. sz., 1933. márc. 19., 6. [Rovat: Ember és világ; műfaj: novella; első sor/mondat: „Hat-hét évvel ezelőtt összeismerkedtem egy rokonszenves, amerikai fiatalemberrel, aki itt töltötte a nyarat.”; kötetben: T, 374–376: „Az amerikai fiatalember”.] 1962. Kosztolányi Dezső: „Bábel tornya. Nemzeti és nemzetközi nyelv I.”, PH, LV. évf. 69. sz., 1933. márc. 25., 4. [Rovat: Ember és világ; műfaj: tanulmány/vitairat; első sor/mondat: „Ismét szükségét érzem annak, hogy tisztázzak nehány fogalmat, mely a nyelvműveléssel kapcsolatban vetődött föl. Mozgalmunknak nem kis visszhangja támadt.”; annotáció: előzmény: Schöpflin 157
Aladár: „Nyelvművelés”, Ny, XXVI. évf. (1. köt.) 5. sz., 1933. márc. 1., 273–277.] 1963. Kosztolányi Dezső: „Bábel tornya. Nemzeti és nemzetközi nyelv II.”, PH, LV. évf. 75. sz., 1933. ápr. 2., 6. [Rovat: Ember és világ; műfaj: tanulmány/vitairat; első sor/mondat: „Schöpflin Aladár tárgyi észrevételeit nagyjában még el is fogadhatnám, de cikke elvi részének már ellent kell mondanom.”; annotáció: előzmény: Schöpflin Aladár: „Nyelvművelés”, Ny, XXVI. évf. (1. köt.) 5. sz., 1933. márc. 1., 273–277.] 1964. Kosztolányi Dezső: „Esti Kornél leleplezése”, PH, LV. évf. 81. sz., 1933. ápr. 9., 1–3. [Műfaj: novella; első sor/mondat: „Már tuljártam életem felén, amikor egy szeles, tavaszi napon eszembe jutott Esti Kornél.”; kötetben: EK1, EK2, 5–21: „Első fejezet”.] 1965. Kosztolányi Dezső: „I. A régi földesur”, PH, LV. évf. 86. sz., 1933. ápr. 16., 8. [Rovat: Ember és világ; műfaj: tárca; első sor/mondat: „Egy öregúr mesélte nekem: — Volt egy földbirtokos barátom. Egyszer — miért miért nem — elhatározta, hogy eladja birtokát.”; annotáció: „Képeskönyv” összefoglaló cím alatt.] 1966. Kosztolányi Dezső: „II. Nevek”, PH, LV. évf. 86. sz., 1933. ápr. 16., 8. [Rovat: Ember és világ; műfaj: tárca; első sor/mondat: „Vannak nevek, melyek felbőszitenek.”; annotáció: „Képeskönyv” összefoglaló cím alatt.] 1967. Kosztolányi Dezső: „III. A buta ember”, PH, LV. évf. 86. sz., 1933. ápr. 16., 8. [Rovat: Ember és világ; műfaj: tárca; első sor/mondat: „A buta ember jön velem szemben. Mit tegyek?”; annotáció: „Képeskönyv” összefoglaló cím alatt.] 1968. Kosztolányi Dezső: „IV. Tanács”, PH, LV. évf. 86. sz., 1933. ápr. 16., 8. [Rovat: Ember és világ; műfaj: tárca; első sor/mondat: „Az iró igy szólt: — Sohase beszélj készülő irásaidról, még csak egy célzással sem.”; annotáció: „Képeskönyv” összefoglaló cím alatt.] 1969. Kosztolányi Dezső: „Napló”, PH, LV. évf. 91. sz., 1933. ápr. 23., 9. [Rovat: Ember és világ; műfaj: mozaikok; első sor/mondat: „Az utcán megüti fülemet ez a mondatfoszlány: — Mi gyermekek.” / „Furdal a lelkiismeret, hogy vidáman ballagok a házak között, melyekben bizonyára sokan szenvednek és éheznek.” / „Egy nő mondja nekem: — Tudja mi történt vele? Egyszer vidéken, egy forró, nyári délután a vásárban jósoltatott magának.” / „Cocteau ragyogó megállapitása: — Victor Hugó őrült volt, aki azt képzelte magáról, hogy ő Victor Hugó.” / „Vannak jó emberek és rossz emberek. Vidéken él egy deresedő barátom.”] 1970. Kosztolányi Dezső: „Ősember”, PH, LV. évf. 97. sz., 1933. ápr. 30., 4. [Rovat: Ember és világ; műfaj: novella; első sor/mondat: „A politikus már órák óta szórakozott azzal, hogy a jövő reménytelen és sötét s rövid idő alatt valamennyien el fogunk pusztulni.”] 1971. Kosztolányi Dezső: „Teri”, PH, LV. évf. 103. sz., 1933. máj. 7., 4. [Rovat: Ember és világ; műfaj: tárcanovella; első sor/mondat: „Sápadt kisleány, hétéves, második elemis.”] 1972. Kosztolányi Dezső: „Ingyen nyelvlecke”, PH, LV. évf. 103. sz., 1933. máj. 7., 4. [Rovat: Ember és világ; műfaj: tárcanovella; első sor/mondat: „Miki két és féléves. Mindenki beszél vele.”] 1973. Kosztolányi Dezső: „A törzsember meg az öregnéni”, PH, LV. évf. 103. sz., 1933. máj. 7., 4. [Rovat: Ember és világ; műfaj: tárcanovella; első sor/mondat: „Amikor az ujságok fehér szárnyukon kiröppennek az utcára, izgatottan, mint a sirályok, politikai viharokat jelezve: a rikkancsok vijjonganak.”] 1974. Kosztolányi Dezső: „Trude”, PH, LV. évf. 103. sz., 1933. máj. 7., 4. [Rovat: Ember és világ; műfaj: tárcanovella; első sor/mondat: „Német kisasszony. Tul a harmincon. Csupa jóság.”] 1975. Kosztolányi Dezső: „Husz pengő”, PH, LV. évf. 109. sz., 1933. máj. 14., 6–7. [Műfaj: elbeszélés; első sor/mondat: „Tintát, pecsétviaszkot vásároltam. A fizetésénél észrevettem, hogy nincs apróm. — Csak százpengősöm van, — mondtam.”] 1976. Kosztolányi Dezső: „Levél egy irótárshoz”, PH, LV. évf. 115. sz., 1933. máj. 21., 6. [Rovat: Ember és világ; műfaj: tárca; első sor/mondat: „Kijelented, hogy végkép leteszed a tollat. Elhatározásod azzal okolod meg, hogy idegrendszered elnyütte a szenvedés, a nyomorgás, a sok testi és lelki csapás.”] 1977. Kosztolányi Dezső: „Cenki napló”, PH, LV. évf. 120. sz., 1933. máj. 28., 6. [Rovat: Ember és 158
világ; műfaj: útirajz; első sor/mondat: „Ez az egyemeletes kastély a Széchenyi-család ősi fészke.”] 1978. Kosztolányi Dezső: „Sárkány. Novella”, PH, LV. évf. 126. sz., 1933. jún. 4., 1–2. [Műfaj: novella; első sor/mondat: „— Sárkány, — szólt Esti Kornél, idézve az izzó és sötét költőt, a lelke messzeségéből.”; kötetben: T, 167–172: „Sárkány”.] 1979. Kosztolányi Dezső: „A gyermek és én”, PH, LV. évf. 131. sz., 1933. jún. 11., 6. [Rovat: Ember és világ; műfaj: tárca; első sor/mondat: „Minden gyermeket szeretek. Annakidején bárhol jártam, barátkoztam velük.”] 1980. Kosztolányi Dezső: „Próza”, PH, LV. évf. 131. sz., 1933. jún. 11., 6. [Rovat: Ember és világ; műfaj: tárca; első sor/mondat: „— Próza, — mondod fitymáló ajkránditással — csak próza.”] 1981. Kosztolányi Dezső: „Pesti pincér”, PH, LV. évf. 131. sz., 1933. jún. 11., 6. [Rovat: Ember és világ; műfaj: tárca; első sor/mondat: „Régóta szeretnék már tanulmányt irni róla, hogy milyen eszes, kedves, figyelmes, talpraesett, baráti, készséges, művelt, elmés, gyors és tapintatos.”] 1982. Kosztolányi Dezső: „Hajnali utcák”, PH, LV. évf. 131. sz., 1933. jún. 11., 6. [Rovat: Ember és világ; műfaj: tárca; első sor/mondat: „Van a nyári hajnalnak egy szakasza, mely az éjfélnél is kisértetiesebb.”] 1983. Kosztolányi Dezső: „I. Kaland”, PH, LV. évf. 136. sz., 1933. jún. 18., 4. [Rovat: Ember és világ; műfaj: tárcanovella; első sor/mondat: „Marikának, a vénleánynak, volt egy divatos kalapja.”] 1984. Kosztolányi Dezső: „II. A hazug”, PH, LV. évf. 136. sz., 1933. jún. 18., 4. [Rovat: Ember és világ; műfaj: tárcanovella; első sor/mondat: „— Tudom, engem hivatalosan mindenki lenéz és megvet — mondta.”] 1985. Kosztolányi Dezső: „III. Koldusok”, PH, LV. évf. 136. sz., 1933. jún. 18., 4. [Rovat: Ember és világ; műfaj: tárca; első sor/mondat: „Vannak koldusok, akik rongyokba burkolva, szutykosan fekszenek az utfélen, elapadt szemmel, béna törzzsel s állandóan rázkódnak, mintha valami villamosgép mozgatná őket ide-oda.”] 1986. Kosztolányi Dezső: „IV. Szavak értéktőzsdéje”, PH, LV. évf. 136. sz., 1933. jún. 18., 4. [Rovat: Ember és világ; műfaj: tárca; első sor/mondat: „Érdekes volna követni századokon át, hogy változik a költészet nyelve azon értéktőzsdén, melyen a szavakat szinte naponta más és más árfolyammal jelzik.”] 1987. Kosztolányi Dezső: „Az ember tragédiája németül és angolul. Mohácsi Jenő, Charles Henry Meltzer és Vajda Pál új forditásairól”, PH, LV. évf. 139. sz., 1933. jún. 22., 6. [Műfaj: kritika; első sor/mondat: „Valahányszor Az ember tragédiájára gondolok, ámulat fog el: csodálkozom a nagyszerüségén és az egyszerüségén.”] 1988. Kosztolányi Dezső: „I. Élet és szinpad”, PH, LV. évf. 142. sz., 1933. jún. 25., 5. [Rovat: Ember és világ; műfaj: tárca; első sor/mondat: „Werfel-nek van egy népszerü verse a szobalányról, aki összetör egy tálat, majd a vendégek néma részvétébe lopódzik s miután a konyha szenesládáján részegre sirta magát, ő kapja mindenkitől a legnagyobb borravalót.”; annotáció: „Naplójegyzetek” összefoglaló cím alatt.] 1989. Kosztolányi Dezső: „II. Valami hiba történt a kréta körül”, PH, LV. évf. 142. sz., 1933. jún. 25., 5. [Rovat: Ember és világ; műfaj: tárca; első sor/mondat: „Erich Kästner, a népszerü, berlini költő versben gyónja meg szomoru, politikai tapasztalatait, melyekre nyilván az utóbbi évek során tett szert.”; annotáció: „Naplójegyzetek” összefoglaló cím alatt. Benne: Erich Kästner Egy kis számolási hiba című versének fordítása — l. Műfordítások.] 1990. Kosztolányi Dezső: „III. Az utolsó kötelesség”, PH, LV. évf. 142. sz., 1933. jún. 25., 5. [Rovat: Ember és világ; műfaj: tárca; első sor/mondat: „Sokszor szeretnék lehengeriteni magamról minden kötelességet, mely még rajtam csörömpöl, hogy végre-valahára szabad legyek, független és pihenhessek kicsit.”; annotáció: „Naplójegyzetek” összefoglaló cím alatt.] 1991. Kosztolányi Dezső: „Furcsa. Novella”, PH, LV. évf. 147. sz., 1933. júl. 2., 6. [Rovat: Ember és világ; műfaj: novella; első sor/mondat: „Éjfél után valami elhagyott kávéházba vetődöm, ahol még sohase jártam.”; kötetben: T, 396–400: „Valaki”.] 1992. Kosztolányi Dezső: „Az agg költő”, PH, LV. évf. 153. sz., 1933. júl. 9., 4. [Rovat: Ember és 159
világ; műfaj: tárca (bevezetése öt műfordításnak); első sor/mondat: „Öt kinai költeményt teszek itt közzé, mely a mai világköltészet mérlegén is páratlan érték.”; annotáció: benne: Po Csü-ji Fölkelt a szolgám, Tünődve szállok…, Betegen, Restség és betegség és Vénség című verseinek fordításai — l. Műfordítások.] 1993. Kosztolányi Dezső: „Hattyu halála”, PH, LV. évf. 159. sz., 1933. júl. 16., 2–3. [Műfaj: tárca; első sor/mondat: „Most elbucsuzkodom tőle. Mint az ünnepi szónok utána kiáltok harsányan:”] 1994. Kosztolányi Dezső: „Irás az irásról”, PH, LV. évf. 165. sz., 1933. júl. 23., 8. [Rovat: Ember és világ; műfaj: mozaikok; első sor/mondat: „Ha valaki elcsépelt, érdektelen, ködös dolgokat közöl gyarlóan, zavarosan, élvezhetetlenül, azzal vigasztalja magát, hogy »mély«.” / „Irénke, a halvány, vérszegény, vidéki kisasszonyka, aki kettőt se tudott szólni, multkor a mükedvelői előadáson savós véralkatának megfelelőleg egy csunya, hirtelenszőke árvalányt játszott valamelyik népszinmüben.” / „Te irj, ha benned hebehurgya láng ég” / „Álom a másvilágról. Mint egy zsufolt kávéház Szilveszter éjszakáján, vagy inkább Szilveszter hajnalán.” / „X. az unalom feneketlen örvényébe ereszti le mérőónját, oda száll le s oda óhajtaná vinni kétségbeesett olvasóit is.” / „A törvény a házastársakat rendszerint »ágytól és asztaltól« választja el.” / „Nyári förgeteg előtt.” / „Ejha, te megvetőleg csinosnak nevezed a párducot?] 1995. Kosztolányi Dezső: „Kereskedelem. Novella”, PH, LV. évf. 171. sz., 1933. júl. 30., 6. [Rovat: Ember és világ; műfaj: novella; első sor/mondat: „Ezen a tunya, aluszékony alföldi fürdőtelepen, ahol átásitozom napjaimat, multkor fölfedeztem egy ujságosbódét, közvetlen a közelünkben.”] 1996. Kosztolányi Dezső: „Heinz. Novella”, PH, LV. évf. 177. sz., 1933. aug. 6., 8. [Rovat: Ember és világ; műfaj: novella; első sor/mondat: „Itt mindenki érette őrjöng. — Heinz, Heinz, Heinz. Fiatalok, öregek kiabálják ezt reggeltől-estig, nők, férfiak, gyermekek.”; kötetben: T, 361–363: „Heinz”.] 1997. K[osztolányi]. D[ezső].: „Képek a gödöllői világtáborból”, PH, LV. évf. 178. sz., 1933. aug. 8., 5. [Közcímek: Délibábos tündérvilág tótágastálló képekkel; A magyar alföld táborai a puszták hangulatát árasztják; műfaj: riport; első sor/mondat: „Olyan a cserkészek világtábora, mint a földgolyó kicsinyitett mása.”; annotáció: az 1933-as gödöllői cserkész világtalálkozóról.] 1998. K[osztolányi]. D[ezső].: „Eleven ruhatár a világtáborban”, PH, LV. évf. 180. sz., 1933. aug. 10., 6. [Műfaj: riport; első sor/mondat: „Amint a zsufolt helyiérdekü villamos befut a gödöllői állomásra, a kitóduló közönség körében itt is, ott is feltünik egy-egy kedves arcu, egyenruhás fiatal leány s ahol mamát lát kis gyerekkel a karján, odalép s elkéri tőle az apróságot.”; annotáció: az 1933-as gödöllői cserkész világtalálkozóról.] 1999. K[osztolányi]. D[ezső].: „Csicsergő bábeli nyelvzavar…”, PH, LV. évf. 181. sz., 1933. aug. 11., 5. [Közcímek: Véralkatok, messzeségek; Skót tréfák; Hinduk / Japánok; műfaj: riport; első sor/mondat: „A bábeli nyelvzavar az emberiség egyik büntetése.”; annotáció: az 1933-as gödöllői cserkész világtalálkozóról.] 2000. K[osztolányi]. D[ezső].: „Képek a cserkész-világtáborból”, PH, LV. évf. 183. sz., 1933. aug. 13., 5. [Műfaj: mozaikok; első sor/mondat: „A francia táborban a rövid-velős, pompás nyelvtani érzékkel megfogalmazott, táblára kifüggesztett napiparancs alatt, kusza, halvány ironnal rótt magyar sorokat olvasunk:” / „A gyöngyösi fiuk szakértelemmel rakott tüzhelyén hatalmas vaslábosban óriási fakanállal kavargatja a kis szakács a rizst.” / „Algiriai piros fezben nyuzza a csirkét.” / „A debreceniek táborkapuja a debreceni nagytemplom bejáratát ábrázolja.” / „Szélesképü, ferdeszemü sziámi cserkészt faggat egy hölgy, angolul.” / „Északi testvéreink, a sudár szőke, zárt arcu finnek, naponta, a legnagyobb hőségben is gőzfürdőt készitenek maguknak.” / „Sokan csodálkoznak azon és neheztelnek érte ha egy norvég, vagy spanyol gyerekről kiderül, hogy keveset tud rólunk.”; annotáció: az 1933-as gödöllői cserkész világtalálkozóról.] 2001. Kosztolányi Dezső: „Tengerszem. Novella”, PH, LV. évf. 183. sz., 1933. aug. 13., 8. [Rovat: Ember és világ; műfaj: novella; első sor/mondat: „— Te — mondta az asszony hirtelen és megállt a hegyi ösvényen.”; kötetben: T, 299–301: „Tengerszem”.] 2002. Kosztolányi Dezső: „Gyöngyös bokréta”, PH, LV. évf. 185. sz., 1933. aug. 17., 5. [Műfaj: 160
tárca; első sor/mondat: „I. Egy angol lord a XVIII. század közepén bejárta országunkat s utána könyvben fogta össze benyomásait.”; annotáció: a Paulini Béla által megszervezett s létrehozott Gyöngyös bokréta nevű játéksorozatról, ahol a magyar falvak mutatkoztak be előadóművészetükkel.] 2003. Kosztolányi Dezső: „A költő utolsó szava”, PH, LV. évf. 188. sz., 1933. aug. 20., 6. [Rovat: Ember és világ; műfaj: tárca; első sor/mondat: „Lope de Vega Carpio haldoklott. Két kontár sebész eltályog[o]sitotta sebét s már senki se bizakodott fölépülésében.”] 2004. Kosztolányi Dezső: „Vasuti tolvaj. Novella”, PH, LV. évf. 194. sz., 1933. aug. 27., 6. [Rovat: Ember és világ; műfaj: novella; első sor/mondat: „Egy elsőosztályu fülkébe szállt be.”; kötetben: T, 321–323: „Vasuti tolvaj”.] 2005. Kosztolányi Dezső: „Párbeszéd”, PH, LV. évf. 200. sz., 1933. szept. 3., 4. [Rovat: Ember és világ; műfaj: novella; első sor/mondat: „— Min nevetsz? — kérdezte. — Ezen, — mondtam. A kórház falára mutattam.”] 2006. Kosztolányi Dezső: „Ellenvélemények. Esti Kornél naplójából”, PH, LV. évf. 205. sz., 1933. szept. 10., 6. [Rovat: Ember és világ; műfaj: tárcanovella; első sor/mondat: „— Ha valaki Európából Ausztráliába repül, aztán tüstént vissza is repül, mindenki lázban van, ünnepli őt.”] 2007. Kosztolányi Dezső: „Haspók. Novella”, PH, LV. évf. 211. sz., 1933. szept. 17., 9. [Rovat: Ember és világ; műfaj: novella; első sor/mondat: „Az étteremben több héten át együtt étkeztünk. Velem szemben ült a feleségével.”] 2008. Kosztolányi Dezső: „A becsületes cserkész”, PH, LV. évf. 217. sz., 1933. szept. 24., 4. [Rovat: Ember és világ; műfaj: tárca; első sor/mondat: „Sötét este egy ismeretlen azt tudakolta tőle, hol van egy utca, valami kis, elhagyott mellékutca.”] 2009. Kosztolányi Dezső: „Hajtű”, PH, LV. évf. 217. sz., 1933. szept. 24., 4. [Rovat: Ember és világ; műfaj: tárca; első sor/mondat: „Szinte a szemem előtt ment ki a divatból, került a lomtárba.”] 2010. Kosztolányi Dezső: „Tűz és füst”, PH, LV. évf. 217. sz., 1933. szept. 24., 4. [Rovat: Ember és világ; műfaj: tárca; első sor/mondat: „A lovagi erkölcs utolsó csökevénye hogy az utcán mindenkinek tartozunk tüzet adni.”] 2011. Kosztolányi Dezső: „Tréfás ujjgyakorlat”, PH, LV. évf. 217. sz., 1933. szept. 24., 4. [Rovat: Ember és világ; műfaj: vers; első sor/mondat: „Kérdezd az éjtől, hogy enyém leendj-e”] 2012. Kosztolányi Dezső: „A fürdőtitkár”, PH, LV. évf. 223. sz., 1933. okt. 1., 6. [Rovat: Ember és világ; műfaj: tárca; első sor/mondat: „A svájci nyaralóhelyen nyomban bemutatkozott nekem egy jólfésült, kitünően öltözködő, magas fiatalember: a fürdőtitkár.”] 2013. Kosztolányi Dezső: „Ige”, PH, LV. évf. 223. sz., 1933. okt. 1., 6. [Rovat: Ember és világ; műfaj: tárca; első sor/mondat: „Soha se lehet eléggé ámulni azon, hogy az ember beszél és a lehelete-mozgatta hangszálaival közölni tudja azt, amit gondol és érez.”] 2014. Kosztolányi Dezső: „Labda”, PH, LV. évf. 223. sz., 1933. okt. 1., 6. [Rovat: Ember és világ; műfaj: tárca; első sor/mondat: „Tavaly vettem egy kisfiúnak egy labdát. Mindössze 40 fillér volt.”] 2015. Kosztolányi Dezső: „Irás közben”, PH, LV. évf. 223. sz., 1933. okt. 1., 6. [Rovat: Ember és világ; műfaj: tárca; első sor/mondat: „Irás közben néha nem tudunk kihuzni valamilyen nyakatekert fordulatot, melyet magunk is ostobának, izléstelennek tartunk.”] 2016. Kosztolányi Dezső: „Birálat és irodalom”, PH, LV. évf. 223. sz., 1933. okt. 1., 6. [Rovat: Ember és világ; műfaj: tárca; első sor/mondat: „Egy viruló, egészséges fiatalembernek szívesen a szemébe mondom, hogy kissé sápadt s a fogazata elhanyagolt.”] 2017. Kosztolányi Dezső: „Örökké…”, PH, LV. évf. 223. sz., 1933. okt. 1., 6. [Rovat: Ember és világ; műfaj: tárca; első sor/mondat: „Ha látom, hogy egy mondat ezzel kezdődik: örökké, végtelenül, sohatöbbé, stb. kedvetlenül továbblapozok.”] 2018. Kosztolányi Dezső: „Király a szinpadon”, PH, LV. évf. 229. sz., 1933. okt. 8., 6. [Rovat: Ember és világ; műfaj: tárca; első sor/mondat: „Évekkel ezelőtt valamilyen szinházban végignéztem egy házi próbát.”] 2019. Kosztolányi Dezső: „Beszélnek-e az állatok?”, PH, LV. évf. 229. sz., 1933. okt. 8., 6. [Rovat: 161
Ember és világ; műfaj: tárca; első sor/mondat: „Az ember az, aki beszél. Az állat az, aki nem beszél.”] 2020. Kosztolányi Dezső: „Arcképvázlat Kiss Józsefről”, PH, LV. évf. 235. sz., 1933. okt. 15., 6. [Rovat: Ember és világ; műfaj: portré; első sor/mondat: „Huszéves se voltam, amikor 1905-ben bemutattak A Hét szerkesztőjének. Egy reggel fogadott a magánlakásán.”] 2021. Kosztolányi Dezső: „»Az öngyilkos«”, PH, LV. évf. 241. sz., 1933. okt. 22., 8. [Rovat: Ember és világ; műfaj: novella; első sor/mondat: „A céhrendszer híve vagyok. Becsülöm a mesterségeket és a mesterembereket.”] 2022. Kosztolányi Dezső: „Imre. Novella”, PH, LV. évf. 247. sz., 1933. okt. 29., 8. [Rovat: Ember és világ; műfaj: novella; első sor/mondat: „Javában beszélgettünk, amikor iróasztalán megszólalt a telefon.”; kötetben: T, 295–298: „Imre”.] 2023. Kosztolányi Dezső: „Biztos”, PH, LV. évf. 251. sz., 1933. nov. 5., 6. [Rovat: Ember és világ; műfaj: tárca; első sor/mondat: „Az édes kis zavart menyasszonyka boldog lámpalázzal, angyalifélszeg mosollyal beszél a vőlegényéről.”] 2024. Kosztolányi Dezső: „Egy vers jellemzése”, PH, LV. évf. 251. sz., 1933. nov. 5., 6. [Rovat: Ember és világ; műfaj: tárca; első sor/mondat: „Ugy alkotta meg azt a költeményét, ezt a kétszakos kis versét, ugy épitette fel, tervezte ki, oly keményen, előrelátóan, mindenre gondolva, mintha az örökkévalóság számára alagutat vájt volna bazaltsziklákba s most jöhetnek-mehetnek a divatok, az irodalmi hóbortok, évezredekig biztosan dübörögnek át rajta az emberek meg-megujuló lázai, akár a menetrend szerint robogó gyorsvonatok:”] 2025. Kosztolányi Dezső: „Utolsó szó”, PH, LV. évf. 251. sz., 1933. nov. 5., 6. [Rovat: Ember és világ; műfaj: tárca; első sor/mondat: „Valaki a társaságban ezt a történetet mesélte: — A kegyelmes asszony, aki egész életében a rangkór betegje volt, késő aggságában, 89 éves korában haldoklott.”] 2026. Kosztolányi Dezső: „Álmatlanság”, PH, LV. évf. 251. sz., 1933. nov. 5., 6. [Rovat: Ember és világ; műfaj: tárca; első sor/mondat: „Próbálsz elaludni. Le-lemerülsz az álomba, de szüntelenül fölbukkansz belőle.”] 2027. Kosztolányi Dezső: „Utcapad”, PH, LV. évf. 251. sz., 1933. nov. 5., 6. [Rovat: Ember és világ; műfaj: tárca; első sor/mondat: „Sokszor már azt hiszem, hogy minden, ami előttem van, puszta szemfényvesztés.”] 2028. Kosztolányi Dezső: „»Vadonatúj frakk eladó«”, PH, LV. évf. 251. sz., 1933. nov. 5., 6. [Rovat: Ember és világ; műfaj: tárca; első sor/mondat: „Egy vityilló ablakában ez az irás olvasható:”] 2029. Kosztolányi Dezső: „Gyöngédség”, PH, LV. évf. 251. sz., 1933. nov. 5., 6. [Rovat: Ember és világ; műfaj: tárca; első sor/mondat: „Amikor évekkel ezelőtt hetekig élet és halál között lebegtem, az emberek elhalmoztak figyelmükkel.”] 2030. Kosztolányi Dezső: „Az emberiség anyanyelve”, PH, LV. évf. 257. sz., 1933. nov. 12., 14. [Rovat: Ember és világ; műfaj: esszé; első sor/mondat: „I. Néhány évtizeddel ezelőtt a hivatásos nyelvbuvárok idegeskedni kezdtek, mihelyt valaki előttük a nyelvek eredetét emlegette, akár a papok, amikor jelenlétükben isten létezéséről vitatkoztak.”] 2031. Kosztolányi Dezső: „Utolsó szereplésünk”, PH, LV. évf. 263. sz., 1933. nov. 19., 10. [Rovat: Ember és világ; műfaj: mozaik; első sor/mondat: „A temetés utolsó személyes szereplésünk.”] 2032. Kosztolányi Dezső: „A tiz legszebb szó”, PH, LV. évf. 263. sz., 1933. nov. 19., 10. [Rovat: Ember és világ; műfaj: tárca; első sor/mondat: „Egy francia folyóirat azt az oktondi-bájos kérdést intézi az irodalom jeleseihez, hogy melyik a tiz legszebb szó.”] 2033. Kosztolányi Dezső: „Szeget szeggel”, PH, LV. évf. 263. sz., 1933. nov. 19., 10. [Rovat: Ember és világ; műfaj: tárcanovella; első sor/mondat: „Azt álmodom, hogy halálra itélnek. Az ítéletet azonnal végre kell hajtani.”] 2034. Kosztolányi Dezső: „Sasfiókok nevelése”, PH, LV. évf. 269. sz., 1933. nov. 26., 6. [Rovat: Ember és világ; műfaj: mozaik; első sor/mondat: „A sasok gyöngéd szülők.”] 2035. Kosztolányi Dezső: „Zenekar”, PH, LV. évf. 269. sz., 1933. nov. 26., 6. [Rovat: Ember és 162
világ; műfaj: mozaik; első sor/mondat: „Őrjöngő zenekar csinnadrattáz néger hangszereivel. Nincs mód, hogy megszökjem a pokoli zenebona elől.”] 2036. Kosztolányi Dezső: „Mérték”, PH, LV. évf. 269. sz., 1933. nov. 26., 6. [Rovat: Ember és világ; műfaj: tárca; első sor/mondat: „Arra, hogy valaki milyen művész s eredetisége mekkora foku, nincs föltétlen mértékünk.”] 2037. Kosztolányi Dezső: „Vidék”, PH, LV. évf. 269. sz., 1933. nov. 26., 6. [Rovat: Ember és világ; műfaj: mozaik; első sor/mondat: „A nénikének volt egy kétszobás lakása, konyhával, kertes udvarral.”] 2038. Kosztolányi Dezső: „Tőke és kamat”, PH, LV. évf. 269. sz., 1933. nov. 26., 6. [Rovat: Ember és világ; műfaj: mozaik; első sor/mondat: „Bizonyos idő multán mindenkinek több ismerőse, barátja van a földben, mint a föld felett.”] 2039. Costo. [=Kosztolányi Dezső]: „Angol vendégjáték. Nyolcadik csöngetés”, PH, LV. évf. 269. sz., 1933. nov. 26., 18. [Rovat: Színház és zene; műfaj: színikritika; első sor/mondat: „A hajó: önmagába zárt világ területenkivüli jogokkal.”; annotáció: Percy G. Mandley darabjának előadásáról, az English Players tolmácsolásában.] 2040. Costo. [=Kosztolányi Dezső]: „Angol vendégjáték. Zöld babérfa. Visszatérés”, PH, LV. évf. 270. sz., 1933. nov. 28., 14. [Rovat: Színház és zene; műfaj: színikritika; első sor/mondat: „Vasárnap este angol vendégeink Mordaunt Shairp szinmüvét mutatták be, melynek hőse egy mayfairi életélvező, Dulcimer.” / „Ma este Arnold Bennett játékát láttuk: a Visszatérést.”; annotáció: Mordaunt Shairp és Arnold Bennett darabjainak előadásairól, az English Players tolmácsolásában.] 2041. Costo. [=Kosztolányi Dezső]: „Angol vendégjáték. Tiz percnyi alibi”, PH, LV. évf. 271. sz., 1933. nov. 29., 13. [Rovat: Színház és zene; műfaj: színikritika; első sor/mondat: „Bünügyi dráma. Az elsötétitett nézőtéren az idegrendszerek pattanásig feszülő izgalma.”; annotáció: Anthony Armstrong darabjának előadásáról, az English Players tolmácsolásában.] 2042. Costo. [=Kosztolányi Dezső]: „Angol vendégjáték. Nem lehessen tudni”, PH, LV. évf. 272. sz., 1933. nov. 30., 12. [Rovat: Színház és zene; műfaj: színikritika; első sor/mondat: „A társadalmi darabok, melyek a maguk korában időszerüségükkel hatnak, leghamarabb halványodnak el.”; annotáció: George Bernard Shaw darabjának előadásáról, az English Players tolmácsolásában.] 2043. Kosztolányi Dezső: „Öreg, vidéki tanitóm”, PH, LV. évf. 275. sz., 1933. dec. 3., 8. [Rovat: Ember és világ; műfaj: mozaik; első sor/mondat: „Szegény már fáradt volt és csüggedt.”] 2044. Kosztolányi Dezső: „Dicsőség”, PH, LV. évf. 275. sz., 1933. dec. 3., 8. [Rovat: Ember és világ; műfaj: mozaik; első sor/mondat: „Valaki négyszemközt titokban közli egy leánnyal, hogy szereti őt.”] 2045. Kosztolányi Dezső: „Orvosi várószobák”, PH, LV. évf. 275. sz., 1933. dec. 3., 8. [Rovat: Ember és világ; műfaj: mozaik; első sor/mondat: „Szemlék, képeslapok vannak szétszórva az asztalokon, a várakozó vendégek szórakoztatására.”] 2046. Kosztolányi Dezső: „Elismerés”, PH, LV. évf. 275. sz., 1933. dec. 3., 8. [Rovat: Ember és világ; műfaj: tárca; első sor/mondat: „Egész életünkben arról ábrándozunk, hogy egyszer majd istenigazában megdicsérnek bennünket.”] 2047. Kosztolányi Dezső: „Gyász”, PH, LV. évf. 275. sz., 1933. dec. 3., 8. [Rovat: Ember és világ; műfaj: mozaik; első sor/mondat: „Néhány hónappal ezelőtt egy barátom elvesztette tizennyolcéves egyetlen leányát.”] 2048. Kosztolányi Dezső: „Erkölcsi magaviselet”, PH, LV. évf. 275. sz., 1933. dec. 3., 8. [Rovat: Ember és világ; műfaj: mozaik; első sor/mondat: „Költő sohase örülj, ha birálóid csak nemes eszméidet, csak magasztos és fennkölt fölfogásod emlegetik.”] 2049. Kosztolányi Dezső: „Lélekgyógyitás”, PH, LV. évf. 275. sz., 1933. dec. 3., 8. [Rovat: Ember és világ; műfaj: mozaik; első sor/mondat: „Vajjon ha tudom a lélek törvényeit, egészséges lehetek-e a puszta megismerése által?”] 2050. Kosztolányi Dezső: „Névjegy”, PH, LV. évf. 275. sz., 1933. dec. 3., 8. [Rovat: Ember és világ; műfaj: mozaik; első sor/mondat: „Ő, akinek nincs se semmiféle képessége, se semmiféle 163
cime, a viharos időkre való tekintettel ezt a névjegyet nyomatta magának:”] 2051. Kosztolányi Dezső: „Hideg”, PH, LV. évf. 280. sz., 1933. dec. 10., 10. [Rovat: Ember és világ; műfaj: tárca; első sor/mondat: „Te vagy az ősi ellenség. Tagadlak egész hevemmel, mert mivoltom az, hogy lobogjak, égjek, láng legyek és szüntelenül áradjak, táguljak, nőjek.”] 2052. Kosztolányi Dezső: „Lélek”, PH, LV. évf. 286. sz., 1933. dec. 17., 7. [Rovat: Ember és világ; műfaj: mozaikok; első sor/mondat: „Bevallom gyöngeségemet, hogy nekem a telefonom hangja a tündéri csöngetyü.” / „Gyakran elámulok, milyen hatást tett egy odavetett szavam melyet évekkel ezelőtt ejtettem el valahol.” / „Honnan tudja ez a kölyökkutya, hogy szidom vagy dicsérem?”] 2053. Kosztolányi Dezső: „Esti Kornél búcsúja. Novella”, PH, LV. évf. 292. sz., 1933. dec. 24., 8. [Rovat: Ember és világ; műfaj: novella; első sor/mondat: „Amint szokta, az utolsó pillanatban ugrott föl a vonatra.”; kötetben: T, 207–212: „Az utolsó fölolvasás”.] 2054. Kosztolányi Dezső: „I. Feleség”, PH, LV. évf. 296. sz., 1933. dec. 31., 7. [Rovat: Ember és világ; műfaj: tárcanovella; első sor/mondat: „Régesrégen, évekkel ezelőtt valami baja támadt az egyik lábának.”; annotáció: „Családi kör” összefoglaló cím alatt.] 2055. Kosztolányi Dezső: „II. Férj”, PH, LV. évf. 296. sz., 1933. dec. 31., 7. [Rovat: Ember és világ; műfaj: tárcanovella; első sor/mondat: „Mindig együtt, mindenben, egy életen keresztül.”; annotáció: „Családi kör” összefoglaló cím alatt.] 1934.
2056. Kosztolányi Dezső: „Vilmos császárról”, PH, LVI. évf. 16. sz., 1934. jan. 21., 8. [Rovat: Ember és világ; műfaj: tárca; első sor/mondat: „I. Most, hogy hetvenöt esztendős, sokan kérdezgetnek-vallatgatnak, milyen hatást tett rám, amikor néhány évvel ezelőtt száműzetésében meglátogattam és másfél óráig beszélgettem vele.”] 2057. Kosztolányi Dezső: „I. Oroszok”, PH, LVI. évf. 22. sz., 1934. jan. 28., 12. [Rovat: Ember és világ; műfaj: tárca; első sor/mondat: „Áruld el, mivel játszol és megmondom, hogy ki vagy.”] 2058. Kosztolányi Dezső: „II. Nyilatkozat”, PH, LVI. évf. 22. sz., 1934. jan. 28., 12. [Rovat: Ember és világ; műfaj: tárca; első sor/mondat: „Megkérdeztek, mi a véleményem egy pör hőséről, aki hónapokig állt az érdeklődés központjában.”] 2059. K[osztolányi]. D[ezső].: „Der, die, das. A nyelvtanulásról”, PH, LVI. évf. 24. sz., 1934. jan. 31., 6. [Műfaj: tárca; első sor/mondat: „I. Gondoljuk el, hogy Budapest hajdan, nem is oly régen, — egy-két évtizeddel ezelőtt — milyen messze volt Berlintől, Párizstól, Londontól vagy Rómától.”] 2060. Kosztolányi Dezső: „Betegség”, PH, LVI. évf. 27. sz., 1934. febr. 4., 8. [Rovat: Ember és világ; műfaj: mozaikok; első sor/mondat: „Olykor, amikor betegeket látunk, hatalmasan megriadunk.” / „Borzasztó is volna, ha az egészség és a betegség oly váratlanul cserélne szerepet, mint akkor, az én élénk ifjukori képzeletemben.” / „Vágtató gépkocsin mentem a műtétre.” / „Nincs olyan fájdalomcsillapitó, mint egy emberi kéz.” / „Egyik ápolónő karja szederjes.”] 2061. Kosztolányi Dezső: „Shakespeare a tutajon”, PH, LVI. évf. 33. sz., 1934. febr. 11., 10. [Rovat: Ember és világ; műfaj: tárca; első sor/mondat: „Számos külföldi egyetem időnként költőket, irókat hiv vendégül irodalmi tanszékére, hogy előadást tartsanak erről-arról, hogy beszámoljanak terveikről, gondolataikról, tapasztalataikról, melyekre egy élet munkája által tettek szert.”; annotáció: Christopher Morley előadása a honolului egyetemen.] 2062. Kosztolányi Dezső: „A szó hatalma”, PH, LVI. évf. 39. sz., 1934. febr. 18., 9. [Rovat: Ember és világ; műfaj: tárca; első sor/mondat: „Mindig tudtam, hogy a szóban sátáni erő lappang.”] 2063. Kosztolányi Dezső: „Intelem”, PH, LVI. évf. 39. sz., 1934. febr. 18., 9. [Rovat: Ember és világ; műfaj: tárca; első sor/mondat: „A bölcs odalépett a beteg ágyához és így szólt hozzá:”] 2064. Kosztolányi Dezső: „Bókok”, PH, LVI. évf. 39. sz., 1934. febr. 18., 9. [Rovat: Ember és világ; műfaj: tárca; első sor/mondat: „A fiatalasszony bókolt a költőnek, a ritka illatok párolójának.”] 2065. Kosztolányi Dezső: „I. Harag”, PH, LVI. évf. 45. sz., 1934. febr. 25., 11. [Rovat: Ember és világ; műfaj: tárca; eső sor/mondat: „Régóta ismertem őket.”] 164
2066. Kosztolányi Dezső: „II. Dicsőség 1934-ben”, PH, LVI. évf. 45. sz., 1934. febr. 25., 11. [Rovat: Ember és világ; műfaj: tárca; eső sor/mondat: „Multkor vidéken bevittek a szinházba, hogy megmutassák az előcsarnokát, az ujjáépitett nézőterét, az aranyozott márvány pilléreit, s az átfestett, remek mennyezetét.”] 2067. Kosztolányi Dezső: „III. Szókép”, PH, LVI. évf. 45. sz., 1934. febr. 25., 11. [Rovat: Ember és világ; műfaj: tárca; eső sor/mondat: „A férfi arca olyan, mintha egyszerre két zsömlét tartana pofazacskójában.”] 2068. Costo. [=Kosztolányi Dezső]: „Tovaris. Reinhardték vendégjátéka”, PH, LVI. évf. 49. sz., 1934. márc. 2., 16. [Rovat: Színház és zene; műfaj: színikritika; első sor/mondat: „Ez a tovaris (mellesleg a szó édestestvére a mi társ-unknak s egy tőről fakad vele) diadalmasan járja a világot.”; annotáció: Jacques Deval vígjátékának előadásáról.] 2069. Kosztolányi Dezső: „Nyelvünk ügye. Nyiltlevél dr. Nékám Lajos egyetemi tanárhoz I.”, PH, LVI. évf. 51. sz., 1934. márc. 4., 6. [Rovat: Ember és világ; műfaj: esszé/vitairat; első sor/mondat: „Igen tisztelt uram, ön a Magyar Orvosi Könyvkiadó Társulat 70. közgyülésén elnöki megnyitót mondott.”; annotáció: a cikkre a következő választ írta a megszólított: Dr. Nékám Lajos: „Válasz három nyílt levélre”, PH, LVI. évf. 79. sz., 1934. ápr. 10., 4.] 2070. Kosztolányi Dezső: „Nyelvünk ügye. Nyilt levél dr. Nékám Lajos egyetemi tanárhoz II.”, PH, LVI. évf. 57. sz., 1934. márc. 11., 8. [Rovat: Ember és világ; műfaj: esszé/vitairat; első sor/mondat: „Engedje meg, hogy tovább idézzem szövegét:”; annotáció: a cikkre a következő választ írta a megszólított: Dr. Nékám Lajos: „Válasz három nyílt levélre”, PH, LVI. évf. 79. sz., 1934. ápr. 10., 4.] 2071. Kosztolányi Dezső: „Nyelvünk ügye. Nyilt levél dr. Nékám Lajos egyetemi tanárhoz III.”, PH, LVI. évf. 62. sz., 1934. márc. 18., 6. [Rovat: Ember és világ; műfaj: esszé/vitairat; első sor/mondat: „Panaszkodik, hogy a nemet és a többesszámot »rosszul fejezzük ki« — helyesen:”; annotáció: a cikkre a következő választ írta a megszólított: Dr. Nékám Lajos: „Válasz három nyílt levélre”, PH, LVI. évf. 79. sz., 1934. ápr. 10., 4.] 2072. Kosztolányi Dezső: „Társaság”, PH, LVI. évf. 68. sz., 1934. márc. 25., 2–3. [Műfaj: elbeszélés; első sor/mondat: „Öt órai tea. Azért hivják igy, mert hat óra előtt sohase kezdődik.”] 2073. Kosztolányi Dezső: „Nagy ur és Kis ur”, PH, LVI. évf. 76. sz., 1934. ápr. 6., 4. [Rovat: Ember és világ; műfaj: novella; első sor/mondat: „Többször megesett velem ilyesmi. Megyek az utcán.”; kötetben: T, 324–326.] 2074. Kosztolányi Dezső: „Zárszó egy vitához. Felelet Nékám Lajos dr. egyetemi tanárnak”, PH, LVI. évf. 83. sz., 1934. ápr. 14., 4. [Rovat: Ember és világ; műfaj: esszé/vitairat; első sor/mondat: „A Pesti Hirlap úri kötelességének tartotta, hogy máshelyütt közzétegye, dr. Nékám Lajos válaszát, melyben három nyilt levelemre felel.”; annotáció: előzmény: Dr. Nékám Lajos: „Válasz három nyílt levélre”, PH, LVI. évf. 79. sz., 1934. ápr. 10., 4.] 2075. Kosztolányi Dezső: „Dicsőség”, PH, LVI. évf. 84. sz., 1934. ápr. 15., 6. [Rovat: Ember és világ; műfaj: tárcanovella; első sor/mondat: „Mi a dicsőség? Káprázat, öncsalás, aranyköd.”] 2076. Costo. [=Kosztolányi Dezső]: „Szeszély. Bécsi vendégjáték”, PH, LVI. évf. 98. sz., 1934. máj. 2., 12. [Rovat: Színház és zene; műfaj: színikritika; első sor/mondat: „Bécsi vendégeink könnyü poggyásszal érkeztek meg a Magyar Szinházba, mint holmi nyári kirándulásra.”; annotáció: Sil Vara háromfelvonásos vígjátékának előadásáról.] 2077. Kosztolányi Dezső: „Boglárfa”, PH, LVI. évf. 99. sz., 1934. máj. 3., 6. [Rovat: Ember és világ; műfaj: tárcanovella; első sor/mondat: „Ágyamból, ahol fekszem, már napok óta nézemnézegetem ezt a fát az ablakom előtt.”] 2078. Costo. [=Kosztolányi Dezső]: „Körhinta. Bécsi vendégjáték”, PH, LVI. évf. 100. sz., 1934. máj. 4., 17. [Rovat: Színház és zene; műfaj: színikritika; első sor/mondat: „Ma este Hermann Bahr vigjátékát láttuk: a Körhintát.”] 2079. Costo. [=Kosztolányi Dezső]: „Ázsia. Bécsi vendégjáték”, PH, LVI. évf. 101. sz., 1934. máj. 5., 13. [Rovat: Színház és zene; műfaj: színikritika; első sor/mondat: „H. R. Lenormand, a francia 165
drámairó főkép két dologgal szeret kacérkodni: a legvadabb ösztönökkel és a legfinomabb lélektannal.”; annotáció: Henri René Lenormand darabjának előadásáról.] 2080. Kosztolányi Dezső: „Igék a szenvedésről”, PH, LVI. évf. 102. sz., 1934. máj. 6., 10. [Rovat: Ember és világ; műfaj: tárca; első sor/mondat: „I. Ne legyetek olyanok, mint a vademberek, akik áldozatot mutatnak be faragott bálványuknak, hogy esőt és napfényt adjon s imájukat aszerint mormolják, hogy milyen hosszu legyen az eső s milyen erős a napfény.”] 2081. Kosztolányi Dezső: „Csókok, kézcsókok, nagymamák és keresztmamák fergetege”, PH, LVI. évf. 108. sz., 1934. máj. 15., 6. [Rovat: Ember és világ; műfaj: tárca; első sor/mondat: „Talán soha életemben nem hallgattam még oly figyelmesen és állhatatosan a rádiót, mint mostanában, amikor magánosok, itt járó vidéki vendégek néhányszavas üzenetet küldöttek hozzátartozóiknak a levegő hullámain.”] 2082. Kosztolányi Dezső: „Részvét”, PH, LVI. évf. 114. sz., 1934. máj. 23., 2–3. [Műfaj: elbeszélés; első sor/mondat: „I. A beteg sulyos mütét után ágyban fekszik, összevagdalva, megkötözve, homlokán jégtömlő, hónaljában lázmérő, szemében rémület és fájdalom.”] 2083. Kosztolányi Dezső: „Arcunk titka”, PH, LVI. évf. 118. sz., 1934. máj. 27., 7. [Rovat: Ember és világ; műfaj: tárca; első sor/mondat: „Csak az láthat világosan, aki figyelmét laza pórázra engedi.”; annotáció: gondolatok Pierre Abraham egy párizsi szemlében közzétett arcismereti tanulmányáról.] 2084. Kosztolányi Dezső: „Erdély”, PH, LVI. évf. 124. sz., 1934. jún. 5., 7. [Rovat: Ember és világ; műfaj: tárca/útirajz; első sor/mondat: „Mások errefelé a szinek.”; annotáció: „Napló” összefoglaló cím alatt.] 2085. Kosztolányi Dezső: „Beteg és orvos”, PH, LVI. évf. 124. sz., 1934. jún. 5., 7. [Rovat: Ember és világ; műfaj: tárcanovella; első sor/mondat: „Annakelőtte is szerette, tisztelte ezt az orvost.”; annotáció: „Napló” összefoglaló cím alatt.] 2086. Kosztolányi Dezső: „Hűség”, PH, LVI. évf. 124. sz., 1934. jún. 5., 7. [Rovat: Ember és világ; műfaj: tárca; első sor/mondat: „Hallottátok ezt az esetet? Felesége folyton féltékenykedett rá.”; annotáció: „Napló” összefoglaló cím alatt.] 2087. Kosztolányi Dezső: „Sas és sasfiók”, PH, LVI. évf. 124. sz., 1934. jún. 5., 7. [Rovat: Ember és világ; műfaj: tárca; első sor/mondat: „Marosvásárhelyen elzarándokolok a hepehupás Köteles Sámuel-utcába, a Bolyaiék házába, abba a sasfészekbe, ahonnan valaha a két Bolyai világgá repült.”; annotáció: „Napló” összefoglaló cím alatt.] 2088. Kosztolányi Dezső: „Szórakozott anya”, PH, LVI. évf. 124. sz., 1934. jún. 5., 7. [Rovat: Ember és világ; műfaj: tárcanovella; első sor/mondat: „A vonatból kiszáll egy szép fiatal asszony, fehér nyári ruhában, karjában óriási mezeivirág csokorral.”; annotáció: „Napló” összefoglaló cím alatt.] 2089. Kosztolányi Dezső: „Zápor”, PH, LVI. évf. 129. sz., 1934. jún. 10., 6. [Rovat: Ember és világ; műfaj: tárcanovella; első sor/mondat: „Dél van. A csönd akkora, mint egy királyi kastélyban, ahol összeesküvésre készülnek, mindenki a helyén, szereposztásának megfelelően, csak arra várnak, hogy megadják a jelet s gyorsan, vad kegyetlenséggel végezzenek a mit sem sejtő áldozattal.”] 2090. Kosztolányi Dezső: „Hiénafog”, PH, LVI. évf. 137. sz., 1934. jún. 20., 6. [Rovat: Ember és világ; műfaj: tárca; első sor/mondat: „Iróasztalomon egy hiénafog van. Nézegetem és eleltünődöm.”] 2091. Kosztolányi Dezső: „Dráma a vonaton”, PH, LVI. évf. 141. sz., 1934. jún. 24., 7. [Rovat: Ember és világ; műfaj: novella; első sor/mondat: „Már kora reggel óta robogunk, egyenletes gyorsasággal. Mindig két rövid kattogás s utána egy hosszú.”] 2092. – i. [=Kosztolányi Dezső]: „Berlini utca”, PH, LVI. évf. 150. sz., 1934. júl. 6., 6. [Műfaj: mozaikok; első sor/mondat: „Minden ablakból egyforma nagyságu horogkeresztes vörös zászló leng.” / „A falragaszokon óriási betükkel hirdetik: »Társas utazás Hitler szülőföldjére, 145 márkáért«.” / „Csaknem minden házon ki van irva, hogy egy üzlet, vagy egy lakás, vagy egy gyár kiadó.” / „Az ötmilliós város olyan csöndes, mint valami hegyvidéki falucska.” / „Apró, barnainges 166
fiucskák folyton-folyvást rázzák a perselyüket villamoson, utcán, pályaudvaron, mindenfelé.” / „Az üzletek üresek.” / „Hirverő-kocsik járják be a város utcáit.” / „Koldust nem látni.” / „Az emberek rosszul vannak öltözve.” / „Éjfél felé az Unter den Lindenen különös menet halad.” / „Berlinben a legszörnyübb történelem folyik…”; azonosítás alapja: 1934. június 22[?] és 26-a közt Kosztolányi Stockholmba ment gyógykezelésre, s útközben megállt Berlinben is. Tudomásunk szerint a Pesti Hírlap más munkatársa nem tartózkodott ezekben a városokban akkortájt. Forrás: Kosztolányi Dezsőné: Kosztolányi Dezső, Budapest: Révai, 1938, 315–346.] 2093. – i. [=Kosztolányi Dezső]: „Pesti utca”, PH, LVI. évf. 151. sz., 1934. júl. 7., 7. [Műfaj: mozaikok; első sor/mondat: „A villamos tele van utasokkal. Egymás hegyén-hátán állnak az emberek.” / „Utóbb sok szó esett arról, hogy derék rendőreink nem olyan közeli barátjai az utca közönségének s a gyermekeknek, mint például Londonban a világszerte nevezetes Bobby-k.” / „Budai kis zsákutca.” / „Hallottuk, amikor egy ütött-kopott öreg koldusasszonynak azt mondta az utcán egy ismerőse:”; annotáció: azonosítás alapja: Kosztolányi Dezső Hátrahagyott művei VIII. Ákom-bákom, szerk. Illyés Gyula, Budapest: Nyugat, [1943], 263–265.] 2094. Kosztolányi Dezső: „Észak Velencéje”, PH, LVI. évf. 152. sz., 1934. júl. 8., 7. [Rovat: Ember és világ; műfaj: útirajz; első sor/mondat: „Kompon, hajón, vonaton jut ide az ember, mint valami furcsa kétlaki lény.”] 2095. – i. [=Kosztolányi Dezső]: „Svéd napló”, PH, LVI. évf. 154. sz., 1934. júl. 11., 9. [Műfaj: mozaikok/útirajz; első sor/mondat: „Itt a buzatáblák is szőkébbek, mint mifelénk.” / „Mennyi lenszőke haj, mennyi kék szem.” / „Az uton, a vasut mentén, akárhogy nézelődünk, egyetlen temetőt se látni.” / „A legelső, amit a magyarokról hallunk még a vonatban, az, hogy néhány évvel ezelőtt Stockholmba került egy tiz személyből álló magyar női vonószenekar.” / „Akit megkérdezünk, hogy mit tud Magyarországról, mind Jókait, Liszt Ferencet, Bartókot emlegeti.” / „Svédországban a vonatok harmadik osztálya is párnázott ülésü termes kocsi.” / „A svéd gyász mind a férfiaknál, mind a nőknél fekete-fehér.” / „Egész Svédországban egyetlen ellenőrrel sem találkoztunk.” / „Németországban mindenfelé azt olvassuk, hogy ez vagy az a legszigorubban, rendőrileg tilos.” / „Stockholmban, a Normann-téren szemet szur egy óriási, felhőkarcolószerü épület, amelyik lakatlan.” / „Hatalmas ebédlőasztal mindenütt, a vendéglőkben is.”; azonosítás alapja: Kosztolányi Dezső Hátrahagyott művei VII. Elsüllyedt Európa, szerk. Illyés Gyula, Budapest: Nyugat, [1943], 246–248.] 2096. – i. [=Kosztolányi Dezső]: „Uti napló”, PH, LVI. évf. 157. sz., 1934. júl. 14., 10. [Műfaj: mozaikok/útirajz; első sor/mondat: „Próbáljunk beszámolni arról, milyen szagok ütik meg az ember orrát, amig a vonatban Budapesttől négy országon keresztül Stockholmba érkezik.” / „Svédországban, ebben az évben, a napéjegyenlőség éjszakáján, éjféli tizenkét órakor még napsütésben táncoltak az emberek a kertekben.” / „A Nobel-dijról megtudtuk, hogy a svéd akadémia csupán az irodalmi s a tudományos (fizikai, földrajzi) dijakat itéli oda, a svéd egyetemek s a svéd orvosszövetség tagjaiból alakult bizottság döntése alapján.” / „Dalos madarat nem igen hallunk a svéd kertekben.”; azonosítás alapja: Kosztolányi Dezső Hátrahagyott művei VII. Elsüllyedt Európa, szerk. Illyés Gyula, Budapest: Nyugat, [1943], 248–250.] 2097. Kosztolányi Dezső: „Stockholmi utca”, PH, LVI. évf. 162. sz., 1934. júl. 20., 8. [Műfaj: mozaikok/útirajz; első sor/mondat: „Itt északon a gyümölcs becses és tisztelt, talán azért, mert kevesebb van belőle és nem hever éretten, izesen, illatosan roskadó kosarakban, garabókban, mint otthon minálunk.” / „Most veszem észre, hogy zsebemben elhoztam ide egy otthoni gyufásdobozt.” / „Az ágyra vetett lepedő még a vendégfogadóban is földig ér s csipkével van beszegve.” / „Ablakomból nem győzöm bámulni az emelődarukat, ezeket a hórihorgas, szemfüles, lángeszü gépeket, melyek reggeltől-estig serénykednek, ki és be rakodnak a tengeri hajókba, jobbra-balra fordulnak, lehajolnak, fölemelkednek, pipiskednek, nyakukat előre és hátra nyujtják s egyetlen játszi mozdulattal zongorákat emelnek föl, tesznek ki a partra, vagy egy vasketrecet, melyben két eleven tigris van az állatkert számára, vagy kecses ládikákat, melyeket egyenesen a várakozó munkások kezébe helyeznek miliméternyi pontossággal.” / „A parkban a Linné-szobor körül 167
magyarul beszélek.” / „A koporsós-üzletek kirakatában mindenütt a földön életnagyságu, valódi koporsók vannak, üresen, egy örök lakóra várva, mint kinálkozó üzleti portékák, hogy a vevőközönség figyelmét fölkeltsék.”] 2098. Kosztolányi Dezső: „Szépség és rútság”, PH, LVI. évf. 164. sz., 1934. júl. 22., 11. [Rovat: Ember és világ; műfaj: tárcanovella; első sor/mondat: „A nyári vendéglőben, ahol az előkelő világ lombbal befuttatott rekeszek között vacsorázik, egy nő, amikor a pincér már eléje teszi a tökfőzeléket meg a sertéskarajt, előveszi kistükrét s pirositó rudjával még pár ecsetvonást huz már alaposan kifestett száján, rizsporozza az orrahegyét, irtogatja szemöldökét és igazgatja haját.”] 2099. – i. [=Kosztolányi Dezső]: „Svéd jegyzetek”, PH, LVI. évf. 168. sz., 1934. júl. 27., 17. [Műfaj: mozaikok/útirajz; első sor/mondat: „A burgonya kilója 50 őre (körülbelül ugyanannyi fillér).” / „Egész Svédországban alig látni gyereket.” / „Nappal apró fagylaltos ládák ácsorognak az utcasarkokon.” / „Nyáron a nők többnyire sarkatlan gummicipőben járnak az utcán.” / „A villamosok égszinkék-fehérek, akár Svájcban.” / „A kék viz fölött könnyü sirályok lebegnek.” / „Kevés bolt fölé van kiirva a tulajdonos neve.”; azonosítás alapja: 1934. június 22 [?] és 26-a közt Kosztolányi Stockholmba ment gyógykezelésre. Tudomásunk szerint a Pesti Hírlap más munkatársa nem tartózkodott Svédországban akkortájt. Forrás: Kosztolányi Dezsőné: Kosztolányi Dezső, Budapest: Révai, 1938, 315–346.] 2100. Kosztolányi Dezső: „Ég, föld, lélek”, PH, LVI. évf. 170. sz., 1934. júl. 29., 11. [Rovat: Ember és világ; műfaj: tárca; első sor/mondat: „Ifjukoromban az égre pillantottam, amikor elfogott a kétségbeesés.”; annotáció: „Három történet” összefoglaló cím alatt.] 2101. Kosztolányi Dezső: „Irgalom”, PH, LVI. évf. 170. sz., 1934. júl. 29., 11. [Rovat: Ember és világ; műfaj: tárcanovella; első sor/mondat: „— Sürgősen el kellett utaznom valahová s egy barátomtól kölcsönkértem a gépkocsiját.”; annotáció: „Három történet” összefoglaló cím alatt.] 2102. Kosztolányi Dezső: „Egy évezred”, PH, LVI. évf. 170. sz., 1934. júl. 29., 11. [Rovat: Ember és világ; műfaj: tárca; első sor/mondat: „Sehol se láttam annyi szép, tiszta, ápolt öreget, mint Svédországban.”; annotáció: „Három történet” összefoglaló cím alatt.] 2103. [Szerző nélkül] [=Kosztolányi Dezső]: „Stockholmi képek”, PH, LVI. évf. 170. sz., 1934. júl. 29., 14. [Műfaj: mozaikok/útirajz; első sor/mondat: „Minden leérettségizett embernek joga van fehér bársonysapkában járni.” / „A szines, többnyire kék vászonfüggönyök mind kívül vannak a házak ablakán.” / „A fákon még zöld a cseresznye julius elején.” / Sokhelyütt olvassuk ezt a fölirást:” / „A hajón szőke, nyulánk svéd gyermekek futkosnak, szaladgálnak, látszólag céltalanul, össze-vissza, föl s alá.” / „Szép a papirjuk, szép az üvegjük, a füstös, régi üveg és szép az ónjuk.” / „Kutyát nagyon ritkán lehet látni.” / „Az utca roppant illedelmes.” / „A különcségeket, egyéni kedvteléseket, vagy bogarasságokat általában jól türik, akár az angolok.” / „Láttunk a forgalmas utcán egy idősebb urinőt, aki baltenyerét messzire maga elé, a jobbat messzire maga mögött feszitve halad az utcán.”; azonosítás alapja: 1934. június 22 [?] és 26-a közt Kosztolányi Stockholmba ment gyógykezelésre. Tudomásunk szerint a Pesti Hírlap más munkatársa nem tartózkodott e városban akkortájt. Forrás: Kosztolányi Dezsőné: Kosztolányi Dezső, Budapest: Révai, 1938, 315–346.] 2104. Kosztolányi Dezső: „Másodpéldányok”, PH, LVI. évf. 178. sz., 1933. aug. 8., 4. [Rovat: Ember és világ; műfaj: tárca; első sor/mondat: „Ha egy fürdőhelyre érkezünk, ezer meg ezer olyan embert látunk, akivel eddig nem találkoztunk.”] 2105. – i. [=Kosztolányi Dezső]: „Pesti utca”, PH, LVI. évf. 181. sz., 1934. aug. 11., 4. [Műfaj: mozaikok; első sor/mondat: „Közeledik Szent István napja.” / „Vajjon ki figyelte meg, hogy a pici gyerekek mennyire szeretnek guggolni?” / „Egyik másodemeleti lakásban egy nő cigarettára gyujt, majd megfordul s az égő gyufát hanyag mozdulattal kihajitja a nyitott ablakon.” / „Egy urat látunk, aki barátja sétabotját nézegeti, méregeti, mustrálgatja.” / „Egy másik szenvedélyes vadászról hallottuk, hogy annyira szereti a szarvasbőgést, hogy olyan hanglemezeket vásárolt, amelyek a szarvasbőgést mutatják be s egész esztendőben nap-nap után — családja legnagyobb rémületére — odahaza, a pesti lakásában, bőgeti a szarvast.”; azonosítás alapja: Kosztolányi Dezső Hátrahagyott művei VIII. Ákom-bákom, szerk. Illyés Gyula, Budapest: Nyugat, [1943], 268–270.] 168
2106. Kosztolányi Dezső: „Egregy. Balatoni képek”, PH, LVI. évf. 182. sz., 1934. aug. 12., 5. [Rovat: Ember és világ; műfaj: útirajz; első sor/mondat: „Kis falucska ez. Mindössze kilencven nádfödeles, palakőből rakott házacska van benne, mely lassan kapaszkodik a lankás talajra.”] 2107. Kosztolányi Dezső: „A versenyuszó. Balatoni képek”, PH, LVI. évf. 188. sz., 1934. aug. 22., 8. [Rovat: Ember és világ; műfaj: interjú; első sor/mondat: „Amint sétálgatunk a parton, egy ember közeledik felénk, szó nélkül hozzánk csatlakozik s hadarva, alig érthetően előadja, hogy ő versenyuszó, hajlandó azonnal levetkőzni előttünk, beugorni a vizbe és megmutatni, hogy mindenkit elhagy, még a füredi gőzhajót is.”] 2108. Kosztolányi Dezső: „Ünnepi körkép. Tanulmány a tömegről”, PH, LVI. évf. 192. sz., 1934. aug. 26., 10. [Rovat: Ember és világ; műfaj: vers; első sor/mondat: „I. Nézd ezt a népet. / Nézd ezt a lassu, fényes és kanyargó”.] 2109. Kosztolányi Dezső: „Radiumhemmet”, PH, LVI. évf. 200. sz., 1934. szept. 5., 4. [Műfaj: riport; első sor/mondat: „1. Igy nevezik azt a stockholmi intézetet, ahol a betegek ezreit meg ezreit rádiummal kezelik.”; annotáció: Kosztolányi ebbe a stockholmi intézetbe járt rádiumkezelésre, Elis Berven doktor betegeként.] 2110. Kosztolányi Dezső: „Dal az igazságról”, PH, LVI. évf. 203. sz., 1934. szept. 8., 9. [Rovat: Ember és világ; műfaj: tárca; első sor/mondat: „Igazság, hajdani bálványom, gyermekkorom ábrándja, ifjukorom szerelme, mi lett belőled?”] 2111. Kosztolányi Dezső: „Milicia”, PH, LVI. évf. 203. sz., 1934. szept. 8., 9. [Rovat: Ember és világ; műfaj: tárcanovella; első sor/mondat: „Milicia egy milliomos egyetlen leánya volt.”] 2112. Kosztolányi Dezső: „Poggyászok”, PH, LVI. évf. 203. sz., 1934. szept. 8., 9. [Rovat: Ember és világ; műfaj: tárca; első sor/mondat: „A poggyászok hozzánk tartoznak és egyéniségünk természetes meghosszabbitásának tekinthetők.”] 2113. Kosztolányi Dezső: „Szobrok beszélnek”, PH, LVI. évf. 210. sz., 1934. szept. 18., 4. [Rovat: Ember és világ; műfaj: tárca; első sor/mondat: „Budapest szobrai éjszaka összenéznek és beszélnek: — Sokan vagyunk, uraim.”] 2114. Kosztolányi Dezső: „Az utcaseprő meg én”, PH, LVI. évf. 215. sz., 1934. szept. 23., 6. [Rovat: Ember és világ; műfaj: tárcanovella; első sor/mondat: „Balzsebemben megint megtalálom azt a papirlapot, amelyről mindig azt hiszem, hogy valami fontos kézirat vagy bankjegy.”; kötetben: T, 340–341: „Utcaseprő”.] 2115. Kosztolányi Dezső: „Berlini jegyzet”, PH, LVI. évf. 225. sz., 1934. okt. 5., 6. [Rovat: Ember és világ; műfaj: tárca; első sor/mondat: „Nem szemtelenség ilyen óriási embertelepről ilyen nyúlfarknyi jegyzetet közölni? Már hogy volna az.”] 2116. Kosztolányi Dezső: „Stralsund”, PH, LVI. évf. 226. sz., 1934. okt. 6., 8. [Rovat: Ember és világ; műfaj: vers; első sor/mondat: „Egy vézna kisfiu arcomba bámul,”; annotáció: „Utirajz” összefoglaló cím alatt; kötetben: ÖGyK, 372–373: „Útirajzok. Stralsund”.] 2117. Kosztolányi Dezső: „Ötven felé”, PH, LVI. évf. 226. sz., 1934. okt. 6., 8. [Rovat: Ember és világ; műfaj: vers; első sor/mondat: „Ötven felé kivetjük önmagunkból”; annotáció: „Utirajz” összefoglaló cím alatt; kötetben: ÖGyK, 358: „Negyven pillanatkép. XXXIV. Ötven felé”.] 2118. Kosztolányi Dezső: „Sassnitz és Trälleborg között”, PH, LVI. évf. 226. sz., 1934. okt. 6., 8. [Rovat: Ember és világ; műfaj: vers; első sor/mondat: „Bámuljuk a kristályos éjszakát,”; annotáció: „Utirajz” összefoglaló cím alatt; kötetben: ÖGyK, 373: „Útirajzok. Sassnitz és Trälleborg között”.] 2119. Kosztolányi Dezső: „Sigrid”, PH, LVI. évf. 226. sz., 1934. okt. 6., 8. [Rovat: Ember és világ; műfaj: vers; első sor/mondat: „Malmő. / Fölszáll egy ur, egy fiatal nő,”; annotáció: „Utirajz” összefoglaló cím alatt; kötetben: ÖGyK, 373–374: „Útirajzok. Malmő”.] 2120. Kosztolányi Dezső: „Skeppsborn”, PH, LVI. évf. 226. sz., 1934. okt. 6., 8. [Rovat: Ember és világ; műfaj: vers; első sor/mondat: „Itten lakom én, messze Dél fia.”; annotáció: „Utirajz” összefoglaló cím alatt; kötetben: ÖGyK, 375: „Útirajzok. Skeppsbron”.] 2121. Kosztolányi Dezső: „Stockholmi ozsonna”, PH, LVI. évf. 226. sz., 1934. okt. 6., 8. [Rovat: Ember és világ; műfaj: vers; első sor/mondat: „Dalol a gőzfűtés, lángok lobognak,”; annotáció: 169
„Utirajz” összefoglaló cím alatt.] 2122. Kosztolányi Dezső: „Magányom”, PH, LVI. évf. 226. sz., 1934. okt. 6., 8. [Rovat: Ember és világ; műfaj: vers; első sor/mondat: „Mint telefon az elhagyott lakásban,”; annotáció: „Utirajz” összefoglaló cím alatt; kötetben: ÖGyK, 360: „Negyven pillanatkép. XXXIX. Magányom”.] 2123. Kosztolányi Dezső: „»Messze idegenben…«”, PH, LVI. évf. 234. sz., 1934. okt. 17., 6. [Rovat: Ember és világ; műfaj: mozaik/útirajz; első sor/mondat: „Érdekes, hogy a múló idővel egyre kevésbé érzem ezt.”; annotáció: „Uti képek” összefoglaló cím alatt.] 2124. Kosztolányi Dezső: „Város”, PH, LVI. évf. 234. sz., 1934. okt. 17., 6. [Rovat: Ember és világ; műfaj: mozaik/útirajz; első sor/mondat: „Észrevetted-e a városok varázsát és végtelen meghittségét?”; annotáció: „Uti képek” összefoglaló cím alatt.] 2125. Kosztolányi Dezső: „Egy utitársam”, PH, LVI. évf. 234. sz., 1934. okt. 17., 6. [Rovat: Ember és világ; műfaj: mozaik/útirajz; első sor/mondat: „Merészen ívelt sasorra van, deresedő haja.”; annotáció: „Uti képek” összefoglaló cím alatt.] 2126. Kosztolányi Dezső: „Rokonaim”, PH, LVI. évf. 234. sz., 1934. okt. 17., 6. [Rovat: Ember és világ; műfaj: mozaik/útirajz; első sor/mondat: „Mennyi rokonom van mindenütt.”; annotáció: „Uti képek” összefoglaló cím alatt.] 2127. Kosztolányi Dezső: „Emlék”, PH, LVI. évf. 234. sz., 1934. okt. 17., 6. [Rovat: Ember és világ; műfaj: mozaik/útirajz; első sor/mondat: „Nézd, hogy tekintenek az emberek a pályaudvaron az induló vonatra, mely lassu kezdősebességgel kikocog a térből s az utasokra, akik az ablakok keretébe állnak és vele együtt tünnek el térben, időben.”; annotáció: „Uti képek” összefoglaló cím alatt.] 2128. Kosztolányi Dezső: „Baba. Novella”, PH, LVI. évf. 238. sz., 1934. okt. 21., 9. [Rovat: Ember és világ; műfaj: novella; első sor/mondat: „Évekkel ezelőtt kaptam egy babát. Egy jeles iparmüvésznő örvendeztetett meg vele, aki mindig uj mesgyéken haladt s miután megfürdött a futurizmusban, az expresszionizmushoz szegődött és mindenben csak az eredetit kereste.”] 2129. Kosztolányi Dezső: „Erzsike és Éva”, PH, LVI. évf. 246. sz., 1934. okt. 31., 9. [Rovat: Ember és világ; műfaj: tárca; első sor/mondat: „Szeretek családi visszaemlékezéseket olvasni. A műfaj igénytelensége vonz.”] 2130. Kosztolányi Dezső: „»Boldog otthon«”, PH, LVI. évf. 248. sz., 1934. nov. 4., 10. [Rovat: Ember és világ; műfaj: tárca; első sor/mondat: „Egy kis budai utcában ez a hirdetés kelti föl figyelmem:”] 2131. Kosztolányi Dezső: „Bőrönd, PH, LVI. évf. 248. sz., 1934. nov. 4., 10. [Rovat: Ember és világ; műfaj: tárca; első sor/mondat: „Hosszú utamra gyöngéd kéz csomagolta be két bőröndömet.”] 2132. Kosztolányi Dezső: „Becézőnevek”, PH, LVI. évf. 248. sz., 1934. nov. 4., 10. [Rovat: Ember és világ; műfaj: tárca; első sor/mondat: „Néha idegen emberek temetésén a halottaskocsik koszorúin megpillantok egy-egy fölirást az aranybetüs szalagokon:”] 2133. Kosztolányi Dezső: „Két utitársam”, PH, LVI. évf. 248. sz., 1934. nov. 4., 10. [Rovat: Ember és világ; műfaj: tárca; első sor/mondat: „Harmadmagammal utazom. Én és két meglett férfi.”] 2134. Kosztolányi Dezső: „Matuska Szilveszter”, PH, LVI. évf. 250. sz., 1934. nov. 7., 6. [Rovat: Ember és világ; műfaj: portré; első sor/mondat: „I. Az év utolsó napján van a nevenapja, akkor, amikor az emberek ólmot öntenek, a puncs lila lángjába bámulnak, szines papircsákót nyomnak fejükbe s a bolondság nemcsak négy fal között, hanem az utcán is bizonyos polgárjogot kap.”] 2135. Kosztolányi Dezső: „Szerelmes párok”, PH, LVI. évf. 255. sz., 1934. nov. 13., 8. [Műfaj: tárca; első sor/mondat: „Nyilván olvasták önök is, hogy a tömeggyilkos a biatorbágyi híd felrobbantása előtt az ujpesti hidat akarta levegőbe röpiteni.”] 2136. Kosztolányi Dezső: „A szamár és társai”, PH, LVI. évf. 260. sz., 1934. nov. 18., 13. [Rovat: Ember és világ; műfaj: tárca; első sor/mondat: „Valakit elitéltek becsületsértés miatt, mert haragosát nyilvánosan szamárnak nevezte. Jogászok beszélgettek erről.”] 2137. Kosztolányi Dezső: „Narancsszin felhő”, PH, LVI. évf. 267. sz., 1934. nov. 27., 7. [Rovat: Ember és világ; műfaj: novella; első sor/mondat: „Megyek az utcán s egy narancsszin felhőt veszek 170
észre, mely egyedül vitorlázik a kristálytiszta, kék, téli égbolton.”] 2138. Kosztolányi Dezső: „Természetjáró”, PH, LVI. évf. 274. sz., 1934. dec. 5., 6. [Rovat: Ember és világ; műfaj: esszé; első sor/mondat: „Hadd avatom föl ezt az uj szavunkat, melyet már régebben elfogadott tudóstársaságunk nyelvmüvelő bizottsága a turista jelölésére s most a képviselőház is beiktatta az uj erdőtörvény szövegébe.”] 2139. Kosztolányi Dezső: „Hét kövér esztendő”, PH, LVI. évf. 277. sz., 1934. dec. 8., 5–6. [Műfaj: elbeszélés; első sor/mondat: „Nem most történt ez. Régen történt, vidéken, aratás után, egy augusztusi napon, a hét kövér esztendőben.”; kötetben: T, 98–103.] 2140. Kosztolányi Dezső: „Két nő”, PH, LVI. évf. 286. sz., 1934. dec. 19., 8. [Rovat: Ember és világ; műfaj: tárca; első sor/mondat: „Amikor kicsavarom a töltőtollamat, azon töprengek, milyen ujabb élményemről számoljak be. Egy hét alatt sok minden megesik velünk.”] 2141. Kosztolányi Dezső: „I. Az utazás illemtana”, PH, LVI. évf. 290. sz., 1934. dec. 23., 13. [Rovat: Ember és világ; műfaj: tárcanovella; első sor/mondat: „Hollandia felé zörgött a vonatunk. Abban a fülkében, ahol én ültem, még két utas volt, egy kövér német kereskedő meg egy sovány ur.”; annotáció: „Arcélek” összefoglaló cím alatt.] 2142. Kosztolányi Dezső: „II. A becsületes ember”, PH, LVI. évf. 290. sz., 1934. dec. 23., 13. [Rovat: Ember és világ; műfaj: tárcanovella; első sor/mondat: „Régóta ismertük őt. Pénztáros volt egy magáncégnél.”; annotáció: „Arcélek” összefoglaló cím alatt.] 2143. Kosztolányi Dezső: „A cukrászsegéd”, PH, LVI. évf. 291. sz., 1934. dec. 25., 5. [Rovat: Ember és világ; műfaj: novella; első sor/mondat: „Hol volt, hol nem volt, volt egyszer a világon egy cukrászsegéd. Ugy kezdem, mint valami mesét.”] 1935.
2144. Kosztolányi Dezső: „Ákombákom”, PH, LVII. évf. 1. sz., 1935. jan. 1., 6. [Rovat: Ember és világ; műfaj: mozaikok; első sor/mondat: „Karácsonyi buza a tányéron.” / „A költő fohásza.” / „Cseléd sir.” / „Nézd a karácsonyfákat.” / „Az ujságok ünnepi számai.”] 2145. Kosztolányi Dezső: „Derüs, téli délelőtt”, PH, LVII. évf. 5. sz., 1935. jan. 6., 8. [Rovat: Ember és világ; műfaj: tárca; első sor/mondat: „Hosszu, mély álom után délelőtt féltizenkettőkor ébredek.”] 2146. Kosztolányi Dezső: „Pillanatképek”, PH, LVII. évf. 13. sz., 1935. jan. 16., 8. [Rovat: Ember és világ; műfaj: mozaikok; első sor/mondat: „Hó, mi mindenhez nem hasonlitottalak már.” / „»Majd délután« — kiabál valaki a társaskocsiban leszálló barátja felé, aztán még sokáig integet neki.” / „A szegények, az igazi szegények sohase panaszkodnak.” / „Napszállatkor megérkezik az elhagyott falusi fogadóba egy vándor.” / Szemben velünk egy foltozó varga lakik.” / „Egy asszony a vendéglőben virágot árul.”] 2147. Kosztolányi Dezső: „Kaland. Novella”, PH, LVII. évf. 17. sz., 1935. jan. 20., 8. [Rovat: Ember és világ; műfaj: novella; első sor/mondat: „Parasztdarabot mutattak be.”; kötetben: T, 387– 389: „Kati néni”.] 2148. Kosztolányi Dezső: „Thomas Mann”, PH, LVII. évf. 27. sz., 1935. febr. 1., 4. [Rovat: Ember és világ; műfaj: tárca/portré; első sor/mondat: „Huszonkét esztendővel ezelőtt ismerkedtem meg vele.”] 2149. Kosztolányi Dezső: „Vendégek”, PH, LVII. évf. 28. sz., 1935. febr. 2., 10. [Rovat: Ember és világ; műfaj: tárcanovella; első sor/mondat: „Ezt mondta nekem: — Multkor délután vendégeket vártunk teára.”] 2150. Kosztolányi Dezső: „Hóember”, PH, LVII. évf. 36. sz., 1935. febr. 13., 4. [Rovat: Ember és világ; műfaj: tárca; első sor/mondat: „Reggel, amint kilépek az utcára, hóember áll a járda szélén. Tegnap még nem volt ott.”] 2151. Kosztolányi Dezső: „Némajáték”, PH, LVII. évf. 40. sz., 1935. febr. 17., 11. [Rovat: Ember és világ; műfaj: tárca; első sor/mondat: „Megyek a hidon délelőtt tizenegy és tizenkettő között. Alattam a Duna zajlik barna hullámokkal, fehér jégtáblákkal.”] 171
2152. Kosztolányi Dezső: „Repülő ujság”, PH, LVII. évf. 47. sz., 1935. febr. 26., 6. [Rovat: Ember és világ; műfaj: novella; első sor/mondat: „Valaki ujságot olvas az utcán.”; kötetben: T, 314–316.] 2153. Kosztolányi Dezső: „A világ leghosszabb ebédje”, PH, LVII. évf. 52. sz., 1935. márc. 3., 6. [Rovat: Ember és világ; műfaj: tárca; első sor/mondat: „A kerékpáros fiu, aki a pótkocsi mögött karikázott — hogy, hogynem — megbillent, fölfordult s a villamos a gépével együtt tovább vonszolta egy darabig.”] 2154. Kosztolányi Dezső: „Nyelvtan és lélektan”, PH, LVII. évf. 52. sz., 1935. márc. 3., 6. [Rovat: Ember és világ; műfaj: tárca; első sor/mondat: „Már régóta a dolgozószobámba akartam sietni. Éppen oda indultam.”] 2155. Kosztolányi Dezső: „Háboru és béke”, PH, LVII. évf. 52. sz., 1935. márc. 3., 6. [Rovat: Ember és világ; műfaj: esszé; első sor/mondat: „Soha, mióta a világ világ, nem vitatkoztak ennyit a háboruról, mint a béke ez éveiben.”] 2156. Kosztolányi Dezső: „A bölcs szava”, PH, LVII. évf. 52. sz., 1935. márc. 3., 6. [Rovat: Ember és világ; műfaj: mozaik; első sor/mondat: „Ezt mondta: Mielőtt nem voltam, nem akartam lenni és vagyok.”] 2157. Kosztolányi Dezső: „Utókor”, PH, LVII. évf. 63. sz., 1935. márc. 17., 10. [Rovat: Ember és világ; műfaj: tárca; első sor/mondat: „Irigylem azokat, akik lázasan, gyermeteg lélekkel tudnak hinni az utókorban. Ezek a jövendő diszpolgárai.”] 2158. Kosztolányi Dezső: „Mese a zöld disznóról”, PH, LVII. évf. 63. sz., 1935. márc. 17., 10. [Rovat: Ember és világ; műfaj: mozaik; első sor/mondat: „Gyermekkoromban természetesen engem is áltattak ezzel az együgyü csalimesével.”] 2159. Kosztolányi Dezső:, „I. Kérdések”, PH, LVII. évf. 71. sz., 1935. márc. 28., 8. [Rovat: Ember és világ; műfaj: tárca; első sor/mondat: „Miért nem ismeritek el azt a szomoru tényt, hogy a földön — jobb hiján — mindig az erő szabályozta az életet s az teremtett törvényt, erkölcsöt?”; annotáció: „Különvélemények” összefoglaló cím alatt.] 2160. Kosztolányi Dezső:, „II. Lángész és középszerüség”, PH, LVII. évf. 71. sz., 1935. márc. 28., 8. [Rovat: Ember és világ; műfaj: tárca; első sor/mondat: „Lombroso azt hirdette, hogy a lángész legközelebbi atyjafia az őrült.”; annotáció: „Különvélemények” összefoglaló cím alatt.] 2161. Kosztolányi Dezső:, „III. A kiolvashatatlan vers”, PH, LVII. évf. 71. sz., 1935. márc. 28., 8. [Rovat: Ember és világ; műfaj: tárca; első sor/mondat: „Vannak könyvek, melyeket »ki lehet olvasni«.”; annotáció: „Különvélemények” összefoglaló cím alatt.] 2162. Kosztolányi Dezső: „Képek a képekről”, PH, LVII. évf. 74. sz., 1935. márc. 31., 9. [Rovat: Ember és világ; műfaj: tárcanovella; első sor/mondat: „Minap egy társaságban azzal szórakoztunk, hogy kinek-kinek meg kellett emlitenie azt az öt képet, mely először jut eszébe, azt az öt remekmüvü festményt, mely nyilván maradandó nyomot hagyott életében.”] 2163. Kosztolányi Dezső: „Egy kis merénylet a magyar nyelv ellen”, PH, LVII. évf. 82. sz., 1935. ápr. 10., 7. [Rovat: Ember és világ; műfaj: esszé/vitairat; első sor/mondat: „Ösztövér füzet jelent meg ezen a cimen: »Nyelvünk és a nemzeti szellem«. Irója: Szakátsi Csorba Ferenc. Neve alá odateszi cimét is: »ny. államtitkár«.”] 2164. Kosztolányi Dezső: „Kiáltások”, PH, LVII. évf. 86. sz., 1935. ápr. 14., 6. [Rovat: Ember és világ; műfaj: tárca (kiáltvány); első sor/mondat: „Nem birom tovább. Nem birom, hogy minden áldott nap többször megmentsék életemet s reggelente ünnepélyesen, egy kis hideglelős mosoly kiséretében közöljék velem, hogy éjszaka, mig aludtam ismét elháritották fejem felől a gázháboru veszedelmét, az emberiség végleges megsemmisülését s a földgolyó kettérepedését.”] 2165. Kosztolányi Dezső: „Vörösmarty. Irói arckép”, PH, LVII. évf. 91. sz., 1935. ápr. 21., 6. [Rovat: Ember és világ; műfaj: portré; első sor/mondat: „A költőket néha egy-egy hangszerrel szokták jellemezni.”; kötetben: V, 5–13: cím nélkül.] 2166. Kosztolányi Dezső: „Középkor”, PH, LVII. évf. 98. sz., 1935. máj. 1., 6. [Rovat: Ember és világ; műfaj: útirajz; első sor/mondat: „Az évszakokkal — ugy látszik, — bujócskázni is lehet.”; annotáció: „Dalmát képek” összefoglaló cím alatt.] 172
2167. Kosztolányi Dezső: „A boldogtalanok szigete”, PH, LVII. évf. 98. sz., 1935. máj. 1., 6. [Rovat: Ember és világ; műfaj: útirajz; első sor/mondat: „Szemben velünk Lacroma szigete kacérkodik.”; annotáció: „Dalmát képek” összefoglaló cím alatt.] 2168. Kosztolányi Dezső: „Öreg dalmata”, PH, LVII. évf. 98. sz., 1935. máj. 1., 6. [Rovat: Ember és világ; műfaj: mozaik; első sor/mondat: „Ez az öreg dalmata szikár, szikkadt, kiszáradt.”; annotáció: „Dalmát képek” összefoglaló cím alatt.] 2169. Kosztolányi Dezső: „Tengeren”, PH, LVII. évf. 102. sz., 1935. máj. 5., 6. [Rovat: Ember és világ; műfaj: tárca/útirajz; első sor/mondat: „Mi magyarok regényes lények vagyunk. Szeretjük a világot.”] 2170. Kosztolányi Dezső: „Az iró szabadsága és a szerkesztő joga. Válasz Márkus Lászlónak”, PH, LVII. évf. 108. sz., 1935. máj. 12., 8. [Rovat: Ember és világ; műfaj: esszé/vitairat; első sor/mondat: „Külföldről érkezem s csak most ötlik kezembe Márkus László okos és szellemes cikke, melyet a Pesti Hirlap április 21. számában tett közzé. Abban, amit az iró szabadságáról mond, egyetértek vele.”; annotáció: előzmény: Márkus László: „Az iró szabadsága”, PH, LVII. évf. 91. sz., 1935. ápr. 21., 4.] 2171. Kosztolányi Dezső: „Apa. Uti emlék”, PH, LVII. évf. 115. sz., 1935. máj. 21., 6. [Rovat: Ember és világ; műfaj: tárcanovella; első sor/mondat: „Lesina szigetéről indul a hajó. Az elutazók hozzátartozói a parton állnak, készitik zsebkendőiket, hogy majd integessenek vele s amig lehet, a távozók után lengessék a sirályokkal párhuzamosan.”] 2172. Kosztolányi Dezső: „Darling”, PH, LVII. évf. 120. sz., 1935. máj. 26., 5. [Rovat: Ember és világ; műfaj: tárcanovella; első sor/mondat: „Tüzet nekem, hadd gyújtsak rá. Amint bodorodnak a füstkarikák s élvezem az uj cigaretta illatát és zamatát, szeretnék egyet-mást megkérdezni.”] 2173. Kosztolányi Dezső: „Arbe sziget, öt perc”, PH, LVII. évf. 127. sz., 1935. jún. 5., 4. [Rovat: Ember és világ; műfaj: útirajz; első sor/mondat: „Éjszaka ha idegen helyen alszunk és felriadunk álmunkból, néhány másodpercre a megsemmisülés riadalma környékez.”] 2174. Kosztolányi Dezső: „A kert”, PH, LVII. évf. 131. sz., 1935. jún. 9., 9. [Rovat: Ember és világ; műfaj: tárca; első sor/mondat: „Itt a szomszédos téren van egy kis körkert, nem nagyobb néhány négyzetméternél, zöld pázsittal, cserjékkel, virágokkal.”] 2175. Kosztolányi Dezső: „Bereczki András”, Pesti Hírlap, LVII. évf. 137. sz., 1935. jún. 18., 8. [Rovat: Ember és világ; műfaj: riport; első sor/mondat: „Az őstehetségek kiállitásán járkálok s boldog nyugtalansággal, megindultan jegyezgetek.”; annotáció: egy kiállításról és Bereczki András szobrászművészetéről.] 2176. Kosztolányi Dezső: „»Petőfi-könyvtár« alapítása”, PH, LVII. évf. 141. sz., 1935. jún. 23., 3– 4. [Műfaj: novella; első sor/mondat: „Amikor betegen feküdtem és nem tudtam aludni, a hosszu, téli éjszakákon sok mindenen eltünődtem, ami különben talán sohase jutott volna eszembe.”; kötetben: T, 368–373: „»Petőfi könyvtár«”.] 2177. Kosztolányi Dezső: „Kedves”, PH, LVII. évf. 148. sz., 1935. júl. 3., 5. [Rovat: Ember és világ; műfaj: tárca; első sor/mondat: „Két évvel ezelőtt vesztettem el öreg kutyámat. Akkor sokáig tépelődtem, vegyek-e még egy kutyát ebben az életben.”] 2178. Kosztolányi Dezső: „Szinész I.”, PH, LVII. évf. 152. sz., 1935. júl. 7., 4. [Rovat: Ember és világ; műfaj: tárca; első sor/mondat: „A szinész velem szemben ült a kávéházi márványasztalnál s meggyfagylaltot kanalazott, tejszinhabbal.”; annotáció: „Két arcél” összefoglaló cím alatt.] 2179. Kosztolányi Dezső: „Kövér nő II.”, PH, LVII. évf. 152. sz., 1935. júl. 7., 4. [Rovat: Ember és világ; műfaj: tárca; első sor/mondat: „Raguzában vacsoraidőn férjével s egy vidám társasággal a vendéglőbe lép a kövér nő.”; annotáció: „Két arcél” összefoglaló cím alatt.] 2180. Kosztolányi Dezső: „A magyar nyelv”, PH, LVII. évf. 162. sz., 1935. júl. 19., 4. [Rovat: Ember és világ; műfaj: kritika/esszé; első sor/mondat: „Prágában uj könyv jelent meg a magyar nyelvről, »mint segédkönyv a magyar középiskolák, tanitóképző-intézetek, szakiskolák és magyarszakos tanárjelöltek számára«.”; annotáció: Orbán Gábor kötetéről.] 2181. Kosztolányi Dezső: „Néma mozi, szivdobogással”, PH, LVII. évf. 164. sz., 1935. júl. 21., 4. 173
[Rovat: Ember és világ; műfaj: tárca; első sor/mondat: „Két izben láttam magam, a mozi vásznán. Huszonkilencéves voltam, amikor először levettek.”] 2182. Kosztolányi Dezső: „Láz”, PH, LVII. évf. 176. sz., 1935. aug. 4., 7. [Rovat: Ember és világ; műfaj: mozaikok; első sor/mondat: „A lázban — azt hiszem — az a leggyötrőbb, ha életünk szokott üteme megbicsaklik.” / „Nem tudom, mi a gyors és mi a lassu.” / „Vajjon álmodom-e ezt?” / „A láz veleje az, hogy mindent elapróz és mégis végtelenné nyújt, hogy tétovázva, cikcakkosan kigyózik, hogy cselekménye nem halad előre, mint az egészséges álomé, mely a látszólagos vargabetük ellenére is nyilegyenesen céljára tör, hogy mindig visszatér arra a helyre, ahonnan elindult.” / „Most én is ezt az ösvényt taposom.” / „Lázálom, mondom hangosan s fölébredek a hangomra.”] 2183. Kosztolányi Dezső: „I. Rabló és költő”, PH, LVII. évf. 179. sz., 1935. aug. 8., 6. [Rovat: Ember és világ; műfaj: tárca; első sor/mondat: „A rabló az erdőbe megy s amikor az ösvényen feltünik egy utas, dúsan rakott csomaggal a hátán, eléje lép, kését mellének szögezi s ezt orditja torkaszakadtából:”] 2184. Kosztolányi Dezső: „II. A szög”, PH, LVII. évf. 179. sz., 1935. aug. 8., 6. [Rovat: Ember és világ; műfaj: tárca; első sor/mondat: „A pesti asszony egy szöget akar beverni a falba, hogy fölakasszon rá egy képet.”] 2185. Kosztolányi Dezső: „III. Zápor”, PH, LVII. évf. 179. sz., 1935. aug. 8., 6. [Rovat: Ember és világ; műfaj: tárca; első sor/mondat: „A hosszu aszály után végre esik.”] 2186. Kosztolányi Dezső: „Nemzetközi kávéház”, PH, LVII. évf. 189. sz., 1935. aug. 22., 7. [Rovat: Ember és világ; műfaj: novella; első sor/mondat: „Abban az időben Berlinben laktam. Bementem egy óriási kávéházba, melynek tükörablakai mögött elfért az egész földgolyó, mind az öt világrészével, tarka-barka népeivel együtt.”] 2187. Kosztolányi Dezső: „Háboru”, PH, LVII. évf. 192. sz., 1935. aug. 25., 8. [Rovat: Ember és világ; műfaj: tárca; első sor/mondat: „Ha azelőtt háborura gondoltunk, önkéntelenül egy elmeháborodottat láttunk magunk előtt.”] 2188. Kosztolányi Dezső: „Hegyi kisöreg”, PH, LVII. évf. 198. sz., 1935. szept. 1., 6. [Rovat: Ember és világ; műfaj: tárca/interjú; első sor/mondat: „A falu alatt ért bennünket a vihar, künn a pilisi hegyekben.”] 2189. Kosztolányi Dezső: „Napjaim mulása”, PH, LVII. évf. 206. sz., 1935. szept. 11., 7. [Rovat: Ember és világ; műfaj: mozaikok; első sor/mondat: „Reggel behozzák póstámat.” / „A helyiérdekü vonat igénytelensége szivfacsaró.” / „Fekszem az ágyamban órák hosszáig, mozdulatlanul, bebugyolálva törzsemet, lábaimat sárga paplanommal.”] 2190. Kosztolányi Dezső: „Ákom-bákom”, PH, LVII. évf. 210. sz., 1935. szept. 15., 4. [Rovat: Ember és világ; műfaj: mozaikok; első sor/mondat: „Jaj, milyen szivfacsaró és siralmas a nyárspolgár, aki egy külföldi képtárban valami Andrea del Sarto, vagy Correggio előtt áll s az iskolában belénevelt áhitattal, kötelességét teljesitve lelkesedni próbál azért, amit nem ért, nem érthet és közben utiköltségére gondol, vagy a vászon méreteire s arra, mennyibe kerülhetett a kép vastag aranykerete.” / „H. L. Mencken uj könyvét lapozgatom: »Értekezés a jóról és rosszról«:” / „Egyszer az elmekórházban elém állt egy beteg, fölismert, költőtársát üdvözölte bennem s elmondta legujabb versét:” / „Vannak, akik neheztelnek, megsértődnek, haragszanak, orrolnak, vagy érzékenykednek, de vannak olyanok, akik apprehendálnak.” / „Ha a lélek elborult, néha órák tompa egyhangusága után tündéri káprázatban van része.” / „Magyar írók, hány nyelvet tudtok már?”; annotáció: a második mozaik Henry Louis Mencken Treatise on Right and Wrong című kötetéről szól.] 2191. Kosztolányi Dezső: „Két zarándokút”, PH, LVII. évf. 217. sz., 1935. szept. 24., 4. [Rovat: Ember és világ; műfaj: tárca; első sor/mondat: „A bőrgyógyászak imént lezajlott budapesti nagygyülésén a sok egyéb kitünőség között nálunk járt Jean Darrier is, a francia tudomány büszkesége. Őróla meséli nekem ezt a történetet Török Lajos tanár, aki viszont a mi büszekségünk.”] 2192. Kosztolányi Dezső: „Vidéki ősz”, PH, LVII. évf. 222. sz., 1935. szept. 29., 10. [Rovat: Ember 174
és világ; műfaj: tárca; első sor/mondat: „I. Itt vidéken az ősz más, mint a pesti utcákon és körútakon.”] 2193. Kosztolányi Dezső: „Arcok és karcok”, PH, LVII. évf. 229. sz., 1935. okt. 8., 12. [Rovat: Ember és világ; műfaj: mozaikok; első sor/mondat: „»Haszontalan« — hallom az utcán s egy öregurat látok, aki egy kisfiut korhol, mert véletlenül megdobta labdájával.” / „Esti Kornél multkor ezt mondta nekem: — Tudod, hogy diákkoromban Arabellát szerettem.” / „Amikor Kedves kutyámat elütötte a gépkocsi s vérébe fagyva beszállitották a kórházba, megemlékeztem itt róla.”] 2194. Kosztolányi Dezső: „Töltőtollam halálára”, PH, LVII. évf. 234. sz., 1935. okt. 13., 10. [Rovat: Ember és világ; műfaj: tárcanovella; első sor/mondat: „Egy augusztusi napon vettem, még a békében, pontosan harmincegy esztendeje.”] 2195. Kosztolányi Dezső: „Fehér krizantémcsokor”, PH, LVII. évf. 244. sz., 1935. okt. 25., 7. [Rovat: Ember és világ; műfaj: mozaik; első sor/mondat: „Mihez is hasonlit ez a gyönyörü, fehér krizantémcsokor, melynek szirmai alul észrevétlenül halvány és piszkos rózsaszinbe maszatolódnak át?”] 2196. Kosztolányi Dezső: „Férfiarckép”, PH, LVII. évf. 244. sz., 1935. okt. 25., 7. [Rovat: Ember és világ; műfaj: tárca; első sor/mondat: „Ismertem őt még harmincéves korából. Koponyáján fekete fürtök röpködtek, mint nyugtalan lángok.”] 2197. Kosztolányi Dezső: „Irodalomtörténeti pofonok”, PH, LVII. évf. 244. sz., 1935. okt. 25., 7. [Rovat: Ember és világ; műfaj: tárca; első sor/mondat: „Victor Hugo ötven éve halott. Helyesebben ötven éve halhatatlan.”; annotáció: gondolatok Victor Hugo halálának ötvenedik évfordulójával kapcsolatban.] 2198. Kosztolányi Dezső: „Temető és sétatér”, PH, LVII. évf. 244. sz., 1935. okt. 25., 7. [Rovat: Ember és világ; műfaj: tárca; első sor/mondat: „Régóta figyelem ezt a budai temetőt, melyet sétatérré alakitottak át.”] 2199. Kosztolányi Dezső: „Az iró lámpaláza”, PH, LVII. évf. 246. sz., 1935. okt. 27., 12. [Rovat: Ember és világ; műfaj: tárcanovella/esszé; első sor/mondat: „— Mondd — kérdeztem irótársamat — téged is elfog néha az irás lámpaláza? — Mint mindenkit — felelte.”] 2200. Kosztolányi Dezső: „Ló”, PH, LVII. évf. 252. sz., 1935. nov. 6., 10. [Rovat: Ember és világ; műfaj: tárca; első sor/mondat: „Elesett egy ló. Teherkocsit vont, téglákat vitt valahová, megbotlott s ott hever a kocsiuton, négy mereven kinyujtott patás-patkós lábával, a szerszámjaival, teljes hosszában.”] 2201. Kosztolányi Dezső: „Kismacska”, PH, LVII. évf. 256. sz., 1935. nov. 10., 11. [Rovat: Ember és világ; műfaj: tárcanovella; első sor/mondat: „Nyáron, a vidéken, amint a hegyek közt bolyongtam, az országut melletti lombos ösvényen pillantottam meg, egy halványzöld tamaricskafán.”] 2202. Kosztolányi Dezső: „Mondatfoszlányok 1935-ből”, PH, LVII. évf. 262. sz., 1935. nov. 17., 11. [Rovat: Ember és világ; műfaj: tárca; első sor/mondat: „Délelőtt féltizenegy. A nap ugy ragyog ebben a koraőszi időben, mintha még a nyár bujdosnék itten, egy lombos bokor mögé hajolva, remegő potyautasként, aki attól fél, hogy fölfedezik, kipöndöritik s nem folytathatja utját az ismeretlen cél felé vágtató földgolyón. Sétára indulok.”] 2203. Kosztolányi Dezső: „Telep”, PH, LVII. évf. 268. sz., 1935. nov. 24., 7. [Rovat: Ember és világ; műfaj: tárcanovella; első sor/mondat: „A telepen napszálltakor, amikor a csunya házakat elboritja a köd, az emberek, mint árnyak az árnyban, megindulnak a düledező bódé felé, fát lopni.”] 2204. Kosztolányi Dezső: „Iskolai dolgozatok”, PH, LVII. évf. 277. sz., 1935. dec. 5., 8. [Rovat: Ember és világ; műfaj: tárca; első sor/mondat: „Kitépett, régi irka-lapokat forgatok. Iskolai dolgozatok vannak rajtuk.”] 2205. Kosztolányi Dezső: „Ajándék”, PH, LVII. évf. 280. sz., 1935. dec. 8., 7. [Rovat: Ember és világ; műfaj: tárca; első sor/mondat: „Arany virgácsot, vörös ördögöt és ezüst cukorkát veszek egy ötéves kisleánynak.”] 2206. Kosztolányi Dezső: „Orvos, betegség, egészség”, PH, XVII[!]. évf. 259[!]. sz., 1935. 175
december, 3. [Rovat: Ember és világ; műfaj: tárca; első sor/mondat: „Stahl irta a XVII. században: — A jó orvos egyszerü, mint a természet.”; annotáció: melléklet a Pesti Hírlap 1935. dec. 8-iki számához.] 2207. Kosztolányi Dezső: „Vadregényes tél”, PH, LVII. évf. 292. sz., 1935. dec. 22., 7. [Műfaj: mozaikok; első sor/mondat: „Az erdő, melyet még vidám nyarából ismerek, csöndesen alszik téli subájában.” / „Miért idézi a hó mindig gyermekségünket, azt az időt, amikor három-négyéves korunkban a fütött ebédlő ablakából először pillantottuk meg a szállingózó, gyapjas pihéket?” / „Több mint ezer méterre vagyok a tenger szine fölött.” / „Hóemberekkel találkozom utamon, de feltünően sok hóasszonnyal is.” / „Milyen szinek vannak?” / „Szürkületkor a hegyek közt eltévedek.” / „Sütkérezem a rejtélyes ibolyántuli sugarakban.” / „Mélyen benn az erdőben, ahol már csak állatnyomokat lelek, elém jön egy őz.”] 2208. Kosztolányi Dezső: „Szeretem…”, PH, LVII. évf. 294. sz., 1935. dec. 25., 11. [Rovat: Ember és világ; műfaj: tárca; első sor/mondat: „Szeretem azokat, akik nagy alkalmakkor kis dolgokat mondanak, ilyesmiket: »no, látod«, »szervusz«, s bennük reked az ünnepi buzgalom, mely a »helyzethez méltóan« megvilágitaná örömünk vagy fájdalmunk roppant voltát.”] 1936.
