FIRST CLASS MAGAZINE INTERNATIONAL SEPTEMBRE 2024 FRENCH

Page 24


FIRST CLASS

ALAIN DUC ASSE LE MAESTRO DE LA GASTRONOMIE GASTRONOMIE

L’UNIVERS

GAL GADOT

PORTOFINO L’ÉCRIN DE LA RIVIERA EVASION

T E M B R E 2 0 2 4

SUPERSTARS : GAL GADOT

HYPERCAR : LA BUGATTI TOURBILLON

DES HOMMES D’EXCEPTION : ALAIN DUCASSE

JET PRIVÉ : LE BOMBARDIER GLOBAL 6000 PAR OFFINA ARMARE

MUSIQUE : LE VIEUXTEMPS GUARNERI DEL GESU

MUSIQUE : LA RICH OUT TO ASIA FENDER STRATOCASTER

YACHTING : LE SUPERYACHT KAOS

IMMOBILIER DE PRESTIGE : LES PROPRIÉTÉS DE RÊVE

FASHION : LES TENDANCES DANS L’UNIVERS DE LA MODE

HAUTE JOAILLERIE : LES MONTRES EXCEPTIONNELLES

EVASION : PORTOFINO

DESIGN : LES MERVEILLES ARCHITECTURALES

GAL GADOT

ICÔNE DU CINÉMA ET AMBASSADRICE DE LUXE

Nrée le 30 avril 1985 à Petah Tikva, en Israël, Gal Gadot a su se forger un

n o m s u r l a s c è n e i n t e r n a t i o n a l e e n a l l i a n

e n g a g e m e n t s . A c t r i c e a u rayo n n e m e n t m o n d i a l , f i g u r e e m b l é m a t i q u e

d u c i n é m a c o n t e m p o r a i n , e l l e e s t é g a l e m e n t u n e

d e renom pour de grandes marques de luxe, tout en restant profondément ancrée dans son identité israélienne. Retour sur le parcours exceptionnel d’une femme aux multiples facettes

LES RACINES ISRAÉLIENNES : UNE ÉDUCATION ANCRÉE DANS LES VALEURS

G a l G a d o t , f i l l e d ' u n e e n s e i g n a n t e e t d ' u n i n g é n i e u r, g r a n d i t d a n s u n e f a m i l l e israélienne de classe moyenne, imprégnée des valeurs de travail et de patriotisme. Ses g r a n d s - p a r e n t s s o n t d e s s u r v i v a n t s d e l a S h o a h . E l l e a d e s a s c e n d a n t s r u s s e s , p o l o n a i s , a u t r i ch i e n s , a l l e m a n d s e t t ch è q u e s , t o u s j u i f s , e t c e l a compte beaucoup pour elle : « Mon identité juive et israélienne est forte J'ai fait mes deux ans de service militaire, j'ai été élevée dans une famille israélienne très juive, et b i e n s û r m o n h é r i t a g e i m p o r t e b e a u c o u p p o u r m o i . Je ve u x q u e l e s g e n s a i e n t u n e bonne impression d'Israël.»

So n p r é n o m , G a l , s i g n i f i e " v a g u e " e n h é b r e u , u n s y m b o l e p e u t - ê t r e prémonitoire de la vague de succès qui allait marquer sa vie. Dès son plus j e u n e â g e , e l l e s e d i s t i n g u e p a r

é n e r g i e d é b o r d a n t e e t s o n d é s i r d'accomplir de grandes choses. À l'âge de 18 ans, alors que beaucoup de jeunes filles rêvent d'indépendance ou d'aventures lointaines, Gal Gadot choisit de servir son pays e n r e j o i g n a n t l ' a r m é e i s r a é l i e n n e , u n e é t a p e i n c o n t o u r n a b l e p o u r l a p l u p a r t d

s citoyens israéliens. Elle y sert pendant deux ans, dans les Forces de défense israéliennes (IDF), en tant qu’instructrice de combat. Elle considère ses années de service comme un temps où « on abandonne sa liberté. On apprend la discipline et le respect.» Cette expérience militaire, loin d'être anodine, f o r g e s o n c a r a c t è r e e t l ' a r m e d ' u n e d i s c i p l i

e n t a u j o u r d ' h u i d a n s s a c a r r i è r e . E l l e e n t a m e e n s u i t e d e s é t u d e s d e d r o i t à l ’ u n ive r s i t é privée IDC Herzliya mais elle donne progressivement la priorité au mannequinat puis au cinéma en s’installant à Hollywood.

DES PODIUMS AUX PLATEAUX DE TOURNAGE : UNE ASCENSION FULGURANTE

Après son service militaire, Gal Gadot commence sa carrière en tant que mannequin Elle remporte le titre de Miss Israël en 2004, à l'âge de 19 ans, ce qui lui ouvre les portes du mannequinat international. Elle défile pour des marques prestigieuses et pose pour des magazines de renom, mais rapidement, son ambition dépasse les frontières des podiums.

C'est en 2009 que Gal Gadot fait ses premiers pas au cinéma, lorsqu'elle est choisie pour interpréter Gisele Yashar dans Fast & Furious 4. Ce rôle, qu'elle reprendra dans trois autres volets de la franchise, la propulse sur le devant de la scène internationale Le public est immédiatement conquis par son charme naturel, son jeu authentique, et s e s p e r f o r m a n c e s p hy s i q u e s , f r u i t d ' u n e p r é p a r a t i o n r i g o u r e u s e e t d e s o n p a s s é militaire.

Cependant, c'est en 2016 que Gal Gadot accède à la célébrité mondiale avec le rôle de Diana Prince, alias Wonder Woman, dans le film Batman v Superman:

l'univers DC Comics, est saluée par la critique et les spectateurs Elle reprend ce rôle dans plusieurs films, dont Wonder Woman (2017) et Wonder Woman 1984 (2020), qui confirment son statut de superstar internationale.

COLLABORATIONS AVEC LES MARQUES DE LUXE : UNE ICÔNE DE STYLE

Au-delà de son talent d'actrice, Gal Gadot est également une figure incontournable dans le monde de la mode et du luxe Sa prestance et son élégance naturelles font d'elle une ambassadrice de choix pour de nombreuses marques prestigieuses. En 2018, elle devient l'égérie de la maison de joaillerie Tiffany & Co., représentant les créations d e l a m a r q u e d a n s d e s c a m p a g n e

sophistication, incarne parfaitement l'esprit de la marque. Gal Gadot collabore également avec d'autres maisons de renom, telles que Revlon, G u c c i , e t b i e n d ' a u t r e s , c o n s o l i d a n t a i n s i s o n s t a t u t d ' i c ô n e d e s t y l e . S o n i n f l u e n c e d a n s l ' i n d u s t r i e d e l a m o d e n e s e l i m i t e p a s a u x c a m p a g n e s p u b l i c i t a i r e s ; e l l e e s t régulièrement invitée aux événements les plus prestigieux, tels que le Met Gala ou les Oscars, où ses choix vestimentaires font l'objet d'une attention particulière des médias. Mariée en septembre 2008 à Yaron Varsano. Né en juillet 1975, Yaron Varsano est un homme d’affaires et producteur de cinéma israélien. Ils se rencontrent en 2006 lors d’une retraite de yoga dans le désert d’Israël. Ils se marient le 28 septembre 2008. Ensemble, Yaron Varsano et Gal Gadot ont quatre filles : Alma née le 18 novembre 2011, Maya née le 20 mars 2017, Daniella née en juin 2021, et Ori née début mars 2024.

Yaron Varsano fait d’abord carrière en tant que promoteur immobilier. Avec son frère Guy Varsano, ils construisent et créent le Varsano Hotel à Tel Aviv, en Israel. En 2008, il ouvre avec Gal Gadot un nouvel hôtel de luxe toujours à Tel Aviv, dans le quartier de Neve Tzedek. Ils se séparent l’établissement sept ans plus tard à un homme d’affaires russes pour 26 millions de dollars. En 2017, il revend toutes ses propriétés immobilières pour déménager à Los Angeles et faire carrière dans l’industrie du divertissement aux côtés de son épouse. Deux ans p l u s t a r d , l e c o u p l e l a n c e s a p r o p r e s o c i é t é d e p r o d u c t i o n , a p p e l é e P i l o t Wave . I l s travaillent ensemble sur les films Agent Stone en 2023, Cleopatre (à paraître en 2025) et Wonder Woman 3 (aussi prévu pour 2025). En 2020, Yaron et sa fille Maya font une brève apparition dans le film culte de Gal Gadot, Wonder Woman 1984.

ENGAGÉE POUR ISRAËL : UNE VOIX PUISSANTE SUR LA SCÈNE INTERNATIONALE

Gal Gadot n'a jamais caché son attachement à son pays natal, Israël. Cet amour pour sa patrie s'exprime à travers ses nombreuses prises de position en faveur d'Israël, tant sur les réseaux sociaux que lors d'interviews. Elle n'hésite pas à utiliser sa notoriété pour défendre les intérêts de son pays, notamment en soutenant les actions de l'armée israélienne ou en dénonçant les injustices perçues à l'encontre de l'État d'Israël. S o n e n g a g e m e n t l u i a va l u a u t a n t d e s o u t i e n q u e d e c r i t i q u e s , n o t a m m e n t d a n s l e c o n t e x t e d u c o n f l i t i s r a é l o - p a l e s t i n i e n . G a l G a d o t , c o n s c i e n t e d e l ' i m p a c t d e s e s paroles affirme son droit à défendre son pays. Cette dualité, entre star hollywoodienne et citoyenne israélienne engagée, fait de Gal Gadot une figure fascinante sur la scène mondiale.

UNE FILMOGRAPHIE IMPOSANTE : ENTRE BLOCKBUSTERS ET FILMS D’AUTEUR

D e p u i s s e s d é b u t s d a n s Fa s t & F u r i o u s , G a l G a d o t a c o n s t r u i t u n e f i l m o g r a p h i e é c l e c t i q u e q u i t é m o i g n e d e s a c a p a c i t é à e n d o s s e r d e s r ô l e s v a r i é s . O u t r e s o n i n c a r n a t i o n e m b l é m a t i q u e d e Wo n d e r Wo m a n , e l l e a j o u é d a n s d e s f i l m s t e l s q u e C r i m i n a l ( 2 0 1 6 ) , o ù e l l e p a r t a g e l ' a f f i ch e ave c Ke v i n C o s t n e r e t R ya n R e y n o l d s , o u encore Triple 9 (2016), un thriller policier dans lequel elle démontre une fois de plus son talent pour les rôles intenses.

En 2021, Gal Gadot est à l'affiche du film Red Notice, aux côtés de Dwayne Johnson e t R y a n R e y n o l d s , u n e p r o d u c t i o n N e t f l i x q u i r e n c o n t r e u n s u c c è s c o m m e r c i a l c o n s i d é r a b l e . L a m ê m e a n n é e , e l l e p r ê t e s e s t r a i t s à L i n n e t R i d g e way D o y l e d a n s

l'adaptation cinématographique de Death on the Nile (2022) d'Agatha Christie, sous la direction de Kenneth Branagh. Pour 2025 elle incarnera pour la première fois un rôle de « méchante » dans le film Blanche Neige réalisé par Marc Webb sur un scénario signé de Greta Gerwig.

Fidèle à son engagement envers la diversité des rôles, Gal Gadot continue d'explorer de nouveaux territoires cinématographiques. Elle est pressentie pour incarner Cléopâtre dans un projet ambitieux, dirigé par Patty Jenkins, la réalisatrice de Wonder Woman. C e r ô l e , à l a f o i s h i s t o r i q u e e t m y t h i q u e , s e m b l e f a i t s u r m e s u r e p o u r e l l e , t a n t i l requiert une présence magnétique et une force de caractère exceptionnelle.

