FIRST CLASS
ALAIN DUC ASSE LE MAESTRO DE LA GASTRONOMIE GASTRONOMIE
L’UNIVERS
ALAIN DUC ASSE LE MAESTRO DE LA GASTRONOMIE GASTRONOMIE
L’UNIVERS
PORTOFINO L’ÉCRIN DE LA RIVIERA EVASION
T E M B R E 2 0 2 4
SUPERSTARS : GAL GADOT
HYPERCAR : LA BUGATTI TOURBILLON
DES HOMMES D’EXCEPTION : ALAIN DUCASSE
JET PRIVÉ : LE BOMBARDIER GLOBAL 6000 PAR OFFINA ARMARE
MUSIQUE : LE VIEUXTEMPS GUARNERI DEL GESU
MUSIQUE : LA RICH OUT TO ASIA FENDER STRATOCASTER
YACHTING : LE SUPERYACHT KAOS
IMMOBILIER DE PRESTIGE : LES PROPRIÉTÉS DE RÊVE
FASHION : LES TENDANCES DANS L’UNIVERS DE LA MODE
HAUTE JOAILLERIE : LES MONTRES EXCEPTIONNELLES
EVASION : PORTOFINO
DESIGN : LES MERVEILLES ARCHITECTURALES
Nrée le 30 avril 1985 à Petah Tikva, en Israël, Gal Gadot a su se forger un
n o m s u r l a s c è n e i n t e r n a t i o n a l e e n a l l i a n
e n g a g e m e n t s . A c t r i c e a u rayo n n e m e n t m o n d i a l , f i g u r e e m b l é m a t i q u e
d u c i n é m a c o n t e m p o r a i n , e l l e e s t é g a l e m e n t u n e
d e renom pour de grandes marques de luxe, tout en restant profondément ancrée dans son identité israélienne. Retour sur le parcours exceptionnel d’une femme aux multiples facettes
G a l G a d o t , f i l l e d ' u n e e n s e i g n a n t e e t d ' u n i n g é n i e u r, g r a n d i t d a n s u n e f a m i l l e israélienne de classe moyenne, imprégnée des valeurs de travail et de patriotisme. Ses g r a n d s - p a r e n t s s o n t d e s s u r v i v a n t s d e l a S h o a h . E l l e a d e s a s c e n d a n t s r u s s e s , p o l o n a i s , a u t r i ch i e n s , a l l e m a n d s e t t ch è q u e s , t o u s j u i f s , e t c e l a compte beaucoup pour elle : « Mon identité juive et israélienne est forte J'ai fait mes deux ans de service militaire, j'ai été élevée dans une famille israélienne très juive, et b i e n s û r m o n h é r i t a g e i m p o r t e b e a u c o u p p o u r m o i . Je ve u x q u e l e s g e n s a i e n t u n e bonne impression d'Israël.»
So n p r é n o m , G a l , s i g n i f i e " v a g u e " e n h é b r e u , u n s y m b o l e p e u t - ê t r e prémonitoire de la vague de succès qui allait marquer sa vie. Dès son plus j e u n e â g e , e l l e s e d i s t i n g u e p a r
é n e r g i e d é b o r d a n t e e t s o n d é s i r d'accomplir de grandes choses. À l'âge de 18 ans, alors que beaucoup de jeunes filles rêvent d'indépendance ou d'aventures lointaines, Gal Gadot choisit de servir son pays e n r e j o i g n a n t l ' a r m é e i s r a é l i e n n e , u n e é t a p e i n c o n t o u r n a b l e p o u r l a p l u p a r t d
s citoyens israéliens. Elle y sert pendant deux ans, dans les Forces de défense israéliennes (IDF), en tant qu’instructrice de combat. Elle considère ses années de service comme un temps où « on abandonne sa liberté. On apprend la discipline et le respect.» Cette expérience militaire, loin d'être anodine, f o r g e s o n c a r a c t è r e e t l ' a r m e d ' u n e d i s c i p l i
e n t a u j o u r d ' h u i d a n s s a c a r r i è r e . E l l e e n t a m e e n s u i t e d e s é t u d e s d e d r o i t à l ’ u n ive r s i t é privée IDC Herzliya mais elle donne progressivement la priorité au mannequinat puis au cinéma en s’installant à Hollywood.
Après son service militaire, Gal Gadot commence sa carrière en tant que mannequin Elle remporte le titre de Miss Israël en 2004, à l'âge de 19 ans, ce qui lui ouvre les portes du mannequinat international. Elle défile pour des marques prestigieuses et pose pour des magazines de renom, mais rapidement, son ambition dépasse les frontières des podiums.
C'est en 2009 que Gal Gadot fait ses premiers pas au cinéma, lorsqu'elle est choisie pour interpréter Gisele Yashar dans Fast & Furious 4. Ce rôle, qu'elle reprendra dans trois autres volets de la franchise, la propulse sur le devant de la scène internationale Le public est immédiatement conquis par son charme naturel, son jeu authentique, et s e s p e r f o r m a n c e s p hy s i q u e s , f r u i t d ' u n e p r é p a r a t i o n r i g o u r e u s e e t d e s o n p a s s é militaire.
Cependant, c'est en 2016 que Gal Gadot accède à la célébrité mondiale avec le rôle de Diana Prince, alias Wonder Woman, dans le film Batman v Superman:
l'univers DC Comics, est saluée par la critique et les spectateurs Elle reprend ce rôle dans plusieurs films, dont Wonder Woman (2017) et Wonder Woman 1984 (2020), qui confirment son statut de superstar internationale.
Au-delà de son talent d'actrice, Gal Gadot est également une figure incontournable dans le monde de la mode et du luxe Sa prestance et son élégance naturelles font d'elle une ambassadrice de choix pour de nombreuses marques prestigieuses. En 2018, elle devient l'égérie de la maison de joaillerie Tiffany & Co., représentant les créations d e l a m a r q u e d a n s d e s c a m p a g n e
sophistication, incarne parfaitement l'esprit de la marque. Gal Gadot collabore également avec d'autres maisons de renom, telles que Revlon, G u c c i , e t b i e n d ' a u t r e s , c o n s o l i d a n t a i n s i s o n s t a t u t d ' i c ô n e d e s t y l e . S o n i n f l u e n c e d a n s l ' i n d u s t r i e d e l a m o d e n e s e l i m i t e p a s a u x c a m p a g n e s p u b l i c i t a i r e s ; e l l e e s t régulièrement invitée aux événements les plus prestigieux, tels que le Met Gala ou les Oscars, où ses choix vestimentaires font l'objet d'une attention particulière des médias. Mariée en septembre 2008 à Yaron Varsano. Né en juillet 1975, Yaron Varsano est un homme d’affaires et producteur de cinéma israélien. Ils se rencontrent en 2006 lors d’une retraite de yoga dans le désert d’Israël. Ils se marient le 28 septembre 2008. Ensemble, Yaron Varsano et Gal Gadot ont quatre filles : Alma née le 18 novembre 2011, Maya née le 20 mars 2017, Daniella née en juin 2021, et Ori née début mars 2024.
Yaron Varsano fait d’abord carrière en tant que promoteur immobilier. Avec son frère Guy Varsano, ils construisent et créent le Varsano Hotel à Tel Aviv, en Israel. En 2008, il ouvre avec Gal Gadot un nouvel hôtel de luxe toujours à Tel Aviv, dans le quartier de Neve Tzedek. Ils se séparent l’établissement sept ans plus tard à un homme d’affaires russes pour 26 millions de dollars. En 2017, il revend toutes ses propriétés immobilières pour déménager à Los Angeles et faire carrière dans l’industrie du divertissement aux côtés de son épouse. Deux ans p l u s t a r d , l e c o u p l e l a n c e s a p r o p r e s o c i é t é d e p r o d u c t i o n , a p p e l é e P i l o t Wave . I l s travaillent ensemble sur les films Agent Stone en 2023, Cleopatre (à paraître en 2025) et Wonder Woman 3 (aussi prévu pour 2025). En 2020, Yaron et sa fille Maya font une brève apparition dans le film culte de Gal Gadot, Wonder Woman 1984.
Gal Gadot n'a jamais caché son attachement à son pays natal, Israël. Cet amour pour sa patrie s'exprime à travers ses nombreuses prises de position en faveur d'Israël, tant sur les réseaux sociaux que lors d'interviews. Elle n'hésite pas à utiliser sa notoriété pour défendre les intérêts de son pays, notamment en soutenant les actions de l'armée israélienne ou en dénonçant les injustices perçues à l'encontre de l'État d'Israël. S o n e n g a g e m e n t l u i a va l u a u t a n t d e s o u t i e n q u e d e c r i t i q u e s , n o t a m m e n t d a n s l e c o n t e x t e d u c o n f l i t i s r a é l o - p a l e s t i n i e n . G a l G a d o t , c o n s c i e n t e d e l ' i m p a c t d e s e s paroles affirme son droit à défendre son pays. Cette dualité, entre star hollywoodienne et citoyenne israélienne engagée, fait de Gal Gadot une figure fascinante sur la scène mondiale.
D e p u i s s e s d é b u t s d a n s Fa s t & F u r i o u s , G a l G a d o t a c o n s t r u i t u n e f i l m o g r a p h i e é c l e c t i q u e q u i t é m o i g n e d e s a c a p a c i t é à e n d o s s e r d e s r ô l e s v a r i é s . O u t r e s o n i n c a r n a t i o n e m b l é m a t i q u e d e Wo n d e r Wo m a n , e l l e a j o u é d a n s d e s f i l m s t e l s q u e C r i m i n a l ( 2 0 1 6 ) , o ù e l l e p a r t a g e l ' a f f i ch e ave c Ke v i n C o s t n e r e t R ya n R e y n o l d s , o u encore Triple 9 (2016), un thriller policier dans lequel elle démontre une fois de plus son talent pour les rôles intenses.
En 2021, Gal Gadot est à l'affiche du film Red Notice, aux côtés de Dwayne Johnson e t R y a n R e y n o l d s , u n e p r o d u c t i o n N e t f l i x q u i r e n c o n t r e u n s u c c è s c o m m e r c i a l c o n s i d é r a b l e . L a m ê m e a n n é e , e l l e p r ê t e s e s t r a i t s à L i n n e t R i d g e way D o y l e d a n s
l'adaptation cinématographique de Death on the Nile (2022) d'Agatha Christie, sous la direction de Kenneth Branagh. Pour 2025 elle incarnera pour la première fois un rôle de « méchante » dans le film Blanche Neige réalisé par Marc Webb sur un scénario signé de Greta Gerwig.
Fidèle à son engagement envers la diversité des rôles, Gal Gadot continue d'explorer de nouveaux territoires cinématographiques. Elle est pressentie pour incarner Cléopâtre dans un projet ambitieux, dirigé par Patty Jenkins, la réalisatrice de Wonder Woman. C e r ô l e , à l a f o i s h i s t o r i q u e e t m y t h i q u e , s e m b l e f a i t s u r m e s u r e p o u r e l l e , t a n t i l requiert une présence magnétique et une force de caractère exceptionnelle.
Gal Gadot est aujourd'hui une icône culturelle, une ambassadrice de l'élégance et une v o i x i n f l u e n t e s u r l a s c è n e i n t e r n a t i o n a l e . S o n p a r c o u r s , d e j e u n e i s r a é l i e n n e à s u p e r s t a r m o n d i a l e , e s t u n e s o u rc e d ' i n s p i ra t i o n p o u r d e s m i l l i o n s d e p e r s o n n e s à travers le monde.