2209. Kosztolányi Dezső: „A vándor. Novella”, PH, LVIII. évf. 1. sz., 1936. jan. 1., 8. [Rovat: Ember és világ; műfaj: novella; első sor/mondat: „Karácsony másodnapján érkezett a vidéki kisvárosba.”] 2210. Kosztolányi Dezső: „Zweig István és Alexander Petőfi”, PH, LVIII. évf. 4. sz., 1936. jan. 5., 12. [Rovat: Ember és világ; műfaj: tárca/esszé; első sor/mondat: „Nyelvművelő bizottságunkon megint elverték egy kissé a port.”] 2211. Kosztolányi Dezső: „Vér. Novella”, PH, LVIII. évf. 17. sz., 1936. jan. 22., 10. [Rovat: Ember és világ; műfaj: novella; első sor/mondat: „Aki nem szeret senkit és semmit — magyarázta nekünk Esti Kornél — annak rendben a szénája, annak sohase gyülhet meg a baja a törvénnyel, a hatóságokkal, az nyugodtan aludhat, mert az életben afféle személytelen területenkivüliséget, közönyt és érdektelenséget élvez.”] 2212. Kosztolányi Dezső: „Cukor és irodalom”, PH, LVIII. évf. 21. sz., 1936. jan. 26., 10. [Rovat: Ember és világ; műfaj: tárca; első sor/mondat: „A halálraitéltek utolsó huszonnégy órájukat siralomházzá alakitott zárkában töltik.”] 2213. Kosztolányi Dezső: „I. De senectute”, PH, LVIII. évf. 27. sz., 1936. febr. 2., 5. [Rovat: Ember és világ; műfaj: tárca; első sor/mondat: „— Mit olvasol? — Cicerót. Az öregségről.”; annotáció: „Jegyzetek” összefoglaló cím alatt.] 2214. Kosztolányi Dezső: „II. Charles Henni Meltzer”, PH, LVIII. évf. 27. sz., 1936. febr. 2., 5. [Rovat: Ember és világ; műfaj: nekrológ; első sor/mondat: „Ő forditotta le angolra Az ember tragédiáját, még pedig remekbe, igazán madáchian.”; annotáció: „Jegyzetek” összefoglaló cím alatt.]
Műfordítások 1922.
2215. Mann, Thomas: [„Ének a kisgyermekről”], PH, XLIV. évf. 6. sz., 1922. jan. 8., 7. [Rovat: Vasárnap; műfaj: műfordítás — vers (részlet); első sor/mondat: „Hogy költő-e nevem? Vagy volt-e? A francia földön”; annotáció: Kosztolányi Dezső: „Thomas Mannról” című cikkének részeként közölve.] 2216. Martialis, Marcus Valerius: „Quintiusról”, ford. Kosztolányi Dezső, PH, XLIV. évf. 24. sz., 1922. jan. 29., 5. [Rovat: Vasárnap; műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „A félszemü Thaist meglátta Quintius”; annotáció: „Martialis epigrammáiból” összefoglaló cím alatt.] 176
2217. Martialis, Marcus Valerius: „Egy korcsmáros”, ford. Kosztolányi Dezső, PH, XLIV. évf. 24. sz., 1922. jan. 29., 5. [Rovat: Vasárnap; műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „Ravennában volt egy korcsmáros,”; annotáció: „Martialis epigrammáiból” összefoglaló cím alatt.] 2218. Martialis, Marcus Valerius: „Sosibianusnak”, ford. Kosztolányi Dezső, PH, XLIV. évf. 24. sz., 1922. jan. 29., 5. [Rovat: Vasárnap; műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „Fiókod kézirattal van tele”; annotáció: „Martialis epigrammáiból” összefoglaló cím alatt.] 2219. Martialis, Marcus Valerius: „Posthumus”, ford. Kosztolányi Dezső, PH, XLIV. évf. 24. sz., 1922. jan. 29., 5. [Rovat: Vasárnap; műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „Bárhol találsz meg, a népből kiválsz,”; annotáció: „Martialis epigrammáiból” összefoglaló cím alatt.] 2220. Martialis, Marcus Valerius: „Regulusnak”, ford. Kosztolányi Dezső, PH, XLIV. évf. 24. sz., 1922. jan. 29., 5. [Rovat: Vasárnap; műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „Nincs pénzem. Csak az az ajándék,”; annotáció: „Martialis epigrammáiból” összefoglaló cím alatt.] 2221. Martialis, Marcus Valerius: „Lycroisról Fabianus”, ford. Kosztolányi Dezső, PH, XLIV. évf. 24. sz., 1922. jan. 29., 5. [Rovat: Vasárnap; műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „Ahány nőt szeretett”; annotáció: „Martialis epigrammáiból” összefoglaló cím alatt.] 2222. Martialis, Marcus Valerius: „Gargilianusnak”, ford. Kosztolányi Dezső, PH, XLIV. évf. 24. sz., 1922. jan. 29., 5. [Rovat: Vasárnap; műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „Özvegynek, aggnak szórod pénzedet”; annotáció: „Martialis epigrammáiból” összefoglaló cím alatt.] 2223. Martialis, Marcus Valerius: „Veloxhoz”, ford. Kosztolányi Dezső, PH, XLIV. évf. 24. sz., 1922. jan. 29., 5. [Rovat: Vasárnap; műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „Epigrammám hosszu. E hirt világgá”; annotáció: „Martialis epigrammáiból” összefoglaló cím alatt.] 2224. Martialis, Marcus Valerius: „Rossz házaspárra”, ford. Kosztolányi Dezső, PH, XLIV. évf. 24. sz., 1922. jan. 29., 5. [Rovat: Vasárnap; műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „E férj s e nő egyforma rossz.”; annotáció: „Martialis epigrammáiból” összefoglaló cím alatt.] 2225. Martialis, Marcus Valerius: „Vacerrának”, ford. Kosztolányi Dezső, PH, XLIV. évf. 24. sz., 1922. jan. 29., 5. [Rovat: Vasárnap; műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „Legszebbek néked az ódon dalok”; annotáció: „Martialis epigrammáiból” összefoglaló cím alatt.] 2226. Martialis, Marcus Valerius: „Philenos”, ford. Kosztolányi Dezső, PH, XLIV. évf. 24. sz., 1922. jan. 29., 5. [Rovat: Vasárnap; műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „Földedbe már a hetedik nőd”; annotáció: „Martialis epigrammáiból” összefoglaló cím alatt.] 2227. Prévost, Marcel: „Don Juan Ő Nagyságák. Regény”, ford. Kosztolányi Dezső, PH, XLIV. évf. 258. sz., 1922. nov. 12., 17. [Műfaj: műfordítás — regény; első sor/mondat: „Első rész. I. Mikor a föld négy sarkán az ágyuk acéla és a harangok bronza zengő hullámokban röpitette világgá a fegyverszünet hirét, mely a békének bizonyára előjátéka, minden népnek, melyet a háboru földult, tönkretett, kiéheztetett, megtizedelt, a világ egy pillanatra megdöbbent.”; kötetben: P–DJŐN1, 1– 10., P–DJŐN2, 3–11.] 2228. Prévost, Marcel: „Don Juan Ő Nagyságák. Regény”, ford. Kosztolányi Dezső, PH, XLIV. évf. 259. sz., 1922. nov. 14., 1–2. [Műfaj: műfordítás — regény; első sor/mondat: „A kihivó tünékeny ifjuság, melyet kendőző vegyiszerek bűvölnek elő, ott villogott az érkezők arcán és keblén.”; kötetben: P–DJŐN1, 10–15., P–DJŐN2, 11–16.] 2229. Prévost, Marcel: „Don Juan Ő Nagyságák. Regény”, ford. Kosztolányi Dezső, PH, XLIV. évf. 260. sz., 1922. nov. 15., 1–2. [Műfaj: műfordítás — regény; első sor/mondat: „Leszámitva ezt a stiltelen cigarettát, Andreny grófnő emlékeztet azokra a lady Waldegrave-ekre és Mrs Breddylekre, kiknek nemes vonásait, nyugodt testtartását, egészséges és méltóságos arcát Reynolds örökitette meg.”; kötetben: P–DJŐN1, 15–21., P–DJŐN2, 16–22.] 2230. Prévost, Marcel: „Don Juan Ő Nagyságák. Regény”, ford. Kosztolányi Dezső, PH, XLIV. évf. 261. sz., 1922. nov. 16., 1–2. [Műfaj: műfordítás — regény; első sor/mondat: „Állával-kezével egyszerre mutatott arra a jelenetre, mely a Celtic földalatti helyiségeiben volt látható.”; kötetben: P– DJŐN1, 21–25., P–DJŐN2, 22–27.] 2231. Prévost, Marcel: „Don Juan Ő Nagyságák. Regény”, ford. Kosztolányi Dezső, PH, XLIV. évf. 177
262. sz., 1922. nov. 17., 2. [Műfaj: műfordítás — regény; első sor/mondat: „A jazz-band, melyet recsegő angolkürt mély hangja erősitett, pillanatra ugy lármázott, hogy Vaugreniernek várnia kellett a válasszal.”; kötetben: P–DJŐN1, 25–29., P–DJŐN2, 27–30.] 2232. Prévost, Marcel: „Don Juan Ő Nagyságák. Regény”, ford. Kosztolányi Dezső, PH, XLIV. évf. 263. sz., 1922. nov. 18., 1–2. [Műfaj: műfordítás — regény; első sor/mondat: „Abbahagyta és kacagni kezdett, a kacagása pedig ifju volt, mint a nézése.”; kötetben: P–DJŐN1, 29–34., P– DJŐN2, 30–36.] 2233. Prévost, Marcel: „Don Juan Ő Nagyságák. Regény”, ford. Kosztolányi Dezső, PH, XLIV. évf. 265. sz., 1922. nov. 21., 2. [Műfaj: műfordítás — regény; első sor/mondat: „— No, kivesézte már Kamilla barátnőmet?”; kötetben: P–DJŐN1, 34–37., P–DJŐN2, 36–39.] 2234. Prévost, Marcel: „Don Juan Ő Nagyságák. Regény”, ford. Kosztolányi Dezső, PH, XLIV. évf. 266. sz., 1922. nov. 22., 2. [Műfaj: műfordítás — regény; első sor/mondat: „— Ugy van, ehhez hasonlókat.”; kötetben: P–DJŐN1, 37–40., P–DJŐN2, 39–42.] 2235. Prévost, Marcel: „Don Juan Ő Nagyságák. Regény”, ford. Kosztolányi Dezső, PH, XLIV. évf. 267. sz., 1922. nov. 23., 2. [Műfaj: műfordítás — regény; első sor/mondat: „— Igaza van a grófnőnek, Hildában, ahogy mondják nincs egy fikarcnyi gonoszság sem.”; kötetben: P–DJŐN1, 40–43., P–DJŐN2, 42–46.] 2236. Prévost, Marcel: „Don Juan Ő Nagyságák. Regény”, ford. Kosztolányi Dezső, PH, XLIV. évf. 268. sz., 1922. nov. 24., 2. [Műfaj: műfordítás — regény; első sor/mondat: „— Igazán, kedves fiu.”; kötetben: P–DJŐN1, 43–46., P–DJŐN2, 46–48.] 2237. Prévost, Marcel: „Don Juan Ő Nagyságák. Regény”, ford. Kosztolányi Dezső, PH, XLIV. évf. 269. sz., 1922. nov. 25., 2. [Műfaj: műfordítás — regény; első sor/mondat: „— Hiszen tudod: őrülten imádom a szerelmet és abba pusztultam belé, hogy a szerelemben nem leltem semmi emberi motivumot.”; kötetben: P–DJŐN1, 46–48., P–DJŐN2, 48–51.] 2238. Prévost, Marcel: „Don Juan Ő Nagyságák. Regény”, ford. Kosztolányi Dezső, PH, XLIV. évf. 271. sz., 1922. nov. 28., 2. [Műfaj: műfordítás — regény; első sor/mondat: „Albine szintén tisztán látta, hogy mennyire tépelődik Roger.”; kötetben: P–DJŐN2, 51–54.] 2239. Prévost, Marcel: „Don Juan Ő Nagyságák. Regény”, ford. Kosztolányi Dezső, PH, XLIV. évf. 272. sz., 1922. nov. 29., 2. [Műfaj: műfordítás — regény; első sor/mondat: „Könyörtelenül uralkodott magán és igy visszatartotta könnyeit: de a visszaszoritott könnyek megduzzasztották titokzatos forrásukat, megváltoztatták tekintetét, sőt ezáltal még szemének formáját is.”; kötetben: P–DJŐN2, 54–57.] 2240. Prévost, Marcel: „Don Juan Ő Nagyságák. Regény”, ford. Kosztolányi Dezső, PH, XLIV. évf. 273. sz., 1922. nov. 30., 2. [Műfaj: műfordítás — regény; első sor/mondat: „— Suta az sohasem volt — felelte — csak heves és nyers, az nem ugyanaz.”; kötetben: P–DJŐN2, 57–60.] 2241. Prévost, Marcel: „Don Juan Ő Nagyságák. Regény”, ford. Kosztolányi Dezső, PH, XLIV. évf. 274. sz., 1922. dec. 1., 2. [Műfaj: műfordítás — regény; első sor/mondat: „— A professzor, ugy látom, nagyon is meg van elégedve saját magával — mondta.”; kötetben: P–DJŐN2, 60–63.] 2242. Prévost, Marcel: „Don Juan Ő Nagyságák. Regény”, ford. Kosztolányi Dezső, PH, XLIV. évf. 275. sz., 1922. dec. 2., 2. [Műfaj: műfordítás — regény; első sor/mondat: „— Igen, — szólt Vaugrenier.”; kötetben: P–DJŐN2, 63–67.] 2243. Prévost, Marcel: „Don Juan Ő Nagyságák. Regény”, ford. Kosztolányi Dezső, PH, XLIV. évf. 277. sz., 1922. dec. 5., 2. [Műfaj: műfordítás — regény; első sor/mondat: „Engelmann Kamilla üres és csendes irodájában egyik főhivatalnoknak egyedüli teendője az volt, hogy neki telefonáljon, (ellenben bizonyos meghatározott órákon kivül csakis a legsürgősebb szükség esetén hivja föl), egyenesen ült karosszékében, sovány testén sötétszürke angol ruhát viselt és az asztal szélére könyökölve tünődött.”; kötetben: P–DJŐN2, 67–70.] 2244. Prévost, Marcel: „Don Juan Ő Nagyságák. Regény”, ford. Kosztolányi Dezső, PH, XLIV. évf. 278. sz., 1922. dec. 6., 2. [Műfaj: műfordítás — regény; első sor/mondat: „Dutrier, mint aki megszokta az ilyenféle parancsokat, rátolta a reteszt az ajtóra, majd az iróasztalhoz ment és 178
működésbe hozta a kapcsoló-szerkezetet.”; kötetben: P–DJŐN2, 70–73.] 2245. Prévost, Marcel: „Don Juan Ő Nagyságák. Regény”, ford. Kosztolányi Dezső, PH, XLIV. évf. 279. sz., 1922. dec. 7., 2. [Műfaj: műfordítás — regény; első sor/mondat: „— Csirkefogó! — mormolta Kamilla.”; kötetben: P–DJŐN2, 73–76.] 2246. Prévost, Marcel: „Don Juan Ő Nagyságák. Regény”, ford. Kosztolányi Dezső, PH, XLIV. évf. 280. sz., 1922. dec. 8., 2. [Műfaj: műfordítás — regény; első sor/mondat: „Engelmann Kamilla tegnap még habozás nélkül igennel felelt volna.”; kötetben: P–DJŐN2, 76–79.] 2247. Prévost, Marcel: „Don Juan Ő Nagyságák. Regény”, ford. Kosztolányi Dezső, PH, XLIV. évf. 282. sz., 1923. dec. 12., 2. [Műfaj: műfordítás — regény; első sor/mondat: „— Nem… afféle futó szomoruság, amit csak a munka oszlat el, vagy a barátság.”; kötetben: P–DJŐN2, 79–82.] 2248. Prévost, Marcel: „Don Juan Ő Nagyságák. Regény”, ford. Kosztolányi Dezső, PH, XLIV. évf. 283. sz., 1922. dec. 13., 2. [Műfaj: műfordítás — regény; első sor/mondat: „— Ó, pénzt — tiltakozott Berthe.”; kötetben: P–DJŐN2, 82–85.] 2249. Prévost, Marcel: „Don Juan Ő Nagyságák. Regény”, ford. Kosztolányi Dezső, PH, XLIV. évf. 284. sz., 1922. dec. 14., 2. [Műfaj: műfordítás — regény; első sor/mondat: „II. Half Moon Cottage, Penzance / 1920 február 16-án. / Mindenekelőtt egyet: folyton csak önre gondolok.”; kötetben: P– DJŐN2, 86–89.] 2250. Prévost, Marcel: „Don Juan Ő Nagyságák. Regény”, ford. Kosztolányi Dezső, PH, XLIV. évf. 286. sz., 1922. dec. 16., 2. [Műfaj: műfordítás — regény; első sor/mondat: „Albine, nem tudok többé, nem akarok többé abba a palotába lépni melyben annyi év óta ismeri egész Páris és verseng önért, kritizálja önt és rágalmazza.”; kötetben: P–DJŐN2, 89–92.] 2251. Prévost, Marcel: „Don Juan Ő Nagyságák. Regény”, ford. Kosztolányi Dezső, PH, XLIV. évf. 288. sz., 1922. dec. 19., 2. [Műfaj: műfordítás — regény; első sor/mondat: „Tudtam, hogy ön is, mint én, először érzi ezt és egyformán hálásak voltunk mind a ketten.”; kötetben: P–DJŐN2, 92– 95.] 2252. Prévost, Marcel: „Don Juan Ő Nagyságák. Regény”, ford. Kosztolányi Dezső, PH, XLIV. évf. 290. sz., 1922. dec. 21., 2. [Műfaj: műfordítás — regény; első sor/mondat: „Itt volt Berthe Lorande.”; kötetben: P–DJŐN2, 95–98.] 2253. Prévost, Marcel: „Don Juan Ő Nagyságák. Regény”, ford. Kosztolányi Dezső, PH, XLIV. évf. 292. sz., 1922. dec. 23., 2. [Műfaj: műfordítás — regény; első sor/mondat: „Eközben Jeanne Saulnois, Maurice de Guillouxval, Ramon könyvesszobájának cosy corneré-ben üldögélt, melyet Ramon den-nek, azaz barlangnak hivott.”; kötetben: P–DJŐN2, 98–102.] 2254. Prévost, Marcel: „Don Juan Ő Nagyságák. Regény”, ford. Kosztolányi Dezső, PH, XLIV. évf. 294. sz., 1922. dec. 28., 2. [Műfaj: műfordítás — regény; első sor/mondat: „— Ha nem lettem volna Albert felesége?”; kötetben: P–DJŐN2, 102–105.] 2255. Prévost, Marcel: „Don Juan Ő Nagyságák. Regény”, ford. Kosztolányi Dezső, PH, XLIV. évf. 295. sz., 1922. dec. 29., 2. [Műfaj: műfordítás — regény; első sor/mondat: „A dobogó felállitása erről a házassági jelenetről elterelte a figyelmet és Vaugrenier megjelenését szintén észrevétlenné tette, ki nyugtalanul, csalódottan vizsgálgatta a kertet majd végigrohant a termeken.”; kötetben: P– DJŐN2, 105–108.] 2256. Prévost, Marcel: „Don Juan Ő Nagyságák. Regény”, ford. Kosztolányi Dezső, PH, XLIV. évf. 296. sz., 1922. dec. 30., 2. [Műfaj: műfordítás — regény; első sor/mondat: „De hiába nézte ezt a forrongó tömeget, az egyik és a másik arcot, szemeiben nem tükröződött az az egyedülvaló arc, mely elhomályositja a többit.”; kötetben: P–DJŐN2, 108–111.] 1923.
2257. Prévost, Marcel: „Don Juan Ő Nagyságák. Regény”, ford. Kosztolányi Dezső, PH, XLV. évf. 1. sz., 1923. jan. 3., 2. [Műfaj: műfordítás — regény; első sor/mondat: „Majd egy hirtelen mozdulat, melyet a cselló aláfest és a séta megszünik:”; kötetben: P–DJŐN2, 111–114.] 2258. Prévost, Marcel: „Don Juan Ő Nagyságák. Regény”, ford. Kosztolányi Dezső, PH, XLV. évf. 179
2. sz., 1923. jan. 4., 2. [Műfaj: műfordítás — regény; első sor/mondat: „— Szegény — felelt Guilloux — csöppet sem csodálkozom azon, hogy itt találkozom veled, hiszen jelen van kitünő barátnőnk is.”; kötetben: P–DJŐN2, 114–118.] 2259. Prévost, Marcel: „Don Juan Ő Nagyságák. Regény”, ford. Kosztolányi Dezső, PH, XLV. évf. 3. sz., 1923. jan. 5., 2. [Műfaj: műfordítás — regény; első sor/mondat: „— Micsoda gyerek — suttogta.”; kötetben: P–DJŐN2, 118–121.] 2260. Prévost, Marcel: „Don Juan Ő Nagyságák. Regény”, ford. Kosztolányi Dezső, PH, XLV. évf. 5. sz., 1923. jan. 9., 2. [Műfaj: műfordítás — regény; első sor/mondat: „És az a nő, ki most fejét öleli, ő is látott már más férfi-szemeket, esdeklő szemek félve néztek kincses arcába, ismerte a vér és idegek mámorát, a vágyat, mely ad és vesz, az őrületet, mely széttöri a szemérmet.”; kötetben: P– DJŐN2, 121–124.] 2261. Prévost, Marcel: „Don Juan Ő Nagyságák. Regény”, ford. Kosztolányi Dezső, PH, XLV. évf. 8. sz., 1923. jan. 12., 2. [Műfaj: műfordítás — regény; első sor/mondat: „Harmadik rész. Ágyában ült és csöpp alsó testének több mint fele eltünt a szétszórt, fehér, vagy betütől fekete kéziratpapirok, ujságok, könyvek, folyóirat-kötegek közt:”; kötetben: P–DJŐN2, 125–128.] 2262. Prévost, Marcel: „Don Juan Ő Nagyságák. Regény”, ford. Kosztolányi Dezső, PH, XLV. évf. 9. sz., 1923. jan. 13., 2. [Műfaj: műfordítás — regény; első sor/mondat: „Állva néhány szót váltottak egymással, ugy, ahogy társaságokban szoktak beszélgetni, folyton tulajdonneveket emlegetve, mikor van ez, vagy az a vacsora, rövid megjegyzéseket téve egy szindarabra vagy tárlatra s ezzel készülnek a komoly mondanivalóra, mert ilyenkor mindegyikük másra gondol, mint amiről beszél.”; kötetben: P–DJŐN2, 128–131.] 2263. Prévost, Marcel: „Don Juan Ő Nagyságák. Regény”, ford. Kosztolányi Dezső, PH, XLV. évf. 11. sz., 1923. jan. 16., 2. [Műfaj: műfordítás — regény; első sor/mondat: „Berthe törékeny kezei hirtelen megragadták a doktor erős kezét.”; kötetben: P–DJŐN2, 131–134.] 2264. Prévost, Marcel: „Don Juan Ő Nagyságák. Regény”, ford. Kosztolányi Dezső, PH, XLV. évf. 12. sz., 1923. jan. 17., 2. [Műfaj: műfordítás — regény; első sor/mondat: „Örömkönnyek patakzottak szeméből.”; kötetben: P–DJŐN2, 134–138.] 2265. Prévost, Marcel: „Don Juan Ő Nagyságák. Regény”, ford. Kosztolányi Dezső, PH, XLV. évf. 14. sz., 1923. jan. 19., 2. [Műfaj: műfordítás — regény; első sor/mondat: „Majd halkabban, bizalmaskodón suttogta:”; kötetben: P–DJŐN2, 138–141.] 2266. Prévost, Marcel: „Don Juan Ő Nagyságák. Regény”, ford. Kosztolányi Dezső, PH, XLV. évf. 17. sz., 1923. jan. 23., 2. [Műfaj: műfordítás — regény; első sor/mondat: „— Miránk gondolok — ismételte Roger.”; kötetben: P–DJŐN2, 141–144.] 2267. Prévost, Marcel: „Don Juan Ő Nagyságák. Regény”, ford. Kosztolányi Dezső, PH, XLV. évf. 18. sz., 1923. jan. 24., 2. [Műfaj: műfordítás — regény; első sor/mondat: „— Itt ugye elválunk? — szólt a hadnagy.”; kötetben: P–DJŐN2, 144–148.] 2268. Prévost, Marcel: „Don Juan Ő Nagyságák. Regény”, ford. Kosztolányi Dezső, PH, XLV. évf. 20. sz., 1923. jan. 26., 2. [Műfaj: műfordítás — regény; első sor/mondat: „Hosszukás kezét szemére szoritotta, hogy központositsa gondolatát és vizsgálja azokat az áthatolhatatlan mélységeket, hol az előérzet kialakul s minthogy erős lelkü volt, szokott módszere szerint igyekezett megkülönböztetni, szétválasztani okait ennek a tétova szorongásnak, mely Roger visszatérte után növekedett benne, mig ma csaknem türhetetlenné lett.”; kötetben: P–DJŐN2, 148–151.] 2269. Prévost, Marcel: „Don Juan Ő Nagyságák. Regény”, ford. Kosztolányi Dezső, PH, XLV. évf. 21. sz., 1923. jan. 27., 2. [Műfaj: műfordítás — regény; első sor/mondat: „— Guernier — javitotta ki Leliévrené.”; kötetben: P–DJŐN2, 151–154.] 2270. Prévost, Marcel: „Don Juan Ő Nagyságák. Regény”, ford. Kosztolányi Dezső, PH, XLV. évf. 24. sz., 1923. jan. 31., 2. [Műfaj: műfordítás — regény; első sor/mondat: „Leliévrené annyira megdöbbent, hogy egyszerre abbahagyta a csuklást.”; kötetben: P–DJŐN2, 154–157.] 2271. Prévost, Marcel: „Don Juan Ő Nagyságák. Regény”, ford. Kosztolányi Dezső, PH, XLV. évf. 25. sz., 1923. febr. 1., 2. [Műfaj: műfordítás — regény; első sor/mondat: „Néhány nappal azelőtt a 180
gyakori boldog együttlét egyik órájában igy szólt Rogerhez:”; kötetben: P–DJŐN2, 157–161.] 2272. Prévost, Marcel: „Don Juan Ő Nagyságák. Regény”, ford. Kosztolányi Dezső, PH, XLV. évf. 26. sz., 1923. febr. 2., 2. [Műfaj: műfordítás — regény; első sor/mondat: „A válás, majd a tizenöt hónap multán bekövetkezett özvegység Anderny grófnőt — saját szavai szerint — felszabaditotta.”; kötetben: P–DJŐN2, 161–164.] 2273. Prévost, Marcel: „Don Juan Ő Nagyságák. Regény”, ford. Kosztolányi Dezső, PH, XLV. évf. 28. sz., 1923. febr. 6., 2. [Műfaj: műfordítás — regény; első sor/mondat: „Vagyis inkább — mondta magában — nem határoztam el még, vajjon elmondhatom-e Rogernak életemnek ezt a korszakát.”; kötetben: P–DJŐN2, 164–167.] 2274. Prévost, Marcel: „Don Juan Ő Nagyságák. Regény”, ford. Kosztolányi Dezső, PH, XLV. évf. 29. sz., 1923. febr. 7., 2. [Műfaj: műfordítás — regény; első sor/mondat: „— Drágám, legjobbkor jön.”; kötetben: P–DJŐN2, 167–170.] 2275. Prévost, Marcel: „Don Juan Ő Nagyságák. Regény”, ford. Kosztolányi Dezső, PH, XLV. évf. 30. sz., 1923. febr. 8., 2. [Műfaj: műfordítás — regény; első sor/mondat: „— Szükségem volt erre a válságra, erre a sebre, erre a betegségre, erre a testi lerokkanásra, — folytatta Kamilla —, hogy megtanuljam, mi a szerelem…, hogy megtanuljam, hogy szeretnek a többi nők.”; kötetben: P– DJŐN2, 170–173.] 2276. Prévost, Marcel: „Don Juan Ő Nagyságák. Regény”, ford. Kosztolányi Dezső, PH, XLV. évf. 31. sz., 1923. febr. 9., 2. [Műfaj: műfordítás — regény; első sor/mondat: „— Senki se telefonozott, amig nem voltam itthon, Justine?”; kötetben: P–DJŐN2, 173–180.] 2277. Prévost, Marcel: „Don Juan Ő Nagyságák. Regény”, ford. Kosztolányi Dezső, PH, XLV. évf. 34. sz., 1923. febr. 13., 2. [Műfaj: műfordítás — regény; első sor/mondat: „Negyedik rész. I. Amerikai utjukat megelőző estén történt, (a hálófülkéket már lefoglalták a Guyenne nevü gőzösön »Guernier ur, Guernierné, a felesége, s Legrand kisasszony, Guernier sógornője, számára«, a Guyenne-t pedig négy nap mulva várták Havre-be), mikor Ramon Genazt kétség fogta el s a nagyhercegnő ismét megbámulhatta az ő önzetlen, nemes lelkét.”; kötetben: P–DJŐN2, 181–184.] 2278. Prévost, Marcel: „Don Juan Ő Nagyságák. Regény”, ford. Kosztolányi Dezső, PH, XLV. évf. 35. sz., 1923. febr. 14., 2. [Műfaj: műfordítás — regény; első sor/mondat: „— És több mint amennyire nekem szükségem van.”; kötetben: P–DJŐN2, 184–187.] 2279. Prévost, Marcel: „Don Juan Ő Nagyságák. Regény”, ford. Kosztolányi Dezső, PH, XLV. évf. 36. sz., 1923. febr. 15., 2. [Műfaj: műfordítás — regény; első sor/mondat: „Ez a két nemes lélek még egy darabig viaskodott egymással.”; kötetben: P–DJŐN2, 187–190.] 2280. Prévost, Marcel: „Don Juan Ő Nagyságák. Regény”, ford. Kosztolányi Dezső, PH, XLV. évf. 37. sz., 1923. febr. 16., 2. [Műfaj: műfordítás — regény; első sor/mondat: „— Ó, dehogy… fenség.”; kötetben: P–DJŐN2, 190–193.] 2281. Prévost, Marcel: „Don Juan Ő Nagyságák. Regény”, ford. Kosztolányi Dezső, PH, XLV. évf. 38. sz., 1923. febr. 17., 2. [Műfaj: műfordítás — regény; első sor/mondat: „Elegáns, Belloir-szerü lakosztály volt: aranyozott fa, megyszin selyem.”; kötetben: P–DJŐN2, 193–196.] 2282. Prévost, Marcel: „Don Juan Ő Nagyságák. Regény”, ford. Kosztolányi Dezső, PH, XLV. évf. 40. sz., 1923. febr. 20., 2. [Műfaj: műfordítás — regény; első sor/mondat: „Hilda vállat vont.”; kötetben: P–DJŐN2, 196–200.] 2283. Prévost, Marcel: „Don Juan Ő Nagyságák. Regény”, ford. Kosztolányi Dezső, PH, XLV. évf. 41. sz., 1923. febr. 21., 2. [Műfaj: műfordítás — regény; első sor/mondat: „Amennyire manapság alárendeltek szerethetik gazdájukat, kiket szolgának, Engelmann Kamillát szerették hivatalnokai.”; kötetben: P–DJŐN2, 200–203.] 2284. Prévost, Marcel: „Don Juan Ő Nagyságák. Regény”, ford. Kosztolányi Dezső, PH, XLV. évf. 42. sz., 1923. febr. 22., 2. [Műfaj: műfordítás — regény; első sor/mondat: „Még Laurent is, ki mindig tartózkodón, kimérten szólt hozzá, gratulált egészségéhez, szemmellátható javulásához, arcszinéhez, ahhoz a ragyogáshoz, mely valósággal áradt belőle.”; kötetben: P–DJŐN2, 203–206.] 2285. Prévost, Marcel: „Don Juan Ő Nagyságák. Regény”, ford. Kosztolányi Dezső, PH, XLV. évf. 181
43. sz., 1923. febr. 23., 2. [Műfaj: műfordítás — regény; első sor/mondat: „Kamilla így szólt:”; kötetben: P–DJŐN2, 206–209.] 2286. Prévost, Marcel: „Don Juan Ő Nagyságák. Regény”, ford. Kosztolányi Dezső, PH, XLV. évf. 44. sz., 1923. febr. 24., 2. [Műfaj: műfordítás — regény; első sor/mondat: „Miért nem vette soha észre, vagy miért nem akarta meglátni ezt a két hosszu vonalat, mely a pofacsontok mentén kanyarogva mind a két orcáját két-két élesen határolt sikra osztja, s az egyik az orrlyukak, a másik pedig a fülek felé esik?”; kötetben: P–DJŐN2, 209–212.] 2287. Prévost, Marcel: „Don Juan Ő Nagyságák. Regény”, ford. Kosztolányi Dezső, PH, XLV. évf. 46. sz., 1923. febr. 27., 2. [Műfaj: műfordítás — regény; első sor/mondat: „— Az anya fiugyermeket hozott a világra, a szülés után pedig amilyen hamar csak lehetett eltávozott ebből a kórházból.”; kötetben: P–DJŐN2, 212–216.] 2288. Prévost, Marcel: „Don Juan Ő Nagyságák. Regény”, ford. Kosztolányi Dezső, PH, XLV. évf. 48. sz., 1923. márc. 1., 2. [Műfaj: műfordítás — regény; első sor/mondat: „Először életében érzett alázatot, lemondást.”; kötetben: P–DJŐN2, 216–219.] 2289. Prévost, Marcel: „Don Juan Ő Nagyságák. Regény”, ford. Kosztolányi Dezső, PH, XLV. évf. 49. sz., 1923. márc. 2., 2. [Műfaj: műfordítás — regény; első sor/mondat: „Tehát előtte meredez a fal, nem lehet átlépni, nem lehet belé hatolni.”; kötetben: P–DJŐN2, 219–222.] 2290. Prévost, Marcel: „Don Juan Ő Nagyságák. Regény”, ford. Kosztolányi Dezső, PH, XLV. évf. 50. sz., 1923. márc. 3., 2. [Műfaj: műfordítás — regény; első sor/mondat: „IV. Mikor Berthe Lorande, alig negyedóra mulva Albine szobájába toppant, ez a váratlan, de nagyon nőies felkiáltás szaladt ki a torkán.”; kötetben: P–DJŐN2, 222–225.] 2291. Prévost, Marcel: „Don Juan Ő Nagyságák. Regény”, ford. Kosztolányi Dezső, PH, XLV. évf. 52. sz., 1923. márc. 6., 2. [Műfaj: műfordítás — regény; első sor/mondat: „Albine megfogta Berthe csuklóját, öntudatlanul szorongatta ujjaival, mintha vissza akarná tartani.”; kötetben: P–DJŐN2, 225–229.] 2292. Prévost, Marcel: „Don Juan Ő Nagyságák. Regény”, ford. Kosztolányi Dezső, PH, XLV. évf. 53. sz., 1923. márc. 7., 2. [Műfaj: műfordítás — regény; első sor/mondat: „— Beszéltél vele? Nem?”; kötetben: P–DJŐN2, 229–232.] 2293. Prévost, Marcel: „Don Juan Ő Nagyságák. Regény”, ford. Kosztolányi Dezső, PH, XLV. évf. 54. sz., 1923. márc. 8., 2. [Műfaj: műfordítás — regény; első sor/mondat: „— Hamis utakon jártunk — folytatta Albine — te is, én is.”; kötetben: P–DJŐN2, 232–236.] 2294. Prévost, Marcel: „Don Juan Ő Nagyságák. Regény”, ford. Kosztolányi Dezső, PH, XLV. évf. 55. sz., 1923. márc. 9., 2. [Műfaj: műfordítás — regény; első sor/mondat: „Az autó megállt a Trévoux-palota előtt.”; kötetben: P–DJŐN2, 236–239.] 2295. Prévost, Marcel: „Don Juan Ő Nagyságák. Regény”, ford. Kosztolányi Dezső, PH, XLV. évf. 56. sz., 1923. márc. 10., 2. [Műfaj: műfordítás — regény; első sor/mondat: „Már a lépcsőn volt és huzta maga után Leliévrenét, aki, hogy enyhitse a gyors távozásnak illetlenségét, köszöngetett, mosolygott.”; kötetben: P–DJŐN2, 239–242.] 2296. Prévost, Marcel: „Don Juan Ő Nagyságák. Regény”, ford. Kosztolányi Dezső, PH, XLV. évf. 58. sz., 1923. márc. 13., 2. [Műfaj: műfordítás — regény; első sor/mondat: „A vén cseléd boldogan engedelmeskedett…”; kötetben: P–DJŐN2, 242–245.] 2297. Prévost, Marcel: „Don Juan Ő Nagyságák. Regény”, ford. Kosztolányi Dezső, PH, XLV. évf. 59. sz., 1923. márc. 14., 2. [Műfaj: műfordítás — regény; első sor/mondat: „A pap leültette Berthe Lorande-ot a meglehetősen avitt piros ripsz-zsöllyébe, a teritetlen tölgyfa-asztal mellé, melyet iróasztalnak használt.”; kötetben: P–DJŐN2, 245–248.] 2298. Prévost, Marcel: „Don Juan Ő Nagyságák. Regény”, ford. Kosztolányi Dezső, PH, XLV. évf. 60. sz., 1923. márc. 15., 2. [Műfaj: műfordítás — regény; első sor/mondat: „Berthe a vékonypénzü szürkeruhás apáca után ment.”; kötetben: P–DJŐN2, 248–250.] 2299. Prévost, Marcel: „Don Juan Ő Nagyságák. Regény”, ford. Kosztolányi Dezső, PH, XLV. évf. 62. sz., 1923. márc. 17., 2. [Műfaj: műfordítás — regény; első sor/mondat: „Jeanne zavartan 182
dadogott:”; kötetben: P–DJŐN2, 250–255.] 2300. Prévost, Marcel: „Don Juan Ő Nagyságák. Regény”, ford. Kosztolányi Dezső, PH, XLV. évf. 64. sz., 1923. márc. 20., 2. [Műfaj: műfordítás — regény; első sor/mondat: „Nekem több képzeletem van, mint magának, Laurent, s jól látom magát, amint olvassa levelem.”; kötetben: P– DJŐN2, 255–258.] 2301. Prévost, Marcel: „Don Juan Ő Nagyságák. Regény”, ford. Kosztolányi Dezső, PH, XLV. évf. 66. sz., 1923. márc. 22., 2. [Műfaj: műfordítás — regény; első sor/mondat: „Ha 1920 helyett 1912ben lép a bankomba, akkor, amikor még sugárzott belőlem a szépség, melynek egyetlen férfi sem birt ellentállani, akkor maga sem állott volna ellent, kedves Laurent Sixte.”; kötetben: P–DJŐN2, 258–261.] 2302. Prévost, Marcel: „Don Juan Ő Nagyságák. Regény”, ford. Kosztolányi Dezső, PH, XLV. évf. 68. sz., 1923. márc. 24., 2. [Műfaj: műfordítás — regény; első sor/mondat: „Az eszem, tapasztalatom, ösztönöm leginkább azt a feltevést fogadja el, hogy Engelmann Kamilla hamarosan semmivé lesz.”; kötetben: P–DJŐN2, 261–264.] 2303. Prévost, Marcel: „Don Juan Ő Nagyságák. Regény”, ford. Kosztolányi Dezső, PH, XLV. évf. 70. sz., 1923. márc. 27., 2. [Műfaj: műfordítás — regény; első sor/mondat: „Nem. Ez lehetetlen.”; kötetben: P–DJŐN2, 264–268.] 2304. Prévost, Marcel: „Don Juan Ő Nagyságák. Regény”, ford. Kosztolányi Dezső, PH, XLV. évf. 71. sz., 1923. márc. 28., 2. [Műfaj: műfordítás — regény; első sor/mondat: „Eleinte eszeágában sem volt, semmi előérzete sem támadt, hogy valami közeli válság fenyegeti.”; kötetben: P–DJŐN2, 268– 271.] 2305. Prévost, Marcel: „Don Juan Ő Nagyságák. Regény”, ford. Kosztolányi Dezső, PH, XLV. évf. 72. sz., 1923. márc. 29., 2. [Műfaj: műfordítás — regény; első sor/mondat: „E szavak száraz csengése éles ellentétben állott a grófné gyöngéd mozdulatával, ugy, hogy Roger felegyenesedett, kijózanodott.”; kötetben: P–DJŐN2, 271–274.] 2306. Prévost, Marcel: „Don Juan Ő Nagyságák. Regény”, ford. Kosztolányi Dezső, PH, XLV. évf. 73. sz., 1923. márc. 30., 2. [Műfaj: műfordítás — regény; első sor/mondat: „— Nem, Roger. De menjen arrább.”; kötetben: P–DJŐN2, 274–277.] 2307. Prévost, Marcel: „Don Juan Ő Nagyságák. Regény”, ford. Kosztolányi Dezső, PH, XLV. évf. 75. sz., 1923. ápr. 4., 2. [Műfaj: műfordítás — regény; első sor/mondat: „Roger habozott: Albine arcán azonban oly félelem tükröződött, hogy folytatta.”; kötetben: P–DJŐN2, 277–280.] 2308. Prévost, Marcel: „Don Juan Ő Nagyságák. Regény”, ford. Kosztolányi Dezső, PH, XLV. évf. 76. sz., 1923. ápr. 5., 2. [Műfaj: műfordítás — regény; első sor/mondat: „— Ne kérdezz semmit.”; kötetben: P–DJŐN2, 280–283.] 2309. Prévost, Marcel: „Don Juan Ő Nagyságák. Regény”, ford. Kosztolányi Dezső, PH, XLV. évf. 77. sz., 1923. ápr. 6., 2. [Műfaj: műfordítás — regény; első sor/mondat: „E szép út legmagasabb pontjai természetesen a hágók felé vannak, melyek a hegyek keleti oldalát kötik össze a nyugatival.”; kötetben: P–DJŐN2, 283–286.] 2310. Prévost, Marcel: „Don Juan Ő Nagyságák. Regény”, ford. Kosztolányi Dezső, PH, XLV. évf. 78. sz., 1923. ápr. 7., 2. [Műfaj: műfordítás — regény; első sor/mondat: „Néhány perccel négy óra előtt értek a zárdához.”; kötetben: P–DJŐN2, 286–288.] 1924.
2311. Géraldy, Paul: „Csetepaté”, ford. K[osztolányi]. D[ezső]., PH, XLVI. évf. 267. sz., 1924. dec. 14., 3. [Rovat: Vasárnap; műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „Te voltál a hibás! Te hát!”; kötetben: Gé–TÉ1, Gé–TÉ2, 135–136: „XXVII. Csetepaté”, Gé–TÉ3, 143–144: „XXVII. Csetepaté”.] 1925.
2312. Shakespeare, William: „Az idő beszél. Shakespeare »Téli regé«-jének uj forditásából”, ford. 183
Kosztolányi Dezső, PH, XLVII. évf. 61. sz., 1925. márc. 15., 3. [Rovat: Vasárnap; műfaj: műfordítás — verses dráma (részlet); első sor/mondat: „Idő, mint kar, bejön.”; kötetben: Sh–TR, 99–100.] 1926.
2313. Wilde, Oscar: „Shelley sirja”, ford. Kosztolányi Dezső, PH, XLVIII. évf. 243. sz., 1926. okt. 24., 6. [Rovat: Vasárnap; műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „Mint a kilobbant fáklyák a beteg- / Ágynál, izzó kövön vad ciprusok”; annotáció: „Három szonett” összefoglaló cím alatt; kötetben: W–K, 58.] 2314. Wilde, Oscar: „Libertatis sacra fames”, ford. Kosztolányi Dezső, PH, XLVIII. évf. 243. sz., 1926. okt. 24., 6. [Rovat: Vasárnap; műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „Noha egész a nép hitébe nőttem”; annotáció: „Három szonett” összefoglaló cím alatt; kötetben: W–K, 23.] 2315. Wilde, Oscar: „Theokritosz”, ford. Kosztolányi Dezső, PH, XLVIII. évf. 243. sz., 1926. okt. 24., 6. [Rovat: Vasárnap; műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „Agyaglábon pihen e nagynagy ország:”; annotáció: „Három szonett” összefoglaló cím alatt; kötetben: W–K, 24.] 2316. Sandburg, Carl: „Happiness”, ford. Kosztolányi Dezső, PH, XLVIII. évf. 266. sz., 1926. nov. 21., 6. [Rovat: Vasárnap; műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „Kérdeztem a professzoroktól, kik az élet ér- / telmét tanitják, hogy micsoda a boldogság.”; annotáció: Kosztolányi Dezső Könyvek és lelkek című cikkének részeként közölve.] 1927.
2317. Goethe, Johann Wolfgang: „Napfölkelte. Goethe Faustjának II. részéből”, ford. K[osztolányi]. D[ezső]., PH, XLIX. évf. 47. sz., 1927. febr. 27., 3. [Rovat: Vasárnap; műfaj: műfordítás — drámai költemény (részlet); első sor/mondat: „(Óriás robaj jelenti a nap közeledtét.) ARIEL: Hallod? A Horák dörögnek”.] 2318. Oscar, Wilde: „Normandiai Margit. Wilde Oszkár balladája”, ford. Kosztolányi Dezső, PH, XLIX. évf. 276. sz., 1927. dec. 4., 4. [Rovat: Vasárnap; műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „Nem vadászom többé, anyám, édes anyám,”.] 1928.
2319. Goethe, Johann Wolfgang: „A vándor elcsendesül”, ford. Kosztolányi Dezső, PH, L. évf. 53. sz., 1928. márc. 4., 5. [Rovat: Vasárnap; műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „Az alávalóság / Ellen kár a zokszó,”; annotáció: „Két hires vers” összefoglaló cím alatt.] 2320. Hölderlin, Friedrich: „Az élet fele utján”, ford. Kosztolányi Dezső, PH, L. évf. 53. sz., 1928. márc. 4., 5. [Rovat: Vasárnap; műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „Sárga virággal és vad / Rózsákkal rakva csüngött”; annotáció: „Két hires vers” összefoglaló cím alatt.] 2321. Shakespeare, William: „Mab királyné. Romeo és Julia uj forditásából”, ford. Kosztolányi Dezső, PH, L. évf. 92. sz., 1928. ápr. 22., 39. [Rovat: Vasárnap; műfaj: műfordítás — dráma (részlet); első sor/mondat: „MERCUTIO: No nézd, a Mab királyné járt tenálad,”; kötetben: Sh–RJ, 42–44.] 1929.
2322. Hughes, Langston: „Ábrándos változatok”, ford. Kosztolányi Dezső, PH, LI. évf. 28. sz., 1929. febr. 2., 5. [Rovat: Vasárnap; műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „Karom szélesre tárni”; annotáció: „Uj néger költők” összefoglaló cím alatt.] 2323. McKay, Claude: „Gyarmatáruk Newyorkban”, ford. Kosztolányi Dezső, PH, LI. évf. 28. sz., 1929. febr. 2., 5. [Rovat: Vasárnap; műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „Gyömbér-gyökér, zöld és érett banán is,”; annotáció: „Uj néger költők” összefoglaló cím alatt.] 2324. Grimke, Angelina Weld: „A fekete ujj”, ford. Kosztolányi Dezső, PH, LI. évf. 28. sz., 1929. 184
febr. 2., 5. [Rovat: Vasárnap; műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „Egy drágalátos dolgot láttam én”; annotáció: „Uj néger költők” összefoglaló cím alatt.] 2325. Martialis, Marcus Valerius: „Őszinteség”, ford. Kosztolányi Dezső, PH, LI. évf. 89. sz., 1929. ápr. 14., 4. [Rovat: Vasárnap; műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „Chloé, az özvegy sietett felette,”; annotáció: „Martialis epigrammáiból” összefoglaló cím alatt.] 2326. Martialis, Marcus Valerius: „Eutrapelusz, a lassu borbély”, ford. Kosztolányi Dezső, PH, LI. évf. 89. sz., 1929. ápr. 14., 4. [Rovat: Vasárnap; műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „Nem készül el, mikor borotvál”; annotáció: „Martialis epigrammáiból” összefoglaló cím alatt.] 2327. Martialis, Marcus Valerius: „A irigy”, ford. Kosztolányi Dezső, PH, LI. évf. 89. sz., 1929. ápr. 14., 4. [Rovat: Vasárnap; műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „Egyszer szeszélyesen ekképp beszélek:”; annotáció: „Martialis epigrammáiból” összefoglaló cím alatt.] 2328. Martialis, Marcus Valerius: „Kritikusokról”, ford. Kosztolányi Dezső, PH, LI. évf. 89. sz., 1929. ápr. 14., 4. [Rovat: Vasárnap; műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „Ó Aulus, verseim sok olvasója”; annotáció: „Martialis epigrammáiból” összefoglaló cím alatt.] 2329. Martialis, Marcus Valerius: „A sápadt Oppanus”, ford. Kosztolányi Dezső, PH, LI. évf. 101. sz., 1929. máj. 5., 7. [Rovat: Hírek; műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „Hogy sárga lett az arca,”; annotáció: „Martialis epigrammáiból” összefoglaló cím alatt.] 2330. Martialis, Marcus Valerius: „Pudenshez”, ford. Kosztolányi Dezső, PH, LI. évf. 101. sz., 1929. máj. 5., 7. [Rovat: Hírek; műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „Nagyon sok könyvet irtam”; annotáció: „Martialis epigrammáiból” összefoglaló cím alatt.] 2331. Martialis, Marcus Valerius: „Az öreg Paula”, ford. Kosztolányi Dezső, PH, LI. évf. 101. sz., 1929. máj. 5., 7. [Rovat: Hírek; műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „Férjül akar a gazdag Paula.”; annotáció: „Martialis epigrammáiból” összefoglaló cím alatt.] 2332. Ono no Takamura: „Hold”, ford. Kosztolányi Dezső, PH, LI. évf. 209. sz., 1929. szept. 15., 4. [Rovat: Vasárnap; műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „Kina egén,”; annotáció: „Japáni versek” összefoglaló cím alatt; kötetben: KJV1, 75., KJV2, 105.] 2333. Saigyó hóshi: „Bú”, ford. Kosztolányi Dezső, PH, LI. évf. 209. sz., 1929. szept. 15., 4. [Rovat: Vasárnap; műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „Cepeltem a búmat,”; annotáció: „Japáni versek” összefoglaló cím alatt; kötetben: KJV1, 75., KJV2, 104.] 2334. Arakida Moritake: „Szirom”, ford. Kosztolányi Dezső, PH, LI. évf. 209. sz., 1929. szept. 15., 4. [Rovat: Vasárnap; műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „Virágszirom szállott a földre”; annotáció: „Japáni versek” összefoglaló cím alatt; kötetben: KJV1, 76., KJV2, 101.] 2335. Fujiwara no Okihaze: „Haj”, ford. Kosztolányi Dezső, PH, LI. évf. 209. sz., 1929. szept. 15., 4. [Rovat: Vasárnap; műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „Ó éjfekete, szép hajam,”; annotáció: „Japáni versek” összefoglaló cím alatt; kötetben: KJV1, 76., KJV2, 103.] 2336. Ismeretlen költő: „Hab”, ford. Kosztolányi Dezső, PH, LI. évf. 209. sz., 1929. szept. 15., 4. [Rovat: Vasárnap; műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „A vizen a tajték”; annotáció: „Japáni versek” összefoglaló cím alatt; kötetben: KJV1, 103., KJV2, 135.] 2337. Li Taj-po: „Egyedül a Ging-Ting heggyel”, ford. Kosztolányi Dezső, PH, LI. évf. 221. sz., 1929. szept. 29., 4. [Rovat: Vasárnap; műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „A madarak szállnak vidám körökbe,”; annotáció: „Kinai versek” összefoglaló cím alatt; kötetben: KJV1, 66., KJV2, 90.] 2338. Liu Csang-csing: „Havas éjszaka”, ford. Kosztolányi Dezső, PH, LI. évf. 221. sz., 1929. szept. 29., 4. [Rovat: Vasárnap; műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „A nap a hegy mögé bukott, nyugatnak.”; annotáció: „Kinai versek” összefoglaló cím alatt; kötetben: KJV1, 66., KJV2, 92.] 2339. Vu Jün: „Nyári este”, ford. Kosztolányi Dezső, PH, LI. évf. 221. sz., 1929. szept. 29., 4. [Rovat: Vasárnap; műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „Barnulnak a hegyek köddel feresztve.”; annotáció: „Kinai versek” összefoglaló cím alatt; kötetben: KJV1, 66., KJV2, 92.] 2340. Li Taj-po: „Magányos hölgy”, ford. Kosztolányi Dezső, PH, LI. évf. 221. sz., 1929. szept. 185
29., 4. [Rovat: Vasárnap; műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „Harmat hull a márványlépcsőre már,”; annotáció: „Kinai versek” összefoglaló cím alatt; kötetben: KJV1, 67., KJV2, 93.] 2341. Csang Csiu-ling: „Éji egyedüllét”, ford. Kosztolányi Dezső, PH, LI. évf. 221. sz., 1929. szept. 29., 4. [Rovat: Vasárnap; műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „Ó a magányosság gyötrelme folyton.”; annotáció: „Kinai versek” összefoglaló cím alatt; kötetben: KJV1, 67., KJV2, 93.] 2342. Duminy, Marcel: „Rimek”, ford. Kosztolányi Dezső, PH, LI. évf. 250. sz., 1929. nov. 3., 6. [Rovat: Vasárnap; műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „Hát itt a könyvem:”] 2343. Sarett, Lew: „Halotti dal egy modern Croesusra”, ford. Kosztolányi Dezső, PH, LI. évf. 268. sz., 1929. nov. 24., 4. [Rovat: Vasárnap; műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „A hold ezüstdollár volt néki, messze”; annotáció: Kosztolányi Dezső Ákom-bákom című cikkének részeként közölve.] 2344. Kakinomoto no Hitomaro: „Tükör”, ford. Kosztolányi Dezső, PH, LI. évf. 296. sz., 1929. dec. 29., 4. [Rovat: Vasárnap; műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „Amint eléje lépek”; annotáció: „Japáni versek” összefoglaló cím alatt; kötetben: KJV1, 73., KJV2, 101.] 2345. Fujiwara no Ietaka: „Szilvafa”, ford. Kosztolányi Dezső, PH, LI. évf. 296. sz., 1929. dec. 29., 4. [Rovat: Vasárnap; műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „Eszembe jut egykor mi volt”; annotáció: „Japáni versek” összefoglaló cím alatt; kötetben: KJV1, 73., KJV2, 102.] 2346. Horikawa császár: „Hűség”, ford. Kosztolányi Dezső, PH, LI. évf. 296. sz., 1929. dec. 29., 4. [Rovat: Vasárnap; műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „Igaz-e, hogy a mi szerelmünk”; annotáció: „Japáni versek” összefoglaló cím alatt; kötetben: KJV1, 73., KJV2, 101.] 2347. Saigyó hóshi: „Álom”, ford. Kosztolányi Dezső, PH, LI. évf. 296. sz., 1929. dec. 29., 4. [Rovat: Vasárnap; műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „Én jól tudom, hogy itt minden csaló”; annotáció: „Japáni versek” összefoglaló cím alatt; kötetben: KJV1, 74., KJV2, 102–103.] 2348. Minamoto no Shigeyuki: „Tél”, ford. Kosztolányi Dezső, PH, LI. évf. 296. sz., 1929. dec. 29., 4. [Rovat: Vasárnap; műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „Eljött a tél Csu országába végül,”; annotáció: „Japáni versek” összefoglaló cím alatt; kötetben: KJV1, 74., KJV2, 103.] 2349. Sakanoue no Iratsume: „Szerelem”, ford. Kosztolányi Dezső, PH, LI. évf. 296. sz., 1929. dec. 29., 4. [Rovat: Vasárnap; műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „Oly bús az árva-árva szerelem,”; annotáció: „Japáni versek” összefoglaló cím alatt; kötetben: KJV1, 74., KJV2, 102.] 2350. Névtelen: „Aggkor”, ford. Kosztolányi Dezső, PH, LI. évf. 296. sz., 1929. dec. 29., 4. [Rovat: Vasárnap; műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „Jaj, amikor közel az Aggkor”; annotáció: „Japáni versek” összefoglaló cím alatt; kötetben: KJV1, 75., KJV2, 105.] 1930.
2351. Horiguchi Niko: „Jajszó”, ford. Kosztolányi Dezső, PH, LII. évf. 9. sz., 1930. jan. 12., 3. [Rovat: Vasárnap; műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „Bús és sötét szememben”; annotáció: „Japáni versek” összefoglaló cím alatt; kötetben: KJV1, 84., KJV2, 114.] 2352. Mutsuhito császár: „Viz”, ford. Kosztolányi Dezső, PH, LII. évf. 9. sz., 1930. jan. 12., 3. [Rovat: Vasárnap; műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „Ha korsóm öblét csöndbe lakja,”; annotáció: „Japáni versek” összefoglaló cím alatt; kötetben: KJV1, 84., KJV2, 114.] 2353. Horiguchi Niko: „Élet”, ford. Kosztolányi Dezső, PH, LII. évf. 9. sz., 1930. jan. 12., 3. [Rovat: Vasárnap; műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „Ki élhet e világon,”; annotáció: „Japáni versek” összefoglaló cím alatt; kötetben: KJV1, 84., KJV2, 113.] 2354. Horiguchi Niko: „Nyakék”, ford. Kosztolányi Dezső, PH, LII. évf. 9. sz., 1930. jan. 12., 3. [Rovat: Vasárnap; műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „Szeretnék venni egy nyakéket”; annotáció: „Japáni versek” összefoglaló cím alatt; kötetben: KJV1, 85., KJV2, 111.] 2355. Horiguchi Niko: „Parázs”, ford. Kosztolányi Dezső, PH, LII. évf. 9. sz., 1930. jan. 12., 3. [Rovat: Vasárnap; műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „Az alkony-égen vad, vörös 186
ködök.”; annotáció: „Japáni versek” összefoglaló cím alatt; kötetben: KJV1, 85., KJV2, 113.] 2356. Kitahara Hakushú: „Vörös”, ford. Kosztolányi Dezső, PH, LII. évf. 9. sz., 1930. jan. 12., 3. [Rovat: Vasárnap; műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „Vörös felhők járnak az égen.”; annotáció: „Japáni versek” összefoglaló cím alatt; kötetben: KJV1, 85., KJV2, 115.] 2357. Horiguchi Niko: „Festmény”, ford. Kosztolányi Dezső, PH, LII. évf. 9. sz., 1930. jan. 12., 3. [Rovat: Vasárnap; műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „Az, hogy e földre egyszer megszülettem,”; annotáció: „Japáni versek” összefoglaló cím alatt; kötetben: KJV1, 85., KJV2, 115.] 2358. Ochi Etsujin: „Tájképecske”, ford. Kosztolányi Dezső, PH, LII. évf. 21. sz., 1930. jan. 26., 7. [Rovat: Vasárnap; műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „Az éjszakán holdfény zizeg.”; annotáció: „Japáni versek” összefoglaló cím alatt; kötetben: KJV1, 76., KJV2, 104.] 2359. Ismeretlen költő: „Álmatlanság”, ford. Kosztolányi Dezső, PH, LII. évf. 21. sz., 1930. jan. 26., 7. [Rovat: Vasárnap; műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „Álmatlan éjjel, hallom, kiabál”; annotáció: „Japáni versek” összefoglaló cím alatt; kötetben: KJV1, 77., KJV2, 104.] 2360. Ismeretlen költő: „Ősz”, ford. Kosztolányi Dezső, PH, LII. évf. 21. sz., 1930. jan. 26., 7. [Rovat: Vasárnap; műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „Virág és fű-fa sárga.”; annotáció: „Japáni versek” összefoglaló cím alatt; kötetben: KJV1, 77., KJV2, 105–106.] 2361. Ismeretlen költő: „Hold”, ford. Kosztolányi Dezső, PH, LII. évf. 21. sz., 1930. jan. 26., 7. [Rovat: Vasárnap; műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „Mióta nincs itt, az ég drága, fínom,”; annotáció: „Japáni versek” összefoglaló cím alatt; kötetben: KJV1, 77., KJV2, 106.] 2362. Saigyó hóshi: „Gondolatok”, ford. Kosztolányi Dezső, PH, LII. évf. 21. sz., 1930. jan. 26., 7. [Rovat: Vasárnap; műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „Miként ha füstölög a Fuzsi-Yáma,”; annotáció: „Japáni versek” összefoglaló cím alatt; kötetben: KJV1, 80., KJV2, 109.] 2363. Nukada no Ókimi: „Várakozás”, ford. Kosztolányi Dezső, PH, LII. évf. 21. sz., 1930. jan. 26., 7. [Rovat: Vasárnap; műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „Várok reád. A vágy epeszt.”; annotáció: „Japáni versek” összefoglaló cím alatt; kötetben: KJV1, 80., KJV2, 109–110.] 2364. Takahashi Mushimaro: „Szomorufüz”, ford. Kosztolányi Dezső, PH, LII. évf. 21. sz., 1930. jan. 26., 7. [Rovat: Vasárnap; műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „A lányka sirján ez a szomorúfüz”; annotáció: „Japáni versek” összefoglaló cím alatt; kötetben: KJV1, 80., KJV2, 108.] 1931.
2365. Shakespeare, William: „Lear király. Mutató Shakespeare drámájának uj magyar szövegéből. Király és Bolond”, ford. Kosztolányi Dezső, PH, LIII. évf. 77. sz., 1931. ápr. 5., 7. [Rovat: Ember és világ; műfaj: műfordítás — dráma (részlet); első sor/mondat: „BOLOND: …Hogy-mint vagy bátyám?”] 2366. Shakespeare, William: „Lear király. Mutató Shakespeare drámájának uj magyar szövegéből. Lear megátkozza Gonerilt”, ford. Kosztolányi Dezső, PH, LIII. évf. 77. sz., 1931. ápr. 5., 7. [Rovat: Ember és világ; műfaj: műfordítás — dráma (részlet); első sor/mondat: „LEAR (Gonerilhez): Te átkozott sárkány, hazudsz:”] 2367. Shakespeare, William: „Lear király. Mutató Shakespeare drámájának uj magyar szövegéből. Künn a förgetegben”, ford. Kosztolányi Dezső, PH, LIII. évf. 77. sz., 1931. ápr. 5., 7. [Rovat: Ember és világ; műfaj: műfordítás — dráma (részlet); első sor/mondat: „LEAR: Fujj szél, repedjen el pofád! Dühöngj, fujj!”] 2368. Unamuno, Miguel de: „Spanyolország istenéhez”, ford. Kosztolányi Dezső, PH, LIII. évf. 99. sz., 1931. máj. 3., 4. [Rovat: Ember és világ; műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „Csak a haza az emberi igazság”; annotáció: „Spanyol költők” összefoglaló cím alatt.] 2369. Dario, Rubén: „Ments meg, uram…”, ford. Kosztolányi Dezső, PH, LIII. évf. 99. sz., 1931. máj. 3., 4. [Rovat: Ember és világ; műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „Könnyelmü dalocska szálldogál libegve,”; annotáció: „Spanyol költők” összefoglaló cím alatt.] 2370. Machado, Antonio: „Iskola”, ford. Kosztolányi Dezső, PH, LIII. évf. 99. sz., 1931. máj. 3., 4. 187
[Rovat: Ember és világ; műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „Hüs, barna téli délután”; annotáció: „Spanyol költők” összefoglaló cím alatt.] 2371. Felipe, León: „Zarándok”, ford. Kosztolányi Dezső, PH, LIII. évf. 99. sz., 1931. máj. 3., 4. [Rovat: Ember és világ; műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „Legyek, mig élek, / zarándok”; annotáció: „Spanyol költők” összefoglaló cím alatt.] 2372. De Amicis, Edmondo: „A holland táj”, ford. Kosztolányi Dezső, PH, LIII. évf. 180. sz., 1931. aug. 9., 10. [Rovat: Ember és világ; műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „A végtelenbe nyuló messze sik”; annotáció: Kosztolányi Dezső: „Hollandia I.” című cikkének részeként közölve; kötetben: MK1, 422: „Holland táj”, MK2/3. köt., 127–128: „Holland táj”.] 2373. Hardy, Thomas: „Mindketten várnak”, ford. Kosztolányi Dezső, PH, LIII. évf. 242. sz., 1931. okt. 24., 4. [Rovat: Ember és világ; műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „Egy csillag rám lenéz”; annotáció: Kosztolányi Dezső: „Ákom-bákom” című cikkének részeként közölve.] 1932.
2374. László Pál: „Sárga folyó, sárga jajszó”, ford. K[osztolányi]. D[ezső]., PH, LIV. évf. 46. sz., 1932. febr. 26., 6. [Műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „Sárga folyó, sárga jajszó,”; annotáció: K[osztolányi]. D[ezső]. Egy levélről, mely a háborus Sanghaiból érkezett. Sárga vers a sárga Kináról című cikkének részeként közölve, az eredetileg német nyelven íródott vers.] 2375. Goethe, Johann Wolfgang: „I. Lear”, ford. Kosztolányi Dezső, PH, LIV. évf. 84. sz., 1932. ápr. 17., 6. [Rovat: Ember és világ; műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „Az öregember mindig Lear király!”; annotáció: „Goethe rimei” összefoglaló cím alatt.] 2376. Goethe, Johann Wolfgang: „II. Fiatalok”, ford. Kosztolányi Dezső, PH, LIV. évf. 84. sz., 1932. ápr. 17., 6. [Rovat: Ember és világ; műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „»Valami kedvest mondj az ifjuságnak.«”; annotáció: „Goethe rimei” összefoglaló cím alatt.] 2377. Goethe, Johann Wolfgang: „III. Orvos”, ford. Kosztolányi Dezső, PH, LIV. évf. 84. sz., 1932. ápr. 17., 6. [Rovat: Ember és világ; műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „Sosem nevezd az orvosod galádnak.”; annotáció: „Goethe rimei” összefoglaló cím alatt.] 2378. Goethe, Johann Wolfgang: „IV. Alkalom”, ford. Kosztolányi Dezső, PH, LIV. évf. 84. sz., 1932. ápr. 17., 6. [Rovat: Ember és világ; műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „Hogy a költő nevet megérdemeljed,”; annotáció: „Goethe rimei” összefoglaló cím alatt.] 2379. Goethe, Johann Wolfgang: „V. Tizediziglen”, ford. Kosztolányi Dezső, PH, LIV. évf. 84. sz., 1932. ápr. 17., 6. [Rovat: Ember és világ; műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „Mily bűn lehet, mit hajdan elkövettem,”; annotáció: „Goethe rimei” összefoglaló cím alatt.] 2380. Goethe, Johann Wolfgang: „VI. Önismeret”, ford. Kosztolányi Dezső, PH, LIV. évf. 84. sz., 1932. ápr. 17., 6. [Rovat: Ember és világ; műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „Eliszonyodni nem nehéz”; annotáció: „Goethe rimei” összefoglaló cím alatt.] 2381. Goethe, Johann Wolfgang: „VII. Ihlet”, ford. Kosztolányi Dezső, PH, LIV. évf. 84. sz., 1932. ápr. 17., 6. [Rovat: Ember és világ; műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „Most egy — igen — a tett s a szándék.”; annotáció: „Goethe rimei” összefoglaló cím alatt.] 2382. Goethe, Johann Wolfgang: „VIII. Vénség”, ford. Kosztolányi Dezső, PH, LIV. évf. 84. sz., 1932. ápr. 17., 6. [Rovat: Ember és világ; műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „Hát vén vagyok már, ócska, gond-dult?”; annotáció: „Goethe rimei” összefoglaló cím alatt.] 2383. Goethe, Johann Wolfgang: „IX. Világ”, ford. Kosztolányi Dezső, PH, LIV. évf. 84. sz., 1932. ápr. 17., 6. [Rovat: Ember és világ; műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „»Te szereted ezt a világot,”; annotáció: „Goethe rimei” összefoglaló cím alatt.] 2384. Goethe, Johann Wolfgang: „X. Müvész”, ford. Kosztolányi Dezső, PH, LIV. évf. 84. sz., 1932. ápr. 17., 6. [Rovat: Ember és világ; műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „Müvész! ne hencegj, hogy mily ádáz”; annotáció: „Goethe rimei” összefoglaló cím alatt.] 2385. Goethe, Johann Wolfgang: „XI. Tisztelet”, ford. Kosztolányi Dezső, PH, LIV. évf. 84. sz., 1932. ápr. 17., 6. [Rovat: Ember és világ; műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „Nem a 188
Szerelem, csak a Tisztelet,”; annotáció: „Goethe rimei” összefoglaló cím alatt.] 2386. Goethe, Johann Wolfgang: „XII. Hütelen”, ford. Kosztolányi Dezső, PH, LIV. évf. 84. sz., 1932. ápr. 17., 6. [Rovat: Ember és világ; műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „»Megcsalt a nő, rútul kijátszott”; annotáció: „Goethe rimei” összefoglaló cím alatt.] 2387. Doren, Mark van: „A mesélő”, ford. Kosztolányi Dezső, PH, LIV. évf. 112. sz., 1932. máj. 22., 32. [Rovat: Ember és világ; műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „Ha szólt, élt a tapéta,”; annotáció: Kosztolányi Dezső Jegyzőkönyv című cikkének részeként közölve.] 2388. Campbell, Joseph: „Az öregasszony”, ford. Kosztolányi Dezső, PH, LIV. évf. 112. sz., 1932. máj. 22., 32. [Rovat: Ember és világ; műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „Mint hószinü gyertya”; annotáció: Kosztolányi Dezső Jegyzőkönyv című cikkének részeként közölve.] 2389. Shakespeare, William: „Lear király. Mutató Shakespeare drámájának új magyar szövegéből. A Bolond versei”, ford. Kosztolányi Dezső, PH, LIV. évf. 135. sz., 1932. jún. 19., 4. [Rovat: Ember és világ; műfaj: műfordítás — dráma (részlet); első sor/mondat: „Szegény apát, ha lóg a rongya,”.] 2390. Shakespeare, William: „Lear király. Mutató Shakespeare drámájának új magyar szövegéből. Lear a második leányánál”, ford. Kosztolányi Dezső, PH, LIV. évf. 135. sz., 1932. jún. 19., 4. [Rovat: Ember és világ; műfaj: műfordítás — dráma (részlet); első sor/mondat: „LEAR: Hogy nem fogadhatnak? Tán betegek?”] 2391. Shakespeare, William: „Lear király. Mutató Shakespeare drámájának új magyar szövegéből. Három őrült törvényt ül”, ford. Kosztolányi Dezső, PH, LIV. évf. 135. sz., 1932. jún. 19., 4. [Rovat: Ember és világ; műfaj: műfordítás — dráma (részlet); első sor/mondat: „LEAR: Meg is teszem, most följelentem őket,”.] 2392. Shakespeare, William: „Lear király. Mutató Shakespeare drámájának új magyar szövegéből. A szenvedésről”, ford. Kosztolányi Dezső, PH, LIV. évf. 209. sz., 1932. szept. 18., 8. [Rovat: Ember és világ; műfaj: műfordítás — dráma (részlet); első sor/mondat: „Edgár: Mihelyt velünk szenvednek a nagyok,”.] 2393. Shakespeare, William: „Lear király. Mutató Shakespeare drámájának új magyar szövegéből. Legyek és emberek”, ford. Kosztolányi Dezső, PH, LIV. évf. 209. sz., 1932. szept. 18., 8. [Rovat: Ember és világ; műfaj: műfordítás — dráma (részlet); első sor/mondat: „Aggastyán: Bolond szegény és koldús is”.] 2394. Shakespeare, William: „Lear király. Mutató Shakespeare drámájának új magyar szövegéből. A női szörnyeteg”, ford. Kosztolányi Dezső, PH, LIV. évf. 209. sz., 1932. szept. 18., 8. [Rovat: Ember és világ; műfaj: műfordítás — dráma (részlet); első sor/mondat: „Goneril: Egy füttyre sem méltatsz?”] 2395. Shakespeare, William: „Lear király. Mutató Shakespeare drámájának új magyar szövegéből. Cordélia könnyei”, ford. Kosztolányi Dezső, PH, LIV. évf. 209. sz., 1932. szept. 18., 8. [Rovat: Ember és világ; műfaj: műfordítás — dráma (részlet); első sor/mondat: „Kent: Levelem, melyet vittél, láthatólag fájdal- / mat okozott a Királynénak?”] 2396. Shakespeare, William: „Lear király. Mutató Shakespeare drámájának új magyar szövegéből. Cordelia és az Orvos”, ford. Kosztolányi Dezső, PH, LIV. évf. 233. sz., 1932. okt. 16., 8. [Rovat: Ember és világ; műfaj: műfordítás — dráma (részlet); első sor/mondat: „Cordelia: Ő volt az, ő — jaj —: erre ment imént,”.] 2397. Shakespeare, William: „Lear király. Mutató Shakespeare drámájának új magyar szövegéből. A szakadék”, ford. Kosztolányi Dezső, PH, LIV. évf. 233. sz., 1932. okt. 16., 8. [Rovat: Ember és világ; műfaj: műfordítás — dráma (részlet); első sor/mondat: „Edgár: Jer, itt a hely: állj csöndesen. — Mi / rémes”.] 2398. Shakespeare, William: „Lear király. Mutató Shakespeare drámájának új magyar szövegéből. A király halála”, ford. Kosztolányi Dezső, PH, LIV. évf. 233. sz., 1932. okt. 16., 8. [Rovat: Ember és világ; műfaj: műfordítás — dráma (részlet); első sor/mondat: „(Lear visszatér s a halott Cordéliát hozza karjában. Edgar, Tiszt és mások utána.) Lear: Bőgj, bőgj te, bőgj, bőgj. — Ó! Kőem- / berek mind:”] 189
1933.
2399. Kästner, Erich: „Egy kis számolási hiba”, ford. Kosztolányi Dezső, PH, LV. évf. 142. sz., 1933. jún. 25., 5. [Rovat: Ember és világ; műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „Minden balul ment. Nem örültek,”; annotáció: „Naplójegyzetek” összefoglaló cím alatt. Kosztolányi Dezső II. Valami hiba történt a kréta körül című cikkének részeként közölve.] 2400. Po Csü-ji: „Fölkelt a szolgám”, ford. Kosztolányi Dezső, PH, LV. évf. 153. sz., 1933. júl. 9., 4. [Rovat: Ember és világ; műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „Fölkelt a szolgám: »Nap süt újra, gazdám,”; annotáció: Kosztolányi Dezső Az agg költő című bevezetésével ellátva.] 2401. Po Csü-ji: „Tünődve szállok…”, ford. Kosztolányi Dezső, PH, LV. évf. 153. sz., 1933. júl. 9., 4. [Rovat: Ember és világ; műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „Tünődve szállok tünt napokba át,”; annotáció: Kosztolányi Dezső Az agg költő című bevezetésével ellátva.] 2402. Po Csü-ji: „Betegen”, ford. Kosztolányi Dezső, PH, LV. évf. 153. sz., 1933. júl. 9., 4. [Rovat: Ember és világ; műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „Mióta fekszem, ágyam nyomorultja?”; annotáció: Kosztolányi Dezső Az agg költő című bevezetésével ellátva.] 2403. Po Csü-ji: „Restség és betegség”, ford. Kosztolányi Dezső, PH, LV. évf. 153. sz., 1933. júl. 9., 4. [Rovat: Ember és világ; műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „Nekem időt hagy restség és betegség.”; annotáció: Kosztolányi Dezső Az agg költő című bevezetésével ellátva.] 2404. Po Csü-ji: „Vénség”, ford. Kosztolányi Dezső, PH, LV. évf. 153. sz., 1933. júl. 9., 4. [Rovat: Ember és világ; műfaj: műfordítás — vers; jegyzetben: „Liu Yü-si-hez, aki velem egy esztendőben született.”; első sor/mondat: „Egyszerre vénültünk meg, kenyeres, lásd.”; annotáció: Kosztolányi Dezső Az agg költő című bevezetésével ellátva.]
Kétes hitelű írások 1924.
2405. [Szerző nélkül] [=Kosztolányi Dezső?]: „Az élet primadonnái”, PH, XLVI. évf. 85. sz., 1924. máj. 7., 6. [Rovat: Napi hírek; műfaj: tárca; első sor/mondat: „Rohamlépésben változik az idő, az izlés meg az emberi szeszély.”; annotáció: a következő szöveggel való címegyezés alapján vettük fel jegyzékünkbe a tételt: Kosztolányi Dezső: Az élet primadonnái, Színházi Élet, 1928. máj. 6–18., forrás: Kosztolányi Dezső: Az élet primadonnái, szerk. Urbán László, Budapest: Palatinus, 1997, 183–186.] 1933.
2406. – i. [=Kosztolányi Dezső?]: „Körkép”, PH, LV. évf. 9. sz., 1933. jan. 12., 5. [Műfaj: mozaikok; első sor/mondat: „Ujabban Párizsban — s már nálunk is — főrangu, gazdag vendégségek alkalmával, az asztalokat nem virággal diszitik, mint eddig, hanem friss zöldséggel, azaz nyers főzelékfélével.” / „Az első, igazán hideg, havas napokkal megjelent a budapesti nők fején az első szalmakalap is.” / „Vidéki városkában jártunk.”] 2407. – i. [=Kosztolányi Dezső?]: „Pesti utca”, PH, LV. évf. 11. sz., 1933. jan. 14., 4. [Műfaj: mozaikok; első sor/mondat: „A versenypálya faemelvénye roskadásig megtelt nézőközönséggel.” / „A négyéves Katókának testvérkéje született.” / „A gimnázium egyik felsőbb osztályában, magyar órán, Tompa Mihály Rákóczi-korban játszódó elbeszélő költeményének, Szuhay Mátyásnak tartalmát kell elmondaniok a diákoknak.” / „Egy igazgatói iroda ajtaján olvassuk a következő fölirást:”] 2408. – i. [=Kosztolányi Dezső?]: „Körkép”, PH, LV. évf. 16. sz., 1933. jan. 20., 6. [Műfaj: mozaikok; első sor/mondat: „A sulyos, sötétszürke égbolt uj havat igérően nehezedik a Városliget fái fölé.” / „Kapun papirlap. A papirlapon ez a szöveg:” / „A hároméves Katóka kezébe valahogy pirositó került.”] 2409. [Szerző nélkül] [=Kosztolányi Dezső?]: „Képek az utcáról”, PH, LV. évf. 27. sz., 1933. febr. 190
2., 6. [Műfaj: mozaikok; első sor/mondat: „Budapest vándorol. Minden második-harmadik üzlet költözködik.” / „Délben a hidon oldalkocsis motorkerékpár robog rettentő robajjal, eszeveszett gyorsasággal.”] 2410. [Szerző nélkül] [=Kosztolányi Dezső?]: „Körkép és korkép”, PH, LV. évf. 29. sz., 1933. febr. 5., 9. [Műfaj: mozaikok; első sor/mondat: „Az elmult hét egyik délutánján ónoseső esett.” / „Egy hölgy meséli: — Van egy babám.” / „Nagyon sok boltot zárnak be mostanában.”] 2411. [Szerző nélkül] [=Kosztolányi Dezső?]: „Pesti utca”, PH, LV. évf. 49. sz., 1933. márc. 1., 6. [Műfaj: mozaikok; első sor/mondat: „A tavaszias szél végigszáguld a budai hegyeken.” / „A társaskocsi megáll a megállóhelynél. Két úr készül felszállani.” / „A tejeskocsi fékje elromlott, felszaladt a gyalogjáróra, neki a ház falának.”] 2412. – i. [=Kosztolányi Dezső?]: „Körkép”, PH, LV. évf. 51. sz., 1933. márc. 3., 5. [Műfaj: mozaikok; első sor/mondat: „A sétatéren, ha kisüt a nap, gyerekkocsikat tolnak, kutyákat sétáltatnak.” / „Az utcán hallottuk: — Imádják egymást.” / „Egy ismert tudósunk minap az álomról tartott szakszerű, tudományos előadást.”] 2413. – i – [=Kosztolányi Dezső?]: „Arcélek”, PH, LV. évf. 52. sz., 1933. márc. 4., 5. [Műfaj: mozaikok; első sor/mondat: „A társaságban idegen nyelvekről beszélgetnek. Kiderül, hogy a társaság valamennyi tagja — orvos, ügyvéd, kereskedő — több európai nyelvet beszél.” / „Az utcán hallottuk egy szakácsnőtől: — Az anyám szalicillal hintette meg a fejemet, mielőtt Pestre jöttem, mégis megromlottam, mint a befőtt.” / „A sulyos gazdasági helyzet idézte elő, hogy manapság a pesti utcákon rengeteg a kéregető.”] 2414. – i. [=Kosztolányi Dezső?]: „Mussolini-barlang. A Duce-ről nevezik el koorvölgyi barlangunkat, ahol őskori csontmaradványokat találtak”, PH, LV. évf. 61. sz., 1933. márc. 15., 6. [Műfaj: tárca; első sor/mondat: „A Muzeumkert kibomlani készülő fái között kisgyerekek versenyt csicseregnek a madarakkal. Lármájuk a nyitott ablakon át beszüremkedik a Nemzeti Muzeum ódon, vastagfalu épületébe.”] 2415. – i. [=Kosztolányi Dezső?]: „Körkép”, PH, LV. évf. 62. sz., 1933. márc. 17., 8. [Műfaj: mozaikok; első sor/mondat: „Az egész világot bejárta az uj jelszó: technokrácia.” / „A világjáró szépasszony rokonlátogatóba érkezett haza.” / „Az utcán hallottuk: — X. Y. milyen munkát végez a bankban? — kérdezi egyik fiatalember a másikat.”] 2416. – i. [=Kosztolányi Dezső?]: „Pillanatképek”, PH, LV. évf. 66. sz., 1933. márc. 22., 7. [Műfaj: mozaikok; első sor/mondat: „A béke boldog éveiben, még a fővárosban se ment ritkaságszámba, ha egy anyának 8-10 gyereke volt.” / „A tavaszi éjszakában a szélfujta budai bokrok között három sötét alak álldogál.”] 2417. – i. [=Kosztolányi Dezső?]: „Körkép”, PH, LV. évf. 70. sz., 1933. márc. 28., 4. [Műfaj: mozaikok; első sor/mondat: „Uj világ, uj felfedezések, uj legendák. Ma tanui voltunk egy gyermeki legenda keletkezésének.” / „Az öreg angol nyelvmester reggel kilenckor — mint rendesen — beállit tanitványához, egy fiatal mérnökhöz, hogy Shakespeare nyelvébe beavassa.”] 2418. – i. [=Kosztolányi Dezső?]: „Körkép”, PH, LV. évf. 82. sz., 1933. ápr. 11., 6. [Műfaj: mozaikok; első sor/mondat: „A gyerek mindig felnőttnek szeretne látszani, a felnőtt gyereknek s talán lenni is.” / „Ilyen gyomorbajos kort talán még nem ért meg az emberiség.” / „Két kislány beszélget az utcán. — Te, mi az a bigin? — kérdi a kisebbik a nagyobbiktól.” / „Egy Budapesten élő angol ur megszámlálta, hogy a pesti borbély a pamaccsal 300-szor, a beretvával pedig 150-szer szánt végig az arcán, minden egyes borotválkozáskor.” / „A fiatal orvos uj lakását mutogatja orvosbarátjának.” / „Az utcában, ahová sok előkelő szálloda torkollik, jól öltözött uriember sétál.”] 2419. – i. [=Kosztolányi Dezső?]: „Búcsú a Tabántól. Délutáni séta az ódon utcákon”, PH, LV. évf. 84. sz., 1933. ápr. 13., 4. [Műfaj: tárcanovella; első sor/mondat: „Verőfényes vasárnap délután. Apák diáksapkás fiaikat viszik, hogy megmutogassák nekik a török időkből maradt girbe-gurba utcákat, az ódon köveket, a halálra szánt viskókat.”] 2420. – i. [=Kosztolányi Dezső?]: „Tavaszi képek”, PH, LV. évf. 88. sz., 1933. ápr. 20., 7. [Műfaj: mozaikok; első sor/mondat: „Tavasz van, visszavonhatatlanul és végérvényesen.” / „A négyéves 191
Évikének Ádám és Éva történetét, a paradicsomból való kiüzetésüket mesélik.” / „Motorkerékpár rohan az uttesten. A maga-támasztotta szél lekapja a vezető kalapját.”] 2421. – i. [=Kosztolányi Dezső?]: „Körkép”, PH, LV. évf. 90. sz., 1933. ápr. 22., 4. [Műfaj: mozaikok; első sor/mondat: „Budai villák kovácsolt vaskapuján olykor fenyegető felirás rémiti az arrajárókat:” / „A mult minden ember életének jelentős része.”] 2422. – i. [=Kosztolányi Dezső?]: „Körbe-körbe”, PH, LV. évf. 95. sz., 1933. ápr. 28., 4. [Műfaj: mozaikok; első sor/mondat: „A fiatal parasztköltőt egyszeriben szárnyára vette a hir.” / „Azelőtt, ha az utcai hirdető-oszlopokra kiragasztottak valami csinos női arcképet, bizonyos, hogy vidám lurkók bajuszt rajzoltak az orra alá.”] 2423. [Szerző nélkül] [=Kosztolányi Dezső?]: „Körkép”, PH, LV. évf. 111. sz., 1933. máj. 17., 8. [Műfaj: mozaikok; első sor/mondat: „A bridzs egyre több hivet hódit.” / „Az utóbbi sürü idegenjárás alkalmával láttuk egy budai utkereszteződésnél, hogy egy hölgy nagyon nézegeti a jármüveket igazgató rendőrt.” / „Pista, a pajkos, szófogadatlan fiu, megsemmisitő fölénnyel bánik szüleivel.” / „Az állatkedvelő iró, hatodik emeleti lakásába, kutyája, macskája, teknősbékája, táncoló egere és különböző madarai mellé, utóbb egy mókust is szerzett.”] 2424. – i. [=Kosztolányi Dezső?]: „Pesti utca”, PH, LV. évf. 130. sz., 1933. jún. 10., 6. [Műfaj: mozaikok; első sor/mondat: „Korareggel délceg, fiatal önkéntesek vonulnak ki lóháton gyakorlatozni.” / „A májusi költözködéskor megindult a város.” / „Egy leány ül szemközt velünk a hegyi kisvasuton.”] 2425. [Szerző nélkül] [=Kosztolányi Dezső?]: „Képeskönyv”, PH, LV. évf. 138. sz., 1933. jún. 21., 6. [Műfaj: mozaikok; első sor/mondat: „Egyik sétaterünkön történt. Jókedvü diákok, italos hajnali hazatéréskor, három egymást követő napon, kicserélték két bolt cégtábláját.” / „Macskabarátok figyelmébe. Az eldobott cigarettavég lappangó tüze éjszaka lángbaboritotta egy budai villa hálószobájának függönyét.” / „Egy itt időző spanyol ismerősünktől halljuk: — A bikaviadalokról sokat vitáztak már.” / „Ezt is ő mesélte nekünk: — Pármában, Minorka-szigetén, reggelenként utra kelt egy vak ember szamaras kordéjával s házról-házra vitte a zöldségfélét.”] 2426. [Szerző nélkül] [=Kosztolányi Dezső?]: „Körkép”, PH, LV. évf. 155. sz., 1933. júl. 12., 7. [Műfaj: mozaikok; első sor/mondat: „A villamos robog, csönget az esti köruton. Fiatalasszony, kezében nagy csokor égő-vörös rózsát tartva, álmodozva-mélázva megy-megy, egyenesen a rohanó kocsinak.” / „Tekintélyes, jólöltözött, kissé vidékies külsejü ur lép be az egyik jónevü csemegekereskedésbe.” / „Gyurka nyolcéves pesti fiu.”] 2427. [Szerző nélkül] [=Kosztolányi Dezső?]: „Pesti utca”, PH, LV. évf. 156. sz., 1933. júl. 13., 7. [Műfaj: mozaikok; első sor/mondat: „A Tabán zegzugos utcáit, csorba köveit egylovas kordéval járja a szemetes.” / „A nemrég elhunyt kitünő tudós, dr. Ferenczi Sándor, jó ember volt.” / „Egy előkelő állásu tisztviselőnk, amikor nyugdijba ment, házat, kertet vásárolt Budapest környékén.”] 2428. [Szerző nélkül] [=Kosztolányi Dezső?]: „Pesti utca”, PH, LV. évf. 160. sz., 1933. júl. 18., 7. [Műfaj: mozaikok; első sor/mondat: „A napok már rövidülnek. Julius hónapját irjuk.” / „A villamos robog. Mindig ugyanazon az elhagyatott vonalon.” / „Az apa utra készül. Gépkocsiba száll, hogy az állomásra hajtasson.”] 2429. [Szerző nélkül] [=Kosztolányi Dezső?]: „Körkép”, PH, LV. évf. 163. sz., 1933. júl. 21., 7. [Műfaj: mozaikok; első sor/mondat: „A kutya már nem volt fiatal. De eddig — miért miért nem — még nem ismerte az anyai örömöket.” / „Boliviából érkezett magyar hölgytől hallottuk ezt az angol világöntudatra jellemző esetet.”] 2430. [Szerző nélkül] [=Kosztolányi Dezső?]: „Pesti utca”, PH, LV. évf. 164. sz., 1933. júl. 22., 6. [Műfaj: mozaikok; első sor/mondat: „Pannika hároméves. Pesti bérpalotában, kőházak között nőtt föl ekkorára.” / „Az uszodapart fövenyén idősebb hölgy ül fürdőruhában s szorgalmasan horgol egy pár divatos-lyukacsos fehér kesztyüt.” / „Öreg koldusasszony vánszorog hazafelé este, fáradtan az egész napi munkától.” / „Mult esztendőben ilyenkor az egész város, a falu, az egész ország jo-jót pöndöritett.”] 2431. [Szerző nélkül] [=Kosztolányi Dezső?]: „Kis jelenetek”, PH, LV. évf. 166. sz., 1933. júl. 25., 192
9. [Műfaj: mozaikok; első sor/mondat: „A villamos késik. Egy ur türemetlenül járkál föl s alá a megálló előtt, mint ketrecbe zárt oroszlán.” / „Az előkelő ház gazdája hirtelen lefordult a székről és szörnyethalt.” / „Nemrég a nagy bécsi tudósnak, Freud-nak, egyik barátja tartózkodott nálunk.”] 2432. [Szerző nélkül] [=Kosztolányi Dezső?]: „Körbe-körbe”, PH, LV. évf. 170. sz., 1933. júl. 29., 8. [Műfaj: mozaikok; első sor/mondat: „A nyolcadik osztály levizsgázott. Már az érettségi is lezajlott a vidéki kollégiumban.” / „Gépkocsi vágtat a köruton. Folyton tülköl, egy pillanatra se hagyja abba.” / „Régiségkereskedés Budán.”] 2433. [Szerző nélkül] [=Kosztolányi Dezső?]: „Pesti utca”, PH, LV. évf. 178. sz., 1933. aug. 8., 4. [Műfaj: mozaikok; első sor/mondat: „A játékosbolt kirakata előtt megáll egy kisleány.” / „Lármás budapesti sétatér. Gyerekek visonganak, perecesek, fagylaltosok kiáltoznak, köröskörül villamosok csilingelnek, gépkocsik tülkölnek vadul.” / „Agglegények mindig voltak. Az emberiség számolt velük.”] 2434. – i. [=Kosztolányi Dezső?]: „Körkép”, PH, LV. évf. 184. sz., 1933. aug. 15., 7. [Műfaj: mozaikok; első sor/mondat: „Egyik svájci nyaralóhely villájában a házigazda csunyán összekapott feleségével.” / „Egy pesti tanár fia az érettségije után külföldi tanulmányutra ment, kerékpáron.” / „A házi kutyák akár a gyerekek, ösztönösen félnek a rendőrtől.” / „A fiatal nagymamának unokája született.”] 2435. [Szerző nélkül] [=Kosztolányi Dezső?]: „Kis képek az utcáról”, PH, LV. évf. 189. sz., 1933. aug. 22., 6. [Műfaj: tárca; első sor/mondat: „Szent István napján csizmák kopognak hangosanrangosan a pesti aszfalton, bő szoknyák libegnek párták kényeskednek.”] 2436. – i. [=Kosztolányi Dezső?]: „Külföldi vendégeink és a könyvek”, PH, LV. évf. 190. sz., 1933. aug. 23., 7. [Műfaj: tárca; első sor/mondat: „Az idegenek lassacskán elszállingóztak, de az itt maradottak sokat beszélnek még róluk, eltávozásuk után is, mint kedves rokon-látogatókról szokás vidéken.”] 2437. – i. [=Kosztolányi Dezső?]: „Pesti utca”, PH, LV. évf. 197. sz., 1933. aug. 31., 6. [Műfaj: mozaikok; első sor/mondat: „— Anya! — kiált egy kamasz fiu a dunaparti sétatéren édesanyja után.” / „Miklóska bőg az uszodában.” / „A cserkésztáborozás idején egyik budapesti fürdőszolga hangszórón át orditja végig a parton, hogy valakit keresnek.” / „A vásárcsarnok kapujában hatalmas szemeteskosár szinig telve hulladékkal.”] 2438. [Szerző nélkül] [=Kosztolányi Dezső?]: „Kis utikalandok”, PH, LV. évf. 202. sz., 1933. szept. 6., 6. [Műfaj: mozaikok; első sor/mondat: „Egy idő óta csodálatos vándorlási ösztön fogta el az embereket.” / „Ez is magyar diákokkal történt Olaszországban.”] 2439. [Szerző nélkül] [=Kosztolányi Dezső?]: „Pesti utca”, PH, LV. évf. 203. sz., 1933. szept. 8., 7. [Műfaj: mozaikok; első sor/mondat: „Szanatórium falán az »ampelopszisz« viaszos levele, indája sebtapaszokkal van gondosan a falhoz lapitva.” / „Este a kivilágitott hentesbolt gőzölgő kirakatától néhány lépésnyire, ágrólszakadt, toprongyos ember áll.” / „Kirakatban nézegetjük a fölirásokat a kitett árukon.” / „Vasárnap este, bakák, falusi lányok sétálgatnak karonfogva a körúton.”] 2440. [Szerző nélkül] [=Kosztolányi Dezső?]: „Körkép”, PH, LV. évf. 212. sz., 1933. szept. 19., 6. [Műfaj: mozaikok; első sor/mondat: „Fiatal házaspár száll fel a villamosba, az asszonyka kezében csomagok, ezeket maga mellé rakja az egyetlen szabad ülésen.” / „Szénfekete olasz házaspár száll a pesti villamosra.”] 2441. [Szerző nélkül] [=Kosztolányi Dezső?]: „Pesti utca”, PH, LV. évf. 221. sz., 1933. szept. 29., 4. [Műfaj: mozaikok; első sor/mondat: „A nyáron egy budapesti magyar Angliában járt.” / „Egy urat láttunk este a köruton. Nyugodtan, csöndesen lépegetett.” / „Az Andrássy-ut elején a gépkocsi fölszaladt a járdára, összetört nehány vasrudat s apróbb sebesüléseket okozott.” / „Feketeruhás, gyöngyös-főkötős öreg néni száll föl a társaskocsira.”] 2442. – i. [=Kosztolányi Dezső?]: „Pesti utca”, PH, LV. évf. 233. sz., 1933. okt. 13., 6. [Műfaj: mozaikok; első sor/mondat: „Öt-hatesztendős kislány nyitogatja-csukogatja az utcai telefonfülke üvegajtaját.” / „Láttuk az utcán, amint egy ur kivette szájából a fogsorát s a mellényzsebébe tette.” / „Budapesten a legtöbb ház kapualjában nyomtatott tábla figyelmeztet arra, hogy ott a házalás és 193
kintornázás tilos.”] 2443. – i. [=Kosztolányi Dezső?]: „Körkép”, PH, LV. évf. 234. sz., 1933. okt. 14., 6. [Műfaj: mozaikok; első sor/mondat: „Az elmult verőfényes nap egyikén, koradélután, Pesterzsébetre utaztunk villamoson.” / „Az utcán halljuk az álmélkodó fölkiáltást: — Milyen nagy lett! Hogy megnőtt!” / „Napbarnitott arcu, nyilt tekintetü, jólfésült, ápolt fiatalember.” / „A kisszakaszjegyek, melyeket tantusznak, érmének, sőt egyszerü jelentésszüküléssel beszkártnak is neveznek, bevonult a használatos pénznemek sorába.”] 2444. – i. [=Kosztolányi Dezső?]: „Körbe-körbe”, PH, LV. évf. 236. sz., 1933. okt. 17., 6. [Műfaj: mozaikok; első sor/mondat: „Öreg budai nénikék reggelente fölteszik a csipkés főkötőjüket, magukra kapják mantillájukat s első utjuk a temetkezési vállalkozó kirakata elé visz.” / „Milyen kedvesek azok az első-középiskolás kisdiákok az utcán, akik mindössze egy-két hete viselik az intézeti címeres sapkát.” / „Vármegyei mentő-kocsi a köruton. Valahonnan vidékről szállit sulyos, talán sürgős műtétre szoruló beteget.”] 2445. [Szerző nélkül] [=Kosztolányi Dezső?]: „Pesti utca”, PH, LV. évf. 238. sz., 1933. okt. 19., 8. [Műfaj: mozaikok; első sor/mondat: „Bandi első gimnázista. Mindössze néhány hete jár a középiskolába.” / „Két öreg néni beszélget, fölfelé menet egy tabáni kaptatón.” / „Váltott futóverseny a köruton, fényes délben.” / „Gyakran ismétlődő jelenet az utcán: A villamoskalauz vagy postás szóbaáll valami jóképü fiatallánnyal.”] 2446. – i. [=Kosztolányi Dezső?]: „Pesti utca”, PH, LV. évf. 243. sz., 1933. okt. 28., 4. [Műfaj: mozaikok; első sor/mondat: „Ódon, budai házacska. Nap-nap után arra visz el az utunk.” / „Sirkőkereskedésben 50-60 körüli ur nézelődik, válogat.” / „A vidéki magyar két hetet tölt Budapesten. Ezalatt mindennap ellátogat az állatkertbe.” / „Egyik kis vásárcsarnokban apró iskoláslánykák járnak tanitónőjükkel.”] 2447. – i. [=Kosztolányi Dezső?]: „Körbe-körbe”, PH, LV. évf. 248. sz., 1933. okt. 31., 16. [Műfaj: mozaikok; első sor/mondat: „Későeste. Az eső is esik.” / „Egyik-másik villamoskocsi bejáróajtajába zöld üveget vágatott a társaság.” / „A Ferenc-köruton a villamoskocsi első tornácára vidéki atyafi száll fel a többiek után.”] 2448. – i. [=Kosztolányi Dezső?]: „Pesti gyermekek”, PH, LV. évf. 254. sz., 1933. nov. 9., 8. [Műfaj: mozaikok; első sor/mondat: „A külső Lipótváros egyik ötemeletes bérházának udvarában 810 évesnek látszó, sápadt, szőke fiucska vékony cérnahangon énekel.” / „Még a nyáron történt, a kánikulában. Egy pesti kislányt először vittek falura nyaralni.” / „Gáborkát reggel megfürdette az édesanyja.” / „Évikét himlő ellen oltotta a falusi doktor.”] 2449. [Szerző nélkül] [=Kosztolányi Dezső?]: „Pesti utca”, PH, LV. évf. 262. sz., 1933. nov. 18., 7. [Műfaj: mozaikok; első sor/mondat: „Társaskocsira várunk délben. Sokáig nem jön.” / „Templom előtt állunk. Féllábu koldus álldogált ott mankójára s falábára támaszkodva.”] 2450. – i. [=Kosztolányi Dezső?]: „Körkép”, PH, LV. évf. 265. sz., 1933. nov. 22., 8. [Műfaj: mozaikok; első sor/mondat: „A zárt ablakon át is behallatszik a csöndes utcáról a kiáltás: — Áblákot csinyálni!” / „Dél van. Az iskolából jönnek ki a gyerekek feszes, kinőtt télikabátkában hátitáskával.” / „A viceházmesterné négyéves kislányát először vitte moziba egyik lakó-házaspár.”] 2451. – i.[=Kosztolányi Dezső?]: „Pesti utca”, PH, LV. évf. 283. sz., 1933. dec. 14., 9. [Műfaj: mozaikok; első sor/mondat: „Az anya külföldről jött. Messze Indiából.” / „Jól öltözött, bundás ur csillogó tizfillérest talál a járdán.” / „A halaskofánál hevesen érdeklődik a vevő, vajon friss-e a hal, amit vásárolni akar.”] 2452. [Szerző nélkül] [=Kosztolányi Dezső?]: „Pesti utca”, PH, LV. évf. 288. sz., 1933. dec. 20., 4. [Műfaj: mozaikok; első sor/mondat: „A hidfőknél 8-10 fokot mutat fagypont alatt a higanyoszlop.” / „Valamikor, 20-25 évvel ezelőtt, amikor leesett az első hó, még a felnőttek sem állták meg, hogy egy-két hólapdát — ha máshová nem — legalább a házfalhoz vagy a keritéshez ne röpitsenek.” / „A karácsonyi kirakatban csinos, kerek selyemdobozka.”] 2453. [Szerző nélkül] [=Kosztolányi Dezső?]: „Pesti utca”, PH, LV. évf. 290. sz., 1933. dec. 22., 7. [Műfaj: mozaikok; első sor/mondat: „Sötét van már künn, csak a cukorfehér hó világit élesen.” / 194
„Kisfiuk jönnek az elemi iskolából, apró csoportokban.” / „Háromesztendős a kislány. Mélyen elmerülve ül zsámolyán egy sarokban.”] 2454. [Szerző nélkül] [=Kosztolányi Dezső?]: „Pesti utca”, PH, LV. évf. 295. sz., 1933. dec. 30., 6. [Műfaj: mozaikok; első sor/mondat: „Sötét délután. Ólmos-sikos az ut.” / „Vidéken, ha leesik a hó, honnan-honnan nem, egy szemvillanás alatt előkerülnek a szánok, a csörgős hátu lovak s békebeli téli világot varázsolnak a havas városra.” / „Félrecsapott svájci sapkában bodros fejü csitrilány libben a könyvesboltba.”] 1934.
