The FIFA Weekly Edición #50

Page 1

N o 50/2015, 18 DE DICIEMBRE DE 2015

EDICIÓN EN ESPAÑOL

Fédération Internationale de Football Association – Desde 1904

COPA MUNDIAL DE CLUBES DE LA FIFA 2015

GRAN CITA EN JAPÓN BRASIL RETRATO DE UN PORTERO DE LEYENDA GENERAR CONFIANZA CARTA ABIERTA DE LA DIRECCIÓN DE LA FIFA COSTA DE MARFIL LABOR PIONERA EN LA CANTERA DEL MIMOSAS W W W.FIFA.COM/ THEWEEKLY


LA SEMANA EN EL MUNDO DEL FÚTBOL

6 17

Costa de Marfil El ASEC Mimosas es una fuente constante de talento. Gracias a ella el club confía en volver a conquistar el título liguero.

18

Sachin Tendulkar El célebre jugador de críquet es ahora uno de los propietarios del Kerala Blasters, club de la primera división de fútbol india. “Queremos conquistar el corazón de la gente con nuestro juego”, declara en su entrevista.

35

Norteamérica y Centroamérica 35 miembros www.concacaf.com

Copa Mundial de Clubes de la FIFA en Japón Los japoneses ya han demostrado ser los anfitriones perfectos de la Copa Mundial de Clubes de la FIFA. Ahora quieren destacar también en el plano futbolístico y medirse con los mejores del mundo. Las estructuras y la pasión por el deporte rey existen, como ha podido comprobar Perikles Monioudis, quien informa desde Tokio sobre el último gran torneo de la FIFA del año y el empeño incesante de los japoneses por progresar.

22

Rogério Ceni El legendario guardameta del São Paulo FC puso fin a su carrera con 1.237 partidos a sus espaldas. He aquí un retrato.

Günter Netzer El icónico futbolista alemán ha contestado a las preguntas de los lectores a lo largo de casi 60 columnas. Con un compendio de sus mejores citas le manifestamos nuestro agradecimiento.

Gran cita en Japón En la imagen de nuestra portada se puede ver al delantero del Barcelona Luis Suárez el 17 de diciembre de 2015 en Yokohama. La fotografía se tomó justo después de que el ariete uruguayo anotara el primero de sus tres goles contra el Guangzhou Evergrande (3-0).

Sudamérica 10 miembros www.conmebol.com

16

República Checa El Viktoria Pilsen llega al parón navideño como líder de la clasificación (en la imagen: Jan Baranek).

La App de “The FIFA Weekly” “The FIFA Weekly”, la revista de la FIFA, se publica cada viernes en cuatro idiomas y está disponible también para tu móvil y tableta de manera gratuita. http://es.fifa.com/mobile 2

T H E F I FA W E E K LY

AFP (2), Reuters (1), imago (1)

imago


LA SEMANA EN EL MUNDO DEL FÚTBOL

Europa 54 miembros www.uefa.com

África 54 miembros www.cafonline.com

Asia 46 miembros www.the-afc.com

Oceanía 11 miembros www.oceaniafootball.com

37

Football for Hope El príncipe Harry rindió visita al centro futbolístico de Ciudad del Cabo.

30

El futuro de la FIFA Carta abierta de Issa Hayatou, presidente interino de la FIFA, y Markus Kattner, secretario general en funciones del organismo rector del fútbol mundial.

Composición de los grupos para la Eurocopa de la UEFA 10 de junio – 10 de julio de 2016, Francia Grupo A

Grupo B

Grupo C

Grupo D

Grupo E

Grupo F

Francia

Inglaterra

Alemania

España

Bélgica

Portugal

Rumanía

Rusia

Ucrania

Rep. Checa

Italia

Islandia

Albania

Gales

Polonia

Turquía

Rep. de Irlanda

Austria

Suiza

Eslovaquia

Irlanda del Norte

Croacia

Suecia

Hungría T H E F I FA W E E K LY

3


Š 2015 adidas AG. adidas, the 3-Bars logo and the 3-Stripes mark are registered trademarks of the adidas Group.

# B E T H E D I F F E R E N C E


DESMARQUE

¡Hasta la próxima! E

Mario Wagner / 2Agenten

n el último torneo de la FIFA del año, la Copa Mundial de Clubes 2015, los seis campeones continentales y el campeón de liga del país anfitrión quieren exhibir sus mejores artes en un país que se apasiona por el fútbol: Japón. Desde hace poco más de veinte años, el balompié está avanzando a pasos agigantados en el país del sol naciente. Sus clubes ya han registrado éxitos internacionales, sus jugadores y jugadoras ya son contratados en Europa, su selección femenina se proclamó campeona del mundo en 2011. Ahora se está celebrando en Tokio y Osaka el espectacular Mundial de Clubes, del que les informamos a partir de la página 6. Al tiempo que se disputa el último certamen FIFA de 2015, se publica el último número de The FIFA Weekly. Durante más de dos años les hemos ofrecido todas las semanas una edición de 40 páginas. La nueva revista, que a partir de enero de 2016 será mensual, aparecerá con un formato ampliado de 68 páginas. En ella podrán seguir disfrutando de interesantes entrevistas y apasionantes historias acerca del mundo del fútbol, de los proyectos y competiciones de la FIFA, de las estrellas, sus clubes y selecciones. Que se diviertan con la última edición de The FIFA Weekly. ¡Hasta el mes que viene! Å Perikles Monioudis

T H E F I FA W E E K LY

5


C O PA M U N D I A L D E C LU B E S E N JA P Ó N

JAPÓN ESTÁ DE MODA La J. League atraviesa un momento de auge, los futbolistas japoneses triunfan en Europa y la selección nipona femenina se coronó campeona del mundo en 2011. La Copa Mundial de Clubes de la FIFA ha encontrado terreno fértil en Japón. Perikles Monioudis nos lo cuenta desde Tokio. Imágenes de Eric Rechsteiner. 6

T H E F I FA W E E K LY


C O PA M U N D I A L D E C LU B E S E N JA P Ó N

Fútbol por doquier En el moderno distrito de Shibuya, muy cerca del paso de cebra más famoso de Japón, también se puede jugar a la pelota.

T H E F I FA W E E K LY

7


C O PA M U N D I A L D E C LU B E S E N JA P Ó N

E

l chiquillo se aferra a la valla y mira a su alrededor, intentando vislumbrar lo que ocurre en el interior del coliseo que, iluminado por haces de luz resplandeciente, se yergue ante él. Se acerca el momento de entrar en el memorable estadio de Yokohama, el mismo donde se disputó aquella final mundialista de 2002 en la que el brasileño Ronaldo le marcó dos goles a un Oliver Kahn que aquel día no pudo hacer nada por salvar a Alemania. Ataviado con la camiseta azulona de la selección japonesa y acompañado por su madre, que habla por un smartphone a su lado, el pequeño espera impaciente a que llegue la hora de acceder al recinto donde presenciará el partido inaugural de la Copa Mundial de Clubes de la FIFA 2015. Pero… ¿no deberíamos poner nombre a este anónimo joven? El caso es que la hipotética decisión de asignarle un nombre ficticio con el fin de proteger su identidad podría conllevar un problema. No en vano, en Japón es costumbre que el nombre de pila de una persona esté relacionado con el año de su nacimiento. Así, resulta frecuente que las personas que han nacido en el mismo año se llamen igual. Por tanto, si le cambiásemos el nombre correríamos el riesgo de que nuestro protagonista pareciese mucho mayor o menor de lo que es en realidad. A lo largo de las últimas décadas, sobre todo desde Occidente, muchos han criticado a Japón por ser supuestamente prisionero de sus tradiciones, pero la realidad ha demostrado que tales reproches no son más que fruto de estereotipos. Porque Japón es un país industrializado moderno y una referencia en materia de innovación tecnológica, con los mismos retos que otras potencias mundiales, como, por ejemplo, el envejecimiento de la población. De hecho, la economía japonesa ha

El Mundial de Clubes levanta pasiones La alegría y la fiebre mundialista presiden los prolegómenos de los partidos en Yokohama (en las fotos) y en Osaka.

8

T H E F I FA W E E K LY

tenido dificultades a la hora de incorporar nuevos trabajadores jóvenes al mercado laboral por la sencilla razón de que la población activa en esta franja de edad es actualmente más escasa que en el pasado. En este sentido, la magnitud del problema es tal que no es extraño ver por la calle a grupos de personas mayores que desempeñan lo que comúnmente se conoce como trabajos de estudiantes, simplemente porque ya no hay suficientes estudiantes para cubrir la demanda que este segmento del mercado laboral genera. El muchacho recibe encantado el colorido folleto que alguien le entrega y que contiene el programa del Mundial de Clubes. Le echa un vistazo y señala con el dedo a sus ídolos, Messi y Neymar. Ya en el interior del estadio, el pequeño ve por fin, sobre el resplandeciente césped, a las estrellas del Sanfrecce Hiroshima, un equipo que viene de proclamarse campeón de la liga japonesa de 2015 hace sólo unos días. En el duelo inaugural del certamen y ante la mirada de casi 20.000 espectadores, el Sanfrecce se muestra letal al contraataque y acaba superando al Auckland City neozelandés por un cómodo 2-0. El aspecto del cielo anuncia la llegada inminente de la lluvia. El joven mira hacia arriba y tira de la chaqueta de su madre. ¿Podemos sentarnos ya? Messi, a por su tercer Mundial de Clubes No es ni mucho menos la primera vez que Japón organiza un Mundial de Clubes. De hecho, se podría decir que el país oriental se ha convertido en todo un veterano en el arte de albergar certámenes que reúnen a los mejores equipos del mundo. Antes de esta Copa Mundial de Clubes de la FIFA, que supone la 12ª edición del torneo, Japón había orga-


C O PA M U N D I A L D E C LU B E S E N JA P Ó N

Shaun Botterill / FIFA via Getty Images

nizado ya la competición en seis ocasiones (la primera de ellas en 2005), así como, durante más de dos décadas, el formato anterior del torneo, la Copa Toyota, que enfrentaba a los campeones de Europa y de Sudamérica. En aquella época, los mejores clubes de Oceanía, Asia, África y Norte/Centroamérica y Caribe no participaban en el torneo, como tampoco lo hacía el campeón del país anfitrión. De este modo, la Copa Mundial de Clubes de la FIFA ha hecho oficial el título de mejor club del mundo, que oficiosamente ya existía desde que la primera Copa Intercontinental se celebró en 1960. El vencedor del Mundial de Clubes se convierte así en el campeón del orbe. Hasta la fecha, dos son los equipos que han conquistado este anhelado honor por partida doble: el Corinthians de São Paulo y el FC Barcelona. La escuadra catalana regresa al certamen en la edición de este año. Lionel Messi quiere guiar al Barça a la consecución de la que sería su tercera corona mundialista y a convertirse así en el club más laureado de la competición en solitario. El conjunto azulgrana ganó su primer Mundial de Clubes en 2009, una edición en la que Messi vio puerta sólo 79 segundos después de saltar al césped como suplente en la segunda parte del partido que enfrentó a su equipo con el Atlante CF mexicano en semifinales. En la final de aquel año, contra el Estudiantes de La Plata argentino, el delantero barcelonista volvió a exhibir su olfato goleador al anotar en la prórroga el tanto que dio la victoria por 2-1 al conjunto catalán. Tanto en aquella edición como dos años después en la de 2011, donde el Barcelona logró su segundo título mundialista, Messi se adjudicó además el Balón de Oro de Adidas, que le distinguió como el mejor jugador de dichos certámenes. En el torneo actual, el astro argentino se perdió la semifinal del 17 de diciembre debido a un posible cólico nefrítico.