À travers ses engagements, ses choix de carrière audacieux, et sa fidélité à ses racines, Gal Gadot incarne la figure moderne de la femme d'influence.
L O T U S
A U D I
W W W A U D I C O M
A S T O N M A R T I N
W W W A S T O N M A R T I N C O M
A L F A R O M É O
W W W. A L F A R O M E O . C O M
A L P I N E
W W W. A L P I N E C A R S . C O M
B E N T L E Y
W W W B E N T L E Y M O T O R S C O M
B M W
W W W B M W C O M
B U G A T T I
W W W B U G AT T I C O M
F E R R A R I
W W W F E R R A R I C O M
J A G U A R
W W W. J A G U A R . C O M
K O E N I G S E G G
W W W. K O E N I G S E G G . C O M
L A M B O R G H I N I
W W W. L A M B O R G H I N I . C O M
W W W. L O T U S C A R S . C O M
L E X U S
W W W L E X U S C O M
M C L A R E N
W W W. C A R S . M C L A R E N . C O M
M A S E R A T I
W W W. M A S E R AT I . C O M
M A Y B A C H
W W W. M E R C E D E S - B E N Z . C O M
M E R C E D E S B E N Z
W W W. M E R C E D E S - B E N Z . C O M
P A G A N I
W W W P A G A N I C O M
P O R S C H E
W W W P O R S C H E C O M
L A N D R O V E R
W W W L A N D R O V E R C O M
R I M A C
W W W. R I M A C - A U T O M O B I L I . C O M
R O L L S R O Y C E
W W W. R O L L S - R OY C E M O T O R C A R S . C O M
T E S L A
W W W T E S L A C O M
Molsheim, France, Bugatti a une nouvelle fois repoussé les limites de l'ingénierie a u t o m
Succédant à la légendaire Chiron, cette hypersportive hybride marque un tournant dans l ' h i s t o i r e d e l a m a r q u e e t s ' i m p
performance et de luxe.
L a To u r b i l l o n s e d i s t i n g u e p a r u n d e s i g n à l a f o i s a u d a c i e u x e t é l é g a n t . L e s l i g n e s fluides et musclées de la carrosserie évoquent le mouvement d'un faucon pèlerin en p i q u é . L a s i g n a t u r e l u m i n e u s e c a ra c t é r i s t i q u e d e B u g a t t i e s t s u b l i m é e p a r d e s f e u x arrière à LED sculptés, tandis que l'aileron arrière actif confère à la voiture une allure agressive et aérodynamique. L'intérieur, quant à lui, est un véritable écrin de luxe, où les matériaux les plus nobles, tels que le cuir, le carbone et l'aluminium, côtoient des technologies de pointe.
Sous le capot de la Tourbillon se cache un véritable bijou mécanique : un moteur V16 atmosphérique de 8,3 litres, développé en collaboration avec Cosworth. Ce bloc thermique, associé à des moteurs électriques, délivre une puissance cumulée phénoménale, propulsant la Tourbillon vers des performances stratosphériques.
Les ingénieurs de Bugatti ont mis l'accent sur la légèreté et la rigidité du châssis, afin d'optimiser les performances dynamiques de la voiture
A u v o l a n t d e l a To u r b i l l o n , l e c o n d u c t e u r e s t i m m e r g é d a n s u n e e x p é r i e n c e d e c o n d u i t e u n i q u e . L ' a c c é l é r a t i o n e s t f u l g u r a n t e , l e f r e i
redoutable et la tenue de route est irréprochable. Les ingénieurs de Bugatti ont mis au point un châssis actif capable de s'adapter en t e m p s r é e l
exceptionnel, même sur les routes les plus sinueuses.
UN HÉRITAGE ET UN FUTUR
La Bugatti Tourbillon n'est pas qu'une simple voiture, c'est une véritable œuvre d'art m é c a n
l'automobile, en démontrant que la quête de la performance et de l'excellence n'a pas de limite.
L a B u g a t t i To u r b i l l o n e s t u n c h e f - d ' œ u v r e d ' i n g é n i e r i e e t d e d e s i g n q u i i n c a r n e l'excellence à la française.
Avec ses performances extrêmes, son design époustouflant et son caractère exclusif, la Tourbillon s'impose comme l'une des voitures les plus désirables au monde.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES :
MOTEUR : V16 ATMOSPHÉRIQUE 8,3 LITRES + MOTEURS ÉLECTRIQUES
PUISSANCE : 1 877 CH DIN DONT 1 000 HP GÉNÉRÉS PAR LE MOTEUR À COMBUSTION ET 877 HP PAR LES MOTEURS ÉLECTRIQUES.
COUPLE : 2 360 N M
TRANSMISSION : INTÉGRALE
BOÎTE DE VITESSE : ROBOTISÉE À DOUBLE EMBRAYAGE À 8 RAPPORTS
POIDS : 1 995 KG
ACCÉLÉRATION : 0 À 100 KM/H EN 2 S
0 À 200 KM/H EN MOINS DE 5 S
0 À 300 KM/H EN MOINS DE 10 S
0 À 400 KM/H EN MOINS DE 25 S
VITESSE MAXIMALE : 445 KM/H
PRIX : 3,8 MILLIONS D'EUROS
Al a i n D u c a s s e e s t s a n s a u c u n d o u t e l ' u n e d e s f i g u r e s l e s p l u s
emblématiques de la cuisine contemporaine. Avec une carrière qui s ' é t e n d s u r p l u s i e u r s d é c e n n i e s e t u n n o m b r e i m p r e s s i o n n a n t d e
r é c o m p e n s e s , i l e s t r e c o n n u p o u r s o n a p p r o ch e i n n o va n t e e t s o n e n g a g e m e n t e n v e r s l ' e x c e l l e n c e c u l i n a i r e . C e t a r t i c l e e x p l o r e l e p a r c o u r s d ’ A l a i n
Ducasse, ses restaurants, les nombreux prix qu'il a reçus et ce qui distingue sa cuisine.
Né le 13 septembre 1956 à La Palue, dans le sud-ouest de la France, Alain Ducasse est issu d'une famille modeste. Il commence son apprentissage culinaire dans les cuisines de son village natal avant de se former dans des établissements réputés tels que l'École de Cuisine de Nice et le Lycée Hôtelier de Toulouse.
Son ascension dans le monde de la gastronomie débute véritablement lorsqu'il devient ch e f a u L o u i s X V à M o n a c o e n 1 9 8 7 S o u s s a d i r e c t i o n , l e r e s
étoiles Michelin, un exploit qui catapulte Ducasse sur la scène internationale.
L e G r o u p e A l a i n D u c a s s e e s t a u j o u r d ' h u i u n e m p i r e c u l i n a i r e ave c d e s r e s t a u ra n t s répartis à travers le monde. Voici quelques-unes de ses créations les plus renommées :
LE LOUIS XV – ALAIN DUCASSE ÀL'HÔTEL DE PARIS (Monaco) : Ce restaurant trois étoiles Michelin, fondé en 1987, est le lieu où Alain Ducasse a fait ses débuts prestigieux. Il est reconnu pour son approche raffinée de la cuisine française classique.
A L A I N D U CA S S E AU P L A Z A AT H É N É E ( Pa r i s ) : S i t u é a u c œ u r d e l a c a p i t a l e f ra n ç a i s e , c e r e s t a u ra n t t r o i s é t o i l e s M i ch e l i n e s t r é p u t é p o u r s a c u i s i n e m o d e r n e e t c r é a t ive . I l reflète la philosophie Ducasse avec des plats élaborés à partir des meilleurs produits locaux.
LE MEURICE (Paris) : Ce restaurant étoilé est un autre exemple de l'excellence culinaire de Ducasse, offrant une cuisine française raffinée dans un cadre élégant.
BENOIT (Paris) : Ce bistrot traditionnel, repris par Ducasse, est l'incarnation de la cuisine française classique dans une ambiance plus décontractée.
A L A I N D U CA S S E AT T H E D O R C H E S T E R ( L o n d r e s ) : C e r e s t a u r a n t p r o p o s e u n e c u i s i n e française contemporaine et a été largement salué pour son innovation culinaire.
OT E I Z A ( To kyo ) : U n e a d r e s s e p o u r l e s a m a t e u r s d e c u i s i n e b a s q u e c o n t e m p o ra i n e , reflétant l'influence internationale de Ducasse.
Alain Ducasse est le récipiendaire de nombreux prix et distinctions qui témoignent de son influence dans le monde culinaire :
Tr o i s é t o i l e s M i ch e l i n p o u r p l u s i e u r s d e s e s r e s t a u ra n t s , d o n t l e L o u i s X V e t A l a i n Ducasse au Plaza Athénée. M e i l l e u r C h e f d u M o n d e : S o n r e s t a u ra n t E l C e l l e r d e C a n R o c a , c l a s
meilleurs restaurants du monde, a souvent été en tête du classement du World's 50 Best Restaurants.
Légion d'Honneur : En 2015, Alain Ducasse a été décoré de la Légion d'Honneur, l'une des distinctions les plus prestigieuses en France.
Ce qui distingue Alain Ducasse dans le monde de la gastronomie, c'est sa capacité à allier innovation et tradition Sa cuisine est caractérisée par une approche méticuleuse des ingrédients et une quête constante de perfection. Voici quelques aspects clés de son style culinaire :
L e R e s p e c t d e s P r o d u i t s : A l a i n D u c a s s e m e t u n p o i n t d ' h o n n e u r à u t i l i s e r d e s ingrédients de la plus haute qualité, souvent provenant de producteurs locaux ou de choix rigoureux.
U n e C u i s i n e M i n i m a l i s t e : S a p h i l o s o p h i e c u l i n a i r e e s t s o u v e n t d é c
i t e c o m m e minimaliste, favorisant la pureté des saveurs et la simplicité des présentations.
La Créativité et l’Innovation : Alain Ducasse est reconnu pour sa capacité à réinventer les classiques et à introduire des techniques novatrices dans ses plats
L’Engagement Durable : Il a également été un pionnier dans l'adoption de pratiques d u r a b l e s e t é t h i q u e s , m e t t a n t e n a v a n t l ' i m p o r t a n c e d e l a r e s p o n s
b i l i t é environnementale dans la cuisine
Alain Ducasse est une figure centrale dans le monde de la gastronomie, ayant marqué son empreinte à la fois par son expertise technique et son sens de l'innovation. Avec un réseau impressionnant de restaurants et une collection impressionnante de distinctions, il continue de définir les standards de l'excellence culinaire à l'échelle mondiale.
UN INTÉRIEUR DE STYLE SUPERYACHT POUR UN JET PRIVÉ
Officina Armare dévoile un intérieur de style superyacht pour un jet privé dont la cabine contemporaine du Bombardier Global 6000 s'inspire du yachting de luxe et de l'Art déco.
Alors que l'aviation d'affaires et de loisirs a atteint son apogée, les propriétaires de jets privés exigent davantage d'exclusivité, de confort et de luxe lorsqu'il s'agit de voyager. C'est dans cet esprit qu'Officina Armare, une entreprise basée à Milan, connue pour la conception de bateaux avant-gardistes et élégants, s'est tournée vers les avions.
s
t
gamme, Officina Armare n'a pas hésité à proposer un design intérieur élégant.