2455. [Szerző nélkül] [=Kosztolányi Dezső?]: „Pesti utca”, PH, LVI. évf. 3. sz., 1934. jan. 5., 7. [Műfaj: mozaikok; első sor/mondat: „A kávéházban egy ur éjjel az összes ujságokat kéri az ujságosfiutól.” / „Az elemi iskola negyedik osztályában a tanitó kihivta az egyik kisfiut a táblához felelni s a következő három szót diktálta neki, azzal, hogy irja le a táblára: tej, vaj, haj.”] 2456. – i. [=Kosztolányi Dezső?]: „Pesti utca”, PH, LVI. évf. 14. sz., 1934. jan. 19., 6. [Műfaj: mozaikok; első sor/mondat: „A sötét, elhagyott budai utcán egy pár megy egymáshoz simulva.” / „A forgalmas szűk utcába tömött zsákkal rakott szekér kanyarodik be.”] 2457. [Szerző nélkül] [=Kosztolányi Dezső?]: „Pesti utca”, PH, LVI. évf. 20. sz., 1934. jan. 26., 6. [Műfaj: mozaikok; első sor/mondat: „A mostanában elhunyt Héber Bernátról, a Barcsay-utcai gimnázium köztiszteletben állott tanáráról szól ez az anatolefrancei történet.” / „A kislány félve megszólit a sétatéren egy kedvesarcu nőt:”] 2458. – i. [=Kosztolányi Dezső?]: „Élőképek”, PH, LVI. évf. 25. sz., 1934. febr. 1., 8. [Műfaj: mozaikok; első sor/mondat: „Mit látunk így téli délelőttön egy óra alatt, amíg Budáról Pestre és vissza sétálunk?” / „Egyik irónk borus hangokat penget baráti körben.”] 2459. [Szerző nélkül] [=Kosztolányi Dezső?]: „Pesti utca”, PH, LVI. évf. 26. sz., 1934. febr. 2., 8. [Műfaj: mozaikok; első sor/mondat: „A kegyelmes ur belép hivatalába.” / „Franciák áradoznak Budapest szépségén és olcsóságán.” / „Féllábu pereces álldogál az utcasarkon.”] 2460. [Szerző nélkül] [=Kosztolányi Dezső?]: „Téli képek”, PH, LVI. évf. 32. sz., 1934. febr. 10., 6. [Műfaj: mozaikok; első sor/mondat: „Orrot fúnak, köhécselnek az emberek a villamosokban, mozikban.” / „A fogorvosnál három fogát huzzák ki a betegnek.” / „Kis leány hallgatja, amint a Himnuszt éneklik.” / „A hósöprő emberek a lucskos havat söprik lassu, méltóságos mozdulattal.”] 2461. [Szerző nélkül] [=Kosztolányi Dezső?]: „A fény utja”, PH, LVI. évf. 34. sz., 1934. febr. 13., 9. [Műfaj: tárca; első sor/mondat: „Ma, amikor egy-egy világvárosban ugyszólván a sötétség beálltával támad igazi világosság s az észak-amerikai Egyesült Államokban évente 6 milliárd 623 millió 600 ezer pengőt költenek világitásra, el se tudjuk képzelni azoknak az életét, akik a régi, fogyatékos világitás mellett éltek.”] 2462. – i. [=Kosztolányi Dezső?]: „Pesti utca”, PH, LVI. évf. 39. sz., 1934. febr. 18., 13. [Műfaj: mozaikok; első sor/mondat: „A budai bérház udvarára üggyel-bajjal tolja be ócska szerszámát a kintornás ember.” / „Egyébként mostanában, a farsang végén, ilyesmit is láthattunk.” / „Több év óta egy kisgyerek járja a pesti utcákat és koldul.” / „A nagymama ellátogatott az iskolába.”] 2463. – i. [=Kosztolányi Dezső?]: „Kisdedek közt…”, PH, LVI. évf. 44. sz., 1934. febr. 24., 4. [Műfaj: tárca; első sor/mondat: „Délelőtt tiz óra. Az óvónéni leteszi asztalára a hegedüt.”] 2464. – i. [=Kosztolányi Dezső?]: „Pesti utca”, PH, LVI. évf. 46. sz., 1934. febr. 27., 4. [Műfaj: mozaikok; első sor/mondat: „Sötét, elhagyatott, budai utca éjjel.” / „Utóbb, valamelyik farsangi estén megszólalt a mentők telefonja.” / „Egy hatalmas gesztenyefa törzsén olvassuk kiragasztott papirdarabkán a következőt:” / „Az elmult napokban, amikor egyszerre kiderült az idő és enyhe szellők kezdtek fujdogálni, nagy örömmel jött haza sétájából a négyéves Lidike.”] 2465. – i. [=Kosztolányi Dezső?]: „Körkép”, PH, LVI. évf. 59. sz., 1934. márc. 14., 4. [Műfaj: mozaikok; első sor/mondat: „Mi mindent lát az ember, ha az első tavaszias napon sétálni megy?” / „Az utcai telefonfülkében fiatal nő áll és telefonoz.” / „A kislányt kivitték az Állatkertbe.” / „Budai mellékutcában kis kirakat.” / „Láttunk egy koldust, aki estefelé, szokott helyén — a földön — ülve, 195
rágyujtott egy cigarettára s élvezettel füstölt.”] 2466. – i. [=Kosztolányi Dezső?]: „Pesti utca”, PH, LVI. évf. 61. sz., 1934. márc. 17., 8. [Műfaj: mozaikok; első sor/mondat: „Daliás, Brunhilda-termetü nő sétál az Andrássy-uton a koratavaszi napsütésben.” / „A három és féléves Rózsika befogja a két fülét.” / „A társaskocsiban csupán egy jól öltözött fiatal hölgy ül egy ablaknál s kissé arrább — rézsut szemközt vele — egy kilencéves leányka.”] 2467. – i. [=Kosztolányi Dezső?]: „Körkép”, PH, LVI. évf. 72. sz., 1934. márc. 30., 5. [Műfaj: mozaikok; első sor/mondat: „Két kakastollas csendőr között »gyanús külsejü«, afféle fél-úr lépeget.” / „Egyik budai temetőben egy fejfán gyászfátyol leng.” / „Egy ferencvárosi kis bádogosmühely ablakán cédula, rajta a következő fölirás:” / „A számtan és természettan kitünő tanárját semmi szin alatt nem lehetett rávenni arra, hogy moziba menjen.”] 2468. [Szerző nélkül] [=Kosztolányi Dezső?]: „Körkép”, PH, LVI. évf. 77. sz., 1934. ápr. 7., 8. [Műfaj: mozaikok; első sor/mondat: „Külföldiek tömege lepte el Budapestet.” / „A társaskocsi zsufolásig megtelt.” / „A fogorvosnál, a homályos várószobában üldögélnek a fogbetegek.”] 2469. [Szerző nélkül] [=Kosztolányi Dezső?]: „Pesti utca”, PH, LVI. évf. 79. sz., 1934. ápr. 10., 6. [Műfaj: mozaikok; első sor/mondat: „Az utcakövön szakadt ruháju ember ül.” / „A társaskocsira sokáig kell várni. Végre jön.” / „Fiatalember sétálgat az Andrássy-uton. Cigarettázik.” / „Furcsa ember halad a köruton.”] 2470. [Szerző nélkül] [=Kosztolányi Dezső?]: „Körkép”, PH, LVI. évf. 88. sz., 1934. ápr. 20., 4. [Műfaj: mozaikok; első sor/mondat: „Fiatal nő megy tavaszias derüvel az utcán.” / „Az óvódában egy reggel nagybátran kilép a három és fél éves Gyuluska és igy szól:” / „Az utcán hallottuk. — Nagyon tehetséges kislány a Marika.” / „A villamoson egy ujabb rendelet megengedi a kalauzoknak, hogy amennyiben van elegendő hely és nincs dolguk, leülhetnek a kocsiban egy-egy percre.”] 2471. [Szerző nélkül] [=Kosztolányi Dezső?]: „Arcélek”, PH, LVI. évf. 89. sz., 1934. ápr. 21., 6. [Műfaj: mozaikok; első sor/mondat: „Amióta a nők fölszabadultak, önálló foglalkozást űznek, kamaszfürtöt viselnek és maguk is kenyérkeresők.” / „Este, szinház után jólöltözött, csinos nő megy az egyik szinház táján és két karjában hatalmas virágkosarat cipel.” / „A pesti utcán, a korai nagy hőségben megjelent az első fagylaltos kocsi.”] 2472. [Szerző nélkül] [=Kosztolányi Dezső?]: „Pesti utca”, PH, LVI. évf. 91. sz., 1934. ápr. 24., 6. [Műfaj: mozaikok; első sor/mondat: „A Belvárosban a Ferenciek tere is egyike azoknak a helyeknek, ahol galambok tanyáznak.” / „A négyéves Magdival ingerkedik a boltos, hogy adja oda a testvérkéjét, aki most született, kap érte egy narancsot.” / „Budapest milliós nagyváros. Székesfőváros.”] 2473. [Szerző nélkül] [=Kosztolányi Dezső?]: „Körkép és korkép”, PH, LVI. évf. 101. sz., 1934. máj. 5., 4. [Műfaj: mozaikok; első sor/mondat: „Egyik utcai fülkében egy férfi telefonoz.” / „Kislány mondja: — Délelőtt a Szemüveg-utcában voltunk apukámmal.” / „A napokban láttuk Chaplint egy ferencvárosi mellékutcában.”] 2474. [Szerző nélkül] [=Kosztolányi Dezső?]: „Élőképek”, PH, LVI. évf. 107. sz., 1934. máj. 13., 7. [Műfaj: mozaikok; első sor/mondat: „Háromemeletes bérház. A második emeleten egy nyitott ablakból női fej hajlik ki.” / „A villamos tele van. Egyik sarokban negyven év körüli hölgy ül, zárkózott, kissé szenvedő, de inkább gőgös arckifejezéssel.” / „A magas ház tetején a cserepes dolgozik veszélyes helyzetében.”] 2475. [Szerző nélkül] [=Kosztolányi Dezső?]: „Körkép”, PH, LVI. évf. 125. sz., 1934. jún. 6., 6. [Műfaj: mozaikok; első sor/mondat: „Tetszetős, árnyas kávéházi tornác-kert Budán.” / „A társaskocsi megállójánál finom külsejü, fehérhaju hölgy várakozik.” / „Az utcán halljuk: — Tudode, mi a hasonszenvi gyógymód?” / „Az utcán, fölpiperézett fiatalasszony előveszi kézitükrét, szájpirositóját s miközben szépitgeti magát, ezt mondja összecsücsöritett szájjal barátnőjének:”] 2476. [Szerző nélkül] [=Kosztolányi Dezső?]: „Élőképek”, PH, LVI. évf. 131. sz., 1934. jún. 13., 10. [Műfaj: mozaikok; első sor/mondat: „Láttunk a Belvárosban egy fehér ruhába öltözött, csinos, 196
fiatal nőt, egy kormos kéményseprő oldalán.” / „Láttuk egy iskoláslánynak csaknem bokáját verdeső, két hosszu, aranyszőke hajfonatát.” / „Apró cserkészfiu mélyen előrehajolva nézeget egy kirakatot.” / „Mostanában egyre sürübben láthatjuk, hogy urak és hölgyek az utcán villamosra, társaskocsira fölugorva fagylaltot szopogatnak tölcsérből, vagy két egymásra illesztett ostya közül.” / „A falon öles betük hirdetik a napi eseményeket.”] 2477. [Szerző nélkül] [=Kosztolányi Dezső?]: „Pesti utca”, PH, LVI. évf. 145. sz., 1934. jún. 29., 8. [Műfaj: mozaikok; első sor/mondat: „Az Erzsébet-hid alatt levő gyógyforrások kutját csinositgatják, javitgatják.” / „Vasárnap esténként a villamosok szorongásig megtelnek kirándulásból hazatérőkkel.” / „Gyászruhás nő, habfehérre fürdetett selyempincsit cibál maga után pórázon.” / „Mostanában sok vidéki jár Budapesten.”] 2478. [Szerző nélkül] [=Kosztolányi Dezső?]: „Élőképek”, PH, LVI. évf. 154. sz., 1934. júl. 11., 8. [Műfaj: mozaikok; első sor/mondat: „Záróvizsga előtt való napon láttuk a dunaparti sétauton, amint egy kis elemis leányka valószerütlenül kurta-cifra ruhácskájában megállt az uton, mélyen hajbókolt, két kezét összekulcsolta s hangosan felmondta a vizsga-versét az előtte ülő közönségnek.” / „A rendőr áll őrhelyén s észrevesszük, hogy egyik tenyerét minduntalan az arcához nyomja.” / „A boltokat már bezárták, este hat óra elmult.” / „Fehérruhás, szürkefátyolos csinos dajka nap-nap után, délelőtt, délután sétálni visz egy gondjaira bizott, öt-hatesztendős kisleányt.”] 2479. [Szerző nélkül] [=Kosztolányi Dezső?]: „Pesti utca”, PH, LVI. évf. 155. sz., 1934. júl. 12., 6. [Műfaj: mozaikok; első sor/mondat: „Budán, a Széna-téren, a községi bódé külső falához hosszu létra van keresztbe támasztva.” / „A budai nyári szinház pénztárához besompolyog egy ötéves fiucska.” / „A fagylaltos kocsit megrohanják a sétatéren s hamarosan szétkapkodják az áruját.”] 2480. [Szerző nélkül] [=Kosztolányi Dezső?]: „Körkép”, PH, LVI. évf. 160. sz., 1934. júl. 18., 6. [Műfaj: mozaikok; első sor/mondat: „Egy villamoskocsi tömve aprócska, sovány fiucskával.” / „Láttuk, amint egy öregur rosszul lett az utcán s amikor egy padra ültették, feje lecsuklott, szája kinyilt s a szájából egy hamis fogsor pottyant a földre.” / „Budapest nagyváros.” / „Láttunk egy fehér párnába kötözött pólyásbabát, akinek a párnája három helyen is fekete gyászszalaggal volt megkötve.” / „Fiatalember járja a budai utcákat és se szó, se beszéd, odaáll egy lámpaoszlop alá, átöleli, fölkapaszkodik rá, a tetejébe mászik, egyik kezével zsebéből gyufás dobozt kotor elő és meggyujtja a gázlámpát.”] 2481. [Szerző nélkül] [=Kosztolányi Dezső?]: „Élőképek”, PH, LVI. évf. 164. sz., 1934. júl. 22., 4. [Műfaj: mozaikok; első sor/mondat: „Ismét közeledik a költözködés ideje, Budapest mozgolódik s valami homályos ösztöntől vezéreltetve egyik városrészből a másikba, egyik utcából a másikba vonul.” / „A Városliget egyik játszóhelyén figyeltük meg.” / „A kislány dicsekszik az apjának, hogy ő milyen bátor, mert az utcán visszakérte és visszakapta a rendőrtől elgurult labdáját.” / „A nyári hőségben lépten-nyomon látjuk, hogy nagy szekerekkel szenet-fát hordanak, megállanak a házak, pincék előtt és buzgón rakják, gyüjtik halomba, előre gondoskodva a téli fütőanyagról.” / „Mostanság gyakran látni Budapest utcáin egy furcsa jármüvet.”] 2482. [Szerző nélkül] [=Kosztolányi Dezső?]: „Élőképek”, PH, LVI. évf. 191. sz., 1934. aug. 25., 8. [Műfaj: mozaikok; első sor/mondat: „A budai Vérmezőt köröskörül két sor hatalmas gesztenyefa szegélyezi.” / „Könnyü, egylovas kocsi hajtat ki egyik szűk mellékutcából.” / „A kisfiuval ingerkedik a vendég.”] 2483. – i – [=Kosztolányi Dezső?]: „Körkép”, PH, LVI. évf. 207. sz., 1934. szept. 14., 6. [Műfaj: mozaikok; első sor/mondat: „Vihar előtti, fülledt nap.” / „Délceg falusi legény lovagol végig a Belvárosban a déli verőfényben.” / „— A harmincas számu szoba a miénk, nem felejted el? — kérdi a férj a feleségétől.” / „Pista keresztrejtvényt fejt.”; annotáció: a cikk szövege megegyezik az 1934. október 14-én közölt mozaikok szövegével.] 2484. – i. [=Kosztolányi Dezső?]: „Pesti utca”, PH, LVI. évf. 208. sz., 1934. szept. 15., 6. [Műfaj: mozaikok; első sor/mondat: „Budán egy bolt falán láttunk egy dobozt ezzel a felirással:” / „Megkezdődött az iskolai év.” / „Vasárnap délután a Vérmező körül.”] 2485. – i. [=Kosztolányi Dezső?]: „Pesti utca”, PH, LVI. évf. 218. sz., 1934. szept. 27., 7. [Műfaj: 197
mozaikok; első sor/mondat: „Mostanában megszoktuk a különös idegeneket a pesti utcán, de az a búrkalapos, sivatagi ruhába öltözött, barnaarcu férfi, akit utóbb láttunk néhányszor, mégis feltünt.” / „Öreg házaspár szállt fel a zsufolt társaskocsira.” / „Világoskékre festett mély bölcső fölé kedvesarcu, fehérfátylas gyermekgondozónő hajol.” / „Az Erzsébet-hidat javitják.”] 2486. – i – [=Kosztolányi Dezső?]: „Panoráma”, PH, LVI. évf. 221. sz., 1934. szept. 30., 9. [Műfaj: mozaikok; első sor/mondat: „Láttunk egy bőszoknyás parasztasszonyt egy-egy kosárral a karján, a hátán pedig fehér lepedőbe kötve széles aranykeretbe foglalt Petőfi-képet vitt.” / „Az utcai üveges délidőn, amikor a krisztinavárosi templomban elharangozták a delet, lerakja hátiboltját, leül egy ház tövében, tepertőt, zöldpaprikát szed elő és falatozik.”] 2487. [Szerző nélkül] [=Kosztolányi Dezső?]: „Körkép”, PH, LVI. évf. 232. sz., 1934. okt. 14., 8. [Műfaj: mozaikok; első sor/mondat: „Vihar előtti, fülledt nap.” / „Délceg falusi legény lovagol végig a Belvárosban a déli verőfényben.” / „— A harmincas számu szoba a miénk, nem felejted el? — kérdi a férj a feleségétől.” / „Pista keresztrejtvényt fejt.”; annotáció: a cikk szövege megegyezik az 1934. szeptember 14-én közölt mozaikok szövegével.] 2488. [Szerző nélkül] [=Kosztolányi Dezső?]: „Kisdedek közt”, PH, LVI. évf. 235. sz., 1934. okt. 18., 7. [Műfaj: tárca; első sor/mondat: „Nehezen lehet bejutni hozzájuk. Csak külön engedéllyel.”] 2489. – i. [=Kosztolányi Dezső?]: „Pesti utca”, PH, LVI. évf. 236. sz., 1934. okt. 19., 6. [Műfaj: mozaikok; első sor/mondat: „A pesti Dunasétányon fiatal nő gyermekkocsit sétáltat.” / „Az egyik köruton, forgalmas délben vidékiesen öltözött férfi halad.” / „Öreg nénike botorkál a hepehupás budai utcán.” / „Az egyik dunaparti fatörzsre irkalapból kitépett papirszeletkét ragasztottak s erre gyermekesen ügyetlen irással ezt irták:”] 2490. [Szerző nélkül] [=Kosztolányi Dezső?]: „Körkép”, PH, LVI. évf. 240. sz., 1934. okt. 24., 6. [Műfaj: mozaikok; első sor/mondat: „Az őszi alkonyatban gépkocsik robognak az Operaház elé.” / „Két fiatal lány ül a villamosban egymás mellett.” / „A köruton fiatalember megy.”] 2491. [Szerző nélkül] [=Kosztolányi Dezső?]: „Pesti utca”, PH, LVI. évf. 245. sz., 1934. okt. 30., 6. [Műfaj: mozaikok; első sor/mondat: „Bumfordi fiucska tipeg az utca-kereszteződésnél.” / „A köruton házat bontanak-javitanak s a megbolygatott kövek, deszkák és gerendák közül egyszerre kiszalad egy ijedtszemü, rémült patkány.” / „Láttunk egy kisértetet fényes nappal a pesti utcán.”] 2492. [Szerző nélkül] [=Kosztolányi Dezső?]: „Körkép”, PH, LVI. évf. 261. sz., 1934. nov. 20., 4. [Műfaj: mozaikok; első sor/mondat: „Az öltözködési divat évről-évre, évszakról évszakra, sőt gyakran hónapról hónapra változik.” / „A novemberi reggeli ködben nehéz társzekér baktat a köves budai utcán.” / „Iskolából jönnek ki délidőn a fiuk.”] 2493. [Szerző nélkül] [=Kosztolányi Dezső?]: „Pesti utca”, PH, LVI. évf. 264. sz., 1934. nov. 23., 6. [Műfaj: mozaikok; első sor/mondat: „Szivesen üdvözöljük egymást az utcán. Megállitjuk.” / „Az ékszerész kirakata előtt szegény asszony ácsorog 6-8 esztendős fiacskájával.” / „A kis Péter panaszkodik édesanyjának, hogy a nagypapa nem felel kérdéseire.”] 2494. [Szerző nélkül] [=Kosztolányi Dezső?]: „Élőképek”, PH, LVI. évf. 268. sz., 1934. nov. 28., 7. [Műfaj: mozaikok; első sor/mondat: „Gyula bácsi szegény ember. Egészen szegény.” / „Termetes, bundás hölgy siet át az uttesten.” / „Manapság nincsen annyi gyermek, mint valamikor régen.”] 2495. [Szerző nélkül] [=Kosztolányi Dezső?]: „Pesti utca”, PH, LVI. évf. 271. sz., 1934. dec. 1., 6. [Műfaj: mozaikok; első sor/mondat: „A füszeresinas — akár egy mikulás — tele nagy puttonnyal a hátán cipeli a megrendelt árut az utcán.” / „Kávéházban ötven év körüli ur az ujságokat kéri.” / „Tizéves fiucska tisztességtudóan megáll a sarki ujság- és füzeteskönyv árusitó asszony előtt.”] 2496. [Szerző nélkül] [=Kosztolányi Dezső?]: „Pesti utca”, PH, LVI. évf. 288. sz., 1934. dec. 21., 4. [Műfaj: mozaikok; első sor/mondat: „Szegényes ruháju, sovány fiatalasszony félénken megszólit az utcán egy tigrisbőr-bundás, divatosan öltözött hölgyet.” / „Édes kis pufók kölyök megy kemény, katonás léptekkel az utcán, tiz-tizenegy éves lehet.” / „Egy-két nap még és itt a karácsony.”] 2497. [Szerző nélkül] [=Kosztolányi Dezső?]: „Körkép”, PH, LVI. évf. 290. sz., 1934. dec. 23., 14. [Műfaj: mozaikok; első sor/mondat: „Egy előkelő cukrászda kirakata előtt két tanulóleány bámulja a finom kis karácsonyfákat.” / „A társaskocsin fiatal nő ölében egy bájos ötesztendős kislány ül.” / 198
„A megboldogult, felejthetetlen Krudy Gyula szivesen, gyakran iszogatott.”] 1935.
2498. [Szerző nélkül] [=Kosztolányi Dezső?]: „Pesti utca”, PH, LVII. évf. 10. sz., 1935. jan. 12., 8. [Műfaj: mozaikok; első sor/mondat: „Este van és hideg van. A hó gonoszul olvad az aszfalton, csalóka módon jelezve, hogy nem is fagy, pedig a csontig, velőig ható nedvesség védhetetlenül megdermeszti még a lelket is az emberben.” / „Két délceg rendőr lépeget a pesti utcán, feltüzött szuronnyal, kakastollasan, mint régi emlék a betyárvilágból, vagy valami népszinmüből.” / „Mit láttunk utóbb a pesti utcán? Láttunk egy bundás, fehérkesztyüs dámát, akit csaknem elütött egy gépkocsi, mert az utjába került törött lópatkót a világért sem akarta otthagyni a sáros uttesten.”] 2499. [Szerző nélkül] [=Kosztolányi Dezső?]: „Élőképek”, PH, LVII. évf. 15. sz., 1935. jan. 18., 5. [Műfaj: mozaikok; első sor/mondat: „A gyerek alig lehet több egy és fél évesnél.” / „Az utcán egy fiatalember lépeget a hidegben.”] 2500. [Szerző nélkül] [=Kosztolányi Dezső?]: „Pesti utca”, PH, LVII. évf. 20. sz., 1935. jan. 24., 6. [Műfaj: mozaikok; első sor/mondat: „A gépkocsi felszaladt a járdára, egyenesen bele egy üzlet kirakatába s ott izzé-porrá zuzott mindent.” / „A budai hegyekben vasárnaponként vidám, tarka csoportok evickélnek, száguldoznak sitalpakon.” / „Nagy kamasz diákgyerek szalad a villamosmegálló felé.”] 2501. [Szerző nélkül] [=Kosztolányi Dezső?]: „Élőképek”, PH, LVII. évf. 26. sz., 1935. jan. 31., 6. [Műfaj: mozaikok; első sor/mondat: „Esténként, a szinházak, hangversenytermek nézőterén, a földszint csaknem valamennyi sorában látható egy-két olyan nő, aki furcsán ellentmondó külsejével ébreszti fel figyelmünket.” / „Vidékiek ülnek a társaskocsin. Idősebb hölgy meg egy fiatalember.” / „Az utcasarkon télen-nyáron, hőben-hóban ott áll a kis zsámoly mellett a cipőtisztitó ember.”] 2502. [Szerző nélkül] [=Kosztolányi Dezső?]: „Pesti utca”, PH, LVII. évf. 48. sz., 1935. febr. 27., 8. [Műfaj: mozaikok; első sor/mondat: „A Muzeum-kert ködös, februári délelőttön lucskos kavicsaival, madártalan csontváz-faágaival olyan, mintha magának a barátságtalan, egészségtelen, gonosz februárnak a jelképe volna.” / „Feltünően takaros, karcsu dáma, szorosan összefogott nemesszőrme bundában libeg végig egyik belvárosi mellékutcán.” / „Rokkant koldus ül az utcasarkon s mikor a finom selyemszőrü kutyuska eltipeg mellette, futólag megsimogatja.”] 2503. [Szerző nélkül] [=Kosztolányi Dezső?]: „Pesti utca”, PH, LVII. évf. 50. sz., 1935. márc. 1., 6. [Műfaj: mozaikok; első sor/mondat: „Esztendőről-esztendőre, nap-nap után egy pár jelent meg minden délben egyik budai sétányon.” / „Egy csoport 12-15 éves fiu nehány vezető-tanár kiséretében négyhetes téli sportkirándulásra utazott a hegyek közé.” / „Öreg utcaseprő sok-sok éve járkál nyirfasöprüjével mindig ugyanazon a környéken, Budán.”] 2504. [Szerző nélkül] [=Kosztolányi Dezső?]: „Élőképek”, PH, LVII. évf. 62. sz., 1935. márc. 15., 8. [Műfaj: mozaikok; első sor/mondat: „Vékonyka fiatalasszony ici-pici kisleánykát visz a karján.” / „Az elmult márciusi vasárnapon, amikor a kései tél havat varázsolt az utcákra, a háztetőkre, a hegytetőkre s egyszeriben karácsonyi hangulatot teremtett, akadtak olyanok, akik lehozták a padlásról a nyári pihenőre küldött számokat, hótalpakat, eszkimó-ruhába bujtak és mentek kifelé a téli örömök birodalmába, föl a környéki hegyekbe.” / „A budai földszintes villa előtt egy csomó kisebb-nagyobb gépkocsi ácsorog, hosszu sorban.”] 2505. [Szerző nélkül] [=Kosztolányi Dezső?]: „Arcélek”, PH, LVII. évf. 65. sz., 1935. márc. 20., 8. [Műfaj: mozaikok; első sor/mondat: „A társaskocsiban nyulánk fiatal leány ül.” / „Kedves arcu leány két kisfiut vezet kézenfogva a jobb- és baloldalán.”] 2506. [Szerző nélkül] [=Kosztolányi Dezső?]: „Körkép”, PH, LVII. évf. 72. sz., 1935. márc. 29., 6. [Műfaj: mozaikok; első sor/mondat: „Minden évben ujra örülni kell neki. Ujra kell őt üdvözölni, földig hajolni előtte. Tavasz van.” / „Egy szabolcsmegyei birtokon történt.” / „A forgalmas tavaszi Rákóczi-uton, Nagykörut közelében kis olasz gépkocsi áll meg.”] 2507. [Szerző nélkül] [=Kosztolányi Dezső?]: „Pesti utca”, PH, LVII. évf. 79. sz., 1935. ápr. 6., 6. [Műfaj: tárca; első sor/mondat: „Mi mindent láttunk a pesti utcán az első tavaszias napokon? 199
Láttuk, amint egy kislányka lépegetett édesanyja mellett.”] 2508. [Szerző nélkül] [=Kosztolányi Dezső?]: „Élőképek”, PH, LVII. évf. 93. sz., 1935. ápr. 25., 8. [Műfaj: mozaikok; első sor/mondat: „A villamosszijakba diákgyerekek kapaszkodnak. Kamaszok.” / „Éjfél van. Éjfél. Az elhagyott budai alagutban egy férfi tünik föl.” / „Budapest lármás város, a Kelet kapujában van.” / „Fiatal anya hármas gyerekkocsit tol a köruton.”] 2509. [Szerző nélkül] [=Kosztolányi Dezső?]: „Élőképek”, PH, LVII. évf. 122. sz., 1935. máj. 29., 6. [Műfaj: mozaikok; első sor/mondat: „Délelőtt van. A nagy, tágas kávéház egészen üres, mindössze a terem végében ül egy szemüveges, szürkeszakállas, ápolt külsejü ember.” / „A társaskocsiba egy ur száll be, leül, zsebéből könyvet vesz elő, olvasni kezd.” / „A Tabánt lebontották, a rozoga viskók helyén varázsszóra remek szép kert támadt az eltakaritott romokon.” / „A utcán hallottuk. Egyik fiatalember szembetalálkozik barátjával.”] 2510. [Szerző nélkül] [=Kosztolányi Dezső?]: „Pesti utca”, PH, LVII. évf. 147. sz., 1935. júl. 2., 8. [Műfaj: tárca; első sor/mondat: „Minden nagyvárosban feltünik olykor egy-egy ember hajadonfőtt, mezitláb, vagy saruban, aki után a járókelők megfordulnak az utcán s mosolyogva, vagy szánakozva szemlélik.”] 2511. [Szerző nélkül] [=Kosztolányi Dezső?]: „Élőképek”, PH, LVII. évf. 156. sz., 1935. júl. 12., 6. [Műfaj: mozaikok; első sor/mondat: „Az uj nyári rendőregyenruha némi kis elevenséget hozott a pesti utca egyhangu szürkeségébe.” / „A nagymama nem adott málnát Jucikának, mert attól félt, hogy kiütéseket kap tőle.” / „Láttunk egy urat a kávéházi tornácon, a szomszédos asztalnál, idegennyelvü ujságba merülve feketézni.” / „Láttunk a társaskocsiban öt feketeszakállas urat.” / „Hat öreg néni ül a sétatér padján.”] 2512. [Szerző nélkül] [=Kosztolányi Dezső?]: „Körkép”, PH, LVII. évf. 173. sz., 1935. aug. 1., 8. [Műfaj: mozaikok; első sor/mondat: „Bérház a köruton. Kevés lakó, szegény emberek.” / „Egyik elmegyógyintézetünk orvosának volt egy háziinasa, benn az intézetben.”] 2513. [Szerző nélkül] [=Kosztolányi Dezső?]: „Pesti utca. Délben a budai bástyasétányon”, PH, LVII. évf. 185. sz., 1935. aug. 15., 8. [Műfaj: mozaikok; első sor/mondat: „Előttünk egy hölgy meg egy úr megy, szemközt velünk jön a sétáló közönség.” / „— Oáááoáhá, — ásit a köruton fényes délben egy uri hölgy.” / „— Hány óra? — szól oda egy öregedő úr az utcán, a boltajtóban ácsorgó kereskedőhöz.” / „Egy hároméves budapesti kisfiut angol születésü édesanyja először vitt át a csatornán.”] 2514. [Szerző nélkül] [=Kosztolányi Dezső?]: „Nyári körkép”, PH, LVII. évf. 190. sz., 1935. aug. 23., 4. [Műfaj: mozaikok; első sor/mondat: „Hirtelen zápor kerekedik. Fut, ki merre lát, kapuk, tornácok alá, egyszerre kiürül az utca.” / „A női uszodában 10 éves, betyárképü fiu egyre fröcskölődik, rugdos, sikongat.” / „Uszni tanul a nagymama. Legalább hatvanéves s legalább 95 kilót nyom.” / „Urinő a Belvárosban.”] 2515. [Szerző nélkül] [=Kosztolányi Dezső?]: „Pesti utca”, PH, LVII. évf. 248. sz., 1935. okt. 30., 8. [Műfaj: mozaikok; első sor/mondat: „Két micisapkás suhanc álldogál az esti homályban a tér sarkán.” / „A társaskocsi megállója mögött kávéházi tornác.” / „Mit láttunk utóbb a pesti utcán?”] 2516. [Szerző nélkül] [=Kosztolányi Dezső?]: „Pesti utca”, PH, LVII. évf. 255. sz., 1935. nov. 9., 8. [Műfaj: mozaikok; első sor/mondat: „A templomtéren galambok szemelgetnek. Övék az egész tér.” / „Gépkocsi robog az elhagyatott budai utcán.” / „A Budai Szinkör táján járókelőknek feltünik, hogy ott a fák beteg, vagy lehántott törzse — sokszor egészen a legfelső ágakig is — be van vakolva.” / „»Lilike, Lilike«, kiált a nagymama az őszi sétatéren és sir és szalad és csapkodja a kezét és keresgél.”] 2517. [Szerző nélkül] [=Kosztolányi Dezső?]: „Pesti utca”, PH, LVII. évf. 264. sz., 1935. nov. 20., 8. [Műfaj: mozaikok; első sor/mondat: „Amerikában, az első őszies napon mindenki eldobja szalmakalapját.” / „Déli tizenkettőt harangoznak.” / „— Adjon Isten, Gyula bácsi.” / „A Belvárosban, dél-felé, inasgyerek nagy üveg ecetes paprikát visz melléhez szoritva.” / „Megeredt az eső, ki tudja meddig tart s a léleknek, mint valamikor a paradicsomból való kiüzetés idején, be kell rendezkednie, hozzá kell idomulnia az uj, változott körülményekhez.”] 200
2518. [Szerző nélkül] [=Kosztolányi Dezső?]: „Körkép”, PH, LVII. évf. 269. sz., 1935. nov. 26., 6. [Műfaj: mozaikok; első sor/mondat: „Az utca szinpad. Örökösen tart itt a folytatólagos előadás.” / „Velence. Kék ég. Kék tenger.”] 2519. [Szerző nélkül] [=Kosztolányi Dezső?]: „Pesti utca”, PH, LVII. évf. 270. sz., 1935. nov. 27., 6. [Műfaj: mozaikok; első sor/mondat: „Falusi ember kis szekérrel jött be a környékről.” / „Öregur megy az utcán. Mellette 6-7 esztendős leányunokája lépeget.” / „A villamos tele van, de a nyirkos csöndben mindenki hallgat.” / „Szegény ember kéreget az utcasarkon.”] 2520. [Szerző nélkül] [=Kosztolányi Dezső?]: „Panoráma”, PH, LVII. évf. 273. sz., 1935. nov. 30., 9. [Műfaj: mozaikok; első sor/mondat: „Sikos az aszfalt, havaseső esett s amint a fiatalasszony a kocsiuton áthaladva a járdára akarja tolni a gyerekkocsit, a kocsi oldalt billen, fölborul s a benne lévő kékszemü, aranyhaju apróság kipottyan.” / „Az Uj-Lipótvárosban járunk.” / „Öreg, toprongyos ember bandukol az utcán.” / „Fiatal lány megy át a kocsiuton s amint az uttest közepére ér, meglátja a szemközti utcai órát s ott, a száguldó kocsik között hozzáigazitja a saját karóráját.”] 2521. [Szerző nélkül] [=Kosztolányi Dezső?]: „Arcélek”, PH, LVII. évf. 279. sz., 1935. dec. 7., 8. [Műfaj: mozaikok; első sor/mondat: „Téli tompa csönd a koradélutánban.” / „Este, amikor a cselédlányok már beadták a vacsorát s a legtöbb ember vagy az otthoni asztalnál ül, vagy szinházban, moziban szórakozik, a pesti cselédlányok megindulnak a villákból, a bérházakból s a sötét mellékutcákon kutyákat sétáltatnak.” / „— Csunya, rossz! — kiáltja a fiatal anya kétesztendős, apró leánykájának az utcán, mert a csöppség valami piszkos holmit fölemelt a földről.” / „Az esti utcában hangos kacagást, viháncolást hallunk.”] 2522. [Szerző nélkül] [=Kosztolányi Dezső?]: „Pesti utca”, PH, LVII. évf. 297. sz., 1935. dec. 31., 6. [Műfaj: mozaikok; első sor/mondat: „Karácsony délelőttjén a Belvárosban ragyogó gépkocsik sora várakozott a boltok előtt, csomagokkal megrakott férfiak-nők siettek hazafelé, ajándékot adók s ajándékot várók nézegették a pompás kirakatokat, tolongott a tömeg az utcán.” / „Az utcai telefonfülkében egy nő telefonoz, talpig feketében.” / „Mit láttunk karácsony hetében a pesti utcán?”] 1936.
2523. [Szerző nélkül] [=Kosztolányi Dezső?]: „Arcélek”, PH, LVIII. évf. 7. sz., 1936. jan. 10., 6. [Műfaj: mozaikok; első sor/mondat: „Téli süket csönd a koradélutánban.” / „Este, amikor a cselédlányok már beadták a vacsorát s a legtöbb ember vagy az otthoni asztalnál ül, vagy szinházban, moziban szórakozik, a pesti cselédlányok megindulnak a villákból, a bárházakból s a sötét mellékutcákon kutyákat sétáltatnak.” / „— Csunya, rossz — kiáltja a fiatal anya, kétesztendős, apró leánykájának az utcán, mert a csöppség valami piszkos holmit fölemelt a földről.” / „Az esti utcában hangos kacagást, viháncolást hallunk.”]
A Pesti Hírlap Vasárnapja (1925–1936) (1927. jan. 1 — 1937. febr. 21.) Képes irodalmi és művészeti lap. Szerkesztette Lenkey Gusztáv. A kiadvány eleinte (1925) még a Pesti Hírlappal együtt jelenik meg, később válik csak külön, a napilap hétvégi mellékletévé. Utóbb Képes Vasárnap címen látott napvilágot. Olyan szerzők írtak bele, mint Gárdonyi Géza, Harsányi Zsolt, Illyés Gyula, Nagy Lajos, Somlyó Zoltán vagy Vas István. Kosztolányi rendszeresen közölte itt novelláit, tárcáit, műfordításait. 1925.
2524. K[osztolányi]. D[ezső].: „Részeg asszony”, PHV, XLVII. évf. 122. sz., 1925. máj. 31., 36. [Rovat: Vasárnap; műfaj: tárca; első sor/mondat: „Tyühaj, ez a néni konty alá öntött valamit. Berugott. Be bizony.”] 2525. Kosztolányi Dezső: „Párbeszédek. Bartók Béla”, PHV, XLVII. évf. 122. sz., 1925. máj. 31., 38. [Műfaj: interjú; első sor/mondat: „(Ezüstfej. Egy ezüstszobor finom feje, melyet az ötvös pirinyó 201
kalapácsokkal dolgozott remekbe, esztendők munkája során.”] 2526. Kosztolányi Dezső: „D[r]áma”, PHV, XLVII. évf. 126. sz., 1925. jún. 7., 38. [Rovat: Vasárnap; műfaj: tárca; első sor/mondat: „Két kakastoll, mérgeszöld, lobogó, ércesen-villogó a verőfényben, mint a szigorúság jelképe.”; kötetben: TP, 53–55.] 2527. K[osztolányi]. D[ezső].: „Párbeszédek. Pósta Sándor”, PHV, XLVII. évf. 126. sz., 1925. jún. 7., 42. [Műfaj: interjú; első sor/mondat: „(A kardvivás világbajnoka, kinek pengéje leghegyesebb, legügyesebb, legelmésebb az egész földön.”] 2528. K[osztolányi]. D[ezső].: „Párbeszédek. Gombócz Zoltán”, PHV, XLVII. évf. 131. sz., 1925. jún. 14., 41. [Műfaj: interjú; első sor/mondat: „(Polcok rohannak föl a mennyezetig, telistele könyvekkel. Boldog Isten, mennyi könyv, mennyi szótár.”] 2529. Kosztolányi Dezső: „Báb”, PHV, XLVII. évf. 137. sz., 1925. jún. 21., 38. [Rovat: Vasárnap; műfaj: tárca; első sor/mondat: „Éjjel az acetylénlámpa úgy ég a körúton, hogy fénye szinte lármáz, sebzi a szemet, beledöf éles sugarával az agyvelőbe.”] 2530. K[osztolányi]. D[ezső].: „Párbeszédek. Csók István”, PHV, XLVII. évf. 137. sz., 1925. jún. 21., 39. [Műfaj: interjú; első sor/mondat: „(Epreskert. Szapora eső hull a fákra, melyek az égbe esdenek, kitárják zöld karjukat, zöld kezüket, mosdanak a viharban.”] 2531. Kosztolányi Dezső: „»Te jó Isten… a Svájc… meg a fősör…«”, PHV, XLVII. évf. 143. sz., 1925. jún. 28., 41. [Rovat: Vasárnap; műfaj: tárca; első sor/mondat: „Délelőtt a dunaparti korzón csinos hölgy sétál s hallgatom, hogy társalog.”] 2532. Kosztolányi Dezső: „Lajos megőrül…”, PHV, XLVII. évf. 148. sz., 1925. júl. 5., 1–2. [Műfaj: elbeszélés; első sor/mondat: „Az adóhivatal temetőhöz hasonlit, melyben órákig lehet bolyongani.”] 2533. Kosztolányi Dezső: „A legnyomorultabb”, PHV, XLVII. évf. 166. sz., 1925. júl. 26., 38. [Rovat: Vasárnap; műfaj: tárcanovella; első sor/mondat: „Az üzletek ajtairól banánfüzérek csüngenek, de még nem mindenütt érettek.”] 2534. Kosztolányi Dezső: „Isten”, PHV, XLVII. évf. 194. sz., 1925. aug. 30., 37 [1]. [Rovat: Vasárnap; műfaj: mozaikok; első sor/mondat: „Sehol se hallottam oly sokszor ezt a szót, mint itt, a francia vidéken.” / „Grande Chartreuse. A karthauziak, kik egész életükben hallgattak, emberöltőkön át, a tizenegyedik századtól kezdve, az egyház és állam szétválása után kivonultak az ősi kolostorból.” / „Szent Lajos templomában a szószéken ferencrendi szerzetes prédikál.” / „A koporsókat mindig beviszik a templomba.” / „Vecsernye után a templom körül vércsevisongás hallik.” / „Néger katonák térdepelnek az oltár lépcsőjén, nyolcan.”] 2535. Kosztolányi Dezső: „Uti jegyzetek”, PHV, XLVII. évf. 200. sz., 1925. szept. 6., 39. [Rovat: Vasárnap; műfaj: mozaikok/útirajz; első sor/mondat: „P. L. M. Párizsi gyorsvonat.” / „Grenoble arról nevezetes, hogy körötte emelkedik a fellegekbe a Belledonne, a Néró sisakja, a Három szűz, meg arról, hogy itt született Stendhal, ki az irodalomban van oly magasság, mint ezek a csip-csúp ormok.” / „Amint megérkezem, ezt veszem észre: mindenki mély gyászban van.” / „Egyébként nemzetköziség, erősen angol-amerikai szinezettel.” / „Egy zászló.”] 2536. Kosztolányi Dezső: „A titok”, PHV, XLVII. évf. 205. sz., 1925. szept. 13., 38. [Rovat: Vasárnap; műfaj: tárcanovella; első sor/mondat: „Egy napon bejött hozzánk egy aggastyán, kezébe vette a seprőt, mely az ajtófélfához volt támasztva és ― se szó, se beszéd ― kisöpörte a kertet.”] 2537. Kosztolányi Dezső: „Boris könyve”, PHV, XLVII. évf. 217. sz., 1925. szept. 27., 38–39. [Rovat: Vasárnap; műfaj: novella; első sor/mondat: „Boris beszegődött hozzánk kézilánynak, de még nem volt könyve.”; kötetben: TP, 15–19.] 2538. Kosztolányi Dezső: „Gyermekágy”, PHV, XLVII. évf. 223. sz., 1925. okt. 4., 39. [Rovat: Vasárnap; műfaj: tárca; első sor/mondat: „― Te ― mondta barátom ― ezt még nem meséltem neked. Mult hónapban feleségem nagytakaritást csinált a padláson.”] 2539. Kosztolányi Dezső: „Az az ember”, PHV, XLVII. évf. 229. sz., 1925. okt. 11., 39. [Rovat: Vasárnap; műfaj: tárca; első sor/mondat: „Van egy ember, kivel állandóan találkozom.”; kötetben: T, 364–365.] 2540. Kosztolányi Dezső: „A harminchetedik”, PHV, XLVII. évf. 235. sz., 1925. okt. 18., 39. 202
[Rovat: Vasárnap; műfaj: tárcanovella; első sor/mondat: „A kosztosház »kerekasztalánál«, mely inkább patkóalakú volt, harminchatan étkeztünk a nyaralóhelyen, főkép amerikaiak és angolok, kik annyira egyformák voltak, hogy sohasem tudtam, kit ismerek már és kit nem.”] 2541. Costo. [=Kosztolányi Dezső]: „Budapest. Tiz kerület, tiz képben. IX.”, PHV, XLVII. évf. 235. sz., 1925. okt. 18., 42. [Műfaj: tárca (dialóg formában); első sor/mondat: „(Reggel háromnegyed hét. Az októberi nap átsüt a párákon s aranyseprüjével végigseprüzi a kövezetet.”] 2542. Kosztolányi Dezső: „Jancsi”, PHV, XLVII. évf. 253. sz., 1925. nov. 8., 37–38. [Műfaj: novella; első sor/mondat: „Fehéren sütött a nap. Mint mikor éjjel fényképeznek és magnéziumot g[y]ujtanak, ugy izzott a balatoni fürdőhely a verőfényben.”; kötetben: T, 3–10: „Fürdés”.] 2543. K[osztolányi]. D[ezső].: „Az ősz néger meg én”, PHV, XLVII. évf. 253. sz., 1925. nov. 8., 38–39. [Rovat: Vasárnap; műfaj: tárca/interjú; első sor/mondat: „A grenoblei négerfalu általában hasonlitott a kiállitási, néprajzi falvakhoz, melyeket gyorsan ábdálnak össze, a tömeg mulattatására.”] 2544. Kosztolányi Dezső: „Találkozás”, PHV, XLVII. évf. 259. sz., 1925. nov. 15., 40. [Rovat: Vasárnap; műfaj: tárca; első sor/mondat: „A társaságban bemutattak nekem egy ötven éves urat. Nem hallottam a nevét. Kezet fogtunk.”] 2545. Kosztolányi Dezső: „Rend. Novella”, PHV, XLVII. évf. 271. sz., 1925. nov. 29., 40. [Rovat: Vasárnap; műfaj: novella; első sor/mondat: „I. Anyám gyakran mondotta nekem: ― Te rendetlen. Jaj, te szelekótya [!].”; kötetben: TP, 19–23: „Rend”.] 2546. Kosztolányi Dezső: „Körbe-körbe”, PHV, XLVII. évf. 282. sz., 1925. dec. 13., 36. [Rovat: Vasárnap; műfaj: tárca; első sor/mondat: „Miután megreggeliztem, fizettem. A főpincér visszaadott, majd elém tett egy dobozt, kék szalaggal átkötve.”] 2547. Kosztolányi Dezső: „Lélek”, PHV, XLVII. évf. 288. sz., 1925. dec. 20., 34. [Rovat: Vasárnap; műfaj: tárcanovella; első sor/mondat: „1923-ban, augusztus végén, mikor haza érkeztem nyári utazásomból, nyitott ablaknál aludtam. Éjfél felé, valahonnan messziről ― vagy közelről? ― zajt hallottam.”] 2548. Kosztolányi Dezső: „Vallomás”, PHV, XLVII. évf. 292. sz., 1925. dec. 25., 37. [Rovat: Vasárnap; műfaj: vers; első sor/mondat: „Mint a mozdonyvezető,”; kötetben: M, 41–44: „Költő”.] 1926.
2549. Kosztolányi Dezső: „Kőszáli sas”, PHV, XLVIII. évf. 2. sz., 1926. jan. 3., 34. [Rovat: Vasárnap; műfaj: tárcanovella; első sor/mondat: „Ezt a festő igy mondta el: Tudjátok, egész életemben szerettem a kényelmet.”] 2550. Kosztolányi Dezső: „Akik magukban beszélnek”, PHV, XLVIII. évf. 7. sz., 1926. jan. 10., 34. [Rovat: Vasárnap; műfaj: tárca; első sor/mondat: „Iskolás koromban arra tanitottak, hogy a drámairó már nem ir monológokat, mert az emberek csak másokkal szoktak hangosan beszélni, magukban csak akkor, ha bolondok.”] 2551. Kosztolányi Dezső: „Öregség, irás, vendégszeretet”, PHV, XLVIII. évf. 13. sz., 1926. jan. 17., 35. [Rovat: Vasárnap; műfaj: mozaikok; első sor/mondat: „Aki három-négy évtizedet élt, egyszerre riadtan veszi észre, hogy körötte, a maga közvetlen környezetében, már minden megtörtént, ami lehetséges, amit egykor regényesen távolinak képzelt.” / „Tizenegy éves voltam. Téli délután lógó lámpák alatt kávéztunk, mikor egy cseléd lélekszakadva hozta hirül, hogy nagyanyám hirtelenül meghalt.” / „Irni ― van-e ennél kockázatosabb valami?” / „Ennél pimaszabb emberbarátot mégsem láttam.”] 2552. Kosztolányi Dezső: „Szegény asszony a vonat harmadik osztályán”, PHV, XLVIII. évf. 19. sz., 1926. jan. 24., 34. [Rovat: Vasárnap; műfaj: vers; első sor/mondat: „Egy asszony is van itt. Rekedt”; annotáció: „Kancsal rimek. Mühely-tanulmány” összefoglaló cím alatt; kötetben: ÖGyK, 351–352: „Negyven pillanatkép. XIV. Harmadosztály”.] 2553. Kosztolányi Dezső: „Elsuhanó leányarc”, PHV, XLVIII. évf. 19. sz., 1926. jan. 24., 34. [Rovat: Vasárnap; műfaj: vers; első sor/mondat: „Egy pillanatra láttam csak zafir- / szemed s 203
csodásan ellebegtél,”; annotáció: „Kancsal rimek. Mühely-tanulmány” összefoglaló cím alatt; kötetben: ÖGyK, 356: „Negyven pillanatkép. XXVIII. Kancsal rímek”.] 2554. Kosztolányi Dezső: „Naptalan decemberi délután”, PHV, XLVIII. évf. 19. sz., 1926. jan. 24., 34. [Rovat: Vasárnap; műfaj: vers; első sor/mondat: „Bosszús / dühvel harapja ablakom az orkán”; annotáció: „Kancsal rimek. Mühely-tanulmány” összefoglaló cím alatt; kötetben: ÖGyK, 356: „Negyven pillanatkép. XXIX. Naptalan decemberi délután”.] 2555. Kosztolányi Dezső: „Fanyar nap”, PHV, XLVIII. évf. 25. sz., 1926. jan. 31., 35. [Rovat: Vasárnap; műfaj: tárcanovella; első sor/mondat: „Ó, egyáltalán nem volt semmi baja, olyan erős volt, mint a bika s fiatal is még, viszonylag nagyon fiatal, ― a harmincas évek utolsóit taposta ― de vacsora után körülvették rokonai s rábeszélték, hogy arra az esetre ― amelytől az Isten óvjon bennünket ― szóval arra az esetre ― mert végre emberek vagyunk ― biztosittassa életét.”] 2556. Kosztolányi Dezső: „Testvéri kalap!”, PHV, XLVIII. évf. 30. sz., 1926. febr. 7., 38. [Rovat: Vasárnap; műfaj: tárca; első sor/mondat: „Ruháinkat, melyeket évek óta hordunk, úgy megszokjuk, mint tulajdon testünket.”] 2557. Kosztolányi Dezső: „Ida”, PHV, XLVIII. évf. 36. sz., 1926. febr. 14., 34. [Rovat: Vasárnap; műfaj: tárcanovella; első sor/mondat: „A tisztaszobában, hol aranyozott rámákból bámul ükapám és ükanyám az életemre, az üvegszekrény mellett állanak a sötétzöld karosszékek, melyek egykor öreganyám kelengyéjének egy részét alkották.”] 2558. Kosztolányi Dezső: „A versről”, PHV, XLVIII. évf. 42. sz., 1926. febr. 21., 35. [Rovat: Vasárnap; műfaj: jegyzetek/mozaikok; első sor/mondat: „Néha elcsodálkozom azon, hogy az emberek összejönnek egy teremben és verseket hallgatnak.” / „A szavak arra szolgálnak, hogy gondolatainkat közöljük társainkkal.” / „Az, hogy »miről szól« valamely vers, a költőnek csak annyira fontos, mint a szobrásznak az, hogy szobrát fehér, vagy vörös márványból faragta-e.” / „Azt hallom, hogy ez vagy az a költemény érthetetlen.”] 2559. Kosztolányi Dezső: „Homokvár”, PHV, XLVIII. évf. 48. sz., 1926. febr. 28., 34. [Rovat: Vasárnap; műfaj: novella; első sor/mondat: „Nyáron a tengerparton meztelen gyerekek homokvárat épitettek.”] 2560. Kosztolányi Dezső: „Kültelki bolt”, PHV, XLVIII. évf. 54. sz., 1926. márc. 7., 34. [Rovat: Vasárnap; műfaj: tárcanovella; első sor/mondat: „Fanyar ez a tavasz, savanyú, mint a citrom.”; kötetben: TP, 36–38.] 2561. Kosztolányi Dezső: „Pajzán szóképek”, PHV, XLVIII. évf. 60. sz., 1926. márc. 14., 31. [Rovat: Vasárnap; műfaj: tárca/esszé; első sor/mondat: „Vannak szóképek melyeket annál kevésbé birok megszokni, minél gyakrabban találkozom velük.”] 2562. Kosztolányi Dezső: „Aranyóra. Naplójegyzet”, PHV, XLVIII. évf. 65. sz., 1926. márc. 21., 33–34. [Műfaj: novella; első sor/mondat: „Két és három óra közt, mikor minden villámló napfényben ragyogott, hirtelenül eltünt iróasztalomról az aranyórám.”; kötetben: Bű, 5–18: „A detektiv”.] 2563. K[osztolányi]. D[ezső].: „Utszéli pletyka”, PHV, XLVIII. évf. 65. sz., 1926. márc. 21., 34. [Rovat: Vasárnap; műfaj: tárca; első sor/mondat: „Az a barátom, ki havonta egyszer fülembe duruzsol mindenféle szamárságokat, hireket, melyek érdekelnek és nem érdekelnek s elém önti a pletykákat, melyeket kiszedeget a város szemeteskosarából, minap ezt mesélte:”] 2564. Kosztolányi Dezső: „Ló és ember”, PHV, XLVIII. évf. 71. sz., 1926. márc. 28., 34. [Rovat: Vasárnap; műfaj: tárcanovella; első sor/mondat: „Hajnal felé nem kaptam autót. Fölszálltam egy konflisba.”] 2565. Kosztolányi Dezső: „Ebéd”, PHV, XLVIII. évf. 76. sz., 1926. ápr. 4., 35. [Rovat: Vasárnap; műfaj: tárcanovella; első sor/mondat: „Délben az alagút budai oldalán egy ember ebédel.”] 2566. Kosztolányi Dezső: „Krisztinai füvesasszony”, PHV, XLVIII. évf. 81. sz., 1926. ápr. 11., 34– 35. [Rovat: Vasárnap; műfaj: tárca/interjú; első sor/mondat: „Pár évvel ezelőtt még nem tudtam volna elképzelni, hogy a hetivásáron ez a parasztasszony füveket áruljon.”] 2567. Kosztolányi Dezső: „Papirgaluska”, PHV, XLVIII. évf. 87. sz., 1926. ápr. 18., 34. [Rovat: 204
Vasárnap; műfaj: mozaikok; első sor/mondat: „Huszonhat éves volt, mikor meghalt.” / „A vers előbb tetszik, csak aztán értem meg.” / „Jaj, a kiméletes kritikus.” / „Régimódi, förtelmes, piszkos bohém.” / „Iró az adóhivatalban:” / „Láttam egy sánta szinészt!”] 2568. Kosztolányi Dezső: „Sirni”, PHV, XLVIII. évf. 93. sz., 1926. ápr. 25., 38. [Rovat: Vasárnap; műfaj: tárcanovella; első sor/mondat: „Beszállt az autóba a nő, utána a férfi. Kedves rokonukat temették el, aki hirtelenül halt meg.”] 2569. Kosztolányi Dezső: „Hazudik-e a regényiró?”, PHV, XLVIII. évf. 98. sz., 1926. máj. 1., 34. [Rovat: Vasárnap; műfaj: tárca; első sor/mondat: „(Colette, kinek regényeit eddig önéletrajznak tekintették, kijelentette, hogy a hires Claudine egyáltalán nem ő, az alakot kitalálta s »a regényiró első kötelessége hazudni«.”] 2570. Kosztolányi Dezső: „Furcsa dolgok”, PHV, XLVIII. évf. 104. sz., 1926. máj. 9., 34. [Rovat: Vasárnap; műfaj: mozaikok; első sor/mondat: „Mindig elámulok, megdöbbenek, mikor a könyvesboltban a vevő igy szól:” / „Ebédelünk a vendéglőben. Asztaltársam egyszerre fölordit.” / „Sötét éjszaka. Csak az ujságosbódé világol a körúton.”] 2571. Kosztolányi Dezső: „Delej”, PHV, XLVIII. évf. 109. sz., 1926. máj. 16., 34. [Rovat: Vasárnap; műfaj: tárca; első sor/mondat: „Idestova két éve lehet ennek. Álltam az iróasztal előtt, felbontottam egy levelem s boritékját, ahogy szoktam, gépies mozdulattal a papirkosárba ejtettem.”] 2572. Kosztolányi Dezső:. „Forró délután, vonaton”, PHV, XLVIII. évf. 115. sz., 1926. máj. 23., 34. [Rovat: Vasárnap; műfaj: vers; első sor/mondat: „…Az utasok hevernek, mint a hullák”; „Olasz uti naplómból” összefoglaló cím alatt.] 2573. Kosztolányi Dezső:. „1924. IX. 27., hajnal 4 óra”, PHV, XLVIII. évf. 115. sz., 1926. máj. 23., 34. [Rovat: Vasárnap; műfaj: vers; első sor/mondat: „A Hold az eget fehérre meszelte,”; „Olasz uti naplómból” összefoglaló cím alatt.] 2574. K[osztolányi]. D[ezső].: „Alakok. Telefonos kisasszony”, PHV, XLVIII. évf. 115. sz., 1926. máj. 23., 41–42. [Műfaj: interjú; első sor/mondat: „(Mint egy templom. Valóban, mint egy ismeretlen, különös huszadik századbeli vallás székesegyháza a telefonközpont, hol soha véget nem érő imát zümmögnek, halk, alig hallható zsolozsmát mormolnak, melynek moraja rejtélyes egyveleggé olvad.”; kötetben: A, 61–64: „Telefonos kisasszony”.] 2575. Kosztolányi Dezső: „Emlékbeszéd”, PHV, XLVIII. évf. 120. sz., 1926. máj. 30., 34. [Rovat: Vasárnap; műfaj: tárca; első sor/mondat: „Most halt meg egy barátom, ki egyik legnemesebb jóltevője, egyik legtermékenyebb irója volt a mai kornak.”] 2576. Kosztolányi Dezső: „Kisértet”, PHV, XLVIII. évf. 137. sz., 1926. jún. 20., 34. [Rovat: Vasárnap; műfaj: tárcanovella/jelenet; első sor/mondat: „(Maguk a szemtanuk — ágrólszakadt, szegény emberek — mesélték el nekem ezt a történetet, mely nemrég valóban megesett egy kültelki rozoga bérházban.”] 2577. Kosztolányi Dezső: „Levél. Egy betiltott darabról”, PHV, XLVIII. évf. 143. sz., 1926. jún. 27., 35. [Rovat: Vasárnap; műfaj: nyílt levél; első sor/mondat: „Tisztelt kisasszony, asszonyom, vagy uram, bocsánat e cifra cimzésért. Levele alá azonban, mellyel megtisztelt, nem irta oda nevét.”; annotáció: válasz egy olvasói levélre. Előzmény: Costo. [=Kosztolányi Dezső]: „A rabnő. Reinhardt társulata”, PH, XLVIII. évf. 140. sz., 1926. jún. 24., 14.] 2578. Kosztolányi Dezső: „Ákom-bákom”, PHV, XLVIII. évf. 148. sz., 1926. júl. 4., 35. [Rovat: Vasárnap; műfaj: mozaikok; első sor/mondat: „Költő, miért hasonlitod magad a saskeselyühöz?” / „Ausztriában egy süket, angol lord főbelőtte magát.” / „Éjfél és hajnal közt csönd.” / „Ne bántsátok azt a nőt ott a telefonfülkében.” / „A gyermekkor törpesége és kimondhatatlan boldogtalansága.” / „A szabadgondolkozónak kislánya született, kit nem Katinak, Bözsinek nevezett, hanem Európának.”] 2579. Kosztolányi Dezső: „Káté kéjutazóknak”, PHV, XLVIII. évf. 160. sz., 1926. júl. 18., 35. [Rovat: Vasárnap; műfaj: tárca (fiktív dialóg); első sor/mondat: „― Mi a neved teneked, ki minden gyakorlati cél nélkül utazol, csak ép hogy utazzál? ― Kéjutazó.”] 2580. Kosztolányi Dezső: „Szunyog”, PHV, XLVIII. évf. 166. sz., 1926. júl. 25., 39. [Rovat: 205
Vasárnap; műfaj: tárcanovella; első sor/mondat: „Forró, fekete éjszaka volt.”; kötetben: TP, 27–29.] 2581. Kosztolányi Dezső: „Fellegjáró és elképesztő”, PHV, XLVIII. évf. 202. sz., 1926. szept. 5., 35. [Rovat: Vasárnap; műfaj: tárca; első sor/mondat: „Keresztvizre szeretnék itt tartani két szót, mely a Pesti Hirlap pályázatán született meg és kapott jutalmat.”; annotáció: a Pesti Hírlap a „fantasztikus” szó magyarítására kiírt pályázatának eredményeiről.] 2582. Kosztolányi Dezső: „Ötvenezer zsebkendő és gyufa”, PHV, XLVIII. évf. 207. sz., 1926. szept. 12., 35. [Rovat: Vasárnap; műfaj: tárcanovella; első sor/mondat: „Veronában a nyáron láttam egy tömeget.”] 2583. Kosztolányi Dezső: „Öreg barackfa. Elbeszélés”, PHV, XLVIII. évf. 213. sz., 1926. szept. 19., 35. [Rovat: Vasárnap; műfaj: elbeszélés; első sor/mondat: „I. Borbélyné ősszel rendbehozatta a lakását. Miután a szobákat mind-mind kifestették és föltisztogatták, észrevette, hogy a szalon még mindig sötét.”; kötetben: TP, 7–9: „Öreg barackfa”.] 2584. K[osztolányi]. D[ezső].: „Népek, egyetlen igével”, PHV, XLVIII. évf. 219. sz., 1926. szept. 26., 36. [Rovat: Vasárnap; műfaj: tárca; első sor/mondat: „(Multkor egy társaságban azt inditványoztam, hogy jellemezzük az ottlevőket találomra, egyetlen szóval.”; annotáció: országnevekhez egy-egy ige társítása.] 2585. Kosztolányi Dezső: „Nyeremény”, PHV, XLVIII. évf. 225. sz., 1926. okt. 3., 35. [Rovat: Vasárnap; műfaj: tárcanovella; első sor/mondat: „Van egy naptáram. Abba már évek óta minden nap bejegyzem, hogy mi a teendőm.”] 2586. Kosztolányi Dezső: „Nyilt levél a szellemláncról, avagy a büvölő-bájoló amerikai tisztről”, PHV, XLVIII. évf. 231. sz., 1926. okt. 10., 34. [Rovat: Vasárnap; műfaj: nyílt levél/tárca; első sor/mondat: „Tisztelt közönség, Elég terjedelmes napi postámba a sorsjegyekkel, a tagdijhátralékokra való figyelmeztetésekkel, meg az ujabb nyomatékos fölszólitásokkal egyetemben évek óta gépirt névtelen leveleket is kapok.”] 2587. Kosztolányi Dezső: „Alakok. Tőzsdés”, PHV, XLVIII. évf. 237. sz., 1926. okt. 17., 34–35. [Műfaj: interjú; első sor/mondat: „(Ezt az embert még sohase láttam gyalog.”] 2588. Kosztolányi Dezső: „Alakok. Sekrestyés”, PHV, XLVIII. évf. 243. sz., 1926. okt. 24., 35. [Műfaj: interjú; első sor/mondat: „(Olaszországból ismerem őket: világias-papos mozdulataikat kegyes mosolyukat, mindig kopott ruhájukat, mely a tömjén és a viaszgyertyák szagát árasztja.”] 2589. Kosztolányi Dezső: „Alakok. Házasságközvetítő”, PHV, XLVIII. évf. 249. sz., 1926. okt. 31., 34–35. [Műfaj: interjú; első sor/mondat: „(A házasságközvetitő-iroda, ahova benyitok, gondosan megkülönböztethető a többitől, egyik legrégibb, legmegbizhatóbb cég.”; kötetben: BK1, BK2, 117– 121: „IV. Házasságközvetítő”.] 2590. Kosztolányi Dezső: „Alakok. Repülő”, PHV, XLVIII. évf. 254. sz., 1926. nov. 7., 34–35. [Műfaj: interjú; első sor/mondat: „(Az ember a földgolyó egyetlen teremtménye, akinek a repülés kenyérkereső foglalkozása is.”; kötetben: A, 85–89: „Repülő”.] 2591. Kosztolányi Dezső: „Alakok. Fényképész”, PHV, XLVIII. évf. 260. sz., 1926. nov. 14., 34– 35. [Műfaj: interjú; első sor/mondat: „(Penészes hangulatokat jöttem ide keresni:”; kötetben: A, 94– 98: „Fényképész”.] 2592. Kosztolányi Dezső: „Alakok. Óvónő”, PHV, XLVIII. évf. 266. sz., 1926. nov. 21., 34–35. [Műfaj: interjú; első sor/mondat: „(Minden lidércnyomásnál rettenetesebb emlékem az, mikor négy éves koromban először cepeltek el az óvodába, ebbe a gyermekkaszárnyába és ott megismertem gyémántkiadásban az emberi társadalmat, mely ugy látszik ab ovo — ab kisdedóvó — rémülettel töltött el.”] 2593. Kosztolányi Dezső: „Alakok. Detektiv”, PHV, XLVIII. évf. 272. sz., 1926. nov. 28., 34. [Műfaj: interjú; első sor/mondat: „(Nyitott lepkeláng lobog a hosszu folyosón. A falak szürkék, a levegő is szürke.”; kötetben: A, 120–124: „Detektiv”.] 2594. K[osztolányi]. D[ezső].: „Alakok. Táncmester”, PHV, XLVIII. évf. 278. sz., 1926. dec. 5., 41. [Műfaj: interjú; első sor/mondat: „(Black bottom! Gramofonlárma!”; kötetben: A, 57–60: „Táncmester”.] 206
2595. K[osztolányi]. D[ezső].: „Alakok. Kártyamester”, PHV, XLVIII. évf. 290. sz., 1926. dec. 19., 37–38. [Műfaj: interjú; első sor/mondat: „(Fekete és sárga. Ez a két szin uralkodik rajta.”] 1927.
2596. Kosztolányi Dezső: „Alakok. Szakács”, PHV, XLIX. évf. 1. sz., 1927. jan. 1., 34–35. [Műfaj: interjú; első sor/mondat: „(Óriási konyha az ivlámpák lila fényében.”; kötetben: A, 65–68: „Szakács”.] 2597. Kosztolányi Dezső: „Alakok. Kalauz”, PHV, XLIX. évf. 6. sz., 1927. jan. 9., 34–35. [Műfaj: interjú; első sor/mondat: „(Még sohasem láttam, hol alszanak a villamosok, meghitt, sárga barátaim, melyek folyton orrom előtt csörömpölnek, mikor nem kellenek és sohase jelentkeznek, mikor kellenek.”; kötetben: A, 41–44: „Kalauz”.] 2598. Kosztolányi Dezső: „Halotti beszéd”, PHV, XLIX. évf. 12. sz., 1927. jan. 16., 34. [Műfaj: vers; első sor/mondat: „Apám, teremtőm, istenem,”.] 2599. K[osztolányi]. D[ezső].: „Alakok. Kintornás”, PHV, XLIX. évf. 12. sz., 1927. jan. 16., 42. [Műfaj: interjú; első sor/mondat: „(Korhely éjszaka után hánykolódom a diványon, jobbra-balra fordulok, mintegy a párnákon keresve az álmot.”] 2600. Kosztolányi Dezső: „Alakok. Grófnő”, PHV, XLIX. évf. 18. sz., 1927. jan. 23., 42. [Műfaj: interjú; első sor/mondat: „(A szeme kék. A szeme kék. A szeme kék. Háromszor kell ezt leirnom, mert annyira kék.”; kötetben: A, 69–72: „Grófnő”.] 2601. Kosztolányi Dezső: „Alakok. Tanár”, PHV, XLIX. évf. 24. sz., 1927. jan. 30., 43. [Műfaj: interjú; első sor/mondat: „(Szombat délután, a diákok boldog idillje. Utána a vasárnap, arany nyugalmával, arany lustaságával.”] 2602. Kosztolányi Dezső: „Alakok. Képviselő”, PHV, XLIX. évf. 29. sz., 1927. febr. 6., 34–35. [Műfaj: interjú; első sor/mondat: „(Ezen a területen meglehetősen járatlan vagyok.”; kötetben: BK1, BK2, 122–125: „II. Képviselő”.] 2603. Kosztolányi Dezső: „Alakok. Pap”, PHV, XLIX. évf. 35. sz., 1927. febr. 13., 35. [Műfaj: interjú; első sor/mondat: „(A segédlelkész művelt, világjárt fiatalember, huszonkilenc éves.”; kötetben: A, 34–36: „Pap”.] 2604. Kosztolányi Dezső: „Alakok. Gyógyszerész”, PHV, XLIX. évf. 47. sz., 1927. febr. 27., 34. [Műfaj: interjú; első sor/mondat: „(Bármennyire sajnálom, ezúttal nem mondhatok semmi meglepőt. A patikus olyan, mint ahogy szinpadjainkon látni.”; kötetben: A, 115–119: „Gyógyszerész”.] 2605. Kosztolányi Dezső: „Alakok. Ügyvéd”, PHV, XLIX. évf. 53. sz., 1927. márc. 6., 35. [Műfaj: interjú; első sor/mondat: „(Ez a tiszteletreméltó aggastyán, aki velem szemben ül az iroda karosszékében, egyik jeles kriminalistánk.”; kötetben: BK1, BK2, 148–152: „VIII. Ügyvéd”.] 2606. Kosztolányi Dezső: „Alakok. Koldús”, PHV, XLIX. évf. 59. sz., 1927. márc. 13., 35. [Műfaj: interjú; első sor/mondat: „(A kétségbeesés pillanatában, mikor lábad alól elveszted a talajt s a szemhatár végkép elborul, arra gondolsz, hogy majd koldulnod kell és megjelenik előtted a koldusbot árnyéka.”; kötetben: A, 99–102: „Koldus”.] 2607. Kosztolányi Dezső: „Alakok. Erdész”, PHV, XLIX. évf. 70. sz., 1927. márc. 27., 41–42. [Műfaj: interjú; első sor/mondat: „(A Csillebércre tartok. Köröttem tar fák, alig látható rügyekkel.”] 2608. Kosztolányi Dezső: „Alakok. Katona”, PHV, XLIX. évf. 76. sz., 1927. ápr. 3., 34–35. [Műfaj: interjú; első sor/mondat: „(Imre, 24 esztendős, dunántúli, a béke katonája. Önként jelentkezett.”; kötetben: A, 9–12: „Katona”.] 2609. Kosztolányi Dezső: „Alakok. Hangverseny-rendező”, PHV, XLIX. évf. 82. sz., 1927. ápr. 10., 34. [Műfaj: interjú; első sor/mondat: „(Szállodai étterem délután 6-kor. Higanyszin selyemsipkák a csillárok villanykörtéin, afrikai pálmák a fütőtestek mellett és jazz, melynek ütemére néhány pár járja a charlestont:”] 2610. Kosztolányi Dezső: „Alakok. Zsoké”, PHV, 1927. ápr. 24., XLIX. évf. 92. sz., 44. [Műfaj: interjú; első sor/mondat: „(Meeting, start, finish, favorit. Csupa angol szó röpköd körül az alagi zsoké-kocsmában, mintha Albionban volnék s messze, valahol a tizenkilencedik század közepén, 207
mert ez a sport, mióta repülőgépek, autók mérkőznek egymással, erősen a mult izét érezteti, Széchenyi reform-korát.”; kötetben: A, 27–30: „Zsoké”.] 2611. Kosztolányi Dezső: „Alakok. Mérnök”, PHV, XLIX. évf. 97. sz., 1927. máj. 1., 36. [Műfaj: interjú; első sor/mondat: „(Berend Iván, vagy Derblay Fülöp, a vasgyáros? Egyik sem. Sárga mérőpálca fityeg felsőzsebéből, fejében sportsipka.”; kötetben: A, 81–84: „Mérnök”.] 2612. Kosztolányi Dezső: „Alakok. Matróz”, PHV, XLIX. évf. 110. sz., 1927. máj. 15., 43. [Műfaj: interjú; első sor/mondat: „(Éjjel tizkor a budai parton fölszed egy vonatgőzös.”] 2613. Kosztolányi Dezső: „Alakok. Kereskedelmi utazó”, PHV, XLIX. évf. 116. sz., 1927. máj. 22., 41–42. [Műfaj: interjú; első sor/mondat: „(Nekem a kereskedelmi utazóról van egy ősi emlékem.”] 2614. Kosztolányi Dezső: „Alakok. Könyvtáros”, PHV, XLIX. évf. 121. sz., 1927. máj. 29., 43. [Műfaj: interjú; első sor/mondat: „(A könyvtár, melybe belépünk, 400.000 kötettel dicsekszik.”; kötetben: BK1, BK2, 158–160: „X. Könyvtáros”.] 2615. Kosztolányi Dezső: „Alakok. Ápolónő”, PHV, XLIX. évf. 127. sz., 1927. jún. 5., 34–35. [Műfaj: interjú; első sor/mondat: „(Mihelyt belépek ide, a gyermek-sebészetre, sziven üt a kórház nagy varázsa:”] 2616. Kosztolányi Dezső: „Alakok. Soffőr”, PHV, XLIX. évf. 132. sz., 1927. jún. 12., 34. [Műfaj: interjú; első sor/mondat: „(Századunkat azzal szokták csufolni, hogy »soffőr-ideálja van«.”] 2617. Kosztolányi Dezső: „Alakok. Cseléd”, PHV, XLIX. évf. 137. sz., 1927. jún. 19., 41. [Műfaj: interjú; első sor/mondat: „(Irhatnám azt is, hogy háztartási alkalmazott.”; kötetben: A, 90–93: „Cseléd”.] 2618. Kosztolányi Dezső: „Alakok. Szemetes”, PHV, XLIX. évf. 143. sz., 1927. jún. 26., 42. [Műfaj: interjú; első sor/mondat: „(A szemetessel már régóta kacérkodom.”; kötetben: A, 53–56: „Szemetes”.] 2619. Kosztolányi Dezső: „Londoni levelek. II. A sziget”, PHV, XLIX. évf. 184. sz., 1927. aug. 14., 43. [Műfaj: útirajz; első sor/mondat: „Szaporázta az eső, amikor megpillantottam Albion fehér mészszikláit.”] 2620. Kosztolányi Dezső: „Londoni levelek. III. Köd, keserü cukrászda, nyelvtan”, PHV, XLIX. évf. 188. sz., 1927. aug. 20., 36. [Műfaj: útirajz; első sor/mondat: „Még mindig esik. Három nap óta egyetlen napsugarat se láttam, csak este a moziban.”] 2621. Kosztolányi Dezső: „Alakok. Gyorsiró”, PHV, XLIX. évf. 194. sz., 1927. aug. 28., 34–35. [Műfaj: interjú; első sor/mondat: „(Valami sötét középület folyosóján botorkáltam, mikor benyitottam egy villanyfényes terembe, hol a láthatóan viharos közgyűlés utolsót vonaglott.”; kötetben: BK1, BK2, 139–143: „VI. Gyorsiró”.] 2622. Kosztolányi Dezső: „Alakok. Mozigépész”, PHV, XLIX. évf. 200. sz., 1927. szept. 4., 41–42. [Műfaj: interjú; első sor/mondat: „(A nagyvárosi éjszakákat már régóta nem a csillagok világitják meg.”] 2623. Kosztolányi Dezső: „Alakok. Kertész”, PHV, XLIX. évf. 205. sz., 1927. szept. 11., 41–42. [Műfaj: interjú; első sor/mondat: „(Farkasrét, kisasszonynapja, délután félhat.”; kötetben: BK1, BK2, 144–147: „VII. Kertész”.] 2624. Kosztolányi Dezső tollából írta Hegedüs Lóránt: „Ő, ő és ő”, PHV, XLIX. évf. 205. sz., 1927. szept. 11., 33. [Műfaj: tárca; első sor/mondat: „(Néhai való Hoffmann Pál római jog tanárunktól azt tanultam a legelső egyetemi órán — s azután jelesen lekollokváltam ezt —, hogy »a jog kétféle személyeket ismer: természetes személyeket és jogi személyeket«.”] 2625. Kosztolányi Dezső: „Alakok. Pék”, PHV, 1927. szept. 18., XLIX. évf. 211. sz., 33–34. [Műfaj: interjú; első sor/mondat: „(Fehér, fehér, fehér. Amint áthaladok a fényes bolton, a pékmühelybe érek, a sütemények birodalmába s szemem elkáprázik a fehérségtől.”] 2626. Kosztolányi Dezső: „Alakok. Cukrász”, PHV, 1927. nov. 13., XLIX. évf. 258. sz., 41. [Műfaj: interjú; első sor/mondat: „(A cukrászda nagytermében mindössze két férfi, két kisgyerek ül és hat nő.”; kötetben: A, 17–19: „Cukrász”.] 2627. Kosztolányi Dezső: „Alakok. Hálókocsik ellenőre”, PHV, 1927. dec. 4., XLIX. évf. 276. sz., 208
46. [Műfaj: interjú; első sor/mondat: „(Valami tréfás mellékzönge kíséri, mióta megirták róla azt a pajzán vigjátékot.”] 1928.
2628. Kosztolányi Dezső: „Alakok. Ékszerész”, PHV, L. évf. 1. sz., 1928. jan. 1., 4–5. [Műfaj: interjú; első sor/mondat: „(Az öregapja is ezt a mesterséget folytatta, az apja is.”; kötetben: A, 133– 137: „Ékszerész”.] 2629. Kosztolányi Dezső: „Kis csoda a havas éjben”, PHV, L. évf. 2. sz., 1928. jan. 8., 4. [Műfaj: novella; első sor/mondat: „— Mondjátok, miért törölték el az új drámairók a magánbeszédet? Azért, mert természetellenesnek tartották.”] 2630. Kosztolányi Dezső: „Alakok. Primadonna”, PHV, L. évf. 3. sz., 1928. jan. 15., 5. [Műfaj: interjú; első sor/mondat: „(A primadonna azt jelenti, hogy az első nő, tehát Éva egy mesterséges paradicsomban, antik butorok, tizennyolcadik századi festmények, csillárok, perzsák között, azzal a különbséggel, hogy akkor is ő az első nő, az egyetlen, ha sok-sok nő van körötte, — prima inter inpares — és hogy érette az Ádámok egész sokadalma rajong.”; kötetben: A, 31–33: „Primadonna”.] 2631. Kosztolányi Dezső: „Alakok. Diplomata”, PHV, L. évf. 4. sz., 1928. jan. 22., 2–3. [Műfaj: interjú; első sor/mondat: „(A diplomatát és orvost titokban mindenki gyülöli.”; kötetben: A, 76–80: „Diplomata”.] 2632. Kosztolányi Dezső: „Alakok. Mentő”, PHV, L. évf. 5. sz., 1928. jan. 29., 4–5. [Műfaj: interjú; első sor/mondat: „(Itt az ügyeletes-szobában mindenekelőtt a telefonok keltik föl figyelmemet, az »eset-telefonok«, melyek két egymással szemben levő asztalon néznek farkasszemet, mint háborúban a várakozó ütegek.”; kötetben: BK1, BK2, 153–157: „IX. Mentő”.] 2633. Kosztolányi Dezső: „Alakok. Diák”, PHV, L. évf. 6. sz., 1928. febr. 5., 5–6. [Műfaj: interjú; első sor/mondat: „(Tanul. Kérem, én láttam, hogy ő tanul.”] 2634. Kosztolányi Dezső: „Alakok. Rendőr”, PHV, L. évf. 7. sz., 1928. febr. 12., 5–6. [Műfaj: interjú; első sor/mondat: „(Éjfél felé, amint hazaballagok a hótól ordas februári holdfényben, az utcasarkon megpillantom a rendőrt.”; kötetben: A, 110–114: „Rendőr”.] 1929.
2635. Kosztolányi Dezső: „Szülőföldemnek bús határa, hajh!”, PHV, LI. évf. 1. sz., 1929. jan. 6., 28–29. [Műfaj: vers; első sor/mondat: „Szülőföldemnek bús határa, hajh,”; annotáció: kotta, Lányi Viktor megzenésítése; kötetben: BFP, 98–99: „Szülőföldemnek bús határa, hajh”, KB, 116–117: „Szabadka”, ÖGyK, 267–268.] 2636. Kosztolányi Dezső: „Budapesti gyermek”, PHV, LI. évf. 52. sz., 1928. dec. 25., [belső címlap]. [Műfaj: tárca; első sor/mondat: „A gyermek, a budapesti gyermek, a sápadt budapesti gyermek a szobájában ült és semmit se csinált.”] 1930.
2637. Kosztolányi Dezső: „Ákom-bákom”, PHV, LII. évf. 5. sz., 1930. febr. 2., I. [Rovat: Vasárnap; műfaj: mozaikok; első sor/mondat: „»Milyen madaras a hajad« — mondta a kislány a nagyanyjának, aki reggel kócos fejjel unokája ágya fölé hajolt.” / „Egy hölgy mesélte ezt nekem, aki most érkezett Kinából.” / „Ettől a világjáró urinőtől hallottam a tea kinai legendáját is.” / „Hogy mennyire rossz megfigyelők az emberek, az többek közt akkor is kitetszik, amikor egy gyilkos arcképét nézegetik az ujságban.] 2638. Kosztolányi Dezső: „Lajcsi bácsi”, PHV, LII. évf. 6. sz., 1930. febr. 9., 5. [Rovat: Vasárnap; műfaj: novella; első sor/mondat: „Esti Kornéllal multkor arról beszélgettünk, hogy mi volt a legszomorubb, amit életünk során láttunk?”] 2639. Costo. [=Kosztolányi Dezső]: „Papagáj”, PHV, LII. évf. 7. sz., 1930. febr. 16., 3. [Műfaj: 209
tárcanovella; első sor/mondat: „— Szót kérek. Ehhez többféle jogom van.”] 2640. Kosztolányi Dezső: „Ásványok beszéde. Vas”, PHV, LII. évf. 7. sz., 1930. febr. 16., 5. [Rovat: Vasárnap; műfaj: mozaik; első sor/mondat: „— Előljáróban csak pár szót többi szervetlen és szervezetlen társam, a kövek, ércek, fémek védelmében, akiket ti, fönnhéjázó szervesek és szervezettek, lelketlennek, élettelennek neveztek, mert nem értetek meg.”; kötetben: ZsT1, ZsT2, 93.] 2641. Kosztolányi Dezső: „Ásványok beszéde. Arany”, PHV, LII. évf. 7. sz., 1930. febr. 16., 5. [Rovat: Vasárnap; műfaj: mozaik; első sor/mondat: „— Hátam mögött mindenki ócsárol.”; kötetben: ZsT1, ZsT2, 94.] 2642. Kosztolányi Dezső: „Ásványok beszéde. Platina”, PHV, LII. évf. 7. sz., 1930. febr. 16., 5. [Rovat: Vasárnap; műfaj: mozaik; első sor/mondat: „— Igénytelen külsőmmel többnyire vegykonyhák poros asztalán huzódozom meg olvaszthatatlan, tüzálló tégely alakjában.”; kötetben: ZsT1, ZsT2, 95.] 2643. Kosztolányi Dezső: „Ásványok beszéde. Ezüst”, PHV, LII. évf. 7. sz., 1930. febr. 16., 5. [Rovat: Vasárnap; műfaj: vers; első sor/mondat: „— Én az arany szegény testvére, fáradt lelkemből a mult halvány fénye árad.”; kötetben: ZsT1, ZsT2, 95.] 2644. Kosztolányi Dezső: „Lángeszü emberek”, PHV, LII. évf. 8. sz., 1930. febr. 23., 3. [Műfaj: kritika; első sor/mondat: „Kretschmer, a marburgi orvostanár, aki eredeti kutatásaival uj alapokra fektette az ideggyógyászatot, könyvet irt a lángeszü emberekről.”; annotáció: Ernst Kretschmer The Psychology of Men of Genious (Berlin, 1929.) című kötetéről.] 2645. K[osztolányi]. D[ezső].: „Drágakövek beszéde. Gyémánt”, PHV, LII. évf. 8. sz., 1930. febr. 23., 5. [Rovat: Vasárnap; műfaj: mozaik; első sor/mondat: „— Adamas! A legyőzhetetlen, a legkeményebb!”; kötetben: ZsT1, ZsT2, 99.] 2646. K[osztolányi]. D[ezső].: „Drágakövek beszéde. Rubin”, PHV, LII. évf. 8. sz., 1930. febr. 23., 5. [Rovat: Vasárnap; műfaj: mozaik; első sor/mondat: „— Kleopátra naponta galambvérben fürösztött, azzal locsoltatott, hogy friss maradjak.”; kötetben: ZsT1, ZsT2, 100.] 2647. K[osztolányi]. D[ezső].: „Drágakövek beszéde. Zafir”, PHV, LII. évf. 8. sz., 1930. febr. 23., 5. [Rovat: Vasárnap; műfaj: mozaik; első sor/mondat: „— Egy indiai isten kék szeme.”; kötetben: ZsT1, ZsT2, 100.] 2648. K[osztolányi]. D[ezső].: „Drágakövek beszéde. Opál”, PHV, LII. évf. 8. sz., 1930. febr. 23., 5. [Rovat: Vasárnap; műfaj: mozaik; első sor/mondat: „Előkelő, beteges, sápadt jósnőhöz hasonlitok, aki csak rosszat jósol, szerencsétlenséget, tébolyt, teljes romlást hoz.”; kötetben: ZsT1, ZsT2, 100.] 2649. K[osztolányi]. D[ezső].: „Drágakövek beszéde. Smaragd”, PHV, LII. évf. 8. sz., 1930. febr. 23., 5. [Rovat: Vasárnap; műfaj: vers; első sor/mondat: „— Mi illik a te szép, vad kedvesedhez?”; kötetben: ZsT1, ZsT2, 101.] 2650. Kosztolányi Dezső: „Egy maroknyi jó tanács. Levél egy ünnepelt drámairóhoz”, PHV, LII. évf. 9. sz., 1930. márc. 2., 29. [Rovat: Vasárnap; műfaj: tárca; első sor/mondat: „Sajnállak, hogy mostanában lépten-nyomon beléd kötnek, agyba-főbe rágalmaznak.”] 2651. Kosztolányi Dezső: „Szegények”, PHV, LII. évf. 10. sz., 1930. márc. 9., 4. [Rovat: Vasárnap; műfaj: tárca; első sor/mondat: „A hivatalos helyiség udvarában csoportba verődve várakoztak ötvenen-hatvanan, hogy megkapják kegydijukat, özvegyi illetéküket.”] 2652. Kosztolányi Dezső: „Két ember. Novella”, PHV, LII. évf. 11. sz., 1930. márc. 16., 4. [Rovat: Vasárnap; műfaj: novella; első sor/mondat: „I. Az egyik valami vacsorára volt hivatalos.”; kötetben: T, 383–386: „Két ember”.] 2653. Kosztolányi Dezső: „Én, te, ő”, PHV, LII. évf. 12. sz., 1930. márc. 23., 4. [Rovat: Vasárnap; műfaj: mozaikok; első sor/mondat: „Átvirrasztott fővel, mikor értelmi ellenőrzésem lazább, de észlelőképességem sokkal éberebb, mint egyébkor, társaságban voltam.” / „Ifjukorom kinos nyelvbotlása. Valahányszor rágondolok, elvörösödöm.” / „Késő este huszonnégy filléres jegyet kértem az autóbuszon.” / „Mennyire szánom ezt az öregurat, aki semmi áron sem akar megöregedni.”] 210
2654. Kosztolányi Dezső: „Malac, piros pántlikával”, PHV, LII. évf. 13. sz., 1930. márc. 30., 4. [Rovat: Vasárnap; műfaj: tárca; első sor/mondat: „Szilveszter éjszakáján, éjfélkor, miután a lámpákat eloltották, a kukta — fehér ruhában-sipkában — végighordozta az éttermen a malacot.”] 2655. Kosztolányi Dezső: „»A martalék«”, PHV, LII. évf. 14. sz., 1930. ápr. 6., 4. [Rovat: Vasárnap; műfaj: tárca; első sor/mondat: „Egyik barátom, aki tudja rólam, hogy majdnem minden érdekel, kiváltképpen az emberek, multkor telefonon közölte, hogy egy öngyilkost küld lakásomra, aki ötvenedik öngyilkosságát követte el.”] 2656. K[osztolányi]. D[ezső].: „Emberfő”, PHV, LII. évf. 16. sz., 1930. ápr. 20., 10. [Rovat: Vasárnap; műfaj: tárcanovella; első sor/mondat: „Ő a világ legönzőbb embere. Hideg, kiégett, érzéstelen.”; kötetben: T, 330–332: „Szörnyeteg”.] 2657. Kosztolányi Dezső: „Sziv”, PHV, LII. évf. 16. sz., 1930. ápr. 20., 11–13. [Műfaj: novella; első sor/mondat: „A templomtéren sárga, földszintes templom terpeszkedett, négy sarkán egy-egy zömök barokk-tornyocskával.”; kötetben: T, 56–64.] 2658. Kosztolányi Dezső: „Öreg pap. Novella”, PHV, LII. évf. 17. sz., 1930. ápr. 27., 4. [Rovat: Vasárnap; műfaj: novella; első sor/mondat: „Gyermekkorunkban még angol-búr háborut játszottunk.”; kötetben: T, 289–291: „Öreg pap”.] 2659. Kosztolányi Dezső: „Az ezredesné sebe. Novella”, PHV, LII. évf. 18. sz., 1930. máj. 4., 4. [Rovat: Vasárnap; műfaj: novella; első sor/mondat: „A háboruban, amikor az emberek ugy elhányták tagjaikat, mint a rendetlenül vetkőzők a kabátjukat, a cipőjüket — egy fejet itt, egy felsőkort [!], egy combot amott — az ezredesné is megsebesült.”; kötetben: T, 285–288: „Az ezredesné sebe”.] 2660. Kosztolányi Dezső: „Műhelytitkok”, PHV, LII. évf. 20. sz., 1930. máj. 18., 4. [Rovat: Vasárnap; műfaj: mozaikok; első sor/mondat: „Részeg tökfilkó halad át gyönyörü nyári reggelen a réten, borvirágos orral, a tunyaságtól elbutult, állati pofával s csizmája közönyösen — terv és cél nélkül — tiporja el a bogarakat, a virágokat.” / „A »mélység« az irodalmi tolvajnyelv legsekélyesebb szava.” / „Pályaudvarok környékén, kapualjakban ólálkodnak a zugárusok.” / „Aki tudja a francia nyelvtant, nemcsak okosabb lesz általa, hanem becsületesebb is.” / „Micsoda művész az, aki sopánkodik kora értetlensége miatt.” / „Ebben a vidéki városkában az embereknek egyetlen szórakozása az, hogy majd meg fognak halni.”] 2661. Kosztolányi Dezső: „Koszoru. Novella”, PHV, LII. évf. 22. sz., 1930. jún. 1., 4–5. [Rovat: Vasárnap; műfaj: novella; első sor/mondat: „I. Délelőtt féltizenegykor, amikor nem volt otthon senki, csöngettek. Kati ajtót nyitott.”] 2662. Kosztolányi Dezső: „Szavak a rádióról és televizorról”, PHV, LII. évf. 23. sz., 1930. jún. 8., 6. [Rovat: Vasárnap; műfaj: mozaikok; első sor/mondat: „Barna, mahagóni doboz, bűvös-szekrény, ékszertartó, zengő kalit, kincseskamra, néha lomtára, papirkosara, szemetesládája, sőt köpőcsészéje mindenféle hangnak, mely a föld és ég között lármáz.” / „Késő éjjel spanyol állomást fogok.” / „Jaj, mennyi ismerősöm van ujabban a földgolyón.” / „Tudósok állitják, hogy a rádió a villamos hullámaival megköti, frissen tartja a közelébe helyezett tejet és az sokszor két hétig sem alszik meg.” / „Regényt olvasok. Egy öregasszony elhagyatottságáról van szó.” / „Rajtakapom magam, hogy rádió-szaknyelven fejezem ki irodalmi itéleteimet.” / „Hajnal felé, mikor minden állomás hallgat és Newyork még nem jelentkezik, a magas hullámhosszon fülsiketitő füttyöt hallok, oly erőset, riadalmasat, hogy az csak a tulvilágról érkezhet.” / „Micsoda öröm lesz majd megkapni kedvesünk titkos televizor-számát.” / „Miután elfáradtam az űrben való kalandozástól, ettől a csavargástól, ettől a vakmerő bitangolástól, melynek során országokat ugrok át, világrészeket röpülök tul s fejem zug az élőlények sohase szünő lármájától, a nyelvek bábeli zűrzavarától, a hangszerek feleselésétől, olyan öröm vár reám, melyet annak előtte nem ismertem.”] 2663. Kosztolányi Dezső: „Uj szavak a rádióról és televizorról”, PHV, LII. évf. 24. sz., 1930. jún. 15., 4. [Rovat: Vasárnap; műfaj: mozaikok; első sor/mondat: „Ha az ókorban csak egyetlen ilyen készülékem van, akkor meghóditok vele mindenkit, elbűvölöm a cézárokat, leigázom a hadvezéreket, megvesztegetem a főpapokat, elképesztem a jósokat és jósnőket, kiütöm Pythiát 211
háromlábu székéből, ugyhogy ő is csak velem jósoltat s ha kedvem szottyan, imádtatom magam a néppel és mint tiszteletbeli isten öröklakást kapok az Olympuson, dijtalanul.” / „Némelyik rádió koporsóalaku.” / „Minden hangnak megvan a maga nemzeti jellege, melyet azonnal felismerek, még akkor is, ha esperantó-leckét adnak.” / Még mindig elámulok, mikor egy szobába lépvén, egy egyedüllévő ember beszél valakivel telefonon.” / „Vérszemet kapok. Napról-napra fen[n]héjázóbb leszek.” / „Mennyit povedáltok, drága embertársaim, reggeltől estig s estétől reggelig.” / „A távolbalátás az önfitogtatás őrületét hozza meg az emberiségnek.” / „Van egy barátom, aki Madridból vesz német nyelvleckét és Gleiwitzből hallgat magyar cigánymuzsikát.” / „A jövőben bizonyára akadnak olyan emberek is, kik tekintélyes, alapos műveltségre tesznek szert, anélkül, hogy irni-olvasni tudnának.” / „A jövő században minden telefonszám mellett ez fog állani a telefonkönyvben: »Éjjeli kikapcsoló«.” / „Ne feledjétek elföldelni antennátokat.”] 2664. Kosztolányi Dezső: „Pilla. Novella”, PHV, LII. évf. 26. sz., 1930. jún. 29., 5. [Rovat: Vasárnap; műfaj: novella; első sor/mondat: „Esti Kornél késő éjjel becsönget hozzám. Sápadt, ideges. Leül iróasztalomra.”] 2665. Kosztolányi Dezső: „Ákom-bákom”, PHV, LII. évf. 27. sz., 1930. júl. 6., 5. [Rovat: Vasárnap; műfaj: mozaikok; első sor/mondat: „»Egy országot egy lóért!« — kiáltotta III. Rihárd [!] király, mikor a csatából menekülni akart.” / „A villamosban kedves, szemérmes leányka gondosan becsomagolt, zsineggel lekötözött tárgyat tartogat ölében.” / „Egy olvasó. Éjszaka a vidéki kiskocsmában bor mellett szomorkodik, egyedül.” / „Valaki mosolyt biggyeszt az ajkára, az arcára, mint mikor köszönni szándékozunk, aztán lengeti a kezét barátja felé, aki fönn a harmadik emeleti ablakban könyököl.” / „Szegény embereknek — mindenkinek, aki a földön él — valahogy állást kell foglalniok, felelniök kell az élet tébolyára, arra, hogy véletlenül, ismeretlen módon kerültek ide és véletlenül, ismeretlen módon fognak eltávozni innen.” / „Rikkancs ül egy ujságdombon az utca sarkán. Érzelmes ponyvaregényt olvas.”] 2666. Kosztolányi Dezső: „Gyermek és költő”, PHV, LII. évf. 28. sz., 1930. júl. 13., 5. [Rovat: Vasárnap; műfaj: mozaikok; első sor/mondat: „Minden költő gyermek.” / „Mozart hatéves korában a londoni, párizsi, bécsi udvarnál hangversenyez.” / „Nincs költő-csodagyermek és nem is képzelhető el.” / „Találkozunk nagyon korán verselő, rimelő, szójátszó gyermekekkel.” / „A döntő fejlődés természetesen a serdülőkorra esik.” / „Hogy a költői teremtést miképpen befolyásolják az élet nyers történései, azt megvizsgálni a lélekelemzés föladata.” / „Az ihlet forrása burkolt, rejtélyes.” / „Ki a költő? Az az ember, akinek a szavak fontosabbak, mint az élet.” / „Ezt a költők gyakran szégyenlik és letagadják.” / „Minden költő elsősorban a szóvarázsban hisz, a szavak csodatékony, rontó és áldó hatásában.” / „Vannak kedvenc szavaik, melyeket unos-untalan ismételnek.” / „Számukra a név se közönyös. A név maga az ember.” / „Az irói álnév ravaszdi rejtezkedés, ősemberi bujósdi.”] 2667. Kosztolányi Dezső: „Kücsük. Esti Kornél utikalandjaiból. Novella”, PHV, LII. évf. 31. sz., 1930. aug. 3., 5. [Rovat: Vasárnap; műfaj: novella; első sor/mondat: „A keleti villámvonaton robogtam hazafelé, forró nyáron.”; kötetben: EK1, EK2, 107–110: „Hetedik fejezet”.] 2668. Kosztolányi Dezső: „Esti Kornél rimei”, PHV, LII. évf. 32. sz., 1930. aug. 10., 5. [Rovat: Vasárnap; műfaj: bevezető sorok + vers; első sor/mondat: „(Az alábbi verseket barátom irta, akit önök már ismernek. / Kassa.”; annotáció: Kosztolányi bevezetőjével.] 2669. Kosztolányi Dezső: „Künn a tanyán”, PHV, LII. évf. 33. sz., 1930. aug. 17., 5. [Rovat: Vasárnap; műfaj: novella; első sor/mondat: „Künn a tanyán élek, egyórai járóföldre az első vasuti állomástól és telefontól, egynapi járóföldre az első kórháztól és könyvtártól, szántóvető parasztok között.”] 2670. Kosztolányi Dezső: „Harmadik szatira. Forradalmár”, PHV, LII. évf. 34. sz., 1930. aug. 24., 5. [Rovat: Vasárnap; műfaj: vers; első sor/mondat: „Itt jár közöttünk. Áldott, szende lélek.”; kötetben: ÖGyK, 331–333: „Három szatíra. III. Forradalmár”.] 2671. Kosztolányi Dezső: „Szegényasszony. Novella”, PHV, LII. évf. 35. sz., 1930. aug. 31., 4. [Rovat: Vasárnap; műfaj: novella; első sor/mondat: „I. Amint faluztam, megszállottam egy 212
parasztkunyhóban, a szegényasszonynál.”; kötetben: T, 390–393: „Szegényasszony”.] 2672. Kosztolányi Dezső: „Ákom-bákom”, PHV, LII. évf. 36. sz., 1930. szept. 7., 5. [Rovat: Vasárnap; műfaj: mozaikok; első sor/mondat: „Micsoda szépség. Két világoszöld szeme, mint két szőlőszem.” / „Észrevették-e, hogy azok a homoksütemények, — gombócok, kenyerek — melyeket a tóparton játszadozó gyermekek gyurnak, azután kövön száritanak meg a napon, nagyságukban, formájukban teljesen azonosak az asszir, babiloni és pompeii régészeti leletekkel, melyet muzeumok üvegszekrényeiben bámulunk meg.” / „A szél ma este úgy csapkodja ajtóimat, mint dühös szolgáló, akinek fölmondtak.” / „»Ó, a boldog gyermekkor« — kiáltanak az álszent felnőttek.” / „A szobacicák, amíg gazdáik alszanak, reggel, takaritás közben ki-kikönyökölnek az emeleti ablakokba, merengenek, elterpeszkednek ottan s karjukat szétfeszitve, birtokba veszik az ablakokat és velük az egész lakást, mintha csak ők laknának ottan.] 2673. Kosztolányi Dezső: „Mire gondoltál…?”, PHV, LII. évf. 37. sz., 1930. szept. 14., 5. [Rovat: Vasárnap; műfaj: tárcanovella; első sor/mondat: „Egyedül voltam, mikor belépett szobámba. — Mire gondoltál? — kérdezte mosolyogva.”] 2674. Kosztolányi Dezső: „Struccpolitika. Novella”, PHV, LII. évf. 39. sz., 1930. szept. 28., 5. [Rovat: Vasárnap; műfaj: novella; első sor/mondat: „Szivfacsaró látvány ez a sok munkanélküli. Hasznos, képzett emberek lézengenek köröttem, lógatják a kezüket, alszanak az utcapadokon.”] 2675. Kosztolányi Dezső: „Szemüveg. Novella”, PHV, LII. évf. 40. sz., 1930. okt. 5., 5–6. [Rovat: Vasárnap; műfaj: novella; első sor/mondat: „Negyvenéves mult. Alig néhány évvel. Ne kicsinyeskedjünk.”] 2676. Kosztolányi Dezső: „A csodálatos utca”, PHV, LII. évf. 42. sz., 1930. okt. 19., 4. [Rovat: Vasárnap; műfaj: mozaikok; első sor/mondat: „Kócos férfi, — huszonnyolcéves, fekete kalap, fekete ruha — szapora léptekkel igyekszik valahová a köruton.” / „A villamosban a legépelt kéziratomat javitgatom.” / „Pompás tura-autó, hátul köpcös bőrönddel, porosan-piszkosan, mintha külföldről jönne, lassan kocog egy budai utcán.” / „Elhagyott utcán, enyhe őszi éjszakában. Kié ez a hang?”] 2677. Kosztolányi Dezső: „Lélek és nyelv”, PHV, LII. évf. 43. sz., 1930. okt. 26., 5. [Rovat: Vasárnap; műfaj: mozaikok; első sor/mondat: „Ha idegen nyelven társalgunk, bármennyire is otthonosak vagyunk benne, bizonyos idő, egy vagy több óra multán, kifáradunk.” / „Csak az anyanyelvvel nem lehet soha jóllakni, csak attól nem kapunk soha csömört, csak azt fogadjuk magunkba korlátlanul, ugy, hogy minden szemerjét azonnal vérré változtatjuk.” / „Szemem láttára, fülem hallatára alakult ki tiz év alatt egy uj magyar szó, a: papszelet.” / „Egy spanyol iró a tubarózsáról elmélkedvén, azon sopánkodik hogy nyelvükben milyen rút neve van ennek a gyönyörü virágnak.”] 2678. Kosztolányi Dezső: „Az idegen. Novella”, PHV, LII. évf. 45. sz., 1930. nov. 9., 6. [Rovat: Vasárnap; műfaj: novella; első sor/mondat: „Abban az időben a világ még nem volt egyetlen földfolt, melyet telefonok, rádiók hálóznak át s gépek röpülnek keresztül pár nap alatt.”] 2679. Kosztolányi Dezső: „Ákom-bákom”, PHV, LII. évf. 46. sz., 1930. nov. 16., 5. [Rovat: Vasárnap; műfaj: mozaikok; első sor/mondat: „Nem ismerek az egész földgolyón nagyobb művészt Arany Jánosnál, sem az élők, sem a halottak között.” / „Minden telefoncsöngetés egyforma. Gondoltál-e már erre?” / „— Miért ülsz mindig a szobában iróasztalodra görnyedve? — kérdezte a kritikus.”] 2680. Kosztolányi Dezső: „Furcsa. Novella”, PHV, LII. évf. 47. sz., 1930. nov. 23., 8. [Rovat: Vasárnap; műfaj: novella; első sor/mondat: „Az öngyilkos három levelet irt: egyet vidéken élő édesapjához, melyben elbucsuzik tőle, egyet a rendőrséghez, melyben bejelenti, hogy önkezével vetett véget életének, egyet pedig az ismeretlenhez, aki majd megtalálja holttestét azon az erdei tisztáson, melyet már rég kiszemelt végzetes tettének végrehajtására.”; kötetben: T, 333–334: „Öngyilkos”.] 2681. Kosztolányi Dezső: „Az utolsó csoda”, PHV, LII. évf. 48. sz., 1930. nov. 30., 4. [Rovat: Vasárnap; műfaj: novella; első sor/mondat: „Lassanként kopnak, halványodnak köröttünk a dolgok. 213
Mire megöregszünk, a világot való mivoltában látjuk és akkor ráeszmélünk, hogy nem sokat ér, nem is olyan kár itthagyni.”] 2682. Kosztolányi Dezső: „I. Kritikus”, PHV, LII. évf. 50. sz., 1930. dec. 14., 5. [Rovat: Vasárnap; műfaj: tárca; első sor/mondat: „A kritikus, aki a fiatal irók munkáit birálja minekelőtte kezébe venné kézirataikat, megismerkedik velük.”; annotáció: „Emberek” összefoglaló cím alatt.] 2683. Kosztolányi Dezső: „II. Koporsós”, PHV, LII. évf. 50. sz., 1930. dec. 14., 5. [Rovat: Vasárnap; műfaj: tárca; első sor/mondat: „Az öreg koporsós a városnegyedben mindenkit ismer. De senkinek se köszön.”; annotáció: „Emberek” összefoglaló cím alatt.] 2684. Kosztolányi Dezső: „III. Zöld vadász”, PHV, LII. évf. 50. sz., 1930. dec. 14., 5. [Rovat: Vasárnap; műfaj: tárca; első sor/mondat: „Évek óta tünődöm, miért tartanak bizonyos előkelősködő emberek a pesti lakásukon egy inast, akit zöld vadászruhába öltöztetnek s vadászkalapban, zergetollal járatnak?”; annotáció: „Emberek” összefoglaló cím alatt.] 2685. Kosztolányi Dezső: „I. A gyertya meg én”, PHV, LII. évf. 51. sz., 1930. dec. 21., 5. [Rovat: Vasárnap; műfaj: tárca; első sor/mondat: „Áramzavar támadt. Kialudt a villany. Viaszgyertyánál dolgoztam három óra hosszat.”; annotáció: „Képeskönyvem” összefoglaló cím alatt.] 2686. Kosztolányi Dezső: „II. Ivás”, PHV, LII. évf. 51. sz., 1930. dec. 21., 5. [Rovat: Vasárnap; műfaj: tárca; első sor/mondat: „Némely vidéken a spanyolok a világért se innák ki körömcsöppeig az italukat.”; annotáció: „Képeskönyvem” összefoglaló cím alatt.] 2687. Kosztolányi Dezső: „III. Avar”, PHV, LII. évf. 51. sz., 1930. dec. 21., 5. [Rovat: Vasárnap; műfaj: tárca; első sor/mondat: „Rendezgetjük leveleimet, melyeket ismerősök, ismeretlenek intéztek hozzám, innen a közelből s messze-messze világrészekből, több évtizeden át.”; annotáció: „Képeskönyvem” összefoglaló cím alatt.] 2688. Kosztolányi Dezső: „Verőfény. Elbeszélés”, PHV, LII. évf. 52. sz., 1930. dec. 25., 10–11. [Rovat: Vasárnap; műfaj: elbeszélés/novella; első sor/mondat: „— Mi is sokat küszködtünk.”; kötetben: T, 215–219: „Verőfény”.] 1931.
