FOLK HAND - ABRIL 2013,APRIL 2013

Page 1


hhhhhhhhhhhhh FOLK HAND / ISSUE #02 / APRIL 2013

hhhhhhhhhhhhh DIRECCION/DISEÑO EDITORIAL NÉSTOR OVILLA CORRECCION/TRADUCCION ESTUARDO H RENDON JHOSSELYN OROPESA CURACION/SELECCION NÉSTOR OVILLA PORTADA/COVER ESBEN BOG CONTRAPORTADA/BACK COVER CRISTIAN ORDOÑEZ

w

w

w w

w w

w w

w

WWW.CARGOCOLLECTIVE.COM/FOLKHAND

w

w

w w

w w

w w

w


hhhhhhhhhhhhh FOTOGRAFIA/PHOTOGRAPHY

LITERATURA/LITERATURE ANTONIO REYES C. ESTUARDO H. RENDON NÉSTOR OVILLA

...137 ....169 ...213

ILUSTRACION/ILUSTRATION

AMY GOH PATRICIA CORZO ZENTENO

...21 ...145

MUSICA/MUSIC

...197

w

w

w w

w w

w w

w

AGNES ESSONTI AGNEX LIN ALICIA QUILEZ ANGELES PEÑA ARIADNA SEGURA AZUL AIZENBERG BRIAN LEON CALMATO CHEMA PADILLA CRISTIAN ORDOÑES ELEAZAR LAZARO TORRES ESBEN BOG ISAAC PEREZ JIMENA RICARDI JULIETA AVERBUJ LAURA FERRO MARIA BAOLI MARIANA PACHO MARIANA RUBIO PITTALUGA MAYTE GARZA NICOLA ODEMANN NICOLAS TODO NOELIA ANDRES LOBO PRISCILLA VERA RANDY P. MARTIN RAYA RISA IKEDA ROBERTO MAQUEOS SHAINA COHEN TINA SOSNA TUTI CURANI VIOLETA CAPASSO

w

w

w w

w w

...1 ...9 ...17 ...27 ...33 ...37 ...43 ...47 ...51 ...57 ...63 ...71 ...77 ...83 ...89 ...95 ...101 ....107 ...113 ...119 ...125 ...131 ...139 ...151 ...157 ...163 ...173 ...179 ...185 ...191 ...201 ...207

w w

w


w

w

w w

w w

w w

w

Folk hand, sencillamente, es una revista de fotografía, literatura, música e ilustración independientes; un espacio alternativo para creadores. Folk hand tiene una meta: llevar a manos de sus lectores información visual y auditiva, sumergir a las personas en el trabajo de los nuevos talentos y motivarlas a compartir su obra, aprendiendo de ellos, colectivizando la experiencia estética. Folk hand no solo es papel, es un corazón latiente pleno de colores, sonidos y letras… es una revista habitada por emociones.

w

w

w w

w w

w w

w

YA PUEDES FORMAR PARTE DE NUESTRA TERCERA EDICION SIGUIENDO NUESTRA INFORMACION EN LA PAGINA OFICIAL/BLOG/FACEBOOK/TWITTER/ WWW.CARGOCOLLECTIVE.COM/FOLKHAND WWW.FACEBOOK.COM/FOLKHAND @FOLKHAND


OUR FOLK HAND J J J


1

AGNES ESSONTI BARCELONA/ESPAĂ‘A

cargocollective.com/agnesessonti flickr.com/photos/aggnesessonti facebook.com/agnesephotography


2

d

d

d

d


3

d

d

d

d


4

d

d

d

d


5

d

d

d

d


6

d

d

d

d


7


8


9

AGNEX LIN

Born in Taipei, Taiwan in 1981 angexlin.com flickr.com/photos/angex


10

Caffeine and RockNRoll addict. In 2007 I bought my very first camera. Since then I was deeply fascinated by the traditional film photography and became a freelance photographer. I do not limit myself to a specific style of photography, and I enjoy the search for beauty in ordinary daily life.

Caffeine and RockNRoll addict. En 2007 compré mi primer cámara fotográfica. Desde entonces, quedé profundamente fascinado por la fotografía fílmica tradicional y me convertí en un fotógrafo independiente. No me restrinjo a un estilo específico de fotografía, disfruto de buscar la belleza en la vida ordinaria y cotidiana .


11


12

i


13

i


14

i


15


16

i


17

ALICIA QUILEZ VALENCIA/ESPAĂ‘A

electricfeel5.blogspot.com.es aliciaquilez.tumblr.com flickr.com/photos/electricfeel5


18


19


20


21

ENTREVISTA/INTERVIEW

AMY GOH Montreal/Canada

atlantisdreaming.org

facebook.com/inkyapocalypse

hhhhhhhhhhhhh ILUSTRACION/ILUSTRATION


22

¿Who is AMY GOH?

i

I’m a Montreal-based, Singapore-risen artist specializing in drawings within the surreal and sublime vein. My art is birthed from a repository of stories that, in turn, create a personal mythology out of fragments of dreams, memories, and various cultural, religious or literary sources. I’m currently in school for something completely unrelated to art (but which I can say fuels my interior world): English and German Literature, and East Asian Studies.

¿Quien es AMY GOH? Soy una artista establecida en Montreal y criada en Singapur. Me especializo en ilustraciones dentro de la corriente surrealista y sublime. Mi arte nace de un almacén de historias que, a su vez, forman una mitología personal extraída de fragmentos de sueños, memorias y diversas fuentes culturales, religiosas y literarias. A estas fechas, me encuentro en la escuela cursando estudios completamente ajenos al arte (pero que, de alguna manera, estimulan mi mundo interior): Literatura inglesa y alemana y Estudios asiático-


23

Tell us about your illustrations

My drawings are birthed organically with little or no premeditation. They have rather rich histories- some of them are unearthed from dreams, usually with little or no resemblance to the actual dream material because I dream vividly in synaesthesiac watercolors (but they persist in spirit). Some from fragments of verse, some from intense feelings, others just from the blank page which I think holds a pregnant potential in itself.

Cuentanos sobre tus ilustraciones Mis dibujos nacen de manera orgánica, con poca o ninguna premeditación; poseen trasfondos bastante ricos: algunos de ellos han sido exhumados de sueños (casi siempre con escaso o nulo parecido al material onírico en sí, puesto que sueño vívidamente en acuarelas sinestésicas, que perviven en esencia). Algunos surgen de fragmentos de versos o de intensos sentimientos; otros, de sentimientos intensos. Otros más, simplemente de la página en blanco que, pienso, esconde un potencial de fertilidad en sí misma.

i


24

¿What gives you inspiration?

I am inspired by intense experiences, whether interior or exterior. Possessing an intense inner life unconsciously means you contain a fecund inner world in yourself. In a sense, you have to draw in order to come to terms with yourself as a type of survival mechanism. So I’d say that what I see, read, and live inspires me. Also, memories, dreams, stories, but those are elements that fuel your inner world.

¿Cual es tu inspiracion?

Me inspiran las experiencias intensas, sean internas o externas. Poseer una intensa vida interior quiere decir, inconscientemente, que uno alberga un fecundo mundo privado hacia sus adentros. De cierta forma, debes dibujar con el fin de conciliarte contigo mismo, como un mecanismo de supervivencia. Así, diría que me inspira lo que veo, leo y vivo; sin descartar las memorias, sueños e historias, pero estos son elementos que alimentan tu mundo interior.

i ¿What are your influences?