Como ya ocurriera en las ediciones anteriores, los campeones de la confederación europea, la UEFA, y de la CONMEBOL sudamericana, representada esta vez por el histórico Club Atlético River Plate argentino, parten este año como los máximos favoritos a conquistar la Copa Mundial de Clubes de la FIFA. Los Millonarios, como se conoce popularmente al equipo del barrio bonaerense de Núñez, afrontan su primera participación en la competición y buscarán en una hipotética final contra los azulgrana emular al SC Internacional de Porto Alegre brasileño, que, con un equipo formado por jugadores poco conocidos a escala internacional, sorprendió en la edición de 2006 a un Barcelona que debutaba en la competición y que contaba con nombres de la talla de Ronaldinho, Xavi, Iniesta, Puyol y Deco. La escuadra de Porto Alegre se impuso por 1-0 en el estadio de Yokohama, el mismo donde nuestro protagonista con la camiseta de la selección japonesa ocupa ya su localidad. El pequeño seguirá el resto de los partidos de la 12ª edición del Mundial de Clubes desde la comodidad de su casa. Es posible que, mientras espera que alguien le encienda el televisor, el chico se distraiga durante un momento observando el reflejo de su imagen en la pantalla del aparato. Y puede que, en ese instante, nuestro joven aficionado se imagine a sí mismo siendo la estrella de su selección, sorteando rivales y chutando hacia la escuadra de la portería rival. ¡Gol! La J. League, el pilar principal El fútbol japonés ha hecho grandes progresos en las últimas dos décadas. Los niños y los jóvenes nipones pueden ahora perseguir sus sueños y ambiciones balompédicas sin tener la sensación de que están

Apoyo infatigable Miles de aficionados del Sanfrecce animan frenéticamente a su equipo en el Mundial de Clubes. T H E F I FA W E E K LY

9


C O PA M U N D I A L D E C LU B E S E N JA P Ó N

“LOS JAPONESES TIENEN AHORA MÁS CONFIANZA” Como técnico auxiliar, Holger Osieck fue campeón del mundo con Alemania en 1990, mientras que, en calidad de primer entrenador, el germano ganó la Copa de Oro con Canadá en 2000 y la Liga de Campeones de la AFC con el Urawa Red Diamonds en 2007. Dialogamos con Osieck durante el Mundial de Clubes de Japón 2015, donde el preparador analiza los partidos para la FIFA. Un entrenador de talla mundial Holger Osieck conoce muy bien Japón, y no sólo en lo que al fútbol se refiere.

Señor Osieck, usted entrenó al Urawa Reds en las temporadas 1995/96 y 2007/08. ¿Qué siente cuando regresa a Japón? Holger Osieck: Como no podía ser de otro modo, los recuerdos que conservo de aquellos tiempos son mayoritariamente positivos. Mi mujer y yo estuvimos muy bien aquí. En lo que a la vida social se refiere, conocimos a mucha gente con la que, para alegría nuestra, hemos podido mantener el contacto a pesar del paso de los años. En Navidad nos mandan calendarios de sumo. Y es que en aquella época me aficioné a esta modalidad deportiva y me convertí en un asiduo de los combates. A los japoneses les gusta que te intereses por su cultura.

¿En qué se parece el sumo al fútbol? A mí me interesó la cultura japonesa en general y el sumo es el deporte tradicional por antonomasia en este país. Cuando entrené a Canadá también me aficioné al hockey sobre hielo.

¿Sigue viniendo a Japón con frecuencia? Había venido por última vez hace dos años, cuando era seleccionador de Australia y nos enfrentamos a Japón en la fase de clasificación del Mundial. Jugamos en Saitama [1-1, 4 de junio de 2013], en el que había sido mi estadio de local durante la etapa en la que entrené al Red Diamonds. Todo el mundo me recibió muy bien y se alegró de verme de nuevo.

10

T H E F I FA W E E K LY

¿Qué opina de la evolución que el fútbol japonés ha experimentado a lo largo de los últimos veinte años? Antes de crear la J. League, los japoneses estudiaron —durante años y con la meticulosidad que les caracteriza— las grandes ligas del mundo y el trabajo y estructuras que existen en los países con más historia en el fútbol. Fue así como sentaron las bases para que el fútbol profesional pudiera establecerse en Japón.

¿Y qué pasó entonces? Al principio trajeron muchos jugadores europeos y brasileños conocidos con la intención de popularizar el fútbol en Japón. La estrategia funcionó, pero llegó un momento en que los japoneses decidieron que querían formar a sus propios futbolistas y desarrollar un estilo propio. Algo similar ocurrió en Estados Unidos con la NASL de entonces. Gracias a la ambición de desarrollar su propia cantera de jugadores, Japón no se ha perdido ningún Mundial desde 1998.

Japón incluso llegó a organizar su propio Mundial junto con la República de Corea en 2002... Gracias a la cita mundialista, el fútbol ha reducido distancias con respecto al béisbol y al sumo, que son deportes muy populares en Japón. No obstante, lo que me ha impresionado de manera especial es que muchos futbolistas nipones han dado el salto a Europa con éxito en los últimos años. Cuando yo empecé en 1995 había un complejo de inferioridad con respecto a los jugadores europeos y brasileños. Desde entonces, los japoneses han desarrollado una confianza que les viene muy bien. Esa es la tendencia actual.

El Sanfrecce Hiroshima, que acaba de proclamarse campeón de la liga japonesa, cuenta con sólo tres futbolistas extranjeros en un plantel formado por 38 jugadores. Además, las selecciones sub-17 y sub-20 de Japón son asiduas en las citas mundialistas de sus

respectivas categorías. ¿Qué nos puede decir al respecto? Durante muchos años, el trabajo con la cantera funcionaba de forma diferente a lo que ocurre en Europa, donde los clubes son los encargados de gestionar sus escuelas de formación. Lo tradicional aquí era que las universidades y los colegios se ocupasen de encauzar y desarrollar el talento de las jóvenes promesas. Con el tiempo, los clubes empezaron a crear sus propias estructuras de cantera y a imitar el modelo de las grandes ligas.

Y, gracias a ese proceso, Japón se ha convertido en un país competitivo en lo que al fútbol internacional se refiere, ¿no es así? Los progresos del fútbol japonés pueden observarse también en la selección femenina, que en los últimos años se ha consolidado como una potencia internacional. Esto se puso de manifiesto de manera evidente con la conquista del Mundial femenino en 2011.

Según la Clasificación Mundial de la FIFA, la selección japonesa femenina es actualmente la cuarta mejor del mundo. ¿Cuándo alcanzará el combinado masculino un logro similar? En el fútbol masculino, las competiciones internacionales reúnen a más participantes y se juegan con mayor intensidad, por lo que la táctica cobra una importancia más fundamental si cabe. Eso hace que resulte muy difícil saber lo que nos deparará el futuro.

Lo que sí sabemos es que los japoneses son unos maestros a la hora de organizar grandes certámenes, ¿no le parece? Tiene usted toda la razón. Los japoneses siempre intentan ser perfectos. Con Holger Osieck habló Perikles Monioudis en Tokio


C O PA M U N D I A L D E C LU B E S E N JA P Ó N

Mike Hewitt / FIFA via Getty Images

compitiendo en inferioridad de condiciones. Actualmente ya no sólo hay un futuro en el béisbol, un deporte muy popular en Japón, sino también, y de manera especial, en el fútbol. La J. League, fundada hace 22 años a imagen y semejanza de las grandes ligas europeas y sudamericanas tras un período de exhaustivo estudio de estas competiciones por parte de los organizadores, consta de 18 equipos. La afluencia de público en el campeonato nipón supera los 17.000 espectadores por partido de media. Los cinco equipos mejor clasificados de la temporada que acaba de concluir registraron en sus estadios entradas que oscilan entre los 21.600 y los 35.000 aficionados, que son las cifras correspondientes al Cerezo Osaka y al Urawa Red Diamonds, respectivamente. La J. League se juega en tres fases (ver nuestra mirada a la liga japonesa en la sección Interiores, en la página 15) y se accede a ella desde la J2 y la J3, la segunda y la tercera categorías del balompié nipón, cuyo grado de competitividad está creciendo a pasos agigantados. La selección japonesa masculina no se ha perdido ningún Mundial desde 1998, mientras que sus homólogas del combinado femenino ya han alcanzado la mayor de las glorias al coronarse campeonas del mundo en 2011. Las Nadeshiko, como se conoce popularmente al combinado japonés femenino, se adjudicaron el título mundialista al superar por 3-1 en la tanda de penaltis de la final a Estados Unidos, el equipo más laureado de la competición. La victoria no sólo reveló una gran fortaleza mental por parte de las niponas, sino que también puso de manifiesto la sed de victoria y la voluntad de buscar la perfección que caracterizan al fútbol japonés. Muchos añadirían a este respecto que el deseo de alcanzar la perfección en todo lo que se hace es más bien una cualidad que define al conjunto de la sociedad nipona.