2689. Kosztolányi Dezső: „Gyilkosok a ködben. Detektivtörténet”, PHV, LIII. évf. 1. sz., 1931. jan. 4., 4. [Rovat: Vasárnap; műfaj: novella; első sor/mondat: „A téli napszállat ködében egy külvárosi mellékutcán kóboroltam.”] 2690. Kosztolányi Dezső: „Ákom-bákom”, PHV, LIII. évf. 2. sz., 1931. jan. 11., 4. [Rovat: Vasárnap; műfaj: mozaikok; első sor/mondat: „Török barátom meséli: — Annakelőtte babonásan tiszteltük az aggokat, a halottakat s az elmebetegeket.” / „Azt, hogy az életben micsoda a föltétlen érték, csak ugy tudhatjuk meg, hogyha a halálhoz viszonyitjuk.” / „»Öt nyelvet beszél tökéletesen« — hallom s mosolyogva veszem tudomásul.” / „A »honfibú« régi, regényes szó, a tizennyolcadik század elején jött létre, de mi, akik éjjel-nappal szenvedünk miatta, tudjuk, hogy olyan kézzelfogható valóság, mint egy közgazdasági tény.”] 2691. Kosztolányi Dezső: „Emléksorok egy uj prófétának”, PHV, LIII. évf. 3. sz., 1931. jan. 18., 4. [Rovat: Vasárnap; műfaj: tárca; első sor/mondat: „Arra vállalkoztál, hogy ennek a világnak prófétája légy. Ez éleslátásodra vall.”] 2692. Kosztolányi Dezső: „Valaki a boldogságról”, PHV, LIII. évf. 5. sz., 1931. febr. 1., 5. [Rovat: Vasárnap; műfaj: mozaik; első sor/mondat: „— Higyjék el, nincs az összefüggésben a külső világgal. Magunkban hordozzuk, lelkünk mélyén, titkosan.”; annotáció: „Terefere” összefoglaló cím alatt.] 2693. Kosztolányi Dezső: „Nő a hü kakasról”, PHV, LIII. évf. 5. sz., 1931. febr. 1., 5. [Rovat: Vasárnap; műfaj: mozaik; első sor/mondat: „— Amikor vidéken laktunk, volt nekünk egy kakasunk.”; annotáció: „Terefere” összefoglaló cím alatt.] 2694. Kosztolányi Dezső: „Idegorvos egy betegéről”, PHV, LIII. évf. 5. sz., 1931. febr. 1., 5. [Rovat: Vasárnap; műfaj: mozaik; első sor/mondat: „— Legutóbbi amerikai tanulmányutam idején beteghez hivattak.”; annotáció: „Terefere” összefoglaló cím alatt.] 214
2695. Kosztolányi Dezső: „Optimista a gázháboruról”, PHV, LIII. évf. 5. sz., 1931. febr. 1., 5. [Rovat: Vasárnap; műfaj: mozaik; első sor/mondat: „— Rettenetes lesz, az kétségtelen. Csecsemők, aggastyánok fulladnak meg, elkékült arccal.”; annotáció: „Terefere” összefoglaló cím alatt.] 2696. Kosztolányi Dezső: „Sárika. Novella”, PHV, LIII. évf. 7. sz., 1931. febr. 15., 6–7. [Rovat: Vasárnap; műfaj: novella; első sor/mondat: „— Általában, drágám, sokat lehetne még beszélni a szegénységről.”; kötetben: T, 220–224: „Sárika”.] 2697. Kosztolányi Dezső: „Munka”, PHV, LIII. évf. 8. sz., 1931. febr. 22., 5. [Rovat: Vasárnap; műfaj: tárcanovella; első sor/mondat: „Gyalog mentem föl a harmadik emeletre. Fekete téli délután volt. Fekete sarat hoztam a cipőm talpán.”] 2698. Kosztolányi Dezső: „Hogyan születik a vers és a regény? Válasz és vallomás egy kérdésre I.”, PHV, LIII. évf. 10. sz., 1931. márc. 8., 3–4. [Műfaj: esszé/tanulmány; első sor/mondat: „Azt kérdezik tőlem, hogy születik a vers és a regény?”] 2699. Kosztolányi Dezső: „Hogyan születik a vers és a regény? Válasz és vallomás egy kérdésre II.”, PHV, LIII. évf. 11. sz., 1931. márc. 15., 4–5. [Rovat: Vasárnap; műfaj: esszé/tanulmány; első sor/mondat: „A költő ihlete pillanatokig, vagy órákig tart, aztán ellobban, csak pörnyéje marad ott.”] 2700. Kosztolányi Dezső: „Papirszeletek”, PHV, LIII. évf. 13. sz., 1931. márc. 29., 5. [Rovat: Vasárnap; műfaj: mozaikok; első sor/mondat: „Ismertem egy kutyát. Minden áldott nap játszott, incselkedett a gazdájával.” / „Vannak az életben apró, galibás véletlenek. Egy fiatal asztalosmester hazaszállitja első munkáját, valami szekrényt s egy hét mulva elküldi a megrendelőhöz első számláját.” / „Ámulva olvasom a magyar boszorkánypörök jegyzőkönyvét.” / „A franciák legkitünőbb, legtudományosabb lexikonjában, a Larousse-ban, a hetedik kötet 1392. lapján ez áll:”] 2701. Kosztolányi Dezső: „Aranyeső”, PHV, LIII. évf. 14. sz., 1931. ápr. 5., 8–11. [Műfaj: novella; első sor/mondat: „Hajnal felé egy bárban üldögéltünk. A négerzenekar pihent. Mi ásitoztunk. Esti Kornél fülembe sugta:”; kötetben: EK1, EK2, 96–106: „Hatodik fejezet”.] 2702. Kosztolányi Dezső: „Bokros”, PHV, LIII. évf. 15. sz., 1931. ápr. 12., 6. [Rovat: Vasárnap; műfaj: novella; első sor/mondat: „Igy szoktam hivni bokros teendői miatt. Nem ismerek nála tevékenyebb embert. Ő a földgolyó legelfoglaltabb embere.”] 2703. Kosztolányi Dezső: „Tóth Kálmánról”, PHV, LIII. évf. 16. sz., 1931. ápr. 19., 6–7. [Rovat: Vasárnap; műfaj: nyilvános beszéd; jegyzetben: „Elmondta az iró, Tóth Kálmán századik születési évfordulójára rendezett emlékünnepen, Baján.”; első sor/mondat: „Hölgyeim és uraim, száz esztendeje, hogy Tóth Kálmán született.”] 2704. Kosztolányi Dezső: „Káté. A kinai költészet barátjainak I. A halál pitvarában”, PHV, LIII. évf. 17. sz., 1931. ápr. 26., 5. [Rovat: Vasárnap; műfaj: tanulmány; első sor/mondat: „Ez a nép állandóan a halál pitvarában kuksol. Régi szentkönyvei alapján azt hiszi, hogy a föld négyszögletes s az ég kerek.”; kötetben: KJV1, 7–9: „Káté. I. A halál pitvarában”, KJV2, 7–10: „Káté. A halál pitvarában”.] 2705. Kosztolányi Dezső: „Káté. A kinai költészet barátjainak. II. Szertartás és lélek”, PHV, LIII. évf. 18. sz., 1931. máj. 3., 4. [Rovat: Vasárnap; műfaj: tanulmány; első sor/mondat: „Giles azt állitja, hogy nem vallásosak, csak babonásak.”; kötetben: KJV1, 9–11: „Káté. II. Szertartás és lélek”, KJV2, 10–14: „Káté. Szertartás és lélek”.] 2706. Kosztolányi Dezső: „Káté. A kinai költészet barátjainak. III. Az irás népe”, PHV, LIII. évf. 19. sz., 1931. máj. 10., 5. [Rovat: Vasárnap; műfaj: tanulmány; első sor/mondat: „Ez a földkerekség egyetlen népe, mely egy irót tett istenné. Tzi-shon az irás istene.”; kötetben: KJV1, 11–14: „Káté. III. Az irás népe”, KJV2, 14–19: „Káté. Az írás népe”.] 2707. Kosztolányi Dezső: „Káté. A kinai költészet barátjainak. IV. Mi az ő versük?”, PHV, LIII. évf. 20. sz., 1931. máj. 17., 5. [Rovat: Vasárnap; műfaj: tanulmány; első sor/mondat: „Kina irodalma szakadatlan folytonosság, immár több, mint négyezer esztendő óta.”; kötetben: KJV1, 14–17: „Káté. IV. Mi az ő versük?”, KJV2, 19–24: „Káté. Mi az ő versük?”] 2708. Kosztolányi Dezső: „Káté. A kinai költészet barátjainak. V. Ihlet és teremtés”, PHV, LIII. évf. 215
21. sz., 1931. máj. 24., 5. [Rovat: Vasárnap; műfaj: tanulmány; első sor/mondat: „A kinai költő a tárgy választásában se föltétlen szabad. Alig van vallásos és szerelmi költészetük.”; kötetben: KJV1, 17–20: „Káté. V. Ihlet és teremtés”, KJV2, 24–29: „Káté. Ihlet és teremtés”.] 2709. Kosztolányi Dezső: „Esti Kornél naplója”, PHV, LIII. évf. 23. sz., 1931. jún. 7., 4. [Rovat: Vasárnap; műfaj: mozaikok; első sor/mondat: „Vannak koldusok, nyájas, derüs aggastyánok, kávébarna bőrrel, ezüst hajjal, akik mintegy erre a pályára születtek.” / „Beh förtelmes is a kegyencpoéta, aki hercegek udvarában kegyelem-kenyéren él s ugy táncol, amint gazdája fütyöl.” / „Fölszáll a villamosra egy magas fiu, huszéves lehet, feketeszemü, feketehaju.” / „Virágáruslány járja végig a kávéházat.”] 2710. Kosztolányi Dezső: „Bitang tárgyak”, PHV, LIII. évf. 25. sz., 1931. jún. 21., 7. [Rovat: Vasárnap; műfaj: tárca; első sor/mondat: „Gyakran találok az utcán bitang tárgyakat. Olyan elhagyottan hevernek ottan, hogy megesik rajtuk a szívem.”] 2711. Kosztolányi Dezső: „Furcsa dolgok”, PHV, LIII. évf. 27. sz., 1931. júl. 5., 4. [Rovat: Vasárnap; műfaj: mozaikok; első sor/mondat: „Szőrszálhasogatás: micsoda elévült fogalom.” / „Látok egy platánt, mely fölnyulik a bérház harmadik emeletéig.” / „Ó, az utca ezer, mindig változó arca, a mosolyok és fintorok, az élet izomjátéka, a taglejtések és mozdulatok, a félfüllel hallott mondat-foszlányok és szó-roncsok, melyek inditóokok és előzmények ismerete nélkül oly különösen hatnak ránk s megérzékeltetik a létezés végzetességét és nevetségességét, minden dolog viszonylagos voltát.” / „Orvosbarátom mesélte, hogy minap egy sulyos állapotban lévő, fekvő betegének a huga köpetet vitt hozzá, amint szokás, kis tégelyben, gondosan lekötözve, becsomagolva.” / „Ez a szegény asszony, aki két napja nem evett s lakás nélkül tébolyog a városban, egy keritésre dőlve zokog.”] 2712. Kosztolányi Dezső: „Vonat”, PHV, LIII. évf. 28. sz., 1931. júl. 12., 3. [Műfaj: mozaik; első sor/mondat: „A vonat a mai emberiség titáni játékszere.”; annotáció: „Uti napló” összefoglaló cím alatt.] 2713. Kosztolányi Dezső: „Pipacsok a zöld mezőn”, PHV, LIII. évf. 28. sz., 1931. júl. 12., 3. [Műfaj: mozaik; első sor/mondat: „Ó, hogy rikolt a mező közepén az a sok pipacs.”; annotáció: „Uti napló” összefoglaló cím alatt.] 2714. Kosztolányi Dezső: „Utitársaim”, PHV, LIII. évf. 28. sz., 1931. júl. 12., 3. [Műfaj: mozaik; első sor/mondat: „Enyveshátak utitársaimról, kikkel egy vonatfülkében harmincnyolc óra alatt összehozott a véletlen.”; annotáció: „Uti napló” összefoglaló cím alatt.] 2715. Kosztolányi Dezső: „Duna”, PHV, LIII. évf. 28. sz., 1931. júl. 12., 3. [Műfaj: mozaik; első sor/mondat: „»A Duna Regensburgig hajózható…« Ezt most szemlélhető módon látom beigazolva.”; annotáció: „Uti napló” összefoglaló cím alatt.] 2716. Kosztolányi Dezső: „Kövér kereskedő”, PHV, LIII. évf. 28. sz., 1931. júl. 12., 3. [Műfaj: mozaik; első sor/mondat: „Hatalmas, sörön hizlalt pocakkal álldogál könyvesboltja előtt.”; annotáció: „Uti napló” összefoglaló cím alatt.] 2717. Kosztolányi Dezső: „Számozott fák az országuton”, PHV, LIII. évf. 28. sz., 1931. júl. 12., 3. [Műfaj: mozaik; első sor/mondat: „Csodálatos: ezen az országuton a fák meg vannak számozva.”; annotáció: „Uti napló” összefoglaló cím alatt.] 2718. Kosztolányi Dezső: „Németország”, PHV, LIII. évf. 29. sz., 1931. júl. 19., 4. [Rovat: Vasárnap; műfaj: mozaik; első sor/mondat: „A hajnali fényből ódon várromok lépnek elő, rózsaszin köpenyben.”; annotáció: „Uti napló” összefoglaló cím alatt.] 2719. Kosztolányi Dezső: „Az önérzet alázata”, PHV, LIII. évf. 29. sz., 1931. júl. 19., 4. [Rovat: Vasárnap; műfaj: mozaik; első sor/mondat: „Hetvenmillió ember beszéli ezt a nyelvet.”; annotáció: „Uti napló” összefoglaló cím alatt.] 2720. Kosztolányi Dezső: „Kinzókamra”, PHV, LIII. évf. 29. sz., 1931. júl. 19., 4. [Rovat: Vasárnap; műfaj: mozaik; első sor/mondat: „A nürnbergi kinzókamrában látni a vasszüzet, mely halálos roppantással ölelte magához az elitéleket, a kinpadot, mellyel a lábszárakat kissé kinyujtották, a szájterpesztőt, melynek segitségével fölpeckelték a gyanusitottak száját és vizet 216
öntöttek beléje, míg föl nem pukkadtak, a tréfás álarcokat a megátalkodott rágalmazók, a pelengéreket [!] a csalárd kalmárok, a spanyol gallért a civódó szomszédok számára, a hüvelykszoritót, mellyel vért sajtoltak a rossz muzsikusok ujjából, valamint a szöggel kivert bölcsőt, a különböző csipeszeket, harapófogókat s ollókat, melyekkel lenyisszantották a gonosz némberek mellét.”; annotáció: „Uti napló” összefoglaló cím alatt.] 2721. Kosztolányi Dezső: „Eleven irón”, PHV, LIII. évf. 29. sz., 1931. júl. 19., 4. [Rovat: Vasárnap; műfaj: mozaik; első sor/mondat: „Nürnberg mellett cédruserdő nő, melyből egy itteni gyár az irónjait faragja.”; annotáció: „Uti napló” összefoglaló cím alatt.] 2722. Kosztolányi Dezső: „Élmény”, PHV, LIII. évf. 30. sz., 1931. júl. 26., 7. [Rovat: Vasárnap; műfaj: mozaik; első sor/mondat: „Az útról hazahozhatsz egy és más élményt, föltéve, hogy azok már akkor is veled és benned voltak, mikor otthon a vonatra szálltál.”; annotáció: „Uti napló” összefoglaló cím alatt.] 2723. Kosztolányi Dezső: „Schopenhauer”, PHV, LIII. évf. 30. sz., 1931. júl. 26., 7. [Rovat: Vasárnap; műfaj: mozaik; első sor/mondat: „Frankfurt am Mainben az ő életnyomait kutatom.”; annotáció: „Uti napló” összefoglaló cím alatt.] 2724. Kosztolányi Dezső: „Galamb-turbékolás”, PHV, LIII. évf. 30. sz., 1931. júl. 26., 7. [Rovat: Vasárnap; műfaj: mozaik; első sor/mondat: „Hajnalban fölvernek álmomból szerelmes galambok.”; annotáció: „Uti napló” összefoglaló cím alatt.] 2725. Kosztolányi Dezső: „Játék és valóság”, PHV, LIII. évf. 31. sz., 1931. aug. 2., 3. [Műfaj: mozaik; első sor/mondat: „Utazni: szinház. Ez a tartalmától megfosztott élet, melynek csak felülete, jelmeze látszik.”; annotáció: „Uti napló” összefoglaló cím alatt.] 2726. Kosztolányi Dezső: „Egy régi kastélyban”, PHV, LIII. évf. 31. sz., 1931. aug. 2., 3. [Műfaj: mozaik; első sor/mondat: „Ansbachban, az őrgrófok kecses renaissance-kastélyában bolyongok, melyben annyi aranyos terem van, hogy mire végére érek, kifáradok, mint egy távgyaloglástól.”; annotáció: „Uti napló” összefoglaló cím alatt.] 2727. Kosztolányi Dezső: „Pjatiletka”, PHV, LIII. évf. 32. sz., 1931. aug. 9., 3. [Műfaj: mozaik; első sor/mondat: „Uti naplómban nincs előjegyzés. Ötéves terv?”; annotáció: „Uti napló” összefoglaló cím alatt.] 2728. Kosztolányi Dezső: „Rothschildok a temetőben”, PHV, LIII. évf. 32. sz., 1931. aug. 9., 3. [Műfaj: mozaik; első sor/mondat: „Itt nyugszanak egymás mellett, fehér márványravatalok alatt, mint egy uralkodóház tagjai.”; annotáció: „Uti napló” összefoglaló cím alatt.] 2729. Kosztolányi Dezső: „Rádió és lámpaláz”, PHV, LIII. évf. 32. sz., 1931. aug. 9., 3. [Műfaj: mozaik; első sor/mondat: „Ma délután föl kell olvasnom a majna-frankfurti rádióban.”; annotáció: „Uti napló” összefoglaló cím alatt.] 2730. Kosztolányi Dezső: „Medve”, PHV, LIII. évf. 32. sz., 1931. aug. 9., 3. [Műfaj: mozaik; első sor/mondat: „A Goethe-téren, a járda sarkán fekete, bozontos medve áll, két lábon és ormótlan mancsával reklámcédulákat osztogat, melyek valami vendéglőt ajánlanak.”; annotáció: „Uti napló” összefoglaló cím alatt.] 2731. Kosztolányi Dezső: „Rothenburg”, PHV, LIII. évf. 33. sz., 1931. aug. 15., 4. [Rovat: Vasárnap; műfaj: mozaik; első sor/mondat: „Ugy hat rám, mintha minden nap álmodtam volna vörös, csucsos tetőiről.”; annotáció: „Uti napló” összefoglaló cím alatt.] 2732. Kosztolányi Dezső: „Népek a vonaton”, PHV, LIII. évf. 33. sz., 1931. aug. 15., 4. [Rovat: Vasárnap; műfaj: mozaik; első sor/mondat: „Itt a fülkében figyelem utitársaimat és önmagamat. Néha milyen meginditóak az emberek, az ugynevezett »felnőtt« emberek is.”; annotáció: „Uti napló” összefoglaló cím alatt.] 2733. Kosztolányi Dezső: „Repülő-üzem”, PHV, LIII. évf. 33. sz., 1931. aug. 15., 4. [Rovat: Vasárnap; műfaj: mozaik; első sor/mondat: „Berlin mellett, a tempelhofi repülőtéren ozsonnázom. Fejem fölött annyi repülőgép nyüzsög, mint nyári éjszakákon a fénylepkék.”; annotáció: „Uti napló” összefoglaló cím alatt.] 2734. Kosztolányi Dezső: „Uti napló. Magyar óra a berlini egyetemen I.”, PHV, LIII. évf. 34. sz., 217
1931. aug. 23., 5. [Rovat: Vasárnap; műfaj: tárca; első sor/mondat: „A berlini egyetem magyar intézete az év elején ingyenes tanfolyamot hirdetett. Azt hitték, hogy mindössze néhányan fognak jelentkezni.”] 2735. Kosztolányi Dezső: „Uti napló. Magyar óra a berlini egyetemen II.”, PHV, LIII. évf. 35. sz., 1931. aug. 30., 5–6. [Rovat: Vasárnap; műfaj: tárca; első sor/mondat: „Egyelőre elhanyagolom dolgaimat, hátat forditok ennek az izgató városnak, amellyel ismerkedni jöttem, nem törődöm könyvekkel, képekkel, szobrokkal, itt kuksolok a tanteremben, a melegben, figyelem az emberi lélek rezdüléseit a nyelven keresztül.”] 2736. Kosztolányi Dezső: „Uti napló. Szopós fenevadak”, PHV, LIII. évf. 36. sz., 1931. szept. 6., 4. [Rovat: Vasárnap; műfaj: tárca; első sor/mondat: „Régi szokásom, hogy azokban a városokban, ahova megérkezem, tiszteletemet teszem az állatoknál is.”] 2737. Kosztolányi Dezső: „Uti napló. Koldus a Budapester Strassen”, PHV, LIII. évf. 37. sz., 1931. szept. 13., 4. [Rovat: Vasárnap; műfaj: tárca; első sor/mondat: „Este a Budapester Strassen találkám van egy szálloda előtt. Le-föl járkálok és várok a szálloda sarkán.”] 2738. Kosztolányi Dezső: „Madách franciául. La tragédie de l’Homme”, PHV, LIII. évf. 38. sz., 1931. szept. 20., 4–5. [Rovat: Vasárnap; műfaj: kritika; első sor/mondat: „Az ember tragédiájának van egy külön tragédiája: az, hogy vajmi nehéz egy másik nyelven megszólaltatni.”; annotáció: a Guillaume Vautier fordításában megjelent kötetről, melyhez Fóti Lajos írt előszót.] 2739. Kosztolányi Dezső: „Kaland”, PHV, LIII. évf. 39. sz., 1931. szept. 28., 11. [Rovat: Vasárnap; műfaj: tárcanovella; első sor/mondat: „Ma délelőtt sok gond és nyugtalanság közepette rohantam a városban s amint ilyenkor szoktam, egyszerre több dologra gondoltam, például arra, hogy legkedvesebb töltőtollam ismét csöpög, hogy borotválkozás közben ismét megvágtam az állam, hogy rekedtségem ismét egy kezdődő, de hosszu nátha előjele, szóval éppen ilyen és ehhez hasonló semmiségekkel bibelődtem, melyek csak másoknak semmiségek, nekem azonban korszakalkotó események, mikor egy sarkon váratlanul feltünt az a barátom, akit átlag minden tiz esztendőben látok egyszer, többnyire ilyen ideges délelőttökön, az a régi, jó barátom, akinek sohase jut eszembe a neve, az a gyermekkori barátom, akiről mindössze annyit sejtek, hogy régi, jó, gyermekkori barátom és hogy tegezem őt.”; kötetben: T, 292–294: „Bicegek”.] 2740. Kosztolányi Dezső: „Műhely”, PHV, LIII. évf. 41. sz., 1931. okt. 11., 5. [Rovat: Vasárnap; műfaj: mozaikok + versek; első sor/mondat: „Délutánonként a szomszédos ház nyitott ablakából vontatott hangot hallok, mely tagoltan, szabályos időközökben hireket jelent.” / „Kalandjaim, édes kalandjaim,” / „Cselédlány ajánlkozik.” / „Paraszti múzsa,” / „Két nő beszélget a harmadikról, közös barátnéjukról.” / „Utókor?” / „Természetes, hogy a müvész mindent a valóságtól kap.” / „A rimnek nincs kémiája (tudományos keverési módja), csak alkémiája (varázslata).”; kötetben: ÖGyK, 354: „Negyven pillanatkép. XXII. Új népesség”, „Negyven pillanatkép. XXIII. Utókor”.] 2741. Kosztolányi Dezső: „Két kiscserkész. Novella”, PHV, LIII. évf. 43. sz., 1931. okt. 25., 3–4. [Műfaj: novella; első sor/mondat: „Este két kiscserkész ballag hazafelé a kirándulásról, zsákkal a hátán.”] 2742. Kosztolányi Dezső: „Tanu. Novella”, PHV, LIII. évf. 44. sz., 1931. nov. 1., 5–6. [Rovat: Vasárnap; műfaj: novella; első sor/mondat: „Ifjuságunkról beszélgettünk. Esti Kornél igy szólt: — Jaj, gyerekek, hány billió és billió véletlenen kellett átbukdácsolnunk, mig ide jutottunk. Én, mióta élek, a véletlent bámulom.”] 2743. Kosztolányi Dezső: „Véletlen. Novella”, PHV, LIII. évf. 46. sz., 1931. nov. 15., 5. [Rovat: Vasárnap; műfaj: novella; első sor/mondat: „I. Másodszor csöngetett. Senkise jött a kapuhoz.”] 2744. Kosztolányi Dezső: „Munka és játék”, PHV, LIII. évf. 48. sz., 1931. nov. 29., 3–4. [Műfaj: tárcanovella; első sor/mondat: „Valaha tanitóm igy prédikált nekünk: — A munka szent. A munka boldogit, fiaim. A munka az élet célja.”] 2745. Kosztolányi Dezső: „Vita a vitáról”, PHV, LIII. évf. 49. sz., 1931. dec. 6., 6. [Rovat: Vasárnap; műfaj: tárca; első sor/mondat: „Vitatkozni hivtak egy estére, a nyilvánosság előtt. Visszautasitottam az ajánlatot. Kiskoromtól fogva meddő időfecsérlésnek tartottam a vitát.”] 218
2746. Kosztolányi Dezső: „Emléksorok”, PHV, LIII. évf. 50. sz., 1931. dec. 13., 5. [Műfaj: vers; első sor/mondat: „Megszoktalak, akár a levegőt,”; annotáció: „Két vers” összefoglaló cím alatt.] 2747. Kosztolányi Dezső: „Vörös hervadás”, PHV, LIII. évf. 50. sz., 1931. dec. 13., 5. [Műfaj: vers; első sor/mondat: „Erdő, / dércsipte lombod ájultan vonaglik.”; annotáció: „Két vers” összefoglaló cím alatt; kötetben: ÖGyK, 341.] 2748. Kosztolányi Dezső: „»Hollandiai emlék«”, PHV, LIII. évf. 51. sz., 1931. dec. 20., 10. [Rovat: Vasárnap; műfaj: novella; első sor/mondat: „Rotterdamban az esti gyorsra fölszállt egy bécsi leány.”] 1932.
2749. Kosztolányi Dezső: „Ákom-bákom”, PHV, LIV. évf. 1. sz., 1932. jan. 3., 6. [Rovat: Vasárnap; műfaj: mozaikok; első sor/mondat: „Messzelátó öregember ujságot olvas.” / „Ez az előkelő urhölgy régóta meghitt viszonyban volt egy grófi családdal.” / „A villamoskalauz hétköznapokon ismeretlenek közt utazik, akik őneki csak egy fogalom: az »utas« s akinek ő csak egy »szám«: az a szám, melyet sapkáján visel.” / „Egy kéregetővel már a béke éveiben a lehető legjobb barátságban voltam.”] 2750. Kosztolányi Dezső: „Félmult”, PHV, LIV. évf. 2. sz., 1932. jan. 10., 6. [Rovat: Vasárnap; műfaj: tárca; első sor/mondat: „Vannak könyvek, melyeket csak a fogorvos várószobájában olvasunk. Én legalább müveltségem nem csekély részét itt szereztem.”] 2751. Kosztolányi Dezső: „Pereces néni”, PHV, LIV. évf. 3. sz., 1932. jan. 17., 6. [Rovat: Vasárnap; műfaj: tárca; első sor/mondat: „Öreg pereces néni — ölében tetejezett kosárral — egy kopott emberkének mesél, valami ismerősének:”; annotáció: „Három arcél” összefoglaló cím alatt.] 2752. Kosztolányi Dezső: „Gyermeknyelv”, PHV, LIV. évf. 3. sz., 1932. jan. 17., 6. [Rovat: Vasárnap; műfaj: tárca; első sor/mondat: „Apa vezeti az utcán négyéves kisfiát. A kisfiu meglát egy lovat.”; annotáció: „Három arcél” összefoglaló cím alatt.] 2753. Kosztolányi Dezső: „Éhség”, PHV, LIV. évf. 3. sz., 1932. jan. 17., 6. [Rovat: Vasárnap; műfaj: tárca; első sor/mondat: „Ezt egy fiatalember mondja: „— Multkor három nap óta nem ettem.”; annotáció: „Három arcél” összefoglaló cím alatt.] 2754. Kosztolányi Dezső: „Esti Kornél vallomása. Novella”, PHV, LIV. évf. 5. sz., 1932. jan. 31., 8. [Rovat: Vasárnap; műfaj: novella; első sor/mondat: „— Ne féljetek semmitől, — biztatott multkor bennünket. — Sohase történhet veletek olyasmi, amit nem birtok elviselni.”] 2755. Kosztolányi Dezső: „Levéltöredék. Dr. Magyary-Kossa Gyula munkájáról”, PHV, LIV. évf. 7. sz., 1932. febr. 14., 4. [Rovat: Vasárnap; műfaj: esszé; első sor/mondat: „…A napokban olvastam is valamit. Valamit? Három könyvet, egy falásra.”] 2756. Kosztolányi Dezső: „Utam. Novella”, PHV, LIV. évf. 8. sz., 1932. febr. 21., 3–4. [Műfaj: novella; első sor/mondat: „I. Orditott a szél. A sötétség, a hideg, az éj jeges virgáccsal vert végig s összekarmizsálta arcomat.”; kötetben: EK1, EK2, 248–252: „Tizennyolcadik fejezet”.] 2757. Kosztolányi Dezső: „Magánbeszéd”, PHV, LIV. évf. 9. sz., 1932. febr. 28., 6. [Rovat: Vasárnap; műfaj: tárca; első sor/mondat: „Minap a társaságban mellettem ült egy fiatalember, aki nem ivott, nem dohányzott. Kiderült róla, hogy bajnok, mégpedig sokszoros bajnok.”] 2758. Kosztolányi Dezső: „Titkok”, PHV, LIV. évf. 10. sz., 1932. márc. 6., 7. [Rovat: Vasárnap; műfaj: mozaikok; első sor/mondat: „Négy sorom az eleven hasonlatok koráról: Jaj a gyerekkor mily tündéri kor volt:” / „Nekem egy ember fontosabb, mint százezer ember.” / „Pár óra alatt telefonon összeveszhetek s egész életre halálosan meggyülöltethetem magam azokkal a barátaimmal és kedveseimmel, akikkel évtizedek óta meghitt egyetértésben élek.” / „De mortuis nil nisi bene: — micsoda álszent intelem is van Chilon-nak ebben a görögből latinba vedlett szállóigéjében.” / „Régi füzetemben néhány egymással bujócskázó rímemre bukkanok. Cime: »Fényes arc a sötétben«. Kerestelek,”; kötetben: ÖGyK, 353: „Negyven pillanatkép. XX. Gyermekkor”, 356–357: „Negyven pillanatkép. XXX. Fényes arc a sötétben”.] 2759. Kosztolányi Dezső: „Viciszláv gróf titokzatos kastélya”, PHV, LIV. évf. 13. sz., 1932. márc. 219
27., 10–11. [Műfaj: novella; első sor/mondat: „Költőkről és irókról beszélgettünk, régi barátainkról, akik egykor velünk együtt vágtak neki az utnak, aztán lemaradtak és nyomuk veszett.”; kötetben: EK1, EK2, 216–221: „Tizennegyedik fejezet”.] 2760. Kosztolányi Dezső: „I. Vészfék”, PHV, LIV. évf. 14. sz., 1932. ápr. 3., 3. [Műfaj: novella; első sor/mondat: „Kiskoromban volt egy ellenállhatatlan vágyam: megrántani a vonat vészfékét.”; annotáció: „Két történet a vonatról” összefoglaló cím alatt.] 2761. Kosztolányi Dezső: „II. Pajtás”, PHV, LIV. évf. 14. sz., 1932. ápr. 3., 3. [Műfaj: novella; első sor/mondat: „Szülővárosom tőszomszédságában benyit fülkémbe a kalauz. Kéri jegyemet.”; annotáció: „Két történet a vonatról” összefoglaló cím alatt.] 2762. Kosztolányi Dezső: „Ákom-bákom”, PHV, LIV. évf. 16. sz., 1932. ápr. 17., 4. [Rovat: Vasárnap; műfaj: mozaikok; első sor/mondat: „Hadd jellemezzem ezt a gazfickót.” / „Pörpatvar támadt a labdarugóversenyen.” / „Nincs siralmasabb, mint mikor a biráló elmeséli, hogy mit olvasott s nincs émelyitőbb, mint mikor egy könyv irásmódját utánozva körüllelkendezi, hogy ezzel »jellemezze«.” / „Volt a társaságban egy nő.” / „»Homályos Erzsébet a vonat elé vetette magát és szörnyethalt.«” / „Gyermekkori pajtásommal találkozom. Egyszer olvasta valamelyik tréfás irásomat.”] 2763. Kosztolányi Dezső: „Iró a válaszuton”, PHV, LIV. évf. 17. sz., 1932. ápr. 24., 3–4. [Műfaj: esszé; első sor/mondat: „Heinrich Mann — rangban, népszerüségben egyike a legelső német iróknak — azon tünődik, mi lesz az irodalom sorsa?”] 2764. Kosztolányi Dezső: „Ákom-bákom”, PHV, LIV. évf. 18. sz., 1932. máj. 1., 4. [Rovat: Vasárnap; műfaj: mozaikok; első sor/mondat: „A gyalogjárón valami fényes hever. Látom, hogy üvegszilánk s ott hagyom.” / „Amikor az osztrákok elfoglalták Dalmáciát, az ottani főrangu családok néma tiltakozásra határozták el magukat.” / „Egy hölgy igy szól hozzám: — Hallja ezt a kacagást?” / „Árva, öreg nénike jár házról-házra.”] 2765. Kosztolányi Dezső: „Egy asszony beszél…”, PHV, LIV. évf. 19. sz., 1932. máj. 8., 5. [Rovat: Vasárnap; műfaj: novella; eső sor/mondat: „— El kell mondanom, édesem, mi történt multkor Juliskával.”] 2766. Kosztolányi Dezső: „Arckép, feketében”, PHV, LIV. évf. 21. sz., 1932. máj. 22., 3–4. [Műfaj: novella; első sor/mondat: „…Egy férfi állt a gyalogjáró peremén, még fiatal, — aligha több harminckétévesnél — takarosan öltözködve.”] 2767. Kosztolányi Dezső: „Katóka”, PHV, LIV. évf. 22. sz., 1932. máj. 29., 5. [Műfaj: novella; első sor/mondat: „Régóta figyelem. Állandóan itt játszott utcánkban, házunk előtt, a padon.”] 2768. Kosztolányi Dezső: „Esti Kornél Bulgáriában. Elbeszélés”, PHV, LIV. évf. 23. sz., 1932. jún. 5., 6–8. [Műfaj: elbeszélés; első sor/mondat: „— Ezt el kell mesélnem nektek, — szólt Esti Kornél. — Multkor egy társaságban valaki azt mondta, hogy sohasem utaznék olyan országba, melynek nem beszéli nyelvét.”; kötetben: EK1, EK2, 133–141: „Kilencedik fejezet”.] 2769. Kosztolányi Dezső: „Egy olvasó tünődése”, PHV, LIV. évf. 25. sz., 1932. jún. 19., 3. [Műfaj: tárca; első sor/mondat: „Olvasom, hogy valaki a kávéházban rosszul lett s a mentők beszállitották a kórházba. Ott az illető kissé furcsán viselkedett.”] 2770. Kosztolányi Dezső: „A kulcs. Elbeszélés”, PHV, LIV. évf. 27. sz., 1932. júl. 3., 5–6. [Műfaj: elbeszélés; első sor/mondat: „Egy tizéves kisfiu odalépett a portáshoz.”; kötetben: T, 28–33: „A kulcs”.] 2771. Kosztolányi Dezső: „Ákom-bákom”, PHV, LIV. évf. 28. sz., 1932. júl. 10., 4. [Rovat: Vasárnap; műfaj: mozaikok; első sor/mondat: „Az öregur reggel, mikor az utcára lépett, rémülten látta, hogy jótékony tündérek gyüjtenek.” / „A nyelvtant nem lehet kaptafára huzni. Ahány szabály, annyi kivétel.” / „Az olcsóság nőttön-nő, de pénzünk fogyton-fogy.” / „N. szegény, öreg iró.” / „Sétálgatok egy rokonom hétéves fiával, akit otthon s a magániskolában is, ahova jár, a háboru, az erőszak, a vérontás megvetésére s a béke, az emberiesség, a méltányosság szeretetére oktatnak.”] 2772. Kosztolányi Dezső: „Egy angol meg egy lengyel”, PHV, LIV. évf. 29. sz., 1932. júl. 17., 3–4. [Műfaj: tárcanovella; első sor/mondat: „Multkor, mikor a világ irói nálunk sereglettek össze, 220
meghivtam ebédre két költőt. Az egyik angol volt. A másik lengyel.”] 2773. Kosztolányi Dezső: „Tünődés nyári kertben”, PHV, LIV. évf. 31. sz., 1932. júl. 31., 6. [Rovat: Vasárnap; műfaj: tárca; első sor/mondat: „Nyári kertben szines ernyő alatt üldögélek, kies hegyitájra látok, előttem szökőkut csobog, árvácskák nyilnak smaragdgyöpágyban, málnaszörp gyöngyözik jégtől átizzadt poharamban, villanykörték szórják rám citromfényüket, zenekar távoli muzsikáját hallgatom s a pincérek, akik már kiszolgáltak, állandóan köröttem sürögnek, lesve titkos óhajtásom s egymásután adogatják a különböző ujságokat, a belföldi és külföldi képeslapokat.”] 2774. Kosztolányi Dezső: „»Magyar versek«”, PHV, LIV. évf. 32. sz., 1932. aug. 7., 35. [Rovat: Vasárnap; műfaj: kritika; mottó: „Bajos a szerelmet tetetni, / Galambot balkézből etetni, / Rózsafát homokba ültetni: / Lányszivet áltatni, hütetni. // Bajos hideg karral ölelni, / Szivtelenül szivnek felelni, / Szomoru szántsággal szeretni: / Régi szeretőnket feledni.”; első sor/mondat: „Multkor ezen a helyen olvastam Jászay-Horváth Elemér »Magyar versei«-t. Öt kis költemény ez, leghosszabbika se több pár sornál.”; annotáció: Jászay-Horváth Elemér verseiről.] 2775. Kosztolányi Dezső: „Nép”, PHV, LIV. évf. 34. sz., 1932. aug. 20., 7. [Rovat: Vasárnap; műfaj: mozaikok; első sor/mondat: „Budapestről érkezve, tárt fülekkel figyelek a zalaiak szemléletes beszédére.” / „Jónás bácsi nyolcvanegy esztendős.” / „A nép itt voltakép csak azon ismerszik meg, hogy mozdulatlan.”] 2776. Kosztolányi Dezső: „Tanulmány tizenhat sorról”, PHV, LIV. évf. 35. sz., 1932. aug. 28., 3–4. [Műfaj: tanulmány; első sor/mondat: „Megkisérlem elemezni a fönti részletet, mely Hamlet második szinét nyitja s ezzel voltakép az egész tragédiát.”; annotáció: elemzés: William Shakespeare Hamletjében Claudius első megszólalása (első felvonás, második szín), az Arany János által magyarra ültetett sorok idézésével.] 2777. Kosztolányi Dezső: „Göcsej. Uti jegyzetek I.”, PHV, LIV. évf. 36. sz., 1932. szept. 4., 6. [Rovat: Vasárnap; műfaj: mozaikok; első sor/mondat: „Tisztában vagyok azzal, hogy mi a »nép«.” / „Hasonlóan hat rám a nép nyelve is.” / „Poggyász nélkül megyek.” / „Vonaton csak vargabetükkel, átszállókkal lehetne megközeliteni ezt az elhagyott, girbe-görbe országot.”] 2778. Kosztolányi Dezső: „Göcsej. Uti jegyzetek II.”, PHV, LIV. évf. 37. sz., 1932. szept. 11., 4–5. [Rovat: Vasárnap; műfaj: mozaikok; első sor/mondat: „Ezuttal én vagyok Ádám, aki korlátlanul lelkesedik a népért, Göcsejért, nyelvjárásért s ő Lucifer, aki mindent tagad.” / „Csonkahegyháton arról értesülünk, hogy négy napig tart, amig egy levél a szomszédos Novára érkezik, gyagyalogos [!] küldöncök utján.” / „Csupa »zug« és »szeg« van itt.” / „Megindultan hallgatjuk az ódon verseket, melyekben monda és történelem, varázslat és hit, pogány őskor és keresztény középkor furcsán elegyül.”; annotáció: benne: „Szent Gergely doktornak”, „Hej én is tartanám üres zacskóm szárát”, „Megjöttek, megjöttek / Szent István szolgái” és „Amott keletkezett / Egy kis kerek pázsit, / Abban legelészett / Csodafiu-szarvas” kezdetű népköltemények szövegei. Nagy Endre illusztrációival.] 2779. Kosztolányi Dezső: „Göcsej III.”, PHV, LIV. évf. 38. sz., 1932. szept. 18., 4–5. [Rovat: Vasárnap; műfaj: mozaikok; első sor/mondat: „Az, aki sebbel-lobbal akar tanulmányozni egy nyelvet, pórul jár.” / „Lakodalom a faluban.” / „Jobbára azok a babonaságok uralkodnak itt, melyek a földgolyó minden pontján, Ázsiában, Afrikában s Ausztráliában.” / „Öregemberek beszélik, hogy a kenyeret száz esztendővel ezelőtt itt alig ismerték.” / „Ütött-kopott csárda. Valaha Petőfi láthatott ilyent.” / „Villany sehol az egész járásban.” / „Fenyveserdő mellett robogunk.” / „Erdélyben mindenki székely. Nógrádban, Gömörben mindenki palóc.”; annotáció: benne: „Szót halljunk, uraim, rossz hir van a házban” kezdetű népköltemény szövege.] 2780. Kosztolányi Dezső: „Gép és lélek”, PHV, LIV. évf. 41. sz., 1932. okt. 9., 5. [Rovat: Vasárnap; műfaj: tárca; első sor/mondat: „Valamelyik távoli szobámban szól a rádió. Egy régen elhunyt, nagy zongoramüvész Beethoven Holdfény-szonátáját játssza, ugy, ahogy életében, mert annakidején ezeket a röpke hangokat — ujjainak billentését, egyéni árnyalatait — hiánytalanul megörökitette a hangirógép.”] 2781. Kosztolányi Dezső: „A méltóságos úr hasa. Elbeszélés”, PHV, LIV. évf. 42. sz., 1932. okt. 221
16., 5–6. [Műfaj: elbeszélés; első sor/mondat: „A méltóságos úr fürödni indult. Fehérbetétes félcipő volt rajta, pezsgőszin harisnya, nyersselyem ruha.”] 2782. Kosztolányi Dezső: „Arany János 1882–1932.”, PHV, LIV. évf. 43. sz., 1932. okt. 23., 3–4. [Műfaj: portré; első sor/mondat: „1882 október 24-én, egy vasárnap délelőtt halt meg. Az Akadémia csarnokában ravatalozták föl.”] 2783. Kosztolányi Dezső: „Egyéniség”, PHV, LIV. évf. 44. sz., 1932. okt. 30., 7. [Rovat: Vasárnap; műfaj: mozaik; első sor/mondat: „Ez a csapnivaló, szánandó iró folyton azzal büszkélkedik, hogy »egyénisége« van.”; annotáció: „Nyelv és lélek” összefoglaló cím alatt.] 2784. Kosztolányi Dezső: „Kagyló és tenger”, PHV, LIV. évf. 44. sz., 1932. okt. 30., 7. [Rovat: Vasárnap; műfaj: mozaik; első sor/mondat: „Esti Kornél egy szótárt tartott kezében s igy beszélt: — Azt állitod, hogy ebben benne van minden magyar szó?”; annotáció: „Nyelv és lélek” összefoglaló cím alatt.] 2785. Kosztolányi Dezső: „Visszhang”, PHV, LIV. évf. 44. sz., 1932. okt. 30., 7. [Rovat: Vasárnap; műfaj: vers; első sor/mondat: „Költő: Álmodni, regélni! / Huszadik század: Megélni, megélni!”; annotáció: „Nyelv és lélek” összefoglaló cím alatt.] 2786. Kosztolányi Dezső: „Parasztkaland. Elbeszélés”, PHV, LIV. évf. 46. sz., 1932. nov. 13., 6–9. [Műfaj: elbeszélés; első sor/mondat: „Esti Kornél Portugáliából érkezett haza. Csak egy hónapra ruccant le az ibériai félszigetre pihenni.”; kötetben: EK1, EK2, 142–154: „Tizedik fejezet”.] 2787. Kosztolányi Dezső: „Ákom-bákom”, PHV, LIV. évf. 47. sz., 1932. nov. 20., 10. [Rovat: Vasárnap; műfaj: mozaikok + vers; első sor/mondat: „Charles Lamb, az angol próza mestere, hires volt emberszeretetéről is.” / „Beszélgetünk szobánkban még a csacska” / „— Mi a véleménye erről a könyvről? — Az, hogy nyelve nyakatekert.” / „A világ érzékszerveink öt kapuján jut be hozzánk.”; kötetben: ÖGyK, 350: „Negyven pillanatkép. IX. Váratlan vendég”.] 2788. Kosztolányi Dezső: „Boldogság. Novella”, PHV, LIV. évf. 50. sz., 1932. dec. 11., 3–4. [Műfaj: novella; első sor/mondat: „— Nézd — mondotta Esti Kornél — mindnyájan ábrándozunk arról, hogy valamikor boldogok leszünk.”; kötetben: T, 185–187: „Boldogság”.] 1933.
2789. Kosztolányi Dezső: „Szerény barátom”, PHV, LV. évf. 1. sz., 1933. jan. 1., 6. [Rovat: Vasárnap; műfaj: tárcanovella; első sor/mondat: „Van nekem egy barátom. Egy rövid történetet szeretnék elmesélni róla.”; kötetben: T, 351–353.] 2790. Kosztolányi Dezső: „Pillanatképek”, PHV, LV. évf. 2. sz., 1933. jan. 8., 10. [Rovat: Vasárnap; műfaj: mozaikok; első sor/mondat: „Az iró vallomása: — Egyre szerényebb leszek.” / „Olyan fogai vannak, hogy minden, amit eszik, közéjük akad.” / „Öreg, vidéki, nyugalmazott tanár. Sokáig készülődött a tengerre, de nem jutott el.” / „Egy paranoiás beteg ezt mondja az intézetben: — Engem mindig kijátszottak.” / „Mennyit sopánkodnak a mai gyermekek romlottságán.”] 2791. Kosztolányi Dezső: „Thibault-ék”, PHV, LV. évf. 3. sz., 1933. jan. 15., 5. [Rovat: Vasárnap; műfaj: recenzió; első sor/mondat: „Roger Martin Du Gard regénye egy mai francia család történetét beszéli el.”; annotáció: „Irók és irások” összefoglaló cím alatt.] 2792. Kosztolányi Dezső: „Emlékeztető”, PHV, LV. évf. 3. sz., 1933. jan. 15., 5. [Rovat: Vasárnap; műfaj: tárca; első sor/mondat: „Ezt a néhány idézetet évek hosszu során át jegyeztem le.”; annotáció: „Irók és irások” összefoglaló cím alatt. Idézetek többektől: Lao-cse, Pyrrhon, arab hitregék, Johannes Tauler, Jacques-Bénigne Bossuet, William Shakespeare, Johann Wolfgang Goethe, Paul Claudel, Lord Morley, John William Mackail.] 2793. Kosztolányi Dezső: „Hideg könnyek”, PHV, LV. évf. 3. sz., 1933. jan. 15., 5–6. [Rovat: Vasárnap; műfaj: recenzió; első sor/mondat: „Maszamuné Hakucso, a jelenkori Japán európai igényü regényirója.”; annotáció: „Irók és irások” összefoglaló cím alatt.] 2794. Kosztolányi Dezső: „Elborult titkár”, PHV, LV. évf. 4. sz., 1933. jan. 22., 8. [Rovat: Vasárnap; műfaj: tárcanovella; első sor/mondat: „Komoran, mint egy kövér medve, ül a kórház irodájában. Fáradt, életunt, szótalan.”; annotáció: „Szürke rajzok” összefoglaló cím alatt.] 222
2795. Kosztolányi Dezső: „Gazdag és szegény”, PHV, LV. évf. 4. sz., 1933. jan. 22., 8. [Rovat: Vasárnap; műfaj: tárcanovella; első sor/mondat: „A Gazdag meg a Szegény összeült, hogy törvényes formák között véglegesen eldöntse, kit illet meg a vezetés, az élet.”; annotáció: „Szürke rajzok” összefoglaló cím alatt.] 2796. Kosztolányi Dezső: „Rejtélyes ismerősöm”, PHV, LV. évf. 4. sz., 1933. jan. 22., 8. [Rovat: Vasárnap; műfaj: tárca; első sor/mondat: „Valakit igy jellemeztem: — Voltakép nem tudom, hányadán vagyok vele.”; annotáció: „Szürke rajzok” összefoglaló cím alatt.] 2797. Kosztolányi Dezső: „Tükörpontyok az éjszakában”, PHV, LV. évf. 5. sz., 1933. jan. 29., 4. [Rovat: Vasárnap; műfaj: tárca; első sor/mondat: „Az élet ismétlődik. Minthogy helyzetei és azok változatai nem végtelenek bizonyos idő multán olyan élményekkel, hangulatokkal találkozunk, melyeket innen-onnan ismerünk.”; annotáció: „Naplóm” összefoglaló cím alatt.] 2798. Kosztolányi Dezső: „Népek, gyermekek”, PHV, LV. évf. 5. sz., 1933. jan. 29., 4. [Rovat: Vasárnap; műfaj: tárca; első sor/mondat: „A határnál belépnek a vonatba az uj kalauzok. Más sapkát viselnek, más egyenruhát s pattogva, tüntetően kezdik beszélni azt a nyelvet, melynek területére érkeztünk.”; annotáció: „Naplóm” összefoglaló cím alatt.] 2799. Kosztolányi Dezső: „Szigoru beteg”, PHV, LV. évf. 5. sz., 1933. jan. 29., 4. [Rovat: Vasárnap; műfaj: tárcanovella; első sor/mondat: „Az orvosok már tiz évvel ezelőtt lemondtak róla. Rozoga porhüvelyében legalább tiz olyan nyavalyát hordoz, melynek mindegyike halálos.”; annotáció: „Naplóm” összefoglaló cím alatt.] 2800. Kosztolányi Dezső: „Szabadság. Novella”, PHV, LV. évf. 8. sz., 1933. febr. 19., 9. [Rovat: Vasárnap; műfaj: novella; első sor/mondat: „A szabadságról beszélgettek köröttem. Arról, hogy el kell törölni a régi, korhatag intézményeket, az ostoba tilalmakat, melyek csak előitéleten alapulnak.”] 2801. Kosztolányi Dezső: „Nyelvőr. Párbeszéd és pörbeszéd”, PHV, LV. évf. 9. sz., 1933. febr. 26., 6. [Rovat: Vasárnap; műfaj: tárca (fiktív interjú formájában); első sor/mondat: „— Mi hir nálatok? — A Pesti Hirlap Nyelvőre sárga boriték-szárnyán elröpült mindenüvé.”; annotáció: A Pesti Hírlap Nyelvőre című kiadványról: A Pesti Hírlap Nyelvőre, szerk. Kosztolányi Dezső, Budapest: Légrády, [1932].] 2802. Kosztolányi Dezső: „Óda a telefonhoz”, PHV, LV. évf. 10. sz., 1933. márc. 5., 24. [Rovat: Vasárnap; műfaj: tárcanovella; első sor/mondat: „— Halló, — szólit fel egy hang. — Halló. — Bocsánatot kérek. — Miért? — Hogy csak telefonon.”] 2803. Kosztolányi Dezső: „Lyovocska”, PHV, LV. évf. 12. sz., 1933. márc. 19., 7. [Rovat: Vasárnap; műfaj: tárca; első sor/mondat: „Lyovocska olyan, mint egy vásott kamasz.”; annotáció: Lev Nyikolajevics Tolsztojról.] 2804. Kosztolányi Dezső: „A gyermek”, PHV, LV. évf. 12. sz., 1933. márc. 19., 7. [Rovat: Vasárnap; műfaj: tárcanovella; első sor/mondat: „Még meg se született, de már ott volt képzeletükben s bearanyozta életüket.”] 2805. Kosztolányi Dezső: „Hitvallás”, PHV, LV. évf. 12. sz., 1933. márc. 19., 7. [Rovat: Vasárnap; műfaj: tárca; első sor/mondat: „Mindaddig, amig az emberek külön-külön rá nem ocsudnak arra, hogy milyen ragadozó kegyetlenség lakozik bennük, mindaddig, míg magukat csak valamivel is jobbnak tartják, mint másokat, mindaddig, míg az önismeret által lassanként ki nem gyógyulnak eredendő hibájukból, illetve romboló ösztönüket nem tudják más módon kiélni, becsvággyá és munkává finomitani, semmi remény sincs arra, hogy a földön végeszakad annak a tenger szenvedésnek, melyet a háboruk és a forradalmak támasztanak.”] 2806. Kosztolányi Dezső: „Az élet aranyfája”, PHV, LV. évf. 13. sz., 1933. márc. 25., 10. [Rovat: Vasárnap; műfaj: tárca; első sor/mondat: „Papiron minden politikai rendszer gyönyörü.”] 2807. Kosztolányi Dezső: „Narancs”, PHV, LV. évf. 13. sz., 1933. márc. 25., 10. [Rovat: Vasárnap; műfaj: tárca; első sor/mondat: „Kültelki villamoson sovány, fogatlan asszony. Mellette négy-öt éves gyermeke.”] 2808. Kosztolányi Dezső: „Rím”, PHV, LV. évf. 13. sz., 1933. márc. 25., 10. [Rovat: Vasárnap; 223
műfaj: tárca; első sor/mondat: „Donne-nek, a XVI. századi angol költőnek van egy versszaka, melyben müvészet-lélektani észrevételt tesz.”; annotáció: benne: John Donne „Mert mint megenyhül keskeny” kezdetű versszakának fordítása — l. Műfordítások.] 2809. Kosztolányi Dezső: „Műláb”, PHV, LV. évf. 13. sz., 1933. márc. 25., 10. [Rovat: Vasárnap; műfaj: tárca; első sor/mondat: „A társaskocsiban egy leány műlábat visz.”] 2810. Kosztolányi Dezső: „Erkölcs”, PHV, LV. évf. 13. sz., 1933. márc. 25., 10. [Rovat: Vasárnap; műfaj: tárca; első sor/mondat: „Mi európaiak regényes hőstiszteletben nevelkedtünk föl s ez rányomja a maga bélyegét erkölcsünkre is.”] 2811. Kosztolányi Dezső: „Az olvasó nevelése”, PHV, LV. évf. 15. sz., 1933. ápr. 9., 12–13. [Műfaj: esszé; első sor/mondat: „Szülők és tudósok arra kérnek, hogy szóljak az olvasmányról és nevelő hatásáról. Ez a fölszólitás szerénységre kötelez.”] 2812. Kosztolányi Dezső: „Ankerschmidt Jun. Novella”, PHV, LV. évf. 17. sz., 1933. ápr. 23., 4. [Rovat: Vasárnap; műfaj: novella; első sor/mondat: „Abban a könyvesboltban, ahova minden héten bekukkanok néhányszor, — ez már több évvel ezelőtt történt — megszólitottam egy szemüveges, fiatal segédet.”] 2813. Kosztolányi Dezső: „I. Gép és csoda”, PHV, LV. évf. 18. sz., 1933. ápr. 30., 4. [Rovat: Vasárnap; műfaj: esszé; első sor/mondat: „Azok, akik a nyelvet pusztán gyakorlati eszköznek tekintik, melynek célja az, hogy környezetünkkel megértessük magunkat, végzetes tévedésben leledzenek.”; annotáció: „A lélek beszéde” összefoglaló cím alatt.] 2814. Kosztolányi Dezső: „II. Münyelvek”, PHV, LV. évf. 18. sz., 1933. ápr. 30., 4. [Rovat: Vasárnap; műfaj: esszé; első sor/mondat: „A mü-nyelvek az értelem lombikjában jöttek létre. Tartósak, mint a kaucsuk-kézelő és a bádogpohár.”; annotáció: „A lélek beszéde” összefoglaló cím alatt.] 2815. Kosztolányi Dezső: „A lélek beszéde. III. Egy aggódó anya”, PHV, LV. évf. 19. sz., 1933. máj. 7., 4. [Rovat: Vasárnap; műfaj: esszé; első sor/mondat: „Levelet kaptam eny [!] anyától. »Figyelemmel kisérem mozgalmukat. Azon igyekszenek, hogy kiseprüzzenek nyelvünkből minden idegen szót, melyet a miénkkel is pótolhatnak.”] 2816. Kosztolányi Dezső: „A lélek beszéde. IV. Egy aggódó irótárs”, PHV, LV. évf. 20. sz., 1933. máj. 14., 4. [Rovat: Vasárnap; műfaj: esszé; első sor/mondat: „Multkor egy előadásom után egyik irótársam kifogásokkal állott elő. Ezt mondotta: — Nem vagyok egy véleményen az előadóval a nyelvtisztitást illetőleg.”] 2817. Kosztolányi Dezső: „A lélek beszéde. Az anyanyelv édessége és végtelensége”, PHV, LV. évf. 21. sz., 1933. máj. 21., 4. [Rovat: Vasárnap; műfaj: esszé; első sor/mondat: „Előbb-utóbb rá kell jönnnünk [!], hogy az olyan nyelv, mely csakis a megértést és megértetést szolgálja, voltakép fölösleges is.”] 2818. Kosztolányi Dezső: „A lélek beszéde Halhatatlanságunk”, PHV, LV. évf. 22. sz., 1933. máj. 28., 14. [Rovat: Vasárnap; műfaj: esszé; első sor/mondat: „Valaki egy társaságban elmesélte, hogy egy ujságban ezt olvasta: »Ugy szerette az urát, hogy tejben-vajban fürösztötte meg.« A társaság egyszerre hahotázni kezdett, egy igekötő miatt.”] 2819. Kosztolányi Dezső: „Humor és irás”, PHV, LV. évf. 24. sz., 1933. jún. 11., 14. [Rovat: Vasárnap; műfaj: esszé; első sor/mondat: „A »humor« latin szó s eredetileg azt jelenti: »folyadék, nedvesség, nyirkosság«. Századokon át hányódik-változik, amig megkapja mai széptani-bölcseleti veretét.”] 2820. Kosztolányi Dezső: „I. A szegény rokon”, PHV, LV. évf. 25. sz., 1933. jún. 18., 3. [Műfaj: tárca; első sor/mondat: „Gyakran emlegették. Valahányszor összejöttek a gazdag rokonok, dús ebédek után, a családi asztalnál, már csak emésztésük fokozására is megtárgyalták Franciska nénit.”; annotáció: „Ákom-bákom” összefoglaló cím alatt.] 2821. Kosztolányi Dezső: „II. Szobor”, PHV, LV. évf. 25. sz., 1933. jún. 18., 3. [Műfaj: tárca; első sor/mondat: „Micsoda roppant álom is szobrot kapni.”; annotáció: „Ákom-bákom” összefoglaló cím alatt.] 224
2822. Kosztolányi Dezső: „III. Vonaton aludni”, PHV, LV. évf. 25. sz., 1933. jún. 18., 3. [Műfaj: tárca; első sor/mondat: „Mindnyájan hiúak vagyunk valamire.”; annotáció: „Ákom-bákom” összefoglaló cím alatt.] 2823. Kosztolányi Dezső: „Vadak”, PHV, LV. évf. 27. sz., 1933. júl. 2., 10–11. [Műfaj: esszé; első sor/mondat: „Lévy Bruhl alapvető munkáját a négerekről és maorikról 1910-ben irta, de még ma is izgató olvasmány. Én legalább olvasás közben lépten-nyomon csodálkozom.”] 2824. Kosztolányi Dezső: „Szinpadi jelenet”, PHV, LV. évf. 28. sz., 1933. júl. 9., 4. [Rovat: Vasárnap; műfaj: tárcanovella; első sor/mondat: „Vannak az életben is szinpadi jelenetek, melyek oly tömörek, gyorsak, drámaiak, hogy első pillanatban hihetetlennek tetszenek.”] 2825. Kosztolányi Dezső: „Művészet és öncsalás”, PHV, LV. évf. 30. sz., 1933. júl. 23., 3–4. [Műfaj: esszé/tanulmány; első sor/mondat: „Miért szép ez vagy az a költemény? Mivel is közli velünk a szépségét?”] 2826. Kosztolányi Dezső: „Géza bátyám. Novella a »Családi arcképcsarnok«-ból”, PHV, LV. évf. 32. sz., 1933. aug. 6., 3–5. [Műfaj: novella; első sor/mondat: „Nagy volt a mi családunk.”; kötetben: T, 104–111: „Géza bátyám”.] 2827. Kosztolányi Dezső: „A rim varázslata”, PHV, LV. évf. 34. sz., 1933. aug. 20., 10. [Rovat: Vasárnap; műfaj: esszé; első sor/mondat: „I. A rim — az európai költészet főékessége — nem Európában született meg, hanem Afrikában.”; annotáció: benne: Paul Verlaine-től „Ó jaj, a Rim silány kolomp” és Charles Augustin Sainte-Beuve-től „Rim, aki szinnel élteted” kezdettel versrészletek fordításai — l. Műfordítások.] 2828. Kosztolányi Dezső: „A rim bölcselete”, PHV, LV. évf. 35. sz., 1933. aug. 27., 4. [Rovat: Vasárnap; műfaj: esszé; első sor/mondat: „I. Boileau a költészettanában ezt irja: »A rim rabszolga s csak engedelmeskedni tartozik.« Ez tetszetősen hangzik.”] 2829. Kosztolányi Dezső: „A rím elemzése”, PHV, LV. évf. 36. sz., 1933. szept. 3., 13. [Rovat: Vasárnap; műfaj: esszé; első sor/mondat: „A költők rimeket »keresnek«.”] 2830. Kosztolányi Dezső: „Ezerkilencszázharminchárom”, PHV, LV. évf. 37. sz., 1933. szept. 10., 3–6. [Műfaj: novella; első sor/mondat: „Szememre vetik, — mondotta Esti Kornél — hogy történeteimet többnyire fiatalságomból hozom, abból a korból, melyet ma már némi joggal »történelmi előidőknek« is lehet nevezni.”; annotáció: benne: „Atlasz: / Hanyatlasz.” és „Ne ámulj e kokainistán. / Gondolkozz az okain is tán — / s megérted.” szövegű versek; kötetben: T, 195–206: „Barkohba”.] 2831. Kosztolányi Dezső: „Élmény és emlék”, PHV, LV. évf. 39. sz., 1933. szept. 24., 6. [Rovat: Vasárnap; műfaj: tárca; első sor/mondat: „Engem az utazás voltakép fáraszt. Lelkileg talán méginkább, mint testileg.”; annotáció: „Utinapló” összefoglaló cím alatt.] 2832. Kosztolányi Dezső: „Szepesség”, PHV, LV. évf. 39. sz., 1933. szept. 24., 6. [Rovat: Vasárnap; műfaj: tárca; első sor/mondat: „Smaragd kincs, kék hegyek ékszertartójában.”; annotáció: „Utinapló” összefoglaló cím alatt.] 2833. Kosztolányi Dezső: „Örökkévaló zsirfoltok”, PHV, LV. évf. 39. sz., 1933. szept. 24., 6. [Rovat: Vasárnap; műfaj: tárca; első sor/mondat: „A katolikus templomban faragott sorosszékek, ahol egykor a város nevezetességei, tanácsnokok, nemesurak hallgatták a misét s hátul, a székek támláján különböző magasságban, a szerint, hogy az illetők alacsonyak voltak-e vagy magasak, zsirfoltok fénylenek, a hajzatok, a parókák nyoma.”; annotáció: „Utinapló” összefoglaló cím alatt.] 2834. Kosztolányi Dezső: „Bábel”, PHV, LV. évf. 41. sz., 1933. okt. 8., 8. [Rovat: Vasárnap; műfaj: tárca; első sor/mondat: „Csodálatos, hogy a földgolyó e pontján hogy össze-vissza keverődtek a népek és nyelvek.”; annotáció: „Uti napló” összefoglaló cím alatt.] 2835. Kosztolányi Dezső: „Lovak tükre”, PHV, LV. évf. 41. sz., 1933. okt. 8., 8. [Rovat: Vasárnap; műfaj: tárca; első sor/mondat: „A Thököly-vár istállójában a jászlak fölött tükröket pillantok meg.”; annotáció: „Uti napló” összefoglaló cím alatt.] 2836. Kosztolányi Dezső: „Nemes-Kosztolány”, PHV, LV. évf. 41. sz., 1933. okt. 8., 8. [Rovat: Vasárnap; műfaj: tárca; első sor/mondat: „Hosszu, fárasztó vonatozás után, nagy vargabetükkel 225
érkezem Bars megyének ebbe az északi csücskébe, ahonnan a XVII. században egyik ükapám elindult, kezében vándorbottal, az Alföldre.”; annotáció: „Uti napló” összefoglaló cím alatt.] 2837. Kosztolányi Dezső: „Menyasszony”, PHV, LV. évf. 43. sz., 1933. okt. 22., 4. [Rovat: Vasárnap; műfaj: tárca; első sor/mondat: „Multkor, a nyári rekkenő délben láttam egy esküvőt.”; annotáció: „Ákom-bákom” összefoglaló cím alatt.] 2838. Kosztolányi Dezső: „Levél”, PHV, LV. évf. 43. sz., 1933. okt. 22., 4. [Rovat: Vasárnap; műfaj: tárca; első sor/mondat: „Levelet olvasok egy kedves nagybetegről, a szenvedéséről, a gyógyulási lehetőségéről, az utolsó mütétről, melynek hatása elé reménykedve tekintenek.”; annotáció: „Ákombákom” összefoglaló cím alatt.] 2839. Kosztolányi Dezső: „A halál szállásmesterei”, PHV, LV. évf. 43. sz., 1933. okt. 22., 4. [Rovat: Vasárnap; műfaj: tárca; első sor/mondat: „Irodalomtörténetekben kortárs-költők neve alatt gyakran látok ilyenféle jegyzeteket: »Született: 1885—«.”; annotáció: „Ákom-bákom” összefoglaló cím alatt.] 2840. Kosztolányi Dezső: „Valaki”, PHV, LV. évf. 45. sz., 1933. nov. 5., 13. [Rovat: Vasárnap; műfaj: tárca; első sor/mondat: „»Valaki« — hallom — »senki« — hallom. Csak egy ember.”; annotáció: „Ákom-bákom” összefoglaló cím alatt.] 2841. Kosztolányi Dezső: „Igazság és szépség”, PHV, LV. évf. 45. sz., 1933. nov. 5., 13. [Rovat: Vasárnap; műfaj: tárca; első sor/mondat: „Az igazság délkörök, népek, véralkatok szerint más és más.”; annotáció: „Ákom-bákom” összefoglaló cím alatt.] 2842. Kosztolányi Dezső: „Hegyek”, PHV, LV. évf. 45. sz., 1933. nov. 5., 13. [Rovat: Vasárnap; műfaj: tárca; első sor/mondat: „Ó, a hegyek, a nagy hegyek ott a távolban, a kékeszöld, barnás bőrükkel.”; annotáció: „Ákom-bákom” összefoglaló cím alatt.] 2843. Kosztolányi Dezső: „Együtt a zivatarral”, PHV, LV. évf. 45. sz., 1933. nov. 5., 13. [Rovat: Vasárnap; műfaj: tárca; első sor/mondat: „Nagy, fényes hőségek után, melyektől hetekig szenvedünk lógó nyelvvel, megpuhult agyvelővel, munkátlanságra és álmatlanságra kárhoztatva, tehetetlenül, a nap és éj minden órájában, nyelve bosszuságunkat és dühünket, szeretem nézni a fölvonuló, sötét zivatart, mely tombolva nyargal végig a tájon, a záport, mely áztatja a tikkadt göröngyöket, a villámot, mely megvilágitja a viztől csorgó, még mindig poros falombokat s főkép szeretem hallgatni a mennydörgés komoly apai hangját, a villámcsapásokat is és sohase sokallom fülsiketitő lármájukat vagy pusztitásukat, mert ugy érzem, hogy legméltóbban ők adnak kifejezést eddig magamba fojtott haragomnak és kétségbeesésemnek.”; annotáció: „Ákom-bákom” összefoglaló cím alatt.] 2844. Kosztolányi Dezső: „Egy kései jóbarát Charles Lamb-ről”, PHV, LV. évf. 47. sz., 1933. nov. 19., 3–4. [Közcímek: A megismerkedés története; A csodálatos iróművész; műfaj: esszé/portré; első sor/mondat: „Nem szabad elcsüggedni.” / „Mit csodálok benne?”] 2845. Kosztolányi Dezső: „Egy kései jóbarát Charles Lamb-ről”, PHV, LV. évf. 48. sz., 1933. nov. 26., 4. [Közcímek: A csodálatos ember; Természet és természetessség; műfaj: esszé/portré; első sor/mondat: „Milyen volt tehát Lamb? Gyermeteg és gyermekes volt.” / „Az ő százada bizonyos felfütött, szinpadian-regényes lázzal ünnepelte és magasztalta a természet szépségeit, melyeket akkor fedeztek föl Svájcban.”] 2846. Kosztolányi Dezső: „Egy kései jóbarát Charles Lamb-ről. Az irgalom bohóca”, PHV, LV. évf. 49. sz., 1933. dec. 3., 5. [Műfaj: esszé/portré; első sor/mondat: „Vallásos lélek volt. Gyakran folyamodott a vallás vigaszához és porbaboruló töredelemmel imádkozott.”] 2847. Kosztolányi Dezső: „Egy kései jóbarát Charles Lamb-ről”, PHV, LV. évf. 50. sz., 1933. dec. 10., 6–7. [Közcímek: Szellemesség és elmésség; Önarckép; Az ő édes, a legédesebb nénje; műfaj: esszé/portré; első sor/mondat: „Itt térek rá arra, hogy miért szeretem.” / „Igy jellemzi magát: — Különös egy ember volt.” / „Az életéről csak annyit, hogy Londonban nevelkedett, a Temple középkori környezetében, már gyermekkorában dadogott s alig hogy fölcseperedett, kenyeret kellett keresnie beteg anyjának, magával tehetetlen, második gyermekkorát élő apjának meg a nénjének.”] 2848. Kosztolányi Dezső: „Egy kései jóbarát Charles Lamb-ről”, PHV, LV. évf. 51. sz., 1933. dec. 226
17., 8–9. [Közcímek: Károly és Mária; A beszélő és a hallgató; műfaj: esszé/portré; első sor/mondat: „Charles elérte, hogy nénjét hivatalosan is elmebetegnek nyilvánitsák s igy Mary megmenekedett az akasztófától, majd elérte azt is, hogy szabadon bocsássák a hoxtoni elmegyógyintézetből, azzal a föltétellel, hogy ő kezességet vállal érte s kötelezi magát, hogy az ő felügyelete alatt marad.” / „Sokat beszélt életében, de sokat hallgatott is.”; annotáció: benne: Charles Lamb Nénémnek című versének fordítása — l. Műfordítások.] 1934.
2849. Kosztolányi Dezső: „Illemtan”, PHV, LVI. évf. 2. sz., 1934. jan. 14., 9. [Rovat: Vasárnap; műfaj: tárca; első sor/mondat: „Az emberi tapintat és erkölcs ősrégi, még mindig elintézetlen kérdése, mely bennünket is mindannyiszor kinos zavarba hoz: miképpen kell fogadnunk valakinek a halálhirét?”] 2850. Kosztolányi Dezső: „Sirógörcs”, PHV, LVI. évf. 8. sz., 1934. febr. 25., 3–4. [Műfaj: tárca; első sor/mondat: „Olvasom, hogy a szinpadi csillag multkor, amikor a szinfalak között összeszólalkozott egyik kartársnőjével, az öltözőjébe rohant és ott heves sirógörcsöt kapott.”] 2851. Kosztolányi Dezső: „Vojtina uj levele egy fiatal költőhöz”, PHV, LVI. évf. 10. sz., 1934. márc. 11., 4–5. [Rovat: Vasárnap; műfaj: esszé; első sor/mondat: „A betegség önkéntelen és felelőtlen szabadságidő, törvényesitett iskolakerülés, mely minden kötelességmulasztásra följogosit.”] 2852. Kosztolányi Dezső: „Micike”, PHV, LVI. évf. 12. sz., 1934. márc. 25., 3. [Műfaj: tárcanovella; első sor/mondat: „A fogorvos várószobájában ugy ülnek a betegek, mint az utitársak. Mindenesetre egy vonatfülke meghittsége lebeg a levegőben.”] 2853. Kosztolányi Dezső: „Legyen világosság”, PHV, LVI. évf. 13. sz., 1934. ápr. 1., 6–7. [Műfaj: novella; első sor/mondat: „A mütő tükörablakain zuhatagokban ömlik a fény.”; kötetben: T, 335– 339: „Hályogműtét”.] 2854. Kosztolányi Dezső: „Délután hat és hét között”, PHV, LVI. évf. 14. sz., 1934. ápr. 8., 4. [Rovat: Vasárnap; műfaj: tárcanovella; első sor/mondat: „Délután hat és hét között megyek az utcán. A járda a lábam alatt majdnem fekete, télies.”] 2855. Kosztolányi Dezső: „I. Tánc”, PHV, LVI. évf. 15. sz., 1934. ápr. 15., 12. [Rovat: Vasárnap; műfaj: tárca; első sor/mondat: „Vannak emberek, akikről nem tudom, hogy miért táncolnak.”; annotáció: „Rajzok” összefoglaló cím alatt.] 2856. Kosztolányi Dezső: „II. Két fohász”, PHV, LVI. évf. 15. sz., 1934. ápr. 15., 12. [Rovat: Vasárnap; műfaj: tárca; első sor/mondat: „Az egyik igy szólt: — Rádió, hangok villámgépe, mindenütt és mindenkor jelenlevő, hogy hódoljak méltóképpen tenéked?”; annotáció: „Rajzok” összefoglaló cím alatt.] 2857. Kosztolányi Dezső: „Arckép”, PHV, LVI. évf. 16. sz., 1934. ápr. 22., 4. [Rovat: Vasárnap; műfaj: tárca; első sor/mondat: „Már régóta rokonszenves volt nekem ez az asszony. Volt benne valami meghitt, rendkivüli, nemes.”] 2858. Kosztolányi Dezső: „A legegészségesebb lángelme”, PHV, LVI. évf. 16. sz., 1934. ápr. 22., 4. [Rovat: Vasárnap; műfaj: tárca; első sor/mondat: „Goethe, a mérték, az olympusi nyugalom költője ezt a furcsa önvallomást irta:”; annotáció: benne: Johann Wolfgang Goethe „Bármit műveltél is, előtünt” kezdetű versének fordítása — l. Műfordítások.] 2859. Kosztolányi Dezső: „Ifjuság és öregség”, PHV, LVI. évf. 16. sz., 1934. ápr. 22., 4. [Rovat: Vasárnap; műfaj: tárca; első sor/mondat: „Mennyi fölháborodásnak, dühnek, zendülésnek, kemény és dicső önzésnek kell elfüstölögnie, korommá és hamuvá válnia, mig az emberek végre megöregszenek.”] 2860. Kosztolányi Dezső: „Németek és franciák”, PHV, LVI. évf. 16. sz., 1934. ápr. 22., 4. [Rovat: Vasárnap; műfaj: tárca; első sor/mondat: „Georges Sand egyszer találkozott Hegel-lel s igy szólt hozzá: — Monsieur Hegel, legyen szives mondja el nekem bölcseleti rendszerét, de csak tiz perc alatt.”] 227
2861. Kosztolányi Dezső: „Csöngetyü”, PHV, LVI. évf. 17. sz., 1934. ápr. 29., 4. [Rovat: Vasárnap; műfaj: tárcanovella; első sor/mondat: „Eddig nem is tudtam, hogy van.”; kötetben: T, 366–367.] 2862. Kosztolányi Dezső: „Névcsere”, PHV, LVI. évf. 18. sz., 1934. máj. 6., 3. [Műfaj: tárca; első sor/mondat: „Nyelvrokonainknak, a votjákoknak van egy fölöttébb különös szokásuk.”; annotáció: „Ákom-bákom” összefoglaló cím alatt.] 2863. Kosztolányi Dezső: „Február”, PHV, LVI. évf. 18. sz., 1934. máj. 6., 3. [Műfaj: vers; első sor/mondat: „Halvány ezüstfüst futja be a fákat.”; annotáció: „Ákom-bákom” összefoglaló cím alatt; kötetben: ÖGyK, 359: „Negyven pillanatkép. XXXV. Február”.] 2864. Kosztolányi Dezső: „Párbeszéd a formáról és a lényegről”, PHV, LVI. évf. 18. sz., 1934. máj. 6., 3. [Műfaj: tárca; első sor/mondat: „— Magyarázd meg, miért beszélsz mindig a formáról, amikor egy műalkotást birálsz?”; annotáció: „Ákom-bákom” összefoglaló cím alatt.] 2865. Kosztolányi Dezső: „Csöndélet a kórházban”, PHV, LVI. évf. 18. sz., 1934. máj. 6., 3. [Műfaj: vers; első sor/mondat: „Egy hang kiált belőlem: élni, élni,”; annotáció: „Ákom-bákom” összefoglaló cím alatt; kötetben: ÖGyK, 359: „Negyven pillanatkép. XXXVI. Csöndélet a kórházban”.] 2866. Kosztolányi Dezső: „Megjegyzés a rímről”, PHV, LVI. évf. 18. sz., 1934. máj. 6., 3. [Műfaj: tárca; első sor/mondat: „Egyáltalán nem kell rímelnetek. A rímet egy francia költő barbár ékszernek, szerecsen csörgettyünek nevezte.”; annotáció: „Ákom-bákom” összefoglaló cím alatt.] 2867. Kosztolányi Dezső: „A világ legnagyobb műforditója”, PHV, LVI. évf. 19. sz., 1934. máj. 13., 4. [Rovat: Vasárnap; műfaj: tárcanovella; első sor/mondat: „Erdélyben hallottam ezt a történetet. Valami ádáz birtokpör folyt köt [!] törzsökös család közt.”] 2868. Kosztolányi Dezső: „Apostol. Novella”, PHV, LVI. évf. 20. sz., 1934. máj. 20., 5–6. [Műfaj: novella; első sor/mondat: „Ha egyszer megirom ifjuságom történetét, hosszan kell majd időznöm 1900-nál, mely a XX. század első évét jelenti, de még magában foglalja a XIX. század minden édességét, gerjedését és kezdeményezését, mindazt, ami az életben becses, szabad és bátor, mindazt, amiért élni érdemes, mindazt, ami még egyszer föllobog, aztán eltünik szemünk elől és nem leljük többé sehol és soha.”] 2869. Kosztolányi Dezső: „Orvosok I.”, PHV, LVI. évf. 22. sz., 1934. jún. 3., 4. [Műfaj: tárcanovella; első sor/mondat: „Az orvosi mesterségnek sok döbbenetes szomorusága van, de akad benne megannyi vidámság is, mely közvetlenül a szenvedés és gyász tőszomszédságában fakad.”] 2870. Kosztolányi Dezső: „Orvosok II.”, PHV, LVI. évf. 22. sz., 1934. jún. 3., 4–5. [Műfaj: tárcanovella; első sor/mondat: „Egy fiatal pesti orvos, — cingár, halovány és szemüveges — miután elvégezte az egyetemet, az itthonit és a külföldit is s összeolvasott egy könyvtárra való tudományt, állástalanul lézengett itt egy évig, majd kétségbeesésében elhatározta, hogy kimegy Argentinába, ott próbál érvényesülni.”] 2871. Kosztolányi Dezső: „Ákom-bákom”, PHV, LVI. évf. 23. sz., 1934. jún. 10., 4. [Rovat: Vasárnap; műfaj: mozaikok; első sor/mondat: „Üde, nyári reggel, amikor pünkösdi rózsák bólogatnak a kék levegőben, az utcán egy nyitott ablakból ezt hallom: cé dé é ef gé á há cé.” / „Nem tehetek róla, de számomra még mindig megnyugtató, folyton megujuló fölfedezés, hogy 2x2=4.” / „Minap telefonoztam orvosomnak, hogy szeretném fölkeresni. Alkalmazottja azt közölte, hogy a doktor ur nem fogadhat, mert meghült, ágyban fekszik, beteg. / Ütött-kopott vityilló előtt haladok el s lábam gyökeret ver, ugy bámulom düledező, vizrózsás falait, süppeteg lépcsőit, máladozó kapufáját, hólyagos-zöld ablaküvegeit, melyek szinte kancsitanak a verőfényben.” / „Félkezü, szakállas koldus kéreget az utcán.”] 2872. Kosztolányi Dezső: „Versek szövegmagyarázata”, PHV, LVI. évf. 24. sz., 1934. jún. 17., 8–9. [Műfaj: tanulmány; első sor/mondat: „Szabad-e, lehet-e verseket, a költői műveket magyarázni? Sokan azt állitják, hogy nem szabad, mert nem lehet.”] 2873. Kosztolányi Dezső: „Szövegmagyarázat. Szeptember végén”, PHV, LVI. évf. 25. sz., 1934. jún. 24., 8–9. [Rovat: Vasárnap; műfaj: tanulmány; első sor/mondat: „Válasszuk ki Petőfi e költeményét s próbáljuk elemezni.”; annotáció: elemzés: Petőfi Sándor Szeptember végén című 228
költeménye, a vers idézésével a tanulmány elején.] 2874. Kosztolányi Dezső: „Sötét bujócska”, PHV, LVI. évf. 26. sz., 1934. júl. 1., 3. [Műfaj: novella; első sor/mondat: „Nézd, hogy játszanak a gyermekek. Egyikük azt inditványozza, hogy játsszanak »sötét bujócskát«.”] 2875. Kosztolányi Dezső: „Tóth Árpád”, PHV, LVI. évf. 28. sz., 1934. júl. 15., 4. [Rovat: Vasárnap; műfaj: portré; első sor/mondat: „I. A maradandóságot az emberek szobrokkal jelzik.”; annotáció: a Debrecenben avatott Tóth Árpád-emlékmű apropóján.] 2876. Kosztolányi Dezső: „Utinapló”, PHV, LVI. évf. 29. sz., 1934. júl. 22., 8. [Rovat: Vasárnap; műfaj: mozaikok; első sor/mondat: „Aki utazik, annak van valami kézzelfogható célja. A kereskedő: ad-vesz.” / „Tizenhat órája zakatol velem a gyorsvonat egyfolytában. Eddig három országon nyargaltam át.” / „Berlin sötét egén a hirdető tüzek naprendszere gyullad ki.”] 2877. Kosztolányi Dezső: „Béna a Fjollgatan-on”, PHV, LVI. évf. 32. sz., 1934. aug. 12., 5. [Rovat: Vasárnap; műfaj: tárcanovella; első sor/mondat: „A Fjollgatan Stockholm egy jelentéktelen kisutcája, mely legföljebb két dologról nevezetes: itt van a Rádiumhemmet, a rádium otthonban az a 12 gramm rádium, melytől a földgolyó betegjei csodálatos gyógyulásukat várják s itt van a Bellman-muzeum is, abban pedig emlékei, ereklyéi a svéd népköltőnek, a »svéd Anakreon«-nak, aki a XVIII-dik században oly harsányan és korlátlanul mert énekelni, mint a természet.”] 2878. Kosztolányi Dezső: „Napló”, PHV, LVI. évf. 33. sz., 1934. aug. 19., 6. [Rovat: Vasárnap; műfaj: mozaikok; első sor/mondat: „Itt a közeli közkertben fölfedeztem egy tücsköt, amelyik esténként félkilenctől éjfélig hangversenyez.” / „»Sohase történik valami ugy, ahogy elképzeljük.« Régi, kopott mondás, de nem tartalmatlan.” / „Jegyezd meg barátom, hogy minden vasból való holmi és tárgy álarcos forradalmár.” / „A remekmüvekben is van valami csalóka.” / „»Az értéktőzsde kedvetlen« — olvasom.”] 2879. Kosztolányi Dezső: „Tömeg”, PHV, LVI. évf. 34. sz., 1934. aug. 26., 5. [Rovat: Vasárnap; műfaj: tárca; első sor/mondat: „Most utazom először filléressel. A huszonöt harmadosztályu kocsi egymásba kapcsolva, mint valami hosszu vashernyó ezerötszáz embert visz Szegedre, Az ember tragédiájának szabadtéri előadására.”] 2880. Kosztolányi Dezső: „Viszonylagosság”, PHV, LVI. évf. 35. sz., 1934. szept. 2., 4. [Rovat: Vasárnap; műfaj: tárca; első sor/mondat: „Aki ma él, a dolgok viszonylagosságából állandó leckét kap.”] 2881. Kosztolányi Dezső: „Fürdői névsor”, PHV, LVI. évf. 35. sz., 1934. szept. 2., 4. [Rovat: Vasárnap; műfaj: tárca; első sor/mondat: „Itt vannak valamennyien, ők, akik nélkül el sem tudnám képzelni fürdőinket:”] 2882. Kosztolányi Dezső: „N. N. arcképe”, PHV, LVI. évf. 35. sz., 1934. szept. 2., 4. [Rovat: Vasárnap; műfaj: tárca; első sor/mondat: „N. N. számomra elviselhetetlen.”] 2883. Kosztolányi Dezső: „Róza néni. Novella”, PHV, LVI. évf. 36. sz., 1934. szept. 16., 4–5. [Műfaj: novella; első sor/mondat: „Béla bácsi akkor már rég ágyban fekvő beteg volt. Évekkel azelőtt egy éjszaka szélhüdés érte, elvesztette beszélőképességét s megbénult a ballábára és a balkezére.”] 2884. Kosztolányi Dezső: „Korlátlan és korlátolt”, PHV, LVI. évf. 38. sz., 1934. szept. 23., 9. [Rovat: Vasárnap; műfaj: tárca; első sor/mondat: „Délibábos mesejátékot láttam, ahol mozgó rajzok ugrándoznak föld és ég között, elmésen, tulszárnyalva minden képzeletet.”] 2885. Kosztolányi Dezső: „Igazság”, PHV, LVI. évf. 38. sz., 1934. szept. 23., 9. [Rovat: Vasárnap; műfaj: tárca; első sor/mondat: „Egy elmeorvos a törvényszék előtt eskü alatt vallotta, hogy a vádlott épelméjü.”] 2886. Kosztolányi Dezső: „Anya és anyája stb.”, PHV, LVI. évf. 38. sz., 1934. szept. 23., 9. [Rovat: Vasárnap; műfaj: tárca; első sor/mondat: „Multkor pedzettem már, hogy érdemes volna lajstromba venni, összegyüjteni azokat a nyelvi sajátosságokat, árnyalati finomságokat, lassanként törvényesülő kivételeket, melyeket a gyakorlat lépten-nyomon elénk vet, azokat a furcsa határeseteket, melyekről eddig még nem emlékeztek meg tüzetesen nyelvtanaink.”] 229
2887. Kosztolányi Dezső: „Emberbőr”, PHV, LVI. évf. 39. sz., 1934. szept. 30., 4. [Rovat: Vasárnap; műfaj: tárca; első sor/mondat: „I. Egy könyvet olvasok az emberi bőrről, egy francia könyvet, mely az imént jelent meg Párizsban.”; annotáció: gondolatok Török Lajos egyetemi tanár Franciaországban kiadott könyvéről.] 2888. Kosztolányi Dezső: „Szövegmagyarázat. Anyám nevére”, PHV, LVI. évf. 40. sz., 1934. okt. 7., 4–5. [Rovat: Vasárnap; műfaj: tanulmány; első sor/mondat: „Hadd beszéljek most Babits Mihálynak erről a verséről, melyet pályája kezdetén, nagyon fiatalon irt s hadd mutassam ki, micsoda benne a szép.”; annotáció: elemzés: Babits Mihály Anyám nevére című költeménye, a vers idézésével a tanulmány elején.] 2889. Kosztolányi Dezső: „A magyar nyelv felfedezése”, PHV, LVI. évf. 41. sz., 1934. okt. 14., 3– 4. [Rovat: Vasárnap; műfaj: tanulmány; első sor/mondat: „A tudomány izgalmas kaland. Ajtókat nyitogatunk, keressük az igazságot s egyszerre ott van előttünk, mint mesebeli kincs, a maga kézzelfogható, tündöklő valóságában.”] 2890. Kosztolányi Dezső: „Vándorok családi idillje”, PHV, LVI. évf. 42. sz., 1934. okt. 21., 11. [Rovat: Vasárnap; műfaj: tárca; első sor/mondat: „Micsoda regényes, szinte hősies jelenség ez az öregúr, aki az imént még sápadtan, soványan gubbasztott a vonatfülke sarkában.”] 2891. Kosztolányi Dezső: „Én meg a tehén”, PHV, LVI. évf. 42. sz., 1934. okt. 21., 11. [Rovat: Vasárnap; műfaj: tárca; első sor/mondat: „Künn a mezőn tehéncsorda legelész. Negyven-ötven lépésre lehetek tőle.”] 2892. Kosztolányi Dezső: „Aggastyán az éjszakában”, PHV, LVI. évf. 42. sz., 1934. okt. 21., 11. [Rovat: Vasárnap; műfaj: tárca; első sor/mondat: „Éjszaka hazafelé ballagok és jajveszékelést hallok.”] 2893. Kosztolányi Dezső: „Repülni mankó nélkül”, PHV, LVI. évf. 42. sz., 1934. okt. 21., 11. [Rovat: Vasárnap; műfaj: tárca; első sor/mondat: „Montalto biborosnak nem volt jártányi ereje. Mindig két mankón sántikált.”] 2894. Kosztolányi Dezső: „Caligula”, PHV, LVI. évf. 43. sz., 1934. okt. 28., 4–5. [Műfaj: novella; első sor/mondat: „Az összeesküvők tanácskoztak. Jupiter szobra, amikor a munkások szét akarták szedni, kacagni kezdett.”; kötetben: T, 276–281.] 2895. Kosztolányi Dezső: „Táncoló betük”, PHV, LVI. évf. 44. sz., 1934. nov. 4., 8. [Rovat: Vasárnap; műfaj: tárca; első sor/mondat: „I. Ha olvasunk, akkor a szöveg betüjegyei hatnak szemidegünkre, érzeteket és képzeteket keltenek lelkünkben, urrá lesznek ottan s elhessegetik azokat az érzeteket és képzeteket, melyek addig foglalkoztatták.”] 2896. Kosztolányi Dezső: „Napló-oldalak”, PHV, LVI. évf. 45. sz., 1934. nov. 11., 20. [Rovat: Vasárnap; műfaj: tárca; első sor/mondat: „Stockholmban zuhog az eső. Már két napja szakadatlanul zuhog.”] 2897. Kosztolányi Dezső: „Vallomás”, PHV, LVI. évf. 46. sz., 1934. nov. 18., 5. [Rovat: Vasárnap; műfaj: tárca; első sor/mondat: „Szeretek méltányos lenni: annyit adni, amennyit illik.”] 2898. Kosztolányi Dezső: „Miért irunk?”, PHV, LVI. évf. 46. sz., 1934. nov. 18., 5. [Rovat: Vasárnap; műfaj: tárca; első sor/mondat: „Minden irás, mely mögött nincs az egész élet titka, értelmetlen.”] 2899. Kosztolányi Dezső: „Malmő”, PHV, LVI. évf. 46. sz., 1934. nov. 18., 5. [Rovat: Vasárnap; műfaj: tárca; első sor/mondat: „A földrajzból meg a történelemből ismerem a nevét. Még sohase jártam itt.”] 2900. Kosztolányi Dezső: „Foglalkozásunk”, PHV, LVI. évf. 46. sz., 1934. nov. 18., 5. [Rovat: Vasárnap; műfaj: tárca; első sor/mondat: „Az utazás szememben előbb-utóbb az élet jelképévé magasodik. Elindulunk valahová s megérkezünk.”] 2901. Kosztolányi Dezső: „Az ut végén”, PHV, LVI. évf. 46. sz., 1934. nov. 18., 5. [Rovat: Vasárnap; műfaj: tárca; első sor/mondat: „Egy öregur mondotta nekem ezt (s nagyon megdöbbentem rajta):”] 2902. Kosztolányi Dezső: „Délszaki kalandok. Novella”, PHV, LVI. évf. 47. sz., 1934. nov. 25., 3– 230
4. [Műfaj: novella; első sor/mondat: „A feketét hozták, a pálinkákat. Vacsora után voltak.”] 2903. Kosztolányi Dezső: „1.500,000.000 buta ember”, PHV, LVI. évf. 48. sz., 1934. dec. 2., 3–4. [Műfaj: tárca; első sor/mondat: „Kezembe nyomnak egy testes, negyedrét alaku könyvet.”; annotáció: gondolatok Walter B. Pitkin Rövid bevezetés az emberi butaság történetéhez (A Short Introduction to the History of Human Stupidity, New York: Simon and Schuster, 1932.) című könyvéről.] 2904. Kosztolányi Dezső: „Tizenkét inggomb”, PHV, LVI. évf. 49. sz., 1934. dec. 8., 4–5. [Műfaj: tárcanovella; első sor/mondat: „Ideges nap után betévedek egy budai kiskocsmába. Elhatározom, hogy egyelőre nem törődöm gondjaimmal s megvacsorázom.”] 2905. Kosztolányi Dezső: „Schiller. 1759–1934”, PHV, LVI. évf. 50. sz., 1934. dec. 16., 3–4. [Műfaj: portré; első sor/mondat: „Németország most ünnepli. Százhetvenöt esztendeje annak, hog Marbachban a hadseregben szolgáló felcsernek meg a pék leányának János-Kristóf-Frigyes nevü fia megszületett, akit a németek még ma is a legnémetebb költőnek tartanak.”; annotáció: Friedrich Schiller születésének 175. évfordulója alkalmából.] 2906. Kosztolányi Dezső: „Ha olvasnak téged”, PHV, LVI. évf. 51. sz., 1934. dec. 23., 6. [Rovat: Vasárnap; műfaj: tárca; első sor/mondat: „Nyilván veled is megtörtént, mint annyiunkkal, akik tollat forgatunk, hogy találkára kért egy barátod valamelyik kávéházba s amikor megérkeztél és letelepedtél márványasztalához, ahol az ujságok és folyóiratok tömkelegébe temetkezve olvasott, csak épp feléd gyökintett, mormogott valamit, aztán tovább libegett és hajókázott e zizegő papiróceán végtelenjén.”; annotáció: „Irodalmi levél” összefoglaló cím alatt.] 2907. Kosztolányi Dezső: „Rainer Maria Rilke anyja és apja”, PHV, LVI. évf. 51. sz., 1934. dec. 23., 6. [Rovat: Vasárnap; műfaj: tárca; első sor/mondat: „Kevés dolog hatott rám oly döbbenetesen, mint Hans Carossa-nak, Rainer Maria Rilke-ről szóló cikke, melyben a nagy német költő személyes kapcsolatairól közöl eddig ismeretlen, meghitt mozzanatokat.”; annotáció: „Irodalmi levél” összefoglaló cím alatt.] 2908. Kosztolányi Dezső: „Shakespeare és a lélekelemzés”, PHV, LVI. évf. 51. sz., 1934. dec. 23., 6–7. [Rovat: Vasárnap; műfaj: tárca; első sor/mondat: „Megint Shakespeare-t olvastam. Ahányszor kinyitom könyveit, elámulok, mert olyasmikre bukkanok, amiket eddig még nem fedeztem föl.”; annotáció: „Irodalmi levél” összefoglaló cím alatt. Benne: William Shakespeare II. Richárd című drámájából, a II. felvonás 2. szín rövid részletének fordítása, „Felséges asszonyom, nagyon borus vagy” kezdettel — l. Műfordítások.] 1935.