Hmm... My influences aren’t visual, but mostly literary or religious, I think. For example, last semester, I did a course on the medieval erotic in which I read a lot of visionary ecstatically charged texts that sort of seeped into my world for some time. Similarly, it was a class in the German department on the Grotesque that got me drawing. I want to create an art that is subliminal in a sense, so I’m unconsciously drawn to books, philosophy or material along those veins. I also draw a lot from religious iconography unconsciously, partially because I am very drawn to gestures and symbols heavy with meaning.

¿Cuales son tus influencias? Eeeh… Mis influencias no son visuales, pero sí, mayormente, literarias o religiosas, o eso creo. Por ejemplo, el último semestre cursé una materia sobre erotismo medieval en la cual leí bastantes textos visionarios, cargados de éxtasis, que de cierta forma calaron en mi mundo por un tiempo. De igual forma, fue una clase sobre lo grotesco, en el departamento de Alemán, lo que me alentó a dibujar. Quiero crear arte que sea subliminal en cierta forma, así que me atraen, de manera inconsciente, libros, filosofía y cualquier material perteneciente a esa corriente. También dibujo mucho inspirándome en iconografía religiosa, sin darme cuenta, parcialmente porque soy muy adepto a las gesticulaciones y los símbolos con una amplia carga simbólica.


25

¿What its your resent work?

I recently finished a trio of twins (I like playing with numbers and annoying people with triptychs of four, or trios of two) and female figures. I’m not sure what’s arising as yet, but lately I have been obsessed with topographic spaces after drawing so many humans, so I’m beginning to draw some of those. Who knows though, I keep wanting to draw female forms coming out from white space. Honestly, I have no idea what my next body of work will look like as yet: I usually find out only at the end of a season when I make one of my book creatures or do a show.

¿Cual es tu mas reciente trabajo?

Recientemente terminé un trío de gemelos (me gusta jugar con números y desconcertar a las personas con trípticos de cuatro lados, o tríos de dos) y figuras femeninas. No estoy seguro aún qué es lo que se está cocinando en este momento en mi escritorio, pero a últimas fechas he desarrollado una obsesión con los espacios topográficos, después de dibujar tantas figuras humanas; así que he empezado a dibujar cosas así. De cualquier manera, quién sabe, aún quiero dibujar formas femeninas emergiendo de espacios en blanco. Honestamente, todavía no tengo idea cómo se verá mi próxima línea de trabajo: suelo descubrirlo al final de una temporada, cuando hago alguno de mis libros creaturas o hago una presentación.

i


26

~

Curtain falls, the night shuts down, The light of your eyes flicker like an oscillating moon, Suspended, I sink like a puppet to the ground. I once dreamt up a whole world from a single noun, Gold dust stars bled sore into the roof of my skull, Curtain falls, and the night shuts down. You drift in and out of the daylight like a shroud, Words a sigh on my skin, wearing a gossamer gown, Suspended, I sink like a puppet to the ground. You hold my strings in your nimble fingers, Lips sealing mouth, molding each escaping sound, Curtain falls, and the night shuts down. Each vowel coalesces in the palm of my hand, The sentence sunken, a forgotten fairy mound, Suspended, I sink like a puppet to the ground. Still, silent, your smile revolves like an omniscient frown, Searing like suns into the hollow bones of my desert noon, Curtain falls, and the night shuts down, Suspended, I sink like a puppet to the ground.

Poetry work from amy goh portfolio.


27

ANGELES PEÑA BARILOCHE/ARGENTINA anpena.com.ar flickr.com/photos/an_pena


28

1


29

1


30

1


31

1


32

1


33

ARIADNA SEGURA BARCELONA/ESPAĂ‘A

ariseg.tumblr.com facebook.com/arisegphotography joygirls.tumblr.com


34

Ariadna Segura, pero como nombre artístico utiliza Ari Seg; tiene 24 años y vive en Barcelona. Ha estudiado diseño gráfico y actualmente está trabajando de becaria en Reebok. Utiliza una cámara Nikkormat y alguna vez una Werlisa club color. Últimamente, siempre utiliza cámaras analógicas. Ya que desde que “rescató” la Nikkormatt de su padre, se enamoró de los carretes y de todo el proceso que esto implica. Es creadora del blog Joy girls. Lleva años seleccionando fotos para su blog y eso le ha dado muchas ideas e inspiración para luego ponerse a hacer foto.

Ariadna Segura, artistically rechristened Ari Seg, is a 24 years photographer who lives in Barcelona. Having coursed studies in Graphic Design today is collaborating in Reebok. She works with a Nikkormat camera, and now and then a Werlisa club color. Lately, she developed a fondness for analogue cameras. Since the moment she “rescued” her father’s Nikkormat, she fall in love with the old “carretes” and all the process implied. She is founder of the blog Joygirls. Several years choosing images for that blog provided her with lots of thoughts and inspiration for her photo shooting.

x


35

x


36

x


37

AZUL AIZENBERG BUENOS AIRES/ARGENTINA flickr.com/photos/aemea



39

g


40

g


41

g

Mi amor por la fotografía reside en la obsesión por registrarlo todo; me remonto a la época flogger cuando agarré mi primera cámara. Hace un año, mi hermana (fotógrafa) se fue a vivir afuera y me dejó su cámara de toda la vida por plazo indeterminado, hasta que la vuelva a ver y ahí me enamoré de la fotografía analógica. Me emociona la idea de filtrar lo inmediato y convertirlo en una visión personal, de cómo el lente se transforma en mi ojo. My love for photography lies in an obsession of getting a record of everything in my surroundings; It dates from my flogger era, when I pick up my first camera. A year ago, my sister (photographer) went on to live abroad and left me her lifetime owned camera for an undefined period of time (until I see her again) that is when I fell in love with analogical photography. I find exciting the idea of filtering the temporary and turn it into a personal vision; I like how the lens becomes my eye.


42

g

I carry the camera in my purse wherever I go; every place and time may become an image worthy of capturing, which, afterwards could be seen printed in paper, showing what has been and shall never be again. It gives us the illusion of travelling back in time to that precise moment, seems magical to me.

Llevo mi cámara en el bolso, a donde vaya; todo lugar y momento se convierten en una imagen digna de registrar para después ver la foto en papel de algo que pasó y no volverá a ocurrir. Solo nos dará la ilusión de volver ahí, a ese instante, me parece mágico.


43

BRIAN LEON

ACAPULCO/MEXICO flickr.com/photos/perzul


44

c


45

c


46

c


47

CALMATO

Toyohashi-shi, Aichi, Japan calmato.wix.com/photography facebook.com/caman.calmato


48


49


50


51

CHEMA PADILLA

DF/MEXICO

chema-padilla.tk 56kbpsrecords.org


52

w


53

w 56KBPS RECORDS.ORG Artista multimedia [autodidacta] del Estado de México, fundador de Diablero y 56KBPS Records, miembro fundador de Colectivo Chipotle. 56KBPS Records es un sello discográfico latinoamericano establecido en México, que promueve la distribución libre de chipmsuic (o chiptune), música hecha con computadoras obsoletas como la Commodore 64 o el Nintendo NES. Su sello hermano, Diablero, promueve música sin atractivo comercial, como el noise o la electroacústica. Todas las piezas son publicadas con licencia Creative Commons, licencia que cede algunos de los derechos del autor para que las obras se distribuyan libremente y/o se puedan hacer obras derivadas, siempre que el autor original sea acreditado debidamente. 56KBPS tiene sus bases fundamentadas en: Hazlo tú mismo (DIY) Movimiento de Cultura Libre Reciclaje