Accueillant les passagers avec de magnifiques panneaux en acajou, des m a t é r i a u x p r é c i e u x e t u n d é c o r i n s p i r é d u ya ch t i n g d e l u x e e t d e l a période Art déco, la cabine spacieuse est idéale pour faire des affaires, se divertir et se détendre. En effet, une gamme d'équipements luxueux offre un confort de type résidentiel, différent de tout autre jet planant dans les airs.
S ' a p p u y a n t s u r s o n e x p é r i e n c e d a n s l a c o n c e p t i o n d e y a c h t s c o m m e l e P r o j e t
Centauro, un concept futuriste et audacieux avec une apparence de vaisseau spatial flottant, Officina Armare révolutionne l'agencement traditionnel des cabines, créant un espace divisé en trois « zones », agrémenté de meubles chics et de matériaux haut de gamme.
La première zone comprend la cuisine, les installations pour l'équipage et u n e s a l l e d e b a i n p o u r l e s i nv i t é s . L a d e u x i è m e z o n e e s t c o n s a c r é e a u x repas et aux divertissements : le salon principal. La troisième zone est la cabine privée du propriétaire, avec une suite parentale, une salle de bain sur toute la largeur, un dressing et un bureau, ainsi que de nombreuses options de divertissement et de rangement.
La phase de conception a donné la priorité à la multifonctionnalité, en veillant à ce que chaque zone soit extrêmement efficace. Par exemple, le salon avant comprend une table à manger escamotable ainsi qu'un deuxième coin salon décontracté.
Po u r v o u s d é t e n d r e av e c u n e c o u p e d e c h a m p a g n e , r e n d e z - v o u s a u b a r o ù l e s tabourets sur mesure du designer Glyn Peter Machin créent une atmosphère de bar à boissons. Le bonus supplémentaire ? Une vue à 12 000 mètres d'altitude. Cet espace e s t é g a l e m e n t p o l y va l e n t : a b a i s s e z l e b a r e t i l s e t ra n s f o r m e e n s a l l e m u l t i m é d i a , ajoutant encore plus de flexibilité en termes de divertissement.
Pour les sièges, Officina Armare a pensé au cuir signature Hermès ultra-doux, avec des détails en crocodile nubuck bleu marine, complétant le revêtement de sol touffeté à la main De son côté, l'impressionnant canapé du salon sera recouvert de laine Loro Piana ultra confortable. Il convient de noter que ces intérieurs élégants font écho à la peinture métallique accrocheuse de l'extérieur.
C ô t é t e ch n o l o g i e , t o u t e s t à l a p o i n t e : t é l é v i s e u r s g r a n d é c r a n , l e c t e u r s DV D e t B l u - r ay, c o n n e c t i v i t é s a n s f i l , s o n s u r r o u n d A LTO Av i a t i o n , a p p a r e i l s c a c h é s e t é c l a i r a g e d ' a m b i a n c e a d a p t é à l ' a t m o s p h è r e à b o r d . D e p l u s , l ' i n t é r i e u r e s t entièrement contrôlable via une application pour smartphone.
Le Vieuxtemps Guarneri del Gesù incarne l’essence même de l’art luthier à
précieux du patrimoine musical mondial. Son histoire, ses spécificités techniques, et son prix de vente en font une icône inégalée parmi les instruments à cordes
UNE HISTOIRE RICHE ET PRESTIGIEUSE
Giuseppe Guarneri "del Gesù" , né en 1698 à Crémone, en Italie, est l’un des luthiers l e s p l u s c é l è b r e s d e l ’ h i s t o i r e . I l e s t i s s u d e l a f a m i l l e G u a r n e r i , r é p u t é e p o u r l a f a b r i c a t i o n d e v i o l o n s d ’ e x c e p t i o n . C o n t r a i r e m e n t à A n t o n i o S t r a d i v a r i , s o n contemporain, Guarneri a créé des instruments au timbre sombre et puissant, souvent préférés par les violonistes pour leur expressivité unique.
E n 2 0 1 2 , l ’ i n s t r u m e n t a é t é a c q u i s p a r u n a c h e t e u r a n o n y m e p o u r u n e s o m m e dépassant les 16 millions de dollars, établissant ainsi un record pour le violon le plus c h e r j a m a i s v e n d u . C e m o n t a n t r e f l è t e n o n s e u l e m e n t l a r a r e t é e t l a q u a l i t é d e l’instrument, mais aussi son importance historique.
C e p e n d a n t , c e q u i d i s t i n g u e c e t t e ve n t e , c ’ e s t l a d é c i s i o n d e l ’ a c q u é r e u r d e n e p a s garder le violon enfermé dans une collection privée. Au lieu de cela, l’instrument a été prêté à des violonistes de renom, garantissant ainsi que le son exceptionnel du Vieuxtemps continue d'enchanter le monde. Actuellement, la violoniste américaine Anne Akiko Meyers en est la détentrice privilégiée.
LES SPÉCIFICITÉS TECHNIQUES DU VIEUXTEMPS
L e Vi e u x t e m p s G u a r n e r i d e l G e s ù e s t u n ch e f - d ' œ u v r e d e l u t h e r i e , p o s s é d a n t d e s caractéristiques qui le distinguent nettement des autres violons de son époque.
L e Vi e u x t e m p s e s t f a b r i q u é à p a r t i r d ’ u n é ra b l e s é l e c t i o n n é p o u r s a q u a l i t é s o n o r e supérieure Le dos de l’instrument est constitué d’une seule pièce d’érable aux veines élégamment marbrées, tandis que la table est en épicéa finement grainé, un bois prisé pour sa capacité à vibrer et à produire un son riche.
C e v i o l o n e s t c é l è b r e p o u r s a s o n o r i t é p u i s s a n t e , ch a l e u r e u s e e t p l e i n e , av e c u n e résonance exceptionnelle La richesse des harmoniques produites par cet instrument est incomparable, offrant une palette sonore vaste qui répond aux nuances les plus subtiles du jeu du musicien.
M a l g r é s o n â g e , l e V i e u x t e m p s e s t r e s t é d a n s u n é t a t q u a s i i m p e c c a b l e . L e s restaurations, effectuées au fil des siècles, ont été menées avec un soin extrême pour préserver l’intégrité et l’authenticité de l’instrument.
Le manche du Vieuxtemps a été changé pour correspondre aux normes modernes, mais l e v e r n i s o r i g i n a l , d ’ u n e c o u l e u r r o u g e - b r u n p r o f o n d , a é t é p r é s e r v é . C e v e r n i s contribue non seulement à l’esthétique de l’instrument, mais également à la protection du bois et à la qualité du son.
L e Vi e u x t e m p s G u a r n e r i d e l G e s ù d e m e u r e l ’ u n d e s s y m b o l e s l e s p l u s é c l a t a n t s d e l ’ h i s t o i r e d e l a m u s i q u e . S a va l e u r i n e s t i m a b l e r é s i d e a u t a n t d a n s s a q u a l i t é s o n o r e exceptionnelle que dans son héritage historique À travers les siècles, il a su captiver les p l u s g ra n d s v i o l o n i s t e s e t m é l o m a n e s , e t g r â c e à l a g é n é r o s i t é d e s o n p r o p r i é t a i r e actuel, il continue de résonner dans les salles de concert du monde entier. Ce violon, véritable chef-d'œuvre de l'art luthier, restera à jamais un trésor inégalé dans l’univers musical
Pmoderne, la guitare électrique occupe une place particulière. Au sein de cet
dollars lors d'une vente aux enchères en 2005, incarne à la fois la puissance du rock et la capacité des artistes à mobiliser pour des causes humanitaires
HISTOIRE ET CONTEXTE DE LA VENTE
La "Reach Out to Asia Fender Stratocaster" a vu le jour dans un contexte marqué par une tragédie mondiale. En décembre 2004, un tsunami dévastateur a frappé l'Asie du Sud-Est, causant des centaines de milliers de morts et d'énormes destructions.
Fa c e à c e t t e c a t a
mobilisées pour venir en aide aux victimes.
C'est dans ce cadre que Bryan Adams, célèbre musicien et photographe canadien, a lancé une initiative visant à lever des fonds pour les victimes du tsunami La pièce m a î t r e s s e d e c e t
Stratocaster signée par une pléiade de légendes du rock. Parmi les signataires figuraient E r i c C l a p t o n , M i ck Ja
renom a conféré à l'instrument une valeur symbolique et historique unique.
Le 16 novembre 2005, cette guitare a été vendue aux enchères à Doha, au Qatar, pour la somme phénoménale de 2,7 millions de dollars.
Techniquement, la "Reach Out to Asia Fender Stratocaster" est une guitare de modèle standard, fidèle à la tradition des Fender Stratocaster qui ont façonné le son du rock depuis les années 1950. La Stratocaster est réputée pour sa polyvalence, sa jouabilité exceptionnelle, et sa capacité à produire un son clair et distinctif, qui a été popularisé par des icônes telles que Jimi Hendrix et Eric Clapton
C e p e n d a n t , c e q u i d i s t i
t
incommensurable. Chaque signature raconte une histoire, celle d'une époque où le rock était plus qu'un simple genre musical, mais un mouvement culturel et social. L ' i n s t r u m e n t , b i e n q u e c o n ç u p o u r ê t r e j o u é , a a i n s i é t é é l e v é a u ra n g d ' o b j e t d e collection inestimable, un véritable artefact qui relie les époques et les générations de musiciens.
L a " R e a c h O u t t o A s i a F e n d e r S t r a t o c a s t e r " d é p a s s e l a r g e m e n t s a d i m e n s i o n instrumentale pour devenir un symbole de solidarité et d'engagement humanitaire En rassemblant les signatures de musiciens de légende et en étant mise au service d'une cause aussi noble, cette guitare incarne la puissance de la musique en tant que force unificatrice et vecteur de changement.
S o n p r i x d e ve n t e , a t t e i g n a n t d e s s o m m e t s j a m a i s v u s p o u r u n e g u i t a r e é l e c t r i q u e , t é m o i g n e n o n s e u l e m e n t d e s a v a l e u r m a t é r i e l l e , m a i s a u s s i d e l ' i m p o r t a n c e d u message qu'elle véhicule. Au-delà des millions de dollars qu'elle a permis de récolter, cette guitare restera à jamais un témoin du pouvoir de la musique et de l'art pour faire face aux grandes tragédies humaines.
L a " R e a ch O u t t o A s i a Fe n d e r S t ra t o c a s t e r " e s t u n e r e l i q u e v iva n t e d e l ' h i s t o i r e d u r o c k , u n a r t e f a c t c u l t u r e l , e t u n p u i s s a n t s y m b o l e d ' h u m a n i t é . E n t r a v e r s a n t l e s g é n é r a t i o n s , e l l e c o n t i n u e d e r a p p e l e r q u e l a m u s i q u e , a u - d e l à d e s o n r ô l e d e divertissement, peut être une force de bien, capable de mobiliser des ressources pour les causes les plus nobles. Cette guitare, unique en son genre, demeure ainsi gravée dans les annales comme l'une des pièces les plus précieuses de l'histoire musicale et humanitaire
Un c h e f - d ' œ u v
p r e s t i g i e u
e d'emblée comme l'un des plus grands superyachts jamais construits aux Pays-Bas. Ce géant des mers, propriété de Nancy Walton Laurie, héritière de l'empire Walmart, est une véritable ode au luxe et à l'innovation.
UN DESIGN AUDACIEUX ET SOPHISTIQUÉ
Le design extérieur du KAOS, signé par un architecte naval de renom, allie é l é g a n c e i n t e m
p o n t s " d a n s l
conférant au yacht une allure plus harmonieuse.
À l'intérieur, le KAOS révèle un univers de luxe et de raffinement. Les espaces de vie sont vastes et baignés de lumière naturelle grâce aux nombreuses baies vitrées. Les matériaux nobles, tels que le bois précieux, le marbre et les cuirs les plus fins, habillent chaque recoin du yacht.
L e s a m é n a g e m e n t s i n t é r i e u r s , c o n ç u s p a r u n c é l è b r e c a b i n e t d e d e s i g n d'intérieur, offrent un mélange parfait de confort et d'esthétique.
B i e n q u e l e p r i x d ' a c h a t e x a c t d u K A O S n ' a i t j a m a i s é t é o f f i c i e l l e m e n t divulgué, les experts du secteur estiment le KAOS à 300.000.000 d’euros soit parmi les yachts les plus chers au monde.
Le KAOS incarne une certaine vision du luxe, où la taille, la sophistication et l a p e r f o r m a n c e n
statut social, réservé à une élite fortunée.
Le KAOS est un chef-d'œuvre d'ingénierie navale qui repousse les frontières du luxe. Ce yacht exceptionnel, à la fois imposant et élégant, est une invitation à la découverte d'un monde où le rêve devient réalité.
Le KAOS est conçu pour offrir à ses occupants une expérience inoubliable, c o m p a ra b l e à c e l l e d ' u n h ô t e l c i n q é t o i l e s f l o t t a n t . À b o r d , u n e m u l t i t u d e d'équipements de loisirs sont mis à disposition pour satisfaire les envies les plus exigeantes.
Espace bien-être et remise en forme: Le KAOS dispose d'un spa ultramoderne équipé d'un hammam, d'un sauna, d'une salle de massage et d'une salle de sport dernier cri. Les passagers peuvent ainsi se détendre et se maintenir en forme tout en profitant de la vue imprenable sur l'océan.
P i s c i n e e t p l a g e a r t i f i c i e l l e : U n e p i s c i n e à d é b o r d e m e n t , s i t u é e s u r l e p o n t s u p é r i e u r, o f f r e u n
e s p a c e d e b a i g n a d e r a f r a î c h i s s a n t . U n e p l a g e artificielle, équipée de chaises longues et de parasols, permet de profiter du soleil en toute intimité. Cinéma privé: Pour les amateurs de cinéma, un cinéma p r iv é e s t a m é n a g é à b o r d . D o t é d ' u n é c ra n g é a n t e t d ' u n s y s t è m e a u d i o h a u t d e g a m m e , i l p e r m e t d e visionner les derniers films en toute exclusivité.
Club de plage: Le KAOS est équipé d'un club de plage, avec un bar, une cuisine et une zone de détente. Cet espace est i d é a l p o u r o r g a n i s e r d e s s o i r é e s p r iv é e s o u d e s b a r b e c u e s entre amis.
H é l i p a d : U n h é l i p o r t e s t é g a l e m e n t p r é s e n t à b o r d , permettant aux propriétaires et à leurs invités de rejoindre le yacht rapidement et en toute discrétion.
Jouets nautiques: Une large gamme de jouets nautiques est m i s e à d i s p o s i t i o n , t e l s q u e d e s j e
pneumatiques, des équipements de plongée sous-marine et des planches de paddle.
L e s a m a t e u r s d e s p o r t s n a u t i q u e s t r o u v e r o n t a i n s i d e q u o i s ' o c c u p e r. C e s équipements de loisirs, associés à un service de conciergerie personnalisé, font du KAOS une destination de vacances exceptionnelle, où chaque désir est une commande.
CARATÉRISTIQUES TECHNIQUES : LONGUEUR: 110 MÈTRES (361 PIEDS)
INVITÉS: 31 DANS 16 CABINES
ÉQUIPAGE: 45 DANS 24 CABINES
CONSTRUCTEUR: OCÉANCO
DESIGNER: IGOR LOBANOV
DÉCORATEUR D'INTÉRIEUR: SAM SORGIOVANNI
VITESSE: 19 NŒUDS
MOTEURS : MTU
VOLUME: 4 523 TONNES
PRIX: ENVIRON US $ 300 MILLIONS
COÛT DE FONCTIONNEMENT ANNUEL : US $ 20 – 30 MILLIONS
PROPRIÉTAIRE: NANCY WALTON LAURIE
CETTE PROPRIÉTÉ DE LUXE
Située sur un terrain de 2 acres, cette vaste propriété propose 12 chambres spacieuses, 17 salles de bains, des équipements incroyables et des vues panoramiques sur Los Angeles. Juste au-delà de la cour fermée, descend e z l
entoure un lustre époustouflant de 44 pieds composé de 55 000 cristaux et n'est q
maison
Le niveau principal dispose d'un bar en pierre sur mesure qui se prolonge dans le salon formel avec une immense cheminée en pierre sculptée à la main. Tous les meubles ont été réalisés sur mesure par la marque de luxe italienne : La Contessina. Les portes coulissantes motorisées Fleetwood s'ouvrent sur la piscine à débordement avec un écran LED de 23 pieds qui se déploie à la touche d'un bouton et une zone de détente pour 30 personnes avec foyer. Le niveau inférieur offre une zone de divertissement de 6 000 pieds carrés a v e c d e s p l a f o n d s d e 1 8 p i e d
restauration de qualité commerciale, une cave à vin de 1 000 bouteilles, un salon p o u r c i g a r e s , u n e s
ascenseur à voitures automatisé pour 6 véhicules.
Les équipements supplémentaires au niveau inférieur comprennent une z o n e d e d é t e n t e e x t é r i e u r e , u n c e n t r e d e r e m i s e e n f o r m e av e c m u r d'escalade, un spa, un hammam avec onyx rétro-éclairé, une salle de massage et un cinéma insonorisé.
Le deuxième niveau dispose d'une suite principale grandiose avec un revêtement en chêne façonné à la main par des artisans italiens, une zone de détente, un bar à café, une salle de bains de style spa avec marbre Calacatta gold, une douche de 100 pieds carrés, une vanité en marbre massif, des placards de style showroom, et un balcon privé en rond avec vues dégagées, spa, foyer et télévision.
La terrasse sur le toit offre un espace extérieur/entertainment supplémentaire avec s i è g e s i n t é g r é s , f oye r, t é l é v i s i o n , s p a e t d e s v u e s e n c o r e p l u s i n c r oya b l e s . L e s résidences pour le personnel et la suite pour invités détachée offrent un espace généreux.
La technologie de reconnaissance des empreintes digitales et le centre de comm a n d e d e s é c u r i t é a s s u r e n t u n e i n t i m i t é e t u n e s é c u r i t é m a x i m a l e s . C e t t e propriété de luxe méticuleusement conçue est une perle rare à Bel Air qui ne peut être reproduite.
A L A Ï A
W W W. M A I S O N - A L A I A . C O M
A R M A N I
W W W A R M A N I C O M
B A L E N C I A G A
W W W B A L E N C I A G A C O M
B A L M A I N
W W W. B A L M A I N . C O M
B R I O N I
W W W. B R I O N I . C O M
B O G E T T A V E N E T A
W W W B O T T E G A V E N E TA C O M
H U G O B O S S
W W W. H U G O B O S S . C O M
B U R B U R R Y
W W W. B U R B E R R Y. C O M
C A R V E N
W W W. C A R V E N . C O M
C É L I N E
W W W C E L I N E C O M
C H L O E
W W W. C H L O E . C O M
C H A N E L
W W W. C H A N E L . C O M
R O B E R T O C A V A L L I
W W W R O B E R T O C A V A L L I C O M
C H R I S T I A N D I O R
W W W D I O R C O M
C E R R U T I 1 8 8 1
W W W. C E R R U T I . C O M
C O U R R È G E S
W W W C O U R R E G E S C O M
D O L C E & G A B B A N A
W W W D O L C E G A B B A N A C O M
D I E S E L
W W W D I E S E L C O M
E S C A D A
W W W. E S C A D A . C O M
F A Ç O N N A B L E
W W W. F A C O N N A B L E . C O M
T O M F O R D
W W W. T O M F O R D . C O M
F E N D I
W W W. F E N D I . C O M
G I O R G I O A R M A N I
W W W. A R M A N I . C O M
J E A N P A U L G A U LT I E R
W W W J E A N P A U L G A U LT I E R C O M
G I V E N C H Y
W W W G I V E N C H Y C O M
G U C C I
W W W. G U C C I . C O M
H U G O B O S S
W W W H U G O B O S S C O M
H E R M È S
W W W H E R M E S C O M
T O M M Y H I L F I G E R
W W W. T O M M Y. C O M
C A LV I N K L E I N
W W W. C A LV I N K L E I N . F R
K E N Z O
W W W K E N Z O C O M
M I C H A E L K O R S
W W W M I C H A E L K O R S C O M
L A N V I N
W W W L A N V I N C O M
M L O E W E
W W W L O E W E C O M
L O R I S A Z Z A R O
W W W A Z Z A R O C O M L O L I T A L E M P I C K A W W W L O L I TA L E M P I C K A C O M
.
M O N C L E R W W W. M O C L E R . C O M
M O S C H I N O
W W W M O S C H I N O C O M
M U G L E R
W W W M O C L E R C O M
M I S S O N I
W W W M I S S O N I C O M
S T E L L A M C C A R T N E Y
W W W. S T E L L A M C C A R T N E Y. C O M
N I N A R I C C I
W W W. N I N A R I C C I . C O M
P A U L E T J O E
W W W P A U L A N D J O E C O M
P R A D A
W W W P R A D A C O M
P A U L S M I T H
W W W. P A U L S M I T H . C O M
C A LV I N K L E I N
W W W. C A LV I N K L E I N . C O M
R A L P H L A U R E N
W W W. R A L P H L A U R E N . C O M
S A LV A T O R E F E R R A G A M O W W W. F E R R A G A M O . C O M
V A L E N T I N O
W W W V A L E N T I N O C O M S M A LT O
W W W. S M A LT O . C O M
E M M A N U E L U N G A R O
W W W. U N G A R O . C O M
V E R S A C E
W W W. V E R S A C E . C O M
L O U I S V U I T T O N
W W W L O U I S V U I T T O N C O M
Y V E S S A I N T L A U R E N T
W W W. Y S L . C O M
E R M E N E G I L D O Z E G N A
W W W Z E G N A C O M
É d i t i o n e n o r g r i s l i m i t é e à 1 1 e x e m p l a i r e s , s u r u n e s é r i e d e
i è c e s m a r i e u n q u a d r u p l e t o u r b i l l o n à u n e f o n c t i o n G M T a s s o r t i e d ’ u n g l o b e t e r r e s t r e r o t a t i f a f f i ch a n t t r o i s f u s e a u x h o r a i r e s a i n s i q u e l ’ h e u r e u n iv e r s e l l e . P r i x :
JACOB & CO.
L a m o n t r e e s t é q u i p é e d u
t o u r b i l l o n vo l a n t l e p l u s r a p i d e
j a m a i s c o n ç u p a r J a c o b & C o . ,
e f f e c t u a n t u n e r o t a t i o n c o m p l è t e e n
s e u l e m e n t 3 0 s e c o n d e s p o u r
r é g u l e r l e m o u v e m e n t . B u g a t t i , d e
s o n c ô t é , a r e m p l a c é s o n
e m b l é m a t i q u e m o t e u r W 1 6 q u a d r it u r b o p a r u n n o u v e a u V 1 6
a t m o s p h é r i q u e , o f f r a n t u n e
s é q u e n c e d ’ a c t iva t i o n d e 2 0
s e c o n d e s P r i x : 3 0 0 0 0 0 e u r o s W W W. JAC O BA N
Édition limitée de 28 pièces, elle révèle une aventure menée par 12 chevaliers en or rose. Le lac bleu glacé est en verre de Murano, tandis que chaque bloc enneigé est enduit en biscuit de porcelaine de Limoges unique. La montre arbore un boîtier en Titane Damas. Son calibre automatique offre une réserve de marche de 48 h et un rotor squeletté inspiré des vitraux médiévaux. Prix : 3 5 0 . 0 0 0 e u r o s
WWW.ROGERDUBUIS.COM
A U D E M A R S P I G U E T
W W W A U D E M A R S P I G U E T C O M
A . L A N G E & S O H N E
W W W. A L A N G E - S O E H N E . C O M
B Ä U M E R V E N D Ô M E
W W W B A U M E R - V E N D O M E C O M
B A U M E & M E R C I E R
W W W B A U M E - E T- M E R C I E R C O M
B O U C H E R O N
W W W. B O U C H E R O N . C O M
B E L L & R O S S
W W W B E L L R O S S C O M
B V L G A R I
W W W B U L G A R I C O M
B U C H E L L A T T I
W W W. B U C C E L L AT I . C O M
B L A N C P A I N
W W W B L A N C P A I N C O M
B R E G U E T
W W W B R E G U E T C O M
B R E I T L I N G
W W W. B R E I T L I N G . C O M
C A R T I E R
W W W C A R T I E R C O M
C H A N E L J O A I L L E R I E
W W W C H A N E L C O M
C H A U M E T
W W W. C H A U M E T. C O M
C H O P A R D
W W W. C H O P A R D . C O M
D A M I A N I
W W W. D A M I A N I . C O M
D E B E E R S
W W W. D E B E E R S
D I O R J O A I L L E R I E
W W W. D I O R . C O M
D I N H V A N
W W W D I N H V A N C O M
E B E L
W W W E B E L C O M
F R A N C K M U L L E R
W W W F R A N C K M U L L E R C O M
F R E D
W W W F R E D C O M
G R A F F
W W W. G R A F F. C O M
PATEK PHILIPPE : UNE MONTRE DU DERNIER EMPEREUR DE CHINE
C e t t e m o n t r e Pa t e k P h i l i p p e aya n t a p p a r t e n u a u d e r n i e r e m p e r e u r d e C h i n e P u y i a é t é v e n d u e m a r d i p o u r p l u s d e 5 m i l l i o n s d e d o l l a r s a u x e n ch è r e s à H o n g Ko n g . P r i x : 5 m i l l i o n s d e $ W W W. PAT E K . C O M
ULYSSE NARDIN ROYAL BLUE TOURBILLON 799-80
U n t o u r b i l l o n m y s t é r i e u x d ' u n e i n c o m p a r a b l e é l é g a n c e , q u i c o m b i n e e s t h é t i q u e e t
a r t h o r l o g e r a u p l u s h a u t n iv e a u . L e r é h a u t i n t é r i e u r d e l a b o î t e p l a t i n e e s t s e r t i d e d i a m a n t s e t s a p h i r s b l e u s s o u s f o r m e d e t o u r d ' h e u r e . R e m o n t e r l e m o u v e m e n t é q u iva u t à d o n n e r v i e à u n e n o r i a d ' e n g r e n a g e s s u b t i l s P r i x : 3 2 5 0 0 0 e u r o s W W W. U LY S S E - N A R D I N . C O M
HUBLOT MP-02 KEY OF TIME
La première création née de la collaboration de H. Moser & Cie. avec Alpine Motorsports. Une touche de couleur est introduite par un petit cadran bombé en spinelle synthétique couleur bleu flamboyant et un bracelet en caoutchouc Un cadre dynamique parfait pour le mouvement automatique à tourbillon cylindrique ciselé. Prix : 90.000 euros.
G R E U B E L F O R S E Y
W W W. G R E U B E L F O R S E Y. C O M
H A R R Y W I N S T O N
W W W H A R R Y W I N S T O N C O M
H . S T E R N
W W W H S T E R N N E T
H U B L O T
W W W. H U B L O T. C O M
I W C
W W W I W C C O M
J A C O B & C O
W W W J A C O B A N D C O C O M
J A E G E R - L E C O U LT R E
W W W. J A E G E R - L E C O U LT R E . C O M
L O N G I N E S
W W W L O N G I N E S C O M
M O N T B L A N C
W W W. M O N T B L A N C . C O M
M E S S I K A
W W W M E S S I K A C O M
M I K I M O T O
W W W M I K I M O T O C O M
O M E G A
W W W. O M E G A W AT C H E S . C O M
O J P E R R I N
W W W P A N E R A I C O M
P A N E R A I
W W W. P A N E R A I . C O M
P A T E K P H I L I P P E
W W W P AT E K C O M
P E Q U I G N E T
W W W P E Q U I G N E T C O M
P E R R I N
W W W. P E R R I N J O A I L L I E R . C O M
P I A G E T
W W W P I A G E T C O M
P O I R A Y
W W W P O I R AY C O M
R A D O
W W W R A D O C O M
R E P O S S I
W W W R E P O S S I C O M
R O L E X
W W W R O L E X C O M
R I C H A R D M I L L E
W W W R I C H A R D M I L L E C O M
T A G H E U E R
W W W. TA G H E U E R . C O M
T U D O R
W W W T U D O R W AT C H C O M
T I F F A N Y & C O
W W W T I F F A N Y C O M
U LY S S E N A R D I N
W W W U LY S S E - N A R D I N C O M
V A C H E R O N C O N S T A N T I N
W W W. V A C H E R O N - C O N S TA N T I N . C O M
V A N C L E E F & A R P E L S
W W W V A N C L E E F A R P E L S C O M
STAR LEGACY EXO TOURBILLON SKELETON ENHEDUANNA
C e t t e m o n t r e e n é d i t i o n l i m i t é e à 1 0 p i è c e s r e n d h o m m a g e à E n h e d u a n n a , l a p r e m i è r e a u t e u r e c o n n u e a u m o n d e , q u i a v é c u d a n s l ’ a n c i e n n e M é s o p o t a m i e . S o n b o î t i e r d e 4 4 , 8 m m e s t e n o r j a u n e 1 8 c a r a t s , i l a b r i t e u n c a d r a n v i s u e l l e m e n t s a i s i s s a n t , d iv i s é e n d e u x h é m i s p h è r e s . U n e m e r v e i l l e d ’ i n g é n i e r i e h o r l o g è r e , a c c o m p a g n é e d ’ u n e g r av u r e e n o r j a u n e 1 8 c a r a t s d ’ E n h e d u a n n a e l l e - m ê m e . P r i x : S u r d e m a n d e W W W. M O N T B L A N C . C O M
Portofino, situé sur la côte nord-ouest de l'Italie, est un véritable bijou au cœur de la Riviera italienne, dans la région de la Ligurie. Ce petit village de pêcheurs, devenu une destination prisée par les élites du monde entier, est perché sur une péninsule luxuriante, bordée par la mer Ligure Connue pour ses maisons aux couleurs pastel qui encadrent une baie en forme de croissant, Portofino incarne l'élégance discrète et le charme intemporel. Portofino est un refuge idéal pour ceux qui souhaitent échapper à l'agitation urbaine e t p r o f i t e r d e l a b e a u t é s e r e i n e d e l a R iv i e ra i t a l i e n n e E n c l av é e n t r e l a m e r e t l e s c o l l i n e s , c e v i l l a g e o f f r e u n c a d r e n a t u r e l s p e c t a c u l a i r e , o ù l a v é g é t a t i o n méditerranéenne se mêle harmonieusement à des eaux cristallines.
LES HÔTELS DE LUXE INCONTOURNABLES
Po u r l e s vo ya g e u r s f o r t u n é s , Po r t o f i n o p r o p o s e u n e s é l e c t i o n d ' h ô t e l s d e l u x e o ù l ' e x c l u s iv i t é e t l e ra f f i n e m e n t s o n t l e s m a î t r e s m o t s . C e s é t a b l i s s e m e n t s o f f r e n t n o n
seulement un service exceptionnel, mais également des vues imprenables sur la mer et le village.
Le Belmond Hotel Splendido est sans aucun doute l'un des hôtels les plus prestigieux de Portofino. Situé sur les hauteurs du village, cet ancien monastère du XVIe siècle offre une vue panoramique sur la baie de Portofino et la mer Ligure Les chambres et suites, décorées avec un goût exquis, s'ouvrent sur des terrasses privées, idéales pour admirer les couchers de soleil.
L'hôtel propose également des installations de luxe, comme un spa niché dans des j a r d i n s m é d i t e r r a n é e n s , u n
gastronomique, La Terrazza, où les saveurs de la Ligurie sont sublimées par une vue à couper le souffle.
Le Eight Hotel Portofino, situé à proximité de la Piazzetta, est un autre havre de paix p o u r l e s a m a t e u r s d e l u x e . C e t h ô t e l b o u t i q u e , ave c s e u l e m e n t 1 8 ch
, a l l i e design moderne et élégance traditionnelle. Le jardin zen avec jacuzzi offre une retraite r e l a x a n t e a p r è s u n e j o u r n é e d ' e x p l o ra t i o n . L e s e r v i c e d e c o n c i e r g e r i e e x c l u s i f p e u t organiser des activités sur mesure, allant des excursions en yacht aux dîners privés dans des lieux secrets de la région.
LES PLAGES : DES REFUGES INTIMES POUR LES AMATEURS DE FARNIENTE
Portofino c'est aussi une destination idéale pour ceux qui cherchent à se détendre sur des plages exclusives et intimes. Bien que le village lui-même n'ait pas de longues plages de sable, il offre plusieurs criques et plages secrètes où le calme et la beauté naturelle règnent en maîtres.
BAIA DI PARAGGI
Située à quelques minutes de route de Portofino, Baia di Paraggi est l'une des rares plages de sable de la région. Cette petite baie, entourée de collines verdoyantes, est connue pour ses eaux turquoise et son ambiance tranquille. Accessible à pied depuis
Portofino via un sentier panoramique, Paraggi est l'endroit idéal pour une journée de farniente.
Le luxe y est présent sous la forme de clubs de plage exclusifs, comme le Le Carillon Beach Club, qui offre des cabanas privées, un service de plage impeccable, et une cuisine raffinée directement sur le sable
GOLF ET TENNIS DANS DES CADRES D'EXCEPTION
Le Circolo Golf e Tennis Rapallo, situé à proximité de Portofino, est un club de golf historique offrant un parcours de 18 trous entouré par des paysages à couper le souffle. Les courts de tennis du club, offrant des vues sur les collines verdoyantes, sont parfaits pour une partie en plein air. Les installations de luxe du club, combinées à la beauté naturelle environnante, en font un lieu de prédilection pour les amateurs de sport et de nature.
La Piazzetta de Portofino est bordée de boutiques exclusives où les voyageurs fortunés p
Hermès y ont leurs boutiques, offrant des articles en édition limitée que l'on ne trouve nulle part ailleurs. Les boutiques proposent souvent des services de shopping privé, permettant aux clients de bénéficier de conseils personnalisés dans un cadre intimiste.
L a s c è n e c u l i n a i r e d e Po r t o f i n o e s t à l a h a u t e u r d e
luxueuse Les restaurants du village et des hôtels de luxe offrent une cuisine raffinée qui met en valeur les saveurs méditerranéennes.
La Terrazza, le restaurant phare du Belmond Hotel Splendido, propose une cuisine l i g u r i e n n e r e v i s i t é e d a n
ave c d e s i n g r é d i e n t s f ra i s d e l a r é g i o n , s o n
panoramique sur la mer. C'est l'endroit parfait pour un dîner romantique.
Le Ristorante Puny, situé sur la Piazzetta, est une institution à Portofino Fréquenté par les célébrités et les amateurs de bonne cuisine, ce restaurant propose des plats simples mais savoureux, axés sur les fruits de mer frais. La terrasse, offrant une vue sur le port, est l'endroit idéal pour profiter de l'atmosphère vibrante du village tout en dégustant une cuisine authentique
Portofino, avec son mélange unique de beauté naturelle, d'hôtels de luxe et d'activités e x c l u s iv e s , d e m e u r e u n e d e s t i n a t i o n
raffinement et de discrétion. Ce petit village italien, niché sur la Riviera ligurienne, s é d u i t p a r s o n a m b i a n c e i n t e m p o r e l l e , s e s p ay s a g e s à c o u p e r l e s o u f f l e , e t s o n atmosphère de tranquillité, loin de l'agitation des grandes villes.
Que ce soit pour séjourner dans l'un des hôtels les plus prestigieux d'Italie, explorer les criques secrètes en yacht privé, ou savourer des repas gastronomiques avec une vue imprenable sur la mer, Portofino offre une expérience sur mesure qui répond aux attentes des voyageurs les plus exigeants. Les plages cachées offrent des havres de paix où l'on peut se détendre dans un cadre naturel préservé, tandis que les possibilités de shopping exclusif et les activités de plein air, comme le golf et la plongée, ajoutent à l'attrait de cette destination d'élite.
Po r t o f i n o i n c a r n e l e l u x e à l ' i t a l i e n n e d a n s t o u t e s a s p l e n d e u r. C ' e s t u n l i e u o ù l e t e m p s s e m b l e s ' a r r ê t e r, o ù c h a q u e d é t a i l e s t p e n s é p o u r o f f r i r u n e e x p é r i e n c e inoubliable. Pour les millionnaires en quête de beauté, de sérénité et d'exclusivité, Portofino c'est une véritable évasion vers un monde de raffinement et de douceur de vivre.
LA SÉLECTION DES PLUS BEAUX PALACES ET HÔTELS PRESTIGIEUX
LE BRISTOL
112, RUE DU FBG SAINT-HONORÉ 75008 PARIS
TÉL : 01 53 43 43 00
WWW.OETKERCOLLECTION.COM
BULGARI HOTEL PARIS
30 AVENUE GEORGE V 75008 PARIS
TÉL : 01 81 72 10 00
WWW.BULGARIHOTELS.COM
HÔTEL COSTES
7, RUE DE CASTIGLIONE 75001 PARIS
TÉL : 01 42 44 50 00
WWW.HOTELCOSTES.COM
HÔTEL DE CRILLON ROSEWOOD
10, PLACE DE LA CONCORDE 75008 PARIS
TÉL : 01 44 71 15 00
WWW.ROSEWOODHOTELS.COM
CHEVAL BLANC PARIS
8 QUAI DU LOUVRE 75001 PARIS
TÉL : 01 40 28 00 00
WWW.CHEVALBLANC.COM
FOUQUET’S BARRIÈRE
46, AVENUE GEORGE V 75008 PARIS
TÉL : 01 40 69 60 00
WWW.HOTELSBARRIERE.COM
FOUR SEASONS HÔTEL GEORGE V
31 AVENUE GEORGE V 75008 PARIS
TÉL : 01 49 52 70 00
WWW.FOURSEASONS.COM/PARIS
HÔTEL LUTÉTIA
45, BOULEVARD RASPAIL 75006 PARIS
TÉL : 01 49 54 46 00
WWW.HOTELLUTETIA.COM
HÔTEL PARIS MARRIOTT CHAMPS-ÉLYSÉES
70 AV. DES CHAMPS-ÉLYSÉES 75008 PARIS
TÉL : 01 53 05 55 00
WWW.MARRIOTT.COM
HÔTEL LE MEURICE
228, RUE DE RIVOLI 75001 PARIS
TÉL : 01 44 58 10 10
WWW.DORCHESTERCOLLECTION.COM
PARK HYATT PARIS VENDÔME
5, RUE DE LA PAIX 75002 PARIS
TÉL : 01 58 71 12 34
WWW.HYATT.COM
PLAZA ATHÉNÉE
25, AV. MONTAIGNE 75008 PARIS
TÉL : 01 53 67 66 65
WWW.DORCHESTERCOLLECTION.COM
PRINCE DE GALLES A LUXURY COLLECTION HOTEL
33 AV GEORGE V 75008 PARIS
TÉL : 01 53 23 77 77
WWW.MARRIOTT.COM
THE PENINSULA PARIS
19 AVENUE KLÉBER 75116 PARIS
TÉL : 01 58 12 28 88
WWW.PENINSULA.COM
HÔTEL RAPHAEL PARIS
17 AV. KLÉBER 75116 PARIS
TÉL : 01 53 64 32 00
WWW.RAPHAEL-HOTEL.COM
RITZ PARIS
15 PLACE VENDÔME 75001 PARIS
TÉL : 01 43 16 30 30
WWW.RITZPARIS.COM
LE ROYAL MONCEAU - RAFFLES PARIS
37 AVENUE HOCHE 75008 PARIS
TÉL : 01 42 99 88 00
WWW.RAFFLES.COM
LA RÉSERVE PARIS - HÔTEL ET SPA
42 AVENUE GABRIEL 75008 PARIS
TÉL : 01 58 36 60 60
WWW.LARESERVE-PARIS.COM
SOFITEL LE SCRIBE PARIS OPÉRA
1 RUE SCRIBE 75009 PARIS
TÉL : 01 44 71 24 24
WWW.ACCOR.COM
THE WESTIN PARIS VENDÔME
3 RUE DE CASTIGLIONE 75001 PARIS
TÉL : 01 44 77 11 11
WWW.MARRIOTT.COM
INTERCONTINENTAL PARIS - LE GRAND
2 RUE SCRIBE 75009 PARIS
TÉL : 01 40 07 32 32
WWW.IHG.COM/INTERCONTINENTAL
HÔTEL MANDARIN ORIENTAL PARIS
251 RUE SAINT-HONORÉ 75001 PARIS
TÉL : 01 70 98 78 88
WWW.MANDARINORIENTAL.COM
SAINT JAMES PARIS
5 PLACE DU CHANCELIER ADENAUER 75116 PARIS
TÉL : 01 44 05 81 81
WWW.SAINT-JAMES-PARIS.COM
SHANGRI-LA PARIS
10 AVENUE D'IÉNA 75116 PARIS
TÉL : 01 53 67 19 98
WWW.SHANGRI-LA.COM
HÔTEL BARRIÈRE LE MAJESTIC CANNES
10 BOULEVARD DE LA CROISETTE 06400 CANNES
TÉL : 04 92 98 77 00
WWW.HOTELSBARRIERE.COM
HOTEL MARTINEZ
73 BOULEVARD DE LA CROISETTE 06400 CANNES
TÉL : 04 93 90 12 34
WWW.HYATT.COM
INTERCONTINENTAL CARLTON CANNES
58 BOULEVARD DE LA CROISETTE 06400 CANNES
TÉL : 04 93 06 40 06
WWW.IHG.COM/INTERCONTINENTAL
HÔTEL BYBLOS SAINT-TROPEZ
20 AV PAUL SIGNAC 83990 SAINT-TROPEZ
TÉL : 04 94 56 68 00
WWW.BYBLOS.COM
VILLA COSY, HOTEL & SPA
RTE BELLE ISNARDE 83990 SAINT-TROPEZ
TÉL : 04 94 97 57 18
WWW.VILLACOSY.COM/FR
CHEVAL BLANC ST-TROPEZ
PLAGE DE LA BOUILLABAISSE 83990 SAINT-TROPEZ
TÉL : 04 94 55 91 00
WWW.CHEVALBLANC.COM/FR
MUSE HOTEL SAINT TROPEZ
364 CHEMIN DE VAL DE RIAN 83350 RAMATUELLE
TÉL : 04 94 43 04 40
WWW.MUSE-HOTELS.COM/FR
HÔTEL LA BASTIDE DE SAINT-TROPEZ
RTE DES CARLES 83990 SAINT-TROPEZ
TÉL : 04 94 55 82 55
WWW.BASTIDE-SAINT-TROPEZ.COM
AIRELLES SAINT-TROPEZ CHÂTEAU DE LA MESSARDIÈRE
2 RTE DE TAHITI 83990 SAINT-TROPEZ
TÉL : 04 94 56 76 00
WWW.AIRELLES.COM
MONACO
HÔTEL DE PARIS MONTE-CARLO
PLACE DU CASINO 98000 MONACO
TÉL : +377 98 06 30 00
WWW.MONTECARLOSBM.COM
HÔTEL HERMITAGE MONTE-CARLO
SQ BEAUMARCHAIS 98000 MONACO
TÉL : +377 98 06 40 00
WWW.MONTECARLOSBM.COM
HOTEL FAIRMONT MONTE-CARLO
12 AVENUE DES SPÉLUGUES 98000 MONACO
TÉL : +377 93 50 65 00
WWW.FAIRMONT.COM
HÔTEL BARRIÈRE LE ROYAL
BD EUGÈNE CORNUCHE 14800 DEAUVILLE
TÉL : 02 31 98 66 33
WWW.HOTELSBARRIERE.COM
CURES MARINES TROUVILLE HOTEL THALASSO & SPA-MGALLERY
BD DE LA CAHOTTE 14360 TROUVILLE-SUR-MER
TÉL : 02 31 14 26 00
WWW.ACCOR.COM
HÔTEL BARRIÈRE L'HÔTEL DU GOLF
LE MONT CANISY 14800 SAINT-ARNOULT
TÉL : 02 31 14 24 00
WWW.HOTELSBARRIERE.COM
LA FERME SAINT SIMÉON RELAIS & CHÂTEAUX
20 RTE ADOLPHE MARAIS 14600 HONFLEUR
TÉL : 02 31 81 78 00
WWW.FERMESAINTSIMEON.FR
HÔTEL SAINT-DELIS LA MAISON DU PEINTRE
43 RUE DU PUITS 14600 HONFLEUR
TÉL : 02 31 81 78 10
WWW.HOTEL-SAINT-DELIS.FR
HOTEL PITRIZZA A LUXURY COLLECTION HOTEL COSTA SMERALDA
Via la Banchina di Pitrizza, 07021 Liscia di Vacca SS
Tél : +39 0789 930111
WWW.MARRIOTT.COM
HOTEL CALA DI VOLPE
A LUXURY COLLECTION HOTEL
SP160, 07021 Capriccioli SS
Tél : +39 0789 976111
WWW.MARRIOTT.COM
CPH | PEVERO HOTEL
Loc. Golfo del Pevero 07021 Porto Cervo SS
Tél : +39 0789 907009
WWW.CPHPEVEROHOTEL.COM
HÔTEL RITZ
150 Piccadilly St James's London W1J 9BR
Tél : +44 20 7493 8181
WWW.THERITZLONDON.COM
THE LONDON EDITION
10 Berners St London W1T 3NP
Tél : +44 20 7781 0000
WWW.MARRIOTT.COM
THE LANGHAM
1C Portland Pl London W1B 1JA
Tél : +44 20 7636 1000
WWW.LANGHAMHOTELS.COM
CAFÉ ROYAL HÔTEL
68 Regent Street London W1B 4DY
Tél : +44 20 7138 9072
WWW.HOTELCAFEROYAL.COM
SHANGRI-LA THE SHARD
31 St Thomas St London SE1 9QU
Tél : +44 20 7234 8000
WWW.SHANGRI-LA.COM
ROSEWOOD LONDON
252 High Holborn London WC1V 7EN
Tél : +44 20 7781 8888
WWW.ROSEWOODHOTELS.COM
FOUR SEASONS HOTEL LONDON AT PARK LANE
Hamilton Pl London W1J 7DR
Tél : +44 20 7499 0888
WW.FOURSEASONS.COM
WALDORF-ASTORIA
301 Park Ave New York NY 10022
Tél : +1 212 872-1251
WWW.WALDORFTOWERS.NYC
THE PLAZA HOTEL
768 5th Ave New York NY 10019
Tél : +1 212-759-3000
WWW.THEPLAZANY.COM
MANDARIN ORIENTAL, NEW YORK
80 Columbus Cir New York NY 10023
Tél : +1 212-805-8800
WWW.MANDARINORIENTAL.COM
BACCARAT HOTEL & RESIDENCES
28 W 53rd St New York NY 10019
Tél : +1 212-790-8800
WWW.BACCARATHOTELS.COM
RITZ CARLTON CENTRAL PARK
50 Central Park South New York NY 10019
Tél : +1 212-308-9100
WWW.RITZCARLTON.COM
THE ST. REGIS NEW YORK
Two E 55th St New York NY 10022
Tél : +1 212-753-4500
WWW.MARRIOTT.COM
THE PENINSULA NEW YORK
700 5th Ave New York NY 10019
Tél : +1 212-956-2888
WWW.PENINSULA.COM
THE GREENWICH HOTEL
377 Greenwich St New York NY 10013
Tél : +1 212-941-8900
WWW.THEGREENWICHHOTEL.COM
BEVERLY HILLS HOTEL
1320 E 7th St Ste 126 Los Angeles 90021
Tél : +1 310 276 2251
WWW.DORCHESTERCOLLECTION.COM
FOUR SEASONS HOTEL LOS ANGELES AT BEVERLY HILLS
300 Doheny Dr Los Angeles CA 90048
Tél : +1 310 273 2222
WWW.FOURSEASONS.COM
HÔTEL BEL-AIR
701 Stone Canyon Rd Los Angeles CA 90077
Tél : +1 310-472-1211
WWW.DORCHESTERCOLLECTION.COM
MEADOWOOD NAPA VALLEY
900 Meadowood Ln St Helena CA 94574
Tél : +1 707 531-4788
WWW.MEADOWOOD.COM
THE PENINSULA BEVERLY HILLS
9882 S Santa Monica Blvd Beverly Hills CA 90212
Tél : +1 310-551-2888
WWW.PENINSULA.COM
THE RITZ-CARLTON HALF MOON BAY
1 Miramontes Point Rd Half Moon Bay CA 94019
Tél : +1 650-712-7000
WWW.RITZCARLTON.COM
BEVERLY WILSHIRE
9500 Wilshire Blvd Beverly Hills CA 90212
Tél : +1 310-275-5200
WWW.FOURSEASONS.COM
CHÂTEAU MARMONT
8221 Sunset Blvd Los Angeles CA 90046
Tél : +1 323-656-1010
WWW.CHATEAUMARMONT.COM
MANDARIN ORIENTAL
Clé USB 500 Brickell Miami Floride 33131
Tél : +1 305 913 8288
WWW.MANDARINORIENTAL.COM
FOUR SEASONS HOTEL MIAMI
1435 Brickell Ave Miami FL 33131
Tél : +1 305-358-3535
WWW.FOURSEASONS.COM
W SOUTH BEACH
2201 Collins Ave Miami Beach FL 33139
Tél : +1 305-938-3000
WWW.MARRIOTT.COM
THE RITZ-CARLTON BAL HARBOUR
10295 Collins Ave Bal Harbour FL 33154
Tél : +1 305-455-5400
WWW.RITZCARLTON.COM
ACQUALINA RESORT & RESIDENCES ON THE BEACH
17875 Collins Ave Sunny Isles Beach FL 33160
Tél : +1 305-918-8000
WWW.ACQUALINARESORT.COM
FAENA HOTEL MIAMI BEACH
3201 Collins Avenue Faena District Miami Beach FL 33140
Tél : +1 305-535-4697
WWW.FAENA.COM
THE BETSY HOTEL
1440 Ocean Dr Miami Beach FL 33139
Tél : +1 866-792-3879
WWW.THEBETSYHOTEL.COM
LA SÉLECTION DES MEILLEURS RESTAURANTS GASTRONOMIQUE
KEI
5 RUE DU COQ-HÉRON 75001PARIS
TÉL : 01 42 33 14 74
WWW RESTAURANT-KEI FR
CHEF : KEI KOBAYASHI
GUY SAVOY
11 QUAI DE CONTI 76006 PARIS
TÉL : 01 43 80 40 61
WWW GUYSAVOY COM
CHEF : GUY SAVOY
L'AMBROISIE
9 PLACE DES VOSGES 75004 PARIS
TÉL : 01 42 78 51 45
WWW AMBROISIE-PARIS COM
CHEF : BERNARD PACAUD
L'ARPÈGE
84 RUE DE VARENNE 75007 PARIS
TÉL : 01 47 05 09 08
WWW ALAIN-PASSARD COM
CHEF : ALAIN PASSARD
LE CINQ
31 AVENUE GEORGE V 75008 PARIS
TÉL : 01 49 52 71 54
WWW FOURSEASONS COM/PARIS/DINING/RESTAURANTS
CHEF : CHRISTIAN LE SQUER
EPICURE - HÔETL LE BRISTOL
112 RUE DU FG ST-HONORÉ 75008 PARIS
TÉL : 01 53 43 43 40
WWW.OETKERCOLLECTION.COM
CHEF : ÉRIC FRECHON
ALLÉNO PARIS AU PAVILLON LEDOYEN
18 AVENUE DUTUIT 75008 PARIS
TÉL : 01 53 05 10 00
WWW.YANNICK-ALLENO.COM
CHEF : YANNICK ALLÉNO
PIERRE GAGNAIRE
6 RUE BALZAC 75008 PARIS
TÉL : 01 58 36 12 50
WWW.PIERREGAGNAIRE.COM
CHEF : PIERRE GAGNAIRE
ARPÈGE
84 RUE DE VARENNE 75007 PARIS
TÉL : 01 47 05 09 06
WWW.ALAIN-PASSARD.COM
CHEF : ALAIN PASSARD
LE PRÉ CATELAN
ROUTE DE SURESNES 75016 PARIS
TÉL : 01 44 14 41 14
WWW LEPRECATELAN COM
CHEF : FRÉDÉRIC ANTON
PLÉNITUDE - CHEVAL BLANC PARIS
8 QUAI DU LOUVRE 75001 PARIS
TÉL : 01 79 35 50 11
WWW CHEVALBLANC COM
CHEF : ARNAUD DONCKELE
PALAIS ROYAL RESTAURANT
110 GALERIE DE VALOIS 75001 PARIS
TÉL : 01 40 20 00 27
WWW PALAISROYALRESTAURANT COM
CHEF : PHILIP CHRONOPOULOS
RESTAURANT LE MEURICE ALAIN DUCASSE
228 RUE DE RIVOLI 75001 PARIS
TÉL : 01 44 58 10 55
WWW ALAINDUCASSE-MEURICE COM
CHEF : ALAIN DUCASSE
MARSAN PAR HÉLÈNE DARROZE
4 RUE D'ASSAS 75006 PARIS
TÉL : 01 42 22 00 11
WWW HELENEDARROZE COM
CHEF : HÉLÈNE DARROZE
SUR MESURE PAR THIERRY MARX
MANDARIN ORIENTAL 251 RUE ST-HONORÉ 75001 PARIS
TÉL : 01 70 98 71 25
WWW MANDARINORIENTAL COM
CHEF : THIERRY MARX
L'ABYSSE AU PAVILLON LEDOYEN
8 AV DUTUIT 75008 PARIS
TÉL : 01 53 05 10 30
WWW YANNICK-ALLENO COM
CHEF : YANNICK ALLÉNO
LE GRAND RESTAURANT J-F PIÈGE
7 RUE D'AGUESSEAU 75008 PARIS
TÉL : 01 53 05 00 00
WWW JEANFRANÇOISPIEGE COM
CHEF : JEAN-FRANÇOIS PIÈGE
DAVID TOUTAIN
29 RUE SURCOUF 75007 PARIS
TÉL : 01 45 50 11 10
WWW DAVIDTOUTAIN COM
CHEF : DAVID TOUTAIN
LE GABRIEL - LA RÉSERVE PARIS
42 AVENUE GABRIEL 75008 PARIS
TÉL : 01 58 36 60 50
WWW LARESERVE-PARIS COM
CHEF : JÉRÔME BANCTEL
LA SCÈNE
32 AVENUE MATIGNON 75008 PARIS
TÉL : 01 42 65 05 61
WWW.LA-SCENE.PARIS
CHEF : STÉPHANIE LE QUELLEC
LE CLARENCE
31 AVENUE FRANKLIN-D -ROOSEVELT 75008 PARIS
TÉL : 01 82 82 10 10
WWW.LE-CLARENCE.PARIS
CHEF : CHRISTOPHE PELÉ
TABLE - BRUNO VERJUS
31 AVENUE FRANKLIN-D -ROOSEVELT 75008 PARIS
TÉL : 01 43 43 12 26
WWW.TABLE.PARIS
CHEF : BRUNO VERJUS
LE TAILLEVENT
15 RUE LAMENNAIS 75008 PARIS
TÉL : 01 44 95 15 01
WWW LETAILLEVENT COM
CHEF : GIULIANO SPERANDIO
L'OISEAU BLANC
19 AVENUE KLÉBER 75116 PARIS
TÉL : 01 58 12 67 30
WWW PENINSULA COM
CHEF : DAVID BIZET
MAISON ROSTANG
20 RUE RENNEQUIN 75017 PARIS
TÉL : 01 47 63 40 77
WWW MAISONROSTANG COM
