2
FloridaNEWS
3
ÍNDICE
0 8 A New Year with new habits, for good! Um Novo Ano com novos hábitos, que durem!
1 4 Orlando City the talk of the town Orlando City - o assunto do momento
1 8 This the season for Basketball Chegou a hora do Basquete
2 2 Understand Sports Acronys and Seasons Entendendo os esportes e as temporadas
2 6 Female Athlete Triad Triade da Mulher Atleta
3 0 Orlando - The Soccer Capital of the
South - hosts the Florida Cup
Orlando - A capital do futebol do sul recebe a Florida Cup
4 0 The cultural side of Florida O lado cultura da Flórida
4 4 They want more volume Elas querem mais volume
4 6 Healthy Eating Myths Mitos da alimentação saudável
5 0 White is the new black A beleza do branco
5 2 Konnyaku - the miracle noodle Konnyaku - o miojo milagroso
3 2 The best kinds of exercise for pregnancy 5 4 Give yourself - and your family - a break 3 5 Bella Falconni announces her pregnancy 5 7 Light Mixed Berries Cheesecake Os melhores exercícios para grávidas
of 8 weeks.
Se dê um tempo! E inclua sua família nisso.
A diva fitness, Bella Falconi, anuncia gravidez de 8 semanas
Cheese Cake de Frutas Vermelhas Light
3 6 Brodway in Orlando
5 8 Ask the Trainer
Brodway em Orlando
Pergunte ao professor
5 9 January in Florida Janeiro na Florida
4
FloridaNEWS
5
6
FloridaNEWS
Lizia Santos, Editor-in-chief
Editorial
We all learned in school that a year is the amount of time required for the Earth to revolve once around the Sun, which is nearly 365.25 days. It was a pretty logical and scientific conclusion. But I once heard a poet say that this amount of time also became just the right time we need to set goals, work on them, face bumps on the way, learn from them, and then overcome them. And then, at the end of this period, we’re older, more mature, and ready to start it all over again. Making New Year’s resolutions is a secular tradition. But although we’re full of good intentions, statistics show that not many people manage to achieve their goals. Why is that? We brought you some answers in our article about resolutions. And, of course, we also begin the year bringing you several tips on Health, Fitness and Lifestyle to get you started. I hope you’ll like it! This is a very special year for me. It starts with a new addition to the family; my second boy is on the way! I don’t know about you, but watching a baby for the first time fills my heart with hope! And so I begin my year with much hope that these next 365 days will be full of learning, achievements and happiness. Happy New Year for you! I hope it all becomes new for you and that you make good use of the great days to come! Todos aprendemos na escola que um ano é a quantidade de tempo requerida para que a Terra gire em torno do sol, que é em torno de 365.25 dias. Foi uma conclusão completamente lógica e científica. Mas uma vez ouvi um poeta dizer que esses dias se tornaram o tempo perfeito para que nós humanos estabelecêssemos novos objetivos, trabalhássemos neles, enfrentando Wbarreiras no caminho e as superando. E aí, no final desse período estamos mais velhos, mais maduros e prontos pra começar tudo de novo. Fazer resoluções de Ano Novo é uma tradição milenar. Mas, apesar de todos termos as melhores intenções, estatísticas mostram que a maioria das pessoas não é bem sucedida em alcançar seus objetivos. Por que será? Trouxemos algumas respostas no nosso artigo sobre resoluções de fim de ano. E, claro, também começamos o ano trazendo várias dicas e informações sobre saúde, fitness e lifestyle para te ajudar a começar o ano com o pé direito. Espero que goste! Esse é um ano muito especial pra mim. Ele começa com uma nova adição à família; meu segundo filho está para nascer! Não sei você, mas ver um bebê pela primeira vez enche meu coração de esperança! Então começo meu ano com muita expectativa de que os próximos 365 dias serão de bastante aprendizado, conquistas e alegrias. Um Feliz Ano Novo pra você! Espero que, de fato, tudo se torne novo para você, e que você faça um bom uso dos dias que estão por vir!
7
by Lizia Santos A New Year with new habits, for good!
Um Novo Ano com novos hábitos, que durem!
Making New Year’s resolutions is a secular tradition. The ancient Babylonians made promises to their gods at the start of each year that they would return borrowed objects and pay their debts.The Romans began each year by making promises to the god Janus, for whom the month of January is named. Regardless of the cultural background, people all over the world initiate a new year in the hopes of achieving significant self-improvement. But, although about 40% of Americans make New Year’s resolutions, only 8% of us manage to achieve these goals.
Fazer promessas de Ano Novo é uma tradição secular. Na Babilônia antiga as pessoas prometiam aos seus deuses no início de cada ano que devolveriam objetos emprestados e pagariam suas dívidas. Os romanos começavam cada ano fazendo promessas ao deus Janus, que deu nome ao mês de Janeiro. Independente da cultura, pessoas do mundo todo começam o ano novo na esperança de alcançar novos alvos. Mas, apesar de 40% dos americanos fazerem promessas de início de ano, apenas 8% consegue cumpri-las.
According to a University of Scranton’s published research, losing weight was the first one on the ‘Top 10 New Year’s resolutions for 2014’. The research also shows that 75% of people have success on their resolution on the first week of the year, but only 46% of them keep it up 6 months later.
De acordo com uma pesquisa publicada pela Universidade de Scranton, perder peso é a primeira promessa na lista das dez mais de 2014. A pesquisa também descobriu que 75% das pessoas tem sucesso em cumprir suas promessas na primeira semana, mas apenas 46% continuam tentando após 6 meses.
After a season of way too many cookies, candies and holiday parties, it’s only natural that a vow to lose weight and get fit would follow.
Depois de uma temporada de muitas festas e comidas gostosas, é natural que as pessoas coloquem o alvo de perder peso.
8
FloridaNEWS
Each January, fitness clubs offer deals and promotions to those who want to make good on their resolutions. And people go for it. But research shows that around 60% of gym memberships go unused and attendance is usually back to normal by mid-February. We also promise to swap all the delicious holiday dishes for granola, oatmeal, lean meats and brown rice. It all sounds so good and possible on Jan. 2. Why can’t we keep up with our promises? Are we too lazy? Are we forcing themselves onto restricting diets we can’t possibly keep? Well, these are some plausible reasons. But it’s actually more than that.
Blame it on the Brain
A cada Janeiro, as academias oferecem promoções para aqueles que querem cumprir com seus alvos. Mas estatísticas mostram que 60% das membresias são ‘fantasma’, pois as pessoas deixam de usar o serviço e continuam pagando. Normalmente após Fevereiro, apenas os que já iam a academia antes continuam indo. Sempre colocamos o alvo também de trocar as comidas deliciosas de fim de ano por granola, carnes magras e arroz integral. Tudo parece possível no dia 2 de Janeiro. Por que não conseguimos manter nossas promessas? Somos preguiçosos? Estamos nos forçando a adotar dietas muito rigorosas? Essas são razões plausíveis, mas na verdade, há muito mais por trás da nossa dificuldade em cumprir com as promessas de Ano Novo.
A culpa é do Cérebro
According to an interview made by the website Quartz with Harvard School of Education professor Robert Kegan, he states that we the fact that we usually don’t reach our New Year’s goals “is not fundamentally a behavior problem: It is a mindset problem. The mindset is the thing that has to change in order to alter the behavior.”
Em entrevista feita pelo website Quartz com o Professor de Educação de Harvard, Robert Kegan, ele afirma que o fato de que normalmente não cumprimos com nossas promessas de fim de ano “não é um problema de comportamento, mas de mentalidade. A mentalidade é o que nos faz mudar o comportamento. “.
Willpower an extremely limited mental resource, and like a bicep, can only exert itself so long before it gives out. Specialists suggest that New Year’s resolutions are actually the worst way to change our behavior. It makes no sense to try to get organized and lose weight at the same time. Instead, we should respect the limits of self-control, and spread our resolutions out over the entire year. If bad habits are hard to break, imagine trying to break them all at once.
Força de vontade é um recurso da mente extremamente limitado, e, como o bíceps, pode se esforçar por um tempo, até que cansa. Especialistas sugerem que resoluções de Ano Novo são, na verdade, a pior maneira de mudar nosso comportamento. Não faz sentido tentar perder peso e virar uma pessoa organizada ao mesmo tempo. Ao invés disso, deveríamos respeitar os limites do controle-próprio e espalhar as resoluções pelo ano todo. Se maus hábitos são difíceis de quebrar, imagine tentar quebrar todos ao mesmo tempo.
Most of us think that self-control is merely a character issue, and the remedy to the lack of it is just a little bit of more discipline. But a research led by Baba Shiv at Stanford University, suggests that, just like the bicep has practical limitations, so does our brain: If we ask the muscle to hold too much, it will give out and drop everything on the floor.
Muitos de nós pensamos que domínio próprio é uma questão de caráter, e que o remédio para a falta dele é a disciplina. Mas uma pesquisa feita por Baba Shiv da Universidade de Stanford sugere que assim como o bíceps tem limitações práticas, o nosso cérebro também tem: se pedirmos ao nosso músculo para segurar muito peso por muito tempo, ele acabará desistindo e jogando tudo no chão.
If your muscles require rest after an exhausting work out, so does your brain after a great effort on changing a habit. Not to mention that, if your goal is loosing weight, starving the brain of calories even for just a few hours - can impact your behavior. Skipping meals makes it significantly harder to summon up the strength to work on other goals.
Se seus músculos requerem descanso após um exercício exaustivo, assim também seu cérebro precisa de descanso após efetuar um grande esforço no trabalho de mudar um hábito. Sem contar que, se seu alvo é perder peso, privar o cérebro de calorias - mesmo que por algumas horas pode impactar seu comportamento. Pular refeições torna muito mais difícil para você mesmo a tarefa de trabalhar em seus objetivos.
So now that you know the real deal, plan to achieve your goals one by one this year, and you’ll likely succeed. And since the #1 goal for the majority is loosing weight, check out some tips, apps and gadgets to help you with that.
Então, agora que você já sabe como, planeje cumprir suas promessas uma a uma nesse ano, e dessa forma, você provavelmente alcançará sucesso. E já que o objetivo número 1 da maioria das pessoas é perder peso, veja nossas dicas de apps e acessórios para ajudá-lo nesse alvo.
9
Tips, gadgets and apps for loosing weight this year! Dicas, acessórios e apps para perder peso nesse ano!
Diet Dieta
Diet is an incredibly important part of a fitness program and a healthier lifestyle in general. One of the real issues is realizing how many calories are in each thing we consume. Thankfully there are a few free apps available that can make this daily battle a lot easier. Here are some suggestions: Uma dieta equilibrada é parte essencial de um programa fitness e de uma vida saudável no geral. Um dos maiores desafios é a contagem das calorias daquilo que consumimos. Felizmente existem vários apps de graça que podem te ajudar nessa batalha diária:
. Myfitnesspal: allows you to track your calorie intake via apps on your phone (it’s available on all platforms) or its website. You start off by entering your height, weight, age, then set the kind of target you want to achieve. Myfitnesspal works out the amount of calories you can eat each day to reach your goal, and then you keep a food diary on the app, which deducts each item you consume from your daily allowance. Having to record each item you eat, and seeing the cost in calories, is quite shocking. Little things that you never thought about before suddenly become considered purchases. . Mealboard: IOS only. Store your recipes, create weekly meal plans, generate your grocery list and keep track of what you have in your pantry!
10
FloridaNEWS
. Myfitnesspal: esse app te ajuda na contagem de calorias. Você começa inserindo informações como sua altura, peso, idade e alvo, e o app calcula as calorias que você pode consumir diariamente. Aí você mantém um diário com o seu cardápio e o app te informa quantas calorias você ainda pode comer naquele dia. Esse processo dá trabalho no início, mas registrar as calorias que você consome irá te trazer uma consciência bem maior sobre o que você come. . Mealboard: para Iphone somente. Guarde suas receitas, planeje suas refeições, crie listas de compras e registre o que você tem em sua despensa.
Sleep
Dormir
You’re 30 percent more likely to be obese if you regularly get less than seven hours per night. So a great way to stay fit is to get your head down. Here are some apps to help you with that: Se você dorme menos que 7 horas a noite, as suas chances de ficar obeso aumentam em 30%. Então uma boa maneira de manter a forma é descansar. Aqui estão alguns apps para ajudá-lo nessa tarefa relaxante:
.Sleepcycle: iPhone app that tracks your sleep patterns and has an alarm designed to wake you in your lightest sleep phase, which can make the morning chorus more inviting. . Fitbit Flex: sleep wristband activity trackers that monitors how long and well you sleep and wakes you (and not your partner) with a silent wake alarm.
. Sleepcycle: app para iPhone que registra os seus hábitos de sono, e que tem um alarme especialmente desenvolvido para acordá-lo na fase mais tranquila do seu sono. . Fitbit Flex: pulseira que registra a duração e qualidade do seu sono e te acorda com um alarme silencioso.
Fitness at home Fitness em casa The gym can be an intimidating place, not to mention expensive. So, if you want to get fit from home we suggest turning videogames like Xbox Kinect, Playstation Move and Wii into a personal gym. Using motion tracking technology, and cameras, games such as Your Shape: Fitness Evolved, Nike+ Kinect Training, and UFC Personal Trainer monitor your body to see if you’re keeping up with the various challenges in the games. It’s a much easier, and safer, way to work out at home than using DVDs as you get feedback in real time and can see where you’re going wrong. If the gym simulation still leaves you cold, then titles such as Zumba Fitness, Dance Central 3, and Just Dance 4 can also get you in great shape as well. A academia pode ser um local intimidante e caro. Então, se você quer perder peso de casa, que tal tornar videogames como Xbox Kinect, Playstation Move e Wii em uma academia pessoal? Através de uma série de sensores e câmeras, jogos como Your Shape: Fitness Evolved, Nike+ Kinect Training, e UFC Personal Trainer monitoram seu corpo para ver se você está cumprindo com os desafios do jogo. É mais fácil e seguro malhar de casa através desses jogos do que com DVDs, já que você recebe feedback em tempo real da sua performance. Se a atmosfera de academia não te agrada nem em jogo, tente jogos como Zumba Fitness, Dance Central 3, e Just Dance 4, e dance para gastar suas calorias e entrar em forma.
11
Fitness on the move Fitness .Heart Rate Monitors: Polar RC3 GPS is one of the many heart rate monitor options offered for runners. This product includes advanced features that can help you maximize your sessions. GPS sensors allow the device to guide you along preordained routes, while also keeping a record of your pace and how long you stay in the optimized zone for your heart. There’s even a feature that can guide you back to your start point if you get lost. If you don’t need all this information then you can always try Polar’s FT1 which is a more traditional heart rate monitor in a sports watch frame, designed for those starting out on a fitness program. . Running apps: Runtastic Pro is one of the many available for running, and gives you the ability to use a playlist for your run which will introduce a power song (one you choose that always drives you on) if you start to flag along the way, or even cheering you as you arrive at parts of your route.
12
FloridaNEWS
. Monitores de atividade cardíaca: O Polar RC3 GPS é uma dos muitos monitores que existem para uso dos corredores. Esse produto oferece ferramentas avançadas,, como um GPS que te guia por rotas pré-determinadas, registrando seu ritmo de corrida e performance. Ele tem até uma ferramenta que te guia de volta ao ponto de partida, caso você se perca. Se você prefere algo mais simples, experimente o Polar’s FT1, que é mais tradicional e feito para iniciantes. . Apps de corrida: Runtastic Pro é um app que te dá a habilidade de criar uma playlist para sua corrida, com a opção de inserir uma ‘power song’ (uma música que te faça sentir encorajado), que irá tocar quando você diminuir o passo ou alcançar alvos em sua rota.