56KBPS RECORDS.ORG Multimedia artist (self-taught) from Estado de México, founder of Diablero and 56KBPS Records. He is also a founding member of Colectivo Chipotle. 56 KBPS Records is a Latin-American music label, rooted in México, specialized in promotion and free distribution of chip music (also known as chiptune); music developed with obsolete hardware as Commodore 64 or Nintendo NES. Her filial label, Diablero, promotes music with no commercial appeal, as noise or electro-acoustical. All the tracks are published under the Creative Commons license, which unlock some of the author’s copyright allowing works to be distributed freely and/or making derivative works based upon the original piece, as long as the author is thoroughly credited. 56KPBS is based in: Do it yourself culture (DIY) Free Culture Movement Recycling


54

w


55

w


56

w


57

CRISTIAN ORDOĂ‘ES SANTIAGO/CHILE

cristianordonez.com/portfolio

flickr.com/photos/cristian_h23


58

g

Los últimos años he explorado la relación humana con la naturaleza, los conceptos de asentamiento y lo propio, la afinidad y la disimilitud. Trabajo con fotografía análoga y más que nada formato medio. Mi trabajo es honesto y busco capturar lo auténtico de cada momento, los escenarios naturales y las personas que conozco

Over the last years I have been exploring the humannature relationship, the concepts of settlement and the self-owned, affinity and difference. I work on analogue photography, in the middle format. My work is honest and I try to catch authenticity within every moment, natural scenery and people I met.


59

g

No tengo un proceso establecido, solo trato de capturar las imĂĄgenes y situaciones que me parecen interesantes. Mis series de fotografĂ­as tienden a representar ideas que se relacionan con experiencias personales. I do not have a settled procedure to work; my goal is to capture images and situations which seem interesting enough to me. My photography series tend to depict ideas related to personal experiences.


60

g

Desde la experiencia de vivir en otro paĂ­s, asentarse en un lugar, buscar en la naturaleza algo de estabilidad, a capturar el proceso de adaptaciĂłn de mis hijos a travĂŠs de sus actitudes y nuestras relaciones.

From the perspective of living abroad; settling in a place; searching stability in your environment, to record my children process of adaptation through attitudes and our relationship.


61

g


62

g


63

ELEAZAR LAZARO GUERRA TENEFIRE/ESPAĂ‘A

facebook.com/matutinophotography flickr.com/photos/eleazar_lzr vientospolares.blogspot.mx


64


65


66


67


68


69


70


71

ESBEN BOG

Copenhagen, Dinamarca beechphotography.net

facebook.com/esbenbj flickr.com/photos/swiiffer


72

I’m a photographer, but you’ve probably already figured that out by now. Allow me to start with a question! Do you know that blissful moment when you’ve just woke up in the morning and you’ve made your coffee, and now your slurping it in the rising sun on your balcony with a cigarette, all the while someone you love is slowly coming alive in the bed you just left. Perhaps a good record is even spinning from your speakers? I know that moment and I’ve been trying to capture it with my camera for a few years now. And that’s basically all there is to say about my photography.

J Soy un fotógrafo, pero probablemente de eso ya te has dado cuenta. Permíteme comenzar con una pregunta: ¿puedes reconstruir en tu mente ese delicioso momento del día cuando recién acabas de levantarte y te has preparado una taza de café, que justo ahora saboreas acompañada de un cigarro mientras el sol se eleva sobre tu balcón, en tanto que esa persona a quien amas lentamente se despereza en la cama que acabas de abandonar?; quizás, incluso, una buena canción esté resonando en tus bocinas en ese instante… Conozco bien ese momento, y he tratado de capturarlo por un par de años ya con mi cámara. Y eso es, básicamente, todo lo que tengo que decir sobre mi fotografía.


73

J

When I’m not seen with my camera I attend the mostly boring and suffocating University of Copenhagen where I study something as outrageously cool and hip as Modern Culture. If your wondering what modern culture is, and that’s a pretty big “if ”, it’s pretty much every piece of art made from 1850 to this day. My guess is that’s because most of our professors seems to be from around that era.

But I do love art – everything from literature to movies to paintings by French people. I guess it’s very much the well from which I draw my inspiration.


74

J

Cuando no estoy mirando a través del lente de mi cámara, asisto a la casi siempre aburrida y sofocante Universidad de Copenhague, donde estudio algo tan extraordinariamente emocionante y de moda como “Cultura Moderna”. Sí tú te preguntas qué es aquello, y eso si realmente quieres saberlo, pues es más que otra cosa cada objeto artístico creado desde 1850 hasta el día de hoy. Yo sospecho que es porque la mayoría de mis profesores son de esa época.

No obstante, en verdad amo el arte –todo, desde la literatura y el cine hasta la pintura francesa. Me parece que esta es la fuente de donde obtengo, mayormente, mi inspiración.


75


76


77

ISAAC PEREZ Barcelona/Espa単a

cargocollective.com/isaacphotography isaactrainwreck.tumblr.com isaactrainwreck.blogspot.com.es


78


79


80


81


82


83

JIMENA RICARDI Veracruz/Mexico

laeternapsique.tumblr.com/


84


85


86


87

Volar sin temor, aunque el riesgo de que te disparen sigue siendo inexorable, tienes alas. Ellos no. - Jimena Ricardi


88

Soñar. Enmudecer un homicidio. Y pintarlo enajenada Soñar en blanco y negro. Conocer un ángel negro. En presentes frágiles Oscura o claramente. Soñar. Casi irreconocibles. Experiencia lucida. Ambicionar la fantasía. Inadvertido. O inconsciente. Extasiarte en recuerdos . Apenas expresable. Consumidos en el tiempo. Soñar atardeceres. Únicamente conservados O mañanas. En los sueños más profundos. Nebulosas espaciales. Revivir una época. Viajar al inframundo. Atenuar la realidad. - Jimena Ricardi


89

JULIETA AVERBUJ BARCELONA/ESPAÑA julietaaverbuj.tumblr.com


90

Julieta Averbuj nació en Barcelona en 1986 y se egresó de la Universidad del Cine de Buenos Aires donde estudió Direccion Cinematografica. Trabaja como realizadora independiente y fotógrafa. Sus trabajos han sido seleccionados en festivales internacionales como Festifreak (La Plata), Videofest (Córdoba), La Pantalla Pintada (Buenos Aires) y Al Aire Producciones (Buenos Aires) entre otros.. Julieta Averbuj was born in Barcelona, in 1985; she is a graduate in Cinematography Direction from the Universidad del Cine of Buenos Aires. She works as independent filmmaker and photographer. Her work has been showcased on international festivals such as Festifreak (La Plata), Videofest (Córdoba), La Pantalla Pintada (Buenos Aires) y Al Aire Producciones (Buenos Aires) among others…


91


92


93


94


95

LAURA FERRO Buenos Aires/Argentina lauraferro.tumblr.com

flickr.com/photos/lauraferro


96

Born in Buenos Aires on September 9th, 1985. Her childhood was spent on the Argentinean Patagonia, midway of Bariloche and Península Valdés. Hence her fixation with landscapes, seas, woodlands, beautiful surroundings an cosmos itself.

Nacida en Buenos Aires el 9 de septiembre de Su infancia transcurrió en la Patagonia argentina, entre Bariloche y Península De allí su fanatismo por los paisajes, los bosques, la belleza del mundo que nos rodea y el cosmos

1985. Valdés. mares, mismo.


97


98


99


100

“La fotografía es para mi un momento de meditación, donde el tiempo se detiene y los sentidos se expanden.”