UNE CARRIÈRE EN PLEINE EXPANSION

Gal Gadot est aujourd'hui une icône culturelle, une ambassadrice de l'élégance et une v o i x i n f l u e n t e s u r l a s c è n e i n t e r n a t i o n a l e . S o n p a r c o u r s , d e j e u n e i s r a é l i e n n e à s u p e r s t a r m o n d i a l e , e s t u n e s o u rc e d ' i n s p i ra t i o n p o u r d e s m i l l i o n s d e p e r s o n n e s à travers le monde.

À travers ses engagements, ses choix de carrière audacieux, et sa fidélité à ses racines, Gal Gadot incarne la figure moderne de la femme d'influence.

PASSION AUTOMOBILES

LA SÉLECTION DES MARQUES PRESTIGIEUSES

L O T U S

A U D I

W W W A U D I C O M

A S T O N M A R T I N

W W W A S T O N M A R T I N C O M

A L F A R O M É O

W W W. A L F A R O M E O . C O M

A L P I N E

W W W. A L P I N E C A R S . C O M

B E N T L E Y

W W W B E N T L E Y M O T O R S C O M

B M W

W W W B M W C O M

B U G A T T I

W W W B U G AT T I C O M

F E R R A R I

W W W F E R R A R I C O M

J A G U A R

W W W. J A G U A R . C O M

K O E N I G S E G G

W W W. K O E N I G S E G G . C O M

L A M B O R G H I N I

W W W. L A M B O R G H I N I . C O M

W W W. L O T U S C A R S . C O M

L E X U S

W W W L E X U S C O M

M C L A R E N

W W W. C A R S . M C L A R E N . C O M

M A S E R A T I

W W W. M A S E R AT I . C O M

M A Y B A C H

W W W. M E R C E D E S - B E N Z . C O M

M E R C E D E S B E N Z

W W W. M E R C E D E S - B E N Z . C O M

P A G A N I

W W W P A G A N I C O M

P O R S C H E

W W W P O R S C H E C O M

L A N D R O V E R

W W W L A N D R O V E R C O M

R I M A C

W W W. R I M A C - A U T O M O B I L I . C O M

R O L L S R O Y C E

W W W. R O L L S - R OY C E M O T O R C A R S . C O M

T E S L A

W W W T E S L A C O M

BUGATTI TOURBILLON

UNE ICÔNE POUR L’ÉTERNITÉ

Molsheim, France, Bugatti a une nouvelle fois repoussé les limites de l'ingénierie a u t o m

Succédant à la légendaire Chiron, cette hypersportive hybride marque un tournant dans l ' h i s t o i r e d e l a m a r q u e e t s ' i m p

performance et de luxe.

UN DESIGN QUI FASCINE

L a To u r b i l l o n s e d i s t i n g u e p a r u n d e s i g n à l a f o i s a u d a c i e u x e t é l é g a n t . L e s l i g n e s fluides et musclées de la carrosserie évoquent le mouvement d'un faucon pèlerin en p i q u é . L a s i g n a t u r e l u m i n e u s e c a ra c t é r i s t i q u e d e B u g a t t i e s t s u b l i m é e p a r d e s f e u x arrière à LED sculptés, tandis que l'aileron arrière actif confère à la voiture une allure agressive et aérodynamique. L'intérieur, quant à lui, est un véritable écrin de luxe, où les matériaux les plus nobles, tels que le cuir, le carbone et l'aluminium, côtoient des technologies de pointe.

UN MOTEUR RÉVOLUTIONNAIRE

Sous le capot de la Tourbillon se cache un véritable bijou mécanique : un moteur V16 atmosphérique de 8,3 litres, développé en collaboration avec Cosworth. Ce bloc thermique, associé à des moteurs électriques, délivre une puissance cumulée phénoménale, propulsant la Tourbillon vers des performances stratosphériques.

Les ingénieurs de Bugatti ont mis l'accent sur la légèreté et la rigidité du châssis, afin d'optimiser les performances dynamiques de la voiture

UNE EXPÉRIENCE DE CONDUITE INOUBLIABLE

A u v o l a n t d e l a To u r b i l l o n , l e c o n d u c t e u r e s t i m m e r g é d a n s u n e e x p é r i e n c e d e c o n d u i t e u n i q u e . L ' a c c é l é r a t i o n e s t f u l g u r a n t e , l e f r e i

redoutable et la tenue de route est irréprochable. Les ingénieurs de Bugatti ont mis au point un châssis actif capable de s'adapter en t e m p s r é e l

exceptionnel, même sur les routes les plus sinueuses.

UN HÉRITAGE ET UN FUTUR

La Bugatti Tourbillon n'est pas qu'une simple voiture, c'est une véritable œuvre d'art m é c a n

l'automobile, en démontrant que la quête de la performance et de l'excellence n'a pas de limite.

L a B u g a t t i To u r b i l l o n e s t u n c h e f - d ' œ u v r e d ' i n g é n i e r i e e t d e d e s i g n q u i i n c a r n e l'excellence à la française.

Avec ses performances extrêmes, son design époustouflant et son caractère exclusif, la Tourbillon s'impose comme l'une des voitures les plus désirables au monde.

CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES :

MOTEUR : V16 ATMOSPHÉRIQUE 8,3 LITRES + MOTEURS ÉLECTRIQUES

PUISSANCE : 1 877 CH DIN DONT 1 000 HP GÉNÉRÉS PAR LE MOTEUR À COMBUSTION ET 877 HP PAR LES MOTEURS ÉLECTRIQUES.

COUPLE : 2 360 N M

TRANSMISSION : INTÉGRALE

BOÎTE DE VITESSE : ROBOTISÉE À DOUBLE EMBRAYAGE À 8 RAPPORTS

POIDS : 1 995 KG

ACCÉLÉRATION : 0 À 100 KM/H EN 2 S

0 À 200 KM/H EN MOINS DE 5 S

0 À 300 KM/H EN MOINS DE 10 S

0 À 400 KM/H EN MOINS DE 25 S

VITESSE MAXIMALE : 445 KM/H

PRIX : 3,8 MILLIONS D'EUROS

ALAIN DUCASSE

LE MAESTRO DE LA GASTRONOMIE MONDIALE

Al a i n D u c a s s e e s t s a n s a u c u n d o u t e l ' u n e d e s f i g u r e s l e s p l u s

emblématiques de la cuisine contemporaine. Avec une carrière qui s ' é t e n d s u r p l u s i e u r s d é c e n n i e s e t u n n o m b r e i m p r e s s i o n n a n t d e

r é c o m p e n s e s , i l e s t r e c o n n u p o u r s o n a p p r o ch e i n n o va n t e e t s o n e n g a g e m e n t e n v e r s l ' e x c e l l e n c e c u l i n a i r e . C e t a r t i c l e e x p l o r e l e p a r c o u r s d ’ A l a i n

Ducasse, ses restaurants, les nombreux prix qu'il a reçus et ce qui distingue sa cuisine.

UN PARCOURS ÉBLOUISSANT

Né le 13 septembre 1956 à La Palue, dans le sud-ouest de la France, Alain Ducasse est issu d'une famille modeste. Il commence son apprentissage culinaire dans les cuisines de son village natal avant de se former dans des établissements réputés tels que l'École de Cuisine de Nice et le Lycée Hôtelier de Toulouse.

Son ascension dans le monde de la gastronomie débute véritablement lorsqu'il devient ch e f a u L o u i s X V à M o n a c o e n 1 9 8 7 S o u s s a d i r e c t i o n , l e r e s

étoiles Michelin, un exploit qui catapulte Ducasse sur la scène internationale.

UN RÉSEAU DE RESTAURANTS INCONTOURNABLES

L e G r o u p e A l a i n D u c a s s e e s t a u j o u r d ' h u i u n e m p i r e c u l i n a i r e ave c d e s r e s t a u ra n t s répartis à travers le monde. Voici quelques-unes de ses créations les plus renommées :

LE LOUIS XV – ALAIN DUCASSE ÀL'HÔTEL DE PARIS (Monaco) : Ce restaurant trois étoiles Michelin, fondé en 1987, est le lieu où Alain Ducasse a fait ses débuts prestigieux. Il est reconnu pour son approche raffinée de la cuisine française classique.

A L A I N D U CA S S E AU P L A Z A AT H É N É E ( Pa r i s ) : S i t u é a u c œ u r d e l a c a p i t a l e f ra n ç a i s e , c e r e s t a u ra n t t r o i s é t o i l e s M i ch e l i n e s t r é p u t é p o u r s a c u i s i n e m o d e r n e e t c r é a t ive . I l reflète la philosophie Ducasse avec des plats élaborés à partir des meilleurs produits locaux.

LE MEURICE (Paris) : Ce restaurant étoilé est un autre exemple de l'excellence culinaire de Ducasse, offrant une cuisine française raffinée dans un cadre élégant.

BENOIT (Paris) : Ce bistrot traditionnel, repris par Ducasse, est l'incarnation de la cuisine française classique dans une ambiance plus décontractée.

A L A I N D U CA S S E AT T H E D O R C H E S T E R ( L o n d r e s ) : C e r e s t a u r a n t p r o p o s e u n e c u i s i n e française contemporaine et a été largement salué pour son innovation culinaire.

OT E I Z A ( To kyo ) : U n e a d r e s s e p o u r l e s a m a t e u r s d e c u i s i n e b a s q u e c o n t e m p o ra i n e , reflétant l'influence internationale de Ducasse.

UNE COLLECTION DE RÉCOMPENSES

Alain Ducasse est le récipiendaire de nombreux prix et distinctions qui témoignent de son influence dans le monde culinaire :

Tr o i s é t o i l e s M i ch e l i n p o u r p l u s i e u r s d e s e s r e s t a u ra n t s , d o n t l e L o u i s X V e t A l a i n Ducasse au Plaza Athénée. M e i l l e u r C h e f d u M o n d e : S o n r e s t a u ra n t E l C e l l e r d e C a n R o c a , c l a s

meilleurs restaurants du monde, a souvent été en tête du classement du World's 50 Best Restaurants.

Légion d'Honneur : En 2015, Alain Ducasse a été décoré de la Légion d'Honneur, l'une des distinctions les plus prestigieuses en France.

CE QUI FAIT SA DIFFÉRENCE

Ce qui distingue Alain Ducasse dans le monde de la gastronomie, c'est sa capacité à allier innovation et tradition Sa cuisine est caractérisée par une approche méticuleuse des ingrédients et une quête constante de perfection. Voici quelques aspects clés de son style culinaire :

L e R e s p e c t d e s P r o d u i t s : A l a i n D u c a s s e m e t u n p o i n t d ' h o n n e u r à u t i l i s e r d e s ingrédients de la plus haute qualité, souvent provenant de producteurs locaux ou de choix rigoureux.

U n e C u i s i n e M i n i m a l i s t e : S a p h i l o s o p h i e c u l i n a i r e e s t s o u v e n t d é c

i t e c o m m e minimaliste, favorisant la pureté des saveurs et la simplicité des présentations.

La Créativité et l’Innovation : Alain Ducasse est reconnu pour sa capacité à réinventer les classiques et à introduire des techniques novatrices dans ses plats

L’Engagement Durable : Il a également été un pionnier dans l'adoption de pratiques d u r a b l e s e t é t h i q u e s , m e t t a n t e n a v a n t l ' i m p o r t a n c e d e l a r e s p o n s

b i l i t é environnementale dans la cuisine

Alain Ducasse est une figure centrale dans le monde de la gastronomie, ayant marqué son empreinte à la fois par son expertise technique et son sens de l'innovation. Avec un réseau impressionnant de restaurants et une collection impressionnante de distinctions, il continue de définir les standards de l'excellence culinaire à l'échelle mondiale.

BOMBARDIER GLOBAL 6000

PAR OFFICINA ARMARE

UN INTÉRIEUR DE STYLE SUPERYACHT POUR UN JET PRIVÉ

Officina Armare dévoile un intérieur de style superyacht pour un jet privé dont la cabine contemporaine du Bombardier Global 6000 s'inspire du yachting de luxe et de l'Art déco.