CONSULTAS AL COMISARIO DE PARTIDO Stephen Williamson es de Auckland, Nueva Zelanda, ejerce de auditor y regenta una empresa con veinte trabajadores. El presidente del Waitakere United, club de la primera división neozelandesa, lleva jugando al fútbol desde que tiene uso de razón. La Confederación de Fútbol de Oceanía (OFC) lo ha enviado al Mundial de Clubes, torneo en el que desempeña por tercera vez la función de comisario de partido. ¿Y en qué consiste esto exactamente? Williamson anota todo lo que ocurre durante un encuentro, ya sea el autor de un gol y el minuto en que se produce, el jugador que entra en la cancha y el jugador que sale o quién recibe una cartulina amarilla o roja. Nos cuenta un incidente que tuvo lugar en el Mundial de Clubes de Marruecos, cuando alguien desde la grada cegó a Ronaldinho con un láser. Aquello también lo reflejó en su informe. En otra ocasión, dos entrenadores discutían acaloradamente porque no tenían claro si un jugador había sido o no amonestado previamente. Le consultaron a Williamson. ¿Qué hace falta para ser un buen comisario de partido? Según Williamson, se requiere experiencia en el plano administrativo y ser capaz de prestar atención a todo lo que ocurre a lo largo de 90 minutos. A pesar de que este año muchos de estos datos se registran electrónicamente, como las sustituciones, las amonestaciones o los minutos en que tienen lugar los goles y los cambios, Williamson continúa anotándolo todo. Por si falla la tecnología. mpe

Las estrellas Los barcelonistas Lionel Messi (izq.) y Luis Suárez durante un entrenamiento en Japón. T H E F I FA W E E K LY

11


C O PA M U N D I A L D E C LU B E S E N JA P Ó N

Escenas de la gran ciudad 
 Un grupo de niños se entrena en un campo de tierra del norte de Tokio (arriba), mientras los colores del FC Barcelona predominan en un puesto de Yokohama.

12

T H E F I FA W E E K LY


C O PA M U N D I A L D E C LU B E S E N JA P Ó N

Por tanto, como no podía ser de otra forma, la milenaria y sofisticada cultura del país del sol naciente se refleja también en el fútbol. La idiosincrasia japonesa sale a relucir en la extremada meticulosidad con que se cuidan los detalles, así como en la educación y amabilidad exquisitas que los nipones muestran en el trato personal. Además, según diferentes entrenadores extranjeros que han trabajado en este país oriental, los futbolistas japoneses poseen un talento excepcional en lo que al manejo del balón se refiere. Ampliando horizontes El fútbol nipón se basa fundamentalmente en dos de los principios que rigen el funcionamiento del país: el sentido del orden y el progreso. O, dicho de otra manera, el arte de la organización y la búsqueda de lo nuevo. La marca “Hecho en Japón” ha sido siempre una garantía de calidad reconocida en el mundo entero. No es casualidad que la innovación tenga una importancia clave para este país cuyos logros en el ámbito de la tecnología gozan desde hace muchos años de una gran reputación a escala internacional. Todo esto resultaría imposible de no ser por el esfuerzo de todo un pueblo y la genialidad de sus individuos. Un buen ejemplo de ello es la selección japonesa femenina, que se defiende como un bloque compacto y ordenado pero que no habría podido alcanzar las altas cotas que ha coronado sin el talento y el espíritu colectivo que encarnan especialmente jugadoras como Homare Sawa.

“Ya no nos tenemos que justificar ante nadie por jugar al fútbol”. Homare Sawa, campeona del mundo en 2011

La ya legendaria Sawa, que con 37 años de edad anunció su retirada del combinado nacional después de proclamarse subcampeona del mundo en Canadá 2015, ha vestido la elástica japonesa en un total de 205 partidos en los que ha anotado 83 goles. Nombrada Jugadora Mundial de la FIFA en 2011, la centrocampista nipona ha participado en nada menos que seis Mundiales. “En Japón ya no nos tenemos que justificar ante nadie por jugar al fútbol”, declaró el pasado verano Sawa en alusión a la imagen estereotípica del hombre japonés que, si nos dejamos guiar por los tópicos, está prácticamente casado con su jefe y

trabaja todos los días laborables desde las siete de la mañana hasta la noche, en contraste con la idea preconcebida del hombre del Occidente postmoderno que otorga más valor al ocio y a la familia. Y es que, como ocurre con todos los clichés, estos estereotipos sólo convencen a quien se los quiera creer. La afirmación de Sawa demuestra que no sólo la sociedad y la cultura de un país pueden definir su identidad futbolística, sino que también el deporte rey puede tener una influencia en la gente. Esta circunstancia ha permitido que los futbolistas japoneses, conscientes de su talento individual, se hayan decidido a ampliar horizontes para triunfar también en otras partes del mundo. Desde Shinji Kagawa (Borussia Dortmund) hasta Atsuto Uchida (FC Schalke 04), pasando por Shinji Okazaki (Leicester City FC), Maya Yoshida (Southampton FC) o Keisuke Honda (AC Milan), muchos jugadores japoneses se han hecho un hueco en las grandes ligas. Lo mismo ocurre en el fútbol femenino, con nombres como Saki Kumagai (Olympique de Lyon), Rumi Utsugi (Motpellier HSC) o Yuki Ogimi (FFC Fráncfort). Como hemos visto, la selección femenina y numerosos futbolistas japoneses triunfan a escala mundial, pero por ahora todavía no se puede decir lo mismo de los clubes nipones, que en los últimos tiempos han puesto el foco en el trabajo con la cantera. Así, por ejemplo, el Sanfrecce, actual campeón de la liga japonesa, cuenta únicamente con tres futbolistas extranjeros en su plantel, una circunstancia que es resultado de la estrategia en materia de formación de jugadores jóvenes que de un tiempo a esta parte se ha generalizado en el país oriental, donde los clubes han asumido una responsabilidad que antes corría principalmente a cargo de los centros escolares y de las universidades. De este modo, todos los clubes punteros cuentan ya con sus propias estructuras de cantera. ¿Cuándo veremos entonces a una escuadra japonesa alzar la Copa Mundial de Clubes de la FIFA? El certamen mundialista es una competición importante en Japón, tanto para los clubes como para la afición, que siempre se ha volcado con el torneo, sobre todo cuando el equipo local hace un buen papel. Sin embargo, la historia del Mundial de Clubes sólo ha deparado un trofeo para un representante japonés, el Urawa Red Diamonds, que en 2007 se adjudicó una distinción secundaria pero no poco relevante: el Premio Fair Play de la FIFA. Å

Sigue toda la información relativa a los partidos de la Copa Mundial de Clubes de la FIFA Japón 2015 en FIFA.com con nuestro amplio despliegue multimedia habitual.

Calendario de partidos Copa Mundial de Clubes de la FIFA · Japón 2015 10 de diciembre, 19:45 International Stadium Yokohama Partido 1 · Repesca para cuartos Sanfrecce Hiroshima Auckland City FC

13 de diciembre, 19:30 Osaka Nagai Stadium 2 0

13 de diciembre, 16:00 Osaka Nagai Stadium Partido 2 · Cuartos de final CF América Guangzhou Evergrande FC

1 2

Partido 3 · Cuartos de final TP Mazembe Englebert Sanfrecce Hiroshima

16 de diciembre, 19:30 Osaka Nagai Stadium 0 3

Partido 5 · Semifinales Sanfrecce Hiroshima CA River Plate

16 de diciembre, 16:30 Osaka Nagai Stadium

17 de diciembre, 19:30 International Stadium Yokohama

Partido 4 · Partido por el quinto puesto CF América 2 TP Mazembe Englebert 1

Partido 6 · Semifinales FC Barcelona Guangzhou Evergrande FC

20 de diciembre, 16:00 International Stadium Yokohama 0 1

Partido 7 · Partido por el tercer puesto Sanfrecce Hiroshima Guangzhou Evergrande FC

20 de diciembre, 19:30 International Stadium Yokohama 3 0

Partido 8 · Final CA River Plate FC Barcelona T H E F I FA W E E K LY

13



UNA MIR ADA A L AS LIGAS

I N T E R I O R E S Japón: J. League

Un modelo a prueba Perikles Monioudis es redactor jefe de “The FIFA Weekly”.

Ha sido una temporada de récords para el Sanfrecce Hiroshima, el flamante campeón de la J. League. El equipo del sur del país anotó un total de 73 goles en la temporada regular, que terminó hace un par de semanas, donde además solamente encajó 30 tantos. Ambas cifras constituyen un nuevo récord en el campeonato nipón. El equipo, que se autoproclama el decano de Japón (se fundó en 1937 como equipo de la factoría Mazda) se encuentra indudablemente en un momento dulce.

AFP Photo

Al nuevo campeón le ha venido de maravilla que el título de la J. League sirva de pasaporte para disputar la Copa Mundial de Clubes de la FIFA que se celebra en su país. En el choque inaugural, jugado el 10 de diciembre, el cuadro anfitrión derrotó 2-0 al Auckland City FC. Miles de aficionados del Sanfrecce, llegados

desde Hiroshima, vieron en directo cómo sus ídolos desarbolaban una y otra vez la defensa del ganador de la Liga de Campeones de la OCF con un fútbol a la contra de primerísima calidad. Tres días después, y con el TP Mazembe congoleño —vencedor de la Liga de Campeones de la CAF— como rival, el equipo volvió a hacer gala de sus contragolpes y se impuso 0-3.

el tercero de la segunda vuelta, el Gamba Osaka. El representante de Osaka derrotó 3-1 al Red Diamonds en la “semifinal de la temporada”.

Ambos partidos hablan a las claras sobre los jugadores del Sanfrecce: son veloces como flechas. En italiano, frecce significa "flechas", y san significa tres en japonés. El escudo del club, de color lila, presenta tres flechas que apuntan hacia arriba. Y en estos momentos el equipo vuela precisamente en esa dirección.

Ya en la final, el Sanfrecce venció al Gamba Osaka con un marcador global de 4-3. Este modelo de liga dividido en tres actos (primera y segunda vuelta, eliminatoria previa a la final y final) ha suscitado las críticas del propio entrenador del Sanfrecce, Hajime Moriyasu, una vez consumado su triunfo: “Una derrota en la final habría desacreditado a mis jugadores”. Al fin y al cabo, el primer clasificado al término de la segunda vuelta habría tenido que cederle el trofeo al tercero: el mundo al revés.

Si bien el Sanfrecce se muestra feliz por el título conquistado, no está del todo satisfecho con el nuevo modelo de competición de la J. League, implantado este año por primera vez. Y es que a pesar de que el club de Hiroshima finalizó la segunda vuelta del campeonato en primera posición, tuvo que enfrentarse en una final a doble partido al equipo vencedor del duelo entre el primero de la primera vuelta, en este caso el Urawa Red Diamonds, y

Está por ver si este experimento con un modelo de competición tan intrincado, una mezcla de las clásicas primera y segunda vueltas europeas y los torneos de Apertura y Clausura sudamericanos, acaba calando entre clubes, hinchas y televidentes. El Sanfrecce, que suma tres títulos de Liga en las cuatro últimas temporadas, ya se ha despedido entretanto del Mundial de Clubes, donde cayó 0-1 en la semifinal contra River Plate. Å

Consolidado en lo más alto de la Liga El Sanfrecce Hiroshima alzó en 2015 su tercer trofeo de campeón de la J. League en las últimas cuatro temporadas. T H E F I FA W E E K LY

15


Praga se reorienta Alan Schweingruber es redactor de “The FIFA Weekly”.