101

MARIA BAOLI Madrid/Espa単a

vivuc.tumblr.com

cargocollective.com/mariab


102


103


104


105

“Aún no sé en qué frontera me encuentro, supongo que a caballo entre la fotografía de arte y la documental. Licenciada en Publicidad y Relaciones Públicas en la Universidad Complutense de Madrid, tras realizar un curso de cuarto oscuro descubrí mi pasión por la fotografía, con la cual me deleito en cada una de sus etapas. Disfruto creando escenas, dirigiendo a los modelos y sorprendiéndome con los gestos espontáneos, tomándome el tiempo para experimentar con la luz, las figuras del cuerpo humano y

hhhhh hhhhh

Sin embargo también tengo la necesidad de fotografiar lo que veo, manteniendo un registro de lo que he sentido, a quienes he conocido y lo que me llama la atención. Puede ser un perro, un árbol, una mano o una habitación. Prefiero disparar con película, me gusta su misterio y magia. Por un lado es un ejercicio de reflexión, lento y pausado y por otro lado, congela y materializa un momento a través de los haluros de plata. Me parece el mejor soportemedio para palpar y recordar lo vivido y sentido.” Maria B.

I am yet unsure of the boundary I found myself allocated in, as an artist, now, but I guess it is midway between art photography and documentary. Having a degree in Publicity and Public Relations from the Universidad Complutense de Madrid, after a darkroom course I discovered my crush for photography, which I enjoy in every one of its steps. I find much rejoice in setting up scenes; directing models and being surprised by the spontaneous gestures, taking my time to experiment with light, human body figures and the purity of landscapes. Nevertheless, I also have a need to capture what I see, keeping a record of what I have felt; persons I have met; and things that appeal to me. It could be a dog, a tree, a hand or a room. I most likely shoot with film; I love its mystery and magic. On one hand, it is an exercise on reflection, slow and paused; on the other, it freezes and materializes a moment by means of the silver halide. It seems to me the best mean or support to feel and remember what has been lived and felt”. Maria B.


106


107

ENTREVISTA/INTERVIEW

MARIANA PACHO ARGENTINA

flickr.com/photos/empalagarmedemar pallofsea.tumblr.com


108

ÂżQuien es Mariana Pacho? Mariana es una persona como cualquier otra, que se dedica a tomar fotografĂ­as y busca en ellas ciertas magias de lo cotidiano, de lo natural.

q

ÂżWho is Mariana Pacho? Mariana is just like any other regular person involved in taking pictures and searching into them certain magic of the everyday, of the natural.


109

¿How was your first encounter with photography ?

¿Como conociste la fotografía?

I met photography by the hand of a picture by Robert Doisneau, that I once saw in a café when I was very young, and instantly caught my attention. Afterwards, I came closer to this art form during secondary school, when I enlisted myself in art school.

Conocí la fotografía por una foto de Robert Doisneau que me llamo la atención en un café cuando era chica, luego me acerque a ella en la secundaria cuando entre a la escuela de artes.

¿Cual es tu mayor inspiración? Y me enamore por completo cuando conocí el cine y decidí perseguir cierta atmósfera que en el radica, creo que mi mayor inspiración son los films, pero también me inspiran ciertos momentos sinceros de la vida cotidiana, de las personas, la magia que se puede llegar a identificar y gracias a la fotografía se pueden capturar.

¿What its your greatest inspiration? I fell totally in love when I discovered cinema and decided to pursue some of the atmosphere which prevails in it. I think films are my biggest inspiration, but I also feel inspired by those particular lapses of sincerity in everyday life, in people; magic that can be acknowledged and, thanks to photography, captured too.


110

¿Cuales son tus influencias? Mi influencia siempre fue el arte, tanto la música como las artes plásticas, estuvieron presentes desde chica.

¿what are your influences?

q

My main influence has always been art; music as well as visual art being a part of my life since childhood.

Mariana Pacho tiene su propia definición sobre “fotografía” ¿cual es? q La fotografía es la captura de momentos, inmortaliza segundos, una forma de guardar el tiempo. Es el poder de tomar un trozo de eternidad.

Mariana Pacho has her own concept of photograpy ¿what is that like? Photography is the capture of movements, it immortalizes seconds, is a way of storing time. It is the power of grasping a touch of eternity.


111



113

ENTREVISTA/INTERVIEW

MARIANA RUBIO PITTALUGA MALLORCA/ESPAÑA

marianarubiopittaluga.tumblr.com vimeo.com/user7513760


114

¿Who is Mariana Rubio Pittaluga? I’m spanish, form Mallorca. I have been living in Buenos Aires for 3 years by now, occupied in art direction, analogical photography, producing my radio show “Elefante Rosa” and building, alongside my husband, the audiovisual producer enterprise Lazy Bear Productions.

¿Quien es Mariana Rubio Pittaluga? q Soy Española, de Mallorca. Desde hace 3 años vivo en Buenos Aires dedicándome a la dirección de Arte, a la fotografía analógica, produciendo mi programa de radio “Elefante Rosa” y creando junto a mi marido la productora audiovisual Lazy Bear Productions.


115

¿How was your first encounter with photography ?

¿Como conociste la fotografía? Creo que me podría definir como soñadora y sin duda ese sentimiento de nostalgia fue lo que me llevó a la fotografía. Mi primera cámara analógica fue una Yasica de 1975 muy pesada que le robe a mi padre a las 17 años para irme a Paris a recorrer. Desde entonces no he parado, solo que por ahora me he cambiado al color.

I think I could describe myself as a dreamer, and I have no doubt that this nostalgic feeling drove me to photography. My first analogue camera was a very weighty Yasica from 1975, stolen from my father at age 17, when I took a trip to Paris. I have not stopped taking pictures since then, I have just switched to color recently.

¿Cual es tu mayor inspiración? El sitio donde me veo es mi inspiración, parar y darme cuenta de donde estoy. El color de día y el neón de noche.

¿What its your greatest inspiration?

q

The place I found myself on is my inspiration; I stop and realize where I am standing. Color by daylight, and neon by night.


116

¿Cuales son tus influencias? Todo lo que veo que se crea a mi alrededor, de amigos, de invisibles, de mi marido.

q

¿what are your influences? Everything I see generates from my surroundings, my friends, from invisibles, from my husband.

Mariana Rubio Pittaluga has her own concept of photograpy ¿what is that like?

q

I think it is the pleasure of being able to secure a moment within a frame, knowing it is yours and being capable to return to it any time you want.

Mariana Rubio Pittaluga tiene su propia definición sobre “fotografía” ¿cual es? Creo que sería el placer de poder retratar un momento en un marco, saber que es tuyo y poder volver a él cada vez que quieras.


117


118


119

MAYTE GARZA COAHUILA/MEXICO

flickr.com/photos/maylennon atravesdemiojo.tumblr.com


120


121


122


123


124


125

NICOLA ODEMANN ALEMANIA (GERMANY)

flickr.com/photos/carelessedition nicolaodemann.com


126


127


128

“ Born in 1992, I grew up in the mountains of southern Germany and spent a lot of time in the great outdoors exploring nature. That is where my love for photography came from: The need to capture the simple beauty of nature that surrounds us all. My photos are memories from trips I have made at home and in the world, as my wanderlust makes me travel the world as much as I can. There is nothing better than being outside and getting lost in the beauty of nature and therefore my photography is a tribute to nature and to the beauty of this world. “

Nacida en 1992, crecí en las montañas del Sur de Alemania y pasé mucho tiempo explorando la naturaleza en busca de paisajes grandiosos. De ahí proviene mi amor a la fotografía, de la necesidad de atrapar la sencilla belleza de la naturaleza que nos circunda a todos. Mis fotos son recuerdos de viajes que he hecho en mi nación y por el mundo, y mi afán viajero me ha llevado a recorrer el mundo tanto como he podido. No hay nada mejor que estar en el descampado y perderse en la belleza agreste, por tanto, mi fotografía es un tributo a la naturaleza y a la majestad de su reino.


129


130


131

NICOLAS TODO ARGENTINA/

flickr.com/photos/sostenerelintento


132


133

Mine, is more than just a photographic project, it is an extension of the natural world. It is not that a camera all of the sudden grew up in my hand, but, what happens –and all I do is simply to prepare myself for it, because I find pleasure and bonds with everything when I reach “photographic mode”. I feel the synchronicity (tying of everything that goes by and lies between, one with another, the relationship between a girls laughing and a tree’s shake, and that as an evident cause for the hit on a third floor window).


134

Mi proyecto más que proyecto fotográfico es extensión de lo natural. No que me haya crecido una cámara en la mano, sino que sucede, y lo que yo hago simplemente es disponerme a que suceda, porque encuentro placer y conexión con todo al entrar en “estado fotográfico”. Siento la sincronicidad (enlazamiento de todo lo que pasa y lo que hay entre sí, lo uno con lo otro, la relación de la risa de la niña con el movimiento del árbol y eso como causa no evidente del golpe en la ventana de un tercer piso).


135

Mi fotografía (si le puedo decir mía) se trata de encontrar un punto de encaje de las líneas, las sombras y luces, las texturas, los colores o tonos, que internamente se sienta bien o inunde o calme. O sea, tenga un efecto u otro que sea atractivo. Todo, absolutamente todo lo que se ve es una constelación particular que tiene determinado efecto interno (una reja, una planta, un kandinsky), y lo que yo siento, más allá de ciertas bellezas, son encajes que me gustan. Es abrirse al mundo y recibir el brillo. El afuera, adentro; el interior, afuera. Ver es Amar. Etc. 8.


136

My photography, if I can call it mine at all, it is about finding a joint point of lines; shadows and lights; textures; colours or tones, which internally feels good, or floods or relaxes. In other words, this or that effect that turns to be attractive. Just about everything you see is a particular combination with a given inner impact (a fence; a plant; a Kandinsky); and what I feel, beyond certain beauty, it is the junctures that I like. It is like opening yourself to the world and receiving its bright. The outside in, and the inside out. Love is to see, etc.


137

LITERATURA/LITERATURE ANTONIO REYES C.

uuuuuuu

Antonio Reyes nace en Tapachula, Chiapas, un 4 de junio de 1978 y comienza a escribir desde muy temprana edad. Pero es hasta la universidad que comienza a publicar de manera independiente. Creador del fanzine “Un ejercicio de lo absurdo” y colaborador en distintos fanzines de la República.

uuuuuuu Se le puede leer en su blog L. S. D. (Los Sucesos Defragmentados) http:// lossucesosdefragmentados.blogspot.com donde además trabaja con géneros periodísticos como la entrevista, la crónica, la reseña, et al, además de la poesía y la narrativa; También en el face en @Editorial Sophia (http://www. facebook.com/EditorialSophia)


138

uuuuuuu En lo profundo de mi alma hay un hoyo negro tragándose a sí mismo el espejo refleja las pistas de la desazón en mi rostro el ojo izquierdo vibra la piel me punza algo late con violencia encerrada ese del espejo no soy yo pero sí a veces me reconozco en lo más negro de su pupila en el temblor de esa mueca de locura afuera los vecinos conviven en familia las familias van al parque jefes de hogar enmendando sus faltas con el tiempo que les sobra después de dar el culo en el trabajo a los patrones después de gastarse lo de la quincena después de haber golpeado a todos en casa pero ya no lo recuerdan y un lo siento y una escena a lo televisa son suficientes para que no haya pasado nada y es que nunca pasa nada en una ciudad donde todos caminan sin mirar lo que brilla las puertas alternas las ventanas que ayudan a derraparse al otro lado to the wild side

uuuuuuu I La tarde estira su celofán rojizo hasta agotarlo se desparrama un último brillo en los objetos en los ataúdes ambulantes sobre autos viejos Muere la luz, sucumbe al halo negro que ya come un pedazo del cielo roto lleno de agujeros.

uuuuuuu III

y otra vez la locura y otra vez la calma la luz la oscuridad

Presientoa cada paso que doy la destrucción del mundo.

estamos llenos de matices vibramos en matices

la muerte nos ronda enroscándose en nuestros cabellos.

en lo profundo del alma hay un hoyo negro tragándose a sí mismo

Un respiro me basta para reconocerlo:

Un baile es suficiente para marearse. Me basta un alfiler encajado en el ojo, una pequeña espina clavada en el orificio urinario, para saber de lo que estamos hablando.


139

NOELIA ANDRES LOBO GIRONA/ESPAĂ‘A

facebook.com/noeliaandresphotography flickr.com/photos/mydarkpuppet


140


141


142


143


144


145

PATRICIA CORZO CHIAPAS/MEXICO

behance.net/patriciacorzo

ILUSTRACION/ILUSTRATION


146

w

w

w

w

w

w

“Retratos Oníricos” Artista Visual Chiapaneca, especializada en Diseño Gráfico, egresada de la Facultad de Bellas Artes, de la Universidad Autónoma de Querétaro. Se inclina por la fotografía y la ilustración particularmente.

Visual artist from Chiapas, México, specialized in Graphic Design, graduated from the Faculty of Fine Arts of the Universidad Autónoma Querétaro. She leans towards photography and illustration particularly.


147


148

Esta serie nace de una fusión de ideas, colores y formas de lo más profundo, y no más profundo de mi psique; de un mundo casi de ensueño; distante y a la vez tan cercano a mi lucidez. Basada en gran parte en “Suspiria” una de las obras maestras de Dario Argento; la mujer, el color y la fantasía, pasados por un filtro de inocencia e ingenuidad adolescente. Buscaba la “mejor” manera de representar las fantasías, pesadillas, deseos y añoranzas de mi verdadero ser, o al menos el que se oculta bajo mi coraza.

This series is born from a fusion of thoughts, colours and shapes from the deepest regions of my psyche; an almost dream-like world, distant and, at the same time, close to my consciousness. Based largely in “Suspiria”, Dario Argento’s masterwork, woman, color and phantasy passed through a filter of innocence and teen ingenuity. I was in search for the “best” way of depicting fantasies, nightmares, wishes, and longings of my true self, or at least whatever lies under my crust.


149

Es un escape en dónde “lo que ves es lo que tienes”, no hay pretensiones dentro de la forma más que ser la forma, ser disfrutada, admirada e interpretada de la “mejor” manera que pueda ser posible para el espectador, en la que realmente tenga un significado para su yo, o su yo interior. Utilizo a la figura femenina regularmente. Busco resaltar la sexualidad y sensualidad pueril, inocente y angelical al mismo tiempo que tentadora.

It is a runaway where “you see what you have”, there are no pretentions inside form but form itself; to be enjoyed, celebrated and understood in the “best” possible way for the observer, in one that really has a meaning for his self, or his inner self. I employ feminine figure often. I pretend to highlight puerile sexuality and sensuality, innocent and angel-like at the same time that tempting.


150


151

PRISCILLA VERA COAHUILA/MEXICO


152

My name is Priscilla Vera and I am from a little town in Coahuila, México. In the last years of elementary school and first years of secondary, I remember having met at a deeper instance the world of photography. I was searching for pictures and images online, things that were enjoyable to my eyes, and one day, while on that search, I discovered Flickr. That is when my view on photography started to change.

Mi nombre es Priscilla Vera y soy originaria de un pueblito en Coahuila, México. En mis últimos años de primaria y los primeros de secundaria recuerdo haber descubierto más a fondo el mundo de la fotografía. Buscaba fotos e imágenes online, cosas que para mis ojos eran disfrutables, y un día mientras hacía esa búsqueda me encontré con Flickr. Ahí mi visión sobre la fotografía empezó a cambiar.


153

Me di cuenta de que la fotografía análoga me gustaba, me encantaba ese efecto de nostalgia, de lo-fi, de antiguo. A pesar de esto lamentablemente no contaba con cámara análoga.actualmente uso una cámara de rollito que me regalo mi mejor amiga en mi cumpleaños número quince.

I realized that analogical photography was of my interest, I loved that nostalgic, lo-fi, antique feeling attached to it. However, by that time I did not have an analogical camera. By this day, I use a camera which works with little rolls, a present from my best friend in my 15th birthday.


154


155

When I was in high school I did not know which major to choose, typical story of “what I am I going to study?”, but in the end I chose Graphic Design, coursing second semester right now, and I want to specialize in Photography and Animation. I have told so little about my life at this point, but that is because I am only 18 years old, and there is so much to live and discover together with my camera.

Cuando estaba en preparatoria tenía dudas sobre que estudiar, la típica historia de que estudiar, pero al final me decidí por diseño gráfico y hoy en día curso el segundo semestre y pienso especializarme en fotografía y animación. Por ahora es poco sobre mi vida, porque solo tengo 18 años, pero faltan muchas cosas por vivir y descubrir al lado de mi cámara.

w

w

w

w

w

w


156


157

RANDY P. MARTIN CHICAGO/USA

randypmartin.com flickr.com/photos/randypmartin


158

My work exists because of an inherent inclination I have to constantly document my life. I pick up a camera because of the promise that though down the road people’s faces and where they come from may change, I’ll be able to look back on the best times of my life with an unarguable certainty of the otherwise easily forgettable specifics of times past.

w

w

w

w

w

w

Mi trabajo existe a consecuencia de una inclinación fundamental en mi persona: tengo que documentar mi vida de manera constante. Tomé la cámara por primera vez ante la perspectiva de que, aun cuando los rostros y el lugar de origen de las personas pueda variar con el tiempo, seré capaz de revisitar los mejores momentos de mi vida, de otra forma, simples detalles fácilmente olvidables en el pasado.


159


160


161


162

mmmmmmmmm


163

RAYA

SEOUL/KOREA vimeo.com/raya74 flickr.com/photos/raya7474 imwithyoubutimlonely.tumblr.com


164


165


166


167

Born 1989 in Seoul, Korea Lives and works in Seoul I love to watch light and shadow, and I love to catch it into frame.


168

LIST OF SCREENINGS DOT, 2011 Next Wave part.2, Samwon Paper Gallery, Seoul. Ewha International Media Art Presentation, Seoul. The 11th Seoul International NewMedia Festival, Seoul.


169

LITERATURA/LITERATURE ESTUARDO H. RENDON

uuuuuuu

Estuardo H. Rendón es un amante obsesionado de la lengua. Ha colaborado en diversas publicaciones en línea como la Revista Antagonistas (editor); Revista de la Asociación Mexicana de Blues (articulista); Letras vacantes (colaborador) y Caricaturas para usar (responsable de la sección Enreversado), entre otros. Así mismo, es impulsor de proyectos culturales como el Colectivo Art-e-nigma; el festival musical Una lengua: 8 bits (organizador de la primera edición) y Colectivo Chipotle (responsable de difusión). Dibujante amateur; armonicista de Blues; videojugador retro y adorador del cacao, es también uno de los poetas que integran el Movimiento Poético Laconista.

uuuuuuu Estuardo H. Rendón is an obsessed lover of language. He has collaborated in several online publications such as Revista Antagonistas (editor); Revista de la Asociación Mexicana de Blues; Letras vacantes (poet) y Caricaturas para usar (responsible of Enreversado), among others. Also, he has been involved in the development of cultural projects like Colectivo Art-e-nigma; chiptune festival Una lengua: 8 bits (first edition) and Colectivo Chipotle. Amateur cartoonist; Blues harper; retro videogamer and cacao adorer, he is also one of the poets who launched the Movimiento Poético Laconista.


170

Presentimiento del amanecido Mis sueños se contradicen como las tramas opuestas en la casa de la tortuga. En la casa de la tortuga, se desinfecta una visión conocida de este mundo: Vaporosos suelos de la ciénaga hirviendo. Hay metal, más allá de tus sueños. Los carámbanos que crecieron durante el invierno no saben aún de su tragedia.

mmmmmmmmm

Emoción es futuro

Emoción es futuro, no hay brazos fuertes en el tiempo que se ha visto. Hay cofres con dineros y semillas en el hielo. Hay cuadros polvosos y ridículas modas. Pero no hay emoción. Solo hay emoción en el futuro.


171

Pregón de la música de Acuario

Quiero (ya estoy harto) ver llegar el tiempo de la música de Acuario. He soportado de sobra a los presentadores de cadáveres. Los sitios de privilegio se hundirán. El viento será doméstico; porque todo el globo será un empeño en movimiento. Quiero llegar al tiempo de la música de Acuario y acariciarla. Ponerle un suéter en las espaldas y sacarla a la Alameda. Luego hincarle el yelmo y llevarla a correr vividores del cuerpo muerto, presentadores de cadáveres, hasta que se hundan en retirada por el peso del Mañana.


172

Y luego vino el tiempo de decir adiós a las tibiezas Y luego vino el tiempo de decir adiós a las tibiezas; se actuó en consecuencia, en consuelo del corazón. Se levantaron muros donde no los había para atormentar al hemisferio que se despide. Se alzaron barreras como soportes, solo hipotéticas, solo por lo que dura un paseo de mosca,; para sostener el cuero tocado, tocado, tocable de las cabezas que vomitaban sucia sapiencia disectada, reduccionistas en las antenas del hospital. Tenían las ciervas hospedaje y las bajaron las cabezas y rociaron su carne pustulada con el pelo de las ciervas y se armaron un juego ridículo e imbécil alrededor de las coronas de las ciervas. Y decían, sentarse, aminarse, ponderaban búhos. Sacrificaron palos de risible impostura. Se pudrieron en datos. Por eso las tomaron los hijos de los ciervos en el último día de agonía del mundo, para desplumarlas y pintarlas de negro. De oro y de negro, a la sazón de las antiguas narraciones de caudillos; Para alinearlas al muro en su rota y rabiosa posteridad de luz mentirosa de luz, de luz cabezona. Y las volaron a granel. De ahí pasamos a los hechos de los grandes


173

RISA IKEDA

ICHIKAMA-SHI/JAPON

flickr.com/photos/i-rocksteady risaikeda.tumblr.com


174


175


176


177


178


179

ROBERTO MAQUEOS ECATEPEC/MEXICO facebook.com/rmaqueos betobemba.tumblr.com facebook.com/rmaqueos


180


181


182


183

Naci en el Estado de Mexico (Ecatepec) y actualmente viviendo en Saltillo Coahuila estudiando negocios gastronomicos Todo comenzo un marzo del 2010 cuando encontre una camara abandonada en mi casa era una Canomatic 2000, con esa empece con unos cuantos rollos, y meses despues en un cumplea単os mi hermano me regalo mi primera camara con la cual hasta la fecha sigo tomando fotos con ella y es de formato analogo Me gusta tomar fotos en este formato ya que se representan los colores tal y como fueron en el momento de la toma y suelo encontrar muchos sentimientos y pensamientos en cada una de las fotos, debido a que cada una se expresa diferente y tienen una historia detras de ese disparo


184

I was born in Estado de MĂŠxico (Ecatepec), and now I live in Saltillo, Coahuila, where I study Gastronomic Business. Everything begun in March, 2010, when I found an abandoned camera at home; it was a Canomatic 2000. I started with that one and a few rolls; months later, my brother gave me my first camera as a present for my birthday, the one I keep to this date and I am still taking pictures with. It is analogical. I like to take pictures in that format because the colors are represented as in the moment when the picture was taken, and I usually find a lot of feelings and thoughts hidden in each photo, due to the reason that are all different and have a story behind each shot.


185

ENTREVISTA/INTERVIEW

SHAINA COHEN REPUBLICA DOMINICANA

cargocollective.com/shainacohen pretrebelle.tumblr.com vimeo.com/user1724357


186

¿Quien es Shaina Cohen? q Soy del caribe, de República Dominicana, vivo y trabajo actualmente en Buenos Aires, donde dedico mis días a lo que más me gusta y divierte hacer; diseñar, filmar y tomar fotos.

¿Who is Shaina Cohen? I am from the Caribbean, Dominican Republic, but I live and work, as today, in Buenos Aires, where I devout my time to the things I like the most: design, filming and taking pictures.


187

¿Como conociste la fotografía? q

1996, jugaba a tomar fotos de flores del patio. Nunca tenía idea de como iban a salir las fotos, esa siempre fue y será la mejor parte. Tiempo después, un buen amigo me presentó su cámara, de ahí nunca pare.

¿How was your first encounter with photography ? 1996, I was playing at capturing pictures of the flowers in the yard; I remember never being worried of how the photographic outcome may be, that was, and still is, the best part. Time later, a good friend of mine introduced me to his camera, I never stopped from then.

¿What its your greatest inspiration? People, bodies, their ingenuity and nature, gestures, looking for nature in imperfections.

¿Cual es tu mayor inspiración? q

las personas, los cuerpos, su ingenuidad y naturaleza. los gestos, buscar la belleza en las imperfecciones.


188


189

¿Cuales son tus influencias? Mis influencias vienen del arte en general y de mi isla, de la cultura en la que crecí. Egon Schiele, Lucian Freud, Louise Bourgeois, Eric Rohmer, Agnés Varda, Jonas Mekas, Marguerite Duras, Guglielmo Pluschow, Diane Arbus.

¿what are your influences? My influences come from general art and from my island, the culture in which I grew up. Egon Schiele, Lucian Freud, Louise Bourgeois, Eric Rohmer, Agnés Varda, Jonas Mekas, Marguerite Duras, Guglielmo Pluschow, Diane Arbus.

Shaina Cohen tiene su propia definición sobre “fotografía” ¿cual es? Detenerme a observar todo, rescatar la simpleza y sencillez de lo que nos rodea. Capturar esos sensibles detalles, imaginar por un segundo lo que ves, sus mil formas, sus instantes. Para mí eso es fotografía.

Shaina Cohen has her own concept of photograpy ¿what is that like? Having a time to stop and observe, to rescue the simplicity and ease of everything that surround us. To capture those tangible details, imagining for a second what you see, its thousand shapes, its moments. To me, that is photography.


190


191

TINA SOSNA

ALEMANIA (GERMANY)

flickr.com/photos/worteinbildern worteinbildern.blogspot.de facebook.com/pages/Tina-Sos-


192


193


194


195

mmmmmmmmm

I have always enjoyed catching little details, moments and feelings with my analogue cameras and sharing them with others. Love and passion are things you can’t turn off and for me they are very much connected with photography. I have so much inspiration from thoughts,dreams and magical places in my head - they have to be saved in a photographs-. Siempre he disfrutado atrapar y compartir pequeños detalles, momentos y sentimientos con mis cámaras análogas. El amor y el sentimiento son dos cosas que no puedes desconectar, y para mí tienen mucho que ver con mi fotografía. Me llega tanta inspiración de pensamientos, sueños y lugares mágicos surgidos en mi cabeza que tienen que ser capturados en fotografías.


196


197

O M

U

U S ON FOLKHAND

I

R C


198

Futures EP by BKBROWN /chillwave/experimental/soul/ ESCUCHALO/LISTEN: http://bkbrown.bandcamp.com

FOUR FLAKE /future garage/NU jass/funk/ ESCUCHALO/LISTEN: soundcloud.com/fourflake

-​-​-​yello​-​-​- EP by L E E -----------------/chillwave/HIPHOP/experimental/ -----------------ESCUCHALO/LISTEN: http://leeeeee.bandcamp.com/

SOLAR EP by MEESHA -----------------/future garage/BASS/electronic UK/ -----------------ESCUCHALO/LISTEN: http://bkbrown.bandcamp.com

r


199

Where Are We?

BY Nekophiliac / Shisa / White Tuxedo

1.Nekophiliac - After Like 7 Blunts to the Face or Something 03:15 2.Nekophiliac - 0000 02:54 3.Nekophiliac - Sunday 04:24 4.Shisa & White Tuxedo - A Perfect Sky 04:10 5.Shisa - Moonlite 05:17 6.Shisa & White Tuxedo - B E Z 01:23 7.White Tuxedo - Smash 03:13 8.White Tuxedo - Herizon 04:08 ESCUCHALO/LISTEN: http://shisa.bandcamp.com/album/where-are-we /BREAKCORE/DRUM&BASS/NOISE/LOLICORE/

r Shisa (Okinawan: siisaa) (shishi or shisaa) is a traditional Ryukyuan decoration, often in pairs, resembling a cross between a lion and a dog, from Okinawa mythology.


200

sima kim was born in s.korea at 1989, and grew up in europe. He started studying music at 18 years-old and did a degree in musicology after being influenced by western classical and contemporary music. After visiting Germany and India in 2011, he started composing music and has had his music released on several labels Twisted Tree Line (UK), Cathedral Transmissions (UK) and Twice Removed Records (AU). His work has also appeared on some compilations, such as future sequence, mu-nest and mizukage records. His main interest is on the sounds, notes and silences within a state of mindfulness. get more info at simakim.tumblr.com --------https://soundcloud.com/unknowntonerecords/sima-kim-subsidence

r


201

TUTI CURANI

BUENOS AIRE/ARGENTINA flickr.com/photos/alergia_cerebral


202


203


204


205

I often forgot my name because I have been called by my nickname ever since I have any memories. I was born and grew up in a unknown dimension named Palermo Viejo, in a house full of music and outsider cats, which drop by in our garden by accident, and at any time. I guess something was left on me from all that. Photography is something that always appealed to me, but just very recently tried. I learn the technics form some lads with enough patience, a bit of Internet and a bit from a course where I was taught to develop in black and white. As for the other part, I am still learning. Me olvido mi nombre porque me llamaron por mi apodo desde que tengo memoria. Nací y crecí en una dimensión desconocida llamada Palermo Viejo, en una casa donde siempre había música y gatos ajenos que se caían a nuestro jardín por accidente. Supongo que algo me habrá quedado de todo eso. La fotografía es algo que siempre me gustó pero hace poco que me animo a hacerlo. La parte técnica la aprendí un poco de amigos con paciencia, un poco de Internet y un poco de un curso en el que me enseñaron a revelar blanco y negro. Respecto a la otra parte, todavía estoy viendo.

r


206


207

VIOLETA CAPASSO BUENOS AIRE/ARGENTINA flickr.com/violetcyoa


208


209

My name is Violeta and I am 18 years old. I live in Buenos Aires, Argentina. 4 years ago I got obsessed with taking pictures with rolls, and I have been doing that since then. With few formal studies in photography but loads of self-taught instincts, I started to organize showings, with my friends, everywhere I was permitted to do so. I met a lot of people, and also explored the art circuit of Buenos Aires, always with a feeling of being a little bit of an outsider to it. My project deals with leaving a print of the different aspects of my life: adolescence, my friends, my boyfriend, my cat; and a bit with the city I live on, with its dreadful bars, beautiful but cold girls, rock bands and vintage cars on the street.

Mi nombre es Violeta y tengo 18 años.Vivo en Buenos Aires, Argentina. Hace 4 años me encapriché y desde entonces sólo saco fotos con fílmico. Con pocos estudios formales sobre fotografía pero muchos instintos autodidactas, empecé a organizar muestras en cada sitio en el que me dejaban con mis amigas y artistas que encontraba en internet. Conocí mucha gente, y también conocí el circuito de arte en Buenos Aires, del cual siempre me sentí un poco outsider. Mi proyecto se trata un poco sobre plasmar las etapas que voy viviendo, mi adolescencia, mis amigas, mi novio, mi gato; y otro poco sobre la ciudad en la que vivo, con todos sus bares de mala muerte, las chicas hermosas pero frías, las bandas de rock y los autos viejos en la calle.


210

Elijo para ello los rollos de fotos: pocas cosas me dan tanta satisfacción como pensar rápidamente una combinación de velocidad y diafragma para lograr que las cosas se vean como mi mente lo sueña. Esta decisión me trae problemas de dinero, problemas de trabajo pero también mucha satisfacción: prefiero morirme de hambre a no hacer lo que me gusta.

To do such, I choose photography rolls: few things as satisfactory as to hastily thinking a combination of shutter speed and diaphragm to make things look as my mind dreams them. This decision brings me financial problems, work problems too, but lots of satisfaction, I rather die from starvation than to do things I do not like.


211


212


213

LITERATURA/LITERATURE NÉSTOR OVILLA

uuuuuuu

Néstor ovilla nacio en Tuxtla gutierrez Chiapas. Fundador de FOLK HAND. colaborador,miembro de Colectivo chipotle, Fotografo de instinto, Ilustrador freelancer y de raiz, Musico por energias espontaneas, escritor autodidacta. Dueño de proyectos: The crab sound* Calamarespaciales* Conscienciadediamante. Miembro del movimiento poetico Laconista, y un fiel apasionado por la dimencion sonora y su experimentacion. Radica hoy en Mexico, DF.

www.cargocollective.com/nestorovilla www.behance.net/cangrejo


214

El árbol muere en el reloj, Atado del sol se envenena en La tierra de risa verde, ignorancia y espejos.

120 Música lenta para nuestro corazón, Armonía de jabón y burbuja, el Pegaso Con su arpa en pleno espejismo con la luna. Un papalote que se enrolla en tus piernas y mi Pecho, una tormenta fugaz en el norte del sexo Acuático. Corremos nocturnos, libertad de serpiente y Mamuts en la ventana. Nuestra respiración desvanecedora En el atardecer, esperanza de frutas blancas en El lago, celeste Y café al interpretar un beso en el Arcoíris verano. Nuestra pintura colgada en la Montaña.


215

Como fantasma Como fantasma invento mis besos, Me deslizo sobre tu espalda, logro atravesar la Ventana, las almohadas, la pared que fue abandonada, Invento mis besos y se exaltan tus hombros, Logras exceder mi invisible emoción. Como fantasma, como ensueño son mis mañanas, Y no solo eso, como enigma mi cansancio satisface el invierno, Invito murciélagos de rio a ver tus fotografías que cuelgan En la habitación de mágica luz envuelta. Como fantasma padecen mis ojos en el panteón, Flores adornan la tumba en la que descansan tus pechos, Y un pez se da cuenta de mis desvelos, los nervios que Se acumulan en el suelo, tu esqueleto de plata Que aguarda en el ropero. Esta última página la persigue el ladrido de un perro en madrugada, Palabras escritas en el aura de fantasma y duendes durmiendo en Tu cuello. Ya no puedo sonreír, como fantasma olvide hacerlo, Si llegas a mi casa no estaré presente en la sala, mis padres Se transformaran en retratos y te observaran pasar, subirás Escaleras y mi corazón flotando estará cuando abras la Puerta del cuarto, donde fantasma estoy. Como puedes esperar más que el colibrí, Escribiré sobre tu espalda los nombres de animales muertos, Te regalare el cráneo del mundo, Pensaras en mi rostro, en mis besos, porque así, Fantasma me sentare en tu cama y besare tu frente, Y en el altar de tus padres me quedare observando Porque tú en veladora te transformaras.


216

Isla y barco Enamorarse como conejo, camino en las paredes de Un amor vahído, paredes azules sin estructura, sin polvo, en ellos Clave los retratos del tiempo y el viento que me rodea Al pensar en aquel agujero sonoro de la soledad. Tomo una almohada de mi cama y en ella guardo mis más Eminentes pensamientos, me recuesto en ellos y logro Confortar mis pesadillas. Jactancia en un poso verde y con fantasmas tristes que poblaron En mi cuerpo los jueves y sábados. El cariz de este ser es violeta, Contiene jugo de manantial y verduras azules, vitaminas ya no. Solo cansancio y más impaciencia. Así como el habito del cigarro y el de dormir desnudo recargado en el techo, Así es este trueno en forma de arco (mármol) que Sostiene mi cadera, así es también mi espera. La almohada está disponible para él, para ella, para los que Frecuenten mis sentimientos, árbol caído, árbol triste en La tormenta. Y si platico con el orgullo que se esconde en esta planta me dirá Que desvanezca que evapore la lagrima solo, porque solo debo Dormir, solo debo devolver mi cuerpo. Así como un “maldito” como un “te amo” guardabas tu ropa sucia Debajo de la tela del mar y esperabas en el barco, inquieta y sin luz, Los frutos del día. Una ves mas creíste que era inexorable el velero que abandonaste En la isla, esa isla naufrago tu nombre malentendías. Te reías del párvulo, te reías de tus consuelos de tus sueños, ¿ya lo entendiste? Todo el tiempo buscabas amarrarte con listón rojo en una golondrina Liquida, pero terminabas siempre buscando el hogar de golondrina azul Liquido que nunca espero en su jaula. Ahora que vuelvas al barco solo me interesa dibujar flores y nubes En el solsticio.


uuuuuuu

Muchas gracias por compartir, por formar parte de este proyecto, por seguirnos… Estamos trabajando fuerte para concretar este proyecto y que tú lo conozcas. Les mandamos un abrazo enorme a los ARTISTAS que confiaron en nosotros para subir su trabajo a nuestra revista, pues sin ellos FOLK HAND no existiría. ¡Enhorabuena!

Thanks a lot for sharing, being part of this project, following us… We are working hard to bring this project to life so you can know it. Let us to send a well-deserved hug to all the ARTISTS who trust in us enough as to have their work included in this volume. Without them, there would be no FOLK HAND. ¡Cheers!

CREDITOS ASK MANUELA www.askmanuela.com 56KBPS RECORDS www.56kbpsrecords.org EL ELEFANTE ROSA PIXCOMP



*E S P E C I A L RELEASE*

Tennyson BY Tennyson

1.Mary Rose (Prologue) 05:43 2.False Enemy (of Mary Tudor) 05:22 3.Valse 02:25 4.Viento 03:47 5.Powerline (Tennyson Rework) 03:29 6.Habitat 04:04 7.Viento_Variation AM_ 03:15 8.Knaves I Cannot Rule 03:55 9.Solent 01:22 10.Viento_Variation JD_ 02:18 11.July MDXLV 04:10 12.Mary Rose (Epilogue) 02:04 ESCUCHALO/LISTEN: http://tennyson.bandcamp.com/album/tennyson

r


WWW.FOLKHAND.INFO



Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.