Alors que l'aviation d'affaires et de loisirs a atteint son apogée, les propriétaires de jets privés exigent davantage d'exclusivité, de confort et de luxe lorsqu'il s'agit de voyager. C'est dans cet esprit qu'Officina Armare, une entreprise basée à Milan, connue pour la conception de bateaux avant-gardistes et élégants, s'est tournée vers les avions.

s

t

gamme, Officina Armare n'a pas hésité à proposer un design intérieur élégant.

Accueillant les passagers avec de magnifiques panneaux en acajou, des m a t é r i a u x p r é c i e u x e t u n d é c o r i n s p i r é d u ya ch t i n g d e l u x e e t d e l a période Art déco, la cabine spacieuse est idéale pour faire des affaires, se divertir et se détendre. En effet, une gamme d'équipements luxueux offre un confort de type résidentiel, différent de tout autre jet planant dans les airs.

S ' a p p u y a n t s u r s o n e x p é r i e n c e d a n s l a c o n c e p t i o n d e y a c h t s c o m m e l e P r o j e t

Centauro, un concept futuriste et audacieux avec une apparence de vaisseau spatial flottant, Officina Armare révolutionne l'agencement traditionnel des cabines, créant un espace divisé en trois « zones », agrémenté de meubles chics et de matériaux haut de gamme.

La première zone comprend la cuisine, les installations pour l'équipage et u n e s a l l e d e b a i n p o u r l e s i nv i t é s . L a d e u x i è m e z o n e e s t c o n s a c r é e a u x repas et aux divertissements : le salon principal. La troisième zone est la cabine privée du propriétaire, avec une suite parentale, une salle de bain sur toute la largeur, un dressing et un bureau, ainsi que de nombreuses options de divertissement et de rangement.

La phase de conception a donné la priorité à la multifonctionnalité, en veillant à ce que chaque zone soit extrêmement efficace. Par exemple, le salon avant comprend une table à manger escamotable ainsi qu'un deuxième coin salon décontracté.

Po u r v o u s d é t e n d r e av e c u n e c o u p e d e c h a m p a g n e , r e n d e z - v o u s a u b a r o ù l e s tabourets sur mesure du designer Glyn Peter Machin créent une atmosphère de bar à boissons. Le bonus supplémentaire ? Une vue à 12 000 mètres d'altitude. Cet espace e s t é g a l e m e n t p o l y va l e n t : a b a i s s e z l e b a r e t i l s e t ra n s f o r m e e n s a l l e m u l t i m é d i a , ajoutant encore plus de flexibilité en termes de divertissement.

Pour les sièges, Officina Armare a pensé au cuir signature Hermès ultra-doux, avec des détails en crocodile nubuck bleu marine, complétant le revêtement de sol touffeté à la main De son côté, l'impressionnant canapé du salon sera recouvert de laine Loro Piana ultra confortable. Il convient de noter que ces intérieurs élégants font écho à la peinture métallique accrocheuse de l'extérieur.

C ô t é t e ch n o l o g i e , t o u t e s t à l a p o i n t e : t é l é v i s e u r s g r a n d é c r a n , l e c t e u r s DV D e t B l u - r ay, c o n n e c t i v i t é s a n s f i l , s o n s u r r o u n d A LTO Av i a t i o n , a p p a r e i l s c a c h é s e t é c l a i r a g e d ' a m b i a n c e a d a p t é à l ' a t m o s p h è r e à b o r d . D e p l u s , l ' i n t é r i e u r e s t entièrement contrôlable via une application pour smartphone.

LE VIEUXTEMPS GUARNERI DEL GESÙ

UNE ÉTOILE INTEMPORELLE DE L'ART LUTHIER

Le Vieuxtemps Guarneri del Gesù incarne l’essence même de l’art luthier à

précieux du patrimoine musical mondial. Son histoire, ses spécificités techniques, et son prix de vente en font une icône inégalée parmi les instruments à cordes

UNE HISTOIRE RICHE ET PRESTIGIEUSE

Giuseppe Guarneri "del Gesù" , né en 1698 à Crémone, en Italie, est l’un des luthiers l e s p l u s c é l è b r e s d e l ’ h i s t o i r e . I l e s t i s s u d e l a f a m i l l e G u a r n e r i , r é p u t é e p o u r l a f a b r i c a t i o n d e v i o l o n s d ’ e x c e p t i o n . C o n t r a i r e m e n t à A n t o n i o S t r a d i v a r i , s o n contemporain, Guarneri a créé des instruments au timbre sombre et puissant, souvent préférés par les violonistes pour leur expressivité unique.

UNE VENTE HISTORIQUE

E n 2 0 1 2 , l ’ i n s t r u m e n t a é t é a c q u i s p a r u n a c h e t e u r a n o n y m e p o u r u n e s o m m e dépassant les 16 millions de dollars, établissant ainsi un record pour le violon le plus c h e r j a m a i s v e n d u . C e m o n t a n t r e f l è t e n o n s e u l e m e n t l a r a r e t é e t l a q u a l i t é d e l’instrument, mais aussi son importance historique.

C e p e n d a n t , c e q u i d i s t i n g u e c e t t e ve n t e , c ’ e s t l a d é c i s i o n d e l ’ a c q u é r e u r d e n e p a s garder le violon enfermé dans une collection privée. Au lieu de cela, l’instrument a été prêté à des violonistes de renom, garantissant ainsi que le son exceptionnel du Vieuxtemps continue d'enchanter le monde. Actuellement, la violoniste américaine Anne Akiko Meyers en est la détentrice privilégiée.

LES SPÉCIFICITÉS TECHNIQUES DU VIEUXTEMPS

L e Vi e u x t e m p s G u a r n e r i d e l G e s ù e s t u n ch e f - d ' œ u v r e d e l u t h e r i e , p o s s é d a n t d e s caractéristiques qui le distinguent nettement des autres violons de son époque.

L e Vi e u x t e m p s e s t f a b r i q u é à p a r t i r d ’ u n é ra b l e s é l e c t i o n n é p o u r s a q u a l i t é s o n o r e supérieure Le dos de l’instrument est constitué d’une seule pièce d’érable aux veines élégamment marbrées, tandis que la table est en épicéa finement grainé, un bois prisé pour sa capacité à vibrer et à produire un son riche.

C e v i o l o n e s t c é l è b r e p o u r s a s o n o r i t é p u i s s a n t e , ch a l e u r e u s e e t p l e i n e , av e c u n e résonance exceptionnelle La richesse des harmoniques produites par cet instrument est incomparable, offrant une palette sonore vaste qui répond aux nuances les plus subtiles du jeu du musicien.

M a l g r é s o n â g e , l e V i e u x t e m p s e s t r e s t é d a n s u n é t a t q u a s i i m p e c c a b l e . L e s restaurations, effectuées au fil des siècles, ont été menées avec un soin extrême pour préserver l’intégrité et l’authenticité de l’instrument.

Le manche du Vieuxtemps a été changé pour correspondre aux normes modernes, mais l e v e r n i s o r i g i n a l , d ’ u n e c o u l e u r r o u g e - b r u n p r o f o n d , a é t é p r é s e r v é . C e v e r n i s contribue non seulement à l’esthétique de l’instrument, mais également à la protection du bois et à la qualité du son.

L e Vi e u x t e m p s G u a r n e r i d e l G e s ù d e m e u r e l ’ u n d e s s y m b o l e s l e s p l u s é c l a t a n t s d e l ’ h i s t o i r e d e l a m u s i q u e . S a va l e u r i n e s t i m a b l e r é s i d e a u t a n t d a n s s a q u a l i t é s o n o r e exceptionnelle que dans son héritage historique À travers les siècles, il a su captiver les p l u s g ra n d s v i o l o n i s t e s e t m é l o m a n e s , e t g r â c e à l a g é n é r o s i t é d e s o n p r o p r i é t a i r e actuel, il continue de résonner dans les salles de concert du monde entier. Ce violon, véritable chef-d'œuvre de l'art luthier, restera à jamais un trésor inégalé dans l’univers musical

Pmoderne, la guitare électrique occupe une place particulière. Au sein de cet

dollars lors d'une vente aux enchères en 2005, incarne à la fois la puissance du rock et la capacité des artistes à mobiliser pour des causes humanitaires

HISTOIRE ET CONTEXTE DE LA VENTE

La "Reach Out to Asia Fender Stratocaster" a vu le jour dans un contexte marqué par une tragédie mondiale. En décembre 2004, un tsunami dévastateur a frappé l'Asie du Sud-Est, causant des centaines de milliers de morts et d'énormes destructions.

LA REACH OUT TO ASIA FENDER STRATOCASTER

UNE ICÔNE DU ROCK AU SERVICE DE L'HUMANITÉ

Fa c e à c e t t e c a t a

mobilisées pour venir en aide aux victimes.

C'est dans ce cadre que Bryan Adams, célèbre musicien et photographe canadien, a lancé une initiative visant à lever des fonds pour les victimes du tsunami La pièce m a î t r e s s e d e c e t

Stratocaster signée par une pléiade de légendes du rock. Parmi les signataires figuraient E r i c C l a p t o n , M i ck Ja

renom a conféré à l'instrument une valeur symbolique et historique unique.

Le 16 novembre 2005, cette guitare a été vendue aux enchères à Doha, au Qatar, pour la somme phénoménale de 2,7 millions de dollars.

SPÉCIFICITÉS TECHNIQUES ET SYMBOLIQUES

Techniquement, la "Reach Out to Asia Fender Stratocaster" est une guitare de modèle standard, fidèle à la tradition des Fender Stratocaster qui ont façonné le son du rock depuis les années 1950. La Stratocaster est réputée pour sa polyvalence, sa jouabilité exceptionnelle, et sa capacité à produire un son clair et distinctif, qui a été popularisé par des icônes telles que Jimi Hendrix et Eric Clapton

C e p e n d a n t , c e q u i d i s t i

t

incommensurable. Chaque signature raconte une histoire, celle d'une époque où le rock était plus qu'un simple genre musical, mais un mouvement culturel et social. L ' i n s t r u m e n t , b i e n q u e c o n ç u p o u r ê t r e j o u é , a a i n s i é t é é l e v é a u ra n g d ' o b j e t d e collection inestimable, un véritable artefact qui relie les époques et les générations de musiciens.

UN HÉRITAGE INESTIMABLE

L a " R e a c h O u t t o A s i a F e n d e r S t r a t o c a s t e r " d é p a s s e l a r g e m e n t s a d i m e n s i o n instrumentale pour devenir un symbole de solidarité et d'engagement humanitaire En rassemblant les signatures de musiciens de légende et en étant mise au service d'une cause aussi noble, cette guitare incarne la puissance de la musique en tant que force unificatrice et vecteur de changement.

S o n p r i x d e ve n t e , a t t e i g n a n t d e s s o m m e t s j a m a i s v u s p o u r u n e g u i t a r e é l e c t r i q u e , t é m o i g n e n o n s e u l e m e n t d e s a v a l e u r m a t é r i e l l e , m a i s a u s s i d e l ' i m p o r t a n c e d u message qu'elle véhicule. Au-delà des millions de dollars qu'elle a permis de récolter, cette guitare restera à jamais un témoin du pouvoir de la musique et de l'art pour faire face aux grandes tragédies humaines.

L a " R e a ch O u t t o A s i a Fe n d e r S t ra t o c a s t e r " e s t u n e r e l i q u e v iva n t e d e l ' h i s t o i r e d u r o c k , u n a r t e f a c t c u l t u r e l , e t u n p u i s s a n t s y m b o l e d ' h u m a n i t é . E n t r a v e r s a n t l e s g é n é r a t i o n s , e l l e c o n t i n u e d e r a p p e l e r q u e l a m u s i q u e , a u - d e l à d e s o n r ô l e d e divertissement, peut être une force de bien, capable de mobiliser des ressources pour les causes les plus nobles. Cette guitare, unique en son genre, demeure ainsi gravée dans les annales comme l'une des pièces les plus précieuses de l'histoire musicale et humanitaire

KAOS

UN JOYAU DES MERS AUX DIMENSIONS COLOSSALES

Un c h e f - d ' œ u v

p r e s t i g i e u

e d'emblée comme l'un des plus grands superyachts jamais construits aux Pays-Bas. Ce géant des mers, propriété de Nancy Walton Laurie, héritière de l'empire Walmart, est une véritable ode au luxe et à l'innovation.