El Viktoria Pilsen no se dejó sorprender en la última jornada previa al parón navideño. Bien es cierto que podría haber perdido en el último momento el título oficioso de campeón de invierno, pero que el modesto FK Dukla Prag venciera a domicilio al vigente campeón checo era tan improbable como que el fabricante de coches Škoda decidiera sustituir la flecha alada de su logotipo por un cocodrilo volador. El Viktoria Pilsen tardó cuatro minutos en adelantarse en el marcador, y terminó ganando por 3-0. El Sparta de Praga, por su parte, despidió el año en segunda posición. Un buen resultado en líneas generales, ya que marcha solamente a tres puntos del líder. Pero las pretensiones en la capital checa son otras. Cabe recordar que el Sparta conquistó 20 títulos ligueros en la antigua Checoslovaquia, un récord absoluto. Entretanto, en la Liga checa (que se inauguró en 1993) suma 12 entorchados. Otro récord. Así las cosas, cualquier pensamiento espartano que no pase por acabar la tempora-

da en lo más alto de la clasificación, está fuera de lugar en casa del Sparta. El club continúa siendo el más laureado, sí, pero ahora se ha visto obligado a cambiar el chip. Y es que el equilibrio de fuerzas viene variando desde 2011. Aquel año, el Viktoria Pilsen alzó el primer trofeo liguero de su historia. En este país de 10 millones de habitantes, todo el mundo se maravilló de lo bien que jugaba el equipo, de lo bien que funcionaba todo a las órdenes del técnico Pavel Vrba. Dos temporadas más tarde, el club se encumbró por segunda vez. Y dos años después, ya en 2015, se ciñó su tercera corona.

El Sparta de Praga marcha solamente a tres puntos del Viktoria Pilsen. Pero las pretensiones en la capital son otras. Pero el hombre que puso los cimientos en una ciudad cuya cerveza es conocida en todo el mundo hace ya tiempo que marchó. La federa-

Campeón de invierno El Viktoria Pilsen festeja con su afición después de vencer 3-0 al FK Dukla Prag.

16

T H E F I FA W E E K LY

ción checa contrató a Pavel Vrba a finales de 2013, y el ahora seleccionador ha clasificado al combinado nacional para la Eurocopa de 2016. Se cuenta que algunos clubes extranjeros se interesaron en su día por contratar los servicios del técnico checo, cuyo principal objetivo es firmar una buena actuación en el torneo que se disputará en Francia el año que viene. Su misión, en cualquier caso, no será fácil, ya que la República Checa ha quedado encuadrada con España, Croacia y Turquía. Fue también en Pilsen donde se formó la exestrella del Juventus Pavel Nedvěd. Entonces, en los años ochenta, el club todavía se llamaba TJ Škoda Pilsen. Pero el vigente campeón checo dio que hablar por primera vez ya en el año 1971. A la sazón se clasificó de manera indirecta y como equipo de segunda división para la Recopa de Europa. El hecho de que el continente entero mirara entonces hacia Pilsen tuvo que ver también con la enjundia de su primer y último rival en la competición: el Bayern de Múnich. La aventura europea del cuadro checo finalizó abruptamente con un marcador global de 1-7. Por cierto, en aquella época todavía no se habían puesto de moda las rotaciones: el Bayern sacó toda su artillería, incluidos los legendarios Franz Beckenbauer y Gerd Müller. Å

Martin Skála, FC Viktoria Plzen

República Checa: SYNOT Liga


Costa de Marfil: Ligue 1

Tres felices puntos para el ASEC Mimosas Annette Braun es redactora de “The FIFA Weekly”.

La academia de fútbol juvenil del ASEC Mimosas en la ciudad de Abiyán no llama la atención. Al menos no como un centro de formación de futbolistas, a juzgar por las piscinas y las canchas de baloncesto que hay en sus instalaciones. Sin embargo es la sede del programa juvenil del país. Yaya Touré, su

hermano Kolo y Gervinho hicieron sus pinitos aquí, y todos ellos formaron parte de la selección marfileña que este año ganó el título de la Copa Africana de Naciones, celebrada en Guinea Ecuatorial, al cabo de 23 años de anhelante espera. Corría 1993 cuando el exinternacional francés Jean-Marc Guillou erigió un internado en los campos de entrenamiento del Mimosas. Fue un pionero: sus pupilos, jóvenes futbolistas de escasos recursos, no sólo recibían una formación futbolística sino también académica, además de los necesarios cuidados médicos. La gran meta de los chavales que aquí se hospedan es jugar profesionalmente en Europa. La instrucción es buena para los jugadores y fructífera para la selección nacio-

nal, ¿pero contribuye al desarrollo del club? El Mimosas al principio aprovechó el modelo. Los talentos emergentes de la academia juvenil solían integrar las filas del primer equipo durante dos o tres años antes de cumplir su sueño de fichar por un club europeo. De esa manera el ASEC ha conquistado el campeonato nacional 24 veces, y lo dominó sin interrupción desde 2000 hasta 2006. Empero, el traspaso de sus jóvenes figuras a Europa se fue adelantando cada vez más, hasta el punto de que el ASEC Mimosas ha empezado a tener dificultades a la hora de aprovechar los recursos de su propia cantera. Su último título liguero data de hace cinco años. No obstante, en la temporada en curso el club capitalino no ha empezado mal. Las dos primeras jornadas las saldó con sendas tablas. En su tercer compromiso, en cambio, registró su primer triunfo contra el Stade d’Abidjan. Después de que el portero rival le detuviera un penalti en el minuto 5, Zakri Krahiré logró anotar en el 11 el decisivo 1-0. Incluso pudo doblar la renta de los suyos en los últimos compases, pero su segundo disparo desde los once metros tampoco encontró la red. En cualquier caso el Mimosas sumó los tres puntos y se aupó a la sexta posición del casillero. El sorprendente líder de la Ligue 1, que hace dos años jugaba en segunda división, se llama Moossou FC (7 puntos). En la última jornada batió por 3-0 al defensor del título, el AS Tanda. Olaolu Adebayo (en el minuto 7), Lassina Bamba (en el 17) y Dominique Anderson (en el 90) fueron los firmantes de los goles del vencedor, que superó en frescura y agilidad a su contrincante en todas las facetas del juego.

ASEC Mimosas

Igualado a puntos con el primero figura el Africa Sports. Tras un empate 1-1 contra el ASEC Mimosas en la segunda jornada, el campeón de 2011 consiguió asaltar la fortaleza del Korhogo por 0-1 en la tercera fecha, lo que le da el mismo registro de 7 puntos que el Moossou. El ASEC Mimosas deberá espabilar si es que quiere intervenir en la lucha por el título. El lema del club que cuelga en su aca­demia juvenil reza: “Mantente humilde si quieres hacerte grande”. Å

Triunfante El ASEC Mimosas (de blanco y negro) prevaleció por 1-0 sobre el Stade d’Abidjan. T H E F I FA W E E K LY

17


Nombre Sachin Tendulkar 24 de abril 1973, Bombay, India Posición (críquet) Bateador Trayectoria como jugador 1988 Cricket Club of India 1988–2013 Mumbai Indians 1992 Yorkshire

18

T H E F I FA W E E K LY

Andy Cantillon / eyevine / Dukas

Fecha y lugar de nacimiento


L A EN T REV IS TA

“El fútbol está cobrando popularidad en la India” Sachin Tendulkar está considerado en la India como uno de los mejores jugadores de críquet de todos los tiempos. El deportista, que puso a fin a su carrera en el año 2013, se ha metido ahora en el mundo del fútbol y es uno de los propietarios del Kerala Blasters. En esta entrevista nos habla de la pasión creciente en su país por el deporte rey. ¿Cuándo empezó a interesarse por el fútbol? Sachin Tendulkar: Desde niño. De pequeño

jugaba al fútbol y me gustaba hacerlo incluso cuando ya formaba parte de la selección india de críquet. En las sesiones de calentamiento solíamos jugar al voleibol o al fútbol. Es muy divertido y uno de esos deportes mundiales de los que no puedes prescindir. Lo practicaba más bien para disfrute personal, en lugar de ser aficionado a un equipo en concreto.

Usted ha vivido en Inglaterra y ha hecho giras por el país, ¿pudo asistir a algún partido? Fui a un partido del Manchester United y lógicamente Bobby Charlton estaba allí, de manera que lo vimos juntos. Fue una experiencia fantástica. Me encantó el ambiente. El compromiso de la afición y cómo responde a cada detalle es increíble. Me lo pasé muy bien y recordaré siempre aquel día. Sólo el hecho de ser invitado del Manchester United fue muy especial.

¿Diría que la cultura futbolística de Inglaterra es similar a la cultura del críquet en la India? Sí, muy similar. Me recuerda la manera en la que viven el críquet mis paisanos: con una gran pasión y prestando atención a la más pequeña cosa que hacemos; controlan hasta el mínimo gesto y cientos de personas opinan sobre detalles realmente insignificantes. Todo se mira con lupa.

¿Es la masiva afluencia de público a los partidos de la Superliga un signo de que el fútbol está por fin dando alcance al críquet en la India? El fútbol está cobrando popularidad. No se acerca todavía al críquet, pero no me gustan las comparaciones. De lo que se trata es de apreciar todos los deportes, la habilidad, la entrega, los sacrificios que hacen los jugadores. Hay que respetarlos a todos por eso, y a los indios les gusta enormemente la Superliga. Estoy encantado de que la respuesta haya sido tan increíble y de que la gente siga a los jugadores nacionales y no sólo a los extranje-

ros. Están convirtiéndose en héroes, en ejemplos para todos, y así es como el fútbol puede crecer en la India. Con una población superior a los mil millones de habitantes, su crecimiento en este país tendrá consecuencias muy positivas para el fútbol en el mundo entero.

Dentro de dos años, el Mundial Sub-17 de la FIFA llegará a la India. ¿Se nota la expectación en el país por albergar una competición tan prestigiosa? Todo el mundo está deseando que llegue, la gente está entusiasmada y deseando dar la bienvenida al Mundial a la India. Será espectacular y muy bueno para mi país, porque a la gente le gusta la Superliga y se entusiasma con la idea de que la FIFA llegue a la India.

¿Por qué decidió participar en la Superliga? Creo que la India está entregándose a lo grande a otros deportes y me pareció una oportunidad magnífica para participar en el fútbol, de ayudar a Kerala de cualquier manera posible y de promocionar el fútbol allí. La reacción ha sido fenomenal. Hemos registrado una enorme asistencia de público. Ha sido fabuloso.