2909. Kosztolányi Dezső: „Levél Quintus Horatius Flaccus-hoz. Krisztus előtt 65 — Krisztus után 1935.”, PHV, LVII. évf. 1. sz., 1935. jan. 6., 3–4. [Műfaj: portré (levél formában); első sor/mondat: „Kedves és dicső költőtársam, engedje meg, hogy születése 2000-ik évfordulóján mély hódolattal köszöntsem.”; annotáció: benne: Quintus Horatius Flaccus „Emléket hagyok itt” (Exegi monumentum) kezdetű ódájának fordítása — l. Műfordítások.] 2910. Kosztolányi Dezső: „I. Jellem és cselekmény”, PHV, LVII. évf. 2. sz., 1935. jan. 13., 4. [Rovat: Vasárnap; műfaj: esszé; első sor/mondat: „Azon panaszkodsz, hogy uj regényed alakjai ugyan élnek, de mégse mozognak ugy, hogy olyan mese bonyolódjék és kanyarodjék belőle, mely eléggé érdekeljen ahhoz, hogy majd kedvvel folytathasd s te most egyelőre pihensz, vársz, amig alakjaid elhatározzák magukat valamire.”; annotáció: „Műhelytitkok” összefoglaló cím alatt.] 2911. Kosztolányi Dezső: „II. Rövid és hosszu mondat”, PHV, LVII. évf. 2. sz., 1935. jan. 13., 4–5. [Rovat: Vasárnap; műfaj: esszé; első sor/mondat: „A mondat: egy gondolat összefüggő, kerekded kifejezése, formai tagolása, természetes lélegzet vétele.”; annotáció: „Műhelytitkok” összefoglaló cím alatt.] 2912. Kosztolányi Dezső: „Öt perc”, PHV, LVII. évf. 3. sz., 1935. jan. 20., 3. [Műfaj: novella; első sor/mondat: „— Álljon meg, — utasitotta a gépkocsist, aki a zuzmarás fák között teljes sebességgel hajtott.”] 231
2913. Kosztolányi Dezső: „Gyöngyösi István. Irói arckép”, PHV, LVII. évf. 4. sz., 1935. jan. 27., 4– 5. [Rovat: Vasárnap; műfaj: portré; első sor/mondat: „Gvadányi ezt irta róla: »Nála nagyobb magyar poétát magyar anya még nem szült.«”] 2914. Kosztolányi Dezső: „Uj tündérország”, PHV, LVII. évf. 6. sz., 1935. febr. 10., 6. [Rovat: Vasárnap; műfaj: tárca; első sor/mondat: „Barátom eldicsekszik nekem, hogy ötéves kisfiát multkor először vitte szinházba, de utána nyomban panaszkodik is, hogy kisfia az előadást fanyalgó érdeklődéssel nézte végig, a darab ugyszólván megbukott előtte, nem kis keserüségére és felsülésére a családnak, amely a szinházban fölajzott figyelemmel, csillogó szemmel egy másik szinházat várt, a szüzi gyermeklélek lázas ámulatát és elragadtatását.”] 2915. Kosztolányi Dezső: „Apor Péter. Irói arckép”, PHV, LVII. évf. 7. sz., 1935. febr. 17., 10–11. [Rovat: Vasárnap; műfaj: portré; első sor/mondat: „Vannak emberek, akiknek minden jól áll. Ha ezek megszólalnak, akkor mi elnémulunk s rájuk figyelünk.”] 2916. Kosztolányi Dezső: „Naptáram”, PHV, LVII. évf. 8. sz., 1935. febr. 24., 3. [Műfaj: tárca; első sor/mondat: „Itt van előttem az iróasztalon. Papirtömb, mely az egész évet magában foglalja, egy keménypapirra fölragasztva.”] 2917. Kosztolányi Dezső: „Az ezerszemü Caesar”, PHV, LVII. évf. 9. sz., 1935. márc. 3., 13. [Rovat: Vasárnap; műfaj: tárcanovella; első sor/mondat: „Fiatal szinésznővel ülök fönn a szinészpáholyban. A közeljövőben fog föllépni először nagy szinpadon.”] 2918. Kosztolányi Dezső: „Irodalmi levél. Az istenek meghaltak. Európa ujra csöndes”, PHV, LVII. évf. 10. sz., 1935. márc. 10., 9. [Rovat: Vasárnap; műfaj: tárca; első sor/mondat: „Multkor szemben velem a karosszékemben egy párizsi iró ült, fiatal, alig valamivel tul a harmincon.”] 2919. Kosztolányi Dezső: „Terefere”, PHV, LVII. évf. 11. sz., 1935. márc. 17., 4. [Rovat: Vasárnap; műfaj: tárca; első sor/mondat: „Tapasztalt barátunk így oktatott bennünket. Sokféleképpen lehet udvarolni a nőknek.”] 2920. Kosztolányi Dezső: „Mikes Kelemen. Irói arckép”, PHV, LVII. évf. 13. sz., 1935. márc. 31., 34–35. [Rovat: Vasárnap; műfaj: portré; első sor/mondat: „Tizenkétéves korában lett II. Rákóczi Ferenc nemesapródja és késő öregségében, hetvenkétéves korában halt meg Rodostóban, mint az utolsó bújdosó, miután a levert kurucok lassanként mind elhullottak mellőle.”] 2921. Kosztolányi Dezső: „A kuruc költészetről”, PHV, LVII. évf. 14. sz., 1935. ápr. 7., 17. [Rovat: Vasárnap; műfaj: tanulmány; első sor/mondat: „I. Minden közmondásnak, szállóigének van egy csattanós ellenbizonyitéka is, az a kivétel, mely megerősiti a szabályt.”] 2922. Kosztolányi Dezső: „Gróf Gvadányi József. Irodalmi arckép”, PHV, LVII. évf. 15. sz., 1935. ápr. 14., 8–9. [Rovat: Vasárnap; műfaj: portré; első sor/mondat: „A Peleskei nótárius talán legrégibb irodalmi élményem.”] 2923. Kosztolányi Dezső: „Kalevala. A monda évezredes vándorutján. Francia vélemény a finnmagyar atyafiságról. Vikár Béla munkája”, PHV, LVII. évf. 16. sz., 1935. ápr. 21., 5–6. [Rovat: Vasárnap; műfaj: tanulmány; első sor/mondat: „Lönnrot Illés 1835 február 28-án mutatta be a helsinkii finn irodalmi társaságnak a Kalevalát, azt az époszt, melynek töredékeit vidékről-vidékre járva gyüjtötte össze és jegyezte le.”; kötetben: V–MK, 3–6.] 2924. Kosztolányi Dezső: „Kalevala. Hősköltemény és ősköltemény. A varázsigék erkölcse. Hogy keletkezett a világ?”, PHV, LVII. évf. 17. sz., 1935. ápr. 28., 6. [Rovat: Vasárnap; műfaj: tanulmány; első sor/mondat: „Micsoda is a Kalevala, melynek csak irott és nyomtatott alakja százéves, de anyaga és szelleme ezer esztendőnél is régibb?”; kötetben: V–MK, 6–8.] 2925. Kosztolányi Dezső: „Kalevala. Az agg, éneklő táltos. Kicsoda a finn Apollo vagy Orpheus? Dalnokverseny”, PHV, LVII. évf. 18. sz., 1935. máj. 5., 14. [Rovat: Vasárnap; műfaj: tanulmány; első sor/mondat: „A csodálatos, mindent éltető Vizanya foganja a Kalevala első főhősét, a komoly öreg Väjnämöjnent, vaka, vanha, a vén varázsnő Väjnämojnent, aki harminc álló esztendeig nyugodott anyja szive alatt, minekelőtte megszületett.”; kötetben: V–MK, 8–11.] 2926. Kosztolányi Dezső: „Kalevala. Ilmarinen, a vasverő kovács s a léha Lemminkäjnen. Sámánizmus. A mindenható dal”, PHV, LVII. évf. 18. sz., 1935. máj. 5., 14–15. [Rovat: Vasárnap; 232
műfaj: tanulmány; első sor/mondat: „A Kalevala másik főhőse, Ilmarinen, az ég kovácsa, szintén óriás, a testi erő jelképezője, afféle Herkules, vagy Hephaistos.”; kötetben: V–MK, 11–13.] 2927. Kosztolányi Dezső: „Kármán József. Irói arckép”, PHV, LVII. évf. 20. sz., 1935. máj. 19., 8– 9. [Rovat: Vasárnap; műfaj: portré; első sor/mondat: „Huszonhatesztendős korában halt meg, 1795ben. Csonka életmüvet hagyott hátra.”] 2928. Kosztolányi Dezső: „Rágógumi. Novella”, PHV, LVII. évf. 21. sz., 1935. máj. 26., 30. [Rovat: Vasárnap; műfaj: novella; első sor/mondat: „Egy amerikai rágógumi-királlyal vacsoráztam. Csak mellesleg jegyzem meg, hogy ezuttal nem gumit rágtunk, hanem halat és vadat s fanyar borokat és édes pezsgőket ittunk.”] 2929. Kosztolányi Dezső: „Cetinje”, PHV, LVII. évf. 22. sz., 1935. jún. 2., 4–5. [Rovat: Vasárnap; műfaj: útirajz; első sor/mondat: „I. Megértem azt, aki New Yorkot akarja látni, a világ legnagyobb fővárosát, melynek lakossága annyi, mint némelyik országé.”] 2930. Kosztolányi Dezső: „Ákom-bákom”, PHV, LVII. évf. 23. sz., 1935. jún. 9., 6. [Rovat: Vasárnap; műfaj: mozaikok; első sor/mondat: „A tenger ma ugy hánykolódik sziklaágyán, lerugva kék paplanát és ide-odadobálva fehércsipkés vánkosait, mint egy nyugtalan lángelme, akinek negyvenfokos láza van.” / „Csodálatos emberek ezek a németek.” / „Buzgón napozom.” / „Victor Hugó, amikor még kisdiák volt, jegyezte a tanárja magyarázatát.” / „A költő imája:”] 2931. Kosztolányi Dezső: „Esős nap fürdőhelyen”, PHV, LVII. évf. 25. sz., 1935. jún. 23., 3. [Műfaj: tárca; első sor/mondat: „Észrevetted-e, hogy nyáron fürdőhelyeken és nyaralótelepeken az országos eső első napján milyen nyájas mosollyal köszönt a vendéglő vagy a szálló tulajdonosa, aki egyébként észre sem vett, amikor az erdő és viz fényben ragyogott és vendégei baktériumok módjára szaporodtak?”; annotáció: „Jegyzeteim” összefoglaló cím alatt.] 2932. Kosztolányi Dezső: „Seherezádé”, PHV, LVII. évf. 25. sz., 1935. jún. 23., 3. [Műfaj: tárca; első sor/mondat: „A tengerparton van egy villa, melyet mindenki irigyel és csodál, a Seherezádé.”; annotáció: „Jegyzeteim” összefoglaló cím alatt.] 2933. Kosztolányi Dezső: „Tudás és tudatlanság”, PHV, LVII. évf. 25. sz., 1935. jún. 23., 3. [Műfaj: tárca; első sor/mondat: „Olvastam egy nagy, európai hirü tudós nyilatkozatát, aki hosszu munkás életében folyton buvárkodott, előrevitte a tudományt s a maga területén valóban maradandót alkotott.”; annotáció: „Jegyzeteim” összefoglaló cím alatt.] 2934. Kosztolányi Dezső: „A duhaj orvos”, PHV, LVII. évf. 25. sz., 1935. jún. 23., 3. [Műfaj: tárca; első sor/mondat: „Jules Gautier bovaryzmus-nak nevezi lelkünknek azt a mélyen gyökerező hajlandóságát, hogy a társadalmi formáktól megszabott, szokványossá merevitett életünkkel sohase vagyunk megelégedve s titokban mindannyian valami más életet óhajtunk élni, nagyobbat vagy kisebbet, de mindenesetre különbözőt a rendestől s csak akkor vagyunk igazán boldogok, akkor élhetjük ki magunkat, ha hébe-hóba megvalósitjuk a szerepcserét és az idegen, megálmodott szerepet játszhatjuk.”; annotáció: „Jegyzeteim” összefoglaló cím alatt.] 2935. Kosztolányi Dezső: „Kirándulásaim. Utikalauz természetjáróknak”, PHV, LVII. évf. 26. sz., 1935. jún. 29., 5. [Rovat: Vasárnap; műfaj: tárca; első sor/mondat: „Rendszerint hosszan és gondosan készülődöm rájuk.”] 2936. Kosztolányi Dezső: „Pillanatképek”, PHV, LVII. évf. 27. sz., 1935. júl. 7., 5. [Rovat: Vasárnap; műfaj: mozaikok; első sor/mondat: „A társaskocsiban fiatal lány ül, fején kacér, divatos majomsapka.” / „Megint gyüjtenek az utcán. Multkor a szegényeknek és betegeknek gyüjtöttek.” / „Amikor hosszu betegségemből föllábadtam, köztem és ismerősöm között többizben az alábbi párbeszéd folyt le:” / „Egyszerü emberek. Öt gyermekük van.” / „Hetvenéves korában halt meg. Egy emléket hagyott rám, melyet egész életében féltve őrzött, egy zárt dobozt.” / „Ez a tengeröböl a sziklák keretében olyan, mint az Isten két tintatartója.” / „A kezdetleges állapotu népek költészete.”] 2937. Kosztolányi Dezső: „Kézirat. Novella”, PHV, LVII. évf. 28. sz., 1935. júl. 14., 3–5. [Műfaj: novella; első sor/mondat: „Olyan kézirat-kazlat hozott a posta, hogy amikor fölbontottam, rémület fogott el.”; kötetben: T, 158–163: „Kézirat”.] 2938. Kosztolányi Dezső: „Részeg ember 1935-ben. Tanulmányfő”, PHV, LVII. évf. 30. sz., 1935. 233
júl. 28., 6. [Rovat: Vasárnap; műfaj: tárcanovella; első sor/mondat: „Már három órája beszél. Kilenc órakor megállott itt az utcánkban, a házunk előtt kezében üres borosüveg.”] 2939. Kosztolányi Dezső: „Madách Imre. Irói arckép”, PHV, LVII. évf. 31. sz., 1935. aug. 4., 6–7. [Rovat: Vasárnap; műfaj: portré; első sor/mondat: „1859 február 17-én kezdte irni Az Ember tragédiáját. Lehetséges, hogy ebben a pillanatban tudta vagy sejtette, mi történik benne?”] 2940. Kosztolányi Dezső: „Ellinor és Darling. Novella”, PHV, LVII. évf. 32. sz., 1935. aug. 11., 3– 5. [Műfaj: novella; első sor/mondat: „I. Ellinor, »A végzetes csók« cimü mozidarab próbáitól és fölvételeitől annyira elcsigázódott, hogy orvosa tanácsára a nyári hónapokra egy fürdőhelyre vonult pihenni.”; kötetben: T, 354–357: „Ellinor és Darling”.] 2941. Kosztolányi Dezső: „Az idegen nyelvről”, PHV, LVII. évf. 33. sz., 1935. aug. 18., 9. [Rovat: Vasárnap; műfaj: tanulmány; első sor/mondat: „Most jelentek meg Párizsban R. M. Rilke összegyüjtött francia versei, melyeket élete utolsó szakában irt, még mindig fiatalon, hiszen ötven éves korában meghalt fehérvérüségben.”; annotáció: gondolatok Rainer Maria Rilke francia nyelvű verseinek összkiadása apropóján.] 2942. Kosztolányi Dezső: „Vidéki vendéglőben”, PHV, LVII. évf. 35. sz., 1935. szept. 1., 6. [Rovat: Vasárnap; műfaj: tárca; első sor/mondat: „Ülök ebben a vendéglőben vasárnap délelőtt s nézegetem a közönséget.”] 2943. Kosztolányi Dezső: „Bolond Istók”, PHV, LVII. évf. 36. sz., 1935. szept. 8., 5. [Rovat: Vasárnap; műfaj: esszé; első sor/mondat: „Mit tudunk Bolond Istókról? Azt, hogy egyszer, valamikor bekukkant Debrecenbe.”; annotáció: Arany János elbeszélő költeményéről.] 2944. Kosztolányi Dezső: „Andersen”, PHV, LVII. évf. 37. sz., 1935. szept. 15., 3–4. [Műfaj: portré; első sor/mondat: „Ez a név ugy hangzik nekünk, mint gyermekkorunk zenélődobozának elpattanó hangja, vagy valami régóta nem hallott, jól ismert tündércsengetyü.”] 2945. Kosztolányi Dezső: „Irodalmi levél. Szerelem. A szavak és sorsuk”, PHV, LVII. évf. 39. sz., 1935. szept. 29., 6. [Rovat: Vasárnap; műfaj: esszé; első sor/mondat: „Mi az a szerelem? Mi az szeretni?”; annotáció: az esszé második fele Adolf Josef Storfer (Storfer Adolf József) A szavak és sorsuk című, Berlinben kiadott kötetével foglalkozik.] 2946. Kosztolányi Dezső: „A nagyidai cigányokról”, PHV, LVII. évf. 40. sz., 1935. okt. 6., 8. [Rovat: Vasárnap; műfaj: tárca/esszé; első sor/mondat: „Képzeljék el a következő esetet. Valakinek hirtelenül leég a háza s benne pusztul mindene, amit egy életen át szerzett és gyüjtött, minden értéke és emléke, de odavesznek kedvesei is, akiket szeretett, talán anyja és apja is, asszonya is, gyermekei is.”; annotáció: gondolatok Arany János művével kapcsolatban.] 2947. Kosztolányi Dezső: „Világ vége. Novella”, PHV, LVII. évf. 41. sz., 1935. okt. 13., 3–4. [Műfaj: novella; első sor/mondat: „— Szoktál-e te álmodni a világ végéről? — kérdezte tőlem Esti Kornél.”; kötetben: T, 153–157: „Világ vége”.] 2948. Kosztolányi Dezső: „Puskin”, PHV, LVII. évf. 42. sz., 1935. okt. 20., 3–4. [Műfaj: portré; első sor/mondat: „Ha egy pillantást vetünk Puskin arcképére, elámulunk és megdöbbenünk. A rendkivülit érezzük, a törvénybontót és a mordályégetőt, a regényes költőt, aki egy rokonabb és szabadabb században még teljesen megnyilatkozhatott.”] 2949. Kosztolányi Dezső: „Kazinczy. Irói arckép”, PHV, LVII. évf. 44. sz., 1935. nov. 3., 4. [Rovat: Vasárnap; műfaj: portré; első sor/mondat: „Az emberi lélek arra tör, hogy érvényesüljön, diadalt arasson a maga igazával és célhoz érkezzék, de csodálatos módon fél is ettől s vágyában állandóan fékező, gátló mozzanatok is föllépnek.”] 2950. Kosztolányi Dezső: „Vera meg a cigaretta”, PHV, LVII. évf. 45. sz., 1935. nov. 10., 32. [Rovat: Vasárnap; műfaj: tárcanovella; első sor/mondat: „Vera, öcsém két és féléves kisleánya a kertben ült, székpadjában, a vadribiszke és a jéggolyóbokrok között, fején vékony gallykoszoru, sötét szemében a játék tündérálma s amint én beszélgetés közben öntudatlanul, évtizedek óta belém idegzett gépies mozdulattal cigarettát kotrok elő zsebemből és rágyujtok, ő abbahagyja a játékot és tündérálmot, a csodálkozástól tág szemmel szájamra mered s az izgalomtól szinte rekedt hangon ezt kérdezi: — Mit csinálsz te?”] 234
2951. Kosztolányi Dezső: „Stockholmi alkony”, PHV, LVII. évf. 46. sz., 1935. nov. 17., 3. [Műfaj: tárca; első sor/mondat: „Berlinben szálltam vonatra. Nyomban leheveredtem egy félfülkében, elfüggönyöztem s füstöltem, teáztam, olvastam, aludtam fölváltva, nem törődve azzal, merrefele zörgünk s reggel van-e vagy este.”] 2952. Kosztolányi Dezső: „Hivatalos János. Novella”, PHV, LVII. évf. 47. sz., 1935. nov. 24., 3–4. [Műfaj: novella; első sor/mondat: „Hadd rajzolom meg itt arcképét, porral, hamuval, pókhálóval, csupa-csupa szürkével.”] 2953. Kosztolányi Dezső: „Én és a néma. Novella”, PHV, LVII. évf. 49. sz., 1935. dec. 8., 4. [Rovat: Vasárnap; műfaj: novella; első sor/mondat: „Lécállványon libegnek-lobognak az ujságok a szélben.”; kötetben: T, 358–360: „Én és a néma”.] 2954. Kosztolányi Dezső: „I. Európa sorsa”, PHV, LVII. évf. 50. sz., 1935. dec. 15., 5. [Rovat: Vasárnap; műfaj: tárca; első sor/mondat: „»Ma dől el Európa sorsa« — olvasom az utcán egy deszkára szögezett ujság vastagbetüs cimében s már-már eltünődöm, milyen végzetes fordulóponthoz érkeztünk mindnyájan ebben a huszonnégy órában, amikor észreveszem, hogy az ujság, mely ezt hirdeti, már egy hetes.”; annotáció: „Ákom-bákom” összefoglaló cím alatt.] 2955. Kosztolányi Dezső: „II. Családi ozsonna”, PHV, LVII. évf. 50. sz., 1935. dec. 15., 5. [Rovat: Vasárnap; műfaj: tárca; első sor/mondat: „Fölöttébb unalmas családi ozsonnára volt kilátás.”; annotáció: „Ákom-bákom” összefoglaló cím alatt.] 1936.
2956. Kosztolányi Dezső: „Arckép”, PHV, LVIII. évf. 1. sz., 1936. jan. 5., 5. [Rovat: Vasárnap; műfaj: tárca; első sor/mondat: „Miért annyira magyar ez a rokonom, aki itt ül előttem a vidéki tisztaszoba alkonyi borulatában s havas, téli utazás után odatessékel a zöld kandallóhoz és értő mozdulattal, hamiskás oldalpillantással barackpálinkát tölt poharamba?”; annotáció: „Jegyzőkönyvem” összefoglaló cím alatt.] 2957. Kosztolányi Dezső: „Lélektani regény”, PHV, LVIII. évf. 1. sz., 1936. jan. 5., 5. [Rovat: Vasárnap; műfaj: tárca; első sor/mondat: „Kétkötetes német regényt olvastam. Tündöklő készséggel irt munka.”; annotáció: „Jegyzőkönyvem” összefoglaló cím alatt.] 2958. Kosztolányi Dezső: „Az első regény”, PHV, LVIII. évf. 2. sz., 1936. jan. 12., 4. [Rovat: Vasárnap; műfaj: esszé; első sor/mondat: „Jókai »A kőszivü ember fiai« az első regény, melyet megismertem.”; annotáció: „Irodalmi levél” összefoglaló cím alatt.] 2959. Kosztolányi Dezső: „Uj és régi Hamletek”, PHV, LVIII. évf. 2. sz., 1936. jan. 12., 4–5. [Rovat: Vasárnap; műfaj: esszé; első sor/mondat: „Iróasztalomon két uj német könyv hever, melynek hőse Hamlet.”; annotáció: „Irodalmi levél” összefoglaló cím alatt. Georg Britting Egy kövér férfi élete, akit Hamlet-nek hivtak és Gerhardt Hauptmann Hamlet Wittenbergában című köteteiről.] 2960. Kosztolányi Dezső: „Rokonnépek”, PHV, LVIII. évf. 2. sz., 1936. jan. 12., 5. [Rovat: Vasárnap; műfaj: esszé; első sor/mondat: „Az a vágyam, hogy a rokonnépek nyelve, müveltsége és irodalma iránt érdeklődjem a haladó évekkel egyre inkább mélyül.”; annotáció: „Irodalmi levél” összefoglaló cím alatt.] 2961. Kosztolányi Dezső: „Élmény”, PHV, LVIII. évf. 4. sz., 1936. jan. 26., 4. [Rovat: Vasárnap; műfaj: esszé; első sor/mondat: „Az irót azokért az élményekért szokták irigyelni, melyeknek semmiféle hasznát nem veheti.”; annotáció: „Tinta” összefoglaló cím alatt. Benne: részlet Arany János A dalnok búja című költeményéből.] 2962. Kosztolányi Dezső: „A megvadult írógép”, PHV, LVIII. évf. 4. sz., 1936. jan. 26., 4. [Rovat: Vasárnap; műfaj: esszé; első sor/mondat: „Tanulmányt lehetne irni arról, hogy befolyásolják a irószerszámok az irás müvészetét.”; annotáció: „Tinta” összefoglaló cím alatt.] 2963. Kosztolányi Dezső: „Kása Ilona szerencséje. Novella”, PHV, LVIII. évf. 5. sz., 1936. febr. 2., 3–5. [Műfaj: novella; első sor/mondat: „Lakyék a »Mosoly« cimü havi folyóiratot járatták. Ilona, a mindenes cselédjük, reggelenként takaritás közben lapozgatta a »Mosoly«-t.”] 235
2964. Kosztolányi Dezső: „Orvos és beteg”, PHV, LVIII. évf. 8. sz., 1936. febr. 23., 6. [Rovat: Vasárnap; műfaj: tárca/interjú; első sor/mondat: „Beszéltem az orvossal. Az orvos ezt mondta: — Azt kérdezed tőlem, milyen viszonyban vagyok a beteggel?”] 2965. Kosztolányi Dezső: „Zongorás esték”, PHV, LVIII. évf. 10. sz., 1936. márc. 8., 31. [Rovat: Vasárnap; műfaj: vers; első sor/mondat: „Jaj, hova lettek a zongorás estek?”; annotáció: „Két vers” összefoglaló cím alatt; kötetben: ÖGyK, 82–83., SzKP6, 74–76: „Jaj, hova lettek a zongorás estek”.] 2966. Kosztolányi Dezső: „Szonett az öreg királyról”, PHV, LVIII. évf. 10. sz., 1936. márc. 8., 31. [Rovat: Vasárnap; műfaj: vers; első sor/mondat: „Mily meghatottan gondolok ma rája,”; annotáció: „Két vers” összefoglaló cím alatt; kötetben: KB, 115., ÖGyK, 199.]
Műfordítások 1925.
2967. Shakespeare, William: „Autolycus csavargó dalai. Shakespeare »Téli regé«-jének uj forditásából”, ford. Kosztolányi Dezső, PHV, XLVII. évf. 131. sz., 1925. jún. 14., 37. [Műfaj: műfordítás — verses dráma (részlet); első sor/mondat: „Hogyha a nárcisz, a sárga virág kél,”; kötetben: Sh–TR, 104–105.] 2968. Machado, Manuel: „IV. Filipe”, ford. Kosztolányi Dezső, PHV, XLVII. évf. 211. sz., 1925. szept. 20., 38. [Rovat: Vasárnap; műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „Nincs finomabb és úribb senki nála,”; annotáció: „Két spanyol vers” összefoglaló cím alatt.] 2969. Mesa, Enrique de: „Tierra hidalga”, ford. Kosztolányi Dezső, PHV, XLVII. évf. 211. sz., 1925. szept. 20., 38. [Rovat: Vasárnap; műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „Egy szélmalom,”; annotáció: „Két spanyol vers” összefoglaló cím alatt.] 2970. Wilde, Oscar: „Szonett a szabadsághoz”, ford. Kosztolányi Dezső, PHV, XLVII. évf. 277. sz., 1925. dec. 6., 41. [Rovat: Vasárnap; műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „Nem is szeretem fiaid, mert tompa”; annotáció: „Wilde Oszkár két verse” összefoglaló cím alatt; kötetben: W–K, 11.] 2971. Wilde, Oscar: „Requiescat”, ford. Kosztolányi Dezső, PHV, XLVII. évf. 277. sz., 1925. dec. 6., 41. [Rovat: Vasárnap; műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „Lépj halkan, itt a lány.”; annotáció: „Wilde Oszkár két verse” összefoglaló cím alatt; kötetben: W–K, 52.] 1926.
2972. Belloc, Hilaire: „Tarantella”, ford. Kosztolányi Dezső, PHV, XLVIII. évf. 154. sz., 1926. júl. 11., 34. [Műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „A kocsmára emlékszel-e, / Mirandám?”] 1928.
2973. Wilde, Oscar: „Rózsák és rúta. Wilde Oszkár ujonnan fölfedezett költeménye”, ford. Kosztolányi Dezső, PHV, L. évf. 2. sz., 1928. jan. 8., 12. [Műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „Ha föláshatnók azt, mi összetört,”.] 2974. Wilde, Oscar: „Tenger”, ford. Kosztolányi Dezső, PHV, L. évf. 8. sz., 1928. febr. 19., 4. [Műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „A tenger csupa szürke folt.”; annotáció: „Uti képek” összefoglaló cím alatt.] 2975. Wilde, Oscar: „Görög part”, ford. Kosztolányi Dezső, PHV, L. évf. 8. sz., 1928. febr. 19., 4. [Műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „Izzott a tenger, mint zafir, a lanyha,”; annotáció: „Uti képek” összefoglaló cím alatt.] 2976. Wilde, Oscar: „Keats sirja”, ford. Kosztolányi Dezső, PHV, L. évf. 8. sz., 1928. febr. 19., 4. [Műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „Nem bántja már a föld gazsága, ha,”; annotáció: „Uti képek” összefoglaló cím alatt.] 236
2977. Hughes, Langston: „Szerecsen bánat. Langson Hughues [!] néger költő verse”, ford. Kosztolányi Dezső, PHV, L. évf. 37. sz., 1928. szept. 8., 7. [Műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „Vasuti hid, szomoru dal”.] 1930.
2978. Si-King [Dalok könyve]: „A gárda panasza”, ford. Kosztolányi Dezső, PHV, LII. évf. 15. sz., 1930. ápr. 13., 4. [Rovat: Vasárnap; műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „Vezér! / Létrák vagyunk, császár pillérei,”; annotáció: „Kinai versek” összefoglaló cím alatt; kötetben: KJV1, 68., KJV2, 94.] 2979. Vang Szeng-zsu: „Távoli uram képe”, ford. Kosztolányi Dezső, PHV, LII. évf. 15. sz., 1930. ápr. 13., 4. [Rovat: Vasárnap; műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „A lámpa sért. Elojtom csendesen.”; annotáció: „Kinai versek” összefoglaló cím alatt; kötetben: KJV1, 67., KJV2, 93.] 2980. Li Taj-po: „Si-Si”, ford. Kosztolányi Dezső, PHV, LII. évf. 15. sz., 1930. ápr. 13., 4. [Rovat: Vasárnap; műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „Lótusz-virágoktól fehér a csarnok.”; annotáció: „Kinai versek” összefoglaló cím alatt; kötetben: KJV1, 68., KJV2, 95.] 2981. Li Taj-po: „Réten”, ford. Kosztolányi Dezső, PHV, LII. évf. 15. sz., 1930. ápr. 13., 4. [Rovat: Vasárnap; műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „Fekszünk virágok közt, tavaszi réten.”; annotáció: „Kinai versek” összefoglaló cím alatt; kötetben: KJV1, 69., KJV2, 96.] 2982. Li Taj-po: „Vándor”, ford. Kosztolányi Dezső, PHV, LII. évf. 15. sz., 1930. ápr. 13., 4. [Rovat: Vasárnap; műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „Éjjel ocsúdok föl idegen ágyon,”; annotáció: „Kinai versek” összefoglaló cím alatt; kötetben: KJV1, 69., KJV2, 97.] 2983. Li Taj-po: „Mámor”, ford. Kosztolányi Dezső, PHV, LII. évf. 15. sz., 1930. ápr. 13., 4. [Rovat: Vasárnap; műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „Folyt a folyó”; annotáció: „Kinai versek” összefoglaló cím alatt; kötetben: KJV1, 69., KJV2, 96.] 2984. Li Taj-po: „Az örök vers”, ford. Kosztolányi Dezső, PHV, LII. évf. 15. sz., 1930. ápr. 13., 4. [Rovat: Vasárnap; műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „Pingálgatok magam, betüket irva.”; annotáció: „Kinai versek” összefoglaló cím alatt; kötetben: KJV1, 70., KJV2, 95.] 2985. [Szerző nélkül]: „O luce pure pulchrior… Középkori latin himnusz Szent Imre hercegről”, ford. Kosztolányi Dezső, PHV, LII. évf. 19. sz., 1930. máj. 11., 4. [Rovat: Vasárnap; műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „Ó, tiszta fénynél édesebb”; kötetben: SzIH, 61–67: „O luce pura purior…”.] 2986. Nietzsche, Friedrich: „Rettenthetetlenül”, ford. Kosztolányi Dezső, PHV, LII. évf. 21. sz., 1930. máj. 25., 4. [Rovat: Vasárnap; műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „Akárhol állassz, mélyre áss!”; annotáció: „Nietzsche versei” összefoglaló cím alatt.] 2987. Nietzsche, Friedrich: „A harmadik vedlésnél”, ford. Kosztolányi Dezső, PHV, LII. évf. 21. sz., 1930. máj. 25., 4. [Rovat: Vasárnap; műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „Bőröm törik, ropog-reped már,”; annotáció: „Nietzsche versei” összefoglaló cím alatt.] 2988. Nietzsche, Friedrich: „Keskeny lelkek”, ford. Kosztolányi Dezső, PHV, LII. évf. 21. sz., 1930. máj. 25., 4. [Rovat: Vasárnap; műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „A keskeny lélek undorit:”; annotáció: „Nietzsche versei” összefoglaló cím alatt.] 2989. Nietzsche, Friedrich: „Az erős jelszava”, ford. Kosztolányi Dezső, PHV, LII. évf. 21. sz., 1930. máj. 25., 4. [Rovat: Vasárnap; műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „Ne kérj! Mit nyarvogó picinykék!”; annotáció: „Nietzsche versei” összefoglaló cím alatt.] 2990. Nietzsche, Friedrich: „Boldogságom”, ford. Kosztolányi Dezső, PHV, LII. évf. 21. sz., 1930. máj. 25., 4. [Rovat: Vasárnap; műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „Mióta unok már keresni,”; annotáció: „Nietzsche versei” összefoglaló cím alatt.] 2991. Nietzsche, Friedrich: „Rejtvény”, ford. Kosztolányi Dezső, PHV, LII. évf. 21. sz., 1930. máj. 25., 4. [Rovat: Vasárnap; műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „Ime a rejtvény, mit jelenthet ez:”; annotáció: „Nietzsche versei” összefoglaló cím alatt.] 2992. Nietzsche, Friedrich: „Táncosoknak”, ford. Kosztolányi Dezső, PHV, LII. évf. 21. sz., 1930. 237
máj. 25., 4. [Rovat: Vasárnap; műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „A sima jég”; annotáció: „Nietzsche versei” összefoglaló cím alatt.] 2993. Nietzsche, Friedrich: „Lábbal irni”, ford. Kosztolányi Dezső, PHV, LII. évf. 21. sz., 1930. máj. 25., 4. [Rovat: Vasárnap; műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „Nem kézzel irok általában,”; annotáció: „Nietzsche versei” összefoglaló cím alatt.] 2994. Nietzsche, Friedrich: „Fölfelé”, ford. Kosztolányi Dezső, PHV, LII. évf. 21. sz., 1930. máj. 25., 4. [Rovat: Vasárnap; műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „»Hogyan jutok majd föl a hegyre?«”; annotáció: „Nietzsche versei” összefoglaló cím alatt.] 2995. Nietzsche, Friedrich: „Vigasztalás”, ford. Kosztolányi Dezső, PHV, LII. évf. 21. sz., 1930. máj. 25., 4. [Rovat: Vasárnap; műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „A hirre vágysz, a hirre törsz?”; annotáció: „Nietzsche versei” összefoglaló cím alatt.] 2996. Nietzsche, Friedrich: „A fáradt véleménye”, ford. Kosztolányi Dezső, PHV, LII. évf. 21. sz., 1930. máj. 25., 4. [Rovat: Vasárnap; műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „Átkozza a napot, ki fáradt.”; annotáció: „Nietzsche versei” összefoglaló cím alatt.] 2997. Nietzsche, Friedrich: „Férfi és nő”, ford. Kosztolányi Dezső, PHV, LII. évf. 21. sz., 1930. máj. 25., 4. [Rovat: Vasárnap; műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „»Rabold el a nőt, hogyha akarod!«”; annotáció: „Nietzsche versei” összefoglaló cím alatt.] 2998. Nietzsche, Friedrich: „Ecce homo”, ford. Kosztolányi Dezső, PHV, LII. évf. 21. sz., 1930. máj. 25., 4. [Rovat: Vasárnap; műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „Már tudom, ki volt az ősöm!”; annotáció: „Nietzsche versei” összefoglaló cím alatt.] 2999. Csin Tao-jü: „Szegény leány”, ford. Kosztolányi Dezső, PHV, LII. évf. 25. sz., 1930. jún. 22., 5. [Rovat: Vasárnap; műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „Viskóban éldegél. Nem volt selyemruhája”; annotáció: „Kinai versek” összefoglaló cím alatt; kötetben: KJV1, 53., KJV2, 76.] 3000. Csang Csien: „Buddhista remetelak”, ford. Kosztolányi Dezső, PHV, LII. évf. 25. sz., 1930. jún. 22., 5. [Rovat: Vasárnap; műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „Vén templom alján, tiszta reggel,”; annotáció: „Kinai versek” összefoglaló cím alatt; kötetben: KJV1, 54., KJV2, 77.] 3001. Vej Jing-vu: „Fenyőtoboz”, ford. Kosztolányi Dezső, PHV, LII. évf. 25. sz., 1930. jún. 22., 5. [Rovat: Vasárnap; műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „Hűs, őszi éjszakán megyek magamba,”; annotáció: „Kinai versek” összefoglaló cím alatt; kötetben: KJV1, 52., KJV2, 75.] 3002. Vang Vej: „Ezüstlant”, ford. Kosztolányi Dezső, PHV, LII. évf. 25. sz., 1930. jún. 22., 5. [Rovat: Vasárnap; műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „Ujholdkor a dér ráfagy itt e nő”; annotáció: „Kinai versek” összefoglaló cím alatt; kötetben: KJV1, 54., KJV2, 78.] 3003. Csen Ce-ang: „Emberek”, ford. Kosztolányi Dezső, PHV, LII. évf. 25. sz., 1930. jún. 22., 5. [Rovat: Vasárnap; műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „Jaj, én előttem mennyi ivadék volt,”; annotáció: „Kinai versek” összefoglaló cím alatt; kötetben: KJV1, 54., KJV2, 78.] 3004. Csang Csiu-ling: „Amikor a holdra bámultam s a távollévő kedvesre gondoltam”, ford. Kosztolányi Dezső, PHV, LII. évf. 25. sz., 1930. jún. 22., 5. [Rovat: Vasárnap; műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „A hold a fényes tengeren dereng és”; annotáció: „Kinai versek” összefoglaló cím alatt; kötetben: KJV1, 55., KJV2, 80.] 3005. Ho Cse-csang: „Vándor”, ford. Kosztolányi Dezső, PHV, LII. évf. 25. sz., 1930. jún. 22., 5. [Rovat: Vasárnap; műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „Ifjan mentem. Vénen jövök haza.”; annotáció: „Kinai versek” összefoglaló cím alatt; kötetben: KJV1, 55., KJV2, 79.] 3006. Shakespeare, William: „Ahogy tetszik”, ford. Kosztolányi Dezső, PHV, LII. évf. 17. sz., 1930. ápr. 27., 4. [Rovat: Vasárnap; műfaj: műfordítás — dráma (részlet); első sor/mondat: „Jaques: Szinház ez a világ, / A férfi és nő itt csupán szereplő:”; annotáció: „Élet és halál. Részletek egy uj magyar Shakespeare-ből” összefoglaló cím alatt.] 3007. Shakespeare, William: „Szeget szeggel”, ford. Kosztolányi Dezső, PHV, LII. évf. 17. sz., 1930. ápr. 27., 4. [Rovat: Vasárnap; műfaj: műfordítás — dráma (részlet); első sor/mondat: „Herceg: Meghalni készülj; s életed, halálod”; annotáció: „Élet és halál. Részletek egy uj magyar Shakespeare-ből” összefoglaló cím alatt.] 238
3008. Mei Seng: „Halottjainkkal…”, ford. Kosztolányi Dezső, PHV, LII. évf. 30. sz., 1930. júl. 27., 5. [Rovat: Vasárnap; műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „Halottjainkkal nem beszélhetünk.”; annotáció: „Kinai versek” összefoglaló cím alatt; kötetben: KJV1, 64., KJV2, 88.] 3009. Liu Hszi-csün: „A császárlány panasza”, ford. Kosztolányi Dezső, PHV, LII. évf. 30. sz., 1930. júl. 27., 5. [Rovat: Vasárnap; műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „A népem adott férjhez engem,”; annotáció: „Kinai versek” összefoglaló cím alatt; kötetben: KJV1, 64., KJV2, 90.] 3010. Po Csü-ji: „Betegség”, ford. Kosztolányi Dezső, PHV, LII. évf. 30. sz., 1930. júl. 27., 5. [Rovat: Vasárnap; műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „Bús és sovány, kit nyű hosszu betegség,”; annotáció: „Kinai versek” összefoglaló cím alatt; kötetben: KJV1, 65., KJV2, 91–92.] 3011. Po Csü-ji: „Lao-Cse”, ford. Kosztolányi Dezső, PHV, LII. évf. 30. sz., 1930. júl. 27., 5. [Rovat: Vasárnap; műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „»Aki beszél, semmit se tud,”; annotáció: „Kinai versek” összefoglaló cím alatt; kötetben: KJV1, 65., KJV2, 91.] 3012. Po Csü-ji: „Utolsó költemény”, ford. Kosztolányi Dezső, PHV, LII. évf. 30. sz., 1930. júl. 27., 5. [Rovat: Vasárnap; műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „Festetlen ernyőt látok nyoszolyámból,”; annotáció: „Kinai versek” összefoglaló cím alatt; kötetben: KJV1, 63: „Elégedettség”, KJV2, 89: „Elégedettség”.] 3013. Szu Tung-po: „Fiam születésekor”, ford. Kosztolányi Dezső, PHV, LII. évf. 38. sz., 1930. szept. 21., 5. [Rovat: Vasárnap; műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „Ha egy fiad világra jön,”; annotáció: „Kinai versek” összefoglaló cím alatt; kötetben: KJV1, 32., KJV2, 46.] 3014. Tao Csien [Tao Jüan-ming]: „Részeg apa panaszkodik fiaira”, ford. Kosztolányi Dezső, PHV, LII. évf. 38. sz., 1930. szept. 21., 5. [Rovat: Vasárnap; műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „Hajam fehér, bozontos, repkedő,”; annotáció: „Kinai versek” összefoglaló cím alatt; kötetben: KJV1, 33., KJV2, 46–47.] 3015. Po Csü-ji: „A kalap, melyet a költőnek Li Csien adott”, ford. Kosztolányi Dezső, PHV, LII. évf. 38. sz., 1930. szept. 21., 5. [Rovat: Vasárnap; műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „Sok év előtt egy őszhaju öregnek”; annotáció: „Kinai versek” összefoglaló cím alatt; kötetben: KJV1, 33., KJV2, 47.] 3016. Po Csü-ji: „Egy könyvszekrényre, mely saját műveit tartalmazza”, ford. Kosztolányi Dezső, PHV, LII. évf. 38. sz., 1930. szept. 21., 5. [Rovat: Vasárnap; műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „Cédrusfából szekrényt ácsoltam én,”; annotáció: „Kinai versek” összefoglaló cím alatt; kötetben: KJV1, 34., KJV2, 48.] 3017. Flecker, James Elroy: „Egy költőnek, aki majd ezer év mulva él”, ford. Kosztolányi Dezső, PHV, LII. évf. 41. sz., 1930. okt. 12., 4. [Rovat: Vasárnap; műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „Ki ezer éve holt vagyok, / Irtam ez ódon éneket”.] 3018. Li Sang-jin: „Tücsök”, ford. Kosztolányi Dezső, PHV, LII. évf. 44. sz., 1930. nov. 2., 5. [Rovat: Vasárnap; műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „Te tiszta, mindig éhező barát,”; annotáció: „Kinai versek” összefoglaló cím alatt; kötetben: KJV1, 23., KJV2, 33.] 3019. Lu Jün: „Völgyi lak”, ford. Kosztolányi Dezső, PHV, LII. évf. 44. sz., 1930. nov. 2., 5. [Rovat: Vasárnap; műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „Magányban élek, távol a Világtól,”; annotáció: „Kinai versek” összefoglaló cím alatt; kötetben: KJV1, 23., KJV2, 35.] 3020. Mei-Ying Wu: „A Yang-csen vitorlázva”, ford. Kosztolányi Dezső, PHV, LII. évf. 44. sz., 1930. nov. 2., 5. [Rovat: Vasárnap; műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „Baráttól és rokontól messze-messze”; annotáció: „Kinai versek” összefoglaló cím alatt; kötetben: KJV1, 24., KJV2, 35–36.] 3021. Po Csü-ji: „Őrülten dalolva a hegyek közt”, ford. Kosztolányi Dezső, PHV, LII. évf. 44. sz., 1930. nov. 2., 5. [Rovat: Vasárnap; műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „Mindenkinek van itt hibája sok:”; annotáció: „Kinai versek” összefoglaló cím alatt; kötetben: KJV1, 25., KJV2, 34.] 3022. Li Sang-jin: „Izenet két ponttyal”, ford. Kosztolányi Dezső, PHV, LII. évf. 44. sz., 1930. nov. 2., 5. [Rovat: Vasárnap; műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „Csin fája, Sung-hegy, jaj de messze tőlem.”; annotáció: „Kinai versek” összefoglaló cím alatt; kötetben: KJV1, 24., KJV2, 33.] 239
3023. Liang Jüan császár: „Téli éjszaka”, ford. Kosztolányi Dezső, PHV, LII. évf. 49. sz., 1930. dec. 7., 4. [Rovat: Vasárnap; műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „Üres, magányos ágyba rettenek fel:”; annotáció: „Kinai versek” összefoglaló cím alatt; kötetben: KJV1, 24., KJV2, 36.] 3024. Po Csü-ji: „Arany-Harang”, ford. Kosztolányi Dezső, PHV, LII. évf. 49. sz., 1930. dec. 7., 4. [Rovat: Vasárnap; műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „Negyven se voltam s lányom született”; annotáció: „Kinai versek” összefoglaló cím alatt; kötetben: KJV1, 26., KJV2, 36–37.] 3025. Po Csü-ji: „Emlékezés Arany-Harangra”, ford. Kosztolányi Dezső, PHV, LII. évf. 49. sz., 1930. dec. 7., 4. [Rovat: Vasárnap; műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „Bús roncs vagyok, beteg és negyvenéves,”; annotáció: „Kinai versek” összefoglaló cím alatt; kötetben: KJV1, 27., KJV2, 38.] 3026. Po Csü-ji: „Ebéd után”, ford. Kosztolányi Dezső, PHV, LII. évf. 49. sz., 1930. dec. 7., 4. [Rovat: Vasárnap; műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „Ebéd után — egy csöppet szundikálok,”; annotáció: „Kinai versek” összefoglaló cím alatt; kötetben: KJV1, 26., KJV2, 37.] 3027. Po Csü-ji: „Amikor éjjel viszontláttam Jung-Yangot”, ford. Kosztolányi Dezső, PHV, LII. évf. 49. sz., 1930. dec. 7., 4. [Rovat: Vasárnap; műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „Itt nőttem én fel, Jung-Yangban itt,”; annotáció: „Kinai versek” összefoglaló cím alatt; kötetben: KJV1, 29., KJV2, 40–41.] 3028. Matsuo Bashó: „Vajákolás”, ford. Kosztolányi Dezső, PHV, LII. évf. 52. sz., 1930. dec. 25., 16. [Műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „A hold ma éjjel izzón tündökölt.”; annotáció: „Japán versek” összefoglaló cím alatt; kötetben: KJV1, 97., KJV2, 129.] 3029. Matsuo Bashó: „Játék”, ford. Kosztolányi Dezső, PHV, LII. évf. 52. sz., 1930. dec. 25., 16. [Műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „Piros szitakötő!”; annotáció: „Japán versek” összefoglaló cím alatt; kötetben: KJV1, 98., KJV2, 130.] 3030. Hattori Ransetsu: „Levél”, ford. Kosztolányi Dezső, PHV, LII. évf. 52. sz., 1930. dec. 25., 16.[Műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „Száraz levél.”; annotáció: „Japán versek” összefoglaló cím alatt; kötetben: KJV1, 94., KJV2, 125.] 3031. Óshima Ryóta: „Fenyő”, ford. Kosztolányi Dezső, PHV, LII. évf. 52. sz., 1930. dec. 25., 16. [Műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „Fönn jár a hold.”; annotáció: „Japán versek” összefoglaló cím alatt; kötetben: KJV1, 94., KJV2, 125.] 3032. Fujiwara no Kiyosuke: „Tegnap”, ford. Kosztolányi Dezső, PHV, LII. évf. 52. sz., 1930. dec. 25., 16. [Műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „Ha még elélek holnapig,”; annotáció: „Japán versek” összefoglaló cím alatt; kötetben: KJV1, 94., KJV2, 124.] 3033. Ismeretlen költő: „Barát”, ford. Kosztolányi Dezső, PHV, LII. évf. 52. sz., 1930. dec. 25., 16. [Műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „Elvágtat a felleg.”; annotáció: „Japán versek” összefoglaló cím alatt; kötetben: KJV1, 102., KJV2, 135.] 1931.
3034. Csiu Vej: „Füstbe ment látogatás egy remeténél”, ford. Kosztolányi Dezső, PHV, LIII. évf. 4. sz., 1931. jan. 27., 4. [Rovat: Vasárnap; műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „Tiz mérföldet jártam meg én serényen,”; annotáció: „Kinai versek” összefoglaló cím alatt; kötetben: KJV1, 31., KJV2, 43–44.] 3035. Tu Hszün-ho: „Udvarhölgy sóhaja a Császári Palotában”, ford. Kosztolányi Dezső, PHV, LIII. évf. 4. sz., 1931. jan. 27., 4. [Rovat: Vasárnap; műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „Ki szép, annak szépség az átka.”; annotáció: „Kinai versek” összefoglaló cím alatt; kötetben: KJV1, 30., KJV2, 43.] 3036. Csi-vu Csien: „Csónak tavasszal a Jo-Ya-tavon”, ford. Kosztolányi Dezső, PHV, LIII. évf. 4. sz., 1931. jan. 27., 4. [Rovat: Vasárnap; műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „A hetyke dölyf sosem kapat erőre:”; annotáció: „Kinai versek” összefoglaló cím alatt; kötetben: KJV1, 32: „Csolnak tavasszal a Jo-Ya-tavon”, KJV2, 45: „Csolnak tavasszal a Jo-Ya-tavon”.] 3037. Pai, császári titkár: „Fővárosi barátomhoz”, ford. Kosztolányi Dezső, PHV, LIII. évf. 4. sz., 240
1931. jan. 27., 4. [Rovat: Vasárnap; műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „Pintyek röpülnek a Császári Kerten,”; annotáció: „Kinai versek” összefoglaló cím alatt; kötetben: KJV1, 31., KJV2, 44–45.] 3038. Po Csü-ji: „A nagy paplan”, ford. Kosztolányi Dezső, PHV, LIII. évf. 4. sz., 1931. jan. 27., 4. [Rovat: Vasárnap; műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „Hogy fáznak az utcán, kiket kivert a bosszu.”; annotáció: „Kinai versek” összefoglaló cím alatt; kötetben: KJV1, 27., KJV2, 39.] 3039. Li Ji: „Fuvolaszó Shu-Hsiang felől”, ford. Kosztolányi Dezső, PHV, LIII. évf. 4. sz., 1931. jan. 27., 4. [Rovat: Vasárnap; műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „Lenn a homok úgy csillog, mint a hó,”; annotáció: „Kinai versek” összefoglaló cím alatt; kötetben: KJV1, 39., KJV2, 56.] 3040. Tu Fu: „Éjjel idegen országban”, ford. Kosztolányi Dezső, PHV, LIII. évf. 6. sz., 1931. febr. 8., 5. [Rovat: Vasárnap; műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „Szellő motoz a parti fűben…”; annotáció: „Kinai versek” összefoglaló cím alatt; kötetben: KJV1, 28., KJV2, 39.] 3041. Liu Sen-hszü: „Kék tavasz”, ford. Kosztolányi Dezső, PHV, LIII. évf. 6. sz., 1931. febr. 8., 5. [Rovat: Vasárnap; műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „Az ut fehér bárányfelhőkbe ér,”; annotáció: „Kinai versek” összefoglaló cím alatt; kötetben: KJV1, 28., KJV2, 40.] 3042. Jüan Csen: „Hű hitves siratása”, ford. Kosztolányi Dezső, PHV, LIII. évf. 6. sz., 1931. febr. 8., 5. [Rovat: Vasárnap; műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „Itt üldögélek és gyászollak téged, édes.”; annotáció: „Kinai versek” összefoglaló cím alatt; kötetben: KJV1, 29., KJV2, 41–42.] 3043. Vang Vej: „Zöld csermely”, ford. Kosztolányi Dezső, PHV, LIII. évf. 6. sz., 1931. febr. 8., 5. [Rovat: Vasárnap; műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „Futott vitorlám a Sárga Virágok”; annotáció: „Kinai versek” összefoglaló cím alatt; kötetben: KJV1, 30., KJV2, 42.] 3044. Po Csü-ji: „Piros kakadu”, ford. Kosztolányi Dezső, PHV, LIII. évf. 9. sz., 1931. márc. 1., 5. [Rovat: Vasárnap; műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „Piros kakadut kaptam én,”; annotáció: „Kinai versek” összefoglaló cím alatt; kötetben: KJV1, 39., KJV2, 56.] 3045. Pao Csao: „Az irástudót besorozzák katonának”, ford. Kosztolányi Dezső, PHV, LIII. évf. 9. sz., 1931. márc. 1., 5. [Rovat: Vasárnap; műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „Vitéznek / küld a korom parancsa és a Végzet.”; annotáció: „Kinai versek” összefoglaló cím alatt; kötetben: KJV1, 37., KJV2, 55.] 3046. Pao Csao: „Vörös Hegyek”, ford. Kosztolányi Dezső, PHV, LIII. évf. 9. sz., 1931. márc. 1., 5. [Rovat: Vasárnap; műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „Nyugat felé ijesztenek a szörnyü, nagy Vörös / Hegyek,”; annotáció: „Kinai versek” összefoglaló cím alatt; kötetben: KJV1, 38., KJV2, 53–55.] 3047. Tao Csien [Tao Jüan-ming]: „Vándorlegény”, ford. Kosztolányi Dezső, PHV, LIII. évf. 9. sz., 1931. márc. 1., 5. [Rovat: Vasárnap; műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „Sok évnek előtte”; annotáció: „Kinai versek” összefoglaló cím alatt; kötetben: KJV1, 46., KJV2, 65–66.] 3048. Lu Ju: „Javas öreg”, ford. Kosztolányi Dezső, PHV, LIII. évf. 9. sz., 1931. márc. 1., 5. [Rovat: Vasárnap; műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „Bübájoló öregapó künn a város falán tul”; annotáció: „Kinai versek” összefoglaló cím alatt; kötetben: KJV1, 47., KJV2, 68.] 3049. Li Taj-po: „Pityizálás a Holddal”, ford. Kosztolányi Dezső, PHV, LIII. évf. 9. sz., 1931. márc. 1., 5. [Rovat: Vasárnap; műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „Boroskancsóm magamba szopogattam,”; annotáció: „Kinai versek” összefoglaló cím alatt; kötetben: KJV1, 47., KJV2, 66– 67.] 3050. Miao Hszi: „Halottvivők éneke”, ford. Kosztolányi Dezső, PHV, LIII. évf. 9. sz., 1931. márc. 1., 5. [Rovat: Vasárnap; műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „Mig éltem én, benn a Városba jártam,”; annotáció: „Kinai versek” összefoglaló cím alatt; kötetben: KJV1, 48., KJV2, 67.] 3051. Mei Seng: „Dalocska”, ford. Kosztolányi Dezső, PHV, LIII. évf. 12. sz., 1931. márc. 22., 4. [Rovat: Vasárnap; műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „De zöld, de zöld”; annotáció: „Kinai versek” összefoglaló cím alatt; kötetben: KJV1, 35., KJV2, 49–50.] 3052. Vang Csi: „Dévajkodás”, ford. Kosztolányi Dezső, PHV, LIII. évf. 12. sz., 1931. márc. 22., 4. 241
[Rovat: Vasárnap; műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „»Mondd, mit kivánhat még, ki órahosszat”; annotáció: „Kinai versek” összefoglaló cím alatt; kötetben: KJV1, 35., KJV2, 49.] 3053. Meng Hao-zsan: „Yuan buddhista paphoz”, ford. Kosztolányi Dezső, PHV, LIII. évf. 12. sz., 1931. márc. 22., 4. [Rovat: Vasárnap; műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „Beh szivesen vonulnék a hegyekbe,”; annotáció: „Kinai versek” összefoglaló cím alatt; kötetben: KJV1, 36., KJV2, 52.] 3054. Csen Ce-ang: „Kereskedők”, ford. Kosztolányi Dezső, PHV, LIII. évf. 12. sz., 1931. márc. 22., 4. [Rovat: Vasárnap; műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „Ravaszdiak, csalfák, pereskedők,”; annotáció: „Kinai versek” összefoglaló cím alatt; kötetben: KJV1, 36., KJV2, 50–51.] 3055. Po Csü-ji: „Öreg költő álma”, ford. Kosztolányi Dezső, PHV, LIII. évf. 12. sz., 1931. márc. 22., 4. [Rovat: Vasárnap; műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „Álmomban éjszakánként mászom egyre”; annotáció: „Kinai versek” összefoglaló cím alatt; kötetben: KJV1, 37., KJV2, 51– 52.] 3056. Wu Ti [Han Vu császár]: „A folyón”, ford. Kosztolányi Dezső, PHV, LIII. évf. 22. sz., 1931. máj. 31., 7. [Rovat: Vasárnap; műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „A nő felé, kit oly nagyon szerettem”; annotáció: „Kinai versek” összefoglaló cím alatt; kötetben: KJV1, 41., KJV2, 59.] 3057. Yuö Fu [Zenepalota]: „Katonadal”, ford. Kosztolányi Dezső, PHV, LIII. évf. 22. sz., 1931. máj. 31., 7. [Rovat: Vasárnap; műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „Üvölt az ősz, a szívem megreped.”; annotáció: „Kinai versek” összefoglaló cím alatt; kötetben: KJV1, 40., KJV2, 57–58.] 3058. Tu Fu: „Kedves a tóban”, ford. Kosztolányi Dezső, PHV, LIII. évf. 22. sz., 1931. máj. 31., 7. [Rovat: Vasárnap; műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „Ha a Hao-Cseng hullámába leng”; annotáció: „Kinai versek” összefoglaló cím alatt; kötetben: KJV1, 39., KJV2, 57.] 3059. Tu Fu: „Kikelet”, ford. Kosztolányi Dezső, PHV, LIII. évf. 22. sz., 1931. máj. 31., 7. [Rovat: Vasárnap; műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „A fű kibujik kedvesen”; annotáció: „Kinai versek” összefoglaló cím alatt; kötetben: KJV1, 40., KJV2, 59.] 3060. Pan Csie-jü: „Legyező, Ősszel”, ford. Kosztolányi Dezső, PHV, LIII. évf. 22. sz., 1931. máj. 31., 7. [Rovat: Vasárnap; műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „Oly fehér, oly olvadó,”; annotáció: „Kinai versek” összefoglaló cím alatt; kötetben: KJV1, 41: „Legyező ősszel”, KJV2, 58: „Legyező ősszel”.] 3061. Po Csü-ji: „Lao-Cse”, ford. Kosztolányi Dezső, PHV, LIII. évf. 22. sz., 1931. máj. 31., 7. [Rovat: Vasárnap; műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „»Aki beszél, semmit se tud,”; annotáció: „Kinai versek” összefoglaló cím alatt; kötetben: KJV1, 65., KJV2, 91.] 3062. Kaibara Ekiken: „Szomoru dolgok”, ford. Kosztolányi Dezső, PHV, LIII. évf. 20. sz., 1931. máj. 17., 5. [Rovat: Vasárnap; műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „A ház, ahol meghalt egy kisgyerek.”; annotáció: „Japáni versek” összefoglaló cím alatt; kötetben: KJV1, 79., KJV2, 108.] 3063. Matsuo Bashó: „Uton”, ford. Kosztolányi Dezső, PHV, LIII. évf. 20. sz., 1931. máj. 17., 5. [Rovat: Vasárnap; műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „Kietlen, elhagyott vidék.”; annotáció: „Japáni versek” összefoglaló cím alatt; kötetben: KJV1, 95.] 3064. Matsuo Bashó: „Emlékezés”, ford. Kosztolányi Dezső, PHV, LIII. évf. 20. sz., 1931. máj. 17., 5. [Rovat: Vasárnap; műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „Mikor virágos minden ut”; annotáció: „Japáni versek” összefoglaló cím alatt; kötetben: KJV1, 96., KJV2, 127.] 3065. Matsuo Bashó: „Jer, kisfiam…”, ford. Kosztolányi Dezső, PHV, LIII. évf. 20. sz., 1931. máj. 17., 5. [Rovat: Vasárnap; műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „Jer, kisfiam, mesélni kezdek.”; annotáció: „Japáni versek” összefoglaló cím alatt; kötetben: KJV1, 96., KJV2, 127.] 3066. Matsuo Bashó: „Csönd”, ford. Kosztolányi Dezső, PHV, LIII. évf. 20. sz., 1931. máj. 17., 5. [Rovat: Vasárnap; műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „Nyugalmas, csöndes est…”; annotáció: „Japáni versek” összefoglaló cím alatt; kötetben: KJV1, 96., KJV2, 127.] 3067. Yamanoue no Okura: „Élet”, ford. Kosztolányi Dezső, PHV, LIII. évf. 20. sz., 1931. máj. 17., 5. [Rovat: Vasárnap; műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „Nevezd meg,”; annotáció: „Japáni 242
versek” összefoglaló cím alatt; kötetben: KJV1, 79., KJV2, 110.] 3068. Matsuo Bashó: „Babonás holdény”, ford. Kosztolányi Dezső, PHV, LIII. évf. 20. sz., 1931. máj. 17., 5. [Rovat: Vasárnap; műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „A holdsugár, mint az ezüst eső dült”; annotáció: „Japáni versek” összefoglaló cím alatt; kötetben: KJV1, 96., KJV2, 128.] 3069. Matsuo Bashó: „Tejut”, ford. Kosztolányi Dezső, PHV, LIII. évf. 20. sz., 1931. máj. 17., 5. [Rovat: Vasárnap; műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „Hogy zug a tó.”; annotáció: „Japáni versek” összefoglaló cím alatt; kötetben: KJV1, 97., KJV2, 128.] 3070. Matsuo Bashó: „Havas táj”, ford. Kosztolányi Dezső, PHV, LIII. évf. 20. sz., 1931. máj. 17., 5. [Rovat: Vasárnap; műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „Hóförgeteg…”; annotáció: „Japáni versek” összefoglaló cím alatt; kötetben: KJV1, 97., KJV2, 128.] 3071. Matsuo Bashó: „Idill”, ford. Kosztolányi Dezső, PHV, LIII. évf. 20. sz., 1931. máj. 17., 5. [Rovat: Vasárnap; műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „A tüzhelyen parázs dereng”; annotáció: „Japáni versek” összefoglaló cím alatt; kötetben: KJV1, 97., KJV2, 129.] 3072. Shakespeare, William: „Lear király. Mutató Shakespeare drámájának uj magyar szövegéből. Cordéliát kitagadja a király”, ford. Kosztolányi Dezső, PHV, LIII. évf. 26. sz., 1931. jún. 28., 15. [Rovat: Vasárnap; műfaj: műfordítás — dráma (részlet); első sor/mondat: „Lear: …Hát te kincsünk.”] 3073. Van Csang-ling: „Izenet egy barátommal”, ford. Kosztolányi Dezső, PHV, LIII. évf. 40. sz., 1931. okt. 4., 4. [Rovat: Vasárnap; műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „Estére Wu-ba érkezel a szakadó, sötét esőben,”; annotáció: „Kinai versek” összefoglaló cím alatt; kötetben: KJV1, 61., KJV2, 86.] 3074. Lo Pin-vang: „Politikai fogoly éneke”, ford. Kosztolányi Dezső, PHV, LIII. évf. 40. sz., 1931. okt. 4., 4. [Rovat: Vasárnap; műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „Tücsök vigasztalt nyáron börtönömben,”; annotáció: „Kinai versek” összefoglaló cím alatt; kötetben: KJV1, 63., KJV2, 87– 88.] 3075. Jüan Csen: „Züllött költő siratja a feleségét”, ford. Kosztolányi Dezső, PHV, LIII. évf. 40. sz., 1931. okt. 4., 4. [Rovat: Vasárnap; műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „Hsieh lánya, ó te szép, te boldog,”; annotáció: „Kinai versek” összefoglaló cím alatt; kötetben: KJV1, 62., KJV2, 89.] 3076. Jüan Csen: „Szegény ember a feleségéről”, ford. Kosztolányi Dezső, PHV, LIII. évf. 40. sz., 1931. okt. 4., 4. [Rovat: Vasárnap; műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „Ki hal előbb meg? — tréfáltunk veled.”; annotáció: „Kinai versek” összefoglaló cím alatt; kötetben: KJV1, 62., KJV2, 87.] 3077. Cen Sen: „Izenet Tu-Fu császári főszámvevőnek a Bal-Palotába”, ford. Kosztolányi Dezső, PHV, LIII. évf. 42. sz., 1931. okt. 18., 8. [Rovat: Vasárnap; műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „Vezettek a skárlát [!] lépcsők özönjén,”; annotáció: „Kinai versek” összefoglaló cím alatt; kötetben: KJV1, 59., KJV2, 83.] 3078. Meng Hao-zsan: „Közelitő tél”, ford. Kosztolányi Dezső, PHV, LIII. évf. 42. sz., 1931. okt. 18., 8. [Rovat: Vasárnap; műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „Hull a levél, már délre huz a vadlud,”; annotáció: „Kinai versek” összefoglaló cím alatt; kötetben: KJV1, 59., KJV2, 85.] 3079. Fu Hszüan: „Asszony”, ford. Kosztolányi Dezső, PHV, LIII. évf. 42. sz., 1931. okt. 18., 8. [Rovat: Vasárnap; műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „Beh szomoru asszonynak lenni!”; annotáció: „Kinai versek” összefoglaló cím alatt; kötetben: KJV1, 60., KJV2, 83–84.] 3080. Vang Vej: „A Császár szeretője”, ford. Kosztolányi Dezső, PHV, LIII. évf. 42. sz., 1931. okt. 18., 8. [Rovat: Vasárnap; műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „Egy ország tiszteli a szép Sisit,”; annotáció: „Kinai versek” összefoglaló cím alatt; kötetben: KJV1, 61., KJV2, 85–86.] 3081. Liang Jüan császár: „Eltaszitott hitves”, ford. Kosztolányi Dezső, PHV, LIII. évf. 45. sz., 1931. nov. 8., 4. [Rovat: Vasárnap; műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „Bemegy a házba, ott uj feleség ül,”; annotáció: „Kinai versek” összefoglaló cím alatt; kötetben: KJV1, 42., KJV2, 60.] 3082. Névtelen: „A völgy tulsó végén”, ford. Kosztolányi Dezső, PHV, LIII. évf. 45. sz., 1931. nov. 243
8., 4. [Rovat: Vasárnap; műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „Ki voltam úr, fogoly vagyok manapság,”; annotáció: „Kinai versek” összefoglaló cím alatt; kötetben: KJV1, 42., KJV2, 60–61.] 3083. Csan Fang-seng: „Hazafelé vitorlázva”, ford. Kosztolányi Dezső, PHV, LIII. évf. 45. sz., 1931. nov. 8., 4. [Rovat: Vasárnap; műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „Sziklák, a roppant, távol égbe”; annotáció: „Kinai versek” összefoglaló cím alatt; kötetben: KJV1, 43., KJV2, 62–63.] 3084. Tu Fu: „A nagy miniszterelnök sirjánál”, ford. Kosztolányi Dezső, PHV, LIII. évf. 45. sz., 1931. nov. 8., 4. [Rovat: Vasárnap; műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „Amint bolyongok itt a messze tájon,”; annotáció: „Kinai versek” összefoglaló cím alatt; kötetben: KJV1, 43., KJV2, 62.] 3085. Fu Hszüan: „Lágy szél”, ford. Kosztolányi Dezső, PHV, LIII. évf. 45. sz., 1931. nov. 8., 4. [Rovat: Vasárnap; műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „Lágy szél legyez az éjbe andalitón,”; annotáció: „Kinai versek” összefoglaló cím alatt; kötetben: KJV1, 44., KJV2, 61.] 3086. Hszi Kang: „Tao-ének”, ford. Kosztolányi Dezső, PHV, LIII. évf. 45. sz., 1931. nov. 8., 4. [Rovat: Vasárnap; műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „Könyvet, tudást eldobtam végrevégre,”; annotáció: „Kinai versek” összefoglaló cím alatt; kötetben: KJV1, 44., KJV2, 64.] 3087. Cuj Tu: „Magányos vadlúd”, ford. Kosztolányi Dezső, PHV, LIII. évf. 45. sz., 1931. nov. 8., 4. [Rovat: Vasárnap; műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „Mind elrepültek társaid s te dőre”; annotáció: „Kinai versek” összefoglaló cím alatt; kötetben: KJV1, 45., KJV2, 63.] 3088. Tu Fu: „Tébolyult világ”, ford. Kosztolányi Dezső, PHV, LIII. évf. 45. sz., 1931. nov. 8., 4. [Rovat: Vasárnap; műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „Hó a hegyen és a három erődön,”; annotáció: „Kinai versek” összefoglaló cím alatt; kötetben: KJV1, 45., KJV2, 64–65.] 3089. Tu Mu: „Válás”, ford. Kosztolányi Dezső, PHV, LIII. évf. 37. sz., 1931. nov. 22., 5. [Rovat: Vasárnap; műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „Nyulánk, kecses, alig tizennégyéves,”; annotáció: „Kinai versek” összefoglaló cím alatt; kötetben: KJV1, 49., KJV2, 73.] 3090. Po Csü-ji: „Gyermekek”, ford. Kosztolányi Dezső, PHV, LIII. évf. 37. sz., 1931. nov. 22., 5. [Rovat: Vasárnap; műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „Kis unokám: »TeknősbékaKisasszony«”; annotáció: „Kinai versek” összefoglaló cím alatt; kötetben: KJV1, 49., KJV2, 69– 70.] 3091. Po Csü-ji: „A korhely költő berug, aztán éjtszaka kijózanodik”, ford. Kosztolányi Dezső, PHV, LIII. évf. 37. sz., 1931. nov. 22., 5. [Rovat: Vasárnap; műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „Elváltunk sárga alkonyattal, bedőltem az ágyamba / menten,”; annotáció: „Kinai versek” összefoglaló cím alatt; kötetben: KJV1, 50., KJV2, 70–71.] 3092. Liu Cung-jüan: „A folyó mellett”, ford. Kosztolányi Dezső, PHV, LIII. évf. 37. sz., 1931. nov. 22., 5. [Rovat: Vasárnap; műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „Hordtam soká taláromat és hivatalnok-kalapom.”; annotáció: „Kinai versek” összefoglaló cím alatt; kötetben: KJV1, 48., KJV2, 68–69.] 1932.
3093. Csang Pi: „Örök tavaszi hold”, ford. Kosztolányi Dezső, PHV, LIV. évf. 4. sz., 1932. jan. 24., 12. [Rovat: Vasárnap; műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „Álmomban a Kedves házába jártam.”; annotáció: „Kinai versek” összefoglaló cím alatt.] 3094. Po Csü-ji: „Örömujjongás Chen Hsiung érkeztekor”, ford. Kosztolányi Dezső, PHV, LIV. évf. 4. sz., 1932. jan. 24., 12. [Rovat: Vasárnap; műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „Hogy a sárgamadár csőrén elhalt az ének”; annotáció: „Kinai versek” összefoglaló cím alatt.] 3095. Li Sang-jin: „Zarándok”, ford. Kosztolányi Dezső, PHV, LIV. évf. 4. sz., 1932. jan. 24., 12. [Rovat: Vasárnap; műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „Alkonnyal a hegyek között kerestem”; annotáció: „Kinai versek” összefoglaló cím alatt.] 3096. Liu Csang-csing: „Lantos”, ford. Kosztolányi Dezső, PHV, LIV. évf. 4. sz., 1932. jan. 24., 12. [Rovat: Vasárnap; műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „Milyen csodásan zeng hét, tiszta hurja —”; annotáció: „Kinai versek” összefoglaló cím alatt.] 244
3097. Li Csi: „Régi nóta”, ford. Kosztolányi Dezső, PHV, LIV. évf. 4. sz., 1932. jan. 24., 12. [Rovat: Vasárnap; műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „Volt egyszer egy legény, elment háboruba,”; annotáció: „Kinai versek” összefoglaló cím alatt.] 3098. Vej Jing-vu: „Feng Csu-val való találkozásom a fővárosban”, ford. Kosztolányi Dezső, PHV, LIV. évf. 4. sz., 1932. jan. 24., 12. [Rovat: Vasárnap; műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „Vidékről jössz és most nálunk időzöl,”; annotáció: „Kinai versek” összefoglaló cím alatt.] 3099. Névtelen: „Régi költemény”, ford. Kosztolányi Dezső, PHV, LIV. évf. 6. sz., 1932. febr. 7., 4. [Rovat: Vasárnap; műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „Tizenötéves voltam, hadba szálltam,”; annotáció: „Kinai versek” összefoglaló cím alatt.] 3100. Csang Hu: „Honvágy”, ford. Kosztolányi Dezső, PHV, LIV. évf. 6. sz., 1932. febr. 7., 4. [Rovat: Vasárnap; műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „Husz éve nem járt otthon és azóta”; annotáció: „Kinai versek” összefoglaló cím alatt.] 3101. Csien Csi: „Japáni pap, lampionnal”, ford. Kosztolányi Dezső, PHV, LIV. évf. 6. sz., 1932. febr. 7., 4. [Rovat: Vasárnap; műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „Te küldettél, hogy megtaláltad a forrást.”; annotáció: „Kinai versek” összefoglaló cím alatt.] 3102. Tu Mu: „Éjjel a csapszékben”, ford. Kosztolányi Dezső, PHV, LIV. évf. 6. sz., 1932. febr. 7., 4. [Rovat: Vasárnap; műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „Itt a csapszékben egymagamban ülnék,”; annotáció: „Kinai versek” összefoglaló cím alatt.] 3103. Liu Csang-csing: „Alkony a zarándok kalapján”, ford. Kosztolányi Dezső, PHV, LIV. évf. 6. sz., 1932. febr. 7., 4. [Rovat: Vasárnap; műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „Bambuszövezte templomból a halvány,”; annotáció: „Kinai versek” összefoglaló cím alatt.] 3104. Co Sze: „Bölcs a szűk utcában”, ford. Kosztolányi Dezső, PHV, LIV. évf. 6. sz., 1932. febr. 7., 4. [Rovat: Vasárnap; műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „Csitt-csatt, vergődik a fogoly madárka,”; annotáció: „Kinai versek” összefoglaló cím alatt.] 3105. Jüan Csen: „Pünkösdi rózsa”, ford. Kosztolányi Dezső, PHV, LIV. évf. 6. sz., 1932. febr. 7., 4. [Rovat: Vasárnap; műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „Pünkösdi rózsa nyilt ki benn az ódon”; annotáció: „Kinai versek” összefoglaló cím alatt.] 3106. [Szerző nélkül]: „I. Szentjánosbogár”, ford. Kosztolányi Dezső, PHV, LIV. évf. 11. sz., 1932. márc. 13., 11. [Rovat: Vasárnap; műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „Szerelmes tücskök énekelnek,”; annotáció: „Japáni versek. Népdalok” összefoglaló cím alatt.] 3107. [Szerző nélkül]: „II. Madár”, ford. Kosztolányi Dezső, PHV, LIV. évf. 11. sz., 1932. márc. 13., 11. [Rovat: Vasárnap; műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „Te vagy a szél, mely fúj a tájon,”; annotáció: „Japáni versek. Népdalok” összefoglaló cím alatt.] 3108. [Szerző nélkül]: „III. Tavasz”, ford. Kosztolányi Dezső, PHV, LIV. évf. 11. sz., 1932. márc. 13., 11. [Rovat: Vasárnap; műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „Hull a virág, aztán kinyit”; annotáció: „Japáni versek. Népdalok” összefoglaló cím alatt.] 3109. [Szerző nélkül]: „IV. Hűség”, ford. Kosztolányi Dezső, PHV, LIV. évf. 11. sz., 1932. márc. 13., 11. [Rovat: Vasárnap; műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „Minthogy szeretlek, puszta utakon,”; annotáció: „Japáni versek. Népdalok” összefoglaló cím alatt.] 3110. [Szerző nélkül]: „V. Sirály”, ford. Kosztolányi Dezső, PHV, LIV. évf. 11. sz., 1932. márc. 13., 11. [Rovat: Vasárnap; műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „Ha kérdezed, ár-e, apály van,”; annotáció: „Japáni versek. Népdalok” összefoglaló cím alatt.] 3111. [Szerző nélkül]: „VI. Förgeteg”, ford. Kosztolányi Dezső, PHV, LIV. évf. 11. sz., 1932. márc. 13., 11. [Rovat: Vasárnap; műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „Fönn a virágok félnek egyre,”; annotáció: „Japáni versek. Népdalok” összefoglaló cím alatt.] 3112. [Szerző nélkül]: „VII. Szüret”, ford. Kosztolányi Dezső, PHV, LIV. évf. 11. sz., 1932. márc. 13., 11. [Rovat: Vasárnap; műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „Kötéllel ráztam a piros gyümölcsfát,”; annotáció: „Japáni versek. Népdalok” összefoglaló cím alatt.] 3113. [Szerző nélkül]: „VIII. Tücsök”, ford. Kosztolányi Dezső, PHV, LIV. évf. 11. sz., 1932. márc. 13., 11. [Rovat: Vasárnap; műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „Nézd, hogy szoritja a 245
tücsök fönn”; annotáció: „Japáni versek. Népdalok” összefoglaló cím alatt.] 3114. [Szerző nélkül]: „IX. Bucsu”, ford. Kosztolányi Dezső, PHV, LIV. évf. 11. sz., 1932. márc. 13., 11. [Rovat: Vasárnap; műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „Hogy még utolszor üdvözöljem,”; annotáció: „Japáni versek. Népdalok” összefoglaló cím alatt.] 3115. [Szerző nélkül]: „X. Tűzvész”, ford. Kosztolányi Dezső, PHV, LIV. évf. 11. sz., 1932. márc. 13., 11. [Rovat: Vasárnap; műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „Lángolni, sirni, tönkremenni.”; annotáció: „Japáni versek. Népdalok” összefoglaló cím alatt.] 3116. Goethe, Johann Wolfgang: „Velencei epigramma”, ford. Kosztolányi Dezső, PHV, LIV. évf. 12. sz., 1932. márc. 20., 4. [Rovat: Vasárnap; műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „Hogyha becsült feleség volnék és volna mit ennem,”; annotáció: „Goethe három költeménye” összefoglaló cím alatt.] 3117. Goethe, Johann Wolfgang: „Jövendő”, ford. Kosztolányi Dezső, PHV, LIV. évf. 12. sz., 1932. márc. 20., 4. [Rovat: Vasárnap; műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „A messze jövő még / Csak ködlik elébünk.”; annotáció: „Goethe három költeménye” összefoglaló cím alatt.] 3118. Goethe, Johann Wolfgang: „Prometheüsz”, ford. Kosztolányi Dezső, PHV, LIV. évf. 12. sz., 1932. márc. 20., 4. [Rovat: Vasárnap; műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „Boritsd be égboltod, Zeüsz, / Felhők ködével”; annotáció: „Goethe három költeménye” összefoglaló cím alatt.] 3119. Tu Fu: „Kuei-Nien”, ford. Kosztolányi Dezső, PHV, LIV. évf. 15. sz., 1932. ápr. 10., 5. [Rovat: Vasárnap; műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „Vig hercegeknél kergelőzni,”; annotáció: „Kinai versek” összefoglaló cím alatt.] 3120. Tu Fu: „Feleségem holdsugárban”, ford. Kosztolányi Dezső, PHV, LIV. évf. 15. sz., 1932. ápr. 10., 5. [Rovat: Vasárnap; műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „Feleségem távol tőlem, Fucsúban”; annotáció: „Kinai versek” összefoglaló cím alatt.] 3121. Tu Fu: „Éjszakai virrasztás a Császári Palota Bal Udvarában”, ford. Kosztolányi Dezső, PHV, LIV. évf. 15. sz., 1932. ápr. 10., 5. [Rovat: Vasárnap; műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „Sötétedik. Csupa árny a virág itt,”; annotáció: „Kinai versek” összefoglaló cím alatt.] 3122. Tu Fu: „Háboru után”, ford. Kosztolányi Dezső, PHV, LIV. évf. 15. sz., 1932. ápr. 10., 5. [Rovat: Vasárnap; műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „Ország bukik, ám a hegy, víz a régi,”; annotáció: „Kinai versek” összefoglaló cím alatt.] 3123. Tu Fu: „Fáradt agg a hegyen”, ford. Kosztolányi Dezső, PHV, LIV. évf. 15. sz., 1932. ápr. 10., 5. [Rovat: Vasárnap; műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „Majmok vakogva vínak a viharral,”; annotáció: „Kinai versek” összefoglaló cím alatt.] 3124. Tu Fu: „Hitves, egyedül szépségével”, ford. Kosztolányi Dezső, PHV, LIV. évf. 15. sz., 1932. ápr. 10., 5. [Rovat: Vasárnap; műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „Ki nyájasabb és édesebb ki nála?”; annotáció: „Kinai versek” összefoglaló cím alatt.] 3125. Li Taj-po: „Az ő erkélye”, ford. Kosztolányi Dezső, PHV, LIV. évf. 15. sz., 1932. ápr. 10., 5. [Rovat: Vasárnap; műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „Virág az arca és ruhája felhő”; annotáció: „Kinai versek” összefoglaló cím alatt.] 3126. Tao Csien [Tao Jüan-ming]: „Idill”, ford. Kosztolányi Dezső, PHV, LIV. évf. 15. sz., 1932. ápr. 10., 5. [Rovat: Vasárnap; műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „Árnyékos erdő bólogat itt szembe házikóm előtt,”; annotáció: „Kinai versek” összefoglaló cím alatt.] 3127. Sze-kung Su: „Mikor Lu Lun unokaöcsém éjszakára hozzám szállott”, ford. Kosztolányi Dezső, PHV, LIV. évf. 15. sz., 1932. ápr. 10., 5. [Rovat: Vasárnap; műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „Csupán az Éj a szomszédom. Borongva”; annotáció: „Kinai versek” összefoglaló cím alatt.] 3128. Po Csü-ji: „Öreg hárfa”, ford. Kosztolányi Dezső, PHV, LIV. évf. 20. sz., 1932. máj. 15., 11. [Rovat: Vasárnap; műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „Pár összeábdált fából áll a hárfám,”; annotáció: „Kinai versek” összefoglaló cím alatt.] 3129. Po Csü-ji: „Vers a hatvanéves Liu Meng-te-nek”, ford. Kosztolányi Dezső, PHV, LIV. évf. 20. sz., 1932. máj. 15., 11. [Rovat: Vasárnap; műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „Harminc, 246
negyven közt hejjehujja vérünk,”; annotáció: „Kinai versek” összefoglaló cím alatt.] 3130. Po Csü-ji: „Nyugalomban”, ford. Kosztolányi Dezső, PHV, LIV. évf. 20. sz., 1932. máj. 15., 11. [Rovat: Vasárnap; műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „Gyolcsköntös, sipka, bő mamusz. Igy hallgatom a / csendet”; annotáció: „Kinai versek” összefoglaló cím alatt.] 3131. Po Csü-ji: „Amikor betegségemben meglátogatott egy barátom”, ford. Kosztolányi Dezső, PHV, LIV. évf. 20. sz., 1932. máj. 15., 11. [Rovat: Vasárnap; műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „Jaj mily soká feküdtem ágynak esve,”; annotáció: „Kinai versek” összefoglaló cím alatt.] 3132. Wu-ti [Han Vu császár]: „Li Fu-Jen siratása”, ford. Kosztolányi Dezső, PHV, LIV. évf. 20. sz., 1932. máj. 15., 11. [Rovat: Vasárnap; műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „Selyemruhája többé nem zizeg.”; annotáció: „Kinai versek” összefoglaló cím alatt.] 3133. Sze-kung Su: „Barátomhoz a forradalomban”, ford. Kosztolányi Dezső, PHV, LIV. évf. 20. sz., 1932. máj. 15., 11. [Rovat: Vasárnap; műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „Nehéz időkben sorsom társa lettél.”; annotáció: „Kinai versek” összefoglaló cím alatt.] 3134. Liu Cung-jüan: „Öreg halász”, ford. Kosztolányi Dezső, PHV, LIV. évf. 20. sz., 1932. máj. 15., 11. [Rovat: Vasárnap; műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „Öreg halász hált itt az éjjel a sziklagát megett,”; annotáció: „Kinai versek” összefoglaló cím alatt.] 3135. Liu Csung-jung: „Ujév napján idegenben”, ford. Kosztolányi Dezső, PHV, LIV. évf. 20. sz., 1932. máj. 15., 11. [Rovat: Vasárnap; műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „Ujév napján szivembe fáj a bánat,”; annotáció: „Kinai versek” összefoglaló cím alatt.] 3136. Li Sang-jin: „A névtelen kedvesnek”, ford. Kosztolányi Dezső, PHV, LIV. évf. 20. sz., 1932. máj. 15., 11. [Rovat: Vasárnap; műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „Azt mondtad, eljössz s nem vagy itt, nincs semmi”; annotáció: „Kinai versek” összefoglaló cím alatt.] 3137. Li Taj-po: „Keserü szerelem”, ford. Kosztolányi Dezső, PHV, LIV. évf. 24. sz., 1932. jún. 12., 4. [Rovat: Vasárnap; műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „Széthuzza gyöngyös függönyét a lány.”; annotáció: „Kinai versek” összefoglaló cím alatt.] 3138. Meng Hao-zsan: „Nyári éjjel”, ford. Kosztolányi Dezső, PHV, LIV. évf. 24. sz., 1932. jún. 12., 4. [Rovat: Vasárnap; műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „A fény kilobban a tüzes hegyormon,”; annotáció: „Kinai versek” összefoglaló cím alatt.] 3139. Tu Fu: „Wei barátomnál”, ford. Kosztolányi Dezső, PHV, LIV. évf. 24. sz., 1932. jún. 12., 4. [Rovat: Vasárnap; műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „Barát baráttal ugy találkozik csak,”; annotáció: „Kinai versek” összefoglaló cím alatt.] 3140. Liu Cung-jüan: „Havas folyó”, ford. Kosztolányi Dezső, PHV, LIV. évf. 24. sz., 1932. jún. 12., 4. [Rovat: Vasárnap; műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „Száz hegy van itt s madár mégsem dalol,”; annotáció: „Kinai versek” összefoglaló cím alatt.] 3141. Liu Cung-jüan: „Ősszel zarándokok között”, ford. Kosztolányi Dezső, PHV, LIV. évf. 24. sz., 1932. jún. 12., 4. [Rovat: Vasárnap; műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „Amikor a Kor e lépcsőket letörte,”; annotáció: „Kinai versek” összefoglaló cím alatt.] 3142. Lu Lun: „Istenhozzád To Li Tuanhoz”, ford. Kosztolányi Dezső, PHV, LIV. évf. 24. sz., 1932. jún. 12., 4. [Rovat: Vasárnap; műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „Öreg kapumnál, sárguló avarba”; annotáció: „Kinai versek” összefoglaló cím alatt.] 3143. Tu Fu: „A Fény Udvarhölgye”, ford. Kosztolányi Dezső, PHV, LIV. évf. 24. sz., 1932. jún. 12., 4. [Rovat: Vasárnap; műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „Tizezer lejtőt látsz és völgyszegélyt,”; annotáció: „Kinai versek” összefoglaló cím alatt.] 3144. Tu Mu: „Az arany völgy kertje”, ford. Kosztolányi Dezső, PHV, LIV. évf. 24. sz., 1932. jún. 12., 4. [Rovat: Vasárnap; műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „Ha szeretünk, még a por is aranyló,”; annotáció: „Kinai versek” összefoglaló cím alatt.] 3145. Vang Po: „Bucsu Tu előljárótól, akit Su-ba helyeztek”, ford. Kosztolányi Dezső, PHV, LIV. évf. 26. sz., 1932. jún. 26., 5. [Rovat: Vasárnap; műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „Itt, hol a Fal három határt is alkot”; annotáció: „Kinai versek” összefoglaló cím alatt.] 247
3146. Tu Csiu-niang: „Aranyhimes ruha”, ford. Kosztolányi Dezső, PHV, LIV. évf. 26. sz., 1932. jún. 26., 5. [Rovat: Vasárnap; műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „Sosem kivánj aranyhimes ruhát,”; annotáció: „Kinai versek” összefoglaló cím alatt.] 3147. Meng Hao-zsan: „Elhagyottan”, ford. Kosztolányi Dezső, PHV, LIV. évf. 26. sz., 1932. jún. 26., 5. [Rovat: Vasárnap; műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „Császár kegyét már többé nem esengem.”; annotáció: „Kinai versek” összefoglaló cím alatt.] 3148. Liu Fang-ping: „Leány, virágförgetegben”, ford. Kosztolányi Dezső, PHV, LIV. évf. 26. sz., 1932. jún. 26., 5. [Rovat: Vasárnap; műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „Selyemablakján lobbadoz az alkony”; annotáció: „Kinai versek” összefoglaló cím alatt.] 3149. Tu Fu: „Mikor Li Po-t álmomban láttam”, ford. Kosztolányi Dezső, PHV, LIV. évf. 26. sz., 1932. jún. 26., 5. [Rovat: Vasárnap; műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „I. Ha valakink meghal, könnyekben uszunk,”; annotáció: „Kinai versek” összefoglaló cím alatt.] 3150. Po Csü-ji: „Yüan Chen verseit olvasgatva a hajón”, ford. Kosztolányi Dezső, PHV, LIV. évf. 26. sz., 1932. jún. 26., 5. [Rovat: Vasárnap; műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „Olvasgatom a gyertyafénynél, barátom, sok szép / költeményed.”; annotáció: „Kinai versek” összefoglaló cím alatt.] 3151. Li Taj-po: „Bucsu barátomtól”, ford. Kosztolányi Dezső, PHV, LIV. évf. 30. sz., 1932. júl. 24., 5. [Rovat: Vasárnap; műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „Ott fönn komorlik kék hegyeknek orma,”; annotáció: „Kinai versek” összefoglaló cím alatt.] 3152. Meng Hao-zsan: „Az üldözött”, ford. Kosztolányi Dezső, PHV, LIV. évf. 30. sz., 1932. júl. 24., 5. [Rovat: Vasárnap; műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „Vártam, haboztam naprólnapra, drága”; annotáció: „Kinai versek” összefoglaló cím alatt.] 3153. Li Taj-po: „Izenet Meng Hao Jannak”, ford. Kosztolányi Dezső, PHV, LIV. évf. 30. sz., 1932. júl. 24., 5. [Rovat: Vasárnap; műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „Mester, köszöntlek, te nagyobb a nagynál,”; annotáció: „Kinai versek” összefoglaló cím alatt.] 3154. Tu Sen-jen: „Vándor tavaszi dala”, ford. Kosztolányi Dezső, PHV, LIV. évf. 30. sz., 1932. júl. 24., 5. [Rovat: Vasárnap; műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „Ki tud a földön az örök csodákról”; annotáció: „Kinai versek” összefoglaló cím alatt.] 3155. Li Ji: „Rövid, boldog találkozás sógorommal”, ford. Kosztolányi Dezső, PHV, LIV. évf. 30. sz., 1932. júl. 24., 5. [Rovat: Vasárnap; műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „Fejünk fölött tiz bus év elviharzott”; annotáció: „Kinai versek” összefoglaló cím alatt.] 3156. Li Sang-jin: „Ódon rege”, ford. Kosztolányi Dezső, PHV, LIV. évf. 30. sz., 1932. júl. 24., 5. [Rovat: Vasárnap; műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „Kelet felől párás eső lanyház és zúg vele a Szél,”; annotáció: „Kinai versek” összefoglaló cím alatt.] 3157. Li Taj-po: „Örökkévaló bánat”, ford. Kosztolányi Dezső, PHV, LIV. évf. 30. sz., 1932. júl. 24., 5. [Rovat: Vasárnap; műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „I. Szemembe könny ragyog,”; annotáció: „Kinai versek” összefoglaló cím alatt.] 3158. Po Csü-ji: „Virágpiac”, ford. Kosztolányi Dezső, PHV, LIV. évf. 33. sz., 1932. aug. 14., 11. [Rovat: Vasárnap; műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „Kivirult a tavasz. Egy-egy lovas ring el,”; annotáció: „Kinai versek” összefoglaló cím alatt.] 3159. Mei Seng: „A bölcs szava”, ford. Kosztolányi Dezső, PHV, LIV. évf. 33. sz., 1932. aug. 14., 11. [Rovat: Vasárnap; műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „Kihajtok a Keleti Kapuba.”; annotáció: „Kinai versek” összefoglaló cím alatt.] 3160. Vang Vej: „Bucsuzkodás”, ford. Kosztolányi Dezső, PHV, LIV. évf. 33. sz., 1932. aug. 14., 11. [Rovat: Vasárnap; műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „Leugrom a lóról, borral kinállak,”; annotáció: „Kinai versek” összefoglaló cím alatt.] 3161. Tao Csien: „Reggeli látogató”, ford. Kosztolányi Dezső, PHV, LIV. évf. 33. sz., 1932. aug. 14., 11. [Rovat: Vasárnap; műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „Nyugodalmas reggel megkoppan az ajtóm.”; annotáció: „Kinai versek” összefoglaló cím alatt.] 3162. Ismeretlen költő a Krisztus előtti első évszázadból: „A régi meg az uj asszony”, ford. 248
Kosztolányi Dezső, PHV, LIV. évf. 39. sz., 1932. szept. 25., 10. [Rovat: Vasárnap; műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „A hegyre ment, hogy vadfüvet szakasszon,”; annotáció: „Kinai versek” összefoglaló cím alatt.] 3163. Ismeretlen költő a Krisztus előtti első évszázadból: „Beteg asszony”, ford. Kosztolányi Dezső, PHV, LIV. évf. 39. sz., 1932. szept. 25., 10. [Rovat: Vasárnap; műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „Már évekig sorvadt szegény beteg,”; annotáció: „Kinai versek” összefoglaló cím alatt.] 3164. Ismeretlen költő a Krisztus előtti első évszázadból: „Özvegyember az asszony halála után”, ford. Kosztolányi Dezső, PHV, LIV. évf. 39. sz., 1932. szept. 25., 10. [Rovat: Vasárnap; műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „Elmentem, ajtót-ablakot bezárva,”; annotáció: „Kinai versek” összefoglaló cím alatt.] 3165. Ismeretlen költő a Krisztus előtti első évszázadból: „Árva fiu”, ford. Kosztolányi Dezső, PHV, LIV. évf. 39. sz., 1932. szept. 25., 10. [Rovat: Vasárnap; műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „Árvának lenni ó beh rossz,”; annotáció: „Kinai versek” összefoglaló cím alatt.] 3166. Vang Vej: „Ének a loyangi parasztleányról”, ford. K[osztolányi]. D[ezső]., PHV, LIV. évf. 40. sz., 1932. okt. 2., 9. [Rovat: Vasárnap; műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „Lo-yang leánya az utca felé les,”; annotáció: „Kinai versek” összefoglaló cím alatt.] 3167. Vang Csang-ling: „Hadiasszony”, ford. K[osztolányi]. D[ezső]., PHV, LIV. évf. 40. sz., 1932. okt. 2., 9. [Rovat: Vasárnap; műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „Az ifju feleség most tudja mi a bánat,”; annotáció: „Kinai versek” összefoglaló cím alatt.] 3168. Vang Vej: „Remete-lakomban hosszu eső után”, ford. K[osztolányi]. D[ezső]., PHV, LIV. évf. 40. sz., 1932. okt. 2., 9. [Rovat: Vasárnap; műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „Roskadnak a fák az esőtől, távol mezőkről lassu / füst jön,”; annotáció: „Kinai versek” összefoglaló cím alatt.] 3169. Meng Hao-zsan: „Éjszakai horgonyozás a Csien-Te folyón”, ford. K[osztolányi]. D[ezső]., PHV, LIV. évf. 40. sz., 1932. okt. 2., 9. [Rovat: Vasárnap; műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „Mig a ködös révben hajóm leng mint kisértet,”; annotáció: „Kinai versek” összefoglaló cím alatt.] 3170. Vang Vej: „Válasz Csang kapitánynak”, ford. K[osztolányi]. D[ezső]., PHV, LIV. évf. 40. sz., 1932. okt. 2., 9. [Rovat: Vasárnap; műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „Amint öregszem, vágyam egy: a béke.”; annotáció: „Kinai versek” összefoglaló cím alatt.] 3171. Vang Csang-ling: „Egy határerődnél”, ford. K[osztolányi]. D[ezső]., PHV, LIV. évf. 40. sz., 1932. okt. 2., 9. [Rovat: Vasárnap; műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „Igyál lovam, mig úszol a folyóban! —”; annotáció: „Kinai versek” összefoglaló cím alatt.] 3172. Ven Ting-jün: „Nő, egyedül”, ford. Kosztolányi Dezső, PHV, LIV. évf. 45. sz., 1932. nov. 6., 5. [Rovat: Vasárnap; műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „Hideg-ezüst ágy, nincs benne álom…”; annotáció: „Kinai versek” összefoglaló cím alatt.] 3173. To Li-csau: „Esteli eső”, ford. Kosztolányi Dezső, PHV, LIV. évf. 45. sz., 1932. nov. 6., 5. [Rovat: Vasárnap; műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „Lenn a folyón esik. Az este lucskos.”; annotáció: „Kinai versek” összefoglaló cím alatt.] 3174. Vej Jing-vu: „Harangszó Jü-Yi tartományban”, ford. Kosztolányi Dezső, PHV, LIV. évf. 45. sz., 1932. nov. 6., 5. [Rovat: Vasárnap; műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „Huaj városnál bevonom vitorlám.”; annotáció: „Kinai versek” összefoglaló cím alatt.] 3175. Tu Fu: „Forradalom után”, ford. Kosztolányi Dezső, PHV, LIV. évf. 45. sz., 1932. nov. 6., 5. [Rovat: Vasárnap; műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „(Csih-te második esztendejében az Aranyfénykapun menekültem a fővárosból és Feng-shiang-ba tértem.” / „Ezen az uton menekültem én el,”; annotáció: „Kinai versek” összefoglaló cím alatt. A vers rövid prózai bevezetővel indul, melyben a szerző költeményének keletkezési körülményeiről szól.] 3176. Tu Fu: „Ének King-sun urhölgyről, a tőrtáncosnőről, növendékének ajánlva”, ford. Kosztolányi Dezső, PHV, LIV. évf. 45. sz., 1932. nov. 6., 5. [Rovat: Vasárnap; műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „(Ta-li második esztendejében, a tizedik hónap 19-ik napján Yüan Té-nek, a 249
kuei fui főhivatalnoknak uri házában láttam egy ling-yingi, Li nevezetü leányzót, aki tőrrel táncolt.” / „Itt táncolt a szép King-sun ezelőtt,”; annotáció: „Kinai versek” összefoglaló cím alatt. A vers rövid prózai bevezetővel indul, melyben a szerző költeményének keletkezési körülményeiről szól.] 3177. Drinkwater, John: „Viszonyosság”, ford. Kosztolányi Dezső, PHV, LIV. évf. 48. sz., 1932. nov. 27., 6. [Rovat: Vasárnap; műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „Én nem hiszem, hogy az ég és a rét”; annotáció: „Uj angol költők” összefoglaló cím alatt.] 3178. Moore, Virginia: „Az eső előhirnöke”, ford. Kosztolányi Dezső, PHV, LIV. évf. 48. sz., 1932. nov. 27., 6. [Rovat: Vasárnap; műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „Ötkor tört ránk a félelem.”; annotáció: „Uj angol költők” összefoglaló cím alatt.] 3179. Hardy, Thomas: „A Holdhoz”, ford. Kosztolányi Dezső, PHV, LIV. évf. 48. sz., 1932. nov. 27., 6. [Rovat: Vasárnap; műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „Hold, mit láttál a Föld felett,”; annotáció: „Uj angol költők” összefoglaló cím alatt.] 3180. Wolfe, Humbert: „A rigó”, ford. Kosztolányi Dezső, PHV, LIV. évf. 49. sz., 1932. dec. 4., 4. [Rovat: Vasárnap; műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „A labdatereknél / A sürüből”; annotáció: „Uj angol költők” összefoglaló cím alatt.] 3181. Blake, William: „Tigris”, ford. Kosztolányi Dezső, PHV, LIV. évf. 49. sz., 1932. dec. 4., 4. [Rovat: Vasárnap; műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „Tigris, tigris csóvafény”; annotáció: „Uj angol költők” összefoglaló cím alatt.] 3182. Davies, Mary Carolyn: „Rozsda”, ford. Kosztolányi Dezső, PHV, LIV. évf. 49. sz., 1932. dec. 4., 4. [Rovat: Vasárnap; műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „Vas, mit harmat köd befú,”; annotáció: „Uj angol költők” összefoglaló cím alatt.] 3183. Davies, Mary Carolyn: „Koratavaszi nap”, ford. Kosztolányi Dezső, PHV, LIV. évf. 49. sz., 1932. dec. 4., 4. [Rovat: Vasárnap; műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „Koratavaszi nap volt,”; annotáció: „Uj angol költők” összefoglaló cím alatt.] 3184. Thompson, Francis: „Egy hópehelyhez”, ford. Kosztolányi Dezső, PHV, LIV. évf. 49. sz., 1932. dec. 4., 4. [Rovat: Vasárnap; műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „Ki volt, aki kigondolt? —”; annotáció: „Uj angol költők” összefoglaló cím alatt.] 3185. Shakespeare, William: „Lear király. Mutató Shakespeare drámájának uj magyar szövegéből. A Bolond szavakkal játszik”, ford. Kosztolányi Dezső, PHV, LIV. évf. 51. sz., 1932. dec. 18., 8–9. [Rovat: Vasárnap; műfaj: műfordítás — dráma (részlet); első sor/mondat: „Bolond: Mondd, baj az, ha valakinek a lábába fut az esze és ettől meggyülik a lába?”] 3186. Shakespeare, William: „Lear király. Mutató Shakespeare drámájának uj magyar szövegéből. Kentet kalodába zárják”, ford. Kosztolányi Dezső, PHV, LIV. évf. 51. sz., 1932. dec. 18., 8–9. [Rovat: Vasárnap; műfaj: műfordítás — dráma (részlet); első sor/mondat: „Cornwall: Csitt, szolga te!”] 3187. Shakespeare, William: „Lear király. Mutató Shakespeare drámájának uj magyar szövegéből. Lear a fölöslegről”, ford. Kosztolányi Dezső, PHV, LIV. évf. 51. sz., 1932. dec. 18., 9. [Rovat: Vasárnap; műfaj: műfordítás — dráma (részlet); első sor/mondat: „Regan: Van-e szükséged egyre?”] 1933.