UN DESIGN AUDACIEUX ET SOPHISTIQUÉ

Le design extérieur du KAOS, signé par un architecte naval de renom, allie é l é g a n c e i n t e m

p o n t s " d a n s l

conférant au yacht une allure plus harmonieuse.

À l'intérieur, le KAOS révèle un univers de luxe et de raffinement. Les espaces de vie sont vastes et baignés de lumière naturelle grâce aux nombreuses baies vitrées. Les matériaux nobles, tels que le bois précieux, le marbre et les cuirs les plus fins, habillent chaque recoin du yacht.

L e s a m é n a g e m e n t s i n t é r i e u r s , c o n ç u s p a r u n c é l è b r e c a b i n e t d e d e s i g n d'intérieur, offrent un mélange parfait de confort et d'esthétique.

UN PRIX D'ACQUISITION CONFIDENTIEL

B i e n q u e l e p r i x d ' a c h a t e x a c t d u K A O S n ' a i t j a m a i s é t é o f f i c i e l l e m e n t divulgué, les experts du secteur estiment le KAOS à 300.000.000 d’euros soit parmi les yachts les plus chers au monde.

UN SYMBOLE D'UNE CERTAINE VISION DU LUXE

Le KAOS incarne une certaine vision du luxe, où la taille, la sophistication et l a p e r f o r m a n c e n

statut social, réservé à une élite fortunée.

Le KAOS est un chef-d'œuvre d'ingénierie navale qui repousse les frontières du luxe. Ce yacht exceptionnel, à la fois imposant et élégant, est une invitation à la découverte d'un monde où le rêve devient réalité.

UN PARADIS FLOTTANT : LES ÉQUIPEMENTS DE LOISIRS À BORD DU KAOS

Le KAOS est conçu pour offrir à ses occupants une expérience inoubliable, c o m p a ra b l e à c e l l e d ' u n h ô t e l c i n q é t o i l e s f l o t t a n t . À b o r d , u n e m u l t i t u d e d'équipements de loisirs sont mis à disposition pour satisfaire les envies les plus exigeantes.

Espace bien-être et remise en forme: Le KAOS dispose d'un spa ultramoderne équipé d'un hammam, d'un sauna, d'une salle de massage et d'une salle de sport dernier cri. Les passagers peuvent ainsi se détendre et se maintenir en forme tout en profitant de la vue imprenable sur l'océan.

P i s c i n e e t p l a g e a r t i f i c i e l l e : U n e p i s c i n e à d é b o r d e m e n t , s i t u é e s u r l e p o n t s u p é r i e u r, o f f r e u n

e s p a c e d e b a i g n a d e r a f r a î c h i s s a n t . U n e p l a g e artificielle, équipée de chaises longues et de parasols, permet de profiter du soleil en toute intimité. Cinéma privé: Pour les amateurs de cinéma, un cinéma p r iv é e s t a m é n a g é à b o r d . D o t é d ' u n é c ra n g é a n t e t d ' u n s y s t è m e a u d i o h a u t d e g a m m e , i l p e r m e t d e visionner les derniers films en toute exclusivité.

Club de plage: Le KAOS est équipé d'un club de plage, avec un bar, une cuisine et une zone de détente. Cet espace est i d é a l p o u r o r g a n i s e r d e s s o i r é e s p r iv é e s o u d e s b a r b e c u e s entre amis.

H é l i p a d : U n h é l i p o r t e s t é g a l e m e n t p r é s e n t à b o r d , permettant aux propriétaires et à leurs invités de rejoindre le yacht rapidement et en toute discrétion.

Jouets nautiques: Une large gamme de jouets nautiques est m i s e à d i s p o s i t i o n , t e l s q u e d e s j e

pneumatiques, des équipements de plongée sous-marine et des planches de paddle.

L e s a m a t e u r s d e s p o r t s n a u t i q u e s t r o u v e r o n t a i n s i d e q u o i s ' o c c u p e r. C e s équipements de loisirs, associés à un service de conciergerie personnalisé, font du KAOS une destination de vacances exceptionnelle, où chaque désir est une commande.

CARATÉRISTIQUES TECHNIQUES : LONGUEUR: 110 MÈTRES (361 PIEDS)

INVITÉS: 31 DANS 16 CABINES

ÉQUIPAGE: 45 DANS 24 CABINES

CONSTRUCTEUR: OCÉANCO

DESIGNER: IGOR LOBANOV

DÉCORATEUR D'INTÉRIEUR: SAM SORGIOVANNI

VITESSE: 19 NŒUDS

MOTEURS : MTU

VOLUME: 4 523 TONNES

PRIX: ENVIRON US $ 300 MILLIONS

COÛT DE FONCTIONNEMENT ANNUEL : US $ 20 – 30 MILLIONS

PROPRIÉTAIRE: NANCY WALTON LAURIE

PROPRIÉTÉS DE RÊVE

CETTE PROPRIÉTÉ DE LUXE

Située sur un terrain de 2 acres, cette vaste propriété propose 12 chambres spacieuses, 17 salles de bains, des équipements incroyables et des vues panoramiques sur Los Angeles. Juste au-delà de la cour fermée, descend e z l

entoure un lustre époustouflant de 44 pieds composé de 55 000 cristaux et n'est q

maison

Le niveau principal dispose d'un bar en pierre sur mesure qui se prolonge dans le salon formel avec une immense cheminée en pierre sculptée à la main. Tous les meubles ont été réalisés sur mesure par la marque de luxe italienne : La Contessina. Les portes coulissantes motorisées Fleetwood s'ouvrent sur la piscine à débordement avec un écran LED de 23 pieds qui se déploie à la touche d'un bouton et une zone de détente pour 30 personnes avec foyer. Le niveau inférieur offre une zone de divertissement de 6 000 pieds carrés a v e c d e s p l a f o n d s d e 1 8 p i e d

restauration de qualité commerciale, une cave à vin de 1 000 bouteilles, un salon p o u r c i g a r e s , u n e s

ascenseur à voitures automatisé pour 6 véhicules.

Les équipements supplémentaires au niveau inférieur comprennent une z o n e d e d é t e n t e e x t é r i e u r e , u n c e n t r e d e r e m i s e e n f o r m e av e c m u r d'escalade, un spa, un hammam avec onyx rétro-éclairé, une salle de massage et un cinéma insonorisé.

Le deuxième niveau dispose d'une suite principale grandiose avec un revêtement en chêne façonné à la main par des artisans italiens, une zone de détente, un bar à café, une salle de bains de style spa avec marbre Calacatta gold, une douche de 100 pieds carrés, une vanité en marbre massif, des placards de style showroom, et un balcon privé en rond avec vues dégagées, spa, foyer et télévision.

La terrasse sur le toit offre un espace extérieur/entertainment supplémentaire avec s i è g e s i n t é g r é s , f oye r, t é l é v i s i o n , s p a e t d e s v u e s e n c o r e p l u s i n c r oya b l e s . L e s résidences pour le personnel et la suite pour invités détachée offrent un espace généreux.

La technologie de reconnaissance des empreintes digitales et le centre de comm a n d e d e s é c u r i t é a s s u r e n t u n e i n t i m i t é e t u n e s é c u r i t é m a x i m a l e s . C e t t e propriété de luxe méticuleusement conçue est une perle rare à Bel Air qui ne peut être reproduite.

LES CRÉATEURS DE MODE

LA SÉLECTION DES ADRESSES PRESTIGIEUSES

A L A Ï A

W W W. M A I S O N - A L A I A . C O M

A R M A N I

W W W A R M A N I C O M

B A L E N C I A G A

W W W B A L E N C I A G A C O M

B A L M A I N

W W W. B A L M A I N . C O M

B R I O N I

W W W. B R I O N I . C O M

B O G E T T A V E N E T A

W W W B O T T E G A V E N E TA C O M

H U G O B O S S

W W W. H U G O B O S S . C O M

B U R B U R R Y

W W W. B U R B E R R Y. C O M

C A R V E N

W W W. C A R V E N . C O M

C É L I N E

W W W C E L I N E C O M

C H L O E

W W W. C H L O E . C O M

C H A N E L

W W W. C H A N E L . C O M

R O B E R T O C A V A L L I

W W W R O B E R T O C A V A L L I C O M

C H R I S T I A N D I O R

W W W D I O R C O M

C E R R U T I 1 8 8 1

W W W. C E R R U T I . C O M

C O U R R È G E S

W W W C O U R R E G E S C O M

D O L C E & G A B B A N A

W W W D O L C E G A B B A N A C O M

D I E S E L

W W W D I E S E L C O M

E S C A D A

W W W. E S C A D A . C O M

F A Ç O N N A B L E

W W W. F A C O N N A B L E . C O M

FASHION

LES TENDANCES DANS L’UNIVERS DE LA MODE

DOLCE
HUGO BOSS

LES CRÉATEURS DE MODE

LA SÉLECTION DES ADRESSES PRESTIGIEUSES

T O M F O R D

W W W. T O M F O R D . C O M

F E N D I

W W W. F E N D I . C O M

G I O R G I O A R M A N I

W W W. A R M A N I . C O M

J E A N P A U L G A U LT I E R

W W W J E A N P A U L G A U LT I E R C O M

G I V E N C H Y

W W W G I V E N C H Y C O M

G U C C I

W W W. G U C C I . C O M

H U G O B O S S

W W W H U G O B O S S C O M

H E R M È S

W W W H E R M E S C O M

T O M M Y H I L F I G E R

W W W. T O M M Y. C O M

C A LV I N K L E I N

W W W. C A LV I N K L E I N . F R

K E N Z O

W W W K E N Z O C O M

M I C H A E L K O R S

W W W M I C H A E L K O R S C O M

L A N V I N

W W W L A N V I N C O M

M L O E W E

W W W L O E W E C O M

L O R I S A Z Z A R O

W W W A Z Z A R O C O M L O L I T A L E M P I C K A W W W L O L I TA L E M P I C K A C O M

.

M O N C L E R W W W. M O C L E R . C O M

LOUIS VUITTON
DOLCE & GABBANA
DOLCE & GABBANA
LOUIS VUITTON

LES CRÉATEURS DE MODE

LA SÉLECTION DES ADRESSES PRESTIGIEUSES

M O S C H I N O

W W W M O S C H I N O C O M

M U G L E R

W W W M O C L E R C O M

M I S S O N I

W W W M I S S O N I C O M

S T E L L A M C C A R T N E Y

W W W. S T E L L A M C C A R T N E Y. C O M

N I N A R I C C I

W W W. N I N A R I C C I . C O M

P A U L E T J O E

W W W P A U L A N D J O E C O M

P R A D A

W W W P R A D A C O M

P A U L S M I T H

W W W. P A U L S M I T H . C O M

C A LV I N K L E I N

W W W. C A LV I N K L E I N . C O M

R A L P H L A U R E N

W W W. R A L P H L A U R E N . C O M

S A LV A T O R E F E R R A G A M O W W W. F E R R A G A M O . C O M

V A L E N T I N O

W W W V A L E N T I N O C O M S M A LT O

W W W. S M A LT O . C O M

E M M A N U E L U N G A R O

W W W. U N G A R O . C O M

V E R S A C E

W W W. V E R S A C E . C O M

L O U I S V U I T T O N

W W W L O U I S V U I T T O N C O M

Y V E S S A I N T L A U R E N T

W W W. Y S L . C O M

E R M E N E G I L D O Z E G N A

W W W Z E G N A C O M

CHANEL

MONTRES EXCEPTIONNELLES

LES PLUS BELLES MONTRES DES BIJOUTIERS JOAILLIERS

GREUBEL FORSEY GMT QUADRUPLE TOURBILLON

É d i t i o n e n o r g r i s l i m i t é e à 1 1 e x e m p l a i r e s , s u r u n e s é r i e d e

i è c e s m a r i e u n q u a d r u p l e t o u r b i l l o n à u n e f o n c t i o n G M T a s s o r t i e d ’ u n g l o b e t e r r e s t r e r o t a t i f a f f i ch a n t t r o i s f u s e a u x h o r a i r e s a i n s i q u e l ’ h e u r e u n iv e r s e l l e . P r i x :

JACOB & CO.

