INVENTARIUM HONORATI GAIETANI - I

Page 1


DOCUMENTI DELL'ARCHIVIO CAETANI

INVENTARIUM HONORATI GAIETANI

L'INVENTARIO DEI BENI DI ONORATO II GAETANI D' ARAGONA 1491-1493

ISTITUTO STORICO ITALIANO PER IL MEDIOEVO Sala II 4 I 9

BIBLIOTECA

trascrizione di Cesare Ramadori (1939) revisione critica, introduzione e aggiunte di Sylvie Pollastri LERMA DI BRETSCHNEIDER

© 2006 Fondazione Camillo Caetani «L'ERMA» di BRETSCHNEIDER ISBN 88-8265-383-8

Finito di starnpare ne1l'Apri1e 2006 dalla GRAFICA EDITRICE ROMANA srJ Via Carlo Maratta, 2/b- Rorna Tel.!Fax 06.57.40.540 graficae1@graficaeditricerornanasr1.19l.it

In dice

CLXVII

CLXIX

Pre/azione, di Henri Brese

Nota per la storia editoriale dell'Inventarium, di Luigi Fiorani

Introduzione

La successione di Onorato II Gaetani d' Aragona

L' aristocrazia napoletana e il controllo della monarchia aragonese ll patrimonio di Onorato II: gestione da parte del Re o incameramento? n manoscritto II testa stampato

Integrazioni e addenda-corrige

Schemi 1-2: alleanze politiche e genealogia di Onorato II

Abbreviazioni e orientamenti bibliografici

Appendice documentaria

Addenda- corrige

Indici

Indice dei luoghi e delle cose notevoli

CLXXXIII Indice dei nomi

1

Inventarium Honorati Gaietani

La mise au jour de l'inventaire des biens d'Onorato II Gaetani apportait, en 1939, une documentation exceptionnelle destinee prophetiquement a une recherche que les historiens n'avaient pas encore clairement delimitee ni encadree dans une prpblematique d'histoire sociale. Sa publication repondait ace sentiment du devoir de memoire familiale et de devotion au passe qui a fait la grandeur de Gelasia Caetani. Nous avons connu depuis !'explosion, deja ancienne, de l'histoire economique et sociale et la mutation recente de cette discipline en histoire de la culture des groupes, des noblesses, des bourgeoisies, des corps de fonctionnaires, des metiers artisans. Cette nouvelle publication vient a point : enrichie de necessaires corrections et de !'introduction de Sylvie Pollastri, elle offre un riche materiel, mains rare et mains isole qu'il y a un grand demi-siecle, mais toujours extremement precieux pour I' etude de ce qui fait l'originalite du royaume de Naples, le baronnat, ses rapports avec le territoire et les hommes, 1' assise economique, mais aussi les alliances, les valeurs, 1' autorite naturelle sur les vassaux, qui ont fait sa force et sa duree. li faut remercier la Fondation Gaetani de la mettre ainsi, genereusement, a la disposition d'un large public d'historiens et de gens de culture.

li y a quelques annees, la publication des actes rassembles pour Gelasia Caetani dans les Archives de Naples permettait de suivre la trajectoire d'une famille romaine accueillie dans le royaume de Sicile par Charles Ier. L'etroite alliance passee par les rois angevins avec Boniface VIII avait permis aux Caetani d' entreprendre un essor extremement rap ide au service de la dynastie et de fixer definitivement en Terre de Labour des ambitions d'abord vastes et floues. lis y constituaient une base feodale puissante, ils y survivaient a la rupture des liens privilegies qu'ils maintenaient entre Naples et la Curie et qui avaient fait leur fortune et ils y devenaient de grands barons regnicoles engages dans les conflits entre les differentes branches de la dynastie. Leur richesse et leur puissance s'exprimaient dans leur capacite de sous-infeoder des revenus, de s'assurer des clienteles armees et la fidelite d' administrateurs habiles et devoues. lis construisent a partir de la faveur royale un Etat feodal, a !'imitation de l'Etat monarchique, dont les ressources dependent largement des largesses princieres. C'est le « second prelevement feodal » : le produit des impots royaux et des taxes a !'exportation est detourne vers les caisses des comtes de Fondi ; les offices de capitaines, de justiciers, puis celui de protonotaire du royaume, fort profitable (365 onces de revenu I' an), permettent de consolider I' auto rite des Gaetani dans une competition epuisante avec les autres barons, mais aussi de briser les resistances des communes urbaines, qui ne laissent pas aisement feodaliser, comme Gaete. Le changement de patronyme, par 1' ajout au nom de Gaetani de celui meme de la nouvelle dynastie, Aragona, apporte a la famille un supplement d'honneur et recompense un ralliement qui fut precieux a Alphonse le Magnanime. Le titre de due de Traetto, enfin, compensera la confiscation de Fondi et la perte du protonotariat et marquera !'entree des Gaetani dans l'aristocratie domestiquee de la cour.

L'inventaire des biens d'Onorato II, entre 1491 et 1493, permet un arret sur image : il fige la richesse et la puissance des comtes de Fondi au moment de la grande conjuration des Barons, aussitot avant la perte du comte originel de la famille. Et il permet de saisir trois points essentiels : l'inventaire des chateaux decrit d' abord une « culture materielle » des grands barons ; il en once un luxe et une magnificence app,arents ; il exprime et affiche la puissance des comtes et leur proximite

au modele de la majeste royale. L'itineraire des hommes de confiance les mene ensuite de chateau en chateau ala recherche des revenus et des depenses : l'irregularite des sources des rentrees fiscales et domaniales souligne l'heterogeneite des statuts negocies entre seigneur et vassaux et le caractere composite de l'Etat feodal que la dynastie comtale a tente patiemment d'unifier. L'inventaire, enfin, plus discretement, revele les secrets et les techniques de la puissance et de la richesse : nous entrons dans les arcanes de la gestion economique et politique du grand fief.

L'inventaire est en effet d'abord impressionnant par l'etalage de la richesse : le grand coffre ou Onorato II tient son argent ne renferme pas mains de 13 683 ducats en or et de 11 520 ducats en carlins d'argent. L'abondancc des bijoux, les yoye, n'est pas moindre : la presence de plus de 14 000 perles, des diamants montes en croix, en yesus, en roses, en pendants, en anneaux, et des autres pierres precieuses, rubis, balais, safirs et emeraudes, rappellent le role des joyaux comme reserve en cas de coup dur ; ils circulent a I' occasion des dots, comme presents d'amitie et gages d'alliance. Une rose de diamants a ainsi ete donnee a messire Hector Pignatelli. L'argenterie est egalement massivement presente : aiguiereslstagnate, potslbocali, boites a confitslcon/ettiere, plats, tasses, ecuelles, coquetiers, emouchoirs per smoccare li candeleri, tout ce qui, dans les inventaires de la noblesse urbaine et des petits barons est en etainlpeltro, est ici en argent. Cette richesse inutilisee est, on le devine, une formidable accumulation de ressources disponibles. Mais, de concert avec les meubles textiles du chateau, avec les vetements de prix, velours, brocards, damas et drap de Bruges, et les grandes tapisseries d'Arras aux sujets mythologiques, bibliques et historiques (la Premiere croisade en particulier), avec les esclaves encore (pas mains de onze) et les chevaux (quarante-huit, plus une vingtaine de mules et de mulets), l'argenterie et les joyaux constituent, on le sait, le decor prestigieux et vulnerable des fetes et des receptions. On signale que plusieurs bijoux ant ete perdus a ces occasions. Pour le reste, l'inventaire confirme l'austerite et la quasi-pauvrete des chateaux : peu de meubles meublants et toujours les memes, lit de planches et tables mobiles ; mais les armes qui fournissent les garnisons sont abondantes et modernes, meme si certaines sont mal entretenues et rouillees : bombardes, mortiers « a tirer traits », espingardes, ciarbattane ont pris le relais des boones vieilles arbaletes et fournissent a la defense une dangereuse ceinture de feu. Armes de poing et de hast manquent a l'inventaire : elles relevent de la dotation personnelle des combattants. Mais les armes de joute, lance« de cirese » et cuirasse « de jostra » rappellent I' engagement personnel des nobles, leur capacite et leur role d'officiers dans les nouvelles armees royales et imperiales.

L'heterogeneite de la base economique et politique du comte de Fondi apparait a travers le long itineraire des enqueteurs, de Fondi a Traietto, par Monticello, Pastena, Sperlonga, Itri, puis continue par Castelforte, Suio, Piedimonte, Marcone, San Marco dei Cavoti, San Giorgio la Malara. Ces enqueteurs sont justement les hommes qui ant rassemble et ordonne les archives de l'Etat feodal, precises et efficaces. Selon les villes et les villages, le tresorier du comte dispose d'une gamme irreguliere de collectes, de gabelles, baylie, taxe de marche, droit d' « affidare » les paturages, la foret, le pigonnier. n dispose ici et la de monopoles, vraies banalites, four, taverne, asteria, boucherie, moulins et battants/ gualchiere ; il peut au non louer les pecheries, les tailleries de meules, les salines, la teinturerie des draps d'une industrie rustique qu'on repere en particulier a Itri, etc. Partout, il fait peser une fiscalite legere (un poulet recognitif, un champart modeste, entre un sixieme et un quart de la recolte, des cens) sur un monde d'entrepreneurs agricoles actifs et industrieux, locataires et petits proprietaires. Ils ant plante des oliviers, des arbres fruitiers, de la vigne et donnent a Fondi un air de petite ville industrielle : huileries, savonneries, magasins pour la traite des grai:1s. Nous sommes ici dans un monde meridional tyrrhenien privilegie, marque par 1' ancienne impulsion de la Gaete byzantine, comme plus loin les casaux de Naples et la peninsule d'Amalfi : il echappe aux tentations et aux perils du latifondo et offre a la noblesse resistance et negociation. C' est pour le dompter qu'Onorato II a tente d'introduire partout une fiscalite renforcee et surtout nouvelle :!'interet economique du presento, ce don gratuit modeste des communautes au seigneur, au du sale e focatico n' est pas negligeable, mais leur imposition marque surtout une victoire politique sur les vassaux. Leur defaite morale permettra de consolider, peut-etre d'dargir les droits du vainqueur. Comme partout, la « reaction feodale » est un outil de defense devant un paysannat entreprenant et Mais les feodaux ne sont pas en reste pour I' esprit d'entreprise : autour de Piedimonte les Gaetani developpent l'elevage dans l'espace libere par !'abandon de villages depeuples ; ils deviennent marchands de moutons (a Velletri), de laine, de papier, et entrepreneurs de papeterie ; a Itri, ils ont leurs olivaies et produisent du savon ; a Traetto, ils commanditent une raffinerie de

sucre ; a Sperlonga, les Gaetani gerent la douane du sel et la peche. Partout, magasins, relais, bureaux des tresoriers encadrent la vie economique regionale. Car le comte est aussi un banquier. Le comte ne dispose pas seulement d'un excellent gouvemement : quatre tresoriers, deux docteurs utriusque juris, deux notaires, plusieurs chatelains. n a sous la main d'enormes reserves financieres qui lui permettent d'avancer de l'argent sur gage : une partie des joyaux qu'il a amasses sont des garanties, comme 1' atteste la liste impressionnante des prets. Le comte Onorato II a en effet, ala date de sa mort, avance plus de 10 250 ducats, c'est-a-dire moins de la moitie des reserves en or et en argent de son coffre-fort. ll a prete de fortes sommes, 100 a 400 ducats, a ses parents les Gaetani, a des Napolitains de la noblesse seconde, messire Giovanbattista Brancaccio, Antonetto Setaro, a des gens de Gaete, de Capoue et de Rome, et meme 600 ducats au comte de Venafro, 2000 a la reine et 2600 a uncouple de Venitiens, residant sans doute a Naples ou a Gaete. II a d'autre part un compte ouvert avec « la majeste du roi », a qui il des sommes non quantifiees. Mais le comte ouvre aussi sa bourse aux gens de son comte : aux archipretres pour avancer les fabriques des eglises, a ses propres officiers, au connetable de Terracina, a des habitants de Traietto et de Fondi. Ce sont de petites sommes, moins de 100 ducats, entre 10 et 60 en general. Est-ce a dire que le magnifique seigneur joue le jeu de l'usure ? C'est bien peu probable : ces prets entrent sans doute dans le jeu de la protection, du patronage et de la clientele ; ils renforcent les liens de la fidelite en assurant la circulation des precieuses reserves. La simple generosite se greffe ici : le comte offre une tasse d'argent a son medecin, le jour du bapteme de sa fille. Mais ces prets entrent aussi dans le jeu des rapports avec la monarchie : si le comte avance son or au prince, il en outre du prestige, des avantages durables. Une provision annuelle de 300 ducats, I' exoneration de la douane des nioutons sur 4000 betes, la franchise de l'adoa feodale et du droit de quatre pour cent. Le rapport de patronage s'etend a l'Eglise : le comte finance la fabrique des couvents et des paroisses de son comte, mais il etend sa largesse a Saint-Ange de Gaete.

Une honnete culture latine, le gout des exercices et des representations figurees d'un monde chevaleresque qui plonge ses racines dans les faits militaires romains de Valere Maxime, une culture medicale que revele un petit fait (on broie une des precieuses emeraudes pour en faire un cordial destine au vieux comte mourant), l'inventaire revele bien des facettes, attendues ou non, de l'aristocratie comtale du xve siecle. n met en lumiere les ressorts caches de !'influence et du pouvoir. C'est un outil efficace pour penetrer au co=ur de l'Etat feodal, de ses ambitions et de ses faiblesses. Sa publication enrichit la problematique, apporte de nouvelles suggestions et, comme deja celle des actes des Archives de Naples, elle confirme le role de laboratoire qu'assume le royaume pour l'histoire sociale et culturelle de la grande noblesse.

HENRI BRESC Professeur, Paris-X Nanterre

Nota per I a storia editoriale dell' Inventarium

Guardando a ritroso illungo cammino che l'edizione del codice Misc. 8/366 dell'Archivio Caetani ha dovuto percorrere prima di vedere la luce nel 2006, si dipana una vicenda che, pur restando a margine del lavoro scientifico vera e proprio, merita di essere ricordata per la sua singolarita.

Accidentata vicenda, che si avvia quando quel geniale e multiforme personaggio vissuto tra Otto e Novecento, che fu Gelasia Caetani (1877-1934), si trovo a raccogliere l'ardua consegna di tenere vivo il nome e la storia della celebre casata, resa illustre, negli ultimi tempi, da figure prestigiose come il duca Michelangelo (1804-1882) e il duca Onorato (1842-1917), ben presenti sul finire del secolo sia sul terreno politico che su quello culturale (a Onorato, che fu deputato, senatore, sindaco di Roma e ministro degli esteri con Rudinl nel1896, si devono tra l'altro la riorganizzazione e la presidenza dell'Istituto geografico militare dal1879 al1887). Mae probabile che su Gelasia dovette esercitare pili diretta influenza l'esempio del fratello Leone (1869-1935), studioso raffinato di storia orientale, sorto, per cosl dire, dal nulla, eppure cosl audace e ricco di intuizioni storiografiche da aprire una via seria e libera allo studio di Maometto e della stato teocratico da lui fondato. Leone, di cui ha parlato con forza evocativa Giorgio Levi della Vida per lungo tempo operoso al suo fianco, aveva impiantato nella «soffitta» aile Botteghe Oscure un cenacolo di giovani ricercatori, ponendo in pratica le basi di cio che gli storici successivi non esiteranno a definire la prima scuola italiana di islamistica. Gelasia scruta e partecipa allavoro dell'intFaprendente fratello e in qualche modo ne rimane affascinato. Conclusa una brillante esperienza professionale di tipo tecnico-scientifico Oaurea in ingegneria civile nel1901 all'universita di Roma e quindi dinamico imprenditore e tecnico stimato presso societa minerarie e metallurgiche americane) e una rapida parentesi nella vita politica come deputato e poi prima ambasciatore a Washington del governo fascista (dal1922 all925), anch'egli trova la sua strada, buttandosi a capofitto nella studio della storia della Famiglia.

Un grande progetto editoriale Gelasia ragionava in grande e non indietreggiava facilmente. Gli sembro possibile e quasi un dovere ineludibile mettere mana a due impegni fondamentali: il riordino (o !'incremento di un gia avviato riordino) del grande Archivio, e la ricostruzione delle vicende famigliari e genealogiche che in queUe carte si rispecchiavano. Uimpulso data alia sistemazione del fondo archivistico (peraltro, sulla base di criteri cronologici e tematici che la moderna dottrina archivistica fondata sul principia di provenienza tende a considerare tra i meno appropriati) dovette certamente giovare a una conoscenza diretta dei circa 200.000 documenti cartacei, delle 5.000 pergamene, della vasta collezione di manoscritti. Proprio dalla consuetudine con questa enorme massa documentaria quasi totalmente inedita e di estremo interesse per gli studi scaturiscono un impegno e un programma di lavoro cui Gelasio rested fedele nel tempo, con una pubblicistica straordinariamente intensa. AI di la di piccoli e occasionali contributi prende corpo, infatti, sulla base di un preciso disegno unitario un progetto editoriale articolato in una serie di volurni, che lui stesso si preoccupa di annunciate in un

X

Nota per la storia editoriale dell'Inventarium

foglio pubblicitario del 7 marzo 1922, dove segnala le opere gia pubblicate, quelle in via di pubblicazione e quelle future:

«Documenti dell'Archivio Caetani pubblicati da Gelasio Caetani Deputato al Parlamento, 32 via Botteghe Oscure, Roma. Le pubblicazioni comprenderanno: Caietanorum Genealogia: indice genealogico e cenni biografici della famiglia Caetani dalle origini all' anno 1882, un volume stampato. Domus Caietana: storia documentata della famiglia Caetani, due volumi in preparazione. Regesta Chartarum: regesto delle pergamene dell'Archivio Caetani, dieci volumi in corso di stampa. Varia: documenti cartacei dell'Archivio Caetani, due volumi in preparazione. [. ] E la prima volta che l'archivio di una delle grandi famiglie medioevali dell'Italia centrale viene cosi messo a disposizione di quanti s'interessano a ricerche storiche. Alia pubblicazione dei sopraindicati 15 volumi, deo /avente, seguira quell a di codici, registri, carteggi di nunziature, statuti, diari, inventari,· etc. [. .] A causa del vasln materiale archivistico non si puo sin da ora prefiggere un termine aile pubblicazioni che faranno seguito a quelle sopra indicate; ogni volume pero, compilato con criteri di cronologia e corredato da csaurienti e precisi indici, formera un'opera completa in se stessa>>.

E un programma di grandi dimensioni enunciato con una certa spavalderia che attesta 1' arditezza, l'operosita, e anche le notevoli dati di organizzatore culturale del Caetani. Certo Gelasia, cui mancava una sistematica formazione filologica e umanistica - era sostanzialmente un autodidattasi appoggiava moho al parere e al magistero di storici ed eruditi di professione come Gioacchino Volpe, Pietro Fedele, Vincenzo Federici, Giuseppe Tomassetti, Oreste Tommasini, Giorgio Falco (gli uomini migliori della cosiddetta «scuola romana»). Tuttavia, nonostante i molteplici sodalizi con i nomi pili illustri del mondo universitario e della storiografia erudita e positivista del primo Novecento, non si lasciava condizionare: la maniera talora aneddotica, rna anche la spontaneita, l'efficacia con cui ricostruisce le figure e gli eventi eliminano dalle sue sintesi storiche ogni ombra di pedanteria accademica. Gelasia cammina per la sua strada e si muove liberamente su grandi capitoli della storia politica, economica e militare del Lazio meridionale e dello stesso papato, e su snodi storici che egli seppe scrutare con occhio partecipe, scoprendo antefatti ed echeggiamenti della modema storia familiare dentro il groviglio di vicende ed episodi lontani nel tempo (e semmai proprio in questa scioltezza metodologica e narrativa la ragione di fondo che gli precluded di pervenire a lavori di livello pili alto e rigoroso). In fin dei conti, in un breve e febbrile area di tempo, fiancheggiato da collaboratori esperti (il comm. Pompeo Barbato dell' Archivio di Stato di Roma, il Ramadori, Pietro van Aarssen), nonche da cospicue disponibilita finanziarie, riesce a dare aile stampe una serie di lavori addirittura superiore a quelli orgogliosamente annunciati. Si trattava precisamente, accanto alia gia edita Caietanorum genealogia (Perugia 1920), di: Regesta chartarum (6 volumi, Perugia 1925-1932), Domus Caietana (3 volumi, Sancasciano Val di Pesa, 1927-1933), Epistolarium Honorati Caietani (Sancasciano Val di Pesa 1926), l'edizione della Comedia Dantis Aldigherii poetae Florentini (ivi, 1930), e infine Varia. Raccolta delle carte piu antiche dell'Archivio Caetani e regesto delle pergamene del Fonda Pisano (postuma, Citta del Vaticano 1936).

«lnventarium Honorati Gaietani»

Rimane a margine di questa pubblicistica storico-documentaria 1' edizione del pregevole codice conservato tra i manoscritti di famiglia, l'Inventarium Honorati Gaietani, forse perche non ancora sufficientemente valutato in tutta la sua portata documentaria. Eppure da tempo quel codice appassiona Gelasia per i grandi riflessi storici da cui la congerie dei documenti e degli atti notarili e attraversata, per il rincorrersi di questioni patrimoniali, rna anche di grandi intersezioni tra politica ed economia, nel contesto delle vicende politico-militari che segnano il passaggio dall'epoca angioina a quella aragonese nel sud della penisola.

Finalmente, dopa averlo accuratamente restaurato ed esaminato, il Caetani pensa alia sua pubblicazione e ne avvia la trascrizione che verra proseguita sotto il suo controllo da Cesare Ramadori, uno dei suoi pili assidui e fedeli collaboratori. Anche l'editore viene allertato. Si tratta della «Libreria Fratelli Treves della anonima libraria italiana. Roma», una Casa editrice molto nota in campo letterario, in grado di raggiungere una vasta fascia di lettori. L'editore infatti annuncia !'opera (siamo forse intomo al1934 proprio l'anno della morte di Gelasia) e la reclamizza con una vistosa propaganda anch'essa ispirata da Gelasia (rna non priva di inesattezze). Un foglio di grande formato, in carta avorio filigranata, fatta circolare negli ambienti culturali spiega di che si tratta: «In preparazione. Invt\ntarium Honorati Gaietani. Questa codice e forse l'unico nel suo genere. Onorato II Gae-

Nota per la storia editoriale dell'Inventarium XJ

tani, conte di Fondi, fu uno dei piu ricchi e potenti baroni del Regno. Alia sua morte, avvenuta nel 1491, re Ferdinanda I fece redigere un inventario completo di tutti i beni mobili ed irnmobili del defunto. In esso troviamo minutamente descritti il Palazzo di Fondi, il tesoro, gli arazzi, l'archivio, i vestiti, gli schiavi ecc. nonche la Rocca di Fondi ed altre trenta castella con tutti i beni e diritti spettanti alla corte del Conte. ll codice pergamenaceo di 548 facciate getta una nuova luce sulla storia, sulla toponomastica, sull'arte e sui costumi delle province napoletane durante la seconda meta del secolo XV».

La morte precoce tuttavia gli irnpedira di vedere la conclusione del progetto. Seguira l'interruzione di tutti i lavori programmati, salvo appunto l'edizione dell'Inventarium. Sene occupera fortunatamente la Biblioteca Vaticana, dove Gelasio stesso, coadiuvato dal fratello Roffredo, aveva voluto che il grande complesso dei documenti di famiglia trovasse una degna ospitalita, sia pure temporanea, «preoccupati che tante memorie di famiglia e documenti di un qualche interesse storico, in un avvenire sia pure remoto, per vicende ereditarie, potessero andare disperse».

Una nota redatta il15 ottobre 1936 dal padre Anselmo Albareda, prefetto della Vaticana, cosi ricorda il trasferimento e lo stato dellavoro: «ll prof. Cesare Ramadori, archivista titolare dell'archivio Caetani, dopo la sistemazione dell'Archivio predetto, depositato presso la Biblioteca Vaticana al principio del 1935, attese alla edizione del volume di Varza, che vede la luce nel giugno 1936. D'allora sta allestendo il manoscritto dell'Inventarium Honorati Gaietani, codice pergamenaceo del sec. XV, di carte 278, che sara passato alla tipografia entro il corrente anno. L'opera, oltre all'introduzione di carattere storico-paleografico, comprendera notizie bio-bibliografiche dei personaggi in essa ricordati, un indice rispettivo per soggetti, un indice analitico per i nomi di persona luoghi e cose notevoli nonche un glossario». Certamente l'esperto collaboratore di Gelasia era in grado di portare avanti il compito che lo stesso Caetani gli aveva a suo tempo commissionato, affidandogli direttive metodologiche e responsabilita editoriali. In ogni caso, l'ambiente scientifico della Vaticana, il contatto con eruditi dellivello di Giovanni Mercati erano stirnolo e guida alla serieta dellavoro, sia pure entro i limiti di una trascrizione dichiaratamente legata ai canoni del tempo, lontana quindi da un'edizione diplomatica rigorosamente intesa. In effetti la fatica di Caetani-Ramadori aveva le carte in regola per accreditarsi come un irnportante contributo sia sul piano della codicologia che sul piano storico toutcourt. E non e azzardato intuire, in questa irnpresa varata dal «nazionalista» Caetani, oltre al compiacimento per un'opera intrinsecamente valida e opportuna, la soddisfazione per un lavoro che, aprendo larghi scorci sull'Italia agraria e signorile del passato, sulla sua operosita, sulle sue istituzioni, presentava un remoto antefatto eli valori e modi di vita cui la cultura e il costume degli anni Trenta si erano mostrati particolarmente sensibili. Ma gli entusiasmi di partenza devono poi fare i conti con tutte le lentezze e le difficolta imposte dai costi tipografici e dalle particolari circostanze politico-militari. Solo in data 1943 lo Stabilimento tipo-litografico Fratelli Stianti comunica alla Biblioteca Vaticana, con lettera datata Sancasciano Val di Pesa 27 maggio 1943, che «l'originale in nostro possesso e ora tutto composto e in mano al correttore di tipografia per la revisione». Si arriva quindi alla stamp a definitiva su carta pregiata (la Fabriano avoriata filigranata) rna Ion tan a dal costituire 1' edizione completa perchc vi mancano una qualunque introduzione, un indice, una bibliografia.

I: «fnventarium» rimane incompleto

I fogli stampati ancora distesi rimangono accantonati in un magazzino della Vaticana ignoti e ignorati da tutti. L'opera e destinata a riposare a lungo nel suo allestimento provvisorio (solo poche copie imbastite alia meglio vengono utilizzate per uso intemo). Nessun catalogo e bollettino della Biblioteca Vaticana del resto ne fa menzione. Poi il dramma della guerra, e quindi la morte di Ramadori e eli mons. Carusi conservatore dell' Archivio Caetani contribuiscono a rend ere difficoltoso il com pimento dell' anti co progetto. Non va in porto neppure un ultimo tentativo dell' Albareda di affidare illavoro al prof. Roberto Valentini, il noto studioso di topografia romana, cui il Prefetto della Biblioteca Vaticana si rivolge, chiedendogli di «portare a termine l'importante lavoro [. .] cosi da adempiere all'impegno morale rappresentato dal compimento di questa pubblicazione» (cf. lettera 20 marzo 1946, 236/P). Ma evidentemente troppo impegnato nell'allestimento dei quattro volumi del Codice topogra/ico della citta di Roma, poi ultimata insieme allo Zucchetti nel1951, dovette declinare }'invito. Infine negli ultimi anni Cinquanta con l'insperato rientro del grande Archivio nell'alveo originario di Palazzo Caetani, riemergono anche i fogli dell' Inventarium e si decide di condurre finalmente a termine illavoro. Preme in questo senso il fratello musicista, duca Roffredo. Buoni pro-

xn

Nota per la storia editoriale dell'Inventarium

positi, ancora una volta senza esito, perche segue una nuova lunga pausa, e solo le sollecitazioni di qualche specialista di storia del Lazio meridionale e il continuo interrogarsi dei membri del Consiglio della Fondazione tengono viva la necessita che l'edizione dell'Inventarium veda quanta prima la luce. Quando Ia Fondazione Caetani sul finire degli anni Novanta fa dell'edizione dell'Inventarium uno dei suoi progetti pili urgenti e qualificanti si puo dire che illungo letargo dell' opera sia giunto al termine. Naturalmente il fatto che il volume mancasse, come si e detto, di alcune parti redazionali poneva la questione di come completarlo e soprattutto il dilemma se lasciarlo cosl come era stato predisposto, nonostante i difetti di trascrizione e gli interventi semplificativi, oppure se prendere in considerazione l' opportunita di procedere ad una revisione critica inserendo i risultati su pagine distinte dal testa stesso. Anche su parere di vari specialisti di storia del Medioevo (Girolamo Arnaldi, Olivier Guyotjeannin, Henri Brese, tra gli altri) e sembrata opportuna questa seconda soluzione. ll compito si presentava piuttosto oneroso e specialistico e la medievista francese Sylvie Pollastri lo ha affrontato con perizia, eseguendo un'accurata collazione con il testo originale. Ne ha ricavato una lista piuttosto consistente di lacune, di errori di trascrizione o di vere e proprie manipolazioni: non senza qualche buon motivo scrive che l'edizione data dal Caetani-Ramadori «est agreable a lire mais ne donne qu'une lecture partielle de I' original». Ma Pollastri non si e lasciata sfuggire l'occasione di scavare a fondo sulla materia presso lo stesso archivio e in archivi gentilizi. Cosl ha avuto modo di aggiungere altri documenti tratti dall'Archivio di Stato di Napoli, dall'Archivio Colonna, dall'Archivio Vaticano. Ne si e sottratta alia doverosa compilazione di un indice dei norni e dei toponimi della microgeografia del napoletano quattrocentesco. n risultato ha dato luogo a un volume che rende possibili non solo l'atteso recupero codicologico, rna la definitiva e corretta acquisizione di una fonte in grado di illuminare dal di dentro i meccanismi della struttura feudale nella versione angioino-aragonese e lo stesso intreccio tra politica ed economia nell'Italia meridionale. Ne dovra essere sottovalutato il sottile significato culturale che viene ora ad assumere questo <<Vecchio» e nuovo prodotto editoriale. Scorrendo infatti i numerosi interventi della redattrice dell'edizione del codiceinterventi che integrano rna non distruggono la precedente redazione - sara possibile valutare l' evoluzione della cultura filologica e in qualche modo il rovesciamento del gusto letterario di fronte aile antiche scritture che si viene operando nel corso dell'Otto-Novecento (dalla liceita della revisione o della manipolazione al rispetto totale e assoluto dei testi).

La Fondazione Camillo Caetani, oltre sessanta anni dopo il varo dell'opera, ha ora il piacere di inettere a disposizione l'Inventarium, preziosa testimonianza di naturae contenuto giuridico, rna in grado di documentare in modo eccellente e con estrema immediatezza l'intreccio e lo scontro delle ambizioni politiche, cosl come il grido delle condizioni miserevoli delle plebi, dei montanari, dei contadini del Sud sul finire del secolo XV.

LUIGI FIORANI Fondazione Camillo Caetani

Riferimenti bibliografici essenziali

Perla storia della Farniglia Caetani rimangono indispensabili, nonostante le lacune e gli inevitabili segni del tempo, i tre volumi diG. Caetani, Domus Caietana, Sancasciano Val di Pesa, 1927-1933. Vedi pure le altre opere curate dallo stesso Gelasio Caetani. Sui Caetani dell'Otto-Novecento cfr. F. Gabrieli, Gli ultimi Caetani, in «Nuova Antologia», maggio 1965, pp. 48-57. Utili, oltre a vari interventi critici, gli accurati profili del Dizionario biogra/ico degli italiani. Su Onorato, cfr. P. Craveri, ivi, 16, 1973, p. 213-215; E. Serra, L'accordo italo-/rancese del 1869 sulla Tunisia, in «Rivista storica italiana», LXXIII, 1961, pp. 461-490 e Arch. Caet., Misc., 1250/1275, 1252/1276. Su Leone Caetani, cfr. F. Gabrieli, Leone Caetani, il principe orientalista, in «Archivio della deput. rom. di st. patria», LIX, 1936, pp. 363-378; G. Levi Della Vida, Fantasmi ritrovati, Venezia, 1966, pp. 19-72; Giornata di studio nel cinquantenario della morte di Leone Caetani, Roma 16 dicembre 1985, Accademia nazionale dei Lincei, Fondazione Leone Caetani, Roma, 1986; F. Tessitore, Leone Caetani nella storiogra/ia d'etd positivistica, in Storiogra/ia e storia della cultura, Bologna, 1990, pp. 209-249; R. Traini, Leone Caetani islamista, Convegno su Bonzfacio VIII, i Caetani e la storza del Lazio, atti in corso di stampa. La biografia di lasio, nonostante la ricca personalita, e ancora priva di un profilo complessivo, cfr. intanto P. Fedele, Gelasio

Nota per Ia storia editoriale dell'Inventarium XIII

Caetani, in «Archivio soc. rom. di st. patria>>, XXX, 1935, 4, pp. 221-225; G. Migone, Il regime jascista e le comunita italo americane: la missione diG. Caetani (1922-25), in Problemi di storia nei rapporti tra Italia e Stati Uniti, Torino, 1971, pp. 25-42, eA. Scolari SelleriJesurwn, alia voce in Diz. biog. degli it., 16, 1973, pp. 171172. L'accoglienza dei suoi lavori storici da parte della critica ufficiale fu molto misurata, anche se vennero ritenuti apporti validi alia storia genealogica. TI Gabrieli ha scritto qualche anno fa che «pur guardata un po' di sbieco da qualche specialista come imperfetto contributo di dilettante (. .. ) resta un monumento eli erudizione, eli culto e dei fasti familiari, che ha avuto del resto e serba tuttora il meritato riconoscimento», F. Gabrieli, Gli ultimi Caetani e Ninja, in Ninja. Una citta un giardino, Atti del Colloquia della Fondazione C. Caetani, 7-9 ottobre 1998, a cura eli L. Fiorani, Roma 1999, pp. 325-328. TI Falcone dette, invece, una recensione vivace e sostanzialmente positiva, cfr. G. Falco, Domus Caietana, in Id., Pagine sparse di storia e di vita, Milano-Napoli, 1960, pp. 697-708. Per Ia natura, il contenuto e le vicende dell'Archivio Caetani, cfr. P. Pecchiai, I.:Archivio dei duchi di Sermoneta, in Studi in onore di Riccardo Filangieri, I, Napoli, s.d., pp. 423-443. L'uscita del complesso documentario dal grande palazzo aile Botteghe Oscure era avvenuta nel1934, preceduta da una lettera, in data 7 elicembre 1934, del capo del governo Mussolini che si elichiarava «favorevole al deposito in Vaticano allo scopo eli assicurarne Ia conservazione in unita organica e in pari tempo di destinarlo nell'interesse degli stueliosi a integrar la materia dei foneli vaticani». TI ritorno del complesso archivistico nel Palazzo Caetani e salutato positivamente dalla stampa cittadina. Scrive I! Messaggero, alla data del 9 elicembre 1955: «in questi giorni ha lasciato la Biblioteca Vaticana ove era in deposito da una ventina d' anni l' Archivio della famiglia>>.

RINGRAZIAMENTI

La Fondazione Caetani esprime il pili vivo ringraziamento alia prof. Sylvie Pollastri che si e sobbarcata al complesso e intricato lavoro eli revisione e eli completamento del testo gia preelisposto da Gelasia. Gratitudine sente eli dovere esprimere a numerosi esperti e personalita che in vario modo hanno contribuito alla ripresa e all' avanzamento eli un lavoro interrotto da oltre mezzo secolo: tra gli altri ricorda con piacere i professori Henri Brese, Girolamo Arnaldi, Olivier Guyotjeannin e Francesco Panarelli dell'Universita eli Potenza.

Introduction

Supradicti domini commissarii, procuratores et tutores, nominibus antedictis, in prosequtione dicti invenctarii et annotatione aliorum bonorum et rerum existentium in dicta asseruerunt hesterno die dominico vicesimo quarto dicti presen tis mensis aprilis, dum dictus quondam dominus comes in ultimus constiteret accessisse ad cameram, in qua ipse dominus comes tunc in extremis iacebat, et invenisse sub eius plumatio, sive capitale, quam dam ciarneram cum quadam corriga argentea, cum qua dictus quondam dominus comes cingere se solebat; et, intus dietam ciarneriam, invereunt duas claves duorum scrineorum parvulorum ferrarum ipsius domini comitis; quos una simul aperverunt et invenerunt in uno ipsorum, videlicet in novo, certas pecunias et unum quinterniolum, et in alia, videlicet in veteri, duos alios quinterniolos et certas alias scripturas; quos quinterniolos, scripturas et pecunias, quia tempus non patiebatur aliter describere nee annotare cum ad hue viveret dictus dominus comes, post dictam aperturam et oportunam ipsorum inspectionem, clauserunt clavibus eorum et sigillarverunt sigillis ipsorum II remanentibus dictis scrineolis sic clausis et sigillatis in posse ipsius domine comitisse suo tempore describendis et annotandis 1

Le 24 avril 1491, au chevet du vieux comte agonisant, amena-ge dans la salle de la «tour du tresoD> communicante avec la residence2 , sont reunis son epouse, Caterina Pignatelli, son frere, Giordano archeveque de mais aussi un juge aux contrats et un notaire locaux 4 , investis de l'autorite publique sur toutle royaume, ainsi que les representants napolitains du roi et du due de et plusieurs familiers, tous temoins des demiers instants de la vie du comte.

Le groupe fixe de temoins qui accompagne les redacteurs et les representants des tuteurs est compose de Masone de Marco de Naples, tresorier (erario) general du defunt comte Onorato II, d'Antonio de Fructo de Piedimonte, tresorier de Fondi, de Serafino de Aretio d'Itri, de Domizio

1 lnventarium Honorati Gaietani [par Ia suite, seulement Inventarium], fol. 6v·7'. C'est le titre qui avait ete attribue par Gelasia Caetani, a l'exemple des autres publications tirees des archives Caetani (Regesta Chartarum, Varia) et du commentaire sur l'histoire familiale (Domus Caietana).

Les principales abreviations utilisees sont : Arc. Col. (Archivio Colonna) ; ACR (Archivio Caetani di Sermoneta, Rome) ; ASN (Archivio eli Stato di Napoli) ; AV (Archivio Vaticano); RA (Registri Angioini).

2 «ln turrim magistram», c' est-a-dire le donjon normand au pres duquel a ete construit le palais de Fondi, au que! il est relie par un pont, complete par un arc formant Ia <<porta de suso>>, d'ou part la route pour Naples. Domus Caietana, p. 169 et p. 178 (detail du triptyque de Cristofaro Sacco da Verona (eglise S. Pietro di Fondi; reproduction du tryptique dans Fondi e il suo territorio. 100 anni della Banca Popolare di Fondi, Novara, 1991, p. 195). Pour les details architecturaux: L. SANTORO, It castella di Fondi, dans Napoli Nobilissima, III (1963-1964), pp. 195-200. Pour une typologie des systemes defensifs du sud du Latium: D. FIORANI, Architettura e cantiere delle strutture /ortz/icate, dans Castelli del Lazio merzdionale, Rome-Bari, 1998, pp. 57-106 (Fondi, <<roque>> a deux elements chateau-palais, p. 83-97).

3 Tis se font representer par le notaire Andrea Proya de Fondi, des que le groupe laisse Fondi pour commencer le tour des fiefs a inventorier. D est nomme pour la premiere fois le 22 juin 1491, quand il s'apprete a faire l'inventaire de Monticello (p. 106).

4 Le notaire public, ayant autorite dans tout le royaume de Naples, est Giovanni Petela de Fondi. Le juge a contrat est Antonio de Barbactis de Fondi.

5 Les commissaires sont Pirro de Loffreda, representant du roi de Naples, et Ferrando de Jannuario, representant du due de Calabre. Le 10 juin 1491, ils sont appeles a d'autres taches et ils sont remplaces par Leonardo Campanile et Marino Ruta (p. 37). Leonardo Campanile, a son tour, s'en vale 27 octobre 1491. Le controle est assume par le seul Marino Ruta (p. 255).

Introduction

Caracciolo de Naples, de Leonardo chatelain de Fondi 6 , de Thommaso de Contento de Fondi, de Coluccio Coppola de Naples, utriusque iuris doctor7 , de Manno de Fatiis de Fondi, notaire 8 , de Jesemundo Ferzella de Traetto, de Marcello Gazella de Gaete, utriusque iuris doctor, de Tommaso Gulielmi, chancelier du comte de Fondi9 , de Placito Panemundi de Fondi, de Berardino de Palcza d'Itri, d'Antonio Rubeo alias de Castro de Fondi, notaire, de Francesco Antonio de Russis de Naples 10 , de Nicola Tolentino de Naples et d'Antonio Todisco alias de lo Reposto, de Castroforte 11 Au fur et a mesure des fiefs visistes, de nouveaux temoins, tous locaux, s'intercallent dans cette liste generale. Onze d'entre eux souscriront la transcription manuscrite de 1491 et avaliseront, automatiquement, la copie de 1493.

ll existe aussi un acte notarie, redige, le 22 avril, par ce meme Giovanni Petela de Fondi et par le juge aux contrats Paulino Scomabacca de Fondi, qui reporte les demieres volontes du comte, dans lequel il confirme la division de son patrimoine (fiefs et bijoux), la nomination des tuteurs, selon son testament du 15 janvier 1489, et precise les legs aux ceuvres pies et a ses proches (son epouse et feue Isabella Caracciolo, fille de Domizio), la restitution des bijoux au marchand venitien Johan de Cari et !'existence d'un pret gracieux en faveur d'Ettore Pignatelli, frere de la comtesse. Les temoins, cites et signataires, sont le juge Paulino Scomabacca, Masone de Marco, Marcello Gazella de Gaete, professeur de droit civil, Domizio Caracciolo, Francesco de Filicello d'Aversa, artium et medicine doctor, Antonio Caracciolo et, seulement signataires, Francesco Gaetani de Naples et Lansalao Capano de Naples; tandis que les seuls temoins cites sont Giovanni Battista Caracciolo, Rogerius de Adamo de Naples, medecin royal, et Cesar Casvolius de Cava, chirurgien royal 12 •

Solennels et prives, le deces du comte et 1' ouverture de sa succession deviennent immediatemen! une «affaire d'Etat».

Certes, le fait que le roi de Naples et son successeur au titre aient ete nommes tuteurs des heritiers mineurs, renfon;ant ainsi des liens familiaux 13 provoque de la part de la Couronne un interet particulier, qui va au-dela de la prerogative royale de protection des mineurs et de la mise en route de l'appareil administratif pour assurer le transfert feodal aux nouveaux heritiers et le versement du relief dans les caisses du Fisc.

La succession a ete preparee depuis longtemps et aura des repercussions pour de nombreux siecles encore 14

6 Dit aussi Leonardo Castellano. Il signe (p. 332) Leonardus Castellionus.

7 Il est absent le 2 mai 1491 (p. 32).

8 ll est absent le 3 mai 1491, avec Masone de Marco (p. 37).

9 nest signataire le 20 juin 1491 (p. 106) et le 27 octobre 1491 (p. 259).

10 U est absent le 2 mai 1491 (p. 32).

II Signataire du 26 juin au 3 juillet 1491 (p. 114 a 141).

12 ASN, Museo 99 B 151, misc. 4. Copic du 4 mars 1504. ll s'agit du cahier de 19 feuillets contenant les actes presentes par Ia comtessc de Fondi au mois de mars 1504 pour recuperer les legs en sa faveur et signaler !'extinction de Ia dette de son frere.

13 Onorato III Gaetani est fiance, depuis le 6 mai 1487, a Sancia d'Aragon, fille naturelle du due de Calabre, qu'il epouse en 1493. Mais, pour des raisons politiques, Onorato III est divorce de Sancia (donnee en mariage a Goffredo Borgia) et marie, le 24 novembre 1493, a Lucrezia, fille naturelle de Ferrante d'Aragon, alors roi de Naples. Domus Caietana, I. 2, p. 258-259. La premiere union avait pour but de d' <<effacer>> Ia rebellion du perc d'Onorato III, Pietro Berardino, en 1486, qu'Onorato II a desherite le 31 juillet 1487, et de renforcer Ia fidelite des «Gaetani d' Aragona» envers les souverains aragonais. Regesta Chartarum, vol. VI, p. 116-177 et S. POLLASTRI, Les Gaetani de Fondi. Recueil d'actes (1174-1623), Fondazione Camillo Caetani, Studi e documenti d'archivio, 8, L'Erma di Bretschneider, Rome, 1998, p. 416, doc. n. 257. 14 La derniere fois ouest mentionnee Ia «succession d'Onorato ll», ouverte par le testament de 1489, remonte a 1748, dans une sentence de Ia Cour, sur requete du due de Laurenzana qui reclamait I' extinction de ses dettes face a ses debiteurs, qui non seulement eteint le fideicommis sur Piedimonte Matese (1900 ducats pris sur les revenus de Piedimonte averser chaque annee au comte de Marcone, en substitution de I'abandon de ses droits successoraux sur les fiefs de Campagne romaine et de Marittime qui, d'apres le droit des proceres romains aurait du etre divise a parts egales entre les deux heritiers), mais ou est declaree aussi Ia nullite de ce meme acte, car il n'a pas ete signe par tousles temoins nommes et il ne s'agit pas d'un testament nuncupativum, c' est-a-dire dicte de vive voix devant sept temoins, un juge et un notaire. Mais les juges semblent trouver un motif plus fort pour justifier leur refus de seconder le due, declarant que le testament et !'accord royal presentes ne sont que des copies presentees en I' absence de tout original et elles n' ont done aucune valeur. De plus, Ia sentence reconnait que les fiefs (et en particulier Piedimonte Matese) sont, de part le testament et en vertu des rebellions de Giacomo Maria et d'Onorato Ill (1498 et 1528), devolus au Fisc royal depuis le debut du XVIe siecle. ASN, Pandetta comune 1833.

LA SUCCESSION D'ONORATO II

Pour Onorato II, ces dispositions testamentaires ont pour but d'assumer la continuite du lignage, dote, espere-t-il, d'un patrimoine encore intact et qu'il met tant de soin a distribuer sans creer de rupture entre possedants et possessions. n affirme, ainsi, 1'attachement tout d' abord a un statut feodal aristocratique (le titre comtal), double ensuite d'un enracinement dans le territoire (Fondi, Traetto 15 , Piedimonte, Morcone 16 et la Campagne romaine).

La nomination des souverains aragonais comme tuteurs, en plus de sa propre epouse et de son frere 17 , est un acte d'allegeance, de fidelite et de soumission. Mais c'est surtout une preuve de prudence et temoigne la recherche d'une garantie. Le royaume sort a peine de l'instabilite politique, au lendemain de la conjuration des barons (1486). Onorato II, de parses liens avec les principales families aristocratiques du royaume et les lignees feodales installees pres de ses possessions, est allie aux principaux rebelles, dont son propre fils Pietro Berardino 18 , comme le resume le schema genealogique suivant 19 :

Fabrizio eli Capua chambellan

Onorato II

Francesca di Capua ---1

[ep. Giacomo c. Morcone]

Baldassarre = (1443)

Antonella fille de Giovanni Caracciolo

Giovannella/Mandella

Giacomo comte de Morcone RIB

Caterina Pignatelli '---- (1469-1478)

Giacomo c. Marcone (suit Rene d' Anjou) = Geronimo di Sanseverino RIB

Onorato III

Banneila DEL FORNO [ep. Cristofaro Gaetani] : Giordano Archeveque de Capoue (1447) patriarche d'Antioche (1485) (+ 13/10/1496)

Pietro Berardino comte de Marcone RIB/ecarte en 1487 = Costanza fille de Roberto Orsini, comte de Tagliacozzo

Due de Traetto (1493)

Giacomo Maria c. Marcone RIB : rebelle

Sveva = Fabrizio Spinelli RIB

15 Possedes depuis 1306. POLLASTRI, Les Gaetani de Fondi, p. 206, doc. n. 87.

16 Possedes avant 1381, a Ia suite du mariage entre Giacomo Gaetani, comte de Fondi, et Sveva eli Sanseverino, dedaree heritiere de son premier mari, Enrico de Lagonesse, pour Piedimonte et Marcone (douaire). Le fief de Marcone est deja destine au cadet, apres que Sveva ait obtenu I'autorisation de les transmettre a son second fils, Cristofaro Gaetani. Piedimonte est toutefois !'objet d'une concession directe du souverain a Giacomo Gaetani, le 8 septembre 1383. Regesta Chartarum, III, p. 156 et 271; Inventarium, p. 96 et note 10. POLLASTRI, Les Gaetani de Fondi, p. 74-75 et doc. 177, 185.

17 Ce sont les tuteurs traditionnels des enfants mineurs dans le royaume de Naples. Le fait d' accoster a Caterina Pignatelli, le frere du comte, releve non seulement de !'idee d'union et d'unite familiale qui anime Ia pensee d'Onorato II, mais aussi du fait que Caterina est Ia seconde epouse du comte, sans lien de sang direct avec les heritiers.

18 Domus, I. 2, p. 178-184.

19 CAETANI, Caietanorum genealogia, Perouse, 1920.

Cristofaro GAETANI

XVIII

Introduction

En desheritant son propre fils 20 , Onorato II veut conjurer le risque de devolution des fiefs et afficher une orthodoxie politique d'une grande maison de l'aristocratie napolitaine, qui tente de traverser au mieux le dangereux passage de la dynastie angevine a l'aragonaise. L'attention qu'il porte a ses cognats rebelles, comme cela apparait dans l'inventaire, vient d'un souci financier et patrimonial d'importance: garantir les dots des brus et recuperer les dettes contractees 21 Pourtant, comme le soulignait Gelasia Caetani: «alia fine del secolo, la famiglia cadde vittima delle guerre e dei tumulti seguiti alia calata di Carlo VIII. I feudi furono confiscati e la contea di Fondi fu concessa ai Colonnesi»22

L' ARISTOCRATIE NAPOLITAINE ET SON CONTR6LE PAR LA MONARCI-IIE ARAGONAISE

Les Gaetani de Fondi, separes depuis mains de deux generations de ceux de Sermoneta, vivent, semble-t-il, une rupture historique avec leur passe et leurs racines. Leurs possessions sont reduites et limitees a Traetto, a Marcone et a un vaste territoire autour de Piedimonte Matese. lis conservent cependant tout leur prestige familial: le titre ducal est concede sur Traetto (1493) et ils la promesse de revenus intacts (1494) 23 Charles VIII ou Louis XII ne feront que confirmer ce que les souverains aragonais avaient deja accordez 4 • L'affirmation de Gelasia Caetani est en cela partiellement exacte. Les guerres ne provoquent pas directement la mutilation du patrimoine, mais decident plutot de la survie familiale face ala Couronne. Pendant la minorite des heritiers d'Onorato II, se prepare le sort du patrimoine immense que la maison a amasse en pres de deux siecles: l'eloignement des Gaetani de la frontiere entre le royaume de Naples et les Etats pontificaux. Frederic Ier et Alphonse II d'Aragon concedent, le 28 novembre 1493, le titre de due de Traetto a Onorato III Gaetani d'Aragona et demandent, le 20 juin 1494, que les officiers de la Couronne procedent a la division du patrimoine d'Onorato II entre ses heritiers, comme le prescrivait le testament du comte de Fondi25 Onorato III est done investi du duche et son frere, Giacomo Maria, le comte de Marcone. Mais, le 5 mai 1494, Onorato III avait du renoncer a I' office de protonotaire et de logothete du royaume concede a Goffredo Borgia, charge qu'avaient tenu son grandpere et son arriere grand-pere. Renoncer a cet office c'est perdre aussi 365 onces d'or de revenu annuel, malgre la promesse de recevoir l'un des sept grands offices du De plus, des 1495, Prospero Colonna est titulaire du comte de Fondi27 La frontiere n'est plus controlee par les Gaetani, avec leurs de part et d'autre de la frontiere qui pouvaient s'averer contre-productifs pour le successeur du trone napolitain. Ce demier, en effet, ne peut tolerer aucun risque de defection tant que les options de la papaute sur le trone meridional restent incertaines.

20 Sur denonciation de son pere, il est arrete en 1487 et soumis a proces. D'apres une lecture de l'inventaire (fol. 17', engagement d'une chaine en or), il devait etre encore vivant au mois de mai 1491 (Domus, I. 2, p. 183). G. GALASSO, II regno di Napoli. Il mev:.ogiorno angioino e aragonese (1266-1494), Turin, 1992, p. 712. Dans le testament de 1489, Onorato II ne fait aucune allusion a Ia rebellion contre le souverain, element qu'il veut manifestement taire. Le choix de desheriter Pietro Berardino vient de sa rebellion contre l'autorite patenelle et sa tentative d'assassinat (et prima quia dictus Petrus Berardinus, mortem ipsius domini comitis testator, ejus patris, a/fectando, vitae ipsius domini comitis sui patris insidiatus /uit; item quia dictus Petrus Berardinus pluries minatus /uit eidem domino comiti velle eum oca'dere); POLLASTRI, Les Gaetani de Fondi, p. 441-442. «Oublier>> ainsi le crime de lese-majeste, c'est conjurer le risque de confiscation du patrimoine feodal et, done, maintenir Ia transmission. ll faut certes en cela Ia complicite de Ia Couronne pour pouvoir manipuler les chefs d' accusation et trouver un echappatoire juridique. ll y a une trace d'un tel comportement, quelques siecles plus tot, quand le groupe familial des Aquino, compromis avec les Hauhenstaufen, negocie sa survie au pres de Charles Ier d'Anjou en livrant Rinaldo d'Aquino, comte d'Acerra, condamne pour sodomie (Debat avec S. Morelli durant le Colloque «La justice temporelle dans les territoires angevins aux XIIIe et XNe siecles», Aix-en-Provence, 21-23 fevrier 200? Cette con damnation, aussi par !a /a mille elle-meme - c' est moi qui souligne - releve de Ia capacite de reconversion polinque que Serena Morelli avait relevee dans I Giustizieri nel regno di Napoli al tempo di Carlo I d'Angio: primi risultati di un'indagine prosopogra/ica, dans I.:Etat angevin. Pouvoir, culture et societe entre XIII' et XN' siecle, Ecole de Rome, Collection de l'Ecole de Rome, 245, Rome, 1998, p. 501-502 et note 35).

21 Pour les dettes, voir Inventarium, fol. 12'-13'.

22 Domus, I. 2, p. 176.

23 Regesta Chartarum, VI, p. 166 (28 novembre 1493), p. 168 (20 juin 1494).

24 Regesta Chartarum, VI, p. 167 (26 mars 1495 [corrigeant 1494]), p. 177 (24 avril1495), p. 178 (24 avril1495), p. 228 (2 septembre 1502), p. 223 (avril1502).

25 Regesta Chartarum, VI, p. 168.

26 Regesta Chartarum, VI, p. 190 (15 decembre 1496).

27 Domus, I. 2, p. 260-261.

Pour des raisons politiques, les souverains ont utilise les biens de ce riche aristocrate pour recompenser des fidelites nouvellement acquises (Borgia, Colonna). Pour des raisons politiques encore, la fiancee d'Onorato Til, Sancia fille d' Alphonse due de Calabre, est donnee a Goffredo Borgia. Par substitution du nom, mais non pas de la substance, il est marie ala fille naturelle du roi Ferrante, Lucrezia di Ravignana en 1493 28 ll est legitime de penser aussi que le remariage d'Onorato II avec Caterina Pignatelli va bien plus loin qu'un simple caprice de vieillesse, mais marque, d'une part, !'insertion d'un nouveau lignage, a priori partisan des Aragonais, dans le systeme de solidarites aristocratiques et, d'autre part, la volonte royale de briser !'ancien systeme d'echanges de cette meme aristocratie feodale, en particulier le front qui s'est cree en Terre de Labour et concretise par les unions Caetani-Capua-Marzano [schema n. 1].

Le desir des Gaetani de recuperer Fondi s'inscrit dans les proces intentes aupres du Fisc ou contre les parents du Latium et n'est pas necessairement accompagne d'actes de rebellion ouverte29 • Et les actes des souverains ultramontains envers les Gaetani, et en dernier celui de Charles Quint 30 , ne font que confirmer les decisions des souverains aragonais a leur egard. Apparemment, en 1'espace de deux decennies, nous assistons a la desintegration d'un patrimoine et a la fin de la puissance d'une maison aristocratique, qui a ete construite des I' apparition des Gaetani sur la scene feodale napolitaine et qui a trouve son point d'arrivee dans la «cour>> d'Onorato II, comte de Fondi, et dans les travaux edilitaires du comte3 1 C'est une «cour>> qui n'est pas sans rappeler celle de son cousin, Onorato III de Sermoneta32

La couronne a dompte une maison aristocratique dont l'appui politique est important, en raison de la position strategique de ses fiefs sur la frontiere et des alliances qu'elle a nouees. C'est la fin d'une epoque, celle de la soumission de l'aristocratie napolitaine, non plus par la force directe comme sous les Angevins ou les toutes premieres annees de la presence d' Alphonse le Magnanime dans le royaume, annon<;ant peut-etre la destinee du pays, non plus royaume italien, fief pontifical, mais partie d'un «empire» aux dimensions mediterraneenne et europeenne3 3 C'est une epoque qui se clot.

Les alliances nouees par les Gaetani au cours du xve siecle illustrent, au-dela d'une vision «feodale» des relations de parente, des alliances et du lignag34 e, une conception claire de la preeminence politique de l'aristocratie militaire napolitaine continuellement renouvelee.

Derriere un deroulement evenementiel forcement chaotique, nous pouvons degager les lignes de force de la succession du trone de Naples 35 La derniere representante des Anjou-Duras, Jeanne II, herite d'une situation dans laquelle elle doit trouver un heritier qui puisse continuer une politique «italienne» du royaume, tout en ayant 1' appui du souverain pontife. La reine est tres vite ten tee par le choix aragonais mais, comme le fait remarquer G. Galasso, elle veut compter sur le pape et sur Milan pour pouvoir enteriner son choix qui porte sur Alphonse le Magnanime3 6 Le souverain pontife (tour a tour Martin V puis Eugene IV) de son cote, grace a sa propre diplomatie, cherche un «champion» qui ne lui fasse pas de l'ombre et travaille pour une division des forces en Italie, visant en particulier a !'expansion du duche de Milan et au controle de Genes, de Venise et de Florence, surveille done le developpement de forces qui contrasteraient l'axe France-Naples. Entre les deux,

28 Onorato III passe sa minorite a Ia cour du souverain et reste dans la capitale, ou il possede un palais, apres celle-ci. Regesta Chartarum, VI, p. 227; Inventarium, p. 95, 96.

29 POLLASTRI, Les Gaetani de Fondi, p. 59-61. Il existe aussi des contacts avec Rene d'Anjou.

30 POLLASTRI, Les Gaetani de Fondi, p. 80, p. 478 (on peut penser que Onorato III n'est plus que nominalement comte de Fondi).

31 Domus, I. 2, p. 165-186; Fondi e il suo territorio, p. 171-175.

32 Sermoneta e i Caetani. Dinamiche politiche, sociali e culturali di un territorio Ira medioevo ed eta moderna, Fondazione Camillo Caetani, 9, L'Erma di Bretschneider, Rome, 1999.

33 D. ABULAFIA, I Regni del Mediterraneo occidentale dal1200 al1500. La latta peril dominio, Rome-Bari, 1999.

34 Ou prevaut les liens privilegies avec Ia maison regnante et le bouclage d'alliance. MI:-1£0, Nobilta di stato; G. DELILLE, Reflexions sur le «systeme» europeen de la parente et de !'alliance (note critique), dans Annates HSS, 56< annee, n. 2, mars-avril 2001, p. 369-380. Pour comparaison J. MORSEL, La noblesse contre le prince. L'espace social des Thungen ala fin du Moyen Age (Franconie, v. 1250-1525), Stuttgart, 2000.

35 Pour les developpements suivants, j'ai abondamment utilise GALASSO, It regno di Napoli, pp. 281-307,381-387,561-729.

36 GALASSO, It regno di Napoli, p. 299. Il semble que ]'intention de Ia reine etait de maintenir l'equilibre des trois forces afin que le royaume, et Ia Couronne en particulier, conserviit son autonomie politique.

nous trouvons le condottiere Muzio Attendolo Sforza, qui jouit d'une position patrimoniale et familiale dans le royaume, mais abandonne la reine en 1419 pour Martin V37 , car cette derniere suit la logique alors que le pontife prepare le <<terrain» italien. En toile de fond, l'aristocratie napolitaine, forte en alliances et en ressources pour entretenir des compagnies et compter plus d'un condottiere parmi ses membres (Roberto di Sanseverino, Giulio Cesare di Capua, Fabrizio di Capua, Giacomo Orsini et, le plus distant mais non le mains a craindre, Raimondo des Baux-Orsini, prince de Tarente).

Si on peut chercher une constante dans la politique des souverains (angevins ou aragonais, voire pontificaux), c'est la lente mais sure campagne d'eradication des compagnies militaires aristocratiques, accompagnee de la soumission des representants les plus destabilisants. Quand Jeanne II appelle au pouvoir Jacques de la Marche, Pandolfello d' Aloppo, Ser Gianni Caracciolo ou le meme Sforza, chaque fois un capitaine de guerre est somme de prendre l'exil, au mieux, ou voit sa famille exterminee. Si cette situation de violence immediate a pour effet reel d' eliminer 1' adversaire et sa maison, 1' aristocratie, par son systeme d' alliance, est toujours presente et reussit a maintenir ses pretentions: un des sept grands offices et des pensions; tout en decidant quelles unions matrimoniales privilegier, afin de preserver sa predominance sociale, quel que soit le vainqueur, tout en garantissant un certain equilibre entre les differentes families de l'aristocratie3 8

Alphonse le Magnanime comprend la necessite de preserver 1' equilibre entre la monarchie et les barons, meme si chaque grande famille est progressivement demilitarisee et s'il n'existe plus, vers 1435, que les Marzano, dues de Sessa, et les Gaetani, comtes de Fondi39 Au lieu de chercher le heurt- et l'assassinat -, il preconise l'alliance40 Mais c'est une violence cachee, et terrible, qui prevaut, fondee sur le seul exercice, par le souverain, du droit.

La tentative du vieux comte de sauvegarder son patrimoine en desheritant son fils, quelques mois apres qu'il ait ete arrete et une dizaine de jours apres le mariage de son petit-fils Onorato III, ne pourrait etre qu'un leurre juridique.

Le souverain aragonais n' agit pas directement contre un comte desormais vieux et malade qui, de plus, a le droit d'ajouter le nom «Aragona» a son propre patronyme et qui, officiellement, reste un proche membre du conseil. Mais il ne peut nier le risque d'un rapprochement avec Rome ou de la realisation d'un ancien projet de fusion patrimoniale entre les Gaetani de Fondi et les Caetani de Sermoneta et de voir basculer !'immense patrimoine hors de la mouvance napolitaine. ll ne peut tolerer non plus I' existence d'un bloc feodal independant sur la frontiere, fragilisant cette derniere. Le souverain utilise la minorite de ses heritiers directs en sa faveur. ll propose, en 1493, !'union entre Onorato III et Lucrezia Ravignana,batarde du prince heritier, tandis qu'un bouclage d'alliance a lieu avec les Pignatelli, puisque Giacomo Maria epouse Costanza, niece de Caterina. Conjointement avec le due de Calabre, il devient leur tuteur, y associant, de droit, l'oncle paternel, Giordano Gaetani patriarche d' Antioche, et la derniere epouse vivante, Caterina Pignatelli.

LE PATRIMOINE D'0NORATO II GAETANI D'ARAGONA: GESTION OU RETOUR AU DOMAINE?

L'inventaire, et toute la documentation posterieure qui l'accompagne, est redige dans !'interet des heritiers, mais en garantie des droits possibles de la Couronne. Celle-ci en profiter pour faire rediger un etat des fiefs, desormais places sous son controle.

Des le 11 avril1491, le roi de Naples et le due de Calabre, ont nomme leurs representants legaux car Onorato II est a nouveau malade (une attaque de goutte) et non longo tempore vivere potest, ymmo de eius morte potius est dubitandum 41 La veille de son deces, le 24 avril, le vieux comte etait encore assez lucide pour indiquer a ses proches qu'il gardait sous le matelas de son lit, qu'il avait fait installer dans la tour du tresor, sa ceinture en argent alaquelle etait attache une sacoche. A l'interieur,

37 Martin V multiplie les atouts en sa faveur en engageant les Colonna dans Ia course.

38 POLLASTRI, La noblesse napolitaine, p. 642, 648.

39 L'inventaire decrit parfaitement leurs chateaux et leur puissance armee.

40 Le mariage entre Giovanni-Francesco-Marino di Marzano, due de Sessa, et Leonor d'Aragona, fille d'Alphonse, n'eloigne pas le risque d'une repression plus violente puisque le due est fait prisonnier. Le due de Sessa et le comte de Fondi avaient ete attires a Ia cause de l'Aragonais, en 1435, alors qu'il accordait son aide a Raimondo des Baux-Orsini, prince de Tarente. GALASSO, Jl regno di Napoli, p. 562.

41 Inventarium, p. 2, ligne 16.

se trouvaient deux clefs, correspondant a deux ecrins renfermant, l'un, des pieces de monnaie et un inventaire des monnaies, des bijoux et de la vaisselle en argent du comte, et 1' autre deux registres «comptables», sur lesquels etaient reportees la liste des sommes pretees et divers encaissements42 • Nous reportons ci-dessous deux tableaux dans lesquels figurent les sommes pretees par le comte a ses proches eta ses allies (Tableau 1 a et b) 43 et celles qu'il a du souverain (Tableau 2) 44

Tableau la: prets du comte de Fondi en /aveur de ses proches.

debiteur sommes pretees sommes versees sommes rendues date

Beatrice Gaetani

Berardino Gaetani

Berardino Gaetani

Bonifacio Gaetani

Bonifacio Gaetani

Bonifacio Gaetani

Cristofaro Gaetani

Giovanni Battista Gaetani

Giovanni Paulo Gaetani

Leone Gaetani

Loisio Gaetani

Loisio Gaetani

Onorato Gaetani de Piedimonte

Raimondo Gaetani

debiteur

Giovanni Battista Brancaccio

G. B. Brancaccio

G. B. Brancaccio

Camillo Caracciolo

Matteo di Capua

Antonio Guevara

Antonio Guevara

Antonio Guevara

Antonio Guevara

Antonio Guevara

Virginio Orsini

Virginia Orsini

Pandone

Laura Pignatelli

50 ducats en carlins

30 d.

100 d. en carlins

50 d. en carlins

100 d. en or large

450 d.

50 d.

150 d. et 16 d.

200 d.

100 d. en carlins

50 d.

100 d.

150 d. en carlins

687d., 3 t., 15 g.

Tableau 1 b: prets du comte de Fondi en /aveur de ses allies.

sommes pretees

150 d.

200 d. en carlins

50 d.

1040 d., 600 d. en carlins

880 d.

32 d.

150 d. en carlins

2000 d.

1000 d.

600 d.

170 d.

42 Les ecrins sont ouverts le 29 avril (pp. 8-10).

sommes versees sommes rendues

300 d.

150 d

200 d.

25 janvier 1483

10 novembre 1490

10 mars 1491

30 mai 1489

5 aoiit 1489

30 septembre 1487 45

31 mai 149046

15 octobre 1490

28 octobre 1490

5 fevrier 1489

date

18 janvier 148841

23 avril1490

26 juin 1490

8 novembre 1487

31 mai et 19 juin 1477

27 juin 148048

16 septembre 148049

29 juin 1482

20 juin 1487 50

5 mai 148847

6 avril1484

21 et 29 decembre 1486

11 septembre 1485

13 septembre 1490

43 Nous avons omis les prets accordes aux officiers du comte ou aux representants des communautes (total relatif de 388 ducats en carlins et or large), le pret accorde aJohan de Cari (3600 ducats en carlins) et les prets aux habitants et personnes avec lesquelles les comte est en affaires (pres de 3000 ducats) ainsi qu'un pret a Ia reine de Naples du 24 mars 1491 d'un montant de 2000 ducats.

44 Ce second tableau corrige les indications repartees dans Domus, I. 2, p. 171. L'auteur a indus dans les prets des souverains en faveur du comte, une rente annuelle et arrondi quelques chiffres.

45 Pour Ia dot de son epouse «Madama Francesca>>.

46 «Per suo subvenimento>>.

47 Remboursement d'un pret initial de 1000 ducats.

4 8 «Per parte de mayore summa devuti per ipso [conte de Fundi] allo dicta comte de Potensa>>.

4 9 Part de Ia dot de son epouse.

50 <<Per parte de lo debito li devea>>.

Tableau 2: sommes refUes du souverain directement ou par l'intermediaire de banquiers. organisme sommes versees a sommes versees dates Onorato ll (pagate per) par Onorato IT (recepute da)

souverain 3000 ducats 19 octobre 1461

souveram 256 d. 12 aout 1466

souverain 900 d. 18 aout 146651

souveram 526 d. 3 novembre 1467

souverain 3000 d. 5 mars 146852

souveram 533 d. 26 octobre 1468

souverain 549 d. 20 octobre 1469

Renso de Afflicto 36 d. et 53 d. 11 septembre 1470

souverain 1681 d. 25 septembre 1470

souveram 1891 d. 11 octobre 1470

souveram 1084 d. 1er fevrier 1471

souveram 1030 d. 6 fevrier 1471

souveram 490 d. 10 mai 1471 50

Banque de Cola Petri 1020 d. 3 septembre 1472

Banque de Cola Petri 440 d. 9 octobre 1472

Banque de Cola Petri 440 d. 8 janvier 1473

Banque de Cola Petri 1500 d. 24 juillet 1473

Banque de Cola Petri 1000 d. 20 avril1474

Banque de Cola Petri 1405 d. 9 septembre 1474

Banque de Cola Petri 850 d. 18 janvier 1475

Banque de Cola Petri 850 d. 9 mai 1475

Banque de Cola Petri 534 d. 15 septembre 1475

Banque de Cola Petri 850 d. 23 janvier 1476

Banque de Cola Petri 1385 d. 11 septembre 1476

Banque de Cola Petri 850 d. 24 janvier 1477

Banque de Cola Petri 265 d. 29 janvier 1477

Banque de Cola Petri 850 d. 30 d. 16 mai 1477

Banque de Cola Petri 10 d. 12 novembre 1477

Banque de Cola Petri 664 d. 12 janvier 1478

Banque de Cola Petri 825 d. 24 janvier 1478

Banque de Cola Petri 1390 d. 23 septembre 1478

Banque de Cola Petri 825 d. 29 octobre 1478

L'inventaire a pres deces commence par le palais de Fondi53 II faut six jours, du 28 avril au 3 mai 1491 pour noter bijoux, monnaies d'or et d'argent, bien mobiliers54 L'inventaire des archives du comte, commence durant cette premiere semaine sera complete le 20 juin55

51 <<Per lo pagamento sopra le terre del dicta comte per lo terso donativo impasto>>.

52 A travers Ia banque de Cola Petri.

53 Fondi est Ia residence du dominus loci e <<serve all'impostazione aziendale del suo patrimonio>>, mais aussi de centre de Ia vie social e. Traetto a les memes caracteristiques. Voir G. GALASSO, Cultura materiale e vita nobiliare in un inventario calabrese del500, dans L'altra Europa. Per un'antropologia storica del Mezzogiorno d'Italia, Leece, 1997 (nouvelle ed.), p. 359. 54 I;inventaire des vetements, tant ceux du comte que des parents et de Ia domesticite, a lieu apres celui des archives quand les temoins font le tour des pieces de Ia residence. Voir aussi s. TRAMONTA1'1A, Vestirsi e travestirsi in Sicilia, Palerme, 1993, pp. 15-84. Pour !'identification des noms R. BEVERE, Arredi suppellettili, utensili d'uso nelle provincie meridionali dal XII al XVI secolo, ASPN, XXI (1896), pp. 626-664; id., Vestimenti e gioielli in usa nelle provincie napoletane dal XII al XVI secolo, ASPN, XXII (1897), pp. 312-341; Mestierz; lavoro e pro/essioni nella Calabria medievale: tecniche, organizzazioni, linguaggi. Atti dell'VIII Congresso Storico Calabrese, 19-22 novembre 1987, Deputazione eli Storia Patria per Ia Calabria, Soveria Mannelli (Cs), 1993, p. 94-112.

55 Par archives, il faut entendre les actes prives et publics retrouves dans des coffres, conserves dans Ia <<garde robe» du chateau (lnventarium, pp. 87-105). Des livres precieux, dont les fables d'Esope par Francesco del Tuppo, conserve avec les vetements du comte, temoigne une bonne culture, un gout pour le mecenat et les objets a thesauriser; d' autres livres sont conserves aupres de Ia <<garde robe des pages>>, Inventarium, p. 30, 32), au palais tandis que les archives administratives sont gardees dans Ia tour (Inventarium, p. 15-23: sont conserves les lettres de pret et les quittances) et le palais (comptes des officiers comtaux, pp. 40-87). Pour une comparaison avec l'enventaire des barons d'Amendolara effectue pres d'un siecle plus tard (1582), GALASSO, Cultura materiale, p. 335-365 et aussi id., Aspetti e problemi della societii /eudale napoletana attraverso l'inventario dei beni dei principi di Bisignano (1594), dans Studi in memoria di Federigo Melis, Naples, 1978, vol. IV, pp. 269-291.

Une rapide analyse du contenu resume des actes permet de dresser le schema de l'univers familial concret d'Onorato II. ll est organise selon une vision horizontale de la parente, englobant les cousins au second degre et tous les affins. Onorato II se comporte comme un vrai chef de «lignage», un lignage qui comprend aussi tous ceux qui lui sont acquis. Les prets qu'il accorde ou les operations immobilieres realisees, comme l'achat de Pofi en 148456 , permettent s'assurer la predominance du comte de Fondi, qui peut ainsi mieux controle cette parente elargie, cadre vivant de ses activites [schema n. 2].

L'inventaire de la bibliotheque du comte compte un livre precieux (l'Esope) 57 , mais tous denotent une culture noble et chevaleresque, livres de grammaire, ouvrages sur la guerre, livres de prieres (l'Ethique d'Aristote, les Tusculanes de Ciceron, les Comedies de Plaute, De bello Gothorum, l'ouvrage de Valere Maxime et les missels58 ) 59 Les tapisseries relevent de cette meme culture chevalersque (tapisserie de Saint Georges). Certaines, comme un cycle de l'histoire de Salomon, sont manifestement une representation edifiante de la vie d'un «SeigneuD>60 • D'autres, appartiennent ala culture plus specifiquement courtoise (scenes de chasse61 ).

Le notaire, le juge, les representants legaux des tuteurs et les temoins quittent ensuite Fondi pour se rendre a Monticello (22 juin), Lenola (24 juin), Pastena (26 juin), Campodimele (27 juin), Sperlonga (30 juin) et Itri (2 juillet). Du 3 au 5 juillet, a Villa Memorani dans le tenement de Maranola, il accueillent les temoignages des representants de Castellonorato et de Maranola. Le groupe reprend alors la route et se rend a Spigno (6 juillet), puis aLe Pratte (8 juillet), ou ils recueillent a'Jssi les temoignages des representants de Castelnuovo. Le 13 juillet, nous les trouvons a Traetto, puis Castelforte (15 juillet), Suio (16 juillet), Piedimonte (20 juillet), Morcone (24 juillet), San Marco dei Cavoti (28 juillet), San Giorgio la Molara (31 juillet), Caivano (5 aout) et Naples (6 aout). Ala fin du mois d'octobre 1491, le groupe, reduit au notaire, au juge, au chancelier de la comtesse eta deux temoins qui savent signer leur nom et peut-etre lire 62 , se trouvent dans les provinces romaines de Campagne et de Maritime pour proceder a l'inventaire des biens situes a Sonnino (27 octobre), a San Lorenzo (3 novembre), a Vallecorsa (5 novembre), a Ceccano (11 novembre), a Pofi (13 novembre) et, pour finir, a Falvaterra (16 novembre) 63

Les informations sont notees selon un schema preetabli, qui tend a montrer un effort d'uniformisation des methodes de gestion des fiefs, tout en laissant transpara!tre les differences locales. Le voici resume dans ses grandes lignes:

56 Voir POLLASTRI, Les Gaetani de Fondi, p. 405, n. 253.

57 Sur le mecenat de l'aristocratie napolitaine sous les aragonais, a l'exemple du roi Ferrante envers Johannes Tinctoris, voir le cas d'Antonio Guevarra, comte de Potenza, objet de la dedicace par Franchino Gaffurio de son Theoricum opus. C. GA· LlA'IO, Gaffun·o, il conte di Potenza e la pn·ma dedicatoria inedita del Theoricum opus musice discipline (London, British Library, Hirsch N 1441), dans Medioevo Mezzogiorno Mediterraneo. Studi in onore di Mario Del Treppo, sous dir. G. Rossetti et G. Vitolo, GISEM, Naples, 2000, vol. II, pp. 271-302.

58 I.;Inventan·um cite <<18 messali a stampa, legati et tonsati>>.

59 Sur !'education de l'aristocratie et les bibliotheques des nobles, H. BRESC, Livre et societe en Sicile (1299-1499), Palerme, 1971; GALASS<;), Cultura materiale, p. 352-353.

60 Inventarium, p. 29. Les scenes semblent etre tirees de I Roi, 11. I; accent est mis, moins sur la sagesse legendaire de Salomon, le roi sage, un modele deja adopte par Robert d'Anjou, que sur ses 700 epouses, Ia vieillesse du roi et l'ennemi Adad. KELLY, The new Solomon. Lebaron d'Amendolara, quelques decencies plus tard, possede lui aussi des tapisseries representant un cycle de Salomon. GALASSO, Cu!tura materiale, p. 342.

61 Inventarium, p. 326. Sur Ia valence sexuelle de la <<chasse», voir M. CAMILLE, I: art de !'amour au Moyen Age. Objets et sujets du desir, Cologne, 2000 (compte-rendu par A. Guerreau, Annales HSS, 56< a., n. 2, mars-avril2001, p. 391).

62 <<Litterati>> dans l'Inventarium. D'apres Gerard Giordanengo, <<litterati» ne veut pas dire necessairement que ces temoins savent ecrire Q lire (Colloque d' Aix-en-Provence).

63 Onorato I et Cristofaro Gaetani possedaient, a Ia fin du XIV< siecle, les fiefs de Gioia Sannitica, et un ensemble de fiefs obtenus apres devolution ou confiscation: Busso, San Massimo, Longano, Roccamandolfi, Baranello. POLLASTRI, Les Gaetani de Fondi.

64 Elles sont dues aux coutumes differentes, qui comportent des modifications dans les regles et les modalites de taxation, et a la mise en culture du terroir, ou 1'on note des specialisations liees au relief, a Ia nature du soL Ainsi, Itri est specialise dans la culture de l'olivier, Piedimonte et le Matese a l'elevage ovin et la peche et Ia zone montagneuse du haut Liri voit les cultures reculer devant les piiturages. Sperlonga est un port de peche mais aussi un centre de distribution du seL La specialisation agricole determine, a son tour, 1'orientation <<industrielle»: dans Ia plaine de Fondi et a Sperlonga existe une petite industrie du savon et de teinture des tissus de Iaine. A Piedimonte, c' est Ia fabrication des draps de Iaine et une carterie.

1. inventaire de !'habitation seigneuriale, du palais n!sidentiel ou du chateau, siege (ou non) d'une gamison. L'accent est mis sur l'inventaire des armes et des munitions, sans delaisser une evaluation de I' etat de la construction.

2. liste des gabelles et des taxes seigneuriales. Ce paragraphe sert a preciser (les confirmant, les renouvelant ou les moclifiant) les statuts communaux. Dans certains cas, les pratiques seigneuriales recentes sont en contraste avec les coutumes auparavant en vigueur. Ces observations montrent que le comte de Fondi, en particulier durant 1' administration de son officier fiscal Giacomo Gattola durant les annees 1480, a tente d' appliquer a tous ses fiefs un systeme unique de taxation et de taux de prelevement. II s' est alors trouve en conflit avec des franchises anterieures. L'inventaire est I'occasion de retoumer aux anciennes pratiques 65

3. inventaire des biens immobiliers relevant du domaine seigneurial. Ces biens peuvent etre en gestion directe66 Mais souvent, ils sont loues a l'annee a des tenanciers. Le type de contrat habitue! est «ad laborandia», contre un champ art. C' est un contrat annuel. Mais nous trouvons des locations sur plusieurs annees67 • En sous-parti@ (parfois distinguee dans l'inventaire) sont indiques les cens, dus par les habitants pour les maisons (parfois aussi des jardins et des terrains de petites dimensions) possedees dans le bourg castral ou sa toute proche peripherie. Le cens est une reconnaissance de souverainete du seigneur. Generalement, le tenancier doit quelques sous et un pain ou des poules; s'il possede un jardin, il doit verser 1/5 des fruits. ll arrive, comme a San Giorgio la Molara, que le lien entre bien et cens n'existe plus: il s'agit alors d'une reconnaissance de dependance personnelle, contestee mais sans reel resultat68

4. Inventaire des biens immobiliers donnes in /eudum. Ces feuda, sont des tenures, dont les terrains sont disperses sur le terroir et pouvant comporter des unites habitatives ou agricoles. Les contrats de cession sont appeles «concessions», car comme les concessions feodales, ils sont perpetuels ou, dans une perspective de controle de la rente agricole, sur trois generations (ou ad tertium genus). L'inventaire des fiefs suit un schema cadastral de repartition des terres et de leur mise en valeur ancien, semblable a celui deja ete note en Calabre au XIVe siecle69 II insere, provoquant une desorientation du lecteur (actuel) et du scribe d' alors qui ne sait comment «categoriseD> ses informations, les nouveaux types de contrats promulgues par le comte depuis une vingtaine d' annees. No us observons, en effet, la diffusion de simples contrats de location, contre un champart a peu pres fixe d'un sixieme des fruits. Ce sont des contrats a 4-5, 10 ou 29 ans 70 5. liste des debiteurs du comte, s'il y en a. II s'agit de tenanciers ou de fermiers qui ont contractes des prets d'argent ou de semailles aupres du comte. Dans ce cas, la rubrique est indiquee sous la denomination de victuaglia.

65 A Vallecorsa, Onorato II a chercher d'imposer Ia collecte d' apres les feux, selon une directive royale. Les habitants reclament I' abolition de cctte pratique. A Sonnino est introduite une taxe du sel. San Giorgio Ia Molara refuse !'introduction de !'office de mastrodattia (maitre d'actes) aupres du capitaine. Notons, en passant, que tousles fours a pain sont banaux. Seulement a Ceccano existent deux fours «prives>>, qui doivcnt remettre au comte Ia moitie des fournees et 12 tomola de ble. 66 II semble que le territoire de Fondi soit en gestion directe. Nous n'avons pas Ia trace de tenanciers ou de fermiers.

67 Le champart (appele aussi terratico) est entre ? et 1/6 des fruits, selon le type de culture. II existe aussi des concessions ad laborandia pour Ia dun§e de trois generations: ce bail a complant permet Ia (re)mise en valeur d'une terre. ll s'agit d'une prestation de travail et de sa remuneration, meme si le bail prevoit, quand il est a long terme, qu'une part du terrain mis en valeur est en possession permanente et hereditaire du locataire, le reste revenant au possesseur originel, qui reste maitre de relever Ia part assignee par prelation en cas de vente ou d'absence d'heritiers directs. Voir, par exemple, F. BURGARELLA, Lavoro, mestieri e pro/essioni negli atti greci di Calabria, dans Mestien; lavoro e pro/essioni nella Calabria medievale, pp. 53-86.

68 Les possedants de San Giorgio, qui doivent les renditi au comte de Fondi, declarent ne plus savoir pourquoi il doivent les cens qui vont d'un a une dizaine de grains. Mais une «liste>> exhibee les intime a s'acquitter de ce devoir, qu'ils accomplissent declarant, ils tiennent ale faire souligner dans l'inventaire, <<non sa perche rende>>. Inventan·um pp. 215-222.

69 s. POLLASTRI, «Les Ruffo di Calabria sous les Angevins. Le contr6le lignager (1268-1435)>>, MEFREM, n. 113, 2001, 1, pp. 558-561.

70 Terra e lavoro nel Lazio meridionale. La testimonianza dei contratti agrari (secoli XII-XV), sous Ia dir. A. Cortonesi et G. Giammaria, Rome-Bari, 1999. Sur Ia mise en valeur du domaine seigneurial et du terroir voir, pour le royaume de Naples, M. BENAITEAU, Vassalli e cittadini. La signoria rurale nel Regno di Napoli attraverso lo studio deifeudi dei Tocco di Montemiletto (XI-XVIII secolo), Mediterranea, 11, Bari, 1997. Pour une vue d'ensemble des conditions de dependance dans les pays de Ia mediterranee occidentale, La servitude dans les pays de la Mediterranee occidentale chretienne au XJJe siecle et au-de/a: declinante au renouvelee?, Acres de Ia table-ronde de Rome, 8 et 9 octobre 1999, MEFREM, 2000, 112, 2, pp.633-1085.

ll est important de signaler que l'inventaire des biens d'Onorato II Gaetani d' Aragona n' est pas un simple et unique inventaire apres deces. n se double d'un catalogue des chapitres des statuts communaux, modifies au plus tard a la date du passage des commissaires royaux.

Les statuts communaux sont done volontairement incomplets, car ils ne traitent que des exigences du seigneur envers les habitants, que ces derniers ont deja conteste (c'est done la modification qui est enregistree dans l'inventaire) ou le font a !'occasion du passage des commissaires, des officiers comtaux et du notaire et devant 1' assemblee des probi homines du bourg. La plupart des requetes portent sur les modifications et les introductions effectuees par le tresorier general du comte, Giacomo Gattola de Gaete. Cet officier a recouvert sa charge de 1467 a 1484, mais il semble que son action fiscale ait ete intense durant les annees 1478-80. Le tresorier a generalise !'application et la perception de la gabelle, au regroupement des taxes sur le marche71 (piacza et dampm), aboutissant a une pre-assimilation entre la piacza et la baillie, et la location des pres (/ida) en une seule prestation, monetarisee et affermee. Le fief nouveau de Castellonorato (fonde en 1440) afferme ensemble la baillie, la piacza, les dampni et l'herbatico (oufida) 72 • Ainsi, dans la partie sur Sperlonga, nous trouvons cette justification a l'etablissement et aux modalites de perception des gabelles, dont les habitants contestent l'introduction 73 : «[96v] et advertasse [97r] che li supradicti diricti, gabelle et rasuni sono trovate in un inventario, reperto in potere de lo mastro massaro de la cone comitale predicta; lo quale inventario e inautentico, sine die, anna et mense, ut dicitur, facto per Jacobo Gactola de Gayta in tempo fo erario generale del dicto quondam signore comte. Et propterea, li dicti citadini se protestano et contradiceno ad quello ut supra, ad /uturam rey memoriam, et che lo presente invenctario non habea ad prejodicare ad nullo loro rasone nisi tantum conservare quello che legitimamente specta et appartene allo sopradicto illustro moderno comte de Fundi, loro signore.»

L'inventaire fait allusion a «la guerre» qui a dicte certaines necessites. n apparait que la plupart des nouveautes, qui viennent modifier les statuts communaux, remontent a 10, 12 ou 15 ans avant le deces du comte Onorato II, soit les annees 1476-1480 : i1 en est ainsi a Lenola, Castelforte et Castellonorato74. A Pastena eta Piedimonte75 , ces interventions soot plus anciennes, 20 ans ou plus, tandis qu'a Campodimele, Sperlonga et Traetto les introductions soot recentes, peut-etre routes en 1488. Grace a d'autres documents, nous savons que le comte de Fondi a consenti ala redaction de statuts comniunaux76 et meme qu'il a introduit, des 1458, de nouvelles mesures fiscales dans ses fiefs, en ligne avec la politique royale mais sans autorisation et en contradiction avec les usages locaux77 Dans les terres pontificales, le comte introduit la taxe du sale e /ocatico, applique dans le districtus

71 La reglementation et les taxes de !a piacza, toute seigneuriale, a un pendant : !a taxe sur le petit commerce intermediaire en vue d'une revente au detail (grascia, mercerie, colportage), en vigueur dans les terres relevant du domaine royal et administrees par le capitaine. Le feudataire y est implique, dans !a mesure ou ses << sujets >>, quand ils s'y rendent, doivent utiliser des bollettini. Regesta Chartarum, V, p. 109 (12 aout 1455, Terracina) et p. 108 (15 juillet 1458). H. BRESC, Arabes de langue, ]uz/s de religion :I.:evolution dujudaisme sicilien dans l'environnement latin, XII'-XVe si{xles, Paris, 2001, p. 245-246.

72 A Itri, !a baillie et !a piacza sont distinctes, mais leur perception est unique au point que !a communaute demande !a <<reunion>> des deux droits.

73 C'est l'effet a !a fois de l'infeodation de !a terre au comte (introduction du presento, de !a part sur !a chasse et !a/idadone une possible reduction des terres communales) et peut-etre une limitation a !a detaxe sur le commerce des produits servant a !a fabrication des savons et aux savons eux-memes, importes et exportes meme hors du royaume, accordee ne 1464. Regesta Chartarum, V, p. 237 et 239.

74 Plus qu'a !'invasion des Turcs a Otrante, c'est !a guerre de 1478-1480 entre Naples et les Medicis et les Florentins qui a determine cette soudaine demandc de fonds pour enr6ler soldats et artilleurs voire lever des milices, comme celle de Roberto eli Sanseverino, qui parcourt Ia Ligurie en aout 1478. GALASSO, Il regno di Napoli, p. 676-679.

75 Le manuscrit fait allusion a des modifications ponctuelles en 1473 a Piedimonte.

76 Le plus ancien statut auquelles Gaetani ont consenti est celui de Sonnino. Cristofaro Gaetani souscrit le texte stipule le 2 septembre 1423, qui confirme et/ou modifie un document plus ancien, du .xrrre siede. D'apres A. Cardosi, I.:antico statuto di Sonnino, Rome, 1965, une copie est conservee pres des Archives d'Etat de Rome, manuscrit de pres de 80 feuillets ; mais !'auteur ne donne aucune reference a ce sujet. G. TOMASSEm, Documenti /eudali della provincia di Roma nel Media Eva, Rome, 1898, p. 320.

77 La lettre d'indulgence du 2 novembre 1458 du roi Ferrand en faveur d'Onorato II, de ses lieutenants et de ses vassaux pour !' assassinat de 1' officier royal Nicola Minutolo souligne <<quod dictus Honoratus comes ejusque filius, locumtenentes ( ) et officiales terrarum suarum (. ) quibuscumque crirninibus, excessibus, sceleribus sive delictis ( ) crimine usurarum (. ) impositionibus gabellarum et collectarum contra regni constitutiones >>, Regesta Chartarum, V, p. 173. La couronne cede, en 1459, ses droits a Spigno et Le Pratte. Regesta Chartarum, V, p. 180 et p. 186.

urbis (Sonnino, Amaseno, Vallecorsa, Falvaterra, Ceccano)l 8 , taxe que I' on retrouve dans le royaume, sous impulsion aragonaise cette fois-ci (Marcone, San Marco dei Cavoti).

Deux phenomenes accompagnent ces interventions fiscales. Tout d'abord, le presento, un droit d' assujettissement, modeste en soi, mais significatif pour 1' autorite com tale, est systematiquement monetarise. Son versement en nature n'a sans doute plus d'importance pour une economic organisee autour du commerce et d'un prelevement a la production plus efficace. La monetarisation, le regroupement de taxe et leur affermage peuvent avoir aussi des exigences et des fins comptables, afin de pouvoir calculer rapidement le revenu exige sur les fiefs et de posseder un bilan preventif. L'uniformisation du systeme fiscal et juridique est le second element a attirer !'attention. Le comte de Fondi et seigneur de Piedimonte tend asoumettre ses fiefs aun systeme unique de repartition et de perception fiscale, alors que deja les statuts comrnunaux montrent une meme matrice juridique, civile et criminelle79 , que seules les franchises locales peuvent modifier. Les offic.es de capitaine et de maitre des actes (capitaniato et mastrodactia) sont introduits a San Giorgio la Mollara eta Caivano80 Castelforte, Sujo et Sperlonga sont des terres nouvellement integrees dans les possessions du comte. Sperlonga est la plus touchee par !'introduction d'une curtis seigneuriale aux depends des biens communaux. Une attention toute particuliere doit etre portee, cependant, sur Traetto, nouveau comte destine au second heritier du comte Onorato II. Le texte de l'inventaire decrit clairement la formation d'un dominium, la creation de la baillie de la piacza, l'instauration des droits de chasse et de/ida, qui s'accompagnent de la donation des statuts communaux au comte et au capitaine81

Pour conclure, la lecture attentive de la repartition et de la perception des taxes fait entrevoir la structure des deux seigneuries importantes, Fondi et Traetto. Fondi est le modele pour Traetto et dans ce vieux comte la gestion est directe. Cela est dit expressement pour la justice civile et criminelle82, admnistree par le representant direct du comte, le vicomte. Dans les fiefs sans seigneurs, le representant est le capitaine (ou le vicaire), qui est aussi le garant des libertes communale et de !'application des statuts. Le chatelain semble avoir un role militaire (garde de la forteresse et de l'armement) et, quand elle est presente, de gardien de prison 83

Les listes des gabelles et des revenus permettent d'entrevoir les differentes activites economiques et meme une specialisation des terroirs qui restent chacun vis-a-vis des autres complementaires. Sperlonga, qui sert de point d'arrivee de l'huile produite dans le terroir d'Itri, a une fabrique de savons. Maranola, grace a!'introduction de l'art de la Iaine, et point de passage de la transhumance, a des fabriques de draps et des teintureries. Piedimonte, qui regorge de forets et d' eau, se specialise dans la fabrication du papier, voire la tannerie. Le comte, qui possede des fiefs de plaine, de colline et de montagne tend a controler la transhumance, la sienne propre car il possede de gros troupeaux84, mais exterieure aussi. L' activite pastorale, servie aussi par une demographic peut etre faible,

78 s. CAROCCI, Tivoli nel basso medioevo. Societa cittadina ed economia agraria, Rome, 1988 (Nuovi Studi Srorici, 2); ]. COSTE, Nota sull' usa delle liste del sale e /ocatico, Appendice a I d., Villaggi medievali abbandonati dell' area dei Monti Lucretili, dans Monti Lucreti!i, dir. G. DeAngelis, Roma, 1988-3, p. 389-414.

79 s. POLLASTRI, Enquete sur les droits de justice de l'aristocratie napolitaine (XNe-xve siixles). Quelques exemples, interven· tion lors du Colloque international La justice temporelle dans les territoires angevins aux XIIIe et XIVe siecles. Theories et pra· tiques, Universite de Provence, Aix-cn-Provence, 21-23 fevrier 2002 (a paraitre).

80 Qui connaissent les giudici annali et le droit de corretura et scannel!o cioe tenere corte.

81 Un parallele utile (unification des statuts juridiques, baron qui refonde Ia relation avec ses hommes, presence d'une communaute vigilante) sur un phenomene, Ia << reaction feodale >>, qui remonte des le milieu du XIVe siecle, peut etre fait avec Ia Provence, grace a !'article de H. BRESC, La servitude au cceur de !a <<reaction jeodale»: les Arcs, 1366, dans MEFREM, 112, 2000-2, p. 1009-1037.

82 Inventarium, p. 87 W 65").

83 M. VENDITIELLI, <<Domini» e <<universitas castri» a Sermoneta nei secoli XIII e XV Gli statuti castellani del 12 71 con le aggiunte e le n/orme de/1304 e del secolo XV, Fondazione Camillo Caetani, ].;Erma di Bretschneider, Rome (3), 1993, p. 43.

84 Surles troupeaux du comte, cf. les intructions de Caterina Pignatelli au notaire Landolfo de Giovanni d'Itri, mastro massara generate delle masserie di giumentz; bu/ale, scro/e, porci, pecore e capre de Fondi et de Traetto. ACR, Fondo Generale, C. 2381-III oer septembre 1491). La comtesse possede, en societe avec son epoux in comuni et comuni soccida certam pecudum quantitatem in quadam massanam. ASN, Arch. Priv. Gaetani d'Aragona Cortes, Pergamene, Istrumenti, n. 234 (15 janvier \.490). Copie notariee des dispositions testamentaires d'Onorato II Gaetani d'Aragona en faveur de son epouse ; POLLASTRI, Les Gaetani de Fondi, p. 431, n. 264 ; Regesta Chartarum, VI, p. 132 et suiv.

ne domine pas absolument le paysage85 Des fiefs vides, comme Vallecorsa ou Sonnino, sont lentement reconquis par les cultivateurs.

Le detail de l'inventaire et des listes comptables, sortes de bilans, regardant seulement les fiefs de Piedimonte, de Morcone, de San Marco dei Cavoti, de San Giorgio Ia Molara et de Caivano pour les annees 1488-1491 en vue du calcul du relie£86 , permettent de dresser des tableaux des revenus tires des taxes indirectes. Leur contenu est simplement indicatif et ne saurait, dans le present, porter a d'autres conclusions que celles donnees jusqu'ici. Nous pouvons seulement mettre en parallele les donnees recueillies :

Tableau 3: Revenus (1488-1491)

Fiefs

Caivano

Piedimonte

Inventarium (9e indiction, 1491) 87 Relevi

2-4 ducats (taverne)

4080-4180 ducats

Morcone 400- 450 ducats

San Marco dei Cavoti 30 ducats (collecte)

San Giorgio la Molara 75 ducats (baillie)

9e indiction [1491] : 367 ducats

6e indiction [1488] : 4696 ducats

8e indiction [1490] : 500 ducats

8e indiction [1490] : 613 ducats

8e indiction [1490] : 634 ducats

Le document fiscal vient completer les donnees de l'inventaire, qui restent parfois tres vagues. n est interessant de noter que les informations de l'inventaire, la oil elles sont relativement completes (Piedimonte, Morcone), sont confirmees par le document fiscal. Nous pouvons dire aussi que l'inventaire a su mettre en relief les principales sources de revenu de chaque fief. Inversement, nous pouvons deduire que le document des Relevi est plutot conforme a la realite, qu'il veut refleter et suivre puisqu'il donne les chiffres sur 3-4 ans, afin d'absorber d'eventuelles variations et d'etablir une moyenne des revenus.

Nous donnons, dans les pages suivantes, le tableau recapitulatif des revenus des fiefs du comte de Fondi. II est etabli d'apres les donnees de l'inventaire. Le second tableau est une mise en parallde de ses informations avec celles, partielles malheureusement, provenant du texte des Relevi de 1490-1494.

85 Pour une mise en parallele entre Ia gestion des fiefs par Onorato II et les mass erie regie, cf. R. LICL'IIO, Mass erie medievali. Masserie, massari e carestie da Federico II alta Dogana delle Pecore, Bari, 1998. J. A. MARINO, I.;economia pastorale nel Regno di Napoli, Naples, 1992.

86 Le document ne porte que les indictions (6e, 7e, 3e et 9e) et les seules date, 1490-1494, sot un ajout d'une autre main. ASN, Regia Camera della Sommaria, Relevi Nuovi, vol. 33, fo 88'-100v.

87 Les sommes sont deduites ou additionnees d' apres les donnees de l'inventaire.

Tableau 4 :Estimation des revenus des fiefs d'Onorato II Gaetani d'Aragona en 1491

Sauf indication contraire, les sommes sont en ducats

Pour les moulins, est exprimee une quantite de farine provenant du ble en tomoli (abreviation: th.)

Balia 88 Piacza Fida De/ens Pres en to Fours/ Huile Balch era bannalites

Monticelli 11 onces xs9

Lenola 9-10 3-4 590

Pastena 12 ___ montano 91

CamQodimele 5-6 2 4-5 692 15

SQerlonga 17,5 12-15 52

Itri 100 1293 30

Castellon ora to 3 0-31 __

Maranola 15-20 on X 8 7

SQigno 2996 X X 6 797 3698

Li Fratte 39 3 X

Castelnuovo 10-12 X X

Traetto 110 X 20 12 (dampni) 15 3 (boucherie)

Castelforte 5-6-10-18 8-10-20 2 torches 15

25:30-35 2 6-8 6

Piedimonte 10 X ________ l_O________ 1800

88 Les appellations sont reprises du manuscrit sans traduction.

89 Souvent les gabelles de Ia <<Piacza>> et de Ia <<Fida>> sont unies avec les revenus de Ia baillie et/ou affermees ensemble.

90 Plus 1 torche

91 Taxe en nature jugee excessive (Ia moitie du quart de l'huile produite) qui a provoque !'abandon de Ia culture des oliviers.

92 Et dubois

93 12 ducats en 1491. Le revenu de l'affermage est estime a 9-10 ducats/an.

94 24 ducats dus par les habitants de Campello installes a Itri.

95 Et une torche

96 afferme 3, 4 ou 5 onces/ an.

97 7 ducats et 53 carlins.

98 Affermee par an 30-35 ducats.

99 Affermes pour 300-350 tomoli.

Moulins Tentoria Taverne

Scafa: 0... c: 104 on (') o. Scauri: 0 i:l 60-65 on

th_ 1240 _700-8QQ______

Balia 88 Piacza Fida Di/ens Pres en to Fours/ Huile Balch era Moulins Tentoria Taverne Sel Collecte Divers bannalites

Morcone 18,5 on 100 X X 8-12 25-30 200 24 on Coffiano: 20-25

San Marco C. X!Ol X X En nature 4-5 129 sal 102 30

San Giorgio M. 15 on 50-60 sal.

Caivano 2-4

Sonnin_2__ ____ 10-12 15-25-30 103 10-12 8 ___ 90 (hosteria) 150 th 54 (colta)

Amaseno 15-18-20 6-8-10 40-50-60 6 deniers 23 535 th 104 x105

Vallecorsa 39106 X X 6 140 th 107 12 on

Ceccano 20-25 10-15-30 10 carlins 61 15-20 1250-1300 th Pofi 5-8-10 20-30 4-5-8 6 15-16 300-400

Falvaterra 16108 X 8,5109

Tableau 5: Revenus des fiefs du comte de Fondi. Echantillon d'apres les Relevi Nuovz; vol. 33, j 88-100.

Caivano 9e ind.

Piedimonte 6e ind.

Baglia 110

Colta del Castello Gabelle

Fida dei Bergamaschi

100 Affermage annuel estime a 12, 14, 18 ou 22 onces.

101 Porte seulement !'indication de l'affermage de ces trois entrees.

102 Estime a 100, 120, 130 salmes de ble.

103 Depuis 1490, Ia fida est directement prelevee par Ia cour.

104 Estime a 300, 400 ou 500 tomoli.

105 Taxe de 4 carlins par tomolo de sel.

106 Estime a 30-35-39 ducats par an.

107 Taxe de 4 carlins par tomolo de sel.

108Estime a 10-12-15 ducats par an.

109 Revenu du four et du moulin a huile (>>montana>>). Estime a 5-6 ducats.

110 Les appellations sont reprises des manuscrits sans traduction, afin de faciliter leur mise en parallele avec lc texte du codex.

ge ind.

San Marco 8e ind.

feux: 30 d 130 th

Fabrique de meules

6 on Scafa: San Giorgio ge ind.

de la montagna/erbagi de Montagna

ere

de la possessione della Corte

Terragi di Coffiano

Erbagi di Coffiano

de la defesa de Scononesca

Prato de la Corte

Grano

Per crescimento de li grana de culmo _a raso Orzo, 40th

Miglio, 13 th

Fave, 8th

Speltra

Cicerchie

Nimiculi

Nuce

Prato, lupini, rape, 18 muids

Sementa de lino

Fieno della Corte

10 carri

Paglia per massaro, 35 carri

Mastrodattia

Proventi giudiziari (tolto provisione peril capitano)

Carne

Case della Corte

Case oresso S. Domenico

Quarto de le salvagine

Presento

112 rotolo de pane per foco

Total

0.0.5

Caivano 9e ind. Piedimonte 6" ind. Marcone se ind. San Marco se ind. San Giorgio se ind.

Introduction

L'inventaire est aussi un cadastre, dont la precision est remarquable 112 Les redacteurs ne se sont pas limites a noter les noms des censitaires ou des «feudataires» 113 • lis ont tenu a signaler les limites des champs et des parcelles construites, parfois a en indiquer la superficie. En negatif, nous avons alors une liste des biens tenus en alleux (bani /ranchi). Et force est de constater que les alleutiers ne sont pas forcement censitaires ou «feudataires» du comte de Pondi. Le comte donne des parcelles de son dominicum en gestion annuelle (contrats ad laborandium) ou sur une plus longue duree (baux sur six ou 29 ans, baux emphytheotiques). On pen;oit qu'il se propose d'introduire de nouvelles cultures ou de remettre en culture certaines parcelles du terroir, qui avaient ete laissees en jachere ou destinees a la prairie, comme dans le nord du comte de Pondi, sur la ligne des Monts Lepini qui marquent la frontiere entre la Campanie et le Latium 114 On pourrait meme noter une certaine rationalisation de l'espace laisse a l'elevage ou aux routes de transhumance, que le comte semble avoir concentre dans la montagne du Matese et le fief de Piedimonte plut6t que dans le comte de Pondi. Nous pouvons donner les grandes !ignes de la typologie des possedants. Les textes du document les divisent en « feudataires », censitaires, locataires ou laboratores. Les « feudataires » et les censitaires 115 sont assimilables a des detenteurs de manses, a des possedants a perpetuite de biens transmissibles. lis possedent une maison (parfois d'autres biens immobiliers) a l'interieur des murs urbains, dans les casaux ou les villae et des champs disperses sur le terroir qui vont des jardins dans ou aux portes du bourg, aux terres plantees d'arbres jusqu'aux labours disposees au fur eta mesure que l'on s'eloigne du centre habite selon une typologie de l'economie castrale fort connue 116 • Les autres possedants travaillent les terres du feudataire selon des contrats de plus ou mains longue duree et dont le loyer est une partie de la recolte 117 Bien evidemment, le document passe sous silence les alleutiers, puisqu'il n'enregistre que les individus qui sont en relation avec le comte. Plus exactement, il est possible que les differents censitaires et locataires possedent aussi des biens personnels ou d'autres biens tenus d'autres feudataires lai"ques ou ecclesiastiques. li est tres rare qu'une personne rencontree en tant que « feudataire » soit enregistree aussi comme locataire ou laborator, dans le fief d'origine mais aussi dans les autres fiefs d'expansion. Signalons, cependant, Bartholomeo Bello, censitaire et laborator a San Lorenzo, Johanni Bacca, feudataire et laborator a Palvaterra ou Chiccho de Petri Pecoraro, feudataire et locataire a Palvaterra. Signalons, aussi, le cas interessant de Jacobo de Leo deLe Pratte. ll est enregistre comme locataire aLe Pratte et dans la Villa de Casale, tandis que son epouse, Maria, fille de Rogeri Mactharoczo, est censitaire a Le Pratte. Posseder des biens in /eudum du comte et des biens propres est une garantie pour une carriere a la cour comtale, comme pour Jacobo Ranaldo, feudataire et tresorier de Morcone (en 1486-1487). Voici cet autre exemple tire de l'inventaire de Marcone, ou le notaire Petro de Cerbariis possede 8 tomoli en tant que feudataire, mais est aussi censitaire. L'inventaire de San Marco dei Cavoti donne une liste de 17 feudataires seulement et d'un locataire. Les censitairess sont 231 et ils ne possedent que des terrains cultives : 4800 tomoli a peu pres pour un revenu de pres de 62 ducats.

112 Sur Ia relation entre elaboration d'un cadastre et affirmation du pouvoir, M. ZERI\'ER, Le cadastre, le pouvoir et la terre. Le comtat venaissin pontz/ical au debut du xve siecle, Ecole Franc;aise de Rome, Collection de !'Ecole Franc;aise, 174, Rome, 1993. 113 Leur liste permet de dresser les genealogies des censitaires et des possedants sur trois generations, puis que les detenteurs sont indiques par leur nomen, celui de leur pere et celui de leur grand-pere paternella plupart du temps. Nous pouvons meme entrevoir le reseau de construction familiale plus etendu et Ia repartition de Ia propriete (ou des liens qui les attachent au bien sujet a cens ou greve d'une obligation de service) en son sein. Les noms stables, souvent de veritables patronymes, s'imposent dans les documents officiels, car ils precedent de Ia necessite judiciaire, fiscale et cadastrale de connaitre autant l'identite complete et precise d'un individu que ses droits et ses devoirs. Est aussi importante Ia base patrimoniale que Ia base familiale de son existence. Ce theme a ete developpe en introduction a I' index nominorum. Pour un aperc;u sur le probleme des noms et des patronymes: Le prenom. Mode et histoire, Entretiens de Malher, 1980, sous Ia direction de J. Dupaquier, A. Bideau et M. Ducreux, Paris, 1984; I:Anthroponymie: document d'histoire sociale des modes mediterraneens medievaux. Actes du colloque organise par !'Ecole Franc;aise de Rome, M. Bourin, J. M. Martin, F. Menant (ed.), Rome-Paris, 1996.

114 Pour une introduction sur le probleme de Ia demographic dans le royaume de Naples a Ia fin du Moyen Age, qui conditionne Ia vie sociale et economique, cf. GALASSO, Il regno di Napoli, p. 821-829.

11 5 II semble cependant que le cens soit perc;:u pour les biens (maisons, jardins, vignes) situes dans le bourg et dans sa proche ceinture. A Sperlonga, Ia distinction est faite entre les cens perc;us pour les maisons et les cens perc;:us pour les champs, alors qu' ailleurs elle est absente.

116 P. TOUBERT, Dalla terra ai castelli. Paesaggio, agricoltura e poterz· nell'Italia medievale, Turin, 1995.

117 En general, le champart est d'un cinquieme. Selon Ia nature de Ia culture, il oscille entre un tiers et un sixieme-un septieme.

Introduction xxxm

Nous nous trouvons devant un texte dont la richesse documentaire va bien au-dela de la vie materielle d'un membre de l'aristocratie du royaume de Naples ala fin du xve siecle; nous voyons se dessiner les lignes de 1' organisation economique et sociale de ses fiefs.

Revenons un instant encore sur un aspect du document : les inventaires des chateaux. Confrontes avec les inventaires dresses lors de !'investiture de nouveaux chatelains, parfois de peu posterieurs, ils nous livrent aussi des informations sur la confection du manuscrit.

Le vieux et le neuf se cotoient, sans pour autant arriver a !'extreme rencontre a Traetto, ou les commissaires constatent la presence de ciarabactane de mitallio, spingarde de mitallio o de ferro sane, zampogne desarmate, che ne so con corde vecchie e triste et con le girelle, coracze coperte alia antiqua vecchie et fraczde, senza cordette, certa quantita de aste de passaturi laborate et non laborate, vecchissime et /radde, che non valeno se non per lo /ocho 118 Laguerre et le jeu se croisent aussi puisque, toujours a Traetto, voici que pointe, loin de la salle d' armes et dans un local ou se trouve la meule actionnee par des mulets (centimolo), lanze dui da jostra sensa fem. 119 • Les annes et les armements sont peut etre ranges pele-mele, mais ils ont ete presentes aux commissaires et aux temoins selon un ordre logique, du neuf au vieux, des armes aux accessoires, d'une piece a I' autre. L'inventaire a peutetre ete 1' occasion de mettre de 1' ordre.

Les inventaires dresses au moment de !'investiture de nouveaux chatelains reprennent les textes se trouvant dans l'inventaire des biens d'Onorato II. lis sont conserves aupres des archives Caetani di Sermoneta de Rome, dans le fond principal regroupant les documents sur papier (cartaceo)120. Le fait n'aurait rien de Surprenant si tous avaient ete realises apres ce document, que nous pensons etre le premier. Pour San Lorenzo, les deux inventaires ont la meme date (3 novembre 1491) et se referent au meme chatelain, Luca Sanctoro de Monticello 121 ; de meme a Falvaterra (16 novembre 1491, Giacomo Martello de Traetto, chatelain) 122 Mais pour Vallecorsa, Ceccano et Pofi, l'inventaire des archives Caetani est anterieur, d'un jour a une semaine, a l'Inventarium d'Onorato II et les chatelains sont differents, le second document signalant le nouvel officier 123 Mise a part la mention d'un autre chatelain, les textes sont identiques et les variations ne regardent que quelques variantes de graphies. Nous donnons comme exemple le chateau d'Itri, dont nous possedons trois actes, confectionnes, le premier, lors de la redaction de l'inventaire apres deces et, les deux autres, au moment de !'investiture de nouveaux officiers. Les textes sont presentes sous forme de tableau. Chaque phrase fait I' objet d'une entree separee, afin de faciliter leur confrontation. Les variations de graphies et de place des mots dans la phrase d'un document a I' autre sont soulignees.

118 Inventarium, p. 161-162 W 124v-125').la sensation de vieux n'est pas limitee a Ia seule salle d'arrnes, puisque nous trouvons, a I' entree du chateau des rotelle nove, vecchie, con la devise del quondam comte, un mulo vecchio de pilo liardo, con !a barda, il y a pourtant una monitione de legna da focho bona (p. 164, fo 127'). L'abandon est complet dans Ia chambre de Ia « vieille » comtesse (p. 163, fo 126v).

119 ibid., p. 164 w 127').

120 lnventaire de Fondi: ACR, Fondo generale, 20/5/1491 [188.001; C.238l.II et XXII]; inventaire de Ponticello, ACR, Fondo generale, 19/09/1491 [145.829; C.2381-XI]; inventaire d'Itri: ACR, Fondo generale, 11.09.1491 [180.371; C.2381VIII]; inventaire deLe Pratte: ACR, Fondo generale, 13/09/1491 [179.188; C.2381-IX.A] et 10/11/1491 [143.373; C.23381XX]; inventaire de Traetto: ACR, Fondo generale, 12/09/1491 [188.893; C.2381-IX]; inventaire de Torre del Garigliano, ACR, Fondo generale, 24/1111491 [143.370; C.2381-XXIII]; inventaire de Caivano: ACR, Fondo generale, 14/0111492 [153.078; C. 2389-l]; inventaire de Sonnino, ACR, Fondo generale, 27/10/1491 [143.374; C.2381-XVl].

121 ACR, Fondo generale, 3/11/1491 [145.830; C.2381-XVll].

122 ACR, Fondo generale, 16/1111491 [188.103; C. 2381-XXl A].

123 ACR, Fondo generale, 4/11/1491 [145.828; C. 2381-XVliiJ, 6/1111491 [143.379; C.2381-XIX] et 11111/1491 [176.285; C.2381-XXIJ.

Tableau 6: Inventaires du chateau d'Itri (1491).

2 juillet 1491- Inventarium, fo 102r102v (p. 133)

Chatelain: Marco Greco de Traetto Bombarde sey de ferro de uno peczo I'una alia antiqua; de le quali dice lo Castellano che questa septimana ne so state mandate dui ad Fundi per ordenatione de Ia comtexa 125 governatrice per farele conciare, et cosi alio presente so trovate in dicto castella bombarde quactro.

Item uno mortale de ferro da trahere, piccolo.

Item una bombardella piccola con Ia coda de ferro.

Item una coda de ciarabactana de ferro, sensa lo cannone.

Item octo spingarde de mitaliio.

Item cinque spingardi de ferro.

Item uno ferrecto de ferro da carcare spingarde.

Item balestre quactordece de acciaro, con li teneri, vecchi et tarolati, in li quali e uno sensa noce.

Item cente de balestre con corduni tristi et vecchi, undici con le girelle.

Item zamfrogne tre con li corduni guasti et con le girelle.

Item zamfrogna una con Ia [102v] girella.

Item coraczine octo, coperte de fostayno et de tela.

Item ferri de balestra octocento cinquanta inastati et impennati.

Item celate tre, vecchie, arrozite.

11 septembre 1491 -C. 2381.VIII. chatelain: Marco Greco de Traetto

[1'] In primis, Bombarde quactro de ferro, de uno peczo !'una, alia antiqua, cha dui altre che'nde gero ad Fundi ad acconciarese non so tornate anchora.

Uno mortale picciolo de ferro da trahere.

Una bombardella picciola con Ia coda de ferro.

Una coda de ciarbactana de ferro, sensa lo cannone.

Octo spingarde de mitallio.

Cinque spingarde de ferro.

Tridici ferrecti de ferro da carcare spingarde, de li quali ne so facti dudici novamente. «che in tempo de lo inve[n]ctario facto per li com(missa)rii ( )era seno uno» 126

Balestre quactordece de acciaro, con li teneri, vecchi et tarolati et con li nuci ad tucte. «in lo quale tempore invinctarii factum per li com(missa)rii eidem una sensa noce, in quale se fo factum (jog)»2

Cente undid de balestre, con le girelle, con corduni tristi et vecchi.

Zamfrogne tre, con li corduni guasti et con le girelle.

Zanfrogna una con Ia girella.

Coraczine octo, coperte de fostayno et de tela.

Ferri de balestra octocento cinquanta inastati et impennati.

Celate tre, vecchie arrozite.

14 septembre 1491 -C. 2380 124 •

Chatelain: Lanzillotto Caffaro de La Cava

[1'] In primis, Bombarde quactro de ferro, de uno peczo !'una, alia antiqua, cha dui altre che'nde gero ad Fundi ad acconciarese non so tomate anchora. Uno mortale piccolo de ferro, da trahere.

Una bombardella piccola con Ia coda de ferro.

Una coda de ciarbactana de ferro sensa lo carmone.

Octo spingarde de mitaliio.

Cinque spingarde de ferro.

Tridici ferrecti de ferro da carcare spingarde, de li quali ne so facti novamente XII.

Balestre quactordece de acciaro, con li teneri vecchi et tarolati, con le nuci ad tucte.

Cente undici da balestre, con corduni tristi et vecchi, con le girelle.

Zamfrogne tre, con li corduni guasti et con le girelle.

Zanfrogna una con Ia girella.

Coraczine octo coperte de fostayno et de tela.

Ferri de balestra octocento cinquanta, inastati et impennati.

Celate tre, vecchie, arroczite.

124 Les textes ACR, Fondo generale, 11/09/1491 [180.371 ; C.238l.VIII] et 14/09/1491 [C. 2380] sont de Ia meme main.

Le premier document est ecrit sur du papier dont le filigrane est une fleur ou lys stylise; le filigrane du second est un petit cor de chasse. N. BARONE, Le filigrane delle antiche cartiere ne' documenti dell'Archivio di Stato di Napoli dal XIII a! XV sec., ASPN, XIV (1889), p. 69 et suiv.

125 On lit «comtixa>>.

126 Ajout de Ia meme main a Ia suite du texte.

2 juillet 1491- Inventarium, fo 102r102v (p. 133)

Item bacucchi dui, vecchi.

Item accia una.

Item inbracciatore, vecchie et guaste, septe.

Item rotella grande, una.

Item scanno uno da parare balestre, guasto.

Item rotelle seu terrachecte, sey.

Item Iancia una de cerese.

Item gorgiarile uno et uno paro de spallaroli de coraczine.

Item tabole, fra picciole et grandi, de pili sorte, sexanta septe.

Item area una.

Item bandera una con le arme inquartate del dicto quondam signore.

Item scanno uno da lecto.

Item partesane cinque.

Item de sulfo, circa rotola sey.

Item carratello uno de sale nitro.

Item para quactro de ferri da presuni.

Item una ascia.

Item uno scalpello.

Item una seca a dui mani.

Item una seca ad una mano.

Item una ascia grande francesca a dui mani.

Item una magene, seu matra, da fare lo pane.

Item una trocciola grande.

Item uno sarto, seu funacchio, vecchio.

Item una tabolecta da mangiare, con dui pedestalli.

Introduction

11 septembre 1491 -C. 2381.VIII. chatelain: Marco Greco de Traetto

Bacucchi dui, vecchi.

Accia una.

Inbracciatore vecchie et guaste.

Rotella una, grande.

Scanno uno da parare balestre, guasto.

Rotelle, seu terracchecte, sey.

Lancia una de cerese

[P] Gorgiarile uno et uno paro de spallaroli de coraczine.

Tabole, fra picciole et grandi, de pili sorte, sexanta septe.

Area una.

Bandera una con le arme inquartate del signore comte.

Scanno uno da lecto.

Partesane cinque.

De sulfo, circa rotola sey.

Carratello uno de sale nitro.

Para quactro de ferri da presuni.

Una ascia.

Uno scarpello.

Una seca a dui mani.

Una seca ad una mano.

Una ascia grande francesca a dui mani.

Una magene, seu matra, da fare pane.

Una trocciola grande.

Uno sarto, seu funacchio 127 , vecchio.

Una tabolecta da mangiare, con dui pedestalli.

14 septembre 1491 -C. 2380 124 .

Chatelain: Lanzillotto Caffaro de La Cava

Bacucchi dui vecchi.

Accia una.

Inbracciatore vecchie et guaste septe.

Una rotella grande.

Scanno uno da parare balestra, guasto.

Rotille, seu terrachecte, sey.

Lancia una de cerese.

Gorgiarile uno et uno paro de spallaroli de coraczine.

Tabole, fra picciole et grandi, de pili sorte, sexanta septe.

Ada una.

Bandera una con le arme inquartate del signore cornte.

[P] Scanno uno da lecto.

Partesane cinque.

De sulfo, circa rotola sey.

Carratello uno de sale nitro.

Para quactro de ferri da presuni.

Una ascia.

Uno scalpello.

Una seca a dui mani.

Una seca ad una rnano.

Una ascia grande francesca a dui mam.

Una rnagene, seu rnatra, da fare lo pane.

Una trocciola grande.

Uno sarto, seu funacchio, vecchio.

Una tabolecta da rnangiare, con dui pedestalli.

127 La graphie hesitante du texte porte a lire <<fratacchio>>.

2 juillet 1491 - lnventarium, fo 102r102v (p. 133)

Introduction

11 septembre 1491- C. 2381.VIII. chatelain: Marco Greco de Traetto

14 septembre 1491 -C. 2380 124 • Chatelain: Lanzillotto Caffaro de La Cava

Item una lectera. Una lectera. Una lectera.

Item uno caldaro de rame vecchio et Uno caldaro de rame, vecchio et Uno caldaro de rame, vecchio et repeczato. repeczato. repiczato.

Item dui caudarelli de rame, ructi. Dui caldarelli de rame, ructi. Dui caldarelli de rame, ructi.

Item una catena picciola da focho. Una catena picciola da focho. Una catena picciola da focho.

Item una frexora de rame, vecchia. Una frexora de rame, vecchia. Una frexora de rame, vecchia.

Item uno centimolo fornito ad Uno centimolo fornito ad mani. Uno centimolo fornito ad mani. mano.

Item bucti dui, vacanti.

Item una tinella vecchia et scassata da focho.

Item uno tinello similiter da focho.

Item una accepta vecchia.

Item uno somero da portare legna per monetione, biancho et spallato.

Item cataste tre de legna da focho.

Item una bocte, vecchia et sfondata, da tenere grana.

Item certe aste sensa ferri et spendate.

Item certe prete de bombarde.

Bucti dui vacanti.

Una tinella vecchia et scassata da focho.

Uno tinello similiter da focho.

Una accepta vecchia.

Una somaro da portare legna per monitione, biancho et spallato.

Cataste tre de legna da focho.

Una bocte vecchia et sfondata, da tenere grano.

Certe aste sensa ferri et spendate.

Certe prete de bombarde.

Bucti dui, vacanti.

Una tinella vecchia et scassata da focho.

Uno tinello similiter da focho.

Una accepta vecchia.

Uno somaro da portare legna per monitione, biancho et spallato.

Cataste tre de legna da focho.

Una bocte vecchia et sfondata da tinere grano.

Certe aste sensa ferri et spendate.

Certe prete de bombarde.

Introduction xxxvn

Les precisions et le soin du detail, qui caracterisent l'inventaire des biens d'Onorato II, devoilent le manuscrit. ll apparait comme un produit fini ou confluent de nombreux actes, des cahiers, d' autres inventaires partiels, des attestations. n est la pour conserver nne memoire, 1'enregistrer moins peut-etre pour l'utiliser par la suite. n reste un acte notarie.

Ce document a ete controle par le souverain apres le 16 novembre 1491 128 pour paraitre sous la forme definitive que nous lui connaissons apres le 23 aofit 1493, comme l'indiquent les quatre interventions, sur nne premiere redaction aujourd'hui disparue, en partie sollicitees par les lettres royales du 18 juin 1493. ll s'agit d'enregistrer le versement de 1930 ducats a Antonio de Fructo, d'integrer dans l'inventaire les biens meubles oublies, situes a Fondi, et de corriger le premier manuscrit. De nouvelles corrections du demier manuscrit figurent en fin de volume. Mais l'apodixe de 1930 ducats est integree au folio 6v du present manuscrit, sans aucnn signe de rupture dans la redaction du texte. Les premieres additions et corrections font partie de ce (nouveau) manuscrit, copie de la premiere redaction de 1491 129 •

Le codex fait partie d'un ensemble de textes traitant de la succession d'Onorato II, de la redaction de l'inventaire a la gestion de !'heritage sous la tutelle unique de Caterina Pignatelli a partir du 1er juillet 1491 130

Le codex, le testament d'Onorato II du 15 janvier 1489 et l'accord de Ferrante d'Aragon du 1er aofit 1491 ont ete rennis sous la reference «P4, C6 f.1». Sous la reference <<P4», nous avons trouve d'autres documents, originaux et copies:

1. P4 C4 f1 n. 5 15/5/1441 Donation de Fondi a Onorato II Gaetani, excluant de la succession la branche de Sermoneta. Original sur parchemin (Les Gaetani de Fondi, n. 218).

2. P4 C4 f2 14/5/1491 Hommage des hommes de Maranola (Varia, p. 152).

3. P4 C4 f2 15/5/1491 Hommage des hommes de Caivano (Varia, p. 153).

4. P4 C4 f2 n. 2 16/5/1491 Hommage des hommes de Campodimele (Varia, p. 154).

5. P4 C4 f2 n. 2 16/5/1491 Hommage des hommes de San Marco dei Cavoti (Varia, p. 154).

6. P4 C4 f2 n. 5

7. P4 C4 f2 n. 6

8. [P4 C4 f2] n. 7

9. P4 C4 f2 n. 8

10. P4 C4 f2 n. 9 154).

15/5/1491 Hommage des hommes d'Itri (Varia, p. 153).

16/5/1491 Hommage des hommes de Piedimonte (Varia, p. 156).

18/5/1491 Hommage des hommes de Fondi (Varza, p. 157).

17/5/1491 Hommage des hommes deLe Fratte (Varia, p. 156).

16/5/1491 Hommage des hommes de San Giorgio la Molara (Varia, p.

11. (manquant) 1/9/1491 Instructions donnees a Caterina Pignatelli, tutrice d'Onorato III et de Giacomo Maria (Varia, p. 247, citant ACR, Fondo generale, C.2381-F 31 ).

128 Mais il connait les resultats de l'inventaire apres deces du chateau Fondi, des que celui-ci fut realise, comme en temoignent les instructions donnees a Caterina Pignatelli le 1er juillet 1491.

129 Pour ne pas alourdir !' appareil des notes de!' addenda corrzge no us signalons les renvois au manuscrit par !a lettre << B >>. Ce symbole signale que nous sommes en presence d'une copie de !'original. Dans ce cas precis, cette copie est notre seul texte, confiee a cet unique manuscrit.

130 Varia, pp. 247-267. Le document debute par ccs mots: <<lnstructioni ad vui, illustre Catherina Pzgnatella, mugliere del quondam illustre Honorato Gaytano d'Aragona, conte de Fundz; de quanta particularmente havete da esequire circa la gubernatione et administratione particulare de la tutella de li tllustn· neputi et heredi di detto quondam conte per beneficia, conservatione et aumento del stato et case de quelli>>. Dans 1' assignation des eliverses sommes en monnaie, des objets en or et argent per usa de la casa et des attelages, le texte fait clairement allusion a un inventaire deja realise (p. 248). De plus, les instructions ainsi donnees, leur detail, leur precision, ne peuvent ne pas avoir ete dictees sans connaissance prealable de 1' entite des biens, des ressources et des revenus. Enfin, les redistributions de biens (par exemple, p. 251 a lo illustre conte de Marcone: una cathena d'oro, !a quale teneva et usava in tempo de suo avo) sont faites, certes en execution du testament (p. 256, !ignes 49-51). Les instructions donnees par !a comtesse aux mastrimassari le 1er septembre 1491 repercutent les ordres du 1er juillet (en particulier document ACR, Fondo generale, 1109/1491, C. 2381-V [183.679], puisqu'il s'agit des termes et des modalites de versement de !a rente de 2000 ducats en faveur du comte Onorato III. Par contre, les instructions donnees pour !a gestion du betail (juments, vaches, pores, chevres et brebis) doit etre aussi rattache a !'interet immediat de la comtesse, qui possede une <<societe>> d'elevage, porcin et caprin (ACR, Fondo generale, 1/09/1491, C. 2381-III [196.731]; voir aussi Appendice, doc. 11).

131 Cette ancienne nomenclature, C-2381.1, que l'on rencontre dans !a catalogation des documents dans les Regesta Chartarum et le volume des Varza, n'est plus adoptee aujourd'hui: c'est !a date du document (accompagnee par 6 chiffres de refe-

Introduction

12. P4 C6 f1 n. 3 15/1/1489 Testament d'Onorato II Gaetani d'Aragona.

13. P4 C6 f1 n. 4 · 1491-1493 «lnventarium Onorati Gaitani d'Aragonia>>.

14. P4 C6 f1 n. 5 · 1/8/1491 Accord du roi Ferrante au testament d'Onorato II (Les Gaetani de Fondi, p. 431).

15. P4 C6 f3 n. 4* 3/11/1491 «lnventarium rerum castri Sancti Laurentii consignatum ad Luca Sanctoro [de Monticello]» (ACR, Fonda generale, 3/11/1491 [145.830, C.2381XVJI]l32).

16. P4 C9 f2 n. 1 15/5/1441 Donation de Fondi a Onorato II Gaetani, excluant de la succession la branche de Sermoneta (Les Gaetani de Fondi, n. 218).

17. P4 C9 f2 n. 2 16/5/1491 Hommage des hommes de Marcone (Varia, p. 155).

Les documents ainsi reunis constituraient des pieces a exhiber lors de proces. En recherchant des actes et des documents sur les Gaetani seigneurs de Fondi, nous avons decouvert, aux Archives d'Etat de Naples, que bien des documents cites, et quelquefois transcrit au XVIIe siecle, faisaient partie des pieces justificatives lors du proces entre Camilla Caetani, duchesse de Sermoneta, et Francesco Gaetani, due de Laurenzana. Ce proces devait sanctionner 1'exclusion des seigneurs de Sermon eta de la succession de Fondi et des fiefs ayant appartenu a Onorato II Gaetani d'Aragona. La plupart des actes avaient ete transcrits dans l'office du notaire Rosario Sportello de Naples 133 Le proces s'etait deroule devant la Camera della Consulta de Santa Chiara, a Naples, dans les annees 1622-1623. Les sentences du 4 et du 24 mais 1623, Camilla Caetani et sa descendance sont definitivement exclus de tout droit de succession sur les fiefs napolitains, en vertu du fideicommis institue par Onorato II dans son dernier testament du 15 janvier 1489 134

D' apres les documents retrouves dans les archives des Caetani de Sermoneta a Rome et dans les archives des Gaetani d'Aragona di Laurenzana, deposees aupres des Archives d'Etat de Naples, il apparait que les archives romaines contiennent un dossier comprenant les documents fiscaux et de gestion. La recherche menee a Naples, tant dans les archives des Gaetani d' Aragona que dans les documents emanant de la curie royale, devoilent I' existence d'un reseau d'interets autour de la succession d'Onorato II 135 :

1. Les heritiers directs. Apres Onorato II, la famille est divisee en deux branches, l'une dans le sud du Latium (Sermoneta), et !'autre dans le royaume (Piedimonte puis Laurenzana). Independamment du conflit d'interet entre les deux nouvelles maisons, et les proces relatifs, il semblerait que chacune d' elles ait tenu a detenir ce type de documentation pour prouver 1' etat de leur fortune et done revendiquer des fiefs ou des charges dont la rente annuelle leur aurait permis de maintenir le rang auquel ils etaient parvenus.

2. La Couronne. Devenue co-tutrice des heritiers d'Onorato II, la Couronne veille jalousement sur des fiefs qu'elle veut administrer directement. Son interet est d'autant plus grand qu'Onorato II meurt a la veille des grands changements et des nouveaux dangers qui menacent la monarchie aragonaise: descente de Charles VIII et division du royaume de Naples en deux zones d'influence, l'une fran<;aise et 1' autre catalane; succession espagnole.

3. Prospera Colonna, nouveau comte de Fondi (1498). Lui-meme utilise la documentation re-

rences) qui commande l'archivage du document. Nous avons retrouve trois documents, dates du 1er septembre 1491, qui rapportent, l'un les instructions de Catarina Pignatelli aux tresoriers generaux (erario) du comte de Fondi et de Campagne et Marittime et au maitre des fermes (mastro massaro). lis portent les anciennes references C-2381.!, C-2381.I his, C-2381.III respectivement.

132 No us citons les references actuelles, suivies des anciens numeros d' ordre. m Une autre copie du milieu du XVIIe siecle a ete realisee par ce meme notaire. ll s' agit d'un acte du 1er aout 143 7, traitant de la donation de Fondi et d'une pension annuelle de 200 onces a Cristofaro Gaetani. POLLASTRI, Les Gaetani de Fondi, p. 333, n. 216.

134 POLLASTRI, Les Gaetani de Fondi, p. 16-18 et p. 502 note 639.

135 Plusieurs documents conserves aux Archives d'Etat de Naples montrent cet interet de la Couronne sur !a gestion des fiefs des Gaetani d'Aragona: ASN, Regia Camera della Sommaria, Conti erariali dei feudi (lnv. 90), 646/2 Quatemi del' erario di Traetto e Castel/orte (1440-1442) (?); ASN, Regia Camera della Sommaria, Dipendenze della Sommaria, II serie, Conti erariali dei feudi, 181/95 Possessioni di Onorato Caetam; conte di Fondi, in Traetto e sue pertinenze (1472).

lative a Ia succession pour acquitter les droits de relief1 36

La transcription de certains documents relatifs a I' administration de l'etat de Fondi, conserves aux archives Caetani de Rome, a ete effectuee sur papier137 Comparant leur filigrane avec ceux figurant sur le papier utilise par la chancellerie royale de Naples, nous constatons qu'ils sont identiques138.

Le dossier de Ia succession d'Onorato II Gaetani d' Aragona, dans son apparente unite, revele done la superposition d'interets qui confluent vers Ia Cour royale de Naples.

LE MANUSCRIT

Le manuscrit des Archives Caetani, intitule Miscellanea 8/.366, est Ia copie, en un seul volume, des inventaires effectues, en dates et lieux differents, par les notaires, les commissaires royaux et les temoins charges de dresser l'inventaire des biens relevant de Ia succession d'Onorato II, decede a Fondi le 25 avril1491.

n s'agit d'un volume compose de 280 feuillets, de 318x217x73 mm. nest ecrit d'un seule et meme main sauf, bien sur, les signatures des temoins. Les deux premiers sont composes d'un seul parchemin plie en deux, portant les traces d'une precedente reliure et d'une restauration; ils ne sont pas numerates. La numerotation, sur le recto, commence au troisieme feuillet et est ininterrompue de 1 a 278. Les feuillets numerotes sont constitues par un parchemin plie en deux, formant des pages de 298 x 217 mm. lis sont relies en 28 cahiers de 10 pages chacon, plus un demier cahier de quatre pages, numerote 277r et 278", les deux demieres ayant ete recises. Ce demier cahier garde les traces evidentes d'humidite et d'une restauration; les pages sont toutefois, bien plus jaunes que le reste des feuillets du codex et l'effet de difference est accru par l'encre plus claire et les autres graphies (signatures des temoins), laissant a penser qu'elles appartiennent a une precedente redaction, que notre codex remplacerait, ne main tenant que 1' authenticite des toutes premieres signatures qui viennent clare le manuscrit. Taus les cahiers portent la trace d'une reliure precedente 139 • Les cahiers sont cousus ensemble a une reliure en fleur de cuir marron, imprimee a chaud et vemie, montee sur une toile et sur carton. Les motifs imprimes en creux etaient dores a l'origine. Les couvertures interieures, du debut et de Ia fin, sont en papier decore, collees sur deux doubles feuilles qui servent de contre couverture et ne portent aucun filigrane. Sur le recto de Ia premiere feuille est note «n° 4» et, d'une ecriture du XVIIe siecle, «P4 C6 f. p[rim]o». Entre le numero et Ia cote, sont annotees les references pour trouver l'inventaire de Piedimonte «c. 143 [v]». et de San Marco dei Cavoti «C. 155», a l'interieur du texte. La couverture du fond est continuee par un revers qui permettait de fermer le volume. n n'y a pas de trace de fermoir, ni d'embleme d'une des branches des Gaetani.

Le codex est tres bien conserve. Les seuls signes d'une utilisation remontent a l'epoque de sa redaction, exception faite de Ia numerotation en chiffres arabes, sans aucun doute posterieure. Les parchemins sont de tres bonne qualite, relativement fins et clairs, tres bien prepares, lisses et (re)coupes. Le folio 278 a ete restaure en deux endroits: au pli en bas a gauche, a l'endroit des souscriptions, et d' an 1' angle inferieur droit. Les marges, a l'interieur desquelles doit entrer le texte, ont ete tracees a sec. Le texte de chaque face remplit 33 lignes en moyenne (de 31 a 37 lignes) 140

Sur le recto du premier/olio, l'initiale du debut a ete omise, mais l'espace pour son enluminure a ete laissee, le texte etant en retrait de la marge. Les differents paragraphes sont mis en evidence grace a l'emploi de caractere agrandis et epaissis pour le ou les premiers mots. Parfois, les lettres

136 ASN, Regia Camera della Sommaria, Relevi Nuovi, vol. 33, fol. 43'-56', fol. 88'-100v.

137 En particulier les ordres donnes a Caterina Pignatelli ou impartis par elle et les inventaires des chateaux.

138 BARO!\'E, Le filigrane delle antiche cartiere, p. 69-96. Suivant I' auteur, nous nous retrouvons avec des textes rediges entre 1491 et 1494, alors que leurs filigranes sont attestes vers 1497-1498 (ciseaux, lys, cor de chasse, canard dans un cercle, couronne).

139 Si le manuscrit actuel semble bien une seconde redaction, dont on n'a conserve que les signatures finales d'authentification, il faut le distinguer d'une ou plusieurs interventions de restauration exterieure du codex. Nous savons que Gelasia Caetani en avait entreprise une avant d' en effectuer Ia transcription. Voir note introductive de Luigi Fiorani au debut du present volume.

140 I.:ecriture des folios 221 a 249 est plus petite et plus serree. Nous comptons en moyenne 39lignes par face.

141 Manoscritto (B), fol. 4', 16' et 103'.

ant ete retouchees, pour mettre en evidence les majuscules apres chaque ferme et distinguer les parties. En effet, le texte, en soi, est continu et aucun espace ne separe les differents paragraphes ou elements distincts.

LA TRANSCRIPTION IMPRIMEE

La transcription de l'inventaire d'Onorato II Gaetani d'Aragona, realisee par Cesare Ramadori sur demande du pape Pie XI, souleve plusieurs questions aujourd'hui. Sa publication etait prevue en 1939 et la Fondation Camillo Caetani a en sa possession aujourd'hui 300 textes imprimes du seul texte brut. Le texte imprime, tel qu'il se presente, est ordonne selon differentes parties qui correspondent aux principales entrees thematiques de chaque lieu visite. n reflete une division deja presente Jans le manuscrit, mais plus sous forme d'insistance, de mise en relief, que de chapitre en soi 142 La presentation, les majuscules et la ponctuation reproduisent un usage moderne et toutes les abreviations ant ete interpretees. L'intervention de Gelasia Caetani et de Cesare Ramadori ne serait que purement technique : rendre lisible a un contemporain ce qui l'etait pour un fonctionnaire medieval. Les methodes les plus modernes d'edition de textes anciens, qui ne se sont que peu modifiees depuis le debut du xxe siecle et seulement dans le sens d'une meilleure lisibilite des documents n'ont rien a redire sur ce choix editorial. Le dilemme, qui s'est presente aux editeurs actuels, porte sur le detail de la transcription et sa valeur non seulement intrinseque mais aussi globale. La comparaison entre le manuscrit et 1'edition a montre que la transcription a premierement resume, presque jusqu'a I' omission, les parties introductives et conclusives de la procedure d'enquete et de redaction notariee, a elimine ensuite nombre de repetitions (item, dominus, etc.), certes afin de ne pas alourdir le texte final, provoquant parfois une transformation radicale de sa presentation. Enfin, le transcripteur a italianise par exces une langue, le vulgaire napolitain et donne de temps en temps des restitutions erronees de mots, dues aux reelles difficultes de lecture du manuscrit. Ainsi imprime, le texte est agreable a lire, mais il ne donne qu'une lecture partielle de l'original, dont la richesse et la valeur philologique et diplomatique a disparu. Fallait-il renoncer a cette edition et donner au lecteur contemporain un texte conforme aux normes de la diplomatique ? Que devenait alors ce travail sans doute imparfait de nos jours, mais d'envergure pour l'epoque ?

L'integration des corrections et la restitution d'une edition diplomatique aurait donne lieu a une reedition, soit en « noyant », selon une expression du professeur Henri Brese interpelle dans un premier moment, le texte de }'edition de 1936 sous des notes, soit en corrigeant et completant, comme si ces 300 pages deja imprimees n' avaient ete que des epreuves. Olivier Guyotjeannin, paleographe, professeur a l'Ecole des Chartes, a suggere la solution : conserver l'edition, qui temoigne d'une methode, dite methode libre ou divulgatrice, et d'une vision du document deja developpee dans les editions anterieurs realisees par Gelasia Caetani ; mais il faut la completer par une etude diplomatique et un « addenda corrige » de fac;on a restituer le manuscrit dans sa complexite et a en faire un outil d' etude acheve 143

Plus qu'une transcription, il s'agit d'une lecture de l'inventaire, dont I' aspect respecte mall' original. Certes le manuscrit est ecrit d'une traite, sans paragraphes. ll a une apparence compacte et lourde, en depit des « titres » amenages a l'interieur de cette longue description. La transcription imprimee reprend cette idee de « titres », mais elle en amenage de nouveaux, parfois a tort et en commettant des erreurs. La langue, enfin, a ete normalisee. Pourtant, on pourrait accepter cette version du manuscrit, si l'on s'en tient aux criteres d'edition adoptes il y a pres de soixante ans 144

142 Les titres reportt's en majuscules ou en gras dans 1'edition correspondent la plupart du temps a une ecriture en caracteres plus grands et plus larges dans le manuscrit.

143 Surles propos des deux professeurs : lettres echangees en novembre 1998 entre Pollastri, Brese et Guyotjeannin, conservees aux ACR.

144 Lors d'une premiere confrontation entre le manuscrit et le texte imprime, j'avais soumis mes domes au prof. Henri Brese qui, dans un courtier du 3 novembre 1998 soulignait que le texte imprime etait mutile et qu'il etait loin d'une << edition diplomatique >> et qu'il risquait « d'induire en erreur des collegues qui etudieraient le fonctionnement des institutions napolitaines >>, tandis que Ia langue « normalisee >>, masquait « la realite linguistique napolitaine >>. Henri Brese avait eu Ia amabilite de soummettre les 28 premieres pages de !'edition de Gelasio Gaetani au prof. Olivier Guyotjeannin, de !'Ecole Nationale des Chartes, qui, dans un courrier du 14 novembre 1998, composait les affirmations precedentes, soulignant que « Les abregements, nombreux a defaut d'etre systematiques, des titres, titulatures et expressions les plus stereotypees des actes notaries, consitutent un choix de l'editeur qui repond assez bien a Ia doctrine de l'epoque. Outre le defaut absolu de

Toutes les parties «officielles», protocoles notaries, transcriptions d'ordres royaux, annonce des temoins, sont ecrites en latin. L'inventaire proprement dit est en langue vulgaire. Comme les parties, dans chacun des cas, sont longues, il n'a pas semble opportun de distinguer graphiquement les passages d'une langue a 1' autre.

Dans le manuscrit, les longues enumerations sont scandees par deux points (ou leur equivalent, le point virgule) et sont closes par un point ferme. Ces signes graphiques rythment I' enumeration a haute voix, qui accompagnait la transcription. lis peuvent etre remplaces par Ia virgule ou, dans certains cas, par le point virgule. C'est ce que a voulu etablir la transcription imprimee, sans pour autant systematiser ce critere, elaborer une regle interne et I' appliquer.

La graphie des mots, en particulier des mots comportant des abreviations, est mouvante, au mains de confondre alterations su scribe et modifications du transcripteur. Par exemple, l'abreviation «9», rendue par les syllabes «con, com, cun, cum», selon l'orthographe couramment admise des mots ainsi abreges. Le scribe ecrit, en toutes lettres, «commissarius» ou «cornmixarius» et, bien plus rarement, «conmissarius». On peut done retenir que, quand il abrege «9mixarius», il veut ecrire «commixarius». Pourquoi Ia transcription rend-elle «conmixarius»? L'on peut retenir que, selon !'usage orthographique correct, 1' abreviation «9pera», doit etre rendue «compera», on non «conpera», comme cela est dans la transcription.

Cette affirmation est d' autant plus plausible que le redacteur est attentif a Ia qualite de son rexte: les parties latines refletent l'usage notarie et de Ia chancellerie napolitaine; Ia langue vemaculaire est controlee, volontairement gommee de traits trop dialectaux 145 et rapprochee du latin (orthographe comprise). Ceci n'empeche nullement le parler quotidien d'affleurer (transcription hative? Lecture a haute voix des minutes?). Nous avons ainsi Antone et Antonio, Angilo et Ang(e)lo, figlo et figlio, octufro et octobris ou, plus rarement, octobre, frebaro et/ebruanis, ciarabactane et ciarbactane, acciaro, mitallio, compiemento, prencepessa et l'usage du «y>> pour indiquer une semi-voyelle comme dans introyto, deyce, doy, poy, qui peut evoluer en chuintement (mayestate et magestate [fol. 25v]).

Les mots a l'orthographe consolidee sont nombreux: sopradicto, multo, lictera Oettre) et lectera (lit), con/irmatione, commexione, quietanse, sensa, notaro, capitano, contencti, obtencte, invenctario, dechiara, dechiaratione, debetun; cammorlingo/cammorlinghz; burgensatico/burgensatichz; dudici, quactordece, decessepte, decedocto, decennove, novantuno et peut etre aussi thumola.

Les changements de graphies, en particulier des voyelles, permet de distinguer entre masculin et feminin (ipso/epsa, nigra/negra), singulier et pluriel (sapone/sapuni, rasone/rasuni 146 , baruni). Nous notons aussi le doublement du «1» des articles et des pronoms ou adverbes precedes d'une voyelle ou d'un mot monosyllabique (a lloro, della et da cqua, a llui 147 ). ll n'en reste pas mains que certaines graphies demeurent fluctuantes: semele/simele, consemele/consimele, cammorlingo/cammerlingo, dentro/dintro, dece/dexe/deyce, poilpoy, sedici!sidici, tarongeraltorongera. La langue parlee privilegie la fermeture des voyelles non toniques (vendeta [mais «venditione»], vececomte, Felippo, investetura. Le scribe procede aussi a 1' accord du participe passe introduit par le verbe avoir: «avere lassata una catena» [fol. 1F].

Les parties en langue vernaculaire sont calquees au plus pres du latin, afin de gommer le traits les plus «farniliers», rnais sans y reussir completement. Les influences dialectales restent nombreuses et un meme mot dans une meme phrase peut s'ecrire de deux fa<;ons differentes. Mais la personne qui ecrit connait l'orthographe et sait appliquer les regles linguistiques propres au parler napolitain.

n'etre pas signalee (a mains qu'elle ne le soit en introduction), cette pratique est, de generale, regrettable dans le cas de documents qui sont encore peu nombreux a etre disponibles sous forme d'editions contemporaine. n peut en resulter une gene du travail des diplomatistes comme des historiens du droit». Par ailleurs <<les erreurs proprement dites de lecture et transcription me sont apparues peu frequentes, mais elles necessitent a I' evidence une collation soignee et une intervention. >>. La transcription suit les regles de paleographie, mais pas vraiment les regles les plus elementaires d'edition des manuscrits, que l'Istituto Storico Italiano a publie des 1906.

145 Les rares mots familiers sont donnes avec un synonyme latin medieval.

146 Meme si nous trouvons <<rasune>> au fo 57'.

147 Et nous pouvons nous demander s'il est juste de rendre <<alia, allo etc.>> et non pas <<a lla ou a llo>>. Cette regie vaudrait aussi pour les substantifs par <<1>>, ex. <<a llufm>.

Introduction

CORRECTIONS: L' ADDENDA-CORRJGE

L'original compte peu d'abreviations. Elles sont tres connues et donnent lieu a peu de difficultes d'interpretation. Les variantes de la transcription introduisent souvent un «exotisme» etranger au premier texte.

Certains mots sont attaches les uns aux autres, comme les chiffres, les prepositions et les articles, les groupes nominaux. La transcription maintient les chiffres attaches. D' autres groupes de mots sont detaches, par exemple in et le substantif, comme dans in comensa, in prunctu, in venctarium, de recto, de nanti, donnant lieu parfois a une interpretation difficile, mais facilement resolvable par une etude linguistique. L' accent sur le «i» manque souvent, comme cela arrive dans la plupart des textes medievaux. Cela ne generait en rien !'interpretation si le «i» etait bien differencie. Mais souvent il se confond avec le «e», et seule une etude attentive de 1' orthographe du manuscrit permet de connaitre l'usage courant du scribe, sans pour cela exclure les variantes. ·

Les interventions ont ete limitees. La premiere consiste a restituer les mots ou les phrases entieres deliberement enleves dans la transcription, refletant une pratique deja utilisee pour les Regesta Chartarum. Les phrases omises sont, pour la plupart, des parties du protocole, en debut et en fin d'inventaire, qui attestent l'authenticite du deroulement de l'inventaire et de l'inventaire lui-meme. Les formules employees sont repetitives, fort semblables entre elles, mais avec quelques differences qui empechent de donner un texte type.

Les corrections des mots n'ont lieu que quand la transcription commet une erreur par rapport au manuscrit (qui est lui meme fluctuant). Elles pourront paraitre repetitives et relatives pour le lecteur commun. Mais !'accumulation d'erreurs ou de modifications plus ou moins (in)volontaires, transfigure le texte en un sabir etrange et faussement vieillot, alors que la langue a sa logique, sa grammaire et sa syntaxe propres.

ll ne reste qu'un simple recommandation. Le lecteur devrait tenir present a I' esprit, pour retablir dans les pages qu'illit: condam par quondam conmixarii par commixarii contexa par comtexa conte par comte conpera par compera conparato par comparato inmobilibus par immobilibus not. par notaro (dans toutes les parties en langue vernaculaire). Bart.o par Bartolomeo (dans toutes les parties en langue vernaculaire). capit.o par capitano (dans toutes les parties en langue vernaculaire).

Les index, enfin, ont ete composes dans le but de rendre facilement accessible la recherche d'informations, mais aussi de mettre en evidence 1' organisation du terroir et des groupes familiaux, sans pour autant aller au-dela des rapprochements immediats consecutifs a une lecture du texte. Pour cette raison, dans I' index des lieux, d'une part, les divisions refletent le vocabulaire medieval ; et nous trouvons ainsi nommes « terra » et « territorio » les divisions spaciales et economiques entre le bourg et le terroir, entre !'habitat et le territoire relevant du fief, les tenements. Dans !'index des noms de personnes nous avons volontairement range les groupes familiaux sous leur patronyme commun, definissant ainsi un nom de famille. n n'est pas exclut que les parenteles, attestees dans le document, aient applique ce critere, ne serait-ce que dans le seul cadre fiscal et cadastral. Cette exigence c'est aussi revelee necessaire pour distinguer les individus qui ne sont signales que par leur seul nom personnel. Des explications plus detaillees se trouvent en avant-propos de chacun des deux index.

Pour des raisons materielles, pratiques mais aussi esthetiques, Monsieur Luigi Fiorani, qui est le conservateur de la bibliotheque et des archives de la famille Caetani et dirige la collection des Documenti d'Archivio de la Fondation Camillo Caetani, et moi-meme avons convenu de placer avant le texte imprime de l'inventaire toutes les parties nouvelles, de !'introduction aux index.

I.:appareil critique est done nettement separe du texte premier, qui conserve son autonomic, sanature de « document » d'une epoque, le caractere propre du travail mene par Gelasio Caetani. Cette partie peut done etre facilement mise en relation avec son complement, a travers l'index qui se trouve ainsi a mi-chemin et qui se refere uniquement au texte premier. Dans cette section, les renvois aux contenus du document soot generaux et specifiques seulement pour les pages xi-xvii. Nous avons, chaque fois, indique le folio (ou la page et le folio) d'ou l'exemple a ete pris.

Nous voudrions nous excuser aupres des lecteurs italiens pour cette introduction ecrite en qui demeure la langue de 1' auteur. Mais ayant retenu que le but de cette edition etait d' offrir tant au specialiste qu' au lecteur averti un instrument de travail sur un document exceptionnel, nous avons retenu qu'il etait utile et necessaire de rediger l'addenda-corrige et les index en italien, langue du pays et de !'institution qui conserve le manuscrit ; langue du manuscrit s'il en fut.

SYLVIE POLLASTRI

A la memoire de mes arrzhes-grands-meres Erneste Pollastri Et Angela Battaglia, Qui vivaient aNice ala /in du XIXe siecle, Elisabeth Balsiere de Frontignan, dite Mamette, Et Anna Cambon de Montpellier, dite Mamet Anna.

schema n. 1 :ALLIANCES POLITIQUES DE L'ARISTOCRATIE AU XV" SIECLE

Giacomo CAET ANI Svcva di SANSEVERINO Margarita LOUIS c. I

0 'ANJOU-OURAS c. Grjvina ---r - I

Giacobello Cristofaro Giovanna Charles ARTUS

Margherita Giacomo ONORATO II Francesca SFOlA c.Jorcone GAETANI di CAPUA I I I

Ser Gianni CARACCIOLO I -· ] I I Baldassare Pietro Berardino Svcva Fabrizio SPINELLI

Antoyella I I I I I

Giov,nella Geronimo di SANSEVERINO I

socur de Troiano Caracciolo, marie it Maria, fille de Jacopo CALDORA

Costanza ORSINI I

Enrico di SANSEVERINO c. Mileto · Ruggiero Giacomo c. Tricarico

Catherine Enrico Caterina Giacomo de LAUTREC c. Mileto I di MARZANO

Costanza SANGINETO I

Ugo I Ruggiero di SANSEVERINO

Giovanna L_ di SANSEVERINO Antonio Carlo RUFFO ---r- 1 I c. Montalto Ceccarella I I I ,---l

Francesco Policena Covella Giovanni-Antonio

Giovann-Francesco- Altobello

Ferdilando LeTor Marino di

Laura

dtCAPUA

Onorato Ill Lucrezia RAVIGNANA t Cobella Alessandro sforza

N.B.: l'ordre des naissances n'est pas respecte, afin de facilitcr Ia disposition des enchainements des alliances

Le lien de parente avec Franccsca di Capua n'a pu etre etabli. Elle est pcut-etre fillc de Luigi di Capua c. Altavilla. Della Marra, Discorsi.

Schema n. 2 : GENEALOGIE D'ONORATO II GAETANI D'ARAGONA

Nicola c. Fondi s. serroncta I

Onorato I

Gtacomo c. Fondi s. Spigno s. Scrmoneta s. Roccarainola c. Marcone

Giovannclla despostessc de Romanie

Svcva di Sanseverino s. Ptedimonte

Giacobcllo Giovannella Rogasia d' Eboli s. Sermoncta Carlo \ c. Ffndi I

Ruggiero dit "conte Ruggiero" Giacomo -· FraJcesco s. Scrmoneta s. 1v1onteroduni I Ni1Ia di s. Maenza Margherita

s. Suio, Castel forte I Sa rammondo 1 Caban is Garigliano onorato III s. Spigno s. Sermoneta I

Bannella (2)* Nicola (Crol,a"------,,--------,,---l-----, Ga'tani I Giacobcllo** s. S Covclla Lorenzo Gactani

Antonello Cristofaro Giovanni Onorato s. Spigno

Antonello Baldassare Caterina s. S. Marco c. Tractto Antonella

angro s.Monteroaum I

Rogasia Cristofaro W gelo s. Gioia Barone Sannitica ondi

Pietro Berard. Sveva c. Marcone Ram undo Lucrezia

l3tanza Baldassare sini Spinelli ndone

Ml;ilia no mandolfi Leonessa Cubella I *

Giovanni Battista Camilla

AntoniaCristofaro s. Riardo 1

Giovan Cola Nardo Antonio Beatrice

s. Gioia I I Antonio

Sannitica ta Conti Guevarra anseverino C' PotP.n?!l Bisignano

Banella (I) Girolamo di Sanseverino c. Chiaramonte

GAETANJ s. Falvaterra

Giovanni oiacorno

Onorato

GAETANJ s. Pofi (descendent des comtes Palatins) I -

Benedetto Libero [Benedetto Onorato] I

Simone Leone

Abrcviations:

c. d. due s. comte seigneur

Dans le schema n. 2, les noms en gris correspondent aux personnes qui ne sont pas citees dans l'inventaire des biens d'Onorato II.

]e voudrais remercier Monsieur Marc Folliero de Luna, qui contr6le, avec l'oeil critique qui est le sien, le schema n. 1.

Abbreviazioni e orientamenti bibliografici

ABREVIATIONS

ACR: Archives Caetani di Sermoneta, Rome. Annales HSS: «Annales. Histoire et Sciences Sociales».

ASN: Archives d'Etat de Naples

ASSO: «Archivio Storico per Ia Sicilia Orientale».

ASPN : «Archivio Storico per le Province Napoletane».

l'vfEFREM.: «Melanges de !'Ecole Fran<;:aise de Rome, Moyen Age».

ORIENTAMENTI BffiLIOGRAFiei

ABULAFIA D., I Regni del Mediterraneo occidentale da/1200 al 1500. La latta peril dominio, Laterza, [Societa e Storia], Roma-Bari, 1999.

I:Anthroponymie: document d'histoire sociale des modes mediterraneens medievaux. Actes du colloque organise par !'Ecole Fran<;:aise de Rome, M. Bourin, J.M. Martin, F. Menant (ed.), Collection de !'Ecole fran<;:aise de Rome, Rome-Paris, 1996.

AMMIRATO S., Delle /amiglie nobili napoletane, 2 vol., Firenze, 1580-1691 (reimpr. anast., Bologna, 1973).

BARBERO A., FRUGONI M., Dizionario del medioevo, Laterza, Roma-Bari, 2001.

BARONE N., Le /zligrane delle antiche cartiere ne' documenti dell'Archivio di Stato di Napoli dal XIII al XV sec., ASPN, XIV (1889), p. 69-96.

BENAITEAU M., Vassalli e cittadini. La signoria rurale nel Regno di Napoli attraverso lo studio dei /eudi dei Tocco di Montemiletto (XI-XVIII secolo), Mediterranea, 11, Bari, 1997.

BEVERE R., <<Arredi, suppellettili, utensili d'uso nelle provincie meridionali dal XII al XVI secolo», ASPN, XXI (1896), pp. 626-664.

BEVERE R., «Vestimenti e gioielli in uso nelle provincie napoletane dal XII al XVI secolo», ASPN, XXII (1897), pp. 312-341.

BRESe H., Arabes de langue, ]uzfs de religion : l' evolution du judaisme sicilien dans l' environnement latin, XW-XVe siecles, Editions Bouchene, Paris, 2001, p.245-246.

BRESe H., La servitude au ca:ur de la « reaction /iodate » : les Arcs, 1366, dans MEFREM, 112, 2000-2, p. 1009-1037.

BREse H., I: agriculture sicilienne entre autoconsommation et exportation, dans S. Gensini (ed.), Le Italie del tardo Media Evo, Pisa, 1990, p. 449-462.

BRESe H., Un monde mediterraneen : economie et societe en Sicile (1300-1460), Ecole Fran<;:aise de Rome, Bibliotheques des Ecoles fran<;:aises d'Athenes et de Rome, 262, Paris-Rome-Palerne, 1986.

BREse H., Livre et societe en Sicile (1299-1499), Palermo, 1971.

BURGARELLA F., «Lavoro, mestieri e professioni negli atti greci di Calabria>>, dans lavoro e pro/essioni nella Calabria medievale. Tecniche, linguaggi. Atti dell'VIII Congresso Storico Calabrese (19-22 novembre 1987), Deputazione di Storia Patria per Ia Calabria, Rubbettino ed., Soveria Mannelli (Cs), 1993, pp. 53-86.

Introduction

CAETANI G., Caietanorum genealogia, Perugia, 1920.

CAMILLE M., I; art de !'amour au Moyen Age. Objets et sujets du desir, Cologne, Konemann, 2000 (compte-rendu par A. Guerreau, Annales HSS, 56e a., n. 2, mars-avril2001, p. 391).

CAROCCI s., Tivoli nel basso medioevo. Societa cittadina ed economia agraria, Roma, 1988.

CASTELLANO M., Per la storia dell'organizzazione amministrativa della Badia della 55. Trinita di Cava dei Tirreni : gli inventari dei secoli XIII-XV, Istituto Universitario Orientale di Napoli, Napoli, 1994, p. 64-66

COMBA R., Le origini medievali dell'assetto insediativo moderno nelle campagne italiane, dans Storia d'Italia. Annali, VIII, Insediamenti e territorio, sous dir. C. De Seta, Torino, 1985, p. 369-404.

COSTE}., Nota sull'uso delle liste del sale e focatico, Appendice aId., Villaggi medievali abbandonati dell' area dei Monti Lucretili, dans Monti Lucretili, dir. G. DeAngelis, Roma, 1988-3, p. 389-414.

CORTONESI A., Terre e signori nel Lazio medievale. Un'economia rurale nei secoli XII-XN, Liguori, Napoli, 1991

D'ALESSANDRO v., Terra, nobili e borghesi nella Sicilia medievale, Sellerio, Palermo, 1994

DE BLASI N., IMPERATORE L., Il Napoletano parlato e scritto. Con note di grammatica storica, Fausto Fiorentino, Napoli, 1998.

DELELLIS c., Famiglie nobili del Regno di Napoli, 3 vol., Napoli 1663.

DE MONTGRAND G., Nicola Ruffo, marquis de Cotrone, comte de Catanzaro, quatorzieme baron de Berre en Provence. Notice Historique, Paris, 1878.

DELILLE G., «Reflexions sur le «systeme» europeen de la parente et de I'alliance (note critique)», dans Annales HSS, 56e annee, n. 2, mars-avril2001, p. 369-380.

DELLA MARRA F., Discorsi delle /amiglie estinte, /orastiere, o non comprese ne' Seggi di Napolz; imparentate colla Casa della Marra, Napoli, 1641.

EPSTEIN s., Potere e mercati in Sicilia. Secoli XIII-XVI, Torino, 1996.

FIORANI D., «Architettura e cantiere delle strutture fortificate», dans Castelli del Lazio meridionale, Laterza, Roma-Bari, 1998, pp. 57-106.

FUIANO M., Economia rurale e societa in Puglia nel Medioevo, Napoli, 1978.

GALASSO G., Il regno di Napoli. Il mezzogiorno angioino e aragonese (1266-1494), UTET, Storia d'Italia, XV, Torino, 1992.

GALASSO G., I.;altra Europa. Per un'antropologia storica del Mezzogiorno d'Italia, ARGO, Leece, 1997 (nuova ed.).

GALASSO, «Aspetti e problemi della societa feudale napoletana attraverso l'inventario dei beni dei principi di Bisignano G. (1594), dans Studi in memoria di Federico Melis, Napoli, 1978, vol. IV, pp. 269-291.

GALIANO c., «Gaffurio, il conte di Potenza e la prima dedicatoria inedita del Theoricum opus musice discipline (London, British Library, Hirsch IV. 1441)», in Medioevo Mezzogiorno Mediterraneo. Studi in onore di Mario Del Treppo, a cura di G. Rossetti et G. Vitolo, GISEM, Liguori ed., Napoli, 2000, vol. II, pp. 271-302.

GAUDIOSO M., Il privilegio di «a/fidare» di alcune «terre» baronali della Sicilia orientale e la legislazione di Alfonso il Magnanimo, ASSO, n.s. VI (1930), p. 145-175.

GUY01JEANNIN 0., Diplomatique medievale, Brepols, l'Atelier du medieviste, 2, Thumout, 1993.

KELLY s., The new Solomon. Robert a/Naples (1309-1343) and fourteenth-century kingship, LeydeBoston, E. J. Brill, «The Medieval Mediterranean, peoples, economies and cultures (400-1500)-48, 2003.

La Justice temporelle dans les territoires angevins aux XIIIe et XIVe siecles. Theories et pratiques. Colloque international, Maison Mediterraneenne des Sciences de !'Homme, Aix-en-Provence, 21-23 fevrier 2002.

La servitude dans les pays de la Mediterranee occzdentale chretienne au XIIe siecle et au-dela: declinante ou renouvelee? Actes de la table de Rome, 8 et 9 octobre 1999, MEFREM, 2000, 112, 2, pp.6331085.

LETT D., Famille et parente dans !'Occident medieval, ve-xve siecle, Hachette Superieur, Paris, 2000.

LICINIO R., Masserie medievali. Masserie, massari e carestie da Federico II alla Dogana delle Pecore, Mario Adda editore, Bari, 1998.

MARINO J. A., I.;economia pastorale nel Regno di Napoli, Guida editori, Napoli, 1992.

Mestieri, lavoro e pro/essioni nella Calabria medievale: tecniche, organizzazionz; linguaggi. Atti dell'VIII Congresso Storico Calabrese, 19-22 novembre 1987, Deputazione di Storia Patria per la Calabria, Rubbettino ed., Soveria Mannelli (Cs), 1993, p. 94-112.

MINEO E., Nobilta di stato. Famiglie e identita aristocratiche nel tardo medioevo. La Siczlia, Donzelli, Roma, 2001.

MORELLI S., «I Giustizieri nel regno di Napoli al tempo di Carlo I d'Angio: prirni risultati di un'indagine prosopografica», dans I.:Etat angevin. Pouvoir, culture et societe entre XIIIe et XIVe siecle, Ecole Frans:aise de Rome, Collection de !'Ecole Frans:aise de Rome, 245, Rome, 1998, p. 501502.

MORSEL J., La noblesse contre le prince. I: espace social des Thiingen a la /in du Moyen Age (Franconie, v. 1250-1525), Stuttgart, Thorbecke Verlag, 2000.

PIVANO s., I contratti agrari in Italia nell'alto Medioevo, Torino, 1904.

POLLASTRI s., Enquete sur les droits de justice de l'aristocratie napolitaine (XJVe-xve siecles). Quelques exemples, intervento del Colloque international La justice temporelle dans les territoires angevins aux XIII" et XIVe siecles. Theories et pratiques, Universite de Provence- UMR 6570 TELEMME, Aix-en-Provence, 21-23 fevrier 2002.

POLLASTRI s., La noblesse napolitaine sous la dynastie angevine: l'aristocratie des comtes (12651435), Universite de Lille III, Atelier national de reproduction des theses, Lille, 1994.

POLLASTRI s., Les Gaetani de Fondi. Recueil d'actes (1174-1623), Fondazione Camillo Castani, Studi e documenti d'archivio, 8, L'Erma di Bretschneider, Roma, 1998.

POLLASTRI S., Une /amille de l'aristocratie napolitaine sous les Angevins: les Sanseverino (12701420)», MEFREM 103-1 (1991), pp. 137-260.

S. POLLASTRI, Les Ruffo di Calabria sous les Angevins. Le controle lignager (1268-1435), MEFREM, Moyen Age, n. 113, 2001-1, p. 543-577.

Le prenom. Mode et histoire, Entretiens de Malher, 1980, so us la direction de]. Dupaquier, A. Bideau et M. Ducreux, Paris, 1984.

REYNOLDS S., Feudi e vassalli, Jouvence, Roma, 2004 [Fiefs and vassals. The medieval evidence reinterpreted, 1994]

SANTORO L., Il castella di Fondi, in Napoli Nobilissima, III (1963-1964), pp. 195-200.

Sermoneta e i Caetani. Dinamiche politiche, sociali e culturali di un territorio tra medioevo ed eta moderna, Fondazione Camillo Caetani Roma, Studi e documenti d'archivio, L'Erma di Bretschneider, Roma, 1999.

Terra e lavoro nel Lazio meridionale. La testimonianza dei contratti agrari (secoli XII-XV), a cura di A. Cortonesi et G. Giammaria, Laterza, Roma-Bari, 1999.

TOMASSETTI G., Documenti feudali della provincia di Roma nel Media Evo, 1898.

TOUBERT P., Dalla terra ai castelli. Paesaggio, agricoltura e poterz· nell'Italia medievale, Einaudi, Biblioteca Studio, 7, Torino, 1995.

TRAMONTANA s., Vestirsi e travestirsi in Sicilia, Prisma 153, Sellerio ed., Palermo, 1993.

VENDITTELLI M., «Domini» e «universitas castri» a Sermoneta nei secoli XIII e XV Gli statuti castellani de/1271 con le aggiunte e le rz/orme del1304 e del secolo XV, Fondazione Camillo Caetani, Studi e documenti d'archivio, 3, L'Erma di Bretschneider, Roma, 1993, p. 43.

VISCEGLIA M. A, La nobilta romana in eta moderna. Pro/ili istituzionali e pratiche sociali, Carocci, Universita degli Studi Roma Tre, Dipartirnento di studi storici, geografici, antropologici, ricerche-3, Roma, 2001.

VISCEGLIA M. A., Territorio /eudo e potere locale. Terra d'Otranto tra medioevo e eta moderna, Guida ed., Napoli, 1988.

VITALE G., Araldica e politica. Statuti di Ordini cavallereschi «curiali» nella Napoli aragonese, Carlone Editore, Iter Campanum, 8, Salerno, 1999.

ZERNER M., Le cadastre, le pouvoir et la terre. Le comtat venaissin pontifical au debut du xve siecle, Collection de l'Ecole Frans:aise, 174, Ecole Frans:aise de Rome, Rome, 1993.

In alcune patti del testo stampato relative all'Inventario dei beni di Onorato II troviamo richiami a documenti inediti posti in una <<Appendice». Questa segnalazione appare dodici volte. Notiamo an cora cinque rinvii a testi conservati negli Archivi Colonna o nei Registri Angioini. Un manoscritto di Cesare Ramadori, conservato nella biblioteca dell' Archivio Caetani, sotto Ia forma consueta dei raccoglitori con testi scritti a mano o a macchina, rna senza copertina, porta sul primo foglio il titolo di <<Appendice». E preceduto da un'introduzione all'Inventario che, forse, doveva essere anteposto all'edizione del testo; rna, pili probabilmente, .doveva servire d'introduzione a questi nuovi documenti regestati. La fattura del manoscritto, il modo nel quale sono presentati i testi riprendono gli schemi dei precedenti volumi dei Regesta Chartarum e dei Vana. Si presenta chiaramente sia come una continuazione delle pubblicazioni dei documenti provenienti dall' Archivio Caetani, sia come esplicitazione di alcune situazioni apparse nel corso della lettura e della redazione dell'lnventario. I documenti raccolti provengono dagli archivi privati dei Colonna e dei Pignatelli Aragona Cortes, e dai Registri Angioini 148 • Essi sono in numero assai superiore a quelli citati nel corso dell'inventario e, a volte, benche centrati sugli atti attinenti al patrimonio di Onorato II Gaetani e della seconda moglie Caterina Pignatelli, vanno oltre l'intento iniziale. Troviamo dunque dei documenti non pili nominati nell'Inventario. L' «Appendice», cosi compilata, avrebbe costituito un volume a parte, completando e illustrando l'inventario con documenti inediti riguardanti gli acquisti di beni mobili ed immobili da parte di Onorato II, nonche i legati e gli atti in favore di Caterina Pignatelli.

Si propongono qui, avvalendoci del predetto manoscritto e della trascrizione delle pergamene dell'archivio Pignatelli Aragona Cortes, i soli documenti effettivamente citati nel testo stampato dell'lnventario dovendo figurare in Appendice 148 Si deve avvertire illettore che, non avendo potuto controllare le trascrizioni con gli originali degli archivi Colonna, i documenti proposti riprendono Ia copia regestata da Cesare Ramadori che, in questo, non faceva che riprodurre la prassi adottata per i Regesta Chartarum e per lo stesso lnventario stampato. AI contrario, peri testi tratti dalle pergamene dell'archivio Pignatelli Aragona Cortes, si e controllata Ia trascrizione regestata con gli originali superstiti; rna si propone solo Ia trascrizione tratta dalle pergamene. lnseriamo invece un documento nuovo: l'atto di vendita di Caivano da Arnalt San<;: in favore del sovrano del 21 marzo 1456 150

La datazione e il riassunto sono stati invece scritti di nuovo per rispecchiare meglio il contenuto reale del documento nonche gli attuali criteri di presentazione 151 Si indica, sotto Ia lettera «D», il passo o Ia nota: dell'Inventario dove il documento e segnalato.

148 I documenti tratti dai Registri angioini, conservati insieme agli Archivi Pignatelli Aragona Cortes presso ]' Archivio di Stato di Napoli e trascritti su domanda di Gelasia Caetani o di Cesare Ramadori dall' archivista Egildo Gentile, sono adesso pubblicati in POLLASTRI, Les Gaetani di Fondi. Una nota del manoscritto precisava che negli anni 1935-37, il curatore degli archivi Pignatelli Aragona Cortes era lo stesso Egildo Gentile. Un documento proviene dall' Archivio Vaticano.

149 Tranne il testa citato a pagina 1 (atto del 18 dicembre 1488), dal quale e stata tratta Ia firma autografa di Onorato II, riportata in incipit dell' edizione dell'Inventario.

150 A pagina 97 e pagina 101 si fa riferimento a questa documento rna sotto Ia data del26luglio 1456.

151 Le abbreviazioni utilizzate sono le seguenti: Arc. Col. (Archivio Colonna); ACR (Archivio Caetani di Sermoneta, Roma); ASN (Archivio di Stato di Napoli); AV (Archivio Vaticano); RA (Registri Angioini).

Si specifica per illettore che si indica con <<A>> I'originale, con <<B>> Ia copia, con <<C>> I' eventuale edizione. Nelle nuove trascrizioni da originali, abbiamo utilizzato le parentesi tonde per indicare lettere o parole di incerta lettura e le parentesi quadre per restituire parole mancanti, sia omesse sia facilmente restituibili in caso di discreto stato di conservazione dell' originale o di qualche scoloritura dell'inchiostro. Lettere o parole non identificate sono sostituite con punti, ogni pun to rappresentando una lettera mancante. Cfr. o. GUY01JEANNIN, Diplomatique medievale, Brepols, 1993.

1399, 28 aprile, VIII" indizione, Sant'Agata dei Goti. Testamento di Carlo Artus, conte di Sant' Agata dei Goti, con il quale disereda, secondo i privilegi di Ladislao d' Angio-Durazzo del 27 e 28 febbraio 1399, Lodovico e Giacomo, nati dal suo primo matrimonio con Rogasia di Marzano 152 , colpevoli di avere complottato contro il padre, in favore di Lasdislao, nato dal suo secondo matrimonio con Giovannella Gaetani 153 . Lega, inoltre, in favore della moglie, Giovannella, la «Villa Sancti Arcangeli», nei pressi di Aversa, come usufrutto durante la vedovanza, nonche «in legitima» 1500 oncie sui beni suoi, non compresi i beni gia legati o acguisiti durante illoro matrimonio. Raccomanda inoltre di dotare con dote di paraggio la o le figlie che nascerebbero e di assegnare la loro parte a Margarita e Caterina Artus, sorelle, quando entreranno 1n convento.

A. Arch. Col. perg. LIV, n. 52, secondo ACR, fotogr., B XIV, n. 9 (fotografia non rinvenuta).

B. ACR, ms Appendice99 Questa trascrizione sembra completa anche se, verso la fine, manca l'inizio di ogni frase (come « Item »). Porta anche segni di cancellazione in vista di un'edizione regestata. Abbiamo ristabilito le parole preventivamente annullate e mantenuto la continuita della trascrizione, anche se si prevedeva di pubblicare gli inserti staccati dal testo principale, secondo una prassi gia utilizzata per i Regesta Chartarum.

D. Inventarium, p. 90 nota 15.

Anno a Nativitate millesimo tricentesimo nonagesimo nono, mense aprelis die vicesimo octavo, septime indictionis, in civitate Sancte Agathes provincie Principatus ultra, regnante Landiczlao Ungarie, Jerusalem et Sicilie, Dalmatie, Croatie, Rame, Servie, Galicie, Ludomenie, Cumanie, Bulgarieque rege, Provincie et Forcalquerii ac Pedimontis comite, regnorum eius anno terciodecimo.

Nos, Nicolaus Rabidena de Ayrola Gaudine Vallis, per provincias Terre Laboris, Comitatus Molisii et Principatus ultra Serras Montorii, regia auctoritate ad contractus iudex, magister Tirellus de Stabile, phisicus, Antonius Severini et Petrus de Limata de civitate Sancte Agathes, annales iudices eiusdem civitatis pro presenti anno septime indictionis, Petrus de Mauro de Ayrola predicto, per provincias Terre Laboris, Comitatus Molisii et Principatus citra ultraque, Serras Montorii, Capitanate et Terre Bari ac Aprucii citra ultraque £lumen Piscarie reginali auctoritate notarius, et testes subscripti licterati, notum facimus quod, predicto die, nobis accersitis ante presentiam Caroli Artus, militis, comitis Sancte Agathes et Magdaloni domini etc., intus maiorem ecclesiam episcopatus ipsius civitatis, ipse comes, sanus corpore, mente et sensu, rupto prius omni alio testamento, in primis idem comes ostendit nobis duo privilegia scripta in carta membrana, sigillo more regie curie cera rubea sigillata ac sub datum manus proprie Landiczlai regis, que legimus erantque tenoris subsequentis:

«Landiczlaus, Ungarie, Jerusalem et Sicilie etc. rex etc. lngratitudinis vicium quod. Pro parte Caroli Artus, comitis Sancte Agathes, consiliarii et fidelis nostri, fuit expositum quod ipse filios habet legitimos et naturales, videlicet: Lodovicum, primogenitum, ac Iacobus Artus, ex quondam Rogasia de Marzano, prima eius uxore, necnon Ladislaum Artus ex lohannella Gaytana, comitissa Sancte Agathes, secunda uxore sua susceptos. Qui Lodovicus, licet tanquam primogenitus sibi de iure et consuetudine regni Sicilie, ubi alias fuisset et esset hobedientie filius atque gratus erat et esset patri suo in ipso comitatu et bonis aliis suis feudalibus post ipsius obitum legitime successurus; tamen contra eius patrem spiritum crudelitatis assumpsist et tam contra personam quam statum dicti comitis multa sepe perniciosa tractavit et ea conatus est perducere ad effectum; ex quo comes ipse, nolens et non valens ea tamquam periculosa ulterius tolerare, exheredavit ab omni successione tam dicti comitatus quam omnium civitatum, terrarum bonorumque feudalium. Ea propter ex parte dicti comitis nobis fuit supplicatum ut sibi exheredandi predictum Lodovicum licenciam concedere dignaremur. Nos enim, vix premissa credentes, voluimus de predictis plenius informari, per quam informacionem comperimus Lodocivum predictum contra eius patrem predicta crimina et delicta commississe, et ideo ipsius Lodocivum per deundam comitem exheredandum f( ) posse per patrem exheredari de iure per

152 Figlia di Tommaso di Marzano, signore di Teano, fratello di Giacomo, conte di Squillace e duca di Sessa, e di Goffredo, conte d'Alife, e di Rogasia d'Eboli. POLLASTRI, La noblesse napolitaine sous la dynastie angevine: l'aristocratie des comtes (1365-1435), vol. II, p. 756.

153 Sorella di Cristofaro, conte di Fondi., e zia di Onorato II.

154 Conservato nell'Archivio della Fondazione Caetani, Roma. E un volumetto simile a quelli dove i documenti dell'Archivio Caetani sono registrati in ordine cronologico e alfabetico.

patrem suum ab omni successione decernimus tam comitatus Sancte Agathes et eius titulo, quam omnium civitatum, terrarum, castrorum bonorumque feudalium, necnon mobilium, stabilium, burgensaticorum ubicumque positorum in regno Sicilie ac iurium et actionum decernimus. Quam exheredationem per comitem contra dictum Loysium eius filium iam forte factam, ratam habentes, eum confirrnamus. In cuius testimonium presentes licteras fieri fecimus et magno pendenti maiestatis nostre siglillo iussimus comuniri. Datum Gayete per manus nostri regis Ladizlai, anno millesimo tricentesimo nonagesimo nono, die vicesimo septimo mensis februarii, septime indictionis, regnorum nostrorum anno duodecimo.»

»Landiczlaus, Ungarie, Jerusalem et Sicilie etc. rex etc. Nemini liberorum c( ). Nuper pro parte Caroli Artus, comitis Sancte Agathes, consiliarii et familiaris nostri, fuit expositum quod licet ipse Loysium primogenitum et Iacobum Artus ex prime matrimonio ac Lasdislaum Artus ex secunda susceperit, qui Loysius, ut primogenitus, et, in casu mortis Loysii, prefatus Iacobus, iuxta regni usus eidem comiti esset in titulo comitatus Sancte Agathes, in terris et bonis feudalibus, que in dicto regno habet, legitime successurus. Tamen ex certis causis quas nobis fecit exprimi, presertim quod Loysius excogitavit molitusque est per exteriores actus et modes et plures 155 patris sui vite insidias ponere statumque eius et dominium (.)lam seu violenter auferre exercuit. Et demum prefatus Iacobus et novissima fraterna castigia et scalera imitandum in hiis deprehensus est prestare Loysio fratri suo auxilium, consilium et favorem. Ex quibus et aliis iustis causis cupit comes quod predictus Ladislaus sibi, tam in dicto titulo et dominic comitatus quam in aliis bonis feudalibus, tanquam si non ultimo set primogenitus sibi foret universalis sit successor ac in successione ipsa Loysio et Iacobo preferatur. Ea propter, pro parte comitis nobis, fuit supplicatum quatenus, non obstante dicti regni usu, Ladislaum universalem successorem instituere dignaremur. Nos, actendentes predicta, non solum facto sed etiam auditu et relatu fore detestabilia, voluimus de predictis inforrnari et quia ea ·comperimus fore vera, Ladislaum patri suo, post eius obitum, tam in titulo comitatus Sancte Agathes quam in aliis terris et bonis feudalibus que comes in dicto regno habet [et] tenet ac si comitis primogenitus esset, successorem et heredem insitituimus, decernentes ipsum Landislaum Loysio et Iacobo eius fratribus in predictis comitatu, terris et bonis totaliter preferendum, ita quod Landislaus tunc se comitem dicti comitatus intitulare valeat. In cuius rei testimonium, presentes licteras fieri fecimus et magno pendenti maiestatis nostre sigillo iussimus comuniri. Datum Gayete, per manus nostri regis Landizalai, anno millesimo tricentesimo nonagesimo non, die pen ultimo mensis februarii, septime indictionis, regnorum nostrorum anno duodecimo.»

Quibus regiis indultis per eundem comitem ostensis et per nos lectis, prenominatus comes in primis, deductis legatis omnibus inferius declaratis et integre persolutis, volens procedere ad exheredationem prime dicti Loysii qui, non actendens quod comes testator, pater eius, bene, amabiliter, patemaliter et magnifice tractaverit et tractabat ipsum Loysium eius filium in equis, mulis, ampla familia, indumentis, pecunia, vasis argenteis, arrnaturis et aliis rebus, ad inclementiores et violentas ac ini( .. )as iniurias violata pietate prosilit(a) 156 plura temaria contra eumdem comitem eius patrem in eius mortem induxit, et avidus dominii, quod ad eum post obitum parris sui volvebatur, sibi mortis insidias, causa eius excidii coniuratione patravit, filiali (ergum) patrem dilectione naturaliter insita procul pulsa contra eius patrem speciem crudelitatis assumpsit et tam contra personam quam statum dicti comitis multa sepe perniciosa tractavit et ea conatus est tam puplice quam occulte perducere ad effectum, parans per veneni poculum necare et occidere eius patrem; quod nefas fuit, temptavit atque paravit toto posse ipsum veneno necare; quodque, ob lesam conscientiam dicti facinoris, machinationis venenacionis predicte aufugit a dicta civitate Sancte Agathes et accessit ad civitatem Suesse, se sociando et conversando cum domino Iacobo de Marzano, regni Sicilie ammirato, malivolo ac inimico capitali dicti testatoris, ubi et cum quo morem trassit ad adhuc moratur, amicitiam cum eo contrahendo contra ipsum comitem testatorem (... )ta pietate paterna in ipsius domini comitis excidium mortis et confusionem atque atrocem iniuriam. Et amplius commorans ipse Loysius in civitate Suesse capi fecit dopnum Iacobum Vitabonam, de civitate Sancte Agathes, euntem ad Urbem pro negotiis comitis testatoris et Iohannem Langhensem, de castro Oraczani, vassallos testoris, et ipsos carcerari et detineri captives. Quodque dum Loysius de mandate comitis patris sui accederet una cum domino Angelino de Austria, capitaneo tunc quinquaginta Lanzearum gentis theotonice, ad comitatus et hominum, universitatum, terrarum et locorum ipsius comitatis, invocantium comitem testatorem ad m(a)n(u)tionem et defensionem eorumdem, ipse Loysium in gravam iniuriam et offensam comitis parris sui, capi mandavit et fecit de persona et carcerari, mancipari cum conpedibus ferreis dictum dominum Angelinum, nulla causa seu offensa rationabili precedente, et auferri fecit eta stulit eidem domino Angelino omnia bona sua, equos, arma, pecuniam, iocalia, capsias argenteas et pannos usque ad interulas et bracas. Propterque dictus dominus Angelinus a dicta quod tenebatur carcere aufugit cum

155 Correggendo, nella trascrizione, «pluries>>.

156 Correzione della trascrizione «prosiliens>>.

gente sua quam secum portare potuit. Ex cuius fuga et propter quam fugam, prefatus comitatus fuit perditus et ammissus pro ipso comite testatore. et (..)perveniente et invadente dictum comitatum et specialiter terram Montisodorisii Cicco de Bulge cum gente sua et ipsam per vim capiente et apprehendente, illam posuit ad boctinum, vituperando et violando mulieres et alia enonnia commictendo. Et rursus Loysius (mat )rioribus aggregando capi mandavit et fecit Risum de Friso, capitaneum tunc dicte terre Montisodorisii, hominem bona fame, conversationis et vite, fidum amicum testatoris, et eum subito tormentari, crudeliter et inhumaniter, adeo quod ex ilia tortura, Risius sequenti nocte extitit vita functus, auferendo sibi omnia bona sua; nee non et plura alia emormia commisit et patravit ibidem Loysius, strupaciones et alia in opprobium et gravas iniurias, contumelias et graves offensas patris sui. et iterum non contentus, predictis patratis et commissis per eum, omni humanitate exutus et officii filialis oblitus ac in reprobum sensum datus ex cogitatu molitus est et occulte per anteriores actus et modes temere et pluris 157 comitis patris sui vite insidias ponere et petrare statumque eius et dominium (..)am seu violenter auferre et alios ingratitudinis, maletractacionis et inobedientie mores, actus, iniurias adversus comitem eius patrem perperam asser(u)it et commisit, ut patet, per confersiones sponte factas coram domino Antonio de Sulmona, decretorum doctore, inquisitore per regiam maiestatem delegate, per infrascripto:

Et prima, per Iohannem de Vito, de civitate Sancte Agathes, qui deposuit de infrascriptis prodicione et tractatu commissa contra dictum comitem. Sponte confessus est quod quamquam Iacobus Bullonisii de ipsa civitate accessisset et commorasset ad servicia Loysii Artus et fuisset tractatus habitus inter Loysium et Iacobum de violenter auferendo dominium dicte civitatis et (.)am terras, civitates et castra dicti comitis et ipsum comitem carcerando et contra eum et eius civitates et terras multa enormia committendo, tamen discedente Iacobo a serviciis Loysii et Petrillo de Rogerio de dicta civitate accedente ad laborandum ad civitatem Gayete, cum transiret idem Petrillus per civitatem Suesse, colloquium habuit et tractatum cum Loysio de dicta materia. Et demum, cum dictus Petrillus accederet ad laborandum, quia vitrarius erat, ad civitatem Neapolis, dictus tractatus remansit in manibus Marini Gauci, de Santa Agathe, qui tractatum ipsum ducebat cum Loysio et cum ammirato predicto, cum comite Alifie, domino Iacobo Extantardo et comite Cerreti. Item confessus est quod Loysius dixit dicta Iohanni, cum accessisset ad Sanctum Iacobum, quod ammiratus dipositus erat, si debuisset expendere omnia bona sua, ipsum Loysium reducere in dominium dicti comitatus et quod datus erat ordo quod pedites centum debebant habere introytum per domum dicti Petrilli, cum conscientia et ordinacione ipsius Petrilli, et alii quatrigenti debebant intrare per ortum, qui fuit Petri Sabastiani, scitum in loco forismuri, ubi dicitur «ad Sancto Nicola», una cum dicta Petro Sebastiana et deinde rumpere ianuam inferiorem dicte civitatis, quam custodit Antonius Boni Anni; alie gentes armigere equestres in numero ducentorum equorum reponi debebant in loco qui dicitur «a la Batessa», propre dictam civitatem. Interrogatus de tempore quo perfici debebat dictus tractatus, dixit quod in medietate proxime preterite quatragesimo 158 , cum assistentia dictorum dominorum.

Item dixit et confessus est quod Antonius Guillonisius, Iacobus eius filius, Marinus Gauci, Petrillus de Rogeria, Petrus Angeli Papa, de quibus ipse Iohannes conscientiam habuit et habet, et iuxta assercionem aliorum predictorum erant in dicta tractatu Marinus de Risa et Antonellus Philippi. Interrogatus si habuissent ipse et aliis supradicti introytum dicte civitais qualiter decreverant de introytu castri ipsius, dixit quod, iuxta relacionem sibi factam per Antonium Guillonisium, dictus Antonius Guillonisius cum aliis peditibus quatraginta de nocte, postaquam familiares dicti comitis exiverant de dicta castro et paterent, dictus Antonius introytum dicti castri, tanquam familiaris domesticus comitis testatoris, ut vocatus a dicta domite, subito capere et apprehendere castellanum dicti castri et dare introytum aliis suis consociis et sequacibus; et quod post dictum introytum, iuxta relationem prefatorum Marini et Petrilli de Rogeria, ipsi duo impetraverant a dicta Loysio bona notarii Petrilli de Toccho et notarii Antonii Bulocte de Oraczano, civis civitatis Sancte Agathes.

Interrogatus si prefato media tempore, pendente tractatu ipso, venerat aliqua lictera seu aliqua inbassiata pro parte Loysii seu alicuius ipsorum dominorum ad predictam civitatem seu ali quos de dicta civitate, dixit quod die lune decimo preteriti tunc mensis februarii, presentis septime indictionis, et Iacobus Guillonisius portaverat quamdam licteram Iacobo Artus, gilio comitis, directam sibi per Loysium, eius fratrem, super ipso tractatu.

Interrogatus si ipse Iohannes et alii eius consocii habuerant promissionem beveragii a Loysio vel aliquo dictorum dominorum, dixit quod a dictis ammirato et Loysio.

Interrogatus si post introytum dicte civitatis habebant alium tractatum super habicione alicuius fortellicii seu terre dicti comitis, dixit quod non, firmiter; set datus erat ordo quod, convicta et capta civitate ipsa, debebant equitare per alias terras comitatus.

15 7 Corretto in <<pluries>>.

158 Secondo la trascrizione <<quatragesimo>>, postilla notarile.

Appendice

Interrogatus si nullus alius vassallus comitis vel civitatis Sancte Agathes fuisset conscius in dicto tractatu prodiccionis predicte vel requisitus per eum, dixit quod non. Interrogatus quo tempore inceptus fuit dictus tractatus, dixit quod iam erant menses quatuor elapsi, computandi a die quartodecimo mensis februarii, septime indictionis predicte.

Deinde, dominus Antonius inquisitor citari et vocari fecit ad se Iacobum Guillonisium, qui sponte confessus est coram eo. Et interrogatus super dicto tractatu, dixit quod introytus dicte gentis debebat esse a parte Scarrupe, de conscientia Petri Sytnonis de Raynone, ubi ipse Petrus actat felles. Et interogatus super introytu dicti castri Sancte Agathes, dixit quod Antonius Guillonisius, eius pater, debebat cum duobus aliis sociis intrare portellum dicti castri tanquam familiaris comitis et capere hostiarium et deinde dare introytum aliis gentibus armigeris et dictum castrum reducere in manibus Loysii; et quod, si Iacobus Artus vidisset Loysium, eius fratrem, in civitate predicta, prestasset eis omnem assistentiam et dabat illis introytum per cameram ipsius Iacobi; et quod disposuerant et intendebant seu Loysius intendebat eius patrem capere et reponere et tenere ipsum in quadam camera dicti castri donee habuisset Loysius singulas terras patris sui, et comitissam consortem dicti comitis expellere et earn destinare ad Pedimontem; et quod Loysius decrevat interfici facere notarium Antonium Buloctam et notarium Petrillum de Tocco et bona ipsorum concedere et donare certis ex ipsis superius nominatis; et quod nisi parentela domini Guillielmi de Lagonissa, cum Landislao, secuta fuisset, iam deduxisset ad effectum tractatum ipsum, et dominus Guillielmus erat in favorem magnatum predictorum et domini Antonii de Sancto Framundo.

Interrogatum de consociis, dixit ut supra, dixit et 159 deposuit et addidit quod ex relatione Loysii erant in dicto tractatu Petrus Sytnonis et dompnus Paulus Peregrini. Item dixit quod Antonius de Limata de Sancta Agatha destinaverat cammisiam et sarappulas Petro Sebastiani per Petrum Angeli Pape, iuxta relationem Petri Sabastiani.

Interrogatus si portaverat aliquam licteram sive imbassiatam ad dictam civitatem et quibus, dixit quod portaverat certam licteram ex parte Loysii Iacobo Artus et, cum ipsam, voluisset assignare Iacobo; idem Iacobus recusavit illam recipere; et si ipse Iacobus Guillonisius reportavit dictam licteram in domum eius 160 et earn proiecit in igne.

Interrogatus quo tempore fuit dictus tractatus incoatus, dixit quod iam erant anni elapsi tre vel infra, et quod dictus tractatus duci debebat de proximo cum venisset Petrillus de Rogeria a Suexa; et quod dictus ammiratus pro ipsa causa destinaverat ad conducendum centum abalasterios; et quod introytus gentis venientis ad compledum tractatum ipsum debebat esse a certa parte Scarrufe, de conscientia Petri Syrnonis de Rainone, ubi ipse Petrus actabat pelles.

Et dum Iacobus Guillonisius iterum interrogatus de predictis a domino Antonio et repetitus ab eo, ratificabit et acceptavit suam confessionem predictam et sponte persevarit in ilia et addidit se audivisse ab Antonio Guillionesio, eius patre, qualiter ipse Antonius locutus fuerat, cum dompno Antonio Imbella, archipresbitero Limatule, pro parte Loysii de habitione castri Limatule; et quod archipresbiter dabat Antonio spem habicionis castri prediciti.

Interrogatus si alius vassallus vel famulus comitis et specialiter civitatis Sancte Agathes fuisset conscius vel requisitus in tractatu prodicionis predicte, dixit quod non.

Subsequenter, dominus Antonius citari et vocari ad se fecit Petrum Angeli Pape, qui ab eo interrogatus super predictis, dixit et confessus fuit quod olim ante festum nativitatis Domini presentis anni, septime indictionis, cum ipse Petrus iret per civitatem Sancte Agathes, Iohannes de Vito vocavit eum si volebat esse cum eo et aliis sociis ad introducendum filios comitis in civitatem predictam; et deinde, de mense februarii eiusdem anni, iterum dictus Petrus una cum Marino Gauci, Petrillo de Rogeria, Iohanne de Vito et Antonio Guillonisio accesserunt ad domum Antonii Guillonisii et ibi dederunt ordinem insimul quod, si gentes armigere venirent armata manu contra dictam civitatem, certa pars peditum introduci debebat per ipsum Petrum Angeli per ortum Petri Sabastiani et postmodum ipse Petrus Angeli una cum aliis debebant rumpere domum Stephani Longi, scitam in forimuro, et inde transire et ire ad dictam portam dicte terre et ipse Petrus cum assonis debebat rumpere seras dicte porte; et quod alia pars gentis debebat introire per domum Petrilli de Rogera. Et addidit, dicendo quod «si ista materia poterit venire ad effectum et poterimus habere honorem, non expedit habere assonem quia habebo cognatum et assonem». Interrogatus si habuerat locutionem cum Petro Sabastiani, dixit quod sic duabus civibus, una vice in Argentio et alia vice in Ayrola.

159 <<dixit et», cancellato nella trascrizione.

160 <<et si ipse domum eius>>, parole aggiunte nel margine, secondo indicazione della trascrizione.

Interrogatus quid dixerunt insimul, dixit quod Petrus Sabastiani comrniserat sibi ut diceret Iohanni de Vito et Marino Gauci quod erat de imbassiata et quod Johannes de Vito accederet ad loquendum cum eo.

Item dixit quod Antonius Guillonisii debebat super predictis facere imbassiatam cum Pascario Prissiano, hostiario, et quod dictus Antonius prevenerat dictum Petrum eique dixerat ut cum exiret de domo ipsius Antonii diceret, si esset interrogatus, quia accesserat illuc animo emendi asinum dicti Antonii.

Interrogatus si nullus alius vassallus vel familiaris comitis et specialiter civitati sancte Agathes fuisset concius vel requisitus in dicta tractatu predicte prodicionis, dixit quod non 161 •

Et rursus antequam dominus Antonius accederet ad civitatem Sancte Agathes pro facienda per eum inquisicione predicta, iuxta seriem et tenorem regiarum licterarum sibi directam essetque in dicta civitate, invenit Antonium de Guillonisio mortuum mortem sibi consinentem (!) et, volens pro fide habenda dicte prodicionis, vidit et legit, ut ipse dominus Antonius asseruit, quamdam confexionem per ipsum Antonium Guillonisium factam, tenoris et continentie subsequentis: «Qui dixit et confessus est quod dictus tractatus inceptus fuit de mense december septime indictionis predicte, ante adventum sui filii cum ascure; et quod prim us tractatus cum eo in prodicione ipsa fuit Johannes de Vito et Petrillus de Rogeria et deinde secunda vice tractatus fuit habitus in domo ipsius Antonii una cum predictis Iohanne de Vito et Petrillo, necnon et Marino Gauci, Petro de Angelo et Iacobo filio eiusdem Antonii; et quod dictus tractatus fiebat cum predictis amrnirato, comite Alifie, domino Iacobo Extantardo et comite Cerreti, et quomodo decreverant introirum dicte civitatis, iuxta assercionem prefatorum Iohannis de Vito et Petri Angeli: quod certa pars peditum intrare debebat per predictum ortum Petri Sabastiani et reponi in quadam glicta sistente ibidem et, deinde, cum securi frangere dictam porta terre et certa alia pars peditum intrare debebat per domum Petrilli de Rogeria cum assistentia dictorum dominorum; et quod sui consocii et sequaces in proditione predicta erant predicti per urn nominati; et quod Iacobus Artus erat conscius in dicto tractatu una cum eis; et quod determinaverant intrare castrum dicte civitatis ipse, videlicet Antonius cum duo bus aliis sociis intrare debebat per portellum dicti castri, tanquam familiaris comitis et capere hostiarium et, deinde, dare introytum aliis gentibus armigeris et dictum castrum reducere in manibus Loysii Artus et, si habuissent introitum dicti castri et civitatis, Loysius deputaverat interfici facere notarium Antonium Buloctam et notarium Petrillum de Toccho, et robam dicti notarii Antonii impetraverat dictum Antonius pro se ipso; et nisi pervenisset parentela domini Guillielmi de Lagonissa cum dicto domino comite (ac) Ladislao eius filio, iam tractatus ipse deductus fuisset ad effectum; et quod ipse dominus Guillielmus prestitisset assistenciam dominis predictis in tractatum predicto.

Item quod precedenti die iovis, tunc terciodecimo dicti mensis februarii, Antonius Guillonisius, ex quadam ambassiata commissa sibi per Loysium Artus, accessit ad Pascarium Prissianum de dicta civitate, hostiarium porte superioris dicte civitatis, dicens sibi in secreto tanquam compatri suo: «0 compater, Lodovicus te salutat et affectuose requirit et rogat ut non permittas ipsum amplius ire venalem set prestes sibi auxilium et favorem, quia potes prestando sibi introitum per portam dicte civitatis earn non claudendo quodam sero, ut ipso veniente vel alio sui parte possit habere introitum ab inde; et nichilominus receptes in domo tua, quia poteris habiliter, quatraginta vel quinquaginta pedites et si hoc facies ipse donabit tibi domos quatuor (diciores) dicte civitatis et alia magna numera». Qui Pascarius in effectu respondit, dicens: «Ego cogitabo in hoc». Et de sero illius dici idem Pascarius notificavit comiti; et dixit quod nullus alius vassallus vel familiaris comitis et dicte civitatis fuit conscius vel requisitus in tractatu prodicionis predicte.

Et demum, comparentibus in iudicio et apud acta curie domini Antonii coram domino Antonio predictis Iohanne de Vito, Petro Angeli Pape et Iacobo Guillonisii et interrogatis super predictis confessionibus ipsorum, sponte et sine aliqua formidine tormentorum, solutis vinculis et cathenis, ratificaverunt eorum confessiones.

Et adhuc, secundum relationem domini Antonii, ipse dominus Antonius, sedens pro tribunali, predictis Iohanne de Vito, Petro Angeli Pape et Iacobo Guillonisii presentibus, statuit terminum ad producendum coram eo defensiores et iura competentes et competentia eis, presentibus quampluribus testibus presentibusque notario Petrillo de Toccho, notario Nicolao Pascari et notario Antonio Bulocta, notariis assumptis per dominum Antonium ad scribendum inquisicionem ipsam et acta inquisicionis, infra quem terminum non comparuerunt nee aliquis pro eisdem qui iura, defensiones et alligationes ac exceptiones produceret coram domino Antonio, parato ipsos in eorum iustis defensionibus audire.

161 Segue una parola, cancellata nella trascrizione.

Et adhuc fuit domino Antonio inquisitori presentata quadam scriptura per notarium Antonium Carbonum de Magdalono, asserentem fore scriptam manu propria Iacobi Atus, tenoris subsequentis:

«Domine mi. Eo Jacobo Artuso mi recommando ad vui et dico che una fiata (!) Antoni Guillonisi si me venda ad temp tare che eo /osse co ipsi a lu lora tradimento, dicendo ca era ipso e lu /illio et Petri Symone et ]anne de Vito et Pascali et Antoni Philippa Ferraro; ca voleano trasire per Ia fenestra et ad chesto inze era lu miralla cum lo conte de Alifi et missere Jacobo Extantardo et lu conte de Cerreta; et eo nullo audetti et no li resposi niente; et chesto mi dixe d Ia camera mia dove stava et dixme ca potea avere lu castella de Magdaluni et chillo de Limatula; et chesto mi dixe uno mese forzi nante che fosse sentuto; chi'nze /osse castellano no mi dixe.

Item, uno iorno nanti che /osse scoperto quisto tradimento, Jacobo Guillonisi si mi aduxe una lictera in de la cera da parte de Loysi et eo no la volea pillare; et dicea cha potea avere lu castellu de Limatula et lu castella de Magdalone quandonca volea.

Item ad mello declaracione de tutte queste case supradicte cercovi perdonanza; dico che tanto mi dixe che eo li promisi de aperire la fenestra et poy voleano /in ire d Ia camera mia et eo ero contento de /are questa. Ancora mi dixe che parlasse ad Petrillo de Rogera ca volea gire ad Sessa, che quello che li decea Antoni Guillonisi che lo credesse et eo li lo dixe da parte mia.»

Qua confessione et scriptura per dominum Antonium lecta, volens cautuis informari, adcessit ad castrum Sancte Agathes et invenit Iacobum Artus in camera quadam ipsius castri. Qui Iacobus, honeste interrogatus per dominum Antonium super predictis et presertim si dicta scriptura erat scripta manu sua propria, sponte confessus est quod sic ipsamque ·et ipsa acceptavit et confirmavit presentibus, ut dominus Antonius refert, dictis notario Nicolao Pascari ac notario Iacobo Carbono de Magdalono, siri Dominico Castellano et Henrico de Alesandria testibus; et existentibus in Sancta Agatha domino Donato de Aquino, archiepiscopo Beneventano, domino Ludovico, espiscopo Casertano, domino Iacobo, episcopo Sancte Agathes, abbate Christoforo Pignatario, primicerio maioris ecclesie beneventane, abbate Iohanne de Montella, abbate Antonello Maiorana de Benevento, canonicis dicte maioris ecclesie, Goffrido de Laudo de Aversa, dompno Nicolao Pascali, archipresbitero Sancti Martini, dompno Iannutio Beroisii de Montesarculo, dompno Andrea Bovis de Montefuscolo, Colucio Lanzulini de Montefusculo, Galiotte de Anniberio de Salerno, Antonio Berelle de Aversa, Landulfo de Casalarbole de Glicta Maynardi et quampluribus aliis probis viris, in presentia ipsorum dominus Antonius iterum interrogavit Iacobum Artus super predictis et super contentis in dicta sua scriptura et si dicta scriptura fuerat et erat scripta manu sua propria; dixit quod sic illaque et illam approbavit et sponte perseveravit in illis, presentibus cum domino Antonio et predictis notario Antonio Bulocte et notario Petrillo de Toccho, notariis assuptis per eum.

Et nichilominus dominus Antonius adduci fecit predictos Iohannem de Vito et Petrum Angeli Pape et eos interrogavit super predictis per eos confessatis; qui et eorum quilibet dixerunt vera esse per eos confessata illaque ratificaverunt et sponte perseveraverunt in illis.

Et demum, capto Antonio Pillonico de Argentio in fraganti ex puplice sollicitudinis cura, dum iret ad prodeundam turrim Sexule dicti testatoris et aducto coram domino Antonio, regio inquisitore et commissario, et interrogate de tractatu et ordinatione dicti Loysii factis per eum contra comitem et ablatione terrarum suarum et castrorum, confessus est quod ipse Antonius locutus fuit cum Loysio Artus, una cum Petro Sabastiani olim de mense februarii presentis anni in civitate Suesse; et Loysius dixit quod in isto tractatu et proditione contra comitem et ablatione terrarum et castrorum eius erant ammiratus, comes Alifie, comes Cerreti et dominus Iacobus Extantardus et etiam dominus Antonius de Sancto Framundo; et erant Petrillus de Rogeria, Marinus Gauci, Petrus Angeli, Iohannes de Vito, Antonius Guillonisii, Iacobus Guillonisii ac dompnus Paulus Petrus Symonis de Raynone et dompnus Rotundus; et addidit quod intendebant capere comitem et sibi dare vinum et comitissam male tractare, tamen Loysius dicebat quod intendebat comitissam bene tractare. Dixit etiam et confessus est quod in tractatu habitionis turris Sexule erant supradicti domini, excepto dicto domino Iacobo; verumque Petrus Sabastiani dixit Antonio Pillonico in ecclesia Sancti Augustini de Argentio quod dominus Iacobus erat in dicto tractatu una cum dictis dominis et quod ammiratus erat dispositus ponere totum suum posse super dicto tractatu, iuxta assercionem sibi factam per Loysium et Petrum Sabastiani et quod in tractatu turris predicte intendebat ammiratus vassallos suos ponere et mictere ad custodiam dicte turris.

Item confessus est quod commissum erat sibi per Loysium quod deberet referre duci Venusii quod ipse deberet post captionem turris Suexule mictere gentem ut possent destruere Magdalonum, Nolam, Ziczanum et alias terras convicinas; et quod Loysius mictere debebat ad dictam turrim Colellam de Abbate et duos alios familiares suos; et quod Petrus Sabastiani debebat statim ire ad dictam turrim.

Item confessus est quod audivit dici a Loysio quod potuit habere castrum Limatule, si Petrus Sabastianus non fuisset prosecutus ulcionem Sancte Agathes, quia archipresbiter, castellanus tunc dicti castri, dabat Loysio dictum castrum; et addidit quod dompnus Rotundus predictus locutus fuit cum Petro Sabastiani [de] Ayrole, et Petrus Symonis locutus fuit in privato per spacium unius hore cum dicto Petro, iam est annus unus cum dimidio; quid tamen dixerant insimul dixit se ignorare quia a longe vidit ipsos loquentes. Et hec

Appendice

confessata per Antonium Pillonicum retulit testatori dictus dominus Antonius qui dixit predictam confessionem coram eo fuisse factam presentibus et cum eo astantibus, coram predictis notariis puplicis per eum assumptis, ut supra; et quod iterum dominus Antonius interrogavit coram predictis notariis ipsum Antonium super predicta sua confessione quam ratificavit et acceptavit, et solutus vinculis et cathenis sponte perseveravit in ilia.

Et demum, ut ipse dominus Antonius retulit testatori, ut ipse testator asseruit, per dominum Ludovicum, episcopum casertanum, sibi fuit missa carta continentie subsequentis: »Die vicesimo prima, mensis aprilis septime indictionis, prebiter Antonius de Bella, de castro Limatule, diocesis casertane, archipresbiter dicti castri, solutus vinculis et cathenis, absque formidine tormentorum, interrogatus per dominum Lodovicum episcopum casertanum, pro tribunali sedentem in hospicio maioris ecclesie Sancte Agathes, de voluntate domini Iacobi episcopi Sancte Agathes, sponte confessus fuit quod iam sunt anni elapsi tre seu circa, quondam Antonius de Guillonisio dixit archipresbitero, tunc castellano castri Limatule; quod castrum archipresbiter tenebat pro parte domini Caruli Artus, comitis Sancte Agathes Magdalonique domini etc., pro patte Loysii Artus, filii dicti comitis; quod castrum Limatule assiganri debebat eidem Loysio ad opus et dominium Loysii. Qui archipresbiter respondit eidem Antonio in vulgari sermone : Como volta dare questa castella ad Loysi ca ei de Jacobo Artuso sou /rate.

Et dictus Antonius tunc replicavit archipresbitero, in vulgari sermone: De chesto notti curare ca chello che e de Jacobo enne de Loysi et chello che e de Loysi enne de Jacobo. Et Loysi darrii in scanbio per Limatula ad Jacobo.

Qui archipresbiter tunc respondit eciam in vulgari sermone: Eo so contento de lu dare ad Loysi lu dicta castella.

Interrogatus archipresbiter quare dictum castrum non assignavit Loysio, dixit quod non assignavit ex eo quod non fuerat amplius requisitus. Ante tamen archipresbiter fuit ammotus a castellania predicta, addens nichilominus archipresbiter et dicens in dicta confessione sua, in vulgari sermone : Tale sia de ipso che non ze venne. Dicendo de dicta Loysio per lu dicta castella innanti che fosse ammosso da fa dicta castellania ca lu averia data.

Dixit etiam et confessus fuit archipresbiter quod ipse petierat pro potagio seu provisione asignacionis dicti castri, faciende per eumdem archipresbiterum Loysio, quamdam massariam cum adiecentibus suis quam habet comes in castro Limatule.»

Et demum ad concordiam devenerw1t quod Loysius promiserat eidem archipresbitero dare annuatim uncias decem et eum facere castellanum dicti castri ad vitam ex causa predicta, prout hac omnia in processu inquisitionis confecto per dominum Antonium et actis dicte curie dicte inquisitionis continetur. Quem processum, dominus Antoniius eidem comiti testatori coram nobis iudicibus, notariis et testibus assignavit secundum quod in licteris regiis sue commissionis sibi mandatur, ut asseruit.

Ex quibus causis ingratitudinis per ipsum (ultima) conmissis seu conmissa per eosdem Loysium et Iacobum, ex pot estate comiti testa tori per regiam maiestatem concessa et cum clausulis in dictis indultis, positis et declaratis, et factis et dictis per ipsam regiam maiestatem, super quibus ipsius regie maiestatis fundatur intentio, comes testator, ad exheredationem prosiliens dictorum Loysii et Iacobi, iusticia exigente, ipsos Loysium et Iacobum [. .. ]it 162 ingratos et impiissimos filios exheredavit et eos penitus privavit et alienos fecit a comitatibus Sancte Agathes et Montisodorisii et honore et titutlo dictorum comitatuum, iuribus et pertinentiis ipsorum omnibus et ab omnibus castris, terris et locis dictorum comitatuum, et a baronia Vallis Tocchi, casalibus, iuribus et pertinentiis suis dicte baronie, et a castro seu terra Magdaluni, Villa Sancti Archangeli et a castris Vallis et Valeoli et a castris Ducente, Orcule, Terra Zurelli et castro Miliczani et Turris Sexule, et a feudo scito Capue, quod vacatur «Feudum Cambillani», et ab omnibus terris, castris, feudis et aliis locis, avitis, paternis, maternis et fraternis sepctantibus comiti testatori, et ab omnibus aliis bonis burgensaticis et feudalibus, iocalibus, pecunia, mobilibus sesque moventibus, habitis et habendis per ipsum testatorem, et ab omni substantia et hereditate comitis testatoris, et ab omni debito, iure nature et legitima procione tam de dictis bonis feudalibus quam aliis ipsos Loysium et Iacobum forsan contingentes, vel ex iure primogeniture vel ex iure subingressionis ipsius, et ab omni vita et milicia eis vel alteri competenti super omnibus bonis feudalibus testatoris. Faciens et volens testator ipsum Loysium impiissimum et ingratum ac adherentem dicto ammirato, testatoris inimico capitali et odiosi, et dictum Iacobum impiissimum et ingratum ac sequentem (.)am nefandi vestigia sui fratris, et, ex causis ingratitudinis superius narratis, ab hereditate et successione et bonis suis preditis et aliis quibuscumque penitus alienos ut supra; Landislaum vero, filium suum terciognitum, legitimum et naturalem, susceptum ex testatore et domina Iohannella Gaytana, consorte sua, exclusis et exheredatis Loysio primogenito et Iacobo secundogenito, filiis suis, et factis alienis ut supra; vigore dictorum indultorum regiorum,

162 Parola cancellata e difficilmente leggibile.

in quibus rex dispositi(..) asserit de predictis, temerarie et impiissime patratis per Loysium et Iacobus se diligentium informatum et ea cmperit per facti notorium fore vera; ipsumque Ladislaum universalem heredem et successorem patri sui instituit tam in comitatu Sancte Agathe, titulo et honore comitatus ipsius, et terris allis et locis supradictis insitituit et alia eidem contulit, prout in eisdem regiis indultis continetur, sibi universalem heredem et successorem instituit tam in comitatu Sancte Agathe, titulo et honore comitatus ipsius quam omnibus terris, castris et bonis suis mobilibus et stabilibus, feudalibus et burgensaticis et allis quibucumque habiris et habendis ac iuribus et accionibus; castris Ducente, Miliczani et Torelli et Villa Sancti Archangeli dumtaxat exceptis, necnon nonnullis allis bonis burgensaticis scitis in civitate Sancte Agathes et eius pertinentiis, legatis per eum consorti sue; et etiam in comitatum Montisodorisii, terris, castris et locis comitatus ipsius, ac iuribus, obventionibus et pertinentiis suis omnibus ad eumdem comitatum pertinentibus. Ita quod Ladislaus et heredes sui succedant in comitatu Montisodorisii et quod habeat in (..... ) exercere valeat in predictis comitatibus et terris merum et mixtum imperium et gladii potestatem et alia habere que, per privilegia principum regni huius concessa progenitoribus testatoris et ipsi comiti, progenitores et ipse comes soliti sunt habere et exercere. Et in casu quo comitatus Montisodorisii vel terra aliqua comitatus ipsius ad manus testoris pervenerit, Ladislaus possit ilium et illas consequi et vendicare a quocumque possidente dictum comitatum et terras ipsius; nee non in casu quo Iohannoctus Artus, frater testatoris, et Lodovicus filius Iohannocti, eius fratres (!), decederent absque liberis ex eorum corporibus legitime descendentibus et comitatus Montisodorisii devolveretur ad testatorem, in dicto comitatu, terris et locis ipsius succedant, post obitum testatoris, Ladislaus et heredes sui et voantur similiter comes Sancte Agathes et comes Montisodorisii.

Item instituit sibi heredem seu heredes postumum seu postumos, nasciturum seu nascituros ex eo et dicta Iohannella, eius consorte, in Villa Sancti Archangeli, pertinentiarum Averse, et in bonis que fuerunt quondam Iohannucii Poverimartini de Neapoli, sistentibus in Villa Sancti Archangeli, in aliis bonis acquirendis per testorem, que ascendant ad summam unciarum mille; cum infrascripta limitatione: quod si unus tantum postumus nasceretur et superstas fuerit, habere debeat et succedat in Villa Sancti Archangeli et in allis bonis que fuerunt Iohannutii Poverimartini et in legitima sua sibi debita de bonis burgensaticis testatoris tantum, dumtaxat exceptis bonis burgensaticis legatis per eum consorti sue. Et in casu quo testator ipse decederet antequam acquireret bona ascendentia ad valorem unciarum mille, voluit testator quod Landislaus teneatur assignare unico postumo unicas mille, infra annos quinque a die obitus testoris in antea numerandos; de quibus omnibus unciis mille potumus emere debeat terras, loca et castra feudalia in regno hoc, cum hominibus et vassallis. Ubi vero essent dum plures vel quaticumque postumi mascruli, succedant in Villa Sancti Archangeli et allis bonis que fuerunt dicti quondam Iohannucii et in uciis mille quingentis et in legitima eis competente super bonis stabilibus burgensaticis tantum testatoris, bonis burgensaticis per eum legatis eius consorti dumtaxat exceptis, nee non et in allis bonis acquirendis per testatorem, que ascendant ad valorem unciarum mille quingentorum de carlenis argenti, pro equali porcione. Et in casu quo testator decederet antequam acquireret bona ascendentia ad valorem unciarum mille quingentorum, voluit quod Ladislaus teneatur assignare predictis postumis uncias mille quingentas infra anno quinque a die obitus testoris in antea numerandos; de quibus unciis mille quingentis, postume emere teneantur terras, loca et castra feudalia in regno. Et ubi nasceretur postuma sola et unica, dotetur de paragio a dictis heredibus suis universalibus postumo seu postumis; in qua dote seu dotibus de paragio, testator ipsam heredem instituit et in quindecim allis florenis de auro, una cum dictis dotibus; in quibus postumus et postumi teneantur contribuere cum Landislao pro portione predicta et relicta, institutionis titulo et filie maritate in dicta dote et in pecunia supradictis. Ultra dotes, testator fecit et substituit dicte filie sue, ut infra subsequitur, vulgariter et fideicommissum, prout melius de iure constet etsustitutio ipsa tenetur. Ubi vero essent plures posthume, prima, ut predicitur, dotata, alie monacentur et sint moniales vel in monasterio Sancte Clare de Neapoli, vel in monasterio Sancte Marie Dompne Regine de Neapoli; et illis assignentur ilia que fuerunt soluta Margarite Artus et Catherine Artus, sororibus, cum transiverunt ad religiones predictas et secundum consuetudinem dictorum monasteriorum. Et prec!ictam institucionem de postumis seu postumo factam, testator voluit valere vigore infrascripti regii indulti sibi de dividendis suis bonis feudalibus inter filios suos, exclusis semper et exheredatis dictis Loysio et Iacobo, filiis suis.

Cuius indulti, tenor est subscripte seriei, quod indultum nobis ipse exhibuit et eum legimus et inspeximus, sigillatum magno sigillo pendenti regie maiestatis : «Landiczlaus, Ungarie, Ierusalem et Sicilie rex etc. Fidelium nostrorum peticione. Carolus Artus, comes Sancte Agathes, consiliarius et fidelis noster, nuper fecit nobis p( )tes exponi quod ipse liberos habet Loysium, primogenitum, et Iacobum Artus ex uxore prima, necnon Landizlaum Artus ex coniuge secunda suscpetos, et nonnulla bona feudalia in regno nostro Sicilie; in quibus primogenitus de constitucione et consuetudine regni, exclusis aliis natis suis eum sequemibus, est, post eiusdem comitis obitum successurus. Propter quod nobis fuit supplicatum ut civitates, terras, castra, loca et bona omnia avita, paterna ex quacumque causa per eum acquisita, que nunc habet in regno predicto, et alia ad eum spectantia, dividendi et assignandi inter eius filios aliosque

suscipiendos liberos ex ipso secundo et ulteriori matrimonio, licentiam sibi concedere dignaremur. Nos, advertentes supplicacionem prefatam equitatis non aborrere iudicium et ab humanitate non discarpare, nunc precipue, quia vetus et comunis sanctio equiora respiciens circa successionem pacentum inter liberos differentiam non induxit. Actendentes etiam dictum comitem propter grandia (. ) servicia per eum nobis exhibita apud nos dignum gratia et f( ), quod ipse civitates, terras, castra, loca et bona feudalia ( .)ne et que ex largitione nostre vel alia causa sibi que sit, habet in regno prefato, inter eosdem Loysium, Iacobum et Landizlaum suosque suscipiendos in posterum legitimos liberos ex eodem secunda vel ulteriori matrimonio, dividere valeat, cum debito et consueto servitio prestando, sibi concedimus facultatem, iam predicto feudali servitio, iuribus nostris allis et (. ) et alterius semper salvis. In cuius rei testimonium, presentes licteras fieri fecimus et magno pendenti maiesatis nostre sigillo iussimus communiri. Datum Gaiete, in absentia prothonotarii regni Sicilie et locumtenentis eius, per nobilem Donatum de Aretio, legum doctorem, locumtenentem cancelarii dicti regni, consiliarium et fidelem nostrum. Anno millesimo trecentesimo nonagesimo nono, die vicesimo tercio februarii, septime indictionis. Regnorum nostrorum anno duodecimo.»

Et quod dictum est de Villa Sancti Archangeli et aliis bonis acquirendis per postumum seu postumos, postumus vel postumi et heredes eorum immediate et in capite teneant a regia curia 108 , sub debitis feudalibus serviciis seu adohis et nullum alium preter regiam curiam pro predictis bonis in dominum recognoscant.

Mandavit testator quod unusquisque filiorum Lanzilai et postumi seu postumorum sit contentus de dictis institutionibus et assignacione factis per testatorem et unus ab altero et alter ab alio non possint amplius petere. Immo siquis contra venerit, (. ) ammittere debeat predicta instituta et assignata et applicentur ilia non contravenienti, sine sententia aliqua illaque non controveniens possit etiam armata manu capere et possidere ac disponere pro suo arbitrio.

Mandavit testator quod, si contingat Landizlaum, £ilium et heredem suum universalem, minorem infante decedere infra pupillarum etatem vel postea, nullis ex suo corpore liberis legitime derelictis, succedat eidem postumus seu postumi, nasciturus seu nascituri ex testatore et domine Iohannella, eius consorte, prerogativa primogeniture servata. Et quod, ubi postumus unicus nasceretur et decederet infra puppillarem etatem vel postea sine heredibus ex suo corpore legitime descendentibus derelictis, succedeat sibi in dictis bonis et pecunia et bonis emendis alius postumus fraterque utrinque coniuctus, et sic de alio et aliis decedente et decedentibus decedenti, prerogativa etatis servata. Ubi omnes postumi decederent infra pupillarum etatem vel postea, nullis ex eorum corporibus legitimis liberis derelictis, succedat ultimo decedenti Landislaus et heredes sui.

Voluit testator quod, si postumus seu postumi natus vel nati fuerint, vivo testatore frate eorum et in pupillari etate decedere, ipsam substitucionem pupillarem non expirare et filios suos in dictis casibus ad invicem substituit testator pupillariter et per fideicommissum et filie maritate et dotate seu dotande sustituit vulgariter et per fideicommissum.

Voluit testator quod nullus filiorum suorum nasciturus seu nascituri, vivo eo vel post eius obitum, decederet seu decederent infra pupillarem etatem vel postea, liberis ex suo corpore minime derelictis, et superesset postuma, si sola remanserit in capillo, tunc sola succedat in bonis omnibus testatoris et suorum heredum. Ubi essent due vel plures dotate et maritate, maior natu ex illis, iure primogeniture succedat. Ubi aliqua remanserit in capillo et etiam primogenita maritata, tunc iunior, que in capillo remanserit, primogenite maritate in successionibus huiusmodi preferatur.

Testator sacramento firmavit, presente eius consorte, se recepisse a domina Iohannella, uxore sua, pro dotibus ipsius, tempore contracti matrimonii, in pecunia numerata de carlenis argenti et iocalibus extimatis uncias mille et easdem donasse pro iure dotarii et terciarie eidem consorti uncias quingentas de carlenis argenti sexaginta per unciam computatis, per cultellum flexum ante foras ecclesie; pro quibus legavit et dimisit eidem consorti castrum Ducente et castrum Turelli, cum hominibus et vassallis, fortelliciis et iuribus, rationibus et pertinentiis omnibus. Que castra possit sua consors, post obitum testatoris, incontinenti capere et tenere sine aliqua requisitione, tam Landizlai quam aliorum postumorum filiorum suorum et absque iussi iudicis seu pretoris vel magistratus, pro dotibus et dotario seu terciaria; et tam uncias mille dotales quam uncias quingentas pro dotario et terciaria testator suam consortem habere in solutum a predicta castra capere et apprehendere sine impedimenta. Quas uncias quingentos dotarii lucretur sua consors, eius viro premortuo cum liberis vel sine liberis, dote data vel non data, et habeat dotes et dotarium et lucretur eciam in proprietate et in quatumcumque non superessent filius seu filii de ipso testatore; et ubi supererunt, etiam habeat eius consors et ipsam proprietatem et usufructum dotarii. Ita quod, de dotibus et dotario, valeat ipsa domina, post mortem eius viri, disponere prout voluerit, non obstante quod forsitan apponeretur quod dotes fuissent promisse et

16 3 «curia», postilla notarile.

integraliter solute, nee eciam obsistente quod dicta donatio dotarii non fuisset facta ante foras ecclesie per cultellum flexum, ut moris est magnatum et nobilium regni iure Francorum viventium, nee etiam obsistente quod predicta confexio facta fuerit per testatorem dicte eius consorti constante matrimonio inter eos. Quia sic ipse testator voluit, legavit et dimisit, suo per eum corporali ad Evangelia prestito iuramento, nee non suo sacramento firmavit, suam confexionem et legatum non infirmare inter vivos vel in alia voluntate per eum forsitan faciende, super quibuscumque clausulis etiam derogationis.

Legavit eidem consorti sua et proprio iuramento firmavit, pro serviciis per earn sibi prestitis, alias uncias quingentas de carlenis argenti; pro quibus legavit et dimisit sibi castrum Miliczani, cum fortelliciis, hominibus et vassallis, iuribus et pertinentiis suis omnibus, cum potestate capiendi propria auctoritate et tenendi in solutum; et promisit dictum legatum non revocare sub eius per eum prestito iuramento.

Dimisit et legavit eius consorti, pro serviciis per earn prestitis et presertim in infirmitatibus suis et que sperat ipsam in antea prestituram, et sic suo sacramento firmavit, omnia bona burgensatica, stabilia, scita in civitate Sancte Agathes et suis pertinentiis et alibi ubicumque in terris suis, eidem consorti sue donata, prout continere debent instrumenta exinde confecta et conficienda, seu privilegia testatoris dictaque eius consors teneat et possideat ipsa bona ad plenam proprietatem et usu[m]fructum, prout superius dictum est de aliis legatis per testatorem eius consorti dimissis.

Tutricem, gubernatricem et baliam Landizlai, filii et heredis sui universalis, et bonorum eius, tam feudalium quam burgensaticum, et rerum aliarum et stabilium, et postumorum suorum testator fecit dominam Iohannellam, eius consortem, matrem dicti Landizlai, et mandavit quod Landiczlaus stet et moretur cum eius matre in una eademque domo et sibi obediat, tamquam matri sue, et quod si sibi non obedierit et earn non tractaverit, ut matrem suam incurrat Landizlaus in malediccionem paternam. Et in casu quo, ex defectu et protervia Landizlai, comitissa, eius mater, non posset cum eo stare et habitare, comitissa possit sibi eligere unum de castris, terris et fortelliciis ipsorum ad arbitrium comitisse et ibi habitare (seorsum) a dicto eius filio et suam vitam ducere, quam dominam et (dompnam) comitissam statuit ac voluit earn esse dominam et usuariam et usufructuariam omnium bonorum suorum donee vidualem actum et habitum gestaverit et ad alia secunda vota non convolaverit. Et eamdem dominam comitissam dimisit executricem presentis sui testamenti, cui testator dedit omnimodam potesttem capienti, obligandi, vendendi de bonis ipsius testatoris donee testamentum fuerit executum et legatariis fuerit integre satisfactum.

Man davit comes quod istud sit suum ultimum testamentum, et quod valeat iure testamenti nuncupativi, reservato in premissis regio beneplacito et assensu. Ad furturam [rei] memoriam heredum quam omnium quorum interest certitudinem et cautem, publicum testamenti confeci instrumentum, ego predictus Petrus notarius in quatuor membranis conscriptum simul coniunctis et incollatis, quarum prima incipit «In nomine Domini» et in fine ipsius et principia secunde alterius sequentis partim mista sunt ista «Item interrogatus si alius vassallus vel familiaris dicti domini comitis et specialiter dicte civitatis Sancte Agathes fuisset conscius vel requisitus in tractatu», et ipsa secunda incipit deinde ordinate «Prodicionis predicte» et finit «ipse decederet antequam emeret»; tercia incipit «et acquireret dicta bona» et finit «interline avi»; in quarta vero sunt subscripti iudices et testes; et ipsum signis et subscripcionibus iudicum et testium roboratum meo solito signo signavi.

<signum crucis> [Ego] Nicolaus Rabiden(e) iudex. (S)

<s.c.> [Ego] Donatus archiepiscopus Beneventanus.

<s.c.> [Ego] Bartholomeus de Capua, Alteveille comes.

<s.c.> [Ego] Ludovicus episcopus Casertanus, testis.

<s.c.> [Ego] Iohannes de Lagonissa, testis.

<s.c.> [Ego] Frater Iacobus Baraballus de Neapoli, miles, preceptor Montisarculu etc., testis.

<s.c.> [Ego] Carolus de Marziaco, testis.

<s.c.> [Ego] Nicolaus de Montefusculo etc., testis.

<s.c.> [Ego] Johannes Saxi de Ayrola, testis.

<s.c.> [Ego] Antonius Malfi de Ayrola, testis.

<s.c.> [Ego] Notarius Maffeus Farache de Ayrola, testis.

<s.c.> [Ego] Carlucius Cit(.) de Montemarano, testis.

<s.c.> [Ego] abbas Cristoforus primicerius maior beneventanus.

<s.c.> [Ego] abbas Iohannes de Montella, civis et canonicus beneventanus, testis.

<s.c.> [Ego] Feulus Grantus de Montesarculo, testis.

<s.c.> [Ego] Antonatius de Villa, testis.

<s.c.> [Ego] magister Cubellucius de Lauri, phisicus, de Murcono, testis.

<s.c.> [Ego] Thinus Cocus de A(v)ola, testis.

Presentata apud acta magne curie per notarius Nicolaum de Palma, procuratorem predite domine comitisse, die XV 164 decembris XIIIIe indictionis, Neapoli.

164 Nella trascrizione: <<XV (?)».

1423, 27 maggio, I" indizione. Fondi.

Andrea Zaballano e Tuzio Calamita, di Fondi, padre e zio della minorenne

Antonella Zaballano vendono una terra seminatoria, sita in contrada la « Via de Porpurara » nel territorio di Fondi, al prezzo di 10 oncie, a Cristoforo Gaetani, tramite il suo procuratore, Giovanni di Paulo di Caivano, vicecomite del contado di Fondi.

A. Arc. Col., perg. XXX, n. 28, secondo ACR, fotogr., B XIV, n. 10 (fotografia non rinvenuta).

B. ACR, ms Appendice. Copia regestata.

D. Inventarium, p. 96, nota 1 (parla di un atto stipulate il23 maggio 1423, riguardante una vigna sita a Fondi).

<signum crucis> Anno a Nativitate millesimo quatricentesimo vicesimo tertio, die vicesimo septimo mensis maii, prime indictionis, apud Fundos. Rengnante Iohanna secunda, Sicilie regina, rengnorwn eius anno nono.

Nos, Antonellus Tobalducii, annalis iudex civitatis Fundorwn, Martinus Laurentii de Fundi, per provinciam Terre Laboris et Comitatus Molisii regia auctoritate notarius, nee non presbiter Ciccarellus Nicolai Cicci de Zarlo, archipresbiter ecclesie Sancte Marie de Fundis, presbiter Iohannes de Granata, notarius Antonius Iohannis Migne, notarius lacobus Gallina, Colella Bartholomei Gerardelli, Nardus de Petrodia et Johannes Antonii Nicolai iudicis lohannis de Fundis, testes subscripti, licterati, testamur quod Andreas Zaballanus de Fundis, pater et administrator Antonelle, legitime filie sue, minoris etatis duodecim annorwn, et Tutius Calamita de Fundis, avunculus ipsius Antonelle, pro qua promisenmt de rato, in solidum vendiderunt nobill Iohanni Pauli de Cayvano, militi, vicecomiti comitatus Fundorwn, tamquam procuratori Christofori Gaytani, militis, rengni Sicilie logothete et prothonotarii, prout constare dixerunt instrwnento sctipto per manus mey notarii, terram seminatoriam Antonelle sitam in territorio Fundorum, loco ubi dicitur «La Via de Porpurara», iuxta rem a tribus partibus ipsius Christofori Gaytani, iuxta viam publicam, francam et exemptam ab omni onere; pro pretio unciarwn decem de carlenis argenti, sexaginta per unciam et duobus per tarenus computatis, quod venditores receperunt in ponderata pecunia, inducentes emptorem in possessione terre per cartam ymaginarie. Promiserunt omnia observare sub pena dupli pretii, sub obligatione bonorum venditorwn et Antonelle, pro medietate Christoforo et successoribus suis et pro medietate applicanda curie ecclesiastice vel seculari, in qua reclamatio fierat de predictis. Presens instrwnentum factum est, scriptum manu mey. (ST)

<s.c.> Antonius Tobaldutii, annalis iudex civitatis Fundorum, me subscripsi.

<s.c.> Presbiter Johannes de Granata, testis.

<s.c.> Notarius Iacobus Gallina, testis.

<s.c.> Iohannes Antonii Nicolai iudicis Iohannis Panemundi de Fundis, testis.

<s.c.> Colella Bartholomei Girardelli de Fundis, testis.

<s.c.> Notarius Antonius Mignia, testis.

[segue l' elenco dei testimoni: Antonius Tobaldutii, annalis iudex Fundorum, presbiter Ciccarellus de Zarlo, presbiter Johannes de Granata, notarius Antonius Migna, notarius lacobus Gallina, Colella Gerardello, Nardus de Petrodia, Johannes Antonii iudicis lohannis, testes].

3.

1424, 13 settembre, III" indizione. Fondi.

Giovanni Petitto, figlio ed erede di Cicco Bono di Gaeta, per ottanta oncie di carlini d'argento, vende dei beni stabili nella citd. e territorio di Fondi a Cristoforo Gaetani, cioe: case e un casolare siti in Fondi, in parrocchia San Pietro, vigne site nelle contrade «Cengno» e «Porpurara», seminativi sttl tn «Vetere», «Le Pantanelli» e «La Noce» e la parte di un orto sito a «La Noce», nonche i diritti che possedeva Cicco Bono su delle vigne e una taverna.

A. Arc. Col., perg. XXX, n. 31, secondo ACR, fotogr. B. XIV, n. 11 (fotografia non rinvenuta).

B. ACR, ms Appendice. Trascrizione regestata.

D. Inventarium, p. 96, nota 14 (parla di una vigna ceduta da Antonio Paczo di Terracina a Cicco Bono di Gaeta).

<signum crucis> Anno a Nativitatis millesimo quatricentesimo vicesimo quarto, die tertio decimo mensis septembris, indictionis tertie, apud civitatem Fundorum. Regnante Iohanna secunda, Hungarie, lerusalem, Sicilie etc. regina etc., regnorum eius anno undecime.

Nos, Perrinus Iohannis Berardini, annalis iudex civitatis Fundorum, Martinus Laur(entii) de Fundis, per provinciam Terre Laboris et Comitatus Molisii regia auctoritate notarius, necnon dominus Iohannes Severinus, dominus Lodovicus Cotius de Aversa, Paulus de Celano, Marchion de Celano, Colella Sanframundo, dominus Tammolillus de Aversa, notarius Iohannes Monte de Vallecursa, Rogerius Baronis, notarius Petrus Aymoni Testa et Herricus magistri Guillelmi de Fundis, testes licterati, fatemur quod in nostri presentia constitutus Iohannes Petictus, filius et heres quondam Cicci Boni de Gayeta, consentiens prius in nos iudicem ut in suum, cum sciret de hac iurisdictione non esse, vendidit Christoforo Gaytano, comiti Fundorum ac logothete et prothonotarii regni Sicilie etc., infrascripta bona stabilia, domos, vineas, possessiones, ortos et basccha, videlicet:

Omnes domos palatiatas supter et supra, sitas intus in Fundis, in parrocchia ecclesie Sancti Petri de Fundis, iuxta rem Nicolai Gerardi Egidii a duabus partibus, iuxta rem Antonii Fatigati, iuxta cararolam 110 , iuxta viam publicam; fracas et exemptas ab omni honere et servitute.

Casolarium unum copertum cum bassca et puteo ibidem existentem, situm in eadem parrocchia, iuxta domum Iacobi de Laurentia, iuxta rem dotalem Gerardi de Cola Colelle, iuxta rem Iohannis Pannotii de Inula, iuxta viam publicam; francam et exemptam (sic) ab omni honore et servitute.

Aliam domum planam, sitam in eadem parrocchia, iuxta rem Antonii Tutii Nicolai de Sicilia, iuxta rem domine Petre Antonii Petri Riccardi, iuxta cararolam, iuxta viam publicam; francam et exemptam ab omni honere et servitute.

Omnes vineas ipsius Iohannis venditoris, sitas in territorio Fundorum, in contrata que dicitur «Gengno», iuxta rem Nicolai Cicci Petribonis, iuxta rem Angnetis de Moncinella, iuxta rem ecdesie Sancti Dominici de Fundis, iuxta rem Sancti Francisci de Fundis, iuxta rem· presbiteri Iohannis de Granata, iuxta £lumen Gengni; francas et exemptas ab omni honere et servitute.

Vineam unam sitam in eadem territorio et contrata, iuxta rem herdum quondam Iohannis de Gramonte, iuxta rem magistri Antonii Ritii; quam tenet locatam in perpetuum Honoratus de Rao ad redditum tertie partis omnium fructuum anno quolibet.

Vineam unam sitam ad Porpurara territorii Fundorum, iuxta rem dotalem notarii Tutii Antonii de Perrocta, iuxta fossellam; quam tenet locatam in perpetuum Iohannes de Maffeo ad redditum tertie parris omnium fructuum anno quolibet.

Unam aliam vineam sita[m] in eadem territorio, loco ubi dicitur «La Mola de Sancta Ma(r)ca», iuxta rem Nicolai Leonardi Salme, iuxta rem Antonii Saverelli, iuxta £lumen ipsius molendini, iuxta viam publicam; quam tenet locatam in perpetuum Antonius de Paulo ad redditum tertie partis omnium fructuum anno quolibet.

Campum unum seminatorium, situm ad Vetere territorii Fundorum, iuxta rem ecclesie Sancte Marie de Speluncha, iuxta rem Iohannis Muscaroli, iuxta rem Iohannis Gerardi Iohannutii; francum et exemptum ab omni honere et servitute.

Unum alium campum seminatorium, situm ibidem, iuxta rem Iohannis Petroni, iuxta rem ecclesie Sancte Marie de Speluncha, iuxta viam publicam; francum et exemptum ab omni honere et servitute.

Terram una seminatoriam, sitam in eadem territorio, in eadem territorio, in loco ubi dicitur «Pontegallardo», iuxta rem Nicolai Leonardi Salme, iuxta viam publicam; francam et exemptam ab omni honere et servitute.

Terram unam sitam ad «Le Pantanelli» territorii Fundorum, iuxta rem domine Nanne Mite, iuxta rem Andree Proye, iuxta cararolam; francam et exemptam ab omni honere et servitute.

Ortum unum situm in eadem territorio et loco, iuxta rem Nicolai de Pantanellis de Fundis, iuxta rem heredum quondam domine Iacobelle Christofori Calamite; francum et exemptum ab omni onere et servitute.

Medietatem cuiusdam orti pro indivisi cum domina Chatarina Belli de Mustatio, siti ad «La Noce» territorii Fundorum, iuxta rem iudicis Iohannis Panemundi, iuxta rem episcopatus Fundorum, iuxta viam publicam; francum et exemptum ab omni honere et servitute.

Terram unam seminatoriam, sitam in dicto territorio, in loco ubi dicitur «Succibita», iuxta rem ecclesie Sancti Antonii de Fundis, iuxta cararolam; francam et exemptam ab omni honere et servitute.

Omne ius omnemque actionem super vineis que fuerunt quondam Cicci Bonis, partris ipsiius venditoris, sitis in territorio Fundorum in loco ubi dicitur Sancta Maria della Rosa, iuxta rem heredum quondam Gemme de Arimando, iuxta rem Nicolai domine Zane, iuxta rem Andree Lolli, iuxta cararola; et super quodam campo seminatorio, sito ibidem, iuxta rem Antonii Belli Raynaldi, iuxta rem Nicolai de lando, iuxta rem Andree Lolli; et super alia vinea, sita ad <<Porporara» territorii Fundorum, iuxta rem Iohannis de Maffeo, iuxta rem Cicci della Roccha, iuxta fossellam; quam tenet locatam in perpetuum notarium Tutius Antonii de Perrocta ad redditum tertie partis omnium fructuum anno quolibet. Quos vineas et campum tenuit in pingnore quondam Antonellus de Marsico et nunc tenent heredes sue filii ipsius Antonelli pro ducatis centum, mutuatis per eumdem Antonellum quondam Cicco Bono, patre ipsius venditoris. Et ipse Christoforus, Fundorum comes, ex pacta habito inter contrahentes eosdem, promisit pagare eisdem heredibus seu filiis quondam Antonelli de Marsico quicquid de iure recipere debent a quondam Cicco Bono seu a Iohanne eius

165 Cosl nella copia.

filio racione centum ducatorum mutuatorum, exc(om)putatis 166 fructibus perceptis per eos in sorte dictorum centum ducatorum.

Item omne ius omnemque actionem super una vinea, empta per ipsum quondam Cicchum Bonum, sitam ad «La Selce de Suso», iuxta rem Nicolai Scornabacce, iuxta rem Christofori Calleruti, iuxta rem Angnetis de Mancinella, iuxta viam publicam; quam tenent locatam in perpetuum heredes quondam Cicci magistri Raynaldi ad redditum tertie partis omnium fructuum anno quolibet.

Omne ius omnemque actionem super taberna cum orto et puteo, ibidem existente, empta per ipsum quondam Cicchum Bonum, sita intus in Fundis, in parrocchia ecclesie Sancte Marie, iuxta rem Antonii de Paulo, iuxta rem ecclesie Sancti Antonii de Fundis, iuxta rem Iacobi de Santo, iuxta viam publicam. Pro precio unciarum octuaginta de carlenis argenti, sexaginta per unciam et duobus per tarenum quelibet conputatis; quod pretium Iohannes, venditor, ad precedentem interrogationem sibi factam per comitem Fundorum, confessus fuit habuisse ab eodem emptore in bona ac ponderata pecunia per cartam ymaginarie, ut moris est; ad faciendum de dictis rebus et iuribus venditis totaliter velle suum, cum omnibus iuribus, fructibus, stilicidiis, parietibus, lingnaminibus, canalibus et pertinentiis earumdem; sub pena dupli pretii supradicti, sub ypotheca bonorum venditoris, heredum et successorum eiusdem, pro medietate applicanda emptori et pro alia curie ecclesiastice vel seculari in qua reclamatio fieret de predictis; venditor ad evangelia prestitit iuramentum.

In cuius rey testimonium et cautelam comitis Fundorum emptoris heredumque suorum ac omnium quorum poterit interesse et fidem ipsius venditoris presens instrumentum factum est, scriptum manu mey predicti notarii meoque signa signatum et subscriptione iudicis et testium roboratur.

<s.c.> Perrinus Iohannis Berardini de Fundis, annalis iudex civitatis Fundorum.

<s.c.> Paulus de Celano, testis.

<s.c.> Dominus Lodovicus Cocius de Aversa, testis.

<s.c.> Damulillus Malaclerica de Aversa, miles, testis 167 •

<s.c.> notarium Iohannes Monte de Vallecursa, testis.

<s.c.> Rogerius Baronis, testis.

<s.c.> Henricus magistri Guillielrni, testis.

<s.c.> notarius Petrus Aymone Testa de Fundis, testis. (elenco dei testimoni chiamati: Perrinus, annalis iudex Fundorum, dominus Iohannes Severinus, dominus Lodobicus Cotius, Paulus de Celano, Marchion de Celano, Colella Sanframundo, dominus Tammolillus,notarius Iohannes Monte, Rogerius Baronis, notarius Petrus Aymone Testa, He[rricu]s magistri Guillielmi, testes.)

1431, 6 giugno. Aversa.

La regina Giovanna II concede a Cristofaro Gaetani, conte de Fondi, logoteta e protonotario del regno, i castra di Bussa, Baranello e Longano, che costituivano la dote di Covella de Piczutis, sua moglie, e poi restituiti alia Corte dopa la morte, senza eredi, di Covella. La regina concede, inoltre, il castrum di San Massimo, che possedeva prima della scambio con Longano.

A. Orginale perduto. ASN, RA, vol. 377 (1423), fol. 273.

C. POLLASTRI, Les Gaetani de Fondi. Recueil d'actes (1174-1623), p. 331, n. 215.

D. Inventarium, p. 99, nota 20 168

166 Si Iegge «excuputatis>>.

167 Nota a fine trascrizione : «ll teste sottoscrisse Adamillus. L'iniziale fu poi espunta, forse dallo stesso notaio>>.

168 Inventarium, p. 100, nota 17 segnala un privilegio eli Laelislao d'Angio-Durazzo identico tratto dal (Registri Angioini) 361 fol. 43r, trascritto da Carinci, doc. 67-72, nel quale era, come sembra dalle note, inserito nel privilegio eli Carlo III di Durazzo del12 agosto 1384 (p. 96, nota 18). I documenti sono ora pubblicati in Fondi, p. 308, doc. 191. Vedere anche p. 302, doc. 187 [RA 360, fol. 8lv-82, 20 agosto 1384] e p. 314, doc. 194 [RA 361, fol. 86r, giugno 1391].

1456, 21 marzo, IVa indizione. Napoli.

Arnalt San<;, di Valencia, cavaliere, castellano di Castel dell'Ovo a Napoli, vende la terra di Caivano al re Alfonso I d' Aragona, per il prezzo di 10 000 ducati. Arnalt San<; aveva comprato la terra da Nicola Maria Bozzuto, cavaliere di Napoli. B. ASN, Regia camera della Sommaria, Relevi nuovi n. 33, fol. 62r-6Y. Copia (riassunta) del XV secolo (?) con appunti del :xvrro secolo, fol. 65v: « Copia instrumenti venditionis terre Cayvani facta per Raynaldum Sans c.mo d. R. Alfonso, presentata ad pro. Bald(essarem) (M)artorem iuris passus ». D. Inventarium, p. 101, nota 1 (rinvio) 169

[62r] In Dey nomine. Amen. Pateat universis presens instrumentum inspecturis. (signum) Die vicesima prima mensis martii quarte indicionis, anno a Nativitate Domini millesimo quadrigentesimo quinquagesimo sexto, existentibus ne notario ne testibus infrascriptis, in Castro Novo civitatis Neapolis et impresentia illustrissimi et serenissimi domini nostri domini Alfonsi, Dei gratia regis Aragonium, Sicilie citra et ultra Farum, Valentie, Hierusalem, Hungarie, Maioricarum, Sardinie et Corsice, comitis Barchinone, ducis Athenarum et Neopatrie ac etiam comitis Rossilionis et Ceritanie. Presente quoque ibidem magnifico viro domino Arnalda Sans de Valentia, milite, castellano regio dicti Castri Novi, agente pro se suisque heredibus et successoribus, prefatus quidem Arnaldus ibidem, presente dicto domino nostro rege audiente et intelligente, asseruit se ipsum Arnaldum habere, tenere et possidere tanquam verum utiliter dominum et patronum, immediate et in capite ab ipso domino notro rege seu eius curia, titulo emptionis per eum facte a magnifico Nicdao Maria Buczuto de Neapoly, milite, sub certo feudali servitio seu adoha dicte regie curie prestando, quotiens feudale servitium comitibus, baronibus et aliis feudotariis huius regni Sicilie citra Farum generaliter indice(re)t, terram Caivani, cum eius castro firmato seu fortellitio, hominibus, vassallis, feudis, burgis, feudotariis et subfeudotariis, redditibus, rendentibus, censibus, domibus, jardenis, casalenis, startiis cultis et incultis, nemoribus, pascuis, pratis, aquis aquarumque decursi[bu]s, querqertis, venationibus, fidis, diffidis, defensis, iuribus plateaticis, iuribus patronatus ecclesiarum, banco justicie et cognitione causarum civilium ac mero et misto imperio et gladii potestate inter homines et per homines eiusdem terre Cayvani, cum omnibus et singulis eius iuribus ac iurisdictionibus, actionibus, rationibus, utili dominio si qui sunt, et ad dictam terram et feudum spectantibus et pertinentibus quovismodo, iure et causa quibuscunque et cum integra statu ipsius et cum his que de demanio in demanium et de servitio in servitium ac de feudo in feudum sint feudi natura in aliquo non mutata; sitam quidem terram ipsam Cayvani in provincia Terre Laboris, in diocese Aversane, juxta territorium casolis Cardeti, juxta territorium casalis Crispani, juxta territorium casalis Casolle Valenzane, juxta territorium civitatis Acerrarum, juxta territorium casalis Nolleti et Sancti Arcangeli, et si qui sunt antiqiores et plures ac vetiores confines; francam quidem terram ipsam Cayvani, cum eius castro, vassallis et iuribus predictis, liberam et exemptam ab omni venditione, alienatione, permutatione, donatione, nexu onere et obligatione quacunque ac nemini per ipsum Amaldum, vel alium sui parte, dictam terram Cayvani in toto [62v] vel in parte venditam, alienatam aut alicui onori vel obligationi submissam, excepto dicta feudali servitio seu adoha regie curie prestando pro eadem et his, etiam exceptis que debentur ex natura feudi maioris domini ratione et sicut eidem Arnalda placuit ac utile et necessarium sibi fore conspexit, ac pro certis suis causis expediendis, ut dixit, ac in conventione cum dicto domino nostro re, qui pro se similiter et suis heredibus et successoribus egitur devenit. Idcirco dictus Amaldus coram me notario et testibus infrascriptis constitutus sponte non vi, dolo vel metu cohactus suasionibus inducto aut aliter circumventus, sed eius libera, pura, mera, gratuita et spontanea volumptate ac deliberate et, ex certa sua scientia, dictam terram Cayvani, cum eius castro seu fortellitio, hominibus, vassallis, feudis, feudotariis, burgis vassallorumque, redditibus, reddentibus ac integris feudis suis antiquis et modernis, censibus, domibus, starciis, cabellis, iuribus plateaticis, arbustis, nemoribus, jardenis, startiis, terris, cultis et incultis, fidis et diffidis, pascuis, venationibus, passagiis, campisiis, pratis, terris, territoriis, aquis aquarumque decursibus, iuribus patronatus ecclesiarum, banco justitie et cognitione causarum civilium, mero ac misto imperio ac gladii potestate inter homines et per homines terre predicte, et cum omnibus et singulis iuribus, iurisditionisbus, rationibus, utili dominio ad ipsam terram Cayvani, ut supra consistentem, spectantibus et pertinentibus, quovismodo si qui sunt, et ad ipsam terram seu feudum spectare noscuntur quoquomodo in feudum, feudi natura, in aliquo non mutata, et que de demanio in demanium et de servitio in servitium et que de feudo in feudum sunt, sponte dictus Arnaldus coram me notario et testibus infrascriptis omni meliori iure, via, modo et forma, quibus melius et magis cautius potuit et voluit, vendidit, alienavit et per fustem, iure proprio, et imperpetuum t[r]addidit et assignavit eidem illustrissimo ac serenissimo

169 E aggiunta, in margine, !a presunta data dell'atto [26 lug. 1456]. L'editore del 1935 si e basato sulle notizie tratte da Volpicelli, riportate a pag. 97 nota 22 dell'Inventario. In entrambi i casi, i testi dell'Inventario dicono solo (p. 101) «Item uno instromento de !a vendeta de Cayvano, venduta per missere Arnaldo Sanzo a! signore re Alfonso per ducati deyce milia>> e (p. 97) <<Item uno instromento de Ia piglata de Ia possexione de Cayvano per Ia m(ayes)ta del signore re Alfonso>>.

domino Alfonso, regi et domino nostro predicto, presenti ibidem et pro se et suis heredibus et successoribus, bona fide ementi et recipienti a dicto Arnaldo, venditore, pro pretio et nomine pretii inter eos convento, integro et finali venditionis dicte terre Cayvani, ut supra consistentis, ducatorum decem milium, computatorum ad rationem tarenorum quinque gigliatorum argenti, boni et justi ponderis, pro quolibet ducato. Quos ducatos decem mille, ut supra computatos, dictus Arnadus, venditor, sponte coram me notario et testibus infrascriptis, confessus fuit et in veritate [63'] legitime recognovit se presentialiter et manualiter recepisse et habuisse a dicto serenissimo domino nostro Alfonso rege, ibidem presente confessionem ipsam audiente, intelligente ac acceptante, dicti ipsius domini nostri regis emptoris propria pecunia, sicut dixit. De quo pretio dictorum ducatorum decem milium, ut supra, recepto venditionis terre predicte, cum eius iuribus supradictis, dictus Arnaldus, venditor, sponte se vocavit, tenuit et reputavit bene contentum, solutum, pacatum ac integre et plenarie satisfactum. Et pro ulterioris cautele suffragio dicti domini nostri regis, emptoris, et eius heredum et successorum, dictus Arnaldus, venditor, sponte, solleniter et legitime donavit eidem emptori, presenti et recipienti pro se suisque heredibus et subcessoribus, donationis titulo inrevocabiliter inter vivos, omne totum et quidquid dicta terra Cayvani, cum dicto eius castro, hominibus, vassallis, iuribus et pertinentiis suis predictis, predictis ducatis decem mille valeret in quacunque quantitate consistat vel ascendat magna maxima sive parva; etiam si in venditione predicta dictus Arnaldus, venditor, deceptus esset, ultra dimidiam justi pretii, vel aliter circumscriptus, per eundem dominum nostrum regem, emptorem, comodolibet dici posset, quam dictus venditor dixit se facere et fecisse, ut supra, propter in minimas ingentesque gratias quas habuit et habet a dicto domino nostro re. Ad habendum siquidem ex nunc in antea tenendum et poxi[den]dum, d(o)na(n)du(m), uti fruendum, vendendum, alienandum dictam terram Cayvani, supra consistentem cum eius castro seu fortellitio, hominibus, vassallis, redditibus, rendentibus, domibus, terris, startiis, nemoribus, iuribus et pertinentiis suis omnibus et aliis supradictis per dictum dominum nostrum regem, emptorem, et eius heredes et successores, donandum, cedendum, permutandum ac faciendum et disponendum, de cetero de dicta terra ut supra vendita et consistente iuribus et pertinentiis eius et aliis supradicti quidquid eidem domino nostro emptori regi et suis heredibus et successoribus placuerit et melius visum erit. Cedens nihilomirtus, transferens ex dicte venditionis causa prefatus Arnaldus, venditor, eidem domino nostro regi, emptori, presenti, recipienti et stipulanti ut supra omne ius omnemque actionem, dominium et proprietatem realem et personalem, utilem et directam, mistam et in rem scriptam et omnem et quamcunque aliam ipsi Arnaldo competens, competentem, competiturum et competituram acquisitum et acquisitam, et maxime vigore et titulo em[p]tionis per eum facte a dicto domino Nicolao Maria Buczuto et quocunque alio iure titulo sine causa vel occasione quacunque in et super dicta terra Cayvani, ut supra consistente cum iuribus et pertinentiis suis et aliis supradictis, ac contra et adverse personas quascunque ratione terre predicte iurium et pertinentiarum eius predictorum [63v]. In quedam quod ex nunc in antea liceat et licitum sit dicto domino nostro regi, emptori, et suis heredibus et successoribus predictam terram Cayvani, ut supra consistentem cum dictis eius iuribus, pertinentiis et aliis supradictis, ut supra venditam tenere et poxidere et, ex ea iura, redditus, fructus et proventus colligere, percipere et habere pacifice et quiete et omnia alia in iudicio et extra iudicium facere et generaliter exercere; que ad modum dictus venditor ante dictam factam venditionem facere poterat et valebat, ponens exinde dictus Arnaldus, venditor, eundem dominum nostrum regem, emptorem, presentem, recipientem, ut supra stipulantem, in locum vicem dominium, privilegium et gradum suum, dicte terre ut supra vendite et cuiusque partis ipsius iurium et pertinentiarum eius predictorum; et constituens eundem dominum regem, emptorem, presentem et volentem procu(ra)t(or)em in rem suam propriam quoniam dictus venditor nullum ius nullamque actionem, proprietatem, dominium vel privilegium, sibi aut suis, vel alteri cuicunque persone retinuit, seu quomodolibet reservavit, nisi feudale servitium supradictum, et alia que regie curie debentur maioris dominii ratione. Et constituit se ex nunc in antea dictus venditor dictam terram Cayvani, ut supra venditam cum dictis eius iuribus et pertinentiis et aliis supradictis, procuratorio nomine, pro parte dicti domini nostri regis, emptoris, et eius heredum et successorum, tenere et etiam possidere donee dictus dominus noster rex, emptor, vel eius heredes et successores, per se vel alium aut alios eius nomine, corporalem et vacuam poxessionem dicte terre, ut supra vendite, et consistentis et cuiusque partis ipsius, ut expedit, adepti fuerint et coporaliter assecuti. Quam apprehendendi, capiendi, tenendi et possidendi, deinceps autore propria absque iussu vel licentia iudicis, magistratus sive procuratoris solum presentis instrumenti vigore, et nunc dictus venditor potestatem omnimodam et plenariam dedit, tribuit et concessit eidem domino nostro regi emptori et suis heredibus et successoribus; volens et statuens expresse dictus venditor quod hui(usmo)di p(re)caria possessio et investitura per fustem (vn) locum et effectum habeat vere realis et corporalis poxessionis dicte terre Cayvani, ut supra vendite, et cuiusque partis ipsius iurium et pertientiarum eius predictorum lege, iure, usu, consititutione et consuetudine quamlibet non obstante et quod liceat et licitum sit dicto emptori et dictis suis heredibus et subcessoribus quancunque voluerint dictum (pcarm) auctoritate propria revocare; a manu cuiuscunque detentoris et possessoris ipsius terre ut supra consistentis et per sollendem et legitimam stipulationem promisit et convenit dictus Arnaldus, venditor, ac se ipsum eiusque heredes, successores et bona eius omnia mobilia et stabilia, burgensatica et feudalia, presentia et futura ubicunque sita et posita et in quibuscunque consistentis et alia queque bona, et ilia que sine spetiali pacto obligari non possunt, usque ad legem et preter legem eidem domino nostro regi presenti, recipienti et ut supra [64r] stipulanti pro se et suis heredibus et successoribus soleniter et legitime obligavit venditionem et alienationem predictas ac omnia et singula suprascripta et infrascripta impresenti instrumento con(t)ent[a

]nda et presens instrumentum omni futuro tempori ratas, gratas et firmas, rata, grata et firma, ratum, gratum et firmum, habere, tenere et inviolabiliter observare, ac haberi, teneri et observari facere, et contra ea vel ipsorum aliquod non facere, dicere, opponere, allegare vel venire nee eundem dominum nostrum regem emptorem eiusque heredes et subcessores super poxessione et tenuta dicte terre Cayvani turbare, vexare vel impetere aut aliquatenus molestare ad penam et sub pena dupli pecunie pretii venditionis premisse pro reali observatione omnium et singulorum predictorum, medietate. vel ipsi(us) pene in earn commicti contingat regio fisco vel alteri cuicunque curie ecclesiastice vel seculari in qua de premissis ******** forte contingat applicanda; et reliqua ipsius pene, medietate dicto domino nostro regi, emptori, et suis heredibus et successoribus, applicanda me infrascripto notario publico, tanquam persona publica, medietatem dicte pene pro parte eiusdem fisci a dicto domino nostro rege, emptore, pro se et suis heredibus et successoribus, et reliquam medietatem pene eiusdem a dicto venditore soleniter et legitime stipulante penam ipsam. Acto inter partes ipsas expresse quod dictus venditor pro em[p]tione dicte terre aliorumque supra venditorum eiusque heredes et successores ipsiusque et illorum bona et predicto domino nostro regi et eius heredibus et successoribus aut ab eis jus et causam habentibus nullatenus teneatur sicque dictus venditor sibi expresse reservavit. Et renuntiavit dictus Arnaldus, venditor, supra premissis et quolibet premissorum, ex certa eius scientia, omnibus legibus exceptionibus per quas et que se posset deffendere et tueri omnibus iuribus canonicis et civilibus exceptionibus, questionibus, compensationibus et allegationibus atque defensionibus iuris et facti, quibus et p(ro)p(ter) que dictus venditor vel eius heredes et subcessores contra et adversus predicta vel aliquod predictorum venire posset quoquomodo vel ab ipsorum abservantia se tueri de vi(c)e vel de facto. Et pro reali observatione omnium premissorum, dictus Arnaldus, venditor, ad sancta quatuor Dey evangelia tactis scripturis prestitit iuramentum. Uncle ad futuram rey memoriam ac certitudinem et cautelam dicti domini nostri regis eiusque heredum et successorum factus est de prernissis hoc presens publicum instrumentum per me notarium infrascriptum, loco, die, mense, inditione et anno predictis, presentibus pro testibus ad hec vocatis spetialiter et assumptis, spectabilibus et magnificis viris Gullielmo Raimundo de Montechateno, cornite Ademoni, ac magistro justitiario regno Sicilie [64v] [. ]emoris Carmilengo Raimundo Paloma et legum doctore Matheo Joannis, secretario consiliarii a(c) Gull[iel]irmo Marcho Cer(n)ello, mediatore negotiorum curie domini regis predicti et aliis plurimis adstantibus. (piu verso destra) Sign(szgnum cruczs)um mei Arnaldi Folleda, prothonotarius dicti serenissimi domini regis, in ipsius regnis et terris occidius eiusque auctoritate notarii publici per totam terram et donationem suam. Qui premissis ut premittitur interfui hocque publicum instrumentum recepi et publicavi et per alium mey vice scriptum clausi et signo meo solito artis not(or)r(i)e signavi; corrigitur in casuris in lineis XVII, « se vocavit, tenuit et reputavit bene contentum solutum pacatum », XVII(m) « inrevocabiliter », et alibi in eadem « pb due. decem mille valeret », et etiam alibi in eadem « etiam si in vendi » et XXXIIII(m) « et singula suprascripta etc ».

[6Y] (bianco)

[6Y] (di un'altra mana, scrittura del XVIJO sec.) Copia insturmenti venditionis terre Cayvani facte per Raynaldum Sans E.mo d. r. Alfonso, presentata ad pro. Bald[essarem] [M]artonem, iuris passus. (margine in/eriore, della stessa scrittura del testa) Fait privilegium not. per totum regnum sine potestate/ pro Ber(nard)ino magistri An(tonio) Domacchiagodina 170

6.

1461, 15 maggw, IX" indizione. Napoli.

Benedetto de Balsamo, segretario e procuratore di Onorato II Gaetani, conte di Fondi e di Trivento, prende possesso della casa di Lucrezia d' Alagno, sita m Napoli, ai « Banchi Novi », vendutagli da re Ferdinanda I.

A. Arc. Col., perg. LVII, n. 48, secondo ACR, fotogr. B. XIV, n. 18 (fotografia non rinvenuta).

B. ACR, ms Appendice. Trascrizione regestata.

D. Inventarium, p. 95, nota 18 e p. 102, nota 18.

Anno a Nativitate millesimo quatricentesimo sexagesimo primo, regnante Ferdinanda rege Sicilie, regnorum eius anno tertie, die quintodecimo mensis maii, none indictionis, Neapoli. Nos, Antonellus de Martino de Neapoli ad contractus iudex, Iacobus Iohannis de Submonte, civis et habitator Neapolis, regia auctoritate notarius, et testes subscripti, declaramus quod, ad instanciam nobilis sir Benedicti de Balsamo, secretarii et procuratoris Honorati Gaietani, Fundorum Triventique comitis, rengni Sicilie logothete et prothonotarii, accessimus ad domos que fuerunt domini Lugrecie de Alaneo de Neapoli, que vulgariter dicuntur «Li Banchi Novi», positas in maritima mangna civitatis Neapolis, iuxta litus maris,

170 de Macchiagodina.

iuxta tres domos ultimas domini Malitie Carrafe de Neapoli sistentes, iuxta ianuam sistentem per directum in via per quam itur ad platheam Bambacarie seu ad Yugam Francescam dicte civitatis, viam publicam et alios confines. Et dum essemus ibidem, sir Benedictus asseruit regem Ferdinandum eidem comiti vendidisse et per eius secretum anulum assignasse predictas domos, francas et liberas, pro precio ducatorum sex milium venetorum auri, de regis mandato per ipsum comitem tradditorum mangnifico Francisco Hanoguera, regie maiestatis consiliario et thesaurario generali; prefatamque regiam maiestatem potestatem eidem comiti dedisse capiendi possexionem dictarum domorum, prout in regio privilegio seu instrumento, in posse domini Antonelli de Petruciis, eiusdem regie maiestatis secretarii et notarii, in Castello Novo Neapolis, acto die vicesimo secundo mensis aprilis presentis anni none indictionis MCCCCLX 0 singno et subscripcione ac pendenti sigillo regie maiestatis roboratum, vidimus contineri.

Et facta, sir Benedictus, procurator, vigore dicti privilegii seu instrumenti, adhectus fuit possexionem dictarum domorum, intrando et exeundo per domos ipsas, aperiendo et claudendo ianuas cuiuslibet earumdem et morando in domibus ipsius.

Sir Benedictus nos requisivit quod de predictis conficere deberemus instrumentum ad ipsius comitis eiusque heredum cautelam. Factum est presens instrumentum quod scripsi ego Iacobus, notarius, ipsumque meo singno singnavi.

<signum crucis> Antonellus de Martino de Neapoli, ad contractus iudex.

<s.c.> Galiacius Horillya, miles, testis.

<s.c.> Severius de Neapoli, testis.

<s.c.> Rafaelle da Penna de Neapulli, testis.

<s.c.> Jo Nardo de Gasso fuy presente testymonnio.

<s.c.> Iohannes de Marchisio de Neapoli, testis.

<s.c.> Iohannes Antonius de Chayeta de Neapoli, testis.

(Elenco dei testimoni chiamati: Presentibus iudice Antonello de Martino ad contractus, domino Paulo Polderico, domino Galiaczo de Orilia, Nicolao Angelo Morimile, Lionello de Summa, Severio de Alexandra, Raphaelle de Apenna, Iohanne Antonio de Gaieta, Iohanne de Marchisio, Marino de Uvo et Nardo de Saxo de Neapoli.)

7.

1462, 1 novembre, XI indizione. Ceccano.

Baldassare Gaetani, conte di Morcone, luogotenente generale di suo padre, concede in enfiteusi, per tre generazioni, ad Antonio de Notario Ianni, le terre che gia lavorava nel territorio di Ceccano.

A. Arc. Col., perg. XXX, n. 26, secondo ACR, fotogr. B. XIII, n. 25 (fotografia non rinvenuta).

B. ACR, ms Appendice. Trascrizione regestata.

D. Inventarium, p. 99, nota 1.

BALDESSAR Gaytanus, miles, Morchoni comes, locumtenens generalis patemus etc. Noverint universi quod nos, videntes quod Antonius Notarii Iohannis de Ceccano, qui terras curie pateme Ceccani tenet ad laborandum, videlicet, terram sitam in territorio Ceccani, ubi dicitur «ailo Fossato Piasinello», iuxta res uxoris Iacobi de Ciacto, iuxta res Antonii Cole Neri; terram ubi dicitur «l'Orta allo Burgo», iuxta ferraginale curie, viam publicam; terram sitam ubi dicitur «ad Porta Romana», iuxta ortum Antonii Ciurli, viam publicam; castagnetum ubi dicitur «ad Citorella»; aliud castagnetum positum aile «Celleta», iuxta res Iohannini, rem Pasce Iohannis Mele; pastinum situm aile <<Prata», iuxta rem Fallocchi, rem Cole Viscelle; terram ad Valle Leta, iuxta rem Sancti Bartholomey; terra ad Capannaro, iuxta rem Sabatini, rem Petri Iacardi; laboravit diu est et ita quod in laboratione dictarum terrarum venit confermandus.

Quapropter Antonio Notarii Iohannis ad laborandum, et heredibus suis legitimis, usque ad tertiam generationem concedimus et confirmamus. Volentes quod Antonius et eius heredes de dictis terris respondere debent annuatim curie Ceccani quintam partem fructuum, qui ex dictis terris proveniendi sunt.

Presentes manus nostre subscriptione roboratas nostrique parvi sigilli impressione munitas fieri iussimus. Datum in arce Ceccani, dicte primo mensis novembris, XI indictionis, anno millesimo CCCCOLXII 0 • Domes Murconi 171 etc. Bictus Piccionus, cancellarius, de mandato subscripsi.

171 Segue in nota : «autografo>>.

8.

[1466, 6 marzo. Roma]

Protesta del Papa Paolo II, in virtu di un patto tra la Santa Sede, Napoleone Orsini, conte di Tagliacozzo e Maddalena Mollicia, vedova di Antonio Spinelli, per i diritti della Chiesa sulle terre di Roccaguglielma, Pico et San Giovanni Incarico, restituite a Fabrizio Spinelli e in conflitto con gli zii paterni Nicola e Pietro Spinelli.

A. AV, Arm. XXVIIII, Divers. Cam., n. 34, c. 82.

B. Arc. Caet., ms Appendice. Trascrizione regestata. Doveva figurare, prima della stesura del testa sul registro vaticano, il riassunto seguente, copiato e poi cancellate nella trascrizione : « Protestatio facta per S. d. papam de certis castris nobilium domus de Sipnella ». Tranne indicazioni diverse, le integrazioni sono mie.

D. Inventarium, p. 49, nota 2.

Cum alias tempore Pii pape II, vigente bulla in regno Sicilie citra Farum inter prefatum dominum Pium serenissimumque principem Ferdinandum de Aragonia, predicti regni regem, ex una, illustremque ducem lohannem, filium regis Renati, ipseque dux plures civitates, opida, terras et loca dicti regni occupasset, ipseque Pius, tamquam directus dominus feudi, pro recuperatione terrarum ecclesie emiserti ad obsidendam terram et arcem Roche Guillelme, aquinetis diocesis, et alia castra, terras et loca, que teneretur per nobiles de domo Spinella ipsaque recuperaverit; et in reductione dictorum terrarum inter Laurentium [Roverella]1 72 , episcopum Ferrariensem, et Neapoleonem Ursinum, comitem Taliacozi et Albi, gentium armorum ecclesie generalem capitaneum, agentes ex una, et Magdalenam, uxorem, relictam quondam Antonii Spinelli, suo nomine ac filiorum neptumque suorum agentem, partibus ex altera, deventum fuerit ad concordiam ac desuper capitula firmata, quorum tenor talis est:

«Capituli 173 pacti et convenctioni initi, facti et firmati intra li reverendi patri, monsignore misser 174 L[orenso] 17 vescovo de Ferrara, datario de lla 175 S.ta de nostro signore papa, et misser F[ortunato] 17 vescovo Sarsinate, commissarii, e llo illustre signor Napoleone de Ursini, conte de Taliacozo et de Albi, delle genti de arme de Sancta Chiesa generale etc., parte ex una, eli magnifici signori madonna Magdalena Mollicia 176 , quondam de '1 signor Antonio Spinello, parte ex altera.

In prima, li prefati signori commissarii et cap[itan]o et universi[ta]ti de Rocaguillelma peteno et domandano a lli prefati signori commissari et cap[itan]o 17 che se li dega restituire la torre de lla Mola co lle moline, la terra de Lo Pica co lla forteza, e[t] lo castella de Sancto Ianni Incar[i]co, rna per sicurita, che se observerando li presenti capituli, la roca de Sancto Iohanni debia rimanere in mano de 'l prefato signor conte Napoleone per alcuno tempo; et tucte queste terre et castella remangano in potestate et dominio de lli prefati signori de casa Spinella e[t] a chi di loro acadra de justitia; e[t] mentre se vedra a chi dei lora di ragione e[t] justitia spectara lo dominio, la magnifica madonna Magdalena, misser Nicola e[t] misser Pietro le agiano a governare; li dicti Fabritio e[t] Cervasio, e[t] cose remaste de 'l prefato signore Antonio e[t] promett[on]o di dare per stagi misser Nicola vel, loco ipsius, lo figlio e[t] Fabritio.

Item, li prefati signori et universitati peteno che lo castellano e[t] sergenti de lla rocha di Rocaguillelma non darano ne assegneranno la dicta rocha ad alcuno de lli prefati signori de casa Spinelli, perfin che per la S.ta de nostro Signore se sera judicata e[t] comandato a chi di justitia si devera assignare.

Item, domandano che li siano observate e[t] mantenute tucte le rasoni e[t] privilegii, li quali spectano et spectassero ad essi in tucte le terre et luoghi del reame, tanto feudali quanta burgensatichi.

172 lntegrazione nella trascrizione.

173 Si escelto eli lasciare questa parte in volgare in carattere normale invece del corsivo, come eli regola, perche eabbastanza lunga. Al contrario, gli elementi linguistici in latina sono in corsivo.

174 Occorrerebbe «missere>>. Ma lasciamo qui il testa come il copista ha scritto.

175 Si e scelto eli separare la preposizione semplice dell'articolo, per Ia necessita eli separare <<ella>> o <<a !lui>>, e sull'esempio eli altre trascrizioni anche se, in questi casi, la prima lettera dell' articolo non era doppia, per cautela nell' applicare i criteri modemi eli scrittura. G. VITALE, Araldica e politica. Statuti di Ordini cavallereschi «curiali» nella Napoli aragonese, Carlone Eelitore, [Iter Campanum, 8], Salerno, 1999, p. 131 nota 1. Si puo congetturare che il rafforzamento della consonante iniziale sia dovuta all'anteposizione di un monosillabo (anche se in questa caso e una preposizione). Cf. N. DE BLASI, L. IMPERATORE, I! napoletano parlato e scnito. Con note di grammatica storica, Casa Eelitrice Fausto Fiorentino, Napoli, 1998, p. 59.

176 Nota della trascrizione: «D'incerta lettura: Mollicia o Mellicia>>.

Item, lo prefato misser Nicola domanda e[t] supplica che la S.ta de nostro Signore, con efecto, se degne fare et procurare che li 177 siano restituite le possessioni, case et terreni che teneva et possedeva tempore /elicis recordationis regis Al/onsi in Puglia et in altri luoghi del reame; et anco, che le clothe quali de havere de madonna Cornelia, sua molliera, siano franche et omne quantita de denari, panni et altre cose, che da qualunque persona avessero havuto et recepute tempore preterito, concesse a llui per lo illustre signor[ e) duca Iohanni, non se lli possano per alcun modo domandare et quomodocumque et qualitercumque le havessero havute, non possa essere molestato ne in quieta to.

Item, adomandano li pregati signori et universitati, che le dote, antifati et qualunque altre rasoni qualitercumque et quomodocumque competessero et spectassero a madonna Magdalena, siano franche e[t] secure; e[t] no lli sia dato alcuno impaccio ne molestia reale o personale.

Item, che tucti li forestieri existenti in Rocha Gullelma siano franchi e[t] securi, con tucte loro robbe e beni e che possano stare et demorare in dicta terra e[t] andare dove a lloro piace, senza alcuno impedimenta reale et personale.

Item, li prefati signori et universitati domandano plenaria indulgentia et remessione de omne delicto et excesso, etiam si essen! in crimine lese maiestatis, commesso et perpetrate per tucto lo tempo passato usque in presentem diem.

Item, li prefati signori et universitati ex nunc promecteno de essere boni, fedeli et obedienti fioli 178 et subditi della S.ta de nostro Signore papa et de Sancta Romana Ecclesia; e[t] che averanno li amici di sua S.ta et inimici per nemici. E[t] domandano posser[e] gaudere li privilegii et exemptione et immunitati che godeno le terre di Campagna et le altre terre de Sancta Chiesa.

Item, promecteno per tucto domane trigesima iunii, iureranno fidelita et homagio in mano de lli prefati signori commissari et cap[itan]o 17 ; et in qualunque terra et loco de 1li soa, seranno le insegne et bandiere de llo illustre signor duca Iohanni o de suo patre re Renato, le deponeranno e[t] basseranno, e[t] dirizeranno le insegne e[t] bandiere della S.ta de notro Signore et de '1 serenissimo re Fernando.

Item, supplicano li prefati signori et universitati che Ia S.ta de nostro Signore si degni riceverli per suoi boni, fedeli fioli et subditi, e[t] piliarli in sua protectione et governo, et esserli in defensione contra qualunque persona che li volesse oltregiare et dampnificare.

[Datum] ex /elicibus castris S(erenisst)mi domini nostri, apudi Turrem Molendini dicte Rocheguillelmi, die XXVIIII iunii, XIe indictionis, 1463.

Ego L(aurentius) episcopus /errariensis, S.mi Domini nostri pape datharius et commissarius, manu propria.

Ego Neapuleo de Ursinis manu propria subscripsi.

Fortunatus epsicopus Sassinates S.mi D(omini) n(ostri) commissarius, propria manu scripsi.»

Cumque inter Nicolaum Spinellum, filium quondam Antonii Spinelli, domini castrorum Rocheguillelme, Lu Pici et Sancti Iohannis de lo Incar[i]co, aquitanis diocesis, et prefate Magdalene, ex una, et Fabritium Spinellum, primogenitum filium Baldassarris, primogeniti filii prefati quondam Antonii Spinelli, de et super dictis castris, partibus ex altera, exorta esset materia questionis, ut etiam ex capitulis supra insertis apparet, causaque sive cause per prefatum dominum Pium B[erardo EruliJ1 7 , tituli Sancte Sabine presbitero cardinali spoletano, primo commissa et exinde advocata, et deinde B[artholomeo RoverellaJ1 7 , titutli Sancti Clementis presbitero cardinali ravennati, per brevia sue S.tis remisse fuerint, ac per prefatum dominum spoletanum prirno ad nonnullos actus et exinde per dictum dominum ravennatem, cardinales commissaries, usque ad diffinitivam sententiam inclusive, in favorem prefati Fabritii et contra predictum Nicolaum latam, processum et iudicatum fuerit, prout ex processibus predictis et sententia dicitur contineri.

Hinc est quod anno millesimo quadringentesimo sexagesimo sexto, indictione XIIII, die sexta mensis martii, pontificatus Pauli Pape II anno secundo, genuflexis ante pedes sanctissimi domini nostri Pape predicti, Petro Guillelmo Roqua, apostolice sedis prothonotario, ac Nicolao Antonio de Montibus de Capua, legum doctore, oratoribus regis Ferdinandi, ac legum doctore Iacobo Marini de Fundis, procuratore prefati Fabritii Spinelli, prout de suo procurationis mandato inferius constat, nee non testitbus infrascriptis et nobis Gerardo de Vulteris, apostolice camere, et Iacobu Trillo, notariis adhibitis, sanctissimus dominus noster Paulus Papa II, capitula supra inserta per Theodorum [Lelio], episcopum Tarvisiensem, legi fecit. Exinde, sua sanctitas exposuit_ quomodo ad sui notitiam nuper devenerit, quod in causis vertentibus inter prefatos Nicolaum et Fabritium, cardinalis ravennas commissarius supradictus pronumptiasset et sententiam in favorem dicti Fabritii tulisset, et quod adhuc instrumentum sententie non sit ipsi Fabritio traditum. Item quod sue sanctitati relatum fuerit sit quod in processibus, tam coram prefato domino spoletano quam predicto domino ravennate commissariis, ac sententia lata nulla est facta mentio de iuribus et interesse Sancte Romane Ecclesie, que sibi super huiusmodi cartis comptetunt. Quapropter sua sanctitas ne ullo unquam

177 Di incerta lettura. Non si sa se sia <<li>> corretto in <<le>> o viceversa.

178 Leggere, forse, <<fi[lio]li>>.

Appendice

tempore, per taciturn consensum vel per consignationem arcis faciendam alteri parti, vidatur preiudicatum iuribus Sancte Romane Ecclesie vel capitulis predictis derogatum, et presertim illis quibus caveatur quod dicte terre deveant esse in gubematione et submissione romani pontificis sicut alie civitates Campanie et habere arnicas Ecclesie pro amicis et inimicos pro inimicis, ibidem solempniter protestatus fuit quod sua sanctitas non vult neque intendit quod per huiusmodi processus et sententiam latam (previdicetur) iuribus que [Sancta] Romana Ecclesia habet in et super castris supradictis remaneant integra et illesa, set quod Fabricius predictus et alii qui succedant in dicto dominio necnon universitates castrorum, terrarum et locorum predictorum sint in ea condictione et obligatione in quibus erant prefati Magdalena et Nicolaus vigore dictorum capitulorum, et astringantur ad omnia contenta in capitulis suprascriptis. De quo iterum sua Sanctitas ibidem extitit protestata. Quibus gestis, prefati Petrus Guillelmus et Nicolaus Antonius, oratores regis, et Iacobus Marini predictam protestationem acceptarunt ac iuraverunt omnia observare.

Tenor procurationis mandati prefati Jacobi Marini de Fundis est talis:

«Anno MCCCCLXIII, XII indictione, die XVIII mensis december. Regnante Ferdinanda Sicilie rege, anno sexto. Apud castrum Cellarum.

Nos, Iohannes Antonii Farioli de Cellis, annalis iudex licteratus ad contractus, camararius dicti castri, Carsolis et Vallis Canis mortui, Guillelmus magistri Iohannis de Cellis, regia auctoritate notarius, et testes infrascripti, videlicet, Ser Mandus de Namea, capitanus dicti casti Cellarum, dominus Carolus de Bancaleonibus, Ser Iannes ludici de Sucgiano, Johannes Antonius de Monte de lnteranne et Antonellus Angeli de Podio de Mortetis, fatemur quod Fabritius Spinelli, cum auctoritae legum doctoris Iacobi notarii Colelle de Terra ltri, sui curatoris, per regiam maiestatem eidem dati, prout in regiis licteris continetur, quarum tenor talis est:

«Ferdinandus, rex Sicilie. Legum doctori lacobo notarii Colelle de terra ltri, fideli nostro. Pro parte Fabritii Spinelli, nepotis quondam Antonii Spinelli, et quondam Baldassarris filio primogenito quondam ipsius Antonii, dum vixit utilis domini terrarum seu castrorum Rocheguillelme, Sancti Ioahnnis de llo lncar[i]co et Pici, de provincia Terre Laboris. Fuit maiestati nostre supplicatum ut, cum inter ipsum, ex una parte, nepotem quondam dicti Antonii ex dicto primogenito suo filio adhuc vivente, ipso quondam Antonio, avo dicti Fabritii 179 predefuncto, et Nicolaum et Petrum, filios dicti Antonii quondam post prefatum quondam Baldassarrem genitos, ex altera, causa vertatur seu vertit speretur super terris predictis et aliis bonis feudalibus dicti quondam Antonii ipsarumque terrarum et bonorum eorumdem successione agenda et excutenda in iudicio pape aut commissarii per suam Sanctitatem deputandi et determinanda, vigore capitulorum initorum per partes ipsas ac Magdalenam, relictam quondam dicti Antonii, aviam dicti Fabritii et matrem dictorum Nicolai et Petri, ac universitatem et homines roche prefate, ex una parte, et L(aurentium) episcopum ferrariensem, pape datharium, et F(ortunatum) episcopum sarsinatem, eiusdem Sanctitatis commissaries, et Napoleonem de Ursinis, comitem Talliacotii et Albe, armigerarum gentium Sancte Romane Ecclesie capitaneum generalem etc., ex parte altera, super reductione ipsarum partium et aliorum predictorum ad obedientiam pape; in qua causa prosequenda ratione sue minoris etatis opus sit eidem curatorem habere. Vos Iacobum constituimus in curatorem dicti Fabritii, minoris, ad huiusmodi causam et alias inter dictas partes motas et movendas, coram prefato domino nostro, iudicibus sive commissariis per suam Sanctitatem deputatis vel deputandis, satis datione qualibet a vobis minime proptera requisita. Decernimus quod in curia nostri capitanei civitatis Gayete iuramentum prestatis, sub obligatione bonorum vestrorum, quod utilia dicti Fabritii, minoris, agatis et inutilia pretermictatis.

Datum in nostris castris sbutus Vulturinum, per Benedictum de Balsamo de Pedemonte, locumtenentem regni locotete et prothonotarii, die XXVIIIIo mensis october, XII indictione, anno Mocccca sexagesimo tertia. Rex Ferdinandus.»

In quibus licteris in pede ipsarum erat subscriptio videlicet: «Dominus rex mandavit mihi Antonello de Petrutii».

Et, a latere dicebat: «Solvat tarenos XII».

Et postea erant hec verba a tergo: «Registrata in cancallaria penes cancellarium, Registro Iustitie Xl 0 ».

Et est in licteris magnum sigillum appensum cere rubee dicte regie maiestatis cum quadam zagana coloris rubei et gialli.

Ad que Fabritius Spinelli, cum auctoritate curatoris eidem dati, et ipse curator, confisi de fide nobilium domini Iacobi Marini de Fundis et domini Antonii de Eugubio, absentium, ordinaverunt ipsos suos

17 9 Segue, nella trascrizione, espunto: <<premortuo>>.

Appendice

procuratores in solidum, ita quod possent se conferre in solidum in iudicio coram papa aut iudice seu commissario per suam sanctitatem deputato seu deputando et omnia facere, que facti qualit(.)s exigit et que procuratores plena potestate suffulti facere possent; et promisit constitutens cum auctoritae curatoris se ratum habiturum quicquid per procuratores seu substitutos ab eis actum fuerit, sub obligatione omnium bonorum. Ad cautelam factum est instrumentum, signis iudicis et testium roboratum, quod scripsi ego regia acturitate notarius et meum signum posui.

<signum crucis> Iohannes iudex predicta, testor et subscripsi et signum feci. (S). Man(n)us, testis.

Jo Carlo a queste sopradicte cose fui testimonio.

Jo Jannantonio a queste predicte cose fui testimonio.

Iannes Antonii de Buccignano, testis.

Super quibus omnibus Sanctissimus dominus noster mandavit nobis Gerardo et Iacobo, notariis ut de predJctis, tam coniunctim quam divisim essemus rogati atque sue sanctitati et omnibus habentibus interesse coniunctim et divisim conficere deberemus unum et plura instrumentum et instrumenta.

Acta Rome, apud Sanctum Marcum in propria camera prefati pape. Honofrio [Santacroce] tricaricensi, Marco [Barbo] vicentino, Theodoro [Lelio] tarvisiensi et Petro [Ferriz] tirasconensi episcopis ac milite domino Agustino Rubeo de Parma, ambassiatore ducis Mediolani, et Leonardo de Dathis de Florencia, pape prefati secretario, testibus. (ST).

Gerardus Iohannis de Maffeis de Vulterris, apostolica et imperiali auctoritatibus nee non camere apostolice notarius, quia predictis interfui id circa presens instrumentum confeci signoque et nomine mei sbuscripsi.

1473, 2 o 10 aprile. Roma.

Bolla di Sisto IV a Gerolamo, vescovo di Lettere, e al canonico Pietro de Fusco, dimoranti in Napoli, perche confermino la vendita del castella di San Giorgio de la Malara, fatta dal vescovo di Aversa a Onorato II Gaetani d' Aragona.

A. Arc. Col., perg. Vl, n. 3, secondo ACR, fotogr., B. XIV, n. 19 (fotografia non rinvenuta).

B. ACR, ms Appendice. Trascrizione regestata.

D. Inventarium, p. 87, nota 2.

Sixtus. Fratri Ieronimo, episcopo Litorensi, in civitate Neapolitana commorante, et Petro de Fusco, canonico neapolitano.

Dudum a Paulo papa II emanarunt lictere tenoris sequentis 180 :

«Sicut exhibita, nobis nuper pro parte Petri [Brusca], episcopi aversani, petitio continebat, in diocesi aversana est castellum seu opidum Sancti Georgii de Molinaria nuncupatum, in provincia Vallis Beneventane situm, dudum ad ecclesiam aversanam pertinens, quod per Honoratum Gaietanum de Aragonia, Fundorum comitem ac regni neapolitani prothonotorium et loghotetam, ac suos progenitores a sexaginta annis vel circa possessum extitit, solvendo singulis annis ecclesie prefate quindecim ducatos monete neapolitane; prefatusque Petrus episcopus, attendens causam solutionis quindecim ducatorum, et si ipse castellum preditum recuperaret, quod sine magna difficultate magnisque expensis facere non posset, attenta longitudine tanti temporis quod dictum castellum sic possessum fuerat, quid plus utilitatis exinde ecclesia haberet, comperiens recuperando dictum castellum, vix triginta sex ducatos vel circa sibi et sue ecclesie ex redditibus castelli singulis annis provenire posse, omne ius quod sibi et ecclesie in dicto castella competebat Honorato vendere decrevit animo convertendi pecunias ex huiusmodi venditionis provenientes in rem ecclesie utiliorem et ex qua maiores in duplum redditus quam ex Castello provenirent. Castellum ac omne ius huiusmodi Honorato pro se ac suis successoribus, pro pretio mille et ducentorum ducatorum vendidit, prout in instrumento dicitur plenius contineri. Pro parte tam episcopi quam Honorati, asserentium quod venditio in ecclesie cessit utilitatem et quod castellum pretio longe maiori quadringentorum ducatorum quam valeret et extimatum fuerit pro maiori ecclesie utilitate venditum et emptum fuit extitit, nobis fuit supplicatum ut venditioni robur apostolice confirmationis adiicere dignaremur.»

180 La trascrizione regestata comporta un rinvio all'atto dell'll maggio 1465, pubblicato nei Regesta Chartarum, vol. V, p. 250.

Appendice

Nos de premissis certam notitiam non habentes, discretioni vestre mandamus quatenus, postaquam vocatis capitulo dicte ecclesie et allis qui fuerint evocandi, de venditione ac allis premissis et quod venditio in ecclesie utilitatem cesserit, vobis coniunctim constituterit, venditionem et liberationem predictas, quarum pretium huiusmodi pro arbitrio episcopi ac capituli aversani in emptionem rerum ecclesie utiliorum convertatur, ac ilia concernentia omnia in dicto instrumento contenta, auctoritate nostre confirmetis. Datum Rome, apud Sanctum Petrum, anno Incarnationis millesimo quadringentesimo septuagesimo tertio, quarto idus aprilis, pontificatus nostri anno secunda.

(sulfa plica) Pro G. Valeriani, Sinolfus. BP, 10.

1479, 13 gennaio, XII" indizione. Napoli.

II re Ferrante di Aragona da il suo consenso al testamento di Onorato II Gaetani d'Aragona del 9 dicembre 1478, riassunto nel presente documento coh i legati in favore di sua moglie Caterina Pignatelli evidenziati.

A. ASN, Arch. Priv. Pigantelli Aragona Cortes, Pergamene, Diplomi n. 192. (sul dorsa, della stessa mano) XIII jan(uarii) 1479. Privilegium assensus per regem Ferdinandum primum supra testamentum illustris Onorati comitis Fundorum expedita ( )a XIII de januarii 1479. Registrato in Privilegiorum registro 49. (segue, sotto, con una scrittura del XVIIII sec.) Privilegio del re Ferrante concesso ad Honorato Gaetani come di Fondi sopra il suo testamento.

D. Inventarium, p. 103, nota 5.

FERDINANDUS, Dei gratia rex Sicilie, Hierusalem etc. Universis et singulis presentium seriem inspecturis tam presentibus quam futuris subiectorum nostrorum compendiis ex affectu benigne caritatis accedimus. Quo fit ut ipsorum peticionibus gratiosus assensum nostrorum facile benignius prebeamus. Sane pro parte illustris et magnifici viri Honorati Caietani de I Aragonia, Fundorum comitis, huius regni logothete et prothonotarii, collateralis, consiliariis, fidelis nostri plurimum dilecris, fuit Maiestati nostre presentatum quoddam publicum instrumentum omni qua decet solemnitate muniti tenoris et continentie subsequentis:

«IN NOMINE domini nostriJesu Christi. Amen. ANNO nativitate eiusdem M°CCCC 0 LXXVIII 0 regnante serenissimo et illustrissimo domino nostro, domino Ferdinanda, Dei gratia rege Sicilie, Hierusalem et Hungarie, regnorum I vero eius anno primo, feliciter. Amen. Die nono mensis decembris duodecime indictione, in civitate Fundorum. Nos Paulinus Scomabacca de Fundis, ad contractus iudex, Cirius Sanctorius de eadem civitate Neapolis, publicus ubilibet per totum regnum Sicilie regia auctoritate notarius, et testes subscripti ad hoc specialiter vocati et rogati, presenti scripto publico declaramus, notum facimus et testamur. Quod predicto die ad preces et requisitionis instantiam nobis prefatis I iudici et notario ac infrascriptis testibus factis pro parte excellentis et illustris domini Honorati Caietani de Aragonia, Fundorum comitis et huius regni Sicilie logothete et prothonotarii, personaliter adcessus ad quoddam hospotium 126 suum situm et positum in dicta civitate Fundorum, iuxta ianuam eiusdem civitatis, iuxta maiorem ecclesiam fundanam, viam publicam et alios confines. Et dum essemus ibidem in quaddam I sala eiusdem hospitii invenimus eundem dominum comitem in dicta sala, recte stantem, sanum corpore et mente, et in recta sui locutione atque memoria pariter existentem. Qui quidem dominus comes, considerans et actendens que lex nature ab Adam primo parente condicioni humane fragilitatis inducta mortem rerum ultimama lineam extremum ne terminum illi constituit, ipsamque inevitabili sorte fatalitatis solventis I omnia (f)ine personarum aliqua distrutione subegit, que licet in eius sit certa iudicio prefixi diei terminatione suspensa persepe duabus annis inferens interdum (ortus) primordia premeatur succidit interdum prevenit infancie terminos; interdum vero metas pubertatis anticipat, quandoque vero provectis et senibus ac amosis vite finem imponit principum, ducum, comitum, magnatum quoque interdum spiritum auferens eorum consilia diutius I maturata disolvit; Cum autem hominus status imbectillis tenuis diem unum sue vite in potestate non habeat quod ne futura dies pareat prorsus ignorat; latius sepe vivendi spatium sibi promictit ut frequenter spei promissione frustratus cautelam salutemque sui et posterum dispositionem debitam negligat; improvisaque naufragia periculose mortalitatis incurrat. Preveniendus est igitur ordinate provisionis remedio dies iste, ut cum eius I tumultuosa tempestas ingruerit extrem(um) dispositionis arbitrium per casus repentirii eventum disponendi potestatem non auferat et oblivionem ex supervenientis, turbationis discrimine non inducat. His atque provisis, pensatis et instrutimo librate provisionis adductis; licet prefatus dominus comes testamentum hactenus distulerit condere tam testamentum ipsum pro eius remissione peccatum cautelaque successorum ac eius anime remedio I et salute condere deliberavit.

181 Cosl nei testo.

Proptera presens suum ultimum nuncupativum et sollempne, seu eius ultimam voluntatem in presentia nostrorum prefatorum iudicis, notarii et infrascriptorum testium in uno eodem contextu in modum qui sequitur condidit testamentium et condere dignum duxit:

Et quia heredis institutio caput et principim cuiuslibet testamenti esse dignoscatur, propterea, prefatus dominus comes testator instituit, ordinavit I et fecit sibi heredem universalem magnificum Petrum Bernardinum Caietanum de Aragonia suum unicum et dilectum filium legitimum et naturalem, comitem Morchoni, modo et forma prout inferius describit.

Et in eodem testamento, predictus dominus comes testator non nulla et plura ac diversa legata legavit, reliquit, ordinavit et ficit non nullis et diversis personis, ecclesiis et aliis piis locis, prout in dicto testamento continetur. I

Et, inter cetera legata que ipse dominus comes testator in dicto suo ultimo testamento fecit et ordinavit, fecit excellenti domine Caterine Pignatelle de Neapoli, comitisse Fundorum, sue consorti, legata seu capitula infrascripta, tenoris et continentie subsequentis:

«Item predictus dominus testator legavit et dari voluit et mandavit eidem Caterine sue consorti castrum ipsius domini testatoris appellatum Maranula, cum eius fortellicio, hominibus, vassallis vassallorumque, I redictibus, villis, casalibus, domibus, hedificiis, terris cultis et incultis, vineis, olibetis, campissis, acquis acquarumque decursibus, montibus, planis, defensis, forestis, bancho iusticie et cognitione causarum civilium et criminalium ac cum mero mixtoque imperio et gladii potestate inter homines et per homines dicti castri, iuribus, iurisdictionibus, fructibus, redditibus et proventibus ac pertinentiis eius omnibus et singulis ad dictum castrum spectantibus et pertinentiis I quovismodo et cum integro eius statu; nee non cum omnibus et singulis prediis rusticis vel urbanis que dictus dominus comes testator empto fuisset consecutus situm et positum in provincia Terre Laboris iuxta territorium civitate Caiete, iuxta territorium castri Honorati et alios confines pro residentia et habitatione ipsius comitisse quod ad plenum do(min)um et usumfructum et proprietatem sua vita durante dum vitam vidualem servaverit et ad secunda I vota non transient. Tenendum, possidendum, utifruendum, dominandum per earn in dicto casu castellanum et quoscumque alios officiales in castro predicto eiusque fortellitio creandum et ordinandum, cassandmn et amovendum et alios de novo constituendum et ordinandum si et prout sibi melius videbitur et placebit. Fructus namque redditibus, proventus, introytus et iura ex dicto castro anno quolibet provenientes et provenientis I percipiendum, recolligendum et pro suo arbitrio voluntatis disponendum ad quamcunque quantitatem dicti fructus, introytus et proventus ascendant; et illud tatum quod deerit et defecerit usque ad summam et complementum unciarum centum de carlenis argenti.

Dictus dominus testator suppleri voluit et mandavit per dictum Petrum Bernardinum, heredem ut supra institutum eiusque heredes et successores eidem comitisse donee vidualiter I vixerit.

Et lectum ipsius domini custodierit, ita ut annis singulis in casu predicto dicta comitisse inter dictos fructus, redditus, proventus et iura castri predicti per earn percipiendos; et dictum supplementum predictos heredes prestandum habeat et consequatur unt[i]as centum de carlenis argenti. Et dicto legato (sunto) seu per mortem prefate comitisse seu per transitum eiusdem ad secunda vota, dictum castrum ad ius proprietate I et usumfructum dicti Petri Bernardini suorumque heredum et successorum perveniat et reddeat et permaneat; et ad solutionem dicti supplementi sint et esse debeant absoluti et liberati, cum hac expressa conditione que dictus Petrus Bernardinus, heres universalis suique heredes et successores predicti, dictam comitissam in retentione dicti castri quo ad plenum dominium, usumfructum et proprietatem, in casu predicto, debeant manutenere, protegere I et defendere et nullatenus mollestare vel inquietare nee mollestanti aut turbanti per se vel alios directe vel indirecte consentire; et que dictum supplementum annuum prestare, solvere et satisfacere eidem comitisse debeat in pace et sine dilatione quacunque omni exceptione remota; et casu quo dicti Petrus Berardinus heres universalis vel eius heredes et successores dictam comitissam eius una durante dum vitam vidualem servaverit I et ad secunda vota non transierit dictum castrum habitare, tenere, possidere, dominari et ususfructare non permiserint modo predicto prout superius continetur et est expressum insidant in penam ducatorum decem milium applicandorum pro medietate regio fisco et pro alia medietate dicte comitisse.

Item similiter dictus dominus testator legavit ac dari voluit et mandavit dicte comtUsse Catherine in recompensationem I gratorum servitiorum sibi per earn ut predicitur et impensorum tot et tanta bona mobilia, pannorum de lino pro usu sue persone, que ascendant ad summam, pretium et valorem ducatorum quatricentorum de carlenis argenti.

Item similiter dictus dominus testator legavit ac dari voluit et mandavit dicte Caterine sue consorti tassias sex de argento carlenorum totidem, scutellas de argento I carlenorum ; sex alios plactelectos de argento carlenorum; bacile unum et bocale unum de argento carlenorum; saleriam unam de argento carlenorum; et plactellos duos magnos de argento carlenorum; connumeratis tam comprehensis et intellectis in huiusmodi vasorum argenteorum quantitate illis vasis argenteis que ad presens dicta cornitissa pro suo usu tenet et possidet ac illis utitur neo non libere liceat et licitum I sit eidem comitisse de omnibus vestimentis sue persone quomodocumque existant fieri facere vestimenta et pannos altarium et in alios pro usus convertere tam in ecclesiis civitatis Fundorum quam in aliis ecclesiis terrarum et castrorum ipsius domini comitis.

Item similiter legavit ac dari voluit et mandavit dictus dominus testator ipse prefate comitisse servas duas albas eligendas et capiendas per earn pro suo arbitrio voluntatis.

Item prefatus I dominus comes testator asseruit prefatam comitissam eius consortem habere in comuni et in soccida cum eodem domino testatore certam pecudum quantitatem in quadam massaria eiusdem domini comitis quasquidem pecudes omnes et singulas et earum augmentum quo ad dictorum proprietatem et integrum usumfructum legavit et ,dari voluit et madavit dicte comitisse ad faciendum et disponendum de eis earum. Quod I augmento per eandem comitissam eius heredes et successorem pro eorum libito voluntatis tanque de re eorum propria.»

Et demum dominus comes Honoratus testator instituit ordinavit et fecit executores, distributores et fidei commissarios ac penitus satisfactores presentis sui ultirni testamenti et omnium contentorum in eo dictum reverendum dominum Jordanum Gaietanum archiepiscopum Capee, reverendum dominum p. Gaetanum I episcopum Fundorum, suos fratres, excellentem dominum Matheum de Capua, comitem Palene, excellentem dominum Scipionem Pandonum comitem Venafri et venerabilem religiosum fratrem Petrum de Miraballis ordinis predicatorum. Quibusquidem excecutoribus suis ac tribus ex eis predictus dominus testator sponte coram nobis dedit, tribuit et concessit plenariam licentiam liberam et omnimodam potestatem I ac plenum liberum et spetiale mandatum libere et ad plenum exequendi presens testamentum et omnia contenta in eo ac capiendi, apprehendendi propria eorum auctoritate absque iussu et licentia iudicis, magistratus seu pretoris, et sine decreto curie vel mandato manu etiam armatam et militari si expedierit solu(..) presentis infrascripti testamenti vigore de bonis omnibus dicti domini comitis testatoris mobilibu[s] I et stabilibus, burgensaticis et feudalibus, iuribus, accionibus, debitis et nominibus debitorum et aliis ubicumque sitis et positis et in quibuscunque consistant et in eis realiter manus iniectionem habere ipsaque bona et iura alia quecunque dicti domini comitis testatoris vendendi, alienandi, permutandi, obligandi vel insolutum et pro soluto tenendi, dandi et concedendi cui vel quibus voluerint pro eorum arbitrio voluntatis; I ac dandi, solvendi, satisfaciendi et assignandi integre et ad plenum legatariis quibuscunque in presenti infrascripto testamenti contentis et declaratis omnia legata et fidei commissa ac dari iussa per ipsum dominum comitem testatorem iuxta seriem et tenorem testamenti predicti, instrumenta vero scripturas apodixas et cautelas alias publicas vel privatas quietationum, venditionum, alienationum, permutationum et I insolutum et pro soluto dationum faciendi fieri, rogandi et recipiendi emptori vel emptoribus, cambiatori vel cambiatoribus aut insolutum et pro soluto datori vel datoribus de bonis dicti domini comitis testatoris que plene sufficiant ad cautelam et consilium sapientum, ipseque venditiones, alienastiones, permutationes et insolutum et pro soluto dationes postque facte fuerunt et eo modo quo fierit I stabiles et firme persistant, obligandi nemque heredes et successorem et bona omnia dicti domini comitis testatoris sub penis et obligationibus debitis et oportunis et aliis clausulis et sollempnitatibus de defensione et evviccione bonorum ipsorum et ad alia ad consilium sapientum nulla subbastatione premissa, nullaque intervallo temporis expectato, nee aliqua iuris vel facti solempnitate servata I super venditionibus, alienationibus, permutationibus et insolutum et pro soluto dationibus bonorum predictorum et breviter faicendi et disponendi prout melius eisdem executoribus ac tribus exeri videbitur et placebit. Itaque ad plenum et sine diminutione aliqua fieri possit et valeat executio presentis testamenti et omnia realiter exequantur, iuxta voluntatem, ordinationem et mentem domini testatoris I eiusdem subtilitate et (iuris) solempnitate cessante. Quodquidem testamentum per dictum dominum comitem conditum, ordinatum et factum modo et forma prout superius continetur et est expressum, prefatus dominus comes testator valere voluit et mandavit iure testamenti se iure testamenti forsitan non valerit 182 seu valebit saltern valere voluit et mandavit iure codicillorum seu iure legati I aut iure donationis causa mortis distributionis epistole, vel iuris cuiuslibet alterius ultime voluntatis prout melius et de iure valere potest et debet, ac valere poterit et debebit debitamque efficatiam obtinere. Itaque in omnem eventum et casum et in omni successu temporis dictum testamentum et contenta in eo realiter exequantur et executioni debite demandentur iuxta I voluntatem et mentem domni testaoris eiusdem, cassans, irritans et annullans dictus dominus testator, ex certa eius scientia volunta'rie legitime ac expresse, omnia alia testamenta, codicillos et quamlibet aliam eius ultimam voluntatem per eum usque nunc

182 «-ti se iure valerit>>, corretto su rasura.

condita, vel etiam ordinata ac conditos et ordinatos sub quacunque verborum serie sive forma. Volens et mandans expresse prefatus I dominus comes testator que hec sit sua ultima voluntas et quilibet sibi quocunque iure succedens sive ex presenti testamenti vigore, sive ab intestato seu quoqunque modo ipsum teneatur et debeat observare et efficatiter adimplere et que non possit delegatis contentis in presenti testamento aliquid detrahere seu defalcare, iure nature ratione falcidie, seu trabellianice, aut pro debito bonorum/ subsidio seu iure causa et modo quocunque. Et insuper voluit dicrus dominus testator quod de presenti sua dispositione et ultima voluntate possint et valeant fieri per nos pro cautela omnium et singulorum quorum et cuius inde interest et poterit interesse unum, duo et plura publica instrumenta eadem continentia in effectu et in substantia veritatis etiam si de quolibet legatoesset necesse I fieri publicum instrumentum. Uncle ad futuram rei memoriam et prefate domine comitisse Caterine ac eius heredum et successorum certitudinem et cautelam ad plenam fidem factum est exinde de premissis hoc presens publicum instrumentum per manus mei notarii supradicti signo meo solito signatum subscriptione mei qui supra iudicis et (nominorum) subscriptorum testium subcriptionibus I roboratum. Quod scripsi ego prefatus Cyrius publicus ut supra notarius qui premissis omnibus rogatus interfui, ipsumque meo consueto signo signari ac abrasi et emendavi superius in uno loco ubi legitur «asseruit» quod non accidit vitio sed quia scribendo casualiter errarii. [sur abrasion] Ego Paulinus Scornabacca de Fundis, iudex ad contractus regia auctoritate ad predicta interfui et me I subscripsi. Ego Iacobus Gacola de Caieta, testis sum. Ego Antonius Guindatio de Neapoli, testis sum. Ego Iacobus Marinis de Fundis i(uris) u(triusque) doctore test(is). Ego Petrucius de Bellis de Fundis u.i. doctore testis interfui. Ego Iulianus Migna de Fundis arcium et medicine doctore interfui. Ego Simeon Gaietanus de Pofis, testis sum. Ego Ieronimus Seneschalcus de Aversa testis sum. Ego Bardinus de Dato de Neapoli test. Ego Nicolaus Marellis de Castro Forti test. Ego Blasius Guarna de Castro Forti, test. Ego Baldaxare de I Agresta de Spineo test. Ego Antonius Magna, Fundanus testor.»

Post cuiusquidem intrumenti presentationem fuit pro parte eiusdem comitis maiestati nostre humiliter supplicatum ut donationi de dicto castro Maranule prefate comitisse eius uxori modo predicto assentire ac legatum et predictum instrumentum preinsertum omniaque et singula in eo contenta approbare, confirmare; nostre confirmationis et appro-1-bationis robur munire dignaremur. Nos vero nostrorum fidelium acta compendia gratis affectibus prosequentes, habentesque nihilominus respectum ad grata plurimum et accepta servita per dictum comitem maiestati nostre prestita et impensa queque prestat ad presens et speramus incessant(er) prestiturum. Propterquod in his et longe maioribus a nobis exauditionis gratiam rationabiliter promeretur I huiusmodi inclinati aim dictis legato et donationi de predicta terra ut premictitur facta promissionibus et obligationibus. Tenore presentium nostra ex certa scientia spetialique gratia assentimus benigne ipsumque legatum et donationem modo predicto factam ac obligationes iuxta tenorem preinserti instrumenti ipsumque instrumentum, cum omnibus et singulis in eo contends et narratis pheudorum natura I in aliquo non mutata, non obstante que super bonis pheudalibus processisse noscantur quat.s rite rectque processerint nostrum super his interponendo decretus. Ac prestantes beneplacitum confirmamus, acceptamus et approbamus nostreque confirmationis et approbationis munimine roboramus et validamus. Volentes et decernentes que presens noster assensus et confirmatio semper sint I stabiles, frime, realis et perpetuo fructuose, nee nullum dominutionis, incommodum vel impugnationis obiectum quomodolibet pertinescat, fidelitate tam notra feudalique servitio et adoha quociens per nos et nostram curiam iudicetur nostrisque aliis et alterius cuiuscumque iuribus semper salvis. In cuius rei testimonius presentes fieri magno maiestatis nostre sigillo pendenti iussimus communiri. Datum in I castello nostro Novo civitatis nostre Neapolis, per magnificum darum virum iuris utriusque doctorem eiusdem comitis [autorgraphe] Lucam (Z)ozolum romanum locumtenentem. Die xrno ianuarii MoCCCCoLXXVIIII, regnorum vero nostrorum anno vigesimo secundo [autographe] Rex Ferdinandus.

(sulfa plica) Registrata in Cancelleria, penes cancellarius in registro XXXXVIIII. 11.

[1489], 15 gennaio, VIII" indizione. Fondi.

Copia notarile delle disposizioni testamentarie di Onorato II Gaetani d' Aragona 111 favore di sua moglie, Caterina Pignatelli di Napoli.

A. ASN, Arch. Pignatelli Aragona Cortes, pergamene, Istrumenti, n. 234. Sui retro, con scrittura del xrxo secolo : « Transunto in pergamena del testamento nuncupative di don Onorato Gaetani, come di Fondi, stipulato da notaro Ciro Santoro di Napoli, col quale institui suoi eredi universali e particulari li suoi nipoti don Onorato Gaetani conte di Traetto, e don Giacomo Maria Gaetani, e fece molti legati, tra quali lascio a donna Catarina Pignatelli, sua moglie, la terra di Maranula. »

B. ACR, ms Appendice. Trascrizione regestata.

C. POLLASTRI, Les Gaetani de Fondi, p. 431, n. 264 (1 agosto 1490. Assenso regio alle disposizioni testamentarie eli Onorato II del15 gennaio 1489); Regesta Chartarum, vol. VI, p. 132 sgg., p. 140 sgg. D. lnventarium, p. 103, n. 8.

(nel margine superiore, al centro) Iesus

IN NOMINE Domini nostri Iesu Christi. Amen. Anno a Nativitate eiusdem millesimo quatricentesimo nonagesimo 183 , regnante serenissimo et illustrissimo domino nostro domino Ferdinando, Dey gratia rege Sicilie, Jerusalem et Hungarie; regnorum vero eius, anno tricesimo secundo feliciter. Amen. Die I quintodecimo mensis ianuarii, octave indictionis, in civitate Fundorum. Nos Federicus de Ser Marcho de Fractis, ad contractus iudex, Cirius Sanctorius de civitate Neapolis, publicus ubilibet per totum regnum Sicilie rege auctoritate notarius, et testes subscripti ad hoc specialiter vocati et rogati, presenti scripto publico I declaramus, notum facimus et testamur. Quod predicto die, ad preces et requisitionis instanciam nobis prefatis iudici, notario et infrascriptis testibus factas pro parte illustris domini Honorati Gayetani de Aragonia, Fundorum comitis etc. et huius regni Sicilie logthete et prothonotarii, personaliter adcessimus ad quoddam I hospicium ipsius domini comitis, situm et positum in dicta civitate Fundorum, iuxta maiorem ecclesiam fundanam, iuxta ianuam dicte civitatis, viam publicam et alios confines. Et dum essemus ibidem, in quadam camera eiusdem hospicii, invenimus eumdem dominum comitem in lecto sedentem, detentum quadam egritudine appellata I podagra, sanum tamen mente et in recta sui memoria et locutione pariter exixstentem. Qui quidem dominus Honoratus, comes, considerans et actendens quod lex nature ab Adam primo parente condicioni humane fragilitatis inducta mortem rerum, ultimam lineam extremum ne terminum illi constituit ipsamque inevitabili sorte I fatalitatis solventis omnia sine personarum aliqua distincione subegit. Que licet in eius sit certa iudicio prefixi diey terminatione suspensa persepe dulcibus annis inferens interdum ortus primordia premature succidit, interdum pervenit infancie terminos, interdum vera metas pubertatis anticipat quandoque vera I provectis et senibus ac annosis vite fine inponit principum, ducum, comitum, magnatum quoque interdum spiritum auferens eorum consilia diucius maturata dissolvit. Cum autem hominis status inbeccillis et tenuis diem unum sua vite in potestate non habeat, quod ne futura dies pareat prorsus ingnoret lacius sepe I vivendi spacium sibi promictit, ut frequenter spei promissione frustratus cautelam salutemque sui et posterarum dipositionem debitam negligat inpravisaque naufragia periculose mortalitatis incurrat. Preveniendus est igitur ordinate provisionis remedio dies iste, ut cum eius tumultuosa tempestas ingruerit extreme I dispositionis arbitrium per casus repentini eventum disponendi potestatem non auferat et oblivionem ex supervenientis turbacionis discrimine non inducat. Hys itaque provisis, pensatis et in scrutinio librate pravisionis adductis, volens prapterea prefatus dominus comes saluti sue anime pravidere et bona sua disponere et salubriter I ordinare ministrante sibi gratia Salvatoris, ut inter heredes et successores suos nulla post eius obitum discordia oriatur, timens ne, quod absit, decederet intestatus, bona utique fruens, memoria et locucione perfecta, presens suum ultimum nuncupativum seu eius ultimam voluntatem in uno eodem que contestu coram nobis in modum I qui sequitur condidit testamentum et condere dignum duxit. Quod quidem testamentum prefatus dominus comes Honoratus valere voluit et mandavit iure testamenti et si iure testamenti forsitan non valeret seu valebit, saltern valcre voluit et mandavait iure codicillorum seu iure legati aut iure donacionis causa mortis, distribucionis I epistole vel iuris cuiuslibet alterius ultime voluntatis, prout melius et de iure valere potest et debet ac valere poterit et debebit debitamque efficaciam obtinere. Itaquod, in omnem eventum et casum, et in omni successu temporis presens testamentum et omnia contenta in eo realiter exequantur ct execucioni debite demandentur iuxta voluntatem, I ordinacionem et mentem domini testatoris eiusdem. Cassans, irritans et annullans dictus dominus comes testator, ex certa eius sciencia voluntarie, legitime ac expresse, omnia alia testamenta, codicillos et quamlibet aliam cius ultimam voluntatem per eum usque nunc condita vel eciam ordinata ac conditos et ordinatos sub quamcunque verborum I serie sive forma; volens et mandans expressc prefatus dominus comes testator quod hec sit sua ultima voluntas. Et quod quilibet sibi quocunque iure succedens sive ex presentis testamenti vigore sive ab intestato seu aliter quomodocunque et quocumque modo ipsum teneatur et debeat observare et efficaciter adimplere. Et quod non possit I de legatis contentis in presenti testamento aliquod detrahere seu defalcare iure nature, racione falcidie seu trabellianice aut pro debito bonorum subsidio seu iure, causa et modo quocunque. Et quia heredis institucio caput et principium cuiuslibet testamenti esse dignoscitur, sine qua de iuris censura testamentum quodlibet dicitur esse nullum. I

Prapterea prefatus dominus Honoratus comes testator instttult, ordinavit et fecit sibi heredes suos universales et legitimos successores excellentem dominum Honoratum Gaytanum de Aragonia, comitem Trayecti, et magnificum dominum Iacobum Mariam Gaytanum de Aragonia, fratres utrinque coniunctos, suos

183 L'ottava indizione corrisponde all'anno 1489; il trentaduesimo anno di regno di Ferrante e attribuibile anche all'anno 1489. L'atto non sembra essere stato scritto un anno dopo Ia stipulazione del testamento, tanto meno prima dell'assenso regio del 1 agosto 1490. In effetti, da quanto riportato in conclusione del testamento, sembra cbe Ia redazione in forma definitiva della scheda notarile sia stata accompagnata dalla rogazione di quante copie ne chledevano le parti nominate nel testamento. Cfr. POLLASTRI, I Gaetani di Fondi, doc. 264, pp. 431-352.

Appendice

nepotes, in omnibus et singulis bonis suis, I burgensaticis, mobilibus et stabilibus habitis et habendis, pecuniis, iocalibus, perulis, auro, argento, lapidibus preciosis, debitis recolligenciis, iuribus et accionibus quibuscunque ubicumque sitis et positis et in quibuscumque consistentibus et ad ipsum dominum testatorem quomodolibet spectantibus et pertinentibus pro partibus et porcionibus infrascriptis, videlicet: in perulis et iocalibus I dictum dominum comitem Honoratum in duabus integris partibus de tribus partibus et dictum dominum lacobum Mariam in reliqua integra tercia parte. In aliis vero supradictis aliis bonis et iuribus, ut supra consistentibus, unumquemque, videlicet: ipsorum pro equali parte et porcione, preter infrascriptis legatis et fideycommissis.

Et in eodem testamento predictus I dominus comes testator nonnulla ac plura et diversa legata reliquit, ordinavit et fecit nonnullis et diversis personis, ecclesiis et aliis piis locis, prout in dicto testamento continetur. Et inter cetera legata, que ipse dominus comes testator in dicto suo ultimo testamento fecit et ordinavit, fecit excellenti domine I Caterine Pignatelle de Neapoli, comitisse Fundorum, sue consorti, legata seu capitula infrascripta, tenoris et continencie subsequentis:

»Item dictus dominus comes testator, recognoscens obsequiosa et grata servicia cum omni hobediencia sibi per excellentem eius coniugem Caterinam Pignatellam de Neapoli, comitissam Fundorum, prestita et impensa, I dicte Caterine legavit et dari voluit et mandavit castrum ipsius testatoris appellatum Maranula, cum eius fortellicio, hominibus, vaxallis vaxallorumque redditibus, villis, casalibus, domibus, hedificiis, terris cultis et incultis, vineis, olivetis, campisiis, aquis aquarumque decursibus, montibus, planis, defensis, forestis, bancho iusticie et cognicione I causarum civilium et criminalium ac cum mero mixtoque imperio et gladii potestate inter homines et per homines dicti castri, iuribus, iurisdictionibus, fructibus, redditibus et proventibus ac pertinenciis suis omnibus et singulis ad dictum castrum spectantibus et pertinentibus quovismodo et cum integro eius statu, nee non et cum omnibus et singulis prediis, rusticis vel urbanis, I que dictus dominus comes testator empto fuisset consequitus situm et positum in provincia Terre Laboris, iuxta territorium civitatis Gayete, iuxta territorium Castri Honorati et alios confines, pro residencia et habitacione ipsius comitisse, quo ad plenum dominium, usumfructum et proprietatem, sua vita durante, dum vitam vidualem servaverit et ad secunda vota non transierit; tenendum, possidendum, utifruendum, dominandum per earn in dicto casu; castellanum et quoscunque alios officiales in castro predicto eiusque fortellicio, creandum et ordinandum, cassandum et ammovendum, et alios de novo constituendum et ordinandum, si et prout sibi melius videbitur et placebit; fructus namque redditus, proventus, I introitus et iura ex dicto castro anno quolibet provenientes et proveniencia percipiendum, recolligendum, ac pro suo arbitrio voluntatis disponendum ad quamcumque quantitatem dicti fructus, introitus et proventus ascendant. Et illud totum quod deerit et defecerit usque ad summam et complementumunciarum centum de carlenis argenti.

Dictus dominus comes testator suppleri I voluit et mandavit per dictum dominum Honoratum comitem, ut supra heredem institutum, eiusque heredes et successores eidem comitisse donee vidualiter vixerit et lectum testatoris custodierit; ita ut annis singulis, in casu predicto, dicta comitissa inter dictos fructus, redditus et proventus et iura castri predicti per earn percipiendos et dictum supplementum I per dictos heredes prestandum habeat et consequatur uncias centum de carlenis argenti et non minus. Et si fructus, redditus et proventus et iura ad maiorem summam dictarum annuarum unciarum centum ascenderent, illas omnes dicta domina comitissa consequi et percipere possit et valeat et de eis facere et disponere pro suo arbitrio voluntatis, tamquam de re sua propria; et dicto legato finito seu per mortem prefate comitisse, seu per transitum eiusdem ad secunda vota, dictum castrum ad ius, proprietatem et usumfructum dicti domini Honorati suorumque hcrcdum et successorum perveniat et redeat et permaneat; et a solucione supplementi sint et esse debeant absoluti et Iiberati, cum hac expressa condicione quod I dictus Honoratus comes suique heredes et successores predicti, dictam comitissam in retempcione dicti castri, quo ad plenum dominium, usumfructum et proprietatem, in casu predicto, debeat similiter manutenere, protegere, defendere et nullatenus molestare vel inquietare, nee molestanti aut trubanti per se vel alios, directe vel indirecte consentire; et quod dictum supple-1-mentum annuum prestare, solvere et satisfacere eidem comitisse debeant, in pace et sine dilacione quacumque omni exceptione remota.; nee non teneatur et debeat similiter dictus dominus comes Honoratus statim post obitum dicti domini comitis testatoris, ad omnem eiusdem domine comitisse requisicionem simplicem vel solempnem, presens legatum et omnia et singula in I eo contenta et declarata ratificare, confirmare et acceptare per publicum instrumentum vallandum et roborandum ad consilium sapientis eiusdem domine comitisse; et pro huiusmodi ratificacione per eamdem dominam comitissam consequenda et sibi abiliter faciendam per eumdem dominum comitem Honoratum. Tenuit liceat et licitum sit eidem domine comitisse, propria I auctoritate et sine decreto alicuius curie vel mandata et absque aliqua iuris vel facti solempnitate servata, capere et apprehendere integram partem et porcionem omnium iocalium, perularum et pannorum de racia ad eumdem dominum comitem Honoratum

deveniendum, virtute presentis testamenti et legati, in eo descriptorum ipsaque iocalia, perulas et pannos de racia tenere et I possidere penes se, donee et quousque prefata domina comitissa adepta et consequuta fuerit pacificam et corporalem possessionem et tenutam supradicti castri Maranule cum eius fortellicio, hominibus, vaxallis vaxallorumque, redditibus, iuribus, racionibus et pertinenciis eius omnibus supradictis. Et donee dictus dominus comes Honoratus fuerit perfecte etatis et abilis ad contrahendum et I obligandum, et fecerit supradictam ratificacionem presentis legati et omnium contentorum in eo, modo predicto, ad omnem ipsius domine comitisse requisicionem per publicum instrumentum; ita quod adepta et consequuta per eamdem dominam comitissam dicta corporali et pacifica possessione castri Maranule et habita per earn ratificacione modo predicto ab eodem domino comite Honorato, teneatur I et debeat domina comitissa ipsa iocalia, perulas et pannos de racia eidem domino comiti Honorato restituere et assignare, omni dilacione et exceptione cessantibus. Tali quidem declaracione, quod ubi et in casu quo dictus dominus comes Honoratus dictam ratificacionem minime facere voluerit, vel ubi dictus dominus comes Honoratus vel eius heredes et successores I dictam comitissam, eius vita durante, dum vitam vidualem servaverit et ad secunda vot anon transierit, dictum castrum habitare, tenere, possidere, dominari et usufructare non permiserint modo predicto, prout superius continetur et est expressum, quod in unoquoque casum predictorum incidant in penam ducatorum viginti mille, applicandorum pro medietate regio fischo et I pro alia medietate dicte comitisse. Ac in casu similiter recusacionis faciende ratificacionis ut supra, liceat et licitum sit eidem comitisse dicta iocalia, perulas et pannos de racia, sine decreta curie vel mandata et absque aliqua alia iuris vel facti aliqua solempnitate servata vendere et alienare, et precium ipsorum in usus proprios convertere et de iocalibus, perulis I et pannis predictis alias facere et disponere pro suo arbitrio voluntatis, tamquam de re sua propria.

Item prenominatus dominus comes testator legavit et dari voluit et mandavit eidem domine comitisse Caterine, in recompensacione dictorum gratorum serviciorum, sibi per earn, ut predicitur, prestitorum et impensorum, tot et tanta bona mobilia pannorum de lino pro usu sue I persone que ascendant ad summam, precium et valorem ducatorum quatricentorum de carlenis argenti.

Item similiter dictus dominus testator legavit et dari voluit et mandavit dicte comitisse Caterine, sue consorti, tassias sex de argenta, carlenorum; totidem scutellas de argenta, carlenorum; sex alios plactellos de argenta carlenorum; bacile unum et bocale unum I de argenta, carlenorum; saleriam unam de argento, carlenorum; et plactellos duos magnos de argento, carlenorum; connumeratis tamen comprehensis et intellectis in huiusmodi quantitate vasorum argenteorum illis vasis argenteis que ad presens dicta comitissa pro suo usu tenet et possidet, ac illis utitur. Nee non libere liceat et liceret et licitum sit eidem comitisse I de omnibus suis vestimentis sue persone quomodocumque existunt et in cuiuscunque precii et valoris fieri facere vestimenta, pannos altarium et in alios pios usus convertere tam in ecclesiis dicte civitatis Fundorum quam in aliis ecclesiis terrarum et castrorum eiusdem domini testatoris.

Item legavit et dari voluit et mandavit dominus comes testator ipse prefate comitisse servas duas albas, eligendas et capiendas per earn pro suo arbitrio voluntatis.

Item asseruit prefatus dominus testator dictam dominam comitissam, eius consortem, habere certas pecuniarum quantitates, de quibus eciam seu earum parte negociatur ac exercet, ac exercuit et exercerc facit et facit mercancias seu negociaciones, I emendo, vendendo et aliter contractando, necnon et massarias procorum, scrofarum et pecudum. Quasquidem pecuniarum quantitates et massarias declaravit ipse dominus comes testator prefatam dominam comitissam habuisse ab eodem domino testatore et eius voluntate beneplacito, sciencia et saputa, et eciam partim processisse et evenisse et eidem domine comitisse, I sue consorti, de lucris exinde per earn factis et ex fetu ipsarum pecudum, scrofarum et porcorum; quas omnes et que omnia et eorum ac earum fructus, fetus et Iuera omnes illas et ilia, ex certa eius sciencia et non per errorem eidem domine comitisse, sue consorti, legavit et reliquit. Ad faciendum et disponendum de eis, earumque augmento, usufructu et lucro per eamdem dominam I comitissam eiusque heredes et successores, pro eorum libito voluntatis, tanquam de re eorum propria. Et voluit et mandavit quod de ipsis seu aliqua parte ipsorum domina comitissa ipsa non teneatur ponere racionem dictis suis heredibus vel alteri ipsorum nee per eos vel alterum ipsorum possit modo aliquo impeti, turbari seu aliquatenus molestari. De quibus omnibus asseruit I se fecisse eidem domine comitisse donacionem et quietacionem plenissimas per publicum instrumentum confectum manu mey predicti notarii Cirii; quodquidem instrumentum et omnia et singula in eo contenta et declarata. Idem dominus comes testator ratificat, confirmat, approbat et acceptat ipsumque instrumentum voluit et mandavit per dictos suos heredes observare I et observari facere, iuxta sui seriem, continenciam et terrorem plenissime.

Item dictus dominus testator asseruit et recognovit, olim cum consensu regio, se vendidisse et in perpetuum alienasse dicte Caterine comitisse, sue consorti, baroniam Trentule, feudum Juglyani, molendinum Casaferree et Pontis Sancti Antonii, pertinenciarum I civitatis Averse, pro precio ducatorum septem mille de carlenis argenti, per eundem dominum testatorem, tunc presencialiter et manualiter receptorum et habitorum ab eadem domina comitissa; interclusis et comprehensis in dicta precio ducatis tribus mille, olim per eundem dominum comitem testatorem eidem domine Caterine comitisse donatis pro suis dotibus, tempore I contracti matrimonii inter eos, prout hec et alia in quodam publico instrumento exinde facto olim, sub anno Nativitatis millesimo quatricentesimo octuagesimo quinto, die penultimo mensis iulii, tercie indicionis, Fundi[s], scripto per manus predicti notarii Cirii, plenius continetur. Ac postomodum ad maiorem cautelam et securitatem eiusdem domine comitisse I Caterine prefatum dominum testatorem, in alio publico testimonio constitutum supradictum instrumentum vendicionis et omnia et singula in eo contenta et declarata ratificasse et approbasse, prout in quodam instrumento publico exinde facto olim sub anno Domini millesimo quatricentesimo octuagesimo sexto, die vicesimo septimo mensis iunii, quarte indicionis, scripta per manus notarii Iacobi I Antonii de Bucchyo de Gaeta, asseruit lacius contineri.

Noviter vero, prefatus dominus comes testator, ad maioris roboris firmitatem que prodesse et non officere consuevit, cautelam cautele addendo supradictam baronie, feudi et moledinorum vendicionem ac ipsius ratificacionem per dictum dominum testatorem modo premisso facta et omnia et singula in dictis instrumentis I et in quolibet ipsorum contenta et declarata; et instrumenta ipsa et quolibet ipsorum ratificavit, confirmavit et approbavit ac ratificat, confirmat et approbat ac voluit et mandavit quod dicti eius heredes dictam vendicionem ratificacionem et omnia et singula in eis contenta et declarata obse1vent et observari faciant atque mandent sine I diminucione quacunque.

Item prefatus dominus comes testator asseruit similiter olim se in publico testimonio constitutu.m vendidisse et alienasse et vendicionis nomine per fustem iure proprio et imperpetuum assignasse eidem domine comitisse Caterine, tunc presenti quoddam suum hospicium, in diversis membris et hedificiis consistens, situm et positum in civitate Averse, I in sedili Sancti Loysii eiusdem civitatis eius finibus limitatum, pro convento et finito precio ducatorum duorum mille quingentorum de carlenis argenti, ad racionem carlenorum decem pro quolibet ducato, tunc per eumdem dominum comitem personaliter et manualiter ab eadem domina comitissa receptorum et habiturum.

De quibus ducatis duobus mille quingentis dicitur I in dicto instrumento vendicionis predicti, ducatos mille nonigentos fuisse de propria pecunia magnificis militis Hectoris Pignatelli, fratris eiusdem domine comitisse, et per eumdem dominum Hectorem sibi mutuatos, prout in quodam instrumento publico dicte vendicionis exinde facto olim sub anno millesimo quatricentesimo octuagesimo quinto, I die penultimo mensis iulii, tercie indictionis, Fundi(s) 184 , scripta per manus mei predicti notarii Cirii, plenius continetur. Et quamquam taliter, prout superius est assertum, contineatur in instrumento vendicionis predicte. Re tamen vera, pro declaratione veritatis, prefatus dominus comes recognovit dictos ducatos mille nonigentos fuisse de propria pecunia eiusdem domini comitis et I non supradicti domini Hectoris; donatos siquidem in veritate per eumdem dominum comitem domine comitisse, sue consorti. Et reliquos ducatos sexcentum ad complementum totius precii hospicii predicti, in quibus dicta domina comitissa tunc se debitricem constituerat, ex causa mutui penes eumdem dominum comitem, fuisse donatos per dominum comitem I eidem comitisse. Et de eisdem ducatis sexcentum, dictum dominum comitem comitissam quietasse et absolvisse per publicum insturmentum.

Et propterea prefatus dominus comes, ad maioris cautele firmitatem et suffragium que prodesse et non officere consuevit, cautelam cautele addenda quatenus opus est dictos ducatos I duos mille quingentos precium dictum hospicium, et hospicium predictum, cum omnibus suis membris et hedificiis, iuribus, racionibus et pertinenciis quibuscumque et cum integra eius statu, dicte domine comitisse Caterine, eius consorti, legavit et reliquit.

Item, prefatus dominus comes testator asseruit dictam dominam Caterinam, eius coniugem, semper et incessanter, I postquam earn in uxorem duxit, maxima quidem cum sollicitudine, actencione et vigliancia ac cum omni circumspeccione, amore et fide se gessisse circa curam et gubemacionem tam persone testatoris tum in tot et tam gravissimis infirmitatibus, quibus ipse dominus testator preteritis hys temporibus fuit I oppressus, tum eciam tempore sanitatis ipsius circa !84 (s) correzione successiva, della mano di Ciro Santoro.

provtslOnem et subministracionem necessariorum ad conservacionem et gubernacionem persone ipsius testatoris; inserviendo propterea eidem cum omni quo convenit temperamento, aplitudine ac modo, secundum indigentiam etatis ipsius et nunc senilis et quasi iam decrepite, quam I etiam status et bonorum, millis parcendo laboribus et vigiliis ac periculis. Ita ut eciam vitam propriam pro status ac persone et honoris ac bonorum ipsius domini testatoris tuycione et conservacione in periculo ponere non dubitavit omnesque et singulas pecuniarum, perularum, iocalium, auri atque argenti laborati quantitates et res alias ipsius domini I testatoris, quas et que dicta domina comitissa detinuit, custodivit seu ministravit ab eo tempore quo fuit ab ipso testatore in uxorem ducta, bene, fideliter et diligenter custodisse, manutenuisse et gubernasse ad voluntatem et honorem ipsius domini testatoris, ita ut nil melius dici possit. De hiis eciam earn curam habens I ac si fuisset propia persona domini testatoris 185 et qua maiorem ipse dominus testator minime habuisset, circa que bona ipsa predicta eorumque custodiam et gubernacionem semper et ubicumque, bene, legaliter et fideliter se gessisse et exhibisse. Et de hiis eidem domino testatori semper bon am et fiddem, racionem posuisse et omne et quicquid ipsa I domina comitissa, eius coniux, de eis habuit seu accepit, aut in sui utilitatem, acquisicionem seu comodum convertit a toto retrohacto tempore preterito usque in diem presentem [et] 186 omne quod de predictis bonis ipsa domina comitissa habet. Sciens testator ipse ipsam habuisse et accepisse, et in eius utilitatem et acquisicionem convertisse et habere, I quod eciam eidem comitissa declaravit.

Asseruit ipse dominus testator ac ex certa eius sciencia et non per errorem declaravit, in veritate, earn habuisse et habere ab ipso domino testator et de eius voluntate et beneplacito sciencia et saputa, idque totum et omnem seu omnia que de predictis bonis dicta domina comitissa habuit et habet; I sciens ilia ac eciam ea omnia que de bonis ipsius domini testatoris ipsa domina comitissa habuit a toto retrohacto tempore usque in presentem die, seu habet au in sui acquisicione et comodum convertit. Et in quibus, eidem domino testatori teneretur ex quacumque causa et que diei et excogitari posset quomodocumque et qualitercumque et ilia que ab ea I vendicari possent; eciam si incognita et ignorata essent et sint per ipsum testatorem; eciam dolo essent et sint per ipsam occultata ad quacumque quantitatem ascendant, sive magnam sive maximam, eidem domine comitisse, sue consorti, in remuneracionem optimorum serviciorum eidem per ipsa prestitorum et impensorum, legavit et reliquit; volens I omnia et singula bona ipsa et omnem et totum iliud ad quamcumque quantitate ascendat hie haberi pro sufficienter expresso et specifice declarato seu expresse et specifice declarate.

Et voluit et expresse mandavit que de ipsis bonis seu ipsorum aliquo non possit ullo unque tempore aliquid ab ea peti nee de aut super eis seu de ipsorum I testimonium modo aliquo molestari impeti seu inquietari per eius heredes et successores quoscumque nee compelli per aliquam redicionem racionis ad quam voluit ipsam minime teneri. Sed voluit et mandavit ab ea redicione et dictorum bonorum testimonium, ipsam esse liberam et inmunem. Gravans heredes et successores suos ut eamdem I debeat ab ipsis omnibus et dictorum bonorum restitucione et ab omni causa quacumque que dici seu excogitari posset liberare et quietare ac penitus absolvere.

De quibus omnibus asseruit fecisse eidem domine comitisse donacionem et quietaciones plenissimas per publicum instrumentum confectum per manu mei predicti notarii, quod ratificavit, confirmat, I approbat et acceptat ad ilius se refert.

Et voluit et mandavit predictos suos heredes observari facere, iuxta dicti instrumenti continenciam et tenorem plenissime.

Voluit, tamen, quod tentatur reddere racionem de bonis annotatJs m quinterno per eum propria manu scripto, et in inventario confecto manu Baldassaris 187 de vasis argenteis, I subscripto tamen manu ipsius domini testatoris.

Item, voluit insuper dictus dominus comes testator quod omnia suprascripta legata, dicte domine comitisse Caterine per eum facta, habeant et habere debeant iliam vim, robur et efficacima ac si essent legata facta ad pias causas. Et que debeantur in omnibus et singulis casibus in quibus

185 Pvb. 31, 27: «Sorveglia l'andamento della sua casa, e non mangia il pane di pigrizia». Ef. 5, 28, «(. ) i mariti devono amare le !oro mogli, come Ia propria persona. Chi ama Ia propria moglie ama se stessO>>, 33 «(. ) ciascuno individualmente ami sua moglie, come ama se stesso; e altresi Ia moglie rispetti il marito>>.

186 Lacune della pergamena: foro in corrispondenza della piegatura.

187 Per «Baldaxaris>>.

debentur I legata ad pias causas eciam si deberet fieri specialis et expressa mencio. ltaquod, in omnem eventum et casum et in ornnu successu temporis supradicta legata et quodlibet ipsorum eorum debitum forciantur effectum sine aliqua diminucione ac excepcione et nullacione remotis.

Item, dictus dominus comes testaor asseruit pro cautela et securitate I dictorum suorum nepotum pupillorum et pro declaracione veritatis, omnes suas pecuniarum quantitates perularumque et iocalium atque auri laborati, quas habet in presenciarum, se sua propria manu annotasse et descripsisse in quodam quintemo manu ipsius testatoris scripta. Quemquidem quintemum, dominus testator ipse penes se tenuit I et tenet, ac eciam omnia et singula vasa argentea ipsius domini testatoris annotari fecisse et inventarium confici per manus Baldassaris 188 Crescentini, eius cancellarii, cum subscripcione proprie manus ipsius domini testatoris. Quod inventarium eciam penes se habet et tenet ipse dominus testator. Quosquidem pecuniarum, perularum, iocalium et auri I argentique laborati quantitates, prefata domina comitissa, eius coniux, detinet et custodit ad presens; et eas omnes sub eius custodia dimictit preter certa vasa argentea cotidiana que conservantur penes Sicilianum, eius buctiglyerium. Quorumquidem vasorum argenteorum apparet inventarium confectum per eumdem Sicilianum.

Et quia posset contingere pro tempore, si ipse dominus testator viveret, alias pecuniarum, perularum, iocalium, auri atque argenti laborati quantitates annotari et describi per ipsum dominum testatorem in dicto quinterno vel annotari facere in dicto inventario, si forte alie quantitates pecuniarum, perularum, iocalium auri atque aregnti laborati ad ipsius manus pervenerint antequam I morietur. Et similiter posset contingere quod aliquid pro tempore de dictis pecuniis, perulis, iocalibus, auro atque argenta laborato per ipsum dominum testatorem diminuatur seu dimi.!luitretur, voluit dictus dominus testator quod pro veritate reperienda et sciencia de dictis quantitatibus et bonis predictis que post mortem dicti domini testatoris remanserint, debeat recurri I ad dictum quintemum et inventarium et eisdem stetur et indubia adhibeatur. Catenus tamen et illis quatenus reperietur scriptum seu subscriptum in eisdem manu ipsius domini testatoris et non aliter seu in aliis; et de hiis que in eisdem contineri reperientur ut supra, teneatur est ipsa domina comitissa bonam racionem reddere. Quia, in veritate, penes earn predicta bona custodiuntur, nee possit pretendere aut allegare aliquid de predictis esse diminutum per ipsum dominum testatorem de predictis que reperientur annotata, ut supra dictum est, nisi reperietur scriptum seu subscriptum manu propria ipsius domini testatoris.»

Et demum, prefatus dominus comes Honoratus, testator, instituit, ordinavit et fecit I executores, distributores et fideicommissaries ac penitus satisfactores presentis sui ultimi testamenti et omnium inventorum in eo, reverendissimum dominum lordanum Gayetanum, patriarcham Anthiochye, archiepiscopum capuanum, et dictam dominam Caterinam Pignatellam, eius uxorem, quibusquidem executores, predictus dominus testator sponte coram nobis I dedit, triberit et concessit plenariam licencima, liberam et omnimodam potestatem ac plenum, liberum et speciali mandatum, libere ad plenum exequendi presens testamentum et omnia contenta in eo; et capiendi, apprehendi propria eorum auctoritate absque iussu vel licencia iudicis, magistrati seu pretoriis et sine decreta curie vel mandata, manu eciam armata et I militari, si expedient solum presentis testamenti vigore de bonis omnibus dicti domini testatoris, mobilibus et stabilibus, burgensaticis et feudalibus, iuribus, accionibus, debitis et nominibus debitorum et aliis ubicumque sitis et positis et in quibuscumque consistant. Et in eis realiter manus in geccionem habere ipsaque bona et iura alia quecun1que dicti domini I comitis testatoris vendendi, alienandi, permutandi, obligandi vel insolutum et pro soluto tenendi, dandi et concedendi. Cui vel quibus voluerint pro eorum arbitrio voluntatis. Ac dandi, solvendi, satisfaciendi et assignandi integre et ad plenum legatarys quibuscumque in presenti instrumento testamenti contentis et declaratis omnia legata et fideicommissa, ac dari iuss(a) I per ipsum dominum comitem testatorem iuxta seriem et tenorem testamenti predicti. lnstrumenta vera scripturas, apodixas et cautelas alias publicas et privatas quietacionum, vendicionum, alienacionum, permutacionum insolutum et pro soluto dacionum faciendi, fieri, rogandi et recipiendi; emptori vel emptoribus, cambiatori vel cambiatoribus aut insolutum I et pro soluto datori et datoribus de bonis dicti domini comitis testatoris que plene sufficiant ad cautelam ad consilium sapientum. Ipseque vendiciones, alienaciones, permutaciones et insolutum et pro soluto daciones posteque facte fuerint et comodo quo fient stabiles et firme persistant. Obligandi namque heredes et successores et bona omnia dicti domini I comitis testatoris, sub penis et obligacionibus debitis et oportunis et aliis clausulis et sollempnibatibus de defensione et emiccione bonorum ipsorum et ad alia ad consilium sapientum nulla subastacione premissa nulloque intervallo temporis expenato, nee aliqua iuris vel facti sollempnitate servata super vendicionibus, alienacionibus, permutacionibus et insolutum I et pro soluto dacionis bonorum predictorum. Et breviter faciendi et disponendi, prout melius eisdem executoribus videbitur et placebit, itaque

188 Per «Baldaxaris>>.

ad plenum et sine diminucione aliqua fieri, possit et valeat execucio presentis testamenti et omnia realiter exequantur, iuxta voluntatem, ordinacionem et mentem domini comitis testatoris, eiusdem omni subtilitate I et iuris sollempnitate cessante.

Et voluit dictus dominus comes testator quod de presenti testamento, disposicione et ultima voluntate possint fieri per nos, pro cautela omnium et singulorum quorum et cuius inde interest et poterit interesse, unum, duo et plura publica instrumenta, eadem continencia in effectu, in substancia veritatis eciam si de quolibet /legato esse necesse fieri publicum instrumentum. Unde ad futuram rei memoriam est prefate domine comitisse Caterine et eius heredum et successorum utilitatem et cautelam, et plenam fidem scriptum est exinde de premissis hoc presens instrumentum per manus mei notarii Francisci Russi de Neapoli, ad id per supranomiatum notarium Cirium electi, signo et subscriptione supradicti iudicis et eiusdem notarii Cirii ac infrascriptorum testium scubscripcionibus roboratum.

<signum crucis> Ego prenominatus Cirius Sanctorius de Neapoli, publicus ut supra regia auctoritate notarius, quia premissis omnibus et singulis dum sic agerent et (fierent) presens rogatus interfui eaque sic fieri, vidi et audivi, et in notam sumpsi ac in meis scedis, notis, prothocollis et abreviaturis I manu mea propria scripsi et annotavi, ideo hoc instrumentum per manus notarii Francisci Russi de Neapoli, ad id per me electi, me aliis occupato negociis, fideliter scriptum, vigore regiarum licterarum de licentia et potestate mihi concessarum quod I passim, mea vita durante, omnes contractus prothocollorum, notarum, scedarum et abreviaturarum mearum ac eciam certamenta, codicillos et ultimas volutates et alia acta publica, in quibus rogatus pro tempore preterito I interveni ac de cetere intervenium per aliorum per me eligendorum manus man•Js in publicam formam reddigi et scribi facerem, iuxta ipsarum regiarum licterarum tenorem factarum, sub datum in Castello Novo civitatis Neapolis, die penultimo mensis marcii, tercie I indiccionis, M°CCCCLX:Xo, subscripcione et sigillo pendenti dicte regie maiestatis roboratarum, in presentem publicam formam assumpsi, subscripsi et signa meo consueto signavi. In fidem et testimonium omnium et singulorum premissorum abrasum et emendatum/ est autem superius in uno loco ubi legitur «que» et alibi legitur «atque» et in alio loco ubi legitur «scriptum», quod accidit errore scribendis.

<signum crucis> Ego Federicus de Sermarco de Fractis ad contractus iudex premissis dum sic agerentur pro iudice interfuy.

<s.c.> Ego Domicius Caraczolo de Neapoli, testis.

<s.c.> Ego Iacobus de Franchis de Pedemonte utruisque iuris doctor, interfui.

<s.c.> Ego Marcellus Gaczella utriusque iuris doctor pro teste interfui.

<s.c.> Ego Franciscus de Filicello de Aversa, artium et medecine doctor, interfui.

<s.c.> Ego Baldassaro de Marcho detto Massone, de Neapoli, testis.

<s.c.> Ego Prebyter Nardus de Lisio de Fundis, testis.

<s.c.> Ego Notarius Nicolaus Martellus, testis interfui.

<s.c.> Ego Baldesar Crescentinus, interfui.

(a destra) Presentibus:

iudice Federico de Sermarco de Fractis ad contractus

Dominicio Caraczulo de Neapoli

Galiacio de Silbestris de Aversa domino lacobo de Frnachis utriusque iuris doctore domino Marcello Gaczello de Gayeta utriusque iuris doctore domino Francisco de Filicello de Aversa arcium et medicine doctore Baldaxare de Marco de Neapoli dicta Massono presbitero Nardo de Lisio de Fundis Antonio de Fructu de Pedimonte notario Nicolao Martello de Trayecto et Baldaxare Crescentino de Spineo.

1490, 8 ottobre, VIII" indizione. Pofi.

Arduino di Giacomo de Cicco, di Ceprano, vende al conte di Fondi, tramite il suo erario Nicola di Giovanni di Mastro Antonio, di Pofi, un orto sito fuori le mura di Pofi, a « La Porta della Villa », al prezzo di 12 ducati.

A. Arc. Col., perg. XXIV, n. 1, secondo ACR, fotogr., B. XIV, n. 23 (fotografia non rivenuta).

B. ACR, ms Appendice. regestata. D. Inventarium, p. 97, nota 12.

Anno a Nativitate millesimo quatricentesimo nongesimo, pontificatus Innocentii pape octavi, anno septimo, die octavo mensis octobris, more Campanie octave indictionis.

Ardoynus Iacobi de Cicco, de Castro Ceperani, qui licet huius iuriditionis non sit, tamen huic iuridicioni se submisit, vendidit et per investituram cartule assignavit Nicolao Iohannis magistri Antonii de Pofis, erario comitis Fundorum in castro Pofarum, ortum situm extra menia castri Pofarum, loco ubi dicitur «La Porta della Villa», iuxta rem curie, iuxta viam publicam a duobus lateribus; francum et exentum ab omni onere, pro pretio ducatorum decem, videlicet ad rationem decem carlenorum pro ducato computatis. Quod venditor confexus estitit se habuisse ab eodem erario. Venditor promisit omnia observare, sub pena dupli valoris orti venditi, applicanda pro medietate curie coram qua de predictis reclamatio fieret et pro medietate applicanda dicto comiti 189 et suis successoribus.

Actum intus castrum Pofarum, videlicet in viam publicam, iuxta apothecam heredum quondam notarii Iohannis Antonii Simeonis, ubi dicitur «La Porta de Castello». Magistro Andrea Poncema de Itro, Iacobello Nicolai Belli et Andrea Iacobi de Filippa, de Pofis, testibus.

Iulianus Antonii Pacelli de Falvateria, imperiali auctoritate notarius scripsi.

189 Nella trascrizione: «comitis (! )».

Addenda-corrige

A motivo della particolarita della lingua adoperata nel manoscritto ho ritenuto opportuno impiegare quella italiana nell'addenda-corrige e negli indici. Essi sono stati concepiti come strumenti di lavoro di un documento raro e denso per gli studiosi e ricercatori. Sono Ia porta che permettera loro di scoprire Ia ricchezza di quanto e stato solo rivelato nell'introduzione.

Poiche il confronto del testo dell'edizione verte su un unico manoscritto 190 conservato, il richiamo ad esso e stato omesso, tranne che in certi casi per giustificare una particolare grafia. Lo segnaliamo allora con la lettera «B» (copia di un'originale) solo nelle note a pie di pagina, in particolare quando si interviene per correggere una lettura del testo stampato o segnalare una dubbia lettura.

I richiami si fanno per mezzo del numero di riga del testo. La parola o frase sulla quale si portano le correzioni e le varianti e seguita da parentesi quadra. Anziche riportare lunghi passi del testo, si citano Ia prima e !'ultima parola, separate da una lineetta.

Quando necessaria, si e corretta la presentazione grafica del testo, secondo i criteri attuali di edizione, rispetto all'originale. In rari casi, l'intervento riguarda Ia sola presentazione, quando l'edizione del 1939 comporta errori che fuorviano dal suo stesso criteria adottato. Piu generalmente, la correzione grafica interviene solo nell' ambito della restituzione del testo secondo il manoscritto, riprendendo i criteri comuni della codicologia e della paleografia contemporanea.

Per evitare I' accumulo di ripetizioni e Ia moltiplicazione di rinvii al testo stampato, gia numerosi, si e scelto di segnalare le correzioni identiche all'inizio d'ogni pagina, come per la parola Item all'inizio d'ogni paragrafo o frase quando si fa l'elenco di beni, o in nota, dopo l'introduzione della prima modifica.

- Pag. 1

1 In nomine-Ihesu christi, amen] [I]n 191 nomine domini nostri Iesu Christi. Amen 192

2 Regnante-rege] regnante serenissimo principe et domino nostro domino Ferdinanda Dey gratia rege.

3 Regnorum suorum] regnorum vero suorum. Trigesimo] tricesimo.

7 Per regnum Sicilie] per totum regnum Sicilie regia aucthoritate.

8 Civitate-notarius] civitate publicus ubilibet per totum predictum regnum Sicilie regia aucthoritate notarius.

9 Licterati-in hospitio] licterati ad hoc specialiter vocati et rogati presenti scripto publico notum facimus testamur atque fatemur universis et singulis ejus seriem inspecturis tam presentibus quam futuris quod predicto die accersitis, convertis et cohadunatis nobis quibus supra iudice, notario et testibus infrascriptis in hospitio.

10 Condam-civitatem] (quon)dam illustris domini comitis Fundorum, sito et posito intus dictam civitatem.

190 Si tratta di una copia su pergamene cucite insieme e riunite in un unico codice, di singoli inventari redatti in luoghi e tempi successivi al28 aprile 1491. Sulla formazione del manoscritto, cfr. Introduction.

191 Come segnalato nell'edizione, Ia lettera maiuscola d'introduzione e tratta da un documento edito in Regesta Chartarum, VI, p. 164. Nel manoscritto, manca del tutto. E stato lasciato lo spazio necessaria tra il margine e il testo, per tutta Ia lunghezza della pagina, per tracciare Ia maiuscola, forse miniata nell' originale. In questa co pia Ia maiuscola doveva essere tracciata con inchiostro rosso anche se notiamo che lettere, gruppi di lettere e parole sono evidenziate con lo stesso inchiostro nero rna con un formato di caratteri pili grande, quasi a creare un effetto «grassetto>>.

192 In minuscolo in B. Nel manoscritto, le prime parole di ogni paragrafo sono evidenziate nell'edizione e qui, nella correzione, col maiuscoletto. Ma non sempre I' edizione rispecchia le divisioni del manoscritto, creando propri paragrafi. abbiamo dunque restituito Ia grafia dei <<capitoli-paragrafi>> ogni qualvolta era necessaria.

Addenda-corrige

Presentiam Pirri] presentiam magnificorum dominorum Pirri. De civitate] de eadem civitate.

Infrascripta-patriarce] infrascripta omnia et singula exequenda spetialiter deputatorum et reverendiximi in Christo patris et domini domini Iordani Gaytani miseratione divina patriarce. Nee non et Caterine] nee non et illustris et excellentis domine domine Caterine.

Infrascripto-pupillorum] infrascripto illustrissimo domino duce Calabrie, personarum et bonorum omnium excellentum dominorum pupillorum.

Condam-Honorati] (quon)dam bone memorie illustris et excellentis domini domini Honorati. Et prefati conmissarii] et nobis sis ibidem coram eis existentibus prefati regius et ducalis (com)missarii 193

Procuratores ostenderunt nobis] procuratores prius et ante omnia ostenderunt nobis quasdam. Maiestate-domini] m(ayesta)te 194 et illustrissimo domino duce directas, tenoris et continentie subsequentis. Et primo tenor (com)missionis, procurationis et potestatis prefati domini.

Ferdinandus-rex] FERDINANDUS 195 Dey gratia rex.

Etc-Colecte] etc. Magnificis viris Colecte.

Fidelibus-Honoratus] fidelibus dilectis, gratiam et bonam voluntatem. Quoniam illustris Honoratus. Comes, regni] comes, hujus nostri regni.

-Pag. 2 2 3 5 7 8 9 11 13 14-15

Ultimum, nostro] ultimum et sollempne ac nuncupativum, nostro. Instituit Honoratum] instituit illustres Honoratum. Gaytanum, eius] Gaytanum, similiter eius. Pro ratis] pro certis ratis. Inmobilibus] i(m)mobilibus 196• Nepotibus-don] nepotibus, heredibus et successoribus creavit ordinavit et fecit may(esta)tem nostram, illustrissimum don. Et Caterinam] et spectabilem et magnificam Caterinam. Neapoli notarii] Neapoli publici notarii.

Millesimo-noviter] millesimo quadrigentesimo nonagesimo 197 , in civitate Fundorum cum intervenctu iudicis et testium in numero oportuno aliisque sollempnitatibus debitis et oportunis munito et roborato clare patet ad quod nos referimus.

18 Coniuctione] ristabilire lettura riportata in nota coniuratione (giurare insieme, /are alleanza) Maiestate] m(ayesta)te.

19 Dicto Duce] dicto illustrissimo duce.

20 Propterea occurrere] propterea, ut prudentem decet, principem occurrere.

23-24 In solidum-destinamus] in solidum harum serie, ex certa nostra scientia deliberate et consulto, nostros generales procuratores, actores, factores, mandatarios et indubitatos numptios speciales seu quocumque alio nomine dici et nuncupari potest et debet, itaque g[e]neralitas specialitati non deroget

26-27

et ccontra 198 creamus, facimus, constituymus, deputamus, ordinamus et fiducialiter destinamus. Extremum-comitatibus] extremum publicum autenticum sollempne et fidele invenctarium ac particularem et lundam descriptionem conficiendum seu confici faciendum de omnibus et singulis comitatibus. Et aliis bonis] et aliis quibuscumque bonis.

Hereditate-auctoritatem] hereditate successione et bonis prefati comitis ad opus et conservatione in dictorum nepotum, heredum et successorum ac certitudinem et cautelam quorumcumque poterit interresse. Dantes vobis et cuilibet vestrum auctoritatem. Ratum-presens] ratum, gratum et firmum quicquid per vos, vigore presentium actum gestum et factum fuerit. In quorum fidem et testimonium presens. Iohanni] Io[anni]. Presentatum] R(egistratum). Tenor conmissionis] Tenor vero (com)missionis.

193 (Com)missarii, anche ai righi 12 e 13.

194 Parola abbreviata, restituita secondo B e grafia accertata alia riga 16.

195 La parola in maiuscoletto indica l'inizio di un nuovo paragrafo.

196 B: I mobilibus. troviamo anche, senza abbreviazione, inmobzlibus. Le due grafie coesistono nello stesso manoscritto, quando corrisponde ad un' abbreviazione, abbiamo scelto eli rend ere Ia grafia latina corretta.

197 Cosi B per 1489 (1490 secondo lo stile della Nativita adottato nei documenti aragonesi). Regesta Chartarum, VI, p. 140; ASN, Arch. Priv. Pignatelli Aragona Cortes, Pergamene, lstrumenti n. 234. ll testamento e stato ratificato da Ferdinanda I ill agosto 1490.

198 Cosi nel manoscritto.

39 Generalis, Ferrando] generalis etc. Magnifico et venerabili viro Ferrando.

40 Cappella-Honoratus] Capella, gratiam regiam paternam. Quoniam illustris Honoratus.

44 Ultimum, regio] ultimum et sollempne ac nuncupativum, regio.

45 Instituit Honoratum] instituit illustres Honoratum.

47 Gaytanum, eius] Gaytanum, similiter eius. -Pag. 3

1-2 Pro ratis] pro certis ratis.

iuribus; et] iuribus quibuscumque. Et Nepotibus-sacram] nepotibus, heredibus et successoribus creavit, ordinavit et fecit sacram. Nos Iordanum] nos reverendissimum Iordanum. Et Caterinam] et spectabilem et magnificam Caterinam.

Forma testamenti] forma dicti testamenti. Neapoli notarii] Neapoli publici notarii.

Fundorum-relatum] Fundorum, cum intervenctu iudicis et testium in numero oportuno alilsque sollempnitatibus debitis et oportunis munito ac roborato clare patet, ad quod nos referimus; noviter autem relatum.

Dicti Honorati] dicti illustris Honorati.

Propterea occurrere] Propter, ut prudentem decet principem occurrere.

De-destinamus] de vestri predicti Ferrandi fide, solertia et integritate ab exsperto confisi, vos eumdem Ferrandum hac serie, ex certa nostra scientia deliberate et consulto, nostrum generalem procuratorem, actorum, factorem, mandat::rium et indubitarum numptium specialem seu quocumque alio nomine dici et nuncupari potest et debet itaque generalitas specialitati non deroget et ccontra 199 creamus, facimus, constituimus, deputamus, ordinamus et fiducialiter destinamus.

Extremum-comitatibus] extremum, publicum, legitimum, [3r1 autenticum solle(m)pne et fidele invenctarium ac particuralem et lucidam descriptionem conficiendum seu confici faciendum de omnibus et singulis comitatibus.

Aliis bonis] aliis quibuscumque bonis.

Inmobilibus] i(m)mobilibus.

Hereditate-fuerit] hereditate successione; et bonis prefati comltls ad opus et conservationem dictorum heredum nepotum et successorum ac certitudinem et cautelam quorumcumque poterit interesse. Dantes vobis auctoritatem et potestatem nostras in premissis omnibus. Promictentes habere ratum gratumque firmum quicquid per eos actum, gestum, factum et exequtum fuerit.

Casalinovo] Casalmono.

Quibus-quia] QUIBUS QUIDEM 200 (com)missionibus, mandatis et potestatibus nobis, ut predicitur, ostentis et declaratis, quia casus evenit quod dictus (quon)dam dominus comes.

Propterea-procedere] propterea domini commissaru et procuratores predicti, nominibus antedictis, volentes ad exequtionem ipsarum commissionum realiter procedere et dictas eorum commissiones debite exequtioni mandare, adhibuerunt una secum predictos alios contitutores et conbalios dicte sacre regie mayestatis et prefati illustrissimi domini ducis, videlicet, dictum reverendissimum dominum patriarcham et prefatam illustrem dominam comitissam. Qui omnes una simul et concorditer volentes ad confectionem invenctaril et annotationem omnium bonorum. et iurium hereditatis dicti quondam domini comitis actualiter procedere. Conservatione-dictorum] conservatione, manutensione et defensione ommum bonorum et !Unum dicte hereditatis, ad utilitatem et commodum dictorum.

Eos-in eo] eos, ut dixerunt, testamento olim facto et condito per dictum (quon)dam dominum comitem cum omnibus et singulis in eo.

Condam comitis] (quon)dam domini comitis.

Eos investigatione] eos, ut dixerunt, investigatione. Ipsum in modum] ipsum pure, palam, simpliciter et bona fide omm et qualibus malignitate cessantibus in modum.

T utores quod] tutores, nominibus antedictis, quod. In ea invenctis] in ea, ut predicitur, invenctis. Premissis signis] premissis venerabilibus signis.

Re] re ut supra.

De manu] de mano.

Duca] duca ut supra

199 Cosi nel manoscritto.

200 B: nuovo paragrafo, con le due prime parole scritte con lettere piu grandi e rese, qui, col maiuscoletto.

50 Tutoris] tutoris ut supra. Balia] balia ut supra.

-Pag. 4

17-3 7

Inserire Item all'inizio di ogni /rase.

3 Et-terras] Et prime quidem asseruerunt invenisse in dicta hereditate infrascriptas terras.

5 Contato] (Com)tato.

13-14 Con le rasuni et pertenentie soe, scritto su una precedente rasura.

14 Desabitato] dessabitato.

32-34 Lo feo-territorio] Lo feo inhabitato de COFIANO, in lo (com)tato de Molisi, con lo territorio.

-Pag. 5

20-43

Inserire Item all' inizio di ogni /rase.

4-10 Et predicta-supra] ET predicta omnia gesta et acta fueruntin camera oratorii prefati palatii in capite salecte. Et deinde dicti domini (com)mixarii, procuratores et tutores, nominibus antedictis, continuantes et prosequentes confectionem dicti invenctarii et annotationem aliorum bonorum, ex dicta camera contulerunt se una nobiscum ad turrim magistram supra 137•

12 Prefata comitissa] prefata domina comitissa.

17 Oculata, videlicet] oculata, modo et forma ut inferium continetur, videlicet.

32 Essa] epsa.

37 Quactordeci] quactordece.

-Pag. 6

Inserire Item all'inizio di ogni/rase, tranne alla riga 22. Longhetto] longhecto.

Esse] essere. Esse] essere. Esse] essere.

Dicta comitissa] dicta domina comitissa. Saccha] cinquecento cinquanta. Item saccha un'altra de venetiani ducati domilia cinquecento cinquanta. Item saccha.

Predicta-iudice] Et predicta omnia, superius descripta et annotata, invenctariata fuerunt per dictos tutores et procuratores, quibus supra nominibus, in dictis locis presentibus et videntibus, nobis supradictis iudice.

Die vicesimo] die supradicto vicesimo.

Condam-dedarando] (quon)dam domini comitis, protestatione tamen premissa quod per hoc non derogetur in aliquo quin procedi possit et procedatur ad annotationem omnium aliorum bonorum hereditatis eiusdem hucusque non annotatorum. De quaquidem annotationem hucusque facta et omnibus et singulis supradictis rogaverunt nos predictos iudicem, notarium et testes, ut eis quibus supra nominibus, ad futuram memoriam et rectitudinem premissorum ac dictorum heredum et omnium aliorum quorum interrest et interresse poterit cautelam publicum conficeremus intrumentum, intelligendo propterea et declarando.

Annotatione bonorum] annotatione aliorum bonorum.

Fatijs] Fatiis.

Testibus] testibus ad hec vocatis specialiter et rogatis.

Die-mensis] Et die vicesimo nona eiusdem mensis.

Supradicti commissarii] supradicti magnifici domini commissarii. Tutores] tutores quibus supra nominibus.

-Pag. 7

8-34

Inserire Item all'inizio di ogni/rase.

1 Nobis-locum] nobis prefatis iudice, notario et testibus supradictis ad requisitiones predictorum ad locum.

2 Annotationem-pecuniarum] annotationem omnium aliarum introscriptarum pecuniarum.

20 Trovero] Item trovero.

201 Nel testo dell' edizione si sono voluti mettere in risalto i vari luoghi percorsi man mano che si redigeva l'inventario, nonche i vari «argomenti>> trattati nel corso della redazione. Nel manoscritto non e cosl. Almena nel folio 4v, che elenca i gioielli: sono i differenti gioielli («perne>>, <<corecta>>, <<balascio>>, <<diamante>>, <<firmaglio>>, <<arrninio>>, <<cannacca>>) ad essere evidenziati. Di seguito, solo i vari <<Item>>, omessi dell'edizione, sono in caratteri piu grandi (resi qui col maiuscoletto).

202 Unaltra in B, reso << un'altra >>, con elisione dopo << un >> per caduta della vocale << a >>, piuttosto che tramite integrazione di [a] per nesso fra << una >> e << altra », trattandosi di un passaggio in volgare << colto » molto latinizzato.

Polize] polise.

31 Iohane] Johan.

33 Trovero] Item trovero.

35

Supradicti-in] supradicti domini (com)mixarii, procuratores et tutores, nominibus antedictis, in.

39 Condam comes] (quon)dam dominus comes.

40 Ipsius comitis] ipsius domini comitis.

44 Dictus comes] dictus dominus comes.

45 Ipsius comitisse] ipsius domine comitisse.

3-8

- Pag. 8

Inserire Item all'inizio di ogni /rase.

6 Veneziani] Venetiani.

16 De poi] de poy.

20 Da poi] da poy.

23 De poi] de poy.

25 Et poi] et poy.

41 Antonio da Fructo] Antonio de Fructo.

49 Decta] dicta.

50 Invenctariata presenti] invenctariata dicto presenti.

-Pag. 9

Inserire Item all'inizio di ogni/rase. Octavo presentis] octavo dicti presentis.

Uno inventario] Item uno invenctario.

Qua annotatione] Qua quidem annotatione.

Supradicti conmixarii] supradicti domini (com)mixarii. Tutores ad] tutores, nominibus antedictis, ad. Nostrum presentia] nostrum omnium quorum supra presentia. Novo clausum] novo, ut predicitur, clausum.

Et alias] et certas alias.

De coyro] de coyro simpio.

Che se] Che sse 203 Maestii] m(ayes)ta. Et poi] et poy. Maesta del Re] m(ayes)ta de re. Essa] epsa.

-Pag.lO

2 note 1 se poi] s.e.- per sexta, scritto per intero sul riga successivo.

34 Tutta] tucta.

37 Tutta] tucta.

- Pag.

Excepto] excepta.

Predicta-nobis] Et predicta omnia, superius descripta et annotata, invenctariata fuerunt per dictos tutores et procuratores, nominibus antedictis, in dicta turri, presentibus et videntibus nobis. Die vicesimo] die supradicto vicesimo.

Prefati-declarando] prefati domini comitis, protestatione premissa quod per hoc non derogetur in aliquo quin procedi poxit et procedatur ad annotationem omnium aliorum bonorum hereditatis eiusdem jucusque non annotatorum. De quaquidem annotationem hucusque facta et omnibus et singulis supradictis rogaverunt nos predictos iudicem, notarium et testes, ut eis antedictis nominibus, ad futuram memoriam et certitudinem premissorum ac dictorum heredum et omnium aliorum quorum interest et interesse poterit cautelam publicum conficeremus instrumentum intelligendo propterea et declarando. ln-annotationis] in confection(e) dicti invenctarii et annotation(e).

Die-ad locum] ET DIE ULTIMO eiusdem mensis aprilis, none indictionis M°CCCCOL:XX:XXI 0 supradicti magnifici domini (com)mixarii, procuratores et tutores, nominibus quibus supra, non divertendo ad alios actus extraneos, sed sequendo et perseverando in confectione dicti invenctarii, accersitis nobis prefatis iudice, notario et testibus supradictis ad requisitiones supradictorum ad locum.

30 34-44

35

Addenda-corrige

Annotationem infrascriptarum] annotationem omnium aliarum infrascriptarum. Stangnate-Dui] inserire Item prima di ogni pezzo descritto. Armi] arm(e).

38 Armi] arm(e).

- Pag. 12

1-43 Inserire Item all'inizio di ognifrase.

3 Fabrizio] Fabritio.

6 Lo argenta fo] Lo argenta [che] fo, manca in B.

8 Una galera] Item una salera.

26 de la dicta eaggiunto su rasura.

30 prothonotario et fenisce] prothonotario etc et fenisce.

32 chiareze] chiarecze.

Pag. 13

3-44 Inserire Item all'inizio di ogni /rase.

5-6 lancella et] !an cella etc. et.

34 Quactordici] quactordece.

41 Uno yhesus] Item uno yesus 204 •

42 Un altro yhesus] Item un'altro yesus.

- Pag. 14

1-45 Inserire Item all'inizio di ogni/rase.

23 polese] polise. et-Laura nota notariZe infra margine. Non dovrebbe risultare nel testa.

34 Napuli] Nap(o)li.

36 Napuli] Nap(o)li.

38 Yhesus] yesus.

45 Segnore] s(igno)re 205.

46 Napuli] Nap(o)li.

47 venderle] venderele.

- Pag. 15

15-44

Inserire Item all'inizio di ogni /rase.

1 Predicta-in] Et predicta omni, superius descripta et annotata, invenctariato fuerunt per dictos dominos (com)missarios, procuratores et tutores, nominibus antedictis, in.

2 Presentibus-ultimo] presentibus et videntibus nobis predictis iudice, notario et testibus, die supradicto ultimo.

4 Condam-premissa] (quon)dam domini comitis, protestatione tamen premissa.

5 Quin-aliorum] quin procedi possit et procedatur ad annotationem [13v] omnium aliorum.

6-7 De-declarando] De qua quidem annotationem hucusque facta et omnibus et singulis supradictis rogaverunt, nos predictos iudicem, notarium et testes ut eis antedictis nominibus ad futuram memoriam et rectitudinem premissorum ac dictorum heredum et omnium aliorum quorum interest et interesse poterit cautelam publicum conficeremus instrumentum, intelligendo propterea et declarando.

9-10 Die-confectionem] Item die primo mensis maii 206 , none indictionis millesimo quatricentesimo nonagesimo primo, supradicti magnifici domini (com)mixarii, procuratores et tutores, nominibus antedictis, non divertendo ad alios actus extraneos circa confectionem.

11 Confectione-iudice] confectione, ut supra, accersistis nobis prefatis iudice.

12 Scriptis ad cameras] scriptis, ad requisitiones predictorum, ad cameras.

13 Annotationem-rerum] annotationem omnium aliarum infrascriptarum rerum.

26 Reticelle] riticelle.

28 Reticelle] riticelle.

29 Reticelle] riticelle.

31 Quactordeci] quactordec(e).

204 Yhsus in B.

205 Cosi come e stata sempre resa I' abbreviazione, anche se troviamo due righi sopra segnore e sotto segnora.

206 Mazj" in B.

-Pag. 16

1-36 Inserire Item all'inizio di ogni/rase.

Addenda-corrige

5 Mar[zo] millequattrocento octantanove] mar[z]o mille quactrocento octanta nove 207

5-6

Testimoni] testimonii. 22-23 Inaurati] i(n)naurati.

Inaurata] i(n)naurata, ed ogni qua/volta che Ia parola si presenta nel testa.

24 supradicta] sopradicta 208

25 Poliza] Item polisa.

34 Traiecto] Trayecto.

- Pag. 17

1-42

Insen·re Item all'inizio di ogni /rase.

2 Thumulo] thomolo.

3 Lettera de grazia] Hicte)ra de gratia.

12 Fcto] scribto.

18 Napuli] Nap(o)li.

19 Instrumento] instr(oment)o 209 XX: 0 Xll 0 •

31 Lettera] l(icte)ra.

37 Napuli] Nap(o)li.

38 Notario] not(ar)o 210• Napuli] Nap(o)li.

- Pag. 18

7-42 Inserire Item all'inizio di ogni /rase.

4 Lettera] Hicte)ra.

10 Tre lettere] Item tre l(icte)re.

12 Conmexione] (com)mexione.

13 Notario] notaro.

17 Signore] segnore.

24 Notario] notaro.

33 Notario] notaro.

36 Normesinis] Normesini.

41 Notario] not(ar)o.

- Pag. 19

5-38 Insen·re Item all'inizio di ogni/rase.

2 marzo] marso

5 Lettera] Hicte)ra.

6 marzo] marso.

8 Napuli] Nap(o)li. Notario] not(ar)o.

13 Notario] not(ar)o. 16 Tremila] tre milia.

31 Notario] not(ar)o.

32 Misser] missere 211

39 havere] aver(e)

207 Millequactrocento octantanove, in B; questo modo di scrivere sembra guidato dalla tachigrafia notarile, che ten de ad unire le parole tra loro.

208 Parte del testo in volgare.

Z09 Nella parte del testa in volgare, sostituire questa parola ogni volta, in particolare pp. 87-104. 210 B [not-]: not(ar)o, piuttosto di not(an)o trattandosi di un passaggio in volgare. 211 B: Miffe.

-Pag. 20

1-37

Inserire Item all'inizio di ognifrase.

8 Octubro] octufro 212

11 Lettere] Hicte)re.

13 Misser] missere.

17 Misser] missere.

18 Mille] millesimo.

19 Misser] missere.

23 Una lettera] Item una l(icte)ra. Maesta] ma(yes)ta.

26 Maesta vole] ma(yes)ta vole.

27 Maesta] ma(yes)ta.

30 marzo] marso.

32 XII] :XII0 •

33 Lettera] Hicte)ra.

34 maesta] m(ayes)ta.

35 Napuli] Nap(o)li. Promectono] promectino.

36 Signore] segnore.

- Pag. 21

1-40

Inserire Item all'inizio di ogni/rase.

1 Lettere] Hicte)re.

3 dixe] dexe.

4 conccola] correciola.

10 Piccole] picciole.

14 banco] bancho.

23 Grani] grana.

31 Lettera] Item l(icte)ra.

32 Provisione] provisione etc.

33 Una declaratoria] Item una declaratoria. ultimo de mayo 1481, computi, su precedente rasura.

- Pag. 22

1-37 Inserire Item all'inizio di ogni/rase.

3-37 Maesta] m(ayes)ta.

16 octubris] octobris.

17 Misser] missere.

20 Sotto dicto die] Sub dicto die.

24 Cajta] Caieta 213

27 Lettera] Item l(icte)ra.

34 Octobre] octobris.

- Pag. 23

1-42 Inserire Item all'inizio di ognifrase, tranne alle righe 17-20.

1 Maesta] m(ayes)ta.

5 Maesta] m(ayes)ta.

7 Berengaria, lettura dubbia.

17-18 Omnium-absque] omnium et singulorum predictorum supradicti domini (com)mixarii, procuratores et tutores, nominibus antedictis, procedentes et perseverantes ad confectionem invenctarii supradicti, absque.

20 Dictus comes] dictus dominus comes.

33 Reticelle] riticelle.

- Pag. 24

7-47 Inserire Item all'inizio di ogni /rase, tranne alle righe 39-41.

1 Post-perseverantes] Item post hec supradicti domini (com)mixarii, procuratores et tutores, nominibus antedictis, perseverantes.

212 Esiste tuttora in dialetto napoletano.

21 3 Abbreviazione di B Caj".

39

Addenda-corrige

Bona-annotaverunt] bona infrascripta que in nostrum presentia similiter annotaverunt. Decta] dicta. Scudelle] Item scutelle Sei] sey. Moro] nigra. Fastrata] fasciata.

Inbroccatto] i(m)broccato. De acqua] da acqua.

Post-confectionem] Item post annotationem predictam, supradicti domini (com)mixarii, procuratores et tutores, nominibus antedictis, continuantes dictam annotationem bonorum et confectionem.

41 42 In camera] in ea. Alia bona] alia infrascripta bona.

-Pag. 25

1-45

Inserire Item all'inizio di ognifrase, tranne alle righe 17-21 e 37-40.

4 Inbroccato] i(m)broccato214

6 Seti] siti, le due volte che appare sul riga.

17 Post -continuantes] Item post predict a supradicti domini (com)mixarii, procuratores et tutores, nominibus antedictis, continuantes.

18 Ad aliam] ad quamdam aliam.

21 Alia infrascripta] alia infrascripta bona.

30 Mantelli-bianchi] Item mant(e) dui cardat(e) bianch(e).

37 Post-ascenderunt] Item post predicta dicti domini (com)missarii, procuratores et tutores, nominibus antedictis, continuantes dictum invenctarium et annotationem bonorum, ascenderunt.

40 Alia bona] alia infrascripta bona.

-Pag. 26

1-16 e 35-42 Inserire Item all'inizio di ogni/rase.

2 Mitallo] mitallio.

10 Vaselli] vascelli. Catalognia] Catalongnia.

15 Salteri] Item salseri.

17-18 Et-iudice] Et predicta omnia, superius descripta et annotata, invenctariata fuerunt per dictos dominos (com)missarios, procuratores et tutores, nominibus antedictis, in dictis locis, modo et forma, ut superius est expressum, presentibus, videntibus et intelligentibus nobis supradictis iudice.

21-24 Protestatione-declarando] protestatione tamen premissa quod per hoc non derogetur in aliquo quin procedi possit et procedatur ad annotationem omnium aliorum bonorum hereditatis eiusdem hucusque non annotatorum. De qua quidem annotatione hucusque facta et omnibus et singulis supradictis rogaverunt, nos predictos iudicem, notarium et testes, ut eis ad futuram memoriam et certitudinem premissorum ac dictorum heredum et omnium aliorum quorum interrest et interresse poterit cautelam publicum conficeremus instrumentum, intelligendo propterea et declarando.

26-30 Die-ut inferius] ITEM DIE SECONDO EIUSDEM I\-1ENSIS MAll indictionis, millesimo quatricentesimo nongesimo primo, supradicti magnifici domini (com)missarii, procuratores et tutores, nominibus antedictis, non divertendo ad alios actus extraneos circa confectionem dicti invenctarii sed sequendo et perseverando in ipsa confectione, ut supra accersitis nobis prefatis iudice, notario et testibus infrascriptis, ad requisitiones predictorum ad dictum palatium, in locis infrascriptis, processerunt ad descriptionem et annotationem omnium aliorum infrascriptorum bonorum dicte hereditatis, in dictis infrascriptis locis repertorum, modo et forma ut inferius.

42 Alia bona] alia infrascripta bona.

- Pag. 27

1-46 Inserire Item all'inizio di ogni/rase.

1 Colcitra] colcetra.

5 Materaczi] mataraczecti.

8 Alia bona] alia infrascripta bona.

27 Uno con balestro] uno [homo] con balestro 215

28 Conbacteno] combacteno.

214 Anche aile righe 5 e 6.

2!5 Utile per una migliore lettura del testa.

XCIII

29 Pede: vanno] pede [che] vanno 216

32 Cecogna] cecogne.

-Pag. 28

1-51 Inserire Item all'inizio di ogni /rase.

4 Ayrone] agrone.

14 Descripto] soprascripto.

19 Pedi] pede 217

24 Alia banda] a la banda.

26 Homo-cilestre] Errore di punteggiatura; manca in B; leggere homo de sopra, al mezo vestito cilestre

34 Mancho] man echo 219

-Pag. 29

2-48

Inserire Item all'inizio di ogni /rase.

3 Quactordeci] quactordec(e).

21 Imbroccato] inbroccato 220

41 Inaurate] I(n)naurate.

44 Inaurato] i(n)naurato.

45 Inaurati] I(n)naurati. Nigra] negra.

-Pag. 30

1-42 Insen·re Item all'inizio di ogni /rase.

14 Agni] ag(ni)ni.

28 Coppole-coppole dui] Item coppole quactro de scarlata. Item coppole cinque de pagonaczo de grana. Item coppole dui.

33 Quactro-nigro] Item quactro coscini con le faccie de coyro. Item uno coscino con le faccie de siti nigro.

35 Coppole-taffecta] coppole tre de siti nigro. Item coppole tre de taffecta.

41 Seggie-un'altra] segie dui, coperte de velluto nigro. Item segia una, coperta de seti verde. Item segia un'altra.

- Pag. 31

1-48 Inserire Item all'inizio di ogni/rase.

1 Inaurato] i(n)naurato.

41 Inaurate] i(n)naurate.

44 Inaurato] i(n)naurato.

45 Inaurati] i(n)naurati. Nigra] negra.

- Pag. 32 1-36 6 7 11 14 19 20 23 24-25

Inserire Item all'inizio di ogni/rase o paragra/o.

Imbronite] inbronite 221

Inbronita] Imbronita 222

Dicti-ad] dicti domini (com)mixarii, procuratores et tutores, nominibus antedictis, ad. Alia bona] alia infrascripta bona.

Et-publicata] ET PREDICTA OMNIA, superius descripta et annotata, invenctariata fuerunt per dictos dominos (com)mixarios, procuratores et tutorcs, nominibus antedictis, in dictis locis et publicata. Presentibus nobis] presentibus, videntibus et intelligentibus nobis.

Protextatione-procedatur] protestatione tamen premissa quod per hoc non derogetur in aliquo quin procedi possit et procedatur.

De-conficeremus] De qua quidem annotatione hucusque facta et omnibus et singulis supradictis rogaverunt nos predictos iudicem, notarium et testes ut eis ad futuram memoriam et certitudinem premissorum ac dictorum heredum et omnium quorum interrest cautelam publicum conficeremus.

216 Sui modcllo, riga 34: dompne che vanno.

217 Scrittura di dubbia lettura.

218 Significa cbe l'uomo era in alto e in mezzo sull' arazzo. Lo scriba avrebbe potu to scrivere: de sopra nel mezo.

219 Sic B.

22° Cos! B, scritto per esteso.

221 Cos! B, scritto per esteso.

222 I due termini scritti su questa riga sono abbreviati in B.

29

Conmixarii-invenctarii] magnifici domini (com)mixarii, procuratores et tutores, nominibus antedictis, in confectione dicti invenctarii.

31 Presentibus-iudice] presentibus et videntibus, ac ad id vocatis, nobis supradictis iudice.

-Pag. 33

9-34

Inserire Item all'inizio di ogni /rase.

7 Coperte-scanni] Item coperte dui. Item lenzola dui. Item scanni.

13 Bucti-septe] Item bucti tre mezane. Item bucti cinque napolitane. Item septe. 30 Cortelli] cortelle. Schiumatore] schumator(e).

-Pag. 34

1-47

Inserire Item all'inizio di ogni /rase o titolo, tranne per « ad stabulla » e « li schiavi ».

8 Petripaulo] Petri Paulo. 11 Balialu] Bahalu.

Contexa] (com)texa. Signora] segnora. Misseri] missere. Vincti] vinti. .De nanti] denanti 223 Conparato] (com)parato 224 Montecello] Monticello. Che se nde] che sse'nde. Cargaro] Gargaro.

-Pag. 35

1-46

Inserire Item all'inzio di ognifrase o titolo.

3 grizo] g(a)zo.

4 Conparato] (com)parato.

9 De nanti] denanti.

10 Alluffo] a lluffo 225

11 De reto] dereto.

13 De reto] dereto.

14 Conparato] (com)parato. Rabicano] et abicano (?) 226.

15 Conparto] (com)parato.

20 De nanti] denanti 227

27 Che mce la] che'nce la. Misser] missere. Conparao] (Com)parao.

38 grandi] grande.

- Pag. 36

1-43

Inserire Item all'inizio di ogni/rase e titolo, tranne per ad castrum civitatis Fundorum. 12 Castrum civitatis] castrum dicte civitatis.

13 Alia bona] alia infrascripta.

15 Quactordeci] quactordec(e).

17 Decidocto] decedocto.

19 Senza] sensa.

21 Imbemiczate] inbemiczate.

32 Quactordeci] quactordec(e).

37 Senza] sensa.

38 Moho] m(u)lto.

223 Anche se B scrive: de nanti. Anche aile righe 36 e 38.

224 Anche alle righe 36, 37, 38, 39, 41, 43 e 47.

225 Cosi B; sdoppiamento della prima consonante dopo « a » preposizione.

226 Questo segno interpretato per «D> (alia riga di sotto abbiamo ronsino, con Ia «r» vergata nello stesso modo) e tuttavia distaccato dalla parola che segue, e potrebbe dunque essere reso con «et».

227 Anche alle righe 29 e 36.

Inserire Item all' inizio di ogni /rase.

Dui mesuratore] Item dui thumola mesuratore. Forvire] fervire.

Frazo] fraxo.

Sopradecte] sopradicte.

Omnia-iudice] omnia, superius descripta et annotata, invenctariata fuerunt per dictos dominos (com)missarios, procuratores et tutores, nominibus antedictis, in dictis locis, modo et forma ut superius est expressum et deinde publicata in camera domine comitisse et in eius presentia, fenestris tamen clausis, sed tribus tamen luminaribus seu facibus accensis, die supradicto tertia mensis maii instantis anni, none indictionis; presentibus, videntibus et intelligentibus nobis supradictis iudice. Protestatione-declarando] protestatione tamen premissa quod per hoc non derogetur in aliquo quin procedi possit et procedatur ad annotationem omnium aliorum bonorum hereditatis eiusdem hucusque non annotatorum. De qua quidem annotatione hue usque facta et omnibus et singulis supradictis rogaverunt nos supradictos iudicem, notarium et testes ut eis ad futuram memoriam et certitudinem premissorum ac dictorum heredum et omnium aliorum quorum interest et interresse poterit cautelam publicum conficeremus intrumentum, intelligendo propterea et declarando. Die-iudice] Item die decimo mensis iunii, none indictionis, M°CCCC0 LXXXXl 0 , in civitate predicta Fundorum, accersitis, convenctis et cohadunatis nobis quibus supra iudice. Presentiam domini] presentiam magnificorum virorum domini. Neapoli-Iordani] Neapoli, infrascriptorum regii et ducalis (com)mixariorum super hoc specialiter deputatorum, et prenominatorum reverendiximi in Christo patris et domini domini Iordani. Et Caterine] et illustris domine Caterine.

Hec] hoc. Maiestate] m(ayesta)te.

- Pag. 38

1 Spectabile] spectabele.

9 Contexa] (com)texa.

11 Contexa] (comhexa.

14 Da operare] de operare.

21 Benefitio] beneficia.

25 Debituri] debeturi.

32-35 37 38 41 43 46

Comte avesse] comte quomodocumque et qualitercumque avesse.

Qua-] QUA quidem (com)mixione, modo predicto, ut predicitur, presentata et per nos visa et intellecta, volentes dicti regii et ducales (com)mixarii una cum predictum aliis dictorum heredum pupillorwn baliis et tutoribus, nominibus antedictis, ad exequtionem dictarum (com)mixionum et in eis contentorum, actualiter procedere et ad prosequtionem et continuationem dicti invenctarii realiter devenire invenctariumque ipsum sollempniter prosequi et conficere, non divertendo ad alios actus extraneos, sed dicte confectioni, prosequtioni et continuationi.

Condam comitis] quondam domini comitis.

Annotatorum processerunt] annotatorum in modum infrascriptum sollepniter processerunt. Omnia alia] omnia singula alia.

Una taxa] Item una taxa.

La iurisdictione] Item Ia jurisdictione 228 IN LA] Item IN LA.

- Pag. 39

1-49

Inserire Item all'inizio di ogni/rase.

8 Latus] litus.

15 Dicta] dicitur 229

24 Spelonca] Spelonga.

34 Decto] dicto.

35 Aberevaturo] abeveraturo.

45 Corte, iuxta] Corte, iuxta rem Iacobi magistri Petri Vallemaioris, iuxta.

46 Goffreda] Yoffreda.

228 Parte del testo in volgare: richiede di lasciare Ia «j>> ogni qualvolta e scritta perche ha valore di semi-consonante.

229 Come a! riga 23. Sembra di poter leggere dicita.

50-51

Omnia-decimo] omnia, superius descripta et annotata, invenctariata fuerunt per dictos dominos (com)mixarios, procuratores et tutores, nominibus antedictis, in dicto loco, modo et forma ut superius est expressum, presentibus, videntibus et intelligentibus nobis supradictis iudice et notario ac testibus infrascriptis, die supradicto decimo.

-Pag. 40

25-39 1

3-4

Inserire Item all'inizio di ogni /rase.

Protestatione premissa] protestatione tamen premissa. Quin procedatur] quin procedi possit et procedatur.

De-declarando] De qua quidem annotatione hucusque facta et omnibus supradictis rogaverunt nos predictos iudicem, notarium et testes ut eis ad futuram memoriam et certitudinem premissorum ac dictorum heredum et omnium aliorum quorum interest et interesse poterit, cautelam publicum conficeremus instrumentum, intelligendo propterea et declarando.

Die-iunii] ITEM DIE VICESIMO EIUSDEM MENSIS IUNII.

Supradicti commixarii] supradicti magnifici domini commixarii.

Confectione-testibus] confectione ut supra accersitis nobis prefatis iudice, notario et testibus infrascriptis ad requisitiones predictorum.

Aliorum-ut] aliorum infrascriptorum bonorum dicte hereditatis, m dictis infrascriptis locis repertorum, modo et forma ut. Novembre] novembris. Lettera] l(icte)ra. Artigliarie] artegliarie. Quello] quillo.

Artigliarie] artegliarie. Artigliarie] artegliarie. Artigliarie] artegliarie.

- Pag. 41

1-37 Restituire Item all'inizio di ognifrase.

17 Lettere] l(icte)re.

- Pag. 42

1-38 Inserire Item all'inizio di ogni/rase.

11 Maesta] m(ayes)ta. Signor] signore.

13 Lettera] l(icte)ra.

14 Lettera] l(icte)ra.

30 Nominati] narrati. Decta] dicta.

-Pag. 43

1-40 Inserire Item all'iniziio di ogni /rase.

10 Bosom] preferire Bosoni.

13 S[ignor] ] Signore.

31 Nome] nomo.

36 Petripaulo] Petri Paulo.

39 Misser] missere.

- Pag. 44

1-42 Inserire Item all'inizio di ogni/rase.

10 Comdam] (quon)dam.

11 Quactordici] quactordec(e).

19 Tridici] tridic(e).

27 Iohanpaulo] Johan Paulo.

29 Iohanpaulo] Johan Paulo.

230 Nuevo paragrafo in B.

-Pag. 45

1-43

Inserire Item all'inizio di ogni /rase.

8 De Penna] da Penna. Subscribtione] subscriptione.

9 Se] se. Avessi] avesse.

16 Octubro] octufro.

19 Misser] missere.

21 Serra] pre/erire s(ar)ia.

28 Lorenzo] Lorenso.

36 Febraro] februarii.

39 Di] preferire de.

40 Novembre] novembro.

42 Dichiara] dechiara.

-Pag. 46

1-35 Inserire Item all'inizio di ogni/rase e del titolo.

21 Conpera] (com)pera. Conparate] (com)parate.

23 Lettere] l(icte)re.

28 Conparate] (com)parate.

29 Misser] missere.

32 Misser] missere.

34 Consiglio] consiglo.

-Pag. 47

1-32 Inserire Item all'inizio di ogni /rase, titolo compreso.

6 Conparati] (com)parati.

7 Lettere] l(icte)re.

10 Un filo] uno filo.

21 Augusto] agusto.

22 Cammarlingo] cammorlingo. Contexa] (com)texa.

23 Decto] dicto. Novembrio] novembro.

24 Intitulato] intitulat(e).

26 Illustrissimo] illustro.

29 Lettera] l(icte)ra.

- Pag. 48

1-43 Inserire Item all'inizio di ogni/rase.

9 Illustrissimo] illustro.

13 Supradicte] sopradicte.

20 Mastromaxaro] mastro maxaro 231

25 Mastromaxaro] mastro maxaro.

31 Notario] notaro.

33 Pistrocti] Pisciocti. Mastromaxaro] mastro maxaro.

35 Cammerlengo] cammerlingo.

37 Acceptationi] acceptatorii. Notario] notaro.

- Pag. 49

1-42 Inserire Item all'inzio di ogni/rase.

23 Legato] legat(e).

29 Gargano] leggesi gargaro.

31 Mastromaxaro] mastro maxaro.

23 1 Troviamo anche mastro maxaro nel manoscritto. I..:unione delle due parole sembra dovuta alia sola tachigrafia notarile.

32 Legata] legat(e).

35 Et coperchio] con coperchio.

-Pag. 50

1-41

Inserire Item all'inizio di ogni/rase.

12 Delle] de le.

14 Notaio] notaro.

19 Notario] notaro.

28 Ligate] legate.

30 Russo, scritto nel margine a destra, della stessa mano.

- Pag. 51

1-41

Inserire Item all'inizio di ogni/rase, tranne alle righe 19 e 27.

2 Provisioni] p(ers)oni (? ).

4 Misser] missere.

6 Avere] havere.

12 Recepere] recepire.

14 Censi] te(r )si.

16 Notario] notaro.

17 Quarantaocti] quaranta octo.

28 Terachecte] terrachecte.

-Pag. 52

1-42

Inserire Item all'inizio di ogni /rase, !'"anne alla riga 15.

4 Notario] notaro.

5 Notario] notaro.

23 VIe indictionis] VI indictionis.

25 Conparato] (com)parato.

26 Antonernio] Anton(e) Mio.

29 Legato] legat(e)

34 Molte] m(u)lte.

36 Lettere] l(icte)re. Comdam] (con)dam.

39 Comdam] condam.

-Pag. 53

1-40 lnsen·re Item all' inizio di ogni /rase, tranne alta riga 29.

8 Lettere] l(icte)re

22 Molte] m(u)lte.

24 Accresi] accrisi.

25 Zanella, si puo leggere anche Zavello.

- Pag. 54

1-42 Inserire Item all'inizio di ogni /rase.

17 Magnani] Magrani.

25 Le] De.

26 Strazate] straczate.

30 Coperto] copert(e).

33 Conparati] (com)parati.

35 Infrascripti] infrascripti etc.

41 Vicecomte] vececomte

23 2 La parola e abbreviata p ani.

233 Secondo l'abbreviazione (!egat-), che, in questa manoscritto, corrisponde ad una parola di genere femminile plurale; in piu, gli aggettivi sono molto spesso accordati con Ia parola che li precede direttamente.

234 Meglio: quondam.

235 Vedere nota precedente.

-Pag. 55

1-42 Inserire Item all'inizio di ogni /rase.

5 Quactordeci] quactordec(e).

11 Deyci] deyce.

-Pag. 56

1-41

Inserire Item all'inizio di ogni /rase, tranne alla riga 40.

6 Quactordeci] quactordec(e).

13 Pestiglio] Pestiglo 236

25 Filippo] Felippo.

40 Campitello] Campetello.

- Pag. 57

1-43 Inserire Item all'inizio di ogni /rase, tranne alla riga 20.

23 quacto] quatro.

30 Ligate] legate.

36 Mastromaxaro] mastro maxaro.

-Pag. 58

1-40 Inserire Item all'inizio di ogni/rase.

1 Laurentio] Laurenso.

5 Trentasei] trenta sey.

16 Quactordeci] quactordec(e).

28 Deyci] deyc(e).

Terosino] Perosino.

30 Laurentio] Laurenso.

39 Tucti-cammarlinghi] tuct(e) solim. 237 vendut(e) per li cammorlinghi.

-Pag. 59

1-38 Inserire Item all'inizio di ogni/rase, tranne alle righe 1, 7 e 16.

5 Morcone] Morcone(m).

9 Conparare] (com)parare.

14 Conpagno] (com)pagno. Mastri maxari, correggendo mastro maxaro. Quactordeci] quactordec(e).

-Pag. 60

1-40 Inserire Item all'inizio di ogni/rase, tranne alle righe 13 e 29.

1 Venafri] preferire Venafre.

4 Carquilla] Carquella.

8 Angeloantonio] Angelo Antonio. Insieme] inseme.

31 Notario] notaro.

35 Molte] m(u)lte.

36 Intitulato] intitulat(e) 238

- Pag. 61

1-40 Inserire Item all'inizio di ogni /rase, tranne alta riga 17.

1 Notario] notaro.

7 Videlicet] vero.

9 Surdo] Sardo.

10 Sidici] sedici.

11 Notario] notaro.

15 Lettere] l(icte)re.

16 Un] uno.

236 Influenza della lingua parlata? Troviamo scritto, in effetti, «pestiglo>> piu di frequente che <<pestiglio>>.

237 La parola e abbreviata solim.

238 Basandosi sul tipo di abbreviazione (intitulat-) che corrisponde, generalmente, ad una parola al femminile plurale.

Addenda -corrige

19 Cabalinarum] caballinarum.

25 Notaro] notaro.

31 Laurentio] Laurenso.

33 Quactordeci] quactrodec(e).

35 Quarto] quatro. Choyro] coyro.

39 Quactordeci] quactordec(e).

-Pag. 62

1-39

Inserire Item all'inizio di ogni /rase, tranne alla riga 34.

12 Quarto] quatro.

15 Filippo] Felippo.

24 Debeture] debeturi. Notario] notaro.

30 Lettere] l(icte)re.

-Pag. 63

1-41

Inserire Item all'inizio di ognifrase.

8 Lectere] l(icte)re.

-Pag. 64

1-40

Inserire Item all'inizio di ogni /rase, tranne alla riga 25.

39 Notario] notaro.

-Pag. 65

1-40

Insen·re Item all'inizio di ogni /rase.

2 Quactordeci] quactordec(e).

10 Delle] dele. Conparate] (com)parate.

16 Notario] notaro.

18 Quactordici] quactordec(e).

23 Notario] notaro.

32 Notario] notaro.

40 Domenico] D(omi)nico.

- Pag. 66

1-43

Insen·re Item all'inizio di ognifrase, tranne alla riga 33.

3 Felippo] Feleppi 239

22 Mastromaxaro] mastro maxaro.

24 Pretamaiore] Preta Maiore. Quactordeci] quactordec(e).

25 Angilo] Ang(e)lo.

- Pag. 67

1-42

Inserire Item all'inizio di ogni/rase, tranne alta riga 31.

2 Duy, corretto, della stessa mano, in dui.

7 De Registro] de registro. Facto] fact(e).

8 Come] como.

13 Erari] erarii.

15 Contato] (com)tato 240

30 Quactordeci] quactordec(e).

-Pag. 68

1-38

Inserire Item all'inizio di ogni/rase, tranne alle righe 17 e 37.

1 Damiano] Dammiano.

3 Angilo] Ang(e)lo.

239 Cosl scritto nel manoscritto.

2 4 o Cabbreviazione e 9tato.

8 Involuti et ligati] involut(e) et legat(e).

11 Lettere] l(icte)re.

21 Domenico] D(omi)nico 241 • Mastromaxaro] mastro maxaro.

23 Domenico] D(omi)nico. Mastromaxaro] mastro maxaro.

24 Cinquantasey] cinquanta doy.

27 Domenico] D(omi)nico.

-Pag. 69

1-38 Inserire Item all'inizio di ogni/rase, tranne alle righe 13 e 21.

5, 11,31 Mastromaxaro] mastro maxaro.

13 Pretamaiore] Preta Maiore.

23 Conparato] (com)parato.

28 Notario] notaro.

38 Involutorio] involutorium.

-Pag. 70

1-3 8 Inserire Item all'inizio di ogni /rase.

16 Notarii] notarii.

26 Ricciardo de Cayvano] Ricciardo, erario de Cayvano.

27 Conparato] (com)parato.

-Pag. 71

1-39 Inserire Item all'inizio di ogni/rase, tranne alla riga 10.

1 Mastrimaxari] mastri maxari.

2 Molte] m(u)lte.

4 Conpagni] (com)pagni.

6 Mastromaxaro] mastro maxaro.

10 Capitan eo, preferire capit(an)o 242

16 Quaternus] Quinternus.

31 Mastromaxaro] mastro maxaro.

34 Iuygliano] Jugliano.

35 Dicidocto] decedocto.

36 Petregnone, pre/erire Petregrone.

-Pag. 72

1-41 Inserire Item all'inizio di ogni/rase, tranne alle righe 16,31 e 40. 9 Intitolato] intitulato. Conparati] (com)parati. Montecello] Monticello.

15 Capitaneo] capit(an)o. Iugliano] Juglano.

38 Capitaneo] capit(an)o.

- Pag. 73

1-39 Inserire Item all'inizio di ogni/rase, tranne alle righe 8, 17, 20,23 e 37.

20 Mastromaxaro] mastro maxaro.

39 Soe] soi.

- Pag. 74

1-40 Inserire Item all'inizio di ogni/rase, tranne alta riga 12.

-Pag. 75

1-40 Inserire Item all' inizio di ogni /rase.

5-7 In un' altra- Tertia] ITEM in un' altra cassa de noce de palmi cinque in circa signata TERTIA.

241 Mentre alia riga 15 leggiamo Dominica, che corrisponde alia stessa abbreviazione Dnico.

242 L'abbreviazione e capit 0

-Parg. 76

1-40 Inserire Item all'inizio di ogni/rase.

-Pag. 77

1-38

Inserire Item all'inizio di ogni/rase.

2 Anni XIIII] anni :xrme.

6 Conparati] (com)parati.

23 Per che] perche.

35 Mastrimaxari] mastri maxari.

- Pag. 78

1-42

Inserire Item all'inizio di ogni/rase.

23 Conparato] (com)parato.

27 Notario] notaro.

29 Notario] notaro.

37 Consimele] consemele. Gualterello, oppure Gualtirello.

39 Conpagni] (com)pagni.

-Pag. 79

1-43 Inserire Item all'inizio di ogni/rase.

11 Vitello] Vitillo.

19 Quactordice] quactordec(e).

20 Facto facto llii 0 •

26 Annorum VI et VII] annorum vre et VIIe.

28-42 Conparati] (com)parati.

34 Conparato] (com)parato.

- Pag. 80

1-42 Inserire Item all'inizio di ogni/rase.

4 Quactordeci] quactordec(e).

5 Conparati] (com)parati.

15 :xrne] :xrme.

-Pag. 81

1-41

Inserire Item all'inizio di ogni /rase.

6 Dicennove] decennove.

18 Intitulati] intitulat(e).

22 Conparati] (com)parati.

24 Conparate] comparare .

26 Conparare] (com)parare.

33 Consimile] consimele.

38 Conparato] (com)parato.

- Pag. 82

1-37 Inserire Item all'inizio di ogni/rase, tranne alla riga 33.

1 Conparati] (com)parati.

8 Consimile] consimele.

13 Die, aggiunto infrarigo, della stessa mano.

22 Tinte] tente.

25 Conpagni] (com)pagni.

29 Ligate] legate.

31 Supradicte, supradicta] s(opra)dicte, s(opra)dicta.

34 Invenctariate] inve[n]ctariate.

24 3 Anche aile righe 23, 30 e 33.

24 4 Per esteso nel manoscritto.

-Pag. 83

1-42 Inserire Item all'inizio di ogni /rase.

13 Le saponere, corregge la saponera.

19 Capitaneo] capit(an)o.

-Pag. 84.

1-42 Inserire Item all'inizio di ognifrase.

4 Capitaneo] capit(an)o 246 •

6 Spelonga] Sp(erllonga.

37 Vanennanti] Vanenanti.

- Pag. 85

1-46 Inserire Item all'inizio di ogni /rase.

5 Capitaneo] capit(an)o.

12 Conmixarii] (com)mixarii.

31 Contencti, preferire conte(nu)cti 247 •

43 Quactordeci] quactordece.

44 Contenti] conte[nukti.

-Pag. 86

1-41 Inserire Item all'inizio di ogni /rase.

1 Quactorcedi] quactordec(e).

24 Conmixarii] (com)mixarii.

31 Consimile] consimele.

- Pag. 87

1-36 Inserire Item all'inizio di ogni/rase.

7 Conputate] (com)putate. Quactordexe] quactro dexe.

8 Conputatece] (corn)putatece.

12 Dixe] dexe. Capoporcaro] capo porcaro.

15 Mastromaxaro] mastro maxaro.

23 illustrissimo] illust(r)o.

25 Sanctissimum] sanctiximum.

28 Conpera] (com)pera.

30 Expedito] exspedito. Assicuratione] assecuratione.

32 Instrumento] instr(oment)o 248 Conpera] (com)pera.

35 Expedito] exspedito.

- Pag. 88

1-45 Inserire Item all'inizio di ogni/rase.

1 Expedito] exspedito.

6 Maesta] ma(yes)ta.

9 Vendetione] venditione.

22 Conpera] (com)pera. Conparato] (com)parato.

34 Dell' altre] de 1' altre. Contato] (com)tato.

42 Conpera] (com)pera.

44 Conpera] (com)pera.

24 5 Cosl anche aile righe 21, 25, 27 e 29.

246 Cosl anche aile righe 16, 18, 20, 29 e 35.

247 I.:abbrevia2ione e contecti. Cosl anche aile righe 33, 35 e 40.

248 Ristabilire questa grafia ovunque compaia nelle pag. 87-104. Scritto per esteso instromento alia pag. 91 [fol. 68v] e pag.

92 [fol. 69' e 69v].

-Pag. 89

1-40

Inserire Item all'inizio di ogni/rase.

3 Conpera] (com)pera 249 • Conparate] (com)parate 25°.

7 Misser] missere.

8 Misser] missere.

18 Figlio] figlo.

21 Illustro, riscritto su la parola comte.

25 Maesta] ma(yes)ta.

27 Contexa] (com)texa.

32 Contato] (com)tato.

37 Sveva] Soeva.

40 Sveva] Soeva.

42 Figlio] figlo.

-Pag. 90

1-49

Inserire Item all'inizio di ogni /rase.

4 Aveva] avea.

9 Angilo] Ang(e)lo.

12 Cande] canne.

17 Boy, Dieco] &yldieco.

19 Conpera] (com)pera 25 1•

29 Conparata] (com)parata.

36 Conmixario] (com)mixario.

- Pag.91

1-39 Inserire Item all'inizio di ogni/rase.

19 Instrument a] in strom en to 252

23 Conpera] (com)pera.

25 Conpera] (com)pera.

31 Confermatione] Confirmatione.

39 Instrumento] instromento.

-Pag. 92

1-43

Inserire Item all'inizio di ogni /rase.

4 Illustrissimo comte] illust(r)o signore comte.

10 Contato] (com)tato.

13 Quitansa] quietansa

18 veceri] vece ri.

27 Maesta] m(ayes)ta.

34 Appare] appe 253

43 Instrumento] instromento. Filippo] Felippo.

43 Conpera] (com)pera.

- Pag. 93

1-43 Inserire Item all'inizio di ogni/rase.

6 Dichiaratione] dechiaratione.

7 Confermatione] confirmatione.

10 Contato] (com)tato 254•

23 Investitura] investetura.

24 Del] de.

27 Laurentia] Laur(ens)o.

249 Anche aile righe 19 e 23.

25° Anche aile righe 13 e 23.

25 1 Cosi anche aile righe 21, 23, 25 e 28.

252 Scritto per esteso.

253 Cosi nel manoscritto.

254 Anche aile righe 26 e 42.

29 S'e vertuta] se vertiva.

36 Conpera] (com)pera. Conparato] (com)parato.

Condam signore] (quon)dam signore comte.

40 Conmexe] co(m)mexe.

41 Signore] signore re.

-Pag. 94

1-41 Inserire Item all'inizio di ogni/rase.

6 Sveva] Soeva

14 Quitansa] q(uie)tansa.

21 Florencio Rovanella] Florio Rovarella.

23 Missere] misser (due volte).

28 Comte] conte 255

31 Instrumento] instrom(en)to.

33 Contexa] (com)texa.

40 Illustrissimo] illust(r)o.

-Pag. 95

1-40 Inserire Item all'inizio di ogni/rase.

4 Capitaneo] capit(an)o.

9 Vendita] vendeta.

17 Investitura] investetura.

27 Instrumento] instrome(n)to.

35 Contato] (com)tato.

Pag. 96

1-40 Inserire Item all'inizio di ogni/rase.

5 Conpera] (com)pera 256• Conparata] (com)parata.

7 Ceccano de] Ceccano, le rasuni quale havea sopra lo castella de.

9 Instrumento] instrom(en)to.

26 Sveva] Soeva. San Severino] Sanseverino.

37 Diceva] deceva.

- Pag. 97

1-44

Inserire Item all'inizio di ogni /rase.

1 Conpera] (com)pera 2 5 7 Conparata] (com)parata 258

13 Renunctatione] renunctiatione.

15 Princepessa] prencepessa.

24 Figlio] figlo.

43 Maysta] m(ayes)ta.

- Pag. 98

1-46

Inserire Item all'inizio di ogni /rase.

1 Conpera] co(m)pera 259• Conparato] (com)parato 260

5 Misser] missere.

11 Arbustrata] preferire arbus(t)ata.

13 Sveva] Soeva.

16 De Fundi, nel manoscritto si legge de de Fundi.

255 Scritto per esteso nel manoscritto.

25 6 Cosi anche alia riga 38.

257 Ristabilire Ia scrittura corretta ogni qualvolta appare in questa pagina (righe 3, 19, 21, 27, 29, 37, 39).

258 Ristabilire Ia scrittura corretta ogni qualvolta appare in questa pagina (righe 5, 21, 27, 30, 32, 37, 40).

259 Cosi anche aile righe 7, 9, 11, 15, 17.

26°Cosi anche aile righe 5, 7, 11, 16, 17, 40, 42.

19 Conmandamento] co(m)mandamento.

23 Conpromisso] (com)promisso.

24 Conpromessa] (com)promessa.

26 Dichiara] dechiara 261

-Pag. 99

1-42

Inserire Item all'inizio di ogni /rase.

2 Antone de Notaro] Anton(e) 262 de notaro.

6 Sveva] Soeva.

13 Conpera] (com)pera 263. Conparata] (com)parata 264.

16 Contexa] (com)texa.

22 Assaucto de Napoli] Assancto de Napuli.

25 Contato] (com)tato.

26 Che ssi] che ss(e).

32 illustrissimo] illust(r)o. Napoli] Napuli.

38 Misser] missere. Neapoli] Nap(o)li.

-Pag. 100

1-44

Inserire Item all'inizio di ognifrase.

1 Lettera] L(icte)ra.

4 Figlio] figlo.

11 Contato] (com)tato.

17 Expedire] exspedire.

18 Confermatione] confirmatione.

19 Contato] (com)tato.

20 Lettere] l(icte)re.

23 Benedicto, corretto su Bonedicto.

26 Comandato] co(m)mandato.

43 Conpera] (com)pera. Conparate] (com)parate.

- Pag. 101

1-44

Inserire Item all'inizio di ogni/rase.

10 Onze trecento] onze ***** trecento 265

16 Contexa] (com)texa.

19 Sveva] Soeva.

23 Pertenti] pertenent(e).

24 Universitati] universitat(e).

25 Come] como.

33 Conpera] (com)pera. Conperate] (com)perate.

34 Contexa] (com)texa.

35 Quietansa] quitansa.

39 Conparata] (com)parata.

44 Traiecto] Trayecto.

- Pag. 102

1-39

Inserire Item all'inizio di ogni/rase.

1 Conpera] (com)pera. Conparato] (com)parato.

9 Sveva] Soeva.

261 Nel gruppo verbale se dechiara, « se >> e stato aggiunto tra « dechiara >> e Ia parola precedente.

262 Oppure Anton(io). Le due grafie coesistono nel manoscritto. Vedere nota 270.

263 Cos! alle righe 15, 17, 21, 35, 39.

264 Cos! alle righe 15, 21, 32, 35, 39.

265 Spazio bianco annullato con tratto orizzontale.

10 Contato] (com)tato.

11 Sveva] Soeva.

14 Camara] camera.

18 Conpiemento] (com)pemiento. Diceva] deceva.

10 Conparate] (com)parate.

27 Executoria] exequtoria.

28 Pigliare] piglare.

29 Illustre] illustro.

30 Dele Fracte] del Fracti.

37 Conpera] (com)pera.

- Pag. 103

1-47

Inserire Item all'inizio di ogni /rase.

22 Figlio] figlo.

24 Confermatione] confirmatione.

30 Conmexione] (com)mexione.

40 Conparata] (com)parata.

41 Napuli] Nap(o)li.

42 Conpera] (com)pera.

44 Conparate] (com)parate.

-Pag. 104

1-48

Insen·re Item all'inizio di ogni/rase, tranne alle righe 15 e 36.

7 Burgensatici] burgensatichi.

18 Maesta] m(ayes)ta.

24 Che ssi] che sse.

26 Missere] misser.

37 Contexa] (com)texa.

41 Missere] misser.

46 Contato] (com)tato.

- Pag. 105

1-47

Inserire Item all'inizio di ogni/rase, tranne dalla riga 37 in poi.

16 XXIII septembris] XXIIIo septembris.

19 XXI novembris] XXIo novembris.

21 Receputo] receputi.

23 XIII indictionis] XIIIe indictionis.

24 Maesta] m(ayes)ta.

25 Lettera] l(icte)ra.

34 Supra] s(opra). Supradicto] s(opra)dicto.

38 Tutores-iudice] tutores, nominibus antedictis, in dictis locis, modo et forma ut superius est expressum, presentibus, videntibus et intelligentibus nobis supradictis iudice.

39 Die vicesimo] die supradicto vicesimo.

47 Qua annotatione] qua quidem annotatione.

- Pag. 106

1 Supradictis-declarando] et singulis, supradictis rogaverunt nos predictos iudicem, notarium et testes, ut eis quibus supra nominibus ad futuram memoriam et certitudinem premissorum ac dictorum heredum et omnium aliorum quorum interest et interesse poterit cautelam publicum condiceremus instrumentum, intelligendo propterea et declarando.

3 Presentibus iudice] presentibus supradictis iudice.

4-6 Notario] notaro.

7 Nobis-domina] nobis omnibus supradictis, prefati reverendissimus dominus patriarcha et illustri domina.

8-13 Prosequtionem-invenctariandum] prosequtionem dicti invenctarii et annotaionem omnium aliorum bonorum dicte hereditatis personaliter interesse et vacare etc. Propterea confisi, ut dixerunt, de fide et legalitate etc. nobilis viri notarii Andree Proye de Fundis, ipsum quidem notarium Andream, licet absentem tamquam presentem, fecerunt etc. eorum et cuiuslibet ipsorum procuratorem, actorum etc. ad interveniendum una cum dictis regiis et ducalibus (com)mixariis circa prosequtionem et

17-19

confectionem dicti invenctarii ipsumque inventarium prosequendum, conficiendum et finiendum et omnia et singula alia bona et iure dicte hereditatis hucusque non descripta et annotata describendum, annotandum et invectariandum etc. Dantes et concedentes etc. Promictentes habere ratum etc. Un[de] fait et extendatur per me predictum notarium cum opus fuerit ad consilium sapientis etc. Die] Item die. 20-22

Procuratores-comitis] procuratores, nominibus antedictis, una cum dicto nobile viro notario Andrea Proya de Fundis, procuratore, procuratorio nominie et pro parte tam supradicti reverendissimi domini patriarce quam prefate iliustris domine Caterine comitisse, contutorum dictorum iliustrium dominorum comitis.

Confectione-presentia] confectione ut supra, accersitis nobis prefatis iudice et notario ac testibus infrascriptis, ad requisitionem predictorum, contulerunt et contulimus una secum ad castrum Monticelli, de comitatu Fundorum dicte herditatis, et ibidem in nostrum omnium quorum supra presentia.

Repertorum ut] repertorum, modo et forma ut.

Inserire Item all'inizio di ognifrase. Ferro, correggendo forro.

-Pag. 107

1-51

Inserire Item all'inizio di ognifrase.

6 De pedestalli, scritto due volte.

7 Taole] tabole.

11 Conparata] (com)parata.

21 Avece] havece.

24 Overo] o vera.

29 Valleobaco] Valle Obaco.

36 Laurentia] Laur(ens)o.

50 Cives] Similiter cives.

- Pag. 108

1-53

Inserire Item all'inizio di ogni/rase.

12 Contrata] contrata ut supra.

18 Nuptiis] nuptui.

31 Quale se sole] quale, ut dicitur, se sole.

40 Secundi] secunda.

- Pag. 109

1-48

Inserire Item all'inizio di ognifrase.

20 Comdam] (quon)dam.

27 Pertinentie] pertenentie.

47 Antone] Ant(onio).

- Pag. 110

1-52

Inserire Item all'inizio di ognifrase.

13 Montecello] Monticello.

15 Crecum Circa] circumcirca.

19 Figlio] figlo.

28-31 Omnia-videlicet] ET PREDICTA OMNIA superius descripta et annotata invenctariata et publicata fuerunt per supradictos dominos (com)mixarios et procuratores, nominibus antedictis, in dicti castri Monticelli, videlicet, in camera existente in capite sale magne eiusdem fortellitii versus terram. Presentibus, videntibus et inteligentibus, nobis supradictis iudice, notario et testibus infrascriptis et non nullis aliis probis viris eiusdem castri ad hoc vocatis et accensitis, videlicet.

34-38 Supradictos-perservaverunt] supradictos dominos (com)mixarios et procuratores super sacrosantis quatuor, manutactis scripturis, die predicto vicesimo secunda presentis mensis iunii, instantis none indictionis, si sciunt aliquo modo aut aliquem scire sciunt quod dicta curia habeat aliquod aliud ius et aliqua alia bona quam predicta annotata et descripta in dicta in castro Monticelli [83'] et eius territorio et super aliqua alia speciali re aut super aliqua speciali persona, qui dixerunt et iuraverunt quod non. Quare predicti domini (com)mixarii et procuratores, nominibus antedictis, preservaverunt.

40-42 Que describi] que annotari et describi non debuissent, quod ilia pro non annotatis et non descriptis in presenti invenctario habeantur; et si qua essent que per eos annotari et describi debuissent que annotata et descripta non essent, quod ilia possint in presenti invenctario addere et supplere quotiencumque et quandocumque.

44 45-46 Quin procedatur] quin procedi possit et procedatur.

52 De-publicum] De qua quidem annotatione hucusque facta et omnibus et singulis supradictis rogaverunt nos predictos iudicem, notarium et testes ut eis da futuram memoriam et certitudinem premissorum ac dictorum heredum et omnium aliorum quorum interest et interesse poterit cautelam publicum.

Literatis] l(icte)ratis ad predicta vocatis specialiter rogatis.

-Pag. 111

1-42 Inserire Item all'inizio di ogni /rase, tranne aile righe 2, 3 e 10.

4-9 Supradicti-videlicet] Supradicti magnifici regii et ducales (com)mixarii et procuratores, una cum supradicto notario Andrea Proya, procuratore supradictorum reverendissimi domini patriarce et illustris domine comitisse Fundorum, nominibus antedictis, non divertendo ad alios actus extraneos circa confectionem dicti invenctarii, sed sequendo et perseverando in ipsa confectione ut supra, accersitis nobis supradicti iudice, notario et testibus infrascriptis ad requisitiones predictorum contulerunt et contulimus una secum ad castrum Y nole, de comitatu Fundorum dicte hereditatis, et ibidem in nostrum omnium quorum supra presentia processerunt ad descriptionem et annotationem omnium infrascriptorum bonorum et iurium dicte [83v] hereditatis in dicto castro et eius territorio existentium et repertorum modo et forma ut inferius continetur, videlicet.

11 Terre Ynole] terre predicte Ynole.

31 Vendono] vendeno.

34 Capo d'anno] Capodanno 266

36 Qua] cquil.

37 Temen] tamen.

39 Expediti] exspediti.

40 illustrissima] illust(r )a.

-Pag. 112

5 Capitaneo] capit(an)o.

7 Demanio] domanio.

17 Antone] Ant(onio).

20 Antone] Ant(onio).

25 Confini] confine.

33 Mastronicola] mastro Nicola.

37 Inbracza] I(m)bracza.

49 Mastronicola] mastro Nicola.

- Pag. 113

1-49 Insen·re Item all'inizio di ogni /rase, tranne alla riga 32 e alle righe 47-49.

22 Bartholomeo] Bartolomeo.

47-49 Omnia-aliis] ET PREDICTA OMNIA superius descripta et annotata invenctariata et publicata fuerunt per supradictos dominos (com)mixarios et procuratores, nominibus antedictis, in sala fortillitii dicti castri Y nole, presentibus, videntibus et intelligentibus nobis supradictis iudice, notario et testibus infrascriptis et non nullis aliis.

- Pag. 114

17-41 Inserire Item all'inizio di ogni /rase.

3-4 Si-processerunt] si sciebant aliqua alia bona et iura spectare et pertinere dicte curie in dicto castro; et 6 8 9-10 16 22-26 non reperto aliquod aliud adesse. Propterea ad descriptionem et annotationem eorum, que invenerunt ut supra, processerunt. Si aliqua] si qua. Quin-aliorum] qui procedi possit et procedatur ad annotationem omnium aliorum. De-declarando] De Quaquidem annotatione hucusque facta et omnibus et singulis supradictis rogaverunt nos predictos iudicem, notarium et testes infrascriptos ut eis quibus supra nominibus ad futuram memoriam et certitudinem premissorum ac dictorum heredum et omnium aliorum quorum interest et interesse poterit cautelam publicum conficeremus instrumentum, intelligendo propterea et declarando.

N otarii] notarii.

Patriarce-videlicet] reverendissimi domini patriarce et illustris domine comltlsse Fundorum supranominatorum procuratoriis nominibus antedictis, non divertendo ad alios actus extraneos circa

266 Cos! B; suggeriarno eli lasciare la parola come appare nel manoscritto, rna non siamo intervenuti ogni volta che essa appare nell' edizione per non appesantire l'apparato.

Addenda-corrige

confectionem dicti invenctarii, sed sequendo et persevarando in ipsa confectione ut supra, accersitis nobis prefatis iudice, notario et testibus infrascriptis ad requisitiones predictorum, contulerunt; Ad castrum] ad dictum castrum Pastine, de comitatu Fundorum dicte hereditatis, et ibidem in nostrum omnium quorum supra presentia processerunt ad descriptionem et annotationem omnium infrascriptorum bonorum et iurium dicte hereditatis in dicto castro et eius territorio existentium et repertorum modo et forma ut inferius continetur, videlicet.

31 Mastromaxaro] mastro maxaro.

Tinelli] tinelle.

33 Molto] multo.

41 Cieci, corregge Cioci.

- Pag. 115

1-51

Inserire Item all'inizio di ogni /rase, tranne alla riga 23.

12 Pigliano] piglano.

18 Conpagnia] (com)pagnia.

36 Notario] notaro. Fossato] foxato.

51 Aragona] Aragonia.

-Pag. 116

4 Mastromaxaro] mastro maxaro.

8 Zo e, cosi B; pre/erire zoe.

15 Lettere] l(icte)re.

16 Nunptiata] Nu(m)ptiata.

38 Inponesse] i(m)ponesse.

42 Capitaneo] capit(an)o.

43 Litterata] l(ictera)ta, le due volte che appare sul riga.

46 Supradicti] s(opra)dicti.

- Pag. 117

7 Mesi] misi.

10 Confini] confin(e). 13 Confini] confin(e).

18 Preytebello] preyte Bello.

38 Pelgliuni] Pegliuni.

52 Maysto] Mayst(r)o.

-Pag. 118

1-51

Inserire Item all'inizio di ogni/rase.

4 Expedito] exspedito.

9 Confini] confin(e).

10 Vello] Bello. Magnolfi] Maynolfi.

28 Iuribus et] iuribus etc.

31 Da po'] dapo.

34 Octubris] octobris.

37 Se] se.

48 Se] se.

49 Quocumque] quandocumque.

-Pag. 119

1-50 Inserire Item all'inizio di ogni /rase. 11 Antone] Ant(onio).

41 Conparso-conmixarii] comparso davant(e) li dicti (com)mixarii.

45 Conparso davanti] (com)parso davant(e).

47 Conparso davanti] (com)parso davant(e).

-Pag. 120

21-45 Inserire Item all'inizio di ogni /rase. 1-3 Et-factis] ET PREDICTA OMNIA superius descripta et annotata invenctariata et publicata fuerunt per supradictos dominos (com)mixarios et procuratores antedictis in sala domus fottillitii dicti castri

Addenda-corrige

Pastine, die predicto XXVJO iunii, presentibus, videntibus et intelligentibus nobis supradictis iudice, notario et testibus infrascriptis et supradictis et non nullis allis probis viris eiusdem castri ad hoc vocatis et accersitis, factis.

Sciebant alia] sciebant aliqua alia.

Reperto-protextatione] reperto aliquod aliud adesse, propterea ad descriptionem et annotationem omnium et singulorum supradictorum bonorum et iurium que invenerunt sollemniter processerunt, protestatione.

Spectare que] spectare et pertinere que.

Sciverint-que] sciverint vel aliorum notitiam venerint ponere et supplere; et si qua alia forte posuissent et descripsissent que.

Quin-aliorum] quin procedi possit et procedatur ad annotationem omnium aliorum.

De-declarando] De qua quidem annotatione hucusque facta et omnibus et singulis supradictis rogaverunt nos prefatos iudicem, notarium et testes ut eis quibus supra nominibus ad futuram memoriam et [91'] certitudinem premissorum ac dictorum heredum et omnium aliorum quorum interest et interesse poterit cautelam publicum conficeremus instrumentum, intelligendo propterea et declarando.

Licteratis] licteratis ad hoc specialiter vocatis et rogatis.

Magnifici] Supradicti magnifici.

Nee-videlicet] nee non prefatus nobilis vir notarius Andre Proya, (com)mixarius et procurator supradictorum reverendissimi domini patriarce et illustris domine comitisse Fundorum, tutorum ut supra procuratoriis nominibus antedictis, non divertendo ad alios actus extraneos circa confectionem dciti inventarii sed sequendo et perseverando in ipsa confectione ut supra, accersitis nobis prefatis iudice, notario et testibus infrascriptis ad requisitiones predictorum contulerunt et contulimus una secum ad dictum castrum Campirnellis, de comitatu Fundorum dicte hereditatis, et ibidem, in nostrum omnium quorum supra presencia processrunt ad descriptionem et annotationem omnium infrascriptorum bonorum et iurium dicte hereditatis in dicto castro et eius territorio existentium et repertorum modo et forma ut inferius continetur, videlicet.

Notaro Antone] notaro Ant(onio). Mastromaxaro] mastro maxaro 267 •

Se no] seno 268 •

-Pag. 121

9-50

Inserire Item all'inizio di ogni /rase.

2 Conparano] (com)paramo. Arrendare] arrendare ut supra.

3 Et mino] et piu et mino.

18 De pocho] da pocho.

20 Porcy] porci.

22 Consuetudine] consuetudene.

33 Demaniali] domaniali.

38 Notaro Antone] notaro Ant(onio) 269 •

40 Iurisdictione] juridictione.

-Pag. 122

1-52

Inserire Item all'inizio di ogni/rase.

3 Vallegrusa] Valle Grusa.

4 Meoli] Meole.

5 Vallefosca] Valle Fosca. Antone] Ant( one) 270

13 Barthomeo] Bartolomeo.

Uno peczo de terra] Item una peczo (sic) de terra.

27 Supradicti] s(opra)dicti.

39 Essere] esse.

45 lnstrumento] instromento 271 •

51 Mastromaxaro] mastro maxaro.

267 Anche alle righe 3 7 e 41.

268 Cf. francese sinon (appare verso 1490). Le Nouveau Petit Robert, 1994.

269 Anche alle righe 44 e 47.

270 Anche alia riga 20. Altre volte, nel manoscritto, Antone, per esteso. Vedere nota 262.

271 Cosi anche alia riga 49.

-Pag. 123

1-50

Inserire Item all'inizio di ogni /rase. Nel margine, correggere 92v con 93v.

8 Notaro Antone] notaro Ant(onio) 272 •

31 Expedite] exspedito.

36 In la quale] in lo quale.

38 Successori] succ(essuri).

47 Angelo] Angilo.

- Pag. 124

1-18

Inserire Item all'inizio di ogni /rase. Cosi anche alia riga 39.

2 Adi] a di

11 Antone] Ant(onio).

12 Confmi] confin(e).

13 Successori] succ(essuri).

16 Natura] naturam.

17 Expedite] exspedito.

19-20 Omnia-procuratores] ET PREDICTA OMNIA superius descripta et annotata invenctariata et publicata

21 22-23 fuerunt per supradictos dominos (com)mixarios et procuratores, nominibus antedictis. Fundi] Fundis. XXVII] XXVII0 dicti. Presentibus-factis] presentibus, videntibus et intelligentibus nobis supradictis iudice, notario et testibus infrascriptis et supradictis et nonnullis aliis probis viris eiusdem castri [94v] ad hoc vocatis et accersitis, factis.

25-26 Sciebant-bonorum] sciebant aliqua alia bona et iura spectare et pertinere dicte curie in dicto castro et

non reperto aliquid aliud adesse, propterea ad descriptionem et annotationem omnium et singulorum supradictorum bonorum.

Spectare] spectare et pertinere.

Invinerint aut] invinerint aut scriverint vel.

Posuissent-bonorum] posuissent et scripsissent que ponenda et describenda non fuissent, quod habeantur pro non appositis et non descriptis. Protestato etiam quod per hoc non derogetur in aliquo quin procedi possit et procedatur ad annotationem omnium aliorum bonorum dicte herereitatis hucusque non annotatorum et in annotatis miniine ledat nee in aliquo derogetur. De qua quidem annotatione hucusque facta et onmibus et singulis supradictis rogaverunt nos prefatos iudicem, notarium et testes ut eis quibus supra nominibus ad futuram memoriam et certitudinem premissorum ac dictorum heredum et onmium aliorum quorum interest et interesse poterit cautelam publicum conficeremus intrumentum. Intelligendo propterea et declarando non devenisse ad alios actus extraneos sed continue perseverando in confectione eiusdem invenctarii et annotatione aliorum bonorum.

Magnifici] Supradicti magnifici.

Et-notarius] et prefatus nobilis vir notarius.

Patriarce-contulerunt] reverendissimi domini patriarce et illustris domine com1t1sse Fundorum, tutorum ut supra, procuratoriis nominibus antedictis, non divertendo ad alios actus extraneos circa confectionem dicti invenctarii, sed sequendo et perseverando in ipsa confectione ut supra, accersitis nobis prefatis iudice, notario et testibus infrascriptis ad requisitionem predictorum contulerunt.

- Pag. 125

4-46 Inserire Item all'inizio di ogni /rase.

1-2 Nostrum- repertorum] nostrum omnium quorum supra presentia processerunt ad descriptionem et annotationem omnium infrascriptorum bonorum et iurium dicte hereditatis in dicto castro et eius territorio existentium et repertorum modo et forma ut inferius continetur.

11 Antone] Ant(onio).

15 Se no] seno 273

18 Secchio] sicchio.

20 Capitaneo] capit(an)o.

24 Capitaneo] capitanio.

33 Conparano] (com)parano 274

272 Cosl anche alle righe 26 e 28.

273 Vedere nota 2 p. 43.

274 Anche alia riga 35.

- Pag. 126

1-53

Inserire Item all'inizio di ogni /rase.

2 Grana XII] grana XII (et meczo).

13 Capitaneo] capit(an)o.

14 Pretendono] pretendeno.

25 Comdam] (quon)dam.

28 Remecteno] remectino.

30 Feste] festo.

31 Recze] ricze.

32 Asserendo] asserendeno.

35 Palangastri] palangrastri.

37 Conperatore] (com)peratore 275

41 Volesserosello] volesserosillo.

42 Mastromaxaro] mastro maxaro.

45 Conperatore] (com)peratore.

- Pag. 127

1-50

Inserire Item all'inizio di ogni/rase.

1 Mastromaxaro] mastro maxaro.

4 Incolti] inculti.

10 Supradicti] s(opra)dicti.

11 Mastromaxaro] mastro maxaro. in autentico] i(n)autentico.

15 Supradicto] s(opra)dicto. Comte] conte.

27 Cecco] leggesi Cecca.

29 Conparata] (com)parata.

30 Conpiemento] (com)piemento. Figlio] figlo.

37 Figlia] figla.

38 Conpiemento] (com)piemento.

48 Tofano] Thofano.

50 Toscano] Thoscano.

-Pag. 128

1-53

Inserire Item all'inizio di ogni/rase.

5 Genovese] Genoese.

8 Antone] Ant(onio) 276

21 Macteo] Mactheo.

28 Macteo Cola Macteo] Mactheo Cola Mactheo.

31 Ricciardo] Riccardo.

35-37 Filippo] Felippo.

- Pag. 129

1-53 Inserire Item all'inizio di ogni/rase.

5 Rella de Tebaldo] Rilla de Tibaldo.

6 Mastro Marino] mastro Marino.

11 Oliveto] olivito.

35 Expedite] exspedito.

39-40 Antone de Thoscano] Antone deJa Thoscano.

43 Cola Barthomeo] Cola Bar(tholome)o.

47 Filippo] Felippo.

- Pag. 130

1-52 Inserire Item all'inizio di ogni /rase.

1 Provenienti] proviendi.

Z75 Cosi anche alia riga 45.

276 Da questa pagina, l'edizione trascrive Ant. con Ant(one), mentre si dovrebbe riservare questa trascnz10ne per 1' abbreviazione Anton. Sembra dun que che venga utilizzata sia Ia forma Antonio sia Antone (senza speciale valore di genitivo). Interverremo solo in caso di discrepanza o errore formale.

Addenda-corrige

3 Mastro Cicco] mastro Cicco.

30 Filippo] Felippo.

31 Vigna de Moscatello] vigna de moscatello.

41 Arcipreyte] arcepreyte.

-Pag. 131

1-50

Inserire Item all'inizio di ogni/rase.

2 De mesurare] da mesurare.

6 Inbuto] i(m)buto.

12 Cola de Rogeri] Cola de Regori.

13 Misurare] mesurare.

21 Soi] soy.

25 Cicco Menello] Ciccomenello.

28 Notario] notaro.

31 Colaleo] Cola Leo.

39 Misser] rnissere.

43 Fede] pede.

50 Davanti-conmixarii] davant(e) li dicti (com)mixarii.

-Pag.132

1-18 Inserire Item all'iniz.io di ogni/rase.

8 Inpignato] i(m)pignato.

13 Filippo] Felippo.

17 Barthomeo] Bar(tholome)o.

18 Provenienti] proveniendi.

19 Omnia-conmissarios] ET PREDICTA OMNIA superius descripta et annotata invenctariata et publicata

fuerunt per supradicto dominos commissaries.

Procuratores-die] procuratores nominibus antedictis in sala hospitii dicte vurie, siti in dicto castro prope ecclesiam Sancte Marie eiusdem castri, die predicto. Presentibus-infrascriptis] presentibus, videntibus et intelligentibus nobis supradictis iudice, notario et testibus infrascriptis ac presentibus et intelligentibus infrascriptis. Litteris] licteris.

Sciebant] sciebant aliqua.

Reperto-bonorum] reperto aliquod aliud adesse, propterea ad descriptionem et annotationem omnium et singulorum supradictorum bonorum.

Spectare processerunt] spectare et pertinere soll(empnite)r processerunt. Protestatione] Protestatione tamen.

31 Posuissent-quod] posuissent nee descriptsissent, que ponenda fuissent et describenda fuissent quod. 33-36 Quin-declarando] quin procedi possit et procedatur ad annotationem et descriptionem omnium et

singulorum aliorum bonorum dicte hereditatis hucusque non annotatorum, et in annotatis minirne ledeat nee in aliquo derogetur. De qua quidem annotatione hucusque facta et omnibus et singulis supradictis rogaverunt nos prefatos iudicem, noatrium et testes ut eis quibus supra nominibus ad futuram memoriam et certitudinem premissorum ac dictorum heredum et [102'] omnium aliorum quorum et cuius inde interest et interesse poterit cautelam, publicum conficeremus instrumentum. Intelligendo propterea et declarando.

Annotatorum] annotatorum etc.

Litteratis] l(ictera)tis. Die lie] ITEM DIE If'.

Magnifici-divertendo] Supradictis magnifici Leonardus Campanilis, regius, et Marinus Ruta, ducalis (com)missarii et procuratores ut supra, nee non et prefatus nobilis vir notarius Andreas Proya, (com)mixarius et procurator supradictorum reverendiximi domini patriarce et illustris domine comitisse Fundorum, tutorum ut supra procuratoriis nominibus antedictis, non divertendo.

- Pag. 133

1-48 Insen·re Item all'inizio di ogni/rase.

1-4 Perseverando-videlicet] sequendo et perseverando in ipsa confectione ut supra, accersitis nobis prefatis iudice, notario et testibus infrascriptis ad requisitiones predictorum contulerunt et contulimus una secum ad dictam terram Ytri, de comitatu Fundorum dicte hereditatis, et ibidem in nostrum omnium quorum supra presentia processerunt ad descriptionem et annotationem omnium infrascriptorum bonorum et iurium dicte hereditatis in dicta terra Ytri et eius territorio existentium et repertorum modo et forma ut inferius continetur.

6 Abascio] a bascio.

Addenda-corrige

9 Conpagni] (com)pagni.

14 Spingarde de mitallio] Item octo spingarde de mitallio. Spingarde] spingardi.

17 Zamfrogne] zamfrogna.

23 Salenitro] sale nitro.

41 Decessepte et fi] decessepte fi.

- Pag. 134

1-49

Inserire Item all'inizio di ogni /rase.

2 Quelli] quilli.

13-14 Conparare] comparare.

26 Mastromaxara] mastro maxaro.

27 Molte] multe.

30 Fraianni] fra Janni (?)

34 Se ferra laone] sensa laone 277 •

38 Mastromaxaro] mastro maxaro; molte] multe.

- Pag. 135

1-51

Inserire Item all'inizio di ogni/rase.

12 Iohanne] Johanni.

15 Da persone] da pe[r]sone 278 •

17 Contentamo] contenctamo. Renderene] rendereve.

23 Tredici] tridici. Figlio] figlo.

27 Iannuczo Iodece Antonio] Jannuczo jodece Antonio 279

29 Misser] missere.

30 Conparata] (com)parata 280

44 Supradicta] s(opra)dicta.

45 Filippo] Felippo. Conparao] (com)parao.

-Pag. 136

1-50

Inserire Item all'inizio di ognifrase.

15 L'infrascripti] Li infrascripti.

30 Una possexione ibidem] Item una possexione sita ad Campulo, juxta li bone de quondam notaro Ant(onio) Jannello. Item un'altra possexione ibidem.

37 Innanti Rite] innanti rite 281 •

41 Confini] confin(e).

46 Legittime] legitime.

-Pag. 137

1-52 Inserire Item all'inizio di ogni/rase.

3 llustrissima I contexa] illust(r)a [105v] (com)texa. Conmissione] (com)missione.

5 Misser] missere.

10 Notario] notaro.

20 Mastrimaxari] mastri maxari.

27 Secchio] sicchio.

40 Deve apparere] dice apparere

41 Instrumento] instr(oment)o. Notario] notaro.

45 Mastromaxaro] mastro maxaro.

277 Ristabilendo Ia lettura corretta si annulla di conseguenza Ia nota 1.

278 Lasciare anche da pesone. La parola pesone e attestata piu avanti. Potrebbe esserci un' assimilazione tra <<prigione» e <<persona>> o <<prigioniero».

279 Secondo l'uso che sembra essere generalmente adottato dal redattore del manoscritto, il qualificativo del mestiere prima del nome e riportato senza maiuscola iniziale.

280 Anche aile righe 32, 35, 39, 41, 42, 44 e 49.

281 Cioe Di/ronte.

1-2

- Pag. 138

Omnia-procuratores] ET PREDICTA OMNIA superius descripta et annotata invenctariat et publicata fuerunt per supradictos dominos (com)missarios et procuratores nominibus antedictis.

3 Presentibus-probis] presentibus, videntibus et intelligentibus nobis supradictis iudice, notario et testibus infrascriptis, ac presentibus et intelligentibus infrascriptis hominibus et probis.

5 Bellocola] Bello Cola. Mactey] Macthey.

7 Litteris-dicte] l(icte)ris si sciebant aliqua alia bona et iura spectare et pertinere dicte.

10 Descriptionem] descriptionem et annotationem.

11 Spectare] spectare et pertinere sollempniter.

12 Posuissent-fuissent] posuissent nee descripsissent que ponenda et describi fuissent.

14 Quin-aliorum] qui procedi possit et procedatur ad annotationem et descriptionem omnium et singulorum aliorum.

16-17 De-declarando] De qua quidem annotatione hucusque facta et omnibus et singulis supradictis rogaverunt nos prefatos iudicem, notarium et testes ut eis quibus supra nominibus ad futuram memoriam et certitudinem premissorum ac dictorum heredum et omnium aliorum quorum interest et interesse poterit cautelam publicum conficeremus instrumentum. Intelligendo propterea et declarando.

18 19 21 In-annotationem] in confectione eiusdem invenctarii et annotatione.

Annotatorum] annotatorum etc.

Preposto] Reposto.

23 26-31 Die] ITEM DIE.

Magnifici-infrascriptorum] Supradicti magnifici Leonardus Campanilis, regius, et Marinus Ruta, ducalis (com)mixarii et procuratores ut. supra et nobilis vir notarius Andreas Proya de Fundis,

(com)mixarius et procurator supradictorum reverendissimi domini patriarce et illustris domine comitisse Fundorum, tutorum ut supra procuratoriis nominibus antedictis, non divertendo ad alios actus extraneos circa confectionem dicti invenctarii, sed sequendo et perseverando in ipsa confectione ut supra; accersitis nobis prefatis iudice, notario et testibus infrascriptis ad requisitiones predictorum, contulerunt et contulimus una secum ad dictam villam Memorani de comitatu Fundorum dicte hereditatis et pertinentiarum dicti castri Maranule, et ibidem, in nostrum omnium quorum supra presentia processerunt ad descriptionem omnium et singulorum infrascriptorum. Repertorum] repertorum modo et forma.

In] in dicto. Circumstantie] circu(n)stantie.

-Pag.139

1-50 Inserire Item all'inizio di ogni/rase, tranne alla riga 10.

9 Pertinentie] pertenentie.

35 Notario] notaro.

37 Ianne]Janni.

- Pag. 140

1-52 Inserire Item all'inizio di ogni/rase, tranne alla riga 10.

8 Costantino] Constantino.

11 Che'lJ ch' el.

17 Costantino] (Con)stantino.

21 Conpera] (com)pera.

22 Come] como.

23 Sottoscrizione] sub(scrip)tione.

31 Quillo] q(ue)llo.

33 Antone] Ant(onio).

51 Litteris] l(icte)ris.

- Pag. 141

1-41 Inserire Item all'inizio di ogni /rase, tranne alle righe 16, 21, 22 e 31.

14 Litteratis] l(icte)ratis.

33 Conparare] (com)parare.

- Pag. 142

1-51 Inserire Item all'inizio di ogni /rase, tranne alla riga 2.

4 Entro] dentro.

8 Devino] da vino.

10 Le quali] li quali.

16 Quelli] q(ui)lli.

26 Iohanni] Johan.

31 Case] casi.

45 Pertinentie] pertenentie.

-Fag. 143

1-52

Inserire Item all'inizio di ogni /rase, tranne alla riga 10.

3 Misser] missere.

5 Circumdato] circu(n)dato.

25 Conparato] (com)parato.

39 XIII] Xlll 0 •

52 De dui parti] da dui parti.

-Fag. 144

1-51

Inserire Item all'inizio di ogni/rase.

4 Thomola] thomolo.

7 fine rigo li boni] li boni de Cola.

14 Thomola] thomolo.

22 Misser] missere.

25 Bona nepotis] Bona nepote.

- Pag. 145

1-49

Inserire Item all'inizio di ogni /rase, tranne alla riga 20.

1 Conparati] (com)parati.

6 Ortecello] orticello.

9 Antone] Ant(onio).

16 Filippo] Felippo.

- Pag. 146

1-53 Inserire Item all'inizio di ogni /rase.

5 Pertenentie] pertinentie.

29 Supradicta] s(opra)dicta.

- Pag. 147

1-50

Inserire Item all'inizio di ogni/rase, tranne alta riga 48.

14 Figlio] figlo. Pastina] Pastena.

24 Altri confini] altr(e) confin(e).

38 Locati] locat(e).

42 Peluni] senza maiuscola iniziale.

44 Figlio] figlo.

- Pag. 148

1-53

Inserire Item all'inizio di ogni /rase.

22 Videlicet] videlicet, juxta li boni de ipso Bello, lo foxatello in mezo.

23 Confini] confin(e).

27 Baldeserro] balde(sarr)o.

34 Penagallio] Pe(n)nagallio.

37 Messer] missere 282 •

48 Supradicta] s(opra)dicta.

- Pag. 149

1-26

Inserire Item all'inizio di ogni /rase.

22 L' altra] 1' altra selva. Supra] s(opr)a.

25 Mastrodactati] mastrodactati MASTRODACTATI

282 Cosl anche alle righe 41, 45 e 51.

27-28 31

35-38

Omnia-procuratores] ET PREDICTA OMNIA superius descripta et annotata invenctariata et publicata fuerunt per supradictos dominos (com)mixarios et procuratores, nominibus antedictis, in.

Presentibus-probis] Presentibus, videntibus et intelligentibus nobis supradictis iudice, notario et testibus infrascriptis, ac presentibus, intelligentibus et confirmantibus cum iuramento infrascriptis hominibus et probis.

Sciebant-premissa] sciebant aliqua alia bona et iura spectare et pertinere dicte hereditati in dictis locis; et non invencto aliquod aliud adesse, de eorum coscientia et saputa, propterea ad descriptionem et annotationem omnium bonorum et iurium, que invenerunt in locis eisdem et eorum pertinentiis et districtibus ad dictam hereditatem spectare et pertinenere soll(empnite)r processerunt. Protestatione tamen premissa.

Posuissent-apponenda] posuissent nee descripsissent que ponenda et describenda.

Quin-annotatorum] quin procedi possit et procedatur ad annotationem et descriptionem omnium et singulorum aliorum bonorum hucusque non annotatorum dicte hereditati spectantium et pertinentium, et in annotatis minime ledat nee in aliquo derogetur. De qua quidem annotatione hucusque facta et omnibus et singulis supradictis rogaverunt, nos, prefatos iudicem, notarium et testes ut eis quibus supra nominibus ad futuram memoriam et certitudinem premissorum, ac dictorum hereum et omnium aliorum quorum interest et interesse poterit cautelam publicum conficeremus instrumentum, intelligendo propterea et declarando non devenisse ad alios actus extraneos, sed continue perseverando in confectione eiusdem invenctarii et annotatione omnium aliorum bonorum hucusque non annotatorum. Thodisco] Thodischo.

- Pag. 150

1-42 Inserire Item all'inizio di ogni /rase, tranne alle righe 2, 3, 11 e 25.

4-10 Magnifici-continetur] Supradicti magnifici Leonardus Campanilis, regius, et Marinus Ruta, ducalis commixarii et proci.Jratores, ut supra et nobilis vir notarius Andreas Proya de Fundis, commixarius et procurator supradictorum reverendissimi domini patriarce et illustris domine comitisse Fundorum, tutorum ut supra, procuratores nominibus antedictis, non divertendo ad alios actus extraneos circa confectionem dicti invenctarii sed sequendo et perseverando in ipsa confectione ut supra accersitis prefatis nobis iudice, notario [115v] et testibus infrasciptis ad requisitiones predictorum contulerunt se et contulimus una secum ad dictum castrum Spiney et ibidem in nostrum omnium quorum presentia processrunt ad descriptionem et annotationem omnium et singulorum bonorum et iurium dicte hereditatis, in dicto castro Spiney et eius territorio existentium et repertorum, modo et forma ut inferius continetur.

12 Torriuni] torruni.

13 Laurentio] Laur(ens)o.

17 Capitanio] capit(an)o.

31 Alloro] a lloro.

- Pag. 151

1-51

Inserire Item all'inizio di ogni/rase.

9 Libertello] Lebertello.

10 Tucti] Verum tucti.

14 Thomaxello] Thomacello.

23 Misser] missere.

29 Misericordia] Mesericordia.

35 Fini] fin(e).

51 Molta] m(u)lta.

-Pag. 152

1-53

Inserire Item all'inizio di ogni/rase.

7 Quelli] q(ui)lli.

22 Conparao] (com)parao.

25 Altri confini] altr(e) confin(e).

33 Thodisco] Thodischo.

39 Panebianco] Panebiancho.

40 Thodisco] Thodischo.

52 Da restituire] de restituire.

53 Patroni] patruni.

283 Cosi B. Uno dei due e stato espunto nell'edizione, rna non segnalato.

cxx

-Pag. 153

23-45 Inserire Item all'inizio di ogni/rase.

1-2

Addenda-corrige

Omnia-castro] ET PREDICTA OMNIA, superius descripta et annotata, invenctariata et publicata fuerunt per supradictos dominos commixarios et procuratores, nominibus antedictis, in dicto castro.

4-5 Castri-probis] dicti castri Spiney in locis publicis et consuetis dicti castri ut retulit. Presentibus, videntibus et intelligentibus nobis supradictis iudice, notario et testibus infrascriptis, ac presentibus, intelligentibus et confirmantibus cum iuramento infrascripto hominibus et probis.

8-10 Litteris-bonorum] l(icte)ris si sciebant aliqua alia bona et iura spectare et pertinere dicte hereditati in dicto castro Spiney et eius territorio et districtu; et non invencto aliquod ·aliud adesse de eorum conscientia et saputa, propterea dicti domini (com)mixarii et procuratores, quibus supra nominibus, ad descriptionem et annotationem omnium et singulorum supradictorum bonorum.

11 Spectare-protestatione] spectare et pertinere sollempniter processerunt. Protestatione tamen

13 Alia-fuissent] etiam alia non posuissent nee descripsissent que ponenda et describenda fuissent.

14-18 Quin-annotatorum] quin procedi possit et procedatur ad annotationem et descriptionem omnium et singulorum bonorum hucusque non annotatorum et in annotatis minime ledat nee in aliquo derogetur. De quaquidem annotatione hucusque facta et omnibus et singulis supradictos rogaverunt nos prefatos iudicem, notarium et testes ut eis quibus supra nominibus ad futuram memoriam et certitudinem premissorum ac dictorum heredum et omnium aliorum quorum interest et intersse poterit cautelam publicum conficeremus instrumentum, intelligendo propterea et declarando non devenisse ad alios actus extraneos, sed continue perseverando in confectione eiusdem invenctarii et annotatione omnium aliorum bonorum dicte hereditatis hucusque non annotatorum etc.

23 Octavo mensis] octavo eiusdem mensis.

26 Magnifici] Supradicti magnifici.

27-28 Nobilis-supra] nobilis vir, notarius Andrea Proya de Fundis, (com)mixarius et procurator suprascriptorum reverendissimi domini patriarce et illustris domine comitisse Fundorum, tutorum ut supra, procuratoriis nominibus antedictis.

29-32 Nobis-continetur] nobis quibus supra iudice, notario et testibus infrascriptis ad requisitiones predictorum contulerunt se et contulimus una secum ad dictam terram Fractarum et ibidem in nostrum omnium quorum supra presentia processerunt ad descriptionem et annotationem omnium et singulorum bonorum et iurium dicte hereditatis, in dicta terra Fractarum et eius territorio existentium et repertorum, modo et forma, ut inferius continetur.

37 Conpagni] (com)pagni.

39 Mitallo] mitallio.

-Pag. 154

1-48

Inserire Item all'inizio di ogni /rase.

1 Spruczare] spuczare.

10 Mastrimaxari] mastri maxari.

22 Lettere] l(icte)re.

24 Conparano] (com)parano.

31 Lettere] l(icte)re.

33 Tertiaria] terzaria.

34 Quello] q(ui)llo.

35 Consuetudine] consuetudene.

39 Pertinentie] pertenentie.

- Pag. 155

1-50 Inserire Item all'inizio di ogni frase.

3 Petro] Petri.

7 Tocculi] Tocculi, juxta li boni de la herede de Cancelleri.

28 Angilo] Ang(e)lo.

30 Macteo] Mactheo.

39 Diruto] diruto, juxta lo rivo Vernorio, juxta la via publica et.

- Pag. 156

1-51 Inserire Item all' inizio di ogni /rase.

1 Ser] Sere 284

284 Oppure Sire.

13 Ser] Sere 1

20 Antone Magnone] Ant(onio) Mag(r)one.

21 Antone] Ant(onio).

27 Alii] Alle.

39 Vertoraymo] Verteraymo 285.

-Pag. 157

1-53

Inserire Item all'inizio di ogni/rase.

7 Piczolo] Piczolone, corretto in Piczolono. Terza] tersa.

9 Ser] sire 286 •

10 Costanza] Costansa.

13 Loco madre] loro matre.

22 Conpararo] (com)parero.

36 Confini] confin(e).

37 Vicino] vecino.

41 Supra] s(opra).

44 Conmexione] (com)mexione.

45 Conparso] (com)parso.

46 Conmissarii] co(m)missarii.

48 Spoliato] spogliato. Possessione] possexione.

50 Se no] seno.

-Pag. 158

1-19 Insen·re Item all'inizio di ogni /rase.

8 Conparao] (com)parao.

11 Capitulo] cap(itu)lo.

20-23 Omnia-terre] ET PREDICTA OMNIA superius descripta et annotata invenctariata et publicata fuerunt per supradictos dominos (com)missarios et procuratores, nominibus antedicti, in camera domorum notarii Nicolai Ser Marci, sitarum intus dictam terram Fractarum, ubi hospitabantur, anno, die et mense et indictione predictis. Presentibus, videntibus et intelligentibus nobis prefatis iudice, notario et testibus infrascriptis ac presentibus et intelligentibus infrascriptis hominibus et probis viris dicte terre.

Litteris-terra] l(icte)ris si sciebant aliqua alia bona et iura spectare et pertinere dicte hereditatijn dicta terra.

Invencto-premissa] aliquod aliud adesse, de eorum conscientia et saputa. Propterea dicti domini commixarii et procuratores, nominibus quibus supra, ad descriptionem et annotationem omnium et singulorum supradictorum bonorum et iurium que invenerunt in dicta terra et suo territorio ad dictam hereditatem spectare et pertinere solempniter processerunt. Protestatione tamen premissa.

Posuissent-fuissent] posuissent nee descripsissent que ponenda et describenda fuissent.

Quin-declarando] Quin procedi possit et pocedatur ad annotationem et descriptionem omnium et singulorum bonorum hucusque non annotatorum et in annotatis minime ledat nee in aliquo derogetur. De qua quidem annotatione hue usque facta de omnibus et singulis supradictis rogaverunt nos prefatos iudicem, notarium et testes, ut eis quibus supra nominibus, ad futuram memoriam et certitudinem premissorum ac dictorum heredum et omnium aliorum quorum interest et interesse poterit cautelam publicum conficeremus intrumentum, intelligendo propterea et declarando.

Annotatione-annotatorum] annotatione omnium aliorum bonorum dicte hereditatis hucusque non annotatorum etc

Eodem-mensis] ITEM EODEM DIE OCTAVO EIUSDEM MENSIS.

Domorum-inventarii] domorum prefati notarii Nicolai Ser Marci, supradicti magnifici commixarii et procuratores omnes, una simul nominibus antedicti, continuantes et perseverantes in eadem confectione dicti invenctarii.

De-vocari] de dicto comitatu Fundorum, ad dictam hereditatem spectare et pertinere, accersiri et vocari.

- Pag. 159

2-6 Nostrum-CASTILLO] nostrum omnium quorum supra presentia ad descriptionem et annotationem omnium et singulorum infrascriptorum bonorum et iurium dicte curie et hereditatis in dicto

285 Per Berteraymo.

286 Cosi anche aile righe 12 e 44.

Addenda-corrige

Castronovo et eius territorio et disctrictu repertorum et inventorum, modo et forma ut inferius continetur, videlicet: in primis have la dicta corte la FOJITELLECZE o vero castello. 11 Dissarmate] dessarmate 287 • 13 Acceptoletto] acceptolello.

Vertuni] Vertuni 288 - Pag. 160

1-30 27 29 31

34-35

41-51

Inserire Item all'inizio di ogni /rase.

Selvocta, si Iegge Solvocta.

Castello Novo] Castellonovo.

Molti] m(u)lti.

Debituri] debeturi.

Omnia-in] ET PREDICTA OMNIA superius descripta et annotata, invenctariata et publicata fuerunt per supradictos dominos (com)mixarios et procuratores, nominibus antedictis, in.

Presentibus-probis] Presentibus, videntibus et intelligentibus nobis supradictis iudice, notario et testibus infrascriptis ac presentibus, intelligentibus et confirmantibus cum iuramento, infrascriptis hominibus et probis.

Litteris-presentibus] l(icte)ris si sciebant aliqua alia bona et iura spectare et pertinere dicte curie et prefate hereditati; et non invencto aliquod aliud adesse de eorum conscientia et saputa. Propterea dicti domini (com)mixarii et procuratores, nominibus quibus supra, ad descriptionem et annotationem omnium et singulorum supradictorum bonorum et iurium que invenerunt in dicto castro et eius territorio ad dictam hereditatem spectare et pertinere soll(empnite)r processerunt. Protestatione tamen premissa quod si qua posuissent que ponenda non fuissent, quod pro non appositis habeantur, et si qua etiam alia non posuissent nee descripsissent que ponenda et describenda fuissent, quod ilia possint quandocunque ad eorum notitiam venerint ponere et supplere; et quod per hoc non derogetur in aliquo presenti invenctario nee minus quin procedi possit et procedatur ad annotationem et descriptionem omnium et singulorum bonorum hucusque non annotatorum et in annotatis minime ledat, nee in aliquo derogetur. De qua quidem annotatione hucusque facta et omnibus et singulis supradictis rogaverunt, nos prefatos iudicem, notarium et testes, ut eis quibus supra nominibus, ad futuram memoriam et certitudinem presmissorum ac dictorum heredum et omnium aliorum quorum interest et interesse poterit cautelam publicum conficeremus intrumentum, intelligendo propterea et declarando non devenisse ad alios actus extraneos, sed continue perseverando in confectione eiusdem invenctarii et annotatione omnium aliorum bonorum dicte hereditatis hucusque non annotatorum etc.

- Pag. 161

18-43 Inserire Item all'inizio di ogni /rase.

4 Die-mensis] ITEM DIE Xlll 0 EIUSDEM MENSIS

7 Magnifici] supradicti magnifici.

8 nobilis-comitisse] nobilis vir notarius Andreas Proya de Fundis, commixarius et procurator suprascriptorum reverendissimi domini patriarce et illustris domine comitisse.

10-13 Sed-ut] sed sequendo et perseverando in ipsa confectione ut supra, accersitis nobis quibus supra iudice, notario et testibus infrascriptis, ad requisitiones predictorum contulerunt se et contulimus una secum ad dictam terra TRAYECTI et ibidem, in nostrum omnium quorum supra presentia, processerunt ad descriptionem et annotationem omnium et singulorum infrascriptorum bonorum et iurium dicte hereditatis in dicta terra Trayecti et eius territorio et districtu existentium et repertorum, modo et forma ut.

15 Cortiglio] cortiglo.

16 Monitione] monetione.

19 Conpagni] (com)pagni.

21 Tavole] tabole.

24 Manechi] manichi.

28 Maniche] manich(i) 289•

30 Peczoto] peczocto.

34 De balestre-inpennati] da balestre inastat(i) et i(m)pennati.

35 Inpennate] inpennate. Item Item un'altra cassecta de tondayne piu grosse inastate et i(m)pennate.

36 Freze, preferire Fecze.

37 Molto] m(u)lto.

38 Esser molto] essere m(u)lto.

287 Cfr. riga 12.

288 Tutte e due le volte che Ia parola appare in questa riga, e abbreviata ugualmente <<VtUni>>. La nota (1) non ha senso.

289 Troviamo La manecha (femm. sing.) eLi manichi (femm. plur.).

Addenda-corrige

-Pag. 162

1-53 1-3

Inserire Item all'inizio di ogni /rase, tranne alla nga 19. Fracide] fracede. 2

Se no] seno. Pezi de coraza] peczi de coracza.

Salenitro] sale nitro. Bombarda] bumbarda. Supra] s(opra). Supra] s(opra). Guasto] guast(e). Boinbardelle] bumbardelle. Moho] m(u)lto. leggere de la monitione de grano, thomola cinquanta cinque (cfr. rigo 19). Piccole] picciole. Fracida] fraceda. Vicino] vecino.

Da nantilecto] dananti lecto 290

Piedestalli] pedestalli. De focho] da focho. Senza chiavi] sensa chiave. Pedistalli] pedestalli. Raza] racza. Pezi] peczi.

Chiuditora] chiudetora. Chiuditore] chiudetore. Pezi] peczi. Si dice] se dice.

De ferro, grandi de palmi, leggere de ferro grandi, de palmi. Moho] m(u)ho. Conte] co(m)te.

- Pag. 163

1-51 Inserire Item all' inizio di ogni /rase.

2 Die o] dicto (errore di stampa).

7 Piccola] picciola.

12 Supradicta camera] sopradicta camera: uno paro de scanni basci con le tabole, da lecto.

16 Supra] sopra.

17 Supradicta] sopradicta.

35 Supra] sopra.

43 Thommola] thomola. Nantilecto, pre/erire nanti lecto.

45 Moho] m(u)lto. Thommolo] thomolo. Mensurare] mesurare.

48 Bolognese] bolongnese.

- Pag. 164

1-53 Inserire Item all'inizio di ogni/rase.

1 Maestil] m(ayes)ta.

3 Privilegi] privilegii. Antique] antiqu(i)x(im)e.

6 Franco] franc(isc)o. Davanti] dananti.

10 Ancudine] ancudene.

18 Da tirare prete, et cake] da tirare prete et calce.

36 Scompagnate] scempegnate.

37 Scompagnati] scempegnati.

39 Nanticellaro] nanti cellaro 291

290 Nel manoscritto abbiamo da nanti lecto, per «davanti al!etto>>.

291 Cfr. p. 163, riga 20.

Monetioni] montenione. Moho] m(u)lto.

45 Scanni et tabole] scanni con tabole.

47 et octo con ferri] roct(e), con ferri.

49 Sucto] juncto.

-Pag. 165

1-46

Inserire Item all'inizio di ogni /rase, tranne alle righe 24 e 42.

9 Famiglia] fameglia.

13 Allato] a llato.

16 Dui frexora] dui frexore.

19 Catina] catena.

33 Conparavano] (com)paravano.

35 Virtute] v(erhute. Supradicti] s( opra)dicti.

36 Supradicto] s(opra)dicto.

37 Far] fare.

43 Pertinentie] pertenentie.

45 Nunptiata] Nu(m)ptiata.

-Pag. 166

1-51

Inserire Item all'inizio di ogni /rase.

18 Lenzola] lensola.

19-20 Inanti] i(n)nanti.

21 Usata] usat(e).

23 Consistenti] consistent(e).

32 Quali dice] quale dice. Sup(ra)dicti, cosi B.

35 Inpaccio] in paccio (sensa oscuro) 292 •

38 Tre lo anno, l'una piu et mino] tre lo anno I' una, piu et mino.

42 Confini] confin(e).

45 Misser] missere.

46 Vigna et una casa] vigna, con una casa.

51 Sementa] semen(e).

- Pag. 167

1-51

Inserire Item all'inizio di ogni/rase.

2 Conpera] (com)pera.

3 Fonaro] Fronaro o Fornaro.

9 Che'l] ch'el 293 • 11 14 19 21 22-30 31 32 33 35 39 42 44 45 47 49 Conionta] conjonta. Sementa] sement(e). Possedeva] possedea. Quante possedeva] quale possedea. Sancto Petro] Sancto Petri. Matheo] Mactheo. Misser] missere. N ascituri] nasceturi. Secunda] s(econdo). Expedito XVIIII] exspedito XVIIIIo. Math eo] Mactheo 294

Da pagare] da paragarese.

Gauyo oppure Gavyo (si Iegge la « y »).Annul/are la nota 2. Petro] Petri 295 • Altri confini, conparata] altr(e) confin(e), (com)parata. Expedito] exspedito.

292 in I paccio in B.

2 93 Anche alle righe 18 e 20.

294 Tutte e due le volte che appare sulla riga.

295 Anche alle righe 47 e 48.

- Pag. 168

1-51 Inserire Item all'inizio di ogni /rase.

1 Conmexione] (com)mexione.

5 Conparsi] (com)parsi.

7 VII] VII 0 •

8 Conparso] (com)parso. Misser] missere.

16 Supradicto] s(opra)dicto.

17 Pretendere] intendere.

19 La posse] la possa.

20 Citrangola] cetrangol(e). Pertinentie] pertenentie.

22 Misser] missere.

23 Conparata] (com)parata.

24 Conpera] (com)pera.

27 Conparso] (com)parso.

28 Senza] sensa.

30 Ce li prestao] celli 296 prestao.

32 Cento, zoe ducati cento] (s)ento, zoe ducati cento 297

41 Secunda] secondo.

44 Petro] Petri.

51 Secunda] s(econdo).

-Pag. 169

1-53 Inserire Item all'inizio di ogni /rase.

1 Sementa] sement(e).

2 Camillo, leggesi anche Canullo.

3 Cerque] cerque, juxta li boni feudali de Antonaczo Thodischo de Castelloforte.

4 Corella] Covello. Petro] Petri.

6 Conello] Covello.

7 Secunda] s(econdo). Transito] terra sito.

14

15 Ut supra] ut supra. Item terra una dove se dive alia Fontana de Torrovecchio, juxta li boni de la herede de Tuczo Ci(e)ri et !a via publica et li boni de lo arcepreveterato de Trayecto et li boni de Benedicta Sbirro de Sancto Luca, de capacita de uno thomolo in circa et condese ut supra.

Sancta] Sancto. Fostara, leggere Foscara 298 Di lo] de lo. Pertinentie] pertenentie. Ausento] Ausent(e). Pertinentie] pertenentie. Successori] succ(essuri). Arcipreveterato] arcepreveterato 299 - Pag. 170

1-53 Inserire Item all'inizio di ognifrase.

2 Prestato] prestito.

7 Sementa] sement(e) 300

12 Secunda] s(econdo).

23 Confini] confine.

25 Secundo] s(econdo).

26 Conte] co(m)te.

28 Concessione] soccessione.

296 Cosi B. Si Iegge anche ce lli.

297 li testa e macchiato. Sembra che <<Sento>> sia stato correno in cento, producendo !a macchia d'inchiostro, necessitando quindi eli correzione.

298 Anche alia riga 24.

299 Come alia riga 30.

3°0 Anche alie righe 38, 46 e 50.

29 Virtute] v(er)tute.

37 Le altre] l'altre.

40 Vendita] vendeta.

- Pag. 171

1-47

Inserire Item all'inizio di ogni /rase.

1 Sementa] sement(e)3or.

5 9 11 17 22 26-35 32 41 Basto] Basco. Figlio] figlo. Misser] Item missere. Molte] m(u)lte. Petrasso] Patrasso. Li dicte] le dicte.

U riali, leggesi Vriali. Tucciarone-laborandia] Tucciarone, de capacita de uno quarto de semente. La quale tene dicto Luca Tuczarone ad laborandia. Secunda] s(econdo).

- Pag. 172

1-52

Inserire Item all'inizio di ogni /rase, tranne alla riga 25.

14 Secunda] s(econdo).

15 Sexancta] sexanta.

17 Conionta, preferire conjonta.

19 Supradicta] s(opradicta).

22 Supradicto] s(opradicto).

27 Conpagni] (com)pagni.

34 Archibusi] archibusci.

38 Tristi] trist(e).

44 Simile] simele.

45 Terrachicta] terrachecta.

48 Timuni, correggere con tumini.

1-8

- Pag. 173

Inserire Item all'inizio di ogni /rase.

1 Sue rasuni] soe rasuni.

11-12 Omnia-terra] ET PREDICTA OMNIA, superius descripta et annotata, invenctariata et publicata fuerunt

13 14-15

17 20-23 per supradictos dominos (com)mixarios et procuratores, nominibus antedictis, in dicta terra. Subastationibus] publicis subastationibus.

Consuetis-probis] consuetis ipsius, ut retulit. Presentibus, videntibus et intelligentibus nobis supradictis iudice, notario et testibus infrascriptis ac presentibus et intelligentibus et confirmantibus cum iuramento infrascriptis hominibus et probis. Sacchetta] Sacchecta.

Litteris-processerunt] l(icte)ris si sciebant aliqua alia bona iura spectare et pertinere. Aliud] aliquod aliud adesse de eorum conscientia et saputa, ut dixerunt. Propterea domini commixarii supradicti et procuratores, quibus supra nominibus, ad descriptionem et annotationem omnium et singulorum supradictorum bonorum et iurium que invenerunt in dicta terra Trayecti et eius territorio ad dictam hereditatem spectare et pertinere sollempniter processerunt.

24-30 Posuissent-annotatorum] posuissent nee descripsissent, que ponenda et describenda fuissent, quod ilia possint quondacumque ad eorum notitiam venerint ponere et supplere; et quod per hoc non derogetur presenti invenctario nee minus quin procedi possit et procedatur; Annotationem bonorum] annotationem et descriptionem omnium et singulorum bonorum hucusque non annotatorum et in annotatis ledat nee in aliquo derogetur. De qua quidem annotatione hucusque facta et omnibus et singulis supradictis rogaverunt nos prefatos iudicem, notarium et testes, ut eis quibus supra nominibus, ad futuram memoriam et ceritudinem premissorum ac dictorum heredum et omnium aliorum quorum interest et interesse poterit cautelam publicum conficeremus instrumentum, intelligendo propterea et declarando non devenisse ad alios actus extraneos, sed continue perseverando in confectione eiusdem invenctarii et annotatione omnium aliorum bonorum dicte

Litteratis] l(icte)ratis.

Die-mensis] ITEM DIE XVo EIUSDEM MENSIS.

33 34 hereditatis hucusque non annotatorum etc.

301 Anche aile righe 4, 31, 36 e 38.

36

Leonardus] Supradicti magnifici Leonardus.

37 Nobilis-comitisse] nobilis vir notarius Andreas Proya de Fundis, commixarius et procurator suprascriptorum reverendiximi domini patriarce et illustris domine comitisse.

38 39-42

Supra, non] supra, procuratoriis nominibus antedictis, non. Sed-have] sed sequendo et perserando in ipsa confectione ut supra, accersitis nobis quibus supra iudice, notario et testibus [135v] infrascriptis, ad requisitiones predictorum, contulerunt se et contulimus una secum ad Castrumforte et ibidem, in nostrum omnium quorum supra presentia, processerunt ad descriptionem et annotationem omnium et singulorum infrascriptorum bonorum et iurium dicte hereditatis in dicto castro et eius territorio et districtu existentium et repertorum, modo et forma ut inferius continetur, videlicet: in primis, la corte have.

-Pag. 174

1-51 Inserire Item all'inizio delle righe 4, 6, 36, 43 e 49.

1 Conpagni] (com)pagni.

10 Secunda] secondo 302

15 Consuetudine] consuetudene.

19 Offeriva] offeria.

28 Arrendare-presente] arrendare ut supra plus offerenti; et lo presente.

43 Tere] terre.

-Pag. 175

1-50

Inserire Item all'inizio di ognifrase, tranne alle righe 5 e 22.

10 Marga] morga.

14-15 Conparao] (com)parao.

16 Secunda] s(econdo).

20 Pertinentie] pertenentie.

50 Conionte] conjonte.

- Pag. 176

1-50 Inserire Item all'inizio di ogni/rase, tranne alla riga 39.

1 Santarello] Sautarello 303

3 Rio de Lando] Rio do Lando.

5 Antonio] Anton(e) 304_

7 Supradicto] s(opra)dicto.

9 Supradicti] s(opra)dicti.

13 Conparata] (com)parata. 31 Colasancto] Cola Sancto. 40 Conparao] (com)parao. 46 Rolando] R[i] o Lando 305.

-Pag. 177

1-53 Inserire Item all'inizio di ogni/rase. 14 Riodolando] Rio do Lando 3°6 18 Supradicta] s(opra)dicta. 29 Sanctarello] Sa(u)ctarello 307 49 Confini] confin(e).

- Pag. 178

1-51 Inserire Item all'inizio di ogni/rase. 2 Martorello] Martolello 308 • 6 Semennatoria] semmenatoria.

302 Anche aile righe 14 e 33.

303 Cfr. riga 4 Cicco Saltarello.

304 Con riferimento alia scrittura alia riga 6 (B: Anton(e)).

305 Cfr. riga.3 e 49: Rio do/de Lando.

306 Cfr. p. 176, riga 3: Rio do Lando.

307 Poiche Ia parola e scritta per esteso, dobbiamo preferire questa lettura a Sanctarello. Tuttavia, abbiamo trovato scritto per esteso sia Sautarello che Saltarello (fol. 137'-138').

30S Anche se alia fine delio stesso paragrafo troviamo: Andrea Martorello.

Addenda-corrige

9 10 18 22 28-29

29 35 42 50

1 4-5

6

Descendenteno] descendentino.

Nasceturi] nascituri.

Rio d'Olando] Rio do Lando 3°9 Ad presso] adpresso. Contexa] (com)texa. dotale] dotali.

Gorgonovo oppure Gorgonono.

Regocci] Regocti.

Successori] succ(essuri).

Santarello] Sautarello 3 10 Tomesi] tomisi.

- Pag. 179

Predicta-in] ET PREDICTA OMNIA superius descripta et annotata, invenctariata et publicata fuerunt per supradictos (com)mixarios et procuratores, nominibus antedictis, in.

Presentibus-probis] presentibus, videntibus et intelligentibus nobis supradictis iudice, notario et testibus infrascriptis ac presentibus, intelligentibus et confirmantibus cum iuramento infrascriptis hominibus et probis.

Petrignanis, oppure Petrig(r)anis.

11-16 Litteris-fuissent] Hicte)ris si sciebant alia bona et iura spectare et pertinere dicte curie et hereditati, et non invencto aliquod aliud adesse de eorum conscientia et saputa, ut dixerunt. Propterea domini (com)mixarii supradicti et procuratores, quibus nominibus, ad descriptionem et annotationem omnium et singuloflll!l supradictorum bonorum et iurium que invenerunt in dicto castro et eius territorio et districtu ad dictam hereditatem spectare et pertinere sollemniter processerunt. Protestatione tamen premissa quod si qua posuissent que ponenda non fuissent quod pro non

17-19

appositis habeantur, et si qua posuissent nee descripsissent que ponenda et describenda fuissent. Quin-declarando] quin procedi possit et procedatur ad annotationem et descriptionem omnium et singulorum bonorum hucusque non annotatorum et in annotatis minime ledat nee in aliquo derogetur. De qua quidem annotatione hucusque facta et omnibus et singulis supradictis rogaverunt nos supradictos iudicem, notarium et testes, ut eis quibus supra nominibus, ad futuram memoriam et certitudinem premissorum ac dictorum heredum et omnium aliorum quorum interest et interesse poterit cautelam publicum conficeremus intrumentum, intelligendo propterea et declarando. Litteratis] l(icte)ratis.

Die] Item die.

Leonardus] Supradicti magnifici Leonardus.

Notarius-videlicet] vir notarius Andreas Proya de Fundis, commixarius et procurator supradictorum reverendiximis domini patriarche et illustris domine comitisse Fundorum, tutorum ut supra, procuratorii nominibus antedictis, non divertendo ad alios actus extraneos circa confectionem dicti invenctarii, sed perseverando in ipsa confectione ut supra, accersitis nobis quibus supra iudice, notario et testibus infrascriptis, ad requisitiones predictorum, contulerunt [140v] se et contulimus una secum ad dictum locum castri predicti et, ibidem, in nostrum omnium quorum supra presentia processerunt ad descriptionem et annotationem omnium et singulorum infrascriptorum bonorum et iurium dicte hereditatis in dicto castro et eius territorio et districtu existentium et repertorum, modo et forma ut inferius continetur. Zanfrogna] zamfrogna. Tenero] tener(e). Metallic] mitallio.

- Pag. 180

1-51 Inserire Item all'inizio di ognifrase.

2 Tenero] tener(e).

9 Conparano] (com)parano.

11 Sence] se'nce. Sonce] so'nce.

16 Pretendono] pretendeno.

20 lntendono] intendeno.

28 Dita] dicta.

35 Insieme] inseme.

39 Mastromaxaro] mastro maxaro.

309 Cfr. nota 257 e 258.

31 ° Cfr. nota 259.

41 Capitolo] cap(itu)lo.

47 Cischeuno] ciasche uno (errore di stampa).

-Pag. 181

1-53

Inserire Item all'inizio di ogni paragra/o.

8 Nepoti] nepot(e).

18 Speziale] Sp(eci)ale.

25 Che ssence] che sse'nce.

26-27 Poteca] po(the)ca 311

28 Mastromaxaro] mastro maxaro.

34 Ferraro] fer(r)ar(e).

41 Thumulo] th(omollo.

48 Mastromaxaro] mastro maxaro.

49 Conparata] (com)parata. Hane] have.

-Pag. 182

1-49

Inserire Item all'inizio di ogni paragra/o.

4 Filippo] Felippo.

7 Laurentia] Laur(ens)o.

11 20

33 Confini] confin(e). Pezuto] peczuto. Attaccha] actaccha. Supradicta] s(opra)dicta. Inbuto] i(m)buto.

38

42-43 Predicta-terre] ET PREDICTA OMNIA, superius descripta et annotata, invenctariata et publicata fuerunt per supradictos dominos commixarios et procuratores, nominibus antedictis, in sala domorum dicte curie existentium in dicto burgo dicte terre.

45-46

Presentibus-probis] Presentibus, videntibus et intelligentibus nobis supradictis iudice, notario [143v] et testibus infrascriptis, ac presentibus, intelligentibus et confirmantibus, cum iuramento, infrascriptis hominibus et probis. Petro Antonio] Petro Antonii. Maxaro] maxario.

-Pag. 183

1-47 Inserire Item all'inizio di ogni paragrafo.

1 Litteris] l(icte)ris.

2-3 Spectare-iurium] spectare et pertinere dicte curie et prefate hereditati; et non invencto aliquod aliud adesse de eorum conscien(t)ia et saputa, ut dixerunt. Propterea domini commixarii supradicti et procuratores quibus supra nominibus ad descriptionem et annotationem omnium et singulorum

supradictorum bonorum et iurium. Spectare processerunt] spectare et pertinere sollempniter processerunt. Posuissent-declarando] posuissent nee descripsissent que ponenda et describenda fuissent, quod ilia possint quandocumque ad eorum notitiam venerint ponere et supplere; et quod per hoc non derogetur in aliquo presenti invenctario nee minus quin procedi possit et procedatur ad annotationem omnium et singulorum bonorum hucusque non annotatorum et in annotatis minime ledat nee in aliquo derogetur. De qua quidem annotatione hucusque facta et omnibus et singulis supradictis rogaverunt nos prefatos iudicem, notarium et testes, ut eis quibus supra nominibus, ad futuram memoriam et certitudinem premissorum ac dictorum heredum et omnium aliorum quorum interest et interesse poterit cautelam publicum conficeremus instrumentum, intelligendo propterea et declarando.

Annotatorum] annotatorum etc.

Litteratis] l(icte)ratis.

Leonardus-supra] supradicti magnifici Leonardus Campanilis, regius, et Marinus Ruta, ducalis commixarii, et procuratores ut supra, et nobilis vir notarius Andrea Proya de Fundis, commixarius et procurator supradictorum reverendiximi domini patriarce et illustris domine comitisse Fundorum, tutorum ut supra procuratoriis nominibus antedictis.

Ipsa-existentium] ipsa confectione ut supra, accersitis nobis quibus supra iudice, notario et testibus infrascriptis ad requisitiones predictorum contulerunt se et contulimus una secum ad dictam terram

Pedemontis et ibidem in nostrum omnium quorum supra presentia processerunt ad descriptionem et

Jll Su indicazione della riga 45, potheca scritto per esteso. Cf. anche riga 42 apotheca, scritto per esteso.

Addenda-corrige

annotationem omnium et singulorum infrascriptorum bonorum et iurium dicte hereditatis in dicta terra et eius territorio et districtu existentium et repertorum, modo et forma ut inferius continetur.

38 Tenimenti] tenementi.

40 Selvagia] salvagia.

- Pag. 184

1-49

Inserire Item all'inizio di ogni/rase.

9 Coniunto] conjonto.

13 Decinnove] decennove.

14 Supradicte] s(opra)dicte.

15 Conte] co(m)te.

37 Cognali] cogn(o)li.

39 Valchiere] valchere.

- Pag. 185

1-51

Inserire Item all'inizio di ogni paragra/o.

2 Texere] tixere.

3 Inboctare] i(m)boctare.

5 Inbuti] i(m)buti.

8 Metallo] mitallo 312

39 Mensura] mesura.

41 Tecti] ticti.

48 Monastero] monasterio.

51 Atteso] acteso. Piglo] piglao.

- Pag. 186

1-48

Inserire Item all' inizio di ogni /rase.

3 Domnica] do(n)nica.

12-13 Consuetudine] consuetudene.

14 Che ssende] che sse'nde 313

23 Texta] testa.

27 Desestuto] deses(i)uto.

34 Quella tene] quella (cosi) tene.

37 Antonio] Anton(e).

-Pag. 187 1-40 5 7 17 21 35 41-42 43 44 48-51

Inserire Item all'inizio di ogni paragra/o. lnstrumento] instr(o)mento. Supradicta] sopradicta. Conparsi] c(om)parsi. Supradicti conmixarii] s(opra)dicti (com)mixarii. Due] dui.

Ad preiudicare] da 314 prejodicare.

Omnia-que] OMNIA, superius descripta et annotata, invenctariata et publicata fuerunt per supradictos dominos (com)mixarios et procuratores, nominibus antedictis, in una camerarum palatii superius descripti, qua.

Presentibus-probis] presentibus, videntibus, audientibus et intelligentibus nobis supradictis iudice, notario et testitbus ac presentibus, intelligehtibus et confirmantibus cum iuramento infrascriptis hominibus et probis.

Conparuerunt] c(om)paruerunt.

Litteris-fuit] Wcte)ris si sciebant aliqua alia bona et iura spectare et pertinere dicte curie et prefate hereditati, et non reperto aliquod aliud adesse tam per supradictorum iuramenta quam per aliam diligentem inquisitionem factam per supradictos dominos (com)mixarios, ideo ad descriptionem et annotationem eorum omnium et singulorum que invenerunt in dicta terra ad dictam herditatem spectare et pertinere sollempniter fuit.

312 Tutte e due le volte che appare sulla riga.

313 B: chessende.

314 Ad corretto in da.

- Pag. 188

25-40 Inserire Item all'inizio di ogni /rase.

1

3-6

Qua-fuissent] qua etiam alia non posuissent ec descripsissent que ponenda et describenda fuissent.

Quin-bonorum] quin procedi possit et procedatur ad annotationem omnium et singulorum bonorum hucusque non annotatorum et in annotatis minime ledat nee in aliquo derogetur. De qua quidem annotatione hucusque facta et omnibus et singulis supradictis rogaverunt nos prefatos iudicem, notarium et testes ut eis quibus supra nominibus ad futuram memoriam et certitudinem premissorum ac dictorum heredum et omnium aliorum quorum interest et interesse poterit cautelam publicum conficeremus instrumentum. Intelligendo propterea et declarando non devenisse ad alios actus extraneos sed continue perseverando in confectione eiusdem invenctarii et annotatione omnium aliorum bonorum.

Presentibus Antonio] presentibus iudice Antonio.

Litteratis] \(icte)ratis.

Die-mensis] ITEM DIE xx:rrrr0 EIUSDEM MENSIS IULII. Leonardus] supradicti magnifici Leonardus.

Nobilis-spectantium] nobilis vir notarius Andreas Proya de Fundis, commixxarius et procurator suprascriptorum reverendissimi domini patriarce et illustre domine comitisse Fundorum, tutorum ut supra nominibus antedictis, non divertendo ad alios actus extraneos circa confectionem dicti invenctarii, sed sequendo et perseverando in ipsa confectione ut supra, accersitis nobis quibus supra iudice, notario et testibus infrascriptis, ad requisitiones predictorum, contulerunt se et contulimus una secum ad infrascripta loca et territoria et ibidem, in nostrum omnium quorum supra presentia, processerunt ad descriptionem et annotationem omnium bonorum et iurium dicte hereditatis et ad earn spectantium et pertinentium, modo et forma ut inferius continetur.

Pecudum] infrascriptarum pecudum.

Eas et] eas et fuerunt et. Stirpe] sterpe. Maschi] masc(u)li.

Caudarelle] caudarolle. Descendentes] discendentes. Inmescate] i(m)mescate.

-Pag. 189

4-26

Inserire Item all'inizio di ogni /rase.

9-24 Supradicte] s(opra)dicte.

28 Murcone] Murcono.

33-45 Stirpa] sterpa.

-Pag. 190

Inserire Item all'inizio di ogni paragra/o. Stirpa] sterpa. Conmixo] (com)mixo. Iohanni] Johan. Conmixarii] supradicti domini (com)mixarii. Ad alium] ad quemdam alium. Terre]· eiusdem terre. Alia animalia] alia infrascripta animalia. Numeraverunt] ITEM numeraverunt. Et-videlicet] ET perseverantes supradicti domini commixaru m confectione dicti invenctarii et in invenctariatione aliorum bonorum hucusque non annotatorum a dicto loco contulerunt se ad dictam terram Murconi et ibidem annotaverunt et descripserunt hec alia infrascripta bona dicte hereditatis, modo infrascripto, videlicet.

- Pag. 191

1-41 Inserire Item all'inizio di ogni /rase.

13 Antiquo] antiqu(e)

15 Inbraczatore] i(m)braczatore

16 Fracida] Fracida.

19 Porte] prete.

21 Spingarda] spingard(e).

36 Manechi] menech(e).

37 Mallia] mallia. Item falda una de mallia. Item uno paro de maneche de mallia.

39 Foccho] foccho. Item uno caldarello de rame, vecchio et ructo.

-Pag. 192

1-8 e 43-50 Inserire Item all'inizio di ogni /rase.

2 Altri banchi] altr(e) banch(e).

6 Uno crivo sine vano] uno crivo sive vano.

10-38 Inserire Item all'inizio di ogni paragrafo.

10 Supradicto] s(opra)dicto.

16 Supradicta] s(opra)dicta.

17 Strectola] strectola. ITEM have un'altra casa, dove al presente sta lo vececomte, consistente in una sala, dui camere, con un' altra de sopra et con dui stalle de socto, juxta la via publica da dui bande et li boni de Petri Fara et la strectola.

23 Conparano et vendono Ii frosteri in le pertinentie] (com)parano et vendeno li frosteri in le pertenentie.

25 Arringo] aringo.

26 Devono] deveno.

32 Acqua] acqu(e).

39 Consuetudine] consuetudene.

-Pag. 193

1-46 Inserire Item all'inizio di ogni /rase.

2 CheJ che

3 multo quantita] m(u)lte 315 quantita.

5 Omze] onze.

6 Fiumara] flumara.

8 Misura] mesura.

Napuli] Nap(o)li.

9 Conputato] (com)putato.

12 Conte] co(m)te.

14 Conmexione] (com)mexione. Prohibita] prohebito.

44 tra luno] tra l'uno.

50 Successori de sou corpu] succ(essuri) de sou corpo.

- Pag. 194

1-47

Inserire Item all'inizio di ogni paragra/o.

6 Di capacita] de capacita.

13 Expedito] exspedito.

18 Successori] succ(essuri).

20 Expedita] exspedita.

23 Successori] succ(essuri).

24 Expedito] exspedito.

43 Conparata] c(om)parata.

50 Virtute] v(er)turte.

-Pag. 195 1-13 4 6 7 11 20 22 36 37 40 41-42

Inserire Item all'inizio di ogni paragra/o. Expedita] exspedita. Corte] corte, juxta la via publica. Dell' acqua] de 1' acqua. Conte] co(m)te. Petrelli] Petrilli. Malandrini] Malandrino. Litteratis] l{icte)ratis. mensis] eiusdem mensis. Leonardus] Supradicti magnifici Leonardus. Nobilis-supra] nobilis vir notarius Andreas Proya de Fundis, (com)mixarius et procurator supradictorum revenredissimi domini patriarce et illustris domine comitisse Fundorum, tutorum ut supra procuratoriis nominibus antedictis. Sed-contulerunt] Sed sequendo et perseverando in ipsa confectione ut supra, accersitis nobis quibus supra iudice, notario et testibus infrascriptis ad requisitiones predictorum, contulerunt.

315 Anche se Ia chiusura della «e>> fa leggere m(u)lto.

- Pag. 196

1-47 Inserire Item all'inizio di ogni /rase.

1-3

Nostrum-videlicet] nostrum omnium quorum presentia processerunt ad descriptionem et annotationem omnium et singulorum infrascriptorum bonorum et iurium dicte hereditatis, in dicto castro et eius territorio et districtu existentium et repertorum, modo et forma ut inferium continetur, videlicet.

7-8 Coniglio] cortiglo.

16 Tristi] trist(e). Supra] s(opra).

18 Capitanio] capit(an)o.

25 Conparano] (com)parano.

26 Conperano] (com)perano.

33 Septembrio] septembro. Capitoli] cap(itu)li.

36 Decta] dicta.

45 Alii dicti] a li dicti.

- Pag. 197

1-43 Inserire Item all'inizio di ogni/rase.

13 A li] alii.

Secondo] secu(n)do 316_

15 Tagliare] taglare.

20 Magesi] magisi.

23 Hanno] tras/ormato nella stesso ms in haveno.

31 Supra] ut supra.

34 In cqua] in cqua ut supra.

44-53 Inserire Item dopa ogni punta e virgola 317

- Pag. 198

1-51 Inserire Item dopa ogni punta e virgola.

9 Coscena] coscene.

22 Vadopatrete] Vadopatente.

23 Conperata] (com)perata.

43 Indivise] indevise.

44 Specificati] spetificati.

46 Brisio] Biasio. Escha Urso] Escha d'Urso.

47 AI Lau de Ricca] a Llau de Ricca.

48 Thomolo uno] thomolo uno. Item un'altra ad Monte d'Elsi 318 de thomola quactro. Francesi] Francisi 319 •

- Pag. 199

1-51 Inserire Item dopa ogni pun to e virgola.

2 Coscene] coscine.

16 Indivise] indevise. Specificati] spetificati.

19 Specificati] spetificati.

25 Thomoli] thomola.

43 Santarella] Sautarella.

45 Thodisco] Thodischo.

46 Terraczo] Cretaczo.

51 Capuni] Copuni.

316 Cosl anche aile righe 14, 15 e 17.

317 Da questo momenta, sono elencati i nomi dei censitari del signore, introdotti da questa frase: Li quali patruni de dicte terre (...) sono li in/rascripti, li quali teneno le in/rascripte terre, videlicet. I nomi di ogni censuario sono introdotti con Ia prima ole prime tre lettere in maiuscolo (fol. 16P in poi, il nome intero e in maiuscolo); i vari possedimenti di uno stesso censuario sono introdotti da item.

3 18 Oggi Monte Else e casale Montelse a sud-ovest del borgo di San Marco.

319 Oggi Francisi.

-Pag. 200

1-53

Inserire Item dopa ogni punta e virgo/a.

11 Francesi] Francisi.

18 Nnaviczica] Naviczica 32°.

37 Specificati] spetificati.

41 Specificati] spetificati. Esse] epse.

47 Francesi] Francisi.

4 9 Indivise con li fratelli] in devise con li fratri.

-Pag. 201

1-51

Insen·re Item dopa ogni punta e virgola.

2 Conparao] (com)parao. Angilo] Ang(e)lo m.

34 lacobo de lo Bullo] Jacobo lo Bullo 322

45 Barthomeo] Bar(tholome)o.

- Pag. 202

1-53

Inserire Item dopa ognipunto e virgola.

8 Barthomeo] Bar(tolome)o 323

17 Todischo] Thodischo.

20 Francesi] Francisi.

37 Solebiancho] Sole biancho 324

- Pag. 203

1-51 Insen·re Item dopa ogni pun to e virgo/a.

2 Coscena] coscina.

7 Francesi] Franzisi 32 5.

21 Stanno] stao.

27 Francisci] Francisi.

29 Francisci] Francisi.

35-42 Solebiancho] Sole Biancho.

38 Conparao] (com)parao.

46 Conparao] (com)parao.

47 De la Corte] da la corte.

50 Thomasoni] Thomason(e).

-Pag. 204

1-51

Inserire Item all'inizio di ogni/rase.

7 Dichiarato] dechiarato. Per rata] per la rata.

8 Gaeta] Zacto.

12 Bonivencto] Boniuncto. Magnacti] Mangnacti.

14 all' Aria Viczica, errore della scriba per alia Naviczica.

15 iusta] juxta.

17 Conparao] (com)parao.

21 Barthomeo] Bar(tholome)o 326

30 Francesi] Francisi.

37 Lao] Rao.

320 Oggi Navizzica, comune eli San Marco dei Cavoti. Nel testa e scritto sempre ad Lana Vtezica.

321 Quando il nome e abbreviate, si e scelto di renderlo nella forma classica, attestata nel manoscritto, lasciando la trascrizione Angilo, quando era scritta per esteso nel manoscritto come emanazione di una grafia che rifletta il parlato volgare.

322 Dopo Jacobo si legge una «d>> cancellata da un tratto vetticale.

32 3 Cosi anche aile righe 10, 39, 42 e 51.

324 Oggi Vallone Sole Bianco, comune eli San Marco dei Cavoti. Scritto in due parole nel manoscritto, come reso nella correzione.

325 Oppure Franrfsi.

326 Cosi anche all a riga 27.

44 Thomola sey] thomola sey. Item un'altra allo Rao de thomolo uno. Item un'altra all'Ayra de loRe de thomola sey.

50 Quattro] quactro.

-Pag. 205

1-51

Inserire Item all'inizio di ogni /rase.

28 Thomolo dui] to(mo)la dui.

29 Solebiancho] Sole Jancho 327 •

34 Stampone, pre/erire Scampone.

40 Conparao] (com)parao.

43 Cristina] Christina.

46 Tranimerza, leggesi Travimerza 328

49 Sarda] Sorda.

-Pag. 206

1-51

Inserire Item all'inizio di ogni/rase.

5 Quello have] quello che have. Specificato] spetificato.

8 Conparao] (com)parao.

15 Petro Durante] Petri Durante. Thomola] thomolo.

20 Deyci] deyce.

21 Ripagrecida] Ripa Grecida 329

22 Barthomeo] Bar(tholome)o.

41 Conparao] (com)parao.

43 Thomola] to(mo)la.

47 Milo, lettura incerta; pre/erire Melo (cfr. p. 209) o Mulo.

-Pag. 207

1-53

Inserire Item all'inizio di ogni/rase.

9 Soleianco] Sole Jancho.

33 Cola Monteaguto] Cola Monte Aguto.

36 Habe de Angelo] babe da Angelo.

39 Galliando] Garlliardo.

53 Barthomeo] Bar(tholome)o.

-Pag. 208

1-51

Inserire Item all'inizio di ogni /rase.

12 Thomola] to(mo)la.

18 Conparao] (com)parao.

27 Barthomeo] Bar(tholome)o 330

34 Non partite] non partute.

48 Thomola] to(mo)la.

- Pag. 209

1-51

Inserire Item all'inizio di ogni /rase.

18 Cerasolo] Cerasulo.

35 Decidocto] decedocto.

41 Molinella] Molinelle.

- Pag. 210

1-25

Inserire Item all'inizio di ogni /rase.

26-51 Inserire Item all'inizio di ogni paragra/o.

1 Decinnove] decennove.

4 Barbavico] Barvabico.

327 In una sola parola nel manoscritto. Anche a pagina 207.

32S Ed altre grafie Travi immersa.

329 Secondo le altre scelte editoriali.

330 Cosl anche aile righe 30, 32, 39 e 49.

7 Conparao] (com)parao.

11 Barthomeo] Bar(tholome)o.

26 Sopradecte] sopradicte.

28 Consuetudine] consuetudene.

30 Mayore, leggesi anche Mayora (macchia d'inchiostro).

37 Utile] utele.

39 Pertinentie] pertenentie.

43 Questo notamento] quisto notamento. -

Inserire Item prima del nome di ogni feudatario. Et protestandose] Protestandose. Non li habea] no li 331 habea.

Li infrascripti teneno] ITEM li infrascripti teneno. Pertinentie] pertenentie.

La dicta corte, leggesi la diet( e) cort(e). Quactordeci] quactordece. Successori] succ(essuri).

Expedita] exspedita. Nardello] Nardillo.

XVIIII iulii] XVIIW iulii332. Expedite XXV agusti] exspedito XXVo agusti. Monteaguto] Monte Aguto. Expedite] exspedito.

Auctorita] auct(oritate). Contrada] (contrakta. Expedite] exspedito.

-Pag. 212 8-47 1 4 6 7 8 11

Inserire Item all'inizio di ogni paragrafo. La festa] le feste. Successori] succ(essuri) 333. Per la quale] per lo quale. Uno tomese] uno tomeso. Conparso] (com)parso. Lettera] Hicte)ra.

Verum-donare] Verum dice li dexe dicto quondam comte che sse'nde comparasse uno mantello cha'nceli volea donare. Barthomeo] Bar(tholome)o. Expedite] exspedito. Dove fo] dove fo. Barthomeo] Bar(tholome)o. Demaniale] domaniale.

- Pag. 213

1-49

Inserire Item all'inizio di ogniparagrafo.

3 Successori] succ(essuri) 334 •

4 Chen ce] che'nce.

10 Pro indiviso] pro indivisa.

12 Expedite] exspedito.

18 Expedite] exspedito.

35 Frammingo] Framingo.

40 Quello debia] quillo debea.

42 Barthomeo] Bar(tholome)o.

33! Noli nel manoscritto.

332 Sono parole latine scritte nella parte del testo in volgare.

333 Cosi anche aile righe 22, 27, 32, 38, 44 e 49.

334 Cosi anche aile righe 11, 17, 24, 29 e 36.

1-3

- Pag. 214

Predicta-probis] ET PREDICTA OMNIA, superius descripta et annotata, invenctariata et publicata fuerunt per supradictos dominos commixarios et procuratores, nominibus antedictis, in domibus dicte curie, superius descriptis et annotatis, anno, die, mense et indictione predictis. Presentibus, videntibus, audientibus et intelligentibus nobis supradictis iudice, notario et testibus infrascriptis, ac

presentibus, intelligentibus et confirmantibus, cum iuramento, infrascriptis hominibus et probis viris.

Litteris-aliud] l(icte)ris si sciebant aliqua alia bona et iura spectare et pertinere dicte curie, seu prefate hereditate, et non invencto aliquod aliud.

Propterea-bonorum] Propterea domini commixarii supradicti et procuratores, nominibus antedictis, ad descriptionem et invenctariationem omnium et singulorum supradictorum bonorum. Spectare-fuissent] spectare et pertinere sollempniter processerunt. Protestatione tamen premissa quod si qua posuissent que ponenda non fuissent, quod pro non appositis habeantur, et si qua etiam alia non posuissent nee descripsissent, que ponenda et describenda fuissent.

Quin-annotatorum] quin procedi possit et procedatur ad annotationem omnium et singulorum aliorum bonorum hucusque non annotatorum et in annotatis minime ledat, nee in aliquo derogetur. De qua quidem annotatione hucusque facta et omnibus et singulis supradictis rogaverunt nos prefatos iudicem, notariumm, testes, ut eis quibus supra nominibus ad futuram memoriam et certitudinem premissorum ac dictorum heredum et omnium aliorum quorum interest et interesse poterit cautelam publicum conficeremus instrumentum, intelligendo propterea et declarando non devenisse ad alios actus extraneos, sed continue perseverando in confectione eiusdem invenctarii et annotatione omnium aliorum bonorum dicte hereditatis hucusque non annotatorum etc.

Litteratis] l(icte)ratis.

Die ultimo mensis] Item die ultimo eiusdem mensis.

Leonardus] Supradicti magnifici Leonardus.

Nobilis-divertendo] nobilis vir notarius Andreas Proya de Fundis, (com)mixarius et procurator supradictorum reverendiximi domini patriarce et illustris domine comitisse Fundorum tutorum ut supra, procuratoriis nominibus antedictis, non divertendo.

Nobis-videlicet] nobis quibus iudice, notario et testibus infrascriptis, contulerunt se et contulimus una secum ad eorum requisitiones et preces ad territorium castri Sancti Georgii et ad dictum castrum et, ibidem, in nostrum omnium quorum supra presentia, processerunt ad descriptionem et annotationem omnium et singulorum infrascriptorum bonorum et iurium dicte hereditatis in dicto castro et prefato suo territorio et districtu existentium et repertorum, modo et forma ut inferius continetur, videlicet.

Iorio] Yorio.

Inserire Item dopo ogni punta e virgola. Supradicti] s(opra)dicti.

-Pag. 215

5-45

Inserire Item prima di ogni diritto o persona elencati.

1 Predictam commiscarii] preditam, supradicti domini commixarii; ad castrum] ad dictum castrum.

3 Alia bona] alia infrascripta bona.

5 Pertinenti] pertenenti.

7 Consuetudine] consuetudene.

12 Pretamayore] Preta Mayore.

16 Quello che peteno] quillo che pete.

30 Iorio] Yorio.

31 Selvagie] salvagie.

33 Conparano] comparano.

46 Musacto] Musar(t)o.

- Pag. 216

2-51

Inserire Item prima di ogni persona elencata.

2 Supradicto] s(opra)dicto.

16 Iannuctio] Jannuntio.

18 Scomato] sbomato.

20 Conparato] (com)parato.

22 Deve lo dicto Ianni] Dixit lo dicto J anni.

26 Tammarino] Tammorrino.

32 Confini] confin(e).

37 Conputato] (com)putato. Dexi] dexe.

47 Domnica] Do(n)nica.

48 Conparicto] (Com)paricto.

52 Pertinentie] pertenentie.

- Pag. 217

1-50

Inserire Item prima del nome di ogni persona elencata.

2 Altre confini] altri confini.

19 Altre confini] altri confini.

20 Per che] perche.

27 Conparo] (com)parao.

29 Serra] s(ar )ra.

33 Dixe] dexe 335

44 Laurentio] Laur(ens)o.

49 Supradicta] s(opra)dicta.

- Pag. 218

3-42 Inserire Item prima del nome di ogni persona elencata.

3 La Consta] Le Conste.

6 Dixe] dexe.

7 Dixe] dexe.

27 Petrandrea] Petri Andrea.

29 Caraglia] Coraglia.

35 Conparao] (com)parao.

40 Iamsito]J anisito.

41 Morzolino] Monzolino. Altre confini] altri confini.

43 Successori] succ(essuri).

44 Possexione] po(ssessio)ne.

46 Haveva] havea.

49 Expedito] exspedito. Successori] succ(essuri).

51 Iamundo] Ja Miu(n)do.

53 Contenere] (con)struer(e).

- Pag. 219

8 Assisi] Anisi.

18 Conputa] (com)puta.

21 Conparso] (com)parso.

26 Dell' acqua] de I' acqua.

31 Conparao] (com)parao.

33 Supradicto] s(opra)dicto.

34 Conparao] (com)parao.

36 Instumento] instr(oment)o. Conpera] (com)pera.

37 Schiavo] Schavo.

38 Publcihe] publiche.

43 Successori] succ(essuri).

46 Divisione] devisione.

50 Conparso] (com)parso.

-Pag. 220

10 Dell' acqua] de 1' acqua.

14 Non sape sopra de chela ecclesia] Non sape sopra de che. LA ECCLESIA.

24 Reddititii] reddetitii.

30 Devono] deveno.

47 Bernictaccio] Be(n)nitaccio.

50 Decinnove] decennove. Dicto] dicti.

335 Correggendo Dexo.

Addenda-corrige

-Pag. 221

1 Socessione] soccessione.

8 Piccolello] Picciolillo.

24 Lettera] l(icte)ra.

- Pag. 222

4 Figlio] figlo.

8 Dell'acqua] de l'acqua.

12 Dui bandi] dui bande.

17 Castagni] castagne.

32 Macteo] Mactheo.

43 Tene] Item tene.

46 Teneno] Item teneno.

47 Teneno] Item teneno.

- Pag. 223

1-19, 40-44 Inserire Item prima del verba Tene.

3 Macthia] Macchia.

7 Pizirello] Piczirillo.

14 Macthia] Macchia.

16 Thomola trenta] thomoli trenta.

-Pag. 224

3-34 Inserire Item prima del verba Tene.

7 Costansa] Constansa.

34 Gulielmino] Guglielimo.

- Pag. 225

18-39 Inserire Itemall'inizio di ogni/rase, anche preceduta da punta e virgo/a.

1 Jamsito] Janisito.

5 Campetella] Carpetilla.

48 Da le quali] Da le quale.

49 Se reserva ad sou cuncto] se refere ad sou cuncto.

-Pag. 226

3 Deducene] deductene.

4 Po] poy.

10 Deductine] deductene.

11 Armando] Arimando

12 Ut dixe] ut dixit.

20 Datene allo supradicto] dato allo s(opra)dicto.

24 Ut dixe] ut dixit.

32 Ut dixe] ut dixit.

33 Ut dixe] ut dixit. Conpagno] (com)pagno.

35 Pretamayore] Freta Mayore.

42 Deve] Item deve.

44 Ut dixe] ut dixit. Cammorlingo] cammerlingo.

45 Tredici] tridici. conmexione] (com)mexione.

46 Decedopto] decedocto. conpagno] (com)pagno.

50 Conpagni] (com)pagni.

51 Li supradicti] li sopradicti. Deve] Item deve.

CXXXIX

-Pag. 227

1-15,53

Inserire Etprima diDeve.

6 Havereno venduto] haverene venduto.

16 Vintuno] vinti uno.

19 Sementi] sement(e).

22 Cancellieri] can(celle)ri. Specifica] spetifica.

23 Indictionsi] indictionis.

24 Pretamayore] Preta Mayore.

31 Supradicte] s(opra)dicte.

27 Ad Galasso] item ad Galasso.

37 Ad Iohanni] item ad Johanni.

40 Ad Arimnado] item ad Arimando.

42 Ristava] restava.

-Pag. 228

2 Deve] Et deve.

4 Dato] dat(e).

5 Dato] dat(e).

13 Have] Item have.

15 Flume] fiume.

16 Se mena] semena.

18 Have] Item haw\

29 Scende, va alia Serra] sce'nde 336 va alia serra. Titulo Fabricato] titulo fabricato 337

34 Vasende] vase'nde oppure va se'nde. Sende] se'nde.

35 Pedecuni] Pedecini.

37 Reale] Riale.

43 Pretamayore] Preta Mayore. Maczocchia] Maczoccha.

44 Have] Item have.

46 Revellino ad terrino] revellino adturno.

-Pag. 229

1-29 Inserire Item all'inizio di ogni /rase.

3 Conpagni] (com)pagni.

12 Imbuctecello] imbucticello.

14 Trantasey] trenta sey.

22 Conpagno] (com)pagno.

28 Salci] salc(e).

30-32 Predicta-viris] ET PREDICTA OMNIA, superius descripta et annotata, invenctariata et publicata fuerunt per supradicto dominos (com)mixarios et procuratores, nominibus antedictis, in domibus dicte curie, sitis ubi dicitur ad Chiana de Corte, superius descriptis et annotatis, anno, die, mense et indictione preditis. Presentibus, videntibus, audientibus et intelligentibus, nobis supradictis iudice, notario et testibus infrascriptis ac presentibus, intelligentibus et confirmantibus cum iuramento infrascriptis hominibus et probis viris.

37-38 Litteris-dicte] l(icte)ris si sciebant aliqua alia bona et iura spectare et pertinere dicte.

41-43 Conmixarii-ponenda] domini (com)mixarii supradicti et procuratores, nominibus antedictis, ad descriptionem et invenctariationem omnium et singulorum supradictorum bonorum et iurium que invenerunt in dicta hereditate et locis predictis sollempniter processerunt. Protestatione tamen premissa quod si qua posuissent que ponenda non fuissent, quod ilia pro non appositis habeantur, et si qua etiam alia non posuissent nee descripsissent que ponenda et describenda.

45-47 Quin-declarando] quin procedi possit et procedatur ad annotationem omnium et singulorum aliorum bonorum hucusque non annotatorum et in annotatis minime ledat neque in aliquo derogetur. De qua quidem annotattione hucusque facta et omnibus et singulis supradictis rogaverunt nos prefatos iudicem, notarium et testes ut eis quibus supra nominibus ad futuram memoriam et certitudinem premissorum ac dictorum heredum et omnium aliorum quorum interrest et interresse poterit cautelam publicum conficeremus instrumentem, intelligendo propterea et declarando.

336 Probabilmente per se'nde.

337 Cosi anche alia riga 30.

49 Annotatorum] annotatorum etc.

52 Litteratis] l(icte)ratis.

-Pag. 230

11-47

4

5-10

Inserire Item all'inizia di agni /rase. Leonardus] Supradicti magnifici Leonardus.

Nobilis-videlicet] nobilis vir noatrius Andrea Proya de Fundis, co(m)mixarius et procurator supradictorum reverendiximi dominipatriarce et illustris domine comitisse Fundorum, tutorum ut supra, procuratoriis nominibus antedictis, non divertendo ad alios actus extraneos circa confectionem dicti invenctarii, sed sequendo et perseverando in ipsa confectione ut supra, discedendo a terra Sancti Georgii ub extiterant ad invectariandum alia bona dicte hereidtatis. Accersitis prius nobis quibus supra iudice, notario et testibus infrascriptis, contulerunt se et contulimus una secum ad eorum requisitiones et procuratores ad dictam terram Cayvani, et ibidem, in nostrum omnium quorum supra presentia, processerunt ad descriptionem et annotationem omnium et singulorum infrascriptorum bonorum et iurium dicte hereditatis in dicta terra et suo territorio et disctrictu existentium et repertorum, modo et forma ut inferius continetur, videlicet.

14 18 Cortiglio] cortiglo. Conpagno] (com)pagno.

-Pag. 231

1-53

Inserire Item all'inizia di agni /rase, anche preceduta da punta e virgala.

3 Cortiglio] cortiglo.

20 Piczole] piczule.

21 Sopradecte] sopradicte.

22 Metallo] mitallo. Le quali] le quale.

23 Metallo] mitallo.

25 Fostagno] fostayno.

28 Centi] cent(e).

Sammecchine] scammecchine.

29 Sammecchine] scammecchine.

31 Gorgiaruli] gorgiarili.

33 Senza] sensa.

Altre carcasi sena] altri carcasi sensa.

36 Divisa] devisa.

38 Fonicella] fonicello.

46 Certo mele] cetro mele.

- Pag. 232

1-52

Inserire Item all'inizia di agni /rase, anche preceduta da punta e virgola.

2 Portello] portillo.

3 Metaglio] mitaglio.

6 Piccolo] picciolo.

12 Usato] usate.

13 Cocomella] cocomell(e).

14 Cerchio] circhio.

19 Sopranaurato] sopranaurat(e).

20 Mataracza] mataraczo.

43 Allo dicto] a lo dicto.

49 Conpera] (com)pera.

52 Pertinentie] pertenentie.

-Pag. 233

16-51 Inserire Item all'inizio di ogni /rase.

21 Pertinenti] pertenenti.

25 Cortecella] corticella.

49 Contexa] (com)texa.

52 Altre confini] altri confini.

-Pag. 234

4-48

Inserire Itemall'inizio di ogni/rase.

15-16 Maczuchella] Maczucchella.

17 Li heredi] le heredi.

22 Sancto Iohanni] San Johanni.

30 Franceschello] Francischello.

36 Misser] rnissere.

38 Campellione.

39 R¢nsello Porrecta] Rensello P(er)recta.

42 Figlio] figlo.

- Pag. 235

1-50

Inserire Item all'inizio di ogni /rase, ma non dei paragra/i.

1 Stavele, pre/erire Stabele

2 Lettera] L(icte)ra.

7 Lettera] L(icte)ra.

18 Conparao] (com)parao.

-Pag. 236

2-47

Inserire Item all'inizio di ogni /rase, ma non dei paragrafi.

1 Danaro] denaro.

3 Stavele, pre/erire Stabele.

9 Consestea] consestia.

14 Conparao] (com)parao.

16 Supradicti] s(opra)dicti.

24 Bastia (annul/are la nota).

29 Francischo] Fran(cisc)o.

36 Allo dicto hospitale] a lo dicto hospitale.

40 Data in dote] data in dota.

43 Casa terrena] casa terranea.

- Pag. 237

2-50

Inserire Item all'inizio di ognifrase, ma non dei paragrafi.

8 La herede] le heredi.

13 Ad Millito, leggesi ad Nullito 338

20 Dove] correggendo ms deve.

26 Soi confini] soy confini.

38 Scoramucza] Sc(a)ramucza (macchia d'inchiostro).

42 Galteri] Gualteri.

45 Crispano] Crespano.

49 Parmeri] Palmeri.

- Pag. 238

1-44

Inserire Item all'inizio di ogni /rase, ma non dei paragra/i.

2 Crispano] Crespano.

9-14 Conpararo] (com)pararo.

29 Arbustrata] arbustata.

38 Crispano] Crespano.

49 Rogeri] Regori.

- Pag. 239

3-53

Inserire Item all'inizio di ogni /rase, ma non dei paragra/i.

2 De Mayella] ad Mayella.

7-13 Conparao] (com)parao.

14 Conparati] (com)parati.

24 Crispano] Crespano.

25 Cortiglio] cortiglo.

338 Cfr. pagina 243.

30 Iuliano] Luciano.

31 Conparo] (com)parao. Iannuczo]Januczo.

32 Cristofaro] Christofaro.

37 Angilillo] Angelillo.

44 Mayello] Item dicto Mayello.

51 Conparao] (com)parao.

52 Iohanne] Johanni.

- Pag. 240

2-53

Inserire Item all'inizio di ogni /rase, ma non dei paragra/i.

6 Conparao] (com)parao 339

13 Rogeri] Regori. 14-16 Conpararo] (com)parao.

18 Crispano] Crespano.

22 Crispano] Crespano.

- Pag. 241

6-47 Inserire Item all'inizio di ogni /rase, ma non dei paragra/i.

19 Decessepte] decessecte. Similemente] simelemente.

27 Conparato] (com)parato.

29 Conparata] (com)parata.

47 Fratre] frate.

51 Reddititia] reddetitia.

-Pag. 242

1-49 Inserire Item all'inizio di ogni/rase, ma non davanti ai nomi propri.

11 Tucti] Et tucti.

12 Quarto] quactro quarte. Sita] site.

24 Undici] undice.

51 Supra] s(opra).

-Pag. 243

1-51 Inserire Item all'inizio di ognifrase, ma non davanti ai nomi propri.

2 Conparao] (com)parao.

3 Conte] (com)te. 5-12 Conparao] (com)parao.

27 Nino] Ninno.

45 Ad Millito, leggesi ad Nullito.

- Pag. 244

2-53 Inserire Item all'inizio di ogni/rase, ma non davanti ai nomi propri. 14 Conparao] (com)parao. Menechella] Menechello. 23 Sito] orto.

31 Filippo] Felippo.

32 Filippo] Felippo.

51 Magione] Mogione.

- Pag. 245

1-50 Inserire Item all'inizio di ogni /rase, ma non davanti ai nomi propri.

8 Sanctarso, pre/erire Sanct' Arso.

27 Conparao] (com)parao. Sita] leggesi sit( e).

34 Lanzillo] Lanzillocto.

36 Cardizi] Carditi. 339 Anche alle righe 20 e 42.

37 In circa] incirca.

De reto] dereto.

39 Nepute] nepote.

43 Conparao] (com)parao.

46 Tancreda] leggesi Tamcreda.

-Pag. 246

13-53

Inserire Item all'inizio di ogni/rase, ma non davanti ai nomi propri.

7 Quarti-arbustata] quarte dui de terra arbustat(e).

8 Sita] site.

15 Arbustata, sita] arbustat(e), sit(e).

17 Sei] sey.

18 Ortecello] orticello.

37 Renso de Dato] leggesi Renso Dedado.

43 Sei] sey.

- Pag. 247

4-51

Inserire Item all' inizio di ogni /rase, ma non davanti ai nomi propri.

10 Conparao] (com)parao.

13 Allo Trilongo] leggesi allu Trilongo.

19 Expedito] exspedito.

22 Angelillo] Angilillo.

24 Pescetello] Pescetillo.

26 Conparao] (com)parao.

34 Conparao] (com)parao.

41 De Dato] Dedato.

50 Pescetello] Pescetillo.

-Pag. 248

2-52

Inserire Item all'inizio di ogni/rase, ma non davanti ai nomi propri.

3 Lanzillotto] Lanzillocto.

21 Anzilo] Angelo.

22 Conpararo] (com)pararo.

33-34 Nantecessuri] nantecissuri.

36 Quattro] quactro.

42-43 Conparato] (com)parato.

46 Conparate] (com)parate.

48 Conparao] (com)parao. Stabile] Stabele.

52 Conparao] (com)parao.

- Pag. 249

1-48

Inserire Item prima di Deve o Deveno.

9 Conparata] (com)parata.

12 Conpararo] (com)pararo.

18 Affronte, pre/erire a ffronte.

20 Conparao] (com)parao.

27 Conparaola] (com)paraola.

36 Conpararo] (com)pararo. Sita] site.

3 9 In circa] in circa.

48 Conparaolo] (com)paraolo. Angilo] Ang(e)lo.

- Pag. 250

1-46

Inserire Item prima di Deve o Deveno.

5 Fratello] fratillo.

6 Sito] site. Francesco] Francisco.

17 Pescarola] Pascarola.

24 Sita] site.

Addenda-corrige

37 Luca] Lucia. Minicho] Minico.

44 Expedito] exspedito.

47 Li infrascripti] ITEM li infrascripti.

50 Conparato] (com)parato. - Pag. 251

4 Giummo] Grummo.

8 Sua] soa.

9 Sito] site.

19 Li infrascripti] ITEM li infrascripti.

28 Conpararo] (com)pararo.

32 Li infrascripti] ITEM li infrascripti. 34 Conparato] (com)parato.

38 Sopradicta] predicta.

42 Angilo] Ang(i)lo 340

Pellegrini] Pellegrino. Cristofaro] Christoforo. Franceschello] Francischello. Li altri] ITEM li altri. Conparati] (com)parati. Chierecone] Chiericone. Quarti] quarte. Sita] site. Li altri] ITEM li altri.

32 Palamides Arienso] Palamides de Arienso. Terra] torre.

42 Ayra] ayra. Dell' Acqua] de 1' acqua.

43 48-49 Predicta-presentibus] ET PREDICTA OMNIA, superius descripta et annotata, invenctariata et publicata fuerunt per supradictos dominos (com)mixarios et procuratores, nominibus antedictis, in porticale ante cellarium dicte curie superius descriptum et annotatum, anna, die, mense et indictione predictis. Presentibus, videntibus, audientibus et intelligentibus. - Pag. 253

1 Nobis-probis] nobis supradictis iudice, notario et testibus infrascriptis ac presentibus, intelligentibus et confirmantibus cum iuramento infrascriptis hominibus et probis.

2 Trancreda] leggesi Tramcreda.

7-8

Litteris-aliud] l(icte)ris si sciebant alia bona et iura spectare et pertinere dicte curie seu prefate hereditati, et non invencto aliquod aliud 341

10-11 Propterea-processerunt] Propterea domini (com)mixarii supradicti et procuratores, nominibus antedictis, ad descriptionem et invenctariationem omnium et singulorum supradictorum bonorum et iurium que invenerunt in dicta hereditate et locis predictis sollempniter processerunt.

13-15 Posuissent-aliorum] posuissent nee descripsissent que ponenda et describenda fuissent quod illa possint ponere addere et supplere quandocunque ad eorum notitiam invenerunt, et quod per hoc non derogetur in aliquo presenti invenctario nee minus quin procedi possit et procedatur ad annotationem omnium et singulorum aliorum.

16-17 De-declarando] De qua quidem annotatione hucusque facta et omnibus et singulis supraticdtis rogaverunt nos prefatos iudicem, notarium et testes, ut eis quibus supra nominibus ad futuram memoriam et certitudinem premissorum ac dictorum heredum et omnium et singulorum aliorum quorum interrest et interresse poterit cautelam publicum conficeremus instrumentem, intelligendo propterea et declarando.

18 Annotatione bonorum] annotatione omnium aliorum bonorum.

21 Litteratis] licteratis.

22 Die] ITEM DIE. VIII]] vnne.

340 Scritto per intero alla riga successiva.

341 Correggere anche la punteggiatura della riga 8.

25 26-31

36 40-46 43

Addenda-corrige

Leonardus] Supradicti magnifici Leonardus. Nobilis videlicet] nobilis vir notarius Andreas Proya de Fundis, (com)mixarius et procurator supradictorum reverendiximi domini patriarce et illustri domine comitisse Fundorum, tutorum ut supra procuratoriis nominibus antedictis, non divertendo ad alios actus extraneos circa confectionem dicti invenctarii, sed sequendo et perseverando in ipsa confectione, discedendo a terra Cayvani, ubi extiterant ad invenctariandum alia bona dicte hereditati. Accersitis prius nobis quibus supra iudice, notario et testibus infrascriptis, contulerunt se et contulimus una secum ad requisitione et preces ad dictam civitatem Neapolis, et ibidem in nostrum omnium quorum supra presencia processerunt ad descriptionem et annotationem omnium et singulorum infrascriptorum bonorum et iurium dicte hereditatis in dicta civitate existentium et repertorum, modo et forma ut inferius continetur, videlicet. lardino uno] jardino e uno.

Inserire Item dopo ogni pun to e virgo/a. Materaczi] mataraczi.

- Pag. 254

1-53

Inserire Item dopo ogni punta e virgo/a.

8 Fessorello] fexorello.

12 Vecchi] vecchii.

13 Verdi] virdi.

25 Sicchij] sicchii.

29 Vucti] bucti.

30 Ffondate] sfondate.

34 Inbuto]i(m)buto.

46 Tiglia]teglia.

1·5

- Pag. 255

Inserire Item dopo ogni pun to e virgola.

4 Scanni] leggesi scani.

7-10 Predicta·premissa] ET PREDICTA OMNIA, superius descripta et annotata, invenctariata et publicata fuerunt per supradictos dominos (commixa)rios et procuratores, nominibus antedictis in supradicto palatio sive domo dicte curie, superius descripto et annotato, anno, die, mense et indictione predictis. Presentibus, videntibus, audientibus et intelligentibus, nobis supradictis iudice, notario et testibus infrascriptis, non invencto tamen aliquid aliud adesse de eorum notitia, conscientia et saputa, ut

11-12 13-15

dixerunt. Protestatione tamen premissa.

Posuissent-supplere] posuissent nee descripiissent, que ponenda et describenda fuissent quod ilia possint ponere, addere et supplere.

Quin-declarando] quin procedi possit et procedatur ad annotationem omnium et singulorum aliorum bonorum hucusque non annotatorum et in annotatis minime ledat nee in aliquo derogetur. De qua quidem annotatione hucusque facta et omnibus et singulis supradictis rogaverunt, nos prefatos iudicem, notarium et testes, ut eis quibus supra nominibus, ad futuram memoriam et certitudinem premissorum ac dictorum heredum et omnium et singulorum aliorum quorum interrest et interresse poterit , cautelam publicum conficeremus instrumentum, intelligendo propterea et declarando.

Annotatione bonorum] annotatione omnium aliorum bonorum.

Annotatorum] annotatorum etc.

Litteratis] l(icte)ratis.

Die] Item die.

ludex-quod] iudex, notarius et testes infrascripti, quod.

Maiestate-pupillorum] m(ayesta)te illustrissimo domino duce, reverendiximo domino patriarcha et illustrissime domina comitissa Fundorum, baliis et tutoribus dictorum dominorum pupillorum. per-litteras] per quasdam eorum patentes l(icte}ras.

Consistenti] (con)siste(n)t(e).

Proseguire] prosequire.

Contexa] (com)texa.

- Pag. 256

17-48

Inserire Item dopa ogni pun to e pun to e virgola.

3 Potestate-fieri] potestate dictorum domini patriarce et illustris domine comitisse (app.) et nobis

6 7 8-10 constat per quoddam publicum instrumentem inde confectum seu fieri.

Nobis iudice] nobis supradictis iudice.

Ad castrum] ad dictum castrum.

Procurator-videlicet] procurator, nominibus antedictis, tamquam obdedientie filius perseverans in confectione et continuatione dicti invenctarii et ad alios actus extraneos non divertens in nostrum

omnium quorum supra presencia processit ad descriptionem et annotationem omnium et singulorum infrascriptorum bonorum et iurium dicte hereditatis in dicto castro existentium et repertorum, modo et forma ut inferius continetur, videlicet.

13 Conpagni] (com)pagni.

20 Trecente nove] tre cente nove.

25 Sicchi] sicchii.

29 Inbardime] i(m)bardime.

32 Armi] arme.

33 Partisane] partesane. Posto] posti.

37 Magena] magene.

40 Conparato] (com)parato.

44 Conparare] (com)parare.

46 Demanio] domanio.

48 Conperano] (com)perano.

-Pag. 257

3-50 Inserire Item dopa ogni punta fermo.

2 Demanio] domanio.

5 Arcangelo] Arcangilo.

14 Deductane] deductene.

21 Mastromaxaro] mastro maxaro.

23 Secundo] second'o.

24 Conparasse] (com)parasse.

28 Sesta] serta.

33 Pesci] pisci.

38 Che'l] ch'el.

46 Contrada] con(tra)ta.

48 Capitanio] capit(an)o.

50 Devolvano] devolvatur.

-Pag. 258

12-53 Inserire Item dopa ogni punta /erma.

17 Locho] loco.

18 Mesasarda] Mesa Sarda.

22 Insilvatichite] inselvatichite.

24 Contrada] contrata.

25 Successori concesso] succ(essuri) (con)cess(e).

28 Successori] succ(essuri).

30 IIJ maii Xe] Ina maii XI".

38 Del,Prato] del(la) Prete.

- Pag. 259

2-29 Inserire Item dopa ogni punta /erma.

2 Posti] posta.

13 Notario] notaro.

18 Supra dicti] s(opra)dicti.

31 Predicta-conmixarium]ET PREDICTA OMNIA, superius descripta et annotata, invenctariata et publicata fuerunt per supradictum dominum Marinum (com)mixarium.

33-34 Presentibus-conparuerunt] Presentibus, videntibus, audientibus et intelligentibus nobis supradictis iudice, notario et testibus infrascriptis ac presentibus, intelligentibus et confirmantibus cum iuramento infrascriptis hominibus et probis viris dicte terre qui ad hoc vocati (com)paruerunt.

38-39 Litteris-aliud] l(icte)ris si sciebant aliqua alia bona et iura spectare et pertinere dicte curie seu prefate hereditati in dicta terra et eius territorio et districtu; [212v] et non invencto aliquod aliud.

42-43 Procurator-processit] Propterea dominus (com)mixarius supradictus et procurator, nominibus antedictis, ad descriptionem et invenctariationem omnium et singulorum supradictorum bonorum et iurium que invenit in dicta hereditate in dicta terra et eius territorio sollempniter processit.

44-48 Non posuisset-declarando] non posuissent nee descripsisset que ponenda et describenda fuissent, quod ilia possit ponere, addere et supplere quandocumque ad eius notitiam venerint; et quod per hoc non derogetur in aliquo presenti invenctario nee minus quin procedi possit et procedatur ad annotationem omnium et singulorum aliorum bonorum hucusque non annotatorum et in annotatis

CXLVIII

Addenda-corrige

minime ledat nee in aliquo derogetur. De qua quidem annotationem hucusque facta et omnibus et singulis supradictis rogavit nos prefatos iudicem, notarium et testes ut sibi quibus supra nominibus ad fururam memoriam et certirudinem premissorum ac dictorum heredum et omnium et singulorum aliorum quorum interest et interrese posterit cautelam publicum conficeremus instrumentum, intelligendo propterea et declarando.

50 Annotatione aliorum] annotatione omnium et aliorum.

53 Litteratis] l(icte)ratis.

-Pag. 260 14-43 1 5-6 7 8-9 15 19 25 31 35

Inserire Item dopa ogni punto e virgola. Die] Item die.

Magnificus-ipsa] Supradictus magnificus Marinus Ruta (com)missarius et procurator, nominibus antedictis non divertendo ad alios actus extraneos circa confectionem dicti invenctarii, sed sequendo et perseverando in ipsa confectione ut supra. Nobis iudice] nobis quibus supra iudice. Nostrum-videlicet] nostrum omnium quorum supra presentia processit ad descriptionem et annotationem omnium et singulorum infrascriptorum bonorum et iurium dicte hereditatis in dicto castro existentium et repertorum, modo et forma ut inferius continetur, videlicet. Conpagni et vicecastellano] (com)pagni et vececastellano. Dita] deta. Et una mandara] Item una mandara. Sappedayno] soppedayno. Magena] magene.

-Pag. 261

1-52

Inserire Item dopo ogni punta e virgola ed ogni punta /ermo.

5 Inbardine] i(m)bardine.

6 Maretima] Maretema.

21 Conparasse] (com)parasse.

22 Conpera] (com)pera.

24 Meglo] meglio.

33 Singuli] sing(o)li.

36 Trunco] truncho.

39 De reto] dereto.

40-42 Singuli] sing(o)li.

51 Andare] andarelo.

- Pag. 262

1-48 Inserire Item dopo ogni punta /erma.

4 Contrada] (contra)ta.

11 Supradicti] s(opra)dicti.

14 Membriczolo] membreczolo.

15 Allato] a llato.

18 Contrada] (contra)ta.

25 Agosto] ag(u)sto.

26 Instrumento] instr(oment)o.

28 Singuli] sing(o)li.

33 Marcatante] Mercatante.

42 contrada] (contra)ta.

44 Ambrosello] Ambrosillo.

- Pag. 263

1-53 Inserire Item dopo ogni punta /erma.

15 Petri de Angelo] Petri d'Ang(e)lo.

30 Bartholomeo de Lello] Bar(tholome)o de Bello.

32 Petri de Angelo] Petri d'Ang(e)lo.

34 Dase ad laborandia] se da ad laborandia.

43 Instrumento] instr(o)mento.

53 Voleva] volera.

-Pag. 264

1-51

Inserire Item dopa ogni pundo /erma.

4 Havessero] havissero.

23 Dell'Acqua] de l'Acqua.

-Pag. 265

1-51

Inserire Item dopa ogni punta /erma.

14 Fenita] finita.

48 Bonardo] Bona(n)do.

- Pag. 266

1-51

Inserire Item dopa ogni punta /erma.

20 Vitrato] Vitiato.

23 Vitrato] Viriato.

24 Suprascripti] soprascritpi.

38 Sou figlo] soy (sic) figlo.

51 Scingularelle] Sciugularelle.

- Pag. 267

1-53 Inserire Item dopa ogni punta /erma.

10 Collilonghi] Colli Longhi.

17 Supradicti] s(opra)dicti.

20 Quali] quale.

51 Sou fratre] sou frate.

53 Monte Rotundo] Mete Rotundo.

-Pag. 268

1-52

Inserire Item dopa ogni punta /erma.

5 Mactheo] Mactho.

36 Frasolillo] Fasolillo.

38 Successori] succ(essuri).

42 Expedito] exspedito.

-Pag. 269

1-51

Insen·re Item dopa ogni pun to /erma.

2 Successori] succ(essuri) 342

27 Expedito] exspedito.

- Pag. 270

1-51 Insen"re Item dopa ogni punta /erma.

3 Confini] confin(e).

6 Possedeno, corregge B posseddno.

9 Conparao] (com)parao.

20 Socto] sopto.

25 Conparao] (com)parao.

27 Ianni Chiamolo] leggesi anche Janni Chiaivolo.

35 Mactia] Macthia.

41 Contrada] (con)trata.

45 Angilo] Ang(e)lo.

49 Angilo] Ang(e)lo.

- Pag. 271

1-53 Inserire Item dopa ogni pun to /erma.

8 Cipolla] C(e)polla.

9 Conparata] (com)parata.

11 Viczaco] Vizaco, <<i» correggendo Ia prima <<Z» di Vzzaco.

12 Consuetudine] consuetudene.

19 Angilo] Ang(e)lo.

342 Anche alle righe 8 e 26.

43 Consuetudine] consuetudene.

46 Conparao] (com)parao.

53 Sua moglere] soa moglere.

-Pag.272

1-53 Inserire Item dapa agni punta /erma.

12 Ambrosello] Ambrosillo.

18 Ly dicti] lo dicto, carreggenda ly diety.

29 Dui bandi] dui bande. Iacobo] Jacobello.

30 Iacobo] Jacobello.

42 Conparao] (com)parao.

48 Conparata] (com)parata.

-Pag. 273

1-53 Inserire Item dapa agni punta /erma.

44 Prima] primo. Instrumento] instr(oment)o.

-Pag. 274

1-51 Inserire Item dapa agni punta /erma.

1 Consuetudine] consuetudene.

4 Angilo] Ang(e)lo.

13-14 Et-scripture] sic et scripture.

15 Contrada] (contra)ta.

28 Mactheo] Mactho.

36 Micalicti] Micalecte.

45 Antone Pisterso] Ant(one) Piscirso.

46 Conparao] (com)parao.

47 Soia sorella; reservase] soea sorella p(re)s(er)vasse.

- Pag. 275

1-51

Insen·re Item dapa agni punta /erma.

9 Supra] s(opra).

22 Conparao] (com)parao.

31 De Iacobo Panico] de Ant(onio) de Jacobo Panico.

34 Mostra] mo(n)stra.

- Pag. 276

1-51

Inserire Item dapa agni punta /erma.

10 Fratre] frate.

19 Angila] Ang(e)la.

20 Pisterso] Piscerso.

23 Pisterso] Piscerso.

29 Pestiglio] Pestiglo.

30 Chiavicone] Chiavione.

34 Monte Auto] Monte Aguto.

-Pag. 277

1-51 Inserire Item dapa agni punta /erma.

8 Supradicti] sopradicti.

15 Angila] Ang(e)la.

18 Angilo] Ang(e)lo.

40 Viczaco] Vizaco.

-Pag. 278

1-53

Inserire Item dapa agni punta /erma.

8 Gerardo] Girardo.

43 Becco] Becto.

-Pag. 279

1-51

Inserire Item dopo ogni punto fermo. 7 Angilo] Ang(e)lo 343. 49 Angila] Ang(e)la.

-Pag. 280

1-37 1 2 25 27

30

40-41

42-43

48 49 50 51

Inserire Item dopo ogni pun to fermo. Conparao] (com)parao. Rubino] Robino. Conparso] (com)parso. Conparso] (com)parso. Angilo] Ang(e)lo. Addenda-corrige

Predicta-procuratorem] ET PREDICTA OMNIA, superius descripta et annotata, invenctariata et publicata fuerunt per supradictum Marinum (com)mixarium et procuratorem nominibus antedictis. Presentibus-probis] Presentibus, videntibus, audientibus et intelligentibus nobis supradictis iudice, notario et testibus infrascriptis ac presentibus, intelligentibus et confirmantibus cum iuramento infrascriptis hominibus et probis.

Litteris-dicte] licteris si sciebant aliqua alia bona et iura spectare et pertinere dicte.

lnvencto aliud] invencto aliquod aliud. Premissis sbannimentis] premissis etiam prius bannimentis. Iugliano-castri] Juglano, publicum mandatarium dicti castri.

-Pag. 281

23-41 Insen're Item dopo ogni punto /ermo.

1-2

Conmixarius-premissa] (com)mixarius et procurator supradicti, nominibus antedictis, ad descriptionem et invenctariationem omnium et singulorum supradictorum bonorum et iurium que invenit in dicta hereditate in dicto castro et terra et eius territorio sollempniter processit, protestatione tamen premissa.

3-4 Posuisset-et supplere] posuisset nee descripsisset que ponenda et describenda fuissent, que ilia possit ponere, addere et supplere.

5 Quin procedatur] quin procedi possit et procedatur.

6-8 De-declarando] De qua quidem annotatione hucusque facta et omnibus et singulis supradictis rogavit, nos prefatos iudicem, notarium et testes ut sibi quibus supra nominibus ad futuram memoriam et certitudinem premissorum ac dictorum heredum et omnium et singulorum aliorum quorum interest et interesse [23P] poterit cautelam publicum conficeremus intrumentum; intelligendo propterea et declarando.

9 Annotatione aliorum] annotatione omnium aliorum.

12 Die] Item die.

16-17

Magnificus-discedendo] Supradictus magnificus Marinus Ruta commixarius et procurator, nominibus antedictis, non divertendo ad alios actus extraneos circa confectionem dicti invenctarii, sed sequendo et perseverando in ipsa confectione ut supra, discedendo.

18 Nobis iudice] nobis supradictis iudice.

19 Ad castrum] ad dictum castrum.

20-21 Descriptionem-videlicet] descriptionem et annotationem omnium et singulorum infrascriptorum bonorum et iurium dicte hereditatis in dicto castro existentium et repertorum, modo et forma ut inferius continetur, videlicet.

24 Cortiglio] cortiglo.

25 Conpagni] (com)pagni.

41 rota deligno] rota de ligno.

- Pag. 282

1-51 Inserire Item dopo ogni punto /ermo.

2 Supradicto] s(opra)dicto.

10 Nepte] nepta.

12 Che esse soleno] che sse 344 soleno. Conperaturi] (com)peraturi.

19 Imposizione] impositione.

24 Che se piglano] che sse 1 piglano.

33 Angilo] Ang(e)lo.

34 3 Anche aile righe 8, 13, 14, 20 e 30.

344 Chesse nel manoscritto.

Addenda-corrige

43 Mactheo] Mactho.

-Pag. 283

1-51

Inserire Item dopa ogni punta /erma.

3 Mactheo] Mactho.

10 Perunca] Peruncti.

18 Cacciasende] cacciase'nde.

27 Mactheo] Mactho.

29 Mactheo] Mactho.

39 Acresta] Accresta.

41 Acresta] Accresta.

43 Acresta] Accresta.

45 Ianni] Janne.

46 Bartolomeo] Bar(tholome)o.

47 Angilo] Ang(e)lo.

51 Materna] Martina.

-Pag. 284

1-49

Inserire Item dopa ogni punta /erma.

10 Cola de Lea] Cola de Lia.

17 La Cerra] 1'Acerra.

20 Successori] succ(essuri).

25 succ(essuri). Expedito] exspedito.

30 Dicto Siachivole, oppure dicto « Sia Chi Vole ».

41 Pervenuto] provenuto.

43 Pervenute] provenute.

51 Successori] succ(essuri).

- Pag. 285 3-49 3 12 23 30 33

Inserire Item dopa ogni punta /erma. Pertinentie] pertenentie. Terratico] terraticho.

Vandeloro] leggesi Vaudeloro. Laborannola] laboranola 345

Supradicta] s(opra)dicta. Quale labora, si aspetta quale laborao. Ricardo] Riccardo. Ricardo] Riccardo.

Predicta-procuratorem] ET PREDICTA OMNIA, superius descripta et annotata, invenctariata et publicata fuerunt per supraditum dominum Marinum (com)mixarium et procuratorem, nominibus antedictis. Presentibus-probis] Presentibus, videntibus, audientibus et intelligentibus nobis supradictis iudice, notario et testibus infrascriptis, ac presentibus, intelligentibus et confirmantibus, cum iuramento, infrascriptis hominibus et probis. Conparuerunt] (com)paruerunt.

- Pag. 286

30-43

Inserire Item dopa ogni punta /erma.

3-5 Litteris-aliud] l{icte)ris si ciebant aliqua alia bona et iura spectare et pertinere dicte curie seu prefate hereditati in dicta terra et eius territorio et disctrictu; et non invencto aliquod aliud.

7 Conmixarius-bonorum] Propterea dominus co(m)mixarius et procurator supradictus, nominibus antedictis, ad descriptionem et invenctariationem omnium et singulorum supradictorum bonorum.

8 Protestatione premissa] Protestatione tamen premissa.

9-11 Si qua-aliorum] si qua etiam alia non posuisset nee descripsisset que ponenda et describenda fuissent quod ilia possit ponere, addere et supplere quandocumque ad eius notitiam venerint; et quod per hoc non derogetur in aliquo presenti invenctario nee minus quin procedi possit et procedatur ad annotationem omnium et singulorum aliorum.

12-13 De-Declarando] De qua quidem annotatione hucusque facta et omnibus et singulis supradictis rogavit nos prefatos iudicem, notarium et testis ut supra quibus supra nominibus ad futuram

345 Correggendo Laboranolla.

15 17

memoriam et certitudinem premissorum ac dictorum heredum et omnium et singulorum quorum interest et interesse poterit cautelam publicum conficeremus instrumentum, intelligendo propterea et declarando.

Annotatione bonorum] annotatione omnium aliorum bonorum. Litteratis] l(icte)ratis.

18 21-22 Die] Item die.

Magnificus-confectione] supradictus magnificus Marinus Ruta co(m)mixarius et procurator, nominibus antedictis, non divertendo ad alios actus extraneos circa confectionem dicti invenctarii, sed sequendo et perseverando in ipsa confectione ut supra.

42 Nobis] nobis supradictis. Ad castrum] ad dictum castrum. In nostrum] in nostrum omnium quorum supra.

Descriptionem-videlicet] descriptionem et annotationem omnium et singulorum infrascriptorum bonorum et iurium dicte hereditatis in dicto castro existentium et repertorum, modo et forma ut inferius continetur, videlicet.

Ordine] ordene.

Quactordeci] quactordec(e).

Conpagni] (com)pagni.

Supradicte] sopradicte. Antiqui] antiqu(e).

-Pag. 287

1-51

Inserire Item dopa ogni pun to /erma.

5 Vecchi] vecchii.

17 Gractarola] gractarol(e).

20 Balduczo] Ba[l]duczo.

23 Forfice] forfece.

25 conparato] (com)parato.

26 Antiquo] antiq(ui)x(im)o.

27 Oglio] oglo.

Antinagle] antenagle.

31 Agranchacerchio] abranchacirchio.

34 Maschi] masc(u)li. Maschuli] masc(u)li.

39 Inpennare] i(m)pe(n)nare.

48 Coperte de bombarde] Item prete de bombarde.

- Pag. 288

1-53

Inserire Item dopa ogni punta fermo.

2 Mercanzie] mercantie.

3 Conperano] (com)perano.

4 Conpera] (com)pera.

10 Urciola] veciola.

17 Consuetudine] consuetudene. Solennose] soleno sse.

18 Solennose] soleno sse.

21 Tutti] tucti.

24 In quello fidare] in q(ui)llo fidare.

25 Capitoli] cap(itu)li.

28 Contexa] (Com)texa.

29 So stati] so stat(e).

36 Suso] juso.

43 De dicto bestiame] de dict(e) bestiame.

53 Intendono] intendeno.

- Pag. 289

1-53 Inserire Item dopa ogni punta fermo.

1 Conparassero] (com)parassero.

4-5 Conperatore] (com)peratore.

6 Se no] seno.

13 Lo crapio et crapia] lo crapio o crapia.

14 Fasani] fasano.

19 Storce] scorre.

25 Se no] seno.

29 In dicte fiume] in dicto fiume.

31 Licentie] licentia.

32 Quarta] quarte.

44 Inpone] i(m)pone.

- Pag. 290

1-51

Inserire Item dopa ogni punta /erma.

4 lnstrumento] instr(oment)o.

17 Iurisdictione] jur(e)dictione.

22 Terra] correggendo torra.

23 Et ence] Et e'nce.

34 Supradicto] s(opra)dicto.

39 Angilo] Ang(e)lo.

- Pag. 291

1-51

Inserire Item dopa ogni punta /erma.

6 Castagneto] castag(n)ito.

24 Centolanze] Cento Lanze.

36 Madonna] M(ari)a.

41 Maczardia] Maczaronca.

44 Ianni Mangialagne] Janni Mangia Lagane.

-Pag. 292

1-51

Inserire Item dopa ogni punta /erma.

20 All'Achosa, alia Chosa.

29 Sancta Maria] Sancto Nicola.

30 Supradicto] sopradicto.

32 Pallucza] palsucza (?)

39 Cernere, annullando la nota 346

45 Decta] dicta.

46 Iuxsta] juxta.

49 Ser Nardo] sere Nardo.

- Pag. 293

1-51

Inserire Item dopa ogni punta /erma.

5 Cernece] Ce(n)nece.

12 Supradicta] s(opra)dicta.

20 Fice] fece.

39 Cippollone] Ceppollone.

40 La Farneta] le Farneta.

42 Bartolomeo] Bar(tholome)o.

45 Hospitale, togliere la maiuscola.

47 Supradicta] s(opra)dicta.

48 Dove 347

50 Petro] Petri.

- Pag. 294

1-51

Inserire Item dopa agni punta /erma.

9 Trevi] leggesi Treni.

10 Fiume] flume.

18 Successori] succ(essuri).

19 Expedito] exspedito.

20 Octobre] actabris.

28 Bartolomeo] Bar(tholome)o.

34 6 L' altra grafia e dovuta ad un errore di lettura alia pagina 293.

347 Deve, nel manoscritto.

30

Successori] succ(essuri).

33 Expedite] exspedito. lliustrissimo] illustro.

4 3 Misser] missere.

49 Solenosse] soleno sse.

- Pag. 295

1-53 Inserire Item dopa ogni punta fermo.

2 Fiume] flume.

6 Misser] missere.

11 Et ende] et e'nde.

18 Speciali] sp(eti)ale. Particulari] p(ar)ticular(e).

19 Quello] quillo.

24 Misser] missere.

29 Lassatili] lassateli 348

30 Ianni] Johanni.

32 Conservata secunda] (con)sig(na)ta secondo.

46 Supradicta] s(opra)dicta.

48 Supradicta] s(opra)dicta.

50 Filippo] Felippo.

-Pag. 296

1-53

Inserire Item dopa ogni punta /erma, ad eccezione dell'inizio del paragrafo.

6 Successori] succ(essuri).

7 Expedite] exspedito.

11 Successori] succ(essuri).

12 Figlio] figlo.

13 Privilegioe expedite] privilegio exspedito (errore di stampa).

16 Vindicto Morello] B(e)n(e)dicto Morello.

17 Successori] succ(essuri).

18 lliustrissimo] illust(r)o.

19 Expedite] exspedito.

22 Baldeserro] Baldes(ar)ro. Confirmate] confirmati.

23 lliustrissimo] illust(r)o. Expedite] exspedito.

24 de intra] dentro.

29 Supradicti] sopradicti.

30 Quali li] quale li 349 •

32 Pragianello] Piagianello.

37 Supradicti] s(opra)dicti.

40 Maria de Petro] Maria de Petri.

41 Successori] succ(essuri).

42 Illustrissimo] illust(r)o. Expedite] exspedito.

45 Petro de Ciurlo] Petri de Ciurlo.

46 Successori] succ(essuri).

47 Illustrissimo] illust(r)o.

48 Conformatione expedite] confirmatione exspedito.

51 Successori] succ(essuri).

52 illustrissimo] illust(r)o.

53 Expedite] exspedito.

- Pag. 297

1-53 Inserire Item dopa ogni punta /erma, ad eccezione dell'inizio del paragra/o.

3 Baldeserro] Baldes(ar)ro. Expedite] exspedito.

348 Per riferimento a possessioni coltivate e non coltivate.

349 Per riferimento alia terra donata (Ia concordia dei casi cade sui complemento del nome}.

6 illustrissimo] illust(r)o.

7 Successori] succ(essuri).

8 Instrumento] instr(oment)o.

9 Notario Antone de misser Antonio] notaro Ant( one) de missere Ant( one) 350 • Questi] q( ui)sti.

11 Fratello] frat(r)i. Misser] missere.

19 Successori] succ(essuri). illustrissimo] illust(r)o.

20 Expedito] exspedito.

22 Ispo] ipso (errore di stampa).

25 Supradicti] sopradicti.

26 Ciascuno] ciascheuno.

27 Errore di punteggiatura Iohanni, Bruno] Johanni Bruno. Bactaglia] Bactaglia,.

29 Successori] succ(essuri). Baldeserro] Baldes(ar)ro.

30 Expedito] exspedito.

39 Petri Gaeta] Petri Gaito.

43 Prate] Prata.

44 Campo Terano] Campotriano.

46 Supradicti] s(opra)dicti. Tinuti] tenuti.

48 Successori] succ(essuri).

49 illustrissimo] illust(r)o. Expedito] exspedito.

- Pag. 298

1-41 Inserire Item dopa ogni punta fermo, ad eccezione dell'inizio di ogni paragra/o.

3 Filippo] Felippo.

7 Supradicti] s(opra)dicti.

9 Filippo] Felippo.

13 Filippo] Felippo.

14 illustrissimo] illust(r)o.

15 Expedito] exspedito 351

19 Successori] succ(essuri) 352 •

20 illustrissimo] illust(r)o.

21 Bartolomeo] BAR(THOLOME)o.

23 Bartolomeo] Bar(tholome)o.

29 Successori per hedificare la casa, per lo illustrissimo] succ(essuri) per hedificarece la casa, per lo illust(r)o.

- Pag. 299

1-51 Inserire Item dopa ogni punta /erma, tranne prima del nome di ogni beneficia rio di feuda.

3 Expedito] exspedito 353 •

9 Instrumento] instr(oment)o 35 4

13 Nobile] nobele.

19-20 27 28 37

38 Misser] missere. Omne uno anna] omne anno. Conte] co(m)te. Successori] succ(essuri) 355 • Domenico] D(o)m(ini)co. Bartolomeo] Bar(tholome)o. Bartolomeo] Bar(tholome)o.

350 Oppure notaro Ant(onio) de missere Ant(onio).

351 Cosl anche aile righe 20, 30, 35, 46 e 53

352 Cosi anche aile righe 24, 34, 39, 45 e 50.

353 Cosi anche aile righe 9, 34, 39 e 49.

354 Cosi anche aile righe 14, 18, 28 e 44.

355 Cosi anche aile righe 38, 44 e 48.

39 Tilustrissimo] illust(r)o 356•

46 Misser] missere.

50 Questi] q(ui)sti.

-Pag. 300

1-53

Inserire Item dopa ogni punta /erma, tranne prima del nome di ogni beneficiario di feuda.

7 Expedito] exspedito 357

9

10

Successori] succ(essuri) 35 8 •

Tilustrissimo] illust(r)o 359

Expedito im] exspedito im 360•

14 Tertiam generationem] tertium genus. Instrumento] instr(oment)o 361 •

16 Misser] missere.

18 Ioahnni] Johanni (errore di stampa).

19 Successore] succ(essuri).

31 Caperchio] Capirchio 362

33 Deye] dexe.

39 Conformatione de lo Tilustrissimo] confirmatione de lo illust(r)o. Misser] missere.

43 Sancto Iohanni] San Johanni.

-Pag. 301

1-51 Inserirr: Item dopa ogni punta /erma, tranne prima del nome di ogni beneficicmo di feuda.

2

1 Conte] comt(e).

Successori] succ(essuri) 363

3 Tilustrissimo] illust(r)o 364

4 Instrumento] instr(oment)o 365

5 Misser] missere.

13 Expedito] exspedito 366

15 Sua rasone] soa rasone.

24 Notaro de Arcanio] notaro Johanni Arcanio.

25 Septembrise] septembris (errore di stampa).

26 Conditione] condetion(e).

49 Petro Cafolla] Petri Cafolla.

- Pag. 302

1-53

Inserire Item dopo ogni punta /erma, tranne prima del nome di ogni bene/iciario di feuda.

1 Instrumento] instr(oment)o 367

8 Misser] missere.

Successori] succ(essuri) 368 9 Dixe] dexe.

Expedito] exspedito 369 11 Altro, correggendo alt(r)oro.

12 Baldeserro] Baldes(ar)ro. 15 Ceccho] C(r)eccho.

356 Cosl anche aile righe 45 e 48.

35 7 Cosl anche aile righe 21, 33, 46 e 50.

35 8 Cosl anche aile righe 26, 33, 37,45 e 50.

359 Cosl anche aile righe 20, 26, 45 e 49.

360 Im, cosl nel manoscritto.

361 Cosl anche aile righe 28 e 38.

362 Cfr. pagina 3 02.

363 Cos! anche aile righe 9, 12, 16, 31, 37 e 42.

364 Cos! anche aile righe 8 e 3 7.

365 Cosl anche aile righe 24, 32 e 47.

366 Cos! anche aile righe 3 8 e 43.

367 Cosl anche aile righe 28, 43 e 47.

368 Cosl anche aile righe 12, 17, 22, 32, 42 e 46.

369 Cosl anche aile righe 13, 18 e 33.

17 lliustrissimo] illust(r)o 370

23 Esse] essere.

27 Nobile Henrico Colecta] nobile h(om)o Colecta.

29 Misser] missere. Petro] Petri.

47 Misser] missere.

53 Figlie] figle.

-Pag. 303

1-51

Inserire Item dopa ogni punta /ermo, tranne prima del nome dei bene/iciari di feuda.

1 Petro] Petri.

2 Petro] Petri.

3

Successori] succ(essuri) 371 •

lliustrissimo] illust(r)o 372

4 Expedito] exspedito 373 •

8 Capitano] capit(an)io.

9 Instrumento] instr(oment)o.

10 Misser] missere.

20 Sei] sey.

27 Successori, in perpetuum: monstrasende] succ(essuri) in perpetuum, monstrase'nde.

29 Agusti] de agusto.

32 Successori] succ(essuri).

38 Augusti] agusti.

41 Misser] missere.

47 Filippo] Felippo.

- Pag. 304 1-51 3 5 7

Inserire Item dopa ogni pun to /erma, tranne prima del nome di ogni bene/iciario di feuda.

Valle Leta] Valle Let(e).

Successori] succ(essuri) 374 •

Expedito] exspedito 375.

Serapantaro, leggesi Scrapantaro.

Ponte Radicchio] Ponte Radic(r)oc(e).

Quale vendio Franche et Nardo Valente] quale vendio francha ad Nardo Valente. Spuray] spurey.

Supradicti] sopradicti.

Illustrissimo] illust(r)o. Secunda] s(econd)o. Bactaglia] bactagla.

Illustrissimo] illust(r)o. Valledectaro] Valle Dectaro.

Parene 1 instrumento] parene instr(oment)o, con soppressione della nota 376 Misser] missere

- Pag. 305

1-42

Inserire Item dopa ogni punta /erma, tranne prima del nome di ogni bene/iciario di feuda.

2 Illustrissimo] illust(r)o.

Expedito] exspedito 377 •

3 Bartolomeo] BAR(TIIOLOME)o.

5 Successori] succ(essuri).

6 Expedito] exspedito.

12 Che ssence] che sse'nce 378

37°Cosi anche alle righe 22, 33 e 41.

371 Cosi anche alle righe 7, 15, 23,32 e 36.

372 Cosi anche alle righe 22, 28

373 Cosi anche alle righe 14, 24, 28, 33, 37 e 48.

374 Cosi anche alle righe 13, 37 e 42.

37 5 Cosi anche alle righe 16, 39 e 43.

376 ll taglio sull'asta della lettera p corrisponde all'abbreviazione della parola della riga di sotto, Ant(one).

377 Cosi anche alle righe 6 e 14.

378 In una sola parola nel manoscritto.

Addenda-corrige

Expedito] exspedito.

lliustrissimo] illust(r)o. Che nee] che'nce.

Expedita] exspedita.

Dice deve redare] dice dever(e) dare. Che nde] che'nde.

Dice deve redare] dice dever(e) dare. Che nde] che'nde. Nepoti] nepot(e). Che nde] che'nde. Misser] missere.

Dice dovere dare] dice dever(e) dare.

Cieccho] Creccho.

Miglio] miglo.

Spelta] speltra.

Supradicti] s(opra)dicti. Secundo] s(econd)o.

Omnia-invenctariata] OMNIA, superius descripta et annotata, invenctariata.

Procuratorem in] procuratorem, nominibus antedictis, in.

Presentibus-probis] Presentibus, videntibus, audientibus et intelligentibus, nobis supradictis iudice, notario et testibus infrascriptis, ac presentibus, videntibus, audientibus et intelligentibus, nobis supradictis iudice, notario et testibus infrascriptis, ac presentibus, intelligentibus et confirmantibus cum iuramento infrascriptis hominibus et predictis probis.

Creccho 1] sopprimere nota; !a lettura precedente e dovuta ad un errore d'interpretazione. Henrico] Herrico.

- Pag. 306

33-47 Inserire Item dopa ogni punta /erma.

Civibus]

Libris-dicte] l(icte)ris si sciebant aliqua alia bona et iura spectare et pertinere dicte. lnvencto aliud] invencto aliquod aliud.

Supradictus-bonorum] supradictus, nominibus antedictis, ad descriptionem et invenctariationem omnium et singulorum supradictorum bonorum.

Districtu-premissa] districtu sollempniter processit. Protestatione tamen premissa.

Etiam-supplere] etiam alia non posuisset nee descripsisset que ponenda et describenda fuissent, quod ilia possit ponere, addere et supplere.

De-hereditatis] De qua quidem annontationem hucusque facta et omnibus et singulis supradictis rogavit nos prefatos iudicem, notarium et testes ut supra quibus supra nominibus, ad futuram memoriam et certitudinem premissorum ac dictorum heredum et omnium et singulorum aliorum quorum interest et interesse poterit cautelam publicum conficeremus instrumentum; intelligendo propterea et declarando non devenisse nee devenire ad alios actus extraneos, sed continue perseverando in confectione eiusdem invenctarii et annotatione omnium aliorum bonorum dicte hereditatis.

Aretio-litteratis] Aretio ''*****H** 1'*** de Ytro 1"' 1'**********, testibus licteratis etc 379

Die] Item die.

Magnificus-discedendo] Supradictus magnificus Marinus Ruta, (com)mixarius, et procurator, nominibus antedictis, non divertendo ad alios actus extraneos circa confectionem dicti invenctarii, sed sequendo et perseverando in ipsa confectione ut supra, descedendo.

Nobis iudice] nobis supradictis iudice.

Ad castrum] ad dictum castrum.

Descriptionem-videlicet] descriptionem et annotationem omnium et singulorum infrascriptorum bonorum et iurium dicte hereditatis in dicto castro existentium et repertorum, modo et forma ut inferius continetur, videlicet.

Ordine] ordene.

Supra] sopra

Al presenti] al presente.

Quactordice] qnactordece.

Vecicastellano] vececastellano.

Supradicte] s(opra)dicte.

379 Aretio-etc, scritto su una riga intera; un tratto continuo occupa gli spazi non scritti.

41 Tucti] tuct(e)

42 Per troncare spingarde] per carcare spingarde.

46 Pali] pal(e). Usati et tristi] usate et triste.

-Pag. 307

1-53

Inserire Item dopa ogni punta fermo ed ogni punta e virgo/a.

13 Runcio, altra lettura possibile rucino 380 •

15 Maratema] Maretema.

23 Supra] sopra.

25 Proventi] provencti.

29 Intra] int(er).

30 Solenosende] solenose'nde 381

31 Intigro] ingeg(r)o.

32 Instrurnenti] instr(oment)i.

34 Quello] q(ui)llo.

37 Secundo] s(econd)o.

38 Solenosende] solenose'nde.

52 Esserse] esserese.

-Pag. 308

1-25

Inserire Item all'inizio di ogni paragra/o.

26-51 Insen·re Item dopa ogni pun to fermo 382 •

3 Che'l] ch'el.

5 Esser] essere.

6 Terra] c(ontra)ta.

7 Supra] sopra.

8 Solenosende] solenose'nde.

9 Secunda] s(econd)o.

10 Petro] Petri.

11 Dicende] dice(n)te, e cancellazione della nota corrispondente (errore di lettura). Supra] sopra.

12 Instrurnento] instr(oment)o.

13 XIIII indictionis] XIIW indictionis. Peti] pete.

22 Solenosende] solenose'nde.

29 Ch'esce] ch(e) esce.

30 Ponerence] ponere'nce. Montanarii] montanari.

33 Bartolomeo] Bar(tholome)o 38 3.

41 Bactista Noci] Bactista Cioci.

42 Sementa] seme(n)t(e) 384

-Pag. 309

1-51

Insen·re Item dopa ogni punta fermo.

1 illustrissimo] illust(r)o.

2 Instrumento] instr(oment)o.

4 Floyo, cosz' ms, /orse per foxato.

7 Instrurnento] instr(oment)o.

12 Bellonando] Bellona(r)do.

21 Un alimata] una limata. Pede de Ia Cese] Pede de le Cese.

40 Misser] missere.

41 Dela Cicabocta] de Ia Cicabocta.

380 Rucino o ru[n]cino (crocchio) andrebbe meglio di runcio (roncola). L'elenco da runcino a pianocza sembra rifarsi ad attrezzi di lavoro di ferro.

381 In una sola parola nel manoscritto.

382 Dalla riga 25 siamo passati, dall' elenco delle gabelle e delle rationes a quello dei beni immobili della curia comitale.

383 Cosi anche aile righe 36 e 38

384 Cosi anche aile righe 47 e 50.

43 lliustrissimo] illust(r)o.

44 Petri de Amantina] Petri de Amantua 385 •

- Pag. 310

1-50

Inserire Item dopa ogni punta /erma.

7 Inbracti] i(m)bracti.

15 Arcipreyte] arcepreyte.

22 Misser] missere.

31 Iuxta] infra.

49 Petrella] Petrelli.

-Pag. 311

1-51

Inserire Item dopa ogni punta fermo.

23 Arcepreyto] archepreyte.

24 Filippa] Felippa.

32 Frandone] Fraudone.

37 Mastecone] Mastrecone.

38 Petro] Petri.

-Pag. 312

1-51

Inserire Item dopa ogni punta fermo 386

30 Pastina] Pastena.

36 Filippo] Felippo.

41 Che ssence pigliano] che sse'nce piglano.

49 Successori] succ(essuri).

50 Expedito] exspedito.

-Pag. 313

12-17 Inserire Item dopa ogni punta fermo.

4 Successori] succ( essuri) 3 87

5 Expedito] exspedito.

11 Quali] quale.

12 Ed] et.

19 Supradicti] sopradicti.

21 Bartolomeo] Bar(tholome)o.

24 Fratre] frate.

Instrumento] instr(oment)o 388

26 Tende, sic ms per tenne.

49 Expedito] exspedito.

- Pag. 314

3 Successori] succ( essuri) 3 89 •

4 Instrumento] instr(oment)o 3 90

9 Expedito] exspedito.

12 Valleforta] Vallefor(r)a (?).

27 lliustre] illustro.

41 Soi] soy.

45 Have la corte] ITEM have la corte.

- Pag. 315 1, 5, 33 Inserire Item all'inizio di ogni paragrafo. 1 Esser] essere.

385 La moltiplicazione eli errori daila pagina 294 aila pagina 309 farebbe pensare ail'intervento eli un nuovo stuelioso incaricato della trascrizione del manoscritto; il che avrebbe dato al testo una marcata influenza italiana, creando quasi un « falso >> dialetto.

386 ll nuovo paragrafo, aila riga 15, non ha ragione di essere; continua l'elenco dei beni della corte baronale dati in affitto.

387 Cosl anche aile righe 23, 30, 36, 41 e 45.

388 Cosl anche aile righe 31, 36 e 42.

389 Cosl anche aile righe 8, 14, 21 e 26. La parola e scritta per intero successuri nel manoscritto fol. 261 r (eelizione aila riga 32).

390 Cosl anche aile righe 15, 22, 33 e 43.

Addenda-corrige

Sanctarone] Sauctarone.

Dixe] dexe.

Omnia-procuratorem] OMNIA, superius descripta et annotata, invenctariata et publicata fuerunt per supradictum Marinum (com)mixarium et procuratorem, nominibus antedictis. Presentibus-probis] Presentibus, videntibus, audientibus et intelligentibus nobis supradictis iudice, notario et testibus infrascriptis, ac presentibus, intelligentibus et confirmantibus cum iuramento infrascriptis hominibus et probis viris.

Civibus-dicte curie] omnibus civibus et habitatoribus dicti castri, quibus delatum fuit iuramentum in sacris l(icter )is si sciebant ali qua alia bona et iura spectare et pertinere dicte. Premissis bannimentis] Premissis etiam prius bannimentis.

Invenctariationem bonorum] invenctariationem omnium et singulorum supradictorum bonorum.

Districtu-premissa] districtu sollempniter processit; protestatione tamen premissa.

Posuisset-declarando] nee descripsisset que ponenda et describenda fuissent, quod ilia possit ponere, addere et supplere quandocumque ad eius notitiam [262•] venerint, et quod per hoc non derogetur in aliquo presenti invenctario, nee minus q(ui)n procedi possit et procedatur ad annotationem omnium et singulorum aliorum bonorum hucusque non annotatorum, et in annotatis minme ledat neque in aliquo derogetur. De qua quidem annotationem hucusque facta et omnibus et singulis supradictis rogavit nos prefatos iudicem,notarium et testes, ut sibi quibus supra nominibus ad futuram memoriam et certitudinem premissorum ac dictorum heredum et omnium et singulorum aliorum quorum interest et interesse poterit cautelam publicum conficeremus instrumentum. Intelligendo propterea et declarando.

Hue usque annotatorum] hucusque non annotatorum.

Die] Item die.

Magnificus-videlicet] Supradictus magnificus Marinus Ruta, (com)missarius et procurator, nominibus antedictis, non divertendo ad alios actus extraneos circa confectionem 391 dicti invenctarii, sed sequendo et perseverando in ipsa confectione ut supra, videlicet.

Invenctariandum bona] invenctariandum alia bona.

Ad castrum] ad dictum castrum.

Nostrum-videlicet] nostrum omnium quorum supra presentia, processit ad descriptionem et annotationem omnium et singulorum infrascriptorum bonorum et iurium dicte hereditatis in dicta castro repertorum, modo et forma ut inferius continetur, videlicet.

Che pate royna] che parte e royna.

Et ence per Castellano] et e'nce per Castellano. Artigliarie] artegliarie.

- Pag. 316 1-23 24-51 3 4 5 10 12 23 29 30 34 39 44 45

Inserire Item dopa ogni punta /erma ed ogni punta e virgola.

Inserire Item all'inizio di ogni paragra/o.

Decidocto] decedocto.

Senza] sensa.

Quattordeci] quactordece.

Elmecto] almecto.

Archibusi] archibusci. De sedere] da sedere.

Paglie] paglia.

Solenosende] solenose'nde.

Secunda] s(econd)o.

Secunda] s(econd)o.

Secunda] s(econd)o. Qua] cqua.

Consuetudine] consuetudene.

-Pag.317

1-51 Inserire Item dopa ogni punta /erma.

3 De reto] dereto.

6 Pigliareno] piglareno.

15 Quello] q(ui)llo.

16 Secunda] s(econd)o.

17 Tucto] tuct(e).

39! Correggendo com/ectione nel manoscritto.

18 Soccita] soccit(e).

19 Dicto] dict(e) 392 •

23 Quello] q(ui)llo.

25 Iodice] Jodece.

26 Se no] seno.

27 De l'oglio] de lo oglio.

28 Esser] essere.

37 Solenosende] solenose'nde.

49 Sementa] sement(e).

50 Decaritate] Decanitate.

-Pag. 318

1-53

lnserire Item dopa ogni punta /erma.

16 Contrata de Sancto Bartolomeo] consta de Sancto Bar(tholome)o.

21 Monte Inculto] monte inculto.

45 Quello] q(ui)!lo.

52 Bartolomeo] Bar(tholome)o.

53 Quello] q(ui)llo.

- Pag. 319

1-51

Inserire Item dopa ogni punta /erma.

13 Petro] Petri.

14 Petro] Petri.

18 Antone Bone] Ant(one) Bove.

22 lnstrumento] instr(oment)o.

30 Vesinis] Ursinis lnstrumento] instr(oment)o.

42 Contixa] (com)texa.

47 Expedito] exspedito.

2

- Pag. 320

Expedito] exspedito 393

5 Altre casi] altri casi.

12 Poi] poy.

29 Che']] ch'el.

41 Casarino, cosi ms per casalino.

-Pag. 321

4 Expedito] exspedito 394

17 XXVI maii] XXVIo maii.

25 Figlia] figla.

47 Tenuti, nel ms tenut(e) corretto con tenuti.

49 Bartolomeo] Bar(tholome)o.

- Pag. 322

6 Expedito] exspedito 395.

16 Rognasa] Roguasa 396

40 Luca de lanobele] Luca deJa Nobele.

45 Sermona] S(er)mo(net)a.

46 Censo] Ceuso.

50 AI Loschito, pre/erire a Lloschito.

392 La concordia del caso di tucte e dicte e fatta su bestiame (cioe sulla finale), confuso per un plurale femminile.

393 Cosi anche aile righe 7, 17, 23, 27, 34, 38,43 e 47.

394 Cosi anche aile righe 8, 12, 17, 23, 29, 34, 40,45 e 50.

395 Cosi anche aile righe 11, 17, 22 e 3 3;

396 Cioe Rogasia d'Eboli.

Addenda-corrige

-Pag. 323.

10-15 lnserire Item all'inizio di ogni paragra/o.

7-8 Litere] l(icte)re.

12 Ciceri] ciciri.

16 Zanfrogne] zamfrogne.

21 Omnia-procuratores] Omnia, superius descripta et annotata, invenctariata et publicata fuerunt per supradictum Marinum (com)mixarium et procuratorem, nominibus antedictis in.

23-24 Presentibus-hominibus] Presentibus, videntibus,audientibus et intelligentibus nobis supraditis iudice,

28 29-32 notario et testibus infrascriptis, ac presentibus, intelligentibus et confirmantibus cum iuramento infrascriptis hominibus.

Zonzo, civibus] Zonzo, omnibus civibus.

Si sciebant-bonorum] si sciebant aliqua alia bona et iura spectare et pertinere dicte curie seu prefate hereditati in dicta terra et eius territorio et districtu, et non invencto aliquod aliud adesse de eorum notitia et saputa, ut dixerunt; premissis etiam prius bandimentis et publicis subastationibus factis per Ardoynum de Pompone, publicum mandatarium terre Falvaterie, in locis solitis et consuetis ipsius castri, ut retulit. Propterea dominus (com)mixarius et procurator supradictus, nominibus antedictis, ad descriptionem et invenctariationem omnium et singulorum supradictorum bonorum.

33-36 Protestatione-procedatur] Protestatione tamen premissa quod si qua posuisset que ponenda non fuissent, quod ilia pro non appositis habeantur, et si qua etiam alia non posuisset nee descripsisset que ponenda et describenda fuissent, quod ilia possit ponere, addere et supplere quandocumque ad eius notitiam venerint; et quod per hoc non derogetur in aliquo presenti invenctario, nee minus q(ui)n procedi possit et procedatur.

37-39 De-perseverando] De qua quidem annotatione [270'"] hucusque facta et omnibus et singulis predictis rogavit nos prefatos iudicem, notarium et testes, ut sibi quibus supra nominibus ad futuram memoriam et certitudinem premissorum ac dictorum heredum et omnium et singulorum aliorum quorum interest et interesse poterit cautelam publicum conficeremus instrumentum. Intelligendo propterea et declarando non devenisse nee devenire ad alios actus extraneos, sed continue 40 43 46 47 perseverando in confectione.

Annotationes aliorum] annotationes omnium aliorum.

Die] Item die.

Nobis iudice] nobis quibus supra iudice.

Magnificorum Leonardi] magnificorum virorum Leonardi.

-Pag. 324 2 3 4-5

14-15 15 23 25 30 43

Tutricis-comitis] tutricis iliustrium modernorum dominorum comitis. A sua regia maiestate] a s[ua] r[egia] m[ayesta]te. Antiocheno-maiestatis] Anthiocheno l(icte)ras tenorum sequentium. Et primo l(icte)ras s[ue] r[egie] m[ayesta]tis. Trovassino] trovassivo. Adiongere] adjongere. Littere] l(icte)re.

Dela quale] de la quale. mastromaxaro] mastro maxaro. Comectimo et comandamo] (com)mectimo et (com)mandamo.

- Pag. 325

6 Litterarum] l(icte)rarum.

8 Lettera] l(icte)ra.

10 Nondemeno] non de meno.

12 Che'l] ch'el.

17 Se ne paresse] se ve paresse.

22 Litere] l(icte)re.

25 Quibus litteris] Quibus quidem l(icte)ris.

26 Presentatis-ad] presentatis et nobis per eos ostensis, volentes dicti commissarii, una cum dicta domina comitissa, nominibus antedictis, ad exequtionem.

28 Commixorum-presenti] commixorum, realiter et cum effectu proseq(ui) sponte, presenti.

31 Emendationem processerunt] emendationem, modo infrascripto, sollempniter processerunt.

35 Existentes] existent(e).

44 et-addere] et domina comitissa, nominibus quibus supra, addere.

47 Descriptionem ipsorum] descriptionem omnium ipsorum.

4 9 Hessereli] essereli.

-Pag. 326

1-51 Inserire Item dopa ogni punta /erma ed ogni punta e virgo/a;

4 Contessa] co(m)tessa.

6 Lettera] l(icte)ra.

12 Birolaturo] berolaturo 397

17 Froya, sic ms per Proya.

30-31 Instrumento] instr(oment)o.

31 Colanello] Cola Nello.

34 Sobocto] sobocte.

43 Laurenzo] Laurenso. 51 Maiali] mayali.

- Pag. 327

1-48 Inserire Item dopa ogni punta /erma.

5 Comitissa predicta] comitissa antedictis.

6 et ad correctionem] etiam ad correctionem.

15 XI] XI•.

18 XII" carta] XIII" carta.

20 Ipsius comitisse] ipsius domine comitisse.

31 Ducati DC] ducati d(ec)e.

-Pag. 328

1-53 Inserire Item all'inizio di ogni paragrafo.

7 Mixale] mexale.

13 VIP linea] VI" linea.

41 Supra] sopra. 51 LXXXVI] LXXXVII.

- Pag. 329

30-48

3 Insen·re Item dopa ogni punta /erma. Quas partitas] Quas quidem partitas.

4-5

8-11

12-16 17-19

Prefatos-annotatum est] prefatos dominos commixarios et dominam comltlssam fuisse ex errore scriptas et debuisse scribi et invenctariari prout supra in presentiarum in correctionem scriptum, annotatum et invenctariatum est.

Superius-devenisse] superius descripta et annotata, correcta, s'uppleta, diminuta, abrasa et invenctariata fuerunt per supradictos dominos commixarios et dominam cornitissam, nominibus antedictis, per manus mey predicti notarii, de eorum (com)missione, vigore, potestis eis tradite ut supra, sub anno, die, mense, loco et indictione predictis. Presentibus nobis iudice, notario et testibus infrascriptis; declarato per eosdem (com)rnixarios et dominam cornitissam coram nobis non devenisse. Posuissent·predictorum] posuissent, corrigissent, supplevissent, diminuissent, abrasissent et emendassent que ponenda, corrigenda, supplenda, diminuenda, abradenda et emendanda non fuissent, quod ilia pro non appositis correctis, suppletis, diminutis, abrasis et emendatis habeantur; et quod si qua etiam alia non posuissent et emendassent que ponenda, corrigenda, supplenda, diminuenda, abradenda et emendanda fuissent, quod possint quandocumque ad eorum notitiam venerint ilia ponere, corrigere, supplere, diminuere, abradere et emendare, et quod per hoc non derogetur in aliquo presenti invenctario nee minus quin procedi possit et procedatur ad exequtionem omnium et singulorum predictorum.

De-aliorum] De quibus quidem omnibus et singulis supradictis et quolibet ipsorum rogaverunt nos predictos iudicem, notarium et testes infrascriptos ut eis quibus supra nominibus ad futuram memoriam et certitudinem premissorum ac dictorum heredum et omnium et singulorum aliorum quorum et cuius inde interest et interesse poterit cautelam publicum [275r] conficeremus instrumentum. Intelligendo propterea et declarando non devenisse nee devenire ad alios actus extraneos, sed continue perseverando in confectione eiusdem invenctarii et annotatione omnium aliorum.

Antonio Rubro] Antonio Rubeo. Litteratis] l(icte)ratis.

Singulis protestationibus] singulis quolibet ipsorum ad requisitiones predictas nobis ut predicitur factas, protestionibus.

Publici-signa] publici ut supra notarii, meoque solito et consueto signo. Nostrum iudicis] nostrum qui supra iudicis.

397 Verularo: «padellone bucherellato per arrostirvi caldarroste>>.

43 Recepto] recepio.

44 VII maii] VIro maii.

-Pag. 330

1-53

Inserire Item dapa agni punta /erma.

5 Fine] sive.

27 Emphiteosin] emphiteosi(m).

32 Johanni] Janni.

50 Absentia] absent(e).

- Pag. 331

1-3 5 Inserire Item dapa agni punta /erma.

20 Bartolomeo] Bar(tholome)o.

29 Filippo] Felippo.

41 Pazella] Gazella.

44 Tomasius] Thomasius.

48 Ymola] Ynola.

50 Campomellis] Campimellis.

- Pag. 332

1 Interfui] interfuy.

18 Ymola] Ynola.

Questi due indici, da un lato l'indice dei luoghi e delle cose notevoli, dall'altro l'indice dei nomi, sono stati ideati per un'identificazione rapida delle voci.

Per questo, i singoli lemmi principali sono stati evidenziati in maiuscoletto. ll carattere normale annuncia un rinvio e, per il solo indice dei nomi, una persona conosciuta dal solo nome o gruppo nominale. ll corsivo e riservato aile voci di cose notevoli (index rerum) e ai nomi di persona in latino (index nominorum).

Abbiamo scelto, inoltre, di rispettare le grafie e le denominazioni del manoscritto. Non si trovera dunque « Amaseno » o « Monte San Biagio », bensi « San Lorenzo » e « Monticelli » oppure « abitante di, feudatario di San Lorenzo, beni a Monticelli » e cosi anche per tutti gli altri luoghi, tranne quelli tuttora esistenti e conosciuti dal pubblico. Lo stesso criterio, vale a dire lasciare l'ortografia del manoscritto, e stato adottato per i lemmi topografici dei singoli paesi, tranne mettere fra parentesi quadre il nome attuale, ove esiste tuttora 398

Nell'elencare i possidenti in affitto o in mezzadria e i coltivatori a tempo di terreni o poderi del signore (della riserva signorile), abbiamo rispettato le denominazioni del manoscritto, proprie anche a tutta l'area laziale e napoletana, dove possiamo identificare contadini titolari di un manso, affittuari a vario titolo o semplici braccianti. Si parla dunque di « feudatario » 399 , di « censuario » 400 o piu genericamente di « affittuario », ed anche di « laborator » 401

Sotto un patronirnico identico sono stati raggruppati differenti possidenti dello stesso feudo. E l'ordine alfabetico degli individui a guidare tale elenco e non quello dei feudi. I gruppi nominali cosi individuati all'interno di ogni feudo corrispondono spesso a gruppi mono o pluri-parentali articolati intorno ai )Ximi possidenti. Succede pen) che il capostipite non sia realmente incluso nel gruppo patronimico rna segnalato poco prima con il suo solo nome individuale o qualificativo della sua funzione. Questo gruppo patronimico e stato poi trasmesso ai discendenti, preceduto dalla particella « de » 402 •

198 I toponimi svelano le caratteristiche geomorfologiche e botaniche del territorio. Alcuni ancora traducono Ia presenza demica, parrocchie rurali, monasteri, casali o ville di pili o meno grande entitii. Altri ancora si rifanno aile colture, aile destinazioni agricole e «industriali>>. G. GALASSO, Gli insediamenti e zl territorio, in id., L:Altra Europa. Per un'antropologia storia del Mezzogiorno d'Italia, Leece, 1998, p. 21-78; versione abbreviata in id., II regno di Napoli, p. 799-810.

399 Come gia spiegato, non si tratta di un legame militare-vassallatico, rna di un tipo di contratto enfiteutico o « in perpetuum >> su dei poderi chiamati «feuda». In questa accessione, il <<feudatario>> e il contadino beneficiario di <<feuda>>.

400 Rende il vocabolo francese <<censitaire>>, cioe <<contadino che deve il censo al padrone per la terra da lui coltivata>>; pili volte, nel manoscritto, la parola censo e insieme ail'espressione <<renditti in censo>>. A. BARBERO, M. FRUGONI, Dizionario del medioevo, Roma-Bari, 2001, ad vocem.

401 I due primi tipi di possidenti dipendenti della signoria (chiamati homines o villani nei documenti napoletani) si chiamano cosi secondo due tipi di contratti, ancora genericamente applicati : i contratti a lungo termine e a censo, anche se generalmente il censo e dovuto peri beni situati nell' area castrale (abitazione principale compresa), mentre i terreni situati nel contado sono sottomessi a contratti di mezzadria (chiamati <<aporia>> nell'area calabrese trecentesca). Gli appellativi non derivano tanto dal tipo di contratto quanta dal tipo di beni concessi a tempo, lungo, a vita, o a perpetuita con o senza diritti di signoria riconosciuti. Quando illegame uomo-bene concesso si ailenta e lascia spazio al concetto giuridico di contratto, ecco apparire il termine <<affitto>>, come attesta perfettamente il presente inventario dei beni del conte di Fondi qui presentato. A. CORIONESI, Terre e signori nel Lava medievale. Un'economia rurale nei secoli XII-XIV, Napoli, 1991 ; M. CASTELLANO, Per Ia storia dell'organizz.avone amministrativa della Badia della SS. Trinita di Cava dei Tirreni : gli inventan· dei secoli XIII-XV, Istituto Universitario Orientale di Napoli, Napoli, 1994, p. 64-66 ; M. BENAITEAU, Vassalli e dttadini. La signoria rurale nel Regno di Napoli attraverso lo studzo dei/eudi dei Tocco di Montemiletto (XI-XVIII secolo), Mediterranea, 11, Bari, 1997 ; A. BARBERO, M. FRUGONI, Divonano, dt. ; s. POLLASTRI, << Les Ruffo di Calabria sous les Angevins. Le controle lignager (12681435) >>, MEFREM, n. 113,2001-1, p. 543-577.

402 L'elenco cosl costituito permette di seguire il passaggio, relativamente recente, dal nome semplice al nome identificativo ('identitario') o di parentela (nome semplice introdotto con <<de>> o al genitivo). Questa distinzione ail'interno della parentela

Indici

Nella pluralita delle grafie dei nomi (luoghi e nomi personali), si e scelto come voce principale quella ricorrente, ritenuta quella giusta o specchio in volgare di una denorninazione latina, ove presente. Nel nurnero uguale di grafie diverse, e stata scelta la prima apparsa nel rnanoscritto. n rispetto della lingua del rnanoscritto ci ha portati a man tenere le grafie come nel testo. Cosi i norni dei luoghi, sorto la loro veste italiana, sono trascrizioni fedeli del docurnento, lo stesso per alcune attivita di trasforrnazione delle rnaterie prime ed artigianali. Precisarnente, tutti gli aggettivi, soprannomi, elernenti distintivi tratti dal rnestiere, ecc. sono riportati come scritti nel docurnento. Essi sono parte integrante del nome e questo unicurn cosi definite non poteva che essere lasciato intatto. Non si trovera dunque «prete» bensi «preyte» e, a volte, «presbyter»; <<notario», rna «notaro». Non abbiarno voluto tradurre i termini specifici di alcune funzioni svolte presso il conte di Fondi o l'arnrninistrazione regia (boctelleri, razionale); nonche quelli alia vita contadina (laborator in particolare, rna anche porcaro o cellarario); abbiarno lirnitati gli interventi di traduzione, solo quando il terrnine conservava il suo valore giuridico rnedievale, come «affittuario» (senza entrare nel dettaglio dei tipi di contratti d'affitto).

Un richiarno particolare va alia parola «censuario», censitaire in francese, vale a dire sia in senso diretto di «persona gravata dal pagarnento del censo» che, come appare qualvolta nel docurnento, persona che possiede beni censualis che danno diritto a riscuotere il censo da parte del proprietario elo persona costretto al pagarnento del censo (cioe «censuato»). Notiarno, per l'appunto, che un individuo e costretto al pagarnento di certe imposte o al cornpimento di alcune angherie per causa del genere del bene che possiede, anche se nella grande rnaggioranza dei casi lo tenga per ereditarieta. E pur vero che la posizione del censuario e piu gravosa di quella del possessore di 'feudi'; fra quest'ultimi incontriarno piu spesso laboratores, in possesso di contratti annuali o triennali di valorizzazione e di sfruttarnento agricolo del territorio. Va segnalato che con il terrnine «feudatario», al di fuori di nobill titolati che traggono redditi dai loro «feuda», si identifica il possessore a vita di beni della parte economicarnente sfruttata del patrimonio del proprietario; egli possiede beni in excadentia, che ritornano al proprietario alia loro rnorte e sono trasrnissibili agli eredi diretti mediante pagarnento di una tassa-diritto di successione. Si rinvia ali'introduzione per ulteriori chiarirnenti sulla cornposizione della rendita feudale e l'organizzazione dello sfruttarnento del territorio.

puo anche rivelare Ia divisione successoria di un possesso stabile. Possiamo anche dire che abbiamo davanti a noi dei nomi «in formazione>>, in quanto le variazioni di grafia non sono solamente dovute a sviste dello scriba. D. LETT, Famille et parente dans l'Ocddent medieval, ve.xve siecle, Paris, 2000.

ABBAZIE : San Petri de la Cilena, Fondi 46 ; Sancto Angelo (abate di), Fondi 59, 63, 66, 68 ; Sancto Fortunato, Caivano, 234.

ABRUZZO (terre di) 46 ; renditi 47, 73 v. anche LECTA (Marchiono de).

ACQUAVIVA (Latina), castello disabitato della contea di Fondi 4, 283, 285.

- chiesa : Sancta Maria 283

- Territorio : Castagna, Castegna de la Selva (la) 283-285 ; Valle de le Vigne (la) 283 ; Valle de Sanct'Agata (la) 284 ; Valleloro 283 ; Vivato 283.

AlLANo, Aylano (Benevento) 88, 100.

ALIFE (Benevento) 249 ; Sancta Maria de la Ferrara (chiesa di) 186 ; Palmento (lo), feudo di Piedimonte 186. (Comte di) 104.

ALVIGNANELLO, feudo di Agnesella GAETANI contessa di Sora 88.

ALVIGANO (renditi su) 90.

Amaseno v. San Laurenso.

AMBRIFI, castello disabitato della contea di Fondi 4, 103, 105.

ANAGNI (vescovo di) 100 ; contrada di Castello 103 ; ius patronatus 100.

Arti e mestieri

Arte della Lana 137, 185.

Mastri ferrari di Castelforte, presenti al mercato mensile di Suio 181.

Tintoria di panni di Lana (Piedimonte) 185.

AusENTE, feudo della contea di Fondi 82 ; fiume 177 v. anche Fondi.

AVERSA (beni in) 99 ; chiesa di Sant' Agostino 96 ; (citta di) 88, 89 ; (conte di), 41 v. Procida (di) Nicola ; vescovado 96 ; vescovo 101.

Avvocato e procuratore del conte Onorato II in Napoli 9.

BARANELLO (feudo di) 93, 99.

BARLETTA (priore di) v. GAETANI D'ARAGONA, Bonifacio.

BENEVENTO grano 49, 61 ; (arcivescovo di) 210 ; (uomo di) 226.

Busso (feudo di) 99, 100.

CAIVANO (Napoli), Cayvano, terra della contea di Traetto 4, 52, 83, 84, 91, 96, 97, 98, 101, 103,330-331.

Beni in demanio 233 ; castello 41, 99, (inventario) 230-232 ; censi 51 ; (erario e capitano di) 84 ; gabelle 232 ; pedaggi 233 rendici 234 ; sale 41, 51, 104-105.

- Cappelle : Sancta Maria 240 ; Sancta Maria Magdalena (chiesa della Numptiata) 242, 246 ; Sancto Iacobo 247 ; Sancto Iohanni 234 ; Sancto Nicola fore Cayvano 243-244 ; Sancto Nicola dentro Sancto Petri 246 ; Sancto Petri 234.

- Chiese: Numptiata 236, 238-239, 242, 246, 250 ; S. Domenico di Napoli 234, 236 ; Sancta Maria de Librari de Napoli 245 ; San Iohanni 235, 238, 248, 331 ; San Iohanni ad Mare de Napoli 245 ; Sancta Barbara 234, 237, 242246 ; Sancta Barbarella 236 ; Sancta Caterina 234, 247 ; Sancta Maria de Caivano 235-236 ; Sancta Maria de Casolla 234, 239, 249 ; Sancto Angilo de la Villa de S. Arcangelo, Sancto Angilo, Sancto Anzilo 240, 246, 248 ; Sancto Antone de Napoli 249 ; Sancto Fortunato, Sancto Fortunato alias ad Ducente, Docente 234, 243, 249 ; Sancto Iacobo, San Iacobo 234, 248, 250 ; Sancto Lonardo 245, 247 ; Sancto Nicola (ius patronatus) 234-235, 244, 246 ; Sancto Petri (altare di Sancto Nicola) 236-239, 243-244, 246, 250, 244 (ayra de) 239; San Pietro a Maiella, Sancto Petri ad Magella alias Sancta Caterina de Formeglo (o Formello) di Napoli 235,237,239,243,245-246,249.

- Ospedali :

Sancta Maria de Campiglone, de Campellione 234, 236 v. anche ibid. [Territorio] Burgo de Sancta Maria de Campellioni; Sancta Maria de la Capella 243 ; San Iohanni 248 v. anche Caivano [Chiese].

-Pedaggi:

Archo Pinto 233 ; Ponte Carbonaro 233 ; ponte de Casolla 23 3.

-Terra:

Torre deli Previti 233

- Territorio : Acconciati (li), Acconciato (lo), Piro (lo) seu Acconciato 145-146, 148 ; Acconciato ad Viciano 143 v. anche Veciano ; Ad quello de mastro Petruczo 242 ; Ayra de la Corte 252 ; Bastia (nel Burgo di San Iohanni) 236 (Porta de la) 239, 252 (Torre de la) 245 ; Burgo de la Lopara, Lopara (la), Lupara (la) 235, 237252 (Sancto Lonardo) 245 ; Burgo de San Iohanni, Burgo de Sancto Ianne 235-237, 239, 241, 243-244, 246-250, 331 ; Burgo de Sancta Maria de Campellioni, de Campellione 234, 245, 247 v. anche Ospedali; Campo (lo), alias lo Boscharello 242, 244246, 250 ; Campo de Militto, Millito 237, 243 ; Campo de Monacho (lo), o vero Chiuppo 234-237, 239 , 142, 246 ; Camponollito alias de reto all'Ortola 245 v. anche Felace; Capomacza (lo), Capomaczo (lo) 103, 130, 234, 237, 245, 247 ; Cappella (la) 248 ; Cardito 245 ; Casale 238, 244, 249 ; Castegna (la) 244 ; Cayonca (la) 238, 240, 247 v. anche Triolongo ; Cerquito 243, 248 ; Cesine (le) 238, 240, 244-245 ; Correa (la) 235 ; Docente v. Chiese, Sancto Fortunato ; Felace (lo), Felece (lo), Ortola (l') alias lo Felace 236-238, 244 ; Feo de Fusco, Feo de lo Fusco de Marsano de Sexa 250-251 ; Feo

de Marmorano, seu la Mocta 243, 251 ; Fonicello, Funicello 240, 249 ; Fractalonga 235,237,241,246,249-250 ; Fundo (lo) 240, 246 ; Gaytano (lo), alias ad Sancto Anello 236-237,244,246,249-250 ; Lagno (lo) 239 ; Materna, alias la via de Pescarola 234-236, 238, 243, 246, 248, 250, 331 ; Ortola (1') v. Camponollito e Fellace ; Nasali (li), alias le Becciolo de le Monache 245 ; Paduli 234235, 238-239, 245 ; Paduli de Sancto Arcangelo 234 ; Pantera (la) 237, 243, 246, 251 ; Pescetello (lo), alias Vitulo 245, 247 ; Piro v. Acconciato ; Pissignano 235,237,239, 242, 248-249 ; Ponticello (lo) 249 ; Ponte deii'Acqua (lo) 252 ; Porta dell'Acqua 241 ; Portanova (la) 252 ; San Iohanni de Caivano (terra di) 150 v. anche Burgo San Iohanni; Sancta Barbara 235, 238, 240-243 ; Sancto Anello v. Gaytano ; Sancto Angelo 246 ; Sancto Arcangilo, Villa de Sancto Arcangelo 235, 240 ; Sancto Paulo 244-245, 247, 250 ; Selva de Paulo, Servapaulo, Sernapaulo (sic) 98, 236, 248 ; Scocta (la), Scocte (le) 240, 244 ; Semeta (la), Semita (la) 235, 239-241, 249-250 ; Starsa de Monte Vergene (la) 249 ; Torre de la Villania (la) 241 ; Trio de li Gigli (lo) 244 ; Triolongo, seu alia Cayonca 234, 247, 250 v. anche Cayonca ; Triolongo, alias ad Sancto Fortunato 248 ; Ulmo (!') 238 ; Veciano 243 ; Via Carrara 239 ; Via Casolla Valenzana, via de Casola Valenzana 245 ; Via de Ia Terra (Ia) 236 ; Via de Napoli 244 ; Via Francesca 245 ; Via Traversa (Ia) 235-236, 242, 244, 246.

Cajta v. Gaeta.

CALABRIA, beni demaniali 40, 42, 57, 71, 73, 77. (Duca di) v. ARAGONA (Alfonso d'). (Duchessa di) v. ARAGONA (Sancia d').

CALVI(Caserta), Caleno, Caleni 62 n.

CAMPAGNA ROMANA (castelli in, feudi in) 4, 7, 8, 324.

CAMPELLO, castella disabitato della contea di Fondi 4, 44, 45 ; cittadini di Campello abitanti in Itri 134 ; Valle de lo castella 136.

CAMPO (lo), entrate di grana 69.

CAMPODIMELE (Latina), Campodemele, feudo della contea di Fondi 4, 85, 103. (arciprete di) v. FRANCALANZIA (Dominica de) libri contabili 86

-Chiese: San Giovanni 122 ; Sancto Barbato 124 ; Santa Maria 122 ; Santa Maria de lo Piano 123 Sant'Angelo 122, 123.

-Terra : Capo castello 124 ; Capo de Ravi 121 ; Porta Martina 121 ; Torre (la) 123 ; Socto Ia porta 122.

- Territorio : Biforche (la capanna de le) [Pozzo Bifolco] 121, 124 ; Boschitello (lo) 121, 122 ; Ceraselle (le) 122 ; Cese (le) o Cesa de li Quactra (la) 123 ; Colle de Siquicelleo (lo) 124 ; Fayto o Faeta

(monte, selva) 122, 123 ; Porcella de bella veduta 122 ; Porcella de li baccari 121 [Forcelle ?]; Foxa de Semeone 123 ; Foxa de lo Sambuco 122 ; Foxa de lo Sorbo 122 ; Iardino (lo) 122, 123 ; Licini (selva de li) 122 ; Lordicaro (lo) 122 ; Monte de la Croce 122 ; Pede lo Monte (contrada) 123 ; Pescho de lo Arnale alias de Lecina 123 ; Piczatorta [Pizza Torta] 121 ; Pisciaro de Marenda (lo) 122 ; Puczo de la Furesta (lo) 122 ; Saude (le) [Rana le Saure ?]122 ; Strecte (le) 121, 122 ; Valle de Leo (la) 122 ; Valle de Roberto (Ia) 122 ; Valle de Intra 123 ; Valle Cerasa [Valle Cerasa] 123 ; Valle Crapucza 122 ; Vallefosca 122 ; Valle-grusa (Ia) 122 Vallemunda, Vallemundo (Ia) 122, 123.

CAPITANATA (beni in) 40.

CAPUA (Caserta):

(arcivescovo di) v. Gaetani d'Aragona (Giordano) San Lorenzo (chiesa di) 93, 101 ; ius patronatus 101 ; (Parlamento di) 101.

CARINOLA (Caserta), Carinoli (beni di Onorato II a) · 62, 88, 91, 100, 327 ; (concessione di) 91 ; mastro massar6 67 ; (universita di) 18 ; (vescovo di) 23.

CARPINETO (beni di Onorato II in) 90.

CASAL PEZUTo (feudo di) 92.

CASALORDA, feudo di Onorato II in Capitanata 47.

CASEIITA (conte di) v. RATTA (de Ia)

CASTEL SANT'ANGELO (castellano di) 90.

CASTELFORTE (Latina), Castello Forte, terrae feudo della contea di Traetto 4, 34, 81, 103, 173. Acquisto di olio 52 ; beni in demanio 175 ; capitoli cittadini 174 ; castella 40, 173 ; censi 175 ; (cittadini di) 17 4 ; franchigia sul mercato di Sujo 180 ; gabelle 174, 180 ; libri contabili 85 ; (mastri massari di) 56 ; processi 62.

- Chiese : San Biagio 175 ; San Daminao 175-177 ; San Mattina 175 ; San Paulo 177 ; Sancta Maria deli Salicti 176 ; Sant'Antonio 178.

-Terra:

Segio mayore 175.

- Territorio : Aprano 177 ; Casi de Ia Contexa (le) 178 ; Ceraculo 177 ; Chiusa, o vero Praticello (lo) 175-177 ; Cupa (Ia), o vera Pigrinella (Ia) 176-177 ; Cupano, o vera Marialva 177-178 ; Feudo de li Faraoni 169, 175, 177-178 ; Feudo deli Gaytani 178 ; Focito (lo) 177 ; Gorga (Ia) 178 ; Gorgonovo 178 ; Laurito, Colle de Laurito 175 ; Longobardo 178 ; Marialva v. Cupano ; Masorano 178 ; Morruni de Cetri (li) 175 ; Pantanelle (le) 178 ; Pedemonte, o vera Tora Matrane 177 ; Pendinella, Penninella (la) 176, 178 ; Piage de Sancto (le), o vero Valli (le) 175 ; Pigrinella (Ia) v. Cupa (Ia) ; Porta (la) 175 ; Rio de Lando, Rio d'Olando, Ridolando, Rolando 176-178 ; Tore (le) 175 ; Tora de

Sancto Andrea 178 ; Toro Vecchio 177 ; Valle de Sancti (la) 177 ; Villa de Pedemonte 175-176.

CASTELLONORATO (Latina), Castello Honorato, feudo della contea di Fondi 4, 88, 92, 103, 138.

Beni in demanio 139 ; castella 138 ; gabelle 138 ; libri contabili 85.

- Chiese : San Nicola 139, 140 ; San Nicola de Melito 140 ; Sant'Antonio 140 ; Santa Caterina 139 ; Santo Stefano 139. Territorio :

Acquarolo 140 ; Baneta (la) 138 ; Basciarelli (li) 140 ; Calcerena (la) 140 ; Casatico, socto Casatico 140 ; Erbasilica (1') 139 ; Feo (lo) 139 ; Fontana de Troaczano (la) 140 ; Gorguni (li) 139 ; Lavine (le) 130 ; Ripa (la) 139 ; Starse (le) di Cerabona o di Camporotundo 139 ; Valle de lunco 140 ; Villa Logorzani 139 ; Villa Palombara 140.

CASTELNOVO (Latina), Castelnuovo, Castello Nuovo, terra e feudo della contea di Traetto 4, 92, 158.

Beni in demanio 159 ; castella 42, 102, 103, 159 ; gabelle 159 ; libri contabili 85.

- Chiese:

Sancto Antone, Sancto Antonio 159, 160 Sancto Antone : Forma (la) 159.

- Territorio :

Campo de lo Laco 160 ; Campo de Monte Casino (lo) 160 ; Fraxo 160 ; Furesta (la) 160 ; Monte Serrone 160 ; Orto donico (lo) 160 ; Pianelle (le) : terra de Masi (la) 160 ; Puczo de Cola Petri (lo) 160 ; Rio Vernorio 160 ; Starse da fore (le) 160.

CASTRO 294, (territorio di) 294, 310, 318 (uomini di, laboratori a Ceccano) 294.

Cayvano v. Caivano.

CECCANO (Frosinone), terra in Campagna Romana 5, 286.

(Animali domestici del conte in) 95 ; (beni del conte a) 94, 99 ; beni in demanio 289 ; castello 42, 286 ; difese 288-289 ; forni 290 ; gabelle 288 ; libri contabili 86 ; libro del catasto 85 ; redditi 62 ; sale 289 ; (universita di) 288 ; (uomini di) 289. Chiese e istituzioni religiose: San lohanni, Sancto !anne, Sancto Ianni 290, 292, 294, 297-298,303, 304 ; Sancta Maria, Sancta Maria de Ceccano 290, 292, 294-296, 299300, 303-304 ; Sancta Maria de lo Flume, del Fiume, del Flume 289, 293-295, 303 ; Sancto Angelo, Sancto Angilo 292, 296-298, 300, 303-305 ; Sancto Antonio 291 ; Sancto Bartholomeo 299 ; Sancto Chiementi, Sancto Chimento Vecchio 293 ; Sancto Egidio 291 ; Sancto Helia, Sancto Lia (anche cappella) 289, 297, 303 ; Sancto Heramo 295 ; Sancto Marco 295 ; Sancto Nicola 290-294, 299 ; Sancto Nicola in Villantia 289 ; Sancto Petri

de Torrece 297 ; Sancto Valentino 291, 297. Fraterna de Patreca 291-292 ; Fraterna de Sancta Maria 304.

Ospedale de la Croce 293. - Parrocchie : San Iohanni, Sancti Iohannis, Sancto Iohanni, Sancto Ianne 290, 296-305 ; Sancto Petri 298, 300-305 ; Sancto Quintiano 290, 299, 302. Territorio : Acqua Sancta (1') 293 ; Acquavivola (1') 291 ; Albucci (li) 291 ; Anchione (lo), seu Ponte de Radicroce 291, 302, 305 ; Anchione de Sancto Lia 296 ; Amara (la) 293 ; Ayra de madompna Manilla (1') 291 ; Bargo, Burgo (lo, contrada de) 290, 298, 300 ; Bargo : contrada de Sancta Maria de la Porta 304 ; Calabrecto, Calabricto (contrada de) 292, 296, 29-299, 304 ; Campanaro (contrada de), detta anche Fontana (la) 297, 301-304 ; Campetello (lo), o vero Achosa (1'), Chosa (la), Chosa (contrada de) 292-293, 296, 299, 300 ; Campo Terano 297 ; Cannece (contrada de la), Carnece, Cennece, o vero Valle Filecta 292-294 ; Caruczo (contrada de) 291 ; Casa de le Starnelle (la) 293 ; Casa de Nanna Teri (la) 301 ; Casa Marciana (la, contrada de la) 293, 296-297, 301 ; Casale (lo) 292 ; Casale del Feo de Bello Pinto : Volta (la), Volta de lo Imperio (la) 296, 299300 ; Casi de le Lami (contrada de le) 297 ; casi de Tuczo lacobo, Casi de Tuczo de lacobo 291 ; Castagneto de lo Imperio (lo) 291 ; Castellatura (contrada de la) : Lo torricello de le monache 297, 303-304 ; Castellone (lo, contrada de) 291, 297 ; Cerrito de Corniano (contrada de) 294 ; Chiuppo (lo) 305 ; Chiusa de li Farri (la) 295 ; Colle (lo) 296 ; Colle comune (lo) 288 ; Colle de Antiquo (lo) 293 ; Colle de la Corte (lo) 288, 291, 293 ; Colle de la Guardia (lo) 291 ; Colle de Leo (lo) 292 ; Colle de li Russi (lo) 292 ; Colle de lo Furno, seu lo Chiuppo de Ia Tromba, Piuppo de Ia Tromba 294, 295 ; Colle de l'Ulmo (lo) 293 ; Colle de misser Mactheo (lo) 295 ; Colle de Petri Bove (lo) 293 ; Colle de Sancto Paulo (lo), Colli de Sancto Paulo (li) 292, 304 ; Colle de Serapantaro, Colle Serapantaro (lo, contrada de lo) 294, 299, 302, 304 ; Colle Maczoccha 288 ; Colle Silvestro (lo) 293 ; Colle Veloccio (lo) 294 ; Colompne (contrada de le) 293 ; Farneta (la) 293 ; Fayto, selva de lo Fayto 288, 292-293 ; Festinelle (contrada de le) 297 ; Fiano (lo, contrada de lo) 298, 302, 305 ; Fiume Vetere (contrada de), o vero le Gorghe 294, 296-298 ; Fontana (la) v. Campanaro ; Fontana de Ayno (la) 301 ; Fontana de lo Cerro (la) 294 ; Fontana de Rugio (la) 294 ; Fontanella (la) 301 ; Faxa de lo Cavallo 305 ; Foxato de lo Morricino (lo) 295 ; Foxato Pragianello (lo) 296 ; Fragati (li) 293 ; Furesta (la) 291 ; Gorghe (le) v.

Fiume Vetere ; Granosepte (le) 295 ; Gructuh (contrada de) 290 ; Iardino (lo) 297 ; Mandra 294 ; Marcavellani 288 ; Maronciocto (contrada de) 298 ; Matrice de lo Coculo (la) 292 ; Milana 303 ; Mola de Madompna (la) 289 ; Molino de lo Ponte (lo) 289 ; Molino de lo Prato (lo) 289-290 ; Monte de Ciserno (lo) 294-295 ; Palio (lo) 300 ; Pantana (la) 296 ; Paulina (la) 292 ; Pecza de Paulo (la) 304 ; Pecze de Cosa (le) 292 ; Pedemonte 291 ; Pentema 292 ; Pescara (la) 298 ; Pestinelle (le) 297 ; Piayanello (lo) 300, 303 ; Pisciarello (lo) 299 ; Piscinella (contrada de) 304 ; Poczella (contrada dele) 290 ; Ponte dele Mandrelle (lo) 297 ; Ponte de Marescano (lo) 297 ; Ponde Radicchio 304 ; Ponte Radicroce v. Anchione ; Porta de Iuso (la) 290 ; Porta de Tancredo (la) 298 ; Porta Romana (contrada de) 290, 302 ; Prata (le, contrada dele), Prate (le) 290, 295, 297-298 ; Pratello (lo) 293 ; Puczo de Sanzo (lo) 292 ; Rivi, Rivo (contrada de loi 297, 300 ; Rivo Balneo (lo) 392 ; Rote (le) 291 ; Saccalonga 291 ; Sancta Lucia 303 ; Sancto Egidio (contrada de) 291 ; Sancto Gregori (contrada de) 298, 304 ; Sancto Thomasi (contrada de) 290, 297 ; Selva de lo Porco (la) 292 ; Selva Piana (la) 294 ; Serruni (li) 295 ; Sinchione (contrada de) 297 ; Teleri de Ceccano (fiume de) 295 ; Terra Solatora (la) 294 ; Terracuczo (contrada de) 303 ; Tocchi (li) 291 ; Torrecta (la) 292 ; Vado de Cola Porcello (lo), alias laCona de lo Marsicano 304 ; Vado de Madompna Maria, o vero Porvedenza (la) 292, 296, 303 ; Valle Comtexa (la, selva) 288, 293 ; Valle de Morcone (la) 291 ; Valle de le Pera (la) 293 ; Valle de Sancto Andrea (la) 291 ; Valle de Sancto Chiemento 288 ; Balle de Tuczo Abbate (la) 291 ; Valle Leta (contrada de), Valleleta 296, 304 ; Vallecupa 290 ; Valledectaro 304 ; Vallefilecta 295 ; Vecciusi (li) 291 ; Via Piana (la) 296, 303 ; Volta, Volta de lo Imperio v. Casale del feo de Bello Pinto.

CEPRANO (Frosinone), Ceperano 293, 309 ; (animali domestici del conte a) 95 ; (beni del conte a) 309.

Territorio : Campo Raynino (lo) 309 ; Fontana rocta (la) 309 ; Pede de la Cese 309.

CHIRRA, Quirra (conte eli) 102 Giacomo Carras, vicere di Sardegna (v. Regesta Chartarum, vol. V, p. 129).

COFFIANO (Benevento), feudo disertato della contea eli Morcone 4, 88 e n.

Consiglio regia (sentenza del) 46. Cuoio (compera eli) 69, 70.

Dogana Gaeta 90. DRAGONARA (Benevento), Dragonara (feudo di), Tragonara 22, 255.

FALVATERRA, terra in Campagna Romana 5, 315. Beni feudali 319 ; beni in demanio 317 ; (borgo eli) 320 ; castella 315 ; forni 317 ; gabelle 316 ; libri contabili 77, 86 ; sale da prendere a Sperlonga 316 ; scafa 316 ; (universita eli) 317,319,323.

Chiese : Sancta Maria 317-319, 323 ; Sancta Maria vecchia 318 ; Sancto Nicola 318, 321-322. - Territorio

Campo de la Corte 321 ; Capo Croce (lo) 318 ; Casorile de Sancti (lo) v. Piccione ; Castellone (lo) 319 ; Cerquito de Ardegno (lo) 319 ; Cese (le) 319 ; Cesternola (la), Cisternola 319 ; Chiayadolo 318 ; Colle de lo Mando (lo) ; 318 ; Colle Vene, o vero Petra Amara 318 ; Colli (li) 323 ; Combelle (le) 318 ; Croce (la) 318 ; Fico de la Grecta (lo) 318 ; Fontana (la) 321 ; Forcelle (le) 318 ; Foxatello (lo) 319 ; Foxato mastro (lo) 318 ; Foxella, alias all'Orta 317, 321 ; Fragenale (lo), F ragenali (li) v. Molella (la) ; Iardino Oo) 321 ; Lame (le) 319 ; Limata de Sancti (la) 323 ; Limate (le) 322-323 ; Loschito 318 ; Macchie (le) 318 ; Mola de lo Flume (molino) 319 ; Molella (la), seu li Fragenali 317, 320322 ; Molella de la Fontana, alias Molla Zoppa 319 ; Montilongo, Perruni de Montelongo 318, 320 ; Morrone (lo) 318 ; Orta (1') v. Foxella ; Peczone (lo) 321 ; Piccione (lo), Peschi Piccione, Piczone (lo) seu Casorile de Sancti 318-319, 322 ; Piccione (vado de lo), seu Vado de Sancto Girio 318 ; Pisciarello (lo) 322 ; Porta Cancello 320-322 ; Porta Casalino 322 ; Freta de Valle Vona (la), seu Montecocto 319 ; Rigaczoli (li) 319 ; Sancto Bartholomeo (contrada de) 318 ; Sanctucza (la) 322 ; Spiritu Sancto 319 ; Starse (le) 318 ; Valle Vona 319 v. anche Freta de Valle Vona ; Valle (la) 320 ; Valle Crapara (la) 318 ; Valle lncarcha 318 ; Valle Meritolo 318 ; Vetrina (la) 318 ; Vetrina de la Cavone (la) 318 ; Via Cupa 318 ; Via de Fore 321 Via Piana (la) 319.

FERENTINO, Sancto Antone (chiesa) 318, 323.

Famuli della contessa eli Fondi 59.

Pisco (versamenti del conte eli Fondi al) 67 ; v. Sommaria (regia camera della).

Fiurni:

Ausente 169, 170, 177.

Garigliano 170, 178, 181.

FONDI (Latina) terra e castella 4, 52, 77 ; (feudo eli) 88, 90, 91, 92, 93, 96, 98, 99, 100, 103, 126,326.

(Ariciprete di) 19 ; (conte di) v. GAETANI D'ARAGONA ; (contessa di) v. PIGNATELLI (Caterina) ; (mastro massaro eli) 70.

Bottegha 69; castelli disabitati della contea 4, 44, 45 ; (citta eli) 4, 38, 85, 91 ; (contea eli) 4 ; (famigliari del conte eli) 67 ; giurisdizioni sul feudo 38-39, 87 ; inventari di bestiame

86-87 ; libri contabili 77, 85-86 ; mero e misto imperio 93, 102 ; (passe di) 102 ; palazzo (inventario complementare) 326 ; allevamento di pesci (peschera) 75 ; privilegi (raccolte di) 87 ; sale (provigione sulla tassa dd e dogana dd) 102, 328 ; schiavi 34. Chiese e istituzioni rdigiose: San Domenico, costruzione 9 ; San Francesco (cappella di), costruzione 9 ; San Geronimo, dormitorio 47 ; San Pietro (capitola di) 90 ; Sant'Antonio 99, 112 Santa Maria, costruzione 9, 19, 30, 52 Territorio : Arnale (monte) 39 ; Arsole, corso d'acqua 39 Borghecto (lo) 39, 59, 97 ; Casa de Ia Paglia 39 ; Falsaraco (contrada de lo) 39 ; Ferraria de la Corte 39 ; Fontem Petroli v. Petrulo ; Foxellam 39 ; Gilas, Agilas 96 ; Margini ad Terruta (le) 97 ; Mola de la Corte (la) 39 ; Molimento Torte 93 ; Montano de la Corte (casa detta lo) 39 ; Monte Lauso 39 ; Pagone 96 ; Pantano 39 ; Petrulo, sorgente 39 ; Petrulo (giardino, orto di) 98, 99 ; Ponte d'Elce v. Sdce (Ponte) ; Porporata 96 ; Prato Renchiuso (lo) 39 ; Renchiusa seu Stalla de Vetere 39 ; Salto (defesa de lo) 39 ; Sdce (la), via pubblica 39 ; Selce (Ponte), Ponte d'Elce 98 ; Starse (le) 39, 58 ; San Bonifacio, 39 ; San Francesco 39 ; San Pietro, 39 ; San Vincenzo 39 ; Santa Maria dei Martiri 41, 42 ; Septe Acque de Vetere 90 ; Silvam Veteris, v. Vetere (Selva di) ; Sperta 96 ; Torre de li Straczati 39, 98 ; Torre di Sancta Nestase, ld 39 ; Vasca, Basca de la Corte 39 ; Veterano 136 ; Vetere (contrada di) 39, 90 ; Vetere (Selva di) 39, 127 ; Vigna di San Francesco 39.

FRANCOLISE (feudo di) 62 n.

FROSINONE (293, 300)

GAETA (Latina), Gajta, Gayta (Arcivescovo di) 126 ; (beni in) 88, 91, 328 ; (dogana di) 90, 101 ius patronatus 173 ; (vi cere di) 98. Pantanelle (le) 146 - Chiese e istituzioni religiose : Sancto Angilo 326, costruzione 9, beni a Sujo 181 ; Sancto Ciurico (monastero di), beni a Traetto 169, beni a Sujo 180 ; Santa Maria, beni a Maranola 143 ; Trinita, beni a Traetto 146.

GARIGLIANO, Garliano (feudo della contea di Traetto) 88, 103, 291, 295.

Castello 46, 172 ; fiume 170, 178, 181 ; libri contabili 86 ; mercato 168 ; terre e scafa 4, 90, 102, 172, 180. Gioielli (compera dz) 46.

GIULIANO (Napoli), Juliano (feudo di) 22, 52, 97, 99.

Camerlengo 83, 84 ; Capitano 83 ; Libri contabili 84, 85 ; masseria 41. Grano (compera di) 73, 74.

leONE:

San Nicola 254 ; Vergine 254.

Inventari :

Armi 51 ; bestiame 86-87, 188-190, 214 ; castdli ; castelli della contea di Fondi 46, 69 ; castella di Traetto 161-165 ; palazzo di Fondi 4- , 326 ; palazzo di Piedimonte 184 ; prestiti da riscuotere 51 ; terre in Abruzzo 46, 47 ; terre in Terra d'Otranto e in Terra di .Bari 46.

v. anche Libri contabili e ai singoli feudi.

lSOLECTA (compera di) 99 ; denaro prestato agli abitanti 41.

ITRI (Latina), Ytro, feudo della contea di Fondi 4, 39, 87-88, 97, 103, 132.

Erario 62 ; mastri massari 51, 82.

Arte della lana 13 7 ; beni in demanio 134 ; castellano 75 ; castella 13 3 ; (cittadini di Castro abitanti in) 134 ; debitori del conte 137 ; feudatari 136 ; gabelle 133 ; libri contabili 85 ; olio 51-52, 60 ; sale (tassa del) 102 ; (universita di) 137.

Chiese : San Francesco (chiesa, convento) 136-138 Sanctu Spiritu 136.

- Terra 4, 39, 97, 103, 132.

Piacza 136 ; Portanova 134 ; San Martino 134 ; Sancto Angelo 134, 136 ; Sancta Maria 134.

Borge, Burgho (lo) 99.

_ Foschia sive Tentoria (la) 137 ; Santo Lonardo 134-135 ; Selce Longa (la) 134-135.

- Territorio : ad Ydde 135 ; Calabrecto 137 ; Calvi 135 ; Campanaro (lo) 135 ; Campelliuni 137 ; Campello, Campolo, Campalo [Campello] 136 ; Casa Crapara 136 ; Cestole 136 ; Corano 135 ; Porcella de Veterano 136 v. anche FONDI ; Giaurilo (lo) 136 ; Gradelle 133 ; Groctolina 135 ; Inferno (lo) 135 ; Lavello 135 ; Luciano 136 ; Monticella 135 ; Pignano 136 ; Ponte (lo) 135 ; Porcignano 136 ; Prato (lo) 135-136 ; Ravefexa (la) 133 ; Rigoli_ 135 ; San Donato 135 ; Sanctp Heramo 136 ; Sancto Stefano 136 Sopportiche 136 ; Valle de Ytro 136 ; Vallefreda 136 ; Villafranca 136.

Iuliano v. Giuliano (NA), feudo.

LE PRATTE (Latina), Le Fracti, terra della contea di Fondi 4, 102, 103, 153, 328. (Capitano di) 95 ; castello 42, 153 ; erario 51, 62 ; libri contabili 86 ; (uomini di) 45 (universita di) 154, 158.

Terra : Orto de lo Pescho 157 ; Parrocchia Sancto Angilo 157 ; Porta deLi Fracti 157.

- Territorio : Amaro (lo) 155 ; Auliva de Male Consiglio (la), seu Campo de Monte Casino 158 ; Campo de le Vigne 154 ; Canale (lo) 156, 157 ; Canale Iardino 154 ; Canale Martino 157 ; Cardito

158 ; Casale, Villa de Casale v. Villa de Casale ; Cesa de Piagnano, seu Valle Tocculi 155 ; Cesari, Selva de Ricosta seu ad Cesari 154156 ; Chiuppi de Ia de Cola 156 ; Chiusa (Ia) 156 ; Corena, Corena allo Canarello 155, 158, 182 ; Fayano 157 ; Fontanella (Ia) 155 ; Formicosa (la) 156 ; Gayorino 158 ; Granelli (li) 158 ; Grisano 155, Grisano : Cerqua grande 155 ; Monte Arso 156 ; Patrici (li) 155-156, Patrici (li) : Puczula Oe) 155 ; Pennino 155 ; Pentamela (le) 155 ; Petreta ad Thoro de Sano 157 ; Piagia de Monte Casino 154 ; Piana (la) 158 ; Polivana (la) 156 ; Ponte de Piano 156 ; Portella (la) 158 Preceta (le) 155 ; Pretito de Ia Musella 155 ; Rio Vernorio, Rivo Vernorio 155-157 ; Salce(la) 156 ; Sancto Biasio 156 ; Sancto Biasio de Thoro Palumbo, Thoro Palumbo 156 ; Taynara (le), dicta Valle Longa 157 ; Thoro Palumbo v. Sancto Biasio de Thoro Palumbo ; Valle de lo Episcopo 158 ; Vallemaria Vette 157 ; Villa de Casale 155; Villa de Casale : Forcella o vero Ia Puczacha 155.

LENOLA (Latina), Ynola, Ynole, feudo della contea di Fondi 4, 61, 103, 122 ; castella 111, 113. Controversia tra i cittadini di Lenola e il come 113, 114.

Feudatari 113 ; Gabelle e renditi 111 ; libri contabili 86, 111.

- Chiese : San Giovanni 111, 113 ; Santa Maria 112, 113.

- Territorio :

Bricciole (le) 112 ; Camminate (le), Ripa de le Camminate (la) 113 ; Campo de Ia de Yolfo (lo) 112 ; Campo de li Toroni (lo) 112 ; Campo de Ma (lo), Campo de Marola (lo) 112, 113 ; Cannavine (le) 113 ; Cavuto (contrada de lo) 113 ; Colle de Tadeo (lo) 113 ; Fontana de le Strecte (la) 112 ; Gorguni (li) 112 ; Iardina (le) 112 ; Lappiolo 112 ; Monte di Lenola 112 ; Monte di Lenola : Orto de Ia Corte 113 ; Monte di Lenola : Orto de Sancto Ianne 113 ; Pantano (lo), alias Lo Cioyo 112, 113 ; Reto Raparolo [cf. Monte Raparolo] 112 ; Starsa de le vite (la) 112 ; Starsa Piana (la) 112 ; Streppito (lo) 112 ; Terelle 112 ; Valle Bernardo 112

Valle Perti l(a) 112 ; Valle Fiumara 112 Valle Vectone (la) 113 ; Veterinella (la) 113 Vignolo (contrada) 112, 113.

Libri Commedie di Plauto 32 ; De bello Gothorum 32 ; « Esopo », trad. di Francesco del Tuppo 30 e n. ; Etica di Aristotele 32 ; Tuscolane di Cicerone 32 ; di Valerio Massimo 32.

Libri contabili, del mastro massaro 76 ; di Cola Anto-nio, camerlengo di Santa Capeta v. anche Cola Antonio 46 ; inventari di bestiame 86-87, 188-190 ; inventari dei castelli 95, 106, 111 ; di Piedimonte Matese 58, 61. v. anche Inventari.

Involutorii 46, 48, 50-54, 56, 59-60, 62-63, 69-70, 73-77,80-81, 85, 86.

Fasciculi 82, 85. Polise 82, 85.

Quaternus, quinternolo, quinternus 62, 65-67, 69, 71-79, 81-86.

Quaternus introytum domini comitis 66.

Quaternus o registrum rationum erariorum 62, 6568,74,77.

Lino (lavorazione del), !ago del Fusaro a Suio 180. LONGANO (Isemia), Longana, feudo dei Gaetani d' Aragona in Molise 47, 99 ; (universita di) 97.

MADDALONI (Caserta) (beni di Onorato II a) 90. MARANOLA (Latina), feudo della contea di Fondi 4, 81, 88, 92, 93, 102, 103, 141.

Castello 42, 46, 141 ; censi 143 ; gabelle 141 libri contabili 85, 86 ; mastri massari 73.

- Chiese: Nunziata 143 ; San Benedetto 144 ; San Lorenzo 144 ; San Nicola, San Nicola de Campo Votace 146, 147 ; Sancta Croce 143 ; Sancto Angelo dele Petrelle 144 ; Sancto Luca 144145 ; Sancto Nazario, Sancto Nazaro [de Ponsanello] 143-144, 147 ; Sancto Raymo 146 ; Sant'Andrea [de Ponsanello] 144, 147 ; Santa Caterina 142 ; Santa Lucia 142 ; Santa Maria 147 ; Santa Maria in Pesole 142 ; Santo Spirito 143.

Terra : Segio (lo) 142 ; Piacza deli Gulielmi 148.

- Territorio : Acqualonga, Acqualunga 142 ; Acquarolo 148 Arborito (lo) 143 ; Ayra de Pastina 147 Basciarelli (li) 145, 146, 148 ; Boczanello 145 ; Bonea (Ia) 143 ; Campese, Monte Campese 145, 147, 149 ; Campo de Ia Ripa (lo) 144 ; Campo deli Cardi 146 ; Campo de Sico (lo) 144 ; Campo Votace, Campo Votrace, Villa de Campo Votrace, Corte alia noce de Campo Vortace 142, 147 ; Cannamelli (li) 74 ; Cantara (lo), Gructi de lo Cantao (le) 143 ; Cantuni (li) 149 ; Casafociczia (Villa e via) 145 ; Casarini (li) 143 ; Casola alias le Gallocze, Casolle 143, 148 ; Cereano, Ceraneo 143, 146 ; Cerquito (lo) 143 ; Cese de Oro (le) 145 ; Ciescho alias Frisco 143 ; Concola (la), Concola de Ia Corte (Ia) 142, 146-147 ; Ficarola 148 ; Filecto, Starsa de Filecto 144 ; Flumicello sive aile Mura de San Vincenzo 146 ; Fontana de Maranola (Ia) 144, 146-147 ; Fragenale (lo) 143 ; Grimo 146 ; Gructi, Gructe (le) 146 ; Ioveni (li) 146, 148 ; Limiti (li) 144, 148 ; Mercato (lo) 143 ; Mercato de Mola 142 ; Mergatara 148 ; Monte de Cegno ad Foxa Donica, dove se dice Foxadonica 143, 145, 148 ; Morricone (!o) 142 ; Olive de Victo (le) 147 ; Orneta (rivo de) 148 ; Pedemonte 145-146 ; Pescho ad Cegno (lo) 144 ; Piagali de li Malli, deli Magli (li) 145,

147 ; San Nicola 145 ; Sant'Andrea (monte di) 143 ; Sancta Maria de lo Castagnito 145 v. anche Villa de Castagnito ; Sancto Heramo 146 ; Sancto Stefano 143 ; Sciammeta (la) 149 ; Selva (la) 144 ; Starsa de Ayrola 143144 ; Thoro (lo) 145 ; Triulo, Triuro, Triuri, Triuni (sopra, vado de, villa de) 143-146 ; Triuro (Selva de Sancto Andrea de) 149 ; Valle de Transano (lo), Transano 144-145 ; Villa de Casa Striccia, Villa Casastriccia 144145 ; Villa de Castagnito 148 v. anche Sancta Maria de Castagnito ; Villa Mermorano 142143 ; 148-149 ; Villa Ponza-nello, villa de Ponzanello, villa Ponsanello, Ponsanello 143143, 147-148.

Massaria Porcorum 81. Mastn· massan· 41, 48-51 ; v. ai singoli/eudi.

MoLA (oggi Fomia, Latina) feudo della contea di Fondi 40, 93, 96. (giardino di) 81.

Monasterius Ferran·e 92.

Monasteri:

Sancta Caterina dele Fratte 157 ; Sancto Ciurico di Gaeta, beni a Traetto 169 ; Sancto Honofrio di San Giorgio la Malara 215.

MoNTECASSINO (abate di) 92.

MONTESARCHIO 94 ; (conte di) 94.

MONTICELLO (Latina), feudo della contea di Fondi 4, 32, 72, 96, 103, 107, 110

Castello 40, 106 ; feudatari 109 e segg ; gabelle e renditi 107 ; libri contabili 85.

- Chiese:

San Biasio 110 ; San Candido 108 ; San Giovanni 108-110 ; Sant'Antonio 108.

- Terra:

Piacza (la) 110.

- Territorio : Alvanello (lo) 108, 109 ; Ara de la via socto la via (la) 108 ; Aulivella (contrada) 108 ; Cantara (lo) 109 ; Casarili de li Chierici (li) 109 ; Cavalone (fossato de lo) 109 ; Cerque (le) 110 ; Cese (le) 108, 110 ; Codarda (la) 107 ; Colle de Ayrola (lo) 109 ; Colle de Carpenecto (lo) 109 ; Fontana Mayore 109, 110 ; Frometeche (le) 108 ; Iannace 108 ; Limate (le) 108 ; Lomita (lo) 108 ; Macchione de Cruccho (lo) 109 ; Merganato (lo) 108 ; Minato (lo) 108 ; Montano de Biasio de Andrea 108 ; Muro ructo (lo) 109 ; Pantano (lo) 108 ; Paribella 108, 110 ; Pecze de la Corte 108 ; Pedicata de lo Monte 108 ; Ponte de la Valle 108 ; Preta de Cola Sollaczo 108 ; Preta arrotatora (la) 108 ; Romotanea alias Coczoventoli (le) 109 ; San Vito (fiume di) 108110; Selce (la) 109; Selva di Oriola 107, 109; Serra de la Coree 107 ; Starse (contrada) 108110 ; Vallemarina, contrada 107 ; Valle Obaco, Vallobaco (fiumara di) 109 v. Vallemarina, (selva di) 107 ; Vallecchia de Molecta (la) 109 ; via carrara 108 ; via dele mandrelle 108 ; via de li Cagnalasini 110 ; Vignali (li) 108 ; (villa di), contrada la Cisterna 110.

MORCONE (Benevento), Murconi (contea di) 4, 96, 100, 102, 103, 188 ; (feudo di) 88, 91. (Conte di) v. GAETANI D'ARAGONA, Giacomo Maria ; Pietro Berardino 105 ; (contessa di) 13, 54. (Arciprete di), mastro massaro (1464-65) 55 (erario di) 59, 66, 69, 225.

Beni in demanio 192-193 ; castella 190 feudatari 193-195 ; gabelle e renditi 192 inventario delle mandrie 189-190 ; modifica dei capitoli cittadini 192-193 ; molini 193 porcari 225 ; sale (proventi sul) 93, 95 ; (uomini di) 226.

Chiese : Nunziata, Numptiata 194 ; San Marco 193 ; San Martino 193 ; Santa Caterina 193 ; Santa Maria 193 ; Sant'Angelo 193.

Territorio :

Amata (vallone de) 194 ; Cannavine (feo de le) 194 ; Cisterna (la), feudo rustico 194 Coffeano (feo de) 193 ; Esche (1') 193 ; Focali (li) 193 ; Fontana (rivo de la) 193 ; Forcellata 193 ; Macchia (la), difesa 195 ; Paduli de la Corte (li) 190 ; Piczi (li), difesa 189 ; Planella Giczo, Plannella Giczo 193-194 ; Porta Salvate 194 ; Porta Sancta Maria 191 v. anche Sancta Maria ; Prato vecchio (lo) 193 ; Ricorno (rivo) 193 ; Riovivo, Revivo (rivo, vallone) 193-194 ; Rodogaudo (territorio di) 194 ; Sancta Maria (chiana de, fontana de) 193 ; Sancto Capito (contrada de) o lo Pretaro, Sancto Acapito 194 ; Sancto Marco (vallone) 193 ; Sancto Mariano 193 ; Sancto Martino (via pubblica) 193 ; Sancto Sebastiana, contrada 194 ; Schiavonesca (defesa, feudo) 192, 194 ; Starsa de Fontana Rosa (la) 193 ; Taberne (le) 193 ; Tambaro, Tambari, Tammaro (fiume, fiumara) 193-194 ; Tammarecchia (fiumara) 193 ; Tellie (la) 193 ; Torre (la), sita nel borgo 194.

NAPOLI 36, 37, 91, 253 ; beni stabili 91, 94 ; compera di case 95, 96, 98, 99, 101, 102.

Porta Don'Urso (inventario del palazzo e della cappella siti) 253-255.

Doganieri 43.

Palazzi (inventari) Fondi 326 ; Piedimonte 184.

Panni di racza 326.

PASTENA (Latina), castrum della contea di Fondi 4, 95, 103, 114.

Beni in demanio 115 ; castella 76, 114 ; gabelle .e renditi 114 ; libri contabili 85 ; (universita di) 115.

Chiese : Nunziata 116, 117 ; San Francisco 117 v. Selva ; San Nicola [di Pastena] 116-117 ; San Pietro 115, 117 ; San Salvatore 115, 117, 119 ; San Sebastiana 117, la starsa 117 ; Santa Maria 117, 119 ; Santa Maria de Fore 115, 117 ; Santa Maria Maggiore 117 ; Sant'Andrea 115-117 ; Sant'Angelo 119.

- Terra 116, 117 ; Porta Fundana (contrada) 117, 118 ; Porta Venace (contrada), in parrocchia S. Maria de Fore 118 ; Santa Maria (parrocchia) 118, 119 ; San Salvatore (parrocchia) 118.

- Territorio : Aciro (lo) 117 ; Bisi Oo) 116 ; Campo de Gallone 116 ; Campolongo (lo) 119 ; Cannavina de la Corte (la) 118 ; Carpino (lo) 119 ; Casa de Catenaczo 117 ; Casali (li) [Casale] 119 ; Colle Castrese [Casale Castrese] 117 ; Colle de li Americi alias Monbrici, Colle de li Ambrici [Colle Ambrici] 117, 119 ; Consta de Sole 119 ; Falascose (le) 115, 119 ; Fayto Oo) 117 ; Feudo de li Pelluni v. Pelluni ; Fontana de li Russi Oa) [Fontana dei Rossi] 117 ; Foxa de li Bavusi (la) 117 ; Gradi de Petri de Loysi 117 ; Grocta di Sodora (la) 117 ; Grocta (la), Gructi (le) [Le Grocte del Pertuso] 117 ; Laternuso (lo) 119 ; Limata 116 ; Mole (le) 119 ; Monte Castello (lo) 116-119, contrada Imrnivato 118 ; Monte Sulo [Monte Solo] 116, 117 ; Nuci Schiavisi Oe) 117 ; Orta (1') 117 ; Orto de la Corte 117 ; Pannocchi (li) 118 ; Pantano de Sancto Petri 116 ; Partuso (lo) 117 ; Pelluni, Pegliuni, Pelliuni (feudo de li) 116, 117 ; Petaccio (lo) 119 ; Porta Minato 115 ; Sbarre (le) 119 ; Sancta Potina 119 ; Sancto Lazaro 117 ; Sancto Marco 115, 116 ; Sanctuczo (lo) 119 ; San Nicola 117 ; Selce (le) 117 ; Selva de le Canatelle [Le Cavatele] 115 ; Selva de Sancto Francisco (la) 115 ; Sorbeta (le) 117 ; Spitale dele Strecte (lo) 117, 119 ; Spranisi (li) 117 ; Starsa (la) 119 ; Sterpito Oo) 117 ; Strecte (le) [Le Strette] v. Spitale de le Strecte ; Tfi (li) 115 ; Valle (la) 117 ; Valle de Pastena 117 ; Valle-maiure 117, 119 ; Vallemenuta 115 ; Verona de lo Ponte de la Macchia 117 ; Via de lo Monte (la) 118.

PATRECA 291.

PICA (LO, LU), (ogg. Pico, Frosinone), feudo 49, 112, 123 ; San Sebastiane (chiesa di) 115 ; Strecte de lo Pica (le) [Le Strette] 115.

Rendita su entrate fiscali 104.

PIEDIMONTE [Matese], Pedemonte (ogg. Piedimonte d'Alife, Benevento), feudo e terra 4, 89, 90, 94-95, 101, 103 ; 183.

Capitano 82 ; erario 82 ; mastri massari 81, 82. Castello (inventario) 183 ; gabelle 183 ; inventario bestiame 188 ; libri contabili 58, 61, 82 ; macello comitale 52 ; masseria 81 ; molini, valchera e tintoria 185 ; Peschera delle tenche 186 ; rasone sulla terra 90, 91 ; sale (proventi sui) 93.

Territorio :

Capo de Campo 188 ; Capo de l'acqua (lo) [Sorgente del Torano?] 185 ; Consta de Sancta Maria (la) 186 ; Corte Domnica, seu de Capetorano (la) 186 ; Iardino (lo) 98 ; Isola (I') 187 ; Matese (lago del, defesa del) [Lago del Matese, Alife] 186 ; Molino (lo)

185 ; Pastino Castellano (lo) 99 ; Selvolella (la) 186 ; Starsa (la) 185-186 ; Vallanito (lo) 186 ; Valle de Dompno Falco (la) 186 ; Vallone de Iacobo Testa (Texta) 186 ; Vallone de li Malati (lo) 186 ; Torano [fiume Torano] 187.

PIETRA MAGGIORE (Benevento), Petra Mayore, feudo della contea di Marcone, castella disabitato 4, 87, 96, 99, 102, 228.

Castello 228 ; castellano 66, 68 ; delimitazione dal feu do di Sant'Andrea 228 ; guardia del castella 215.

Territorio : Acquafreda (fontana de 1', Vallone de I') 228 ; Boctini (li) 228 ; Chiano de Nicola (lo) 228 ; Ferrara (la), Vado de la Ferrara 228 ; Fontana coperchiata (elemento topografico) 228 ; Fontana de Casalbore (la) 228 ; Fontana de la Noce (la) 219-220, 222 ; Fontana de lo Traver-so (la) 228 ; Fontana de Sugiomorato (la) 228 ; Guarana (la) 228 ; Ginestra (la) 228 ; Monte de lo Gacto (lo) 228 ; Monte Pa.iumbo 228 ; Montefalcone 228 ; Paduli 228 ; Pedecuni (li), Serra deli Pedecuni (la) 228 ; Selva de Maczocchia (la) 228 ; Serra de li Agrifolli 228 ; Tammarecchia de Sancto Andrea (fiume) 228 ; Terra Rogia 228 ; Vado deli Cancelli (lo) 228 ; Vado de lo Fiumarello (lo) 228 ; Vado de Rossanello, Vallone de Rossanello (lo) 228-229 ; Vallone Cupo 228 ; Vallone de le Cesine (lo) 228 ; Vallone de Sancto Nicola (lo) 228 ; Vallone Lurdo (lo) 228 ; Vestellito (lo) 228.

PIPERNO (feudo di) 89, 94.

PoFI (Frosinone), feudo di Onorato II in Campagna Romana 5, 93, 96, 97, 306. Erario 9.

Beni in demanio 308 ; (capitola di) 309 ; castella 40, 306 ; (compera di) 16 ; diritti di pesca 312 ; gabelle 307 ; fabbrica di mole 307 ; forni 308 ; libri contabili 86 ; molini 308 redditi,feuda 312.

Chiese e istituzioni religiose : ospedale 309 ; Sancta Maria 308-313 ; Sancto Andrea 309, 311-312 ; Sancto Angelo 312313 ; Sancto Antolino 307-311, 314 ; Sancto Petri (e villa de) 308,310-312 ; Spiritu Sancto (ospedale) 312,314.

Parrocchie : Sancto Andrea, Sancti Andre 308, 315 ; Sancto Andrea : contrada la Villa 308 ; Sancto Antolino 314 ; Sancta Maria 314.

Terra : Orto de Madamma 312-313.

- Territorio : Arrnandi (li) 310 ; Campo de la lite (lo) 309 ; Canale de la Mola 312 ; Capo de Ia Petrelli 311 ; Carpenecta (la, le) 309, 314 ; Castagnito (lo) 309-311 ; Castaldo (contrada de lo) 311 ; Castello (contrada de) 313 ; Cavatelle (le) 311 ; Cese (le) 310 ; Cese de Meringo (la) 312 ; Cole Vecta (contrada de)

308 ; Colle Bove (lo) 311 ; Colle Cannavina (lo) 311 ; Colle Ceperano, Colle de Ceperano Oo) 312 ; Colle de Gregori (lo) 311 ; Colle de la Cisterna (lo) 309 ; Colle de la Colurnbella (lo) 309 ; Colle de la Grocte (lo) 310 ; Colle de lo Papa (lo) 312 ; Colle de Nybio (lo) 311 ; Colle de San Iohanni, Colle de Sancto I anne (lo) 311-312 ; Colle Marchi (lo) 312 ; Colle Sortore (lo) 310 ; Colle Varnpa 310 ; Conacti (contrada de) 308, 313 ; Fontana Cassiccio (contrada de la) 311 ; Fontana de Girio (la, foxato de) 311, 313 ; Fontana de rnastro Stefano (la) 311 ; Pomace (la) 313 ; Foxa Volpe 310 ; Foxatello (lo) 311-312 ; Foxatello deli Cavuni (lo) 310 ; Foxatello de lo Castaldo (lo) 309 ; Foxatello de la Cicabocta (lo) 309 ; Foxato de la Intabolata (lo) 309, 311 ; Foxato de lo Tufo 311 ; Foxato de lo Volubro 310 ; Foxato de Valle Dornpnello 310 ; Fragenali (contrada de li) 308 ; Fragenali deli Foxi (li) 308 ; Frandone de la Scrirna (lo) 311 ; Gorga nova (la) 309 ; Herrnandi (li) 309 ; Irnbracti, Inbracti (li, foxato de li, selva de li) 310, 312 ; Laylonga 3 09 ; Marinello (lo) 311 ; Meringo Oo) 3 09, 3 12 ; Mola de la Penterna (la) 310 ; Mol ella Oe, vado de la), 311, 313 ; Moricino (lo) 311 ; Nocchito (lo) 311 ; Pantana (le) 310 ; Pas ten a (la), Pastina (le) 312-313 ; Perilli (li) 311 ; Perosino (lo) 312 ; Petrelle (le), Petrelli (li) 310, 312 ; Piage (le, contrada de le) 313314 ; Piano (lo) 308, 310 ; Pisciarello (foxato, lo), seu Pratillo 311-312 ; Poke (le), Polece (la) 311, 313 ; Ponte Taglialena (lo) 310, 312 ; Ponte Vecchio de Sancto Angelo 309 ; Pratillo seu Pisciarello v. Pisciarello ; Prato de lo Volubro 310 ; Puczo de la Petrella (lo) 310 ; Puczo Menaldo 311 ; Ram pi (li) 312 ; Rio Mayore 310 ; Rio Siccho 310 ; Rivo (lo) 313 ; Sancto Chiernento (contrada de, fontana de) 310, 313 ; Selleccola (la) 310 ; Serrnageri 308, 314 ; Sterpara de Atri 310 ; Sterpecto de la Graya (lo) 309 ; Sterpecto de la Rossa (lo) 312 ; Sterpecto de Maria de Ianni 311 ; Teleri (fiurne) 308-309 ; Vado de li Larruni (lo), o vero Carnpornagicto 308 ; Vado de lo Ceraso 310 ; Vado de lo Crapino (lo) 312 ; Vado de lo Piuppo (lo) 311 ; Valle de lo Arcepreyte (la) 310 ; Valle de Missere Petri (la) 309 ; Vallebona 309 ; Valleforta 314 ; Variano 310, 312 ; Via da Capo 311.

POLCARINO (beni a) 100.

POPOLI (contessa di) v. GAETANI D' ARAGONA, Giovannella ; (conti di) v. CANTELMO.

POTENZA (conte di) v. GUEVARRA (Antonio da).

Privilegi (raccolte di) 87.

Processi 60, 62.

'Proventi', criminali 58 ; sale (sul) 90, 92, 93, v. anche ai singoli feudi.

Quaternus, quinternus v. Libri contabili.

RrARoo (Benevento) (feudo di) 88.

RrPI (castella di) 311 ; beni del conte a Voticazappo 309.

RocCA RAINOLA (Benevento), Rocca Radinola, feudo di Onorato II 100.

RocCAGORGA, beni di Onorato II a 90.

ROCCAGUGLIELMA 49, 122.

Rendita su entrate /iscali 104. RoccAMANDOLFI (feu do di) 87. Infeudazione della terra 90, 96, 100. RoMA, case di Onorato II 99.

Sale (proventi sul) 90, 92, 93 ; v. ai singoli feudi. SAN GIORGIO LA MOLARA, San Jorio (Benevento), feudo della contea di Marcone 4, 87, 89, 96, 100, 101, 103, 214. (Arciprete di) 220, 222, 225 v. anche SPINA (de). Gabelle 215 ; inventario del bestiarne 214 Renditi 92, 215 ; Proventi 41, 55, 57 ; (uomini di) 225 ; (universita di) 221.

Chiese e monasteri: Magdalena (la) 225 ; Nurnptiata 216-219, 221, 223-225 ; Sancta Barbara, 223-224 ; Sancto Honofrio (chiesa) 219-220, 223-224, (monastero) 215 ; Sancto Luca 218, 221-222, 224, 225 ; Sancto Petri 217-218, 220, 223224.

Parrocchie : Sancto Luca 219, 221 ; Sancto Petri 216, 219, 221-222.

- Territorio : Acquaro de Carnpolongo (lo) 222 ; Acquaro de Stefano 220 ; Antofana (1') [Antofana] 223224 ; Arborito (l') 223, 225 ; Aulecenella (le) 225 ; Briczari (li), Bricciali (li) 217, 221 ; Calisi (cupa de) 225, (feo de) 224, 228, (Lemetuni de) 224-225 ; Carnpetelle (le), Carnpetella (le) 224-225 ; Carnpobasile 223224 ; Cannara (la) 220 ; Carbonaro 222 ; Carpenito (lo) 220, 222 ; Carpini (li) 223, (valle deli) 224 ; Cesa de Iorio (la), Cesine de Sancto Iorio 222, 224 ; Cesine (le) 223-224 ; Chiana Costansa (la) 224 ; Chiana Micuni (la), Chiana Miculi (la) 222, 225 ; Chiane (le) 217 ; Chiane de Sancto Stefano (le) 216 ; Chiaye Marine (le), Chiane Marine (le) [Ghiaia?] 216, 220, 222, 225, (conste de le) 220 ; Consta (la) 218 ; Consta de la Palata (la) 219 ; Consta de Sancto Angelo (la) 220 ; Conste dele Tane (le) 217 ; Conste Marocte (le), Conste de Marocta (le) 222-225 ; Corte (la) 221, 225, (piano de, piana de, chiana de, chiano de) 215, 218, 221, 225, 229 ; Croce (la) 217 ; Cupa (la) 223 v. anche Calisi (cupa de) ; Defesa de Cola Spione 224 ; Defesa de Meole de Leccia 225 ; Esca (1') 222 ; Esca de l'Albano (l') 219 ; Esca de Ia Infante 221 ; Faytello (lo) [cf. Monte Fastello] 223-224, (acquaro de lo) 224 ; Feria morta 222 ; Fontana Dornpnica, Fontana domnica 216218 ; Fontana Martina (la) 221 ; Fontana nova (la) [Fontana Nuova] 219 ; Foxa dicta Boccadauro 225 ; Foxato (lo) 218 ; Lame (le)

Index locorum et rerum

218 ; Lao (lo) 224 ; Lao dele Medeche (lo) 224 ; Lao de Maffeo Ruffo (lo) 223-224 ; Laura (Ia) 223 ; Macchia de Ia Calcara 217 ; Maczecani (le), Maczicani (li), Marzecani (sic) [cf. Consta Marescano] 215,224 ; Magdalena (cas a de Ia) 223, 225 ; Manciaudi (li), Mangiaudi (li) 216-217 ; Marsicano 223 ; Marzecani v. Maczecani ; Monte Calvello 223 ; Monte Capeczuto (lo) 224 ; Monte de Ayrola (lo) 219 ; Monte dele Valli (lo) 225 ; Monte Falcone 224 ; Monte Rogeri 223-224, (chiano de) 223 ; Pagese de Marescani (lo) 223 v. anche Maczecani ; Pallarini (li) 219 ; Palmento sbomato (corr. ed. Scornato) 216 ; Penninello (lo) 221, 224 ; Pannisi (li) 218 ; Pastena (le) 222 ; Pendisi (li) 218, 221 ; Pereta (le) 224 ; Pescatora Boccaccia (Ia) 222224 ; Piano de la Corte v. Corte (piano de Ia) ; Ponte de Tammari (lo) 218 ; Porta de Barone 225 ; Porta de le Conste (la) 219 ; Panella (la) 218 ; Puczo (lo) 215 ; Regalia (Ia) 216 ; Santi (porta de reto, de reto) 220221 ; Sancti (consta de li, conste de li) 223224 ; Sancta Barbara [Sancta Varva] 223-225, (fontana de) 225 ; Sancta Forma (piano de) 225 ; Sancto Andrea [Sant'Andrea] 220 ; Sancto Petri de lo Monacho 221 ; Scalelle (!e) 216 ; Selvolina (la) 218, 221 ; Serrone (lo), Sorrone (!o) [Serrone] 220, 221 ; Stalla de lo comune (elemento topografico) 225 ; Starsa Oa) [La Starza] 222-223 ; Starsa de lo Episcopo (Ia) 224 ; Stecte (le) [Le Strette] 216-217 ; Tammarecchia (Ia) 215-216, 220, 222-224 ; Tammarecchia deli Maystri (Ia) [cf. Ponte dei Maestri] 218 ; Torre (Ia) 220 ; Tufo (lo) 220 ; Valle (la), Valli 217, 224.

SAN GIOVANNI lNCARICO, San Giovanni (territorio di) 289,295,318.

SAN LORENZO, Sancto Laurenso, Sanctum Laurentium (oggi Amaseno, Frosinone), terra in Campagna Romana 4, 34, 35, 260. (Arciprete di) v. NOTARO ALIXANDRO, Felice de (dompno).

Beni in demanio 262-263 ; castella 260-261 ; /ragenale 262 ; gabelle 107, 261 ; molini 262 ; renditi 280 ; libri contabili 86 ; (universita di) 276.

Chiese e istituzioni religiose : Numptiata 265, 270 ; Nunctiata aile Cerreta 268 ; Petri de Dio 263 ; Sancta Maria 262267, 274, 277, 280 ; Sancta Maria de Auricula, Sancta Maria de Ricola, Sancta Maria de Ricula 263-265, 271, 275 ; Sancto Angelo, S. Angilo 265, 280 ; Sancto Antone 265-267, 275 ; Sancto Antone (ospedale) 271 ; Sancto Ianne 264 ; Sancto Petri 263264 ; 275-276, 280.

Parrocchie :

Sancta Maria 262, 268-274, 276-280 ; Sancto Petri 262, 269-279.

- Territorio : Acqua vivola (contrada de !') 264 ; Arigno 269 ;

Aringhi (li) 280 ; Bocca Topa (contrada de Ia) 273 ; Borranello 266-267 ; Borrano, Vorrano, 265-266, (valle de) 263, 268, 280 ; Calvo (lo) 267-268 ; Campo de Cicho, de Cico (lo) 267268 ; Campo de Ia Turricella (lo) 266 ; Campa-cavallo (contrada de), o vera Capo d'acqua (corr. ed. Capodacqua) 270, 274 ; Campolongo 266 ; Carapello (lo) 267, 280 ; Cardola 263 ; Cartofiche (le), 266, 268 ; Casale de Becto (lo) 265 ; Casale Dompnando (lo) 268 ; Castello 280 ; Castello vecchio (contrada de lo) 280 ; Celanio 267 ; Ceritommao, seu Freta de Anello 268 ; Cerreta (le) [cf. Vallone di Cerreta] 268 ; Civitella (la) [Civitella] 268 ; Colle Alto (lo) 268 ; Colle Boy (!o), o vera Monticello 266 ; Colle Cocto (lo) 262 ; Colle de lo Ponte (!o) 263 ; Colle de Marino (lo) 107, 263 ; Colle Piadammo (!o) 267 ; Colli Figli Boni 265 ; Collilonghi (li), Collelongo (lo) 267 ; Consta Boccagno (Ia) 266 ; Consta Boccanegra (Ia) 266, 269 ; Corbo (!o) 268 ; Curulo (!o), Curolo (lo) 263, 280, Curulo (colle de lo) o vero Valle de le Sorba 266, 268 ; Farnito (!o), vado de Ia Famito (contrada de lo) 265, 276-277 ; Folcecte (le, contrada de), Folcecta (le) seu li Schiauni 263, 268, 272 ; Fontana de li Schiauni (contrada de) 265 ; Fontana de lo Paradiso (Ia) 262-263, 268 ; Porcella de lo Camiso (Ia) 267 ; Foxato de lo Ascione (lo) 263, 272-273 ; Foxe de Bonardo (!e) 265 ; Gaya (contrada de) 269 ; Ginali (li), Calcara mancina o vero li Ginali 263, 265-266, 274 ; Golliecte (!e), Golliecta (!e) o vera Ia Mandra de lo Ayrone 264-265,268 ; Homini morti (li) 263 ; Logia (Ia) 268 ; Macenatore (contrada de le) 262 ; Mandra de lo Ayrone (Ia) v. Golliecte (!e) ; Merecone (lo) v. Morrecone (!o) ; Mola de le Carti (Ia) 263 ; Mola de Sancta Maria (contrada) 262 ; Monta-no (contrada de lo) 269 ; Monte Crispo 267 ; Monte Fortino 267 ; Monte Rotundo, Meti Rotundo 263-264, 267, 275 ; Morrecone, Merecone (!o) 266, 268, 275 ; Naczana 265 ; Pantano (!o) 264 ; Peczuto (lo) 267-268 ; Ponte de Guido (contrada) 265 ; Ponte de Ia Cona (!o, contrada de lo) [Ponte de Ia Cona] 266, 274 ; Ponte Marmoreo 265, 280 ; Porta de lo Colle (Ia) 265, 274, 277 ; Porta de Sancta Maria 262 ; Porta de Sancto Ianne 275 ; Porta vecchia (la) 271, 280 ; Puczo de Mara (contrada de) 264 ; Ravi de Sancto Petri (monte) 269 ; Riatelle (le) 263 ; Ripole (contrada de !e) 270 ; San Laurenzo in Valle 96 ; Sancta Colomma (contrada de) 264 ; Sancta Lucia (contrada de) 263, 265-266 ; Sancto Bartholomeo (contrada de) 266, 279 ; Sancto Christoforo 264 ; Sancto Lonardo (contrada de) 264 ; Scarafanti (li) 267, 268 ; Schiauni (li) v. Folcecte (le) ; Scingularelle 267 ; Selva Piana (la , contrada de) 264 ; Selvolina 270 ; Somesucula (Ia) [Semisuga?]

Index locorum et rerum

266 ; Spinecto (lo) 276 ; Starse de la Corte (le) 263 ; Torricello novo (contrada de lo) [La Torricella] 275 ; Valle de Bectigio (la), Valle de Vectiglio (la), Valle Vectigio (la) 263, 267268 ; Valle dell'Acera (la), Valle de la Acera 266-267, 280 ; Valle de le Sorba (la) v. Curullo (colle de lo) ; Valle de Longana (la) [cfr. C.da Longanella] 269 v. anche Valle dell' Acera ; Valle de lo Preposto (la) 266 ; Valle de Verno (contrada de) 264 ; Valle de Vorrano v. Borrano ; Valle Gulielmino (la) 224 ; Valle Martina (contrada de) 263, 280 ; Valle Muczecta (la) 267 ; Valle Scura (la) 267 ; Valle Zampaianni (la) 267 ; Valledacto 280 ; Vallo de li Carpini (lo) 223 ; Vallone Oo), Valluni (li) [Vallone] 216, 218 ; Vallone de Fore (lo) 219 ; Vallone de Sancto Petri (lo) 218,222 ; Verdesani (li) 217 ; Via de Cardola (la) 278 ; Via de la Fontana mayore (la) [cfr. Fontana Grande] 262 ; Via de la Fontanella (contrada de la, la) 269, 271 ; Via Piana (la) 217 ; Vignale de Burzo 216.

SAN MARco DE CATOLA, feudo della contea di Marcone 57.

SAN MARco DE' CAVOTI (Benevento), feudo della contea di Morcone 4, 46, 98, 93, 103, 195. (Abitanti di) 197 ; beni stabili 197 ; castella 69 ; gabelle 196 ; molini 196, 210; torre (inventario della) 196 ; (uomini di) 225 ; (universita di) 196.

Libri contabili 56, 58, 60, 64, 81 ; renditi 66.

- Chiese:

Sancta Barbara 210 ; Sancto Marco 210 ; Sancto Theodato 211.

- Territorio :

Accota vecchia (la) 213 ; Acqua salsa (1') 207, 209-210 ; Acquafreda 200, 203, (Chiusa de) 204 ; Acquaviva 205 ; Allactarica (la), Allacchata (la) 203, 205, 207 ; Alvanello (lo) 200 ; Asena (1') 205, 207 ; Astici (li), Astaci (li), Astrici (li) 197-198, 203-204 ; Aulive de mastro Ianni (le), Aulive 199, 208 ; Ayra de Foco (1') 201, 204, 207 ; Ayra de lo Monacho (1') 200 v. anche Campo de lo Monacho ; Ayra de lo re (1') 197-206, 209 ; Ayra de Picciolo (1'), Ayra de Piczolo 198-199, 202, 207-208, 212 ; Ayrella (1', la) 208, 213 ; Bagnora (le) 207 ; Barbavico 199, 210, 213 ; Barrata (la) 205 ; Bonyogecto, Bonyo-yecto 201-202, 207 ; Boffaraneri 200 ; Bovera (via della, la) 197, 208-209 ; Calcarola (la) 209 ; Calisa 205 ; Campo dele Pergole (lo) 199 ; Campo de li Spitali (lo) 207-208 ; Campo de lo Monacho (lo) 198 v. anche Ayra de lo Monacho ; Campo de Meo (lo), 204, 206209 ; Campo de Petri Durante 206, 209 v. anche Paduli de Petri Durante ; Campo de Varlecta (lo) 198 ; Cani (li) 211 ; Carrari (li) [Carrara] 199-201 ; Casciano 203 ; Casa Petri Rosa 202 ; Casale (feo detto de) 210 ; Caselle (le) 201, 205, 207-209 ; Casi Cialduni (le) 198, 201 ; Casi de la Corte (le), Casa de la

Corte (la) 197-198,205,207 ; Casi la Roccha, Casa de la Rocca 199, 201, 203-208 ; Cennavere (le), Cennaveri (le), Cendavere (le), Cinnavere (le) [Ciannavera] 206-209 ; Cerasolo, Cerasulo, Cerasuri [Cerasuolo] 199200, 204-204, 207, 209 ; Cerbara, Cerbaro, Cervaro, Cervaro allo Vallone, Vallone de Cervaro 201, 206-209 ; Cervarello, Cervallo 199-200, 206 ; Cesa Ciminardo (la), Ciminardo, Cesa Ciminardi (la) 107, 199, 205, 210 ; Cesa de Antone Longo (la) 199 ; Cesa de Iacobo de Mactheo (la) 200 ; Cesa Salloccho (la), Cesa Salioccho (la) 199, 203-205, 210 ; Cesa Sollaczo (la) 203 ; Cesa Thomasone (la) 203-204, 210 ; Cese (le) 206-208, (Campo de le) 209 ; Cese de Andrea (le) 200 ; Cese de Ia Bocto (le) 204 ; Cestaro (lo) 213 ; Chiana Mangiacti Oa), Piana Magnacti (la) 198, 204 ; Chiana Pascali, Piana Pascali 204 ; Chiana Soduri 200, 203, 205, 207, 209 ; Chiane (le), Piane (le) 206, 208 ; Chiaxora (le) 199 ; Ciauduni (contrada de li) 211 ; Codacchio (lo) 203, 208 ; Colie de lo Falso (lo), Colle de la Falsa (lo) 202-203, 205-207, 209 ; Consta Petri Buscio (la) 203-205 ; Conste de la Molinara (le) 198 ; Coperchiata (la) 199, 202, 204-205, 207-209 ; Copuni (li), Capuni (li) 199, 205-206, 208 ; Cretaczo (lo) [i Cretazzi] 199, 201, 203 ; Croce (la) 212 ; Flume (lo) 207 ; Focalito (lo) 200 ; Fontana Biancha 202, 204, 209 ; Fontana de Cola Zoppo (la) 206 ; Fontana de Ia de Crestina (la), Fontana Crestina 206-207 ; Fontana de Ianna (la) 206207, 209 ; Fontana de la Corte (la) 198, 203204,208-209,211 ; Fontana dele Pergole (la) 199,210 ; Fontana dele Vigne (la) 200,205 ; Fontana de li Cavalli (la) 212 ; Fontana de li Greci 198 ; Fontana de lo Racto (la), Fontana de lo Gaeta (la) [Fonte di Rago?] 198, 201, 203-204 ; Fontana de lo Salce (la), F. de le Salce (la), F. dele Selle 198-199,201-202,205, 207 ; Fontana de lo Termene (la) [Fonte del Termeme, Campolat-taro] 206 ; Fontana de Rao, F. de Lao 197-199,203-204,210 v. anche Lao ; Fontana de Tuczone (la) 198 ; Fontana Ferraro (la) 198-199, 201-106 ; Fontana nova [Fontana Nuova] 201, 204 ; Fontana Palumbo 198-202, 204-206, 208 ; Fontane Zapelle (le), Fontana Zappella (la) 200-201 ; Fontanelle (le), Fontanella (la) [Fontanelle] 197-204, 207-210, 213 ; Fornace (la) 201 ; Foxe (le) 198-201, 205 ; Francesi (li), Francisi (li) [Francisi] 198, 200, 202-204, 206, (Palliaro de li) 200 ; Fraxo (lo), Frasso (lo) 197, 200, 204-205 ; Golicza 199-200, 203, 209 ; Gradena, Gradene (le) 198, 203-204, 210 ; Grognaleta 198 ; Gurgo Sanctecco (lo) 201 ; Guta (la), Aguta (1') 198-199,201,203 ; Ia Popolo 207 ; lampeca (la vigna, le vigne) 199, 210, Lame Iampeca (le) 205 ; Intragarelle (le) 198 ; Iordano 206 ; Lagarone (lo) 198 ; Lao (lo), Laco (lo) 199-200,

204 v. anche Fontana de Rao ; Lao de Ricca, Lau de Ricca 198-200, 205 ; Lecchata (la), Allacchata (la) 201, 205 ; Lisi (li) 207 ; Magdalena (la) 204-205 ; Malepassaturo 198, 205-206, 208-210 ; Maytina (la) 209 ; Molinara (via de la) 198, (vallone de la) 208209 ; Molinella (le), Molinelle (le) 201, 204205, 207-209, 211 ; Montauria, Monte Auria 198, 200 ; Monte Cita 205 ; Monte de la Guardia (lo) 198, 201, 203 ; Monte de Re 204 ; Monte d'Elce, Monte d'Elso, Monte d'Elsi [C.da Montelse, Monte Else] 198, 200202, 204-205, 208, 210 ; Monte Dodo 199200 ; Monte d'Oro 198 ; Monte Mosciano, Monte Musciano 200-202, 206-209 ; Monte Rimaldo, M. Grimaldo, M. Limaldo, M. Limando 201, 204, 206-208 ; Monticella, Monticelle (!e) 201-202 ; Mortina de Ia Guarino (la) 207 ; Naviczica (la), Naviczicha (la), Aria Viczica (l') [Masseria Nevizzica] 199-200, 203-205 ; Ortallie (le), Ortaglie de lo Paglaro (le) 198,200 ; Orte dele Canne (l') 209 ; Padino (lo) Padano ('o) (carr. ed. adopadano) 207-209 ; Paduli (li) 197, 210 ; Paduli de Andrea Russo (li) 198, 201, 203 ; Paduli de mastro Antonio (li) 199 ; Paduli de Petri Durante 206 v. anche Campo de Petri Durante ; Paduli Piano (li) 206 ; Palabove 205 ; Palliaro (lo) 203 ; Palliaro vecchio (lo) 198 ; Pantanelle (le) o le Padule 201 ; Pede Castruczo 207 ; Pede Scarpone 198,202-203, 210 ; Pelardera (Ia) 207 ; Pera Barlecta (le) 199, 202 ; Pera Crastuczo 205 ; Pereta (le) 198 ; Ferreri 201, 206-209 ; Pescara (la), Peschera (la) [Peschito] 199, 202 ; Pescheta (Ia) 198, 208 v. anche Pescara (la) ; Pescheta de Mauro (la) 198-199, 205 ; Piana Caractari (la), Chiana Caractari 203 ; Piana Casciano (la) 200, 203 ; Piana Salamone (la) 198 ; Pianella (la), Chianella (la) 201-203 ; Pilabove [Pilavovo] 207-209 ; Pisciarello (lo) 197, Porta Pisciarello 211-213 ; Ponte de Ia Craparo, Ponte (lo) 209, 212 ; Porta de Rosa, P. de Rosi 211-213 ; Pretarelle (le) 202 ; Puczo Oo) 198-199 ; Rabascano, Cese Rabascano (le) 207-208 ; Regalia (la) 199-200, 202, 205-209 ; Ripagregida, Ripa Grecida [Ripareale?] 198,201,205-207,209 ; Ripalva 206, 209 ; Roccie (!e) 209 ; Rotara 197, 199, 202 ; Sancta Lucia 200-201, 203 ; Sancto Ianne 199-200, 203, (ayra de) 205, (croce de) 205 ; Sancto Leo 198 ; Sancto Silvestro 201 ; Sansoviro, Sansevero, Sansoveri 198-205, 207208, 210-211 ; Serra (la) 197, 201-208 ; Scarduczo 204 ; Solebiancho, Soleiancho, Soleancho, Soleianco, Soleyanco [Sole Bianco] 200-205, 207-209 ; Sorda (la), Sarda (la) 201, 205-206,208-209 ; Surdi (fontana de li) 205, 208 ; Squarciaculo 206-209 ; Stampone (lo) 200-201, 205 ; Tamborrino, Tammorrino [Tamburino] 206, 208-209 ; Tammarecchia (la) [La Tammarecchia], 196,

209 ; Tammarecchia de la Molinara (la) 206 ; Tammari, Tammaro 210-211 ; Terone (lo), Torone (lo), Terrino 198-199, 201-202, 204209 ; Terone (piana de lo, chiana de lo, piano de lo) 205, 207-208 ; Terone de le Porche, Torone de le Porche (lo) 198-200, 202-203, 208 ; Terone de notaro Ianni (lo) 201, 206, 208 ; Terone de Sancta Barbara (lo), Torone de S. Barbara (lo), Sancta Barbara 198-200, 202-203 ; Terone Ia Minardi (lo), Torone Ia Minardi (lo) 198, 200 ; Terone in paduli (lo) 208 ; Terone Petri :f>onza (lo) 203 ; Torone de le Aulive (lo) 200 ; Trani Imberza, Trani Imbersa, Tranimerza, Tranimersa 201, 205, 207-209 ; Tremoleccia (le), Tremolecze (le) 201-202 ; Trescetara (la), Trescatara (Ia) 200201 ; Vado de lo Melo (lo), V. de lo Milo (lo) 206, 209 ; Vadopatrete 198 ; Vagnora (le) 206 ; Valle (Ia) 198-201 ; Valle Mayorana (la) 198-200 ; Vallone (lo) 207, 211-212 v. anche Cervaro, Tammarecchia ; Vallone de lo Scafaro (lo), Vallone de lo Scafo (lo) 199, 202 ; Vallone de Petruczo (lo) 204 ; Vergognone (lo) 204, 210 ; Vernistri 199 ; Vigne vecchie (!e) 199-200 ; Yodano 204 ; Yscha d'Urso, Escha d'Urso, Esca de Urso, Esca d'Urzo (1'), Isca d'Urso (l') 198,201,205, 209210 ; Zaulano (lo) 208.

SAN MAssiMo (BN) 57.

SANCTA CAPETA·, feudo della contea di Marcone 57 ; castella 69. Proventi 66.

SANCTO !ANNE 49 ; rendita su entrate /iscali 104.

SANCTO PADRE (oggi Santo Padre, Cassino) 100.

SANT' AGATA (feudo di) 90.

SANT'ANDREA, casale e castella 87, 100, 101, 215, 228.

SANT'ANGELO, Sancto Angelo 24, 93 ; (abate di, erario di Marcone 1481-1485) 59, 63, 66, 68.

SCAURI, feudo della contea di Fondi 88 ; inventario molini e valcaturi 172.

Selce (la) 172.

Schiavi residenti nel castella di Fondi 34, 35, 38.

SERMONETA, 'rasone' su 91.

SICILIA (isola di) compera di animali domestici 58.

SOLLACZANO, feudo integrato nella contea di Traetto 103.

SOLOPACCA (BN) 57.

Sommaria (regia camera della) 20, 21, 67.

SONNINO, Sompnino, terra e feudo in Campagna Romana 4, 89, 94, 107, 255.

Beni stabili 258 ; castello 42, 256 ; divieto penetrare nei boschi 257 ; gabelle 256, 257 ; forni e molini 257 ; libri contabili 86 ; osteria 257 ; renditi 56, 99 ; (universita di) 257, 259 ; (uomini di Sujo) 258.

Index locorum et rerum

- Territorio :

Basca de Carlo (contrada la) 258 ; Carnrninate (consta de le, le) 258 ; Castellone (lo) 259 ; Greci (li) 259 ; Maruti (li), osteria 257, 259 ; Morgaczano 259 ; Mortecto 259 ; Ponte de Sancta Maria (lo) 258 ; Porta de Lione (la) 258 ; San Iohanni (parrocchia) 257 ; Sancetella (le) 259 ; Sancto Petri (contrada de) 257 ; Vado del Prato de Piperno (lo), Vado de le Prete de Piperno (lo) 258, 259 ; Vagnolo, molino 257 ; Velosca 258 ; Veterina (la) 258 ; Zavanese (lo) 259.

SORA (contessa di) v. GAETANI D'ARAGONA, Agnesella ; (duchessa di) 91, v. CANTELMO.

SPERLONGA (Latina) Spelonga feudo della contea di Fondi 4, 39, 81, 88, 103, 124

Castello (inventario) 125 ; censi 127 ; gabelle 125 ; feudatari 131 ; mastri massari 41, 75 sale 289 ; (universita di) 125, 126. saponeria 50, 51, 52, 63, 77-80, 100-103, 130. - Chiese:

Santa Maria 39, 125, 131, 132 ; Sant'Antonio 128. - Terra :

Corte (denanti, innati) 128, (socto) 127 ; Lla Iuso, alia Iuso 128, 129 ; Porta (la) 128, 130 ; Portella (la) 127-129 ; Ripa (la) 127-129 ; Sancti (sopra) 127, 128, (socto) 128, 129, 131.

Territorio : Angolo (lo) 130 ; Arnale socto la Ripa (lo) 130 ; Cammerella 129 ; Caudarella 129-131 ; Ceppeca alias lo Causolaro 129, 130, 132 ; Comfo seu La Valle 128-131 ; Cupe, Cupa (le) 128, 129 ; Favaro (lo) 129 ; Fiorillo (lo) 130, 131 ; Infomaria 130 ; Monticello (lo) 129, 130 ; Pantanello (lo) 129 ; Prato (lo) 129, 130 ; Suso 129 ; Terano 130 ; Valle (la) v. Comfo.

SPIGNO (oggi Spigno Saturnia Vecchio, Latina), feudo della contea di Traetto 4, 87, 104, 150. Beni in demanio 152, 154 ; castello 42, 75, 150 ; debitori 152 ; feudatari 152 ; libri contabili 85 ; 91.

Terra

Portella (la) 150.

- Territorio : Campo laborato, Conca o vero Campo laborato 151, 152 ; Canale 151 ; Canale de la Muta (lo) 152 ; Capo d' Acqua : « vachera detta La Cartera » 152 ; Castagnito 151 ; Cavatelle (le) 152 ; Cerque Menarde (le) 152 ; Cescho de la Matre (lo) 152 ; Conca (la, rivo de la) v. Campo laborato ; Foxe dele Corone (le) 152 ; Gorguni (li) 152 ; Grate (la) 152 ; Otto donico (1') 151 ; Palliarine (le) 152 ; Pentema d' Arso (la) 151 ; Pescina (la) 150 ; Ripa (la) 151 ; Rivo vernorio 154 ; San Lonardo (casale e luoghi detti Cetrara e la Fractal 151 ; Senara (via) 152 ; Vigna vecchia (la) 151. Stemmi260.

Suro (Latina), Sugio, feudo della contea di Traetto 4, 88,103,179,330.

(Abitanti di Castelforte con beni a) 174 ; abitanti di Sujo in societa con forestieri 180 ; castello 40, 47, 179 ; (cittadini di) 180 ; diritto di passo 180 ; gabelle 180 ; libri contabili 85 ; lino (lavorazione del) 180 ; mastri massari 62, 73 ; mercato 180, 181 ; molini 180 , 181 ; scafa 180, 182 ; (uomini di) 326.

Chiese :

San Biagio, beni a Castelforte 176 ; San Ciurico di Gaeta 180 ; Sant'Antonio 99, beni a Castelforte 178 ; Sant'Egidio 182 ; Santa Maria 180.

Casale : Cisterna (la) 180 ; Sancto Luca 180.

- Territorio : Forcola (la) 182 ; Fusaro (lago de lo) 180 ; Mandrese (lo) 182 ; Mola de la Fontana (mulino detto la) 180 ; Ortola de Castello 182 ; Palliaro pezuto 182 ; Pedengata longa 182 ; Ponte Ructo (lo) 178 ; Valle de le Aulecena 182.

Taxa nova 4·1.

TERRACINA(Latina) 18,34,39,98,323,326.

ToRRE A MARE (oggi Formia, Latina), feudo di Onorato II 88.

TORRE DE TREVIGLIANO (arciprete di) v. SANCTO (don).

TRAETTO (Latina), Traiecto, Trayecto (contea di) 4, 34, 67 ; terrae castello 4, 46, 55, 97, 103, 161165.

(Conte di) v. GAETANI D'ARAGONA, Berardino e Giacomo Maria ; (contessa di) 14, 25, 34 v. anche CARACCIOLO, ORSINI ; (contessa vecchia di) 163.

Castellano 76 ; erario 73 ; massaro 67.

Arcepreveterato 169 ; beni in demanio 165 ; debitori 168, 173 ; gabelle 165 ; libri contabili 85 ; redditi annui 92 ; sale 102.

Chiese : Annunziata 20 ; San Francesco 9 ; San Giacomo 171 ; San Pietro 170, beni a Castelforte 178 ; Sancto Regori de Garliano, capella di Santa Paula 173 ; Sancto Stefano 170 ; Sant' Angelo 177 ; Santa Maria, Santa Maria Materdomini 170-171 ; Santa Maria Nova, beni a Castelforte 177.

Terra : Parrocchia Sancto Petro, piazza de li Forrnini 167 ; Porta Sancto Stefano 167 ; Portella (la) 166 ; Sancta Maria Materdomini 168.

Territorio :

Casa de lo come (la) 168 ; Ceraculo : Cerquito (lo) 169 ; Ceraculo : Morella 169 ; Cisterna (la, casale de la) 180 ; Contrufello (feo de) 169 ; Crestine (le) 171 ; Cupa de Garliano (la) 167 ; Cupano (feo de) 169-170, 177, o vero alla Fostara 168-169, seu Toro de Ferrante 169 ; Faraoni (feo de li) : Aprano 168 ; Feo la Setra 168 ; Fraxo (lo) 167, Pantana de Argenti (le) 167 ; Gactola (feo de li) 171 ; Gale (feo deli) 170-171 ; Grocte del

Index locorum et rerum

monte de Sancto Ianne (la) 166 ; Iuliani (feo de li) 169 ; Longobardo 169 ; Mandari (li) 170-171 ; Orticella (difesa), o vero Coczara, o vero Chiuppo grosso 169 ; Pantana (le) 171 ; Ponte Ructo (lo) 178 ; Pullo (lo) 166 ; Rio de Tabole 169 ; Rivo antiquo 169 ; Sancto Luca (casale di) 180 ; Selce (la) 168 ; Selce antiqua (la) 167-168 ; Senzano 171 ; Toro Martone 169 ; Torre de Cotena 169 ; Vignali (feo de li) 168, 170 ; Zeccarelle (le) 166-167.

Tragonara v. Dragonara.

VALLECORSA, feudo in Campagna Romana 4, 5, 35, 281.

Beni in demanio 282 ; castellano 40 ; castella 281 ; gabelle 282 ; grano 284 ; libri contabili 86 ; sale 102 ; (universita di) 282.

Chiese :

Sancta Maria 284-285 ; Sancto Angilo 283, (parrocchia) 283 ; Sancto Antone 283 ; Sancto Martino 282, (parrocchia) 282.

Territorio : Acquaviva (1') 283, 285 ; Casale de Vallecupa [Valle Cupa] 283 ; Casalicchi (li) 285 ; Castagne de la Selva (le) v. Acquaviva ; Chiusa Oa, colle de la) 283-284 ; Colle de Anna (lo) 283 ; Colle de le Portella Oo, forcella de lo) 285 ; Colle de Sancto Chierico (lo) 285 ; Collepiano (lo, foxa de lo) [cf. Serra

Piana] 285 ; Porcella de la Valle de Iorio (la) 285 ; Porcella de le Mandre (la) 285 ; Porcella de lo Bachecto de !'Acquaviva 285 ; Gorgare (le) 283-284 ; Gorgone Maturana dentro de Bivano (lo) 284 ; Lolota de Luca de !'Acquaviva (la) 285 ; Monsicardi 285 ; Monte Colubro, Monte Colubro de !'Acquaviva 285 ; Monte Peruculo (lo) 285 ; Noce de Sancto Ianni (la) [cf. C.da Sanctojanni] 283 ; Orto de la Corte (lo) 284 ; Passo verso Campagna 282 ; Pechiarello (lo) 285 ; Posaturo (lo) 284 ; Puczanti (li, puczo de li) [Pizzanti] 283 ; Sbara de Acquaviva 283 ; Selva (la) 284 ; Starsa da Capo (la) 282 ; Starsa da Pede (la) 282 ; Starsa de Mezo (la) 282 ; Starzecta (la) · 284 ; Stropparello (lo) 285 ; Valle de Sanct'Agata, Sancta Agata 285 ; Valle de Petri Taglia Oa) 285 ; Valle Materna 283 ; Vanderlo 285 ; Vinato (lo), Vivato (lo) 285. VENAFRO, Venafra, Venafri (conte di) v. PANOONE, Scipione.

Vergine Maria, icona 24 ; arredo sacro 2/. VoLTIJRARA (signora di) v. GABANA, Perpetua.

Ynola, Ynole v. Lenola. Yoya v. Gioia Sannitica.

Zecca di Napoli (archivio della) 67.

ABAMONTE (DE), Iacobus, di Pastena 116.

ABBATE, Marino (t), di Napoli, beni a Caivano 243, 245, 246-248.

Petri, mastro massaro di Morcone (1489) 48,226228.

Tino, di Gaeta 92, 94 en., 100.

ABBATE (DE LO) Dominica, affittuario di Ceccano 295.

Honorato, di Vallecorsa, laborator di San Lorenzo 268 ; Nanna de Iohanni, Nanna de Ianni, beni a San Lorenzo 271, 272.

ABBATE BELLO (DE), Biagio, di Fondi 92 ; Giovanni, di Fondi 92.

ABRACZIA (DE), Antonio, mastro massaro di Piedimonte (1481) 81.

AccAPTABRIA (DE), Cola, censuario di San Giorgio M. 221 ; Coyco, Coyco de Antone Col\TARICTO alias « Accaptabria », censuario di San Giorgio M. 222 ; Pascale, fratello di Coyco, censuario di San Giorgio M. 218, 221 ; Sconcordia, figlio di Cola, beni a San Giorgio M. 218. v. anche CAPTABRIA.

AccEPTA (DE), Andrea, censuario di San Marco C. 298,212 ; erario di Morcone, San Giorgio M. e Caivano (1485-7) 52, 59, 74, 84 ; testimone 214.

AcHIONE (DE), Acchione (de):

Petri, marito di Ventura de LANZALAO ; beni a San Lorenzo 271, 272, 280.

AciTO, Ianni Antonio, beni a Castelforte 178.

ACRESTA (DE), Andrea, laborator di Vallecorsa 283.

ACZARITO, Antonello, di Molfetta 41, 42.

ADELINA (DE), Iorio ; beni a San Giorgio M. 224.

ADERNO (conte di) 43.

ADEXo, Angelo ; sua erede, beni a Itri 136.

ADoNA (DE), Adona: Bartolomeo, mastro massaro di Morcone (1485) beni a Morcone 54, 194.

ADVOCATIS (DE), Advocato: Leone, Leonello ; censuario di Caivano 237,246, 250.

AF'FLITTO (D'), Afflicto (de): Iohan Francisco c Carlo, feudatario di Morcone 194 ; Ferrante, fratello di Honorato, feudatario di Morcone 194, 195 ; Honorato, figlio di Iuliano, feudatario di Morcone 194, 195 ; Iuliano, beni a Morcone 194 ; Zeolo, padre di Iohan Francisco e di Carlo 194.

Lodovico 6, 9, 17, 19. Michele, commissario regio 16, 17. Renso, commissario regio in Terra di Lavoro 22 en.

Agnano (mastro) v. MASTRO AGNANO (de), Iacobo. Agneccho, di Vallecorsa 283. Agostino, di San Lorenzo ; sua moglie Iacobella de Cola SANCTO 276, 284.

ALAGNO (D'), Lucrezia, Locretia (madamma), 95, 102 en.

ALATRO (DE), Antonio ; beni a Castellonorato 140. Berardino ; beni a Ceccano 294.

ALBANESE, Cola, abitante e feudatario di San Marco c. 212.

Iohanni (dompno) ; beni a San Giorgio M. 220.

ALEGRECTO (DE), Ianni Antone ; beni a Pofi 308.

ALEXANDRO (DE), Antonio, luogotenente del logoteta e protonotario Onorato II 16 e n.

Alexandra de Napoli (frate) ; priore di S. Tommaso di Piedimonte 187.

ALIXANDRO (DE), Iohannello, di Napoli ; censuario di Caivano 246.

ALFERI (DE), Andrea de Antonio (mastro), fisico, d'Itri 95, 99.

ALIFE (conte di) 104.

ALINO, Gabriele e sua moglie Iacobella, beni a Traetto 168 ; Iuliano, di Traetto, feudatario 167, 168.

ALINO (DE), Loysa ; beni a Traetto 166.

ALONSO (DE), Antone, laborator di Vallecorsa 283, 284 ; Ianni, laborator di Vallecorsa 283.

ALTAVILLA (DI), Guglielmo II, re di Sicilia 98. Altobello, bambino, schiavo non libero 34.

Altobello, di San Giorgio 222.

Altobello, laborator di Pofi 308, 313.

ALVITO (DE), Battista dell'Isolecta 90.

AMANTINA (DE), Iohanni_de Petri ; beni a Pofi 309.

AMATO, Giacomo, camerlengo di Sancta Capeta (1473) 66.

AMBRIFI (DE), Cicco de Ia, di Pastena 119. Cicco de Ianni , beni a Falvaterra 322 ; Iohanni, figlio di t Iohanni Perrino, feudatario di Falvaterra 321 ; Mactheo de Ia, beni a Falvaterra 323.

Thomasi (t), di Monticello 109.

AMBROSECTO (DE), Cobella de mastro Ianni, di Sperlonga 130 ; Paulo de Antone [de] mastro Ianni, di Sperlonga, censuario 128.

AMBROSELLO, Ambrosillo: Antonella, censuario di San Lorenzo 275, 278 ; Bella ; beni a San Lorenzo 262 ; Iacobo, censuario di San Lorenzo, sua madre Bella de Gulielimo 272.

Ambrosi, mastro massaro di Caivano (1482) 84.

AMBROSI (DE), Ioanni ; beni a Caivano 238.

AMBROSI (DE), Ambrosio (de): Mayello, di Caivano 234, 236, 239, 241, 245 censuario 247.

Ambrosino, di Suio 182.

AMELINA (DE), Numptio ; censuario di San Marco c. 198.

AMERUSO, Mactheo ; beni a Falvaterra 318.

AMERUSO (DE), Ianni ; beni a Ceccano 292.

AMICO (DE), Benedetto, mastro massaro di Piedimonte (1484-85) 49, 82.

Cola, Nicola, castellano di Pietra Maggiore (147477) 68, 69 ; laborator di San Giorgio M. 223, 224 ; mastro massaro di San Giorgio M. (1484) 55, 72 ; testimone 229.

ANAGNE (DE), Iohanni de Antone (notaro) 314.

Rosario de Andrea, Rosario figlio di t Andrea feudatario di Ceccano 297, 300.

ANDRANO, Nuczo, di Leece ; luogotenente di Onorato II 40, 42, 46, 47.

Andrea, di Fondi, mollettiere 35.

Andrea, mastro massaro di Campodimele (1488) 62.

Andrea, schiavo non libero 34.

ANDREA, Antonino (dompno), feudatario di Pofi 314.

ANDREA (DE), Andrea de Iohanni, di Castelforte 179 ; Biasio de Antonello, di Castelforte 181.

Antone, marito di Francesca de lacobo Petri Cola Bianco ; beni a San Lorenzo 265, 268, 279.

Antonio, beni a Castelnuovo 160.

Antonio de Petri, mastro massaro di Morcone (1471) 60.

Antonio, detto « Spagniolo », d'ltri ; testimone 138.

Benedicto, beni a Le Fratte 158 ; Chiemento de Antonio, beni a Le Fratte 156.

Biasio, beni a Vallecorsa 283.

Cecca, beni a Ceccano 291 ; lacobo de Antone, beni a Ceccano 290, 293.

Cola, affittuario e feudatatrio di Falvaterra 319 ; Ianni, affittuario e feudatario di Falvaterra 317, 319 ; Riccardo, affittuario e feudatario di Falvaterra 319.

Gualteri ; beni a San Giorgio M. 225 ; Iorio de Gualteri ; censuario e laborator di San Giorgio M. 219, 224.

Ianni Antonio, di Castellonorato 143.

Iohanni, di Campodimele 122.

Tuczo de Ianni, di Pastena 116.

Andrea de Iohanni de Petro, di Sonnino 96.

Andrea (mastro) 47.

Andra (notaro), di Sonnino ; sua erede 259.

Andrea (preyte), arciprete di Pastena 119.

Andrea (preyte), arciprete di Sperlonga, v. Couccmo, Andrea (preyte).

Andrea Iohannis Andree v. Andrea (de), Andrea de Iohanni.

ANDREOCZA (DE), Gemma ; beni a Pofi 310.

ANDRI (DE), Petri de Cola, Petri Nicolai ; censuario de San Marco C. e testimone 206, 214.

ANDRIANO (DE), Benedetto, massaro di Maranola (1487) 51.

ANDRIOLO, Salvatore de Renso ; beni a Ceccano 301.

ANNELLO (DE), Antone, di Crispano, beni a Caivano 238 ; Iacobo, beni a Caivano 252. lacobo ; beni a Sonnino 258.

Angelica, moglie di Andrea de YsA ; beni a Caivano 236.

ANGELILLO (DE), Angelillo, Cola, suoi eredi, beni a Maranola 143, 144, 148 ; Iohanni, figlio di Cola, beni a Maranola 148 ; Nardo, figlio di Cola, beni a Maranola 148.

Cola ; beni a Pofi 311, 312.

Angelo, di Traetto, israelita ; figlio di Gavio di Roma e fratello di mastro Ventura 167.

Angelo (abate), di Spigno S., testimone 151, 153. Angelo Cola Petri, di Le Fratte 156, 157.

ANGELO (D'), Iacobo, di Monticello 109.

ANGELO (D'), Angelo (de), Angilo (d') Ianni de Ia, beni a Maranola 144 ; Thomao de Ia (o Ianni), censuario di Maranola 145, 149. ANGELO (DE), Amata de Ianni ; beni a Falvaterra 318 ; Antone de Ianni ; beni a Falvaterra 319.

Andrea de notaro Antone, feudatario di Campodimele 123 ; Antone (notaro), feudatario di Campodimele 123 ; Antone de notaro Antone, feudatario di Campodimele 123 ; lacobo de notaro Antone, feudatario di Campodimele 123 ; Ianni de notaro Antone, feudatario di Campodimele 123. v. anche ANGILO (de), Antone de Iohanni (notaro). Antone, censuario di San Marco C. 200 ; Petruczo, censuario di San Marco C. 200. v. anche ANGILO (de), Lorenzo de Maria. Cecca de Petruczo, moglie di lacobo de Minico FoRTE di Pofi, feudataria di Ceccano 302 ; Petruczo, genero di notaro Antone de M:IssER ANTONE, beni a Ceccano 302.

Ianni de Antone, di Vallecorsa ; laborator di San Lorenzo 267.

Ianni, mastro massaro d'Itri (1477) 75.

ANGELO (DE), Angilo (d') [corr. ed. D'Angelo], Bella de Petri, beni a San Lorenzo 262 ; Fania de Petri, censuario di San Lorenzo 271, 273 ; Iacobella de Petri, censuario di San Lorenzo 263, 274 ; Nanna de Cola, beni a San Lorenzo 269 ; Nanna de Petri, moglie di Francesco PANICO, censuario di San Lorenzo 263, 270, 272, 273. v. anche ANGILO (d'). Angelo (mastro), di Lenola 112.

Angelo (preyte) 46.

Angelo de Semonecto v. SEMONECTO (DE), Angelo. Angenica, moglie di Antone de FUNDI ; censuario di San Lorenzo 280.

ANGILO (D'), Cola de Ia, censuario di Sperlonga 128, 129 ; Luczo de Ia, beni a Sperlonga 129 ; Petri de Luczo de Ia, censuario di Sperlonga 128, 129, 130.

Ianni de Ia v. ANGELO (D') di Maranola.

Angilo (de), Antone de Iohanni (notaro) ; beni a Campodimele 121. v. anche ANGELO (DE)possidenti a Campodimele.

Laurenzo de Maria, camerlengo di San Marco C. (1487) 58.

Angilo (notaro), capitano di Sancta Capeta e di San Marcola Catola 66. (D'), Carlo II 87, 122 ; Roberto 90, 95.

ANGIO-DURAZZO (D'), Carlo III 90, 91, 100 Giovanna II 88, 89, 92, 93, 94, 99, 100, 101, 102, 104 ; Ladislao 87, 88, 90, 91, 93, 100, 101, 102, 168.

ANIBALI, Caterina de Iohanni (madamma), anche madompna Caterina de Ceccano ; beni a Ceccano 294, 299.

ANSALONE, Assalone, Andrea e suoi eredi, beni a Castellonorato 139, 140.

Ansoysi (mastro), marito di Bellapetra, censuario di Sperlonga 127, 128.

Antona, moglie di Antone TUCZARELLO, censuario di San Lorenzo 271.

Antone, moglie di Petri Bello Petri, censuario di San Giorgio M. 216.

Antona, nipote di Menechello de LANDO, censuario di Caivano 246.

Antona (madamma), moglie di missere Chiementi de SoMPNINO, feudataria in Traetto 170. Antona de Macteo v. MAcTHEo (de), Antona.

ANONACZO (DE), Iohanni, censuario di Sperlonga 128.

ANTONE, Ianni (dompno), beni a Caivano 251. v. anche Ianni Antone (de).

ANTONE (DE), Iacobo (t) ; beni a Monticello 108. Iohanni ; beni aLe Pratte 155.

Thomasi de Francesco, laborator di Pofi 310, 313.

Antone (dompno), abate di Sancto Petri di Pofi 313.

Antone (notaro), di Campodimele 122 ; di San Lorenzo 266.

Antone Bartolomeo, camerlengo di San Marco de la Catola (1479) 57.

ANTONE BARfOLOMEO (DE), Iuliano de Petri, di Castelforte ; beni a Traetto 169.

Antone Berardino, di Monticello 110.

Antone de Angilo, v. Antonello (de), Antone de Angilo.

Antone de Antonello, v. Antonello (de), Antone de Angilo.

Antone Marco, feudatario di Campodimele 123.

ANToNECTO (DE), Andrea, censuario di Sperlonga 129, 130.

Antonecto, di Fondi, mollettiere 35 ; di Monticello 110, anche Antonecto Grecum (sic ed.).

Antonella, figlia di Antonella GAROFARO, moglie di Antone RICCIO di San Lorenzo 273 ; figlia e erede di t Masone, di San Lorenzo, moglie di mastro Carlo BARBERI 268; moglie di Ia de MACTHEO, censuario di San Lorenzo 270 ; moglie di Nardo YSAYA, censuario di San Lorenzo 280

Antonella, moglie di Petri de Caserta, beni a Caivano 23 5.

Antonello, Collela Gulielmi, testimone di Piedimonte 187.

ANTONELLO (DE):

Angilo, di Monticello 110 ; Antone de Angilo 108, 110.

Angilo (preyte), beni a Vallecorsa 282. Ardoyno, laborator di Pofi 309 ; Bello, laborator di Pofi 312 ; Christoforo, beni a Pofi 310. Petri de Cola, beni a Le Pratte 154 ; Ranaldo, beni aLe Pratte 157.

ANTONEMIO, Cabello v. Antoniomio, Cabello.

ANTONI (DE), Cola, beni a Monticello 108.

ANTONICULO (DE), Antonicolo (de):

Cola (messer), beni a Maranola 148.

ANTONINO (DE), Mactheo, censuario di San Giorgio M. 219.

Antonio, « schiavo non libero » 34.

Antonio, Antonio Marcellino Angelo, mastro massaro di Morcone (1472) 60.

ANTONIO (DE), Cola, beni a Itri 135.

Antonio (messere), fisico 43.

Antonio (notaro), erario di San Giorgio M. (1475, 1478, 1488-1490) 54, 56, 73, 80: avo di Angelo de CASSANO ; di Ceccano 303.

Antonio Andree, v. Andrea (de), Antonio. Antonio boctelleri v. BOCTELLERI, Antonio. Antonio ColaLuca, beni a Maranola 144.

Antonio Corradino, erario di Spigno (1488) 61. Antonio Federico, mastro massaro di Piedimonte (1472) 79.

Antonio Geronimo, beni aLe Pratte 155.

ANTONIO MACTHEO (DE), Rogeri, d'Itri, mastro massaro dell' olio 52.

Antonio Petri Meolis v. MEOLE (de), Antonio de Pietro.

ANTONIOMIO, Cobello, mastro massaro di Piedimonte (1488) 52.

Antonuczo, camerlengo di San Marco de la Catola (1474) 65.

ANULINA (DE), Numptius, camerlengo di San Marco C. (1480) 57.

AQUILA (DELL'), Riccardo, conte di Fondi 98.

ARAGONA (D'), Alfonso I, re 87,89-93,95,97, 100102, 104-105, 168 ; Alfonso, duca di Calabria, tutore di Onorato III Gaetani d'Aragona 1, 45, 255, 324, 325 ; Federico (don) 44,53 ; Ferrante, re 1, 9, 17, 20-23, 34, 37, 42, 50, 62, 88, 89, 91-95, 100, 101, 103, 255, 325 ; Giovanni, cardinale 12, 44 ; Isabella, regina 9, 19, 101 ; Sancia, figlia del duca di Calabria, moglie di Onorato III Gaetani d'Aragona 2, 12, 43-45, 62.

ARCANGILO (DE), Bartolomeo, beni a Ceccano 293 ; Cola Bartolomeo, beni a Ceccano 293.

ARCEPREYTO (DE LO), Arcipreyte (de lo);

Antone, laborator di Pofi 310, 311.

Arciprete de lo Pica v. RUSSECTA ; Arciprete di Sperlonga v. COLACCHIO, Andrea ; Arciprete di Torre di Trevigliano v. SANCTO (don).

Ardoyno, laborator di Falvaterra 319 ; v. anche Ardoyno (de).

ARDOYNO (DE), Antone, laborator di Falvaterra 319 ; Antonello, beni a Falvaterra 317.

AREcZE (DE), Arecza (de): Antonio (missere), beni a Itri 135, 137 v. anche

Aretio (de).

Domitio, censuario di Caivano 243 v. anche Mitio ; Iacobo, censuario di Caivano 243, 244 ; Iacobo, sua erede 241, 247 ; Loysi, nipote di Gasparino de Sexa, feudatario di Caivano 97, 234, 251 ; Mitio, feudatario di Caivano 234, 246, 251, 252 v. anche Domitio.

ARETIO (DE), Serafino d'Itri, Sera/inus Aretinus de Itro, testimone redazione inventario 6, 40, 106, 110, 114, 120, 124, 132, 138, 141, 153, 158, 161, 173, 179, 183, 188, 195, 214, 229, 253, 255, 259, 281, 286, 306, 315, 323, 329,

331 ; testimone firmatario 332 v. anche Arecze (de).

ARGENSO (DE), Petruczo, marito di Antonella de Antone MANGIALAGANE, beni a Ceccano 303.

ARGENTO, Antone de Bartholomeo, beni a San Giorgio M. 224.

ARIENSO, Palamides, censuario di Caivano 252.

Arimando, « imporcellatore », 226-228.

Arimpio (de), Antonello, di Capua 18, 43. Armando, massaro dei maiali di San Giorgio M. 226.

Amaldo Sanzo v. SANC,:, Amalt.

ARNARA (DE LA), Antone, Antonello, beni a Ceccano 302, 303 ; Paulo, beni a Ceccano 296.

ARsANO, Bernardo, di La Cerra, sua erede censuario di Caivano 245.

Artu v. AJITUS.

ARTURA (DE), camerlengo di Sancta Capeta (1477) 63.

Alm.Js, Carlo, come di Sam'Agata 90, 93 ; Carlo, come di Caiazzo 95 ; Ladislao, conte di Sam' Agata 88 ; Lodovico, conte di Sant' Agata 92.

Assalone v. ANSALONE, Andrea.

AssANTE, Assaucto: Margarita, di Napoli 99.

AssAYANTE, Francisco, beni a Itri 137.

AssiSI (DE), Petri, censuario di San Giorgio M. 219.

AuTUNDO, Iohanni (notaro), v. FRANZA (de)

AVANSO, Avanso (de):

Vincenso, di Gaeta ; suoi eredi, beni a Maranola 142, 146-149.

AVERSA (DE), Cobello (missere) 226.

Natale, beni a Caivano 246.

AYMONE (DE), Cola, beni a Falvaterra 318 ; Iacobo, affittuario e testimone di Falvaterra 319, 323.

AYOSSA, Landulfo, marito di Bianca SIGINULFA di Napoli, beni a Traetto 170.

AZANO (DE), Federico, censuario di Caivano 243, 246.

BACCA:

Antonello de Ia, beni a Falvaterta 321 ; Bella de Ia, beni a Falvaterra 318 ; Ianni Antone, laborator di Falvaterra 318 ; Iohanni e sua figlia Maria, feudatari di Falvaterra 320. Johannes, publicum mandatarium castri Pastene 120.

BACCARELLO, Antonio, beni a Spigno 151.

BACTAGLIA (DE), Andrea (t), feudatario di Ceccano 294, 304 ; Antone, Antonio Lombardo (annunciatore pubblico), Ceccano 296, 306 ; Antone Francesco, figlio di Andrea, feudatario di Ceccano 294, 295, 297, 298, 304 ; Bruno, figlio di Andrea, feudatario di Ceccano 297 ; Ianni Bruno (preyte), Iohanni Bruno de Andrea (dompno), Iohanni (preyte), Iohanni de Andrea (dompno), figlio di Andrea, feudatario di Ceccano 294, 295, 297.

Bactista, di Lenola 113.

BACTISTA (DE):

Berardino (notaro), laborator di Pofi 308, 312. Iacobo, censuario di Caivano 242, 243. Bactista (presbyter), prete di Campodimele, testimone 124.

BAGO, Iacobo, mastro massaro di Morcone (1491) 226.

Bahalu [corr. ed. Balialu], « schiavo non libero, non cristiano » 34.

BALDENES, Ursolina, di Napoli, vedova di Carlo de GRIFFIS ; censuario di Caivano 246. Baldessaro, Baldassare cancelleri v. CRESCENTINO, Baldessaro.

BALDINO:

Antone de Ianni, censuario di San Marco dei C. 207 ; Cola de Ia, censuario di San Marco dei C. 207 ; Ianni, censuario di San Marco dei C. 207 ; Petri, censuario di San Marco dei C. 208, testimone 214 ; Petri de la, Petri de Iohanni, censuario di San Marco dei C. 208, 212.

Petri, camerlengo di San Marco de la Catola (1488) 48.

BALDUCZO (DE):

Iohanni, capitano di Alberona 227 ; erano generale di Campagna e Marittima (1491) 256, 261, 281, 282, 287, 305, 307, 316 ; massaro delle scrofe (1486-1488) 49, 52, 55, 61, 63 ; vicecomite e erario di Morcone (1482) 54.

Iohan, di Fondi 326.

BALESTRE (DE LE) Iacobo, di Castro ; beni a Ceccano 295.

BALSAMO (DE), Benedicta (notaro), di Piedimome 96.

BALZO (DEL), Caterina, comessa di Fondi 99, 103. BAMERA (DE), Antone (abate), abate di Sancta Maria del Fiume, di Ceccano 290.

BENDINO, Antonio, beni a Morcone 193.

BARACTO, Baracti:

Antone, feudatario di Falvaterra 321, 322 ; Nanna de Antone, feudataria di Falvaterra 322.

BARBACTIS (DE), Antonio, giudice di Fondi, redattore dell'inventario 1, 40, 106, 110, 114, 120, 124, 132, 138, 141, 149, 153, 158, 160, 173, 179, 183, 188, 195, 214, 229, 253, 255, 259, 281, 286, 306, 315, 323, 329, 331 firmatario dell'inventario 331.

BARBALLIA, Antonio, beni a Traetto 167.

BARBATO:

Alfonso, beni a Caivano 240 ; Sanctuczo de Ianni, beni a Caivano 245.

Antone, censuario di San Marco dei C. 199 ; Mercuri, censuario di San Marco dei C. 199.

BARBATO (DE), Luca, figlio di Barbati ; censuario di San Giorgio M. 216,217,220,223,225.

BARBATTO (DE), Antonio, di Fondi v. Barbactis (de), Antonio.

BARBERI, Barberio:

Angelella, figlia di Iohanni, beni a Caivano 238 ; Graffio, figlio di mastro Luca, censuario di Caivano 245 ; Iohanni, Iohanne (mastro), beni a Caivano e testimone 238, 252, 253 ; Minicho, figlio di mastro Luca, censuario di Caivano 245.

Angelillo, di Crispano ; beni a Caivano 237.

Carlo (mastro), Carlo, di Ceccano, marito di Antonella figlia di Masone ; abitante e feudatario di San Lorenzo 268,269,272,276278 ; Ianni Antone, beni a San Lorenzo 265, 272, 273, 279.

Carlo, feudatario di Ceccano 296, 299, 300.

Ianni (mastro), beni a Pofi 311.

Nicola (mastro), beni a Falvaterra 318.

BARBERIO, Antonio (magistro), czvis di Traetto ; testimone 173.

BARCA, Cicco (t), di Sperlonga ; e sua erede, moglie di Angelo de TRAYECTO 127.

BARDA (DE LA), Biasio e Francisco, censitari di San Marco dei C. 203.

BARDARO, Petri, mastro massaro d'Itri (1491) 137.

BARELLO (DE), Andrea (t), di Monticello 109.

Barile, Angelo v. COLA BARRILE (de), Angelo.

BARILE, Barzli:

Gulielimo ; beni a Morcone 192. Angelo Nicolai ; testimone di Morcone 195

BARLECCIA (DE), Cola ; camerlengo di San Marco de Catola (1478) 64.

BARLECTA, Parlecta:

Antone, feudatario di San Marco dei C. 212, 213 ; Iacobo, censuario di San Marco dei C 207.

BARl\!ABA, Cobello (missere), commisario regio ; beni a Caivano 234.

Barone, mastro massaro di Vallecorsa 77.

BARONE (DE), Angeli v. BARONE (de lo), Angelo.

BARONE (DE LO): Angelo, Angeli, di Fondi ; beni a Campodimele 89, 120,121-124.

Rogeri (t), beni a Campodimele 124.

BAROSA, Cola, beni e testimone di Campodimele 120, 122 ; Nardo, Nardo de Ia de Cicco, beni a Campodimele 122, 123.

BARRA, Cola, beni a Castelforte 177 ; Iacobo, censuario di Castelforte 176, 178.

BARRESE, Iohanni 102 ; Masi 102.

Bartholomei Antonio, testimone di Pofi 315.

BAKIBOLOMEO, Bartholomeo (de): Andrea de Ia, laborator di Vallecorsa 285 Berardino de Ia, Berardino de Ianni, laborator di Vallecorsa 283, 285 ; Cola de Ia, beni a Vallecorsa 285 ; Tuczo de Ia, affittuario e laborator di Vallecorsa 284, 285. Gasparro de Ia, laborator di Sonnino 259. Bartolo, banditore pubblico d'Itri 138. Bartolomeo di Lenola ; beni a Monticello 113 ; v. anche Antonio de BARTOLOMEO.

BARTOLOMEO (DE), Bartolomeo, Bartomeo (de): Antonio, beni a Castelforte 177 ; Antonio di Lenola, erario di Castelforte (1488) 56 ; v. anche Bartolomeo di Lenola.

Nardo, beni a Maranola 146. Petri, beni a Castelnovo 160.

Bascho, mastro massaro di Traetto (1471) 80.

BASSIANO (DE), Nicola (notaro) 301.

BATITSTA (DE), Berardino, erario di Pofi (1487) 55. Battista (messere) 51, 52 ; v. anche BATITSTA (de), Berardino e RENSO MARTINO (de), Battista. Bavera (de), Nardo, beni a Ceccano 292.

BAY, Bau:

Iacobo Ianni, Iacobo de Iohanni, [mastro] massaro di Morcone (1489) 48, 227.

BAYONE, Antone, censuario di Caivano 236, 236.

BECCHERI, Petri, laborator di Falvaterra 318.

BECCHO, Becco:

Bona de Iacobo, censuario di San Lorenzo 267, 278 ; v. anche BECTO.

BECTO, Battista de Cola, censuario di San Lorenzo 274 ; Iacobo (t), sua erede, beni a San Lorenzo 263.

Beczuto v. BOZZUTO.

BELLA (DE):

Marcho, beni a Caivano 240.

Marino, censuario di San Giorgio M. 220.

Marino de Petri, mastro massaro 59.

Bellapetra, di Sperlonga, moglie di Ansoysi 128. -

Bello v. PATRECA (de), Cola Bello.

BELLO

Andrea, beni a Caivano e testimone 243, 253 Ianni, mastro massaro di Caivano (1477) 84 Iohanni, Iohanne, castellano di Caivano (1486) 71, beni a Caivano 245, 252, testimone 253.

Berardino di Bello, di Fondi 39.

Cola, mastro massaro di Morcone (1486) 54.

Cola, censuario di San Marco dei C. 207.

Iohanni (t), feudatario di Ceccano 303 ; Macthia de Ianni, beni a Ceccano 297, 304 ; Madonna de Ianni, beni a Ceccano 291.

Petri, beni a Castelforte 177.

BELLO (DE)

Andrea de Regori, mastro massaro d'Itri (1482) 81 ; Bello de Ia, mastro massaro d'Itri (1470) 79.

Bartolomeo (anche Bartholomeo Lello), laborator di San Lorenzo, e sua mogie Caterina 263, 266, 277, 280 ; Bartolomeo (mastro), laborator di San Lorenzo (lo stesso ?) 267 ; Iacobo de Antone, censuario di San Lorenzo 264,266,269,270.

Giacomo, di Fondi, mastro massaro delle vigne (1488) 55.

Pietro, beni a Traetto 169.

Bello (preyte), arciprete di Pastena v. COLA BARTO· LOMEO, Bello (dompno).

Bello Cola d'Itri v. PECZARONE.

Bello Masio d'Itri, testimone 138.

Bello Poce d'Itri, testimone 138.

Bellonando, Bellonardo

Iohanna de Francesco, beni a Pofi 309,311.

BELLUCZO (DE), Iacobo, mastro massaro di Piedimonte (1482) 80.

BELPERI (DE):

Donato e Paulo, figli di Ianni, beni a San Giorgio M. 218 ; Laurenso, censuario di San Giorgio M. 218 ; Pascale, censuario di San Giorgio M.218.

Iorio, Giorgio, castellano di Pietramaggiore (1482, 1485-86,1489)52,57,68,69,226,227, 229 ; censuario di San Giorgio M. 218, 220, 221.

Benedictis (de), Petri Cola, notaio, di Capua 18.

Benedicto, Iacobo, di Lenola 112. v. anche BENEDICTO (de).

BENEDICTO (DE) :

Andrea (t), di Falvaterra 321 ; Rita, sua figlia ed erede, moglie di Bactista SICILIANO, feudataria di Falvaterra 313.

Angilo de Iacobo, censuario di Le Fratte 157 ; Thofano de Iacobo, beni aLe Fratte 155, 156. Cola, mastro massaro di Castelnuovo (1488) 62.

Iohanni, di Campodimele 122

Iohanni de Biasio, e Thomasi, di Pofi 313.

Petri, di Fondi 99.

Thomasi de Angelo, feudatario di Maranola 147. Vennicto di Giovanni (Venicto Iohannis Benedictis), massaro di Lenola (1487) 61 ; v. anche BENEDICTO.

Benedicto de Chiaritia, v. CHIARITO (de), Benedicto. BENEVENCTO (DE), Antone (mastro), di San Giorgio M. 221.

BENEVENTO (DE), Giovanni di Marco, mastro massaro di Morcone (1486) 49.

BENIVENTO (DE):

Cola Antonio, luogotenente di Michele d'Afflitto 16.

Berardina, di Sperlonga ; vedova di Loysii de Venosa, moglie di mastro Cola di Falvaterra 128.

Berardino, figlio di Caterina de IANNI, di San Lorenzo 275.

Berardo (t), di Lenola 112

BERARDO (DE), Altobello de Antone, di Pofi 314.

Antonio, massaro di Morcone (1484) 60.

Cola detto « Siachivole », di Vallecorsa 284.

BERARDUCCIO (DE), Berarduczo (de), Antonio, censuario di Ceccano 291 ; Petri, di Ceccano 303.

Berengario (monsignore) 23 e n.

BERETO, Simone, erario di Piedimonte 80.

Bernardino (muratore ?) 46 en.

Bernardino Petri Christofori, castellano di Castelnuovo, testimone 160.

BERNARDO (DE), Antonio, di Fondi 97.

Bernardo (mastro), censuario di San Marco dei C. 204.

di San Lorenzo, e sua moglie Nia 273.

Bernictaccio, di San Giorgio M. 220.

BERro, Cicco, laborator di Sonnino 258.

BERrORAYMO, Vertoraymo:

Petri, suoi eredi, di Le Fratte 155 ; Viccarello, suoi eredi, di Le Fratte 156.

Biancha Rosa, di Caivano 234.

BIANCHO:

Antone, suoi eredi, di San Lorenzo 268 ; Iacobo de Antone e fratelli, censuario di San Lorenzo 278.

Antonio, Antone, Antonio Nicolai Bianchi, censuario di San Marco dei C. 198, 206 ; testimone 214.

Francesco, marito di Maria de Angilo de Christoforo MORIS!, di San Lorenzo 279 ; Nardo de Petri, censuario di San Lorenzo 278.

Ianni, censuario di San Lorenzo e testimone 268, 277, 278, 280 ; Maria de Ia, Maria de Ianni, censuario de San Lorenzo 278.

Nardo, di San Lorenzo 273 ; Iohanni de Nardo, censuario di San Lorenzo 270, 273 ; Vicenza de Nardo, censuario di San Lorenzo 230,273.

Cola, di San Giorgio M. 216.

Cola, censuario di Caivano 242, 243.

Sansonecto (preyte), di Vallecorsa 284.

BIANCO, Francesca de Iacobo Petri Cola, moglie di Antone de ANDREA, censuario di San Lorenzo 279

BlASCO, Biascho, e suoi figlio Gualteri, censuario di San Giorgio M. 216, 221.

Biasiello, di Ceccano 291, 292.

BIASIELLO (DE), Iacobo, di Spigno 152.

Biasiello (notaro), di Caivano 247.

Biasio 41.

BIASIO (DE): Antone (t), di Monticello 108 ; Iacobello (t), di Monticello 108.

Bella de Antone, censuario di Sperlonga 129, 130; Berardino de Ianni, Berardino de Ianni de Antone, di Sperlonga 130 ; Lucia de Riccardo, di Sperlonga 130.

Guglielmo, mastro massaro di Piedimonte (1470) 79.

Iacobo de Ianni, avo di Nanna, di Ceccano 299 Petri, di Ceccano 295.

Biasio (mastro), di San Lorenzo 268, 269.

BISANTE, Antonio alias « de lo Ricio », di Capua 18.

Blasius Iohannis notarii Stefani v. NOTARO STEFANO (de), Blasio di Giovanni.

BLOIS (DE), Marguerite, regina di Napoli 95, 96.

Boccabello, di Ceccano 303 ; v. anche il successivo.

Boccabello di Patreca, beni a Ceccano 292 ; v. anche il precedente.

BoccACCIO, Ianni de Marco, di Maranola 143 ; Iacobo, fratello di Iordano, feudatario di Maranola 146 ; Iordano de Marco, feudatario di Maranola 146 ; Paulo, fratello di Iordano, feudatario di Maranola 146.

BocCANANTI, Cola, feudatario di Ceccano 299,301.

Boccanigro, di Pastena 117.

BoccARDO, Ia, Ia figlio di Dominico CARAGLIA, censuario di San Giorgio M. 217, 218.

BocrEuE.ru:

Agostino de Petri, feudatario di Maranola 147 Maria, nipote di Pietri, censuario di Maranola 143 ; Petri, censuario di Maranola 143. Antonio, detto « Siciliano », bottigliere [bouteiller] del conte Onorato II ; beni a Itri 12, 13,39,42,48, 136.

Iacobello, d'Itri ; suoi eredi 134. Bocceri, Boczeri, Boczeri Crespano: Antonello, di Crispano, censuario di Caivano 23 7 ; Angelillo, fratello di Antonello, censuario di Caivano 237, 247, 249.

BOLOGNA (DE), Golino, feudatario di Ceccano 292.

Bona, moglie di Luca de Antone Cola Luca, censuario di San Lorenzo 272.

BONA (DE):

Nardo, di Pastena 117. Petri, marito di Patientia de CRESCENSO, feudatario di Ceccano 300.

BONAIONTA, Cola, di Fondi 93. Bonando, beni a Maranola 148.

BoNANDO (DE), Ianni, Maranola 146. Bonavenctura (frate) v. MANSO, Antonaczo (preyte).

BONDENARO, Tuczo, di Pastena, testimone 114.

BONELLO, Iacobo, censuario di San Marco dei C. 197, 207 ; Ianni, censuario di San Marco dei c. 208.

BONFIGLIO, Bonfiglo: Cicco, di Gaeta 70, 96.

BoNIORNO (DE), Vinciguerra, di Napoli, notaio 16.

BONO:

Antona de Cola, di Falvaterra 318. Cicco, di Gaeta 96.

Mactheo, Mactho, di Vallecorsa 282,283.

BOMPETRI, Bonsimone e Ianni, censitari di San Giorgio M. 221.

BONPETRI, Simone, mastro massaro del pane (1475) 69.

Bonsimone, mastro massaro di San Giorgio M. (1482) 59, 64.

BONVINO, Guglielmo, mastro massaro di Piedimonte (1488) 49.

BORGOGNOJ\'E, Petri, censuario di San Marco dei C. 209.

BORILLO, Jacobo Ia, censuario di San Marco dei C. 203.

Borrace, di San Giorgio ; censuario di San Marco dei C. 210.

BORRAS!, Maria de Antonio, censuario di San Giorgio M. 220.

BoRZANOVA (DE), Bartholomeo, di San Lorenzo 270.

Bosom v. BOSON!.

BOSON!, Bosom, Francinetta 43.

BOVACCHIO, Tutio (magistro), civis e testimone di Traetto 173.

BoVE

Antonella de Iacobo, moglie di Tuczo de YTRO, censuario di San Lorenzo 277 ; Maria de Iacobo, moglie di Antone TIRIBACCA, censuario di San Lorenzo 277 ; Masi de Iacobo, laborator di San Lorenzo 266.

Ia, fratello di Cola FIUMAROLO, censuario di San Giorgio M. 216.

Ia, massaro di San Giorgio M. (1491) 226 ; Ianni, massaro del pane, di San Giorgio M. (1491) 226,227.

Ianni, di Campodimele, 123.

Ianni, di Ceccano 290, 301 ; Petri, di Ceccano 293.

BoY, Boy!, Riamondo, Ramundo (messere) 90, 96. BoYRA (DE), Narda, di Castelnuovo 160 ; Thomasi, di Castelnuovo 160.

Bozo, Bozo (lo), v. GUALTERI (de), Andrea.

BozzUTo, Colamaria (missere) 98.

BRACCONE (DE LO), Antonio 59.

BRACHA (DE), Antone de Francesco, feudatario di Pofi 314.

BRANCACCIO:

Francesco, di Napoli 45, 89 ; Giacomo, di Napoli 43, 44 ; Giovanni Battista (messere), di Napoli 16, 17, 20.

Mariella (Branchacza), beni feudali a Caivano 251.

Rinaldo 89.

BRANCACCIO IMBRIACO, Cardillo, di Napoli 97 ; Masello, figlio di Cardillo 97.

Brancatio, laborator di San Lorenzo 264; laborator di Vallecorsa 285.

Bresciano, uomo d' arme, abitante e feudatario di Pofi 310, 313.

BRESCIANO (DE), Gemma, di Pofi 311 ; Renso, affittuario di Pofi 3 08, 313 ; v. anche il precedente.

BRIGANTE, Bartholomeo, censuario di San Marco dei C. 200 ; Iacobo, censuario di San Marco dei c. 200.

BRISIO (DE), Petruczo, censuario di San Marco dei c. 198.

BROCCOLI (DE), Felippo, di Sperlonga 131.

BRUCCIO (DE), Cecco [de] Bartolomeo, di Sperlonga 127 ; Masuccio de Bartolomeo, di Sperlonga 127.

BUCTARO (DE), Petri, d'ltri 136.

Buctifaro, schiavo franco 34.

BULLO (DE LO), Iacobo, censuario di San Marco dei c. 201.

BuRDO (DE), Ianni, di Ceccano 293.

BUSCIANO, Antone, di Caivano 251 ; Iohanni, di Caivano 236, 248.

Buscro, Petri, San Marco dei C. 206.

Busso (DE LO), Thomasi, censuario di San Marco dei C. 203.

CACAPERA, Antone, censuario di San Lorenzo 263, 270,271,273, 275 ; Cicco e fratelli, censuario di San Lorenzo 270 ; Nanna, di San Lorenzo 270.

CACCAVARO, Petri (mastro), suoi eredi, di San Lorenzo 265.

CACCIA, Viccaro, di Le Pratte 155, 156.

CACZACCHIO, Antone, figlio di Baldessaro, beni a Maranola 148 ; Baldessaro, di Maranola

148 ; Iuliano, fratello di Baldessaro, di Maranola 148.

CACZARINO, Petri, massaro di Piedimonte (1476) 78.

CAETANI DI SERMONETA, Caterina 47 ; Giacomo 92 ; Guglielmo 12 ; Onorato III 47, 89, 90, 96, 97, 100 ; Nicola, Cola 90, 102.

CAFARINO, Bartolomeo, beni dotali a Castelforte 178 ; Cabello e suoi fratelli, del casale « de la Cisterna » di Traetto 182

CAFFARO, Lanzillocto (mastro), di La Cava 9 ; abitante di Fondi, beni a ltri 136.

CAFOLLA, Cola, laborator di Ceccano 291 ; Petri, Petro (notaro), feudatario di Ceccano 299, 300-302, 304.

CAGIANO, Bartista, mastro massaro di San Giorgio M. (1489) 51 ; Iacobo, laborator di San Giorgio M. 223,224.

Cajta, v. GAETA.

Calabrese, mastro massaro del come a Carinola (1491) 67.

Calabrese, censuario di San Lorenzo 263, 279.

CALABRESE, Bartholomeo, censuario di San Marco dei C. 205 ; Giorgio, feudatario di San Marco dei C. 211.

CALABRIA: (duca di), v. ARAGONA (d'), Alfonso. (duchessa di), v. ARAGONA (d'), Sancia.

CALABRIA (DE) Antonella, figlia di t Cola, feudatario di Ceccano 303 ; Cola, feudatario di Ceccano 303 ; Salvatore, figlio di t Cola, feudatario di Ceccano 303.

CALAMITA, Bartolomeo, erario di Caivano (1482) 49.

CALANDRELLO, Antonio, mastro massaro di Marcone (1466) 60.

CALCAGNO (DE), Ianni, suoi eredi, di Traetto 167.

CALCARONE, Benedicta, di Piedimonte 185.

CALDORA, Rostaino 88.

CALENDA, Petri di Salerno, abitante di San Marco dei C. 210, 212.

CALENSA, Calenso: Loysi, Lisius (dominus), di Le Fratte, testimone 154, 157, 158, 160 ; Antonio, testimone 160.

CALIONE, Stefano, di Villa Crispano, beni a Caivano 241.

CALSANO, Rucza, figlia di t Cola, di Spigno 150. CALSARO, Bactista (t), di Spigno 151 ; Cola, di Spigno 150.

CALTERONE, Nardo, di Castelforte 178.

CAMILLO, Cicco, beni a Traetto 169 beni a Castelforte 177.

CAMPAGNA: Pietri, di Spigno 152. Turcho, di Piedimonte, testimone 187. Campanaro, sua erede, di Castellonorato 139.

CAMPANILE, Leonardo, Nardo, di Napoli, commissario regia 19 n., 37, 114, 120, 124, 132, 138, 150, 153, 161, 173, 179, 183, 188, 195,214,230,253, 323,325 ; 'razionale' della Regia Camera della Sommaria 255, 324 ; Ramundo, di Napoli 253.

CAMPESE, Bartholomeo, censuario di San Giorgio M. 222 ; Galasso, mastro massaro di San Giorgio M. (1490) 52, 226, 227 censuario di San Giorgio M. 217, 222 ; Ia, censuario di San Giorgio M. 221 ; Ianni, laborator di San Giorgio M. 224.

CAMPITELLO, Campetello: Cola (abbate), mastro massaro di Marcone (147779) 56, 58, 60, 79.

CAMPITELLO (DE), Galiena, percettore regia 46 e n.

CAMPODEMELE (DE): Ianni, censuario di Sperlonga 130 ; Ianni de Antone de Tuczo, censuario di Sperlonga 128 Ianni Antone, porcaro di Ceccano (1491) 305. Roberto, di Pastena 117. Tuczo, porcaro 326.

CAMPODEMELLIS (DE), Bactista (presbyter), di Campodimele 331.

CAMPOMELANO, Iacobo, sua erede, di Traetto 171.

CANALE (DE), Ferrante, laborator di Vallecorsa 285 ; Iacobo, laborator di Vallecorsa 283,285.

CANDEL, Giacomo, tesoriere del Cardinale Giovanni d'Aragona 44.

CANE, Francesco de Renso, feudatario di Ceccano 294, 295, 302, 304 ; Renso, Renzo, feudatario di Ceccano 302 ; Thomao de Renso, di Ceccano 300 ; Tomao, nipote di Francesco de Renso, feudatario di Ceccano 302.

CANI (DELI), Antone, Antonnnio, di Ceccano 293, 294, 301 ; Geronimo, di Ceccano 302. Salvatore, feudatario di Ceccano 293, 302.

CANSO (DE), Ia, d'Itri 135.

CANTARELLO, Antone, di Vallecorsa 282.

CANTARlNO, Iohan, Ianni gargaro (1480-85) 43, 59.

CANTELMO, Canteramo: Giovanni, come di Popoli ; marito di Giovannella GAETANI D'ARAGONA 92, 94. CANTONE, Iohanni, di Caivano 242 ; Marco, censuario di Caivano 244, 246, 249 ; Miele, di Caivano 252 ; Sanctillo (t), di Caivano 242. \

CANUTO (DE LO), C:esare, figlio di Gulielimo de Antone, di Monticello 109 ; Ettore, figlio di Gulielimo de Antone, di Monticello 109 ; Gulielimo de Antone, di Piedimonte, abitante in Monticello 108.

CAPACCIO (contessa di), Capaccia 101.

CAPANNO, Margarita, madre di Cristofaro e Ramundo Gaetani 42, 98.

CAPANO, Lanzalao, di Napoli 16.

CAPIRCHIO, Caperchio: Antone, di Ceccano 298 ; Iacobo, di Ceccano 293, 300, 302. v. anche CAPIRCHIO (de).

Cola, di Pastena 115, 119.

CAPIRCHIO (DE), Cola, marito di Angela TIRIBACCA, affittuario di Ceccano 296. v. anche CAPIRCHIO.

CAPITANO MACTHO (DE), Antone, laborator di Pofi 312.

CAPO, Bartholomeo, di Vallecorsa 284.

Cola, di San Lorenzo 263.

CAPOCIFARO, Francesco (t), di Napoli, beni a Caivano 244.

CAPODEVILLA (DE), Pietro, tesoriere regio 44.

CAPOGRosso, Angelo, mastro massaro di Caivano (1479) 71 ; Paulo, di Caivano 241 ; Sanctillo, di Caivano 238.

CAPOLONGO, Angela, censuario di San Lorenzo 273 ; Antone de Cola, e fratelli, censuario di San Lorenzo 270 ; Cola, censuario di San Lorenzo 271, 273 ; Ianni e fratelli, affituari di San Lorenzo 263 ; Maria, censuario di San Lorenzo 270 ; Nanna, Nanna de Jacobo, censuario di San Lorenzo 270, 271 ; Nardo, laborator di San Lorenzo 263, 265, 266, 273 mastro massaro di San Lorenzo (1491) 280.

CAPONE, Dominico de Antonio, Dominico, censuario di San Marco dei C. 206 ; Francesca, censuario di San Marco dei C. 206.

CAPORICZO (DE), Loffreda (t), di Pastena 117.

CAPORUSSO (DE), Cola, di Pastena 117.

Capparulo di Maranola 143.

CAPPELLA, Ambrosi, mastro massaro di Ceccano (1491) 305 ; Angelo, mastro massaro 76 beni a Ceccano 304 ; Arcangelo, Arcangilo, laborator di Ceccano 295, 304.

CAPUA (DE):

Cola, di San Lorenzo 276.

Francesca, moglie di Onorato I Gaetani 91, 95 Giacomo (dominus) 18 ; Laura, moglie di Altobello di MARZANO 62 n., 100 ; Matteo (dominus) 17, 45.

Capuana, madre di Minicho de STADIO, di Caivano 248.

Capuano, di San Giorgio M. 217.

CAPUANO, Angelo, mastro massaro di Caivano (1489) 52 ; Jacobo, mastro massaro di Piedimonte (1483) 82.

CAPUTO, Andrea, fratello di Francesco, censuario di Caivano 249, 250 ; Angelillo, fratello di Francesco, censuario di Caivano 250 Colella, di Caivano 250 sua erede 237 ; Francesco, censuario di Caivano 250 ; Sabatino, fratello di Francesco, censuario di Caivano 250.

CARACCIOLO, Caraczolo:

Antonella 89 ; Berlingiero 104 ; Camillo 20, 35 ; Cola (Caraczola) 192 ; Domitio, Domicius, testimone e firmatario inventario 6, 40, 106, 331, 332 feudatario regio in Traetto 168, 170 ; Gorello 104 ; Lucia, moglie di Giovanni di PAVIA, di Aversa 40 ; Tommaso, marchese di Gerace 101.

CARACZO, Caraccio:

Antone, Antone de Cola, censuario di San Giorgio M. 221, 223 ; Cola, di San Giorgio M.225.

CARARJLLO, Rita, di Sperlonga 129. (ARAGUA, Dominico, censuario di San Giorgio M ; suo figlio la BOCCARDO 218.

CARATO, Antone, di San Giorgio M. 216.

CARBONE, Ianni, Iohanne (notaro), erario d'Itri (1464), di Traetto (1488, 1491) 48, 53, 75, 76, 167, 168 ; beni a Traetto 165 ; beni a Castelforte 177 ; avis di Traetto e testimone 173.

CARer (DE), Antonio, avis di Traetto e testimone 173.

CARDARELLO, Laurenso de Cola, censuario <# San Giorgio 221.

CARDARILLO, Ianni (preyte), di Ceccano 303.

CARDILLO, Sabatino, censuario di Caivano 236, 245,247,248,250.

Cardinale d'Aragona, v. ARAGONA (d'), Giovanni.

CARDINES (DE), Alfonso, vicere di Gaeta 98. (ARDOGNA (DE), Petri, censuario di Sperlonga 127, 130.

CARDONE, Ianni (mastro), di Piedimonte, feudatario di Ceccano 291-296, 304 ; erario di Ceccano (1491) e testimone 305.

CARELLO, Cola, beni aLe Fratte 155.

CARI (DE), Cari, Johan, Iohanne, di Venezia 7, 13, 14, 19,29, 79,326,327.

CARICCHI, Ricciardo, camerlengo di Marco dei C. (1484) 72.

CARILLO, Angilo de Ia, de La Molinara, laborator di San Giorgio M. 224.

CARITIO (DE), Cola de Bennicto, censuario di San Giorgio M. 220 ; Ianni, censuario di San Giorgio M. 220 ; Simone, censuario di San Giorgio M. 220.

Carlo, erario di Sonnino (1475) 75.

CARLO (DE), Antone, Antonio, erario di Sonnino 56 ; beni a Sonnino 257 ; testimone 259. Dominico, beni a Pofi 314.

CARMELLINGO, Carmollino: Antone de Ianni, Antone Ianni, feudatario di Vallecorsa 284.

Carmosina, moglie di Dactilo TESTA e nuora di mastro Lanzillocto TESTA, beni a Caivano 235, 249,251.

CARNEVALE, Cola, beni a Le Fratte 156.

CARQUELLA, Carquilla: Angelo, mastro massaro di Morcone (1469) 60 Antonio, mastro massaro di'Morcone (1469) 60.

(ARRAFA, Antonio di Napoli 97.

CARRAFELLO, Cicco d'Itri 137. •

CARINO (DE), Jacobo, beni a Castelnuovo 160.

Cartosius di Pofi imbanditore pubblico.

Caruso, Caruso di San Giorgio, mastro massaro di San Giorgio M. (1478) 54 ; censuario di San Marco dei C. 210. v. anche CARUSO, Cola, Ianni e Thomasi Antonio.

CARUSO:

Antonio, beni a Le Pratte 157.

Cola, porcaro di San Giorgio M. (1491) 226 Ianni, beni a San Giorgio M. 218.

Cola de Rensello, beni a Maranola 143.

Iuliano, beni a Traetto 166.

Paulo, mastro massaro di Caivano (1482) 84, beni a Caivano 237, 252. v. anche CARUSO (de).

Thomasi Antonio, camerlengo di Sancta Capeta (1476) 64.

CARuso (DE), Luciano, beni a Caivano 234, 248. v. anche CARUSO, Paulo.

CASALE, Ianni, beni a Ceccano 292.

CASALE (DE), Antone, beni a Ceccano 304.

CASALI (DE LI), Iohanne (magistro), testimone di Sonnino 259.

CASALNOVO (DE), Casalmono: Loysius, segretario del duca di Calabria 3.

CASANDRINO, Ianni, censuario di Caivano 244.

Cascianello di Ceccano 295.

CASCIANO, Cassano:

Andrea censuario di San Marco dei C. 202 ; Cola, padre di Andrea, censuario di San Marco dei C. 202 ; Iacobo, sua erede, beni a San Marco dei C. 213.

Caserta (conte di) v. RATIA (de !a).

CASERTA, Rosa de Iacobo, beni a Caivano 238.

CASERTA (DE), Alfonso, Fonso, censuario di Caivano 242, 251 ; Petri e sua moglie Antonella, beni a Caivano 235 ; Sanctillo, censuario di Caivano 243,247,249.

Casparro (notaro), suoi eredi, beni a Traetto 166.

CASSANO (DE), Angelo, feudatario di Ceccano 303.

CASSECTA (DE), Antonio, censuario di Castelfor-te 175 ; Iacobo, beni a Castelforte 175.

CASTAGNA, Antonio, di Gaeta 21, 41.

CASTAGNOLA: Alixandro, di Napoli 101.

Iacobo v. CASTAGNOLa, Iacobo (dompno).

CASTAGNOLa, Berardino, beni a Maranola 142 ; Iacobo (dompno), erario di Castellonorato (1491), beni a Maranola e Castellonorato, testimone 140.

CASTELLANO, Leonardo v. LEONARDO, di Fondi. CASTELLIS (DE), Colecta, procuratore e commissario regio 1, 2.

CASTELLO, Antone, Antonio, suoi eredi, beni a Le Pratte 156 ; Domenico, beni a Le Pratte 156.

CASTELLOFORfE (DE): Biasio (dompno) 46 ; Cioctarello (t), beni a Castelforte 175

Maximo, beni a Traetto 169.

CASTELLONE (DE LO), Lebertino, beni a Traetto 168.

Castro, Castellano, mastro massaro di Onorato II a Carinola 67, 97.

CASTRO (DE):

Agnexa de Antone de Petri, censuario di San Lorenzo 27 6 ; Antone de Petri, beni a San Lorenzo 264.

Antone de Riccardo, beni a Ceccano 295 ; Antone de Santuczo, beni a Ceccano 295 ; Antonuczo, beni a Ceccano 294 ; Iacobo Cola Paulo, beni a Ceccano 296 ; Petruczo, beni a Ceccano 295.

Antone de Felippo, beni a Pofi 309 ; Dammiano, laborator di Pofi 309.

Antonio v. RUBEO, Antonio (notaro).

CATALANO:

Iohanna, censuario di San Marco dei C. 202. Petri, beni a Maranola 142.

CATELO, Petri, suoi eredi, beni a Maranola 143. Petri, censuario di San Marco 205.

Caterina, madre di Brancatio e di Angela PANICO, censuario di San Lorenzo 272; moglie di Bartholomeo de BELLO, beni a San Lorenzo 277; moglie di t Petri MACZETILLO, censuario di San Lorenzo 274.

Caterina (de), Berardino de Iacobo, laborator di Pofi 309, 311, 314 ; Cola de Iacobo, beni a Pofi 314.

Caterina (madompna), v. ANIBALI, Caterina.

Caterina de Bauzo, v. BALZO (del), Caterina.

CATINO, Sancto, d'Itri, castellano di Sonnino (1491) 256.

CAUDARULO (DE), Antone e Francesco, censuario di San Giorgio M. 221.

CAVA (DE LA), Lanzillocto (mastro), v. CAFFARO. CAVALLARO, Ambrosi de « Milana » (Milano), hostario di Sonnino 258.

CAYA, Bartolomeo (notaro), di Fondi 99.

CAYANO, Cayvano:

Bactista, mastro massaro di San Giorgio M. (1491) 227, Luca, beni a San Giorgio M. 218, 221 ; Maria de Antone, censuario di San Giorgio M. 221.

CAYVANO, Iacobo, censuario di San Giorgi M. 218. v. anche CAYANO.

CAYVANO (DE), Biasiello (notario) 59 ; Marco, commissario del conte Onorato II in Calabria (1482-1483) 57, 73 ; Riccaro 70.

Cecca, di San Marco dei C. 206. Cecca, moglie di Cola de Gilardo, censuario di San Lorenzo 272.

CECCA (DE), Bella, beni a Ceccano 296. Nunctio de Ia, beni a San Giorgio M. 218.

CECCANO (DE):

Andrea de Ianni (nobile homo) 299 ; Antone de misser[e] Antone (notaro), suocero (socru) di Petruczo de Angelo, beni a Ceccano 290, 297, 299, 301-304 ; Antoni de Leone, feudatario di Ceccano 298 ; Ciccarello, marito di Caterina de Iohanni Anibali 299 ; (t) Gulielimo (misser[e]) 303 ; Ianso (t), v. ianso e ianso (de) ; Iohanni (missere), beni a Ceccano 299 ; Marino, feudatario di Ceccano 301 ; Pascale (notaro), affittuario di Ceccano 289 ; Petri, figlio di Ianso, beni a Ceccano 297 ; (t) Randolfo (missere) 295, 300. Carlo (mastro), abitante e censuario di San Lorenzo 278.

v. anche MARINO e NOTARO ANGELO (de).

CECCANO (DI), Francesca 90 ; Guglielmo 96 v. anche CECCANO (de) Gulielimo ; Margherita 90 ; Tommaso 96.

Ceccho, v. NOTARO IANNI (de).

CECE, Iohannis, testimone di Suio 182.

CECE (DE), Antonio, mastro massaro di Suio (1482) 81.

CECERELLO, Benedicta, beni a San Giorgio M. 223.

Cefalano, eli Caivano 246.

CEFALANO, Iacobo, beni a Caivano 252.

CEFALARO, Cefalario:

Brandolino, beni a Caivano 240, 248 ; Iacobo, censuario eli Caivano 235, 247 ; Iohanni, beni a Caivano 239, 247 ; Iohanni de Cola, censuario eli Caivano 236 ; Percaccio, beni a Caivano 240.

CELANO (DE), Gilardo, Girardo, sua moglie Nicolucza de Ianni de PAULO, beni a Ceccano e testimone 299, 300, 304, 305.

CELANO (DI) Giovannella 89, 102.

CELLAMORIS (DE), Henrico Colecta (nobile) di Fondi, beni a Ceccano 302 ; Colecta (nobile), affittuario eli Ceccano 302 v. anche TIBURI (de), Cola.

CELLO, Cola, beni a Pastena 118.

CELLOCTO, Iohanni de Thomasi, beni a Itri 135.

CEMENELLO, Cemmenello: Petri, affittuario e laborator eli Vallecorsa 283-285.

CEMINO, Antonio (1482) 81 ; Antonello, beni a Lenola 111.

CENELLO, Vennico de Petri, censuario di San Giorgio M. 221.

CENSO, Iuliano, beni a Castelnuovo 160.

CENTELLES, Centegles: Grisongo 100.

CENTO, Biasio, beni a Monticello 108 ; Gulielimo, beni a Monticello 109.

CENTOLANZE, Arcangelo, beni a Ceccano 291, 296, 304 ; Dominica de Petri, beni a Ceccano 299.

CEPERANO (DE), Ardoyno 97.

CEPOLLA, Cola, censuario eli San Lorenzo 262, 278.

CERA:

Francisco, beni a Castelforte 178. Paulo, testimone eli Suio 182.

CERASOLA, Sanctella, censuario eli Caivano 243.

CERBARIIS (DE), Cerbaro, Cervaro (de): Cola v. CERBARIIS, Nicola, erario di Piedimonte. Honofrio (mastro), capitano eli Caivano e eli Giuliano (1473-74) 71, 72, erario eli Caivano (1469-1470) 83.

Nicola (notaro), capitano eli Giuliano (1479-80) 71, 72, 83, erario di Piedimonte (1467, 147075, 1482) 50, 64, 65, 77-80, 82.

CER,'IETORE, Dominica, eli Sancto Ianne 309.

CER,'-10, Andrea, censuario eli Sperlonga 128.

CERRA, Cola de Ia, censuario eli Caivano 234, 247.

CERRA (DE LA), Altobello, figlio eli (t) Menechello, feudatario eli Vallecorsa 284.

Cerrocto, beni a San Marco dei C. 204.

CERVO (DE):

Antone, beni a Caivano 252 ; Marino de Menechello, censuario di Caivano 252 Menechello, censuario eli Caivano 250, 251 ; Minicho, beni a Caivano 251.

Iohanni eli Villa Casolla Valenzana, censuario 245.

CESAR! (DE), Ia, Ianni, Iohanni (Iohanne de Cesario, Iohannes de Cesaro), eli Monticello, testimone inventario 96, 107-110 ; Marino de Ia, eli

Monticello 108 ; Thomasi de Ia, mastro massaro eli Monticello (1487) 56, 66.

CETROLA (DE LA), Iacobo, censuario eli San Marco dei c. 202.

CEVA, Paulo eli Castelforte, feudatario eli Traetto 169.

CHEO (DE), Petri, affittuario eli Ceccano, debitore 295,305.

CHIAMOLO, Chiaiuolo: Maria de Ianni, censuario eli San Lorenzo 270.

CHIANESE, Giacomo, guardiano eli buoi 41.

CHIARITO (DE), Chiaritia: Benedicta, mastro massaro eli San Giorgio M. (1486) 60, 72.

Chiavicella, censuario di San Giorgio M. 217.

CHIAVICONE, Antone de Ianni, beni a San Lorenzo 276.

Chiemento (messere), suoi eredi, feudo a Traetto 166 ; feudatario di Castelforte 178.

CHIEMENTO (DE) Francesco, beni a Sperlonga 129, 130.

CHIEMENTI (DE), Ianni de Macthia, beni a Pofi 311.

ChlERICO (DE), Nardo, nipote de Petri NARDO, censuario eli San Giorgio M. 219.

CHIERICONI, Iacobo, beni a Ceccano 295.

CHIRRA, Quirra (come di) 102 Giacomo Carros, vicere eli Sardegna (v. Regesta Chartarum, vol. V, p. 129).

CHRISTIANA (DE) v. CRESTINA (de).

CHRISTOFORO (DE):

Andrea, mastro massaro di Caivano (1484) 71, beni a Caivano 243, 244 ; Andrea, sua erede, beni a Caivano 246 ; Berardo de Andrea e fratelli, censuario di Caivano 248.

Angelo, Angelo de Preyte Christoforo, feudatario di Falvaterra 321 ; Berardino de Angelo, feudatario eli Falvaterra 321.

Antonio de Iacobo, beni a Castelforte 17 6 ; Iacobo, beni a Castelforte 175-177 censuario 176.

Iacobello, beni a Lenola 113.

Maria (t), eli Vallecorsa, suoi nipoti Marco e Iohanni PALMISANO, beni a San Lorenzo 273.

Petro, laborator eli San Giorgio M, 225 testimone 229.

CHRISTO FORO (DE), Christofori, Christoforo, Angelo, beni e testimone eli San Lorenzo 277, 280 ; Cola de Anttme detto « Cippolla », censuario eli San Lorenzo 271, 27 4 ; Ianni, fratello eli Cola de Antone, censuario eli San Lorenzo 271.

CIABALLANO, Antonio eli Fondi 99.

CIACCARDO, Antone, Antonio, beni a Ceccano e testimone 304, 305 ; Cola, beni a Ceccano 305.

CIACCIA, Ciaccia (de):

Ia, beni a Pofi 310 ; Iohanne, Iohanni, fratello di Semeone, feudatario eli Pofi 314 testimone eli Pofi 315 ; Rosa, beni a Pofi 309 ; Sebastiana de Simeone, Sebastiana de Simone (notaro), feudatario di Pofi 312, 313 ; Semeone, feudatario di Pofi 314.

CIACCIO, Cola, beni a Lenola 113.

CIACCIONE, Antone, di San Giorgio M. (1483) 56.

Ia, beni a Lenola 113.

Ciacto, di Ceccano, padre di Iacobo de CIACTO 303.

CIACTO (DE), Cola Antone de Iacobo, Cola Antonio, Nicolao Antonio feudatario e testimone di Ceccano 294, 295, 306 ; Iacobo, marito di madompna Caterina TINLI (o TIULI) 303.

Cialello, Cialellio (t), suoi eredi, beni a Castelforte 176, 177. v. anche CIALELLO (de).

CIALELLO (DE), Biasio, laborator di Castelforte 177.

CIALEO, Antone, laborator di Vallecorsa 282.

CIALONE, Angelo, beni a Ceccano 292, 298, 303 ; Pascale, beni a Ceccano 298.

CIAMPENELLO, Iuliano de Cobello, censuario di Castelforte 177.

Ciampitello v. CAMPITELLO.

CIAMPo (DE LO), Domenico, erano di Marcone (1481) 62.

CIANCELLO (DE), Iacobo, beni a Sperlonga 127.

CIANCI (DE), Cola (t), beni a Monticello 109.

CIANCIO, Iohanni, beni a Monticello 109.

CIANO, Nardo, sua erede, beni a Castellonorato 140.

CIAPPARONE, Ianni Antone, beni a Itri 92, 135.

CIARALDO, Cola, sua erede, beni a Traetto 167 Iacobo, beni a Traetto 168, 171 ; Iohanni, beni a Traetto 171.

CIARAMBELLA, Nanni de Regori, censuario di Sperlonga 128.

CIARAMELLA, Iacobo, censuario di Sperlonga 128 ; Nanni, beni a Sperlonga 128.

CIARLo (DE), Antonio, mastro massaro di Ceccano (1475) 76 ; Antone (dompno) 309.

CIARI'<'ELLA, Antone, laborator di Traetto 171.

CICCARELLO, Cicco, mastro massaro delle mole de Scauli (1489) 73 ; Cola, sua erede, beni a Traetto 169 ; Salbatore, beni a Traetto 170.

Cicco, molettiere di Fondi 35.

Cicco, Cola, beni a San Lorenzo 277.

Cicco (DE), Cicco:

Antonio (Antone) de Petri, mastro massaro di San Giorgio M. 54, 72, 220 ; Benevencto, figlio di Antone de Petri, censuario di San Giorgio M. 217 ; Cola de Ia, beni a San Giorgio M. 218 ; Guglielimo, figlio di Antone de Petri, censuario di San Giorgio M. 217, 219 ; Petri de Ia di San Giorgio M., censuario di San Marco dei C. 210.

Francesco de Bartolomeo de Petri, feudatario di Pofi 314 ; Iacobo, beni a Pofi 309 ; Petri de Cola, abitante e feudatario di Pofi 312, 313 ; Renso, figlio di (t) Bartolomeo de Petri, e suoi fratelli Antone e Iohanni, feudatario di Pofi 314.

Iacobo de Cola, beni a Maranola 148. Maria de Antonio, beni a Monticello 110.

Marthomea, censuario di San Marco dei C. 206 v. anche Petri de Ia de CICCO, di San Giorgio M.

Petri Antonio de Iacobo, beni aLe Fratte 155.

Petri de Iacobo, laborator di San Lorenzo 267 ; Roberto de Antone, beni a San Lorenzo 265. Sanctillo de Cola, feudatario di Pastena 119 ; Tuczo (mastro), di Pastena 117 v. anche Cicco (mastro).

Cicco (mastro) di Pastena 116 v. anche CICCO (de), Tuczo.

Cicco Bono 89.

CIOCCOMENELLO (De), Ciccomenello: Iohanni, mastro massaro di Sperlonga (1491) e censuario 75, 128-131 ; testimone 132.

CICCONE, Cola, censuario di San Giorgio M. 219 ; Fabritio de Donato, censuario di San Giorgio M. 219, 220 ; Marchionno, censuario di San Giorgio M. 219.

CIECI, Antonio de Ia detto « Carroccio », di Pastena, testimone 114.

CIERI (DE), Cieri de Cola, mastro massaro di Castelforte 51.

CIFERRO, Ianni, beni a Ceccano 297.

CIFERRO (DE), Iuliano, beni a Ceccano 294.

CIFFRIS (DE), Pietro di Bassiano, notaio 18.

CrLENTE, Caterina, beni a Caivano 241.

CILLECTA, Collecta, Nardillo e Ciucta sua moglie, beni a Caivano 249.

CIMAROLO, Thomasio, di Vallecorsa, ufficiale del conte e testimone 286.

CINELLA, Petri, beni a Caivano 236.

Cino, Antonio de Iacobo de Cicco, Antonio de misser[e] Iacobo, feudatario di Ceccano 294, 198 ; Iacobo de Cicco, feudatario di Ceccano 298.

CroccHA, Petri, di Falvaterra 321 ; Ianni, fratello di Petri, feudatario di Falvaterra 321.

CroCI, Ia, beni a Pofi 314.

Crocr (DE), Antonella de Ia, beni a San Lorenzo 279.

CIOCIO, Iacobo, beni a Pofi e testimone 314,315. Petri, laborator di San Lorenzo 266 v.anche CIOCIO (de), CIOCTO.

Crocro (DE), Antonella, moglie di Iacobo de Peticto, censuario di San Lorenzo 270.

CroCTo, Iacobo, laborator di San Lorenzo 266.

CroFOLECTO, schiavo non libero 34.

CroRRA:

Antonio (magistro) di Castelforte 179 ; Masio (notaro), di Castelforte 179.

Iohanni, suoi eredi, beni aLe Fratte 155.

Cipollone, di Ceccano 293.

CIRACULO, Thomasi, mastro massaro di Traetto (1474) 81.

CIRIONE, Cicco, beni a Castelforte 177.

CIRILLO, Iohanni, mastro massaro di Marcone (1472) 60.

CIROCCHO, Barthomeo, censuario di San Marco dei C. 201 ; Luca de Petruczo, censuario di San Marco dei C. 203 ; Muccio, censuario di San Marco dei C. 205 ; Simone, censuario di San Marco dei C. 199 v. anche CIROCHO.

CIROCHO, Bartholomeo, camerlengo di San Marco dei C. (1467) 57, 72 v. anche CIROCCHO.

Ciucta (t) di Caivano 248. moglie di Nardillo Cillecta, beni a Caivano 249.

CIUPPIS (DE), Cola Iohanni, di Napoli, notaio 17

CIURLo (DE), Ciurlo:

Antone, feudatario di Ceccano 302 ; Petri, Petro, testimone di Ceccano 292,293,296,305, 306.

CIVITA (DE LA), Civita (de), Rogeri, Rogerius, banditore pubblico di Traetto 167, 173.

CLARELLIS (DE), Francisco, notaio, erario di Traetto (1481) 85.

CLAVELLIS (DE), Bactista v. CLAVELLO (de), Bactista.

CLAVELLO (DE), Clavello:

Bactista, beni a Piedimonte 44, 53, 69, 184 ; Francisco (missere), beni a Piedimonte 186 ; Gulielimo detto « La Torcha », beni a Piedimonte 186.

COBELLIS (DE), Iohanno (notaro), testimone di Piedimonte 187.

COBELLO (DE), Cola Antonio, beni a Suio 182. Cabello (missere), di Caivano 236.

COBELLUCZO (DE), Masi, beni a Castelforte 176. CoccHA, Cola Ia, censuario di San Marco dei C. 208.

Cocco, Antonio v. NARDO (de), Antone de Cola. Coco (DE LO), Bella, beni a Pofi 311.

CoczoNE, Antonello 35.

COLA, Nani, censuario di Sperlonga 127-130.

COLA (DE):

Angelo (mastro), beni a Spigno 152.

Antone de Bartolomeo de Ianni, beni a Pofi 312

Antonella de Andrea, beni a Pofi 311 Minico de Ia, beni a Pofi 312.

Cola de Iacobo, feudatario in Traetto con Placito PANEMUNDO 170.

Iacobo, mastro gargaro (1482, 1486, 1489) 49, 52, 82 ; Vito, massaro 59.

Ianni, camerlengo di San Marco dei C. (1486) 48, censuario 209 ; Raynaldo Ia, censuario di San Marco dei C. 206

Ianni de Patreca, beni a Ceccano 292.

Petri, beni a Caivano 244, 248, 249 ; Romanella de Cola, beni a Caivano 248. Cola (missere), di Maranola 143.

CoLA AGOSTINO (DE) Antone, di Fondi 9. Cola Antonio, camerlengo di Sancta Capeta (1474) 46, 66.

COLA BARRILE (DE), Cola Barille (de), Cola Barilla: Angelo, erario di Morcone (1476-78) 58, 68, 69, 80.

Cola Bartolomeo, censuario di Sperlonga 131. v. anche Cola Bartolomeo (de) di Sperlonga.

COLA BARTOLOMEO (DE), Cola Bartholomeo (de), Cola Bartomeo (de): Antone, censuario di Sperlonga 127, 129; Berardino, censuario di Sperlonga 128; Brandino, beni a Sperlonga 129; Iacobo, censuario di Sperlonga 129; Tuczo, beni a Sperlonga 132.

Bello (dompno), arciprete di Pastena, testimone 114, 116; Thomasi, fratello di Bello, mastro massaro di Pastena (1488), beni a Pastena 56, 116.

Cola Bello v. BELLO, Cola.

CoLA Cicco (DE), Iohan detto «Turcho», Iohan Turcho alias Cola Cicco, censuario di Sperlonga 128, 129, 132.

Cola Fabrizio, mastro massaro di Sperlonga 75.

Cola Fiumarolo, fratello di Ia BOVE, censuario di San Giorgio M. 216.

CoLA FoRTE (DE), Iohanni de Antonio, beni a Castellonorato 140.

Cola Francesco, mastro massaro di Traetto (1471) 80.

CoLA FuscHO (DE), Renso, mastro massaro d'Itri (1491) 137.

CoLA Grczo (DE), Petruczo, camerlengo di San Marco dei C. (1471) 58.

COLA IANNI, Antone, beni a San Lorenzo 263.

CoLA IANNI (DE), Bartolomeo, beni a Maranola 145.

Cola Iohanni, di Monticello 110.

CoLA IOHANNI (DE), Angilo, beni aLe Pratte 157.

CoLA LEO (DE):

Andrea di Pastena v. LEO (de), Andrea de Cola. Ianni, parente di Christoforo, censuario di Sperlonga 129; Iohanni de Iacobo, censuario di Sperlonga 132; Iohanni de Tuczo, censuario di Sperlonga 130; Christoforo, censuario di Sperlonga 129, 131; Giacomo, mastro massaro di Sperlonga 77; Paulo, beni a Sperlonga 129.

ColaLuca, di Sperlonga 129.

CoLA MAC1HEO (DE), Mactheo, beni a Sperlonga 128.

COLA MINICHO (DE), Minicho, censuario di Caivano 244.

Cola Nardo (de) v. NARDO.

Cola Paulo, beni aLe Pratte 156.

CoLA PAYO (DE), Iuliano di Fondi, feudatario di Sperlonga 129, 131.

Cola Petri, cambia valuta 21-23.

Colasancto di Castelforte v. SANCTO, Cola.

Cola Simone, mastro massaro di Suio (1486-1488) 61, 62.

Cola Tuczo, beni a Lenola 112.

COLACCHIO: Andrea (preyte), arciprete di Sperlonga 125, 129, 130 testimone 132; Angelo, beni a Sperlonga 130; Angelo (preyte), testimone di Sperlonga 132; Antone de Cola, censuario di Sperlonga 127; Antone de Tuczo de Cola, beni a Sperlonga 129, Antonio 18; Cola de Tuczo, beni a Sperlonga 127; Iacobo, beni a Sperlonga 128; Luczo, beni a Sperlonga 131; Luczo (t) (notaro), beni a Sperlonga 129; Manno, Manno de notaro Luczo, censuario di Sperlonga 129; Tomao, censuario di Sperlonga 129.

Iohanne, mastro massaro di Castelnuovo (1491) e testimone 160.

Colaccio, Cola Sancto, beni a Ceccano 291.

COLALEO (DE) v. COLA LEO (de).

Colanello, di Campello 326.

Index nominorum

Colecta, beni a Traetto 171.

COLELLA, Colella (de):

Bella de Antone, censuario di San Lorenzo 275, 276, 278; Nanna de Petri, censuario di San Lorenzo 274, 277; Antone, Antone figlio di Pietri, Antoni, laborator e censuario di San Lorenzo 266, 277, 278; Petri, laborator e censuario di San Lorenzo 266, 267, 278 mastro massaro di Piedimonte (1478) 81.

Antonello de Cola, beni a Vallecorsa 282; Iacobo de Antone, laborator di Vallecorsa 285; Petri, beni a Vallecorsa 284.

Antonio, beni a Ceccano 291.

Chierico, fratello di Stefano, censuario di San Giorgio M. 215, 223; Iohanni de Ianni, nipote di Stefano, censuario di San Giorgio M. 215; Stefano, censuario di San Giorgio M. 215, 223.

Colella (notaro), erario d'Itri (1479-80) 80 v. anche NOTARO COLELLA (de).

CoLELLO (DE), Colella (de), Colellio (de), Mactheo, feudatario di Falvaterra 320, 322.

CoLOMPNA, Silvestro de Petri, affittuario di Ceccano 295.

COLUTIO, Nanne, giudice annuale d'Itri, testirnone 138.

COMPAGNONE, Ianni, beni a Ceccano 291.

COMPARE (DE LO), Iohanni, beni a Pastena 117.

COMTE:

Andrea 18; Iacobo 18 v. anche Iacobo COMTE, Pofi.

Andrea de Marino, censuario di Caivano 247; Antone de Angelillo e fratelli, censuario di Caivano 247; Antone Martino (t), sua vedova Melella, beni a Caivano 234; Bactista (t), beni a Caivano 240, 241, 248 sua erede 240; Cola (t), beni a Caivano 235 sua erede, beni a Caivano 246; Francesco, Francisco, censuario di Caivano 234, 242, 243, 248, 251 sua moglie Mirabella de Nardella de FILIPPO, beni a Caivano 244; Francesco de Cola, censuario di Caivano 243 diritto di patrocinio sulla Cappella di S. Nicola, Caivano 244; Gabriele (dompno), cappellano della ch. di S. M. Maddalena di Caivano, censuario 242; Nardo, censuario di Caivano 247, 251.

Andrea Jacobi, testimone di Pofi 315; Antolino de Iacobo (preyte), beni a Pofi 310; Antonino, beni a Pofi 313; Bona de I a, feudatario di Pofi 314; Iacobo, beni a Pofi 308; Iacobo Ia di Pofi, beni a Itri 135; Lactantio de Iacobo de Ia, feudatario di Pofi 314.

Cola di Spigno, beni a Spigno 152.

Gemmarella de Nardo, beni a San Lorenzo 278; Nardo, censuario di San Lorenzo 262, 271, 274.

Iohanni, laborator di Sonnino 258.

COMTE IANNI, Bartolomeo, beni a Castelforte 175. comte camerlengo 47.

CoNCA (DE), Antone, figlio di Ianni, censuario di Pastena 116; Cola, figlio di Ianni, censuario di

Pastena 116; Ianni, Ia, censuario di Pastena 115, 116.

CoNCOLINO, Ianni, sua erede, beni a Maranola 143; Ricola, beni a Maranola 143.

CONDUCTA (DE), Iulia 42, 43.

CoNLOGLIO, Maselo de Antone, beni a Pofi 311.

CoNNESTABELE, Nardo, mastro massaro d'Itri (1480), beni a Itri 76, 135.

CONPARICTO (DE) v. anche ACCAPTABRIA.

Angilo alias de Manuele, censuario di San Giorgio M. 216; Cola, fratello di Coyco, beni a San Giorgio M. 222; Coyco de Antone alias Accaptabria, censuario di San Giorgio M. 222.

CoNSENTINO (DE), Cosentino, Consentino (t), beni a Caivano 243; Iohanni, censuario di Caivano 237, 248; Pentillo, fratello di Iohanni, mastro massaro di Caivano (1487) censuario di Caivano 49, 234, 237, 248.

CONSTA, Iacobo, beni a Suio 182.

CONSTANSA, Costansa (de): Bartholomeo Ia, censuario di San Marco dei C. 205, 207; Cola Ia, censuario di San Marco dei C. 201, 207; Dominica Ia, censuario di San Marco dei C. 204.

Costantino, censuario di San Marco dei C. 205.

COSTANTINO, Francesca, figlia di Thomasi, moglie di Angelo forte di Castellonorato 140; Iuliano di Castellonorato, trasferito a Roma 140; Marco, beni a Castellonorato 140.

CONTE:

Iacobo de Ianni, beni a Pofi 311; Iohanni de Cola (notaro), beni a Pofi 313.

Marino, beni a Caivano 243; Martinello, beni a Caivano 241; Salvatore, beni a Caivano 249.

CoNTENCTIS (DE):

Contencto (de), Contento (de), Antonello di Piedimonte, esercita 1' arte della lana a Traetto 171, 172 v. anche Contenctis (de), Antonello, fratello di Thomasio; Lanzillocto di Pieidmonte, massaro della lana e dei panni 79, 80, 185 testimone 187.

Antonello, fratello di Thomasio (presbyter) 325, 329; Thomasio, Thomasio (presbyter), Thomasio Gulielmi, di Fondi, cancelliere del conte, testimone inventario 6, 40, 110, 114, 120, 124, 132, 138, 141, 140, 153, 158, 161, 173, 179, 183, 188, 195, 214, 229, 253, 255, 259 primicerio di Traetto, firmatario dell'inventario 325, 331, 332.

CONTI, Francesco (messere) 43; Francesca, moglie di Guglielmo CAETANI di Sermoneta 12 n.; Giovanni Battista, marito di Beatrice GAETANI D'ARAGONA 42.

CoNVENEBELE, Iohanni, di Cardito (Cardizi) (Na), censuario di Caivano con suoi nipoti, figli di Thofano 245; Thofano, di Cardito, beni a Caivano 23 7.

Coppola, mastro massaro di Piedimonte (1477) 78. CoPPOLA, Copula: Coluccio (dominus), dottore in legge, di Napoli,

Index nominorum

testimone inventario 6, 32, 331; Francesco, di Napoli 101; Loysi, di Napoli 101.

Coraccio, Coraczo (t), beni a ltri 135.

CORACZO, Antone, laborator di San Giorgio M. 224.

CORBELL!, Angelo Iohanni, testimone di Morcone 195.

CoRBO:

Antone, beni a San Lorenzo 266-268, 271. Honorato, beni a Itri 137; lacobello, d'Itri 80; Iuliano Cicco, beni a ltri 17, 13 7.

CORELLO (DE), Iuliano, beni a Traetto 169.

CORENA, Antone, Antonio, beni a Le Fratte 156.

CORENA (DE), Honofrio, beni a Suio 182.

CORI (DE), Ardoyno de Antone, feudatario di Falvaterra 320; Antone de Cola de Antone, feudatario di Falvaterra 320; Cola de Antone de Ia, feudatario di Falvaterra 320; Ianni (t mastro), feudatario di Falvaterra 322.

CORNACCHINO, Iohanni de Iacobo, feudatario di Ceccano 304.

Corniano, di Ceccano 292, 294.

CORRADINO, Antonio, erario di Spigno (1491), testimone 153.

CoRRENTE, Cola, beni a Traetto 171.

CORRENTE (DE), Antone, beni a Pofi 309,310.

CORSO (DE), Antone, laborator di San Lorenzo 266; Francesco, beni a San Lorenzo 27 6.

CoRTE, Andrea, beni a Le Fratte 155; Antone, Antonio, beni a Le Fratte 155, 156; Iacobo, beni a Le Fratte 157; Lelio, affittuario a Le Fratte 156.

CORVI (DE LI), Corvo: Christo/oro Nicolai Antonii, Christoforo de Cola Antone, mastro massaro di Pofi e testimone 314, 315; Iannarello, beni a Pofi 312.

CossA, Giovanni 101.

CosENTINO, Pentillo v. CONSENTINO (de), Pentillo. Costansa (de) v. CONSTANSA di San Marco dei C. CoSTANSA (DE), Bartholomeo, beni a Falvaterra 318.

COSTANSA (DE), Costanza:

Iacobo, sua erede, beni aLe Fratte 157.

COSTANSO (DE):

Bartholomeo de Cola, marito di Gemma, figlia di Petri de Antone de ZONZO, feudatario di Falvaterra 320.

Giacomo, mastro massaro di Le Fratte (1488) 62

COSTANZO (DE), Antone, laborator di Falvaterra 319.

COSTANTINO, Marco v. CONSTANTINO, Marco.

COVELLO, Nardo, censuario di San Marco dei C. 198.

COVELLO (DE):

Antonio, beni a Castelforte 177.

Ianni, castellano di Maranola 42.

CRAPELLA:

Antonio (dompno), arciprete di San Maria di Suio (1491) 181.

Iulio, beni a Castelforte 177.

Nicola, notaro Nicola, beni a Traetto 79, 169 beni a Castelforte 178.

Riale, beni a Traetto 169. Tuczo, erario di Ausente (1489) 82

Tuczo di Cisterna (casale di Traetto), tiene parte della scafa di Suio 182.

CRAPIATA (DE), Iohanni Antonio 90.

CRASTUCCIO (DE), Petri de lo Caste/lone, beni a Maranola 148.

CREO, Andrea, beni a Castellonorato 139; Casparro, beni a Castellonorato 139; Iohanni, beni a Castellonorato 140; Tuczo, beni a Castellonorato 139.

Crescenso, suoi eredi, beni a Ceccano 300, 304 v. anche CRESENSO (de), di Ceccano.

CRESCENSO (DE):

Antone, feudatario di Ceccano 300, 301, 302; Cecca, moglie di Francesco de Cola ZACCARA, beni a Ceccano 300; Cola, beni a Ceccano 291, 298; Iacobella, moglie di Cola ROCZI, beni a Ceccano 300; Ianni, beni a Ceccano 291; Patientia, moglie di Petri de BONA, beni a Ceccano 300.

Antonio de Tuczo, beni a Traetto 166.

Marco de Tuczo Bartolomeo, beni a Castelforte 175.

CRESCENTINO, Baldessaro di Spigno, cancelliere di Onorato II 12, 19, 41, 104, 226, 227; beni a Spigno 151, 152.

CRESPANO, Crispano:

Paulo (notaro), beni a Caivano 251, 253.

CRESTINA (DE), Ianni, Iohanne, erario di San Marco dei C. (1483-84) 58, 60, 226; testimone inventario 214; censuario di San Marco dei C. 205 v. anche CRISTINA (de).

CRESTINE (DE LE), Iacobuczo, laborator di Traetto 171.

CRISPANO:

Paulo Gulielimo di Aversa, notaio 40.

Sabatino Vitale e fratelli, beni a Caivano 235 v. anche CRISPANO (de).

CRISPANO (DE), Daniele, beni a Caivano 237.

CRISTINA (DE), Petri de Ia, censuario di San Marco dei C. 205 v. anche CRESTINA (de).

CRISTOFORO (DE), Berardo, beni a Caivano 252.

CROCCIA (DE), Dominico, beni a Caivano 294.

CURZO (DE), Curzo, Barthomeo e Cola, feudatari di San Marco dei C. 212.

DALLIO (DE) Angelo di Frosinone, beni a Ceccano 293.

DAMMIANo, Antone, laborator di Pofi 308, 309.

Dammiano (notaro) v. PIEDL'JONTE (de), Damiano (notaro).

Danese, affittuario e laborator di Vallecorsa 283285.

DANESE, Ia, beni a Pofi 312.

DANIELE (DE), Angilillo, beni a Caivano 239.

DATO (DE), Cerello, beni a Caivano 239; Renso di Casella, beni a Caivano 246; Sebastiane de Cerello e fratelli, censuario di Caivano 237; Vicenso, censuario di Caivano 235, 241, 246, 247.

Index nominorum

De Arcanio (notaro) v. FRANZA (de).

DAVALOS, lnico 102.

Dealevalo, Diallevalo v. SPINELLO, Diallevalo.

DECARITATE, Cola, beni a Falvaterra 317.

DENTE, Antone, beni San Lorenzo 271; Antone de Cola, censuario di San Lorenzo 271; Cola, laborator di San Lorenzo 265, 266.

Dentice (casa) 16.

Diafebo, governatore del palazzo del conte a Napoli 253.

DIAMANTE (DE), Polisena, censuario di Caivano 242.

DIANa (DE), Ianni di notar Iacobo, notaio, beni a Monticello 107, 108, 110 v. anche NOTARO DIANO.

DIAZ GARLON, Pascasio 256, 324, 325.

Dio (DE), Antone, beni a San Lorenzo 273; Mactia de Petri, moglie di Petri de Antone MORISI; censuario di San Lorenzo 274; Petri, Petre, laborator e censuario di San Lorenzo 262, 266,274.

DIONISI, Bartolomeo (t), beni a Traetto 168; Locretia (madompna), figlia di t Bartolomeo, moglie di Loysi di messer[e] Simone 168.

DIONISI (DE), Dionisio (de):

Biasio 34 civis di Traetto e testimone 173; Iuliano (magistro), civis di Traetto e testimone 173.

DIONISIO (DE), Cola (messere) di Traetto, beni a Castelforte 178.

DODATO, Franceschino de Iacobo, beni a Vallecorsa 283.

Domenico di Ceccano, nipote di preyte Bartolomeo 299.

Domini Georgii, Antonius (firmatario sotto il nome Antonius domini Ieorgii Iordanelli), di Traetto, testimone inventario 114, 331, 332.

Domini Simeonis, Iohanne, civis di Traetto e testimone 173.

Dominico v. martino (de), Dominico.

DOMINICO (DE):

Bartholomeo de Gemma, beni a Pofi 308.

Cola, beni a Caivano 240; Cola de Andrea, beni a Caivano 245.

Iacobo, sua erede, beni a Castelnuovo 159.

Dominico (mastro), mastro massaro d'Itri (1480) 76; beni a Sperlonga 128; beni a Morcone 193.

Dominica (notaro), laborator di Vallecorsa 283.

Dominico Martino, Dominicus Martini v. MARTINO (de), Dominico.

DOMINO, Cola, laborator di San Giorgio M. 223, 225; Ia, laborator di San Giorgio M. 225; Ianni, censuario di San Giorgio M. 222.

DOMPETRI, Antonella de Masi, censuario di San Lorenzo 275; Lucia de Masi, moglie di Antone STEFANELLO, censuario di San Lorenzo 27 6.

DOMPNA (DE), Iorio de Cola de Patreca, beni a Ceccano 292.

DOMPNADEO, Agostinus Masii, banditore pubblico di Castellonorato 140.

DONADEO, Paulo, beni a Caivano 236 v. anche DOPNADEO.

DONADEO, Dompnadeo:

Tartaro, mastro massaro di Caivano (1490) 52 censuario di Caivano 250 v. anche DOPNADEO. Donadio, Petruczo v. DOPNADEO, Petruczo.

DoNATO, Donato( de), Angelo, di Cosenza· 40, 70.

DONATO (DE):

Antonio, suoi eredi, beni a Le Fratte 156. Antone, laborator di Sonnino 158; Iohanni, Iohanne, laborator di Sonnino 259 mastro massaro di Sonnino e testimone 259.

Jacobo, censuario di San Marco dei C. 205; Ricciardo, censuario di San Marco dei C. 205 Iorio de Cola, censuario di San Giorgio M. 222; Renso de Cola, censuario di San Giorgio M. 216.

Leonardo, Lonardo (t), beni a Monticello 108, 109.

Margarita e sua figlia Masa, censuario di San Lorenzo 278.

DoNICO (DE), Antonella, beni a Caivano 249.

DoPNADEO, Donadeo: Alixandro (t), sua erede, beni a Caivano 246; Bactista (t), beni a Caivano 238, 241, 142, 248; Biancho, Bianco, beni a Caivano 238, 239, 244, 247; Francesco, beni a Caivano 242; Iohanni, beni a Caivano 243, 250; Iohanni detto «Fraccho», censuario di Caivano 245; Millina de Ricciardo, beni a Caivano 250; Oliveri, beni a Caivano 246; Penta, beni a Caivano 242; Petruczo, mastro massaro di Caivano (1472) 84 beni a Caivano 241, 243, 244, 246; Ricciardo, capitano di Giuliano (1468) 83; censuario di Caivano 234, 238, 240, 242, 243, 245, 246, 250, 251 eletto della terra di Caivano e testimone 253.

DRAGONE (DE), lohanni 100.

DURANTE, Cola de Petri, censuario di San Marco dei C. 206.

EBOLI (D'), Rogasia [ed. Rognasa] (madamma), mo glie di Iacobello Gaetani 322.

ERILL (D'), Berengaria v. Berengaria (monsignore).

FABRIZIO, genero di Mezobono, censuario di San Giorgio M. 217.

Fabrizio (il signore), v. Pignatelli, Fabrizio.

FACCHINO (DE), Facchina: Barthomeo, Bartholomeo, censuario di San Giorgio 210, 220, 222, 223 laborator di San Giorgio 223, 224.

FACTEBONO, Antone, beni a Ceccano 294.

Faczano, di Lenola 112.

F alamesca, trombecta di Onorato II, cittadino di Fondi, feudatario di Pastena 119.

FALCHO, Falco: Berardino, feudatario di Maranola 146.

Jacobo, beni a Castellonorato 140; Thomasi de Jacobo, beni a Castellonorato 140.

FALCHO (DE), Andrea, figlio eli Hector, censuario eli Caivano con i fratelli Iacobo, Iohanni e Cola 244, 247, 249; Berardo de Luca, censuario eli Caivano 250; Hecto e fratelli, beni a Caivano 238; Marino, censuario eli Caivano 244, 249.

FALCONE:

Antone, Antonio, beni a Itri 136; Cola Antonio, sua erede, beni a Itri 135.

Margarita, censuario eli San Marco dei C. 208; Petri, censuario eli San Marco dei C. 199,209. Fallioccho, eli Ceccano v. VILLANO (de), Bartolomeo.

FALLIOCCHO (DE), Arcangelo, marito di Narda, beni a Ceccano 303; Stefano (preyte), affittuario di Ceccano 305.

FALOSO, Falosa, Falosi: Andrea, feudatario eli Maranola 146; Angelo, suoi eredi, beni a Maranola 146; Iacobo (notaro), fratello eli Cola, feudatario eli Maranola 142, 143, 145, 146 testimone 149; Cola, Cola de Ianni, feudatario eli Maranola 143, 146.

FALVATERRA (DE):

Antonella, figli di t Iohanni, feudataria di Ceccano con i fratelli Caterina e Mariano 298; Ianni, Iohanni, beni a Ceccano 292. Cola (mastro), marito eli Berardina, vedova eli Loysi de VENOSA, censuario eli Sperlonga.

FANA (DE), Cola (erario) v. FARA (de), Cola (abbate).

Fantaguczo, eli Ceccano 299.

FANTE, Cola, beni a San Giorgio M. 218.

FANTOCZO, Angelo, Angilo e sua moglie Palma, censuario eli San Giorgio M. 219; Iohanni, Ianni, Ianni de Lonardo, laborator eli San Giorgio M. 219, 224, 225.

FARA (DE), Fara, Faro (de): Cicco (abbate), mastro massaro della contessa eli Marcone (1485) 54, 193; Cola (abbate), erario eli Marcone (1484-87) 58, 62, 68; Petri, beni a Marcone 192.

Faraone (mastro), eli Gaeta, censuario a Castelforte 178.

FARAONE, Ceccarella (madompna), di Gaeta, feudataria in Traetto 169; Iohannella (madompna), beni a -Traetto 166.

FARGIONE:

Cabello, beni a Traetto 169.

Tofano v. FINAMANTE, Tofano.

FARINA, Andriello (t), di Crispano, suoi eredi beni a Caivano 242; Pelegrino, di Crispano, censuario a Caivano 240, 243, 252.

FARINATA:

Mactheo, beni a Pastena 117.

Nanna, beni a San Lorenzo 274.

FARO (DE) Cola (abbate) v. FARA (de), Cola. FARRO, Andrea, beni a Ceccano 304; Cola de Nardo, beni a Ceccano 293; Dominica, beni a Ceccano 300; Honogrio de Iacobo, beni a Ceccano 293; Honofrio de Ianni, feudatario di Ceccano 302; Ianni, Iohanni, padre eli Honofrio, beni a Ceccano 302.

FASCIO (DE), Antone, Antoni, censuario eli San Lorenzo 267, 279.

FASOLILLO (DE), Fasolillo: Angelo, Angilo, censuario eli San Lorenzo 270, 276; Angilo Petri, censuario eli San Lorenzo 277; Bella, censuario eli San Lorenzo 268,271, 273, 276; Dominica, censuario eli San Lorenzo 276, 277; Isabella, beni a San Lorenzo 276; Petri, censuario eli San Lorenzo 276.

FASOLO, Ianni (t), la sua erede, beni a Lenola 112; Nicola, beni a Lenola 113; Petri, beni a Lenola 113.

FASTIGLIO (DE), Salvatore, beni a Ceccano 295.

FATIIS (DE):

Iohanella (madompna), beni a Traetto 166. Manno, notaio, eli Fondi, testimone e firmatario inventario 6, 37, 106, 110, 114, 120, 124, 132, 138, 141, 149, 153, 158, 161, 173, 179, 183, 188,195,214,229,253,255,329,331,332.

FATIO (DE):

Cola de Ianni Antonio, beni a Traetto; Iacobo detto «Schiavone», laborator eli Traetto 171; Perosino eli Traetto, tesoriere del cardinale d'Aragona 44, 73 beni feudali a Traetto 170

Vito de Angelo, beni a Le Fratte 155 v. anche

FATIIS (de), Fatio (mastro).

FATIO RICCIO (DE), Antone, beni a Campodimele 121.

FALSO, Falzo, Fauczo: Mactheo detto «Procinella», guardia delle gregge a San Giorgio M. 214 porcaro eli San Giorgio M. 226-228; Andrea de Petri detto <<Pruscinella», censuario eli San Giorgio219, 220; Cola, censuario eli San Giorgio 222; Cola de Petri, censuario eli San Giorgio M. 220.

FAVARO, Roberto, camerlengo eli Sancta Capeta (1470) 64.

FAYNELLA, Renso, beni a Maranola 147.

FEDA (DE):

Iacobo de Nardo (t), beni a Itri 135; Meo, figlio eli Iacobo de Nardo, beni a Itri 135.

Petri (notaro), beni a Pofi 313.

Fedele, domestico del conte eli Marcone 34.

FEDERICO (DE), Fonso eli Napoli, censuario eli Caivano 245.

Felice (preyte), arciprete eli San Lorenzo v. NOTARO ALIXANDRO (de), Felice.

FELICIS, Bartholomeo 19 n. rational della Sammaria, commissario regia 323-325.

FELIPPO:

Antonio, beni a Le Fratte 157; Iacobo, beni a Le Fratte 155; Petri, figlio eli Iacobo, beni a Le Fratte 155; Petri, nipote eli Antonio Felippo 157 (cla identi/icare col precedente) v. anche FELIPPO (de) di Le Fratte.

Bartolomeo de Renso (t), marito eli Mabilia, beni a Sperlonga 127; Renso, beni a Sperlonga 127; Vennicto de Renso, censuario eli Sperlonga 128, 130, 132.

Ianni Antone (de), Nanna, beni a San Lorenzo 272; Iohan, censuario di Sperlonga 128; Iohanne, mastro massaro eli Sperlonga (1491) e testimone 128, 132.

Iohanni, beni a Castelnuovo 160.

Index nominorum

FELIPPO (DE), Filippo (de):

Andrea de Iacobo, beni a Pofi 312; Antone de Iacobo, beni a Pofi 312.

Angelillo (t), beni a Caivano 240, 246 sua erede, beni a Caivano 238, 331 suoi eredi 238, 242. Antonio, mastro massaro di Le Fratti (1488) 62 v. anche FELIPPO di Le Pratte.

Cola d'Itri, castellano di Vallecorsa 281; Felippo de Cola, beni a Vallecorsa 283; Germano, beni a Vallecorsa 304.

Iohanni, camerlengo di Sancta Capeta (1472) 66 beni a Itri 13 5.

Tuczo de Cola, feudatario di Maranola 146.

Fenucchio, feudatario di Ceccano, marito di Cecca detta «de Fenucchio», padre di Nardo MUTO 301.

FENUCCHIO (DE), Cecca, beni a Ceccano, madre di Nardo MUTO 301.

FENUCULO, Iohanne, testimone di Monticello 110.

FERA, Artuso e sua moglie Iohanna, beni a Caivano 240; Berardino, beni a Caivano 234, 244; Fuscho, beni a Caivano 241.

FERGIONE, Maria, beni a Ceccano 299.

FERRACZO:

Antone, beni a Ceccano 298; Petri, beni a Ceccano 292.

Antone, mastro massaro di Vallecorsa 284; Cola, beni a Vallecorsa 283.

Ferrante, laborator di Vallecorsa 285.

FERRANTE:

Bartolomeo, feudatario di Traetto 169-171; Benedicta, feudatario di Traetto 169, 170 civis di Traetto e testimone 173; Ferrante de Iacobo, beni a Traetto 169.

Iacobo, sua erede, beni a Castelforte 178.

Ferrante Nicolai Magistri Iohannis, castellano di Castelforte 106 v. anche IANNI (mastro) e MASTRO IANNI.

FERRARIIs (DE), Petro (notaio), censuario di San Marco dei C. 198, 210 feudatario 211; Petro, luogotenente di San Marco dei C. e testimone 214.

FERRARINO, Antonio (mastro) de Olivito, abitante e feudatario di Marcone 194.

FERRARIO, Bartholomeo, testimone di San Marco dei C. 214.

FERRARO:

Angelo, censuario di San Marco dei C. 202; Bartholomeo, camerlengo di San Marco dei c. (1476) 57.

Cola, beni a Caivano 239; Ferentino, Fiorenti (dompno), censuario di Caivano 240, 242, 252; Valentino, beni a Caivano 236.

Cola de Cicco, beni a Pastena 119. Ianni (mastro), beni a Ceccano 290.

Iohanni, beni a San Lorenzo 268.

Petri, beni propri e laborator a Vallecorsa 285.

FERRATIO, Antonio, testimone di Vallecorsa 286.

FERRO, Benedicto, beni a Itri 13 7.

FERRUCZELLA, Cicco, avis di Traetto e testimone 173.

Ferentino (t), beni a Monticello 108.

FERzELLA, Iohan 19; Yesemundo, Yesumundo, di Traetto, testimone inventario 6.

FETONE (DE), Iacobella de Angelo, censuario di San Lorenzo 271.

Fidele 226.

Fidele, di Morcone 193

FIDO (DE), Antone de Mactheo (t), alias «Zonzo», feudatario di Falvaterra 321 v. anche ZONZO (de).

FILANGIERI, Iacobo (missere) 41.

FrrARDO:

Antone, Antonio, beni a Castellonorato 140, 143, 145.

Iacobo di Maranola, beni a Castellonorato e Maranola 139, 140, 146 testimone 149; Iohanni, beni a Villa Memorano (Maranola) 148; Petri, suoi eredi, beni a Maranola 143.

FILIPPO, Felippo:

Antone de Ianni, Antone de Ia, fratello di dompno Nicola, padre di t Germano, feudatario di Ceccano 298, 303; Germano de Antone de Ianni, Germano figlio di Antone de Ia, feudatario di Ceccano 298, 304; Nicola (dompno), arciprete di Ceccano e feudatario 298.

FILIPPO (DE), Felippo (de):

Antonello, testimone di Piedimonte 187. Mirabella de Nardella, moglie di Francesco COMTE, censuario di Caivano 244; Pelegrina de Nardella, moglie di Luca de ROSANO, censuario di Caivano 244.

Filippo Marino, de lo Canale (casale di Toralto), participazione sulla scafa di Suio 182.

Finamante, Cola Luca, censuario di Sperlonga 127, 128; Tofano alias «Fargione», censuario di Sperlonga 127.

FIOLA (DE), Angelo, mastro massaro di San Giorgio M. (1482) 56, 72; Roberto de Angelo, censuario di San Giorgio M. 221.

FIORE (DE):

Antonio v. ragosa (de), Antone de Fiore. Tuczo, beni a Spigno 152.

FIORITO, Biasio, beni a Lenola 112, 113. FIRMo (DE), Thomasio, testimone di Sonnino 259. FISCALDO (DE), Fiscaudo Iohannello 95.

FLORELLA, Bartholomeo Ia, censuario di San Marco dei C. 204.

FocARELLO, Gulielimo, censuario di San Marco dei C. 209; Iacobo, censuario di San Marco dei C. 209.

FocE (DE), Antonio, mastro massaro di Piedimonte (1489) 49.

FociNA, Maria, di Frosinone, beni a Ceccano 292. FOGIA (DE), Antone (t), beni a Vallecorsa 284. Fogliero v. FOLLIERO.

FOLLIERO, Antonino 20; Lodovico 20, 41.

FONARO, Iohanni (mastro) e Iacobella sua moglie, beni a Traetto 167.

FOND! (DE), Fundis (de), Fundi (de): Antone de Froya, feudatario di Pastena 118 v. anche PROYA.

Dominica, mollettieri 35. Gaytanello 98.

Iohannes (notaro) 92. Margarita, beni a Lenola 113. Marino (notaro), erario di Castelforte (1491) 174.

Nardello, abitante e feudatario di San Marco dei c. 211.

Petri, Petruczo (messere) 20 en., 59.

PORCELLA, Iacobo, censuario di Caivano 247, 248.

FORLANO, Forlano (t), di Lenola e di Fondi, beni a Lenola 112, 113.

FORMA (DE), Johannes 89.

FORMINO (DE), Iuliano, civis e testimone di Traetto 173.

FoRNO (DEL), Bannella, contessa di Fondi, moglie di Cristofaro GAETANI 91, 92, 94, 101.

FORTE:

Andrea (preyte), detto anche <<Preyte Forte», beni a Pofi 309, 314; Cola, beni a Pofi 314, 330; Ianni de Dominica, Iohanni, affittuario di Pofi 311, 314; Iacobo de Dominica, Iacobo de Minicho, marito di Cecca de Petruczo de angelo, beni a Pofi 311 beni a Ceccano 302.

Angelo, marito di Francesco figlia di Thomasi

CONSTANTINO, beni a Castellonorato 140; Felippo, beni a Castellonorato 139; Francesco de Iacobo, beni a Castellonorato 139.

Antonio, sua e suoi eredi, beni a Le Pratte 155, 156; Petri, suoi eredi, beni aLe Pratte 156.

Antonio de Felippo, beni a Maranola 145; Bartolomeo, beni a Maranola 146; Cola, beni a Maranola 143, 146; Felippo de Iohan, beni a Maranola 142; Marco, Marcho, beni a Maranola 143, 145; Nicola de Felippo, mastro massaro di Maranola (1488) 55.

Nicola de mastro Nicola, di Anagni 319.

FORTINO, Cabello (t), beni a Caivano 237.

FosCELLA, Antonio (ru notaro), beni a Maranola 145; Bartolomeo de Bello, feudatario di Maranola 145; Iacobo, figlio di Antonio, feudatario di Maranola 145; Petri, figlio di Antonio, feudatario di Maranola 145.

FRACTA (DE LA), Ia, censuario di San Marco dei C. 206.

FRAGOLA (DE LA), Parillo, beni a Caivano 245.

FRAIANNI, Ianni, beni a Itri 134.

FRAMMINGO, Angilo, censuario di San Marco dei C. 203; Antone, censuario di San Marco dei C. 210; Frammingo, Barthomeo, censuario di San Marco dei C. 210; Cola, feudatario di San Marco dei C. 211, 213; Gulielimo, censuario di San Marco dei C. 203; Iacobo, censuario di San Marco dei C. 204.

FRANCALAl'lZIA (DE):

Cobello, beni a Castelforte 177.

Dominica (presbyter), arciprete di Campodimele e testimone 122, 124,331.

FRANCELONE, Gulielimo de Angelo [cor. ed. Antilio], beni a Itri 134.

Francesca (madama) 20 v.

FRANCESCO, Antone, beni a Ceccano 294.

FRANCESCO (DE), Francischo (de):

Antone, beni a Pofi 310; Iohanna, beni a Pofi 308, 311, 313

Antone detto «Mafaleo», tutore dei figli di Sebastiana MUNDO, di Sonnino 258; Ia, beni a Sonnino 258.

Mactheo, beni a Falvaterra 318.

Francesco (missere) v. FUNELLIS (de), Francesco.

FRANCHITS (DE), Nicola (notaro), erario generale di Fondi (1465) 66, 67 erario di Traetto (1471) 81.

FRANCHIS (DE), Nicola, di Piedimonte, capitano di Caivano e testimone 253.

FRANCHO (DE): Battista 104.

Ia, beni a Marcone 193.

FRANCISCO (DE), Iohanne, erario di Sonnino e testimone 259.

Francisco (mastro), di San Giorgio M.; sua figlia, moglie di Antone de Lmo di San Giorigo M. 219.

FRANGITO (DE), Berardino, censuario di San Marco M. 209; Stefano, censuario di San Marco dei c. 204.

FRANSI (DE), Iacobo (messere) 34.

FRANZA (DE), Gulielimo de Antone (notaro), Iohanni de Autundo notaro de Arcanio, abitante di Ceccano e feudatario 301, 302, 304,309.

FRAOLA, Barthomeo, censuario di San Marco dei C. 202; Iacobo, camerlengo di San Marco dei C. (1490) 48 censuario 202; Petruczo de Ianni, beni a San Marco dei C. 211; Vito, Vito Ia, Vito de Ia, camerlengo di San Marco dei C. (1489) 50, 212, 213, 226 censuario 204.

Fraschucza (t), di San Lorenzo 276, 279 v. anche FRASCUCZA (de).

FRASCUCZA (DE), fraschucza: Angelo, Angilo, laborator e censuario di San Lorenzo 263, 276, 279; Nanna de Angilo, moglie di Cola PESTIGLO, censuario di San Lorenzo 279.

Frasolillo (de) v. FASOLILLO (de).

FRATE A"'TONIO (DE), Iohanni, beni a San Lorenzo 273.

Frate Cane, di San Giorgio M. 222; e suoi figli Andrea, Yosep, censuario di San Giorgio M. 216; sua erede, beni a San Giorgio M. 216; Yosep, laborator di San Giorgio M. 222, 224, 225.

Frayanni, di Campodimele 123.

FRECZA (DE), Ianni de Petri detto «Cafro», di Vallecorsa, laborator di San Lorenzo 268; Lorenzo de Iacobo, laborator di San Lorenzo 268.

Alberico, di Traetto 16, 19.

FRESELONE (DE), Cola Ianni, beni a Ceccano 292; Crescenso, beni a Ceccano 293; Nanna, beni a Ceccano 304; Nardo, beni a Ceccano 292.

FREZELLA, Freczellus: Yesomundus, Iesomundus di Traetto, firmatario inventario 331, 332.

FRisCHo, Antone de Cola, Antone, censuario di San Giorgio M. 217, 218.

FRUCTO (DE) Antone, Antonio, di Piedimonte, erario di Sperlonga (1482-1485) 83-85; capitano di Sperlonga (1484) 84; erario generale di Fondi (1485-1490) 7, 8, 9, 21, 44, 50-52, 83, 86, 87, 186, 324, 325, 331; testirnone inventario 6, 16, 40, 132.

FuGIANO, Maria, censuario di San Marco dei C. 206.

Fundi (de), Fundis (de) v. anche FONDI (de).

Ful'rm (DE):

Antone, sua moglie Angenica, beni a San Lorenzo 280; Dominico, laborator di San Lorenzo 266. Iohanni, marito di Antonella, figlia di Cola V£CCHIARINO, feudatario di Ceccano 301; Macthla de Ia, beni a Ceccano 304; Sixto de Cola (preyte), affittuario di Ceccano 295.

FuNELLIS (DE), Francesco, medico di Onorato II 12.

FuSCI-IO:

Antonella Cola, beni a San Lorenzo 264. Antonio, beni a Spigno 152.

Ia, beni a Falvaterra 318.

FlJSCHO (DE), Fusco (de):

Agostino, suoi eredi, possiede una banca nella loggia del mercato di Castelforte 181; Berardino, figlio di Agostino, possiede una banca nella loggia del mercato di Castelforte 181.

Fusco, Cola e sua moglie Nia, beni a San Lorenzo 270.

Fusco (DE), Cola, beni a Caivano 237; Riccio, di Cardito, censuario di Caivano con suo fratello Antone e suo nipote Andrea 245.

GABANA, Perpetua (madamma), signora di Volturara 68.

GABASANTI, Iannello, di Campodimele, abitante di Sperlonga 127.

GACTENERI, Iacobo de Nardi di Vellitri, beni a Itri 137.

GACTO (LO), di Pastena 115.

GAETA (DE), Antonio, cambia valuta 22.

GAETANI, Drusiana (madamma), di Napoli 329.

GAETANI, Gaytani, Gaytano: conti di Fondi:

Agnesella, figlia di Cristofaro, moglie di Raimondo della Leonessa [de Lagonesse], contessa di Sora 88, 89, 91, 99, 102, 187. Cola [Nicola], figlio di Roffredo, come di Fondi 95.

Cristofaro, figlio di Giacomo, come di Fondi, protonotario 42, 87-97,99, 100-102, 110, 118, 124, 140, 144, 170,296,298-304, 321; signore di Sant'Agata 92.

Giacomo, Iacobo, marito di Sveva di Sanseverino, come di Fondi 89, 90, 95.

Giacomo, Iacobello, marito di Rogasia D'EBOLI, come di Fondi 17, 88, 93, 95-98, 100, 101, 118, 322; signore di Roccamandolfi 96 e n.

nominorum

Giovannella, Iohannella (madamma), figlia di Giacomo e Sveva di Sanseverino, moglie di Carlo ARTI.JS, signore di Sant' Agata 90, 97. Nicola, Cola, figlio di Onorato I 95, 102. Onorato I, figlio di Cola [Nicola], come di Fondi 91, 94, 95, 99, 102, 108, 167, 170.

Conti di Morcone:

Antonio Cristofaro, figlio di Giacomo e di Margherita SFORZA, signore di Riardo 95. Berardino [Bernardo], figlio di Giacomo (missere), conte di Morcone 93 Giacomo, Iacobo (fnissere), Iacobello fratello di Onorato II, padre di Antonio Cristofaro e di Milia, signore di Longano, conte di Morcone 44, 93, 95, 97.

Milia, Millia 88, 95.

Signori di Ceccano:

Cola Antonio, Colella Antonio, figlio di Cristofaro, signore di Ceccano 95, 296, 297. Cristofaro, signore di Ceccano 290.

Signori di Falvaterra:

Iacobello, Iacobo, signore di F alvaterra 319, 321. Iohanni, signore di Falvaterra (1336) 319.

Onorato, signore di Falvaterra 319.

Signori di Maenza: Cristofaro, signore di Gioia Sannitica, figlio di Francesco e Margherita CAPANNO/CABANIS 17, 38, 42.

Francesco (messer[e]), Francisco, marito di Francesca CAPANNO/CABANIS, signore di Maenza, signore di S. Lorenzo, beni a Sermoneta 89-91, 98.

Iacobello, figlio di Francesco, signore di San Lorenzo 269, 273.

Iacobo (missere), figlio di Francesco 17.

Ramundo, figlio di Francesco signore di Maenza, 19,42,44

Signori di Spigno: Antonello, figlio di Ruggiero, signore di Spigno 104.

Cristofaro, figlio di Ruggiero (1434) 104. Giovanni, figlio di Ruggiero (1434) 104.

Onorato, figlio di Ruggiero (1434) 104.

Ruggiero, Rogerri (come), figlio di Giacobello e di Rogasia D'EBOLI, 178; signore di Spigno 104, 152, 322.

Sveva, sorella di Ruggiero signore di Spigno, moglie di Nicola SANFRAMMONDO 98, 104.

Signori di Pofi:

Battista [anche Gaytano], di Pofi 313; Benedicta (t) [Benedetto Onorato], signore di Pofi 309, 313, 314; Leone, fratello di Simone 16; Libero, fratello di Benedicta signore di Pofi 313; Simone, figlio di Benedicto 96.

non identificati:

Antonio 104.

Cobella (madamma), moglie di Antonio figlio di Luca di Notaro Diano di Monticello 76, 108.

Giovanni 93.

Iohan Paulo [corr. ed. Iohan], marito di madamma Francesca figlia di Onorato II 20, 35, 44.

Marchiono (t) 44.

Onorato, di Piedimonte 19, 20.

GAETANI D' ARAGONA:

Baldassare, Baldeserro, conte di Morcone (1446) 99, 100, 297, 302; conte di Traerto (1456) 20, 95, 101, 142, 294, 296.

Banella (figlia di Baldassare?), moglie di Cola Caetani di Sermoneta s. Monteroduni 102.

Banella, figlia di Baldassare, moglie di Girolamo di Sanseverino, principessa di Bisignano 94, 97.

Beatrice, figlia di Baldassare, moglie di Giovanni Battista CONTI 20, 42, 99.

Berardino, conte di Morcone v. GAETANI, Berardino e GAETANI D'ARAGONA, PietroBerardino.

Bonifacio, fratello di Onorato II, priore di Barletta e di Sperlonga 12, 15, 16, 69, 88.

Camilla, figlia di Alfonso signore di Telese, moglie di Giacomo del TUFO 45.

Caterina, figlia di Onorato II, moglie di Carlo di SANGRO 93 en., 101.

Cola Antonio, Colella, figlio di Onorato II 94; protonotario apostolico, beni a Le Frarte 98, 157.

Giacomo Maria, nipote di Onorato II, conte di Morcone e signore di Caivano 1, 2, 14, 25, 37, 38, 91, 103, 324.

Giordano, fratello di Onorato II, patriarca d'Antiochia, arcivescovo di Capua 1, 2, 3, 23, 37, 38, 44, 96, 105, 106, 120, 124, 132, 134, 138,150,153,324,325.

Giovannella, Iohannella (madamma), figlia di Onorato II, moglie di Giovani CANTELMO conte di Popoli, derta contessa di Popoli 91, 92, 94, 96.

Giovanni Battista, figlio di Alfonso 14, 16, 325, 326.

Laura (madama), figlia di Baldassare, moglie di Antonio GUEVARRA, conte di Potenza 16 n.

Loyse, nipote di Onorato II 16, 20.

Lucrezia, Locretia (madamma), figlia di Onorato II, moglie di Scipione PANDONE conte di Venafro 90.

Onorato II, conte di Fondi 1-3, 5-9, 12, 14, 20, 30, 37, 38, 41, 42, 46-48, 50, 52, 53, 57, 60, 67-69, 87-90, 92-105, 108-110, 113, 115, 116, 118, 120, 121, 123, 124, 132, 135, 137, 140, 147, 156, 160, 167, 187, 196, 211-213, 233, 235, 268, 269, 284, 296, 297, 299, 303, 305, 309,312-314, 319,320,324.

Onorato III, nipote di Onorato II, conte di Fondi e di Traetto 1-3, 24, 37, 38, 103, 117, 131, 165, 174, 324.

Pietro Berardino, conte di Morcone 17, 21, 4244, 92, 93, 100, 103, 194, 196, 211-213, 218, 220,294,304,305.

Sveva, moglie di Baldassare SPINELLI, conte di Venafro 94, 99.

GAGLIARDO (DE), Antone, censuario di San Marco dei C. 209.

Galasso, di San Giorgio v. CAMPESE, Galasso.

GALASSO (DE):

Andrea, censuario di Caivano 236; Iacobo, beni a Caivano 234; Iohanni, censuario di Caivano 252; Miele, censuario di Caivano 233, 241, 251,252.

Antone, beni a San Giorgio M. 221.

GALEA, Fania (t) e Caterina, figlie di t Pietro Galea, beni a Traerto 170; Palmeri, Bonifacio e Petri, figli di t Pietro Galea, beni a Traerto 170; Pietro (t), feudatario di Traerto 170; Tofano, nipote di t Tofano Galea, feudatario regio in Traerto 168; Tofano, Thofano (t), feudatario di Traetto 168, 170; Tuczo de Christoforo, nipote di Palmeri, beni a Traerto 170.

GALGANO, lannuczo, beni a Castronovo 160; lohanni, beni a Castronovo 160.

GALIACZO, Antonio, di Fondi 97.

GALIACZO (DE), Francischo (preyte), beni a Monticello 109.

Gallaro, abitante di San Marco dei C. 197.

Galliando (frati di), beni a San Marco dei C. 207.

GALLUCCIO, Galluczo, Galluczo (de):

Dominico, feudatario di Pofi 310,313,314.

CALLUCZO, Nardo, beni a Falvaterra 323.

GALOPPINO, Dominico, beni a Ceccano 296.

GALTERI (DE):

Iorio, beni a San Giorgio M. 222. Lonardo, di Morcone, erario di San Marco dei C. (1485) 61.

Michele (preyte), beni a Caivano 237; Pacello, censuario di Caivano 242; Palmeri, fratello di Pacello, censuario di Caivano 242.

GALTERI (DE), Galterio (de):

Antonello (missere), sua erede, beni a Caivano 240, 245.

GAMBACORTA (DE), Gambacort:

Antone de Renso, beni a Ceccano 295; Renso, beni a Ceccano 290, 291.

GAMBOCTA, Bisante, beni a Traetto 171.

GAMMARELLA, Biasio, laborator di Sonnino 259.

GARGANO, Ranaldo (missere) 18.

GAROFARO, Garofaro (de): famiglia di Castelforte 17 5.

Antone, Antonio, beni a Castelforte 175 sua erede 177 suoi eredi 176; Cobello, beni a Castelforte 177; Cobello de Cicco, beni a Castelforte 175; Iuliano, beni a Castelforte 178; Rucza e suo figlio Tuczo, censuario di Castelforte 176, 177.

Cobello de Vennicto, beni a Traetto 169; Vennicto (t), suoi eredi, beni a Traetto 169.

GAROFARO, Garofano, Garofaro (de): Agostino, beni a San Lorenzo 268, 274; Antone e Maria de Antone de IACOBO, sua moglie, censuario di San Lorenzo 271, 276; Antonella, moblie di Antone RICCI di San Lorenzo, censuario di San Lorenzo 273; Ianni, Iohanne (mastro) e Maria, sua moglie, beni a San Lorenzo 273 connestabile e testimone 280.

GARSONE, Petri (t) eli Frosinone, suoi ereeli, beni a Ceccano 292,293.

GARZES, Dominico 104.

Gaspare (notaro), testimone eli Vallecorsa 286.

GATIOLA:

Angelo, beni a Traetto 168, 171; Loysa, moglie eli Carlo SCANNOSORECE eli Napoli, feudataria eli Traetto 171. Carduczo 91.

Cola Antonio, eli Gaeta 17, 19, 41; Francesco, eli Gaeta 17; Giacomo, Iacobo, eli Gaeta 18, 51, 62, 63, 104, 178 erario eli Foneli (1467-84) 63, 65-67, 69, 70, 72, 74, 78-81, 122, 126, 127, 132, 135, 150, 180, 320; Raymo, eli Gaeta 17; Renso, eli Gaeta 129.

GAUDEBELE (DE), Gaytane 116.

GAUTERI, Iacobo, beni aLe Fratte 157.

GAUYO, Gayo, eli Roma, israelita; padre eli mastro Ventura et eli Angelo; feudatario a Traetto 167.

GAYONE, Gayone (de):

Andrea, beni a Valleco;:sa 285; Antone de Cicco, eli Vallecorsa, laborator eli San Lorenzo 268.

GAYTA, Gayta (de), Raymarella, Raimo Arella, patrone eli nave 58 en., 94, 100.

GAYTA (DE):

Bartholomeo, di Pastena, fratello di mastro Dominico, feudatario di Falvaterra 319; Dominico, di Pastena, nipote di mastro Dominico, feudatario di Falvaterra 319; Dominico (mastro), eli Pastena, feudatario eli Falvaterra 319.

Riccardo de Sancto Iacobo v. SANCTO IACOBO (de), Riccardo.

Tino91.

GAYTANA, Drusiana, di Napoli, signora di Campello 45.

GAYT&"'IELLO, Salvatore 62.

Gaytano:

Iohan 20, 35.

Nardillo, beni a Ceccano 293.

GAZELLA:

Iacobo de notaro Thomasi (preyte), beni a Maranola 144; Iuliano, beni a Maranola 143; Thomasi (notaro), sua erede, beni a Maranola 143.

Marcello (missere), eli Gaeta, dottore in Iegge, testimone inventario e firmatario 6, 40, 131, 331,332 beni a Maranola 144

Ypolito, capitano di Castelforte (1491) 179 capitano di Suio e testimone (1491) 182.

GECZA, Ia de Ia, Ianni de Ia, porcaro di San Giorgio M. 226-228.

GEFFECZA (DE), Iefecza (de):

Ianni, censuario di San Marco dei C. 206; Petruczo, censuario eli San Marco dei C. 206.

GEF1SA (DE):

Bartomeo, censuario di San Marco dei C. 208.

Gemma, eli Ceccano, moglie eli Antone SPINELLO eli Ceccano 299.

GEMMA (DE), Antonio de Bello, beni a Maranola 143; Marco de Bello (t), sua erede, beni a Maranola 143.

GENNARO (DE), Antonio, eli Napoli, feudatario eli Traetto 168; Ferrante, eli Napoli, commissario e procuratore ducale 1-3, 38; Pietro Giacomo, di Napoli 43, 45; Renzo, di Napoli, amministratore dei beni eli Onorato II in Abruzzo 46, 47, 76.

GENOESE, Angelo, censuario eli San Marco dei C. 201, 212; Petri, censuario eli San Marco dei C. 205.

Iacobo, censuario eli Sperlonga 128.

GENTILE, lacobo (t), sua erede, beni a San Giorgio M.222.

GENTILE (DE), Mactheo, censuario eli San Giorgio M. 219; laborator eli San Giorgio M. 224. Gentile (preyte) (t), eli Ceccano 305.

GERARDO (DE), Ianni de Petri, marito eli Cecca de Bartholomeo PAGIO, beni a San Lorenzo 278 v. anche GILARDO.

Germano, e fratelli, beni a Caivano 248.

Germano, beni a Ceccano 296.

GERMANO (DE), Germano, Antone (t), beni a Caivano 246; Iohannello, beni a Caivano 240, 250; Petri Cola, censuario eli Caivano 234, 240,252.

GERONIMO (DE), Antone, beni aLe Fratte 155.

Geronimo Gulielimo, Geronimus Guillelmi v. GUGLIELMO (de), Geronimo.

GESUALDO, Antonello 91, 101; lppolita, moglie eli Ettore PIGNATELLI 12 n.; Raimondello 104.

Giacomo Martino, camerlengo di Santa Capeta (1464-67) 64.

Giczo:

Cola (t), suoi ereeli, beni aLe Fratte 157. Iacobo, censuario eli San Giorgio M. 221. Iacobo, beni a Traetto 167.

GILARDO:

Iohanni (mastro), barberi, censuario di Caivano 236.

Iuliano, camerlengo eli San Giorgio (1487) 56 v. anche GILARDO (de) e GIRARDO.

Paulo, mastro massaro eli Marcone (1488) 49.

GILARDO (DE):

Carlo, sua moglie Cecca, censuario di San Lorenzo 272 v. anche GIRARDO (de).

Maria, beni a San Giorgio 219 v. anche GILARDO. Nicolucza, Nicolucza de Paulo, feudataria eli Ceccano 299.

GILARDO (DE), Petri v. GIRARDO (de), Petri, eli San Lorenzo.

GILLIO (DE), Giglio (de): Angelo, feudatario eli Traetto 170.

GIMUNDO (DE), Cola, censuario eli San Giorgio M. 210.

GIORGIIS (DE), Lodovico, erario d'Itri (1468) 76.

GIORGIO (DE), Lorenzo, mercante veneziano 45. Giorgio (missere), nipote eli Fra Liberato d'Anagni 20 en.

Giovanni de Benevento de Marco v. BENEVENTO (de), Giovanni de Marco.

Girardo, bancario di Roma 19.

GIRARDO:

Iuliano, censuario di San Marco dei C. 206 v. anche Gll..ARDO e GILARDO (de).

Paulo, castellano di Morcone (1491) 190.

GIRARDO (DE), Girardo, Gilardo (de): Benedicta de Petri (preyte), censuario di San Lorenzo; Caterina de Petri, censuario di San Lorenzo 274; Cola laborator di San Lorenzo 266, 269, 272, 274; Iacobo de Petri, laborator e censuario di San Lorenzo 265, 274; Maria de Petri censuario di San Lorenzo 272, 274; Nanna, beni a San Lorenzo 274, 275; Petri, beni a San Lorenzo 266, 269 v. anche GERARDO (de) e Gll..ARDO.

Donato de Gabriele, censuario di San Giorgio M. 218; Ia Donato, figlio di Luca, censuario di San Giorgio M. 218; Petri Andrea, censuario di San Giorgio M. 218.

Iannuczo de Vennicto, di Lenola 112 v. anche VENNICTO (de).

Petri (missere) (t), di Fondi, beni a Campodimele 122, 124.

GIRONE, Antone, Antonio, censuario di San Marco dei C. 200 testimone 214; Iacobo, censuario di San Marco dei C. 200.

GIROT, Antonio di Giacomo, camerlengo di Santa Capeta 64.

GIVERE, Gabriel 100.

Gloria, madre di Marcoe Iohanni PALMISANO 273.

GocTOFREDA, Iannuczo, beni a Pastena 117.

GOCTOFREDA (DE):

Bartolomeo alias Maccharo, feudatario di Pastena 118.

Andrea e Iacobo, figli di Giovanna di Maccharo, feudatari di Pastena 118.

Goffreda (de), Tutius v. IOFFREDA.

GoqiA, Gogio:

Colella, affituaria di Falvaterra 319; Nardo, affittuario di F alvaterra 319.

Gaglione, Goglone, mastro massaro di San Giorgio M. (1474) 54, 70v. anche GOGLIONE (de), Nardo.

GOGLIONE (DE), Nardo, censuario di San Giorgio M. 216 v. anche Gaglione, mastro massaro.

Golino (t), le sue figlie, feudatario di Ceccano 297, 304 v. GOLINO (de).

GOLINO (DE):

Angelo, beni a San Lorenzo 270 testimone 280; Antone, laborator di San Lorenzo 266; Iacobo de Angelo, laborator di San Lorenzo 266; Petri de Angilo, censuario di San Lorenzo 279.

Gratia, beni a Ceccano 297; Lucia, beni a Ceccano 301; Meneca e sorelle (Lucia, Gratia, Bonella), erede di t Golino, feudatarie di Ceccano 297.

GoNDI, Gongi: Bellicoczo de Iulian, di Firenze 45.

GORGERA, Altobello, beni a Spigno 152; Antonio (t), suoi eredi, beni a Spigno 152.

GoRI, Antonio, suoi figli, beni a Le Fratte 156.

Goru (DE):

Antone de Ia, beni a San Lorenzo 272, 273; Berardino, beni a San Lorenzo 273; Biasio de Antone de Ianni, B. de A. de Ia, B. de Antone Ia, censuario di San Lorenzo 263, 272, 273, 277, 280 affittuario di San Lorenzo 267; Caterina de Antone de Ianni, censuario di San Lorenzo 270; Cecca, Cicca de Nardo, beni a San Lorenzo 268, 273.

Maria de Antone de Ia, feudataria di San Lorenzo 320.

GORRASI (DE): Bartholomeo, beni a San Giorgio M. 216.

Fabritio (t), sua erede, beni a Caivano 236.

GORRASIO, Masella de Bactista, beni a Caivano 235.

Gozo (DE), Iohanni, censuario di San Marco dei C. 205; Mortillo, censuario di San Marco dei C. 204.

GRANDE:

Angilo de Cola, beni a Campodimele 122; Cola, beni a Campodimele 122.

Jacobo de Ianni, mastro massaro di Piedimonte (1478) 81.

Laurentio, figlio di Cola, Laurenso de Cola, Laurentius censuario di San Giorgio M. 217, laborator 222, 223, baglivo e giurato di San Giorgio 229; Lonardo de Petri de Cola, censuario di San Giorgio 217, 219, laborator 223; Petri, Petri figlio di Caruso, censuario di San Giorgio M. 217; Petri figlio di Lonardo, censuario di San Giorigo M. 217; Petri de Cola, mastro massaro di San Giorgio M. (1476) 55; Vito de Cola, censuario di San Giorgio M. 219.

Petri de Antonio 91.

Rosa de Salvatore Iohan, beni a Caivano 251.

GRANPAYRA, Margarita, censuario di San Marco dei c. 207.

GRASSA, Fiorensa, censuario di Caivano 251, i52; Laurensa di Firensa, censuario di Caivano 249.

GRASSECTO, Iohanni, feudatario di Ceccano 302.

GRASSO:

Bartholomeo, censuario di San Giorgio M. 220, 222, 225, mastro massaro di San Giorgio (1491) 225; Dominico, figlio di Bartholomeo, beni a San Giorgio M. 220, massaro di San Giorgio 226; Ianni, censuario di San Giorgio M. 220; Iorio, censuario di San Giorgio M. 221.

Cola de Bartholomeo, affittuario di Vallecorsa 284,285.

Francisco e suoi fratelli, beni a Castelforte 178.

Gratiano, censuario di San Marco dei C. 204, 208.

GRECO:

Angelillo, censuario di Caivano 247; Antonello, fratello di lacobello, censuario di Caivano 244, 246; Francesco de Gulielimo, fratello di

Iacobo, beni a Caivano 236; Francesco de Simone e nipoti, censuario di Caivano 248; Francesco detto «Cardella», censuario di Caivano 252; Iacobello, censuario di Caivano 234, 235, 244, 251; Iacobo, beni a Caivano 236, 243 con i nipoti censuario di Caivano 252; Iacobo de Gulielimo, censuario di Caivano con i nipoti Andrea, Simone e Francesco 235, 246; Iannuczo, censuario di Caivano 235; Iohanni, Iohanne, marito di Violante nipote di Paulo PERRONE, censuario e testimone di Caivano 236, 253; Mancino, mastro massaro di Caivano (1478) 50, censuario di Caivano 239, 240, 241, 245, 248250, feudatario 250; Michele, Miele, fratello di Mancino, censuario di Caivano 234, 239, 240, 241, 248, 250; Raynaldo, censuario di Caivano 24 7; Sabatino, censuario di Caivano 247; Simone, mastro massaro di Caivano (1483, 1485) 71, 84, beni a Caivano 241, 248, 331; Simeone (t), beni a Caivano 235, 237, 238, 243, 249.

Iohanni, padre di Rilla, Ianni, Cecca, Mariano e Tomao, censuario di Sperlonga 128.

GREGORI (DE):

Antonio (t), sua erede, beni a Maranola 148. Petruczo, censuario di San Marco dei C. 203.

GREGORIO (DE), Nanni, beni a Itri 136.

GRIFHS (DE), Carlo (t), di Napoli, sua vedova Ursolina de BALDENES di Napoli, beni a Caivano 246.

GRIMALDO (DE):

Iohanni, beni a Itri 13 5.

Leone, beni a Campodimele 122.

GRISONE, Antonio 53.

GROSSO, Antone, testimone di Campodimele 120, 122; Cola de Antone detto «Gualgano», beni a Campodimele 123; Nicola, annunciatore pubblico di Campodimele 124 v. anche GUALGANO, Angelo.

GRUM.t\fO (DE), Cola, censuario di Caivano 252.

GRUMMO (DE) [corr. ed. Gimmo], Iacobo e suo nipote Palmeri, censuario di Caivano 251.

GUALGANO, Angelo, beni a Campodimele v. anche

GROSSO, Cola de Antone.

Gualterello, mastro massaro di Piedimonte (1477) 78.

GUALTERI, Antonio de Bartholomeo de Ia, beni a Morcone 194.

Antonio, suoi eredi, beni aLe Fratte 155.

GUALTERI, Galteri:

Antonio de Iohanni, di Greci, beni a Morcone 194.

GUALTERI (DE):

Andrea alias Bozo, Lo Bozo, laborator di San Giorgio M. 222-225.

Marco, mastro massaro di Caivano (1486) 49, beni a Caivano 247; Pacello, beni a Caivano 248; Palmeri e fratelli, censuario di Caivano 238; Pudano (t), sua erede, beni a Caivano 244.

GUARESE (DE), Martino de Cicco, di Patreca, padre di Petrucza madre di Antonella vecchiarino, moglie di Iohanni de fundi, feudatario di Ceccano 301.

GUARNA, Blasio, cancelliere di Onorato II 13 e n. GUASTAFERRO, Tofano (probus homo), testimone 153.

GuASTALAKTE, Cobello, beni a Castelforte 177.

GUERCINO (DE), Antonio (mastro), di Terracina 47. GUERCIO (de lo), Cola (t), beni a ltri 135.

GUEVARRA (DA), Antonio, conte di Potenza, marito di Laura GAETANI d'ARAGONA 16, 17, 19, 20, 44.

Guidone, di Ceccano 293 v. anche GUIDONE, Angelo.

GUIDONE, Angelo (preyte), beni a Ceccano 297 v. anche if precedente.

Gulielimi, Gulielimo cancelleri, Gulielmi, Thomasio, di Fondi, cancelliere e testimone 43,106,281,286,306,315,323,329.

GULIELIMO (DE), Guglielimo (de):

Andrea, di Maranola, beni a Maranola e Monticello 142, 144; Antonio (t), suoi eredi, beni a Maranola 144, 148, 149; Geronimo, mastro massaro di Maranola (1487-88) 55, 56, testimone inventario 149.

Angelillo, fratello di Sabatino, di Crispano, censuario di Caivano 242; Iohannello, di Villa Crispano, beni a Caivano 241; Paulo (notaro), di Crispano, beni a Caivano 250; Sabatino e fratelli, di Crispano, censuario di Caivano 242.

Bella, madre di Iacobo ambrosello, beni a San Lorenzo 272, sorella di Nanna 278; Iacobo de Cola, censuario di San Lorenzo 272, 273; Ianni, censuario di San Lorenzo 272; Ianni de Cola, censuario di San Lorenzo 273, 278; Nanna, sorella di Bella, censuario di San Lorenzo 272, 278; Nardo, Nardo de Cola, fratello di Iacobo de Cola, censuario di San Lorenzo 273, 276; Sancto de Antone, censuario di San Lorenzo 272. Cola (t), beni a Falvaterra 321.

Paulo, mastro massaro di Piedimonte (1480) 80. Ianni Cola, beni a San Lorenzo 262; Angelo de Cola, beni a San Lorenzo 262.

Gulielimo cancelleri v. GULIELIMI, Thomasio.

Gulielimo Cola Cicco 79.

Gulielmi, Thomasio v. GULIELIMI, Thomasio.

GUINDAZZO, Guindaczo: Antonio (t), Antone, beni a Maranola 142, 143, 147-149.

Antonio, beni a Traetto 166; Francischello, di Napoli, beni a Traetto 170.

HELIA (DE), Angelus, beni a Morcone 189.

HENRICO (DE), Cola de Ianni v. PIPPA (de), Cola de Ianni alias Cola de Ianni de Henrico, di Castelforte.

HERAMO (DE), Antonio, erario di Suio (1486) 55, 69.

HEREMITA, Ianni Ia, camerlengo di San Marco de la Catola (1480) 64.

HEREMITA (DE), Battista (notaro), di Piedimonte, mastro massaro e erario di Marcone ( 148789) 50, 227; testimone di Piedimonte 187.

HERRrco (DE):

Antone (t), Antonio, padre di Letitia, feudatario di Ceccano 299, 302; Herrico de Antone, Henrico Antonii Henrici, testimone di Ceccano 302, 305; Letitia, figlia di Antone (t), moglie di Francesco de Iacobo POTI, feudataria di Ceccano 298 v. anche Herrico (mastro).

Bono Anno (t), beni a Caivano 245; Petri, figlio di Bono Anno, beni a Caivano 245. Concello de Antone, beni a Traetto 169.

Taddio, beni a Castelforte 177.

Herrico (mastro), di Ceccano 290 v. anche HERRICO (de).

HERR!CONE (DE), Cola (mastro), di Piedimonte, feudatario di Maranola 148.

Honofrio, figlio di t Carbone (notario Iohanne Carbone?), affittuario di Traetto 171.

HONOFRIO (DE):

Antonio de Petri, beni aLe Fratte 156. Fatio de Cola, feudatario di Villa Ponsanello (Maranola) 147.

Honorato, beni a San Marco dei C. 205. HUNGARECTO (DE) v. UNGARECTO (de).

lA Donato, figlio di Tammarino, censuario di San Giorgio M. 216.

lA GALA (DE), Petri, di Fondi 58.

lA MARTINo (DE), Angelo, massaro di Piedimonte (1482) 80.

lACCHECTA, Dominica, beni a San Giorgio M. 217; Dominica de Petri, censuario di San Giorgio M. 221.

IAco (DE), Thomasi, di Sessa Aurunca 17.

Iacoba, di Falvaterra, moglie di Petri de Cola RUSSO.

Iacoba (madompna), vedova di Cicco de Mathea de missere Crescenso, beni a Traetto 167.

lACOBACZO, Iacobaccio, Iacovaccio: Antone, (mastro massaro di Sperlonga ?), censuario di Sperlonga 85, 128, 130; Nanni de Antone, beni a Sperlonga 125; Petri, beni a Sperlonga 127 v. anche IACOBACZO (de).

IACOBACZO (DE), Ianni, Iohanni, censuario di Sperlonga 128, 129 v. anche IACOBACZO.

lACOBECTO (DE), Ianni, censuario di San Marco dei c. 209.

lACOBELLA, Antone, censuario di San Marco dei C. 206.

IACOBELLI, Berardino Nicolai, testimone di Piedimonte 187.

Iacobello, di Pastena 117.

lACOBELLO, Antone, di Lenola 113. Cecca Petri, Petri v. IACOBO.

lACOBELLO (DE), Iorio, censuario di San Giorgio M. 216.

di San Lorenzo v. IACOBO.

lACOBINO, Iacombino:

Iohanni, beni a Pastena 115, 119. Iacobo, mastro massaro di Vallecorsa (1477) 77.

lACOBO, Iacobello, Iacobello (de):

Cecca de Petri, moglie di Malatesta, censuario di San Lorenzo 272, 274; Petri, sua moglie Iuliano, censuario di San Lorenzo 262, 265, 268,272, 276; Maria, beni a San Lorenzo 277.

JACOBO (DE):

Andrea de Ianni (t), beni a Campodimele 121. Antone, laborator di San Lorenzo 264; Maria de Antone, moglie de Antone de GAROFARO, censuario di San Lorenzo 27 6. Antone de Ia, beni a Monticello 11 0; Ianni, beni a Monticello 109.

Dominica de Bartholomeo de Ia (notaro), censuario e feudatario di Vallecorsa 283, 284; Ianni de Bartholomeo de Ia, beni a Vallecorsa 285.

Ia (t), i suoi eredi, beni a Lenola 112. Ianni, beni a Ceccano 301.

Iacobo (mastro), muratore 68.

Iacobo (quondam segnore) 45.

Iacobo, gargaro v. MASTRI, Iacobo Nicolai.

Iacobo Girot (de), Antonio v. GIROT, Antonio di Iacobo.

lACOBUCZO (DE), Iacobutii:

Cola, beni a Piedimonte 186; Petri, di Piedimonte, testimone 186, 187.

Jacobus notarii Nicolai (erarius) v. NOTARIO NICOLA (de), Iacobo.

lACOMACZO, Gemma, moglie di Ianni RUSSO, beni a Falvaterra 322.

Iacombino v. IACOBINO.

Iacovaccio, Antone v. IACOBACZO, Antone.

!AMANTE (DE), Polisena, censuario di Caivano 235.

lAMPECA, Margarita de Cola, beni a San Marco dei c. 213.

!AMSILLO, Iansito:

Antone, laborator di San Giorgio M. 223, 224 v. anche IAMSITO.

!AMSITO, Iamsito (de), Ianesito, Ianisito, Iansito: Antone de Petri, censuario di San Giorgio M. 218; Damiano de Angelo, laborator di San Giorgio 224, 225.

Iannarello, beni a San Lorenzo 267, 277.

lANNARELLO:

Cola, beni a Itri 13 5.

Ianni e Dominica, beni aLe Fratte 157.

lANNARELLO (DE), Ardoyno, laborator di Pofi 312.

Iannarone, e Antone suo fratello, censuario di Sperlonga 128.

lANNARONE:

Antone, affittuario di San Lorenzo 264.

Antonio Cola, beni a Itri 21, 137.

Iannecta, Iannecta (t), beni a San Lorenzo 262, 264.

lANNECTA, Antone, beni a San Lorenzo 278 v. IANNECTA (de).

IANNECTA (DE), Petri, laborator di San Lorenzo 267 v. IANNECTA.

Iannecto (t), suoi eredi, beni a San Lorenzo 269 v. anche IANNECTA.

IANNELLA:

Angelo, massaro (di Piedimonte?) 79. Cristofaro, beni a Lenola 112, 113.

IANNELLA, Iannella (de):

Cola, Nicola, laborator di Pofi 311, 313, connestabile di Pofi e testimone 315.

IANNELLO:

Antonio (notaro) v. IANNELLO (de).

Thomasi, massaro di Piedimonte (1469) 70.

IANNELLO (DE), Ianello (de), Iannello:

Antone (t), anche quondam Iannello, sua erede, beni a Lenola 112.

Antonio (notaro), erario d'Itri (1465) 75, beni a Itri 136.

Ianni, detto «Cecco», beni a Ceccano 299 v. anche IANNI (de), Bactista de Meo.

IANNI, Nanna de Antone Cola, moglie di Antone de ROBERTO, censuario di San Lorenzo 279.

IANNI (DE):

Antonella de Bona, beni a Vallecorsa 283.

Antonello de Angelo de Iohanni, feudatari di San Marco dei C. 213; Petruczo de Angelo de Iohanni, feudatario di San Marco dei C. 213.

Bactista de Meo (mastro), di Frosinone, beni a Ceccano 293, 294 v. anche Ianni detto «Cecco».

Bartholomeo de Antone, beni a Pofi 310.

Bartholomeo de Cola (t), suoi eredi, beni a Maranola 143; Biasio, di Maranola, beni a Traetto 167; Francesco de Cola 91; Rneso de Bartholomeo de Cola, beni a Maranola 144

Cicco e suoi eredi, beni a Sperlonga 129, 130.

Luczo de Tuczo, mastro massaro d'Itri (1491) 134.

Nardo di Antonio di Pietro 42 v. anche Petri. Petri, beni a Lenola 113.

Rita de Cola, beni a Castellonorato 139; Thomasi de Cola, beni a Castellonorato 139.

Salvatore, laborator di Sonnino 259.

Sancto de Cola, di Vallecorsa, laborator di San Lorenzo 268.

Ianni (mastro), mastro massaro di Campodimele 85.

suoi eredi, beni a Maranola 144.

Ianni Antonio Gulielimo, beni a Itri 136.

Ianni Bello Pisano v. PISANO.

IANNI COLA (DE), Antonio Cobello, massaro di Piedimonte (1470) 79.

IANNI RENSO (DE), Petri (notaro), beni a San Lorenzo 265.

Ianni Tuczo Manno v. ruczo MANNO (de), Ianni.

lfu'lNICTO, Iannicti: Vennicto de Gulielimo, beni a Piedimonte e testimone 186, 187.

Iannillo, beni a Sperlonga 128.

IANNL'-.10, Antonio (mastro), beni a Spigno 151. lfu'-.!NINO (DE), Iacobo (preyte), censuario di San Giorgio M. 220.

IANNOCTA, Masi, beni a Traetto 169.

nominorum

Petruczo, censuario di San Marco dei C. 208.

IANNOCTA (DE), Antone de Ianni, censuario de Le Fratte 158; Cola de Ianni (Cola Iannocto), censuario di Le Fratte 155, 158.

Iannocto, Cola v. IANNOCTA (de), Cola de Ianni.

IANNONE, Andrea de Angelo, beni a Le Fratte 158.

Ianni, beni a Traetto 171.

Iannuctio, beni a San Giorgio M. 216.

IANNUCZO:

Ianni, beni a San Giorgio M. 216, 218, 224; Antone, beni a San Giorgio M. 225.

Iacobo, beni a Ceccano 293, 299.

IANNUCZO (DE):

Antone, di Sancto Stefano, beni a San Lorenzo 264; Maria de Angelo de Antone (t), suo figlio Ianni CAPOLONGO, beni a San Lorenzo 263.

Antone de Ianni, censuario di San Giorgio M. 216; Reveruczo de Roberto, censuario di San Giorgio M. 221; Roberto de Antone de Roberto, censuario di San Giorgio M. 221.

Antonello, beni a Lenola 112.

Bartolo de Antonio, camerlengo di San Marco de Ia Catola (1476) 64.

Nardo de Cola, beni a Ceccano 298. Petri de Thomasi, beni a Vallecorsa 282-284. Iannuczo (mastro), mastro massaro di Vallecorsa 76.

IANOBELE, Gemma de Luca, moglie di Petre PALUMBO, beni a Falvaterra 322.

IANSO, Ianso de Ceccano, mastro massaro di Ceccano (1418), avo di Maria de Petro de IANSO 296, 297, 303.

IANso (DE), Maria de Petro, moglie de mastro Ianni CARBONE, beni a Ceccano 296.

lARROCTA, Cola, beni a Campodimele 139. IATATONNE, Giovanni, camerlengo di San Marco dei C. (1474) 54.

Iefecza v. GEFFECZA.

Iennaro v. GENNARO.

Iesualdo v. GESUALDO.

IMBROLLIA (DE), Gemma, beni a Falvaterra 321. IMPERATORE, Cola (t), suoi eredi, beni a Castelforte 178.

INBRACZA, Petri, beni a Lenola 112.

Infantoczo (t), suoi eredi, beni aLe Fratte 155.

INZUCCARATO, Antone detto «Lepere», laborator di San Lorenzo 163, 265, 266, 280 v. anche LEPERE (de).

IoDECE, Iodice: Cola (t), feudatario di Falvaterra 319, 322; Gasparro de Cola, laborator di Falvaterra 317; Ianni de Cola, con i fratelli Gasparro e Dominica, laborator e feudatario di Falvaterra 317- 319; Minico, Dominica, feudatario di Falvaterra 317,319.

IODECE (DE LO): Antone 97. Berardino, beni a Traetto 171.

IoDECE ANTONIO (DE), Iohanni de Iannuczo, beni a Itri 135.

IODECE IANNI, Antonio de Nicola, Antonio de Cola (preyte), di Fondi 39, 97.

Iodece Nardo, di Fondi v. PICZANDRONE, Nardo (giudice).

lODECE NARDO, Cola 76.

IODECE NARDO (DE), Ianni, capitano ed erario di Spigno (1487) 39.

Iomo:

Mduczo, abitante e feudatario di San Lorenzo 269,274.

Vultura, di Le Fratte 43. Zaccaria, beni a Sperlonga 132.

IOFFREDA (DE), Tutius, di Fondi 39.

lohan, schiavo non libero 34.

IOHAN BENEDICTO (DE), Bartolomeo, mastro massaro di Lenola (1483) 75.

Iohan domine Petre, mastro massaro delle vigne, di Fondi (1478) 74.

lohan Francesco, compratore di grano (1480) 74.

Iohan Mactheo, pegnetore 46.

Iohan Paulo, beni a ltri 136.

lOHAN PAULO (DE), Cola, mastro massaro di Marcone (1473) 57.

Johanna, moglie di Artuso FERA, beni a Caivano 240.

Iohanna, moglie di Lisio SCANZIONE di Crispano, censuario di Caivano 236, 237.

Iohanne Nicolai, testimone 110.

Iohanne Nicolai Iohannis, di Castellonorato, testimone 140.

lOHANNELLA, Palma, censuario di San Marco dei C. 199; Roberto, censuario di San Marco dei C. 200.

lOHANNI (DE): Naldino, luogotenente di Iohanni Antonio PODERICO 104.

Petri, di Sancto Stefano, beni a San Lorenzo 263. Petri Antonio, notaio, di Maenza 18.

loHANNI (DE), Iohannis: Luca (mastro), di Napoli, laborator di San Giorgio M. 223-225; luogotenente e testimone 229; suo figlio Gabriele 224. lohanni (notaro), beni a Maranola 143.

Iohanni Antonio, camerlengo di San Marco de la Catola 57.

Iohanni de Mea de Ventura, di Vellitri 95.

Iohanni Gulielimo, mastro massaro di Piedimonte (1472) 79.

loLINO (DE), Andrea, di Fondi, beni a Vallecorsa 285.

loRDANELLO, Antonio (t) di Traetto, suoi eredi, beni a Maranola 148; Mactheo, civis di Traetto, testimone 173.

IORDANO, Iacobo (mastro), beni aLe Fratte 157. lORGIO (DE), Cola, beni a Falvaterra 318.

IoRIO, Petri, di Lo Canale (casale di Toralto), parte sulla scafa di Suio 182.

IORIO (DE):

Antone de Nardo detto «Quatrocoselle», censuario di Sperlonga 128.

Iohanni (t), sua erede, beni aLe Fratte 155.

Mactheo, beni a Piedimonte 186.

lORIOCZO (DE), Iorionzo (de):

Ianni, censuario di San Giorgio M. 218, 223 laborator 224, 225.

IORIOCZO (DE), lorniczo: Petri, mastro massaro di San Giorgio M. (1480) 59; Viola, figlia di Petri, censuario di San Giorgio M. 218.

IsoLA (DELL'), Berardino, beni a Pofi 311.

luGLIANO (DE), Iuliano: Iannuczo de Antone, Iohannutium Antonii, annunciatore pubblico di San Lorenzo e censuario 277, 280.

Iuliana, moglie di Petri Jacobo, madre di Cecca de Petri Iacobo, censuario di San Lorenzo 272.

Iulianecto, beni a San Giorgio M. 224, 225.

Iuliano, schiavo non libero, marito di Laurenza, schiava 34.

Iuliano, di Castelforte v. pisano, IULIANO de Cola Ceri.

IULIANO (DE):

Agnexa de Bona, beni a Campodimele 122. Dominica, laborator di San Giorgio M. 224; Simone, censuario di San Giorgio M. 215, 217,219,223.

Iuliano (frate), civis di Traetto e testimone 173.

Iuliano (preyte) v. spinello, Iuliano (preyte).

Iuliano Alino, mastro massaro di Traerto (?) 85. Iuliano Cicco Corbo v. CORBO, Iuliano Cicco.

LAGONESSA (DE), Legonissa (de), Leonessa (della): Alfonso, signore di Piedimonte Matese 90.

Fabrizio 96, 97.

Marino, marito di Millia GAETANI, figlia di Giacomo 95.

Raimondo, marito di Agnesella Gaetani (1444) 99.

LANCIANO (DE), Francesco, uomo d'arme, feudatario di Falvaterra 318,323.

Lanciocto, Petri, beni a Lenola 112.

LANDO (DE), Berardino de Cabello, beni a Traetto 169.

Maria, censuario di Caivano 234, 238; Menechello, censuario di Caivano 234, 246, 247, 251; Pascarella, beni a c;,aivano 235.

LANDOLFO (DE), Landulfo (de): Giovanni d'Itri, capitano ed erario di Sperlonga (1488) 49, 52, 69, beni a ltri 137; lohanni (notaro), testimone d'Itri 138, mastro massaro di Fondi (1493) 327.

Lanzalao, beni a San Lorenzo 265, 266.

LANZALAO (DE), Lanzalao: Aliena, moglie di Nardo PANICO, censuario di San Lorenzo 272; Antone, laborator di San Lorenzo 265, 271, 280; Geronimo, beni a San Lorenzo 271; Ventura, moglie di Petri de ACHIONE, censuario di San Lorenzo 272, 280.

Lanzillocto v. CONTENCTO (de), Lanzillocto, di Piedimonte.

Lanzillocto, beni a San Marco dei C. 203.

LANZILLOCTO (DE):

Index nominorum

Barthomeo, censuario eli San Marco dei C. 208; Petri, censuario eli San Marco dei C. 206; Rita, censuario eli San Marco dei C. 206.

Cola, mastro massaro eli Piedimonte (1484) 81. Polidoro, beni dotali a Castelforte 178.

Lanzillocto (mastro) v. CAFFARO, Lanzillocto.

LASCIANO, Benedicta, affittuario eli Le Fratte 157;

LA SPINA (DE), Iorio de Antone, censuario eli San Giorgio M. 220; Lonardo de Antone, censuario eli San Giorgio M. 220; Loysi de Antone, censuario eli San Giorgio M. 220.

LA TINA (DE), Midea, figlia eli Iohanni, censuario eli Caivano 249.

LATO, Petri (t), suoi eredi, beni aLe Frane 154.

LAUDATO (DE), Agostino, eli Gaeta 326.

LAURECTA (DE), Bartholomeo, beni a Vallecorsa 283; Bartholomeo (notaro), testimone di Vallecorsa 286.

LAURENSA (DE), Antone (t), sua erede, beni a Traetto 168.

LAURENSO (DE), Angelo, censuario eli San Marco dei C. 198; Antone, censuario eli San Marco dei C. 197; Iohanni, censuario eli San Marco dei C. 206.

Cola, beni aLe Fratte 154.

Cola Antonio detto «Mezoventre», beni a Itri 134.

Ianni de Antone e fratelli, feudatario eli Maranola 145.

Masi, affittuario eli Traetto 169; Petruczo de Cola, beni a Traetto.

LAURENTIO (DE):

Cola, beni a Castelforte 177.

Dammiano, Dammiano de Petri, testimone eli Suio 182.

Laurenza, schiava non libera, moglie eli Iuliano, schiavo 34.

Laurito (conte di) v. ORSINI, Nicola, conte eli Loreto.

LAURO (DE), Sanctillo de Cola de Cicco, eli Capua, mastro eli stalla eli Onorato III; feudatario eli Pastena 117.

LAY (DE), Cecca de Iohanni de Bello, di Fondi 96. Lazzaro, amministratore dell' olio a Fondi 77.

LEA (DE), Lia (de), Lia:

Antone de Cola, affittuario eli Vallecorsa 284; 14borator 283, 285.

Lebertino v. LOBERTINO.

LECTA (DE), Marchionno 72, 73.

LECZA, Antone, beni a Ceccano 294 v. anche LICZA (de).

LECZA (DE), Leccia (de), Leccia, Leczi (de), Litio (de):

Antone, ufficiale del conte a San Giorgio M. (1484) 67, beni a San Giorgio M. 222; Antone (notaro) erario di San Giorgio (1486-87, 1489) 58-61, censuario e feudatario eli San Giorgio M. 218, 219, 222-224, testimone 229; Bartholomeo, castellano eli Pietra Maggiore 50, 226, 227, censuario e laborator eli San Giorgio M. 221, 222, 224; Cola, 14borator eli

San Giorgio M. 218, 219, 222, 223; Meo, beni a San Giorgio M. 224; Meole, beni a San Giorgio 223-225; Nicola, testimone eli San Giorgio M. 229.

LECZE (DE), Ianni 226.

LECZI (DE), Cola, panettiere del conte Onorato II 59 v. anche LECZA (de), Cola.

Legonissa (de la) v. LAGONESSA (de).

LEGORI (DE), Andrea, mastro massaro d'Itri (1488) 51.

Lello, Bartholomeo v. BELLO (de), Bartholomeo.

LEMMO (DE), Antone (t preyte), beni a San Lorenzo 274.

LENOLA (DE), Petri, gargaro a Fondi 86.

LEO, Leo (de):

Angelo de Antone (t), Angelo de Antonio, sua erede, beni aLe Fratte 155, sua moglie, beni a Le Fratte 154, 330; Cola, beni a Le Fratte 156; Iacobo de Iohanni, affittuario a Le Frane 157; Ianni, marito eli Maria MACTHAROCZO, beni a Le Fratte 157.

Bello e suoi figli, beni a Spigno 152.

LEO (DE):

Andrea, credenziere della Zecca eli Napoli (1487) 45.

Andrea de Cola, beni a Pastena 115, 119. Antone, laborator eli Vallecorsa 285; Biasio de lacobo, affittuario eli Vallecorsa 284; Iacobo, beni a Vallecorsa 282; Riccardo de Antone, laborator eli Vallecorsa 285.

Antonio (notaro), censuario eli Castelforte 70, 175, 179, 181.

Francesco de Antone, laborator di Sonnino 258, 259.

Iacobo, beni a Le Fratte 155; Iohanni (t), beni a Le Fratte 155 v. anche LEO, eli Le Fratte.

Iacobo de Petri (frate), eli Traetto, castellano eli Pofi 306

Iamundo, beni a San Giorgio M. 218. Leonardo, castellano di Fondi (Leonardus Castellionus de Fundis), testimone e firmatario inventario 40, 259, 281, 306, 315, 323, 331, 332.

LEONARDO (DE), Leonardo de Cicco, affittuario di Ceccano 299.

LEONE (DE), Angelo, notaio 34.

Antone, beni a Ceccano 301.

Petrone de Mactheo de Ia, beni a Pastena 117. Leone (mastro), beni a Caivano 238.

Lepere v. INZUCCARATO, Antone e LEPERE, Petri.

LEPERE, Petri, eli Castro, laborator di Pofi 310, 312.

LEPERE (DE), Angela, censuario di San Lorenzo 273, 275; Antone, beni a San Lorenzo 267; Antonella, beni a San Lorenzo 275; Lepere, censuario eli San Lorenzo 275.

LEPERE DE LO CASTELLONE, Cola, di Gaeta 96.

Liberato (fra), eli Anagni 20 en., 43, 45, 103.

LIBERTELLO (DE), Cola (t), suoi eredi, beni a Spigno 151.

LICTERA (DE) [corr. ed. Lettera], Antone, beni a Caivano 235.

LICZA (DE), Petri, beni a Ceccano 290 v. anche LECZA.

LIGORIO (DE), Antone, di Cripano, beni a Caivano 238.

Lrsr (DE), Petro Paulo, mastro massaro di Fondi (1488) 55, 87.

Lmo (DE) v. LECZA (de).

Lobertino, beni a San Giorgio M. 220 v. LOBERTINO (de).

LoBERTINO (DE), Lobertino, Lebertino: Cicco, beni a San Giorgio 214, 216, 217; Cola, censuario di San Giorgio 220 v. anche il precedente.

Rita, beni a Sperlonga 130.

LocA, Loca (de), Luca: Antone de Cola de Ianni, beni a Pofi 311; Antone de Ianni (t), beni a Pofi 313; Bartholomeo, feudatario di Pofi con i figli di Antone de Ianni (Ardoyno, Liberato e Ianni) 308, 313, testimone 315; Bartholomeo de Antone de I a, laborator di Pofi 312; Bartholomeo de Ia, Bartholomeo de Ianni, beni a Pofi 311, 312; Cola, feudatario di Pofi 313; Pasca de Antone de Ia, beni a Pofi 312 v. anche LOCHA.

LOCARELLA, Lucarella:

Barthomeo, affittuario di San Marco dei C. 213; Iacobo, censuario di San Marco dei C. 206; Penta, censuario di San Marco dei C. 207.

LOCHA, Bella e Bona, beni a Pofi 311 v. anche LOCA.

LociANo, Iacobo, pastore di San Giorgio M. 214. Locretia (madamma) v; ALAGNO (d'), Lucrezia.

Loczo, beni a San Giorgio M. 224.

Loczo (DE), Antone de Bello (frate), testimone di Pastena 116; Ianni, beni a Pastena 118.

Lodovico (notaro), erario di Caivano (1476) 84.

LOFFREDA (DE), Antone, beni a Ceccano 302; Christoforo, laborator di Ceccano 291, 296, 297, 302; Iacobo, laborator di Ceccano 290, 292.

LOFFREDI, Roberto de Christoforo, censuario di San Giorgio M. 221.

LOFFREDO (DE), Pirro, di Napoli, commissario e procuratore regio 1-3, 38.

LOGERI (DE), Antonello, camerario di Santa Capeta (1479) 57.

LOLLO (DE): Dominico, beni a Pofi 311. Masi, beni a Castelforte 176.

LoMBARDO, Petri de Antone, beni a Castellonorato 139.

LONARDO, Antone e Ianni, censuario di San Giorgio M. 220.

LONARDO (DE):

Andrea (preyte), beni a Traetto 166. Angelo, mastro massaro di Morcone (1477) 59. Antonio, camerario di Santa Capeta (1477-78) 57. Antonio, beni a Lenola 112; Bartolomeo (t), beni a Lenola 112; Cola, beni a Lenola 113.

Cola, beni a Pastena 117; Cola de Tuczo, beni a Pastena 119; Iacobo, beni a Pastena 117; Iacobo de Tuczo, testimone di Pastena 114.

Cola de Antonio, beni a Monticello 108.

LONGARELLO, Ia, beni a Falvaterra 318.

LONGO:

Ia, Iohanni, beni a Itri 87, 135. Ianni de Antone, laborator di Vallecorsa 284. Cola, beni a Castronovo 160. Cola (t), sua erede, beni aLe Pratte 155.

Petri, beni a Maranola 144. Tuczo, beni a Pastena 119.

LoPARELLO, Onofrio, Honofrio 70, 73, sua erede, beni a Traetto 167.

LoscHITO (DE), Antone, Antonio, connestabile, laborator di Falvaterra e testimone 318, 323; Cola, beni a Falvaterra 322.

LOYSI (DE), Cicco, beni a Caivano 236.

Loysi (notaro), capitano di Sonnino 56. Locza (madompna), beni a Le Pratte 156.

Luca, mastro massaro di San Giorgio M. (1487) 48.

LUCA, Bella, beni a San Lorenzo 266, 273; Luca de Antone Cola, sua moglie Bona, censuario di San Lorenzo 264, 270, 272, 273, 278, 279.

LUCA (DE), Antonio de Iacobo, di Maranola v. MARrONE, Antonio de Iacobo de Luca.

Ianni de Antone, feudatario di Falvaterra 322; Petri de Ianni, feudatario di Falvaterra 322.

Iohanni, beni a Castellonorato 140. Petri, laboratore di Sonnino 258.

Luca (mastro), di San Giorgio M. v. IOHAl'INI, Luca (mastro).

Luca (mastro), marmoraro 46 en.

Luca notarii Diani v. NOTARO DIANO (de), Luca.

LUCARELLA, Barthomeo, censuario di San Marco dei c. 206.

LUCE, Pascasio, testimone di San Giorgio M. 229. LuccmNO, Iacobo, di Castelforte; rivendica la proprieta di una loggia del mercato di Suio 181.

Lucrezia (madamma) v. GAETANI, Lucrezia.

Luczo (DE), Bello (t), censuario di Sperlonga 131. Luczo (notaro), eratio d'Itri (1486) 51, 52, 54 v. anche TUCZO (de), Luczo.

LUMBULO, Angelo di Gaeta, beni a Traetto 169.

LURDO (DE LO), Cicco, laborator di Sonnino 259.

Lutius Tutii Iohannis, testimone d'Itri 138.

Mabella, nonna di Berardo SEVERINO, beni a Caivano 248.

Mabilia, moglie di Bartolomeo de Renso FELIPPO, censuario di Sperlonga 127.

MACARI:

Francesco, censuario di Le Pratte 157; Honufrio, testimone di Le Pratte 158; Vicenso, fratello di Francesco, beni aLe Pratte 157.

Guglielmo, massaro di Piedimonte (1470) 79

MAcARI, Macario:

Giorgio, beni a Castronovo 160; Petri (t), sua erede, beni a Castronovo 160; Thomao (dompno, preyte), arciprete di Castronovo, beni e testimone 160.

MACARI, Macaro:

Iacobo, marito di Palma, censuario di San Giorgio M. 217, laborator 223; Stefano, censuario di San Giorgio M. 217.

MACCARELLO, Antone, laborator di Traetto 170, 171.

Maccharo v. GOCTOFREDA (de).

MACCHIA, Antone di Montaguto, beni a San Lorenzo 263.

MAccHIA, Macthia, Mactho:

Cola Antone, beni a San Giorgio M. 219, 221; Cola Antone de Luca, laborator di San Giorgio M. 223, 224; Ianni e Iorio, fratelli di Cola Antone, beni a San Giorgio M. 223; Luca, fratello di Petri, laborator di San Giorgio M. 223; Petri e Cola, laboratores di San Giorgio M. 224; Petri de Luca, laborator di San Giorgio M. 219, 223-225.

MAcCHIA (DE), Francesco, beni a Caivano v. anche MACZIA.

Macchione, Salta, beni a Ceccano 293.

MAcao, Iacobo (t), feudatario di Falvaterra 322. Macera, laborator di San Lorenzo 267.

MACERA (DE), Berardino, censuario di San Lorenzo 276 v. anche il precedente.

MAcoNE, Antonio, beni a Castellonorato 140.

MACTARELLO, Iacobo, beni a Pofi e testimone 311, 315; San eta de Iacobo, beni a Pofi 313.

MACTARELLO (DE), Ianni, beni a Vallecorsa 283.

MACTEO (DE), Matheo de Antone, beni a Traetto 167 v. anche MACTHEO (de).

MACTHAROCCIO, Marctaroccio:

famiglia di Pastena 117.

Andrea, beni a Pastena 118; Cola, beni a Pastena 117; Ianni (notaro), testimone di Pastena 114.

MACTHAROCZO, Margarita, sorella di Maria e moglie di Antonio de Petri de NOTARO A;'\ITONE, beni aLe Fratte 157; Maria, figlia di t Rogeri, moglie di Ianni LEO, censuario di Le Fratte 157; Rogeri (t), beni aLe Fratte 157.

MACTHEO:

Antonio, di Giuliano, laborator di Ceccano 291. Fabritio de Iacobo, censuario di San Lorenzo 274.

Viccaro, testimone di Le Fratte 158.

MACTHEO (DE):

Agostino de Antone de Ia, beni a Vallecorsa 283; Cola, di Vallecorsa, laborator a San Lorenzo 268; Cola de Ia, beni a Vallecorsa 283; Iohanna de Ia, di Acquaviva, beni a Vallecorsa 283; Petri, di Vallecorsa, laborator di San Lorenzo 268; Petri de Antone de Cola, laborator di Vallecorsa 283

Antona, beni a Sperlonga 128.

Antone, beni a Lenola 112, 113, mastro massaro, conservatore del castello di Lenola con suo fratello Petrone 111.

Cola, beni a San Marco dei C. 211.

Cola, censuario di San Lorenzo 274 v. anche MACTHIA (de), Cola di San Lorenzo; Ia, Ianni, Iohanni, marito di Antonella, beni a San

Lorenzo 264, 270, 276, 277, 279, laborator 265,267, censuario 274; Robertino, censuario di San Lorenzo 274; Tuczo, censuario di San Lorenzo 274.

Domenico, camerlengo di San Giorgio M. (1477) 56, 69, laborator di San Giorgio M. 223, 224. Riccardo, beni a Falvaterra e testimone 318, 319, 323.

Rogeri de Antonio, Rogeri de Antone, Rogerio Antonii Macthey, testimone d'Itri 138, massaro d'Itri 134.

MACTHIA (DE):

Angelo, mastro massaro di Morcone (1481) 53, 59.

Cola, censuario di San Lorenzo 275 v. anche MACTHEO (de), Cola di San Lorenzo; Maria, censuario di San Lorenzo 275.

Iohanne, testimone di Pofi 315 v. anche MACTHO, Ianni di Pofi.

MACTHIASSO, Iorio, censuario di San Giorgio M. 219; Ianni de Christoforo, censuario di San Giorgio M. 222.

MAcrno, Cola, beni a Pofi 309; Ianni, beni a Pofi 311 v. anche MACTHIA (de), Iohanne di Pofi.

MAcrno (DE), Mactho:

Biasio, di Fondi, erario d'Itri (1491) 134.

Lucretia de Antone, sorella di Propero; censuario di San Lorenzo 274; Propero, Prospero de Antone, feudatario di San Lorenzo 274-276, censuario con i nipoti Fabritio e Angila 279. Petri de Nicola, laborator di Vallecorsa 285.

MAcrnoczo (DE), Cola de Ianni, beni a Falvaterra 318 v. anche MACfUCZO (de).

MACTOCZO (DE), Antone, censuario di Pastena 116. MAcruczo, Mactuczo (de):

Antone de Ianni, beni a Falvaterra 318; Bartolomeo de Iacobo, beni a Falvaterra 318; Cola, feudatario di Falvaterra 317; Nicola, connestabile di Falvaterra e testimone 323 (lo stesso del precedente?).

MACZAMAURO, Iuliano (t), beni a Spigno 151; Nardo e fratelli, beni a Spigno 152.

MAcZANGARO, Antone (t), Antonio, feudatario di Ceccano 293, 301, 303, 304; Caterina de Antone, moglie di Petri de Antone ROCZO, beni a Ceccano 304.

MACZANO, Iohanni Iannarone, beni a Itri 135; Thomasi, mastro massaro d'Itri (1482), beni a ltri 81, 135.

MAcZARDIA, Biasio, beni a Ceccano 291.

MAcZAROCCHA, Iohanni (preyte), beni a Itri 135.

MACZARONCA, Biasio, beni a Ceccano 293; Dominico, beni a Ceccano 305.

MACZETELLO, Iohanni (preyte) e fratelli, censuario di San Lorenzo 279; Maria, beni a San Lorenzo 277, 278.

MACZETILLO, Caterina (moglie di Petri Maczetillo ?), beni a San Lorenzo 274; Petri (t), sua vedova Caterina, beni a San Lorenzo 274.

MAcziA (DE), Francesco, di Capua ; Francesco, di Maddaloni, beni a Caivano 235, 238, 245 v. anche MACCHIA (de).

MAczoccHA, Cola, mastro massaro di Morcone (1488) 49.

MACZOLINO, Bartholomeo, laborator di San Giorgio 224.

MAczoLLA, Jacobo di Sessa, tiene la bottega di lacobo PIGNATA a Suio 181..

MACZONE, Antonio, beni a Castellonorato 139.

MACZUCCHELLA, Angilo, beni a Caivano 249 Carlo, beni a Caivano 242 ; Cola (t), beni a Caivano 237 ; Guarino (t), sua erede, beni a Caivano 244 ; Helisabet, figlia di t Narda, censuario di Caivano 245 ; Iohanni, beni a Caivano 234 ; Iuliano (t), sua erede, beni a Caivano 242 ; Luciano, nonno di Iohanni, beni a Caivano 234 ; Dominica, Minicho beni a Caivano 236, 247, 248 ; Narda (t), beni a Caivano 252 ; Nardo, beni a Caivano 239 ; Sanctella, beni a Caivano 247 ; Vicenso, Vicenso de Minicho, censuario di Caivano 239, 243, 248.

MAFARO, Cola, beni a Itri 137.

MAFFEO (DE), Natale, di Aversa, censuario di Caivano 247.

MAFFIA (DE), Dominica, beni a San Giorgio M. 223.

MAGALDA, Magauda, Magaudo: Bartholomeo, censuario di San Marco dei C. 200 ; Cola de Ia alias «Rogercota», censuario di San Marco dei C. 201 ; Cola de Marcho Dominica de Ianni, beni a San Marco dei C. 213 ; Dominica de Ia, censuario di San Marco dei C. 200 ; Fiore de Nardo Ia, censuario di San Marco dei C. 203 ; Francisco, Francesco, censuario di San Marco dei C. 200, 213 ; Nardo Ia, beni a San Marco dei C. 202 ; Ranaldo de Ia, censuario di San Marco dei C. 201.

Magauda v. MAGALDA.

Magaudo v. MAGALDA. Magdalena, schiava della contessa di Fondi 38.

MAGDALUNI, Masa de Christoforo, beni a San Lorenzo 264.

MAGDALUNI (DE), Antone, beni a Caivano 245.

MAGIERI, Mageri: Antone, beni a Spigno 152 ; Berardino, mastro massaro di Spigno (1491) 150 ; Nardo, beni a Spigno 151, 152.

MAGIONE, Bartholomeo, beni a Caivano 244. MAGISTRIS (DE), Nicolao, testimone di Sonnino 259.

MAGLO, Maglio, Mallio: Antonio, beni a Maranola 147 ; Ianni, padre di Petri, beni a Maranola 147 ; Iohanni, beni a Villa Memorano (Maranola) 143, 148 ; Nardo, fratello di Petri, beni a Maranola 147; Petri, beni a Maranola 147, beni a Villa Memorano (Maranola) 142, 143.

MAGNABACCA, Iacobo 92.

MAGNAFICO, Antonio, mastro massaro di Lenola (1483) 76.

MAGNANI, Iohanni, camerlengo di Santa Capeta (1475) 54.

MAGNO, Petro, beni aLe Fratte 155.

MAGNONE, Antone (t), suoi eredi, beni aLe Fratte 156.

MAn, Petri, beni a San Lorenzo 275.

MALAFEDA, Antonio, mastro massaro di Fondi (1483, 1485) 75, 76.

MALANDRINI, Malandrino: Iohanni (notaro), feudatrio di Morcone con Iuliano de AFFLICTO 194 ; Vicentio, testimone di Marcone 195.

Malaspesa, di Traetto 171.

MALAsPINA, Antone, censuario di San Lorenzo 270, 271, 280.

Malatesta v. MASI (de), Antone de Ia de Antone, di San Lorenzo.

MALFETANO, Cesare, notaio, di Napoli 14.

MALITIA, Gulielmo Ia, censuario di San Marco dei C. 207 ; Petri de Ia, censuario di San Marco dei c. 207.

MALLoczo, Antone, beni a Ceccano 305.

MALLOCZO, Malloczo de li Porcarini: Bartolomeo, beni a Traetto 171 ; Cicco, beni a Traetto 171 ; Iohanni, laborator di Traetto 171.

MAMMOLO, Cola, laborator di Castelforte 177.

MAMo, Paulo, beni a Caivano 244.

MANCIA, Mangia:

Angelo, mastro massaro di Pofi (1488) e laborator 55, 308, 311-313, 330 ; Benedicta, laborator di Pofi 310,311. ; Petri, beni a Pofi 314.

MANCIABACCA, Andrea alias de la Marciana, massaro di Caivano (1473) 84.

MANCINA, Gemma, di Sonnino 21 v. anche

MANCINO di Sonnino.

MANCINELLA, Alixandro, beni a Vallecorsa 284 ; Antonio, erario di Vallecorsa (1487) e testimone 56, 286 ; Petri di Vallecorsa, laborator di San Lorenzo 267, laborator di Vallecorsa 285.

MANCINO:

Antone, beni a Sonnino 258 v. anche MANCINA. Cola (t), beni a Caivano 250.

Cola, censuario di San Giorgio M. 220 ; Ianni, censuario di San Giorgio M. 220 ; Marchiono, censuario di San Giorgio M. 220 Petri, censuario di San Giorgio M. 220 ; Simone, censuario di San Giorgio M. 220 ; Simone de Petri, laborator di San Giorgio M. 222.

Iohanni de Iohanni de· Bello, d'Itri, abitante e feudatario di San Lorenzo 268 ; Masi e sua moglie Maria, censuario di San Lorenzo 271, 276, 278 ; Masi (preyte), censuario di San Lorenzo 271.

Pietro (t), di Fondi, suoi eredi 39.

Pietro, beni a Lenola 113.

Silvestro, mastro massaro d'Itri (1491) 134, 137.

MANCINO, Mancino (de):

Antone, beni a Vallecorsa 283, 284.

MANDATI, Antonutio Antonii, testimone di Marcone 195.

Index nominorum

MANDELLO, Iacobo, mastro massaro eli Morcone (1471) 60.

MANDUCA, Bellino, eli Napoli 99.

MANENrE (DE), Ianni, suoi ereeli, beni aLe Pratte 157; Lisi, Lisio beni aLe Pratte e testimone 155, 158; Loysi, marito eli donna Magdalena de Urso, beni a Le Pratte 156.

Man/ridus (magister) 73.

MANGANARO, Filippo, eli Salerno 96.

MANGIAFICO, Antone (t), suoi ereeli, beni a Lenola 112, 113.

MANGIALAGANE, Antone, feudatario eli Ceccano 293, 303; Antonella, Antonella de Antone, vedova eli t Petruczo de ARGENSO, feudataria eli Ceccano 303, 304; Ianni, Iohanni, fratello eli Salvatore, feudatario eli Ceccano 291, 296, 297, 301, 302; Salvatore, sua madre Sancta SABATh'JO, feudatario eli Ceccano 297, 301303.

Mannarello, eli Campoclimele 122.

MANNo, Cola Antone, figlio eli misser[e] Paulo eli Ferentino, beni a Pofi 309.

MANNo (DE), Altobello de Ia, Altobello de Iacobo, Altobello de Iacobo de Ia, beni a Pofi 309, 311.

MANSELLA, Angelo (missere), beni a San Giorgio M. 215.

MANso:

Antonaczo (preyte) alias frate Bonavenctura, beni a Itri 134, 135, 330; Tuczo Ianni, beni a Itri 134.

Iacobo, feudatario eli Maranola 146.

Masello de Cola, censuario di Caivano 240.

Petri, Petro, feudatario eli Ceccano 291, 295, 296, 298, 301, 304.

MANTUA (DE), Petri, beni a Pofi 314.

MANUELE, Manuelle, Angelo, Angilo, laborator eli San Giorgio M. 222, 225.

MANzo, Cola, mastro massaro eli Caivano (1475, 1479) 71.

MARAccro, Dominico, beni a Morcone 191.

MARfu'lOLA, Iacobo (t), suoi ereeli, beni aLe Pratte 156.

MARANOLA (DE), Ia, beni a Itri 137.

Maranula, Iuliano (missere) 227.

Marcatante v. MERCATANTE.

Marcello (messere) v. SPINELLI.

MARCHIONNO, Bartolomeo, eli Celano, abitante dell'Isola 43.

MARCHO, Sancto, beni a San Lorenzo 279.

MARCHO (DE):

Antonio (t), suoi eredi, beni a Le Pratte 156; Cola, beni aLe Pratte 157.

Bartolomeo (notaro), beni a Spigno 152 v. anche MARCO (de).

Francesco, laborator eli San Lorenzo 267. Masone v. MARCO (de), Masone.

MARcHONE, Biasio, mastro massaro eli Morcone (1483) 62.

MARCIAFELLO, Cicco, feudatario eli Maranola 146; Cola, fratello eli Cicco 146; Iacobo, fratello eli

Cicco 146; Ianni, Iohanne (notaro), erario eli Maranola, beni a Maranola 74, 142, 145, 147, testimone 149; Tuccio, feudatario eli Maranola 146; Vicenso, fratello eli Cicco 146.

MARciANISI, Iacobo, laborator eli Pofi 311.

MARCISI, Iohanni, mastro massaro eli Morcone (1485) 54; Jacobo, beni a Morcone 193, 195.

MARco:

Antone v. MARCO (de), Antone. Cola, massaro di Piedimonte v. MARCO (de), Cola Cicco.

MARco (DE), Marcho (de):

Antone, eli Campoelimele 122.

Antonio (presbyter), arciprete di Spigno e testimone 156; Beatrice, figlia di missere Iohan, beni a Spigno 151; Berardino de Benedicto, nipote eli Beatrice, beni a Spigno 151.

Antonio, testimone eli Pofi 315.

Cicco, Cola Cicco, massaro eli Pieclimonte (1468) 79, 82; Iohanni, massaro eli Piedimonte (1468) 82.

Cola, censuario di San Marco dei C. 200. Francesco, laborator eli San Lorenzo 267, 270. Iordano, censuario eli Maranola 145.

Masone, Masonus Marci, eli Napoli 36, 44-46, 104; erario generale eli Onorato II (1486-89) 57, 70, 74, 83; testimone e firmatario inventario 6, 14, 19 n., 37, 40, 106,331,332.

Marco de Andrea, beni a San Marco dei C. 211; Stefano, censuario di San Marco dei C. 200, 211.

MARELLa, Marillo:

Antone, beni a Ceccano 303, 305. Margarita Assaucto v. ASSANTE, Margarita.

MARGIOCTO, Margiocta:

Cola, mastro massaro eli San Iorio (1487) 48. Cola, eli Casale eli Sessa (Casale eli Toraldo), parte sulla scafa eli Suio 182.

Maria, eli San Lorenzo, madre eli Angilo e Iuliano TIRIBACCA 277.

Maria, moglie eli Antone GAROFARO, censuario eli San Lorenzo 271.

moglie eli mastro Ianni GAROFARO, beni a San Lorenzo 273.

Maria, moglie eli Cola PANICO, beni a San Lorenzo 272.

Maria, moglie di Ianni de MASTRO ANTONIO, feudataria di Maranola 147.

Maria, moglie eli Masi MANCINO, censuario eli San Lorenzo 271.

Maria, schiava, vive nel palazzo eli Foneli 326.

Maria (madompna), madre di Francesco e Vicenso MACARI, beni aLe Fratte 157.

MARIA RosA (DE), Luca, beni a Itri 135.

MARINO:

Bartholomeo de Luca, censuario eli San Marco dei C. 199; Cola, censuario eli San Marco dei c. 201, 203, 210.

Cola (t), sua erede, beni a Caivano 240, 243, suoi ereeli 243; Francisco, censuario di Caivano

237; Iacobo, beni a Caivano 241-243, 248; Ianni, beni a Caivano 241, 242; Ianni de Cola, beni a Caivano 239; Roberto, Roberto (t), beni a Caivano 99,237, 248.

Cola, figlio di Marino, beni a Ceccano 292, 301; Nicola (preyte), beni a Ceccano 294.

MARINo (DE):

Agostino, laborator di San Lorenzo 266; Geronimo (missere), beni a San Lorenzo 269.

Andrea, censuario di Caivano 246, 251.

Julio de missere Jacobo, di Fondi, beni a San Lorenzo 264, 265, 272, 280.

Pietri Paulo, di Capua 43.

Man·no Petri, mastro massaro di San Giorgio M. (1479) 59.

MARINOLA, Antonio de Andrea (t), sua erede, beni aLe Pratte 155.

MARa, Jacobo, beni a San Giorgio M. 224.

MAROCTA (DE), Stefano, censuario di Sperlonga 128.

MARRA, Marro:

Cola, laborator di Sonnino 258, 259; Luca, testimone di Sonnino 259.

MARRAMoNE (DE), Antone, beni a Caivano 237.

MARRANo, Antonio, beni a Castelforte 177.

MARRANo (DE), Luca, beni a Falvaterra 317, 322; Petri de Angelo, marito di Johanna figlia di Petri de Antone de ZONZO, feudatario di Falvaterra 320.

Marsano v. MARZANO (de).

MARsANo, Marsano (de):

Iohannello de Antonello alias Germano, censuario di Caivano 235; Francesco, beni a Caivano 240, 251 v. anche MARZANA (de la); Petri Cola, fratello di Johannello, beni a Caivano 23 5. Fusco 98.

Ja, Ianni, beni a Campodimele e testimone 120, 122, 123.

MARsiCO(DE), Antonella, di Fondi 88.

MARTELLO:

Andrea, laborator di Vallecorsa 285; Nardo, laborator di Vallecorsa 285. Angelo de Ja, censuario di San Marco dei C. 203. Jacobo, di Traetto, castellano di Falvaterra (1491) 315.

Simeone, laborator di Traetto 170.

MARTELLO, Martelli:

Nicola, notaio, cancelliere del conte di Fondi 7, 8, 51, 324, 325.

MARTELLLUCZO, Cola de Tuczo, beni a Pastena 116. Octaviano (notaro), beni a Pofi 319.

MARTEMUCZO (DE), Antonuczo, fratello di Cola, beni a San Giorgio M. 219; Cola, censuario di San Giorgio M. 219.

MAlmNA (DE), Jacobo 324, 325.

MARTINELLO (DE), Cola, beni a Giuliano 97, 99.

MAlmNI, Antonio Petri, testimone di Morcone 195; Bernardino Dominici, testimone di Morcone 195.

MARTINo:

Antone, beni a Caivano 241; Jacobo, censuario di Caivano 235, 237, 250.

Bartholomeo (t), suoi eredi, beni a San Marco dei c. 197.

Cola, beni a San Giorgio M. 225.

Stefano de Antonio de Cola, beni a Pastena 119.

MAlmNO (DE):

Cola, censuario di San Lorenzo 267, 269, 270.

Dominica, mastro massaro dei maiali di Morcone (1471-1472) 53, 65, 68, 70, 72, 73, feudatario di Morcone 194; Martino Antonio, massaro di Morcone (1468) 61.

Cola, beni a Pofi 309.

MARTOCCIONO, Natale, beni a Castelforte 178.

MARTONE:

Antonio de Jacobo de Luca (t), suoi eredi, beni a Maranola 146; Gregori, Regori, feudatario di Maranola 144? 145; Johanni de Petri (t), suoi eredi, censuario di Maranola 144; Iohanni, Iuliano, Renso, figli di Antonio, feudatari di Maranola 144.

Giacomo, mastro massaro di Piedimonte (1489) 77.

MARTORELLO, Martorella:

Andrea, laborator di Castelforte 178.

Meole detto <<mastro Meole», mastro Meole, procuratore 71, 74; beni a Castelforte 177 v. anche MEOLE (de), Nicola (magistro).

Martuccio de Antonio de 1i Rotunduli, censuario di Le Pratte 158 v. anche MAimJCZO, di Le Pratte.

MARTuczo:

Ianni Antonio (t), sua erede 160. Petri (t), suoi eredi, beni aLe Pratte 156.

MARzANA (DE LA), Marzana (de), Marzano (de): Francesco, censuario di Caivano (Feo de Fpsco) 235, 237, 239, 241, 248, 250, 251; Iuliano, fratello di Francesco, censuario di Caivano 250.

Marzano v. MARSANO (de).

MARzANo (DI), Altobello, signore di Roccaromana, marito di Laura di CAPUA 62 en., 88, 91, 100, 104; Caterina 17; Francesco, signore di Roccaromana, figlio di Altobello 92.

MARzELLa, Antone, beni a San Giorgio M. 216.

Marzullo, mastro massaro di San Giorgio M. (1484) 58 v. anche MARZULLO, di San Giorgio M.

MARzuLLO, Antona, figlia di Petri, censuario di San Giorgio M. 221; Antone, censuario di San Giorgio M. 221.

Masa, figlia di Margarita de DONATO, beni a San Lorenzo 278.

MAsi:

Antone de Ianni Antone, beni a San Lorenzo 263, 280; Antone de Nardo Cola, censuario di San Lorenzo 270; Antonella Petri Antone, beni a San Lorenzo 268; Biasio de Antone, censuario di San Lorenzo 271; Biasio de Ianni de Antone, beni a San Lorenzo 276, 280; Cola de Petri de Antone, censuario di San Lorenzo

271, 276; Francesco de Petri de Antone, sua moglie Angela de Ianni ROTUNDO, censuario di San Lorenzo 273 v. anche MASI (de), Francesco; Iannarello de Antone Bello, censuario di San Lorenzo 279; Masi Cola, beni a San Lorenzo 270; Nardo Cola, Nardo de Cola, beni a San Lorenzo 276, 277, 280; Nardo de Ia Cola, Nardo de Ianni Cola, censuario di San Lorenzo 270, 276, 277, 280; Nia de Ianni Antone, beni a San Lorenzo 274; Petri Nardo Cola, sua moglie Angela de Antone VENNICTO, beni a San Lorenzo 275; Tuczo de Petri de Antone, censuario e laborator di San Lorenzo 268, 273 v. anche MASI (de).

Ianni v. MASI (de), Ianni.

Leone, fratello di Petri, beni a San Giorgio M. 219; Petri, censuario di San Giorgio M. 219.

MAsi (DE):

Andrea, suoi figli, beni a Castelforte 176, Gregorio de Antone, beni a Castelforte 176.

Antone de Ia de Antone detto «Malatesta», censuario di San Lorenzo 267, 271, 272, 276; Francesco de Petri de Antone, laborator di San Lorenzo 263 v. anche MASI, Francesco; Ianni de Cola, beni a San Lorenzo 265; Thomasi de Cola, censuario di San Lorenzo 270.

Ianni, fratello di Nicola de Antone, beni a Ceccano 290, 291, 293, 300; Nicola de Antone (dompno), arciprete di Ceccano 290.

MAsr CECONE (DE), Caterina, beni a Castelforte 175.

MAsiCULO, Masicolo:

Ianni, censuario di San Giorgio M. 218, 225; Iohanne, testimone di San Giorgio M. 229.

Masone, di Sperlonga 130.

Masone, Masone Marci v. MARCO (de), Masone.

Masone (t), suoi eredi, feudatario di San Lorenzo 269 v. anche Antonella, moglie di mastro Carlo BARBERI, di San Lorenzo.

MAsSA, Bartolomeo, feudatario di Villa Ponza nello (Maranola) 146.

MASSIMO (DE), Cabello, mastro massaro di Castelforte 51.

MAsTRECONE, Mastecone: Ardoyno de Antonello, beni a Pofi 308; Antone, beni a Pofi 309, 312; Antonello, laborator di Pofi 311, 313.

MAsTRI, Iacobo Nicolai, Jacobus Nicoali, massaro e gargaro di Piedimonte (1491) 188, 189.

MAsTRO (DE LO), Antone, beni a Castellonorato 140; Cola, beni a Castellonorato 139.

MASTRO AGNANO (DE), Iacobo, censuario di Sperlonga 128, 131.

MASTRO ANTONE, Petri, beni a Pastena 119

MAsTRO ANTONE (DE), Magistri Antonii: Antone de Ianni (mastro) beni a Pofi 312; Cola de Ianni, Nicolai Iohannis, beni a Pofi 312, erario di Pofi (1491) e testimone 315; Petri (mastro), Petro (magistro), feudatario e

laborator di Falvaterra 317-321 testimone 315; Roberto, Robertus, testimone di San Lorenzo 269,280.

Angelo, censuario di Sperlonga 128. Antone, mastro massaro di Vallecorsa (1491) 284; Iacobo, laborator di Vallecorsa 284; Ianni, beni a Vallecorsa 283; Martino de Iacobo, feudatario di Vallecorsa 284.

Iuliana, censuario di San Lorenzo 276, 278. Paulo, laborator di Sonnino 258.

Riccardo (t), suoi eredi, beni aLe Fratte 156.

MAsTRO ANTONELLO (DE), Iacobo, beni a Itri 135.

MAsTRO A."'TONIO (DE):

Angelo v. MASTRO ANTONE (de), Angelo. Giacomo, erario di Marcone (1473) 54. Iohanni, Iohanne, marito di Maria, feudatario di Maranola 143, 145, 147.

Petruczo, censuario di San Marco dei C. 210.

Stefano, testimone di Falvaterra 116.

MASTRO BIASIO (DE), Caterina, beni a San Lorenzo 273.

MASTRo Crcco, Mastro Cicco (de): Angelo, Angilo, censuario di San Marco dei C. 201, 204, debitore del conte 213; Angelo de Dominica, feudatario di San Marco dei C. 213; Barthomeo, censuario di San Marco dei C. 202; Cola, censuario di San Marco dei C. 205; Dominica, censuario di San Marco dei c. 203.

Petri de Antone, censuario di Sperlonga 129, 130. mastro Dominica v. DOMINICO (mastro).

MASTRO GAUTERI (DE), Ianni, mastro massaro di Piedimonte (1484) 81.

MASTRO GIACOMO (DE), Antonio (abbate), erario di Morcone (1472, 1475) 49, 53, 57.

mastro Honofrio v. CERBARIIS (de), Honofrio.

MASTRO lACOBO, Ianni, censuario di San Marco dei c. 206.

MASTRO lACOBO (DE), Bella, beni a Pofi 309.

MASTRO !ANNE (DE), Iacobo, beni a Ceccano 291.

Mastro Ianni v. IANNI (mastro).

MAsTRO IANNI (DE), Mastro Ianni, Mastro Iohanni (de):

Andrea, feudatario di Maranola 145, 148; Bartolomeo, fratello di Andrea 145.

Antone, beni a Ceccano 301; Benedicta de Antone e suoi fratelli, Iohanni e Caterina, feudatari di Ceccano 301.

Cola, beni a Pastena 117, 119.

Cola, beni a Sperlonga 131; Colella, beni a Sperlonga 128.

mastro Iannuczo v. Iannuczo (mastro).

MASTRO IOHANNI (DE) v. MASTRO IANNI (de).

MAsTRo IORIO (DE), Cola, censuario di San Giorgio M. 215.

MASTRO LucA, Antone, censuario di San Marco dei c. 209.

MASTRO MACTiffiO (DE), Antone de Ianni, beni a Monticello 109; Cola de Ianni, beni a Monticello 109; Gasparo de Ianni, beni a Monticello 109; Ianni (t), di Monticello 109.

MASTRO MARINO (DE), Bannella, censuario di Sperlonga 129.

mastro Meole v. MARIORELLO, Meole (mastro).

MASTRO NICOLA (DE): Ianni, affittuario di Falvaterra 319; Mactheo, laborator e affittuario di Falvaterra 318, 319. Nicola (preyte), beni a San Lorenzo 265, 279.

MAsTRo NoFO (DE), Antone de Dominico, beni a Pofi 310; Ia coho, laborator di Pofi 309, 311, 312; Pauliczo, laborator di Pofi 311.

MAsTRONARDO, Antonio, di Giuliano (NA), beni a Ceccano 291.

MAsTRONARDO (DE), Albertico, di Traetto, debitore del COnte 173.

MASTRONICOLA (DE): Colella, beni a Lenola 112; Petri, beni a Lenola 112.

Corrasi de Ia, censuario di San Giorgio M. 216.

MAsTRo PEDA.'\10 (DE), Nardo 20.

MASTRO PETRI, Antonella, beni a San Lorenzo 279.

MASTRO PETRI (DE), Mastropetri (de): Cola, censuario di Sperlonga 127, 129. Iohanni, beni a Falvaterra 321.

mastro Petro v. Petro (mastro).

MASTRO RANALDO (DE), Antonio, beni a Pastena 119.

MASTRO RicCARDO (DE), Magdalena, figlia di t frate Honofrio, feudataria di Vallecorsa 284.

MAsTRo RrcciARDO (DE), Iohanni, de La Tina 17

MAsTRo RoBERTO (DE): Antonio (t), beni a ltri 135. Iacobo, di Pastena, affittuario di Falvaterra 319.

MAsTRo Tuczo (DE), Antone, beni a Pofi 309; Filippa de mastro Antone, beni a Pofi 311. Masuccio, Masuczo, censuario di Sperlonga 129, 130.

MATARAJ'\10, Petri de Ia, censuario di San Giorgio M. 217, laborator 223, 224.

MAURo, Mauro (de): Paulo, censuario di Caivano 243, 247; Petri (t), beni a Caivano 23 7.

MAYNARDO, Nicola (notaro), beni a San Giorgio M. 218, testimone 229.

MAYo (DE), Iacobo, beni a Suio 182. Michele 90.

MAYSTO, lohanni (t), beni a Pastena 117.

MAxA, Maxa (de):

Antonio, beni a Castellonorato e Maranola 140, 142; Bartolomeo, beni a Maranola (Villa Ponzanello) 147; Cicco (t), sua erede, beni a Maranola 149; Cola, mastro massaro di Lenola (1483) 76; beni a Maranola 143; Cola de Antonio, Nicolao Antonii Maxe, giudice del castrum di Maranola, beni a Maranola 148, testimone 149; Francesco, beni a Maranola 142; Renso, beni a Maranola 142. Cola (t), suoi eredi, beni a Castellonorato 140.

MAxARA, Maria, beni a Ceccano 303.

MAXARIO (DE), Tomasio, mastro massaro di Castellonorato (1491), testimone 140.

MAXARo, Maxaro (de):

Angelillo, fratello di Cristofaro, censuario di Caivano 241, 246, 248; Cristofaro, Cristofaro, censuario di Caivano 98, 239, 241; Paulo, fratello di Cristofaro, censuario di Caivano 241,252.

MAXARo (DE): Cristofaro di Caivano v. voce preceente. lacobo, beni a Castellonorato 139, 140.

MAYELLO (DE), Parillo, censuario di Caivano 247.

MAYORANA, Iohanni de Antone (prete), Ianni de Antone (dompno), censuario di Caivano 246, 249,252.

MAzARA, Mazana:

Narnau, mercante di Barcelona 100, 101.

MAzOLINO, Antonio, Antone, mastro massaro di San Giorgio M. (1473) 55, 73; beni a San Giorgio M. 225; Bartholomeo, censuario di San Giorgio M. 217, laborator 223; Roberto, figlio di Antone, censuario di San Giorgio M. 217.

MEGLIORE, Meglore, Francisco, beni a Pastena 119; lohanna de Francisco, beni a Pastena 119; Luca de Francisco, beni a Pastena e testimone 114, 119.

MEGLO, Masucius, banditore pubblico di Spigno 153.

MEGLORE, Melliore:

Andrea de Tuczo, beni a Pofi 309, 310; Tuczo (t), sua erede, beni a Pofi 310. lacobo, con suo nipote Antone, laborator di Vallecorsa 285; Tuczo, laborator di Vallecorsa 283.

MELANGOLO, Caterina de Ia, Caterina de Ianni, censuario di San Lorenzo 273, 275, 279; Nardo, beni a San Lorenzo 263.

MELE:

Cicco de notaro Ianni, censuario di Sperlonga 130.

Petri, mastro massaro di Spigno (1491), tesrimone 150, 153 beni a Spigno 151; Thomao, Thomai, erario di Spigno (1475) 75 beni a Spigno 151.

MELELLA, vedova di Antone Martino COMTE, beni a Caivano 234.

MELFI, Rosa, nuora di Iacobello GRECO, beni a Caivano 251.

MELONE, Angelo, beni a Ceccano 293; Cola, avo di Nardo e Petro MELONE, feudatario di Ceccano 299; Ia, feudatario di Ceccano 299; Iacobo, laborator di Ceccano 292, 294, 298, 304; Nardo, feudatario di Ceccano 299; Petro, Petre, feudatario di Ceccano 294, 299.

Meluczo, servitore della domus del conte Onorato · II 53.

Meluczo, mastro massaro di San Giorgio M. (1485) 59, 72.

MEMMOLA (DE), Antone, censuario di San Marco dei C. 205.

MEMORANO (DE), Iacobo (dompno), erario di Maranola (1491), testimone 149.

MENANGOLO, Angela de Nardo, censuario di San Lorenzo 275, 278; Antone de Ia, censuario di

San Lorenzo 275; Caterina, beni a San Lorenzo 279; Caterina de Nardo, beni a San Lorenzo 272.

MEciANCOLA, Bello, marito di Lucia de Riccardo de BIASIO, censuario di Sperlonga 130.

Menechello, mastro massaro di Caivano (1476) 84.

MENECHELLO (DE), Altobello, faborator di Vallecorsa 283.

MENIS1RO (DE), Cola (mastro), beni a Pofi 309.

MENOTILLO:

Alfonso, beni a Traetto 168; Iohanni e suo fratello, Pietro, beni a Traetto 168; Iuliano (missere) di Traetto, beni a Maranola 143; Ramundo, feudatario di Traetto 170, 172; Rogeri (abbate) e fratelli, feudatari di Traetto 170.

Antone, beni a Falvaterra 321; Ianni, laborator e feudatario di Falvaterra 318, 321.

Mentuczo, di Ceccano 301.

MENUTO, Petuczo, beni a Caivano 236.

MENUTOLI, Antone (t), suoi eredi, beni aLe Fratte 156.

Meo, amministratore dell'olio 77.

MEo:

Cola, censuario di San Lorenzo 279; Petri, censuario di San Lorenzo 279 v. anche MEO (de).

Cola Antonio alias «Capodeferro», beni a Itri 136; Iannuczo de Antonio, beni a Itri 135.

Nardo de Lonardo de Ianni Cola alias «Scoccha>>, feudatario di Ceccano 301; Thomasi de Ianni Cola, beni a Ceccano 291.

MEa (DE):

Bactista de Ianni (mastro), di Frosinone, beni a Ceccano 292; Cola de Thomasi, beni a Ceccano 291; Dominico de Ianni, beni a Ceccano 297.

Iacobella de Antone, beni a San Lorenzo 263, 280; Maria de Antone Ia, moglie di Ianni de PETICTO, censuario di San Lorenzo 276 v. anche MEO.

Meo de Cola, beni a Maranola 143; Iacobo, giudice del castrum di Maranola, beni a Maranola 145, testimone 149.

MEOLE (DE), Meoli (de), Meulo (de):

Antone de Cola, Antonio de Cola, beni a Traetto 167, 330; Antonio de Iacobo, beni a Traetto 167; Iacobo de Cola e fratelli, beni a Traetto 167; Stefano de Cola, beni a Traetto 167.

Antonio de Pietro, mastro massaro 79.

Bella de Benedicto, censuario di San Marco dei C. 202; Cola, censuario di San Marco dei C. 202 v. anche MEOLO (de).

Cobello, Covello, beni a Castelforte 175; Nicola (mastro, magistro), speziale di Castelforte, beni nel borgo di Suio 179, 181 v. anche MARTORELLO, Meole (mastro).

Ianni [corr. ed. «<an»] de Tuczo, beni a Campodimele 122.

MEou, Cola de Petri, beni a San Giorgio 221; Margarita de Petri, beni a San Giorgio 221.

MEmo (DE), Ianni, censuario di San Marco dei C. 205 v. anche MEOLE (de).

MERCATANTE, Marcatante: Antone, laborator di San Lorenzo 262, 265, 267, censuario 275, 277; Antonella, beni a San Lorenzo 275; Antonella de Iacobo, censuario di San Lorenzo 275; Iacobo, beni a San Lorenzo 275; Petri, censuario di San Lorenzo 275.

MERCORELLA (DE), Bartholomeo, censuario di San Giorgio M. 216, 222; P.etri, censuario di San Giorgio M. 222.

MERCULLIANO (DE), Salerno, di Napoli 253.

MERCURI (DE), Mercuri: Antone, beni a San Giorgio M. 220; Donata de Antone, beni a San Giorgio M. 220; Mercuri de Ianni Antone, censuario di San Giorgio M. 221,222.

Mercuri de Ianni Antone v. MERCURI (de), Mercuri de Ianni Antone.

MESASARDA, Antone, laborator di Sonnino 258.

MEssA, Donato, affittuario di Sonnino 258.

MEZACULLIA, Angelo, beni a Monticello 109; Pietro di Angelo, e suoi fratelli Caterina, Iacobo e Riccardo, beni a Monticello 109.

MEZA PAGA, Tartallia, laborator di Sonnino 258. Micalecto, Michalecto, Micalicti, laborator e censuario di San Lorenzo 263,266,274-276 v. anche voce successiva.

M!CALECTO (DE), Masa, censuario di San Lorenzo 270 v. anche voce precedente.

M!CARELLO (DE), Micarello: Dammiano (preyte), feudatario di Ceccano 300; Donato, feudatario di Ceccano 300; Nanna, moglie di Paulo de Antone de POF1, beni a Ceccano 300; Petri (t), padre di Dammiano, Donato e Nanna, feudatario di Ceccano 296, 300.

Miccia v. MICZA

MicZA, Miccia:

Andrea (mastro), beni a Bartholomeo, Bartolomeo, 236, 247, censuario con i (preyte) e Gabriele 237, 238.

Midee v. SANT'AGAPITO, Medea.

Caivano 238; beni a Caivano fratelli Iuliano

MIGIONE, Antone (preyte), beni a Caivano 243.

M!GLARESE, Cola (t), suoi eredi, beni a Le Fratte 157; Vennicto (t), suoi eredi, beni aLe Fratte 156.

M!GNA, Iacobo, di Fondi, beni a Campodimele 12:j,

MILANo (DE): Cola, beni a San Giorgio M. 225. Iohan Paulo 45.

MILONE (DE), Simeone de Antone, beni a Caivano 243.

M!NICHO (DE), Cola de Andrea, beni a Caivano 242.

MINNA (DE), Antone, beni a Pofi 311.

Mio, Cobello, beni a Piedimonte 184.

MIOSSA (DE), Iohanni, laborator di Pofi 310.

MIRABELLA, Cola de Ianni, beni a Vallecorsa 282; Iohanni, beni a Vallecorsa 284; Petri de Ianni, beni a Vallecorsa 283.

MIRAGLIA:

Cola, mastro massaro di Piedimonte (1479) 81. Iacobo, mastro massaro di Morcone (1486) 54. Mirocza, censuario di Sperlonga 129, 130.

Ml:SSER ANTONE (DE), Antone (notaro) v. CECCANO (de), Antone de misser Antone.

MissER lACOBO (DE), Antone, beni a Ceccano 305. MissERPAULO (DE), Cola Antone, beni a Pofi 310 v. anche MANNO.

Ml:SSERE (DE):

Antone, Antonio (t), suoi eredi, beni a Le Fratte 155; Stefano de Antone, beni aLe Fratte 155. Cola, mastro massaro di Piedimonte ( 1473) 77. Cola de Antonio, beni a Suio 182.

Ml:SSERE ANTONELLO (DE), Paulo (t), sua erede, censuario di Caivano 241.

MissER[E] CRESCENSO (DE), Cicco de Mathea (t), marito di madompna Iacoba, feudatario di Traetto 167.

Ml:SSERE DoMINica (DE), Iohanni, beni a Caivano 240.

Ml:SSERE FELIPPO (DE), Iohanni, beni a Pastena 118. missere Simeone (t), di Traetto; suoi eredi, beni a Castelforte 178 v. anche MISSERE SIMONE (de).

Ml:SSER[E] SIMONE (DE), Missere Semone (de): Alfonso, nipote di Ianni, feudatario di Traetto 167; Alfonso de Petruczo, beni a Traetto 168; Loysi, figlio di t Petruczo, marito di madompna Locretia figlia di Bartolomeo DIONISI di Traetto, feudatario regio a Traetto 168; Ianni, feudatario di Traetto 166-168; Iuliano di Traetto, beni a Castelforte 178 v. anche missere Simone (t).

MOCCIA:

Bertino, beni a Caivano 243. Stefano e fratelli, di Villa Crispano, beni a Caivano 242.

MoccroNE, Antonio (dompno), beni a Caivano 237; Biasicllo (notaro), censuario di Caivano 247.

MocZECTA, Barthomeo, censuario di San Marco dei C. 208; Gemma, censuario di San Marco dei c. 205.

MOCZOLINO, Antonio v. MAZOLINO, Antonio.

Moczone v. MOGIONE.

MOGIONE, Mogione (de) Moczone, Mucione: Angelillo, censuario di Caivano 239; Antone (preyte) e fratelli, beni a Caivano 238; Bartolomeo, Bartholomeo, mastro massaro di Caivano (1480) 71, 84, censuario di Caivano 238-240; Biasiello (notaro), censuario di Caivano 239, testimone 253; Iannuczo, beni a Caivano 241; Mayello, censuario di Caivano 239, 252; Nardillo (t), Nardella (t), sua erede, beni a Caivano 241, 251; Sabatino, censuario di Caivano 239; Vicenso, censuario di Caivano 239.

MOGLERE (DE LA), Riccardo de Ia, beni a Falvaterra 318, 320.

MaLA (DE):

Antone, beni a Pastena 119.

Cione, beni a Maranola 143; Pileo, di Maranola 89, 98, 143.

MOLELLO, Petri, mastro massaro 76.

MOLINARO:

Cola, guardiano delle scrofe di Fondi (1493) 327.

Ia, Ianni, censuario di San Lorenzo 277.

Ianni, di Castro, laborator di Pofi 310; Nardo, di Castro, beni a Pofi 312.

Mous (DE), Antonio, mastro massaro 76.

Mousr:

Petri de Antone, laborator di San Lorenzo 263.

Paulo (dominus) 104.

MOLLICHELLA, Cola, censuario e laborator di San Giorgio M. 218, 222, 223; Petri, laborator di San Giorgio M. 223.

Monacella, moglie di Iohanni GRECO, censuario di Caivano 248.

MONACELLI (DELI), Iohanni, beni a Pastena 119.

MONACHE (DELE):

Angelo, mastro massaro di Fondi (1473-74) 58, 67.

Antonius, banditore pubblico di Sonnino 259.

MONACHO (DE LO), Monacho (de): Antonio Bartolomeo, Antonius Bartholomei, di Pastena, testimone e firmatario inventario 120, 331, 332.

MONTANARO (DE), Montanaro:

Antone, beni a Ceccano 295; Ianni (t), beni a Ceccano 296; Iacobo, beni a Ceccano 294, 295; Iohanni, feudatario di Ceccano 297, 301.

MoNTE, Montis:

Antone, beni a Vallecorsa 284; Iohanne (presbyter), arciprete di Vallecorsa, testimone 285; Petri, erario di Vallecorsa (1491), testimone 284, 285.

MoNTE (DE), Antonello, di Teano 16.

MONTE AUTO (DE), Antone de Macthia, censuario di San Lorenzo 27 6.

MONTE ROTARO (DE), Iacobo, censuario di San Marco dei C. 206. ·

MoNTEAGUTO, Cola, censuario di San Marco dei C. 207,211.

MONTECASSINO (abbazia di), diritti sulla scafa di Suio 182.

MONTEFERRANO (de), Angelo, censuario di San Marco dei C. 199.

MONTEFREDANO (DE), Angelo, abitante e feudatario di San Marco dei C. 213.

MONTEREGALE (DE), