These
lowers Anno I n°0 Dicembre 2013
Florcert:
la porta d’Europa Scuole di formazione: Inizia il percorso della loro conoscenza Primo esame in Italia di Floral Design Certificato europeo
These
lowers
M.Margiotti
Eccoci qui con These Flowers. Un magazine di tutti e per tutti coloro che amano l'arte loreale in modo professionale. Come ben sanno i nostri lettori, Florcert è ormai un consolidato sistema di certi icazione del Floral Design adottato da molte scuole europee e inanziato con il contributo della Comunità Europea. Questa rivista ne rappresenterà la voce, la parola che mai cesserà di de inire i concetti, le prerogative, le proposte
e
quant'altro possa risultare utile allo scopo. I laboratori, i corsi, i tanti progetti e le professionalità di quanti vi operano, sono la reale dimostrazione di come questo impegno sia volto a creare un Team altamente professionale, l'eccellenza della formazione a livello internazionale. Avendo agito con grande determinazione, siamo pronti ad affrontare questa s ida e siamo convinti che tutti insieme, riusciremo a raggiungere dei traguardi ambiziosi.
These
lowers Direttore responsabile Mauro Margiotti Direttore editoriale Giordano Simonelli Redazione Anna Zottola Marco Mazza Gabriele Esposito Rosario Alfino Silvia Romagnoli Fabiola Capaldi Gianni Di Girolamo Alessandro Faiella
Hanno collaborato a questo numero Mauro Margiotti Giordano Simonelli Anna Zottola Marco Mazza Mikael Sörensson Meri Mugellini Eric Pannenborg Jack Van Der Ende Sotiria Malliarou Foto Gianni Di Girolamo Alessandro Faiella Giordano Simonelli Marco Mazza Anna Zottola Progetto grafico Claudia Spanò
Piano Madonna di Loreto 22 – Bugnara AQ – tel. +39.0864.46367 – info@florcert.it Periodico trimestrale a carattere culturale – artistico Registrazione Tribunale di Sulmona n° 130 del 12 maggio 2004
4
These
s r e low I Anno
3
e 201
embr
ic n°0 D
SOMMARIO summary
t: Flotarcd’eEruropa
la por
ione: i formaz ella d le o u c S ercorso d Inizia il p cenza s loro cono
a di in I ta li to e u r o p e o esame P r im o s ig n C e r ti fi c a De F lo r a l
FLORCERT: LA PORTA DELL’EUROPA Florcert: the door of Europe
FONDAZIONE MINOPRIO Minoprio Fundation
12
GS-SCHOOL
16
FLORAL STUDIO
22
10
EAFA WORKSHOP
24 28
MERI MUGELLINI
CHRISTMAS LAST MINUTE
30
I째 ESAME FLORCERT
40
byme design graphic & advertising
LOGO DESIGN INVITATION CARD BUSINESS CARD READY TO PRINT
www.bymedesign.weebly.com
Florcert (www.florcert.eu) è un progetto realizzato con il contributo economico della Commissione Europea. L’Agenzia nazionale di riferimento in Italia è l’Isfol – Programmi settoriali Leonardo da Vinci. L’Isfol - Istituto per lo sviluppo della formazione professionale dei lavoratori - è un ente nazionale di ricerca sottoposto alla vigilanza del Ministero del Lavoro e delle politiche sociali. Il 15 gennaio 1972 con Decreto del Presidente della Repubblica, n. 10 - art.17, comma ultimo è stata prevista la sua costituzione, sancita il 30 giugno 1973, con Decreto del Presidente della Repubblica, n. 478. Successivamente viene dichiarato necessario ai fini dello sviluppo economico, civile, culturale e democratico del Paese (D.P.R. 1 aprile 1978, n. 249). Dal 1979 fa parte degli enti di notevole rilievo (D.P.C.M. 25 ottobre 1979) e nel 1999 viene riconfermato ente dotato di indipendenza di giudizio e di autonomia scientifica, metodologica, organizzativa, amministrativa e contabile (D.Lgs 29 ottobre 1999, n. 419). L’Istituto opera nel campo della formazione, del lavoro e delle politiche sociali, al fine di contribuire alla crescita dell'occupazione, al miglioramento delle risorse umane, all’inclusione sociale e allo sviluppo locale. L'Isfol svolge e promuove attività di studio, ricerca, sperimentazione, documentazione, informazione e valutazione. Fornisce supporto tecnico-scientifico allo Stato, alle Regioni e agli Enti locali. Fa parte del Sistema Statistico Nazionale (Sistan) e collabora con gli organismi e le istituzioni