BUGATTI TOURBILLON

L a m o n t r e e s t é q u i p é e d u

t o u r b i l l o n vo l a n t l e p l u s r a p i d e

j a m a i s c o n ç u p a r J a c o b & C o . ,

e f f e c t u a n t u n e r o t a t i o n c o m p l è t e e n

s e u l e m e n t 3 0 s e c o n d e s p o u r

r é g u l e r l e m o u v e m e n t . B u g a t t i , d e

s o n c ô t é , a r e m p l a c é s o n

e m b l é m a t i q u e m o t e u r W 1 6 q u a d r it u r b o p a r u n n o u v e a u V 1 6

a t m o s p h é r i q u e , o f f r a n t u n e

s é q u e n c e d ’ a c t iva t i o n d e 2 0

s e c o n d e s P r i x : 3 0 0 0 0 0 e u r o s W W W. JAC O BA N

Édition limitée de 28 pièces, elle révèle une aventure menée par 12 chevaliers en or rose. Le lac bleu glacé est en verre de Murano, tandis que chaque bloc enneigé est enduit en biscuit de porcelaine de Limoges unique. La montre arbore un boîtier en Titane Damas. Son calibre automatique offre une réserve de marche de 48 h et un rotor squeletté inspiré des vitraux médiévaux. Prix : 3 5 0 . 0 0 0 e u r o s

WWW.ROGERDUBUIS.COM

LES GRANDS JOAILLIERS

LA SÉLECTION DES GRANDS

JOAILLIERS

A U D E M A R S P I G U E T

W W W A U D E M A R S P I G U E T C O M

A . L A N G E & S O H N E

W W W. A L A N G E - S O E H N E . C O M

B Ä U M E R V E N D Ô M E

W W W B A U M E R - V E N D O M E C O M

B A U M E & M E R C I E R

W W W B A U M E - E T- M E R C I E R C O M

B O U C H E R O N

W W W. B O U C H E R O N . C O M

B E L L & R O S S

W W W B E L L R O S S C O M

B V L G A R I

W W W B U L G A R I C O M

B U C H E L L A T T I

W W W. B U C C E L L AT I . C O M

B L A N C P A I N

W W W B L A N C P A I N C O M

B R E G U E T

W W W B R E G U E T C O M

B R E I T L I N G

W W W. B R E I T L I N G . C O M

C A R T I E R

W W W C A R T I E R C O M

C H A N E L J O A I L L E R I E

W W W C H A N E L C O M

C H A U M E T

W W W. C H A U M E T. C O M

C H O P A R D

W W W. C H O P A R D . C O M

D A M I A N I

W W W. D A M I A N I . C O M

D E B E E R S

W W W. D E B E E R S

D I O R J O A I L L E R I E

W W W. D I O R . C O M

D I N H V A N

W W W D I N H V A N C O M

E B E L

W W W E B E L C O M

F R A N C K M U L L E R

W W W F R A N C K M U L L E R C O M

F R E D

W W W F R E D C O M

G R A F F

W W W. G R A F F. C O M

PATEK PHILIPPE : UNE MONTRE DU DERNIER EMPEREUR DE CHINE

C e t t e m o n t r e Pa t e k P h i l i p p e aya n t a p p a r t e n u a u d e r n i e r e m p e r e u r d e C h i n e P u y i a é t é v e n d u e m a r d i p o u r p l u s d e 5 m i l l i o n s d e d o l l a r s a u x e n ch è r e s à H o n g Ko n g . P r i x : 5 m i l l i o n s d e $ W W W. PAT E K . C O M

ULYSSE NARDIN ROYAL BLUE TOURBILLON 799-80

U n t o u r b i l l o n m y s t é r i e u x d ' u n e i n c o m p a r a b l e é l é g a n c e , q u i c o m b i n e e s t h é t i q u e e t

a r t h o r l o g e r a u p l u s h a u t n iv e a u . L e r é h a u t i n t é r i e u r d e l a b o î t e p l a t i n e e s t s e r t i d e d i a m a n t s e t s a p h i r s b l e u s s o u s f o r m e d e t o u r d ' h e u r e . R e m o n t e r l e m o u v e m e n t é q u iva u t à d o n n e r v i e à u n e n o r i a d ' e n g r e n a g e s s u b t i l s P r i x : 3 2 5 0 0 0 e u r o s W W W. U LY S S E - N A R D I N . C O M

HUBLOT MP-02 KEY OF TIME

H. MOSER & CIE. STREAMLINER ALPINE LIMITED EDITION

La première création née de la collaboration de H. Moser & Cie. avec Alpine Motorsports. Une touche de couleur est introduite par un petit cadran bombé en spinelle synthétique couleur bleu flamboyant et un bracelet en caoutchouc Un cadre dynamique parfait pour le mouvement automatique à tourbillon cylindrique ciselé. Prix : 90.000 euros.

G R E U B E L F O R S E Y

W W W. G R E U B E L F O R S E Y. C O M

H A R R Y W I N S T O N

W W W H A R R Y W I N S T O N C O M

H . S T E R N

W W W H S T E R N N E T

H U B L O T

W W W. H U B L O T. C O M

I W C

W W W I W C C O M

J A C O B & C O

W W W J A C O B A N D C O C O M

J A E G E R - L E C O U LT R E

W W W. J A E G E R - L E C O U LT R E . C O M

L O N G I N E S

W W W L O N G I N E S C O M

M O N T B L A N C

W W W. M O N T B L A N C . C O M

M E S S I K A

W W W M E S S I K A C O M

M I K I M O T O

W W W M I K I M O T O C O M

O M E G A

W W W. O M E G A W AT C H E S . C O M

O J P E R R I N

W W W P A N E R A I C O M

P A N E R A I

W W W. P A N E R A I . C O M

P A T E K P H I L I P P E

W W W P AT E K C O M

P E Q U I G N E T

W W W P E Q U I G N E T C O M

P E R R I N

W W W. P E R R I N J O A I L L I E R . C O M

P I A G E T

W W W P I A G E T C O M

P O I R A Y

W W W P O I R AY C O M

R A D O

W W W R A D O C O M

R E P O S S I

W W W R E P O S S I C O M

R O L E X

W W W R O L E X C O M

R I C H A R D M I L L E

W W W R I C H A R D M I L L E C O M

T A G H E U E R

W W W. TA G H E U E R . C O M

T U D O R

W W W T U D O R W AT C H C O M

T I F F A N Y & C O

W W W T I F F A N Y C O M

U LY S S E N A R D I N

W W W U LY S S E - N A R D I N C O M

V A C H E R O N C O N S T A N T I N

W W W. V A C H E R O N - C O N S TA N T I N . C O M

V A N C L E E F & A R P E L S

W W W V A N C L E E F A R P E L S C O M

STAR LEGACY EXO TOURBILLON SKELETON ENHEDUANNA

C e t t e m o n t r e e n é d i t i o n l i m i t é e à 1 0 p i è c e s r e n d h o m m a g e à E n h e d u a n n a , l a p r e m i è r e a u t e u r e c o n n u e a u m o n d e , q u i a v é c u d a n s l ’ a n c i e n n e M é s o p o t a m i e . S o n b o î t i e r d e 4 4 , 8 m m e s t e n o r j a u n e 1 8 c a r a t s , i l a b r i t e u n c a d r a n v i s u e l l e m e n t s a i s i s s a n t , d iv i s é e n d e u x h é m i s p h è r e s . U n e m e r v e i l l e d ’ i n g é n i e r i e h o r l o g è r e , a c c o m p a g n é e d ’ u n e g r av u r e e n o r j a u n e 1 8 c a r a t s d ’ E n h e d u a n n a e l l e - m ê m e . P r i x : S u r d e m a n d e W W W. M O N T B L A N C . C O M

MONTBLANC

H. MOSER & CIE STREAMLINER MINUTE REPEATER

PORTOFINO

L'ÉCRIN DE LA RIVIERA ITALIENNE POUR MILLIONNAIRES

Portofino, situé sur la côte nord-ouest de l'Italie, est un véritable bijou au cœur de la Riviera italienne, dans la région de la Ligurie. Ce petit village de pêcheurs, devenu une destination prisée par les élites du monde entier, est perché sur une péninsule luxuriante, bordée par la mer Ligure Connue pour ses maisons aux couleurs pastel qui encadrent une baie en forme de croissant, Portofino incarne l'élégance discrète et le charme intemporel. Portofino est un refuge idéal pour ceux qui souhaitent échapper à l'agitation urbaine e t p r o f i t e r d e l a b e a u t é s e r e i n e d e l a R iv i e ra i t a l i e n n e E n c l av é e n t r e l a m e r e t l e s c o l l i n e s , c e v i l l a g e o f f r e u n c a d r e n a t u r e l s p e c t a c u l a i r e , o ù l a v é g é t a t i o n méditerranéenne se mêle harmonieusement à des eaux cristallines.

LES HÔTELS DE LUXE INCONTOURNABLES

Po u r l e s vo ya g e u r s f o r t u n é s , Po r t o f i n o p r o p o s e u n e s é l e c t i o n d ' h ô t e l s d e l u x e o ù l ' e x c l u s iv i t é e t l e ra f f i n e m e n t s o n t l e s m a î t r e s m o t s . C e s é t a b l i s s e m e n t s o f f r e n t n o n

seulement un service exceptionnel, mais également des vues imprenables sur la mer et le village.

BELMOND HOTEL SPLENDIDO

Le Belmond Hotel Splendido est sans aucun doute l'un des hôtels les plus prestigieux de Portofino. Situé sur les hauteurs du village, cet ancien monastère du XVIe siècle offre une vue panoramique sur la baie de Portofino et la mer Ligure Les chambres et suites, décorées avec un goût exquis, s'ouvrent sur des terrasses privées, idéales pour admirer les couchers de soleil.

L'hôtel propose également des installations de luxe, comme un spa niché dans des j a r d i n s m é d i t e r r a n é e n s , u n

gastronomique, La Terrazza, où les saveurs de la Ligurie sont sublimées par une vue à couper le souffle.

EIGHT HOTEL PORTOFINO

Le Eight Hotel Portofino, situé à proximité de la Piazzetta, est un autre havre de paix p o u r l e s a m a t e u r s d e l u x e . C e t h ô t e l b o u t i q u e , ave c s e u l e m e n t 1 8 ch

, a l l i e design moderne et élégance traditionnelle. Le jardin zen avec jacuzzi offre une retraite r e l a x a n t e a p r è s u n e j o u r n é e d ' e x p l o ra t i o n . L e s e r v i c e d e c o n c i e r g e r i e e x c l u s i f p e u t organiser des activités sur mesure, allant des excursions en yacht aux dîners privés dans des lieux secrets de la région.

LES PLAGES : DES REFUGES INTIMES POUR LES AMATEURS DE FARNIENTE

Portofino c'est aussi une destination idéale pour ceux qui cherchent à se détendre sur des plages exclusives et intimes. Bien que le village lui-même n'ait pas de longues plages de sable, il offre plusieurs criques et plages secrètes où le calme et la beauté naturelle règnent en maîtres.

Située à quelques minutes de route de Portofino, Baia di Paraggi est l'une des rares plages de sable de la région. Cette petite baie, entourée de collines verdoyantes, est connue pour ses eaux turquoise et son ambiance tranquille. Accessible à pied depuis

Portofino via un sentier panoramique, Paraggi est l'endroit idéal pour une journée de farniente.