3188. Galsworthy, John: „Ima”, ford. Kosztolányi Dezső, PHV, LV. évf. 6. sz., 1933. febr. 5., 10. [Rovat: Vasárnap; műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „Ha egy tavaszi éjszakán”; annotáció: „Uj angol költők” összefoglaló cím alatt.] 3189. Kipling, Rudyard: „Ha…”, ford. Kosztolányi Dezső, PHV, LV. évf. 6. sz., 1933. febr. 5., 10. [Rovat: Vasárnap; műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „Ha nem veszted fejed, mikor zavar van,”; annotáció: „Uj angol költők” összefoglaló cím alatt.] 3190. Rossetti, Christina Georgina: „Emlékezz…”, ford. Kosztolányi Dezső, PHV, LV. évf. 6. sz., 1933. febr. 5., 10. [Rovat: Vasárnap; műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „Emlékezz rám, ha tőled messze-messze”; annotáció: „Uj angol költők” összefoglaló cím alatt.] 250
3191. Verhaeren, Émile: „A tőzsde”, ford. Kosztolányi Dezső, PHV, LV. évf. 7. sz., 1933. febr. 12., 4. [Rovat: Vasárnap; műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „Az óriási utca és a roppant”; annotáció: „Uj belga költők” felcímmel.] 3192. Villon, François: „Ballada a hajdanvolt idők szépasszonyairól”, ford. Kosztolányi Dezső, PHV, LV. évf. 11. sz., 1933. márc. 12., 11. [Rovat: Vasárnap; műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „Mondd, hol van és melyik országban él”; annotáció: „Villon két balladája” összefoglaló cím alatt.] 3193. Villon, François: „Ballada”, ford. Kosztolányi Dezső, PHV, LV. évf. 11. sz., 1933. márc. 12., 11. [Rovat: Vasárnap; műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „Patak partján halok meg, szomjuságban,”; annotáció: „Villon két balladája” összefoglaló cím alatt.] 3194. Donne, John: „Mert mint megenyhül keskeny”, ford. Kosztolányi Dezső, PHV, LV. évf. 13. sz., 1933. márc. 25., 10. [Rovat: Vasárnap; műfaj: műfordítás — vers (részlet); első sor/mondat: „Mert mint megenyhül keskeny, girbe-görbe”; annotáció: Kosztolányi Dezső Rím című cikkének részeként közölve.] 3195. Jammes, Francis: „Csupán a munka…”, ford. Kosztolányi Dezső, PHV, LV. évf. 14. sz., 1933. ápr. 2., 5. [Rovat: Vasárnap; műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „Csupán a munka nagy s a dolgozó:”; annotáció: „Uj francia költők” összefoglaló cím alatt.] 3196. Jammes, Francis: „Forró vasárnap…”, ford. Kosztolányi Dezső, PHV, LV. évf. 14. sz., 1933. ápr. 2., 5. [Rovat: Vasárnap; műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „Forró vasárnap beh jó volna nékem,”; annotáció: „Uj francia költők” összefoglaló cím alatt.] 3197. Jammes, Francis: „Csak turja…”, ford. Kosztolányi Dezső, PHV, LV. évf. 14. sz., 1933. ápr. 2., 5. [Rovat: Vasárnap; műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „Csak turja földjét, kévét köt, sövényt nyes,”; annotáció: „Uj francia költők” összefoglaló cím alatt.] 3198. Donne, John: „Szent szonett”, ford. Kosztolányi Dezső, PHV, LV. évf. 16. sz., 1933. ápr. 16., 9. [Rovat: Vasárnap; műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „Halál, ne kérkedj, bár ugy hiv a vásott”; annotáció: „Angol költők” összefoglaló cím alatt.] 3199. Rossetti, Christina Georgina: „Nyugalom”, ford. Kosztolányi Dezső, PHV, LV. évf. 16. sz., 1933. ápr. 16., 9. [Rovat: Vasárnap; műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „Ó Föld, temesd be súlyosan szemét,”; annotáció: „Angol költők” összefoglaló cím alatt.] 3200. Stephens, James: „Gyülölet”, ford. Kosztolányi Dezső, PHV, LV. évf. 16. sz., 1933. ápr. 16., 9. [Rovat: Vasárnap; műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „Az ellenségem jött felém”; annotáció: „Angol költők” összefoglaló cím alatt.] 3201. Matsuo Bashó: „Válás”, ford. Kosztolányi Dezső, PHV, LV. évf. 23. sz., 1933. jún. 4., 4. [Rovat: Vasárnap; műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „Az illatos pünkösdirózsa kelyhét”; annotáció: „Japán versek. Huszonegy uj »haiku«” összefoglaló cím alatt.] 3202. Nakauchi Chóji: „Ó-év”, ford. Kosztolányi Dezső, PHV, LV. évf. 23. sz., 1933. jún. 4., 4. [Rovat: Vasárnap; műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „Elillan az év, nincs nyugsága nálam.”; annotáció: „Japán versek. Huszonegy uj »haiku«” összefoglaló cím alatt.] 3203. Shida Yaha: „Zárt telek”, ford. Kosztolányi Dezső, PHV, LV. évf. 23. sz., 1933. jún. 4., 4. [Rovat: Vasárnap; műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „Az ibolyák lármázva kéklenek”; annotáció: „Japán versek. Huszonegy uj »haiku«” összefoglaló cím alatt.] 3204. Matsumura Gekkei: „Csalogánydal”, ford. Kosztolányi Dezső, PHV, LV. évf. 23. sz., 1933. jún. 4., 4. [Rovat: Vasárnap; műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „Estente hallani”; annotáció: „Japán versek. Huszonegy uj »haiku«” összefoglaló cím alatt.] 3205. Yosa Buson: „Tanyai képecske”, ford. Kosztolányi Dezső, PHV, LV. évf. 23. sz., 1933. jún. 4., 4. [Rovat: Vasárnap; műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „Egy kis majorba, messze valahol”; annotáció: „Japán versek. Huszonegy uj »haiku«” összefoglaló cím alatt.] 3206. Otsuji: „Ősz”, ford. Kosztolányi Dezső, PHV, LV. évf. 23. sz., 1933. jún. 4., 4. [Rovat: Vasárnap; műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „Késői ősz. Szines lepelt szőtt.”; annotáció: „Japán versek. Huszonegy uj »haiku«” összefoglaló cím alatt.] 251
3207. Kóno Riyú: „Szú”, ford. Kosztolányi Dezső, PHV, LV. évf. 23. sz., 1933. jún. 4., 4. [Rovat: Vasárnap; műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „Künn a vihar haragja fú,”; annotáció: „Japán versek. Huszonegy uj »haiku«” összefoglaló cím alatt.] 3208. Masaoka Shiki: „Apám”, ford. Kosztolányi Dezső, PHV, LV. évf. 23. sz., 1933. jún. 4., 4. [Rovat: Vasárnap; műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „Tücskök dalolnak este, mint a költők,”; annotáció: „Japán versek. Huszonegy uj »haiku«” összefoglaló cím alatt.] 3209. Suganuma Kyokusui: „Harsány éj”, ford. Kosztolányi Dezső, PHV, LV. évf. 23. sz., 1933. jún. 4., 4. [Rovat: Vasárnap; műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „Hideg az éj. Mi zúg olyan vadul?”; annotáció: „Japán versek. Huszonegy uj »haiku«” összefoglaló cím alatt.] 3210. Kamijima Onitsura: „Csalogány”, ford. Kosztolányi Dezső, PHV, LV. évf. 23. sz., 1933. jún. 4., 4. [Rovat: Vasárnap; műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „Gyöngyös dalát hogy eldalolta már,”; annotáció: „Japán versek. Huszonegy uj »haiku«” összefoglaló cím alatt.] 3211. Kubota Utsubo: „Valóság”, ford. Kosztolányi Dezső, PHV, LV. évf. 23. sz., 1933. jún. 4., 4. [Rovat: Vasárnap; műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „Ha földre hull s hever az utak árkán,”; annotáció: „Japán versek. Huszonegy uj »haiku«” összefoglaló cím alatt.] 3212. Naitó Jósó: „Vadkacsa”, ford. Kosztolányi Dezső, PHV, LV. évf. 23. sz., 1933. jún. 4., 4. [Rovat: Vasárnap; műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „A mély vizekből ugy bukik elő”; annotáció: „Japán versek. Huszonegy uj »haiku«” összefoglaló cím alatt.] 3213. Ochi Etsujin: „Tanács”, ford. Kosztolányi Dezső, PHV, LV. évf. 23. sz., 1933. jún. 4., 4. [Rovat: Vasárnap; műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „Vigyázva hajtsd most a lovat.”; annotáció: „Japán versek. Huszonegy uj »haiku«” összefoglaló cím alatt.] 3214. Ono Bushi: „Macska, napraforgóval”, ford. Kosztolányi Dezső, PHV, LV. évf. 23. sz., 1933. jún. 4., 4. [Rovat: Vasárnap; műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „Kölykét viszi a macska morgó”; annotáció: „Japán versek. Huszonegy uj »haiku«” összefoglaló cím alatt.] 3215. Matsuo Bashó: „Tücsök”, ford. Kosztolányi Dezső, PHV, LV. évf. 23. sz., 1933. jún. 4., 4. [Rovat: Vasárnap; műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „Dalolva halt meg. Mit hagyott itt?”; annotáció: „Japán versek. Huszonegy uj »haiku«” összefoglaló cím alatt.] 3216. Yosa Buson: „Őszi éj”, ford. Kosztolányi Dezső, PHV, LV. évf. 23. sz., 1933. jún. 4., 4. [Rovat: Vasárnap; műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „Az őszi éjbe — mily bolond dolog —”; annotáció: „Japán versek. Huszonegy uj »haiku«” összefoglaló cím alatt.] 3217. Nakajima Toshi: „Ellentét”, ford. Kosztolányi Dezső, PHV, LV. évf. 23. sz., 1933. jún. 4., 4. [Rovat: Vasárnap; műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „A tájat édes, szüz hó este meg.”; annotáció: „Japán versek. Huszonegy uj »haiku«” összefoglaló cím alatt.] 3218. Ryuga: „Orvos”, ford. Kosztolányi Dezső, PHV, LV. évf. 23. sz., 1933. jún. 4., 4. [Rovat: Vasárnap; műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „Ujévkor igy szólott az orvos,”; annotáció: „Japán versek. Huszonegy uj »haiku«” összefoglaló cím alatt.] 3219. Enomoto Kikaku: „Kakuk”, ford. Kosztolányi Dezső, PHV, LV. évf. 23. sz., 1933. jún. 4., 4. [Rovat: Vasárnap; műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „Kakuk, miért ébresztettél föl engem?”; annotáció: „Japán versek. Huszonegy uj »haiku«” összefoglaló cím alatt.] 3220. Kamijima Onitsura: „Intelem”, ford. Kosztolányi Dezső, PHV, LV. évf. 23. sz., 1933. jún. 4., 4. [Rovat: Vasárnap; műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „Nem senki az, meg is bizhatsz te abba,”; annotáció: „Japán versek. Huszonegy uj »haiku«” összefoglaló cím alatt.] 3221. Ochi Etsujin: „Szeretet”, ford. Kosztolányi Dezső, PHV, LV. évf. 23. sz., 1933. jún. 4., 4. [Rovat: Vasárnap; műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „Elmult megint egy év. Élek magam.”; annotáció: „Japán versek. Huszonegy uj »haiku«” összefoglaló cím alatt.] 3222. Rilke, Rainer Maria: „Alkestis”, ford. Kosztolányi Dezső, PHV, LV. évf. 26. sz., 1933. jún. 25., 13. [Rovat: Vasárnap; műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „Most hirtelen köztük termett a Hirnök,”.] 3223. Guillén, Jorge: „Lovasszobor”, ford. Kosztolányi Dezső, PHV, LV. évf. 29. sz., 1933. júl. 16., 8. [Rovat: Vasárnap; műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „Már egyre vágtat, nékem ugrik,”; 252
annotáció: „Uj spanyol költők” összefoglaló cím alatt.] 3224. Guillén, Jorge: „Boldog karosszék”, ford. Kosztolányi Dezső, PHV, LV. évf. 29. sz., 1933. júl. 16., 8. [Rovat: Vasárnap; műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „Boldog karosszék! Itt a háznép”; annotáció: „Uj spanyol költők” összefoglaló cím alatt.] 3225. Jiménez, Juan Ramón: „Halál”, ford. Kosztolányi Dezső, PHV, LV. évf. 29. sz., 1933. júl. 16., 8. [Rovat: Vasárnap; műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „Aludni vágyom én ma éjjel,”; annotáció: „Uj spanyol költők” összefoglaló cím alatt.] 3226. Diego, Gerardo: „Távollevő nő”, ford. Kosztolányi Dezső, PHV, LV. évf. 29. sz., 1933. júl. 16., 8. [Rovat: Vasárnap; műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „Távollevő nő, / zenés szobor te az időben.”; annotáció: „Uj spanyol költők” összefoglaló cím alatt.] 3227. Unamuno, Miguel de: „Eső, szél, árnyék”, ford. Kosztolányi Dezső, PHV, LV. évf. 29. sz., 1933. júl. 16., 8. [Rovat: Vasárnap; műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „Lelkem, mi a te életed valóban?”; annotáció: „Uj spanyol költők” összefoglaló cím alatt.] 3228. Fukuda Chiyo ni: „Kutvödör”, ford. Kosztolányi Dezső, PHV, LV. évf. 31. sz., 1933. júl. 30., 37. [Rovat: Vasárnap; műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „A kutvödört benőtte a szulák.”; annotáció: „Japán versek” összefoglaló cím alatt.] 3229. Fukuda Chiyo ni: „Özvegység”, ford. Kosztolányi Dezső, PHV, LV. évf. 31. sz., 1933. júl. 30., 37. [Rovat: Vasárnap; műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „Mióta meghalt az uram,”; annotáció: „Japán versek” összefoglaló cím alatt.] 3230. Josen: „Virág”, ford. Kosztolányi Dezső, PHV, LV. évf. 31. sz., 1933. júl. 30., 37. [Rovat: Vasárnap; műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „Szól a virág: »Nektek minek a rét,”; annotáció: „Japán versek” összefoglaló cím alatt.] 3231. Ono no Takamura: „Számüzetés”, ford. Kosztolányi Dezső, PHV, LV. évf. 31. sz., 1933. júl. 30., 37. [Rovat: Vasárnap; műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „Evezve a Nyolcvan Sziget felé”; annotáció: „Japán versek” összefoglaló cím alatt.] 3232. Kawai Chigetsu ni: „Apácabéka”, ford. Kosztolányi Dezső, PHV, LV. évf. 31. sz., 1933. júl. 30., 37. [Rovat: Vasárnap; műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „Lásd, árpaszalmából fonok tenéked”; annotáció: „Japán versek” összefoglaló cím alatt.] 3233. Kiyowara no Fukayabu: „Nyári éj”, ford. Kosztolányi Dezső, PHV, LV. évf. 31. sz., 1933. júl. 30., 37. [Rovat: Vasárnap; műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „A nyári éjben szint [!] még ott az este”; annotáció: „Japán versek” összefoglaló cím alatt.] 3234. Kobayashi Issa: „Egy milliomoshoz”, ford. Kosztolányi Dezső, PHV, LV. évf. 31. sz., 1933. júl. 30., 37. [Rovat: Vasárnap; műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „Tudod, mi énnékem a pénz,”; annotáció: „Japán versek” összefoglaló cím alatt.] 3235. Kiyoku Sanjin: „Gunyvers”, ford. Kosztolányi Dezső, PHV, LV. évf. 31. sz., 1933. júl. 30., 37. [Rovat: Vasárnap; műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „»Áldott« iratta férje sirkövére”; annotáció: „Japán versek” összefoglaló cím alatt.] 3236. Kitsune: „Hullás”, ford. Kosztolányi Dezső, PHV, LV. évf. 31. sz., 1933. júl. 30., 37. [Rovat: Vasárnap; műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „Hó és virág hull sebesen.”; annotáció: „Japán versek” összefoglaló cím alatt.] 3237. Saitó Yakushi: „A vig csavargó”, ford. Kosztolányi Dezső, PHV, LV. évf. 31. sz., 1933. júl. 30., 37. [Rovat: Vasárnap; műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „Milyen hideg a hó, mert nincs velem”; annotáció: „Japán versek” összefoglaló cím alatt; kötetben: KJV2, 138.] 3238. Kagami Shikó: „Szin”, ford. Kosztolányi Dezső, PHV, LV. évf. 31. sz., 1933. júl. 30., 37. [Rovat: Vasárnap; műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „Ha a hangjára volna szin,”; annotáció: „Japán versek” összefoglaló cím alatt; kötetben: KJV2, 138.] 3239. Seien: „Pacsirta”, ford. Kosztolányi Dezső, PHV, LV. évf. 31. sz., 1933. júl. 30., 37. [Rovat: Vasárnap; műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „Zeng a pacsirta szédülő magasba”; annotáció: „Japán versek” összefoglaló cím alatt; kötetben: KJV2, 136.] 3240. Matsuo Bashó: „Nyomoruság”, ford. Kosztolányi Dezső, PHV, LV. évf. 31. sz., 1933. júl. 30., 253
37. [Rovat: Vasárnap; műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „Az évtől elbucsuztam.”; annotáció: „Japán versek” összefoglaló cím alatt; kötetben: KJV2, 138.] 3241. Kästner, Erich: „Hasonlat a vonatról”, ford. Kosztolányi Dezső, PHV, LV. évf. 33. sz., 1933. aug. 13., 16. [Rovat: Vasárnap; műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „Mind egy vonatban utazunk itt”; annotáció: „Uj német költők” összefoglaló cím alatt.] 3242. Kästner, Erich: „Az elalvás dicsérete”, ford. Kosztolányi Dezső, PHV, LV. évf. 33. sz., 1933. aug. 13., 16. [Rovat: Vasárnap; műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „Jót ásitunk, elkattintjuk a villanyt.”; annotáció: „Uj német költők” összefoglaló cím alatt.] 3243. Verlaine, Paul: „Ó jaj, a Rim silány kolomp”, ford. Kosztolányi Dezső, A Pesti Hírlap Vasárnapja, LV. évf. 34. sz., 1933. aug. 20., 10. [Rovat: Vasárnap; műfordítás — vers (részlet); első sor/mondat: „Ó jaj, a Rim silány kolomp,”; annotáció: Kosztolányi Dezső A rim varázslata című cikkének részeként közölve.] 3244. Sainte-Beuve, Charles-Augustin de: „Rim, aki szinnel élteted”, ford. Kosztolányi Dezső, PHV, LV. évf. 34. sz., 1933. aug. 20., 10. [Rovat: Vasárnap; műfordítás — vers (részlet); első sor/mondat: „Rim, aki szinnel élteted”; annotáció: Kosztolányi Dezső A rim varázslata című cikkének részeként közölve; kötetben: MK2/1. köt., 32–35: „Óda a rímhez”.] 3245. Alonso, Dámaso: „Dalocska”, ford. Kosztolányi Dezső, PHV, LV. évf. 38. sz., 1933. szept. 17., 43. [Rovat: Vasárnap; műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „Mások disz-sirhelyet akarnak,”; annotáció: „Spanyol versek” összefoglaló cím alatt.] 3246. Salinas, Pedro: „Viz az éjben”, ford. Kosztolányi Dezső, PHV, LV. évf. 38. sz., 1933. szept. 17., 43. [Rovat: Vasárnap; műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „Viz künn az éjben, titkos és csekély”; annotáció: „Spanyol versek” összefoglaló cím alatt.] 3247. Villalón, Fernando: „Szélcsönd”, ford. Kosztolányi Dezső, PHV, LV. évf. 38. sz., 1933. szept. 17., 43. [Rovat: Vasárnap; műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „Reggel van, kedv-lehellő.”; annotáció: „Spanyol versek” összefoglaló cím alatt.] 3248. Alberti, Rafael: „Dureo-menti szekeres”, ford. Kosztolányi Dezső, PHV, LV. évf. 38. sz., 1933. szept. 17., 43. [Rovat: Vasárnap; műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „Mért nézel igy rám gyerekes,”; annotáció: „Spanyol versek” összefoglaló cím alatt.] 3249. Po Csü-ji: „Szomorkodás Wei faluban”, ford. Kosztolányi Dezső, PHV, LV. évf. 40. sz., 1933. okt. 1., 19. [Rovat: Vasárnap; műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „Egy szót se szólok, ölelem a párnám,”; annotáció: „Kinai versek” összefoglaló cím alatt.] 3250. Po Csü-ji: „Lóháton alva”, ford. Kosztolányi Dezső, PHV, LV. évf. 40. sz., 1933. okt. 1., 19. [Rovat: Vasárnap; műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „Kocsmánk felé poroszkáltunk, nyugodtan,”; annotáció: „Kinai versek” összefoglaló cím alatt.] 3251. Po Csü-ji: „Tréfás versezet”, ford. Kosztolányi Dezső, PHV, LV. évf. 40. sz., 1933. okt. 1., 19. [Rovat: Vasárnap; műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „(Amikor elkészültem tizenötödik kötetemmel, barátaimnak, Yüan Csen-nek és Li Csien-nek ezzel a tréfás versezettel köldtem el:)” / „Nagy versem »Az örök bú« műremek,”; annotáció: „Kinai versek” összefoglaló cím alatt. A vers rövid prózai bevezetővel indul, melyben a szerző költeményének keletkezési körülményeiről szól.] 3252. Po Csü-ji: „Keserü eső”, ford. Kosztolányi Dezső, PHV, LV. évf. 40. sz., 1933. okt. 1., 19. [Rovat: Vasárnap; műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „Mióta Hsün-yang-ba elvetődtem,”; annotáció: „Kinai versek” összefoglaló cím alatt.] 3253. Po Csü-ji: „Fanyar vigasz”, ford. Kosztolányi Dezső, PHV, LV. évf. 40. sz., 1933. okt. 1., 19. [Rovat: Vasárnap; műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „Az ifju rózsás arca sárga kő lesz,”; annotáció: „Kinai versek” összefoglaló cím alatt.] 3254. Jammes, Francis: „Ódon szalonokban…”, ford. Kosztolányi Dezső, A Pesti Hírlap Vasárnapja, LV. évf. 42. sz., 1933. okt. 15., 4. [Rovat: Vasárnap; műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „Ódon szalonokban gyakorta láttam”; annotáció: „Francia versek” összefoglaló cím alatt.] 3255. Jammes, Francis: „Első elégia”, ford. Kosztolányi Dezső, PHV, LV. évf. 42. sz., 1933. okt. 254
15., 4. [Rovat: Vasárnap; műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „Kedves Samain-em, még irok tenéked.”; annotáció: „Francia versek” összefoglaló cím alatt.] 3256. Meredith, George: „Dal a daltalanságban”, ford. Kosztolányi Dezső, PHV, LV. évf. 44. sz., 1933. okt. 29., 13. [Rovat: Vasárnap; műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „Száraz, nem énekel a sás”; annotáció: „Angol versek” összefoglaló cím alatt.] 3257. Meredith, George: „Gyászének a erdőben”, ford. Kosztolányi Dezső, PHV, LV. évf. 44. sz., 1933. okt. 29., 13. [Rovat: Vasárnap; műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „Tépázza a fenyőt a szél,”; annotáció: „Angol versek” összefoglaló cím alatt.] 3258. Fitzell, Lincoln: „Tréfa”, ford. Kosztolányi Dezső, PHV, LV. évf. 44. sz., 1933. okt. 29., 13. [Rovat: Vasárnap; műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „Mindenkinek kell némi mentség,”; annotáció: „Angol versek” összefoglaló cím alatt.] 3259. Stevenson, Robert Louis: „Requiem”, ford. Kosztolányi Dezső, PHV, LV. évf. 44. sz., 1933. okt. 29., 13. [Rovat: Vasárnap; műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „A csillagos, nagy ég alatt”; annotáció: „Angol versek” összefoglaló cím alatt.] 3260. Po Csü-ji: „Piros kályhám lángja”, ford. Kosztolányi Dezső, PHV, LV. évf. 46. sz., 1933. nov. 12., 4. [Rovat: Vasárnap; műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „Tavaszi nap ez, már az ötödik.”; annotáció: „Kinai versek” összefoglaló cím alatt.] 3261. Po Csü-ji: „Liu-hoz, bolond öreg költő-barátomhoz”, ford. Kosztolányi Dezső, PHV, LV. évf. 46. sz., 1933. nov. 12., 4. [Rovat: Vasárnap; műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „Époly öreg vagy s friss, mint én vagyok,”; annotáció: „Kinai versek” összefoglaló cím alatt.] 3262. Po Csü-ji: „A rest ember éneke”, ford. Kosztolányi Dezső, PHV, LV. évf. 46. sz., 1933. nov. 12., 4. [Rovat: Vasárnap; műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „Van pártfogóm s rest voltam fölkeresni,”; annotáció: „Kinai versek” összefoglaló cím alatt.] 3263. Po Csü-ji: „Tar főmre”, ford. Kosztolányi Dezső, PHV, LV. évf. 46. sz., 1933. nov. 12., 4. [Rovat: Vasárnap; műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „Reggel meg este féltem untalan,”; annotáció: „Kinai versek” összefoglaló cím alatt.] 3264. Po Csü-ji: „Lemondás”, ford. Kosztolányi Dezső, PHV, LV. évf. 46. sz., 1933. nov. 12., 4. [Rovat: Vasárnap; műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „Sosem tünődj te a mult napjain,”; annotáció: „Kinai versek” összefoglaló cím alatt.] 3265. Po Csü-ji: „Amikor megbénultam”, ford. Kosztolányi Dezső, PHV, LV. évf. 46. sz., 1933. nov. 12., 4. [Rovat: Vasárnap; műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „Kedves barátaim, nem értem ezt a tenger-nagy / bánatot,”; annotáció: „Kinai versek” összefoglaló cím alatt.] 3266. Lamb, Charles: „Nénémnek”, ford. Kosztolányi Dezső, PHV, LV. évf. 51. sz., 1933. dec. 17., 9. [Műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „Ha düh fakad öcsédnek durva nyelvén,”; annotáció: Kosztolányi Dezső Egy kései jóbarát Charles Lamb-ről című cikkének részeként közölve.] 3267. Yeats, William Butler: „Innisfree”, ford. Kosztolányi Dezső, PHV, LV. évf. 52. sz., 1933. dec. 31., 24. [Rovat: Vasárnap; műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „Most fölkelek és elmegyek az édes Innisfree felé,”; annotáció: „Angol költők” összefoglaló cím alatt.] 3268. Sackville-West, Victoria: „Tél”, ford. Kosztolányi Dezső, PHV, LV. évf. 52. sz., 1933. dec. 31., 24. [Rovat: Vasárnap; műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „Nincs semmi szín, csak forma, szerkezet,”; annotáció: „Angol költők” összefoglaló cím alatt.] 1934.
3269. Jammes, Francis: „Kissé beteges ez az urilány…”, ford. Kosztolányi Dezső, PHV, LVI. évf. 1. sz., 1934. jan. 6., 14. [Rovat: Vasárnap; műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „Kissé beteges ez az úrilány”; annotáció: „Francia versek” összefoglaló cím alatt.] 3270. Jammes, Francis: „Ha zöldablakos…”, ford. Kosztolányi Dezső, PHV, LVI. évf. 1. sz., 1934. jan. 6., 14. [Rovat: Vasárnap; műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „Ha zöldablakos házad jut eszembe”; annotáció: „Francia versek” összefoglaló cím alatt.] 255
3271. Billinger, Richard: „Befagyott ablak”, ford. Kosztolányi Dezső, PHV, LVI. évf. 3. sz., 1934. jan. 21., 22. [Rovat: Vasárnap; műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „Talán egy pille szárnya érte,”; annotáció: „Uj német költők” összefoglaló cím alatt.] 3272. Beheim-Schwarzbach, Martin: „A szavakról”, ford. Kosztolányi Dezső, PHV, LVI. évf. 3. sz., 1934. jan. 21., 22. [Rovat: Vasárnap; műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „Mennyi-mennyi dolgot”; annotáció: „Uj német költők” összefoglaló cím alatt.] 3273. Reindl, Ludwig Emanuel: „Ember”, ford. Kosztolányi Dezső, PHV, LVI. évf. 3. sz., 1934. jan. 21., 22. [Rovat: Vasárnap; műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „A váltakozó nap”; annotáció: „Uj német költők” összefoglaló cím alatt.] 3274. Billinger, Richard: „November”, ford. Kosztolányi Dezső, PHV, LVI. évf. 3. sz., 1934. jan. 21., 22. [Rovat: Vasárnap; műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „Meghalt a csalogány, nem él,”; annotáció: „Uj német költők” összefoglaló cím alatt.] 3275. Billinger, Richard: „Vihar vége”, ford. Kosztolányi Dezső, PHV, LVI. évf. 3. sz., 1934. jan. 21., 22. [Rovat: Vasárnap; műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „Kövön ülök a mohos utnál,”; annotáció: „Uj német költők” összefoglaló cím alatt.] 3276. Po Csü-ji: „Amikor egy rabszolgaleányomat elvesztettem”, ford. Kosztolányi Dezső, PHV, LVI. évf. 5. sz., 1934. febr. 4., 4. [Rovat: Vasárnap; műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „Kertem körül beh alacsony a fal,”; annotáció: „Kinai versek” összefoglaló cím alatt.] 3277. Po Csü-ji: „Őrült vers unokaöcsémhez és unokahugaimhoz”, ford. Kosztolányi Dezső, PHV, LVI. évf. 5. sz., 1934. febr. 4., 4. [Rovat: Vasárnap; műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „Kik nem tudnak betüt, azt mondják, / koldusok,”; annotáció: „Kinai versek” összefoglaló cím alatt.] 3278. Po Csü-ji: „Téli éjszaka”, ford. Kosztolányi Dezső, PHV, LVI. évf. 5. sz., 1934. febr. 4., 4. [Rovat: Vasárnap; műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „Házam szegény. Szerettjem nem élnek.”; annotáció: „Kinai versek” összefoglaló cím alatt.] 3279. Rilke, Rainer Maria: „Ádám”, ford. Kosztolányi Dezső, PHV, LVI. évf. 7. sz., 1934. febr. 18., 4. [Rovat: Vasárnap; műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „Megdöbbenve áll a székesegyház”; annotáció: „Német versek” összefoglaló cím alatt.] 3280. Rilke, Rainer Maria: „Éva”, ford. Kosztolányi Dezső, PHV, LVI. évf. 7. sz., 1934. febr. 18., 4. [Rovat: Vasárnap; műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „Egyszerüen áll a székesegyház”; annotáció: „Német versek” összefoglaló cím alatt.] 3281. Rilke, Rainer Maria: „Csoport”, ford. Kosztolányi Dezső, PHV, LVI. évf. 7. sz., 1934. febr. 18., 4. [Rovat: Vasárnap; műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „Mint aki hirtelen virágcsokrot tép:”; annotáció: „Német versek” összefoglaló cím alatt.] 3282. Rilke, Rainer Maria: „Buddha”, ford. Kosztolányi Dezső, PHV, LVI. évf. 7. sz., 1934. febr. 18., 4. [Rovat: Vasárnap; műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „Messziről már érzi a zarándok,”; annotáció: „Német versek” összefoglaló cím alatt.] 3283. Wordsworth, William: „Álom”, ford. Kosztolányi Dezső, PHV, LVI. évf. 9. sz., 1934. márc. 4., 10. [Rovat: Vasárnap; műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „Juhnyájat, amely csendesen halad,”; annotáció: „Angol költők” összefoglaló cím alatt.] 3284. Monro, Harold: „Fülemüle közel a házhoz”, ford. Kosztolányi Dezső, PHV, LVI. évf. 9. sz., 1934. márc. 4., 10. [Rovat: Vasárnap; műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „Itt a gyöpön a néma ciprus áll:”; annotáció: „Angol költők” összefoglaló cím alatt.] 3285. Belloc, Hilaire: „Tükör”, ford. Kosztolányi Dezső, PHV, LVI. évf. 9. sz., 1934. márc. 4., 10. [Rovat: Vasárnap; műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „Tükörbe néztél, Kedvesem”; annotáció: „Angol költők” összefoglaló cím alatt.] 3286. Belloc, Hilaire: „Szobor”, ford. Kosztolányi Dezső, PHV, LVI. évf. 9. sz., 1934. márc. 4., 10. [Rovat: Vasárnap; műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „Ha meghalunk, ifju vadász siet”; annotáció: „Angol költők” összefoglaló cím alatt.] 3287. Po Csü-ji: „Eperfa”, ford. Kosztolányi Dezső, PHV, LVI. évf. 11. sz., 1934. márc. 18., 5. [Rovat: Vasárnap; műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „Künn az uton száraz eperfa áll,”; 256
annotáció: „Kinai versek” összefoglaló cím alatt.] 3288. Vej Jing-vu: „Kislányomhoz, amikor férfjhez adtam egy Yang-családhoz”, ford. Kosztolányi Dezső, PHV, LVI. évf. 11. sz., 1934. márc. 18., 5. [Rovat: Vasárnap; műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „Szegény szivem egész nap oly nehéz,”; annotáció: „Kinai versek” összefoglaló cím alatt.] 3289. Vang Vej: „Őszi este a hegyekben”, ford. Kosztolányi Dezső, PHV, LVI. évf. 11. sz., 1934. márc. 18., 5. [Rovat: Vasárnap; műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „Eső után a hegy oly őszi,”; annotáció: „Kinai versek” összefoglaló cím alatt.] 3290. Po Csü-ji: „Tanyázás a partmenti öreggel”, ford. Kosztolányi Dezső, PHV, LVI. évf. 11. sz., 1934. márc. 18., 5. [Rovat: Vasárnap; műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „Az ember vágya a arany, a kincs,”; annotáció: „Kinai versek” összefoglaló cím alatt.] 3291. Tao Csien [Tao Jüan-ming]: „Árviz”, ford. Kosztolányi Dezső, PHV, LVI. évf. 11. sz., 1934. márc. 18., 5. [Rovat: Vasárnap; műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „Száguld a felhő, vastag, tömzsi tömlő,”; annotáció: „Kinai versek” összefoglaló cím alatt.] 3292. Goethe, Johann Wolfgang: „Bármit műveltél is, előtünt”, ford. Kosztolányi Dezső, PHV, LVI. évf. 16. sz., 1934. ápr. 22., 4. [Rovat: Vasárnap; műfaj: tárca; első sor/mondat: „Bármit műveltél is, előtünt”; annotáció: Kosztolányi Dezső A legegészségesebb lángelme című cikkének részeként közölve.] 3293. Borgese, Giuseppe Antonio: „Bucsuk”, ford. Kosztolányi Dezső, PHV, LVI. évf. 21. sz., 1934. máj. 27., 16. [Rovat: Vasárnap; műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „Tudok követni egy szálló pacsirtát”; annotáció: „Olasz költők” összefoglaló cím alatt.] 3294. Pea, Enrico: „A Föld”, ford. Kosztolányi Dezső, PHV, LVI. évf. 21. sz., 1934. máj. 27., 16. [Rovat: Vasárnap; műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „Kigyók ragyognak áprilisi fényben.”; annotáció: „Olasz költők” összefoglaló cím alatt.] 3295. Corazzini, Sergio: „Bábuk párbeszéde”, ford. Kosztolányi Dezső, PHV, LVI. évf. 21. sz., 1934. máj. 27., 16. [Rovat: Vasárnap; műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „— Mért ölsz meg, én kicsiny királyném,”; annotáció: „Olasz költők” összefoglaló cím alatt.] 3296. Negri, Ada: „A fal”, ford. Kosztolányi Dezső, PHV, LVI. évf. 21. sz., 1934. máj. 27., 16. [Rovat: Vasárnap; műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „Magas, kopár fal zárja utcám, meredt s a végte- / lenbe tágul,”; annotáció: „Olasz költők” összefoglaló cím alatt.] 3297. Ungaretti, Giuseppe: „Éjszaka”, ford. Kosztolányi Dezső, PHV, LVI. évf. 21. sz., 1934. máj. 27., 16. [Rovat: Vasárnap; műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „Minden kinyul, széthull viharzón.”; annotáció: „Olasz költők” összefoglaló cím alatt.] 3298. Hughes, Langston: „Költemény”, ford. Kosztolányi Dezső, PHV, LVI. évf. 27. sz., 1934. júl. 8., 4. [Rovat: Vasárnap; műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „Szép a fekete éjszaka,”; annotáció: „Néger versek” összefoglaló cím alatt.] 3299. Horne, Frank: „Néger kisgyermekek utcai éneke”, ford. Kosztolányi Dezső, PHV, LVI. évf. 27. sz., 1934. júl. 8., 4–5. [Rovat: Vasárnap; műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „Sok sok néger kisgyerek”; annotáció: „Néger versek” összefoglaló cím alatt.] 3300. Grimke, Angelina Weld: „Fű-ujjak”, ford. Kosztolányi Dezső, PHV, LVI. évf. 27. sz., 1934. júl. 8., 5. [Rovat: Vasárnap; műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „Simits, cirógass”; annotáció: „Néger versek” összefoglaló cím alatt.] 3301. Grimke, Angelina Weld: „Sötétség”, ford. Kosztolányi Dezső, PHV, LVI. évf. 27. sz., 1934. júl. 8., 5. [Rovat: Vasárnap; műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „Napközben itten egy fa van”; annotáció: „Néger versek” összefoglaló cím alatt.] 3302. Cotter, Joseph Seamon: „Mit felelsz majd testvér?”, ford. Kosztolányi Dezső, PHV, LVI. évf. 27. sz., 1934. júl. 8., 5. [Rovat: Vasárnap; műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „Testvér, jer.”; annotáció: „Néger versek” összefoglaló cím alatt.] 3303. Hughes, Langston: „Honvágy”, ford. Kosztolányi Dezső, PHV, LVI. évf. 27. sz., 1934. júl. 8., 5. [Rovat: Vasárnap; műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „Fönn a vasuti hid dalol,”; 257
annotáció: „Néger versek” összefoglaló cím alatt.] 3304. Hardy, Thomas: „Amikor a háboru kitört”, ford. Kosztolányi Dezső, PHV, LVI. évf. 30. sz., 1934. júl. 29., 36. [Rovat: Vasárnap; műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „Csak egy paraszt töri a parlag”; annotáció: „Angol versek” összefoglaló cím alatt.] 3305. De la Mare, Walter: „A fátyol”, ford. Kosztolányi Dezső, PHV, LVI. évf. 30. sz., 1934. júl. 29., 36. [Rovat: Vasárnap; műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „A kétkedés fog mégis el”; annotáció: „Angol versek” összefoglaló cím alatt.] 3306. Mason, Ronald Alison: „Egy nyomorék gyermek halálára”, ford. Kosztolányi Dezső, PHV, LVI. évf. 30. sz., 1934. júl. 29., 36. [Rovat: Vasárnap; műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „Megszijazva, vasba, gépbe,”; annotáció: „Angol versek” összefoglaló cím alatt.] 3307. Lowell, Amy: „Venus transiens”, ford. Kosztolányi Dezső, PHV, LVI. évf. 30. sz., 1934. júl. 29., 36. [Rovat: Vasárnap; műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „Mondd csak, / szebb volt-e Venus egykor”; annotáció: „Angol versek” összefoglaló cím alatt.] 3308. Sackville, Margaret: „Siriratok”, ford. Kosztolányi Dezső, PHV, LVI. évf. 30. sz., 1934. júl. 29., 36. [Rovat: Vasárnap; műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „I. Attól, mi voltam hajdanában, elzár”; annotáció: „Angol versek” összefoglaló cím alatt.] 3309. Claudius, Matthias: „Az ember”, ford. Kosztolányi Dezső, PHV, LVI. évf. 36. sz., 1934. szept. 8., 4. [Rovat: Vasárnap; műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „Foganta és nevelte”; annotáció: „Német versek” összefoglaló cím alatt.] 3310. Mörike, Eduard: „Folyóm”, ford. Kosztolányi Dezső, PHV, LVI. évf. 36. sz., 1934. szept. 8., 4. [Rovat: Vasárnap; műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „Ó reggeli, fényes folyó,”; annotáció: „Német versek” összefoglaló cím alatt.] 3311. Meyer, Conrad Ferdinand: „Rekkenő nap”, ford. Kosztolányi Dezső, PHV, LVI. évf. 36. sz., 1934. szept. 8., 4. [Rovat: Vasárnap; műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „Nyári nap kilobbant, este lőn,”; annotáció: „Német versek” összefoglaló cím alatt.] 3312. Rilke, Rainer Maria: „Gyermekkor”, ford. Kosztolányi Dezső, PHV, LVI. évf. 36. sz., 1934. szept. 8., 4. [Rovat: Vasárnap; műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „Jó volna eltünődni, hogy hová ment,”; annotáció: „Német versek” összefoglaló cím alatt.] 3313. Carroll, Lewis: „Évike tündérországban”, ford. Kosztolányi Dezső, PHV, LVI. évf. 47. sz., 1934. nov. 25., 22–23. [Fejezetcímek: Lenn, a Nyuszi barlangjában; műfaj: műfordítás — mese; első sor/mondat: „Évike elunta, hogy tétlenül üldögéljen nénje mellett az árokparton.”; kötetben: Car–ÉT, 5–13: „Első fejezet. Lenn, a Nyuszi barlangjában”.] 3314. Carroll, Lewis: „Évike tündérországban”, ford. Kosztolányi Dezső, PHV, LVI. évf. 48. sz., 1934. dec. 2., 22–23. [Fejezetcímek: Könny-tó; műfaj: műfordítás — mese; első sor/mondat: „— Egyre klasszabb — kiáltott Évike.”; kötetben: Car–ÉT, 14–22: „Második fejezet. Könny-tó”.] 3315. Carroll, Lewis: „Évike tündérországban”, ford. Kosztolányi Dezső, PHV, LVI. évf. 49. sz., 1934. dec. 8., 22–23. [Fejezetcímek: Paprika és pörpatvar; műfaj: műfordítás — mese; első sor/mondat: „Néhány pillanatig Évike csak állt a ház előtt s azon tünődött, mit tegyen.”; kötetben: Car–ÉT, 49–60: „Hatodik fejezet. Paprika és pörpatvar”.] 3316. Carroll, Lewis: „Évike tündérországban”, ford. Kosztolányi Dezső, PHV, LVI. évf. 50. sz., 1934. dec. 16., 22–23. [Fejezetcímek: Április Bolondja meg a Részeg Kefekötő; műfaj: műfordítás — mese; első sor/mondat: „Egy asztal állt egy fa alatt a ház előtt s Április Bolondja meg a Részeg Kefekötő éppen ozsonnázott. A Mormota kettőjük között szunyókált.”; kötetben: Car–ÉT, 61–72: „Hetedik fejezet. Április Bolondja meg a Részeg Kefekötő”.] 3317. Shakespeare, William: „Felséges asszonyom, nagyon borus vagy”, ford. Kosztolányi Dezső, PHV, LVI. évf. 51. sz., 1934. dec. 23., 6–7. [Rovat: Vasárnap; műfaj: műfordítás — dráma (részlet); első sor/mondat: „Felséges asszonyom, nagyon borus vagy:”; annotáció: Kosztolányi Dezső Shakespeare és a lélekelemzés című cikkének részeként közölve. Részlet William Shakespeare II. Richárd című drámájából, a II. felvonás 2. színből.] 3318. Tu Fu: „Éjszaka az őrtoronyban”, ford. Kosztolányi Dezső, PHV, LVI. évf. 52. sz., 1934. dec. 258
30., 17. [Rovat: Vasárnap; műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „A téli nap már vaksi és rövid,”; annotáció: „Kinai versek” összefoglaló cím alatt.] 3319. Li Taj-po: „Tan Csiuhoz”, ford. Kosztolányi Dezső, PHV, LVI. évf. 52. sz., 1934. dec. 30., 17. [Rovat: Vasárnap; műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „Barátom a hegyekbe fenn lakik,”; annotáció: „Kinai versek” összefoglaló cím alatt.] 3320. Li Taj-po: „Tavaszi részegség”, ford. Kosztolányi Dezső, PHV, LVI. évf. 52. sz., 1934. dec. 30., 17. [Rovat: Vasárnap; műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „Hsien-yangban, a harmadik hóban,”; annotáció: „Kinai versek” összefoglaló cím alatt.] 3321. Li Sang-jin: „A névtelennek”, ford. Kosztolányi Dezső, PHV, LVI. évf. 52. sz., 1934. dec. 30., 17. [Rovat: Vasárnap; műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „Vidám szobádban mennyimennyi függöny”; annotáció: „Kinai versek” összefoglaló cím alatt.] 3322. Li Sang-jin: „Nincs nála…”, ford. Kosztolányi Dezső, PHV, LVI. évf. 52. sz., 1934. dec. 30., 17. [Rovat: Vasárnap; műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „Nincs nála kedvesebb, nincs ily igazi asszony —”; annotáció: „Kinai versek” összefoglaló cím alatt.] 3323. Po Csü-ji: „Li Csienhez”, ford. Kosztolányi Dezső, PHV, LVI. évf. 52. sz., 1934. dec. 30., 17. [Rovat: Vasárnap; műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „Megint világi gond bolygatja elmém”; annotáció: „Kinai versek” összefoglaló cím alatt.] 1935.
3324. Horatius, Quintus H. Flaccus: „Emléket hagyok itt” [„Exegi monumentum”], ford. Kosztolányi Dezső, PHV, LVII. évf. 1. sz., 1935. jan. 6., 3–4. [Műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „Emléket hagyok itt, mely ércnél maradandóbb”; annotáció: Kosztolányi Dezső Levél Quintus Horatius Flaccus-hoz. Krisztus előtt 65 — Krisztus után 1935. című cikkének részeként közölve.] 3325. Ringelnatz, Joachim: „Amikor a kesztyüm párját megtaláltam”, ford. Kosztolányi Dezső, PHV, LVII. évf. 5. sz., 1935. febr. 2., 7. [Rovat: Vasárnap; műfaj: műfordítás — vers; jegyzetben: „Joachim Ringelnatz, Németország népszerü bohém-költője, nemrég hunyt el.”; első sor/mondat: „Hogy elveszett a kesztyüm párja,”; annotáció: „Ringelnatz verseiből” összefoglaló cím alatt.] 3326. Ringelnatz, Joachim: „Reggeli mámor”, ford. Kosztolányi Dezső, PHV, LVII. évf. 5. sz., 1935. febr. 2., 7. [Rovat: Vasárnap; műfaj: műfordítás — vers; jegyzetben: „Joachim Ringelnatz, Németország népszerü bohém-költője, nemrég hunyt el.”; első sor/mondat: „Fölébredek. Kedvem kicsattan.”; annotáció: „Ringelnatz verseiből” összefoglaló cím alatt.] 3327. Ringelnatz, Joachim: „Álmodók a földalattin”, ford. Kosztolányi Dezső, PHV, LVII. évf. 5. sz., 1935. febr. 2., 7. [Rovat: Vasárnap; műfaj: műfordítás — vers; jegyzetben: „Joachim Ringelnatz, Németország népszerü bohém-költője, nemrég hunyt el.”; első sor/mondat: „Az álmodók a földalattin.”; annotáció: „Ringelnatz verseiből” összefoglaló cím alatt.] 3328. Ringelnatz, Joachim: „Amikor ők művészeket hivnak meg”, ford. Kosztolányi Dezső, PHV, LVII. évf. 5. sz., 1935. febr. 2., 7. [Rovat: Vasárnap; műfaj: műfordítás — vers; jegyzetben: „Joachim Ringelnatz, Németország népszerü bohém-költője, nemrég hunyt el.”; első sor/mondat: „Meghivtalak otthonukba téged,”; annotáció: „Ringelnatz verseiből” összefoglaló cím alatt.] 3329. Ringelnatz, Joachim: „Vigasztalás egy anyának”, ford. Kosztolányi Dezső, PHV, LVII. évf. 5. sz., 1935. febr. 2., 7. [Rovat: Vasárnap; műfaj: műfordítás — vers; jegyzetben: „Joachim Ringelnatz, Németország népszerü bohém-költője, nemrég hunyt el.”; első sor/mondat: „Meghalt a gyermeked. Szegény.”; annotáció: „Ringelnatz verseiből” összefoglaló cím alatt.] 3330. Unamuno, Miguel de: „Olvasni”, ford. Kosztolányi Dezső, PHV, LVII. évf. 12. sz., 1935. márc. 24., 4. [Rovat: Vasárnap; műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „Olvasni. Élni azt az álmot,”; annotáció: „Spanyol versek” összefoglaló cím alatt.] 3331. Machado, Antonio: „Apám”, ford. Kosztolányi Dezső, PHV, LVII. évf. 12. sz., 1935. márc. 24., 4. [Rovat: Vasárnap; műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „Sevilla tündököl… A földre omlok,”; annotáció: „Spanyol versek” összefoglaló cím alatt.] 259
3332. Altolaguirre, Manuel: „Álmaim”, ford. Kosztolányi Dezső, PHV, LVII. évf. 12. sz., 1935. márc. 24., 4. [Rovat: Vasárnap; műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „Az álmaimnak nincs helye,”; annotáció: „Spanyol versek” összefoglaló cím alatt.] 3333. Tablada, José Juan: „Előhang”, ford. Kosztolányi Dezső, PHV, LVII. évf. 12. sz., 1935. márc. 24., 4. [Rovat: Vasárnap; műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „A pillanat pilléit űzöm,”; annotáció: „Spanyol versek” összefoglaló cím alatt.] 3334. Tablada, José Juan: „Méhecskék”, ford. Kosztolányi Dezső, PHV, LVII. évf. 12. sz., 1935. márc. 24., 4. [Rovat: Vasárnap; műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „Kaptár csöpögtet sűrű mézet”; annotáció: „Spanyol versek” összefoglaló cím alatt.] 3335. Tablada, José Juan: „Bambusznád”, ford. Kosztolányi Dezső, PHV, LVII. évf. 12. sz., 1935. márc. 24., 4. [Rovat: Vasárnap; műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „Hosszuszáru rakéta”; annotáció: „Spanyol versek” összefoglaló cím alatt.] 3336. Tablada, José Juan: „Páva”, ford. Kosztolányi Dezső, PHV, LVII. évf. 12. sz., 1935. márc. 24., 4. [Rovat: Vasárnap; műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „Tollán ezernyi szin remeg.”; annotáció: „Spanyol versek” összefoglaló cím alatt.] 3337. Rilke, Rainer Maria: „Vacsora”, ford. Kosztolányi Dezső, PHV, LVII. évf. 19. sz., 1935. máj. 12., 7. [Rovat: Vasárnap; műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „A végtelen bujkál körünkbe. Hol van,”; annotáció: „Német versek” összefoglaló cím alatt.] 3338. Rilke, Rainer Maria: „Szerelmes dal”, ford. Kosztolányi Dezső, PHV, LVII. évf. 19. sz., 1935. máj. 12., 7. [Rovat: Vasárnap; műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „Mint tartsam az én lelkem, hogy ne érjen”; annotáció: „Német versek” összefoglaló cím alatt.] 3339. Rilke, Rainer Maria: „Könny-korsó”, ford. Kosztolányi Dezső, PHV, LVII. évf. 19. sz., 1935. máj. 12., 7. [Rovat: Vasárnap; műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „Más a borokra való, más olajat fog a mélyén,”; annotáció: „Német versek” összefoglaló cím alatt.] 3340. Hugo, Victor: „Április”, ford. Kosztolányi Dezső, PHV, LVII. évf. 19. sz., 1935. jún. 16., 13. [Rovat: Vasárnap; műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „Tavasz a drágám és én szeretem.”] 3341. Wolfe, Humbert: „Rigók”, ford. Kosztolányi Dezső, PHV, LVII. évf. 29. sz., 1935. júl. 21., 17. [Rovat: Vasárnap; műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „A büszke bankár”; annotáció: „Angol versek” összefoglaló cím alatt.] 3342. Browning, Robert: „Azután”, ford. Kosztolányi Dezső, PHV, LVII. évf. 29. sz., 1935. júl. 21., 17. [Rovat: Vasárnap; műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „Takard föl arcát és elém borulva”; annotáció: „Angol versek” összefoglaló cím alatt.] 3343. Donne, John: „Jó reggelt”, ford. Kosztolányi Dezső, PHV, LVII. évf. 29. sz., 1935. júl. 21., 17. [Rovat: Vasárnap; műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „Mit műveltünk mi, mondd, mig végre nem lőn,”; annotáció: „Angol versek” összefoglaló cím alatt.] 3344. Browning, Robert: „Prospice”, ford. Kosztolányi Dezső, PHV, LVII. évf. 29. sz., 1935. júl. 21., 17. [Rovat: Vasárnap; műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „Reszketni a végtől? — amíg ful a torkom”; annotáció: „Angol versek” összefoglaló cím alatt.] 3345. Machado, Antonio: „Szomjuság”, ford. Kosztolányi Dezső, PHV, LVII. évf. 34. sz., 1935. aug. 25., 5. [Rovat: Vasárnap; műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „Jó tudni nekünk, hogy ivásra”; annotáció: „Spanyol versek” összefoglaló cím alatt.] 3346. Machado, Antonio: „Románc”, ford. Kosztolányi Dezső, PHV, LVII. évf. 34. sz., 1935. aug. 25., 5. [Rovat: Vasárnap; műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „A téren egy torony van,”; annotáció: „Spanyol versek” összefoglaló cím alatt.] 3347. Prados, Emilio: „Nyugalom”, ford. Kosztolányi Dezső, PHV, LVII. évf. 34. sz., 1935. aug. 25., 5. [Rovat: Vasárnap; műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „Az égbolt szürke, szürke,”; annotáció: „Spanyol versek” összefoglaló cím alatt.] 3348. Alonso, Dámaso: „A csillagok számlálói”, ford. Kosztolányi Dezső, PHV, LVII. évf. 34. sz., 1935. aug. 25., 5. [Rovat: Vasárnap; műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „Fáradt vagyok.”; annotáció: „Spanyol versek” összefoglaló cím alatt.] 260
3349. Jiménez, Juan Ramón: „Sárga tavasz”, ford. Kosztolányi Dezső, PHV, LVII. évf. 34. sz., 1935. aug. 25., 5. [Rovat: Vasárnap; műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „Jött április a völgyön által”; annotáció: „Spanyol versek” összefoglaló cím alatt.] 3350. Cernuda, Luis: „Fáradt vagyok”, ford. Kosztolányi Dezső, PHV, LVII. évf. 34. sz., 1935. aug. 25., 5. [Rovat: Vasárnap; műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „Fáradt vagyok és annak, aki fáradt”; annotáció: „Spanyol versek” összefoglaló cím alatt.] 3351. Ismeretlen költő: „Kakasszó”, ford. Kosztolányi Dezső, PHV, LVII. évf. 38. sz., 1935. szept. 22., 32. [Rovat: Vasárnap; műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „Kelet felé már virrad is, az ég pereme sugaras,”; annotáció: „Kinai versek” összefoglaló cím alatt.] 3352. Po Csü-ji: „Egy festőnek, aki le akart pingálni”, ford. Kosztolányi Dezső, PHV, LVII. évf. 38. sz., 1935. szept. 22., 32. [Rovat: Vasárnap; műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „Mért üljek én most öregen tenéked,”; annotáció: „Kinai versek” összefoglaló cím alatt.] 3353. Po Csü-ji: „Az élet semmiségéről”, ford. Kosztolányi Dezső, PHV, LVII. évf. 38. sz., 1935. szept. 22., 32. [Rovat: Vasárnap; műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „Hajdanában amikor aprógyerek voltam”; annotáció: „Kinai versek” összefoglaló cím alatt.] 3354. Po Csü-ji: „A politikus”, ford. Kosztolányi Dezső, PHV, LVII. évf. 38. sz., 1935. szept. 22., 32. [Rovat: Vasárnap; műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „Gyógyfüvet eladni a városba mentem,”; annotáció: „Kinai versek” összefoglaló cím alatt.] 3355. Liu Csung-jung: „Lovaskatona buja”, ford. Kosztolányi Dezső, PHV, LVII. évf. 38. sz., 1935. szept. 22., 32. [Rovat: Vasárnap; műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „Védjük mi az Aranyfolyót s a Jáspis-utat”; annotáció: „Kinai versek” összefoglaló cím alatt.] 3356. Rilke, Rainer Maria: „Angyal”, ford. Kosztolányi Dezső, PHV, LVII. évf. 43. sz., 1935. okt. 27., 7. [Rovat: Vasárnap; műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „Maradj nyugodtan, amidőn”; annotáció: „Francia versek” összefoglaló cím alatt.] 3357. Rilke, Rainer Maria: „Mulandóság”, ford. Kosztolányi Dezső, PHV, LVII. évf. 43. sz., 1935. okt. 27., 7. [Rovat: Vasárnap; műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „Mivelhogy minden elmulik, mulandó”; annotáció: „Francia versek” összefoglaló cím alatt.] 3358. Rilke, Rainer Maria: „Sétáló nő nyáron az utcán”, ford. Kosztolányi Dezső, PHV, LVII. évf. 43. sz., 1935. okt. 27., 7. [Rovat: Vasárnap; műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „Mondd, látod-e a drága nőt, a boldog,”; annotáció: „Francia versek” összefoglaló cím alatt.] 3359. Rilke, Rainer Maria: „Viz”, ford. Kosztolányi Dezső, PHV, LVII. évf. 43. sz., 1935. okt. 27., 7. [Rovat: Vasárnap; műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „Futó, tünő viz, feledékeny,”; annotáció: „Francia versek” összefoglaló cím alatt.] 3360. Rilke, Rainer Maria: „Ablak”, ford. Kosztolányi Dezső, PHV, LVII. évf. 43. sz., 1935. okt. 27., 7. [Rovat: Vasárnap; műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „Te vagy a mértan, mely kitüntet”; annotáció: „Francia versek” összefoglaló cím alatt.] 3361. Shakespeare, William: „Mutató a Szentivánéji álom uj szövegéből. A herceg menyegzője”, ford. Kosztolányi Dezső, PHV, LVII. évf. 48. sz., 1935. dec. 1., 6. [Rovat: Vasárnap; műfaj: műfordítás — dráma (részlet); első sor/mondat: „THESEUS: Sietve száll felénk a nászi óránk,”.] 3362. Shakespeare, William: „Mutató a Szentivánéji álom uj szövegéből. A tündérek altatódala”, ford. Kosztolányi Dezső, PHV, LVII. évf. 48. sz., 1935. dec. 1., 6. [Rovat: Vasárnap; műfaj: műfordítás — dráma (részlet); első sor/mondat: „Csalogány, zengd csöndesen te”.] 3363. Shakespeare, William: „Mutató a Szentivánéji álom uj szövegéből. Lysander és Hermia az erdőben”, ford. Kosztolányi Dezső, PHV, LVII. évf. 48. sz., 1935. dec. 1., 6. [Rovat: Vasárnap; műfaj: műfordítás — dráma (részlet); első sor/mondat: „LYSANDER: Fáraszt ez a bolyongás, kedvesem”.] 3364. Shakespeare, William: „Mutató a Szentivánéji álom uj szövegéből. Az őrült, a szerelmes és a költő”, ford. Kosztolányi Dezső, PHV, LVII. évf. 48. sz., 1935. dec. 1., 6. [Rovat: Vasárnap; műfaj: műfordítás — dráma (részlet); első sor/mondat: „THESEUS: Szerelmesek, őrültek agya forr”.] 3365. Shakespeare, William: „Mutató a Szentivánéji álom uj szövegéből. Puck búcsúja”, ford. 261
Kosztolányi Dezső, PHV, LVII. évf. 48. sz., 1935. dec. 1., 6. [Rovat: Vasárnap; műfaj: műfordítás — dráma (részlet); első sor/mondat: „Hogyha nem tetszett e móka,”.] 1936.
3366. Rilke, Rainer Maria: „Dal”, [ford. Kosztolányi Dezső], PHV, LVIII. évf. 1. sz., 1936. jan. 5., 15. [Műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „Te, akinek nem mondottam, hogy éjjel”; annotáció: „Német versek” összefoglaló cím alatt.] 3367. Rilke, Rainer Maria: „Orpheus-szonett”, [ford. Kosztolányi Dezső], PHV, LVIII. évf. 1. sz., 1936. jan. 5., 15. [Műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „Tavasz van ujra. A föld, mint a gyermek,”; annotáció: „Német versek” összefoglaló cím alatt.] 3368. Rilke, Rainer Maria: „Öreg nénike”, [ford. Kosztolányi Dezső], PHV, LVIII. évf. 1. sz., 1936. jan. 5., 15. [Műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „Ülnek a mában az őszhaju nénik,”; annotáció: „Német versek” összefoglaló cím alatt.] 3369. Rilke, Rainer Maria: „Nők éneke a költőhöz”, [ford. Kosztolányi Dezső], PHV, LVIII. évf. 1. sz., 1936. jan. 5., 15. [Műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „Nézd, ez vagyunk: kinyil minden feléd,”; annotáció: „Német versek” összefoglaló cím alatt.] 3370. Rilke, Rainer Maria: „Találkozás a gesztenyefasorban”, ford. Kosztolányi Dezső, PHV, LVIII. évf. 7. sz., 1936. febr. 16., 13. [Rovat: Vasárnap; műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „Mikor belépett, a fák zöld, hüs éje”; annotáció: „Német versek” összefoglaló cím alatt.] 3371. Rilke, Rainer Maria: „Meghalni”, ford. Kosztolányi Dezső, PHV, LVIII. évf. 7. sz., 1936. febr. 16., 13. [Rovat: Vasárnap; műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „»Én meghalok érte mert ismerem őt.« Jaj”; annotáció: „Német versek” összefoglaló cím alatt.] 3372. Rilke, Rainer Maria: „Az idegen”, ford. Kosztolányi Dezső, PHV, LVIII. évf. 7. sz., 1936. febr. 16., 13. [Rovat: Vasárnap; műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „Nem törődve, mit szólnak megettünk,”; annotáció: „Német versek” összefoglaló cím alatt.] 3373. Rilke, Rainer Maria: „Leányszöktetés”, ford. Kosztolányi Dezső, PHV, LVIII. évf. 7. sz., 1936. febr. 16., 13. [Rovat: Vasárnap; műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „Gyakran szökött ki, mint aprócska kislány”; annotáció: „Német versek” összefoglaló cím alatt.] 3374. Rilke, Rainer Maria: „Kivándorlóhajó”, ford. Kosztolányi Dezső, PHV, LVIII. évf. 7. sz., 1936. febr. 16., 13. [Rovat: Vasárnap; műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „Gondold, hogy valaki fut hiába”; annotáció: „Német versek” összefoglaló cím alatt.]
A Pesti Hírlap különkiadványai (1923–1936) A Pesti Hírlap 1941-ig évente megjelenő kiadványai, melyek vagy valamely ünnep (húsvét, karácsony) alkalmából láttak napvilágot, vagy a következő esztendőre szóló naptárakat tartalmaztak, az előző év eseményeinek összefoglalásával, irodalmi szövegekkel, magazinjellegű részekkel. A naptárakat szerkesztette Schmittely Henrik. A Pesti Hírlap munkatársi gárdája írt ezekbe a kiadványokba cikkeket, tárcákat. Kosztolányi főként korábbi műfordításait közölte bennük. 1923. 3375. Kosztolányi Dezső: „A bolond magyar”, A Pesti Hírlap Naptára. Az 1923. közönséges évre. Harmincharmadik évfolyam, szerk. Schmittely József, Budapest: Légrády, 1923., 78–82. [Műfaj: novella; első sor/mondat: „Sámson ur, a földbirtokos, sárga selyemkabátban reggelizett a verandán. — A fiuk pedig tanulni fognak — mondta.”; kötetben: Bű, 179–194.] 3376. Kosztolányi Dezső: „Anya arca”, A Pesti Hírlap Naptára. Az 1923. közönséges évre. Harmincharmadik évfolyam, szerk. Schmittely József, Budapest: Légrády, 1923., 106. [Műfaj: vers; első sor/mondat: „Én nagyon sokakat szerettem,”; annotáció: „Magyar antológia. Tiz vers” összefoglaló cím alatt, mások verseivel együtt; kötetben: BFP, 20–21: „Én nagyon sokakat 262
szerettem”, Mágia1, 74–75., Mágia2, 76–77., ÖGyK, 213–214: „Én nagyon sokakat szerettem”.] 1924.
3377. Kosztolányi Dezső: „A rossz baba”, A Pesti Hírlap Naptára. Az 1924. szökőévre. Harmincnegyedik évfolyam, szerk. Schmittely József, Budapest: Légrády, 1924., 53–56. [Műfaj: novella; első sor/mondat: „I. Húgom utolsó babáját mi magunk kereszteltük el Bolin-nak.”; kötetben: B: „A rossz baba karriérje”.] 1925.
3378. Kosztolányi Dezső: „Lefelé”, A Pesti Hírlap Nagy Naptára. Az 1925. közönséges évre. Harmincötödik évfolyam, szerk. Schmittely József, Budapest: Légrády, 1925., 81–83. [Műfaj: novella; első sor/mondat: „Elek a zsibbasztó és tompa délutánon elaludt ültő helyében. Mire fölébredt, már este volt, haldokló violafénnyel — senki se ült az elsőosztályu fülkében.”] 3379. Costo. [=Kosztolányi Dezső]: „Szavak nábobja. Jókai nyelvkincséről”, A Pesti Hírlap Nagy Naptára. Az 1925. közönséges évre. Harmincötödik évfolyam, szerk. Schmittely József, Budapest: Légrády, 1925., 220–226. [Műfaj: esszé; első sor/mondat: „Jókai a legnagyobb magyar prózairó.”] 1926.
3380. Kosztolányi Dezső: „Szegények”, A Pesti Hírlap Nagy Naptára. Az 1926. közönséges évre. Harminchatodik évfolyam, szerk. Schmittely József, Budapest: Légrády, 1926., 77. [Műfaj: vers; első sor/mondat: „Te elfelejted, hogy délben mit ettél,”; kötetben: ÖGyK, 275.] 3381. Kosztolányi Dezső: „Profécia”, A Pesti Hírlap Nagy Naptára. Az 1926. közönséges évre. Harminchatodik évfolyam, szerk. Schmittely József, Budapest: Légrády, 1926., 97–102. [Műfaj: novella; mottó: „Az asztrológia évkönyveiben fel van jegyezve ez: »…Keresztély dán király az udvari asztrológusával horoszkópot készittetett fia sorsáról. Megjósoltatott, hogy a királyfi háboruba megy, megsebesül, tengeren vihar töri össze hajóját s lázas betegségben halálozik el.«”; első sor/mondat: „A királyfi egy decemberi havas reggelen született meg.”; kötetben: Bű, 19–31: „Horoszkóp”.] 3382. Kosztolányi Dezső: „Alakok. Iró”, A Pesti Hírlap Karácsonya, XLVIII. évf. 295. sz., 1926. dec. 25., 42. [Műfaj: interjú; első sor/mondat: „(Mit komédiázik, hogy fogad-e, vagy sem?”; kötetben: A, 138–140: „Iró”.] 1927.
3383. Kosztolányi Dezső: „Alakok. Asztalos”, A Pesti Hírlap Karácsonya, XLIX. évf. 293. sz., 1927. dec. 25., 56. [Műfaj: interjú; első sor/mondat: „(Lábam alatt ropog a hó, a hegyeket fehérség cukrozza, az égbolt fagyott, visszhangos kristályharang.”; kötetben: A, 49–52: „Asztalos”.] 1928.
3384. — k. — d. [=Kosztolányi Dezső]: „Rothermere Lord és a »Daily Mail«”, A Pesti Hírlap Nagynaptára. Harmincnyolcadik évfolyam. 1928, Budapest: Légrády, 1928., 38–45. [Műfaj: riport; első sor/mondat: „A idegennek, aki az angol főváros felé közeledik, két főmagasság ötlik szemébe: először a parlament Viktória-tornya, melyen a zászló leng, jelezve, hogy a House of Commons ülésezik, aztán a Szent Pál-székesegyház századoktól megzöldült, elfeketedett kupolája.”] 3385. [Szerző nélkül] [=Kosztolányi Dezső]: „Jókai”, A Pesti Hírlap Emlékkönyve 1878-1928, 1928. dec. 25., [Budapest]: [Légrády], [1928], 12–13. [Műfaj: portré; első sor/mondat: „Ő a »mesefejedelem«, az álmok országának koronázatlan királya. Minden magyar tollforgató az alattvalója.”; annotáció: „A mi halhatatlanjaink. Három portré” összefoglaló cím alatt, mások írásaival együtt; azonosítás alapja: Kosztolányi Dezső Hátrahagyott művei II. Lenni vagy nem lenni, szerk. Illyés Gyula, Budapest: Nyugat, [1940], 239–243: „Jókai Mór”.] 263
3386. Kosztolányi Dezső: „Gyilkosság”, A Pesti Hírlap Emlékkönyve 1878-1928, 1928. dec. 25., [Budapest]: [Légrády], [1928], 112. [Rovat: Vasárnap; műfaj: tárcanovella; első sor/mondat: „Elindulok fiammal a kiserdő felé, honnan a nagyobb diákok esténként szarvasbogarat, hőscincért hoznak.”; kötetben: TP, 9–12.] 3387. [Szerző nélkül] [=Kosztolányi Dezső]: „Jókai”, Az 50 éves Pesti Hírlap jubileumi albuma 1878–1928, Budapest: Légrády, [1928], 199–202. [Műfaj: portré; első sor/mondat: „Ő a »mesefejedelem«, az álmok országának koronázatlan királya. Minden magyar tollforgató az alattvalója.”; annotáció: „A mi halhatatlanjaink. Három portré” összefoglaló cím alatt, mások írásaival együtt; azonosítás alapja: Kosztolányi Dezső Hátrahagyott művei II. Lenni vagy nem lenni, szerk. Illyés Gyula, Budapest: Nyugat, [1940], 239–243: „Jókai Mór”.] 3388. Kosztolányi Dezső: „Fürdés”, Az 50 éves Pesti Hírlap jubileumi albuma 1878–1928, Budapest: Légrády, [1928], 600–603. [Műfaj: novella; első sor/mondat: „Fehéren sütött a nap. Mint mikor éjjel fényképeznek és magnéziumot gyujtanak, ugy izzott a balatoni fürdőhely a verőfényben.”; kötetben: T, 3–10.] 1931.
3389. Kosztolányi Dezső: „Vilmos császárnál. Kiküldött munkatársunktól”, A Pesti Hírlap Karácsonyi Melléklete 1931, LIII. évf. 293. sz., 1931. dec. 25., 49–52. [Műfaj: riport; első sor/mondat: „Doorn, 1931 december hó. Londoni cimemre levelet kapok, holland bélyeggel.”] 3390. Kosztolányi Dezső: „A világ nyelvei”, A Pesti Hírlap Karácsonyi Albuma, 1931, 96–98. [Műfaj: esszé; első sor/mondat: „Az emberek élnek, lélegzenek és beszélnek. Életünk egyik fontos tevékenysége — pusztán külső szemléletre is — az, hogy gondolatainkat, érzéseinket szavakkal közöljük, hogy mások gondolataira, érzéseire figyelünk, azokat a nyelv közege által fölfogjuk, megértjük.”] 1932.
3391. Kosztolányi Dezső: „Használati utasítás”, A Pesti Hírlap Nyelvőre, szerk. Kosztolányi Dezső, Budapest: Légrády, [1932], 4–11. [Műfaj: esszé (bevezetése a kötetnek); első sor/mondat: „I. A Pesti Hírlap Nyelvőre anyanyelvünkről szól. Anyanyelvünkkel nem igen szoktunk gondolni.”] 3392. Kosztolányi Dezső: „Szépség”, A Pesti Hírlap Karácsonyi Albuma, 1932., 4–5. [Műfaj: mozaikok; első sor/mondat: „Amikor egy fogalom gyökeréig akarunk hatolni, helyesen cselekszünk, ha előbb megvizsgáljuk magát a fogalom jegyét, a szót.” / „Az ősember nyilván igy határozta meg a szép fogalmát:” / „Ha az ősembernek megmutatjuk Murillo képét: »Az isteni pásztorfiu«-t, vagy Giorgone [!] képét: »A pihenő Vénus«-t, bizonyára mind a kettőt szépnek tartja, de csak addig, amig azt hiszi, hogy a bárányt (Murillo képén) meg is eheti s a meztelen nőt (Giorgone [!] képén) haza is hurcolhatja barlangjába.” / „A szép és jó (vagyis a hasznos) fogalma végzetesen kapcsolódik a kezdetleges népek képzeletében, határai annyira összemosódnak és egybeolvadnak, hogy nem is tudják megkülönböztetni egymástól.” / „A görögök — a szépség első búvárai és értői — a Krisztus előtti VIII. századig csakis a női testet tisztelték meg ezzel a diszitő jelzővel.” / „Eredetileg az emberek csak azt jelezték »szép«-nek, amit láttak és hallottak, látási és hallási érzéklésüket.” / „Lassan, évezredeken át, lépésről-lépésre futotta meg pályáját az a fogalom, melyet most szépségnek nevezünk.” / „Annyi bizonyos, hogy a mai ember a szép fogalmát általánosabbá tette.” / „De mi is az a »szép«?” / „Az a tudomány, mely rendszeresen foglalkozik a széppel, az esztétika, fiatal tudomány, csak a XVIII. században keletkezett, tanai és itéletei az előretörő XIX. században váltak népszerüvé s most a szemünk előtt, a hanyatló XX. században veszti el hitelét és varázsát.” / „Milyen »szép« is volna — és milyen »jó«, — ha a világot a szépség váltaná meg.”]
264
1933.
3393. Kosztolányi Dezső: „Utazni, nem utazni…”, A Pesti Hírlap Karácsonyi Albuma, 1933., 15. [Műfaj: tárca; első sor/mondat: „A franciáknak van egy elmés mondásuk: — Elutazni annyi, mint egy kicsit meghalni.”; annotáció: „Uti napló. Észrevételek és pillanatképek népekről és országokról, városokról és tájakról, melyek valamikor elsuhantak egy szem recehártyáján s ottmaradtak mint örökkévaló emlékek” összefoglaló cím alatt.] 3394. Kosztolányi Dezső: „Miért utazom?”, A Pesti Hírlap Karácsonyi Albuma, 1933., 15. [Műfaj: tárca; első sor/mondat: „Először azért utazom, mert az emberek ott nem ismernek s jobbnak képzelnek, vagy rosszabbnak, okosabbnak, vagy ostobábbnak, szegényebbnek, vagy gazdagabbnak, mint vagyok, szóval másnak.”; annotáció: „Uti napló. Észrevételek és pillanatképek népekről és országokról, városokról és tájakról, melyek valamikor elsuhantak egy szem recehártyáján s ottmaradtak mint örökkévaló emlékek” összefoglaló cím alatt.] 3395. Kosztolányi Dezső: „A vám”, A Pesti Hírlap Karácsonyi Albuma, 1933., 15–16. [Műfaj: tárca; első sor/mondat: „Már átzörögtünk két ország határán, amikor az éji utazástól összetörve, a harmadik ország határához érkeztünk.”; annotáció: „Uti napló. Észrevételek és pillanatképek népekről és országokról, városokról és tájakról, melyek valamikor elsuhantak egy szem recehártyáján s ottmaradtak mint örökkévaló emlékek” összefoglaló cím alatt.] 3396. Kosztolányi Dezső: „Olaszok”, A Pesti Hírlap Karácsonyi Albuma, 1933., 16. [Műfaj: útirajz; első sor/mondat: „Ha egy idegen csillag mintát kérne az emberből, hogy megismerje őt, én egy olaszt küldenék oda, ezzel a jelzéssel:”; annotáció: „Uti napló. Észrevételek és pillanatképek népekről és országokról, városokról és tájakról, melyek valamikor elsuhantak egy szem recehártyáján s ottmaradtak mint örökkévaló emlékek” összefoglaló cím alatt.] 3397. Kosztolányi Dezső: „Népek a »vaporetto«-n”, A Pesti Hírlap Karácsonyi Albuma, 1933., 16. [Műfaj: útirajz; első sor/mondat: „A lagunán zuhogott az eső, a kis gőzöst hányták a piszkos-zöld habok.”; annotáció: „Uti napló. Észrevételek és pillanatképek népekről és országokról, városokról és tájakról, melyek valamikor elsuhantak egy szem recehártyáján s ottmaradtak mint örökkévaló emlékek” összefoglaló cím alatt.] 3398. Kosztolányi Dezső: „Velence”, A Pesti Hírlap Karácsonyi Albuma, 1933., 16. [Műfaj: útirajz; első sor/mondat: „Egy kis lármás téren fésüket árul a kikiáltó. Eltörhetetlen fésüket.”; annotáció: „Uti napló. Észrevételek és pillanatképek népekről és országokról, városokról és tájakról, melyek valamikor elsuhantak egy szem recehártyáján s ottmaradtak mint örökkévaló emlékek” összefoglaló cím alatt; kötetben: Tinta, 109–110: „Római jegyzetek”.] 3399. Kosztolányi Dezső: „Firenze”, A Pesti Hírlap Karácsonyi Albuma, 1933., 16. [Műfaj: útirajz; első sor/mondat: „Koldusasszony az utcasarkon.”; annotáció: „Uti napló. Észrevételek és pillanatképek népekről és országokról, városokról és tájakról, melyek valamikor elsuhantak egy szem recehártyáján s ottmaradtak mint örökkévaló emlékek” összefoglaló cím alatt.] 3400. Kosztolányi Dezső: „Róma”, A Pesti Hírlap Karácsonyi Albuma, 1933., 16. [Műfaj: útirajz; első sor/mondat: „Két ember halad előttem. Az egyik idegenvezető, a másik egy angol.”; annotáció: „Uti napló. Észrevételek és pillanatképek népekről és országokról, városokról és tájakról, melyek valamikor elsuhantak egy szem recehártyáján s ottmaradtak mint örökkévaló emlékek” összefoglaló cím alatt.] 3401. Kosztolányi Dezső: „Nápoly”, A Pesti Hírlap Karácsonyi Albuma, 1933., 16–17. [Műfaj: útirajz; első sor/mondat: „Ez az utca csupa fény, csupa zaj, csupa szag, csupa iz, csupa él és göröngy.”; annotáció: „Uti napló. Észrevételek és pillanatképek népekről és országokról, városokról és tájakról, melyek valamikor elsuhantak egy szem recehártyáján s ottmaradtak mint örökkévaló emlékek” összefoglaló cím alatt.] 3402. Kosztolányi Dezső: „Németek”, A Pesti Hírlap Karácsonyi Albuma, 1933., 17. [Műfaj: útirajz; első sor/mondat: „Külföldön a németek együtt járnak, nyájszerüen, különböző dalárdák, szövetségek, egyesületek jelvényeivel.”; annotáció: „Uti napló. Észrevételek és pillanatképek népekről és országokról, városokról és tájakról, melyek valamikor elsuhantak egy szem 265
recehártyáján s ottmaradtak mint örökkévaló emlékek” összefoglaló cím alatt.] 3403. Kosztolányi Dezső: „Berlin”, A Pesti Hírlap Karácsonyi Albuma, 1933., 17. [Műfaj: útirajz; első sor/mondat: „Müvésztársaság. Egy fiatal hölgy keresztbe tett lábbal ül.”; annotáció: „Uti napló. Észrevételek és pillanatképek népekről és országokról, városokról és tájakról, melyek valamikor elsuhantak egy szem recehártyáján s ottmaradtak mint örökkévaló emlékek” összefoglaló cím alatt.] 3404. Kosztolányi Dezső: „Zürich”, A Pesti Hírlap Karácsonyi Albuma, 1933., 17. [Műfaj: útirajz; első sor/mondat: „Zürich főutcáját Bahnhof Strasse-nek nevezik. Egy főváros legnagyobb utcája.”; annotáció: „Uti napló. Észrevételek és pillanatképek népekről és országokról, városokról és tájakról, melyek valamikor elsuhantak egy szem recehártyáján s ottmaradtak mint örökkévaló emlékek” összefoglaló cím alatt.] 3405. Kosztolányi Dezső: „Párizs”, A Pesti Hírlap Karácsonyi Albuma, 1933., 17–18. [Műfaj: mozaikok; első sor/mondat: „Könyvek, mindenütt könyvek.” / „A diáknegyed egy régi kabaréjában föllép a dobogóra egy öregur.” / „A Notre Dame sekrestyéjéből kilép egy ősz, legalább nyolcvanéves, sánta pap, akinek a tömeg mély tisztelettel nyit utat.”; annotáció: „Uti napló. Észrevételek és pillanatképek népekről és országokról, városokról és tájakról, melyek valamikor elsuhantak egy szem recehártyáján s ottmaradtak mint örökkévaló emlékek” összefoglaló cím alatt.] 3406. Kosztolányi Dezső: „Bábel tornya”, A Pesti Hírlap Karácsonyi Albuma, 1933., 18. [Műfaj: tárca; első sor/mondat: „Édes bábeli nyelvzavar, mely szépited és szinezed a világot, milyen bohókás és bosszantó is tudsz te lenni, amikor az emberek nem a lelkek muzsikáját akarják sejteni és élvezni, hanem igazán meg is akarják érteni egymást, hogy valamit elhatározzanak és törvénybe iktassanak.”; annotáció: „Uti napló. Észrevételek és pillanatképek népekről és országokról, városokról és tájakról, melyek valamikor elsuhantak egy szem recehártyáján s ottmaradtak mint örökkévaló emlékek” összefoglaló cím alatt.] 3407. Kosztolányi Dezső: „Angolok”, A Pesti Hírlap Karácsonyi Albuma, 1933., 18. [Műfaj: útirajz; első sor/mondat: „Közöttük egy pillanatig se tudom elfelejteni, hogy szigeten vagyok.”; annotáció: „Uti napló. Észrevételek és pillanatképek népekről és országokról, városokról és tájakról, melyek valamikor elsuhantak egy szem recehártyáján s ottmaradtak mint örökkévaló emlékek” összefoglaló cím alatt.] 3408. Kosztolányi Dezső: „Dover”, A Pesti Hírlap Karácsonyi Albuma, 1933., 18. [Műfaj: útirajz; első sor/mondat: „Amint kiszállok a hajóból, egy angol ur szalad utánam lélekszakadva s átnyujt egy tizfontos bankjegyet, melyet imént hullajtottam el, a jegyváltásnál.”; annotáció: „Uti napló. Észrevételek és pillanatképek népekről és országokról, városokról és tájakról, melyek valamikor elsuhantak egy szem recehártyáján s ottmaradtak mint örökkévaló emlékek” összefoglaló cím alatt.] 3409. Kosztolányi Dezső: „London”, A Pesti Hírlap Karácsonyi Albuma, 1933., 18. [Műfaj: mozaikok; első sor/mondat: „A világ legnagyobb városa.” / „Szótlan rikkancsok kinálják az ujságot, néma gyümölcsárusok tolják a kordékat.” / „A Bond Streeten egy vak ur áll, kifogástalan hume spun ruhában, fekete szemüveggel.”; annotáció: „Uti napló. Észrevételek és pillanatképek népekről és országokról, városokról és tájakról, melyek valamikor elsuhantak egy szem recehártyáján s ottmaradtak mint örökkévaló emlékek” összefoglaló cím alatt.] 3410. Kosztolányi Dezső: „Öreg szerecsen”, A Pesti Hírlap Karácsonyi Albuma, 1933., 18. [Műfaj: tárca; első sor/mondat: „Nini, ennek a szerecsennek, aki gerencsér-holmikat árul ősz szakálla van.”; annotáció: „Uti napló. Észrevételek és pillanatképek népekről és országokról, városokról és tájakról, melyek valamikor elsuhantak egy szem recehártyáján s ottmaradtak mint örökkévaló emlékek” összefoglaló cím alatt.] 3411. Kosztolányi Dezső: „Hook van Holland”, A Pesti Hírlap Karácsonyi Albuma, 1933., 18. [Műfaj: tárca; első sor/mondat: „Amikor a tenger hánykódott s nehányan rosszul lettek, egy hollandi matróz mosolyogva mutatott rá egy hölgyre, aki a karfára hajolva halottfehéren öklődött.”; annotáció: „Uti napló. Észrevételek és pillanatképek népekről és országokról, városokról és tájakról, melyek valamikor elsuhantak egy szem recehártyáján s ottmaradtak mint örökkévaló emlékek” összefoglaló cím alatt.] 266
3412. Kosztolányi Dezső: „Egy hollandi nő”, A Pesti Hírlap Karácsonyi Albuma, 1933., 19. [Műfaj: tárca; első sor/mondat: „Sose láttam még ilyen igazi családanyát.”; annotáció: „Uti napló. Észrevételek és pillanatképek népekről és országokról, városokról és tájakról, melyek valamikor elsuhantak egy szem recehártyáján s ottmaradtak mint örökkévaló emlékek” összefoglaló cím alatt.] 3413. Kosztolányi Dezső: „Rotterdam”, A Pesti Hírlap Karácsonyi Albuma, 1933., 19. [Műfaj: útirajz; első sor/mondat: „Némely ablakon még ott van a ferdén odaerősitett kukucskáló-tükör, mely arra szolgál, hogy a külső eseményeket befelé vetitse a családi otthonba s igy a kiváncsi nénik minden pillanatban láthassák, hogy mi történik az utcán.”; annotáció: „Uti napló. Észrevételek és pillanatképek népekről és országokról, városokról és tájakról, melyek valamikor elsuhantak egy szem recehártyáján s ottmaradtak mint örökkévaló emlékek” összefoglaló cím alatt.] 3414. Kosztolányi Dezső: „Deft”, A Pesti Hírlap Karácsonyi Albuma, 1933., 19. [Műfaj: útirajz; első sor/mondat: „Egy ablak, melynek keresztfáját világoszöldre festették, ablaktábláját pedig rózsaszinre. Maga a ház komor.”; annotáció: „Uti napló. Észrevételek és pillanatképek népekről és országokról, városokról és tájakról, melyek valamikor elsuhantak egy szem recehártyáján s ottmaradtak mint örökkévaló emlékek” összefoglaló cím alatt.] 3415. Kosztolányi Dezső: „Hága”, A Pesti Hírlap Karácsonyi Albuma, 1933., 19. [Műfaj: útirajz; első sor/mondat: „Hüvös és előkelő. Feketés és sötétzöld.”; annotáció: „Uti napló. Észrevételek és pillanatképek népekről és országokról, városokról és tájakról, melyek valamikor elsuhantak egy szem recehártyáján s ottmaradtak mint örökkévaló emlékek” összefoglaló cím alatt.] 3416. Kosztolányi Dezső: „Amsterdam”, A Pesti Hírlap Karácsonyi Albuma, 1933., 19. [Műfaj: útirajz; első sor/mondat: „Észak Velencéje. Canale-it gracht-oknak nevezik.”; annotáció: „Uti napló. Észrevételek és pillanatképek népekről és országokról, városokról és tájakról, melyek valamikor elsuhantak egy szem recehártyáján s ottmaradtak mint örökkévaló emlékek” összefoglaló cím alatt.] 3417. Kosztolányi Dezső: „Jávaiak”, A Pesti Hírlap Karácsonyi Albuma, 1933., 19. [Műfaj: útirajz; első sor/mondat: „A jávaiak töpörödöttek, aszottak, sárgák, mint a rossz, nyári citromok.”; annotáció: „Uti napló. Észrevételek és pillanatképek népekről és országokról, városokról és tájakról, melyek valamikor elsuhantak egy szem recehártyáján s ottmaradtak mint örökkévaló emlékek” összefoglaló cím alatt.] 3418. Kosztolányi Dezső: „Bécs”, A Pesti Hírlap Karácsonyi Albuma, 1933., 19. [Műfaj: tárca; első sor/mondat: „Egy nő ül velem szemben a vonaton. Szőke, igénytelen, csöndes.”; annotáció: „Uti napló. Észrevételek és pillanatképek népekről és országokról, városokról és tájakról, melyek valamikor elsuhantak egy szem recehártyáján s ottmaradtak mint örökkévaló emlékek” összefoglaló cím alatt.] 3419. Kosztolányi Dezső: „Budapest”, A Pesti Hírlap Karácsonyi Albuma, 1933., 19. [Műfaj: tárca; első sor/mondat: „Semmi sem olyan kivárhatatlan, mint az a félóra, mikor Budapest, a Gellérthegy s a Duna már kacérkodik velem, de még nem akar feltünni.”; annotáció: „Uti napló. Észrevételek és pillanatképek népekről és országokról, városokról és tájakról, melyek valamikor elsuhantak egy szem recehártyáján s ottmaradtak mint örökkévaló emlékek” összefoglaló cím alatt.] 1935.
3420. Kosztolányi Dezső: „Halotti beszéd”, A Pesti Hírlap Nagynaptára. Negyvenötödik évfolyam. 1935, Budapest: Légrády, 1935., 87. [Műfaj: vers; első sor/mondat: „Látjátok feleim, egyszerre meghalt”; kötetben: ÖGyK, 395–396.] 1936.
3421. Kosztolányi Dezső: „A becsületes város”, A Pesti Hírlap Nagynaptára. Negyvenhatodik évfolyam. 1936, Budapest: Légrády, 1936., 90–93. [Műfaj: novella; első sor/mondat: „— Szóval velem tartasz? — Örömmel — kiáltottam. — Torkig vagyok ezzel a sok becstelenséggel.”; kötetben: EK1, EK2, 67–73: „Negyedik fejezet”.] 267
Műfordítások 1923.
3422. Wilde, Oscar: „Chanson”, [ford. Kosztolányi Dezső], A Pesti Hírlap Naptára. Az 1923. közönséges évre. Harmincharmadik évfolyam, szerk. Schmittely József, Budapest: Légrády, 1923., 109. [Műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „Aranygyürü, fehér galamb,”; annotáció: „Külföldi antológia. Tiz vers” összefoglaló cím alatt; kötetben: MK1, 54., MK2/3. köt., 76–77., W– K, 51.] 3423. D’Annunzio, Gabriele: „Dal”, [ford. Kosztolányi Dezső], A Pesti Hírlap Naptára. Az 1923. közönséges évre. Harmincharmadik évfolyam, szerk. Schmittely József, Budapest: Légrády, 1923., 109. [Műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „Az álmatag égen”; annotáció: „Külföldi antológia. Tiz vers” összefoglaló cím alatt; kötetben: MK2/3. köt., 148–149.] 3424. Meyer, Conrad Ferdinand: „Halottak kara”, [ford. Kosztolányi Dezső], A Pesti Hírlap Naptára. Az 1923. közönséges évre. Harmincharmadik évfolyam, szerk. Schmittely József, Budapest: Légrády, 1923., 109. [Műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „Mi néma halottak örökre csatázunk,”; annotáció: „Külföldi antológia. Tiz vers” összefoglaló cím alatt; kötetben: MK1, 278., MK2/2. köt., 24.] 3425. Dehmel, Richard: „Az uszó”, [ford. Kosztolányi Dezső], A Pesti Hírlap Naptára. Az 1923. közönséges évre. Harmincharmadik évfolyam, szerk. Schmittely József, Budapest: Légrády, 1923., 110. [Műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „Győzött! Elérte már a partot.”; annotáció: „Külföldi antológia. Tiz vers” összefoglaló cím alatt; kötetben: MK1, 300., MK2/2. köt., 96.] 3426. von Hofmannstahl, Hugo: „A mulandóság terzinái”, [ford. Kosztolányi Dezső], A Pesti Hírlap Naptára. Az 1923. közönséges évre. Harmincharmadik évfolyam, szerk. Schmittely József, Budapest: Légrády, 1923., 110. [Műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „Lehelletük még az arcomba rebben:”; annotáció: „Külföldi antológia. Tiz vers” összefoglaló cím alatt; kötetben: MK1, 308., MK2/2. köt., 113.] 3427. Rilke, Rainer Maria: „Késő-ősz Velencében”, [ford. Kosztolányi Dezső], A Pesti Hírlap Naptára. Az 1923. közönséges évre. Harmincharmadik évfolyam, szerk. Schmittely József, Budapest: Légrády, 1923., 110. [Műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „A városon az ősz szomoru titka,”; annotáció: „Külföldi antológia. Tiz vers” összefoglaló cím alatt; kötetben: MK2/2. köt., 168–169.] 3428. Verlaine, Paul: „Költészettan”, [ford. Kosztolányi Dezső], A Pesti Hírlap Naptára. Az 1923. közönséges évre. Harmincharmadik évfolyam, szerk. Schmittely József, Budapest: Légrády, 1923., 110–111. [Műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „Zenét minékünk, csak zenét,”; annotáció: „Külföldi antológia. Tiz vers” összefoglaló cím alatt; kötetben: MK2/1. köt., 116–117.] 3429. Baudelaire, Charles: „Az eszmény”, [ford. Kosztolányi Dezső], A Pesti Hírlap Naptára. Az 1923. közönséges évre. Harmincharmadik évfolyam, szerk. Schmittely József, Budapest: Légrády, 1923., 111. [Műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „Nem kell nekem a cukros, léha holmi,”; annotáció: „Külföldi antológia. Tiz vers” összefoglaló cím alatt; kötetben: MK2/1. köt., 67.] 3430. Jammes, Francis: „Ima az egyszerü asszonyért”, [ford. Kosztolányi Dezső], A Pesti Hírlap Naptára. Az 1923. közönséges évre. Harmincharmadik évfolyam, szerk. Schmittely József, Budapest: Légrády, 1923., 111. [Műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „Uram, add, hogy aki valaha hitvesem lesz”; annotáció: „Külföldi antológia. Tiz vers” összefoglaló cím alatt; kötetben: MK2/1. köt., 183.] 3431. Tagore, Rabindranath: „Vak leány”, [ford. Kosztolányi Dezső], A Pesti Hírlap Naptára. Az 1923. közönséges évre. Harmincharmadik évfolyam, szerk. Schmittely József, Budapest: Légrády, 1923., 111. [Műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „Egy vak leány jött a kertembe reggel”; annotáció: „Külföldi antológia. Tiz vers” összefoglaló cím alatt; kötetben: MK2/3. köt., 219.]
268
1925.
3432. Wilde, Oscar: „Fantaisies Décoratives. I. Le Pannéau”, ford. Kosztolányi Dezső, A Pesti Hírlap Karácsonya, XLVII. évf. 292. sz., 1925. dec. 25., 79. [Műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „Ott, ahol árnyas a csalit”; annotáció: „Wilde Oszkár két verse” összefoglaló cím alatt; kötetben: W–K, 112–113.] 3433. Wilde, Oscar: „Fantaisies Décoratives. II. Les Ballons”, ford. Kosztolányi Dezső, A Pesti Hírlap Karácsonya, XLVII. évf. 292. sz., 1925. dec. 25., 79. [Műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „A tompa türkiszkék egen”; annotáció: „Wilde Oszkár két verse” összefoglaló cím alatt; kötetben: W–K, 114.] 3434. Wilde, Oscar: „Dalocska”, ford. Kosztolányi Dezső, A Pesti Hírlap Karácsonya, XLVII. évf. 292. sz., 1925. dec. 25., 79. [Műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „Nincs aranyom, amit”; annotáció: „Wilde Oszkár két verse” összefoglaló cím alatt; kötetben: W–K, 115–116.] 1926.
3435. Carrera, Ismaele Mario: „A magányos mécs”, ford. Kosztolányi Dezső, A Pesti Hírlap Nagy Naptára. Az 1926. közönséges évre. Harminchatodik évfolyam, szerk. Schmittely József, Budapest: Légrády, 1926., 203. [Műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „Geniusától fél-uton”; annotáció: „Külföldi költőkből. Kosztolányi Dezső forditásai. Olasz, francia, spanyol, német angol versek” összefoglaló cím alatt.] 3436. Foscolo, Ugo: „Önarckép”, ford. Kosztolányi Dezső, A Pesti Hírlap Nagy Naptára. Az 1926. közönséges évre. Harminchatodik évfolyam, szerk. Schmittely József, Budapest: Légrády, 1926., 204. [Műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „Süppedt, figyelmes szem, a homlokon barázda,”; annotáció: „Külföldi költőkből. Kosztolányi Dezső forditásai. Olasz, francia, spanyol, német angol versek” összefoglaló cím alatt.] 3437. Rollinat, Maurice: „A könyvtár”, ford. Kosztolányi Dezső, A Pesti Hírlap Nagy Naptára. Az 1926. közönséges évre. Harminchatodik évfolyam, szerk. Schmittely József, Budapest: Légrády, 1926., 204. [Műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „Olyan akár egy régi rengeteg,”; annotáció: „Külföldi költőkből. Kosztolányi Dezső forditásai. Olasz, francia, spanyol, német angol versek” összefoglaló cím alatt.] 3438. Jammes, Francis: „Negyedik elégia”, ford. Kosztolányi Dezső, A Pesti Hírlap Nagy Naptára. Az 1926. közönséges évre. Harminchatodik évfolyam, szerk. Schmittely József, Budapest: Légrády, 1926., 205–206. [Műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „Mikor azt kérted, hogy irjak elégiát”; annotáció: „Külföldi költőkből. Kosztolányi Dezső forditásai. Olasz, francia, spanyol, német angol versek” összefoglaló cím alatt.] 3439. Unamuno, Miguel de: „Isten kezében”, ford. Kosztolányi Dezső, A Pesti Hírlap Nagy Naptára. Az 1926. közönséges évre. Harminchatodik évfolyam, szerk. Schmittely József, Budapest: Légrády, 1926., 206–207. [Műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „Ha megcsókolsz a csókoddal nagy Ur,”; annotáció: „Külföldi költőkből. Kosztolányi Dezső forditásai. Olasz, francia, spanyol, német angol versek” összefoglaló cím alatt.] 3440. Ibarbourou, Juana de: „A fügefa”, ford. Kosztolányi Dezső, A Pesti Hírlap Nagy Naptára. Az 1926. közönséges évre. Harminchatodik évfolyam, szerk. Schmittely József, Budapest: Légrády, 1926., 207. [Műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „Mert szürke rajta minden ág,”; annotáció: „Külföldi költőkből. Kosztolányi Dezső forditásai. Olasz, francia, spanyol, német angol versek” összefoglaló cím alatt.] 3441. Meyer, Conrad Ferdinand: „Még egyszer”, ford. Kosztolányi Dezső, A Pesti Hírlap Nagy Naptára. Az 1926. közönséges évre. Harminchatodik évfolyam, szerk. Schmittely József, Budapest: Légrády, 1926., 208. [Műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „Még egyszer a hegyre ki, fürge legény —”; annotáció: „Külföldi költőkből. Kosztolányi Dezső forditásai. Olasz, francia, spanyol, német angol versek” összefoglaló cím alatt.] 3442. Rilke, Rainer Maria: „Halálos tapasztalat”, ford. Kosztolányi Dezső, A Pesti Hírlap Nagy 269
Naptára. Az 1926. közönséges évre. Harminchatodik évfolyam, szerk. Schmittely József, Budapest: Légrády, 1926., 208. [Műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „Mit sem tudunk az utról, mely a földi”; annotáció: „Külföldi költőkből. Kosztolányi Dezső forditásai. Olasz, francia, spanyol, német angol versek” összefoglaló cím alatt.] 3443. Lawrence, David Herbert: „Kislány, ki elaludt a sirás után”, ford. Kosztolányi Dezső, A Pesti Hírlap Nagy Naptára. Az 1926. közönséges évre. Harminchatodik évfolyam, szerk. Schmittely József, Budapest: Légrády, 1926., 209. [Műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „Mint vizbe fulladt, ázott, lomha méh,”; annotáció: „Külföldi költőkből. Kosztolányi Dezső forditásai. Olasz, francia, spanyol, német angol versek” összefoglaló cím alatt.] 3444. Keats, John: „Csitt, csitt!”, ford. Kosztolányi Dezső, A Pesti Hírlap Nagy Naptára. Az 1926. közönséges évre. Harminchatodik évfolyam, szerk. Schmittely József, Budapest: Légrády, 1926., 209. [Műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „Csitt, csitt! Csöndben tipegj, kedvesem az éjben!”; annotáció: „Külföldi költőkből. Kosztolányi Dezső forditásai. Olasz, francia, spanyol, német angol versek” összefoglaló cím alatt; kötetben: MK2/3. köt., 51–52.] 3445. Sandre, [Thierry] Pierre: „Iszalag”, ford. Kosztolányi Dezső, A Pesti Hírlap Húsvétja, XLVIII. évf. 76. sz., 1926. ápr. 4., 49–61. [Műfaj: műfordítás — (kis)regény; első sor/mondat: „Az Etoile-téren, melyet esténként Párizs fölé emelkedő bibor köd koszorúzott, mikor odaérkeztem, semmiféle különöst nem találtam.”; annotáció: „a Goncourt-díjjal koszoruzott regény” fejléccel; kötetben: Sa–I, 3–140.] 1927.
3446. Géraldy, Paul: „Kétség”, [ford. Kosztolányi Dezső], A Pesti Hírlap Kincsesháza. 1927, Budapest: Légrády, 1927., 140. [Műfaj: műfordítás — vers, első sor/mondat: „Te ezt mondod: »Egész nap”; kötetben: Gé–TÉ1, Gé–TÉ2, Gé–TÉ3, 61–62: „XI. Kétség”.] 3447. Géraldy, Paul: „A nyugtalanság”, [ford. Kosztolányi Dezső], A Pesti Hírlap Kincsesháza. 1927, Budapest: Légrády, 1927., 140. [Műfaj: műfordítás — vers, első sor/mondat: „A kacajod oly könnyedén,”; kötetben: Gé–TÉ2, Gé–TÉ3, 89–90: „XVII. Nyugtalanság”.] 3448. Poe, Edgar Allan: „Eldorádó”, [ford. Kosztolányi Dezső], A Pesti Hírlap Kincsesháza. 1927, Budapest: Légrády, 1927., 141. [Műfaj: műfordítás — vers, első sor/mondat: „Valaha rég”; kötetben: MK1, 10., MK2/3. köt., 21.] 3449. Strindberg, August: „Csöndes idill szombat estén”, [ford. Kosztolányi Dezső], A Pesti Hírlap Kincsesháza. 1927, Budapest: Légrády, 1927., 142. [Műfaj: műfordítás — vers, első sor/mondat: „A szél se fuj már: az öböl is hallgat,”; kötetben: MK1, 465., MK2/3. köt., 191–192.] 3450. Verlaine, Paul: „Együgyü dal”, [ford. Kosztolányi Dezső], A Pesti Hírlap Kincsesháza. 1927, Budapest: Légrády, 1927., 143. [Műfaj: műfordítás — vers, első sor/mondat: „A zongora, mit gyenge ujja csókdos,”; kötetben: MK1, 143., MK2/1. köt., 118.] 3451. Carducci, Giosué: „Ó Éj”, [ford. Kosztolányi Dezső], A Pesti Hírlap Kincsesháza. 1927, Budapest: Légrády, 1927., 451. [Műfaj: műfordítás — vers, első sor/mondat: „Sötét palástod mélyein elillan”; kötetben: MK1, 415., MK2/3. köt., 138.] 3452. Meyer, Conrad Ferdinand: „Halottak kara”, [ford. Kosztolányi Dezső], A Pesti Hírlap Kincsesháza. 1927, Budapest: Légrády, 1927., 452. [Műfaj: műfordítás — vers, első sor/mondat: „Mi néma halottak örökre csatázunk,”; kötetben: MK1, 278., MK2/2. köt., 24.] 1928.
3453. Baudelaire, Charles: „Maesta et errabunda”, [ford. Kosztolányi Dezső], A Pesti Hírlap Nagynaptára. Harmincnyolcadik évfolyam. 1928, Budapest: Légrády, 1928., 149. [Műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „Nem fáj a szived néha, Ágota,”; kötetben: MK1, 127–128., MK2/1. köt., 72–73.] 3454. Blok, Alekszandr: „Szürke szelid nap volt…”, [ford. Kosztolányi Dezső], A Pesti Hírlap Nagynaptára. Harmincnyolcadik évfolyam. 1928, Budapest: Légrády, 1928., 150. [Műfaj: 270
műfordítás — vers; első sor/mondat: „Szürke, szelid nap volt, haloványra festve,”; kötetben: MK1, 450: „Szürke, szelíd nap volt”.] 3455. Dehmel, Richard: „Nefelejts”, [ford. Kosztolányi Dezső], A Pesti Hírlap Nagynaptára. Harmincnyolcadik évfolyam. 1928, Budapest: Légrády, 1928., 151. [Műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „Kék nefelejts a kovács műhelyébe —”.] 3456. Gregh, Fernand: „A viz csendje”, [ford. Kosztolányi Dezső], A Pesti Hírlap Nagynaptára. Harmincnyolcadik évfolyam. 1928, Budapest: Légrády, 1928., 152. [Műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „A nagy szökőkut, amely szüntelen”; kötetben: MK2/1. köt., 207.] 3457. Swinburne, Algernon Charles: „Álmatlan szerelem”, [ford. Kosztolányi Dezső], A Pesti Hírlap Nagynaptára. Harmincnyolcadik évfolyam. 1928, Budapest: Légrády, 1928., 153. [Műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „Gyötrött fejét a Szerelem”; kötetben: MK1, 47., MK2/3. köt., 63.] 1929.
3458. Jacobsen, Jens Peter: „Selyemcipő az arany-kaptafán”, [ford. Kosztolányi Dezső], A Pesti Hírlap Nagynaptára. Harminckilencedik évfolyam. 1929, Budapest: Légrády, 1929., 156. [Műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „Selyemcipő az arany-kaptafán!”; kötetben: MK1, 102., MK2/3. köt., 180.] 3459. Jacobsen, Jens Peter: „Arcképem körül”, [ford. Kosztolányi Dezső], A Pesti Hírlap Nagynaptára. Harminckilencedik évfolyam. 1929, Budapest: Légrády, 1929., 156. [Műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „Szivesen látnék arcképem körül”] 3460. Maeterlinck, Maurice: „Ima”, [ford. Kosztolányi Dezső], A Pesti Hírlap Nagynaptára. Harminckilencedik évfolyam. 1929, Budapest: Légrády, 1929., 157. [Műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „A lelkem reszket csendesen”; kötetben: MK1, 65., MK2/3. köt., 122–123.] 3461. Negri, Ada: „Testvéri üdvözlet az emberekhez”, [ford. Kosztolányi Dezső], A Pesti Hírlap Nagynaptára. Harminckilencedik évfolyam. 1929, Budapest: Légrády, 1929., 158. [Műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „Üdvözlégy, testvér. —”; kötetben: MK1, 396–397., MK2/3. köt., 155–156.] 3462. Marinetti, Filippo Tommaso: „Óda a verseny-automobilhoz”, [ford. Kosztolányi Dezső], A Pesti Hírlap Nagynaptára. Harminckilencedik évfolyam. 1929, Budapest: Légrády, 1929., 159. [Műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „Te egy acél-faj szilaj istene,”; kötetben: MK1, 428– 430. MK2/3. köt., 161–163.] 3463. Szologub, Fjodor Kuzmics: „Erdőből jött”, [ford. Kosztolányi Dezső], A Pesti Hírlap Nagynaptára. Harminckilencedik évfolyam. 1929, Budapest: Légrády, 1929., 160. [Műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „Erdőből jött a faluba a lány”; kötetben: MK1, 448., MK2/3. köt., 208.] 3464. Szologub, Fjodor Kuzmics: „Fohász az ihletért”, [ford. Kosztolányi Dezső], A Pesti Hírlap Nagynaptára. Harminckilencedik évfolyam. 1929, Budapest: Légrády, 1929., 160. [Műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „Még ég a lámpám lobbadozva, görbe”.] 1930.
3465. Hérédia, José-Maria de: „A centaurok futása”, [ford. Kosztolányi Dezső], A Pesti Hírlap Nagynaptára. Negyvenedik évfolyam. 1930, Budapest: Légrády, 1930., 183. [Műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „A vértől részegen továbbrohannak,”; kötetben: MK1, 186., MK2/1. köt., 109.] 3466. Hofmannsthal, Hugo von: „Kora tavasz”, [ford. Kosztolányi Dezső], A Pesti Hírlap Nagynaptára. Negyvenedik évfolyam. 1930, Budapest: Légrády, 1930., 184. [Műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „A szél tovalebben”; kötetben: MK2/2. köt., 111–112: „Koratavasz”.]
271
1931.
3467. Régnier, Henri de: „Nocturne”, [ford. Kosztolányi Dezső], A Pesti Hírlap Nagynaptára. Negyvenegyedik évfolyam. 1931, Budapest: Légrády, 1931., 110. [Műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „Az est az orgonát mind letarolja,”; kötetben: MK1, 156., MK2/1. köt., 164.] 3468. von Liliencron, Detlev: „A vadkanos cimer”, [ford. Kosztolányi Dezső], A Pesti Hírlap Nagynaptára. Negyvenegyedik évfolyam. 1931, Budapest: Légrády, 1931., 114. [Műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „Hollók, sötétlő rengeteg,”.] 3469. Carducci, Giosué: „Ó éj”, [ford. Kosztolányi Dezső], A Pesti Hírlap Nagynaptára. Negyvenegyedik évfolyam. 1931, Budapest: Légrády, 1931., 412. [Műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „Sötét palástod mélyein elillan”; kötetben: MK1, 415., MK2/3. köt., 138.] 3470. Gautier, Théophile: „Kinai szerelem”, [ford. Kosztolányi Dezső], A Pesti Hírlap Nagynaptára. Negyvenegyedik évfolyam. 1931, Budapest: Légrády, 1931., 413. [Műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „Ó asszonyom, nem önt szeretem én,”; kötetben: MK1, 133., MK2/1. köt., 40.] 3471. Ibsen, Henrik: „Az északi lovag”, [ford. Kosztolányi Dezső], A Pesti Hírlap Nagynaptára. Negyvenegyedik évfolyam. 1931, Budapest: Légrády, 1931., 414. [Műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „Délszakra sodorta”; kötetben: MK1, 389., MK2/3. köt., 183.] 1932. 3472. Brecht, Bert: „A lila rém”, [ford. Kosztolányi Dezső], A Pesti Hírlap Nagynaptára. Negyvenkettedik évfolyam. 1932, Budapest: Légrády, 1932., 110. [Műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „Gyermekkorunk derengő,”.] 3473. Fiumi, Lionello: „Nagyon halk és regényes ábránd”, [ford. Kosztolányi Dezső], A Pesti Hírlap Nagynaptára. Negyvenkettedik évfolyam. 1932, Budapest: Légrády, 1932., 113. [Műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „A juniusi éjen,”.] 3474. Joyce, James: „Egy sereget hallok”, [ford. Kosztolányi Dezső], A Pesti Hírlap Nagynaptára. Negyvenkettedik évfolyam. 1932, Budapest: Légrády, 1932., 114. [Műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „Egy sereget hallok, amint a partra zúdul,”.] 3475. Kästner, Erich: „A pincér dörmög”, [ford. Kosztolányi Dezső], A Pesti Hírlap Nagynaptára. Negyvenkettedik évfolyam. 1932, Budapest: Légrády, 1932., 115. [Műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „Mondd, ismered? Hát vannak itt”.] 1933. 3476. Chesterton, Gilbert Keith: „A szamár”, [ford. Kosztolányi Dezső], A Pesti Hírlap Nagynaptára. Negyvenharmadik évfolyam. 1933, Budapest: Légrády, 1933., 110. [Műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „Hogy hal röpült, erdő megindult”.] 3477. Morand, Paul: „Beauty Parlor”, [ford. Kosztolányi Dezső], A Pesti Hírlap Nagynaptára. Negyvenharmadik évfolyam. 1933, Budapest: Légrády, 1933., 114. [Műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „…mert itten a Szépség beszél.”] 3478. Strindberg, August: „Csöndes idill szombat estén”, [ford. Kosztolányi Dezső], A Pesti Hírlap Nagynaptára. Negyvenharmadik évfolyam. 1933, Budapest: Légrády, 1933., 121. [Műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „Szél se fujt már: az öböl is hallgat.”; kötetben: MK1, 465., MK2/3. köt., 191–192.] 3479. Werfel, Franz: „A jó ember”, [ford. Kosztolányi Dezső], A Pesti Hírlap Nagynaptára. Negyvenharmadik évfolyam. 1933, Budapest: Légrády, 1933., 125. [Műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „Hogy hódoljak tenéked?”; kötetben: MK1, 366–367., MK2/2. köt., 185–186: „Ó jó ember!”]
272
1934. 3480. Guillén, Jorge: „Lovasszobor”, [ford. Kosztolányi Dezső], A Pesti Hírlap Nagynaptára. Negyvennegyedik évfolyam. 1934, Budapest: Légrády, 1934., 110. [Műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „Még egyre vágtat, nékem ugrik,”.] 3481. Guillén, Jorge: „Boldog karosszék”, [ford. Kosztolányi Dezső], A Pesti Hírlap Nagynaptára. Negyvennegyedik évfolyam. 1934, Budapest: Légrády, 1934., 110. [Műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „Boldog karosszék! Itt a háznép”.] 3482. Kerr, Alfred: „Hanako”, [ford. Kosztolányi Dezső], A Pesti Hírlap Nagynaptára. Negyvennegyedik évfolyam. 1934, Budapest: Légrády, 1934., 114. [Műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „Mosolygok és ámulva nézem,”; kötetben: MK1, 318., MK2/2. köt., 88.] 3483. Kipling, Rudyard: „Ha...”, [ford. Kosztolányi Dezső], A Pesti Hírlap Nagynaptára. Negyvennegyedik évfolyam. 1934, Budapest: Légrády, 1934., 120. [Műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „Ha nem veszted fejed, mikor zavar van,”.] 3484. Lermontov, Mihail Jurjevics: „A tőr”, [ford. Kosztolányi Dezső], A Pesti Hírlap Nagynaptára. Negyvennegyedik évfolyam. 1934, Budapest: Légrády, 1934., 126. [Műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „Szeretlek, tőr, együtt élek véled,”; kötetben: MK1, 444., MK2/3. köt., 205.] 3485. Richepin, Jean: „Tengerészek a temetőben”, [ford. Kosztolányi Dezső], A Pesti Hírlap Nagynaptára. Negyvennegyedik évfolyam. 1934, Budapest: Légrády, 1934., 130. [Műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „Ó, boldog az, ki meghal itt”; kötetben: MK1, 218–219., MK2/1. köt., 130–131.] 1935. 3486. Fröding, Gustav: „Téli éjszaka”, [ford. Kosztolányi Dezső], A Pesti Hírlap Nagynaptára. Negyvenötödik évfolyam. 1935, Budapest: Légrády, 1935., 129. [Műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „Száll a szán az éjen”.] 3487. Wierzynski, Kazimierz: „Falábak”, [ford. Kosztolányi Dezső], A Pesti Hírlap Nagynaptára. Negyvenötödik évfolyam. 1935, Budapest: Légrády, 1935., 137. [Műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „Mozduljatok meg, álmos és komor fák”.] 3488. Semper, Johannes: „Óra”, [ford. Kosztolányi Dezső], A Pesti Hírlap Nagynaptára. Negyvenötödik évfolyam. 1935, Budapest: Légrády, 1935., 140. [Műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „Száz év roskasztja vállait s azóta”.] 3489. Heidenstam, Verner von: „Életem”, [ford. Kosztolányi Dezső], A Pesti Hírlap Nagynaptára. Negyvenötödik évfolyam. 1935, Budapest: Légrády, 1935., 143. [Műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „Mulj, élet! Én téged nem ugy szeretlek,”.] 1936. 3490. Sully-Prudhomme, René-François-Armand: „Sóhaj”, [ford. Kosztolányi Dezső], A Pesti Hírlap Nagynaptára. Negyvenhatodik évfolyam. 1936, Budapest: Légrády, 1936., 124. [Műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „Nem látni őt, nem hallani,”.] 3491. Jammes, Francis: „Zöldablakos házad…”, [ford. Kosztolányi Dezső], A Pesti Hírlap Nagynaptára. Negyvenhatodik évfolyam. 1936, Budapest: Légrády, 1936., 132. [Műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „Zöldablakos házad ma ujra látom,”.]
Kétes hitelű írások 1930.
3492. Leino, Eino: „A magyarokhoz”, [ford. Kosztolányi Dezső?], A Pesti Hírlap Nagynaptára. 273
Negyvenedik évfolyam. 1930, Budapest: Légrády, 1930., 182. [Műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „Ki a vad Haynaut kiheverte,”.]
Új Idők (1903–1936) (1894 — 1949.) Szépirodalmi hetilap. Szerkesztette Herczeg Ferenc, kiadta a Singer és Wolfner Kiadóvállalat. Főként verseket, novellákat, folytatásos regényeket közöltek, de helyet kaptak írói portrék is, képzőművészeti tárgy szövegek, valamint a Színház rovatban színikritikák is. Kezdetben Mikszáth, Jókai, Ambrus, Gárdonyi, Heltai, Krúdy jelentették meg itt írásaikat, később olyan, a korban népszerű szerzők, mint Bónyi Adorján, Harsányi Zsolt, Kosáryné Réz Lola. Kosztolányi esszéket, verseket, műfordításokat, valamint színikritikákat jegyzett a hetilapban. 1903.
3493. Kosztolányi Dezső: „Mikor Gizella beteg lett”, ÚI, IX. évf. (1. köt.) 20. sz., 1903. máj. 10., 455. [Műfaj: vers; első sor/mondat: „Karosszékemben ültem”; kötetben: NFK1, 172–173: „Egy nyári dél álma”.] 1907.
3494. Kosztolányi Dezső: „Lámpagyújtó”, ÚI, XIII. évf. (2. köt.) 49. sz., 1907. dec. 1., 539. [Műfaj: vers; első sor/mondat: „Egy szűk, kicsiny botban viszem”; kötetben: Mágia1, 27: „A lámpagyujtó énekel”, Mágia2, 30: „A lámpagyujtó énekel, ÖGyK, 125: „A lámpagyújtó énekel”.] 1908.
3495. Kosztolányi Dezső: „A mi régi óránk”, ÚI, XIV. évf. (1. köt.) 1. sz., 1908. jan. 1., 6. [Műfaj: vers; első sor/mondat: „Ódon, ónémet, cifra óra”; kötetben: ÖGyK, 45–46: „Ódon, ónémet, cifra óra”, SzKP1, SzKP2, 14–15: „Ódon, ónémet, cifra óra”, SzKP3, 16–17: „Ódon, ónémet, cifra óra”, SzKP4, 24–25: „Ódon, ónémet, cifra óra”, SzKP5, 25–26: „Ódon, ónémet, cifra óra”, SzKP6, 24– 26: „Ódon, ónémet, cifra óra”.] 3496. Kosztolányi Dezső: „Vér és arany. Ady Endre újabb versei”, ÚI, XIV. évf. (1. köt.) 7. sz., 1908. febr. 9., 144. [Műfaj: recenzió; első sor/mondat: „Hadd jellemezzem Ady Endrét a saját ajkával, hadd írjam le a szót, aminél hamarjában jobbat nem tudnék lelni az ő harcos költőegyéniségének megérzékeltetésére.”] 3497. Kosztolányi Dezső: „Ismerjük egymást”, ÚI, XIV. évf. (1. köt.) 25. sz., 1908. jún. 14., 528. [Műfaj: vers; első sor/mondat: „Ezer évig aludtál”.] 3498. Kosztolányi Dezső: „A velencei temetőben”, ÚI, XIV. évf. (2. köt.) 33. sz., 1908. aug. 9., 131. [Műfaj: vers; első sor/mondat: „Az ismeretlen temetőben”; kötetben: Mágia1, 25. „Az ismeretlen, végtelen temetőben”, Mágia2, 27: „Az ismeretlen, végtelen temetőben”.] 3499. Kosztolányi Dezső: „Miért?”, ÚI, XIV. évf. (2. köt.) 41. sz., 1908. okt. 4., 307. [Műfaj: vers; első sor/mondat: „Ti kérditek, miért vagyok?”] 1909.
3500. Kosztolányi Dezső: „Kolduló énekek”, ÚI, XV. évf. (1. köt.) 7. sz., 1909. febr. 14., 160. [Műfaj: vers; első sor/mondat: „A dalaim úgy mennek most feléd,”.] 3501. Kosztolányi Dezső: „Kávéházi ballada”, ÚI, XV. évf. (2. köt.) 28. sz., 1909. júl. 11., 27. [Műfaj: vers; első sor/mondat: „Mentem a kávéház tükrös éjjelébe,”; kötetben: Mágia1, 20–22: „Groteszk”, Mágia2, 22–24: „Groteszk”.] 3502. Kosztolányi Dezső: „Az első ősz. A gyermekkor eklogáiból”, ÚI, XV. évf. (2. köt.) 40. sz., 1909. okt. 3., 308. [Műfaj: vers; első sor/mondat: „Az első ősz. Jaj, az de szomoru volt.”; kötetben: ÖGyK, 68–70: „Az első ősz”, SzKP1, SzKP2, 19–20: „Az első ősz”, SzKP3, 21–22: „Az első ősz”, SzKP4, 53–54: „Az első ősz”, SzKP5, 62–63: „Az első ősz”, SzKP6, 56–58: „Az első ősz”.] 274
1910.
3503. Kosztolányi Dezső: „Hajnali bálteremben”, ÚI, XVI. évf. (1. köt.) 5. sz., 1910. jan. 30., 110. [Műfaj: vers; első sor/mondat: „I. Úgy jött a villamfényes [!] bálterembe”.] 3504. Kosztolányi Dezső: „Az aranykapunál”, ÚI, XVI. évf. (1. köt.) 26. sz., 1910. jún. 26., 649. [Műfaj: vers; első sor/mondat: „Most itt vagyok az aranykapunál”.] 1911.
3505. Kosztolányi Dezső: „Szegény anyám csak egy dalt zongorázik”, ÚI, XVII. évf. (2. köt.) 28. sz., 1911. júl. 2., 34. [Műfaj: vers; első sor/mondat: „Szegény anyám csak egy dalt zongorázik.”; annotáció: „Új versek. »A szegény kisgyermek panaszai«-ból” összefoglaló cím alatt; kötetben: ÖGyK, 51., SzKP4, 31., SzKP5, 33., SzKP6, 32–33.] 3506. Kosztolányi Dezső: „A játék”, ÚI, XVII. évf. (2. köt.) 28. sz., 1911. júl. 2., 34. [Műfaj: vers; első sor/mondat: „A játék. / Az különös.”; annotáció: „Új versek. »A szegény kisgyermek panaszai«”-ból összefoglaló cím alatt; kötetben: ÖGyK, 56–57., SzKP4, 38., SzKP5, 41–42. SzKP6, 40–41.] 3507. Kosztolányi Dezső: „Én öngyilkos leszek”, ÚI, XVII. évf. (2. köt.) 28. sz., 1911. júl. 2., 34. [Műfaj: vers; első sor/mondat: „»Én öngyilkos leszek« mondom kesergőn.”; annotáció: „Új versek. »A szegény kisgyermek panaszai«-ból” összefoglaló cím alatt; kötetben: ÖGyK, 51–52., SzKP4, 32., SzKP5, 34., SzKP6, 33–34.] 1912.
3508. Kosztolányi Dezső: „Kedves”, ÚI, XVIII. évf. (2. köt.) 30. sz., 1912. júl. 21., 83. [Műfaj: vers; első sor/mondat: „Te meghalsz, kedves s nem tudod, ki voltál,”; kötetben: Mágia1, 76.] 3509. Kosztolányi Dezső: „Déli harangszó”, ÚI, XVIII. évf. (2. köt.) 35. sz., 1912. aug. 25., 203. [Műfaj: vers; első sor/mondat: „Az életemen érlelő tüzek.”] 3510. Kosztolányi Dezső: „Akarsz-e játszani?”, ÚI, XVIII. évf. (2. köt.) 40. sz., 1912. szept. 29., 323. [Műfaj: vers; első sor/mondat: „A játszótársam, mondd, akarsz-e lenni,”; kötetben: LLE, 34– 35., Mák1, 53–54., Mák2, 56–57., ÖGyK, 165.] 1913.
3511. Kosztolányi Dezső: „Gőgös, meddő virágok”, ÚI, XIX. évf. (2. köt.) 35. sz., 1913. aug. 24., 203. [Műfaj: vers; első sor/mondat: „Paraszt virágok és giz-gaz növények,”.] 3512. Kosztolányi Dezső: „A magyar koldus”, ÚI, XIX. évf. (2. köt.) 42. sz., 1913. okt. 12., 399. [Műfaj: vers; első sor/mondat: „Én láttam Őt… Künn ült a parton,”; kötetben: LLE, 17–19.] 1914.
3513. Kosztolányi Dezső: „Skála”, ÚI, XX. évf. (2. köt.) 27. sz., 1914. jún. 28., 707. [Műfaj: vers; első sor/mondat: „Őszi éjjel / A nők ágya / Mint a vér.”; kötetben: Mák1, 38–40., Mák2, 41–43.] 3514. Kosztolányi Dezső: „Őszi síp”, ÚI, XX. évf. (2. köt.) 44. sz., 1914. okt. 25., 424. [Műfaj: vers; első sor/mondat: „Ősz. / Kullog a hegyben a ravaszdi / Csősz.”; kötetben: Mák1, 77–78., Mák2, 80–81., ÖGyK, 171–172.] 1915.
3515. Kosztolányi Dezső: „Arckép”, ÚI, XXI. évf. (1. köt.) 13. sz., 1915. márc. 21., 309. [Műfaj: vers; első sor/mondat: „A palaszürke égben áll.”; kötetben: Mák1, 67–68., Mák2, 70–71., Öcsém, 20.] 3516. Kosztolányi Dezső: „Szentbeszéd”, ÚI, XXI. évf. (1. köt.) 24. sz., 1915. jún. 6., 596. [Műfaj: vers; első sor/mondat: „Én, ki tavaly még könnyű szívvel jártam,”; kötetben: Mák1, 79–80., Mák2, 275
82–83., ÖGyK, 173–174.] 1916.
3517. Kosztolányi Dezső: „Régi idill, 1915-ből”, ÚI, XXII. évf. (1. köt.) 16. sz., 1916. ápr. 9., 380. [Műfaj: vers; első sor/mondat: „Jaj, hova lettek a zongorás estek,”; kötetben: Mák1, 72–73: „Régi idill 1895-ben”, Mák2, 75–76: „Régi idill 1895-ben”, ÖGyK, 82–83: „Jaj, hová lettek a zongorás estek”, SzKP5, 82–83: „Jaj, hova lettek a zongorás estek”, SzKP6, 74–76: „Jaj, hova lettek a zongorás estek”.] 3518. Kosztolányi Dezső: „Hatalmas ősz”, ÚI, XXII. évf. (2. köt.) 43. sz., 1916. okt. 15., 387. [Műfaj: vers; első sor/mondat: „Hatalmas ősz, / Reám leheltél s érzem, egyre érzem,”; kötetben: BFP, 61–62., Mák1, 61–62., Mák2, 64–65., ÖGyK, 243–244.] 3519. Kosztolányi Dezső: „Hideg”, ÚI, XXII. évf. (2. köt.) 52. sz., 1916. dec. 17., 620. [Műfaj: vers; első sor/mondat: „Furcsa est ez, néma, hűvös,”; kötetben: Mák1, 41–42., Mák2, 44–45., ÖGyK, 152–153.] 1917.
3520. Kosztolányi Dezső: „Árnyak fehér processziója…”, ÚI, XXIII. évf. (1. köt.) 19. sz., 1917. máj. 6., 423. [Műfaj: vers; első sor/mondat: „Árnyak fehér processziója.”; kötetben: KB, 66–67.] 3521. Kosztolányi Dezső: „Tanulmányfő”, ÚI, XXIII. évf. (1. köt.) 26. sz., 1917. jún. 14., 567. [Műfaj: vers; első sor/mondat: „Csitt — fel ne keltsétek. Hisz alszik, alszik.”; kötetben: KB, 75: „A szőke nő portréja”.] 3522. Kosztolányi Dezső: „Anyák”, ÚI, XXIII. évf. (2. köt.) 33. sz., 1917. aug. 12., 130. [Műfaj: vers; első sor/mondat: „Már a szemük oly szörnyű nagy”; kötetben: KB, 102–103.] 3523. Kosztolányi Dezső: „A nagyvárosban éltem”, ÚI, XXIII. évf. (2. köt.) 42. sz., 1917. okt. 14., 312. [Műfaj: vers; első sor/mondat: „A nagyvárosban éltem, hol a börzék”; kötetben: BFP, 52–53: „A nagyvárosban éltem, hol a börzék”, KB, 26–27., ÖGyK, 235–236: „A nagyvárosban éltem, hol a börzék”.] 3524. Kosztolányi Dezső: „Jajszó”, ÚI, XXIII. évf. (2. köt.) 46. sz., 1917. nov. 11., 422. [Műfaj: vers; első sor/mondat: „Mult este kissé lehajoltam”; kötetben: BFP, 67–68: „Mult este kissé lehajoltam”, KB, 13–14., ÖGyK, 247–248: „Mult este kissé lehajoltam”.] 1918.
3525. Kosztolányi Dezső: „Majd a háboru után”, ÚI, XXIV. évf. (1. köt.) 11. sz., 1918. márc. 10., 219–220. [Műfaj: tárcanovella; első sor/mondat: „Pár nappal a háború kitörése előtt kis baleset történt az írószobámban.”] 3526. Kosztolányi Dezső: „Székfoglalóvers a »Petőfi Társaság«-ban”, ÚI, XXIV. évf. (1. köt.) 14. sz., 1918. márc. 31., 277. [Műfaj: vers; első sor/mondat: „E dobogón roppant neved köszöntöm / Petőfi Sándor —”; kötetben: KB, 99–101: „Óda”.] 3527. Kosztolányi Dezső: „Anya arca”, ÚI, XXIV. évf. (1. köt.) 17. sz., 1918. ápr. 21., 341. [Műfaj: vers; első sor/mondat: „Én nagyon sokakat szerettem,”; kötetben: BFP, 20–21: „Én nagyon sokakat szerettem”, Mágia1, 74–75., Mágia2, 76–77., ÖGyK, 213–214: „Én nagyon sokakat szerettem”.] 3528. Kosztolányi Dezső: „Katona a villamosban”, ÚI, XXIV. évf. (2. köt.) 32. sz., 1918. aug. 11., 120. [Műfaj: vers; első sor/mondat: „Úgy nézem a te arcodat, mint egy ősrégi rúnát,”; kötetben: BFP, 51: „Úgy nézem a te arcodat, mint egy ős-régi rúnát”, KB, 104., ÖGyK, 235: „Úgy nézem a te arcodat, mint egy ős-régi rúnát”.] 3529. Kosztolányi Dezső: „Halló, halló!…”, ÚI, XXIV. évf. (2. köt.) 34. sz., 1918. aug. 25., 161– 163. [Műfaj: mozaikok; első sor/mondat: „Pár pillanatra — egy jelentéktelen és hamar elmúló telefonüzemzavar folytán — megnémult és megsiketült ez a város, mely különben alig-alig tudja használni érzékszerveit.” / „Nem szólnak a telefonok.” / „De miért is panaszkodom?” / „Sokan 276
vagyunk a telefon idegbetegei, de annak, hogy nincs telefon, rövid időn belül még több az idegbetegje, s az a nyugalom, hogy most nem zavarnak, csak öncsalás, a csönd nem csönd, de süketség.” / „A telefon arra lenne hivatva, hogy életünket tehermentesítse és lecsapolja azokat az árterületeket, melyek szüntelenül elárasztják.” / „E pár óra alatt is nevezetes dolgok történnek bennük.” / „Kiírok egy évszámot a kézi lexikonomból: 1876.” / „»Kedves nagysád…« sóhajtom bele az üres tölcsérbe és hallgatom a kagylót, mely nem felel.”] 1919.
3530. Kosztolányi Dezső: „Sikoly”, ÚI, XXV. évf. (1. köt.) 11. sz., 1919. márc. 16., 195. [Műfaj: vers; első sor/mondat: „Oly mélyre estünk, hogy nem hullhatunk már,”; kötetben: KB, 110: „Magyar költők sikolya Európa költőihez”; kötetben: ÖGyK, 196: „Magyar költők sikolya Európa költőihez 1919-ben”.] 1920.
3531. Kosztolányi Dezső: „Rapszódia”, ÚI, XXVI. évf. (1. köt.) 6. sz., 1920. febr. 22., 108. [Műfaj: vers; első sor/mondat: „Nincs ahova hazatérjek,”; kötetben: KB, 111–112., ÖGyK, 197–198.] 3532. Kosztolányi Dezső: „Mint…”, ÚI, XXVI. évf. (1. köt.) 9. sz., 1920. ápr. 4., 168. [Műfaj: vers; első sor/mondat: „Mint a beteg, ki sírva visszagondol”; kötetben: KB, 65: „Mint”, ÖGyK, 188: „Mint”.] 3533. Kosztolányi Dezső: „Az átkozott házban”, ÚI, XXVI. évf. (1[!]. köt.) 22. sz., 1920. szept. 1., 435. [Műfaj: vers; első sor/mondat: „Jaj, jaj micsoda bánat ez?”; kötetben: KB, 78–79.] 3534. Kosztolányi Dezső: „Öregség”, ÚI, XXVI. évf. (1. köt.[!]) 26. sz., 1920. nov. 1., 524. [Műfaj: vers; első sor/mondat: „A lelkem oly bús és üres,”; kötetben: BFP, 27–28: „A lelkem oly bús és üres”.] 1921.
3535. Kosztolányi Dezső: „Az ellenség”, ÚI, XXVII. évf. (1. köt.) 5. sz., 1921. márc. 1., 90. [Műfaj: vers; első sor/mondat: „Én tettem ezt. Hogy most leestem”; kötetben: KB, 80.] 1922.
3536. Kosztolányi Dezső: „A délután, mint az üvegpohár”, ÚI, XXVIII. évf. (1. köt.) 9. sz., 1922. febr. 26., 168. [Műfaj: vers; első sor/mondat: „A délután, mint az üvegpohár,”; annotáció: „Két vers »A bús férfi panaszaiból«” összefoglaló cím alatt.] 3537. Kosztolányi Dezső: „Lásd kisfiam, ezt mind neked adom most”, ÚI, XXVIII. évf. (1. köt.) 9. sz., 1922. febr. 26., 168. [Műfaj: vers; első sor/mondat: „Lásd kisfiam, ezt mind neked adom most.”; annotáció: „Két vers »A bús férfi panaszaiból«” összefoglaló cím alatt; kötetben: BFP, 39– 40: „Lásd, kisfiam, ezt mind neked adom most”, ÖGyK, 227: „Lásd, kisfiam, ezt mind neked adom most”.] 3538. Kosztolányi Dezső: „Szabadkai litánia”, ÚI, XXVIII. évf. (1. köt.) 13. sz., 1922. márc. 26., 256. [Műfaj: vers; első sor/mondat: „Légy áldott régi hely,”; kötetben: BFP, 90: „Légy áldott régi hely”, ÖGyK, 261–262: „Légy áldott régi hely”.] 1923.
3539. Kosztolányi Dezső: „Nagyapám…”, ÚI, XXIX. évf. (1. köt.) 16. sz., 1923. ápr. 15., 271. [Műfaj: vers, első sor/mondat: „Szemem gyakorta visszanéz,”; kötetben: ÖGyK, 65–66: „Szemem gyakorta visszanéz”, SzKP6, 52–53: „Szemem gyakorta visszanéz”.] 3540. Kosztolányi Dezső: „Fogoly. Elbeszélés”, ÚI, XXIX. évf. (1. köt.) 19. sz., 1923. máj. 6., 322– 324. [Műfaj: elbeszélés; első sor/mondat: „Már kora délután bement a dolgozószobájába, mely a kiskertre nyilt, elkülönözve lakása többi részétől, az első emeleten.”] 277
3541. Kosztolányi Dezső: „Éjfél után a hidon”, ÚI, XXIX. évf. (2. köt.) 31. sz., 1923. júl. 29., 75. [Műfaj: vers; első sor/mondat: „Mért nézel rám oly számadásra-hívón,”; kötetben: Mák1, 36–37: „A jó hold”, Mák2, 39–40: „A jó hold”.] 1924.
3542. Kosztolányi Dezső: „Mariska. Szeszélyes rajz”, ÚI, XXX. évf. (1. köt.) 3. sz., 1924. jan. 13., 46. [Műfaj: tárca; első sor/mondat: „Kedvetlenül mentem a szinházba.”] 3543. Kosztolányi Dezső: „A Bús Férfi Panaszaiból”, ÚI, XXX. évf. (1. köt.) 24. sz., 1924. jún. 6., 449. [Műfaj: vers; első sor/mondat: „Ha volna egy kevés remény,”; annotáció: részlet a versfüzérből, szerkesztői bevezetéssel; kötetben: BFP, 8–12: „Ha volna egy kevés remény”, Mák1, 20–23: „Ének régi otthoni dolgokról és egy régi fájdalomról”, Mák2, 22–25: „Ének régi otthoni dolgokról és egy régi fájdalomról”, ÖGyK, 205–208: „Ha volna egy kevés remény”.] 3544. Kosztolányi Dezső: „Anatole France”, ÚI, XXX. évf. (2. köt.) 43. sz., 1924. okt. 19., 333– 334. [Műfaj: portré/nekrológ/vezércikk; első sor/mondat: „Utolsóul távozott a nagyok közül, kiket a huszadik század még testi mivoltában is láthatott.”] 3545. Kosztolányi Dezső: „Halottak”, ÚI, XXX. évf. (2. köt.) 45. sz., 1924. nov. 2., 381. [Műfaj: tárca; első sor/mondat: „Az írók, amíg élnek, föl-föltünnek itt-ott, telefonálnak kiadóiknak, vagy barátjaiknak, sürgetik könyveik kiadását s részük van bizonyos dicsőségben, melyet egy érdek méltányos egyensúlya hoz létre.”] 3546. Kosztolányi Dezső: „Csonka szonett a szivemből”, ÚI, XXX. évf. (2. köt.) 49. sz., 1924. nov. 30., 487. [Műfaj: vers; első sor/mondat: „Az éjjel fényes. Süt a hold.”] 1925.
3547. Kosztolányi Dezső: „Patália. Groteszk egy felvonásban”, ÚI, XXXI. évf. (1. köt) 10. sz., 1925. márc. 8., 227–232. [Műfaj: színpadi jelenet; első sor/mondat: „Történik egy öltözőben, az első felvonásközben.”] 1926.
3548. Kosztolányi Dezső: „Párizs”, ÚI, XXXII. évf. (1. köt.) 19. sz., 1926. máj. 9., 513. [Műfaj: vers; első sor/mondat: „Most itt vagyok az aranykapunál.”; annotáció: „Régi útinaplómból” összefoglaló cím alatt.] 3549. Kosztolányi Dezső: „Róma”, ÚI, XXXII. évf. (1. köt.) 19. sz., 1926. máj. 9., 513. [Műfaj: vers; első sor/mondat: „És mind elém jön, aki meghalt,”; annotáció: „Régi útinaplómból” összefoglaló cím alatt; kötetben: ÖGyK, 370: „Útirajzok. Róma”.] 3550. Kosztolányi Dezső: „Ebéd Bicsérdynél. Tanulmány egy prófétáról”, ÚI, XXXII. évf. (1. köt.) 23. sz., 1926. jún. 6., 638–640. [Közcímek: Alakja; Kún Sámuel, Munkácsy, Jókai; Gyermekcsinyek és régi, rút bűnök; Az ebéd; Hitvita a husról; Tanítványai; Viszontlátásra a huszonegyedik században!; műfaj: riport; első sor/mondat: „Bevallom, engem régóta foglalkoztatott a próféta, kit sokan magasztalnak, sokan szapulnak, de mindnyájan emlegetnek.”] 1927.
3551. Kosztolányi Dezső: „Vajda János. Születésének századik évfordulójára”, ÚI, XXXIII. évf. (1. köt.) 19. sz., 1927. máj. 8., 509. [Műfaj: tárca; első sor/mondat: „Multkor kezem ügyébe ötlött egyike azoknak a díszműveknek, melyek aranycirádás kötéseikkel, rézkapcsaikkal vidéki szalonok asztalán állanak arcképes albumok, különböző szelencék mellett s többek közt arra is szolgálnak, hogy a pálinkáspoharakat rájuk helyezzék, mikor vendégek jönnek.”] 3552. Kosztolányi Dezső: „Móra Ferenc”, ÚI, XXXIII. évf. (2. köt.) 40. sz., 1927. okt. 2., 370–371. [Rovat: Irodalom — Művészet — Tudomány; műfaj: tanulmány/esszé első sor/mondat: „Ha hazai kenyeret eszem, régi, elfeledett ízek csiklandják ínyemet.”] 278
3553. Kosztolányi Dezső: „Magyarul”, ÚI, XXXIII. évf. (2. köt.) 51. sz., 1927. dec. 18., 685. [Műfaj: mozaik/esszé; első sor/mondat: „Az a tény, hogy anyanyelvem magyar és magyarul beszélek, gondolkozom, írok, életem legnagyobb eseménye, melyhez nincs fogható.”; annotáció: „Abécé [!]. A nyelvről és lélekről” összefoglaló cím alatt.] 3554. Kosztolányi Dezső: „Idegen nyelvek”, ÚI, XXXIII. évf. (2. köt.) 51. sz., 1927. dec. 18., 685. [Műfaj: mozaik/esszé; első sor/mondat: „Kivüle vannak más nyelvek is.”; annotáció: „Abécé [!]. A nyelvről és lélekről” összefoglaló cím alatt.] 3555. Kosztolányi Dezső: „Yvonne”, ÚI, XXXIII. évf. (2. köt.) 51. sz., 1927. dec. 18., 685. [Műfaj: mozaik/esszé; első sor/mondat: „Yvonne, fiam első francia-kisasszonya évekkel ezelőtt későeste érkezett meg.”; annotáció: „Abécé [!]. A nyelvről és lélekről” összefoglaló cím alatt.] 3556. Kosztolányi Dezső: „Műkedvelő nyelvészek”, ÚI, XXXIII. évf. (2. köt.) 51. sz., 1927. dec. 18., 685. [Műfaj: mozaik/esszé; első sor/mondat: „Az emberek folyton beszélnek.”; annotáció: „Abécé [!]. A nyelvről és lélekről” összefoglaló cím alatt.] 3557. Kosztolányi Dezső: „A titok egy szemerje”, ÚI, XXXIII. évf. (2. köt.) 51. sz., 1927. dec. 18., 685. [Műfaj: mozaik/esszé; első sor/mondat: „Olyan titoknak fogom föl a nyelvet, mint a természetet, mint tulajdon életemet.”; annotáció: „Abécé [!]. A nyelvről és lélekről” összefoglaló cím alatt.] 3558. Kosztolányi Dezső: „Rablógyilkos”, ÚI, XXXIII. évf. (2. köt.) 51. sz., 1927. dec. 18., 685. [Műfaj: mozaik/esszé; első sor/mondat: „Ádám fiam még, négyesztendős korában, azt mondotta, hogy a rablógyilkos: a rendőr.”; annotáció: „Abécé [!]. A nyelvről és lélekről” összefoglaló cím alatt.] 3559. Kosztolányi Dezső: „Szegény szavak”, ÚI, XXXIII. évf. (2. köt.) 51. sz., 1927. dec. 18., 685. [Műfaj: mozaik/esszé; első sor/mondat: „Kültelkeken, zsúfolt, kispesti villamosokban találkozom olyan szavakkal, melyek a szegénység orrfacsaró szagát árasztják.”; annotáció: „Abécé [!]. A nyelvről és lélekről” összefoglaló cím alatt.] 3560. Kosztolányi Dezső: „Csibésznyelv”, ÚI, XXXIII. évf. (2. köt.) 51. sz., 1927. dec. 18., 685. [Műfaj: mozaik/esszé; első sor/mondat: „Tudod, mit mívelhet egy-két betű?”; annotáció: „Abécé [!]. A nyelvről és lélekről” összefoglaló cím alatt.] 3561. Kosztolányi Dezső: „Csendőrök és csavargók”, ÚI, XXXIII. évf. (2. köt.) 51. sz., 1927. dec. 18., 685. [Műfaj: mozaik/esszé; első sor/mondat: „A régi nyelvész a nyelv csendőrje.”; annotáció: „Abécé [!]. A nyelvről és lélekről” összefoglaló cím alatt.] 3562. Kosztolányi Dezső: „Az ablak ragyogjon!”, ÚI, XXXIII. évf. (2. köt.) 51. sz., 1927. dec. 18., 685–686. [Műfaj: mozaik/esszé; első sor/mondat: „Minden nyelvben vannak olyan igealakok, melyek hiányzanak, mert nem lehet kimondani őket.”; annotáció: „Abécé [!]. A nyelvről és lélekről” összefoglaló cím alatt.] 3563. Kosztolányi Dezső: „Világosság”, ÚI, XXXIII. évf. (2. köt.) 51. sz., 1927. dec. 18., 686. [Műfaj: mozaik/esszé; első sor/mondat: „Bizonyos írók, akik hallottak harangozni erről-arról, egyes nyelvészeti tilalmakról, ma már zavarba jönnek s mindentől félnek.”; annotáció: „Abécé [!]. A nyelvről és lélekről” összefoglaló cím alatt.] 3564. Kosztolányi Dezső: „Újítsuk-e a nyelvet?”, ÚI, XXXIII. évf. (2. köt.) 51. sz., 1927. dec. 18., 686. [Műfaj: mozaik/esszé; első sor/mondat: „A nyelv él, lüktet, fejlődik.”; annotáció: „Abécé [!]. A nyelvről és lélekről” összefoglaló cím alatt.] 3565. Kosztolányi Dezső: „Özvegy, árva, gyermektelen”, ÚI, XXXIII. évf. (2. köt.) 51. sz., 1927. dec. 18., 686. [Műfaj: mozaik/esszé; első sor/mondat: „Akinek meghal a felesége, vagy az ura, az özvegy, aki elveszti apját, vagy anyját, az árva, de a nyelv — legalább azok a nyelvek, melyeket ismerek — nem tudják kifejezni egy szóval annak az apának, vagy anyának állapotát, aki eltemette gyermekét, holott talán ez a legnagyobb özvegység és árvaság, egy életen át tartó mártiromság.”; annotáció: „Abécé [!]. A nyelvről és lélekről” összefoglaló cím alatt.] 3566. Kosztolányi Dezső: „Egyek vagyunk?”, ÚI, XXXIII. évf. (2. köt.) 51. sz., 1927. dec. 18., 686. [Műfaj: mozaik/esszé; első sor/mondat: „Az egy a számtan és a logika szerint csak egy és nem 279
kettő, nem több.”; annotáció: „Abécé [!]. A nyelvről és lélekről” összefoglaló cím alatt.] 1928.
3567. Kosztolányi Dezső: „Mi a vers?”, ÚI, XXXIV. évf. (1. köt.) 3. sz., 1928. jan. 15., 69. [Műfaj: mozaik/esszé; első sor/mondat: „Az emberiség előbb tudott versben beszélni, mint prózában.”; annotáció: „Ábécé. A versről és költőről” összefoglaló cím alatt.] 3568. Kosztolányi Dezső: „Szavak, mint közhasználati cikkek”, ÚI, XXXIV. évf. (1. köt.) 3. sz., 1928. jan. 15., 69. [Műfaj: mozaik/esszé; első sor/mondat: „Manapság a szavak jobbára arra szolgálnak, hogy gondolatainkat közöljük társainkkal.”; annotáció: „Ábécé. A versről és költőről” összefoglaló cím alatt.] 3569. Kosztolányi Dezső: „Tartalom”, ÚI, XXXIV. évf. (1. köt.) 3. sz., 1928. jan. 15., 69. [Műfaj: mozaik/esszé; első sor/mondat: „Az, hogy »miről szól« valamelyik vers, a költőnek csak annyiban fontos, mint a szobrásznak az, hogy szobrát fehér vagy vörös márványból faragta-e.”; annotáció: „Ábécé. A versről és költőről” összefoglaló cím alatt.] 3570. Kosztolányi Dezső: „Érthetetlenség”, ÚI, XXXIV. évf. (1. köt.) 3. sz., 1928. jan. 15., 69. [Műfaj: mozaik/esszé; első sor/mondat: „Azt hallom, hogy ez vagy az a költemény érthetetlen.”; annotáció: „Ábécé. A versről és költőről” összefoglaló cím alatt.] 3571. Kosztolányi Dezső: „Élet”, ÚI, XXXIV. évf. (1. köt.) 3. sz., 1928. jan. 15., 69. [Műfaj: mozaik/esszé; első sor/mondat: „Néha elcsodálkozom azon, hogy az emberek verseket olvasnak.”; annotáció: „Ábécé. A versről és költőről” összefoglaló cím alatt.] 3572. Kosztolányi Dezső: „Csodák”, ÚI, XXXIV. évf. (1. köt.) 3. sz., 1928. jan. 15., 69. [Műfaj: mozaik/esszé; első sor/mondat: „Láttam egy sánta színészt!”; annotáció: „Ábécé. A versről és költőről” összefoglaló cím alatt.] 3573. Kosztolányi Dezső: „Arckép-csarnok”, ÚI, XXXIV. évf. (1. köt.) 3. sz., 1928. jan. 15., 69–70. [Műfaj: mozaik/esszé; első sor/mondat: „Hadd rajzolom meg néhány költőtársamat a tizenhetedik századi írók modorában, kik pontos portrékat festettek nagyjaikról s a nélkül, hogy nevükön nevezték volna, görög és latin hősökről keresztelték el.”; annotáció: „Ábécé. A versről és költőről” összefoglaló cím alatt.] 3574. Kosztolányi Dezső: „Élményeink”, ÚI, XXXIV. évf. (1. köt.) 3. sz., 1928. jan. 15., 70. [Műfaj: mozaik/esszé; első sor/mondat: „Ha valaki érez valamit és azt kimondja, az még nem költemény.”; annotáció: „Ábécé. A versről és költőről” összefoglaló cím alatt.] 3575. Kosztolányi Dezső: „Az ő földbirtoka és termése”, ÚI, XXXIV. évf. (1. köt.) 3. sz., 1928. jan. 15., 70. [Műfaj: mozaik/esszé; első sor/mondat: „A költő így szólt az adóhivatalban:”; annotáció: „Ábécé. A versről és költőről” összefoglaló cím alatt.] 3576. Kosztolányi Dezső: „Tudós és poéta”, ÚI, XXXIV. évf. (1. köt.) 3. sz., 1928. jan. 15., 70. [Műfaj: mozaik/esszé; első sor/mondat: „Sok tudóst ismertem, aki magánéletében emelkedett volt, magasztos, mindig csak a végső célt látta, a valóság mellett közönyösen haladt el.”; annotáció: „Ábécé. A versről és költőről” összefoglaló cím alatt.] 3577. Kosztolányi Dezső: „Halhatatlanság”, ÚI, XXXIV. évf. (1. köt.) 3. sz., 1928. jan. 15., 70. [Műfaj: mozaik/esszé; első sor/mondat: „A költő felesége:”; annotáció: „Ábécé. A versről és költőről” összefoglaló cím alatt.] 3578. Kosztolányi Dezső: „Dicsőség”, ÚI, XXXIV. évf. (1. köt.) 3. sz., 1928. jan. 15., 70. [Műfaj: mozaik/esszé; első sor/mondat: „Ha méltányolnak, véged.”; annotáció: „Ábécé. A versről és költőről” összefoglaló cím alatt.] 3579. Kosztolányi Dezső: „Régi dajkánk egyetlen öröme”, ÚI, XXXIV. évf. (1. köt.) 7. sz., 1928. febr. 12., 205. [Műfaj: vers, első sor/mondat: „Itt lakik a dajka, aki rokonom,”; annotáció: „Kosztolányi Dezső három verse” összefoglaló cím alatt; kötetben: M, 36–37.] 3580. Kosztolányi Dezső: „Az apa”, ÚI, XXXIV. évf. (1. köt.) 7. sz., 1928. febr. 12., 205. [Műfaj: vers, első sor/mondat: „Mily gyorsan távolodsz a nagy időben”; annotáció: „Kosztolányi Dezső három verse” összefoglaló cím alatt; kötetben: M, 11–12., ÖGyK, 276.] 280
3581. Kosztolányi Dezső: „Zászló”, ÚI, XXXIV. évf. (1. köt.) 7. sz., 1928. febr. 12., 205. [Műfaj: vers, első sor/mondat: „Csak bot és vászon,”; annotáció: „Kosztolányi Dezső három verse” összefoglaló cím alatt; kötetben: M, 64–65., ÖGyK, 303.] 3582. Kosztolányi Dezső: „A szavalás értelme”, ÚI, XXXIV. évf. (1. köt.) 9. sz., 1928. febr. 26., 250. [Műfaj: mozaik/esszé; első sor/mondat: „A vers néma.”; annotáció: „Ábécé. A hangról és szavalásról” összefoglaló cím alatt.] 3583. Kosztolányi Dezső: „Némaság és hang”, ÚI, XXXIV. évf. (1. köt.) 9. sz., 1928. febr. 26., 250. [Műfaj: mozaik/esszé; első sor/mondat: „Mindenesetre jellemző, hogy még mindig vitatkozunk arról, vajon lehet-e, szabad-e szavalni, kell-e hanggal megeleveníteni a betűket?”; annotáció: „Ábécé. A hangról és szavalásról” összefoglaló cím alatt.] 3584. Kosztolányi Dezső: „Un altro dialetto!”, ÚI, XXXIV. évf. (1. köt.) 9. sz., 1928. febr. 26., 250. [Műfaj: mozaik/esszé; első sor/mondat: „Cicero-ról jegyezték föl a kortársai, hogy szónoklatait a latinul nem tudó barbárok is megértették.”; annotáció: „Ábécé. A hangról és szavalásról” összefoglaló cím alatt.] 3585. Kosztolányi Dezső: „A legfontosabb tanács”, ÚI, XXXIV. évf. (1. köt.) 9. sz., 1928. febr. 26., 250. [Műfaj: mozaik/esszé; első sor/mondat: „Szavaló, sohase feledd, hogy keretben vagy, mint a kép s tilos abból kilépned.”; annotáció: „Ábécé. A hangról és szavalásról” összefoglaló cím alatt.] 3586. Kosztolányi Dezső: „Adagolás”, ÚI, XXXIV. évf. (1. köt.) 9. sz., 1928. febr. 26., 250. [Műfaj: mozaik/esszé; első sor/mondat: „Minden művészet kulcsa a helyes adagolás.”; annotáció: „Ábécé. A hangról és szavalásról” összefoglaló cím alatt.] 3587. Kosztolányi Dezső: „Természetes és természetellenes iskola”, ÚI, XXXIV. évf. (1. köt.) 9. sz., 1928. febr. 26., 250. [Műfaj: mozaik/esszé; első sor/mondat: „Természetesen szavalni: fából vaskarika.”; annotáció: „Ábécé. A hangról és szavalásról” összefoglaló cím alatt.] 3588. Kosztolányi Dezső: „Művészi gixerek”, ÚI, XXXIV. évf. (1. köt.) 9. sz., 1928. febr. 26., 250. [Műfaj: mozaik/esszé; első sor/mondat: „Semmiben sem bírom el a túlnagy [!] arányosságot.”; annotáció: „Ábécé. A hangról és szavalásról” összefoglaló cím alatt.] 3589. Kosztolányi Dezső: „Hogy szavalnak a költők?”, ÚI, XXXIV. évf. (1. köt.) 9. sz., 1928. febr. 26., 250–251. [Műfaj: mozaik/esszé; első sor/mondat: „Azt mondják, hogy gyarlón.”; annotáció: „Ábécé. A hangról és szavalásról” összefoglaló cím alatt.] 3590. Kosztolányi Dezső: „Magyar stílus”, ÚI, XXXIV. évf. (1. köt.) 9. sz., 1928. febr. 26., 251. [Műfaj: mozaik/esszé; első sor/mondat: „Egy külföldi ismerősöm azt kérdezte, milyen a magyar szavalóstílus.”; annotáció: „Ábécé. A hangról és szavalásról” összefoglaló cím alatt.] 3591. Kosztolányi Dezső: „Moissi”, ÚI, XXXIV. évf. (1. köt.) 9. sz., 1928. febr. 26., 251. [Műfaj: mozaik/esszé; első sor/mondat: „Átmeneti korunk barokművésze [!].”; annotáció: „Ábécé. A hangról és szavalásról” összefoglaló cím alatt.] 3592. Kosztolányi Dezső: „Arckép-csarnok”, ÚI, XXXIV. évf. (1. köt.) 9. sz., 1928. febr. 26., 251– 252. [Műfaj: mozaik/esszé; első sor/mondat: „Chrisipos dadog, akár Demosthenes.”; annotáció: „Ábécé. A hangról és szavalásról” összefoglaló cím alatt.] 3593. Kosztolányi Dezső: „Hamlet, a tanár”, ÚI, XXXIV. évf. (1. köt.) 9. sz., 1928. febr. 26., 252. [Műfaj: mozaik/esszé; első sor/mondat: „Minden idők szavalóinak a legkülönb leckét Hamlet adta, ki élete döntő fordulójakor előadást tart a szinészeknek.”; annotáció: „Ábécé. A hangról és szavalásról” összefoglaló cím alatt.] 3594. Kosztolányi Dezső: „Ibsen”, ÚI, XXXIV. évf. (1. köt.) 11. sz., 1928. márc. 11., 309–310. [Műfaj: portré; első sor/mondat: „Emlékszem, volt idő, mikor a norvég szellem mindnyájunkat megbabonázott.”] 3595. Kosztolányi Dezső: „Próza”, ÚI, XXXIV. évf. (1. köt.) 15. sz., 1928. ápr. 8., 441. [Műfaj: mozaik/esszé; első sor/mondat: „Most veszem észre, hogy ez a nemes szó, mely a latinban — prorsa — egyenest, közvetlent jelentett, lassanként csúfnévvé vált ajkunkon.”; annotáció: „Ábécé. A prózáról és regényről” összefoglaló cím alatt.] 3596. Kosztolányi Dezső: „Irni”, ÚI, XXXIV. évf. (1. köt.) 15. sz., 1928. ápr. 8., 441. [Műfaj: 281
mozaik/esszé; első sor/mondat: „Irni — van-e ennél kockázatosabb valami?”; annotáció: „Ábécé. A prózáról és regényről” összefoglaló cím alatt.] 3597. Kosztolányi Dezső: „Olvasni”, ÚI, XXXIV. évf. (1. köt.) 15. sz., 1928. ápr. 8., 441. [Műfaj: mozaik/esszé; első sor/mondat: „Azok a könyvek, melyek könyvtárad polcain szunnyadnak, nem készek, vázlatosak, magukban semmi értelmük.”; annotáció: „Ábécé. A prózáról és regényről” összefoglaló cím alatt.] 3598. Kosztolányi Dezső: „Pázmány Péter”, ÚI, XXXIV. évf. (1. köt.) 15. sz., 1928. ápr. 8., 441. [Műfaj: mozaik/esszé; első sor/mondat: „Van-e magyar próza, mely tulajdon hagyományai s törvényei szerint mozog?”; annotáció: „Ábécé. A prózáról és regényről” összefoglaló cím alatt.] 3599. Kosztolányi Dezső: „Valami a regényről”, ÚI, XXXIV. évf. (1. köt.) 15. sz., 1928. ápr. 8., 441. [Műfaj: mozaik/esszé; első sor/mondat: „E. M. Forster, a kitünő angol író, a regényről szóló most megjelent tanulmányában ezt írja:”; annotáció: „Ábécé. A prózáról és regényről” összefoglaló cím alatt.] 3600. Kosztolányi Dezső: „A könyvesboltban”, ÚI, XXXIV. évf. (1. köt.) 15. sz., 1928. ápr. 8., 441–442. [Műfaj: mozaik/esszé; első sor/mondat: „Mindig megdöbbenek, mikor a könyvesboltban a vevő így szól:”; annotáció: „Ábécé. A prózáról és regényről” összefoglaló cím alatt.] 3601. Kosztolányi Dezső: „Hazudik-e a regényíró?”, ÚI, XXXIV. évf. (1. köt.) 15. sz., 1928. ápr. 8., 442. [Műfaj: mozaik/esszé; első sor/mondat: „Az íróasztalnál nem vagyunk oly értelemben őszinték, mint például a törvényszék előtt, hol eskü alatt kell vallanunk a tárgyilagos igazságot.”; annotáció: „Ábécé. A prózáról és regényről” összefoglaló cím alatt.] 3602. Kosztolányi Dezső: „Alaposság, felületesség”, ÚI, XXXIV. évf. (1. köt.) 15. sz., 1928. ápr. 8., 442. [Műfaj: mozaik/esszé; első sor/mondat: „Csak arról van kedvünk írni, amit nem egészen ismerünk, de roppant kíváncsiak vagyunk rá.”; annotáció: „Ábécé. A prózáról és regényről” összefoglaló cím alatt.] 3603. Kosztolányi Dezső: „Az élet”, ÚI, XXXIV. évf. (1. köt.) 15. sz., 1928. ápr. 8., 442. [Műfaj: mozaik/esszé; első sor/mondat: „Aki három-négy évtizedet élt, egyszerre riadtan veszi észre, hogy körötte, a maga közvetlen környezetében már minden megtörtént, ami lehetséges, amit egykor regényesen-távolinak képzelt.”; annotáció: „Ábécé. A prózáról és regényről” összefoglaló cím alatt.] 3604. Kosztolányi Dezső: „Arcképcsarnok”, ÚI, XXXIV. évf. (1. köt.) 15. sz., 1928. ápr. 8., 442– 443. [Műfaj: mozaik/esszé; első sor/mondat: „Menippos építőmestere a csúcsíves, szónoki körmondatoknak, melyek tündökölnek s fényükkel takarják el, hogy semmi mondanivalója sincs és még tulajdon anyanyelvét se tudja.”; annotáció: „Ábécé. A prózáról és regényről” összefoglaló cím alatt.] 3605. Kosztolányi Dezső: „Sas és méhecske”, ÚI, XXXIV. évf. (1. köt.) 15. sz., 1928. ápr. 8., 443. [Műfaj: mozaik/esszé; első sor/mondat: „Író miért hasonlítod magadat a sashoz?”; annotáció: „Ábécé. A prózáról és regényről” összefoglaló cím alatt.] 3606. Kosztolányi Dezső: „A bábeli nyelvzavar”, ÚI, XXXIV. évf. (1. köt.) 21. sz., 1928. máj. 20., 621. [Műfaj: mozaik/esszé; első sor/mondat: „Sinear földjén az emberek építeni kezdték a bábeli tornyot, azzal a dölyfös szándékkal, hogy csúcsa majd az eget veri s ők kényelmesen átsétikálnak egyik csillagról a másikra.”; annotáció: „Ábécé. A fordításról és ferdítésről” összefoglaló cím alatt.] 3607. Kosztolányi Dezső: „Fordítás és ferdítés”, ÚI, XXXIV. évf. (1. köt.) 21. sz., 1928. máj. 20., 621–622. [Műfaj: mozaik/esszé; első sor/mondat: „A fordítás mindig ferdítés is.”; annotáció: „Ábécé. A fordításról és ferdítésről” összefoglaló cím alatt.] 3608. Kosztolányi Dezső: „Alkotni vagy másolni?”, ÚI, XXXIV. évf. (1. köt.) 21. sz., 1928. máj. 20., 622. [Műfaj: mozaik/esszé; első sor/mondat: „A műfordítás alkotás és nem másolás.”; annotáció: „Ábécé. A fordításról és ferdítésről” összefoglaló cím alatt.] 3609. Kosztolányi Dezső: „Hűség és szépség”, ÚI, XXXIV. évf. (1. köt.) 21. sz., 1928. máj. 20., 622. [Műfaj: mozaik/esszé; első sor/mondat: „Ha elismerjük a műfordítás jogosultságát, akkor nem lehet a műfordítótól betű szerint való hűséget követelni, mert a betű szerint való hűség, hűtlenség.”; 282
annotáció: „Ábécé. A fordításról és ferdítésről” összefoglaló cím alatt.] 3610. Kosztolányi Dezső: „A nyelv szelleme”, ÚI, XXXIV. évf. (1. köt.) 21. sz., 1928. máj. 20., 622. [Műfaj: mozaik/esszé; első sor/mondat: „Ha egy verset átplántálunk idegen talajba, gyakran elsorvad, nem is mindig a fordító hibájából, de az is megeshetik, hogy új életre kel, szebb lesz, mint az eredeti, még pedig nem mindig a fordító érdeméből.”; annotáció: „Ábécé. A fordításról és ferdítésről” összefoglaló cím alatt.] 3611. Kosztolányi Dezső: „Leiter Jakab!”, ÚI, XXXIV. évf. (1. köt.) 21. sz., 1928. máj. 20., 622– 623. [Műfaj: mozaik/esszé; első sor/mondat: „Sok-sok évtizeddel ezelőtt a sajtó egy szerény munkása német cikket fordított magyarra, melyben többek közt ez a kifejezés is előfordul: »Jakob’s Leiter«, Jákob lajtorjája.”; annotáció: „Ábécé. A fordításról és ferdítésről” összefoglaló cím alatt.] 3612. Kosztolányi Dezső: „Arcképcsarnok”, ÚI, XXXIV. évf. (1. köt.) 21. sz., 1928. máj. 20., 623– 624. [Műfaj: mozaik/esszé; első sor/mondat: „Sylvanus fogyatékosan tudja a nyelvet, melyből fordít, állandóan szótároz, izzad, piszmog, de fordításai gyönyörűek.”; annotáció: „Ábécé. A fordításról és ferdítésről” összefoglaló cím alatt.] 3613. Kosztolányi Dezső: „Vihar egy üvegbúrában”, ÚI, XXXIV. évf. (1. köt.) 21. sz., 1928. máj. 20., 624. [Műfaj: mozaik/esszé; első sor/mondat: „A műfordítás egyik legfurcsább nyelvi csoda.”; annotáció: „Ábécé. A fordításról és ferdítésről” összefoglaló cím alatt.] 3614. Kosztolányi Dezső: „Miért utazom?”, ÚI, XXXIV. évf. (2. köt.) 27. sz., 1928. júl. 1., 14. [Műfaj: mozaik/útirajz; első sor/mondat: „Elsősorban azért, mert az emberek ott nem ismernek s jobbnak képzelnek, vagy rosszabbnak, okosabbnak, vagy ostobábbnak, szegényebbnek, vagy gazdagabbnak, mint vagyok, szóval másnak.”; annotáció: „Ábécé. Az utazásról és a népekről” összefoglaló cím alatt.] 3615. Kosztolányi Dezső: „Játszani az élettel…”, ÚI, XXXIV. évf. (2. köt.) 27. sz., 1928. júl. 1., 14. [Műfaj: mozaik/útirajz; első sor/mondat: „Játszani az élettel — ki ismeri ezt?”; annotáció: „Ábécé. Az utazásról és a népekről” összefoglaló cím alatt.] 3616. Kosztolányi Dezső: „Népek a vaporetton”, ÚI, XXXIV. évf. (2. köt.) 27. sz., 1928. júl. 1., 14– 15. [Műfaj: mozaik/útirajz; első sor/mondat: „A lagunán zuhogott az eső, a kis gőzöst hányták a piszkos-zöld habok.”; annotáció: „Ábécé. Az utazásról és a népekről” összefoglaló cím alatt.] 3617. Kosztolányi Dezső: „Olaszok”, ÚI, XXXIV. évf. (2. köt.) 27. sz., 1928. júl. 1., 15. [Műfaj: mozaik/útirajz; első sor/mondat: „Ha egy idegen csillag mintát kérne az emberből, hogy megismerje őt, én egy olaszt küldenék oda, ezzel a jelzéssel: »Minta — nagyon sok értékkel«.”; annotáció: „Ábécé. Az utazásról és a népekről” összefoglaló cím alatt.] 3618. Kosztolányi Dezső: „Németek”, ÚI, XXXIV. évf. (2. köt.) 27. sz., 1928. júl. 1., 15. [Műfaj: mozaik/útirajz; első sor/mondat: „Külföldön a németek mindig együtt járnak, nyájszerüen, különböző dalárdák, szövetségek, egyesületek jelvénykéivel.”; annotáció: „Ábécé. Az utazásról és a népekről” összefoglaló cím alatt.] 3619. Kosztolányi Dezső: „Orosz táncosnők”, ÚI, XXXIV. évf. (2. köt.) 27. sz., 1928. júl. 1., 15– 16. [Műfaj: mozaik/útirajz; első sor/mondat: „Erősen vannak festve, fehérrel, pirossal, feketével.”; annotáció: „Ábécé. Az utazásról és a népekről” összefoglaló cím alatt.] 3620. Kosztolányi Dezső: „Franciák”, ÚI, XXXIV. évf. (2. köt.) 27. sz., 1928. júl. 1., 16. [Műfaj: mozaik/útirajz; első sor/mondat: „Párizsban multkor találkoztam egy magyar íróval, aki a vendéglőben hangosan beszélt titkos dolgokról, magyarul.”; annotáció: „Ábécé. Az utazásról és a népekről” összefoglaló cím alatt; kötetben: Tinta, 122: „Páris. V. Kis párisi gondolatok”.] 3621. Kosztolányi Dezső: „Egy hollandus nő”, ÚI, XXXIV. évf. (2. köt.) 27. sz., 1928. júl. 1., 16. [Műfaj: mozaik/útirajz; első sor/mondat: „Sohase láttam még ilyen igazi családanyát.”; annotáció: „Ábécé. Az utazásról és a népekről” összefoglaló cím alatt.] 3622. Kosztolányi Dezső: „Angolok”, ÚI, XXXIV. évf. (2. köt.) 27. sz., 1928. júl. 1., 16. [Műfaj: mozaik/útirajz; első sor/mondat: „Közöttük egy pillanatig sem tudtam elfelejteni, hogy szigeten vagyok.”; annotáció: „Ábécé. Az utazásról és a népekről” összefoglaló cím alatt.] 3623. Kosztolányi Dezső: „Japánok és kínaiak”, ÚI, XXXIV. évf. (2. köt.) 27. sz., 1928. júl. 1., 16– 283
17. [Műfaj: mozaik/útirajz; első sor/mondat: „Minden japán hasonlít egy rosszul táplált árvagyermekhez, aki halott apjának még mindig hosszú szalonkabátját, még mindig bő gallérját hordja.”; annotáció: „Ábécé. Az utazásról és a népekről” összefoglaló cím alatt.] 3624. Kosztolányi Dezső: „Megfejelt mondás”, ÚI, XXXIV. évf. (2. köt.) 27. sz., 1928. júl. 1., 17. [Műfaj: mozaik/útirajz; első sor/mondat: „Van egy francia mondás: »Elutazni annyi, mint kicsit meghalni!«”; annotáció: „Ábécé. Az utazásról és a népekről” összefoglaló cím alatt.] 3625. Kosztolányi Dezső: „Tolsztoj”, ÚI, XXXIV. évf. (2. köt.) 30. sz., 1928. júl. 22., 101–102. [Műfaj: tárca; első sor/mondat: „A nagyon kis témák éppoly nehezek, mint a nagyon nagyok.”] 3626. Kosztolányi Dezső: „Harminc perc”, ÚI, XXXIV. évf. (2. köt.) 35. sz., 1928. aug. 26., 245. [Műfaj: tárca; első sor/mondat: „Barátomat megyek meglátogatni.”; annotáció: „Ábécé. Az életről, az emberekről s azoknak megannyi furcsaságáról” összefoglaló cím alatt.] 3627. Kosztolányi Dezső: „Ifjúság, öregség”, ÚI, XXXIV. évf. (2. köt.) 35. sz., 1928. aug. 26., 245. [Műfaj: tárca; első sor/mondat: „Nem értem azokat, akik negyvenéves korukban husz-, hatvanéves korukban negyven-, nyolcvanéves korukban hatvanéveseknek akarnak látszani.”; annotáció: „Ábécé. Az életről, az emberekről s azoknak megannyi furcsaságáról” összefoglaló cím alatt.] 3628. Kosztolányi Dezső: „Arcképcsarnok”, ÚI, XXXIV. évf. (2. köt.) 35. sz., 1928. aug. 26., 245– 246. [Műfaj: tárca; első sor/mondat: „Jolán eredeti leány.”; annotáció: „Ábécé. Az életről, az emberekről s azoknak megannyi furcsaságáról” összefoglaló cím alatt.] 3629. Kosztolányi Dezső: „»Végzetes szerelem«”, ÚI, XXXIV. évf. (2. köt.) 35. sz., 1928. aug. 26., 246. [Műfaj: tárca; első sor/mondat: „Jaj, milyen esetleges, milyen véletlen, milyen végzettelen.”; annotáció: „Ábécé. Az életről, az emberekről s azoknak megannyi furcsaságáról” összefoglaló cím alatt.] 3630. Kosztolányi Dezső: „Rajz”, ÚI, XXXIV. évf. (2. köt.) 37. sz., 1928. szept. 9., 306. [Műfaj: tárca; első sor/mondat: „Nagy feje van, mint egy gondolatokba borult lángésznek.”; annotáció: „Ábécé. A gyermekről vagy a csodáról” összefoglaló cím alatt.] 3631. Kosztolányi Dezső: „Petőfi”, ÚI, XXXIV. évf. (2. köt.) 37. sz., 1928. szept. 9., 306. [Műfaj: tárca; első sor/mondat: „Minden nép lenézheti a gyermeket, csak a magyar nem.”; annotáció: „Ábécé. A gyermekről vagy a csodáról” összefoglaló cím alatt.] 3632. Kosztolányi Dezső: „»A gyermekek százada«”, ÚI, XXXIV. évf. (2. köt.) 37. sz., 1928. szept. 9., 306. [Műfaj: tárca; első sor/mondat: „A huszadik század elején megjósolták, hogy ez a század »a gyermekek százada« lesz.”; annotáció: „Ábécé. A gyermekről vagy a csodáról” összefoglaló cím alatt.] 3633. Kosztolányi Dezső: „Kis mezzofantik”, ÚI, XXXIV. évf. (2. köt.) 37. sz., 1928. szept. 9., 306. [Műfaj: tárca; első sor/mondat: „Kis Mezzofantikat mutogatnak nekem boldog szülők.”; annotáció: „Ábécé. A gyermekről vagy a csodáról” összefoglaló cím alatt.] 3634. Kosztolányi Dezső: „Játék”, ÚI, XXXIV. évf. (2. köt.) 37. sz., 1928. szept. 9., 306–307. [Műfaj: tárca; első sor/mondat: „Nyáron a tengerparton a gyerekek homokvárat építettek.”; annotáció: „Ábécé. A gyermekről vagy a csodáról” összefoglaló cím alatt.] 3635. Kosztolányi Dezső: „Arcképcsarnok”, ÚI, XXXIV. évf. (2. köt.) 37. sz., 1928. szept. 9., 307. [Műfaj: tárca; első sor/mondat: „Ádám még első elemibe járt, mikor egyszer hazajövet azt kérdezte tőlem, hogy miért nem szerették Petőfit a portások?”; annotáció: „Ábécé. A gyermekről vagy a csodáról” összefoglaló cím alatt.] 3636. Kosztolányi Dezső: „Vallomás”, ÚI, XXXIV. évf. (2. köt.) 37. sz., 1928. szept. 9., 307. [Műfaj: tárca; első sor/mondat: „Végül hadd mondjam el, hogy szeretem őt.”; annotáció: „Ábécé. A gyermekről vagy a csodáról” összefoglaló cím alatt.] 3637. Kosztolányi Dezső: „Szeptember végén. Egy vers évfordulójára”, ÚI, XXXIV. évf. (2. köt.) 39. sz., 1928. szept. 23., 362. [Műfaj: tárca; első sor/mondat: „Valaki beszélgetés közben figyelmeztet, hogy Petőfi költeménye, a Szeptember végén, már nyolcvan esztendős.”] 3638. Kosztolányi Dezső: „Előljáró beszéd. Danton halála. Pár szó a rendezőről”, ÚI, XXXIV. évf. (2. köt.) 42. sz., 1928. okt. 14., 465–467. [Rovat: Színház; műfaj: színikritika; első sor/mondat: 284
„Ezen a helyen költőkről, szindarabokról, szinészekről fogok beszélni.” / „A nagy francia forradalomban jártam.” / „A rendező a szinpad hadvezére.”; annotáció: Georg Büchner darabja bemutatójának előkészületeiről, Karlheinz Martin rendezésében.] 3639. Kosztolányi Dezső: „Az üzlet — üzlet. Octave Mirbeau színműve a Kamaraszínházban”, ÚI, XXXIV. évf. (2. köt.) 43. sz., 1928. okt. 21., 491. [Rovat: Színház; műfaj: színikritika, első sor/mondat: „Egy darab felújítása előtt mindig olyasfajta érzés fog el, mintha ismerősömet várnám, akit régen, évtizedek óta nem láttam.” / „Octave Mirbeau hőse, kit hosszú évek után a Kamaraszínház színpadán láttam viszont, kapzsi, pénzéhes, gonosz törtető.”] 3640. Kosztolányi Dezső: „Shylock és Csortos”, ÚI, XXXIV. évf. (2. köt.) 44. sz., 1928. okt. 28., 525–526. [Rovat: Színház; műfaj: színikritika, első sor/mondat: „A színész, aki ezt az alakot megtestesíti, egy javakorabeli férfit játszik, a negyven körül, még töretlen erővel, egyenesen tartott, de nem emelt fővel.”; annotáció: Csortos Gyulának William Shakespeare A velencei kalmár című darabjában nyújtott szerepléséről.] 3641. Kosztolányi Dezső: „Cyrano. A százötvenedik előadás”, ÚI, XXXIV. évf. (2. köt.) 46. sz., 1928. nov. 11., 578. [Rovat: Színház; műfaj: színikritika; első sor/mondat: „Mult este a Nemzeti Színház csöndesen, legtöbbek által észrevétlenül ünnepelte a Cyrano százötvenedik előadását.”; annotáció: Edmond Rostand darabjának előadásáról.] 3642. Kosztolányi Dezső: „Tóth Árpád”, ÚI, XXXIV. évf. (2. köt.) 47. sz., 1928. nov. 18., 606. [Műfaj: nekrológ; első sor/mondat: „A képíró mélybarna színekkel, szépia-ecsettel festhetné meg roskatag, nemes alakját.”] 3643. Kosztolányi Dezső: „A tábornok”, ÚI, XXXIV. évf. (2. köt.) 47. sz., 1928. nov. 18., 618–619. [Rovat: Színház; műfaj: színikritika; első sor/mondat: „Előbb hadd vázolom föl a cselekmény menetét, gyorsan és elnagyoltan.”; annotáció: Zilahy Lajos darabjának előadásáról.] 3644. Kosztolányi Dezső: „Könnyű darabok”, ÚI, XXXIV. évf. (2. köt.) 47. sz., 1928. nov. 18., 619. [Rovat: Színház; műfaj: színikritika; első sor/mondat: „Ezen a héten láttam két másik játékot is, mely egymással bizonyos atyafiságot tart.”; annotáció: Zágon István és Siegfried Geyer kabaréinak előadásáról.] 3645. Kosztolányi Dezső: „Nyilt levél a magyar színészekhez!”, ÚI, XXXIV. évf. (2. köt.) 49. sz., 1928. dec. 2., 671. [Rovat: Színház; műfaj: nyílt levél; első sor/mondat: „Hölgyeim, színésznők, uraim, színészek, igazgatók, rendezők, Thália főpapjai, segédlelkészei, ministránsai s mindazok, akiknek közük van ehhez a nemes mesterséghez, engedjék meg, hogy így forduljak önökhöz.”] 3646. Kosztolányi Dezső: „Molnár Ferenc”, ÚI, XXXIV. évf. (2. köt.) 50. sz., 1928. dec. 9., 702. [Rovat: Színház; műfaj: színikritika, első sor/mondat: „Neve teljesen beleágyazódott a világ köztudatába.”; annotáció: Molnár Ferenc darabjainak felújításairól.] 3647. (K. D.) [=Kosztolányi Dezső]: „Egy színészről”, ÚI, XXXIV. évf. (2. köt.) 50. sz., 1928. dec. 9., 702. [Rovat: Színház; műfaj: jegyzet; első sor/mondat: „A rendőrtiszt, a tüzoltó, meg a színházi orvos minden előadáson ott van.”; annotáció: Hajmássy Miklósról.] 3648. Kosztolányi Dezső: „Nem élhetek muzsikaszó nélkül. Móricz Zsigmond új vígjátéka a Kamaraszínházban”, ÚI, XXXIV. évf. (2. köt.) 51. sz., 1928. dec. 16., 738–739. [Rovat: Színház; műfaj: színikritika; első sor/mondat: „Ez az ember nem élhet muzsikaszó nélkül. (Akár Bartók Béla.)”] 3649. Kosztolányi Dezső: „Különvéleményem a látcsőről”, ÚI, XXXIV. évf. (2. köt.) 51. sz., 1928. dec. 16., 738–739. [Rovat: Színház; műfaj: tárca; első sor/mondat: „Parancsol látcsövet? Nem kérek.”] 3650. Kosztolányi Dezső: „Molière”, ÚI, XXXIV. évf. (2. köt.) 51. sz., 1928. dec. 16., 738–739. [Rovat: Színház; műfaj: jegyzet; első sor/mondat: „Kamaraszínház, hétköznap. Kénytelen házasság.”] 3651. Kosztolányi Dezső: „Érzelmes leány-arckép”, ÚI, XXXIV. évf. (2. köt.) 52. sz., 1928. dec. 23., 777. [Műfaj: vers; első sor/mondat: „Zöld lepelben állsz, mint karcsú, könnyű,”; annotáció: „Szeszélyes rímek” összefoglaló cím alatt, Kosztolányi bevezető soraival; kötetben: ÖGyK, 355: 285
„Negyven pillanatkép. XXVII. Érzelmes leány-arckép”.] 3652. Kosztolányi Dezső: „Régies emléksorok”, ÚI, XXXIV. évf. (2. köt.) 52. sz., 1928. dec. 23., 777. [Műfaj: vers; első sor/mondat: „Egy pillanatra láttam csak zafir- / szemed s csodásan ellebegtél,”; annotáció: „Szeszélyes rímek” összefoglaló cím alatt, Kosztolányi bevezető soraival; kötetben: ÖGyK, 356: „Negyven pillanatkép. XXVIII. Kancsal rímek”.] 3653. Kosztolányi Dezső: „Rézkarc egy udvarházról”, ÚI, XXXIV. évf. (2. köt.) 52. sz., 1928. dec. 23., 777. [Műfaj: vers; első sor/mondat: „Gentry, ám még fél se: fertály,”; annotáció: „Szeszélyes rímek” összefoglaló cím alatt, Kosztolányi bevezető soraival.] 3654. Kosztolányi Dezső: „Naptalan decemberi délután”, ÚI, XXXIV. évf. (2. köt.) 52. sz., 1928. dec. 23., 777. [Műfaj: vers; első sor/mondat: „Bosszús/ dühvel harapja ablakom az orkán”; annotáció: „Szeszélyes rímek” összefoglaló cím alatt, Kosztolányi bevezető soraival; kötetben: ÖGyK, 356: „Negyven pillanatkép. XXIX. Naptalan decemberi délután”.] 3655. Kosztolányi Dezső: „Szegény asszony a vonat harmadik osztályán”, ÚI, XXXIV. évf. (2. köt.) 52. sz., 1928. dec. 23., 777. [Műfaj: vers; első sor/mondat: „Egy asszony is van itt. Rekedt.”; annotáció: „Szeszélyes rímek” összefoglaló cím alatt, Kosztolányi bevezető soraival; kötetben: ÖGyK, 351–351: „Negyven pillanatkép. XIV. Harmadosztály”.] 3656. Kosztolányi Dezső: „Lengyel táncosnő”, ÚI, XXXIV. évf. (2. köt.) 52. sz., 1928. dec. 23., 777. [Műfaj: vers; első sor/mondat: „Ó nő, te drága lengyel, / olyan vagy, mint az angyal.”; annotáció: „Szeszélyes rímek” összefoglaló cím alatt, Kosztolányi bevezető soraival; kötetben: ÖGyK, 350–351: „Negyven pillanatkép. XI. Lengyel táncosnő”.] 1929.
3657. Kosztolányi Dezső: „A kis Eyolf. Bemutató a Kamaraszínházban”, ÚI, XXXV. évf. (1. köt.) 1. sz., 1929. Újév, 17–18. [Rovat: Színház; műfaj: színikritika; első sor/mondat: „I. Csodás és szörnyü. Az első felvonás olyan műremek, hogy együtt mutatja a költészet és művészet legnagyobb értékeit.”; annotáció: Henrik Ibsen darabjáról.] 3658. Kosztolányi Dezső: „Ida regénye. Gárdonyi-regény, a színpadon”, ÚI, XXXV. évf. (1. köt.) 2. sz., 1929. jan. 6., 52. [Rovat: Színház; műfaj: színikritika; első sor/mondat: „Gárdonyi Géza nagy költő volt.”; annotáció: a Magyar Színház előadásáról.] 3659. [Szerző nélkül] [=Kosztolányi Dezső]: „A vihar. Fölújítás a Nemzeti Színházban”, ÚI, XXXV. évf. (1. köt.) 3. sz., 1929. jan. 13., 93. [Rovat: Színház; műfaj: színikritika; első sor/mondat: „Shakespeare-nek ez a játéka alkalmi darab.”] 3660. Kosztolányi Dezső: „A hugom és én. Bemutató a Belvárosi Szinházban”, ÚI, XXXV. évf. (1. köt.) 3. sz., 1929. jan. 13., 93–94. [Rovat: Színház; műfaj: színikritika; első sor/mondat: „Mindenekelőtt egy felvilágosítással szolgálok olvasóimnak.”; annotáció: Georges Berr és Louis Verneuil darabjáról.] 3661. Kosztolányi Dezső: „Jó szó. Szép Ernő verseiről”, ÚI, XXXV. évf. (1. köt.) 4. sz., 1929. jan. 20., 112. [Rovat: Irodalom; műfaj: recenzió; első sor/mondat: „Mencken, az új-amerikai kritikának ez az okos, elmés fenegyereke azt mondja, hogy az, amit a költők megállapítanak, mind szemenszedett butaság.”] 3662. Kosztolányi Dezső: „Az élő holttest. Fölujítás a Nemzeti Színházban”, ÚI, XXXV. évf. (1. köt.) 4. sz., 1929. jan. 20., 115. [Rovat: Színház; műfaj: színikritika; első sor/mondat: „Mult évben, mikor Tolsztoj születésének százados évfordulóját ünnepelték, érdekes volt megfigyelni a különböző népek állásfoglalását.”] 3663. [Szerző nélkül] [=Kosztolányi Dezső]: „A fekete lovas”, ÚI, XXXV. évf. (1. köt.) 6. sz., 1929. febr. 3., 180. [Rovat: Színház; műfaj: színikritika; első sor/mondat: „Éjszakai előadás keretében mutatta be a Nemzeti Színház Herczeg Ferenc színművét, A fekete lovast, melyet a Hét sváb című remekbe készült regényéből írt.”] 3664. [Szerző nélkül] [=Kosztolányi Dezső]: „Lessing”, ÚI, XXXV. évf. (1. köt.) 6. sz., 1929. febr. 3., 180–181. [Rovat: Színház; műfaj: portré/jegyzet; első sor/mondat: „Gotthold Ephraim Lessing 286
— ahogy egykor az iskolai padban fujtuk német órákon — most maga is vizsgázik.”; annotáció: Lessing születésének 200. évfordulója alkalmából.] 3665. Kosztolányi Dezső: „Bragaglia gumi-álarca”, ÚI, XXXV. évf. (1. köt.) 6. sz., 1929. febr. 3., 181. [Rovat: Színház; műfaj: tárca; első sor/mondat: „Észrevették-e már, hogy valahányszor betoppanunk egy külföldi színház előadására, felötlik nekünk egy-egy »érdekes« színész?”; annotáció: az olasz rendező álarcos színészeiről.] 3666. Kosztolányi Dezső: „Oroszok. Sztaniszlavszkiék vendégjátéka”, ÚI, XXXV. évf. (1. köt.) 7. sz., 1929. febr. 10., 211–212. [Rovat: Színház; műfaj: színikritika; első sor/mondat: „Egy kukkot se tudok oroszul.”; annotáció: Gorkij, Tolsztoj, Csehov darabjainak Belvárosi Színház-beli előadásairól.] 3667. Kosztolányi Dezső: „Martinovics. Bemutató a Nemzeti Színházban”, ÚI, XXXV. évf. (1. köt.) 8. sz., 1929. febr. 17., 240–241. [Rovat: Színház; műfaj: színikritika; első sor/mondat: „Vajmi nehéz megismerni embertársainkat, akkor is, ha évek hosszú során együtt éltünk velük és színrőlszínre láttuk arcukat, tetteiket, kezük írását.”; annotáció: Kisbán Miklós darabjának bemutatójáról.] 3668. Kosztolányi Dezső: „Vakablak. Bemutató az Uj Színházban”, ÚI, XXXV. évf. (1. köt.) 11. sz., 1929. márc. 10., 330–331. [Rovat: Színház; műfaj: színikritika; első sor/mondat: „Egy börtönviselt ember elmesélte nekem, hogy minden valamirevaló rabnak megvan a cellájában a maga »feketé«-je.”; annotáció: Boross Elemér háromfelvonásos színművének bemutatójáról.] 3669. Kosztolányi Dezső: „Különös közjáték. Bemutató a Vígszínházban”, ÚI, XXXV. évf. (1. köt.) 12. sz., 1929. márc. 17., 360–361. [Rovat: Színház; műfaj: színikritika (monodráma jelenetéhez hasonló szerkesztéssel); első sor/mondat: „A kritikus: (Reggel bemegy a dolgozószobájába, hogy O’Neillnek, az amerikai drámaírónak világhíres kilencfelvonásos drámájáról írjon, mely egyesek szerint olyan magas, mint egy kilencemeletes felhőkarcoló, mások szerint olyan mély, mint egy kilencemeletes pince.”] 3670. Kosztolányi Dezső: „Kolozsváriak. Erdélyi színészek az Új Színázban”, ÚI, XXXV. évf. (1. köt.) 13. sz., 1929. márc. 24., 386. [Rovat: Színház; műfaj: színikritika; első sor/mondat: „A Királyhágó, mióta politikai határ választja el tőlünk, közelebb esik hozzánk.”; annotáció: Tabéry Géza és Bárd Oszkár darabjai, egy 18. századbeli közjáték, egy népszínmű és Ossip Dümov mesejátéka Janovics Jenő társulatának előadásában.] 3671. [Szerző nélkül] [=Kosztolányi Dezső]: „Öreganyó katonája. Bemutató a Kamara Színházban”, ÚI, XXXV. évf. (1. köt.) 14. sz., 1929. Húsvét, 421. [Rovat: Színház; műfaj: színikritika; első sor/mondat: „Amikor pár évvel ezelőtt olasz szinészek jártak nálunk s Irma [!] Grammatica eljátszotta J. M. Barrie-nek ezt a kis háborús remekét, megkérdeztem, miért nem adják elő nálunk is?”] 3672. Kosztolányi Dezső: „Kék madár. Pár megjegyzés az orosz kabaréról”, ÚI, XXXV. évf. (1. köt.) 14. sz., 1929. Húsvét, 421. [Rovat: Színház; műfaj: színikritika/jegyzet; első sor/mondat: „A kabaré ihletője a franciáknál az élc volt, a szellemesség, a kajánság.”; annotáció: Jusnij társulatának előadásáról.] 3673. Kosztolányi Dezső: „Most jelent meg! Bemutató a Kamara Színházban”, ÚI, XXXV. évf. (1. köt.) 16. sz., 1929. ápr. 14., 492–493. [Rovat: Színház; műfaj: színikritika; első sor/mondat: „Bourdet az irodalom zsibvásárját tárja elénk.”] 3674. Kosztolányi Dezső: „Rákosi Szidi. Széljegyzetek egy jubileumhoz”, ÚI, XXXV. évf. (1. köt.) 17. sz., 1929. ápr. 21., 522. [Rovat: Színház; műfaj: portré/jegyzet; első sor/mondat: „Hetvenhétéves és hatvan éve mozog a színpadon.”] 3675. Kosztolányi Dezső: „Esti és Elinger. Elbeszélés”, ÚI, XXXV. évf. (1. köt.) 19. sz., 1929. máj. 5., 579–582. [Műfaj: elbeszélés; első sor/mondat: „I. A fürdőzők mindig beúsztak a Duna közepéig, hogy a bécsi hajót köszöntsék.”; kötetben: EK1, EK2, 228–238: „Tizenhatodik fejezet”.] 3676. Kosztolányi Dezső: „Topáz. Bemutató a Vígszinházban”, ÚI, XXXV. évf. (1. köt.) 20. sz., 1929. máj. 12., 618–619. [Rovat: Színház; műfaj: színikritika; első sor/mondat: „I. Marcel Pagnol, a fiatal francia, aki még nem töltötte be harmincadik életévét, kedves író.”] 287
3677. Kosztolányi Dezső: „Harsány kiáltások tavaszi reggel”, ÚI, XXXV. évf. (1. köt.) 23. sz., 1929. jún. 2., 705. [Műfaj: vers; első sor/mondat: „Élni először itt e világon”; annotáció: „Tavaszi koncert” összefoglaló cím alatt, Farkas Imre, Zsigrai Julianna, Erdélyi József és Doktor István verseivel együtt; kötetben: ÖGyK, 334.] 3678. Kosztolányi Dezső: „A windsori víg asszonyok. Bemutató a Nemzeti Szinházban”, ÚI, XXXV. évf. (1. köt.) 23. sz., 1929. jún. 2., 706. [Rovat: Színház; műfaj: színikritika; első sor/mondat: „Shakespeare 1616-ban halt meg.”] 3679. Kosztolányi Dezső: „Lear király. Fölújítás a Nemzeti Színházban”, ÚI, XXXV. évf. (1. köt.) 25. sz., 1929. jún. 16., 756. [Rovat: Színház; műfaj: színikritika; első sor/mondat: „Shakespeare — engedjék meg nekem, hogy ezt így írjam le —: családi író.”] 3680. Kosztolányi Dezső: „Hamlet. Fölújítás a Nemzeti Színházban”, ÚI, XXXV. évf. (1. köt.) 26. sz., 1929. jún. 23., 798–799. [Rovat: Színház; műfaj: színikritika; első sor/mondat: „I. Vannak emberek, akiknek minden esztendőben el kell menniök Pöstyénbe, vagy Karlsbadba, különben egész télen csonkák, fáradtak, nyavalyásak.”; annotáció: William Shakespeare darabjának előadásáról.] 3681. Kosztolányi Dezső: „Erzsébet. Elbeszélés”, ÚI, XXXV. évf. (2. köt.) 28. sz., 1929. júl. 7., 44– 46. [Műfaj: elbeszélés; első sor/mondat: „I. Tizennyolcéves korában ment férjhez egy bácskai földbirtokoshoz.”; kötetben: T, 79–85: „Erzsébet”.] 3682. Kosztolányi Dezső: „Lármás világ. Gondolatok kapunyitáskor”, ÚI, XXXV. évf. (2. köt.) 38. sz., 1929. szept. 15., 338–339. [Rovat: Színház; műfaj: tárca; első sor/mondat: „A kritikust, aki megkapja az első főpróbajegyet, a színház kapujában parázs válsághírek fogadják.”] 3683. Kosztolányi Dezső: „Silus. Elbeszélés”, ÚI, XXXV. évf. (2. köt.) 41. sz., 1929. okt. 6., 426– 427. [Műfaj: elbeszélés; első sor/mondat: „Amikor felesége betegeskedni kezdett, áldozatot mutatott be a mindenre emlékező Minervának, aki a nyavalyások hideglelését, főfájását, nyilalását is számontartja.”; kötetben: T, 266–270: „Silus”.] 3684. Kosztolányi Dezső: „I. Egy, kettő három. Bemutató a Vígszínházban”, ÚI, XXXV. évf. (2. köt.) 42. sz., 1929. okt. 13., 457–458. [Rovat: Színház; műfaj: színikritika; első sor/mondat: „Molnár Ferenc tehetségét sok mindenért szeretem, de egyért nagyon becsülöm: tudja határait és sohase vállalkozik erejét felülmúló föladatok megoldására.”] 3685. Kosztolányi Dezső: „Hajnalban, délben, este. Bemutató a Kamara Színházban”, ÚI, XXXV. évf. (2. köt.) 42. sz., 1929. okt. 13., 458. [Rovat: Színház; műfaj: színikritika; első sor/mondat: „Sietve jegyezzük föl azt, ami nyereségünk.”; annotáció: Dario Nicodemi vígjátékáról.] 3686. Kosztolányi Dezső: „A nevadai ezredes. Bemutató a Nemzeti Színházban”, ÚI, XXXV. évf. (2. köt.) 43. sz., 1929. okt. 20., 493. [Rovat: Színház; műfaj: színikritika; első sor/mondat: „Herczeg Ferenc regénye, a Huszti-Huszt a kedvessége, a féktelen elméssége, a kópésága folytán feledhetetlen emlékünk.”] 3687. Kosztolányi Dezső: „A fogadósné. Fölújítás a Kamara Színházban”, ÚI, XXXV. évf. (2. köt.) 44. sz., 1929. okt. 27., 527. [Rovat: Színház; műfaj: színikritika; első sor/mondat: „Az északi darabokban olyan keveset beszélnek, hogy a hideg lúdbőrözik végig hátunkon.”; annotáció: Carlo Goldoni darabjáról.] 3688. Kosztolányi Dezső: „Othello. Fölújítás a Nemzeti Szinházban”, ÚI, XXXV. évf. (2. köt.) 45. sz., 1929. nov. 3., 562–563. [Rovat: Színház; műfaj: színikritika; első sor/mondat: „I. Ennek az előadásnak az ünnepélyességét Harsányi Kálmán új szövege adja meg.”; annotáció: William Shakespeare darabjának előadásáról, Harsányi Kálmán fordításában.] 3689. Kosztolányi Dezső: „Muzsika. Bemutató a Vígszinházban”, ÚI, XXXV. évf. (2. köt.) 47. sz., 1929. nov. 17., 627–628. [Rovat: Színház; műfaj: színikritika; első sor/mondat: „Mire emlékezünk, amikor Henry Bernstein nevét halljuk?”] 3690. Kosztolányi Dezső: „Jónás, Juci, János. Bemutató a Belvárosi Színházban”, ÚI, XXXV. évf. (2 köt.) 47. sz., 1929. nov. 17., 628. [Rovat: Színház; műfaj: színikritika; első sor/mondat: „Minden korban vannak meg nem értett írók, kik jó vagy rossz portékájukkal az irodalom egyik félreeső 288
utcájában petrezselymet árulnak.”; annotáció: Tristan Bernard darabjának bemutatójáról.] 3691. Kosztolányi Dezső: „Légy jó mindhalálig! Bemutató a Nemzeti Színházban”, ÚI, XXXV. évf. (2. köt.) 50. sz., 1929. dec. 8., 708. [Rovat: Színház; műfaj: színikritika; első sor/mondat: „Ebben a megindító életképben, melyet Móricz Zsigmond egyik regényéből írt át színpadra, Vaszary Piroska játssza a főszerepet.”] 3692. Kosztolányi Dezső: „Az első feleség. Bemutató a Vígszínházban”, ÚI, XXXV. évf. (2. köt.) 50. sz., 1929. dec. 8., 708. [Rovat: Színház; műfaj: színikritika; első sor/mondat: „Angliában váltig használják fűszerül a gyömbért.”; annotáció: John Ervine vígjátékának bemutatójáról.] 3693. Kosztolányi Dezső: „Gyár. Bemutató a Belvárosi Színházban”, ÚI, XXXV. évf. (2. köt) 50. sz., 1929. dec. 8., 709. [Rovat: Színház; műfaj: színikritika; első sor/mondat: „Sietek bevallani, hogy a jóindulat elfogultságával tekintek minden kísérletre, mely a halálosan únt drámai formák után szabadabb távlatot nyit.”; annotáció: Farkas Endre darabjának bemutatójáról.] 1930.
3694. Kosztolányi Dezső: „I. Matyika színésznő szeretne lenni. Bemutató a Vígszínházban”, ÚI, XXXVI. évf. (1. köt.) 1. sz., 1930. Újév, 6. [Rovat: Színház; műfaj: színikritika; első sor/mondat: „Nincs a földkerekségnek olyan országa, ahol szinészek, színésznők annyira népszerűek volnának, mint minálunk.”; annotáció: Csathó Kálmán vígjátékának bemutatójáról.] 3695. Kosztolányi Dezső: „II. Csákváriak. Földműves-játékszín a Kamara Színházban”, ÚI, XXXVI. évf. (1. köt.) 1. sz., 1930. Újév, 6–7. [Rovat: Színház; műfaj: színikritika; első sor/mondat: „Eddigi életemnek több, mint felét magyar vidéken éltem le, egy nagyvárosban, vagy — ami nálunk egyre megy, — egy kisvárosban.”; annotáció: Paulini Béla Háry Jánosa csákvári földművesek előadásában.] 3696. Kosztolányi Dezső: „Tailor for gentlemen. Elbeszélés”, ÚI, XXXVI. évf. (1. köt.) 3. sz., 1930. jan. 12., 73–76. [Műfaj: elbeszélés; első sor/mondat: „I. Smaragdzöld kis fürdőhely volt az osztrák hegyekben.”; kötetben: T, 86–97: „Tailor for gentlemen”.] 3697. Kosztolányi Dezső: „Virág Benedek. 1830-1930”, ÚI, XXXVI. évf. (1. köt.) 4. sz., 1930. jan. 19., 102. [Rovat: Irodalom; műfaj: portré; első sor/mondat: „Amikor először hallottam az iskolapadban, mindjárt beleszerelmesedtem nevébe.”] 3698. Kosztolányi Dezső: „Párbeszéd bemutatókról, fölújításokról, rendezőkről és színészekről. Magyar Színház: Talpig úriember. Magyar Színház: Fajankó. Nemzeti Színház: Mohács. Belvárosi Színház: Naftalin”, ÚI, XXXVI. évf. (1. köt.) 4. sz., 1930. jan. 19., 114–115. [Rovat: Színház; műfaj: színikritika/fiktív interjú/dialógus; első sor/mondat: „— Voltál színházban?”; annotáció: párbeszédes formában Walter Hasenclever, Marcel Achard, Voinovich Géza és Heltai Jenő egy-egy darabjának bemutatójáról.] 3699. Kosztolányi Dezső: „Sirály. Kamaraszinház”, ÚI, XXXVI. évf. (1. köt.) 7. sz., 1930. febr. 9., 205. [Rovat: Színház; műfaj: színikritika; első sor/mondat: „»Csehov a mi legnagyobb írónk« — mondogatják nekem orosz ismerőseim, akik valóban a gazdagság zavarában vannak, nehezen választhatnak.”] 3700. Kosztolányi Dezső: „Napoleon rendet csinál. Belvárosi Színház”, ÚI, XXXVI. évf. (1. köt.) 7. sz., 1930. febr. 9., 205–206. [Rovat: Színház; műfaj: színikritika; első sor/mondat: „Hasenclever, a jogtalanul sokat emlegetett német kapudöngető, akinek utóbb egy kedves, de jelentéktelen bohózatát láttam, »hét kalandos kép«-nek keresztelte el ezt a munkáját, melyet most a német színpadokon megelőzve mutatnak be nálunk, őselőadásként.”] 3701. Kosztolányi Dezső: „Olasz bábok. Teatro Yambo Piccolo”, ÚI, XXXVI. évf. (1. köt.) 7. sz., 1930. febr. 9., 206. [Rovat: Színház; műfaj: színikritika; első sor/mondat: „A báboknak világszerte új divatjuk van.”; annotáció: a firenzei Ermete Novelli fiának bábjátékáról.] 3702. Kosztolányi Dezső: „Szendrey Julia. Bemutató a Nemzeti Színházban”, ÚI, XXXVI. évf. (1. köt.) 11. sz., 1930. márc. 9., 312–313. [Rovat: Színház; műfaj: színikritika; első sor/mondat: „I. »Déryné ifiasszony«, »A hid«, »Szendrey Julia«, Herczeg Ferenc e három munkája színben, 289
hangulatban egytestvér.”] 3703. Kosztolányi Dezső: „Katona József. 1830-1930”, ÚI, XXXVI. évf. (1. köt.) 16. sz., 1930. ápr. 13., 464–465. [Műfaj: portré; első sor/mondat: „Nekünk, akik állandó hajszában élünk, fölöttébb imponál az idő.”] 3704. Kosztolányi Dezső: „Don Juan estéje. Bemutató a Nemzeti Szinházban”, ÚI, XXXVI. évf. (1. köt.) 20. sz., 1930. máj. 11., 597. [Rovat: Színház; műfaj: színikritika; első sor/mondat: „Don Juan egyik legtragikusabb alak, akit az emberi képzelet megteremtett.”; annotáció: Henri René Lenormand darabjának bemutatójáról.] 3705. Kosztolányi Dezső: „Pallenberg”, ÚI, XXXVI. évf. (1. köt.) 24. sz., 1930/Pünkösd, 729. [Rovat: Színház; műfaj: portré; első sor/mondat: „Úgyszólván csupa semmis szerepben mutatkozik be.”] 3706. Kosztolányi Dezső: „Úr és szolga”, ÚI, XXXVI. évf. (1. köt.) 24. sz., 1930/Pünkösd, 729. [Rovat: Színház; műfaj: tárca; első sor/mondat: „Minap végignéztem egy darabot, melyet franciából ültettek át magyarra.”] 3707. Kosztolányi Dezső: „Kapuzárás, zárópróba, mérleg stb.”, ÚI, XXXVI. évf. (1. köt.) 24. sz., 1930/Pünkösd, 729–730. [Rovat: Színház; műfaj: tárca; első sor/mondat: „A krónikás, aki ebben a rovatban időről időre tájékoztatta olvasóit, búcsút vesz tőlük a jövő évadig.”] 3708. Kosztolányi Dezső: „Motorcsónak. Elbeszélés”, ÚI, XXXVI. évf. (2. köt.) 32. sz., 1930. aug. 3., 166–168. [Műfaj: elbeszélés; első sor/mondat: „Nincs a földön egészen boldog ember. Nincs és nem is lehet.”; kötetben: T, 42–49: „Mótorcsónak [!]”.] 3709. Kosztolányi Dezső: „Kisbéry János”, ÚI, XXXVI. évf. (2. köt.) 35. sz., 1930. aug. 24., 252. [Műfaj: tárca; első sor/mondat: „Néhány hónappal ezelőtt egy levelet vettem át, mely még az én tekintélyes postámban is fölkeltette figyelmemet.”; annotáció: az olvasók figyelmébe ajánlja Kisbéry János írásait, melyeket közöl is a lap.] 3710. Kosztolányi Dezső: „Budapest. Szeszélyes utirajz”, ÚI, XXXVI. évf. (2. köt.) 36. sz., 1930. aug. 31., 287. [Műfaj: tárca; első sor/mondat: „Önmagunkat nem láthatjuk. Csak a tükör által visszavert képből alkothatunk fogalmat, hogy voltaképpen milyenek vagyunk.”] 3711. Kosztolányi Dezső: „A becsületes város. Elbeszélés”, ÚI, XXXVI. évf. (2. köt.) 39. sz., 1930. szept. 21., 375–378. [Műfaj: elbeszélés; első sor/mondat: „— Szóval velem tartasz?”; kötetben: EK1, EK2, 67–73: „Negyedik fejezet”.] 3712. Kosztolányi Dezső: „I. Goethe. Iphigenia Taurisban”, ÚI, XXXVI. évf. (2. köt.) 40. sz., 1930. szept. 28., 408. [Rovat: Színház; műfaj: színikritika; első sor/mondat: „Azt hiszem, Goethének manapság aligha lett volna »jó sajtója«.”; annotáció: a Nemzeti Színház bemutatójáról.] 3713. Kosztolányi Dezső: „II. Plautus. Házi kisértet”, ÚI, XXXVI. évf. (2. köt.) 40. sz., 1930. szept. 28., 408–409. [Rovat: Színház; műfaj: színikritika; első sor/mondat: „Nem kell hasra esni mingyárt azért, mert latin remekíróról van szó.”; annotáció: a Nemzeti Színház bemutatójáról.] 3714. Kosztolányi Dezső: „III. Sommerset Maugham. A szent láng”, ÚI, XXXVI. évf. (2. köt.) 40. sz., 1930. szept. 28., 409. [Rovat: Színház; műfaj: színikritika; első sor/mondat: „Tessék jól idefigyelni: — A Férj leesett a repülőgépről, eltörte hátgerincét, megbénult s öt éve, mint nyomorék tengődik egy tolószéken.”; annotáció: a Vígszínház bemutatójáról.] 3715. Kosztolányi Dezső: „A jó tündér. Molnár Ferenc”, ÚI, XXXVI. (2. köt.) évf. 43. sz., 1930. okt. 19., 504. [Rovat: Színház; műfaj: színikritika; első sor/mondat: „Tündérek jelennek meg a szegény ember előtt s minden kívánságát teljesítik.”] 3716. Kosztolányi Dezső: „Töltőtoll. Fodor László”, ÚI, XXXVI. évf. (2. köt.) 43. sz., 1930. okt. 19., 504. [Rovat: Színház; műfaj: színikritika; első sor/mondat: „Barátom, akivel együtt néztem végig ezt a vígjátékot, több kifogást emelt ellene.”] 3717. Kosztolányi Dezső: „Az elcserélt ember. Bónyi Adorján színműve a Kamara Színházban”, ÚI, XXXVI. évf. (2. köt.) 45. sz., 1930. nov. 2., 575–576. [Rovat: Színház; műfaj: színikritika; első sor/mondat: „Korunk egyik felötlő jelensége, hogy a dráma a külső világból a belső világba helyezkedik.”] 290
3718. Kosztolányi Dezső: „Ázsia színészei. Csucsui japáni társulata”, ÚI, XXXVI. évf. (2. köt.) 46. sz., 1930. nov. 9., 606–607. [Rovat: Színház; műfaj: színikritika; első sor/mondat: „Eleinte az európai szem és fül kissé berzenkedik az új benyomások ellen.”; annotáció: a Városi Színházban előadott vendégszereplésről.] 3719. Kosztolányi Dezső: „Feketeszárú cseresnye. Bemutató a Vígszínházban”, ÚI, XXXVI. évf. (2. köt.) 48. sz., 1930. nov. 23., 663. [Rovat: Színház; műfaj: színikritika; első sor/mondat: „Az írók: »senkifiai«. Sem apjuk, sem anyjuk.”; annotáció: Hunyady Sándor színjátékáról.] 1931.
3720. Kosztolányi Dezső: „Párizs. Elbeszélés”, ÚI, XXXVII. évf. (1. köt.) 2. sz., 1931. jan. 4., 46– 49. [Műfaj: elbeszélés; első sor/mondat: „Amikor Cseregdi Bandi 1910 májusában a pesti egyetemen lerakta első jogi vizsgáját s hazautazott Sárszegre, a nagybátyja, aki már régebben ki akarta küldeni Párizsba egy évre, magához hivatta és így szólt hozzá:”; annotáció: a cikk mellett fénykép, aláírása: „A Magyar Pen-Club új elnöke: Kosztolányi Dezső. Rónai Dénes fényképe.”; kötetben: T, 137–145: „Cseregdi Bandi Párizsban, 1910-ben”.] 3721. Kosztolányi Dezső: „Ábécé. Az év színeiről, az eleven tájképekről s a lelketlen természetről, mely él”, ÚI, XXXVII. évf. (1. köt.) 4. sz., 1931. jan. 18., 104–105. [Műfaj: tárca; első sor/mondat: „Január. Amint kilépek, elvörösödik az arcom, mintha szégyenkeznék, szememből csorog a könny, mintha sírnék.”] 3722. Kosztolányi Dezső: „Aranyóra. Szép Ernő meséje a Belvárosi Színházban”, ÚI, XXXVII. évf. (1. köt.) 10. sz., 1931. márc. 1., 295. [Rovat: Színház; műfaj: színikritika; első sor/mondat: „I. Mese ez, tündérmese, melyben nincsenek királyok, királykisasszonyok, de még tündérek sem.”] 3723. Kosztolányi Dezső: „Magyar Elektra. Jegyzetek első drámánkról”, ÚI, XXXVII. évf. (1. köt.) 11. sz., 1931. márc. 8., 329–330. [Rovat: Színház; műfaj: színikritika; első sor/mondat: „Isten az embert tulajdon képére és hasonlatosságára teremtette.”; annotáció: Bornemissza Péter művének bemutatója a Nemzeti Színházban.] 3724. Kosztolányi Dezső: „Ők ketten. Elbeszélés”, ÚI, XXXVII. évf. (1. köt.) 12. sz., 1931. márc. 15., 358–360. [Műfaj: elbeszélés; első sor/mondat: „Verset írni nem mindig lehet. Csak ritkán, áldott pillanatokban, mikor az unalomig szokott világ megint új csodának rémlik.”] 3725. Kosztolányi Dezső: „Ambrus Zoltán”, ÚI, XXXVII. évf. (1. köt.) 13. sz., 1931. márc. 22., 388. [Műfaj: portré; első sor/mondat: „Csillagközi magányában, remete-elvonultságában köszönt a hetvenedik esztendő a Midás király költőjére, akit mi, a toll munkásai, kisebb és nagyobb írók, az ízlés mesterének, a gondolat bajnokának, a betű tiszta művészének tisztelünk.”] 3726. Kosztolányi Dezső: „Szénásszekér. Shaw politikai bohózata a Vígszínházban”, ÚI, XXXVII. évf. (1. köt.) 20. sz., 1931. máj. 10., 618–619. [Rovat: Színház; műfaj: színikritika; első sor/mondat: „Az angol szigeten, a jövőben, valamikor 2000 körül a munkásvezér, az egykori kikötői rakodó, aki forradalmi, frig süveget visel, csinos vörös csillaggal ékítve, mint miniszter tárgyal a királlyal, a szelíd, bölcs és művelt úriemberrel.”] 3727. Kosztolányi Dezső: „Nézőtér és színpad”, ÚI, XXXVII. évf. (1. köt.) 21. sz., 1931. máj. 17., 659. [Rovat: Színház; műfaj: színikritika/tárca; első sor/mondat: „Annak, aki estéről-estére a színházban ül, két döntő élménye van: az egyik a nézőtér, a másik a színpad.”; annotáció: „Shakespeare-esték. Jegyzetek és észrevételek” összefoglaló cím alatt.] 3728. Kosztolányi Dezső: „Csoda”, ÚI, XXXVII. évf. (1. köt.) 21. sz., 1931. máj. 17., 659–660. [Rovat: Színház; műfaj: színikritika/tárca; első sor/mondat: „Valahányszor foglalkozom vele, mindig új oldaláról tűnik szemembe, mindig más és más tökélye kap meg, melyet képtelen vagyok megmagyarázni.”; annotáció: „Shakespeare-esték. Jegyzetek és észrevételek” összefoglaló cím alatt.] 3729. Kosztolányi Dezső: „A természet szerénysége”, ÚI, XXXVII. évf. (1. köt.) 21. sz., 1931. máj. 17., 659–660. [Rovat: Színház; műfaj: színikritika/tárca; első sor/mondat: „Macbeth a gyilkosság elkövetése előtt elküldi fáklyás szolgáját, hogy hívja oda feleségét.”; annotáció: „Shakespeare291
esték. Jegyzetek és észrevételek” összefoglaló cím alatt.] 3730. Kosztolányi Dezső: „Panaszkönyv. Esti Kornél följegyzéseiből”, ÚI, XXXVII. évf. (2. köt.) 27. sz., 1931. jún. 28., 853–854. [Műfaj: novella; első sor/mondat: „Ősi szokás errefelé, hogy mindig együtt sütik a »diós- és mákos«-rétest, a diós- és mákos-kalácsot.”] 3731. Kosztolányi Dezső: „Levegő, Óceán és dicsőség. Endresz Györgyről és Magyar Sándorról”, ÚI, XXXVII. évf. (2. köt.) 31. sz., 1931. júl. 26., 102–104. [Műfaj: tárca; első sor/mondat: „Tisztában voltam azzal, hogy óceánjáró hőseinktől a személyes érintkezés során nem kaphatok többet, mint a tettük.”] 3732. Kosztolányi Dezső: „Kazinczy Ferenc”, ÚI, XXXVII. évf. (2. köt.) 34. sz., 1931. aug. 16., 189–190. [Műfaj: portré; első sor/mondat: „Dolgozószobámban kevés kép van. Ha sokan tekintenének rám a falról, figyelmem szétzilálódnék s nem tudnék írni.”] 3733. Kosztolányi Dezső: „Előljáró beszéd”, ÚI, XXXVII. évf. (2. köt.) 38. sz., 1931. szept. 13., 317. [Műfaj: mozaik; első sor/mondat: „A természetrajz három részre oszlik: állattanra, növénytanra, ásványtanra.”; annotáció: „Ábécé. A tárgyakról, az élet kis és nagy bálványairól” összefoglaló cím alatt.] 3734. Kosztolányi Dezső: „Ház”, ÚI, XXXVII. évf. (2. köt.) 38. sz., 1931. szept. 13., 317. [Műfaj: mozaik; első sor/mondat: „Közelemben volt egy ütött-kopott, rozoga ház.”; annotáció: „Ábécé. A tárgyakról, az élet kis és nagy bálványairól” összefoglaló cím alatt.] 3735. Kosztolányi Dezső: „Autó”, ÚI, XXXVII. évf. (2. köt.) 38. sz., 1931. szept. 13., 317. [Műfaj: mozaik; első sor/mondat: „Olyan gyors, mint a lángész.”; annotáció: „Ábécé. A tárgyakról, az élet kis és nagy bálványairól” összefoglaló cím alatt.] 3736. Kosztolányi Dezső: „Telefon”, ÚI, XXXVII. évf. (2. köt.) 38. sz., 1931. szept. 13., 317. [Műfaj: mozaik; első sor/mondat: „Tárgy? Nem. Élőlény? Nem.”; annotáció: „Ábécé. A tárgyakról, az élet kis és nagy bálványairól” összefoglaló cím alatt.] 3737. Kosztolányi Dezső: „Villany”, ÚI, XXXVII. évf. (2. köt.) 38. sz., 1931. szept. 13., 317. [Műfaj: mozaik; első sor/mondat: „Egyszerre zajtalanul, nagyon gyorsan kialszik.”; annotáció: „Ábécé. A tárgyakról, az élet kis és nagy bálványairól” összefoglaló cím alatt.] 3738. Kosztolányi Dezső: „Tégla”, ÚI, XXXVII. évf. (2. köt.) 38. sz., 1931. szept. 13., 317–318. [Műfaj: mozaik; első sor/mondat: „Minap valami ház előtt haladtam el.”; annotáció: „Ábécé. A tárgyakról, az élet kis és nagy bálványairól” összefoglaló cím alatt; kötetben: T, 344–345: „A tégla”.] 3739. Kosztolányi Dezső: „Óra”, ÚI, XXXVII. évf. (2. köt.) 38. sz., 1931. szept. 13., 318. [Műfaj: mozaik; első sor/mondat: „Mult éjszaka fölébredtem, mert ütőórám megállt.”; annotáció: „Ábécé. A tárgyakról, az élet kis és nagy bálványairól” összefoglaló cím alatt.] 3740. Kosztolányi Dezső: „Kalap”, ÚI, XXXVII. évf. (2. köt.) 38. sz., 1931. szept. 13., 318. [Műfaj: mozaik; első sor/mondat: „A kalap fontos ruhadarab, már csak azért is, mert közvetlenül agyvelőnk fölött viseljük.”; annotáció: „Ábécé. A tárgyakról, az élet kis és nagy bálványairól” összefoglaló cím alatt.] 3741. Kosztolányi Dezső: „Bot”, ÚI, XXXVII. évf. (2. köt.) 38. sz., 1931. szept. 13., 318. [Műfaj: mozaik; első sor/mondat: „Annyira galambepéjű vagyok, hogy még a botviselést is nevetségesnek tartom.”; annotáció: „Ábécé. A tárgyakról, az élet kis és nagy bálványairól” összefoglaló cím alatt.] 3742. Kosztolányi Dezső: „Festék”, ÚI, XXXVII. évf. (2. köt.) 38. sz., 1931. szept. 13., 318. [Műfaj: mozaik; első sor/mondat: „Ez a párizsi lány a kávéházban kiveszi kézitükrét, pirosítóját, szénrúdját s kényelembe helyezkedve festeni kezdi magát, mintha egyedül volna.”; annotáció: „Ábécé. A tárgyakról, az élet kis és nagy bálványairól” összefoglaló cím alatt.] 3743. Kosztolányi Dezső: „Hegedüs Gyula”, ÚI, XXXVII. évf. (2. köt.) 40. sz., 1931. szept. 27., 376. [Műfaj: nekrológ; első sor/mondat: „Késő éjszaka, amikor telefonom megérdemelt álmát alussza s dolgozószobámban megdermed a csönd, felcsörömpölnek és közlik velem: Hegedüs Gyula hirtelen meghalt.”] 3744. Kosztolányi Dezső: „Ali. Elbeszélés”, ÚI, XXXVII. évf. (2. köt.) 41. sz., 1931. okt. 4., 405– 292
408. [Műfaj: elbeszélés; első sor/mondat: „— Multkor egy társaságban — azt hiszem, Weiler Bellánál — igen, ott — a névnapi ozsonnán — arról beszélgettek az asszonyok, hogy kit miért szeret az ura?”; kötetben: T, 249–255: „Ali”.] 3745. Kosztolányi Dezső: „Ezüst Mária. Elbeszélés”, ÚI, XXXVII. évf. (2. köt.) 49. sz., 1931. nov. 29., 651–652. [Műfaj: elbeszélés; első sor/mondat: „— Mondd, drágám, te tényleg olyan jónak tartasz?”; kötetben: T, 244–248: „Ezüst Mária”.] 1932.
3746. Kosztolányi Dezső: „Ezüstkert. Nadányi Zoltán versei”, ÚI, XXXVIII. évf. (1. köt.) 2. sz., 1932. jan. 10., 42. [Rovat: Irodalom; műfaj: recenzió; első sor/mondat: „Ez a szó: »kellemes« a bíráló tollán már rég nem dícséret.”] 3747. Kosztolányi Dezső: „Goethe. 1832-1932”, ÚI, XXXVIII. évf. (1. köt.) 12. sz., 1932. márc. 20., 340–342. [Műfaj: portré; első sor/mondat: „A nyolcvankétéves aggastyán, a költő, a kegyelmes úr 1832 március 22-én, életének utolsó napján, könnyű, fehér hálókabátban üldögélt a zöld karosszékben.”] 3748. Kosztolányi Dezső: „Fánika. Elbeszélés”, ÚI, XXXVIII. évf. (1. köt.) 22. sz., 1932. máj. 29., 657–658. [Műfaj: elbeszélés; első sor/mondat: „Sétálok anyámmal, otthon, vidéken.”; kötetben: T, 346–350: „Fánika”.] 3749. Kosztolányi Dezső: „Anyai öreganyám. Elbeszélés”, ÚI, XXXVIII. évf. (2. köt.) 29. sz., 1932. júl. 17., 75–76. [Műfaj: elbeszélés; első sor/mondat: „Ebédlőjében, a cserépkályha mellett, kitömött mókus állt és virágfüstölőt szórt a tüzes lapátra, azzal füstölt.”; kötetben: BK1, BK2, 170– 175: „Rövidlátó, kövér öreganyám”.] 3750. Kosztolányi Dezső: „Arany János. 1882-1932”, ÚI, XXXVIII. évf. (2. köt.) 40. sz., 1932. okt. 2., 419–421. [Műfaj: portré; első sor/mondat: „— Arany János — mondotta a költő — Arany János.”] 3751. Kosztolányi Dezső: „Ürögi Dániel. Elbeszélés”, ÚI, XXXVIII. évf. (2. köt.) 43. sz., 1932. okt. 23., 511–513. [Műfaj: elbeszélés; első sor/mondat: „Ürögi Dani este hét órakor toppan be.”; kötetben: EK1, EK2, 239–247: „Tizenhetedik fejezet”.] 1933.
3752. Kosztolányi Dezső: „Négyesy László”, ÚI, XXXIX. évf. (1. köt.) 4. sz., 1933. jan. 22., 113– 114. [Műfaj: nekrológ; első sor/mondat: „Én is ott álltam a tudományegyetem előcsarnokában, ahonnan kihozták koporsóját.”; annotáció: „Két arckép” összefoglaló cím alatt, Herczeg Ferenc Takátsdeák Sándorról szóló írásával együtt.] 1934.
3753. Kosztolányi Dezső: „I. Petőfi Sándor”, ÚI, XL. évf. (1. köt.) 1. sz., 1934. Újév, 12. [Rovat: Arcképecskék; műfaj: portré; első sor/mondat: „Csak szólamok papír-erdején, sovány, ádámcsutkás stearin-szobrok, görögtüzes csataképek, rajongó, és gyarló könyvek, rég megcsontosodott takarófogalmak rétegein keresztül lehet eljutni hozzá.”] 3754. Kosztolányi Dezső: „II. Reviczky Gyula”, ÚI, XL. évf. (1. köt.) 6. sz., 1934. febr. 4., 195. [Rovat: Arcképecskék; műfaj: portré; első sor/mondat: „Szalonkabátos költő, gomblyukában egy vörös rózsával.”] 3755. Kosztolányi Dezső: „Csokonai Vitéz Mihály”, ÚI, XL. évf. (1. köt.) 12. sz., 1934. márc. 18., 393. [Rovat: Arcképecskék; műfaj: portré; első sor/mondat: „Egyszer, amikor Debrecenben jártam s egy korajúniusi éjszakán cél nélkül kószáltam, megállapodtam szobra előtt.”; kötetben: CS, 5–12: cím nélkül.] 3756. Kosztolányi Dezső: „Borsos Péter. Elbeszélés”, ÚI, XL. évf. (1. köt.) 22. sz., 1934. máj. 27., 751–752. [Műfaj: elbeszélés; első sor/mondat: „Bevallom, mindig sajnáltalak benneteket — és egy 293
kicsit le is néztelek — mert nem ismertétek személyesen Borsos Pétert.”] 3757. Kosztolányi Dezső: „Othello. A Nemzeti Színház előadása”, ÚI, XL. évf. (2. köt.) 52. sz., 1934. Karácsony, 863–864. [Rovat: Színház; műfaj: színikritika; első sor/mondat: „Ne tévesszen meg bennünket ennek a remekműnek a nemesrozsdája és Shakespeare neve.”] 1935.
3758. Kosztolányi Dezső: „Játék első szemüvegemmel”, ÚI, XLI. évf. (1. köt.) 1. sz., 1935. Újév, 6. [Műfaj: vers; első sor/mondat: „Messze / lát már szemem, áldott ködökbe veszve.”; kötetben: ÖGyK, 365–366.] 3759. Kosztolányi Dezső: „Ének a semmiről”, ÚI, XLI. évf. (1. köt.) 3. sz., 1935. jan. 13., 92. [Műfaj: vers; első sor/mondat: „Amit ma tartok, azt elejtem,”; kötetben: ÖGyK, 402–403.] 1936.
3760. Kosztolányi Dezső: „Bolgár Miklós ifjúsága. Székely Tibor regényéről”, ÚI, XLII. évf. (1. köt.) 5. sz., 1936. jan. 26., 170. [Rovat: Irodalom; műfaj: kritika; első sor/mondat: „Válságban van-e a regény? Ma minden válságban van.”]
Műfordítások 1918.
3761. Ehrenstein, Albert: „Vakon”, ford. Kosztolányi Dezső, ÚI, XXIV. évf. (2. köt.) 30. sz., 1918. júl. 28., 83. [Műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „Száll a nap, / élek-e?”; annotáció: „Külföldi költők. I. Ausztria” összefoglaló cím alatt; kötetben: MK2/2. köt., 197.] 3762. von Hofmannsthal, Hugo: „Koratavasz”, ford. Kosztolányi Dezső, ÚI, XXIV. évf. (2. köt.) 30. sz., 1918. júl. 28., 84. [Műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „A szél tovalebben”; annotáció: „Külföldi költők. I. Ausztria” összefoglaló cím alatt; kötetben: MK2/2. köt., 111–112.] 3763. Rilke, Rainer Maria: „Női arckép a nyolcvanas évekből”, ford. Kosztolányi Dezső, ÚI, XXIV. évf. (2. köt.) 30. sz., 1918. júl. 28., 84. [Műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „Várakozva állt, körülötte pompa,”; annotáció: „Külföldi költők. I. Ausztria” összefoglaló cím alatt; kötetben: MK2/2. köt., 170–171.] 3764. Werfel, Franz: „Opera”, ford. Kosztolányi Dezső, ÚI, XXIV. évf. (2. köt.) 30. sz., 1918. júl. 28., 84. [Műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „Ó mért nem ülök karmesteri széken,”; annotáció: „Külföldi költők. I. Ausztria” összefoglaló cím alatt; kötetben: MK2/2. köt., 186.] 3765. Wildgans, Anton: „Cselédek”, ford. Kosztolányi Dezső, ÚI, XXIV. évf. (2. köt.) 30. sz., 1918. júl. 28., 84. [Műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „Nem kérdezi senkise, hogy mit akarnak,”; annotáció: „Külföldi költők. I. Ausztria” összefoglaló cím alatt; kötetben: MK2/2. köt., 182–183.] 1921.
3766. Rostand, Edmond: „Széllel-béleltek”, ford. Kosztolányi Dezső, ÚI, XXVII. évf. (1. köt.) 10. sz., 1921. máj. 15., 187. [Műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „Mi vagyunk a szelid fiúk,”; annotáció: „Francia költők” összefoglaló cím alatt; kötetben: MK2/1. köt., 166–167.] 3767. Baudelaire, Charles: „Az eszmény”, ford. Kosztolányi Dezső, ÚI, XXVII. évf. (1. köt.) 10. sz., 1921. máj. 15., 187. [Műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „Nem kell nekem a cukros, léha holmi,”; annotáció: „Francia költők” összefoglaló cím alatt; kötetben: MK2/1. köt., 67.] 3768. Le Cardonnel, Louis: „A zongora”, ford. Kosztolányi Dezső, ÚI, XXVII. évf. (1. köt.) 10. sz., 1921. máj. 15., 187. [Műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „Egy elhagyott bús házba, lenn a parton”; annotáció: „Francia költők” összefoglaló cím alatt; kötetben: MK2/1. köt., 214–215.] 3769. Jammes, Francis: „Ima az egyszerűségért”, ford. Kosztolányi Dezső, ÚI, XXVII. évf. (1. köt.) 294
10. sz., 1921. máj. 15., 187. [Műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „A pille minden fuvalomnak enged”; annotáció: „Francia költők” összefoglaló cím alatt; kötetben: MK2/1. köt., 184.] 3770. Jammes, Francis: „Ima az egyszerű asszonyért”, ford. Kosztolányi Dezső, ÚI, XXVII. évf. (2. köt.) 24. sz., 1921/Karácsony, 475. [Műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „Uram, add, hogy aki valaha hitvesem lesz,”; annotáció: bevezetővel ellátva, melyben szerepel, hogy a versfordítás a Modern költők című antológiából való; kötetben: MK2/1. köt., 183.] 3771. Jammes, Francis: „Ima az egyszerűségért”, ford. Kosztolányi Dezső, ÚI, XXVII. évf. (2. köt.) 24. sz., 1921/Karácsony, 475. [Műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „A pille minden fuvalomnak enged”; annotáció: bevezetővel ellátva, melyben szerepel, hogy a versfordítás a Modern költők című antológiából való; kötetben: MK2/1. köt., 184.] 3772. Jammes, Francis: „Ima, hogy szeressem a bánatot”, ford. Kosztolányi Dezső, ÚI, XXVII. évf. (2. köt.) 24. sz., 1921/Karácsony, 475. [Műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „Csak bánatom van, az maradt meg ismét,”; annotáció: bevezetővel ellátva, melyben szerepel, hogy a versfordítás a Modern költők című antológiából való; kötetben: MK2/1. köt., 185.] 1922.
3773. Rilke, Rainer Maria: „Kigyóbűvölés”, ford. Kosztolányi Dezső, ÚI, XXVIII. évf. (1. köt.) 25. sz., 1922. jún. 18., 476. [Műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „Ha a piacon illeg a varázsló”.] 3774. George, Stefan: „Litánia”, ford. Kosztolányi Dezső, ÚI, XXVIII. évf. (2. köt.) 29. sz., 1922. júl. 16., 41. [Műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „Mély szomoruság / árnya sötétít,”.] 3775. Rilke, Rainer Maria: „Gyakorlat a zongorán”, ford. Kosztolányi Dezső, ÚI, XXVIII. évf. (2. köt.) 33. sz., 1922. aug. 13., 121. [Műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „Zümmög a nyár. A délután oly kába.”] 1923.
3776. Wilde, Oscar: „Hélas!”, ford. Kosztolányi Dezső, ÚI, XXIX. évf. (2. köt.) 50. sz., 1923. dec. 9., 395. [Műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „Meghemperegtem minden vágyba lent”; annotáció: „Wilde Oszkár három verse” összefoglaló cím alatt; kötetben: W–K, 7.] 3777. Wilde, Oscar: „Az aranyszobában”, ford. Kosztolányi Dezső, ÚI, XXIX. évf. (2. köt.) 50. sz., 1923. dec. 9., 395. [Műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „Elefántcsont keze halkan, észrevétlen,”; annotáció: „Wilde Oszkár három verse” összefoglaló cím alatt; kötetben: W–K, 56: „Az aranyszobában. Harmónia”.] 3778. Wilde, Oscar: „Le Jardin Des Tuileries”, ford. Kosztolányi Dezső, ÚI, XXIX. évf. (2. köt.) 50. sz., 1923. dec. 9., 395. [Műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „A téli napra hűs köd ül”; annotáció: „Wilde Oszkár három verse” összefoglaló cím alatt; kötetben: W–K, 111.] 3779. Wilde, Oscar: „Ave Imperatrix!”, ford. Kosztolányi Dezső, ÚI, XXIX. évf. (2. köt.) 52. sz., 1923. dec. 23., 435. [Műfaj: műfordítás — poéma; első sor/mondat: „Vad északi tenger fia, / Királynő, nyugtalan vízen,”; kötetben: W–K, 12–18.] 1924.
3780. France, Anatole: „Riquet”, ford. Kosztolányi Dezső, ÚI, XXX. évf. (2. köt.) 43. sz., 1924. okt. 19., 349–350. [Műfaj: műfordítás — elbeszélés; első sor/mondat: „Mikor eljött a házbérnegyed, Bergeret úr nejével és leányával ott hagyta a Szájna-utcai [!] rozzant házat, hogy modern lakásba költözzön, a Vaugirerel-utcába.”] 1925.
3781. Géraldy, Paul: „Elmélkedés”, ford. Kosztolányi Dezső, ÚI, XXXI. évf. (1. köt.) 4. sz., 1925. 295
jan. 25., 78. [Műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „Kiváncsi játék és szeszély”; annotáció: „Paul Géraldy két verse” összefoglaló cím alatt; kötetben: Gé–TÉ1, Gé–TÉ2, 97–98: „XIX. Tünődés”, Gé–TÉ3, 101–102: „XIX. Tünődés”.] 3782. Géraldy, Paul: „Szomoruság”, ford. Kosztolányi Dezső, ÚI, XXXI. évf. (1. köt.) 4. sz., 1925. jan. 25., 78. [Műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „A Multad!... Ó igen, a Multad!”; annotáció: „Paul Géraldy két verse” összefoglaló cím alatt; kötetben: Gé–TÉ1, Gé–TÉ2, 17–20: „III. Szomorúság”, Gé–TÉ3, 17–21: „III. Szomorúság”.] 3783. Géraldy, Paul: „Sztereoszkóp”, ford. Kosztolányi Dezső, ÚI, XXXI. évf. (1. köt.) 8. sz., 1925. febr. 22., 182. [Műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „Nem, meg se nézem. Vidd e sok lemezt,”; kötetben: Gé–TÉ1, Gé–TÉ2, 105–108: „XXI. Sztereoszkop”, Gé–TÉ3, 109–113: „XXI. Sztereoszkop”.] 3784. Ibarbourou, Juana de: „La higuera. A fügefa”, ford. Kosztolányi Dezső, ÚI, XXXI. évf. (1. köt.) 25. sz., 1925. jún. 21., 602. [Műfaj: műfordítás — vers; jegyzetben: „Juana Ibarbourou, a délamerikai, modern spanyol költészet egyik vezéralakja, 1895-ben született Meloban.”; első sor/mondat: „Mert szürke rajta minden ág,”.] 3785. Ibarbourou, Juana de: „El fuerte lazo. Erős szerelem”, ford. Kosztolányi Dezső, ÚI, XXXI. évf. (1. köt.) 26. sz., 1925. jún. 28., 628. [Műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „Nőttem. / S te voltál csak előttem.”] 1926.
3786. Wilde, Oscar: „Endymion”, ford. Kosztolányi Dezső, ÚI, XXXII. évf. (1. köt.) 2. sz., 1926. jan. 10., 43. [Műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „A ligeten madár dalol”; kötetben: W–K, 47–48.] 1927.
3787. Wilde, Oscar: „Libertatis sacra fames”, ÚI, XXXIII. évf. (1. köt.) 1. sz., 1927. jan. 1., 20. [Műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „Noha egész a Nép hitébe nőttem…”; annotáció: „Wilde Oszkár verseiből” összefoglaló cím alatt; kötetben: W–K, 23.] 3788. Wilde, Oscar: „Tristitiae”, ÚI, XXXIII. évf. (1. köt.) 1. sz., 1927. jan. 1., 20. [Műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „Ó, boldog az, ki gazdagon…”; annotáció: „Wilde Oszkár verseiből” összefoglaló cím alatt; kötetben: W–K, 105.] 3789. Rilke, Rainer Maria: „Az olvasó”, ford. Kosztolányi Dezső, ÚI, XXXIII. évf. (1. köt.) 2. sz., 1927. jan. 9., 53. [Műfaj: műfordítás — vers; jegyzetben: „A minap elhunyt kiváló német költőnek ezt a két finom versét Kosztolányi Dezső Modern költők című anthológiájából közüljük.”; első sor/mondat: „Ki ismeri őt, aki messze néz el”; annotáció: „Rainer Maria Rilke két verse” összefoglaló cím alatt; kötetben: MK2/2. köt., 173.] 3790. Rilke, Rainer Maria: „A kedves halála”, ford. Kosztolányi Dezső, ÚI, XXXIII. évf. (1. köt.) 2. sz., 1927. jan. 9., 53. [Műfaj: műfordítás — vers; jegyzetben: „A minap elhunyt kiváló német költőnek ezt a két finom versét Kosztolányi Dezső Modern költők című anthológiájából közüljük.”; első sor/mondat: „A férfi csak ezt tudta a halálról:”; annotáció: „Rainer Maria Rilke két verse” összefoglaló cím alatt; kötetben: MK2/2. köt., 154.] 3791. Wilde, Oscar: „Madonna mia”, ford. Kosztolányi Dezső, ÚI, XXXIII. évf. (1. köt.) 25. sz., 1927. jún. 19., 674. [Műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „Egy liliomlány, tele égi vággyal,”; annotáció: „Wilde Oszkár két szonettje” összefoglaló cím alatt.] 3792. Wilde, Oscar: „Szonett”, ford. Kosztolányi Dezső, ÚI, XXXIII. évf. (1. köt.) 25. sz., 1927. jún. 19., 674. [Műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „Ne igy, Uram! Nagyságodról beszélni”; annotáció: „Wilde Oszkár két szonettje” összefoglaló cím alatt.] 3793. Jammes, Francis: „Őseim szigetét…”, ford. Kosztolányi Dezső, ÚI, XXXIII. évf. (2. köt.) 36. sz., 1927. szept. 4., 252. [Műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „Őseim szigetét meglátom-e vajjon?”] 296
3794. Chesterton, Gilbert Keith: „A szamár”, ford. Kosztolányi Dezső, ÚI, XXXIII. évf. (2. köt.) 39. sz., 1927. szept. 25., 337. [Műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „Hogy hal röpült, erdő megindult”; annotáció: „Idegen költők” összefoglaló cím alatt, Kelemen Viktor Varannefordításával.] 3795. Wilde, Oscar: „A vöröshajú királylány. Wilde Oszkár balladája”, ford. Kosztolányi Dezső, ÚI, XXXIII. évf. (2. köt.) 49. sz., 1927. dec. 4., 633. [Műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „Az égen, a vízen remeg”.] 1928.
3796. Wilde, Oscar: „Szerenád”, ford. Kosztolányi Dezső, ÚI, XXXIV. évf. (1. köt.) 13. sz., 1928. márc. 25., 367. [Műfaj: műfordítás — vers; jegyzetben: „Ezt a költeményt W. O. hátrahagyott kéziratai között találták meg.”; első sor/mondat: „Ó bibor ajku égitest!”] 3797. Wilde, Oscar: „Szerenád”, ford. Kosztolányi Dezső, ÚI, XXXIV. évf. (1. köt.) 22. sz., 1928. Pünkösd, 655. [Műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „Zöldelt a lomb, a kikelet,”.] 3798. Unamuno, Miguel de: „Napszállatkor”, ÚI, XXXIV. évf. (2. köt.) 33. sz., 1928. aug. 12., 185. [Műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „Haldoklik immár a leáldozó nap”; annotáció: „Spanyol antológia. Kosztolányi Dezső műfordításai” összefoglaló cím alatt.] 3799. Gorostiza, José Alcala: „Fájó lélek”, ÚI, XXXIV. évf. (2. köt.) 33. sz., 1928. aug. 12., 185. [Műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „Öregapó füstöl, magába füstöl,”; annotáció: „Spanyol antológia. Kosztolányi Dezső műfordításai” összefoglaló cím alatt.] 3800. López Velarde, Ramón: „Agueda unokanéném”, ÚI, XXXIV. évf. (2. köt.) 33. sz., 1928. aug. 12., 185. [Műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „Meghívta a keresztanyám Aguedát,”; annotáció: „Spanyol antológia. Kosztolányi Dezső műfordításai” összefoglaló cím alatt.] 3801. Jiménez, Juan Ramón: „Kikelet”, ÚI, XXXIV. évf. (2. köt.) 33. sz., 1928. aug. 12., 185. [Műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „Csicsereg a fecske a hajnali tájon.”; annotáció: „Spanyol antológia. Kosztolányi Dezső műfordításai” összefoglaló cím alatt.] 3802. Pascoli, Giovanni: „Az éjszakai kutya”, ÚI, XXXIV. évf. (2. köt.) 40. sz., 1928. szept. 30., 388. [Műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „Mélységes éjjel hallom a bánatos”; annotáció: „Olasz antológia. Kosztolányi Dezső műfordításai” összefoglaló cím alatt.] 3803. Govoni, Corrado: „Harkály”, ÚI, XXXIV. évf. (2. köt.) 40. sz., 1928. szept. 30., 388. [Műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „Ugyan kicsoda ez az orvos,”; annotáció: „Olasz antológia. Kosztolányi Dezső műfordításai” összefoglaló cím alatt.] 3804. Carrera, Ismaele Mario: „Magányos agáve”, ÚI, XXXIV. évf. (2. köt.) 40. sz., 1928. szept. 30., 388. [Műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „A késő, nyári alkonyatban,”; annotáció: „Olasz antológia. Kosztolányi Dezső műfordításai” összefoglaló cím alatt.] 1929.
3805. Matsuo Bashó: „Légy”, ford. Kosztolányi Dezső, ÚI, XXXV. évf. 46. sz., 1929. nov. 10., 585. [Műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „Veréb barátom, kérnék egy kegyet”; annotáció: „Japáni versek” összefoglaló cím alatt; kötetben: KJV1, 100., KJV2, 132.] 3806. Matsuo Bashó: „Tó”, ford. Kosztolányi Dezső, ÚI, XXXV. évf. 46. sz., 1929. nov. 10., 585. [Műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „Öreg halastó szendereg a langyos”; annotáció: „Japáni versek” összefoglaló cím alatt; kötetben: KJV1, 100., KJV2, 133.] 3807. Matsuo Bashó: „Harmat”, ford. Kosztolányi Dezső, ÚI, XXXV. évf. 46. sz., 1929. nov. 10., 585. [Műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „Ó harmat, én aranyosom.”; annotáció: „Japáni versek” összefoglaló cím alatt; kötetben: KJV1, 100., KJV2, 133.] 3808. Matsuo Bashó: „Bogáncs”, ford. Kosztolányi Dezső, ÚI, XXXV. évf. 46. sz., 1929. nov. 10., 585. [Műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „Kiváncsi bogáncs rég vigyázza már,”; annotáció: „Japáni versek” összefoglaló cím alatt; kötetben: KJV1, 101., KJV2, 133.] 3809. Sanuki Sukeji: „Szirt”, ford. Kosztolányi Dezső, ÚI, XXXV. évf. 46. sz., 1929. nov. 10., 585. 297
[Műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „Mint szirt, mely a tengerben ázik újra,”; annotáció: „Japáni versek” összefoglaló cím alatt; kötetben: KJV1, 92., KJV2, 123.] 3810. Matsuo Bashó: „Aggastyán”, ford. Kosztolányi Dezső, ÚI, XXXV. évf. 46. sz., 1929. nov. 10., 585. [Műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „Fehérhajú, bús aggastyán mereng a”; annotáció: „Japáni versek” összefoglaló cím alatt; kötetben: KJV1, 101., KJV2, 134.] 3811. Matsuo Bashó: „Prücsök”, ford. Kosztolányi Dezső, ÚI, XXXV. évf. 46. sz., 1929. nov. 10., 585. [Műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „Ó kis prücsök, beh vidám a dalod.”; annotáció: „Japáni versek” összefoglaló cím alatt; kötetben: KJV1, 101., KJV2, 134.] 3812. Matsuo Bashó: „Csatatér”, ford. Kosztolányi Dezső, ÚI, XXXV. évf. 46. sz., 1929. nov. 10., 585. [Műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „Vén harcmezőn Tavasz gyújt sugarat,”; annotáció: „Japáni versek” összefoglaló cím alatt; kötetben: KJV1, 101., KJV2, 134.] 1930.
3813. Matsuo Bashó: „Telehold”, ford. Kosztolányi Dezső, ÚI, XXXVI. évf. (1. köt.) 6. sz., 1930. febr. 2. 160. [Műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „Ó, telehold — ha volna egy nyele.”; annotáció: „Japáni versek. Kosztolányi Dezső műfordításai” összefoglaló cím alatt; kötetben: KJV1, 95., KJV2, 126.] 3814. Fujiwara no Daini no Sanmi: „Légyott”, ford. Kosztolányi Dezső, ÚI, XXXVI. évf. (1. köt.) 6. sz., 1930. febr. 2. 160. [Műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „Csitt. / A nád susog. »Várj egy kicsit«.”; annotáció: „Japáni versek. Kosztolányi Dezső műfordításai” összefoglaló cím alatt; kötetben: KJV1, 81., KJV2, 111.] 3815. Ismeretlen költő: „Vándor”, ford. Kosztolányi Dezső, ÚI, XXXVI. évf. (1. köt.) 6. sz., 1930. febr. 2. 160. [Műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „Most a tücsök cirippel.”; annotáció: „Japáni versek. Kosztolányi Dezső műfordításai” összefoglaló cím alatt; kötetben: KJV1, 81., KJV2, 108.] 3816. Kakinomoto no Hitomaro: „Éj”, ford. Kosztolányi Dezső, ÚI, XXXVI. évf. (1. köt.) 6. sz., 1930. febr. 2. 160. [Műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „Hosszú az éj — oly hosszú, mint a fácán”; annotáció: „Japáni versek. Kosztolányi Dezső műfordításai” összefoglaló cím alatt; kötetben: KJV1, 81., KJV2, 109.] 3817. Ryózen: „Ősz”, ford. Kosztolányi Dezső, ÚI, XXXVI. évf. (1. köt.) 6. sz., 1930. febr. 2. 160. [Műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „Magányos cellámból kilépek.”; annotáció: „Japáni versek. Kosztolányi Dezső műfordításai” összefoglaló cím alatt; kötetben: KJV1, 82., KJV2, 111.] 3818. Fujiwara no Kintó: „Vízesés”, ford. Kosztolányi Dezső, ÚI, XXXVI. évf. (1. köt.) 6. sz., 1930. febr. 2. 160. [Műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „Régóta hallgat csöndben és”; annotáció: „Japáni versek. Kosztolányi Dezső műfordításai” összefoglaló cím alatt; kötetben: KJV1, 82., KJV2, 113.] 3819. Matsuo Bashó: „Hó”, ford. Kosztolányi Dezső, ÚI, XXXVI. évf. (1. köt.) 6. sz., 1930. febr. 2. 160. [Műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „Nézd, a fehér hó mint ragyog.”; annotáció: „Japáni versek. Kosztolányi Dezső műfordításai” összefoglaló cím alatt; kötetben: KJV1, 95., KJV2, 126.] 3820. Kobayashi Issa: „Béka”, ford. Kosztolányi Dezső, ÚI, XXXVI. évf. (1. köt.) 6. sz., 1930. febr. 2. 160. [Műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „Kis, árva béka, mért riadsz te vissza?”; annotáció: „Japáni versek. Kosztolányi Dezső műfordításai” összefoglaló cím alatt; kötetben: KJV1, 83., KJV2, 110.] 3821. Kii: „Dáma”, ford. Kosztolányi Dezső, ÚI, XXXVI. évf. (1. köt.) 6. sz., 1930. febr. 2. 160. [Műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „Nem csábulok a csengő, csacska szóra.”; annotáció: „Japáni versek. Kosztolányi Dezső műfordításai” összefoglaló cím alatt; kötetben: KJV1, 83., KJV2, 112.] 3822. Yosa Buson: „Mult”, ford. Kosztolányi Dezső, ÚI, XXXVI. évf. (1. köt.) 6. sz., 1930. febr. 2. 160. [Műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „Mult.”; annotáció: „Japáni versek. Kosztolányi 298
Dezső műfordításai” összefoglaló cím alatt; kötetben: KJV1, 83., KJV2, 112.] 3823. Shakespeare, William: „Az erkélyjelenet a »Romeo és Juliá«-ból”, ford. Kosztolányi Dezső, ÚI, XXXVI. évf. (1. köt.) 17. sz., 1930. Húsvét, 504–505. [Műfaj: műfordítás — tragédia; jegyzetben: „Shakespeare Romeo és Juliája, a szerelem csodálatos tragédiája, az első Shakespearedarab, melyet magyar színpadon játszottak. 1839-ben fordította le Náraji Náray Antal, »Tek. Ns. Arad, Csanád, Krassó, és Csongrád Vármegyék Táblabírája ’S Több Tekint. Uradalmak’ Ügyviselője.« Munkáját Budapesten tették közzé »A Magyar Kir. Egyetem Betűivel«. Utána Szász Károly fordította le, majd Telekes Béla. Most Kosztolányi Dezső szólaltatta meg magyarul, a Nemzeti Szinház megbízásából. Az új fordításból az alábbi részletet közöljük:”; első sor/mondat: „Romeo: De csitt, mi fény nyilal az ablakon?”; kötetben: Sh–RJ, 61–62.] 3824. Brooke, Rupert: „Aki nagyon szeretett”, ford. Kosztolányi Dezső, ÚI, XXXVI. évf. (1. köt.) 21. sz., 1930. máj. 18., 641. [Műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „Nagyon szerettem: azzal telt el éltem,”.] 3825. Drinkwater, John: „Holdfényes almák”, ford. Kosztolányi Dezső, ÚI, XXXVI. évf. (2. köt.) 38. sz., 1930. szept. 14., 348. [Műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „Fönn a padláson almák sorba-sorba”.] 3826. Hitoshi: „Mulandóság”, ford. Kosztolányi Dezső, ÚI, XXXVI. évf. (2. köt.) 52. sz., 1930. Karácsony, 796. [Műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „Minden művünk a semmiségbe téved,”; annotáció: „Japáni versek” összefoglaló cím alatt; kötetben: KJV1, 89., KJV2, 117–118.] 3827. Taira no Kanemori: „Párna”, ford. Kosztolányi Dezső, ÚI, XXXVI. évf. (2. köt.) 52. sz., 1930. Karácsony, 796. [Műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „Herceg, karod legyen a párnám?”; annotáció: „Japáni versek” összefoglaló cím alatt; kötetben: KJV1, 89., KJV2, 118.] 3828. Ki no Tomonori: „Cseresznyefa”, ford. Kosztolányi Dezső, ÚI, XXXVI. évf. (2. köt.) 52. sz., 1930. Karácsony, 796. [Műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „Virágzott a cseresznyefa,”; annotáció: „Japáni versek” összefoglaló cím alatt; kötetben: KJV1, 90., KJV2, 119–120.] 3829. Ishikawa no Iratsume: „Hold”, ford. Kosztolányi Dezső, ÚI, XXXVI. évf. (2. köt.) 52. sz., 1930. Karácsony, 796. [Műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „Fölbukkan a felhők felett,”; annotáció: „Japáni versek” összefoglaló cím alatt; kötetben: KJV1, 89., KJV2, 120.] 3830. Shizuka Gosen: „Nyomok”, ford. Kosztolányi Dezső, ÚI, XXXVI. évf. (2. köt.) 52. sz., 1930. Karácsony, 796. [Műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „Miosyno hegyén fönn”; annotáció: „Japáni versek” összefoglaló cím alatt; kötetben: KJV1, 90., KJV2, 120–121.] 3831. Ariwara no Narihira: „Tavasz”, ford. Kosztolányi Dezső, ÚI, XXXVI. évf. (2. köt.) 52. sz., 1930. Karácsony, 796. [Műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „Tavasz ragyog.”; annotáció: „Japáni versek” összefoglaló cím alatt; kötetben: KJV1, 91., KJV2, 122.] 3832. Fujiwara no Toshinari: „Bánat”, ford. Kosztolányi Dezső, ÚI, XXXVI. évf. (2. köt.) 52. sz., 1930. Karácsony, 796. [Műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „A jó, a tiszta szenved,”; annotáció: „Japáni versek” összefoglaló cím alatt; kötetben: KJV1, 91., KJV2, 121.] 1931.
3833. [Szerző nélkül]: „Gyermeksír. Népdal”, ford. Kosztolányi Dezső, ÚI, XXXVII. évf. (1. köt.) 19. sz., 1931. máj. 3., 587. [Műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „A kis Kinu sírjára, nézd, mi lágyan”; annotáció: „Egy marék japáni vers” összefoglaló cím alatt; kötetben: KJV1, 88., KJV2, 117.] 3834. Kaibara Ekiken: „Mult”, ford. Kosztolányi Dezső, ÚI, XXXVII. évf. (1. köt.) 19. sz., 1931. máj. 3., 587. [Műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „A mult, a mult”; annotáció: „Egy marék japáni vers” összefoglaló cím alatt; kötetben: KJV1, 88., KJV2, 116.] 3835. Yamazaki Sókan: „Holdvilági esőben”, ford. Kosztolányi Dezső, ÚI, XXXVII. évf. (1. köt.) 19. sz., 1931. máj. 3., 587. [Műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „Mutasd nekünk szép arcodat hát”; annotáció: „Egy marék japáni vers” összefoglaló cím alatt; kötetben: KJV1, 88., KJV2, 114.] 299
3836. Matsuo Bashó: „Tavaszi képecske”, ford. Kosztolányi Dezső, ÚI, XXXVII. évf. (1. köt.) 19. sz., 1931. máj. 3., 587. [Műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „Virágzanak a szilvafák.”; annotáció: „Egy marék japáni vers” összefoglaló cím alatt; kötetben: KJV1, 98., KJV2, 130.] 3837. Matsuo Bashó: „Boldog folyó”, ford. Kosztolányi Dezső, ÚI, XXXVII. évf. (1. köt.) 19. sz., 1931. máj. 3., 587. [Műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „Táncolva száguld, a hulláma csattog.”; annotáció: „Egy marék japáni vers” összefoglaló cím alatt; kötetben: KJV1, 98., KJV2, 130.] 3838. Matsuo Bashó: „Vihar a pusztán”, ford. Kosztolányi Dezső, ÚI, XXXVII. évf. (1. köt.) 19. sz., 1931. máj. 3., 587. [Műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „Vihar zörömböl szakadatlan.”; annotáció: „Egy marék japáni vers” összefoglaló cím alatt; kötetben: KJV1, 99., KJV2, 132.] 3839. Matsuo Bashó: „Magány”, ford. Kosztolányi Dezső, ÚI, XXXVII. évf. (1. köt.) 19. sz., 1931. máj. 3., 587. [Műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „Jó volna innen messze futni”; annotáció: „Egy marék japáni vers” összefoglaló cím alatt; kötetben: KJV1, 99., KJV2, 129.] 3840. Matsuo Bashó: „Őszi est”, ford. Kosztolányi Dezső, ÚI, XXXVII. évf. (1. köt.) 19. sz., 1931. máj. 3., 587. [Műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „A száraz ágon komoran időz”; annotáció: „Egy marék japáni vers” összefoglaló cím alatt; kötetben: KJV1, 99., KJV2, 131.] 3841. Matsuo Bashó: „Tél”, ford. Kosztolányi Dezső, ÚI, XXXVII. évf. (1. köt.) 19. sz., 1931. máj. 3., 587. [Műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „Bús, téli fészek.”; annotáció: „Egy marék japáni vers” összefoglaló cím alatt; kötetben: KJV1, 99., KJV2, 131.] 3842. Matsuo Bashó: „Utolsó haiki[!]”, ford. Kosztolányi Dezső, ÚI, XXXVII. évf. (1. köt.) 19. sz., 1931. máj. 3., 587. [Műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „A vándorúttól fáradtan, betelten”; annotáció: „Egy marék japáni vers” összefoglaló cím alatt; kötetben: KJV1, 102., KJV2, 135.] 1932.
3843. Po Csü-ji: „Arany-Harang”, ford. Kosztolányi Dezső, ÚI, XXXVIII. évf. (1. köt.) 6. sz., 1932. febr. 7., 168. [Műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „Negyven se voltam s lányom született”; annotáció: „Kosztolányi Dezső kinai versfordításaiból” összefoglaló cím alatt. A versfordításokhoz bevezetés: Zsigray Julianna: „Kínai és japáni versek. Kosztolányi Dezső műfordításairól”, ÚI, XXXVIII. évf. (1. köt.) 6. sz., 1932. febr. 7., 168.; kötetben: KJV1, 26., KJV2, 36–37.] 3844. Po Csü-ji: „Emlékezés Arany-Harangra”, ford. Kosztolányi Dezső, ÚI, XXXVIII. évf. 6. sz., 1932. febr. 7., 168. [Műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „Bús roncs vagyok, beteg és negyvenéves,”; annotáció: „Kosztolányi Dezső kinai versfordításaiból” összefoglaló cím alatt. A versfordításokhoz bevezetés: Zsigray Julianna: „Kínai és japáni versek. Kosztolányi Dezső műfordításairól”, ÚI, XXXVIII. évf. (1. köt.) 6. sz., 1932. febr. 7., 168.; kötetben: KJV1, 27., KJV2, 38.] 3845. Goethe, Johann Wolfgang: „Biztatás”, ford. Kosztolányi Dezső, ÚI, XXXVIII. évf. (1. köt.) 12. sz., 1932. márc. 20., 349. [Műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „Gyáva rebengés / És tunya lengés,”; annotáció: „Goethe két költeménye” összefoglaló cím alatt.] 3846. Goethe, Johann Wolfgang: „Nyugtalan szerelem”, ford. Kosztolányi Dezső, ÚI, XXXVIII. évf. (1. köt.) 12. sz., 1932. márc. 20., 349. [Műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „A ködnek, a szélnek,”; annotáció: „Goethe két költeménye” összefoglaló cím alatt.] 3847. Goethe, Johann Wolfgang: „Titkom”, ford. Kosztolányi Dezső, ÚI, XXXVIII. évf. (1. köt.) 16. sz., 1932. ápr. 17., 472. [Műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „Hogy életemnek mi a »plussz«-a,”; annotáció: „Goethe rímei” összefoglaló cím alatt.] 3848. Goethe, Johann Wolfgang: „Bábel tornya”, ford. Kosztolányi Dezső, ÚI, XXXVIII. évf. (1. köt.) 16. sz., 1932. ápr. 17., 472. [Műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „Való, mese unottan ásít”; annotáció: „Goethe rímei” összefoglaló cím alatt.] 3849. Goethe, Johann Wolfgang: „Tömeg”, ford. Kosztolányi Dezső, ÚI, XXXVIII. évf. (1. köt.) 300
16. sz., 1932. ápr. 17., 472. [Műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „»Ki állhat a tömegnek ellen?«”; annotáció: „Goethe rímei” összefoglaló cím alatt.] 3850. Goethe, Johann Wolfgang: „Élet”, ford. Kosztolányi Dezső, ÚI, XXXVIII. évf. (1. köt.) 16. sz., 1932. ápr. 17., 472. [Műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „»Rejtély ez itt nekem, temérdek.«”; annotáció: „Goethe rímei” összefoglaló cím alatt.] 3851. Goethe, Johann Wolfgang: „Vágyam”, ford. Kosztolányi Dezső, ÚI, XXXVIII. évf. (1. köt.) 16. sz., 1932. ápr. 17., 472. [Műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „»A legnagyobb vágyam, tudod mi?«”; annotáció: „Goethe rímei” összefoglaló cím alatt.] 3852. Goethe, Johann Wolfgang: „Sírirat”, ford. Kosztolányi Dezső, ÚI, XXXVIII. évf. (1. köt.) 16. sz., 1932. ápr. 17., 472. [Műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „Egy fűzfaköltő vált itt földi röggé.”; annotáció: „Goethe rímei” összefoglaló cím alatt.] 3853. Goethe, Johann Wolfgang: „Siker”, ford. Kosztolányi Dezső, ÚI, XXXVIII. évf. (1. köt.) 16. sz., 1932. ápr. 17., 472. [Műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „Ha föltett szándékkal cselekszel”; annotáció: „Goethe rímei” összefoglaló cím alatt.] 3854. Goethe, Johann Wolfgang: „Mérleg”, ford. Kosztolányi Dezső, ÚI, XXXVIII. évf. (1. köt.) 16. sz., 1932. ápr. 17., 472. [Műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „Csak Isten és a kislány”; annotáció: „Goethe rímei” összefoglaló cím alatt.] 3855. Goethe, Johann Wolfgang: „Tanács”, ford. Kosztolányi Dezső, ÚI, XXXVIII. évf. (1. köt.) 16. sz., 1932. ápr. 17., 472. [Műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „Tudod, hogy’ intézd bölcsen életed?”; annotáció: „Goethe rímei” összefoglaló cím alatt.] 3856. Goethe, Johann Wolfgang: „Alázat”, ford. Kosztolányi Dezső, ÚI, XXXVIII. évf. (1. köt.) 16. sz., 1932. ápr. 17., 472. [Műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „»Mért bánt a dölyf vad láza, nos?«”; annotáció: „Goethe rímei” összefoglaló cím alatt.] 3857. Goethe, Johann Wolfgang: „Pénz”, ford. Kosztolányi Dezső, ÚI, XXXVIII. évf. (1. köt.) 16. sz., 1932. ápr. 17., 472. [Műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „Mit ér a legnagyobb, a drága kincs,”; annotáció: „Goethe rímei” összefoglaló cím alatt.] 3858. Goethe, Johann Wolfgang: „Törtetők”, ford. Kosztolányi Dezső, ÚI, XXXVIII. évf. (1. köt.) 16. sz., 1932. ápr. 17., 472. [Műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „Nyargalnak egyre, árkonbokron át,”; annotáció: „Goethe rímei” összefoglaló cím alatt.] 3859. Goethe, Johann Wolfgang: „Sehogysem”, ford. Kosztolányi Dezső, ÚI, XXXVIII. évf. (1. köt.) 16. sz., 1932. ápr. 17., 472. [Műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „Nem tudsz te a világ kedvére tenni:”; annotáció: „Goethe rímei” összefoglaló cím alatt.] 3860. Goethe, Johann Wolfgang: „Kép”, ford. Kosztolányi Dezső, ÚI, XXXVIII. évf. (1. köt.) 16. sz., 1932. ápr. 17., 472. [Műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „A gondolat kész, jő az ötlet,”; annotáció: „Goethe rímei” összefoglaló cím alatt.] 3861. Goethe, Johann Wolfgang: „Változás”, ford. Kosztolányi Dezső, ÚI, XXXVIII. évf. (1. köt.) 21. sz., 1932. máj. 22., 628. [Műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „Köves patakágyon a nap tüze hull rám!”] 3862. Jammes, Francis: „Jaj, hogyha tudnád…”, ford. Kosztolányi Dezső, ÚI, XXXVIII. évf. (2. köt.) 39. sz., 1932. szept. 25., 381. [Műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „Jaj, hogyha tudnád, hogy micsoda bú van”; annotáció: „Két vers” összefoglaló cím alatt.] 3863. Jammes, Francis: „Tréfás rímek esőben”, ford. Kosztolányi Dezső, ÚI, XXXVIII. évf. (2. köt.) 39. sz., 1932. szept. 25., 381. [Műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „Unod magad? —”; annotáció: „Két vers” összefoglaló cím alatt.] 1933.
3864. Ihara Saikaku: „Hold”, ford. Kosztolányi Dezső, ÚI, XXXIX. évf. (1. köt.) 14. sz., 1933. ápr. 2., 425. [Műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „Rongyos, nyomorgó, kis faluk,”; annotáció: „Japán virágzápor. Tíz új »haiku«” összefoglaló cím alatt.] 3865. Tan Taigi: „Rabmadár”, ford. Kosztolányi Dezső, ÚI, XXXIX. évf. (1. köt.) 14. sz., 1933. ápr. 301
2., 425. [Műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „Rab fülemüle, csattog boldogan,”; annotáció: „Japán virágzápor. Tíz új »haiku«” összefoglaló cím alatt.] 3866. Matsuo Bashó: „Magasan”, ford. Kosztolányi Dezső, ÚI, XXXIX. évf. (1. köt.) 14. sz., 1933. ápr. 2., 425. [Műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „A szirt-tetőn haladtunk”; annotáció: „Japán virágzápor. Tíz új »haiku«” összefoglaló cím alatt; kötetben: KJV2, 137.] 3867. Sokiju ni: „Ibolyák”, ford. Kosztolányi Dezső, ÚI, XXXIX. évf. (1. köt.) 14. sz., 1933. ápr. 2., 425. [Műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „Házam leégett.”; annotáció: „Japán virágzápor. Tíz új »haiku«” összefoglaló cím alatt; kötetben: KJV2, 107.] 3868. Naitó Jósó: „Bagoly”, ford. Kosztolányi Dezső, ÚI, XXXIX. évf. (1. köt.) 14. sz., 1933. ápr. 2., 425. [Műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „Úgy lángol a hold most, hogy egy bagoly”; annotáció: „Japán virágzápor. Tíz új »haiku«” összefoglaló cím alatt.] 3869. Yosa Buson: „Patak”, ford. Kosztolányi Dezső, ÚI, XXXIX. évf. (1. köt.) 14. sz., 1933. ápr. 2., 425. [Műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „Mikor májusban az eső szakad,”; annotáció: „Japán virágzápor. Tíz új »haiku«” összefoglaló cím alatt.] 3870. Kobayashi Issa: „Légy”, ford. Kosztolányi Dezső, ÚI, XXXIX. évf. (1. köt.) 14. sz., 1933. ápr. 2., 425. [Műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „Ne üsd agyon a kis legyet.”; annotáció: „Japán virágzápor. Tíz új »haiku«” összefoglaló cím alatt.] 3871. Masaoka Shiki: „Hajnalpír”, ford. Kosztolányi Dezső, ÚI, XXXIX. évf. (1. köt.) 14. sz., 1933. ápr. 2., 425. [Műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „A hajnali égen tündéri pír van.”; annotáció: „Japán virágzápor. Tíz új »haiku«” összefoglaló cím alatt.] 3872. Ihara Saikaku: „Tavasz”, ford. Kosztolányi Dezső, ÚI, XXXIX. évf. (1. köt.) 14. sz., 1933. ápr. 2., 425. [Műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „Levetem tavaszi ruhám.”; annotáció: „Japán virágzápor. Tíz új »haiku«” összefoglaló cím alatt.] 3873. Kitamura Kigin: „Szerelem”, ford. Kosztolányi Dezső, ÚI, XXXIX. évf. (1. köt.) 14. sz., 1933. ápr. 2., 425. [Műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „Szívembe forró vágy remeg föl.”; annotáció: „Japán virágzápor. Tíz új »haiku«” összefoglaló cím alatt.] 3874. Óemaru: „Pille”, ford. Kosztolányi Dezső, ÚI, XXXIX. évf. (1. köt.) 19. sz., 1933. máj. 7., 591. [Műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „Jaj, mily csodás is volna, hogyha egyszer”; annotáció: „Japáni virágzápor” összefoglaló cím alatt.] 3875. Kobayashi Issa: „A dalnok”, ford. Kosztolányi Dezső, ÚI, XXXIX. évf. (1. köt.) 19. sz., 1933. máj. 7., 591. [Műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „Mindig egyformán énekel”; annotáció: „Japáni virágzápor” összefoglaló cím alatt.] 3876. Naitó Jósó: „Ezüst”, ford. Kosztolányi Dezső, ÚI, XXXIX. évf. (1. köt.) 19. sz., 1933. máj. 7., 591. [Műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „A téli holdvilág fakó”; annotáció: „Japáni virágzápor” összefoglaló cím alatt.] 3877. Matsuo Bashó: „Szentjánosbogár”, ford. Kosztolányi Dezső, ÚI, XXXIX. évf. (1. köt.) 19. sz., 1933. máj. 7., 591. [Műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „Szegényke nappal mily kopár.”; annotáció: „Japáni virágzápor” összefoglaló cím alatt.] 3878. Matsuo Bashó: „Remete”, ford. Kosztolányi Dezső, ÚI, XXXIX. évf. (1. köt.) 19. sz., 1933. máj. 7., 591. [Műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „Áll a kemény tölgy és semmit se lát.”; annotáció: „Japáni virágzápor” összefoglaló cím alatt; kötetben: KJV2, 136.] 3879. Fukuda Chiyo ni: „Halott fiacskám”, ford. Kosztolányi Dezső, ÚI, XXXIX. évf. (1. köt.) 19. sz., 1933. máj. 7., 591. [Műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „Halott fiacskám merre költözött?”; annotáció: „Japáni virágzápor” összefoglaló cím alatt.] 3880. Matsuo Bashó: „A jóltevő”, ford. Kosztolányi Dezső, ÚI, XXXIX. évf. (1. köt.) 19. sz., 1933. máj. 7., 591. [Műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „Ha a mezőn az éjfél fagya metsző,”; annotáció: „Japáni virágzápor” összefoglaló cím alatt; kötetben: KJV2, 137.] 3881. Moshi: „Az emberélet”, ford. Kosztolányi Dezső, ÚI, XXXIX. évf. (1. köt.) 19. sz., 1933. máj. 7., 591. [Műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „Az emberélet gyönge dráma.”; annotáció: „Japáni virágzápor” összefoglaló cím alatt.] 302
1934.
3882. Sully-Prudhomme, René-François-Armand: „Sóhaj”, ford. Kosztolányi Dezső, ÚI, XL. évf. (2. köt.) 46. sz., 1934. nov. 11., 626. [Műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „Nem látni őt, nem hallani,”; annotáció: „Sully Prudhomme két verse” összefoglaló cím alatt.] 3883. Sully-Prudhomme, René-François-Armand: „Szemek”, ford. Kosztolányi Dezső, ÚI, XL. évf. (2. köt.) 46. sz., 1934. nov. 11., 626. [Műfaj: műfordítás — vers; első sor/mondat: „Sok drága, hű, fekete, kék szem”; annotáció: „Sully Prudhomme két verse” összefoglaló cím alatt.]
Névmutató I. Ferenc József 514. II. Vilmos 2056., 3389. IV. Keresztély 355., 3381. XI. Pius pápa 1162. Abraham, Pierre 2083. Ábrányi Emil 644. Achard, Marcel 3698. Ádám Gábor 803. Adler, Hans 1702. Ady Endre 15., 617., 644., 681., 714., 719., 1390., 3496. Aiszkhülosz 296. Albalat, Antoine 110. Alberti, Rafael 3248. Alonso, Dámaso 3245., 3348. Altolaguirre, Manuel 3332. Ambrus Zoltán 3725. An-Ski — l. Rappoport, Shylome Zanvl Andersen, Hans Christian 1740., 2944. Andrássy Gyula 1279. Anzengruber, Ludwig 1346. Amiel, Obey 688. Apor Péter 2915. Arakida Moritake 2334. Arany János 601., 832., 1921., 2782., 2943., 2946., 2961., 3750. Ariwara no Narihira 3831. Armont, Paul 751., 1386. Armstrong, Anthony 2041. Arnold, Franz 1325. Ascher Oszkár 826. Aslan, Raoul 1151. Auernheimer, Raoul 1277. Ayala, Francisco 922. Babits Mihály 207., 283., 593., 671. 685., 722., 854., 856., 857., 858., 859., 860., 861., 862., 863., 864., 865., 1689., 2888. Bach, Ernst 1325. Bach, Johann Sebastian 1307. Bahr, Hermann 1326., 1697., 1707., 2078. Baker, Josephine 1483. Balassi Bálint 830. Bánffy Miklós 380. 303
Bang, Hermann 217., 244. Bánóczi László 55., 1217. Barclay, James 1369. Bárd Oszkár 3670. Barrès, Maurice 430. Barrie, James Matthew 140., 1415., 3671. Barta Lajos 204., 380. Bartalis János 778. Bartók Béla 1908., 2525. Barzini, Luigi 144. Bassermann, Albert 1101., 1104. Bataille, Henri 78., 117., 292., 470. Baudelaire, Charles 27., 301., 379., 498., 576., 603., 868., 869., 870., 1095., 3429., 3453., 3767. Beczássy Judit 673. Beheim-Schwarzbach, Martin 3272. Békássy Ferenc 600. Beketow-czirkusz 28. Belloc, Hilaire 2972., 3285., 3286. Benedek Elek 280. Benelli, Sem 153., 242. Benes, Edvard 1437. Bennett, Arnold 2040. Beöthy Zsolt 994. Béraud, Henri 1105. Bereczki András 2175. Bergner Erzsébet 1151. Bernard, Tristan 235., 995., 1185., 3690. Bernolák Nándor 956. Bernstein, Henry 68., 276., 1545., 3689. Berr, Georges 3660. Berton, Pierre 121. Berven, Elis 2109. Bicsérdy Béla 3550. Billinger, Richard 3271., 3274., 3275. Bíró Lajos 130., 177., 380., 505. Blake, William 3181. Blok, Alekszandr 3454. Bloy, Léon 1694. Blümner, Rudolf 613. Bodansky, Robert 127. Boileau-Déspréaux, Nicolas 2828. Bojer, Johan 23. Bolyai Farkas 2087. Bolyai János 2087. Bónyi Adorján 3717. Borgese, Giuseppe Antonio 3293. Bornemissza Péter 3723. Boross Elemér 652., 3668. Bose, Jagadis Chander 1385. Bossuet, Jacques-Bénigne 2792. 304
Bourdet, Edouard 1360., 3673. Bourget, Paul 961. Bousquet, Jacques 751. Brahms, Johannes 1307. Brandon, Thomas 1296. Brecht, Bert 3472. Britting, Georg 2959. Bródy László 661. Bródy Sándor 195., 256., 380. Brooke, Rupert 3824. Browning, Robert 3342., 3344. Bruhl, Lévy 2823. Büchner, Georg 917., 1622., 3638. Büky György 501. Calderón de la Barca, Pedro 252. Campbell, Joseph 1884., 2388. Carducci, Giosuè 4., 453., 454., 455., 3451., 3469. Carlyle, Thomas 155. Carossa, Hans 2907. Carrera, Ismaele Mario 3435., 3804. Carroll, Lewis 3313., 3314., 3315., 3316. Ce Tve-cu 587., 873. Cen Sen 3077. Cernuda, Luis 3350. Chesterton, Gilbert Keith 627., 3476., 3794. Chilon 2758. Cholnoky Viktor 124., 125., 257., 288. Chrisipos 3592. Cicero, Marcus Tullius 2213. Claudel, Paul 2792. Claudius, Matthias 3309. Clitiphon 1681. Co Sze 3104. Cocteau, Jean 741., 1969. Colette, Sidonie-Gabrielle 263., 2569. Colton, John 1306. Coolus, Romain 1709. Coppée, François 32. Corazzini, Sergio 3295. Cotter, Joseph Seamon 3302. Cripps, R. V. 744. Croci, Luciano 461. Crommelynck, Ferdinand 692., 710. Cuj Tu 3087. Csan Fang-seng 3083. Csang Csien 3000. Csang Csiu-ling 2341., 3004. Csang Hu 3100. Csang Pi 3093. Csáth Géza 29., 211., 303., 623., 629. 305
Csathó Kálmán 690., 3694. Csehov, Anton Pavlovics 690., 1080., 1287., 1688., 3666., 3699. Csen Ce-ang 3003., 3054. Csi-vu Csien 3036. Csin Tao-jü 2999. Csien Csi 3101. Csiu Vej 3034. Csobanoff, Ilia 1063. Csók István 2530. Csokonai Vitéz Mihály 691., 3755. Csortos Gyula 3640. Csucsui társulata 1770., 3718. D’Annunzio, Gabriele 102., 166., 213., 475., 1020., 1167., 3423. Dante, Alighieri 283. Dario, Rubén 2369. Darrier, Jean 2191. D’Astrong 1260. Daudet, Alphonse 171., 272. Davies, Mary Carolyn 3182., 3183. De Amicis, Edmondo 438., 1820., 2372. De La Mare, Walter 3305. Deák Gyula 1032. Dehmel, Richard 463., 887., 888., 3425., 3455. Delafield, E. M. 1837. Demosthenes 3592. Deutsches Theater 299. Deutches Volkstheater 1338. Deval, Jacques 2068. Dickens, Charles 508., 1295. Diego, Gerardo 3226. Dóczy Jenő 628. Doktor István 3677. Dolley, Madelaine 120. Donne, John 2808., 3194., 3198., 3343. Doren, Mark van 1884., 2387. Dorsch, Käthe 1057. Dosztojevszkij, Fjodor Mihajlovics 275., 639., 1293., 1294. Doyle, Conan 1801. Drégely Gábor 50., 1222. Drinkwater, John 3177., 3825. Drózdy Győző 40. Dumas, Alexandre, ifj. 1387. Duminy, Marcel 2342. Duvernois, Herni 1260. Dümov, Ossip 3670. Ehrenstein, Albert 3761. Ehrlich, Paul 389. Elek Artúr 559. Elena olasz királyné 375. Emil, Isac 380. 306
Endre Károly 687. Endresz György 1815., 3731. Endrődi Sándor 637. English Players 1777., 1838., 1878., 2039., 2040., 2041., 2042., Enomoto Kikaku 941., 3219. Erdélyi József 3677. Erdős Renée 75., 641. Ervine, John 3692. Euripidész 1291. Exl-társaság 1345., 1346., 1347., 1348. Fall, Leo 21. Farkas Endre 3693. Farkas Imre 501., 1689., 3677. Farkas Pál 506. Fazekas Imre 1235. Felipe, León 2371. Fényes Samu 108. Ferenczi Sándor 846. Ferrero, Guglieno 1246. Feydeau, Georges 85. Fitzell, Lincoln 3258. Fiumi, Lionello 822., 3473. Flecker, James Elroy 3017. Fodor László 1076., 3716. Forgács Rózsi 713. Forrai Rózsi 67. Forster, Edward Morgan 3599. Fort, Paul 259., 477. Foscolo, Ugo 3436. Fóthy János 659. Fóti Lajos 2738. Földes Imre 54., 79., 1041., 1202. Földessy Gyula 695. Földi Mihály 631., 646. France, Anatole 99., 589., 606., 3544., 3780. Frank, Leonhard 1701., 1702. Freska Frigyes 232. Freud, Sigmund 797., 1062., 1314. Fröding, Gustav 3486. Fu Hszüan 3079., 3085. Fujivara 1075. Fujiwara no Daini no Sanmi 3814. Fujiwara no Ietaka 2345. Fujiwara no Kintó 3818. Fujiwara no Kiyosuke 3032. Fujiwara no Okihaze 2335. Fujiwara no Toshinari 3832. Fukuda Chiyo ni 3228., 3229., 3879. Fulda, Ludwig 111., 1312. Füredi Ignác 214. 307
Füst Milán 674., 839., 852., 1047. Gaál Mózes, ifj. 1242. Gabányi Árpád 246., 586. Gábor Andor 609. Galsworthy, John 750., 1364., 1365., 1845., 1885., 3188. Gandera, Felix 1045. Gárdonyi Géza 33., 282., 564., 3658. Garibaldi, Ricciotti 1156. Gautier, Jules 2934. Gautier, Théophile 3470. Gelléri Andor Endre 844. Gellért Oszkár 628., 682., 799. George, Stefan 471., 3774. Géraldy, Paul 749., 911., 912., 913., 1218., 2311., 3446., 3447., 3781., 3782., 3783. Gerbidon, Marcel 1386. Gevel, Claude 1254. Geyer, Siegfried 3644. Gignoux, Régis 1250. Goethe, Johann Wolfgang 118., 147., 1354., 1447., 1556., 1948., 2317., 2319., 2375., 2376., 2377., 2378., 2379., 2380., 2381., 2382., 2383., 2384., 2385., 2386., 2792., 2858., 3116., 3117., 3118., 3292., 3712., 3747., 3845., 3846., 3847., 3848., 3849., 3850., 3851., 3852., 3853., 3854., 3855., 3856., 3857., 3858., 3859., 3860., 3861. Gogol, Nyikolaj Vasziljevics 1290. Goldoni, Carlo 1802., 3687. Goll, Ivan 741. Golz-testvérek 1332. Gombócz Zoltán 2528. Gomei 952. Gorkij, Makszim 1171., 1685., 3666. Gorostiza, José Alcala 3799. Gorsse, Henri de 237., 1320. Gourmont, Rémy de 132. Govoni, Corrado 3803. Grand Guignol 1257., 1258., 1259., 1260., 1261. Grammatica, Emma 777., 1415., 3671. Gregh, Fernand 3456. Grimke, Angelina Weld 2324., 3300., 3301. Groddeck György 1314. Grünbaum, Fritz 21. Guilbert, Yvette 504. Guillén, Jorge 3223., 3224., 3480., 3481. Guitry, Sacha 1216., 1323. Gulácsy Lajos 1017. Gvadányi József 2922. Gymnase 1545. Gyergyai Albert 953. Gyöngyösi István 2913. Hajdu Sándor 312. Hajmássy Miklós 3647. Hajó Sándor 59., 192., 290., 515. 308
Halasi Andor 645. Han Vu császár — l. Wu Ti Hangay Sándor 40. Hardy, Thomas 1833., 2373., 3179., 3304. Harmath Imre 1689. Harsányi Kálmán 702., 3688. Harsányi Zsolt 1699. Hasenclever, Walter 1066., 3698., 3700. Hattori Ransetsu 3030. Hatvany Lili 997., 1388. Hauptmann, Gerhardt 239., 2959. Hebbel, Friedrich 238. Hegedüs Gyula 331., 3743. Hegedüs Lóránt 2624. Hegel, Georg Wilhelm Friedrich 2860. Heidenstam, Verner von 3489. Heine, Heinrich 222., 1024. Heltai Jenő 138., 227., 380., 3698. Hennequin, Maurice 1281. Hennjo 1075. Henschke, Alfred — l. Klabund Herczeg Ferenc 54., 73., 74., 245., 969., 1164., 3663., 3686., 3702. Hérédia, José-Maria de 3465. Herzer, Ludwig 1000. Hervieu, Paul 136. Hevesi Sándor 231. Hevesy Iván 684. Hinkler József 406. Hirafuku 843. Hitoshi 3826. Ho Cse-csang 3005. von Hofmannsthal, Hugo 91., 180., 469., 3426., 3466., 3762. Hójó Dansui 950. Hokusi 1075. Hollingshead, Edgar L. 1031. Hollós István 838. Homonnai Albert 139. Horatius, Quintius H. Flaccus 2909., 3324. Horiguchi Niko 1075., 2351., 2353., 2354., 2355., 2357. Horikawa császár 2346. Horne, Frank 3299. Horvát Henrik 618. Horváth János 695. Hölderlin, Friedrich 2320. Hszi Kang 3086. Hughes, Langston 2322., 2977., 3298., 3303. Hugo, Victor 890., 1095., 1969., 2930., 3340. Hunyady Sándor 3719. Hurgon, Austen 52. Hültl Hümér 1284., 1908. 309
Ibarbourou, Juana de 3440., 3784., 3785. Ibsen, Henrik 72., 265., 508., 699., 1101., 1197., 1301., 1319., 1339., 1352., 3471., 3594., 3657. Ignotus 573., 723. Ihara Saikaku 3864., 3872. Ihász Aladár 40. Impekoven, Niddy 1112., 1307. Ishikawa no Iratsume 3829. Itó Fugyoku 931. Jacobsen, Jens Peter 3458., 3459. Janet, Pierre 1021. Janovics Jenő 3670. Janschik Álmos 643. Jámbor Pál 739. Jammes, Francis 3195., 3196., 3197., 3254., 3255., 3269., 3270., 3430., 3438., 3491., 3769., 3770., 3771., 3772., 3793., 3862., 3863. Jászai Mari 1282. Jászay-Horváth Elemér 605., 2774. Jerome, Jerome K. 1341. Jiménez, Juan Ramón 3225., 3349., 3801. Jób Dániel 1287. Johnson, Samuel 42. Jókai Mór 1280., 2958., 3379., 3385., 3387., 3550. Josen 3230. Joyce, James 3474. Juhász Gyula 351., 640. Juskevics, Szemen 1303. Jusnij 3672. Jüan Csen 3042., 3075., 3076., 3105. Kabos Ede 628. Kabos Gyula 1303. Kadelburg, Gustav 131. Kagami Shikó 937., 3238. Kaibara Ekiken 3062., 3834. Kainz József 172. Kaiser, Georg 1100., 1129., 1207. Kakinomoto no Hitomaro 2344., 3816. Kakó 938. Kamijima Onitsura 3210., 3220. Kardos István 628. Karinthy Frigyes 577., 594., 615., 642., 839., 1217., 1247. Karlheinz, Martin 917., 3638. Kármán József 597., 2927. Kassák Lajos 579. Kassner, Rudolf 1406. Kästner, Erich 1989., 2399., 3241., 3242., 3475. Katona József 3703. Kawai Chigetsu ni 3232. Kazinczy Ferenc 2949., 3732. Keats, John 466., 467, 468., 3444. Kei Kiitsu 923. 310
Kelemen Viktor 1318. Keller, Gottfried 217. Kemény Simon 839. Kemény Zsigmond 321. Kerr, Alfred 462., 717., 1477., 3482. Kertész Manó 1025., 1935. Ki no Tomonori 3828. Kii 3821. Kimmins, Anthony 1957. Kinsha 932. Kipling, Rudyard 3189., 3483. Király György 678. Kisbán Miklós 1327., 3667. Kisbéry János 3709. Kiss József 291., 308., 367., 669., 670., 2020. Kitahara Hakushú 2356. Kitamura Kigin 3873. Kitsune 3236. Kiyoku Sanjin 3235. Kiyoshi 946. Kyowara no Fukayabu 3233. Klabund 587., 1593., 1698. Klein, Stefan I. 954. Knoblauch, Edward 276. Kobayashi Issa 3234., 3820., 3870., 3875. Kóno Riyú 3207. Kottow, Hans 1334. Kozma Andor 624. Kováts Jó’sef 580. Kövesligethy Radó 1288. Kretschmer, Ernst 2644. Krúdy Gyula 14., 236., 261., 562., 588., 726., 2497. Kubota Utsubo 3211. Kun József 501. Kún Sámuel 3550. Kuncz Aladár 829. Kuthy Sándor 501. Kürti József 443. La Fontaine, Jean de 881., 882., 883., 884. Lám Frigyes 957. Lamb, Charles 2787., 2844., 2845., 2846., 2847., 2848., 3266. Landru, Henri Désiré 968. Lange, Sven 58. Lányi Ernő 703. Lao-cse 2792. Larssen, Otto 158. László Pál 1867., 2374. Lavedan, Henri 202. Lawrence, David Herbert 3443. Le Cardonnel, Louis 3768. 311
Lecomte, Georges 1311. Leconte de Lisle, Charles-Marie 284., 492., 493. Lehár Ferenc 127. Leibowitz Jakab 305. Leino, Eino 3492. Lencsés Ferenc 268. Lengyel Menyhért 114., 200., 285., 1223., 1387. Lenkei Henrik 203. Lenormand, Henri René 2079., 3704. Lemaître, Jules 265. Leonardo da Vinci 221. Leonyid, Andrejev 1029., 1212. Lermontov, Mihail Jurjevics 3484. Lernet-Holenia, Alexander 1708. Lessing, Gotthold Ephraim 3664. Li Csi 3097. Li Ji 3039., 3155. Li Sang-jin 3018., 3022., 3095., 3136., 3156., 3321., 3322. Li Taj-Po 587., 871., 872., 2337., 2340., 2980., 2981., 2982., 2983., 2984., 3049., 3125., 3137., 3151., 3153., 3157., 3319., 3320. Liang Jüan császár 3023., 3081. von Liliencron, Detlev 106., 889., 3468. Lindeneck, Georg 1353. Liptai Imre 983., 1222. Liu Cung-jüan 3092., 3134., 3140., 3141. Liu Csang-csing 2338., 3096., 3103. Liu Csung-jung 3135., 3355. Liu Fang-ping 3148. Liu Hszi-csün 3009. Liu Sen-hszü 3041. Lo Pin-vang 3074. Longfellow, Henry Wadsworth 5. Lope de Vega — l. Vega Carpio, Lope Félix de López Velarde, Ramón 3800. Lorde, André de 1261. Lothar, Rudolf 1708. Lowell, Amy 3307. Löhner-Beda, Fritz 1334. Lönnrot, Elias 2923. Lu Ju 3048. Lu Jün 3019. Lu Lun 3142. Machado, Antonio 2370., 3331., 3345., 3346. Machado, Manuel 2968. Mackail, John William 2792. Mackenzie, Ronald 1958. Madách Imre 1012., 1987., 2738., 2939. Madelung, Aage 354. Magyar Sándor 1816., 3731. Magyary-Kossa Gyula 2755. 312
Mandley, Percy G. 2039. Mann, Heinrich 2763. Mann, Thomas 630., 954., 978., 1908., 2148., 2215. Maeterlinck, Maurice 107., 267., 297., 481., 3460. Maran, René 987. Marinetti, Filippo Tommaso 1887., 3462. Márkus László 66., 2170. Martialis, Marcus Valerius 2216., 2217., 2218., 2219., 2220., 2221., 2222., 2223., 2224., 2225., 2226., 2325., 2326., 2327., 2328., 2329., 2330., 2331. Martos Ferenc 95. Masaoka Shiki 3208., 3871. Mason, Ronald Alison 3306. Maszamuné Hakucso 2793. Matsumura Gekkei 3204. Matsuo Bashó 945., 947., 949., 3028., 3029., 3063., 3064., 3065., 3066., 3068., 3069., 3070., 3071., 3201., 3215., 3240., 3805., 3806., 3807., 3808., 3810., 3811., 3812., 3813., 3819., 3836., 3837., 3838., 3839., 3840., 3841., 3842., 3866., 3877., 3878., 3880. Matuska Szilveszter 2134. Maugham, William Somerset 116., 1306., 1500., 3714. Maupassant, Guy de 451., 452., 456., 457., 458., 459., 460., 718. Max, Claude-Roger 1329. Mazza, Armando 379., 500. McKay, Claude 2323. Mei Seng 3008., 3051., 3159. Mei-Ying-Wu 3020. Meillet, Antione 819. Mell, Max 918. Meltzer, Charles Henry 1987., 2214. Mencken, Henry Louis 2190. Meng Hao-zsan 3053., 3078., 3138., 3147., 3152., 3169. Menippos 3604. Mercier, Désiré Joseph 410. Meré, Charles 1261. Meredith, George 3256., 3257. Mesa, Enrique de 2969. Meyer, Conrad Ferdinand 474., 3311., 3424., 3441., 3452. Miao Hszi 3050. Michaelis, Sophus 64. Mikes Kelemen 2920. Miklós Jenő 300., 654., 1304. Milkó Izidor 739. Minamoto no Shigeyuki 2348. Mirbeau, Octave 82., 3639. Modernes Theater 1364., 1365., 1366., 1369. Mohácsi Jenő 97., 495., 1987. Moissi, Alexander 614., 1107., 1276., 1277., 1278., 1328., 1349., 1350., 1352., 1354., 1390., 1432., 1433., 1481., 3591. Molière 208., 3650. Molnár Ferenc 122., 273., 608., 658., 960., 1023., 1081., 1103., 1164., 1317., 1767., 3646., 3684., 3715. 313
Molnár-Tóth 1137. Monro, Harold 3284. Moore, Virginia 3178. Móra Ferenc 3552. Morand, Paul 3477. Móricz Zsigmond 103., 205., 380., 503., 628., 720., 779., 833., 839., 3648., 3691. Morley, Christopher 2061., 2792. Moshi 3881. Mozart, Wolfgang Amadeus 1307. Mörike, Eduard 3310. Muir 1890. Munkácsy Mihály 3550. Mussolini, Benito 1165., 2414. Mutsuhito császár 2352. Müller, Hans 1003., 1057., 1101., 1387. Nadányi Zoltán 650., 3746. Nagy Endre 828. Nagy István 712. Nagy Lajos 604., 675., 748. Nagy Zoltán 293. Naitó Jósó 3212., 3868., 3876. Nakajima Toshi 3217. Nakauchi Chóji 3202. Natsume Sóseki 927. Negri, Ada 3296., 3461. Négyesy László 3752. Nékám Lajos 2069., 2070., 2071., 2074. Nestroy, Johann Nepomuk 1278. Neumann, Alfred 1956. Nicodemi, Dario 698., 1050., 1321., 3685. Nietzsche, Friedrich 11., 2986., 2987., 2988., 2989., 2990., 2991., 2992., 2993., 2994., 2995., 2996., 2997., 2998. Nordau, Max 390. Novelli, Ermete 3701. Nukada no Ókimi 2363. Nyáray Antal 260. O’Neill, Eugéne 3669. Ochi Etsujin 2358., 3213., 3221. Octavius, Caius 1178. Óemaru 3874. Onicsura 948. Ono Bushi 3214. Ono no Takamura 2332., 3231. Orbán Gábor 2180. Orska Mária 1144., 1146., 1151., 1168., 1189., 1286., 1427., 1428., 1429. Osvát Ernő 706., 823., 1065. Otsuji 943., 3206. Owen, Haron 1033. Pagnol, Marcel 3676. Pai, császári titkár 3037. 314
Pallenberg, Max 1766., 1767., 3705. Pan, Abel 1273. Pan Csie-jü 3060. Pao Csao 3045., 3046. Parker, William N. 1117. Pascoli, Giovanni 3802. Pásztor Árpád 119., 599., 628., 1270. Paulini Béla 2002., 3695. Pázmány Péter 633., 1111., 3598. Pea, Enrico 3294. Pekár Gyula 320. Pethes Imre 1211. Petőfi Sándor 643., 693., 695., 697., 959., 1035., 1479., 1622., 2176., 2210., 2873., 3631., 3637., 3753. Pirandello, Luigi 755., 1134., 1276., 1352., 1354., 1391., 1392., 1393., 1429. Pitkin, Walter B. 2903. Plautus, Titus Maccius 3713. Po Csü-ji 1992., 2400., 2401., 2402., 2403., 2404., 3010., 3011., 3012., 3015., 3016., 3021., 3024., 3025., 3026., 3027., 3038., 3044., 3055., 3061., 3090., 3091., 3094., 3128., 3129., 3130., 3131., 3150., 3158., 3249., 3250., 3251., 3252., 3253., 3260., 3261., 3262., 3263., 3264., 3265., 3276., 3277., 3278., 3287., 3290., 3323., 3352., 3353., 3354., 3843., 3844. Poe, Edgar Allan 70., 867., 3448. Pohl, Julius 1345., 1347., 1348. Porto-Riche, Georges de 1426. Pósta Sándor 2527. Povolszky 961. Prados, Emilio 3347. Prévost, Marcel 2227., 2228., 2229., 2230., 2231., 2232., 2233., 2234., 2235., 2236., 2237., 2238., 2239., 2240., 2241., 2242., 2243., 2244., 2245., 2246., 2247., 2248., 2249., 2250., 2251., 2252., 2253., 2254., 2255., 2256., 2257., 2258., 2259., 2260., 2261., 2262., 2263., 2264., 2265., 2266., 2267., 2268., 2269., 2270., 2271., 2272., 2273., 2274., 2275., 2276., 2277., 2278., 2279., 2280., 2281., 2282., 2283., 2284., 2285., 2286., 2287., 2288., 2289., 2290., 2291., 2292., 2293., 2294., 2295., 2296., 2297., 2298., 2299., 2300., 2301., 2302., 2303., 2304., 2305., 2306., 2307., 2308., 2309., 2310. Puskin, Alekszander 2948. Pürrhon 2792. Quintilio 333. Radó Antal 663. Raffin-Dugens, Jean Pierre 430. Rákosi Jenő 286., 634., 809. Rákosi Szidi 3674. Rappoport, Shylome Zanvl 1756. Raszputyin, Marija 1749. Raynal, Paul 1383. Régnier, Henri de 3467. Reindl, Ludwig Emanuel 3273. Reinhardt, Max 152., 208., 248., 298., 334., 1317., 1360., 1368., 1424., 1802., 2068., 2577. Reményi József 789. Reményik Sándor 626. Renard, Jules 264., 478., 479., 480., 482., 483., 484., 485., 486., 487., 488., 489., 490., 491. 315
Révész Béla 89. Reviczky Gyula 3754. Rey, Etienne 243. Richepin, Jean 229., 476., 1330., 3485. Rictus, Jehan 363. Riedl Frigyes 322., 994. Rilke, Rainer Maria 464., 528., 892., 893., 894., 895., 896., 897., 898., 899., 900., 901., 902., 903., 904., 905., 906., 907., 908., 910., 874., 875., 876., 877., 878., 879., 880., 886., 2907., 2941., 3222., 3279., 3280., 3281., 3282., 3312., 3337., 3338., 3339., 3356., 3357., 3358., 3359., 3360., 3366., 3367., 3368., 3369., 3370., 3371., 3372., 3373., 3374., 3427., 3442., 3763., 3773., 3775., 3789., 3790. Ringelnatz, Joachim 3325., 3326., 3327., 3328., 3329. Ritter, Taddäus 1097., 1330. Robert, Louis de 210. Roda-Roda, Alexander 143. Rokkocsu 934. Rolland, Romain 1349. Rollinat, Maurice 3437. Romains, Jules 1217., 1407., 1886. Rops, Félicien 869. Rosegger, Peter 1330. Rossetti, Christina Georgina 3190., 3199. Rostand, Edmond 148., 473., 1180., 1232., 1872., 3641., 3766. Rothermere, Harold Harmsworth 1437., 1836., 3384. Rothschild-család 2728. Rubens, Paul 52. Rundolph, Clemence 1306. Rupprecht Tibor 676. Ryózen 3817. Ryuga 3218. Ryushiu 929. Sackville, Margaret 3308. Sackville-West, Victoria 3268. Saigyó hóshi 2333., 2347., 2362. Saint Denis, Ruth 10. Sainte-Beuve, Charles Augustin 2827., 3244. Saitó Yakushi 3237. Sakanoue no Iratsume 2349. Salinas, Pedro 3246. Salten, Felix 56., 1101. Sand, Georges 2860. Sandbourg, Carl 1385., 2316. Sandre, [Thierry] Pierre 3445. Sanuki Sukeji 3809. Sardou, Victorien 1313. Sarment, Jean 1267. Sarrett, Lew 1757., 2343. Savoir, Alfred 1039. Schermann, Rafael 1683. Schickele, René 496. 316
Schiller, Friedrich 2905. Schnitzler, Arthur 61., 86., 201., 223., 1278., 1324., 1845. Schopenhauer, Arthur 173., 1072., 2723. Schönherr, Karl 225., 1345. Schöpflin Aladár 647., 845., 1962., 1963. Schwob, Marcel 915. Sebők Zsigmond 509. Seidi 925. Seien 3239. Selke, Herbert 34. Semper, Johannes 920., 3488. de la Serna, Ramón Gómez 919. Shairp, Mordaunt 2040. Shakespeare, William 42., 66., 77., 107., 128., 176., 208., 215., 417., 848., 914., 1083., 1089., 1151., 1302., 1350., 1433., 1444., 1501., 1777., 2061., 2312., 2321., 2365., 2366., 2367., 2389., 2390., 2391., 2392., 2393., 2394., 2395., 2396., 2397., 2398., 2776., 2792., 2908., 2967., 3006., 3007., 3072., 3185., 3186., 3187., 3317., 3361., 3362., 3363., 3364., 3365., 3593., 3641., 3659., 3678., 3679., 3680., 3688., 3727., 3728., 3729., 3757., 3823. Shackleton, Ernest 359. Shaw, George Bernard 124., 126., 174., 247., 287., 314., 563., 977., 1086., 1193., 1322., 1776., 1801., 2042., 3726. Shelley, Percy Bysshe 379., 497. Sheriff, Robert Cedric 1765. Shida Yaha 3203. Shinpei 930. Shizuka Gosen 3830. Simon Judit 513. Simonyi Zsigmond 992. Sirao 940. Sokiju ni 3867. Somlyó Zoltán 258., 441., 512., 557., 754. Spinoza, Benedictus (Baruch) 1822. Spitzer, Robert 749. Stecchetti, Lorenzo 379., 499. Steinach, Eugen 964. Stephens, James 3200. Stevenson, Robert Louis 3259. Stirling — l English Players Stoll, Edgar 1444. Storfer Adolf József 2945. Strindberg, August 12., 87., 134., 249., 289., 298., 1183., 1192., 1212., 1213., 1286., 1427., 3449., 3478. Suganuma Kyokusui 3209. Sully-Prudhomme, René-François-Armand 3490., 3882., 3883. Supka Géza 1917. Sweelinck, Juliaan 48. Swinburne, Algernon Charles 472., 518., 885., 3457. Sylvanus 3612. Szabolcsi Lajos 146. Szakátsi Csorba Ferenc 2163. 317
Szarvas Gábor 1789., 1790., 1791., 1792., 1793., 1794., 1795. Szász Károly 40., 1024. Szász Menyhért 582. Sze-kung Su 3127., 3133. Széchenyi István 1977. Székely Tibor 3760. Szemere György 135. Szenes Béla 1056. Szép Ernő 241., 309., 380., 689., 1087., 1254., 1689., 3661., 3722. Szilágyi Géza 203., 271., 595. Szini Gyula 145. 607., 686., 1037., 1218., 1383. Szologub, Fjodor Kuzmics 3463., 3464. Szomory Dezső 129., 133., 240., 307., 562., 592., 602., 610., 782., 981. Sztanyiszlavszkij, Konsztantyin Szergejevics 745., 1287., 1290., 1291., 1293., 1294., 1295., 3666. Szu Tung-po 3013. Tabéry Géza 3670. Tablada, José Juan 3333., 3334., 3335., 3336. Tagore, Rabindranath 494., 774., 3431. Tai-a 936. Taira no Kanemori 3827. Takahashi Mushimaro 2364. Tama 939. Tamás István 740. Tan Taigi 3865. Tanay Frigyes 1272. Tao Csien 3014., 3047., 3126., 3161., 3291. Tao Jüan-ming — l. Tao Csien Tauler, Johannes 2792. Teatro dei Piccoli 786. Teatro Yambo Piccolo 3701. Tersánszky Józsi Jenő 1061. Théry, Jacques 1250. Thoma, Hans 1330. Thoma, Ludwig 80. Thompson, Francis 3184. Timár Mihály 1015. Tiu Csiu-niang 3146. To Li-csau 3173. Toller, Ernst 1888. Tolsztoj, Lev Nyikolajevics 226., 1276., 1354., 1432., 1686., 1687., 2803., 3625., 3662., 3666. Tompa Mihály 2407. Tóth Árpád 293., 628., 672., 805., 2875., 3642. Tóth Kálmán 2703. Török Lajos 2191., 2887. Trócsányi Zoltán 639. Tu Fu 3040., 3058., 3059., 3084., 3088., 3119., 3120., 3121., 3122., 3123., 3124., 3139., 3143., 3149., 3175., 3176., 3318. Tu Mu 3089., 3102., 3144. Tu Sen-jen 3154. Turcsányi Elek 648., 783. 318
Turgenyev, Ivan Szergejevics 1368. Túri János 1871. Tutenkhamen 1046. Unamuno, Miguel de 2368., 3227., 3330., 3439., 3798. Ungaretti, Giuseppe 3297. Urvancov, Lev 1169., 1485. Ujhelyi Nándor 575. Vajda Ernő 141., 230., 1049., 1115. Vajda János 3551. Vajda Pál 1987. Valéry, Paul 953. Van Csang-ling 3073., 3167., 3171. Vang Csi 3052. Vang Po 3145. Vang Vej 3002., 3043., 3080., 3160., 3166., 3168., 3170., 3289. Vara, Sil 2076. Vargha Gyula 683. Várnai Zseni 598. Varsányi Irén 314. Vaszary Piroska 3691. Vautier, Guillaume 2738. Veber, Pierre 237., 1281., 1320. Vega Carpio, Lope Félix de 891., 2003. Végvári — l. Reményik Sándor 626. Vej Jing-vu 3001., 3098., 3174., 3288. Ven Ting-jün 3172. Verga, Giovanni 1415. Verhaeren, Émile 603., 866., 3191. Verlaine, Paul 2827., 3243., 3428., 3450. Verneuil, Louis 974., 1189., 1428., 3660. Vernon, Harry Maurice 1033. Vészi József 801. Vikár Béla 2923. Villalón, Fernando 3247. Villon, François 3192., 3193. Virág Benedek 3697. Voinovich Géza 694., 3698. Vojnich Oszkár 511. Vojnovic, Ivo 270. Volland, Pierre 36., 465. Vollmöller, Karl 1424. Vörösmarty Mihály 30., 2165. Vu Jün 2339. Wakefield, Gilbert 1838. Wallace, Edgar 1775., 1960. Wassermann, Jakob 1673. Wedekind, Frank 9., 60., 711., 1144., 1146., 1196. Wegener, Paul 1212., 1213., 1216. Werbezirk, Gisela 1331., 1332. Werfel, Franz 1988., 3479., 3764. 319
Wierzynski, Kazimierz 921., 1889., 3487. Wilde, Oscar 915., 916., 1846., 2313., 2314., 2315., 2318., 2970., 2971., 2973., 2974., 2975., 2976., 3422., 3432., 3433., 3434., 3776., 3777., 3778., 3779., 3786., 3787., 3788., 3791., 3792., 3795., 3796., 3797. Wilder, Thornton 1676. Wildgans, Anton 3765. Willner, Alfred Maria 21., 127. Woker, Gertrud 1246. Wolfe, Humbert 3180., 3341. Wordsworth, William 3283. Wu Ti 3056., 3132. Yamaguchi Sodó 926. Yamamoto Ryókan 924. Yamanoue no Okura 3067. Yamazaki Sókan 3835. Yeats, William Butler 3267. Yosa Buson 928., 933., 935., 942., 944., 951., 3205., 3216., 3822., 3869. Yuö Fu 3057. Zágon István 3644. Zangwill, Israel 62. Zapolska, Gabriella 93. Zenepalota — l. Yuö Fu Zilahy Lajos 3643. Zuckmayer, Karl 1338. Zweig, Stefan 2210. Zsigray Julianna 3677. Zsolt Béla 716.
320