13
14
FloridaNEWS
Orlando City
the talk of the town.
Orlando City - o assunto do momento.
The Lions continue being the talk of the town with all the good news that have been released in the past few weeks. Here’s some highlights:
Orlando City Strengthens its Roster through MLS Expansion Draft Orlando City Soccer Club has acquired 10 players through the Major League Soccer (MLS) Expansion Draft, as the Club continues to build a competitive roster for the 2015 season. “We’re really pleased with the result of today,” said Head Coach Adrian Heath. “We’re very happy with the players that we’ve drafted, along with the players that we expect to be joining us shortly.” Below are the players selected by Orlando City in the MLS Expansion Draft:
O Orlando City continua sendo o assunto do momento com o anúncio de diversas boas notícias nas últimas semanas. Confira as principais:
Em Draft de Expansão, Orlando City reforça elenco que fará companhia a Kaká Na tarde de quarta-feira, 10/12, a Major League Soccer (MLS) realizou o Draft de Expansão para a próxima temporada. O sistema dá às equipes que vão estrear na liga em 2015 o direito de escolher 10 jogadores de outros times pertencentes à MLS. Com a prioridade da primeira escolha garantida em sorteio anterior, o Orlando City selecionou 10 nomes, alternando as escolhas com o New York City FC, outro time a estrear na MLS em 2015. Entre os escolhidos está o segundo brasileiro a ser anunciado para o elenco dos Lions, o mineiro Pedro Ribeiro, do Philadelphia Union. Para Adrian Heath, técnico do Orlando City, o resultado do draft foi bastante satisfatório. “Estamos muito contentes com o saldo de hoje e com o elenco que estamos formando para nossa estreia na Liga em 2015”, contou o inglês. Segue abaixo a lista dos jogadores escolhidos no Draft de Expansão:
1. Donovan Ricketts – St. James, Jamaica - Previous club (Clube anterior): Portland Timbers 2. Tony Cascio – Gilbert, AZ - Previous club (Clube anterior): Colorado Rapids 3. Jalil Anibaba – Fontana, CA - Previous club (Clube anterior): The Seattle Sounders 4. Pedro Ribeiro – Belo Horizonte, Brazil - Previous club (Clube anterior): Philadelphia Union 5. Lewis Neal – Leicester, England - Previous club (Clube anterior): D.C. United 6. Jairo Arrieta – Nicoya, Costa Rica - Previous club (Clube anterior): Columbus Crew SC 7. Heath Pearce – Modesto, CA- Previous club (Clube anterior): Montreal Impact 8. Danny Mwanga – Kinshasa, Zaire - Previous club (Clube anterior): Colorado Rapids 9. Mark Sherrod –Knoxville, TN - Previous club (Clube anterior): Houston Dynamo 10. Eric Gehrig – Harvey, IL - Previous club (Clube anterior): Columbus Crew SC
15
Orlando City SC President Phil Rawlins Voted into USL PRO Hall of Fame
Presidente do Orlando City Phil Rawlins é nomeado empresário do ano
Founder and President Phil Rawlins has been elected into the USL PRO Hall of Fame, placing his name alongside 100 of the most influential figures in American soccer. Rawlins will join the USL Men’s Hall of Fame in the Builder category, and will be formally inducted at the USL Hall of Fame Banquet on Friday, December 12, 2014.
O fundador e presidente do Orlando City SC, Phil Rawlins, foi nomeado empresário do ano de 2014 pela revista i4 Business Magazine, que serve como uma voz para empresas da região de Orlando. Rawlins recebeu oficialmente o prêmio das mãos do prefeito de Orlando, Buddy Dyer na noite dessa quinta-feira, dia 4 de dezembro.
“I’m proud to be a part of the growth and development of USL PRO,” said Rawlins. “It’s an honor to be inducted into the Hall of Fame as USL PRO was an important part of our Club’s history.”
“Fiquei surpreso e feliz por ter sido nomeado Empresário do Ano de 2014 pela i4 Business Magazine”, disse Rawlins. “Estou grato que a revista tenha reconhecido tudo o que o clube tem feito. É uma homenagem para todos que trabalham no clube. Este prêmio é para eles, mais do que para mim. O que acontece é que dirijo uma equipe muito boa.”
Orlando City SC Teams Up with SUBWAY Orlando City Soccer Club announced a multi-year agreement with SUBWAY® Restaurants, whereby the world’s largest restaurant chain will become the Official Sub Sandwich Partner and Training Restaurant of Orlando City as it embarks on its inaugural Major League Soccer (MLS) season. Per Club policy, deal terms were not disclosed.
16
FloridaNEWS
Orlando City SC Teams Up with SUBWAY O Orlando City anunciou um contrato multimilionário com a rede de restaurantes Subway, onde a maior rede de restaurantes do mundo se tornará parceira oficial do Orlando City em sua jornada inaugural na MLS. Detalhes do contrato ainda não foram anunciados.
Orlando City Signs Bryan Róchez as MLS Designated Player Orlando City Soccer Club has signed Honduran National Team Striker Bryan Róchez, pending visa and International Transfer Certificate (ITC), as a Major League Soccer (MLS) Designated Player (DP), reinforcing the Lions’ attack. Per Club and league policy, additional terms were not disclosed. “We’re extremely delighted that Bryan is joining us for the 2015 season,” said Orlando City Head Coach Adrian Heath “He’s a player that we’ve had our eyes on for quite some time now, as we believe that he has the ability to contribute to the team straight away.” One of the youngest DP’s in MLS history at only 19 years old, Róchez has scored 29 goals in 59 matches for Real C.D. España in the Honduras Primera División. After signing with the Real España in 2012, Róchez experienced tremendous success with the club in 2014, scoring eight times in 18 league fixtures. In addition, the Honduran scored an important goal for Real in the CONCACAF Champions League.
Depois de Kaká, Orlando City contrata segundo “Jogador Designado”, o atacante hondurenho Bryan Róchez Depois de apresentar o meia Kaká como o primeiro Jogador Designado da história do clube na Major League Soccer (MLS), o Orlando City anunciou nessa segunda-feira a contratação do atacante da seleção de Honduras, Bryan Róchez, como seu segundo “JD” para a temporada 2015. Com apenas 19 anos de idade, Bryan Róchez é a sensação da Liga Nacional de Honduras, tendo marcado 29 gols em 59 partidas pelo Real España. “Estamos muito contentes que Bryan vá se juntar a nós para a temporada 2015”, disse o treinador do Orlando City, Adrian Heath. “É um jogador que temos observado durante bastante tempo, já que acreditamos que ele tenha a capacidade de contribuir com a equipe de imediato.”
17
'This the season for Basketball Chegou a hora do Basquete Tune in to your favorite Florida team this NBA season Acompanhe o desempenho da Florida na temporada de Basquete 2014-2015 by Lizia Santos
Florida Gators Florida’s 2014 season didn’t exactly live up to the preseason hype. The arrival of new offensive coordinator Kurt Roper brought excitement, but the offense never really got off the ground, and head coach Will Muschamp was fired before the end of the Gators’ disappointing 6-5 regular season. Jim McElwain was hired as the new coach. But the news of Geoff Collins leaving Mississippi State to take over as the Gators’ defensive coordinator brings new hopes, as he brings with him an abundance of confidence and personality. The experts say that the 2015 outlook for the team is a great enigma. Jim McElwain’s tenure will officially begin after the bowl game. It’s not certain yet what assistants will stay or go from the previous staff. So, we’ll just have to wait and see what the Gators will bring us in the following weeks of this season A temporada do Florida Gators de 2014 não correspondeu às expectativas pré-temporada do público torcedor. A chegada do novo Coordenador de Ataque, Kurt Roper, trouxe ânimo inicial, mas o ataque não saiu do chão e o técnico principal acabou sendo demitido antes do final da temporada. Jim McElwain foi contratado como o novo técnico. Mas a notícia que Geoff Collins deixou a universidade de Mississipi pra comandar a defesa do Gators traz novas esperanças, pois ele é um profissional cheio de confiança e personalidade. Os analistas de esportes dizem que as previsões para 2015 para o Gators são um grande enigma. O mandato de Jim McElwain irá começar oficialmente após o bowl game. Ainda não se sabe ao certo quantos assistentes da equipe irão permanecer, e quantos vão sair. Então vamos ter que esperar para ver o que o Gators vai fazer nas próximas semanas dessa temporada.
Orlando magic “Orlando has had a tough month to open the season, plus training camp filled with injuries, so building a solid, consistent chemistry can be part of the problem, but it’s getting to the point where they should all know what their teammates like to do. The offense has some room to grow, and could improve as the season moves on, but the Magic have to buy into playing teamoriented ball”, says Zach Oliver in analysis to website SB Nation. Twenty-three games into their regular season, the Magic’s only quality win was their victory over the Phoenix Suns in Phoenix. It currently ranks 26th in offensive efficiency, posting 98.7 points per 100 possessions: only the Charlotte Hornets, Detroit Pistons, injury-plagued Oklahoma City Thunder, and Philadelphia 76ers score fewer points per 100 possessions. It’s also been a season of many injuries to the Magic. Most of those games come from Kyle O’Quinn, who missed 15 with a sprained ankle, and from Oladipo, who missed nine with a broken bone in his face. The team has also been without Harris for two games with a calf strain, Aaron Gordon with a broken bone in his foot for eight games, Evan Fournier with a heel injury for one, and Channing Frye with a sprained MCL for one. But is no time for giving up. With Payton joining the likes of John Wall and Oscar Robertson in his first four games, as the only rookies to have seven or more assists in each of his first four games as a pro, the Magic can hope for better results. With only a few games into the season, Payton has been impressive, and although he’s had a handful of games that haven’t been so good, he’s turned it around recently and has been really putting efforts in leading the team forward. W “Orlando tem sofrido no início dessa temporada, além de muitos jogadores estarem sofrendo lesões; então construir uma química solida e consistente pode ser parte do problema, mas está chegando ao ponto onde ja deveriam saber o que seus companheiros de equipe gostam de fazer. O ataque ainda tem espaço pra crescer, e pode vir a melhorar na medida que a temporada avança, mas o Magic tem que comprar a ideia de jogar com uma mentalidade voltada pra equipe”, diz Zach Oliver em análise no website SB Nation. Com 23 jogos nessa temporada, a única vitória de qualidade do Magic foi a sobre o Phoenix Sun, em Phoenix. Atualmente o time está em vigésimo sexto lugar no ranking de eficiência de ataque, com 98.7 pontos por 100 posses de bola: apenas o Charlotte Hornets, Detroit Pistons, Oklahoma City Thunder e Philadelphia 76ers registram uma pontuação menor. Também tem sido uma temporada de muitas lesões para o Magic. Muitos dos passes vem de Kyle O’Quinn, que está fora por 15 jogos com o tornozelo torcido, e de Oladipo, que perdeu 9 jogos devido à um osso facial quebrado. O time tem jogado sem a presença de Harris por dois jogos com lesão na panturrilha, 8 jogos sem Aaron Gordon, com um osso do pé quebrado e 1 jogo sem Evan Fournier, com uma lesão no joelho, e Channing Frie, com uma lesão no ligamento. Mas não é tempo de desistir. Com Payton se juntando aos veteranos John Wall e Oscar Robertson como os únicos jogadores a terem 7 assistências ou mais em cada um de seus primeiros quatro jogos profissionais, o Magic pode ter esperança de alcançar resultados melhores. Em apenas alguns jogos no início da temporada, Payton mostrou um desempenho impressionante, e, apesar de ter haver alguns jogos onde não foi tão bem, ele virou a mesa e recentemente tem feito um grande esforço individual para impulsionar o time para frente.
19
Miami heat The Miami Heat began the season with hopes to remain in the hunt for an NBA title despite losing LeBron James to the Cleveland Cavaliers. But the team is is possibly experiencing its worst season start in seven years, an is also bracing for the possibility of being without leading scorer Chris Bosh a few more games, as he recovers from a left calf strain that sidelined him for the loss to Chicago. Without LeBron James who led Miami to two championships and four straight trips to the Finals and Bosh, who is averaging 21.6 points and a team-high 8.2 rebounds, the Heat had a difficult time adjusting. Josh McRoberts is also likely lost for the season to a right knee injury. But Heat coach Erik Spoelstra says that brighter days are to come and that “injuries are a part of this game -- how you respond to adversities, to things that are tough, that’s what reveals your collective character as a group.” O Miami Heat começou a temporada com a esperança de permanecer na busca pelo título da NBA, apesar de ter perdido LeBron James para o Cleveland Cavaliers. Mas o time está possivelmente enfrentando sua pior temporada em sete anos, e ainda enfrenta a possibilidade de passar alguns jogos sem o seu principal jogador, Chris Bosh, enquanto se recupera de uma lesão adquirida em uma jogo perdido contra o time de Chicago. Sem LeBron James, que levou Miami a ser campeão duas vezes e outras quatro vezes até as finais, e Bosh, que tem uma média de 21.6 pontos por jogo, o Heat tem passado por dificuldades de ajuste. Josh McRoberts, outro jogador importante, provavelmente também estará fora da temporada devido à uma lesão no joelho. Mas o técnico do heat, Erik Spoelstra, diz que dias melhores estão por vir, e que lesões são parte do jogo - como respondemos às adversidades e às coisas que são difíceis é o que revela o nosso caráter coletivo como um grupo”.
20
FloridaNEWS
21
by Lizia Santos If you’re not an ESPN reporter, or a sports geek, it might be hard to understand all the league acronyms and the different sports seasons. In the US, sports have steady scheduled seasons organized by leagues, and it’s not that hard to understand it once you visualize it all at once. We broke down this information for you. Keep reading to become a pro in minutes and make it sound like you know everything next time you’re around a bunch of sports freaks.
NCAA
The National Collegiate Athletic Association (NCAA) is a non-profit association which regulates athletes of 1,281 institutions and organizes the athletic programs of many colleges and universities in the US and Canada. So, in short, the NCAA doesn’t stand for one sport only; it supervises all college sports. The most popular ones are, of course, football and basketball, so here’s some info on their seasons:
22
FloridaNEWS
Se você não é repórter da ESPN ou fã de esportes, entender todas as siglas e temporadas de esportes americanos pode ser um desafio. Nos Estados Unidos, os esportes tem temporadas bem estabelecidas e organizadas por ligas, e não é difícil de entender esses conceitos uma vez que você para pra entender. Nós organizamos essa informação em detalhes para você. Continue lendo para se tornar um profissional em minutos e soar como um ‘sabe tudo’ na próxima vez que você estiver em uma rodinha de conversa com os experts em esportes.
NCAA
A Associação Nacional Atlética Universitária (NCAA) é uma ONG que regula atletas de 1.281 instituições e organiza os programas atléticos de muitas universidades e faculdades dos Estados Undos e Canadá. Em resumo, a NCAA não representa apenas um esporte, mas todos os esportes universitários. Os mais populares são, claro, o futebol americano e o basquete, então aqui vai um pouco sobre as temporadas desses esportes:
NCAA Football
The NCAA football season lasts for 235 days and has its end just after new year. College football is very popular and became an American fall family tradition, with thousands of people showing up at the games. A CBSSports.com analysis of the 2014 attendance showed that crowds for home games averaged 43,483 fans per game. . BCS championship (finals): Jan. 6, 2014 . Opening night: Aug. 28, 2014 . Percent of year the sport is active: 37%
NCAA Basketball
You can watch college basketball games for a solid 222 days, where you’ll probably spot some of NBA’s future stars. . NCAA Basktball final: Apr. 7, 2014 . Opening night: Nov. 14, 2014 . Percent of year the sport is active: 39%
NCAA - Futebol Americano
A temporada de futebol americano da NCAA dura 235 dias e termina logo após o Ano Novo. O futebol americano universitário é muito popular e se tornou uma tradição de outono para os americanos, com milhares de pessoas comparecendo a cada jogo. De acordo com uma análise da CBSSports.com sobre o comparecimento de torcedores nos jogos, uma média de 43,483 torcedores comparecem em jogos em casa. BCS championship (finais): 6 de Janeiro (2014) Noite de Abertura: 28 de Agosto (2014) Porcentagem do ano em que o esporte é jogado: 37%
NCAA - Basquete
Você pode assistir jogos de basquete universitário por 222 dias, onde você provavelmente vai conhecer algumas das futuras estrelas da NBA. . Final de Basquete da NCAA: 7 de Abril (2014) . Noite de Abertura: 14 de Novembro (2014) . Porcentagem do ano em que o esporte é jogado: 39%
NFL
The National Football League (NFL) is a the league for professional American football. Its season lasts for 215 days, where 32 affiliated teams compete for the chance of making to the Super Bowl, a great American tradition that became the most watched American television broadcast of the year. The 17-week regular season begins on the week just after Labor Day and goes up to the week after Christmas, with each team playing sixteen games and having one bye week each season. . Super Bowl: Feb. 1, 2015 . Opening night: Sept. 4, 2014 . Percent of year the sport is active: 41%
NFL
A Liga Nacional de Football (NFL) é a liga para futebol americano profissional nos Estados Unidos. Sua temporada dura 215 dias, onde 32 times competem pela chance de chegar ao Super Bowl, a final, que virou uma tradição americana e o evento com maior audiência televisiva do ano. A temporada de 17 semanas começa na semana seguinte ao Dia do Trabalho e vai até a semana pós-Natal, com cada time jogando 16 jogos a cada temporada. . Super Bowl: 1 de Fevereiro, 2015 . Noite de Abertura: 4 de Setembro de 2014 . Porcentagem do ano em que o esporte é jogado: 41%
23
MLB
MLB
The oldest league in America is the Major League Baseball (MLB), which regulates professional baseball. Its season’s ending symbolizes the start of winter and its start brings upon the introduction of spring. In total, the season lasts for 151 days. . Game 6 of World Series: Sept. 30, 2014 . Opening day: April 6, 2015 . Percent of year the sport is active: 58%
A liga mais antiga dos Estados Unidos é a Liga Majoritária de Baseball (MLB), que regula jogadores professionals de baseball. O final de sua temporada simboliza o início do inverno, e seu início indica que a primavera está por vir. No total, a temporada dura 151 dias. . Game 6 of World Series (Finais): 30 de Setembro 2014 . Dia de Abertura: 6 de Abril de 2015 . Porcentagem do ano em que o esporte é jogado: 58%
NBA
NBA
For fans of basketball, the NBA season is like that christmas gift you know you’ll be getting every year, as it is the only league that has been playing games regularly on the holiday since 1947. The National Basketball Association (NBA) is the men’s professional basketball league in North America, with around 30 franchised member clubs. NBA players are the world’s best paid sportsmen, by average annual salary per player. . Game 5 of NBA Finals: Feb 15, 2015 . Opening night: Oct. 28, 2014 . Percent of year the sport is active: 63%
NHL
Para fãs de basquete, a temporada da NBA é como aquele presente de natal que você sabe que vai ganhar todos os anos, já que essa é a única liga que vem jogando jogos regularmente nos feriados de fim de ano, desde 1947. A Associação Nacional de Basquete (NBA) é a liga de basquete profissional da América do Norte, com aproximadamente 30 times afiliados. Os jogadores da NBA estão entre os atletas mais bem pagos do mundo. . Game 5 of NBA Finals (Final): 15 de Fevereiro de 2015 . Noite de Abertura: 28 de Outubro de 2014 . Porcentagem do ano em que o esporte é jogado: 63%
NHL
The National Hockey League (NHL) is a professional ice hockey league composed of 30 member clubs: 23 in the United States and 7 in Canada. The Hockey season begins when the leaves haven’t changed colors, then ends when school is out and swimming pools are open. In total, it lasts for 118 days.
A Liga Nacional de Hóquei (NHL) é composta por 30 times: 23 nos Estados Unidos e 7 no Canadá. A sua temporada começa quando as folhas de outono ainda nem mudaram de cor, e termina quando o ano escolar já está de volta e as piscinas estão abertas. No total dura por 118 dias.
. Game 5 of Stanley Cup Finals: June 13, 2014 . Opening night: Oct. 8, 2014 . Percent of year the sport is active: 68%
. Game 5 of Stanley Cup Finals (Finais): . Around June 2015 . Noite de Abertura: Oct. 8, 2014 . Porcentagem do ano em que o esporte é jogado: 68%
24
FloridaNEWS
NASCAR
The National Association for Stock Car Auto Racing (NASCAR) has its headquarters in Daytona Beach, Florida,and is a family owned and operated business venture that sanctions and governs multiple auto racing sports events.The three largest racing series sanctioned by NASCAR are the Sprint Cup Series, the Xfinity Series, and the Camping World Truck Series. It’s season lasts for 95 days. . Final race: Nov. 13, 2013 . Opening race: Feb. 15, 2014 . Percent of year the sport is active: 75%
PGA
The PGA Championship is an annual golf tournament conducted by the Professional Golfers Association of America. It is one of the four major championships in professional golf, and it happens prior to Labor Day weekend. Its season lasts for 26 days. Winning “the PGA” gives a golfer several privileges, for example PGA champions are automatically invited to play in the other three major championships - Masters Tournament, U.S. Open, and the Open Championship - for the next five years, and are exempt from qualifying for the PGA Championship for life. . Final round: Sept. 14, 2014 . First tournament: Oct. 9, 2014
NASCAR
A Associação Nacional de Corrida de Stock Car (NASCAR) é sediada em Daytona Beach, Flórida, e é propriedade particular de uma família, que governa múltiplos eventos de corrida de carros. Os maiores eventos promovidos pela NASCAR são a Sprint Cup Series,a Xfinity Series e a Camping World Truck Series. Sua temporada dura 95 dias. . Corrida Final: Nov. 22, 2014 . Corrida de Abertura: Feb. 15, 2014 . Porcentagem do ano em que o esporte é jogado: 75%
PGA
O campeonato da PGA é um torneio anual de golfe organizado pela Associação de Golfistas profissionais da América. É um dos quatro principais campeonatos de Golfe, e acontece logo antes do Dia do Trabalho. Sua temporada dura 26 dias. Ganhar o “PGA” traz à um jogador de golfe vários privilégios. Por exemplo, o campeão é automaticamente convidado a jogar nos outros três grandes campeonatos - Masters Tournament, U.S. Open, and the Open Championship - pelos próximos cinco anos, e é isento de participar da pré-qualificação para os próximos PGAs para sempre. . Primeiro round: 14 de Setembro de 2014 . Primeiro torneio: 9 de Outubro de 2014
25
Female Athlete Triad Beware! Too much work out and high expectations can lead you to face this condition. Tríade da mulher atleta Cuidado! Exercício excessivo e expectativas muito altas podem te levar a sofrer dessa condição. By Dr. Cesar Marra In the endless search for the perfect body, profiles of athletes on social networks are a hit nowadays. If these profiles can serve as an inspiration for many to leave behind a sedentary life, on the other hand many people end up overdoing the workouts and diets in pursuit of achieving perfection, just like that gorgeous athlete on Instagram did. Due to the high standards imposed by society on how women should look, they usually end up in a battle to try to reduce body fat at all costs through caloric restriction and a wide variety of inappropriate feeding practices, such as miracle diets, fasting, pills, magic pills, laxatives, diuretics, and others. This relentless pursuit and its aftermath led to the emergence in the 80s of 26
FloridaNEWS
Na busca incessante pela estética perfeita, os perfis de atletas nas redes sociais têm feito cada vez mais sucesso. Se por um lado esses perfis conseguem inspirar muitos a sair do sedentarismo, por outro lado muitos acabam por exagerar nos treinos e dietas em busca de alcançar o corpo perfeito, igualzinho ao do atleta sarado do Instagram. Devido à padrões impostos pela sociedade, as mulheres, principalmente, tentam reduzir a gordura corporal a todo custo através de restrições calóricas e uma ampla variedade de práticas alimentares inadequadas, como dietas milagrosas, jejuns, pílulas, remédios mágicos, laxantes, diuréticos, e outros. Essa busca incessante e suas consequências levaram ao surgimento nos anos
“Remember that, in seeking a better quality of life and health through regular physical activity, beauty comes as a plus.” the term “Female Athlete Triad”. The main symptoms of this syndrome are three, hence the name ‘triad: eating disorders, amenorrhea (absence of menses) and osteoporosis. Approximately 50% of young women who practice regular physical activity suffer from at least one of the symptoms of the triad, being eating disorders the most common one. The amenorrhea, on the other hand, tends to hit women who do heavy workouts, like running long distance races and weight training. Osteoporosis, one of the other symptoms of the triad, is closely related to amenorrhea. The absence of the menstrual cycle removes the protective effect of estrogen over the bones, making women who suffer from this condition more vulnerable to calcium loss, and decreased bone density, which leads to osteoporosis. The amenorrhea, generally has as a starting point a diet with too many calories restrictions and a low intake of protein and lipids. That is, as in a triangle, the three symptoms are attached to each other, and the presence of one of them will likely lead to the appearance of the other. The triad, however, only affects those who do not seek to properly balance diet and exercising. But in the search for short-term results, the triad may come as a result, and hinder the long-term results, as a persistent amenorrhea reduces the benefits of exercise over the bone mass, and increases the risk of muscle injury. A 5% reduction in bone mass, for example, increases the risk of stress fractures by about 40%. So, instead of helping your sports performance, intense training and disciplined diet, may actually be hurting you and your health.
Lembre-se que, ao buscar uma melhor qualidade de vida e saúde com a prática de atividade física regular, a estética vem de brinde.
80 do termo “Tríade da Mulher Atleta”. Os principais sintomas dessa síndrome são três, daí o nome ‘tríade: distúrbios alimentares, amenorréia (ausência de fluxo menstrual) e osteoporose. Aproximadamente 50% das mulheres jovens que praticam atividades físicas regulares sofrem de pelo menos um dos sintomas da tríade, sendo mais comum o comportamento alimentar desordenado, focado na baixa ingestão calórica. A amenorréia tende a atingir mais as mulheres que treinam demasiadamente, como em treinos de corridas de longa distância e musculação. A osteoporose, o outro sintoma da tríade, está intimamente relacionado com a amenorréia. A parada prematura da menstruação remove o efeito protetor do estrogênio sobre os ossos, tornando as mulheres que sofrem dessa condição, mais vulneráveis à perda de cálcio, e diminuição da massa óssea, formando o quadro da osteoporose. Já a amenorréia em si geralmente tem como ponto de partida a restrição calórica excessiva, com baixas ingestão de proteínas e lipídios. Ou seja, assim como em um triângulo, esses três sintomas estão ligados, e a presença de um provavelmente levará ao surgimento dos outros. os A tríade, no entanto, só afeta aquelas que não procuram equilibrar adequadamente a alimentação e exercício físico. Mas na busca exagerada por resultados a curto prazo, o surgimento da tríade pode vir como consequência, e atrapalhar resultados a longo prazo pois a amenorréia persistente reduz os benefícios do exercício sobre a massa óssea, além de aumentar o risco de lesões musculares. Uma redução de 5% na massa óssea, por exemplo, eleva o risco de fraturas de estresse em cerca de 40%. Ao invés de ajudar na sua performance atlética, o treino excessivo e a dieta disciplinada podem, na verdade, prejudicar você e sua saúde.
27
But all is not lost. Through a successful treatment, the “Female Athlete Triad” can be defeated. Professionals usually adopt four measures to address the condition: reducing training level in 10 to 20%, gradually increasing caloric intake, increasing body weight in 2-3%, and prescribing a calcium intake of at least 1,500 mg / day. When the menstrual cycles are reestablished, bone mass is usually recovered, and muscle injuries are treated successfully.
“The triad, however, only affects those who do not seek to properly balance diet and exercising.” So, bottom line girls, too much of anything can be bad for you. Seeking inspiration from renowned athletes is always good, but it is important to remember that they’ve been training for some time now. The rule is to start slowly, with professional guidance and seeking balance at everything you do.
28
FloridaNEWS
Mas nem tudo está perdido. Através de um tratamento bem-sucedido, a “Tríade da Mulher” pode ser combatida. Os profissionais geralmente adotam quatro medidas para tratar as mulheres afetadas: redução do nível de treinamento em 10 a 20%, aumento gradual da ingestão calórica, aumento do peso corporal em 2 a 3%, e prescrição da ingestão de cálcio em pelo menos 1.500 mg/dia. Quando se alcança o reestabelecimento das menstruações normais, a massa óssea é recuperada, e as lesões musculares são tratadas com sucesso.
A tríade, no entanto, só afeta aquelas que não procuram equilibrar adequadamente a alimentação e exercício físico.
Por isso, mulherada, nada de exageros. Buscar inspiração em atletas renomadas é sempre bom, mas é importante lembrar que eles já vem trilhando esse caminho a algum tempo. A regra é começar devagar, com acompanhamento profissional, e buscando o equilíbrio em tudo.
This way you’ll never have to face the dreaded ‘triad’, and will surely achieve the results you’re after. Remember that, in seeking a better quality of life and health through regular physical activity, beauty comes as a plus. Dessa forma, você nunca terá que se deparar com a temida ‘tríade’ e encontrará com certeza os resultados que busca. Lembre-se que, ao buscar uma melhor qualidade de vida e saúde com a prática de atividade física regular, a estética vem de brinde.
Cesar Marra is Doctor in Public Health and Obesity, Specialist in Exercise Physiology and holds a MA in Physical Education. César Marra é Doutor em Saúde Coletiva e Obesidade, Mestre em Educação Física e Especialista em Fisiologia do Exercício.
29
Orlando - The Soccer Capital of the South - hosts the Florida Cup This unique tournament brought world class soccer to Orlando by drawing four Brazilian and German teams to play here.
Orlando - A capital do futebol do sul recebe a Florida Cup
Esse torneio inédito trouxe futebol de alto nível para Orlando com a presença de 4 times alemães e brasileiros.
by JB Santos
January marks the beginning of the Brazilian Soccer Calendar with teams playing in the State Tournaments. In the USA, however, teams begin their preseason, for Major League Soccer, which begins in March. This year, which will be Orlando City’s first year playing in MLS, the city welcome Brazilian teams Corinthians and Fluminense, as well as German sides Bayer Leverkusen and FC Koln for the Florida Cup, an unique soccer tournament. The Brazilian teams are coming to Orlando for their pre-season, while Orlando City promotes yet another event in order to ignite the passion for soccer amongst local fans. The tournament was played at ESPN Wide World of Sports, at Disney, in Kissimmee, in greater Orlando. Aside from the pre-season in Orlando, Fluminense has just started a new project in bringing a Soccer Academy to the city. And the Laranjeiras-based club, already have in 17-year-old youngster Kevin, 17, the hopes of having this star-in-the-making defending the club’s first team soon, as a byproduct of this exchange with the USA.
30
FloridaNEWS
Janeiro marca o início do calendário do Futebol Brasileiro, com os Campeonatos Estaduais iniciando. Já nos EUA, os times iniciam suas pré-temporadas, para a Major League Soccer, que começa em março. Neste ano, que marcará o primeiro do Orlando City jogando na MLS, a cidade recebeu as equipes Brasileiras, Corinthians e Fluminense, e Alemãs, Bayer Leverkusen e Colônia para um evento inédito, a Flórida Cup. Os times Brasileiros vem até Orlando para sua pré-temporada, e o Orlando City promove mais um evento em busca de incendiar a paixão do futebol no torcedor local. O torneio foi disputado na ESPN Wide World of Sports, no complexo da Disney, em Kissimmee, região de Orlando. Além da pré-temporada em Orlando, o Fluminense também acaba de trazer o projeto de uma escola de futebol do clube pra cidade. E o clube das Laranjeiras, já tem no garoto Kevin, de 17 anos, a expectativa de uma jóia defendendo a equipe profissional do clube em breve, neste intercâmbio com os EUA.
Kevin, was born in Connecticut, to Brazilian parents. He currently lives in Rio de Janeiro, where he plays for the Fluminense Academy there, and also travels with the First Team. “Fluminense’s Academy will do good for American Soccer. The good players that come out of the Academy here (in Orlando), will have a chance to be brought back to Brazil, by the Club, to play for Fluminense there,” said Kevin, who plays as a midfielder. The game between Fluminense and Bayer Leverkusen was marked by the German Side’s superiority over the Brazilian side. The match had its first half deadlocked, with a goal from Bayer happening only at 44 minutes into the game. Striker Stefan Kiesling rose for a header, from a left-sided cross, and buried the ball into the net, leaving no chance for goalkeeper Diego Cavalieri. Right the first half Bayer created many chances that made goalkeeper Kléver come up with beautiful saves. TheTricolor goalkeeper played a crucial role in the game, drawing attention for his remarkable saves, like when he came out of his box and headed the ball out on a breakaway from Bayer. Although Bayer was a dominant team they couldn’t get pass Fluminense’s defense and goalkeeper. Bayer tried to score directly form a corner kick 21 minutes into the second half, making Kléver come up with yet another clever safe. The ball had a nice curve and was curling over the keeper’s head. The young and net minder, who is a backup to Cavalieri, leaped backwards, got a touch on the ball, sending it out of bounce for another corner. The Tricolor best chance came 29 minutes into the second half when former sporting Kansa’s city defender Igor Julião made a run in the right side, sending a line drive straight at the german goalkeeper, who held on to the ball. Minutes later Bayer scored back to back goals. The first happened on the 33 minute mark, on a cross on another header from midfielder Simon Rolfs. A minute later striker Josehp Dmirc received a low right-sided cross and placed the ball nicely in the net, leaving Kléver no chances Bayer’s attempt at a fourth goal was only stopped by the genius of Klever once again. Number 39, Benjamin Henrich, took a deadly strike forcing the Brazilian keeper to make a beautiful defense, sending the ball to another corner. Although the scoreboard ended unfavorably for Fluminense, the Brazilian side’s defense played some great soccer, highlighted by the stellar performance of their goalkeeper, Kléver. It’s also important to note that Fluminense is coming back from vacation, while Bayer is halfway through the season.
Kevin, nascido no estado de Connecticut, EUA, é filho de pais Brasileiros. Ele atualmente reside no Rio de Janeiro, onde joga pela equipe de base do Fluminense, e viaja com a equipe principal. “A Escola de Futebol do Fluminense fará bem ao Futebol dos Estados Unidos. O Clube terá a oportunidade de levar bons jogadores daqui da escolinha (em Orlando), de volta pra atuar pelo Clube lá no Brasil,” disse Kevin, que atua como meio-campista. Kevin também destacou o benefício que a escolinha trará para a cidade, o Clube do Orlando City, e o país: “As crianças em Orlando vão querer jogar pela escolinha, e isso vai gerar interesse no esporte. Ao mesmo tempo, será uma grande oportunidade para o Orlando City também, pois eles poderão trazer alguns jogadores da escolinha, para atuar no próprio Orlando City. O jogo entre Fluminense e Bayer Levekusen foi marcado pela superioridade da equipe Alemã em cima da equipe Brasileira. A partida teve uma primeira etapa travada com um gol do Bayer saindo apenas aos 44 minutos. O atacante Stefan Kiesling subiu num cruzamento da esquerda e mandou pra rede de cabeça, sem chances para o goleiro Diego Cavalieri. Logo no primeiro tempo, o ataque do Bayer fez muitas belas jogadas ao gol, que obrigaram o goleiro Kléver à efetuar belíssimas defesas. O arqueiro Tricolor teve participação fundamental, no jogo, chamando atenção pelas defesas ousadas, como quando saiu do seu gol e cortou, de cabeça um lançamento perigoso do time Alemão. Apesar do Bayer dominar o jogo, a equipe não conseguia passar pela zaga e pelo goleiro tricolor. Aos 21 minutos, numa cobrança de escanteio, o Bayer tentou gol olímpico, obrigando Kléver à realizar mais uma sensacional defesa. A bola lançada, fez bela curva e estava entrando por cobertura. O goleiro, que é reserva de Cavalieri, saltou pra trás e espalmou a bola, novamente criando outro escanteio. A melhor chance da equipe Tricolor ocorreu aos 29 minutos quando Igor Julião, desceu pela direita e bateu forte para o gol. O goleiro Leno encaixou. Julião, esteve emprestado ao Sporting Kansas City, da MLS, nesta ultima temporada. Minutos em seguida, o Bayer fez dois gols consecutivos. O primeiro, aos 33 minutos em novo cruzamento e outro desvio de cabeça do meio-campista Simon Rolfes. Um minuto depois, o atacante do Bayer, Josip Drmic, aproveitou cruzamento rasteiro pela direita, e mandou um chute colocado, sem chance nenhuma de defesa pro goleiro brasileiro. Klever ainda conseguiu evitar o quarto gol aos 44 minutos num chute venenoso do camisa 39, Benjamin Henrichs. O goleiro do Fluminense fez uma belíssima ponte e espalmou a bola, mandando pra escanteio. Apesar do placar negativo, a defesa do time brasileiro apresentou um ótimo futebol, com destaque ao goleiro Kléver. Vale lembrar também que o Fluminense está voltando das férias, enquanto o Bayer está 31na metade do Campeonato Europeu.
Momma Fit
The best kinds of exercise
for pregnancy
Os melhores exercícios para grávidas by Daniela Machado Exercise during pregnancy boosts mood, improves sleep, and reduces pregnancy aches and pains. It also helps to prevent and treat gestational diabetes and may keep preeclampsia at bay and prepares you for childbirth by strengthening muscles and building endurance, and makes it much easier to get back in shape after your baby’s born. The American College of Obstetricians and Gynecologists recommends pregnant women exercise at least 30 minutes a day most days of the week. But what would be the ideal workout for an expectant momma? The following activities are usually safe for expectant moms, although you should always consult your healthcare provider before embarking on any exercise regimen: Exercitar-se durante a gravidez melhora o humor e o sono e reduz as dores da gravidez. Também ajuda na prevenção de diabetes gestacional, mantém a pre-eclâmpsia longe de você e te prepara para o parto, fortalecendo músculos e criando resistência. Sem contar que é uma grande ajuda na hora de voltar à forma depois que seu bebê chegar. A Associação Americana de Obstetras e Ginecologistas recomenda 30 minutos de exercício diário para mulheres grávidas. Mas qual o exercício ideal para gestantes? As seguintes atividades são normalmente seguras para futuras mamães, mas você deve sempre pedir liberação ao seu médico antes de começar qualquer atividade.
Walking
Caminhada
“I recommend walking to most of my patients who are pregnant,” says Tanya Ghatan, M.D., an OB-GYN at Brigham and Women’s Hospital in Boston. “It’s easy entry for women who’ve never exercised and gives athletic women a way to stay active without the high impact of other activities they’ve participated in.” It also doesn’t require any equipment beyond a good pair of supportive shoes, and is safe throughout all nine months of pregnancy.
32
FloridaNEWS
“Eu recomendo caminhadas para a maioria das minhas pacientes grávidas”, disse Tanya Ghatan, obstetra no Brigham and Women’s Hospital em Boston. “É um início fácil para mulheres que nunca se exercitaram antes e dá à mulheres ativas a oportunidade de continuar ativas sem o impacto particular de outras atividades em que participam”. Caminhar também não requer nenhum equipamento extra, além de um bom par de tênis, e é seguro durante todos os 9 meses da gravidez.
Swimming Healthcare providers and fitness experts hail swimming as the best and safest exercise for pregnant women. Often considered a very low impact sport, swimming offers expecting mothers a safe means of exercising as the water partially supports weight, decreasing burden on spine and limbs.
Low-impact aerobics Aerobic exercise strengthens your heart and tones your body. Doing regular, low-impact aerobic exercise in pregnancy will help you to strengthen your heart and lungs, tone your muscles, ease pregnancy aches and pains and get a better night’s sleep
Dancing Dancing during pregnancy, like yoga and walking, can provide numerous benefits for mom and baby. Among them are: relief from pregnancy-related discomforts; improved stamina before, during, and after labor; and shortening of the postpartum recovery period.
Yoga Yoga can help maintain muscle tone and keep you flexible with little if any impact on your joints. Research suggests that prenatal yoga is safe and can have many benefits for pregnant women and their babies. Studies suggest that Yoga can: Improve sleep Reduce stress and anxiety Increase the strength, flexibility and endurance of muscles needed for childbirth, Decrease lower back pain, nausea, carpal tunnel syndrome, headaches and shortness of breath. Decrease the risk of preterm labor, pregnancy-induced hypertension and intrauterine growth restriction — a condition that slows a baby’s growth
. . . . .
Nadar Médicos costumam apontar a natação como o exercício mais eficiente e seguro para gestantes. Nadar é considerado uma atividade de impacto leve e oferece a oportunidade para as gestantes de se exercitar sem a sensação de peso, já que a água suporta parcialmente o peso, diminuindo a pressão sobre a espinha e os quadris.
Aeróbica leve Aeróbica leve durante a gravidez ajuda a fortalecer o coração e pulmões, tonificar o corpo, diminuir as dores da gravidez e ajudar no sono.
Dançar Dançar durante a gravidez, assim como a ioga e a caminhada, traz vários benefícios para mães e bebês. Entre eles: alívio para desconfortos da gravidez; fortalecimento da imunidade antes, durante e depois do parto; e diminuição do período de recuperação pós-parto.
Ioga Essa atividade milenar pode ajudar na manutenção do tônus muscular e também em mantê-la flexível, com praticamente nenhum impacto em suas juntas. Pesquisas sugerem que ioga prenatal é uma atividade segura e pode trazer vários benefícios para mulheres grávidas e seus bebês. De acordo com estudos, a Ioga pode:
. Melhorar seu sono
. Reduzir estresse e ansiedade
. Aumentar a flexibilidade e resistência dos músculos necessários para o parto.
. Diminuir dores nas costas, náusea, risco de síndrome do túnel carpal, dores de cabeça e falta de ar.
. Diminuir o risco de parto prematuro, hipertensão e
restrição de crescimento intrauterino - uma condição que retarda o crescimento de um bebê.
33
Stretching Stretching makes you more flexible, prevents your muscles from tightening, and helps you feel looser and more relaxed. Add stretching to your cardiovascular exercises to get a complete workout.
34
FloridaNEWS
Alongamento Alongamento promove flexibilidade, previne cãibras nos músculos e te ajuda a se sentir mais relaxada. Adicione uma rotina de alongamento aos seus exercícios aeróbicos para experimentar um workout completo.
Bye bye six-pack.
Welcome baby bump!
Bella Falconni announces her pregnancy of 8 weeks.
Adeus tanquinho,
bem-vinda barriga! A diva fitness, Bella Falconi, anuncia gravidez de 8 semanas
After coming back from her honeymoon in Thailand, Bella Falconi is even more radiant with some wonderful news to share. In her own words published in a social network: “And all of a sudden your world gets crazy and very calm at the same time. Happiness? It overflows, hallucinates, explodes. The heart becomes too big for the chest and a cry of ecstasy echoes from inside the soul. A gift. A bless. An inexplicable feeling. God, today I just wanted to say: THANK YOU FOR TRUSTING ME THE GIFT AND MISSION TO GENERATE A LIFE. Thank you God, thank you. The model, who won the title of Diva Fitness, through a lot of discipline and focus, is 8 weeks pregnant. In her profile on Instagram, the model already posted photos of a little bump, expressing how happy she is with the new role to come. “That moment you realize a mini baby bump starting to develop. Belly, can you grow already??? #momtobe #8weeks”, she said.
Após viagem a Tailândia em lua de mel, a modelo Bella Falconi volta ainda mais radiante com uma notícia maravilhosa. Em suas próprias palavras em uma rede social: “E de repente o seu mundo bagunça todo e tudo se organiza ao mesmo tempo. A felicidade que não cabe, que transborda, que alucina. Um coração que se torna grande demais pro peito e o grito de êxtase que ecoa de dentro da alma. Uma dádiva. Um presente. Uma sensação inexplicável. Deus, hoje eu só queria lhe dizer: MUITO OBRIGADA POR TER ME CONFIADO A DÁDIVA E A MISSAO DE GERAR UMA VIDA. Obrigada meu Deus, obrigada”. A modelo, que conquistou o título de Diva Fitness, através de muita disciplina e foco, está grávida de 8 semanas. Em seu perfil do Instagram a modelo já postou fotos de um início de barriguinha, toda orgulhosa de seu novo papel de mamãe. “Aquele momento que você percebe uma mini barriguinha começando a dar uma estufadinha. Barriga, você pode crescer logo por favor?”, disse ela.
35
Broadway em Orlando! by Lizia Santos
Who says you can only watch Broadway shows in NY? You don’t have to leave the sunshine state to experience the magic of Broadway, and amaze yourself at these acclaimed productions: Quem disse que os shows da Broadway só podem ser vistos em New York? Você não precisa sair do estado do sol para experimentar a mágica da Broadway e se maravilhar com essas famosas produções: Written by South Park creators Trey Parker and Matt Stone and Avenue Q co-creator Robert Lopez, The Book of Mormon follows two young Mormon missionaries sent to Uganda, who soon discover their training did not quite prepare them for the world outside of Salt Lake City. The Broadway production opened in March 2011 and went on to win nine Tonys, including Best Musical, Best Score, and Best Director. You can watch this musical at the following locations (call
for prices and dates):
. Dr. Phillips Center - Orlando Barbara B Mann Performing Arts Hall - Fort Myers, FL . Artis-Naples - Naples, FL .Carol Morsani Hall - The Straz Center in Tampa, FL .Times Union Ctr Perf Arts Moran Theater -Jacksonville, FL
36
FloridaNEWS
Escrita pelos criadores de South Park, Trey Parker and Matt Stone, e pelo co-criador de Avenue Q, Robert Lopez, The Book of Mormon é a história de dois missionários mórmons jovens enviados para Uganda, que logo descobrem que seu treinamento não os preparou adequadamente para o mundo além de Salt Lake City. A produção da Broadway começou em Março de 2011 e ganhou nove Tony Awards, incluindo os prêmios de Melhor Musical, Melhor Diretor e Melhor Roteiro. Você pode assistir à esse musical nos seguintes locais (ligue para saber preços e datas): Dr. Phillips Center - Orlando Barbara B Mann Performing Arts Hall - Fort Myers, FL Artis-Naples - Naples, FL Carol Morsani Hall - The Straz Center in Tampa, FL Times Union Ctr Perf Arts Moran Theater -Jacksonville, FL
It began as one man’s story… became everyone’s music… and is now Broadway’s musical. MOTOWN THE MUSICAL is the true American dream story of Motown founder Berry Gordy’s journey from featherweight boxer to the heavyweight music mogul who launched the careers of Diana Ross, Michael Jackson, Smokey Robinson and many more. You
can watch this musical at the following locations (call for prices and dates): . Broward Center - Fort Lauderdale, FL . Dr. Phillips Center for the Performing Arts - Orlando, FL . Straz Center for the Performing Arts - Tampa
Você pode assistir à esse musical nos seguintes locais (ligue para saber preços e datas): Broward Center - Fort Lauderdale, FL Dr. Phillips Center for the Performing Arts - Orlando, FL Straz Center for the Performing Arts - Tampa
A Dinsey musical based on the New York City newsboy strike of 1899. When young newspaper sellers are exploited beyond reason by their bosses they set out to enact change and are met by the ruthlessness of big business. You
can watch this musical at the following locations (call for prices and dates): .Arsht Center - Miami, Florida .Dr. Phillips Center for The Performing Arts - Orlando, FL
37
Um musical da Disney inspirado por uma greve de entregadores de jornais em New York em 1899. Quando os jovens vendedores de jornais começam a ser explorados por seus chefes, eles lutam por mudanças e são surpreendidos com a crueldade dos grandes empresários. Você pode assistir à esse musical nos seguintes locais (ligue para saber preços e datas): Arsht Center - Miami, Florida Dr. Phillips Center for The Performing Arts - Orlando, FL
With a pulsing spectacle driven by primal African rhythms, unforgettable tunes (including Elton John and Tim Rice’s Oscar-winning “Can You Feel the Love Tonight”) and a jawdropping display of exotic African wildlife brought to life onstage, there are good reasons why The Lion King won a half-dozen Tony Awards in 1998. Intensely physical stage work and countless visual surprises hold your attention from start to finish. You can watch this musical at the following locations (call for prices and dates): .Broward Center for Performing Arts - Fort Lauderdale, FL Um espetáculo ‘pulsante’, com ritmos africanos, músicas inesquecíveis (incluindo o sucesso “Can You Feel the Love Tonight”, de Elton John and Tim Rice) e uma demonstração extraordinária da vida selvagem africana no palco. Não é a toa que essa produção ganhou meia dúzia de Tony Awards em 1998. Uma produção intensa e incontáveis surpresas visuais irão prender sua atenção do início ao fim. Você pode assistir à esse musical nos seguintes locais (ligue para saber preços e datas): Broward Center for Performing Arts - Fort Lauderdale, FL
38
FloridaNEWS
39
The cultural side of Florida
O lado cultural da Flórida by Lizia Santos
The sunshine state is much more than parks and beaches!
O ‘estado do sol’ tem muito mais a oferecer que parques e praias!
When you think Florida, you usually think parks and beaches, right? However, there are some incredible museums for all ages and tastes in the Sunshine State that can be the perfect backup plan for the rainy and colder days. Keep reading to discover some of the best museums in Florida. Quando se pensa em Flórida, automaticamente se pensa em parques e praias, certo? No entanto, aqui é também a casa de muitos museus fantásticos, para todas as idades e gostos, e que podem ser o plano B perfeito para um dia frio ou chuvoso. Continue lendo para descobrir mais sobre os melhores museus da Flórida.
Science Museums
Museus de Ciências
Museum of Discovery and Science Fourt Lauderdale Bring the entire family for a day of exploration. Take a ride on the Everglades Airboat Adventure, enjoy the playful antics of river otters, experience hurricane force winds in the Storm Center, dig for fossils alongside a giant megalodon shark, and see exciting science theater shows.
Traga a família inteira para um dia de exploração. Embarque em uma aventura imaginária em um aerobarco, experimente a força de um furacão, faça escavações em busca de fósseis e assista à shows de teatro apresentando as maravilhas da ciência.
Orlando Science Center Orlando With four floors of exciting exhibits, amazing giant screen movies and engaging live programming, the Science Center is the perfect family destination. One highlight here is definitely the dinosaur exhibit, where kids will get the chance to encounter real dinosaur skeletons. Com quatro andares de exibições, uma tela gigante de cinema e programações ao vivo interativas, o Science Center é o destino perfeito para toda a família. Um dos destaques é a exibição de dinossauros, onde as crianças podem ver esqueletos de dinossauros de verdade.
40
FloridaNEWS
The Miami Museum of Science and Planetarium
Miami
At this museum, kids will have the chance to engage in interactive exhibits and learn about the stars and the planets. Adults will also love the chance to learn more about the outer space. Nesse museu de Miami, as crianças podem participar de exibições interativas e aprender sobre estrelas e planetas. Adultos também irão amar a oportunidade de aprender sobre o espaço sideral.
Arts and History Museums
Museus de Histórias e Artes
Salvador Dali Museum
St. Petersburg
Art enthusiasts won’t want to miss the Salvador Dali Museum. This museum features an incredibly comprehensive collection of work by the famous surrealist artist. Entusiastas de arte não podem deixar de visitar esse museu, que apresenta uma vasta coleção de trabalhos desse famoso artista surrealista.
Museum of Fine Arts This museum’s collection includes art dating all the way back to antiquity through the present. Whatever period of art you are interested in, you will find an exhibition here to strike your fancy.
St. Petersburg
A coleção de arte desse museu inclui peças antigas, bem como modernas. Seja qual for o período artístico que te interesse, você achará exibições que se encaixem em suas preferências.
Ernest Hemingway Home and Museum Key West Many literary enthusiasts travel to Key West to see the former home of American novelist Ernest Hemingway. This museum offers great insight into where Hemingway chose to spend a significant period of his life. Muitos entusiastas de literatura viajam para Key West só para ver de perto a antiga casa do novelista americano Ernest Hemingway. Esse museu traz uma perspectiva completa do lugar onde Hemingway escolheu para passar um período significante de sua vida.
Nature Museums
Aquários e Jardins Botânicos
Florida Aquarium
Tampa
Kids and parents alike will be fascinated by over 10,000 specimens of plants and animals. A perfect activity for a rainy day, the aquarium might spark an interest in your kids for snorkeling or scuba diving during their Florida adventure. Crianças e pais irão se encantar com as mais de 10 mil espécies de plantas e animais. A diversidade do aquário irá criar em seus filhos o interesse em mergulhar nas praias da Flórida e observar a vida aquática.
41
Vizcaya Museum and Gardens
Miami
If you’re a fan of architecture, be sure to check out this striking former home and museum on the waterfront. Kids will love the chance to explore the manicured gardens surrounding this historic landmark. Se você é fã de arquitetura, não deixe de visitar esse museu, instalado em uma charmosa casa proclamada como patrimônio histórico. As crianças irão amar explorar os jardins ao redor desse marco memorável.
Kids Museums
Museus para Crianças
Wonderworks Orlando WonderWorks is an amusement park for the mind, with over 100 interactive exhibits for visitors of all ages. Experience the trembling of a 5.3 earthquake, be blown away by 74mph hurricane force winds, land the shuttle, fly a fighter jet, lie on a bed of nails, design and ride your own roller coaster, play virtual sports, plus much more! WonderWorks é um parque de diversões para a mente, com mais de 100 exibições interativas para visitantes de todas as idades. Experimente o tremor de um terremoto 5.3, as forças do vento de um furacão, pilote um jato, deite em uma cama de pregos, projete e ande em sua própria montanha russa, jogue esportes virtuais e muito mais!
Ripley’s Believe It or Not Museum St. Augustine Kids will fall in love with the Ripley’s Believe It or Not Museum. It doesn’t have to be a rainy day for kids to want to get inside this museum focused on weird, quirky, and wacky artifacts.
As crianças vão amar o Ripley’s Believe It or Not Museum, cujo foco é a exibição de artefatos estranhos e fora do comum.
Boca Raton Children’s Museum This Children’s Museum has been around since the 80’s and has kept up with the times without losing its historical charm. The membership price for the whole family is only $60 for an entire year, and it includes a slew of benefits, including admissions to other museums for kids in South Florida. Kids will enjoy fun activities such as the Imagination Playground and the Pint-sized Grocery Store.
Esse museu para crianças existe desde os anos 80 mas tem se mantido moderno sem perder o charme histórico. O preço da membresia é apenas $60 para a família inteira para o ano todo, e inclui entrada para outros museus de crianças do sul da Flórida. As crianças irão amar o ‘Parquinho da Imaginação’ e o mini supermercado.
42
FloridaNEWS
Boca Raton
Maritime and Naval Museums
Museus Marítimos e Navais
National Museum of Naval Aviation
Pensacola
For all ages! The museum depicts each era of flight, including personal momentos from historic battles, vintage instruments, and flight gear
Para todas as idades! Esse museu apresenta cada era da aviação, incluindo momentos de batalhas históricas, exposição de instrumentos vintage e de vôo.
American Victory Mariners Memorial and Museum Ship Tampa The SS American Victory will be the first restored Victory ship located anywhere other than California. She will be the only museum ship of its type in the southeast U.S. and the only floating maritime museum in Florida. O SS American Victory será o primeiro navio da vitória (navios americanos da época da II Guerra Mundial) restaurado e localizado em outro lugar que não seja a Califórnia. Esse é o único museu dentro de um navio em todo o sul dos Estados Unidos, e também o único museu flutuante da Flórida.
Kennedy Space Center
Cape Canaveral
Experience a day of fun, a lifetime of inspiration at Kennedy Space Center Visitor Complex. Float beside space-walking astronauts during the new IMAX® film Hubble 3D. Become part of the future of exciting possibilities at the new Exploration Space: Explorers Wanted exhibit and show. Tour NASA’s spaceport facilities, launch into space on Shuttle Launch Experience, meet a real astronaut during daily Astronaut Encounters and walk among towering rockets.
Experimente um dia de diversão, flutuando ao lado de astronautas no cinema 3D IMAX® film Hubble e tornando-se parte do futuro e suas possibilidades fantásticas - no show Exploration Space: Explorers Wanted. Passeie pelas instalações da NASA, experimente a sensação de andar em um foguete, no simulador Shuttle Launch Experience, e conheça um astronauta de verdade.
Ponce de Leon Inlet Lighthouse
Poice Inlet
Night-after-night from 1887 to 1970 this tall sentinel of brick and granite flashed its faithful warning “to the men who go down to the sea in ships.” Noite após noite, de 1887 à 1970 esse farol histórico, feito de granito e tijolos, deu seu alerta leal aos navios que passavam pelas águas mornas da Flórida. Venha vê-lo de perto!
43
Breast augmentations, also known as “breast implants” have achieved increasing popularity. However, many women are scared with frightening news about unsuccessful surgeries, due to poor quality of the polyurethane injected, or wrongful implant size decisions. Like any other surgery, a breast implant presents some risks. Learn more about this procedure here :
Who is it for: This surgery is indicated for patients who want to increase the size of the breasts, or in cases where there is a lack of support and firmness of the breasts, like women whose weight loss or pregnancy altered the shape of the breasts. Women who have breast asymmetry can also be benefited from this surgery.
44
FloridaNEWS
A cirurgia de mamoplastia de aumento, também conhecida como “silicone”, tem alcançado cada vez mais popularidade. No entanto, muitas mulheres têm se assustando com notícias sobre cirurgias mal-sucedidas, devido à má qualidade do material implantado, ou de tamanhos de próteses não compatíveis com o paciente. Como toda cirurgia, a colocação de silicone apresenta riscos. Aprenda aqui um pouco mais sobre esse procedimento:
Para quem é indicado A cirurgia é indicada para pacientes que desejam aumentar o tamanho das mamas. ou em casos em que houve o comprometimento da sustentação e firmeza das mamas, como mulheres cuja perda de peso ou gravidez alteraram o formato dos seios. Mulheres que tenham assimetria entre as mamas também podem ser beneficiadas por esta cirurgia.
Preconditions of Breast Surgery . There is no minimum age restriction for the surgery to be performed, but if the patient is young, she should make sure her breasts growth is done.
Pré-requisitos para a Cirurgia . Não existe uma restrição de idade mínima para realizar a cirurgia, mas, se a paciente for jovem, o desenvolvimento das suas mamas deve estar completo;
. The patient should be emotionally mature and have a clear understanding of the reasons that are motivating her to have the surgery done. It is important to be sure about the decision, as a plastic surgery causes changes in the body that are often irreversible;
. A paciente deve ser emocionalmente madura e possuir um claro entendimento das razões que a motivaram a procurar pela cirurgia. É importante estar segura da decisão, pois uma cirurgia plástica provoca transformações no corpo que muitas vezes são irreversíveis;
. Expectations should be realistic: the procedure can significantly improve your appearance, but will not achieve perfection.
. As expectativas devem ser realistas: o procedimento pode melhorar significativamente a sua aparência, mas não é capaz de atingir a perfeição.
Give me more!
Pré-requisitos para a Cirurgia
Doctors report that patients often arrive to the appointments wanting a large implant, thanks to friends ‘advices’ that say that if they don’t go this way, they’ll be disappointed later. Implants of 150, 180 and 200 ccs, that were popular about 10 years, were now replaced with implants of 280, 350, 375 ccs. However, experts warn that large implants are not always the best option.
Médicos relatam que hoje em dia as pacientes já chegam à consulta médica, orientadas pelas amigas a sugerir ao seu médico um volume maior de silicone nos seios para evitar insatisfação no pós-operatório. Próteses de 150, 180 e 200 ml usadas há cerca de 10 anos, agora são substituídas por próteses de 280, 350, 375 ml. Especialistas alertam que colocar mais nem sempre é a melhor opção.
. The implant size should be suggested by the surgeon, who evaluates things like the patient’s height, the chest’s height, the chest’s width, skin elasticity and breast size, and, finally, the patient’s desire.
. Os volumes da prótese devem ser sugeridos pelo cirurgião, que avalia a altura da paciente, altura do tórax, largura do tórax, elasticidade da pele, tamanho da mama e por fim o desejo desta paciente.
. Trends always appeal to everyone, but larger implant volumes can exceed the limit of what is supported by the skin, leading to the appearance of stretch marks, breast sagging and even capsular contracture.
. A moda e a tendência é algo que atrai a todos, mas volumes de silicone maiores que os habituais, que excedem o limite suportado pela pele, pode levar ao aparecimento de estrias, flacidez da mama e até mesmo de contratura capsular.
. Women who have not breastfed and who want to have children must also consider the appearance of the breast prosthesis when this time comes, since the breasts will unavoidably enlarge during lactation.