Le luxe y est présent sous la forme de clubs de plage exclusifs, comme le Le Carillon Beach Club, qui offre des cabanas privées, un service de plage impeccable, et une cuisine raffinée directement sur le sable

GOLF ET TENNIS DANS DES CADRES D'EXCEPTION

Le Circolo Golf e Tennis Rapallo, situé à proximité de Portofino, est un club de golf historique offrant un parcours de 18 trous entouré par des paysages à couper le souffle. Les courts de tennis du club, offrant des vues sur les collines verdoyantes, sont parfaits pour une partie en plein air. Les installations de luxe du club, combinées à la beauté naturelle environnante, en font un lieu de prédilection pour les amateurs de sport et de nature.

SHOPPING DE LUXE ET ART DE VIVRE

La Piazzetta de Portofino est bordée de boutiques exclusives où les voyageurs fortunés p

Hermès y ont leurs boutiques, offrant des articles en édition limitée que l'on ne trouve nulle part ailleurs. Les boutiques proposent souvent des services de shopping privé, permettant aux clients de bénéficier de conseils personnalisés dans un cadre intimiste.

GASTRONOMIE : UN VOYAGE CULINAIRE D'EXCEPTION

L a s c è n e c u l i n a i r e d e Po r t o f i n o e s t à l a h a u t e u r d e

luxueuse Les restaurants du village et des hôtels de luxe offrent une cuisine raffinée qui met en valeur les saveurs méditerranéennes.

LA TERRAZZA - BELMOND HOTEL SPLENDIDO

La Terrazza, le restaurant phare du Belmond Hotel Splendido, propose une cuisine l i g u r i e n n e r e v i s i t é e d a n

ave c d e s i n g r é d i e n t s f ra i s d e l a r é g i o n , s o n

panoramique sur la mer. C'est l'endroit parfait pour un dîner romantique.

RISTORANTE PUNY

Le Ristorante Puny, situé sur la Piazzetta, est une institution à Portofino Fréquenté par les célébrités et les amateurs de bonne cuisine, ce restaurant propose des plats simples mais savoureux, axés sur les fruits de mer frais. La terrasse, offrant une vue sur le port, est l'endroit idéal pour profiter de l'atmosphère vibrante du village tout en dégustant une cuisine authentique

Portofino, avec son mélange unique de beauté naturelle, d'hôtels de luxe et d'activités e x c l u s iv e s , d e m e u r e u n e d e s t i n a t i o n

raffinement et de discrétion. Ce petit village italien, niché sur la Riviera ligurienne, s é d u i t p a r s o n a m b i a n c e i n t e m p o r e l l e , s e s p ay s a g e s à c o u p e r l e s o u f f l e , e t s o n atmosphère de tranquillité, loin de l'agitation des grandes villes.

Que ce soit pour séjourner dans l'un des hôtels les plus prestigieux d'Italie, explorer les criques secrètes en yacht privé, ou savourer des repas gastronomiques avec une vue imprenable sur la mer, Portofino offre une expérience sur mesure qui répond aux attentes des voyageurs les plus exigeants. Les plages cachées offrent des havres de paix où l'on peut se détendre dans un cadre naturel préservé, tandis que les possibilités de shopping exclusif et les activités de plein air, comme le golf et la plongée, ajoutent à l'attrait de cette destination d'élite.

Po r t o f i n o i n c a r n e l e l u x e à l ' i t a l i e n n e d a n s t o u t e s a s p l e n d e u r. C ' e s t u n l i e u o ù l e t e m p s s e m b l e s ' a r r ê t e r, o ù c h a q u e d é t a i l e s t p e n s é p o u r o f f r i r u n e e x p é r i e n c e inoubliable. Pour les millionnaires en quête de beauté, de sérénité et d'exclusivité, Portofino c'est une véritable évasion vers un monde de raffinement et de douceur de vivre.