Su equipo, el Kerala Blasters, llegó la temporada pasada a la final de la liga. ¿Qué sintió después del partido, decepción u orgullo? Sentí una felicidad enorme. No empezamos bien el curso pasado. David James, el entrenador, y yo fijamos un plazo de tiempo, con la confianza de que poco a poco las cosas empezarían a mejorar, como así fue. El equipo se unió como una piña, desplegó un fútbol de enorme calidad y conquistó el corazón de la gente. No siempre se pueden ganar todos los partidos, pero sí que se pueden ganar los corazones de la afición. Y eso fue lo que conseguimos la temporada pasada. Los jugadores se llevaron una decepción tras perder la final, de manera que hablé con ellos después, en el vestuario, y les confesé lo orgulloso que me sentía. Creo que, por la

forma en la que jugamos, teníamos que haber ganado el campeonato, pero las cosas no siempre salen como uno quiere. A veces, el guión sigue por otros derroteros.

¿Qué conocimientos y experiencias deportivas de su propia carrera ha tratado de aportar al equipo? Les dije a los jugadores: “No se preocupen del resultado, jueguen un fútbol atrevido. No anden siempre preocupados por el resultado, porque no sirve de nada. Es en el proceso donde deben concentrarse y no en el fin. Quiero que salgan ahí a expresarse, y después jueguen el tipo de fútbol por el que el Kerala Blasters debe ser conocido. Si lo consiguen, se ganarán los corazones de todo el pueblo indio”. A mí me interesa muchísimo precisamente eso: el estilo que despleguemos. Puede que pierdas algunos partidos, pero eso les pasa a todos los deportistas. Lo que realmente importa es el tipo de fútbol que juegues.

La India es un país enorme y, si bien se descubren talentos del críquet y se les forma adecuadamente, los futbolistas jóvenes, desde el punto de vista de las estructuras nacionales, no parecen tener las mismas posibilidades de progreso. ¿Qué puede el fútbol aprender del críquet en la India? Creo que la infraestructura de gestión del fútbol en la India se convertirá en un aspecto decisivo. También será muy importante cómo se juegue la temporada. Debemos intentar que el campeonato nacional sea lo más competitivo posible y después detectar a los mejores talentos que forman parte de la Superliga. Con hombres que han trabajado con algunos de los mejores futbolistas de todos los rincones del mundo, la selección de la India también se beneficiará al final. No me cabe duda de que las cosas van a cambiar, y van a cambiar para mejor. Å Con Sachin Tendulkar habló Daniel Masters

T H E F I FA W E E K LY

19



Primer Amor Luga r: Na irobi, Ken ia Fec ha: 4 de nov iembre de 2015 Hora: 15:30 Fot贸g ra fo: Jir i D vora k

T H E F I FA W E E K LY

21


ROGÉRIO CENI

Homenaje a un hombre fiel 22

T H E F I FA W E E K LY

Si hay un futbolista que pueda jactarse de fidelidad a un club, ése es Rogério Ceni. El guarda­meta de 42 años ha defendido la portería del São Paulo FC nada menos que 1.237 veces. Ahora acaba de celebrar su despedida. Un retrato de Sarah Steiner.

Vaness Carvalho / Briazil Photo Press

Un amor para toda la vida Nada menos que 23 años defendió Rogério Ceni la portería del São Paulo FC.


ROGÉRIO CENI

L

as despedidas duelen. Máxime cuando se ha estado mucho tiempo en un sitio. Cuando se han plantado recuerdos, se han celebrado victorias y se han llorado derrotas juntos. Cuesta imaginar empero cómo debió de sentirse Rogério Ceni la tarde del 11 de diciembre. Cerca de 60.000 aficionados acudieron al estadio Morumbi para celebrar con él su último duelo. Y para decirle adiós. Porque al cabo de nada menos que 25 años y 1.237 partidos con su club, el guardameta había decidido colgar los guantes. Sin embargo, a Rogério Ceni no sólo le echarán en falta en el São Paulo FC por su solidez en la contención. A lo largo de su carrera Ceni anotó 132 goles para el Tricolor Paulista, más que ningún otro portero en el mundo, y ya es el décimo máximo goleador en la historia del club. Primer y último traspaso Nacido en 1973 en la localidad de Pato Branco, en el estado de Paraná, Rogério Ceni creció en el estado de Mato Grosso. Su primera estación como futbolista fue el Sinop FC en el interior del país. Tres años más tarde, en 1990, Telê Santana, emblemático entrenador del São Paulo FC, se lo llevó a la metrópoli. Ése sería el primero y el último traspaso de Ceni. En su nuevo club, nuestro personaje ocupaba el puesto de cuarto portero. En su primer año como guardameta suplente, disputó la Copa São Paulo de Fútbol Juvenil, la competición más importante de esa categoría en el país.

“Está claro: mi carrera ­habría transcurrido por ­derroteros muy distintos si Alexandre no hubiera desaparecido”.

Sebastiao Moreira / Keystone

Rogério Ceni

El número 1 entre los palos del equipo juvenil era entonces Alexandre Escobar Ferreira, una auténtica promesa. Alexandre habría podido ser este miércoles el protagonista de la despedida que se escenificó en el Morumbi. Sin embargo, Alexandre murió el 18 de julio de 1992 en un trágico accidente de tráfico. Ceni se acuerda de su entonces compañero: “Era mucho mejor que yo, de una rapidez increíble en sus movimientos, y bueno con el balón… Era fantástico de ver. Y está claro: mi carrera habría transcurrido por muy distintos derroteros si Alexandre no hubiera desaparecido. Apenas

Última actuación En su partido de despedida, disputado el 11 de diciembre, Ceni volvió a demostrar su tino goleador.

tenía un año más que yo. Seguro que se habría convertido en el portero titular del equipo, y acaso lo seguiría siendo hoy”. El tortuoso camino hasta el número 1 La muerte de Alexandre influyó sobremanera en la carrera de Ceni. En 1993 Rogério ocupó el lugar del fallecido y ganó la Copa. Ese mismo año se estrenó con el primer equipo. En el torneo de Santiago de Compostela, en España, detuvo un penalti en el partido contra el Tene-

Nombre Rogério Mücke Ceni Fecha y lugar de nacimiento 22 de enero de 1973, Pato Branco, Brasil Posición Portero Trayectoria como jugador 1987 – 1989 Sinop FC 1990 – 2015 São Paulo FC Selección de Brasil 1997 – 2006, 17 partidos T H E F I FA W E E K LY

23


ROGÉRIO CENI

rife español, el primero de su carrera, pero ni mucho menos el último. A principios de los años 1990 el São Paulo FC era toda una potencia a las órdenes de Telê Santana y con jugadores como Raí, Cafú, Toninho Cerezo y Müller. Cosechó el título nacional, el estatal, dos títulos de la Copa Libertadores y otros dos de la Copa Intercontinental, contra el Barcelona y el AC Milan. Ceni no lo tenía fácil para ascender en ese combinado. El puesto de portero titular estaba ocupado por Zetti. Pero los jóvenes talentos, entre ellos Ceni, podían exhibir sus habilidades en la Copa CONMEBOL, que de 1992 a 1999 fue la segunda competición sudamericana de clubes más importante por detrás de la Copa Libertadores. Ceni trabajó duro y obtuvo su recompensa. Tanto en el partido de octavos de final como en la semifinal demostró no sólo su aptitud como parapenaltis sino también como lanzador de penas máximas. Fue allí donde el arquero transformó sus primeros goles y ganó su primer título.

“En mi tercer o cuarto partido marqué mi primer gol. Ahí empezó todo”. Rogério Ceni

¿Pero cómo es que un portero acaba marcando tantos goles? “Me sentía solo”, solía explicar. Ceni llegaba siempre media hora antes que los demás a los entrenamientos. Y como todavía no había nadie por allí que le pudiera lanzar disparos a puerta, ni corto ni perezoso se puso él mismo a tirarlos. “Aproximadamente chutaría cada mes entre 2.500 y 3.000 tiros libres”, confiesa. En 2005 incluso batió el récord anotador de su equipo. Nada menos que 21 goles pudo festejar en el año más prolífico de su carrera, y uno de los de mayor éxito del São Paulo en la histo24

T H E F I FA W E E K LY

Héroe aclamado Más de 60.000 fans comparecieron en el estadio Morumbi de São Paulo para despedir a Rogério Ceni a sus 42 años.

Daniel Teixeira / Estado, Sebastiao Moreira / Keystone, Miguel Schincariol / AFP

Arquero con puntería La anotación de goles pronto se convirtió en una de las señas de identidad de Ceni. En 1997 Zetti se mudó al Santos y Ceni fue nombrado portero titular del São Paulo. Poco después fue el encargado de lanzar casi todos los libres directos de su equipo. “En mi tercer o cuarto partido, marqué mi primer gol. Ahí empezó todo”, rememora. Fue un 15 de febrero: con un disparo a media altura eludió la barrera y clavó el balón en la portería contraria. Al final de su carrera había acumulado 131 tantos: 69 de penalti, 61 de golpe franco, y 1 a balón jugado.