. Mulheres que ainda não amamentaram e que pretendem ter filhos devem também se preocupar com o aspecto da mama com prótese nesse período, principalmente pelo aumento inevitável durante o aleitamento.
. Look for a professional with a good common sense, who does not yield to fashion and cultural pressures.
- Procure um profissional com bom censo, e que não se renda às pressões de moda e culturais.
Content contributions made by Board Certified Plastic Surgeon Dr. Luciana Pepino.
Visit her website at: http://www.lucianapepino.com/en/default.asp
Contribuições no conteúdo feitas pela Dra. Luciana Pepino, cirurgiã plástica.
Saiba mais em: www.lucianapepino.com
45
Healthy Eating Myths:
Why aren’t there diet miracles?
By Rebeca Pires
Mitos da Alimentação Saudável:
saiba porque não existem milagres. Taking diet shakes, eating sweet potatoes, chicken and egg whites only, drinking green juice, cooking with coconut oil only, eating carbs only, taking Whey Protein Shakes, becoming lactose-free or gluten-free. Every season new myths come up, leading people to consume or not consume certain foods, in the hopes of solving all their problems. But the temporary solution can disguise, aggravate or develop health problems, leading to opposite effects to the ones we hoped for. Most natural foods bring numerous benefits to our bodies. However, that doesn’t mean that consuming or restricting our diets to only one nutrient will bring amazing or positive results. If the intention is to improve health, a diet will always require foods complementing each other. In other words, the best way to go is a balanced diet, that considers age, gender, height, weight, and in many cases, the pathology of each person. And of course, no one better to determine this than a nutritionist. But for now, let’s unravel some myths regarding eating healthy:
46
FloridaNEWS
Tomar shakes emagrecedores, comer só batata doce, frango e clara de ovo, tomar suco de clorofila, usar óleo de coco, entrar na dieta sem carboidrato para secar, tomar Whey para ganhar massa magra, aderir à dieta sem lactose, ou à dieta sem glúten. A cada estação surgem novos mitos para fazer com que as pessoas consumam ou deixem de consumir determinados alimentos, com a esperança de resolver todos os seus problemas. Mas, a solução temporária pode disfarçar, agravar ou desenvolver uma disfunção na saúde, levando à efeitos totalmente contrários aos que se desejam. A maioria dos alimentos naturais trazem inúmeros benefícios para o nosso organismo. Porém, isso não significa que consumir ou restringir somente um nutriente vai trazer resultados surpreendentes ou positivos. Se a intenção é melhorar a saúde, a dieta vai sempre requerer um alimento complementando o outro, ou seja, uma alimentação balanceada, feita de acordo com a idade, gênero, altura, peso, e em muitos casos, com a patologia de cada um. E, obviamente, ninguém melhor para determinar isso que um nutricionista. Mas, por agora, vamos desvendar alguns exemplos de mitos da alimentação saudável:
Coconut oil
Should you stock up on coconut oil? Not so fast. This oil is very healthy, and has antibacterial, anti fungal and antiviral action, in addition to being a great energy source for the body. On the other hand, it contains a large proportion of saturated fats, which increase the HDL (good cholesterol) and the LDL (bad cholesterol) in the bloodstream. Although this can apparently create a more favorable balance of cholesterol in the blood, it is not yet clear to science if coconut oil can be a causative agent of atherosclerosis through other channels. Every 3 tablespoons (1,5 oz) of this oil contains 352kcal, so be careful. Many health organizations advise against its use in large quantities, including the American Dietetic Association, the American Heart Association, the British National Health Service and the World Health Organization. Este óleo é muito saudável, e tem ação antibacteriana, antifúngica e antiviral, além de produzir energia rapidamente. Em contrapartida, contém uma grande proporção de um ácido graxo saturado, o ácido láurico, que aumenta os níveis de HDL (colesterol bom) e LDL (colesterol ruim) no sangue. Apesar de, aparentemente, isso criar um perfil mais favorável de colesterol no sangue, não está claro ainda para a ciência se o óleo de coco pode ser um agente causador de arteriosclerose através de outras vias. A cada 3 col. de sopa (40g), esse óleo possui 352kcal, por isso muito cuidado. Muitas organizações de saúde desaconselham o seu consumo em grandes quantidades, incluindo a American Dietetic Association, a American Heart Association, a British National Health Service e a World Health Organization.
Lactose-free diet
This diet eliminates the intake of milk and its derivatives, such as cheese, yogurt, butter, cream and others. It is believed that these foods can cause an inflammatory process and increase the body weight. However, this is yet not proved to be true, and eliminating foods that are a source of calcium may decrease the levels of this mineral in the blood, impairing the functioning of muscles and nerves, and increasing the risk of osteoporosis. Unless you have an intolerance or allergy to lactose, restricting it is not recommendable. Seek always for professional help. Esta dieta elimina o leite e os seus derivados, como queijo, iogurte, manteiga, creme de leite e outros. Acredita-se que esses alimentos podem provocar um processo inflamatório no organismo e aumentar o peso. Porém, além de isso não ser comprovado de fato, eliminar totalmente alimentos que são fonte de cálcio pode diminuir os níveis desse mineral no sangue, prejudicando o funcionamento dos músculos e nervos e aumentando o risco de desenvolvimento de osteoporose. A menos que o indivíduo tenha intolerância ou alergia à lactose, não é recomendada a prática desse tipo de restrição alimentar. Para isso é essencial o acompanhamento nutricional profissional.
47
Diet Shakes
They are practical, fast and ensure satiety. They can be made with healthy ingredients, but should not be a substitute for all meals, since they are industrialized, and its benefits would never compare to those of a hearty meal, composed of natural foods. Another thing to consider is that one would hardly take shakes forever, so we need to learn how to eat adequately and consistently throughout life. What usually happens is that, after a Shake diet, people go back to their previous eating habits, and end up gaining their weight back. São práticos, rápidos e garantem saciedade. Podem ser feitos com ingredientes saudáveis, mas não devem ser substitutos para todas as refeições, já que não deixam de ser um alimento industrializado, e seus benefícios jamais se equipariam com os de uma refeição saudável, composta de alimentos naturais. Outro perigo é que precisamos saber nos alimentar em qualquer situação ao longo da vida, pois dificilmente alguém consegue tomar shakes para sempre. O que geralmente acontece é que as pessoas retomam seus hábitos alimentares anteriores ao consumo dos shakes, voltando ao peso de antes, ou até engordando mais.
Sweet potato, Egg and Chicken Diet The egg white is rich in albumin, that helps with post-workout muscle recovery. Sweet potatoes are an excellent source of carbs and have a low glycemic index, assisting in the prevention of hyperglycemia. Chicken is a source of protein of high biological value, possessing all the essential amino acids used in the formation of muscle fibers. All of these foods have important properties for those seeking an increase in muscle mass. But excessive protein intake can present serious health risks, such as liver and kidney overload. The protein breakdown produces residues that alter the blood pH and can increase uric acid levels, and loss of calcium from bone.
As this diet is restricted to only a few food groups, it can cause deficiency of nutrients such as essential fats in the absorption of fat-soluble vitamins (A, D, E and K - very important in the metabolism of athletes), fibers that act in the improvement of intestinal action, vitamin C, selenium, zinc and calcium. A clara de ovo é rica em albumina, relacionada com a recuperação muscular pós-treino. A batata doce é uma excelente fonte de carboidrato e tem baixo índice glicêmico, auxiliando na prevenção da hiperglicemia. Já o frango é uma fonte de proteína de alto valor biológico, possuindo todos os aminoácidos essenciais utilizados na formação de fibras musculares. Todos estes alimentos possuem propriedades importantes para aqueles que buscam um aumento na massa muscular. Porém o excesso de proteína pode apresentar sérios riscos à saúde, como a sobrecarga hepática e renal. A quebra de proteínas produz resíduos que alteram o pH sanguíneo, podendo aumentar os níveis de ácido úrico e perda de cálcio dos ossos. Como essa dieta restringe-se à apenas alguns grupos alimentares, pode causar a deficiência de nutrientes, como gorduras essenciais na absorção de vitaminas lipossolúveis (A, D, E e K - muito importantes no metabolismo dos praticantes de atividade física), fibras que agem na melhora do funcionamento intestinal, de vitamina C, selênio, zinco e cálcio.
48
FloridaNEWS
Green juice Usually made out of things like apples, mint leaves, honey, carrots, cabbage and other leafy greens, this juice contains antioxidants that prevent premature aging, cleanse the bloodstream and help in maintaining a good health. However, its isolated consumption will not help at virtually nothing if the meals throughout the rest of the day are not healthy. Feito geralmente de maçã, hortelã, mel, cenoura, couve e outras folhas verdes, esse suco contém antioxidantes, que evitam o envelhecimento precoce, limpam o sangue e auxiliam na manutenção da saúde. Porém, o seu consumo isolado não vai ajudar em praticamente nada se no resto do dia as refeições não forem saudáveis.
Gluten-free diet
Gluten is a protein present in some types of cereals such as wheat, barley, rye, and by cross-contamination, in oat. In gluten intolerant people, consuming it can cause inflammation and symptoms such as joint pain, gastrointestinal problems, headaches, fatigue and swelling. In this case, removing it from the daily diet should eliminate these symptoms and help in weight-loss. However, it is not recommended that people stop consuming foods with gluten without proper professional guidance. But the fact is that, when cutting back on food derived of these cereals - mainly of wheat - we naturally avoid the consumption of refined flour, adopting, then, healthier habits, such as consuming low glycemic carbohydrates (sweet potatoes, brown rice, whole wheat bread, soy, apricots, carrots, broccoli, apple, etc.). O glúten é uma proteína presente em alguns tipos de cereais, como trigo, cevada, centeio e, por contaminação cruzada, na aveia. Em pessoas intolerantes à ele (celíacos), pode provocar inflamações e sintomas como dores articulares, problemas gastrointestinais, dores de cabeças, indisposição e inchaço. Nesse caso, a retirada desse nutriente da dieta melhora os sintomas e auxilia na perda de peso. Porém, não é indicado que as pessoas deixem de consumir alimentos com glúten sem orientação nutricional. Mas é fato que, ao cortar alimentos derivados desses cereais - principalmente o trigo - evita-se naturalmente o consumo de farinha refinada, adotando-se, assim, hábitos mais saudáveis, como o consumo de carboidratos de baixo índice glicêmico (batata-doce, arroz integral, pão integral, soja, damasco, cenoura, brócolis, maçã, etc.).
Consuming whey or other protein supplements
Too much protein can be extremely harmful to health, leading to liver and kidneys damage. This itself is an excellent reason not to jump in in this type of diet. In addition, there are many scams when it comes to these products, with companies advertising that their supplements contain larger portions of protein than they actually do. Research also found an excessive amount of carbohydrates in the composition of these products. Feito geralmente de maçã, hortelã, mel, cenoura, couve e outras folhas verdes, esse suco contém antioxidantes, que evitam o envelhecimento precoce, limpam o sangue e auxiliam na manutenção da saúde. Porém, o seu consumo isolado não vai ajudar em praticamente nada se no resto do dia as refeições não forem saudáveis.
49
By Daniela Esteves Think again if you consider white a simple and lifeless color. It can actually bring harmony, beauty and peace to any design. White on walls, furniture, and even in the floor illuminates a room and creates the illusion of a larger space, since it makes everything around stand out. Many people find it challenging to achieve a balance when doing an interior design. While some believe that less is more, others prefer the opposite. For this reason, a whole design in white is usually rejected by most people, but if given a chance, going for this option can actually help you to achieve the balance sought by many. White can suit any taste or style, from traditional to modern. There are various shades of white that can be used individually or collectively; search until you find the one that best suits your personality. For example, hot whites can soften areas and add a sense of comfort. Bright whites, on the other hand, create modern spaces, and transpire a strong personality.
50
FloridaNEWS
Pense mais uma vez se você considera o branco uma cor simples e sem vida. A cor branca traz harmonia, beleza e paz para qualquer design. Decoração com branco nas paredes, na mobília, e até mesmo no chão ilumina um quarto e cria a ilusão de um espaço maior, pois destaca tudo ao seu redor. Muitas pessoas consideram desafiante achar um equilíbrio certo ao projetar um design de interiores. Enquanto uns acreditam que menos é mais, outros preferem o contrário. Por essa razão, um design todo em branco é normalmente rejeitado pela maioria das pessoas, mas se dado uma chance, ele pode se tornar o equilíbrio buscado por muitos. O branco pode agradar a qualquer gosto ou estilo, do tradicional ate o moderno. Existem vários tons de branco que podem ser usados de forma individual ou coletiva; procure até achar o que melhor combina com sua personalidade. Por exemplo, os brancos quentes suavizam áreas e adicionam uma sensação de conforto. Já os brancos brilhantes criam espaços modernos, transparecendo uma forte personalidade.
The first step to get the perfect white design is to seek for inspiration. Don’t be afraid to make use of textures, accessories, and of course, your personal style. The bedroom, specifically, will always be beautiful in white, and depending on how the design is done, you can express many different styles. For example, a white room can be modern or cottage; it could also look provincial or French Manhattan. But, it’s important to remember that your choices should be very careful when choosing a all white design, because everything will stand out in the environment. While some think of white as a symbol of purity and innocence, others see it as the maximum representation of elegance. But regardless of what you think of this classic color, one thing is certain: it works in any environment, period, or style.
O primeiro passo para obter o design perfeito em branco é buscar sua inspiração. Não tenha medo de introduzir texturas, acessórios, e claro, seu estilo pessoal. Um espaço que sempre fica lindo em branco é o quarto e, dependendo de como o design for feito, pode-se obter diversas aparências. Por exemplo, um quarto branco pode ser moderno ou cottage; pode parecer provincial ou Manhattan francês. Mas é importante lembrar que as suas escolhas devem ser muito cuidadosas quando optando por um design todo branco, pois tudo se destacará no ambiente. Enquanto alguns atribuem o brancos à pureza e inocência, outros o vêem como a representação máxima da elegância. Não há uma definição certa para cor branca, mas uma coisa é certa: ela funciona em qualquer ambiente, período, ou estilo.
51
By Sulamita Josino Imagine a food that satisfies hunger and has almost zero calories, zero carbs and contains no gluten or lactose. It exists and is called konnyaku. Also known as shirataki, konjaku, konjak or itokonnyaku, it has its origins in Japanese cuisine, but it has become popular in the West because of the many benefits it brings to health. The raw material of konnyaku is a root which has a special type of fiber, glucomannan, that increases the feeling of satisfaction and helps with intestinal regulation. It also helps to control the bad cholesterol and the level of blood sugar. For all these characteristics, it became known as “the miracle noodle” in Dukan Diet. According to diet books, glucomannan fibers also absorb up to a hundred times the weight in water, forming a viscous gel that fills the stomach, bringing satiety.
52
FloridaNEWS
Imagine um alimento que sacia a fome e possui praticamente zero calorias, zero carboidratos e não contém glúten ou lactose. Ele existe e chama-se konnyaku. Também conhecido como shirataki, konjaku, konjak ou itokonnyaku, é originário na culinária japonesa, mas tem se tornado popular no ocidente devido aos muitos benefícios que traz à saúde. A matéria prima do konnyaku é uma raiz que possui um tipo de fibra especial, o glucomanan, que aumenta a sensação de saciedade alimentar e ajuda na regularização intestinal. Também ajuda a controlar o colesterol ruim e o nível de açúcar no sangue. Por todas essas características ele ficou conhecido como “o miojo milagroso” na Dieta Dukan. De acordo com livros da dieta, as fibras do glucomanan absorvem até cem vezes o peso em água, formando um gel viscoso que enche o estômago, trazendo saciedade sem os problemas que açúcares e gorduras teriam para o controle de obesidade.