comunitarie. Svolge il ruolo di assistenza metodologica e scientifica per le azioni di sistema del Fondo sociale europeo. E’Agenzia nazionale Lifelong Learning Programme - Programma settoriale Leonardo da Vinci. Opera in collaborazione con: il Ministero del lavoro e delle politiche sociali il Ministero dell’istruzione, dell’università e della ricerca la Presidenza del Consiglio dei ministri le Regioni le Parti sociali l’Unione europea altri Organismi internazionali quali il Cedefop, l’Ocse, l’Oil, la Fondazione di Dublino per la qualità del lavoro, il Centre d’études et de recherches sur les qualifications (Cereq - Francia) e il Bundesinstitut fuer Berufsbildung (Bibb - Germania) L’Isfol opera per l’attuazione di una parte rilevante dei Programmi operativi nazionali a titolarità del Ministero del lavoro e delle politiche sociali cofinanziati dalla Programmazione 2007-2013 dei fondi strutturali. Ai sensi della Legge 4 novembre 2010, n. 183 l'Isfol ha costituito Il Comitato unico di garanzia per le pari opportunità, la valorizzazione del benessere di chi lavora e contro le discriminazioni.
9
Florcert la porta per L’Europa
G.Simonelli
Oggi dieci Scuole Italiane aderiscono a Florcert Italia dando così vita ad un importante network formativo che per numeri , programmi ed esperienze è la prima realtà italiana. Per me, tecnico di lunga data, è difficile scrivere di argomenti che non riguardano gli stili, le forme, le proporzioni, i colori. Per me, “politico” (ma il termine non mi piace) chiamato a presiedere Florcert Italia da soli otto mesi è ulteriormente difficile perché politico non mi considero. Semmai uomo d'esperienza. Qualche anno fa era nata l'idea di raccogliere le Scuole Italiane (troppe per la verità e alcune volte senza le caratteristiche per poter essere così definite) e l'idea piacque. Non si proseguì poi su quella strada appena abbozzata per una serie infinita di motivi. I tempi sono ora diventati più maturi e l'idea è stata ripresa facendo tesoro degli errori del passato. Ci siamo rivolti a Florcert, l'Ente Certificatore Europeo per la professione di Floral Design, che ci ha spronato, infondendoci entusiasmo, per proseguire il nuovo percorso dandoci le indicazioni necessarie per divenire una sua emanazione in Italia. Qui è d'obbligo un ringraziamento a Mauro Margiotti, che fa parte del Consiglio Europeo Florcert, che è stato animatore e nostro ambasciatore in questa fase delicata. Sono state convocate a Bugnara, in Abruzzo, alcune delle più vecchie Scuole Italiane per una prima indagine conoscitiva e per stilare un primo documento d'intenti. Questo accadeva in febbraio e, in quel momento, ci si è accorti che tutti si aveva voglia di correre, di uscire da questa sorta di limbo nel quale da oltre venti anni eravamo costretti. Bisognava dunque accelerare i tempi. A marzo, a Roma l'Assemblea Costituente, formata dai rappresentanti di 10 scuole italiane, scelta tra quelle che avevano le caratteristiche di anzianità e di esperienza richieste, approvava lo statuto, il regolamento, il codice deontologico ed eleggeva i propri organi dirigenti. Si è iniziato subito a lavorare per rendersi conto, prima di tutto, quale era la situazione della floristica in Italia, delle sue Scuole di formazione professionale, della visibilità che l'Italia ha all'estero, ecc. Abbiamo scavato nelle esperienze di tutti noi, nei ricordi, nei documenti in nostro possesso ma, per la verità, tutto questo ha portato via pochissimo tempo perché, amici miei, sotto un leggero strato di polvere destinato a sparire al primo soffio di vento, non abbiamo trovato nulla. La stessa formazione, fiore all'occhiello e bandiera di altri, è distante anni luce da quella europea sia nel monte ore che negli stages formativi che nelle unità didattiche. La formazione italiana è ancora ferma ad oltre trenta anni fa e mai è cambiata. E' stata rivoltata, copiata, ridotta e poi ampliata ma rimane sempre vecchia e non al passo con i tempi.