ROGÉRIO CENI

El palmarés de Ceni Selección nacional 1997 C opa Confederaciones (no jugó) 2002 Mundial (no jugó) Clubes 1990 C ampeonato Matogrossense 1993 C opa Intercontinental / Mundial de Clubes 1993 C opa Libertadores 1993 Recopa Sudamericana 1993 Supercopa Sudamericana 1993 Trofeo Ciudad de Los Ángeles 1993 Troféu Jalisco 1993 Trofeo Cidade de Santiago de ­C ompostela 1994 Recopa Sudamericana 1994 C opa Conmebol 1995 C opa dos Campeões Mundiais 1996 C opa dos Campeões Mundiais 1996 C opa Master da Conmebol 1998 C ampeonato Paulista 1999 C opa Euroamericana 2000 C ampeonato Paulista 2000 Torneo Constantino Cury 2001 Torneo Rio-São Paulo 2002 Supercampeonato Paulista 2005 C ampeonato Paulista 2005 C opa Intercontinental / Mundial de Clubes 2005 C opa Libertadores 2006 L iga brasileña 2007 L iga brasileña 2008 L iga brasileña 2012 Copa Sudamericana 2013 C opa Eusébio

Sebastiao Moreira / Keystone

Distinciones personales Jugador del año en Brasil: • Bola de Ouro: 2008 • Bola de Prata: 2000, 2003, 2004, 2006, 2007, 2008 • Prêmio Craque do Brasileirão: 2006, 2007 • Prêmio Craque do Brasileirão / Premio de la afición: 2007, 2014 Balón de oro en el Mundial de Clubes: 2005 Mejor jugador de la Copa Libertadores: 2005

ria reciente: el club paulista ganó la Copa Libertadores y se clasificó para la Copa Mundial de Clubes. Allí Ceni transformó un penalti en la semifinal contra el Al-Ittihad. En la final su estrella volvió a brillar. Pese a sufrir una lesión en el dedo, le paró milagrosamente un penalti a Steven Gerrard en el encuentro cumbre contra el Liverpool. El São Paulo ganó 1-0 y Rogério Ceni fue designado mejor jugador de aquel torneo. Era la primera vez que un guardameta era distinguido con este premio. Fiel hasta el final Rogério Ceni nunca estuvo entre los mejores porteros del planeta. Nunca fue el portero titular de Brasil, aunque vistiera en 17 ocasiones la elástica de la Seleção. En 2002 se proclamó campeón del mundo con la Canarinha, pero no llegó a jugar ni un minuto en el Mundial de Corea y Japón porque a la sazón el cancerbero intocable era Marcos. Su única intervención en una cita mundialista tuvo lugar en 2006 en Alemania, al saltar al campo en el minuto 82 del choque contra Japón en sustitución de Dida. Pero a veces no hace falta ser el mejor para hacer historia. Los futbolistas fieles durante años —un bien cada vez más escaso en el fútbol moderno— suelen ser recompensados por los seguidores con un amor incondicional. Y fueron éstos, precisamente, quienes le brindaron a Ceni una despedida memorable. No era para menos: se trataba de la última aparición de un hombre que había defendido durante 25 años la portería del club. En presencia de los 60.000 seguidores que llenaban las gradas y a la llamada del locutor del estadio, los dos equipos contendientes saltaron al terreno de juego. Una gran pancarta con la etiqueta #Prasempre M1TO (“Mito para siempre”, en la que la “i” de la palabra portugue-

sa mito había sido sustituida por el número 1) se extendió sobre el arco de ingreso al campo. Un escenario perfecto para una despedida sin par. Los jugadores del club que ganaron la Copa Intercontinental en 1992 y 1993 se enfrentaron a los que conquistaron la Copa Mundial de Clubes en 2005. Y por supuesto no faltó el último gol de Rogério Ceni, su 132º, con la camiseta del FC São Paulo.

“Quiero que mis cenizas se esparzan en el Morumbi, para permanecer siempre ligado a lo que aquí pasó”. Rogério Ceni

Último deseo “Pensé que me pondría triste. Pero me sentí bien. Como deportista me siento realizado. Cuando echo la vista atrás, me enorgullezco de lo que he conseguido y de los títulos que he ganado”, sentenció Ceni tras el partido. Su club ha decidido no volver a reasignar su dorsal número 01. Ceni pasará a ser así uno de los inmortales del São Paulo FC. Y con eso tiene que ver también su último deseo respecto al club. “Quiero que mis cenizas se esparzan en el Morumbi, para permanecer siempre ligado a lo que aquí pasó”. Å

Perfecto colofón Tras su partido de despedida, Ceni, guitarra y micrófono en mano, exhibió su segunda pasión: la música rock. T H E F I FA W E E K LY

25


sharecocacola.com #shareacocacola

Coca-Cola and the contour bottle are registered trademarks of the Coca-Cola Company.

Share a with


BALÓN DE ORO DE L A FIFA

NO TA PRE SIDENC I AL

Competiciones para todos

La opinión de las estrellas ¿Quién ha sido el mejor jugador del año? ¿Y la mejor jugadora? ¿Cristiano Ronaldo, Lionel Messi o Neymar? ¿Carli Lloyd, Aya Miyama o Célia Šašić? Hemos recopilado los veredictos de diferentes personalidades del mundo del fútbol. “Creo que este año se lo llevará la estadounidense Carli Lloyd, porque marcó tres goles en la final del Mundial. Conseguir algo así en un partido de semejantes características, al máximo nivel, ha de tener recompensa”. Gaëtane Thiney, jugadora de la selección francesa “Neymar ha asumido el papel de líder y está espectacular. Creo que ha llegado su momento de ganar el premio. No digo que Cristiano Ronaldo no haya jugado bien, pero no está al nivel del año pasado. Por su parte, Lionel Messi estaba bien, pero al final se lesionó”. Dunga, seleccionador de Brasil “Soy un gran admirador de Cristiano Ronaldo, pero, sinceramente, creo que Lionel Messi se lo merece este año si tenemos en cuenta que con el Barcelona ha ganado la Liga y la Copa en España y la Liga de Campeones de la UEFA. Además, el argentino alcanzó la final de la Copa América con su selección, así que… ¡se lo merece más que nadie!”. Younes Belhanda, internacional con Marruecos “Las tres candidatas son muy diferentes en el aspecto individual. ¡Creo que la cosa estará muy emocionante! Célia Šašić es una jugadora con mucho gol, pasional y que nunca se rinde. Aya Miyama es pequeña y ágil. Tiene una gran técnica y sabe leer el juego y marcar el ritmo del partido con maestría. Carli Lloyd es una jugadora que me fascina. En el Mundial estuvo fantástica pese a la presión y pese a tener que desempeñar un papel nuevo para ella como capitana de Estados Unidos. Lógicamente, cruzo los dedos para que gane Célia, pero Carli es la capitana de las campeonas del mundo y por tanto la favorita”. Nadine Kessler, jugadora de la selección alemana

FIFA

“Creo que las opciones de Lionel Messi han bajado un poco con su lesión. No obstante, cuando juega, el argentino es magnífico. Esta temporada no sólo ha marcado goles, sino que, en mi opinión, ha vuelto a crecer como futbolista. De todos modos, pienso que Cristiano Ronaldo está un poco por delante de Messi porque no ha tenido ninguna lesión este año”. Hamit Altintop, internacional con Turquía

E

l compromiso de la FIFA con sus programas de desarrollo futbolístico y con la organización de competiciones se extiende a lo largo de todo el año. Uno de sus momentos culminantes tiene lugar en diciembre, cuando la Copa Mundial de Clubes pone el broche de oro a nuestro calendario de eventos. Este popular y espectacular torneo congrega a los mejores clubes de cada continente para que compitan por la corona anual de club campeón del mundo. El certamen regresa este año a Japón tras un par de exitosas celebraciones en Marruecos. Después de una campaña en la que ha conquistado el triplete de Liga, Copa y Liga de Campeones, el FC Barcelona viene a la caza de su tercer título mundial. Este torneo singular forma parte del compromiso de la FIFA con el apoyo y la promoción del fútbol de clubes. Es una oportunidad alentadora de que equipos procedentes de distintas culturas futbolísticas se exhiban en una plataforma global y se midan al máximo nivel. Es también un recordatorio de uno de los puntos fuertes de la FIFA: la organización de competiciones de fútbol. A lo largo de un cuatrienio, la FIFA organiza cerca de 28 torneos internacionales, entre los que destacan los correspondientes a las distintas categorías de fútbol masculino y femenino y los campeonatos de fútbol playa y futsal. Nuestras competiciones contribuyen a promover el desarrollo del fútbol en todo el planeta. Crean recursos vitales para la inversión y, lo que es más importante, animan a más jóvenes a practicar nuestro deporte. La FIFA siempre se empeña por mejorar su labor en las competiciones. Nuestro grupo de trabajo para el fútbol femenino ha estado contemplando la posibilidad de organizar una Copa Mundial de Clubes Femenina como parte de nuestros esfuerzos por potenciar el fútbol de las mujeres. Creo que un torneo semejante constituiría un excelente complemento para nuestras competiciones existentes, y podría beneficiarse de la creciente popularidad de la disciplina y de los logros del Mundial Femenino escenificado este año. Aprovechamos la ocasión para transmitir nuestros mejores deseos a los equipos que este fin de semana disputarán la final en Japón. Y a todos ustedes les deseo también lo mejor para el año nuevo.

Suyo, Issa Hayatou

“Creo que la cosa volverá a estar entre Lionel Messi y Cristiano Ronaldo, los dos de siempre, aunque este año tiene la ventaja Messi. Igualmente, creo que Neymar también se encuentra en un nivel ­espectacular, pero pienso que está explotando ahora”. Walter Samuel, exjugador de la selección argentina tfw T H E F I FA W E E K LY

27


28

T H E F I FA W E E K LY


T H E F I FA W E E K LY

29


FIFA

UNA CARTA ABIERTA SOBRE EL FUTURO DE LA FIFA Estimados amigos del fútbol: Durante este año, la FIFA ha atravesado dificultades sin precedentes y se ha visto confrontada con una crisis que ha puesto en jaque las bases de la gobernanza del fútbol mundial. En estos momentos, estamos sumidos en una fase de cambio que es absolutamente necesaria para garantizar el futuro de nuestra organización. No ponemos en duda que el comportamiento de la mayoría de las personas que trabajan en la gestión del fúbol es correcto y responde a motivos encomiables. Sin embargo, se ha hecho evidente que una reforma integral del organismo es la única vía para impedir futuros actos delictivos y restablecer la confianza en la FIFA. Por este motivo, 2015 y los años posteriores pasarán a la historia entre los más importantes para la FIFA desde su fundación en 1904. El Congreso elegirá en febrero a un nuevo presidente con el que la institución iniciará una nueva etapa. Es crucial que nos demos cuenta de que este será solo el principio. Durante los próximos años, tendremos que trabajar duro para recuperar la confianza y el respeto de las aficiones, de los jugadores, de los patrocinadores comerciales y de los millones de personas que, practicándolo a diario, han convertido el fútbol en el deporte más popular del mundo. Estamos seguros de que las nuevas medidas aprobadas por el Comité Ejecutivo de la FIFA en diciembre, junto con las acciones emprendidas por las autoridades suizas y estadounidenses, sentarán las bases para un ente rector más fuerte, transparente y responsable y con intachables valores éticos. Desde aquí, pedimos a todas las federaciones que apoyen incondicionalmente, implementen e integren en su seno estas nuevas medidas. El futuro de la FIFA y el desarrollo global del fútbol dependen de nuestro compromiso a asumir sin reservas una transformación de arriba a abajo de la cultura corporativa mediante la introducción de las siguientes reformas estratégicas:

• Una separación de poderes clara entre la vertiente política del fútbol mundial y las operaciones cotidianas económicas y comerciales de la FIFA —como la organización de competiciones y las inversiones en el desarrollo del fútbol— contribuirá a proteger nuestra integridad y a evitar conflictos de intereses. Todas las transacciones financieras serán sometidas al control de un ente independiente. • Las federaciones deberán reproducir esta estructura y cumplir con los principios del buen gobierno, como la creación de órganos judiciales independientes. Asimismo, serán responsables del comportamiento de su personal y del de terceros con los que colaboren.