DESIGN & ARCHITECTURE

LES PISCINES LES PLUS ORIGINALES AU MONDE

LES PALACES & HÔTELS PRESTIGIEUX

LA SÉLECTION DES PLUS BEAUX PALACES ET HÔTELS PRESTIGIEUX

LE BRISTOL

112, RUE DU FBG SAINT-HONORÉ 75008 PARIS

TÉL : 01 53 43 43 00

WWW.OETKERCOLLECTION.COM

BULGARI HOTEL PARIS

30 AVENUE GEORGE V 75008 PARIS

TÉL : 01 81 72 10 00

WWW.BULGARIHOTELS.COM

HÔTEL COSTES

7, RUE DE CASTIGLIONE 75001 PARIS

TÉL : 01 42 44 50 00

WWW.HOTELCOSTES.COM

HÔTEL DE CRILLON ROSEWOOD

10, PLACE DE LA CONCORDE 75008 PARIS

TÉL : 01 44 71 15 00

WWW.ROSEWOODHOTELS.COM

CHEVAL BLANC PARIS

8 QUAI DU LOUVRE 75001 PARIS

TÉL : 01 40 28 00 00

WWW.CHEVALBLANC.COM

FOUQUET’S BARRIÈRE

46, AVENUE GEORGE V 75008 PARIS

TÉL : 01 40 69 60 00

WWW.HOTELSBARRIERE.COM

FOUR SEASONS HÔTEL GEORGE V

31 AVENUE GEORGE V 75008 PARIS

TÉL : 01 49 52 70 00

WWW.FOURSEASONS.COM/PARIS

HÔTEL LUTÉTIA

45, BOULEVARD RASPAIL 75006 PARIS

TÉL : 01 49 54 46 00

WWW.HOTELLUTETIA.COM

HÔTEL PARIS MARRIOTT CHAMPS-ÉLYSÉES

70 AV. DES CHAMPS-ÉLYSÉES 75008 PARIS

TÉL : 01 53 05 55 00

WWW.MARRIOTT.COM

HÔTEL LE MEURICE

228, RUE DE RIVOLI 75001 PARIS

TÉL : 01 44 58 10 10

WWW.DORCHESTERCOLLECTION.COM

PARK HYATT PARIS VENDÔME

5, RUE DE LA PAIX 75002 PARIS

TÉL : 01 58 71 12 34

WWW.HYATT.COM

PLAZA ATHÉNÉE

25, AV. MONTAIGNE 75008 PARIS

TÉL : 01 53 67 66 65

WWW.DORCHESTERCOLLECTION.COM

PRINCE DE GALLES A LUXURY COLLECTION HOTEL

33 AV GEORGE V 75008 PARIS

TÉL : 01 53 23 77 77

WWW.MARRIOTT.COM

THE PENINSULA PARIS

19 AVENUE KLÉBER 75116 PARIS

TÉL : 01 58 12 28 88

WWW.PENINSULA.COM

HÔTEL RAPHAEL PARIS

17 AV. KLÉBER 75116 PARIS

TÉL : 01 53 64 32 00

WWW.RAPHAEL-HOTEL.COM

RITZ PARIS

15 PLACE VENDÔME 75001 PARIS

TÉL : 01 43 16 30 30

WWW.RITZPARIS.COM

LE ROYAL MONCEAU - RAFFLES PARIS

37 AVENUE HOCHE 75008 PARIS

TÉL : 01 42 99 88 00

WWW.RAFFLES.COM

LA RÉSERVE PARIS - HÔTEL ET SPA

42 AVENUE GABRIEL 75008 PARIS

TÉL : 01 58 36 60 60

WWW.LARESERVE-PARIS.COM

SOFITEL LE SCRIBE PARIS OPÉRA

1 RUE SCRIBE 75009 PARIS

TÉL : 01 44 71 24 24

WWW.ACCOR.COM

THE WESTIN PARIS VENDÔME

3 RUE DE CASTIGLIONE 75001 PARIS

TÉL : 01 44 77 11 11

WWW.MARRIOTT.COM

INTERCONTINENTAL PARIS - LE GRAND

2 RUE SCRIBE 75009 PARIS

TÉL : 01 40 07 32 32

WWW.IHG.COM/INTERCONTINENTAL

HÔTEL MANDARIN ORIENTAL PARIS

251 RUE SAINT-HONORÉ 75001 PARIS

TÉL : 01 70 98 78 88

WWW.MANDARINORIENTAL.COM

SAINT JAMES PARIS

5 PLACE DU CHANCELIER ADENAUER 75116 PARIS

TÉL : 01 44 05 81 81

WWW.SAINT-JAMES-PARIS.COM

SHANGRI-LA PARIS

10 AVENUE D'IÉNA 75116 PARIS

TÉL : 01 53 67 19 98

WWW.SHANGRI-LA.COM

CANNES

HÔTEL BARRIÈRE LE MAJESTIC CANNES

10 BOULEVARD DE LA CROISETTE 06400 CANNES

TÉL : 04 92 98 77 00

WWW.HOTELSBARRIERE.COM

HOTEL MARTINEZ

73 BOULEVARD DE LA CROISETTE 06400 CANNES

TÉL : 04 93 90 12 34

WWW.HYATT.COM

INTERCONTINENTAL CARLTON CANNES

58 BOULEVARD DE LA CROISETTE 06400 CANNES

TÉL : 04 93 06 40 06

WWW.IHG.COM/INTERCONTINENTAL

SAINT-TROPEZ

HÔTEL BYBLOS SAINT-TROPEZ

20 AV PAUL SIGNAC 83990 SAINT-TROPEZ

TÉL : 04 94 56 68 00

WWW.BYBLOS.COM

VILLA COSY, HOTEL & SPA

RTE BELLE ISNARDE 83990 SAINT-TROPEZ

TÉL : 04 94 97 57 18

WWW.VILLACOSY.COM/FR

CHEVAL BLANC ST-TROPEZ

PLAGE DE LA BOUILLABAISSE 83990 SAINT-TROPEZ

TÉL : 04 94 55 91 00

WWW.CHEVALBLANC.COM/FR

MUSE HOTEL SAINT TROPEZ

364 CHEMIN DE VAL DE RIAN 83350 RAMATUELLE

TÉL : 04 94 43 04 40

WWW.MUSE-HOTELS.COM/FR

HÔTEL LA BASTIDE DE SAINT-TROPEZ

RTE DES CARLES 83990 SAINT-TROPEZ

TÉL : 04 94 55 82 55

WWW.BASTIDE-SAINT-TROPEZ.COM

AIRELLES SAINT-TROPEZ CHÂTEAU DE LA MESSARDIÈRE

2 RTE DE TAHITI 83990 SAINT-TROPEZ

TÉL : 04 94 56 76 00

WWW.AIRELLES.COM

MONACO

HÔTEL DE PARIS MONTE-CARLO

PLACE DU CASINO 98000 MONACO

TÉL : +377 98 06 30 00

WWW.MONTECARLOSBM.COM

HÔTEL HERMITAGE MONTE-CARLO

SQ BEAUMARCHAIS 98000 MONACO

TÉL : +377 98 06 40 00

WWW.MONTECARLOSBM.COM

HOTEL FAIRMONT MONTE-CARLO

12 AVENUE DES SPÉLUGUES 98000 MONACO

TÉL : +377 93 50 65 00

WWW.FAIRMONT.COM

DEAUVILLE

HÔTEL BARRIÈRE LE ROYAL

BD EUGÈNE CORNUCHE 14800 DEAUVILLE

TÉL : 02 31 98 66 33

WWW.HOTELSBARRIERE.COM

CURES MARINES TROUVILLE HOTEL THALASSO & SPA-MGALLERY

BD DE LA CAHOTTE 14360 TROUVILLE-SUR-MER

TÉL : 02 31 14 26 00

WWW.ACCOR.COM

HÔTEL BARRIÈRE L'HÔTEL DU GOLF

LE MONT CANISY 14800 SAINT-ARNOULT

TÉL : 02 31 14 24 00

WWW.HOTELSBARRIERE.COM

LA FERME SAINT SIMÉON RELAIS & CHÂTEAUX

20 RTE ADOLPHE MARAIS 14600 HONFLEUR

TÉL : 02 31 81 78 00

WWW.FERMESAINTSIMEON.FR

HÔTEL SAINT-DELIS LA MAISON DU PEINTRE

43 RUE DU PUITS 14600 HONFLEUR

TÉL : 02 31 81 78 10

WWW.HOTEL-SAINT-DELIS.FR

SARDAIGNE

HOTEL PITRIZZA A LUXURY COLLECTION HOTEL COSTA SMERALDA

Via la Banchina di Pitrizza, 07021 Liscia di Vacca SS

Tél : +39 0789 930111

WWW.MARRIOTT.COM

HOTEL CALA DI VOLPE

A LUXURY COLLECTION HOTEL

SP160, 07021 Capriccioli SS

Tél : +39 0789 976111

WWW.MARRIOTT.COM

CPH | PEVERO HOTEL

Loc. Golfo del Pevero 07021 Porto Cervo SS

Tél : +39 0789 907009

WWW.CPHPEVEROHOTEL.COM

LONDRES

HÔTEL RITZ

150 Piccadilly St James's London W1J 9BR

Tél : +44 20 7493 8181

WWW.THERITZLONDON.COM

THE LONDON EDITION

10 Berners St London W1T 3NP

Tél : +44 20 7781 0000

WWW.MARRIOTT.COM

THE LANGHAM

1C Portland Pl London W1B 1JA

Tél : +44 20 7636 1000

WWW.LANGHAMHOTELS.COM

CAFÉ ROYAL HÔTEL

68 Regent Street London W1B 4DY

Tél : +44 20 7138 9072

WWW.HOTELCAFEROYAL.COM

SHANGRI-LA THE SHARD

31 St Thomas St London SE1 9QU

Tél : +44 20 7234 8000

WWW.SHANGRI-LA.COM

ROSEWOOD LONDON

252 High Holborn London WC1V 7EN

Tél : +44 20 7781 8888

WWW.ROSEWOODHOTELS.COM

FOUR SEASONS HOTEL LONDON AT PARK LANE

Hamilton Pl London W1J 7DR

Tél : +44 20 7499 0888

WW.FOURSEASONS.COM

NEW YORK

WALDORF-ASTORIA

301 Park Ave New York NY 10022

Tél : +1 212 872-1251

WWW.WALDORFTOWERS.NYC

THE PLAZA HOTEL

768 5th Ave New York NY 10019

Tél : +1 212-759-3000

WWW.THEPLAZANY.COM

MANDARIN ORIENTAL, NEW YORK

80 Columbus Cir New York NY 10023

Tél : +1 212-805-8800

WWW.MANDARINORIENTAL.COM

BACCARAT HOTEL & RESIDENCES

28 W 53rd St New York NY 10019

Tél : +1 212-790-8800

WWW.BACCARATHOTELS.COM

RITZ CARLTON CENTRAL PARK

50 Central Park South New York NY 10019

Tél : +1 212-308-9100

WWW.RITZCARLTON.COM

THE ST. REGIS NEW YORK

Two E 55th St New York NY 10022

Tél : +1 212-753-4500

WWW.MARRIOTT.COM

THE PENINSULA NEW YORK

700 5th Ave New York NY 10019

Tél : +1 212-956-2888

WWW.PENINSULA.COM

THE GREENWICH HOTEL

377 Greenwich St New York NY 10013

Tél : +1 212-941-8900

WWW.THEGREENWICHHOTEL.COM

LOS ANGELES

BEVERLY HILLS HOTEL

1320 E 7th St Ste 126 Los Angeles 90021

Tél : +1 310 276 2251

WWW.DORCHESTERCOLLECTION.COM

FOUR SEASONS HOTEL LOS ANGELES AT BEVERLY HILLS

300 Doheny Dr Los Angeles CA 90048

Tél : +1 310 273 2222

WWW.FOURSEASONS.COM

HÔTEL BEL-AIR

701 Stone Canyon Rd Los Angeles CA 90077

Tél : +1 310-472-1211

WWW.DORCHESTERCOLLECTION.COM

MEADOWOOD NAPA VALLEY

900 Meadowood Ln St Helena CA 94574

Tél : +1 707 531-4788

WWW.MEADOWOOD.COM

THE PENINSULA BEVERLY HILLS

9882 S Santa Monica Blvd Beverly Hills CA 90212

Tél : +1 310-551-2888

WWW.PENINSULA.COM

THE RITZ-CARLTON HALF MOON BAY

1 Miramontes Point Rd Half Moon Bay CA 94019

Tél : +1 650-712-7000

WWW.RITZCARLTON.COM

BEVERLY WILSHIRE

9500 Wilshire Blvd Beverly Hills CA 90212

Tél : +1 310-275-5200

WWW.FOURSEASONS.COM

CHÂTEAU MARMONT

8221 Sunset Blvd Los Angeles CA 90046

Tél : +1 323-656-1010

WWW.CHATEAUMARMONT.COM

MIAMI

MANDARIN ORIENTAL

Clé USB 500 Brickell Miami Floride 33131

Tél : +1 305 913 8288

WWW.MANDARINORIENTAL.COM

FOUR SEASONS HOTEL MIAMI

1435 Brickell Ave Miami FL 33131

Tél : +1 305-358-3535

WWW.FOURSEASONS.COM

W SOUTH BEACH

2201 Collins Ave Miami Beach FL 33139

Tél : +1 305-938-3000

WWW.MARRIOTT.COM

THE RITZ-CARLTON BAL HARBOUR

10295 Collins Ave Bal Harbour FL 33154

Tél : +1 305-455-5400

WWW.RITZCARLTON.COM

ACQUALINA RESORT & RESIDENCES ON THE BEACH

17875 Collins Ave Sunny Isles Beach FL 33160

Tél : +1 305-918-8000

WWW.ACQUALINARESORT.COM

FAENA HOTEL MIAMI BEACH

3201 Collins Avenue Faena District Miami Beach FL 33140

Tél : +1 305-535-4697

WWW.FAENA.COM

THE BETSY HOTEL

1440 Ocean Dr Miami Beach FL 33139

Tél : +1 866-792-3879

WWW.THEBETSYHOTEL.COM

LA HAUTE GASTRONOMIE

LA SÉLECTION DES MEILLEURS RESTAURANTS GASTRONOMIQUE

KEI

5 RUE DU COQ-HÉRON 75001PARIS

TÉL : 01 42 33 14 74

WWW RESTAURANT-KEI FR

CHEF : KEI KOBAYASHI

GUY SAVOY

11 QUAI DE CONTI 76006 PARIS

TÉL : 01 43 80 40 61

WWW GUYSAVOY COM

CHEF : GUY SAVOY

L'AMBROISIE

9 PLACE DES VOSGES 75004 PARIS

TÉL : 01 42 78 51 45

WWW AMBROISIE-PARIS COM

CHEF : BERNARD PACAUD

L'ARPÈGE

84 RUE DE VARENNE 75007 PARIS

TÉL : 01 47 05 09 08

WWW ALAIN-PASSARD COM

CHEF : ALAIN PASSARD

LE CINQ

31 AVENUE GEORGE V 75008 PARIS

TÉL : 01 49 52 71 54

WWW FOURSEASONS COM/PARIS/DINING/RESTAURANTS

CHEF : CHRISTIAN LE SQUER

EPICURE - HÔETL LE BRISTOL

112 RUE DU FG ST-HONORÉ 75008 PARIS

TÉL : 01 53 43 43 40

WWW.OETKERCOLLECTION.COM

CHEF : ÉRIC FRECHON

ALLÉNO PARIS AU PAVILLON LEDOYEN

18 AVENUE DUTUIT 75008 PARIS

TÉL : 01 53 05 10 00

WWW.YANNICK-ALLENO.COM

CHEF : YANNICK ALLÉNO

PIERRE GAGNAIRE

6 RUE BALZAC 75008 PARIS

TÉL : 01 58 36 12 50

WWW.PIERREGAGNAIRE.COM

CHEF : PIERRE GAGNAIRE

ARPÈGE

84 RUE DE VARENNE 75007 PARIS