The konnyaku can be dark gray, tea-colored, white or semi-transparent and can be found in bars or noodles, similar to vermiceli pasta. The “miracle noodles” don’t have a distinct and strong flavor, so they can be served with all sorts of sauces and flavors. It’s texture is just like any other pasta cooked al dente. Here’s our suggestion for Konnyaku debut in your kitchen:
O konnyaku pode ser cinza-escuro, cor de chá, branco ou semi-transparente e pode ser encontrado em barra ou em fios, semelhante ao macarrão vermiceli. O “miojo milagroso” não tem um sabor diferenciado e forte, e por isso pode acompanhar diferentes tipos de molhos e sabores. A textura é de um macarrão cozido al dente. Aqui vai nossa sugestão para a estréia do Konnyaku em sua cozinha:
Konnyaku Salad
Salada de Konnyaku
Ingredients - One package of konnyaku in noodles - 4 medium okras - 1/3 of a peeled long radish - 2 tablespoons of lemon juice - 2-2 ½ tablespoons of soy sauce
Directions: Cook the konnyaku for 2-3 minutes in the water and drain it. Cut it into very thin slices. Reserve. Cook the okra for just 30 seconds. Then immediately remove it from the heat and rinse it in cold water to enhance its color. Cut into thin slices. Reserve. Grate the radish and drain all the liquid from it using a sieve. There is no need to squeeze it. Then put it in a bowl, add the lemon juice and soy sauce and mix it well. Finally, add the konnyaku and the okra to it and lightly mix it. Put the mixture in a glass container and serve.
Ingredientes - 1 pacote de konnyaku - 4 quiabos médios - 1/3 de nabo comprido descascado - 2 colheres (sopa) de suco de limão - 2 a 2 ½ colheres (sopa) de shoyu
Modo de Preparo Cozinhe o konnyaku por 2 a 3 minutos na água e escorra numa peneira. Corte em fatias bem fininhas. Reserve. Cozinhe os quiabos por apenas 30 segundos. Logo em seguida retire-os do fogo e passe-os por água fria para realçar a sua cor. Corte em rodelas finas. Reserve. Rale o nabo e passe para uma peneira deixando por alguns minutos para que a parte líquida escorra naturalmente. Não há a necessidade de espremê-lo. Passe o nabo para um recipiente, acrescente o suco de limão e o shoyu e misture bem. Por último, acrescente o konnyaku e o quiabo e misture levemente. Passe para um recipiente e sirva.
53
By Vanessa Nishiura
You need some downtime. And research is there
to back you up on that. By studying the science behind naps, meditation, nature walks and the habits of exceptional artists and athletes, researchers from several universities, as the University of South Carolina, Flinders University in Australia and Stanford University found that mental breaks actually increase productivity, replenish attention, solidify memories and encourage creativity The brain requires substantial downtime to remain industrious and generate innovative ideas. And in a country such as the US, where there are no no federal laws guaranteeing paid time off, sick leave or even breaks for national holidays, you’re the one in charge to make time for it.
54
FloridaNEWS
Você precisa de um tempo só seu.
E existem pesquisas pra justificar isso. Ao estudar a ciência por trás de sonecas, meditação, caminhadas ao ar-livre e os hábitos de artistas e atletas profissionais, cientistas da South Carolina University, Flinders University e Stanford University descobriram que ‘pausas mentais’ na verdade aumentam a produtividade, melhoram o foco, solidificam memórias e encorajam a criatividade. O cérebro requer um tempo substancial de descanso para se manter produtivo e gerar novas idéias. Em um país como os Estados Unidos, onde não há leis federais garantindo férias pagas, feriados ou folgas por motivo de doença, você mesmo vai ter que achar tempo para o descanso.
Essayist Tim Kreider said it all in a The New York Times article: ”Idleness is not just a vacation, an indulgence or a vice; it is as indispensable to the brain as vitamin D is to the body, and deprived of it we suffer a mental affliction as disfiguring as rickets. The space and quiet that idleness provides is a necessary condition for standing back from life and seeing it whole, for making unexpected connections and waiting for the wild summer lightning strikes of inspiration—it is, paradoxically, necessary to getting any work done.” So, in a modern workaholic world, that is not naturally inclined to slowing down, the best thing you can do is schedule your own downtime. One great idea is using a productivity system, to optimize your actions based on observation of the past week and planning for the coming week in the weekly review. It’s a good tool to that can be also used to review your past week’s downtime, and to schedule downtime for the next week.
O colunista Tim Kreider falou tudo em um artigo para o The New York Times: ”O ócio não é só férias, ou uma indulgência; é tão indispensável para o cérebro quanto a vitamina D é para o corpo, e quando privados dele sofremos uma aflição mental tão desfigurativa como o raquitismo. O espaço e quietude que o ócio provê é uma condição necessária para se afastar um pouco da vida real e vê-la como um todo - como expectador - fazendo, assim, conexões inesperadas e tendo momentos de inspirações que normalmente não aconteceriam - é paradoxalmente necessário para que se possa concluir qualquer trabalho”. Em um mundo viciado em trabalho, onde não existe inclinação natural alguma para o descanso, a melhor coisa que você pode fazer é marcar uma hora para o seu descanso. Uma idéia boa é fazer uso de sistemas de produtividade, que são softwares que ajudam a otimizar suas ações e planejar sua próxima semana com base em relatórios de sua semana passada. Você pode fazer uso dessa ferramenta para avaliar seu tempo de descanso da semana passada e marcar tempo para fazer o mesmo na semana seguinte.
Children are our future
and our future also needs some downtime. As crianças são nosso futuro - e o nosso futuro também precisa de descanso. Thinking about enrolling your children in another activity? Maybe scheduling some downtime for them would also be a better idea. Data from the American Psychological Association (APA)’s Stress in America survey, released in November 2010, indicate that one in five children are experiencing a great deal of stress, but only 8% of the parents realize it. Not having enough free time is a source of stress for children, and this can have a significant impact on their mental health for the rest of their lives. Structured activities and sports are beneficial for them, specially if they enjoy it, but we should always remember that downtime is also important for a healthy development. So, how could we balance it? The first way is talking to your children and observing them to see if they show symptoms of stress, such as constant headaches, stomachaches, anxiety and trouble falling asleep. Even if they do not have shown them yet, you should observe if your family is living in a hush, jumping from one activity to another, skipping meals, never eating together, or not having any free time to relax during the day. If that is the case, maybe your children are doing too much and it is time to cut back on activities and set a limit of them per day/week and, then, schedule their downtime with the free space you have created.
Planejando inscrever seu filho em mais uma atividade? Talvez programar horas de tempo livre para eles também seja uma boa idéia. Dados da pesquisa “Stress in America”, realizada pela Associação Americana de Psicologia e divulgada em novembro de 2010, indicam que uma em cada cinco crianças passam por uma grande dose de estresse, mas apenas 8% dos pais percebem isso.
A falta de tempo livre é fonte de estresse para as crianças e isso pode ter um impacto significativo na saúde mental delas para o resto de suas vidas. Atividades estruturadas e esportes são benéficos para as crianças, especialmente se eles gostarem, mas nós devemos sempre nos lembrar que tempo livre também é importante para um desenvolvimento saudável. Então, como encontrar um equilíbrio? A primeira coisa a ser feita é conversar com seus filhos e observá-los para ver se apresentam sintomas de estresse, tais como dores de cabeça e estômago constantes, ansiedade e dificuldades para adormecer. Mesmo que ainda não apresentem tais sintomas, você deve observar se a família está sempre apressada, correndo de uma atividade para outra, pulando refeições, nunca comendo juntos, ou nunca tendo tempo livre para relaxar durante o dia. Se for esse o caso, talvez seus filhos estejam ocupados demais e seja a hora de cortar algumas atividades, limitando o número máximo por dia e por semana. Depois, pode-se agendar o tempo de descanso nas horas que sobraram.
55
During their precious downtime children can relax, use their imagination, learn about the world around them, play freely, have fun and even get closer to you if you spend that time together. Also, don’t forget to take time to relax yourself, because according to the Stress in America survey (APA), the parents’s stress is a great source of stress for children. Here are some ideas of what you can do together during this special time of the day.
1 - Sit around a fireplace or campfire, stare at the flames, chill out and relax. 2 - Lie on the floor and stare at the clouds as they dance in the sky. This is so peaceful.
Durante o precioso tempo livre, as crianças podem relaxar, usar a imaginação, aprender sobre o mundo que as cerca, brincar livremente, se divertir e, até mesmo, se aproximar mais de vocês, caso escolham passar esse tempo juntos. Não esqueça também de reservar seu tempo de relaxamento, pois de acordo com a pesquisa “Stress in America” (APA), o estresse dos pais é uma grande fonte de estresse para os filhos. Aqui vão algumas ideias do que vocês podem fazer juntos durante esse momento especial do dia:
1 - Sentar-se em frente a uma lareira ou fogueira, olhar as chamas, aconchegar-se e relaxar.
2 - Deitar no chão e olhar as nuvens se movimentarem no céu. Isso é muito tranquilizante.
3 - Ride a bike or go for a walk in nature. 4 - Look at the night sky and try to count the stars. Downtime replenishes the brain’s stores of attention and motivation, encourages productivity and creativity, and is essential to both achieve our highest levels of performance and simply form stable memories in everyday life. So give yourself and your family the right to have a downtime, because everyone deserves to relax and kids need time to just be kids.
56
FloridaNEWS
3 - Pedalar ou caminhar em meio à natureza. 4 - Olhar para o céu noturno e tentar contar estrelas. Tempo livre revigora as habilidades cerebrais de concentração e motivação, encoraja produtividade e criatividade, e é essencial para nos levar a alcançar resultados melhores e formar memórias estáveis em nosso dia-a-dia. Então, dê para sua família o direito de ter tempo livre, afinal todo mundo merece relaxar e as crianças precisam de tempo para serem apenas crianças.
Light Mixed
Berries Cheesecake Cheese Cake de Frutas Vermelhas Light By Chef Andre Meana
Ingredients Crust: 3/4 cup graham cracker crumbs 2 tbsp of melted light butter Filling: 6 oz of Natural Fat Free Yogurt 4 packages (8 oz each) of light cream cheese 1 tbsp lemon zest 1 tsp vanilla extract 2 tbsp of Truvia, Splenda or similar 3 tbsp of skim milk 7 oz of mixed berries
Directions Crust: Mix the graham cracker crumbs with butter and press onto the bottom of a 10-in. springform pan. Set aside.
Filling: Combine all ingredients (except the berries) in a blender and blend it for 10 minutes. Add the milk only if it the consistency of the mixture is too hard. Pour out the filling in the pan. In a saucepan combine the berries with a tablespoon of sweetener and a few drops of lemon zest, stirring constantly until the mixture has thickened. Remove from the heat and cool to room temperature.
Ingredientes Massa:
1 pacote de bolacha Maria triturado 2 colheres de sopa de manteiga light
Recheio:
1 pote de iogurte natural desnatado (200g) 200 g de queijo cremoso light 1 colher (sopa) de raspas de limão 1 colher (chá) de essência de baunilha 2 colheres (sopa) de adoçante 3 colheres(sopa) de leite desnatado 200 gramas de frutas vermelhas
Modo de Preparo Massa:
Misture a bolacha triturada com a manteiga, forre o fundo da fôrma e reserve.
Recheio:
Junte todos os ingredientes (exceto as frutas vermelhas) no liquidificador e bata durante 10 minutos. Acrescente o leite apenas se a mistura ficar muito grossa, e, portanto difícil de bater. Distribua a mistura na fôrma. Aqueça as frutas vermelhas em uma panela com uma colher de sopa de adoçante culinário e algumas gotas de limão, misturando constantemente, por cerca de 10 minutos. Desligue e deixe esfriar. Desenforme as cheesecake cubra com a calda de frutas vermelhas e algumas frescas. Sirva frio..
57
Ask the Trainer
?
Pergunte ao Professor
?
Contribuição do Canal ’30 todo dia’: O ’30 todo dia’ é um canal de comunicação online com profissionais de saúde e bem estar que visa auxiliar às pessoas a terem hábitos saudáveis e a praticar pelo menos 30 minutos de atividade física diária.
Acesse www.30tododia.com.br para conhecer o canal.
What happens if I take a long break of exercising?
O que acontece se eu ficar um longo tempo sem fazer exercícios?
The technical term for a long pause in training is called ‘ detraining’. Studies show that a long time without exercising can lead a person to partially or fully loosing the fitness gained in trainings. It is known that aerobic performance generally increases from 15 to 20% during the first 3 months of intensive training and can improve by 50% over a period of 2 years. However, when training is interrupted, the aerobic capacity decreases rapidly and can return to the starting levels. For people who do cardio training, such as running, swimming and cycling, stopping it for just two weeks can substantially reduce performance. The good news is that if, instead of stopping completely, you reduce the frequency of training for only 1-2 workouts per week, your body will receive sufficient stimuli to minimize losses and maintain the strength gained in training.
What is best for fat loss: Cardio (aerobic) versus Weight Training, or both? Although specialists historically recommend aerobic training for weight loss, new guidelines aiming at reducing body fat and maintenance have suggested that weight training can also be effective for those who want to lose weight. If you have to choose from one of the two options, studies indicate that aerobic training is more effective than weight training in reducing fat in obese and sedentary adults. But if you want the best option and have time to exercise, a program combining aerobic workout and weight training results in a greater loss of fat mass than one of these methods alone. The American Heart Association Science Advisory says that weight training complements the Aerobic training for reducing and maintaining low body fat over time.
Dr. Cesar Marra, PhD in Public Health and Obesity, 58 FloridaNEWS Technical Consultant @ 30tododia
O termo técnico para uma pausa longa como essa no treinamento se chama ‘destreinamento’. Estudos mostram que com tanto tempo sem treinar, ganhos adquiridos com o treino são totalmente ou parcialmente perdidos dentro de alguns dias. Sabe-se que a capacidade aeróbica em geral aumenta de 15 a 20% durante os primeiros 3 meses de treinamento intenso e pode melhorar em 50% durante um intervalo de 2 anos. Porém, quando o treinamento é interrompido, essa capacidade aeróbica diminui rapidamente e pode retornar aos níveis anteriores do início do treinamento. Para as pessoas que fazem treino cardio, como por exemplo, corrida, natação e bicicleta, a interrupção do treinamento de apenas 2 semanas reduz substancialmente o desempenho. A boa notícia é que, se ao invés de parar totalmente, você reduzir a frequência do treinamento para apenas 1 a 2 treinos por semana, seu corpo receberá estímulos suficientes capazes de minimizar as perdas e manter os aumentos de força induzidos pelo treinamento.