10
La formazione dunque è l'obiettivo di primaria importanza. Dobbiamo colmare il gap che ci separa dall'Europa. Non è facile ma nemmeno impossibile. Abbiamo terminato la nuova scrittura dei corsi di base in modo tale da essere in linea con gli altri 21 Paesi membri di Florcert. Stiamo lavorando sui moduli di Scuola Superiore per poi terminare con la Scuola di Alta Specializzazione. Abbiamo allievi che hanno sostenuto la verifica, in lingua inglese, in diversi Paesi ed hanno ottenuto la certificazione europea di Floral Design; siamo riusciti a fare una sessione di verifiche in lingua italiana superata la quale si ottiene la certificazione nazionale. Stiamo lavorando per una serie di iniziative per contrastare il fenomeno delle agenzie di Wedding Planer ed abbiamo il supporto di molti operatori che sono vicini a noi. Oggi dieci Scuole Italiane aderiscono a Florcert Italia dando così vita ad un importante network formativo che per numeri , programmi ed esperienze è la prima realtà italiana. I nostri numeri sono grandi ed il segreto di questo, oltre a quanto detto, è che tutti crediamo nel progetto, tutti abbiamo mantenuto la nostra autonomia, tutti abbiamo entusiasmo. Altre realtà ci chiedono di entrare in Florcert Italia e noi non chiudiamo la porta a nessuno che sia in possesso delle caratteristiche richieste. In questo momento però riteniamo opportuno frenare e fare il punto della situazione per non correre il rischio di mettere troppa carne al fuoco. Stiamo crescendo ma bisogna anche metabolizzare la crescita altrimenti si corre il rischio di costruire un grande palazzo senza robuste fondamenta. Fermiamo dunque per un congruo lasso di tempo gli ingressi a Florcert Italia lasciando però la possibilità a coloro che, ripeto, avranno le caratteristiche che richiediamo, di partecipare ai lavori, alle riunioni, alle esperienze future. In questo modo faremo spirare quel vento, che tanto leggero non sarà, che pulirà il nostro mondo dalla vecchia polvere facendo vedere, finalmente, la bellezza dei colori dei fiori e l'entusiasmo di vivere con loro.
11
La Fondazione Minoprio è un ente non a scopo di
Minoprio Fundation Minoprio Foundation is a no-
lucro che opera nel settore del florovivaismo e
profit corporation that operates in the nursery-
giardinaggio, a livello nazionale e internazionale,
gardening sector, at national and international level.
svolgendo diverse attività di formazione e ricerca a
It's carrying out various activities of education and
sostegno delle aziende operanti nei settori della
research in support of companies operating in the
produzione, commercializzazione e realizzazione del
production, marketing and implementation of green
verde. Del Consiglio d'Amministrazione fanno parte
areas of broad of directors consists of
rappresentanti della Regione Lombardia, della
rappresentatives of the Region Lombardia, Cariplo
Fondazione Cariplo ed eletti dall'Assemblea dei Soci
foundation and elected by the Assembly of
(Province e Camere di Commercio di Milano, Como,
Partners ( Provinces and Chambers of Commerce
Varese, Lecco, Università, Associazioni di Categoria e
of Milano, Como, Varese, Lecco, Universities, Trade
Organizzazioni Sindacali). Ha sede nella
Associations and Unions ). Its headquarters in the
settecentesca Villa Raimondi, usufruendo del parco e
eighteenth-century Villa Raimondi, taking advantage
della tenuta di Vertemate con Minoprio di proprietà
of the park and the Estate of Vertemate con
della Regione Lombardia, concessi in comodato
Minoprio owned the Region Lombardia, granted in
d'uso.
commodatum.