• Un compromiso explícito asentado en los Estatutos de la FIFA de desarrollar el fútbol femenino y promocionar la participación de las mujeres en todos los niveles de la gestión del fútbol, para lo cual, entre otras medidas, se incluirá un mínimo de una mujer entre los representantes del ámbito de cada región en el nuevo Consejo de la FIFA. • Exámenes de integridad centrales de un ente independiente para todos aquellos que ocupen un cargo en los órganos y la gerencia sénior de la FIFA. 30

T H E F I FA W E E K LY

Alessandro Della Bella / FIFA (4)

• Con la introducción de límites de permanencia de tres mandatos de cuatro años para los cargos sénior se garantiza que nadie pueda ostentar demasiado poder o influencia.


FIFA

• A la luz del nuevo reglamento de gobernanza, los miembros del nuevo Consejo de la FIFA deberán ser elegidos por las federaciones de sus respectivas regiones y estarán bajo la supervisión de una nueva comisión de control independiente. • Miembros más independientes y mejor cualificados en las comisiones estratégicas, como la de finanzas, desarrollo o gobernanza y cumplimiento para que las garantías de neutralidad y observación de los requisitos sean mayores. • Mas implicación por parte de la comunidad del fútbol (jugadores, clubes, ligas, federaciones, etc.) en el proceso de decisión. • El compromiso anclado en los Estatutos de la FIFA de defender y respetar todos los derechos humanos internacionalmente reconocidos en el marco de sus actividades.

Es posible que más adelante encontremos otros retos, y que debamos esperar para ver los efectos de estas reformas, pero nuestra decisión de reformar la FIFA es firme. Nuestro objetivo es establecer un organismo deportivo seguro, profesional y responsable antes de la Copa Mundial de la FIFA 2018™ en Rusia. Estamos convencidos de que se trata de un objetivo realista. Por otra parte, aspiramos a volver lo antes posible a concentrarnos en nuestra misión principal de promover y desarrollar el fútbol en todas las latitudes y para todos. Nosotros, que disfrutamos de la increíble responsabilidad y del privilegio de gestionar y dirigir el fútbol global, se lo debemos a los centenares de miles de aficionados, a los jugadores y entrenadores y a los numerosos profesionales del fútbol de todo el mundo.

Atentamente,

Issa Hayatou Presidente interino de la FIFA

Markus Kattner Secretario general interino de la FIFA

T H E F I FA W E E K LY

31


EL ESPEJO DEL TIEMPO

A

Y

E

R

Highfield Road, Coventry, Inglaterra.

1984

Bob Thomas / Getty Images

Steve Jacobs (centro, Coventry City) y Paul Bracewell (derecha, Sunderland).

32

T H E F I FA W E E K LY


EL ESPEJO DEL TIEMPO

H

O

Y

Reggio Emilia, Italia.

2015

Serena Campanini / EPA ANSA

Simone Missiroli (izquierda, Sassuolo) y Álvaro Morata (centro, Juventus).

T H E F I FA W E E K LY

33


Donde Quieras Estar

¿Dónde quieres estar? Con tres campeonatos mundiales, tres goles en la final de la Copa Mundial Femenina de la FIFATM y un boleto a Brasil, ella apenas está empezando. Visa, orgulloso patrocinador de Carli Lloyd y sus sueños. Estar en la cima del mundo.

©2015 Visa. All rights reserved.


¡NETZER LO SABE!

SIEMPRE ADMIRABLE, SIEMPRE AUTÉNTICO C

asi 60 columnas ha escrito Günter Netzer para The FIFA Weekly. Su estilo siempre ha sido sustancioso y refrescante, nunca ofensivo ni despectivo. Con esta última edición se pone fin a una larga serie que de hecho no estaba en los planes para la revista. Sólo después de hacerle una prolongada entrevista en un hotel de Zúrich, en la que dio muestras de su tino a la hora de contestar a nuestras preguntas, nos vino la idea de esta sección. Así, el 2 de noviembre de 2013 apareció por primera vez “¡Netzer lo sabe!”, una plataforma para todos aquellos aficionados al fútbol que quisieran hacerle alguna pregunta al icono del fútbol alemán de los años setenta. Como es lógico, descartamos los interrogantes que no venían al

caso —“¿Cómo se llama su peluquero, Sr. Netzer?”— para que nuestro interlocutor, que hoy tiene 71 años pero carece de una cuenta de correo electrónico, pudiera dedicar más tiempo a reflexionar sobre las preguntas relacionadas con el fútbol, aunque fueran exóticas: “¿Es que los futbolistas ya no pueden vivir sin las redes sociales?”. Al final, sin embargo, pudimos saborear toda la riqueza de su opinión lúcida y auténtica. Estamos ante un clásico. Las fotografías de su trayectoria, antológicas y a menudo en blanco y negro, hicieron el resto. Querido señor Netzer, muchas gracias por tantos buenos momentos. Å Alan Schweingruber

Günter Netzer Siempre dio una buena imagen, tanto en su faceta de jugador del Borussia (izquierda), como de internacional alemán (centro), como de hombre de negocios.

imago, Sven Simon / ullstein bild, Frank Schemmann / photoselection

LAS MEJORES CITAS DE 2015 “Dejar salir a un jugador emblemático nunca es fácil para el club. La entidad pierde a una pieza importante del equipo y se arriesga a desencadenar la ira de la afición. Al fin y al cabo, ¿no es precisamente esa hinchada la que exige responsabilidades cuando los resultados no acompañan?”. “Durante mucho tiempo no fuimos conscientes en el fútbol de los efectos de un trabajo de cantera poco profesional, que antaño mayormente se improvisaba”. “Los hinchas aprecian la fidelidad de los futbolistas porque ellos mismos permanecen leales a la escudería a lo largo de sus vidas”.

“Yo también tuve mis deslices en el Borussia Mönchengladbach y en el Real Madrid, pero a la gente no le importó, porque me veía y se decía: ‘Al menos sabe jugar al fútbol…’”.

“La Copa América, este torneo de tan excelsa calidad, deja algo claro en mi opinión: el fútbol sudamericano vive. El fútbol sudamericano es fuerte”.

“En algunos estadios italianos, las gradas presentan un aspecto desangelado, hace frío. El menú futbolístico que ofrecen es frugal. Todos los clubes deberían esforzarse por conseguir que los visitantes se sientan a gusto. Hay que mimar a los hinchas para que regresen a los estadios y gasten dinero. Un buen partido de fútbol ya no es suficiente”.

“Como alemán que soy, lo que más me alegra es que hemos conseguido librarnos de la reputación de ser un equipo que ganaba a base de atropellar al rival”.

“Medio segundo —como habréis imaginado— no es suficiente para elaborar un pensamiento nítido. Supongo que a veces ni siquiera el propio Messi sabe bien lo que hace”.

“Un director deportivo puede implicarse en muchas cosas, pero debe saber cuándo mantenerse en un segundo plano. Por ejemplo, no me parece bien que se deje ver paseándose por los entrenamientos en plena crisis”.

T H E F I FA W E E K LY

35


FIFA PARTNER


FOOTBALL FOR HOPE

Khayelitsha, Sudáfrica El príncipe Harry, aficionado al fútbol, motiva a las jóvenes jugadoras.

Una visita real infunde esperanza Enrique de Gales visitó el centro de Football for Hope de Ciudad del Cabo. El proyecto, creado en 2009 y financiado por la FIFA, informa a los niños sobre el VIH mediante juegos.

L Jennifer Bruce / AFP Photo

a pequeña se lleva la mano a la boca y mira fascinada a sus dos amigas, cuya mirada refleja la misma incredulidad. Las niñas del centro de Football for Hope de Khayelitsha, un barrio de Ciudad del Cabo, no salen de su asombro en este día soleado. Y no es de extrañar, porque a su lado tienen a un príncipe. Un príncipe de verdad. Sin caballo, eso sí, pero con un desparpajo y una afabilidad que permite a estas jóvenes futbolistas ir perdiendo poco a poco la timidez inicial. Cuando el balón echa a rodar y toda la acción se traslada a la cancha, la alegría es incontenible. Al fin y al cabo, ¿cuándo tiene uno la posibilidad de probar su capacidad futbolística junto al príncipe Harry? Enrique de Gales, amante del fútbol El popular miembro de la realeza británica rindió visita a la iniciativa Grassroots Soccer, que busca movilizar a las personas contra el VIH a través del fútbol. “Cuando les ofreces algo por lo que sienten pasión, resulta mucho más sencillo informarles sobre aquellas cosas que afectan directamente a su vida. Nuestro deber es

aguzarles la conciencia sobre una enfermedad que acaba con la vida de tantísimos jóvenes”, afirma el técnico Wonderboy Sibiya acerca de los objetivos de este programa. Este centro futbolístico nació de la iniciativa de la FIFA Football for Hope, que se ocupa desde hace más de diez años de problemas sociales en colaboración con organizaciones locales e implementa programas de desarrollo a escala global. En el marco del Mundial de 2010 se puso en marcha en Khayelitsha el primero de un total de 20 proyectos en África en el año 2009. “Hemos comprobado cómo la fuerza y la popularidad del fútbol nos pueden ayudar a combatir algunos de los problemas más graves de nuestro tiempo”, sintetiza Federico Addiechi, jefe de Sostenibilidad de la FIFA. El príncipe de Gales lleva en el corazón esta organización benéfica, a la que ya visitó en 2011 junto a su padre, el príncipe Carlos. Y también siente auténtica devoción por el fútbol. Por eso no quiso dejar pasar la ocasión de jugar con los niños de este centro de Football for Hope. No en vano, Enrique de Gales ya participó este año en un partido benéfico con jóvenes escenificado

en el marco de la Copa Mundial Sub-20 de la FIFA en Nueva Zelanda, si bien su sangre azul no le reportó ningún gol. Romper el miedo Tras la sesión de entrenamiento, el británico hizo gala de un talento muy distinto y dio muestras de sus dotes para el baile. Y, como no podía ser de otra manera, participó en una mesa redonda sobre el VIH/SIDA. “A pesar de que llevamos 20 años luchando contra esta enfermedad, mucha gente todavía tiene miedo a hablar sobre el tema. Por eso es de gran ayuda que el príncipe de Gales vuelva a renovar públicamente su compromiso con la prevención del VIH”, manifestó James Donald, director y gestor de Grassroots Soccer. En la foto de familia final, ninguno de los participantes mostró ya ningún atisbo de timidez. El príncipe de Gales, radiante y en el centro de la imagen, se encontraba rodeado de niños sonrientes. Un rayo más de esperanza en la lucha contra el VIH/SIDA. Å Annette Braun T H E F I FA W E E K LY