TÉL : 01 47 05 09 06

WWW.ALAIN-PASSARD.COM

CHEF : ALAIN PASSARD

LE PRÉ CATELAN

ROUTE DE SURESNES 75016 PARIS

TÉL : 01 44 14 41 14

WWW LEPRECATELAN COM

CHEF : FRÉDÉRIC ANTON

PLÉNITUDE - CHEVAL BLANC PARIS

8 QUAI DU LOUVRE 75001 PARIS

TÉL : 01 79 35 50 11

WWW CHEVALBLANC COM

CHEF : ARNAUD DONCKELE

PALAIS ROYAL RESTAURANT

110 GALERIE DE VALOIS 75001 PARIS

TÉL : 01 40 20 00 27

WWW PALAISROYALRESTAURANT COM

CHEF : PHILIP CHRONOPOULOS

RESTAURANT LE MEURICE ALAIN DUCASSE

228 RUE DE RIVOLI 75001 PARIS

TÉL : 01 44 58 10 55

WWW ALAINDUCASSE-MEURICE COM

CHEF : ALAIN DUCASSE

MARSAN PAR HÉLÈNE DARROZE

4 RUE D'ASSAS 75006 PARIS

TÉL : 01 42 22 00 11

WWW HELENEDARROZE COM

CHEF : HÉLÈNE DARROZE

SUR MESURE PAR THIERRY MARX

MANDARIN ORIENTAL 251 RUE ST-HONORÉ 75001 PARIS

TÉL : 01 70 98 71 25

WWW MANDARINORIENTAL COM

CHEF : THIERRY MARX

L'ABYSSE AU PAVILLON LEDOYEN

8 AV DUTUIT 75008 PARIS

TÉL : 01 53 05 10 30

WWW YANNICK-ALLENO COM

CHEF : YANNICK ALLÉNO

LE GRAND RESTAURANT J-F PIÈGE

7 RUE D'AGUESSEAU 75008 PARIS

TÉL : 01 53 05 00 00

WWW JEANFRANÇOISPIEGE COM

CHEF : JEAN-FRANÇOIS PIÈGE

DAVID TOUTAIN

29 RUE SURCOUF 75007 PARIS

TÉL : 01 45 50 11 10

WWW DAVIDTOUTAIN COM

CHEF : DAVID TOUTAIN

LE GABRIEL - LA RÉSERVE PARIS

42 AVENUE GABRIEL 75008 PARIS

TÉL : 01 58 36 60 50

WWW LARESERVE-PARIS COM

CHEF : JÉRÔME BANCTEL

LA SCÈNE

32 AVENUE MATIGNON 75008 PARIS

TÉL : 01 42 65 05 61

WWW.LA-SCENE.PARIS

CHEF : STÉPHANIE LE QUELLEC

LE CLARENCE

31 AVENUE FRANKLIN-D -ROOSEVELT 75008 PARIS

TÉL : 01 82 82 10 10

WWW.LE-CLARENCE.PARIS

CHEF : CHRISTOPHE PELÉ

TABLE - BRUNO VERJUS

31 AVENUE FRANKLIN-D -ROOSEVELT 75008 PARIS

TÉL : 01 43 43 12 26

WWW.TABLE.PARIS

CHEF : BRUNO VERJUS

LE TAILLEVENT

15 RUE LAMENNAIS 75008 PARIS

TÉL : 01 44 95 15 01

WWW LETAILLEVENT COM

CHEF : GIULIANO SPERANDIO

L'OISEAU BLANC

19 AVENUE KLÉBER 75116 PARIS

TÉL : 01 58 12 67 30

WWW PENINSULA COM

CHEF : DAVID BIZET

MAISON ROSTANG

20 RUE RENNEQUIN 75017 PARIS

TÉL : 01 47 63 40 77

WWW MAISONROSTANG COM

CHEF : NICOLAS BEAUMANN

L'ATELIER DE JOËL ROBUCHON - ÉTOILE

133 AVENUE DES CHAMPS-ÉLYSÉES 75008 PARIS

TÉL : 01 47 23 75 75

WWW ATELIER-ROBUCHON-ETOILE COM

CHEF : JOËL ROBUCHON

MONACO

LE LOUIS XV ALAIN DUCASSE

HÔTEL DE PARIS 98000 MONACO

TÉL : +377 98 06 88 64

WWW DUCASSE-PARIS COM

CHEF : ALAIN DUCASSE

PAVYLLON

SQUARE BEAUMARCHAIS 98000 MONACO

TÉL : +377 98 06 98 98

WWW.MONTECARLOSBM.COM

CHEF : YANNICK ALLÉNO

LE BLUE BAY

40 AV PRINCESSE GRACE 98000 MONACO

TÉL : +377 98 06 03 60

WWW MONTECARLOSBM COM

CHEF : MARCEL RAVIN

YOSHI

4 AV DE LA MADONE 98000 MONACO

TÉL : +377 93 15 13 13

METROPOLE COM

CHEF : TAKEO YAMAZAKI

LA TABLE D'ANTONIO SALVATORE

3 AV DES SPÉLUGUES 98000 MONACO

TÉL : +377 93 30 70 44

WWW.RAMPOLDI.MC/LA-TABLE-DANTONIO-SALVATORE/

CHEF : ANTONIO SALVATORE

LA SALLE BELLE EPOQUE HÔTEL HERMITAGE

SQUARE BEAUMARCHAIS 98000 MONACO

TÉL : +377 98 06 40 00

WWW.MONTECARLOSBM.COM

CHEF : PHILIPPE JOANNES

SAINT-TROPEZ

LA VAGUE D'OR - CHEVAL BLANC ST-TROPEZ

PLAGE DE LA BOUILLABAISSE 83990 SAINT-TROPEZ

TÉL : 04 94 55 91 00

WWW.CHEVALBLANC.COM

CHEF : ARNAUD DONCKELE

LA VOILE LA RÉSERVE RAMATUELLE

CHEMIN DE LA QUESSINE 83350 RAMATUELLE

TÉL : 04 94 44 94 44

CHEF : ÉRIC CANINO

CANNES

LA PALME D'OR

73 Blv de la Croisette 06400 Cannes

Tél : 04 92 74 14

WWW LAPALMEDOR-RESTAURANT FR

Chef : CHRISTIAN SINICROPI

LA VILLA ARCHANGE

Rue de l'Ouest 06110 Le Cannet

Tél : 04 92 18 18 28

WWW.BRUNO-OGER.COM

Chef : BRUNO OGER

LOUROC HÔTEL DU CAP-EDEN-ROC

Blv J -F -Kennedy 06160 Antibes

Tél : 04 93 61 39 01

WWW.OETKERCOLLECTION.COM

Chef : SÉBASTIEN BRODA

LA CHÈVRE D'OR

Rue du Barri 06360 Éze

Tél : 04 92 10 66 61

WWW CHEVREDOR COM

Chef : ARNAUD FAYE

MIRAZUR

30 Av Aristide-Briand 06500 Menton

Tél : 04 92 41 86 86

WWW MIRAZUR FR

Chef : MAURO COLAGRECO

FLAVEUR

25 rue Gubernatis 06000 Nice

Tél : 04 93 62 53 95

WWW.RESTAURANT-FLAVEUR.COM

Chefs : GAËL ET MICKAËL TOURTEAUX

HOSTELLERIE JÉRÔME

20 rue Comte-de-Cessole 06320 La Turbie

Tél : 04 92 41 51 51

WWW HOSTELLERIE-JEROME COM

Chef : BRUNO CIRINO

DEAUVILLE

MAXIMIN HELLIO

64 rue Gambetta 14800 Deauville

Tél : 07 71 93 79 97

WWW.MAXIMINHELLIO.FR

Chef : MAXIMIN HELLIO

L'ESSENTIEL

29 rue Mirabeau 14800 Deauville

Tél : 02 31 87 22 11

WWW LESSENTIELDEAUVILLE COM

Chefs : FRANÇAIS CHARLES THUILLANT & MI-RA

CÔTÉ ROYAL HÔTEL ROYAL

Boulevard Cornuché 14804 Deauville

Tél : 02 31 98 66 33

WWW HOTELSBARRIERE COM

Chef : ÉRIC PROVOST

LES IMPRESSIONNISTES LA FERME ST SIMEON

20, route Adolphe Marais 14600 Honfleur

Tél : 02 31 81 78 00

WWW FERMESAINTSIMEON FR

Chef : MATTHIEU POULEUR

SARDAIGNE

CONFUSION

1, Promenade du Port 07021 Porto Cervo

Tél : +39 340 120 9574

WWWX CONFUSION-RESTAURANT COM

Chef : ITALO BASSI

FRADES-LA TERRAZZA

Località Abbiadori 07021 Porto Cervo

Tél : +39 346 636 6238

WWW FRADES EU

Chefs : FABIO & ROBERTO ORANI

LONDRES

SKETCH

9 Conduit Street W1S 2XG Londres

Tél : +44 20 7659 4500

WWW SKETCH LONDON

Chef : PIERRE GAGNAIRE

HÉLÈNE DARROZE AT THE CONNAUGHT

Carlos Place W1K 2AL Londres

Tél : +44 20 3147 7200

WWW.THE-CONNAUGHT.CO.UK

Chef : HÉLÈNE DARROZE

ALAIN DUCASSE AT THE DORCHESTER

Park Lane W1K 1QA Londres

Tél : +44 20 3147 7200

WWW.ALAINDUCASSE-DORCHESTER.COM

Chef : ALAIN DUCASSE

RESTAURANT GORDON RAMSAY

68-69 Royal Hospital Road SW3 4HP Londres

Tél : +44 20 7352 4441

WWW.GORDONRAMSAYRESTAURANTS.COM

Chef : MATT ABÉ

CORE BY CLARE SMYTH

92 Kensington Park Road W11 2PN Londres

Tél : +44 20 3937 5086

WWW COREBYCLARESMYTH COM

Chef : CLARE SMYTH

NEW YORK

ELEVEN MADISON PARK

11 Madison Ave 10010 New York

Tél : +1 212 889 0805

WWW ELEVENMADISONPARK COM

Chef : DANIEL HUMM

CHEF'S TABLE AT BROOKLYN FARE

431 W 37th St 10018 New York

Tél : +1 718 243 0050

WWW BROOKLYNFARE COM

Chef : CÉSAR RAMIREZ

Consommez avec modération

LE BERNARDIN

155 W 51st St 10019 New York

Tél : +1 212 554 1515

WWW.LE-BERNARDIN.COM

Chefs : MAGUY LE COZE & ERIC RIPERT

PER SE

10 Columbus Circle 10019 New York

Tél : +1 212 823 9335

WWW THOMASKELLER COM/PERSENY

Chef : THOMAS KELLER

MASA

10 Columbus Circle 10019 New York

Tél : +1 212 823 9800

WWW.MASANYC.COM

Chef : MASA TAKAYAMA

THE MODERN

9 W 53rd St 10019 New York

Tél : +1 212 333 1220

WWW THEMODERNNYC COM

Chef : THOMAS ALLAN

SAGA

70 Pine St. 10005 New York

Tél : +1 212 339 3963

WWW SAGA-NYC COM

Chef : JAMES KENT

KO

8 Extra Pl 10003 New York

Tél : +1 212 500 0831

WWW.MOMOFUKU.COM

Chef : ESTHER HA

AL CORO

85 Tenth Ave. 10011 New York

Tél : +1 212 970 2200

WWW ALCORO-NYC COM

Chefs : MELISSA RODRIGUEZ & JEFF KATZ

LOS ANGELES

HAYATO

1320 E 7th St Ste 126 Los Angeles 90021

Tél : +1 213 395 0607

WWW.HAYATORESTAURANT.COM

Chef : BRANDON HAYATO

PROVIDENCE

5955 Melrose Ave Hollywood 90038

Tél : +1 323 460 4170

WWW PROVIDENCELA COM

Chef : MICHAEL CIMARUSTI

SUSHI GINZA ONODERA

609 N. La Cienega Blvd. West Hollywood 90069

Tél : +1 323 792 7776

WWW SUSHIGINZAONODERALA COM

Chef : SUSHI GINZA ONODERA

N/NAKA

3455 S Overland Ave Los Angeles 90034

Tél : +1 310 836 6252

WWW.N-NAKA.COM

Chef : NIKI NAKAYAMA

ORSA & WINSTON

122 W 4th St Los Angeles 90013

Tél : +1 213 687 0300

WWW.ORSAANDWINSTON.COM

Chef : JOSEF CENTENO

KALI

5722 Melrose Ave Hollywood 90038

Tél : +1 323 871 4160

WWW KALIRESTAURANT COM

Chef : KEVIN MEEHAN

GWEN

6600 Sunset Blvd. Los Angeles 90028

Tél : +1 323 946 7513

WWW GWENLA COM

Chefs : LES FRÈRES STONE

MIAMI

L'ATELIER DE JOËL ROBUCHON MIAMI

151 NE. 41st St. Miami 33137

Tél : +1 305 402 9070

WWW.LATELIER-MIAMI.COM

Chef : JOËL ROBUCHON

LE JARDINIER MIAMI

151 NE 41st St Miami 33137

Tél : +1 305 402 9060

WWW LEJARDINIER-MIAMI COM

Chef : ALAIN VERZEROLI

BOIA DE

5205 NE 2nd Ave Miami 33137

Tél : +1 305 967 8866

WWW BOIADERESTAURANT COM

Chefs : LUCIANA GIANGRANDI & ALEX MEYER

STUBBORN SEED

101 Washington Ave. Miami Beach 33139

Tél : +1 786 322 5211

WWW.STUBBORNSEED.COM

Chef : JEREMY FORD

ARIETE

3540 Main Hwy. Miami 33133

Tél : +1 786 615 3747

WWW.ARIETECOCONUTGROVE.COM

Chef : MICHAEL BELTRAN

THE SURF CLUB RESTAURANT

9011 Collins Ave Surfside 33154

Tél : +1 305 768 9440

WWW SURFCLUBRESTAURANT COM

Chef : MICHAEL BELTRAN

TEL-AVIV

OCD RESTAURANT

17 Tirtsa, Tel Aviv 6811559 Israël

Tél : +972 3-556-6774

WWW.OCDTLV.COM

Chef : RAZ RAHAV

WEST SIDE

Hayarkon 19 Tel-Aviv, Tel Aviv Israël

Tél : +972 3-740-5054

WWW.WESTSIDE.REST.CO.IL

MASHYA

5 Mendele Mokher Sfarim Mendeli Hotel, Tel Aviv

6390705 Israël

Tél : +972 3-750-0999

WWW MASHYA CO IL

HATRAKLIN BISTRO MEAT & WINE

Rehov Heichal Hatalmud 4 Between Yhuda Halevi Street & Lilienblum Street, Tel Aviv Israël

Tél : +972 3-566-0013

WWW HATRAKLIN CO IL/EN/HATRAKLIN-BISTRO/

MESSA

Rehov HaArba'a 19, Tel Aviv Israël

Tél : +972 3-685-6859

WWW MESSA CO IL

TAIZU

Taizu 23, Derekh Menakhem Begin Levinstein

Tower, Tel Aviv 6618356 Israël

Tél : +972 3-522-5005

WWW TAIZU CO IL

NG

Yehuda HeHasid St 15 Neve Zedek Neighborhood, Tel Aviv 65142 Israël

Tél : +972 3-516-7888

NGRESTAURANT CO IL

ROLLS-ROYCE MOTOR CARS GENEVA

Route de Saint-Cergue 298, 1260 Nyon, Switzerland

Tel: +41 22 363 80 10

ROLLS-ROYCE MOTOR CARS MONACO

Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.