O que é melhor para a perda de gordura: Treino Cardio - Aeróbico x Musculação, ou ambos? Embora historicamente para o emagrecimento se recomende treinamento aeróbico, novas diretrizes, que visam a redução da gordura corporal e sua manutenção, sugerem que a musculação também pode ser eficaz para quem quer emagrecer. Se você tem que escolher uma das duas opções, estudos indicam que o treino aeróbico é mais eficaz do que a musculação na redução de gordura em adultos obesos e sedentários. Mas se você quer a melhor opção e tem tempo para se exercitar, um programa combinando treino aeróbico e musculação resulta em uma perda maior de massa de gordura do que uma dessas modalidades isoladamente. A American Heart Association Science Advisory afirma que a musculação complementa o treino aeróbico para a redução e manutenção da gordura corporal baixa ao longo do tempo.
Submit your question! Envie sua pergunta: asktheteacher@floridanewsbydrimcom
January in Florida
Janeiro na Florida
Performing Arts and Festivals 1.10
Redland Heritage Festival
$8 (children and under 11 are free
Time: 10:00 AM to 5:00 PM | Where: Fruit & Spice Park (24801 S.W. 187th Avenue. Homestead, FL)
A tradition at the Park since 1976, this annual festival features local arts and crafts, historical exhibits, a large selection of tropical plants and great food. Children’s activities include a petting zoo, pony rides, and magic shows. Uma tradição desse parque desde 1976, esse festival anual oferece exibições históricas, venda de artesanato local, deliciosas comidas e uma grande variedade de plantas tropicais. As atividades para crianças incluem um mini-zoo, passeios em pôneis e shows de mágica.
1.17
Beaux Arts Festival Free
Time: 10:00 AM to 5:00 PM | Where: University of Miami, Coral Gables, FL
Juried fine arts show that features art, crafts and a variety of media from more than 300 exhibitors on the University of Miami campus. Live music and other free entertainment, children’s art experiences, fabulous dining options, and free admission all weekend to the Lowe Art Museum. Esse festival é um show de talentos artísticos onde jurados avaliam arte, artesanato e uma variedade de mídias de mais de 300 exibidores no campus da Universidade de Miami. Venha para ouvir música ao vivo e outras opções de entretenimento gratuito.
1.18
Miami Symphony Orchestra: Ocean Drive in Vienna Free
Time: 6:00 PM | Where: Adrienne Arsht Center for the Performing Arts of Miami-Dade County (Miami)
Miami Symphony Orchestra (MISO) presents Ocean Drive in Vienna. Enjoy music from Vienna with a Latin twist of Overtures, Waltzes and Dances featuring the world premiere of Sam Hyen’s “Concertino for Toy Piano”. A Orquestra Sinfônica de Miami apresenta Ocean Drive in Vienna. Desfrute de um mistura de música típica de Viena com toques de música latina e presencie a estréia de Sam Hyen’s em “Concertino for Toy Piano”.
1.18
Opera Tampa New Voices in Concert
Time: 2:00 PM |Where: David A. Straz, Jr. Center for the Performing Arts, Tampa, FL. The Opera Tampa New Voices, directed by Opera Tampa’s Artistic Director/Conductor Daniel Lipton, provides a professional opportunity to showcase the talents of four exceptionally gifted opera singers. O The Opera Tampa New Voices, dirigido pele Diretor Artístico da Ópera de Tampa, Daniel Limpton, apresenta o talento de quatro cantores de ópera excepcionais.
59
1.18
3rd Annual South Florida One-minute Play Festival
Time: 4:30 PM and 8:00PM | Where: Deering Estate at Cutler. 16701 SW 72nd Ave. Miami, FL
Disney’sStarting Newsies at $33,75
Time: 4:30 PM and 8:00PM Where: Dr. Phillips Center for the Performing Arts
After captivating Broadway audiences, the defiant newspaper boys have hit the road and are charting a course for Orlando during its 2014-2015 Broadway season.
Assista atores locais atuando em peças curtas de 1 minuto apenas, adaptadas de obras de grandes escritores da cena artística americana.
1.30
Curated by Dominic D’Andrea featuring local playwrights and actors in short-form performances, each less than sixty-seconds, by some of the most exciting emerging and established writers in American Theatre.
1.27
Depois de cativar audiências na Broadway, o espetáculo Newsies vem a Orlando em sua temporada 2014-2015.
Outside the box in partnership with Miami City Ballet and Youngarts Alumnus Tarell Mccraney Free
Time: 7:00 AM to 9:00 PM | Where: National YoungArts Foundation (2100 Biscayne Boulevard. Miami, FL)
Outside the Box is a new multi-sensory extravaganza supported by ArtPlace America on the YoungArts Plaza, outside of the Jewel Box building. Performances will feature YoungArts alumni, emerging talents and acclaimed artists in a lively mixture of single- genre and multidisciplinary performances. Outside the Box é um espetáculo que irá contar com a presença de bailarinas experientes e também talentos emergentes em performances exclusivas.
2.3
Broadway in Miami: Newsies $26+
2.6
Chicago at Ruth Eckerd Hall Favorite $35 to $100
Time: Times vary Where: Adrienne Arsht Center, Miami
Time: 2:00 PM and 8:00 PM Where: 615 Channelside Dr. Clearwater, FL
After captivating Broadway audiences, the defiant newspaper boys have hit the road and are charting a course for Miami during its 2014-2015 Broadway season.
Broadway Package options are available for a limited time. Chicago has everything that makes Broadway great: a universal tale of fame, fortune and all that jazz and one show-stopping song after another.
Depois de cativar audiências na Broadway, o espetáculo Newsies vem a Miami em sua temporada 2014-2015.
Pacotes da Broadway estão disponíveis por tempo limitado. Chicago tem tudo que faz da Broadway o sucesso que é: um excelente enredo sobre fama, fortuna e muito jazz e uma música maravilhosa atrás da outra.
2.7
Cars for the Cure Free
Time: 11:00 AM to 4:00 PM Where: Colonial TownPark
(932 Market Promenade Ave, Lake Mary, FL 32746)
Central Florida’s 2015 Cars for the Cure will showcase an array of the most distinctive and unforgettable cars from around the world, with proceeds from the day to benefit the American Lung Association in Central Florida. O festival Cars for the Cure irá expor uma grande variedade dos melhores, mais distintos e inesquecíveis carros de todo o mundo. Todo o dinheiro arrecadado nesse dia irá para a Associação Americana de Pneumologia da Flórida Central.
2.7
2.7
Mount Dora Arts Festival
Free
Time: 10:00 AM to 5:00 PM Where: Downtown Mount Dora
Celebrating its 40th anniversary, the festival displays works of more than 300 juried artists mixed with live entertainment, children’s activities and food at this popular festival in the charming hillside town of Mount Dora. O Mount Dora Arts Festival comemora seus 40 anos com a exposição de trabalhos de mais de 300 artistas, entretenimento ao vivo, atividade para crianças e barraquinhas de comida.
2015 Lake Apopka Wildlife Festival & Birdapalooza
Time: 9:00 AM to 4:00 PM Where: Magnolia Park (2929 S Binion Road, Apopka, FL 32703)
Free
Birdapalooza is celebration of the rich diversity of birds and other wildlife that make their home on the north shore of Lake Apopka, Florida’s third-largest lake. Birdpalooza é uma celebração da rica diversidade de pássaros e outros animais selvagens que habitam a costa norte de Lake Apopka, o terceiro maior lago da Flórida.
60
FloridaNEWS
Sports 1.7
Walt Disney World Marathon Price Weekend Vary
1.11
Time: Times Vary | Where: ESPN Wide World of Sports Complex Head out on the most magical course on earth during the final race of the weekend - a 26.2 mile run that’ll take you through four Walt Disney World® theme parks, ESPN Wide World of Sports and the Walt Disney World® SPEEDWAY. Participe da corrida mais mágica do mundo - 42km através dos quatro parques da Disney, do ESPN Wide World of Sports e do Walt Disney World® SPEEDWAY.
1.14
Orlando Magic vs. Houston Rockets
Time: 7:00 PM Where: Amway Center
$12 - $60
1.16
Join naturalist guides and paddle through South Biscayne Bay as we look for marine life and discuss the many sights to be seen in the area. This tour meets at the Black Point Park Canoe Lodge. Junte-se à guias profissionais e reme pela Baía de South Biscayne para observar a vida marinha e discutir os muitos cenários maravilhosos à vista. O tour começa no Black Point Park Canoe Lodge.
Orlando Magic vs. Memphis Grizzlies $12 - $60
Time: 7:00 PM Where: Amway Center
The Orlando Magic will show off their bevy of newcomers at this home game at the Amway Center.
O Orlando Magic irá exibir seus novos jogadores nesse jogo em casa, no Amway Center.
O Orlando Magic irá exibir seus novos jogadores nesse jogo em casa, no Amway Center.
1.17
Central Florida Scottish Highland Games Price Vary
Time: Times Vary Where: Central Winds Park (1000 E. SR 434, Winter Springs, Florida 32708)
Traditional Scottish sporting events take the field for a day of history, culture and excitement at this annual event held at Central Winds Park in Winter Springs. Experimente um dia de cultura e esportes escoceses no Central Winds Park, em Winter Springs.
1.24
Time: 10:00 AM to 12:00 PM Where: Black Point Park Canoe Lodge, Miami.
The Orlando Magic will show off their bevy of newcomers at this home game at the Amway Center.
Monster Jam
$15 -$20 Endzone / $25 Corners $35 Gold Sideline / $45 Platinum
Time: 7:00 PM Where: Orlando Citrus Bowl Stadium
Monster Jam is one of Orlando’s most popular and largest, annual single-day stadium events, attracting capacity crowds of over 60,000 fans. Monster Jam é um dos maiores e mais populares eventos de Orlando, atraindo multidões de mais de 60 mil fãs
1.25
Orlando Magic vs. Indiana Pacers
Time: 6:00 PM Where: Amway Center
$12 - $60
1.29
Black Point Paddle
Visit www.miamidade.gov/ecoadventures/ for pricing
Tampa Bay Lightning vs Colorado Avalanche $19,50 - $270
Time: 7:00 PM Where: 401 Channelside Dr. Tampa, FL 33602
The Tampa Bay Lightning host the Colorado Avalanche at the Tampa Bay Times Forum. O Tampa Bay Lightning recebe o Colorado Avalanche no Tampa Bay Times Forum.
Orlando Magic vs Oklahoma City Thunder $12 - $60
Time: 7:00 PM Where: Amway Center The Orlando Magic will show off their bevy of newcomers at this home game at the Amway Center. O Orlando Magic irá exibir seus novos jogadores nesse jogo em casa, no Amway Center.
1.25
1.18
1.17
Lifetime Miami Marathon and Half Marathon $30 - $145
Time: 6:15 AM Where: Miami Beach Convention Center (1901 Convention Center Drive) Join the massive crowds as the internationally acclaimed marathon and half marathon takes to the beautiful streets of Miami, South Beach, Downtown Miami, Coconut Grove and Key Biscayne, and ends with a great finish festival at Bayfront Park. Junte-se à uma multidão massiva nessa aclamada maratona e meia-maratona que toma as belíssimas ruas de Miami, South Beach, Downtown Miami, Coconut Grove e Key Biscayne, e termina com um grande festival no Bayfront Park.
Orlando Magic vs. Milwaukee Bucks
Time: 7:00 PM Where: Amway Center
$12 - $60
The Orlando Magic will show off their bevy of newcomers at this home game at the Amway Center.
The Orlando Magic will show off their bevy of newcomers at this home game at the Amway Center.
O Orlando Magic irá exibir seus novos jogadores nesse jogo em casa, no Amway Center.
O Orlando Magic irá exibir seus novos jogadores nesse jogo em casa, no Amway Center.
1.31
Orlando Magic vs. Dallas Mavericks $12 - $60
Time: 7:00 PM Where: Amway Center The Orlando Magic will show off their bevy of newcomers at this home game at the Amway Center. O Orlando Magic irá exibir seus novos jogadores nesse jogo em casa, no Amway Center.
61
Tampa Bay Lightning vs. Columbus Blue Jackets Favorite
Orlando Magic vs. Los Angeles Lakers
Time: 7:00 PM Where: 401 Channelside Dr. Tampa, FL
Time: 7:00 PM Where: Amway Center
The Tampa Bay Lightning host the Columbus Blue Jackets at the Tampa Bay Times Forum
The Orlando Magic will show off their bevy of newcomers at this home game at the Amway Center.
O Tampa Bay Lightning recebe o Colorado Avalanche no Tampa Bay Times Forum.
O Orlando Magic irá exibir seus novos jogadores nesse jogo em casa, no Amway Center.
2.8
Orlando Magic vs. Chicago Bulls $12 - $60
Time: 6:00 PM Where: Amway Center
2.8
Tampa Bay Lightning vs. Anaheim Ducks $19,50 - $270
Time: 5:00 PM Where: 401 Channelside Dr. Tampa, FL 33602
The Orlando Magic will show off their bevy of newcomers at this home game at the Amway Center.
The Tampa Bay Lightning host theAnaheim Ducks at the Tampa Bay Times Forum.
O Orlando Magic irá exibir seus novos jogadores nesse jogo em casa, no Amway Center.
O Tampa Bay Lightning recebe o Colorado Avalanche no Tampa Bay Times Forum.
Music 1.10
2nd Annual Miami Beach Jazz Festival
Visit the website for more info (www.miamibeachjazz.com)
Prices Vary
Time: Times Vary Where: New World Center (500 17th ST. Miami Beach, FL)
The Miami Beach Jazz Festival will be going back to the basics and will bring in some exceptional true jazz artists from around the world, as well as introducing some outstanding local artists. O Miami Beach Jazz Festival irá voltar ao básico e trazer excepcionais artistas de jazz de todo o mundo, bem como apresentando excelentes artistas locais.
1.17
1.10
Orlando Philharmonic: Scheherazade Starting at $16
Time: 8:00 PM Where: Dr. Phillips Center for the Performing Arts East meets West in this colorful Orlando Philharmonic Orchestra program of storytelling music led by interpretive dynamo and Orlando Philharmonic Music Director finalist Eric Jacobsen. Leste e Oeste se encontram nesse concerto da Orquestra Filarmônica de Orlando, dirigida por Eric Jacobsen.
Well-Strung - The Singing String Quarter Visit the website for ticket information.
Time: 7:30 PM and 9:30 PM Featured on The Today Show with Kathie Lee & Hoda, the string quartet Well-Strung features classical musicians who sing putting their ¬¬own spin on the music of Rihanna, Adele, Madonna, Mozart, Vivaldi, and more. The foursome have quickly gained national and international attention for their unique mash-up of string quartet and boy band. Esse quarteto de cordas, que já se apresentou no Today Show, apresenta musicistas clássicos que adaptam músicas de Rihana, Adele, Madonna, Mozart, Vivaldi e outros artistas. O quarteto ganhou um rápido reconhecimento nacional e internacional por suas performances únicas.
1.23
The Butterfly Effect - An Evening of Music, Beauty and Fashion
Time: 6:00 PM Where: 1010 N W.C. MacInnes Place. Tampa, FL Let your fashion butterfly take wing at this magical event. Mix, mingle and enjoy passed appetizers, libations, a raffle drawing and a special musical performance by the Opera Tampa New Voices. Hear about the “must have” fashion trends of 2015 during the ultra-chic fashion showcase designed by Neiman Marcus fashion experts. Deixe seu lado fashion aflorar nesse evento. Desfrute de aperitivos, um sorteio de rifa e uma performance musical especial do grupo de ópera Tampa New Voices. Aprenda sobre as tendências de moda de 2015 com os especialistas da Neiman Marcus.
62
FloridaNEWS
63
64
FloridaNEWS