37


CL ASIFICACIÓN MUNDIAL MASCULINA

Líder Entran en el grupo de las diez mejores Salen del grupo de las diez mejores Total de partidos disputados Selecciones que disputaron más partidos Selección que ganó más puntos Selección que ascendió más puestos Selección que perdió más puntos Selección que perdió más puestos

Bélgica (sin cambios) ninguna ninguna 137 Angola, Namibia, RD del Congo, Zambia (4 partidos c/u) Hungría (+ 186) Libia (+ 32) Portugal (– 145) Liberia (– 21)

Nivel Selección

Nivel Selección

+/- Puntos

+/- Puntos

Nivel Selección

1 Bélgica

0 1494

54 Jamaica

7

591

109 Malaui

2 Argentina

1 1455

56 Serbia

-7

590

3 España

3 1370

57 Australia

3

4 Alemania

-2 1347

57 Egipto

0

5 Chile

0 1273

59 Camerún

-8

583

6 Brasil

2 1251

60 RD del Congo

-5

580

7 Portugal

-3 1219

61 Eslovenia

3

565

115 Aruba

8 Colombia

-1 1211

62 Mali

1

552

116 Mauritania

9 Inglaterra

0 1106

63 Uganda

5

550

117 Azerbaiyán

0 1091

64 Panamá

1

544

118 Sierra Leona

10 Austria

Última actualización: 3 de diciembre de 2015 +/- Puntos

Nivel Selección

+/- Puntos

-12

322

163 Granada

4

139

110 Zimbabue

-1

318

164 Gambia

4

135

585

111 Mozambique

14

317

164 Liechtenstein

-1

135

585

112 Burundi

-5

307

166 India

6

132

113 República Centroafricana

-3

302

167 Samoa Estadounidense

-2

128

114 Chad

22

301

167 Islas Cook

2

128

-3

298

167 Samoa

-3

128

-12

297

170 Malasia

1

127

-2

296

170 Timor Oriental

-8

127

3

295

172 Comoras

5

120

11 Uruguay

1 1074

65 Emiratos Árabes Unidos

2

543

119 Turkmenistán

2

294

172 Puerto Rico

-2

120

12 Suiza

-1 1050

66 Nigeria

-7

541

120 Etiopía

-6

293

174 Yemen

5

119

13 Ecuador

8 1040

67 Bielorrusia

3

514

121 San Cristóbal y Nieves

-20

289

174 Mauricio

-1

119

14 Países Bajos

2

994

68 Bolivia

9

500

122 Georgia

-11

286

176 Dominica

-1

107 88

15 Italia

-2

991

69 Israel

-8

498

123 Armenia

4

285

177 Islas Vírgenes Estadounidenses

1

16 Rumanía

-2

980

69 Guinea Ecuatorial

0

498

124 Baréin

-9

278

177 Laos

-1

88

17 Gales

-2

974

71 Bulgaria

-5

494

125 Siria

7

276

179 Indonesia

-5

84

18 Croacia

1

958

72 Sudáfrica

3

487

126 Lituania

-3

274

180 Camboya

3

83

19 Costa de Marfil

3

950

73 Zambia

-2

481

127 Belice

-10

273

181 Nueva Caledonia

-1

80

20 Hungría

13

945

74 Uzbekistán

-3

470

128 Madagascar

-10

272

182 Bangladés

-2

78

21 Turquía

-3

933

75 Marruecos

4

469

129 Kazajistán

2

266

182 China Taipéi

5

78

22 Bosnia y Herzegovina

-2

898

76 Gabón

-3

468

129 Namibia

-11

266

184 Pakistán

1

76

22 México

2

898

77 Haití

-4

467

131 Suazilandia

-1

265

185 Brunéi Darusalam

1

74

24 Rusia

-1

895

78 Benín

25

461

132 Tanzania

3

264

186 Fiyi

4

68

25 Francia

-1

868

79 Chipre

-3

441

133 Tailandia

11

263

187 Montserrat

1

67

26 Eslovaquia

1

860

80 Arabia Saudí

0

432

134 Sudán

-6

259

188 Bután

-8

64

26 República Checa

-9

860

81 Libia

32

427

134 Palestina

4

259

189 Seychelles

0

56

28 Argelia

-2

845

82 Antigua y Barbuda

-2

409

136 ARY de Macedonia

3

257

189 Tahití

2

56

29 Ucrania

-1

842

83 Venezuela

0

408

137 Hong Kong

8

252

191 Surinam

-7

55

30 Irlanda del Norte

-1

825

84 RP China

0

405

138 Sudán del Sur

-4

246

192 Nepal

0

49

31 República de Irlanda

11

810

85 Montenegro

-7

403

139 Kuwait

-6

239

193 Vanuatu

8

47

32 EE. UU.

1

784

86 Catar

-1

401

139 Filipinas

-2

239

194 Sri Lanka

0

45

33 Ghana

-3

778

87 Jordania

-5

399

139 Líbano

1

239

195 Macao

0

44

34 Polonia

4

776

88 Canadá

14

388

142 Luxemburgo

4

237

196 Islas Caimán

-3

43

35 Suecia

10

771

89 Burkina Faso

4

381

143 San Vicente y las Granadinas

-14

221

197 Islas Turcas y Caicos

0

33

36 Islandia

-5

761

89 Irak

-2

381

144 Santa Lucía

-1

216

198 San Marino

-2

28

37 Costa Rica

3

759

91 Cuba

17

377

145 Barbados

-3

214

199 Islas Vírgenes Británicas

-1

27

38 Albania

-2

746

92 Nicaragua

8

370

146 Guinea-Bisáu

-5

207

200 Islas Salomón

-1

26

39 Cabo Verde

-7

745

93 Estonia

-3

369

147 Vietnam

0

200

201 Mongolia

2

6

40 Túnez

1

711

94 Guatemala

-3

368

148 Tayikistán

12

196

201 Andorra

4

6

41 Grecia

-4

706

95 Botsuana

10

364

149 Singapur

3

195

203 Papúa Nueva Guinea

3

4

42 Dinamarca

-7

685

96 Togo

-8

363

150 Afganistán

6

194

204 Anguila

3

0

43 Finlandia

13

663

97 Islas Feroe

-8

357

151 Curasao

-1

192

204 Bahamas

3

0

44 Senegal

-5

661

98 Kenia

27

345

151 Nueva Zelanda

8

192

204 Yibuti

3

0

45 Irán

-2

653

99 El Salvador

-5

344

153 Lesoto

-6

185

204 Eritrea

-2

0

46 Paraguay

1

647

100 Níger

5

339

154 República Dominicana

-5

180

204 Somalia

-1

0

10

644

101 Ruanda

-5

338

155 Moldavia

-1

172

204 Tonga

-4

0

48 Congo

4

638

101 Letonia

-2

338

156 Santo Tomé y Príncipe

1

170

49 Trinidad y Tobago

5

628

101 Honduras

-6

338

157 Guam

-2

162

50 Guinea

3

621

104 Omán

-12

333

158 Myanmar

3

155

51 República de Corea

-3

617

105 RDP de Corea

15

330

159 Bermudas

-8

154

47 Perú

52 Escocia

-8

609

105 Angola

-7

330

160 Maldivas

6

150

53 Japón

-3

607

107 Liberia

-21

329

161 Guyana

-9

144

54 Noruega

-8

591

108 Kirguistán

16

324

162 Malta

-4

143

38

T H E F I FA W E E K LY

http://es.fifa.com/worldranking/index.html


PUZLE

Una publicación semanal de la Fédération Internationale de Football Association (FIFA)

Presidente interino Issa Hayatou

1

9 6

Secretario General interino Markus Kattner

4

4 9

Redacción Alan Schweingruber (ayudante del redactor jefe), Annette Braun, Sarah Steiner

3

8

6

1

2

7

5 6 7

9

1

1

4 5

8

3

5

6

1

NORMAL

7

9

7

Colaboradores habituales Ronald Düker, Matt Falloon, Luigi Garlando, Sven Goldmann, Andreas Jaros, Jordi PuntÍ, David Winner, Roland Zorn

1

7

9

8

6

4

Colaboradores de este número Daniel Masters, Eric Rechsteiner

2

Ayudante de redacción Alissa Rosskopf

4

Producción Hans-Peter Frei

4

3

8

1 2

5

7

6

7

6

1

4

1

7

Gestión de Proyectos Bernd Fisa, Christian Schaub

8

1

2

6

7

8

9

2

DIFÍCIL

6

1

5

8

Contacto feedback-theweekly@fifa.org Internet www.fifa.com/theweekly

2

4

5

Corrección Nena Morf (directora), Martin Beran, Kristina Rotach

Impresión Zofinger Tagblatt AG

6

4

Directora Artística Catharina Clajus

Traducción www.sportstranslations.com

8

1 2

Redactor Jefe Perikles Monioudis

Maquetación Richie Krönert (director), Tobias Benz, Susanne Egli

3 4

Director de Comunicación y Relaciones Públicas Nicolas Maingot (en el momento de la impresión)

Diseño Gráfico Peggy Knotz, Christiane Ludena (en representación de 13 Photo)

4

FÁCIL

5 4

7 9

1 7

La reprodución de fotos y artículos, incluso parcialmente, está permitida sólo con la autorización previa de la redacción, y cuando se cite la fuente (“The FIFA Weekly”, © FIFA 2015). La redacción no está obligada a publicar los textos o las fotografías no solicitados que se le envíen. FIFA y el logotipo de la FIFA son marcas registradas de la FIFA. Este semanario ha sido producido e imprimido en Suiza.

5

Las opiniones expresadas en “The FIFA Weekly” no representan necesariamente las de la FIFA.

3

1

8 7

1 8

4

2

3 4

2

4 6

5

T H E F I FA W E E K LY

Puzzles courtesy: opensky.ca/sudoku

Editorial FIFA, FIFA-Strasse 20, Apartado de correos, CH-8044 Zúrich Teléfono +41-(0)43-222 7777, Fax +41-(0)43-222 7878

El objetivo del sudoku es completar una cuadrícula de 9x9 casillas de manera que los dígitos del 1 al 9 no se repitan por fila, columna o región de 3x3.

39


GRASSROOTS

FIFA inspiring girls and boys to play football FIFA’s Grassroots programme is the core foundation of our development mission, aimed at encouraging girls and boys around the world to play and enjoy football without restrictions. Grassroots focuses on the enjoyment of the game through small-sided team games, and teaching basic football technique, exercise and fair play. For more information visit FIFA.com


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.