Fondazione Minoprio (Minoprio Fundation) (Giovani in formazione)
(Premio migliore ricerca Venaria 2012 docente Silvia Vasconi con i suoi allievi)
Gli scopi della Fondazione sono:
The aims of the Foundation are:
La formazione e la specializzazione nel settore
- Training and Specialization in the flower industry,
floricolo, ortofrutticolo, vivaistico e nel giardinaggio
nursery and vegetable gardening through the
tramite l'organizzazione di corsi a tutti i livelli: obbligo
organization of courses at all levels: compulsory
formativo (Qualificati e Specializzati, Diplomati tecnici),
training ( specialized and qualified, Technical
specializzazione post diploma (ITS Istituto Tecnico di
graduates), post graduate diploma ( ITS Highest
Altissima Specializzazione), master post laurea,
Specialization technical Institute ), master post degree,
inserimento lavorativo di giovani e adulti svantaggiati,
work placement of disadvantaged youth and adults,
formazione permanente per professionisti. I giovani
lifelong learning for professionals. Young people
formati dalla Scuola di Minoprio sono molto richiesti sul
trained by Minoprio School are very popular on the
mercato del lavoro; in particolare, per quanto riguarda
labour market; especially with regard to professional
la qualifica professionale, le richieste di personale da
qualifications, the personal request from companies is
parte delle aziende sono superiori rispetto al numero
greater than the number of qualified students. The
di studenti qualificati. La Scuola offre agli studenti non
school provides to the no-resident students ,in close
residenti nelle vicinanze del Centro di pernottare nel
proximity of the Center, of a overnight accomodation
convitto interno che può accogliere fino a 170
in boarding school, that can accomodate up to 170
studenti.La ricerca e la sperimentazione nel settore
students..Research and experimentation
floro-orto-frutticolo, vivaistico ed ambientale a
nursery-gardening and fruit-growing , plant
supporto dell'innovazione anche tramite progetti di
vegetables and support environmental innovations
razionalizzazione delle tecniche produttive, scambi
through rationalization projects of production
delle conoscenze, mediante iniziative scientifiche e
techniques, exchanges of knowledge, scientific and
tecnico-agronomiche, anche attraverso la
technical activities-even farming by cooperation with
collaborazione con Enti e UniversitĂ .
institutions and universities.
13
in the
Fondazione Minoprio -L'allestimento e il mantenimento di collezioni vegetali,
- The staging and maintenance of plant collections,
di specie autoctone e di particolare interesse
native species and of particular regional interest, for
regionale, a scopo di conservazione del
the purpose of germplasm conservation, study and
germoplasma, di studio e sperimentazione.
experimentation.
-L'attività di comunicazione e promozione nell'ambito
- The activity of comunication promotion in the green
del verde attraverso attività editoriali, convegni, mostre
area by editorial, meeting, educational visits.
e visite didattiche.
The increasing commitment of Foundation regarding
Il sempre maggior impegno della Fondazione nella
the diffusion of proper environmental education and
diffusione di una corretta educazione ambientale e
about food is evidence by floral events that they are
alimentare è testimoniato dalle manifestazioni floreali
organized in Spring and in Autumn for the common
organizzate in primavera e autunno per il grande
interest and of agrifood-laboratories
pubblico e dei laboratori agro-alimentari realizzati per le
classes
scolaresche che vedono complessivamente la
people each year.
realized for
a global presence of more than 50.000
presenza di oltre 50.000 persone ogni anno.
(I°Premio Bouquet Young allieva Silvia Gilardi - Venaria 2012)
(Rudy Casati)
14
«1962-2012: DA CINQUANT’ANNI COSTRUIAMO UN FUTURO VERDE» Con il 17 novembre 2012 scorso si è inaugurato il cinquantesimo anno di vita della Fondazione Minoprio che si è concluso a settembre 2013. Molti eventi si sono susseguiti nel corso dell'anno tra cui l'allestimento di una aiuola meridiana intitolata “La semina del tempo”, il gemellaggio con la più importante Scuola Agraria Svizzera Centro professionale e ambiente di Lullier-Ginevra famosa per l' eccellente e storica Scuola di Arte floreale della durata di 4 anni , l'organizzazione di mostre floreali, convegni ed eventi culturali ..tutte occasioni per ricordare questi cinque decenni in cui la struttura è cresciuta distinguendosi sempre più nella formazione, nella ricerca e nella divulgazione del verde. Certamente in questi cinquant'anni è cambiato il concetto stesso di verde, la formazione è diventata sempre più qualificata e specializzata, fino ad arrivare all'alta specializzazione. Se, da una parte, si sono consolidati i corsi di base, soprattutto la formazione professionale, dall'altra hanno acquistato una grande importanza i corsi post diploma, i master post laurea e da quest'anno il nuovo Istituto Tecnico di Alta Formazione di carattere nazionale. La ricerca sempre più si è concretizzata in progetti pluriennali di sperimentazione, in convegni e seminari per la divulgazione scientifica e tecnica nel campo del floroviviaismo e del paesaggismo, oltre ad un insieme di attività di ecoturismo che coinvolgono ogni anno oltre 50.000 persone tra giovani coinvolti in percorsi laboratoriali e appassionati frequentatori di manifestazioni floreali. Il Cinquantesimo ha inoltre favorito la spinta ad intraprendere nuove strade come lo studio e valorizzazione di una figura spesso considerata “cenerentola della nostra economia italiana” quella del fiorista. La Scuola di Minoprio da alcuni anni sta infatti realizzando un nuovo percorso didattico all'interno dei corsi di formazione professionale di indirizzo agricolo della durata quadriennale di Minoprio finanziati dalla Regione Lombardia, destinati a giovani di 14 anni applicando una curvatura del titolo nazionale alla figura del fiorista, supportato ora dal recente ingresso alla neo costituenda Florcert Italia che consentirà a giovani selezionati, ma preparati e appassionati, a partecipare agli esami finali di Florcert per acquisire quei titoli che oggi sono sempre più necessari nello scenario dell'Unione Europea. Materie come il disegno, la storia dell'arte si sono unite alla botanica e allo sviluppo della disciplina di arte floreale. Alla progettazione didattica abbiamo cercato di introdurre azioni collaterali di allestimenti ed esperienze di arte floreale applicata ad eventi e mostre già in atto o iniziative di alto livello per fioristi già esperti. Ricordiamo alcuni dei più recenti impegni organizzati con il contributo del docente Rudy Casati la partecipazione a Venaria 2012 ed il Master tenutosi dal 9 al 13 gennaio 2013 dal titolo “La bellezza salverà il mondo? A confronto due culture, due creatività” di cui illustriamo su questo magazine alcune immagini dei capolavori dei maestri e dei propri discepoli fioristi. E' un sogno che crediamo a breve si potrà avverare grazie alla forza di una Associazione come Florcert che permette a quei giovani che mostrano piccoli segni di vocazione ma che la scuola “convenzionale” non sempre coglie di costruire in quattro o cinque anni la carriera base del Fiorista. Tutti insieme, guidati dalla passione, continueremo a seminare e a costruire un futuro sempre più verde.
15
GS SCHOOL
16
Il secondo momento del corso per Technical Florist inizia al IV modulo con l'applicazione pratica delle nozioni imparate sino a quel momento. Si vengono cosÏ a conoscere nuove collocazioni dei punti vegetativi, si comprendono meglio gli orientamenti delle proporzioni, si studiano gli ordini delle linee. Tra questi è presente quello parallelo che viene approfondito realizzando lavori riguardanti il parallelo decorativo, quello, geometrico, quello strutturale e quello grafico. Un esercizio non certamente facile ma appassionante durante il quale tutte le risorse dell'allievo vengono messe alla prova. Un modulo dunque interessante sotto tutti i punti di vista e un inizio importante che avvicina sempre di piÚ al percorso di Professional Florist.
The second stage of the course for Technical Florist starts the IV form with the practical application of the concepts learned up to that point. They are well know to new locations of the points vegetative, are better understood the guidelines of proportion, we study the order of the lines. Among these is the parallel that is making thorough work on the parallel decorative, what, geometric, and the structural and graphical. An exercise is certainly not easy but exciting during which all the resources of the student are put to the test. A module therefore interesting from all points of view and an important
17
GS SCHOOL
Nei locali del Grand Hotel Astro di Tabiano Bagni. Ormai sede operativa della GS School, si è tenuto l'ultimo modulo del corso per il conseguimento del titolo di Professional Florist. Gli allievi hanno ricevuto due temi da sviluppare applicando le tecniche apprese dal loro piano di studi: un lavoro per la hall dell'hotel e un secondo lavoro adatto per una sposa d'inverno. Non esistevano limiti nè di misure né di utilizzazioni di materiali così che, lasciando libero sfogo alla creatività, i risultati non si sono fatti attendere. Noi vi proponiamo alcuni di questi lavori scelti seguendo solamente il concetto fotografico perché tutti erano corretti tecnicamente, interessanti come momenti creativi e riproponibili a livello commerciale.
T
FLORIS L A N SSIO
IV
FE DI PRO RIST O S R L FLO A O N C IO L S OFES LO DE OF PR MODU SE
COUR F THE O M IV FOR
In the rooms of the Grand Hotel Astro Tabiano Bagni. Now headquarters of the GS School, was held the last module of the course to obtain the title of Professional Florist. The students have received two themes to be developed by applying the techniques learned from their syllabus: a job for the hotel lobby and a second job for a winter wedding. There were no limits or measures or uses of materials so that, giving free rein to creativity, the results were almost immediate. We offer you some of these works chosen following only the photographic concept because everyone was technically correct, interesting and creative moments as proposed again at a commercial level.
18
GS SCHOOL
Bridal 20
Bouquet 21
Floral Studio by Marco Mazza
Gli insegnan della scuola Floral Studio di Brescia consigliano ai loro allievi come arrivare a creare le composizioni natalizie di tendenza quest'anno. L'estate è finita, anche se fa ancora caldo, ma il pensiero di noi fioris ci porta già al Natale cercando di capire e studiare come saranno i nostri lavori. Allora, cominciamo a vedere cosa la moda ci propone, seguendo i vari s lis per studiare i loro lavori. Per coloro che hanno la possibilità di seguire le sfilate d'alta moda, oppure, come la maggior parte di noi, sfogliando e leggendo riviste del se ore, cerchiamo di carpire i segre delle linee, dei cara eri e le tonalità dei colori. Il secondo passo è quello di vedere i nuovi arrivi nei magazzini dei grossis del nostro se ore, i vari pi di materiali, di accessori, di vasi, che possono variare da magazzino a magazzino. Per questo consigliamo di non fermarsi al primo, ma di visitarne diversi, e di scegliere i materiali più in sintonia con i lavori che andremo a creare.
22
Anche se la tradizione ci porta a pensare a un Natale candido, bianco e argento, o più festoso, rosso e oro, ed è altre anto importante non tralasciare le tradizioni e le culture del proprio paese, che buona parte dei nostri clien non vuole abbandonare. Non dobbiamo però dimen care la nostra fantasia e creare composizioni e mazzi su stru ura, partendo dal semplice filo di ferro, all'infinità di materiali naturali, che abbiamo a nostra disposizione. A questo punto studiato le linee, i colori e il cara ere dei materiali, cominceremo a proge are e creare le nostre composizioni. Un bravo fiorista deve saper proporre sempre qualcosa di diverso, per poter soddisfare una clientela che oggi è sempre più esigente e alla ricerca di novità che la soddisfano e che dia un tocco natalizio, raffinato, elegante e sopra u o di tendenza.
Teachers of the Floral Studio of Brescia suggest their students how to reach the creation of Christmas decorations and arrangements trend for this year. Summer is over, even if it is still hot, but the thinking of us florists goes already to Christmas, trying to understand and study how our work will be. Therefore, we begin observing what fashion is proposing, following different designers or stylists to study their creations. For those who have the opportunity to attend the Haute Couture fashion shows or, as most of us, watching and reading this sector magazines, we try to catch the secrets of lines, of features and the shades of colors. The second step is to observe the new arrivals in wholesalers' warehouses of our trade, the different types of materials, of accessories, of vases, that may change from one warehouse to another. For this reason we suggest not to stop to the first one, but to visit different warehouses, to choose materials that are more in tune
with the works that we are going to create. Even if tradition leads us to think to a pure candid Christmas, white and silver, or more joyful, red and gold, it is however equally important not to forget the traditions and cultures of our own country, traditions that most of our customers do not want to abandon. Then we don't have to forget our imagination and create compositions and bouquets on structures, starting from the simple iron wire to the infinity of natural materials that we have at our disposal. At this point, after the study of lines, colors and materials character, we'll begin projecting and creating our compositions. A good florist should be able to always offer something different, in order to satisfy a clientele that today is increasingly demanding and looking for innovations that meet and that gives a touch of Christmas, refined, elegant and above all trend.
dx
23
EAFA workshop
Eric Pannenborg Jack Van Der Ende
Sotiria Malliarou
EAFA-workshop
26
The Bridal Bouquet
Tutto nasce dalla voglia di osservare, ricercare e
GS SCHOOL
dalla necessità difermarsi sempre di fronte ai dubbi:
il lavoro non deve diventare mai un
terreno di omologazione. Vintage è una passione.
Elabora e testimonia lo stile di un'epoca passata che ha contraddistinto un particolare momento storico della moda, del costume, del design influenzandolo. Vintage come oggetto di culto, per le sue doti di quasi irripetibilità e complessa riproducibilità con gli stessi standard qualitativo, in un'epoca moderna che lo può però interpretare senza regole costruttive o limiti alla fantasia. Unire gioielli contemporanei come fossero diamanti per il loro simboleggiare la felicità, alle forme sensuali, ridondanti e raffinate dei pizzi vuole interpretare un segno e augurio d'amore senza tempo.
Meri Mugellini Everything stems from the desire to observe,
complex reproducibility with the same quality
research and the need to always stop in front of the
standards in an age Modern it may, however,
doubts: the work must never become a terrain
interpret without constructive rules or limits to
approval. Vintage is a passion.
fantasy.
Process and testi ies to the style of a bygone era that
Merging contemporary jewelery as if they were
has characterized a particular historical moment of
diamonds to symbolize their
fashion, costume, design affecting it. -
happiness, to the sensual forms, redundant and
Vintage as an object of cult, for its qualities and
re ined up from lace of wants
unrepeatability of almost
interpret a sign of love and good wishes timeless.
28
Vintage è passione Vintage is passion dx
Christmas
LAST MINUTE ITALY
Le espressioni artistiche di Eric Pannenborg e Jack Van Der Ende The art form of Eric Pannenborg e Jack Van Der Ende
32
Ispirati dalla Natura Inspired by Nature
35
Inverno e Natale, in perfetta armonia
Winter and Christmas in perfect harmony
Lo stile dei bulbi Bulbs’ style
39
L'Italia ospita per la prima volta gli esami per la certificazione del FLOCERT F.Capaldi
Italy receives, for the first time, the exams for FLORCERT certification
Con il contributo economico della Comunità
With the economic contribution of the European
Europea, il patrocinio del Comune di Bugnara,
Community, to the support of Bugnara's town
l'EAFA (European Athenaeum of Floral Art) e di
hall, EAFA (European Athenaeum of Floral Art)
FLORCERT, dal 10 al 14 novembre 2013, l'Italia
and FLORCERT from 10th to 14th on November
per la prima volta ha ospitato la sessione d'esami
2013, Italy receives, for the first time, the exam
della Certificazione europea del FLORCERT
session of the European certification of
(l'unico titolo ufficiale riconosciuto in Europa) nella
FLORCERT that took place at the Congress
suggestiva e vasta cornice del Centro Congressi
Centre in Bugnara.FLORCERT certification is the
di Bugnara.
only official title recognized in Europe.
I candidati, tutti italiani provenienti da diverse
The candidates, all Italians from different Italian
provincie italiane, Laura De Maglie di Eafa –
provinces, Laura De Maglie Eafa - Taranto, Paolo
Taranto, Paolo Ronchi e Maria Rosa Foresti di Floral
Ronchi and Maria Rosa Foresti Floral Studio -
Studio - Brescia, Francesco Poggiali e Laura Sozzi di
Brescia, Francesco Poggiali and Laura Sozzi GS
GS School – Parma, sono stati valutati da una
School - Parma, were evaluated by a competent
competente commissione internazionale, composta
international commission, composed by the leading
dai massimi esperti del settore; vengono da varie
experts in the field, coming from Mikael Sörensson –
parti d'Europa quali Svezia, Mikael Sörensson –
Finlandia, Katja
Finlandia, Katja Moilanen– Italia, Silvia Romagnoli
Romagnoli e Marco Mazza - Olanda, Sjouke Bouius
e Marco Mazza - Olanda, Sjouke Bouius –
– Slovacchia, Janka Feredova
Slovacchia, Janka Feredova.
40
Moilanen– Italia, Silvia
Paolo Ronchi - FLORAL STUDIO
Laura De Maglie- EAFA
essi hanno valutato le bellissime creazioni floreali
They valued the beautiful floral creations created by
degli aspiranti fioristi, dando loro la possibilità di
the aspiring florists, giving them the opportunity to
scegliere tra quattro temi proposti: la cantante
choose one of the four themes proposed: the singer
Euphoria, la sovrana Maria Teresa d'Asburgo, la
Euphoria, the Queen Maria Theresa of Hapsburg,
cantante Rihanna e l'opera pittorica “Hills and sun”
the singer Rihanna and the picture "Hills and sun"by
di Rabuzin. Solo dopo un lungo percorso di
Rabuzin. After a long path of practical and
formazione pratica e teorica, durato oltre quattro
theoretical training, which lasted more than four
anni, gli esaminati possono accedere a questa tanto
years, the candidates can access to this qualified
ambita certificazione. La parte precedente all'esame
certification. The early part of the examination
ha richiesto una preparazione di 100 ore, tra studio
required a preparation of one hundred hours,
del lavoro, ricerca dei materiali, valutazione dei
including study of work, materials research,
colori, ecc. L'esame in sé, invece, dura tre giorni:
evaluation of the colors. The exam itself, however,
durante i primi due, i candidati preparano il lavoro,
lasts for three days: in the first two of them,
sviluppano il tema progettato e l'ultimo giorno
candidates prepare the job, realize the planned work
sostengono l'esame orale. A discrezione
and, the last day, they do the oral examination.
dell'esaminato, esso può essere sostenuto in lingua
Candidates can choose to take the exam in Italian (to
italiana (per ottenere la certificazione italiana), o in
obtain the Italian certification), or in English (for
lingua inglese (per chi volesse ottenere quella
those who want to get the European Union
europea).
certification), too.
41
Il presidente del FLORCERT, Mikaeal Söresson, ha affermato che la prima impressione che la commissione ha avuto sulle creazioni floreali è stata molto positiva, soprattutto perché ognuna aveva dei dettagli e delle caratteristiche differenti. Questo tipo di certificazioni, inoltre, secondo il suo parere, potrebbero essere un motivo di diffusione del turismo; tuttavia bisogna pubblicizzarlo maggiormente, permettendo ai turisti e alla popolazione di vedere i lavori dei fioristi. Mikaeal Söresson-Presidente FLOCERT EUROPA
The President of the FLORCERT, Mikaeal Sörensson, said that the first impression the commission had about floral creations, was very positive, above all because they had different features. In his opinion, this type of certification could be a source of spread of tourism, however it's necessary to promote it more, allowing to the tourists and the population to admire the work of the florists.
Maria Rosa Foresti - FLORAL STUDIO
Laura Sozzi - GS-SCHOOL
Francesco Poggiali - GS-SCHOOL
42
www.pnpplast.it Via Ponte ai Pini 8 - LocalitĂ Torre Salese - 55011 Spianate Altopascio Lucca - ITALIA Tel. +39 0583 202711 Fax +39 0583 20570