CHEF : NICOLAS BEAUMANN
L'ATELIER DE JOËL ROBUCHON - ÉTOILE
133 AVENUE DES CHAMPS-ÉLYSÉES 75008 PARIS
TÉL : 01 47 23 75 75
WWW ATELIER-ROBUCHON-ETOILE COM
CHEF : JOËL ROBUCHON
LE LOUIS XV ALAIN DUCASSE
HÔTEL DE PARIS 98000 MONACO
TÉL : +377 98 06 88 64
WWW DUCASSE-PARIS COM
CHEF : ALAIN DUCASSE
PAVYLLON
SQUARE BEAUMARCHAIS 98000 MONACO
TÉL : +377 98 06 98 98
WWW.MONTECARLOSBM.COM
CHEF : YANNICK ALLÉNO
LE BLUE BAY
40 AV PRINCESSE GRACE 98000 MONACO
TÉL : +377 98 06 03 60
WWW MONTECARLOSBM COM
CHEF : MARCEL RAVIN
YOSHI
4 AV DE LA MADONE 98000 MONACO
TÉL : +377 93 15 13 13
METROPOLE COM
CHEF : TAKEO YAMAZAKI
LA TABLE D'ANTONIO SALVATORE
3 AV DES SPÉLUGUES 98000 MONACO
TÉL : +377 93 30 70 44
WWW.RAMPOLDI.MC/LA-TABLE-DANTONIO-SALVATORE/
CHEF : ANTONIO SALVATORE
LA SALLE BELLE EPOQUE HÔTEL HERMITAGE
SQUARE BEAUMARCHAIS 98000 MONACO
TÉL : +377 98 06 40 00
WWW.MONTECARLOSBM.COM
CHEF : PHILIPPE JOANNES
LA VAGUE D'OR - CHEVAL BLANC ST-TROPEZ
PLAGE DE LA BOUILLABAISSE 83990 SAINT-TROPEZ
TÉL : 04 94 55 91 00
WWW.CHEVALBLANC.COM
CHEF : ARNAUD DONCKELE
LA VOILE LA RÉSERVE RAMATUELLE
CHEMIN DE LA QUESSINE 83350 RAMATUELLE
TÉL : 04 94 44 94 44
CHEF : ÉRIC CANINO
LA PALME D'OR
73 Blv de la Croisette 06400 Cannes
Tél : 04 92 74 14
WWW LAPALMEDOR-RESTAURANT FR
Chef : CHRISTIAN SINICROPI
LA VILLA ARCHANGE
Rue de l'Ouest 06110 Le Cannet
Tél : 04 92 18 18 28
WWW.BRUNO-OGER.COM
Chef : BRUNO OGER
LOUROC HÔTEL DU CAP-EDEN-ROC
Blv J -F -Kennedy 06160 Antibes
Tél : 04 93 61 39 01
WWW.OETKERCOLLECTION.COM
Chef : SÉBASTIEN BRODA
LA CHÈVRE D'OR
Rue du Barri 06360 Éze
Tél : 04 92 10 66 61
WWW CHEVREDOR COM
Chef : ARNAUD FAYE
MIRAZUR
30 Av Aristide-Briand 06500 Menton
Tél : 04 92 41 86 86
WWW MIRAZUR FR
Chef : MAURO COLAGRECO
FLAVEUR
25 rue Gubernatis 06000 Nice
Tél : 04 93 62 53 95
WWW.RESTAURANT-FLAVEUR.COM
Chefs : GAËL ET MICKAËL TOURTEAUX
HOSTELLERIE JÉRÔME
20 rue Comte-de-Cessole 06320 La Turbie
Tél : 04 92 41 51 51
WWW HOSTELLERIE-JEROME COM
Chef : BRUNO CIRINO
MAXIMIN HELLIO
64 rue Gambetta 14800 Deauville
Tél : 07 71 93 79 97
WWW.MAXIMINHELLIO.FR
Chef : MAXIMIN HELLIO
L'ESSENTIEL
29 rue Mirabeau 14800 Deauville
Tél : 02 31 87 22 11
WWW LESSENTIELDEAUVILLE COM
Chefs : FRANÇAIS CHARLES THUILLANT & MI-RA
CÔTÉ ROYAL HÔTEL ROYAL
Boulevard Cornuché 14804 Deauville
Tél : 02 31 98 66 33
WWW HOTELSBARRIERE COM
Chef : ÉRIC PROVOST
LES IMPRESSIONNISTES LA FERME ST SIMEON
20, route Adolphe Marais 14600 Honfleur
Tél : 02 31 81 78 00
WWW FERMESAINTSIMEON FR
Chef : MATTHIEU POULEUR
CONFUSION
1, Promenade du Port 07021 Porto Cervo
Tél : +39 340 120 9574
WWWX CONFUSION-RESTAURANT COM
Chef : ITALO BASSI
FRADES-LA TERRAZZA
Località Abbiadori 07021 Porto Cervo
Tél : +39 346 636 6238
WWW FRADES EU
Chefs : FABIO & ROBERTO ORANI
SKETCH
9 Conduit Street W1S 2XG Londres
Tél : +44 20 7659 4500
WWW SKETCH LONDON
Chef : PIERRE GAGNAIRE
HÉLÈNE DARROZE AT THE CONNAUGHT
Carlos Place W1K 2AL Londres
Tél : +44 20 3147 7200
WWW.THE-CONNAUGHT.CO.UK
Chef : HÉLÈNE DARROZE
ALAIN DUCASSE AT THE DORCHESTER
Park Lane W1K 1QA Londres
Tél : +44 20 3147 7200
WWW.ALAINDUCASSE-DORCHESTER.COM
Chef : ALAIN DUCASSE
RESTAURANT GORDON RAMSAY
68-69 Royal Hospital Road SW3 4HP Londres
Tél : +44 20 7352 4441
WWW.GORDONRAMSAYRESTAURANTS.COM
Chef : MATT ABÉ
CORE BY CLARE SMYTH
92 Kensington Park Road W11 2PN Londres
Tél : +44 20 3937 5086
WWW COREBYCLARESMYTH COM
Chef : CLARE SMYTH
ELEVEN MADISON PARK
11 Madison Ave 10010 New York
Tél : +1 212 889 0805
WWW ELEVENMADISONPARK COM
Chef : DANIEL HUMM
CHEF'S TABLE AT BROOKLYN FARE
431 W 37th St 10018 New York
Tél : +1 718 243 0050
WWW BROOKLYNFARE COM
Chef : CÉSAR RAMIREZ
Consommez avec modération
155 W 51st St 10019 New York
Tél : +1 212 554 1515
WWW.LE-BERNARDIN.COM
Chefs : MAGUY LE COZE & ERIC RIPERT
PER SE
10 Columbus Circle 10019 New York
Tél : +1 212 823 9335
WWW THOMASKELLER COM/PERSENY
Chef : THOMAS KELLER
10 Columbus Circle 10019 New York
Tél : +1 212 823 9800
WWW.MASANYC.COM
Chef : MASA TAKAYAMA
THE MODERN
9 W 53rd St 10019 New York
Tél : +1 212 333 1220
WWW THEMODERNNYC COM
Chef : THOMAS ALLAN
SAGA
70 Pine St. 10005 New York
Tél : +1 212 339 3963
WWW SAGA-NYC COM
Chef : JAMES KENT
KO
8 Extra Pl 10003 New York
Tél : +1 212 500 0831
WWW.MOMOFUKU.COM
Chef : ESTHER HA
AL CORO
85 Tenth Ave. 10011 New York
Tél : +1 212 970 2200
WWW ALCORO-NYC COM
Chefs : MELISSA RODRIGUEZ & JEFF KATZ
HAYATO
1320 E 7th St Ste 126 Los Angeles 90021
Tél : +1 213 395 0607
WWW.HAYATORESTAURANT.COM
Chef : BRANDON HAYATO
5955 Melrose Ave Hollywood 90038
Tél : +1 323 460 4170
WWW PROVIDENCELA COM
Chef : MICHAEL CIMARUSTI
SUSHI GINZA ONODERA
609 N. La Cienega Blvd. West Hollywood 90069
Tél : +1 323 792 7776
WWW SUSHIGINZAONODERALA COM
Chef : SUSHI GINZA ONODERA
N/NAKA
3455 S Overland Ave Los Angeles 90034
Tél : +1 310 836 6252
WWW.N-NAKA.COM
Chef : NIKI NAKAYAMA
ORSA & WINSTON
122 W 4th St Los Angeles 90013
Tél : +1 213 687 0300
WWW.ORSAANDWINSTON.COM
Chef : JOSEF CENTENO
KALI
5722 Melrose Ave Hollywood 90038
Tél : +1 323 871 4160
WWW KALIRESTAURANT COM
Chef : KEVIN MEEHAN
GWEN
6600 Sunset Blvd. Los Angeles 90028
Tél : +1 323 946 7513
WWW GWENLA COM
Chefs : LES FRÈRES STONE
L'ATELIER DE JOËL ROBUCHON MIAMI
151 NE. 41st St. Miami 33137
Tél : +1 305 402 9070
WWW.LATELIER-MIAMI.COM
Chef : JOËL ROBUCHON
LE JARDINIER MIAMI
151 NE 41st St Miami 33137
Tél : +1 305 402 9060
WWW LEJARDINIER-MIAMI COM
Chef : ALAIN VERZEROLI
BOIA DE
5205 NE 2nd Ave Miami 33137
Tél : +1 305 967 8866
WWW BOIADERESTAURANT COM
Chefs : LUCIANA GIANGRANDI & ALEX MEYER
STUBBORN SEED
101 Washington Ave. Miami Beach 33139
Tél : +1 786 322 5211
WWW.STUBBORNSEED.COM
Chef : JEREMY FORD
ARIETE
3540 Main Hwy. Miami 33133
Tél : +1 786 615 3747
WWW.ARIETECOCONUTGROVE.COM
Chef : MICHAEL BELTRAN
THE SURF CLUB RESTAURANT
9011 Collins Ave Surfside 33154
Tél : +1 305 768 9440
WWW SURFCLUBRESTAURANT COM
Chef : MICHAEL BELTRAN
OCD RESTAURANT
17 Tirtsa, Tel Aviv 6811559 Israël
Tél : +972 3-556-6774
WWW.OCDTLV.COM
Chef : RAZ RAHAV
Hayarkon 19 Tel-Aviv, Tel Aviv Israël
Tél : +972 3-740-5054
WWW.WESTSIDE.REST.CO.IL
5 Mendele Mokher Sfarim Mendeli Hotel, Tel Aviv
6390705 Israël
Tél : +972 3-750-0999
WWW MASHYA CO IL
HATRAKLIN BISTRO MEAT & WINE
Rehov Heichal Hatalmud 4 Between Yhuda Halevi Street & Lilienblum Street, Tel Aviv Israël
Tél : +972 3-566-0013
WWW HATRAKLIN CO IL/EN/HATRAKLIN-BISTRO/
Rehov HaArba'a 19, Tel Aviv Israël
Tél : +972 3-685-6859
WWW MESSA CO IL
Taizu 23, Derekh Menakhem Begin Levinstein
Tower, Tel Aviv 6618356 Israël
Tél : +972 3-522-5005
WWW TAIZU CO IL
NG
Yehuda HeHasid St 15 Neve Zedek Neighborhood, Tel Aviv 65142 Israël
Tél : +972 3-516-7888
NGRESTAURANT CO IL
Route de Saint-Cergue 298, 1260 Nyon, Switzerland
Tel: +41 22 363 80 10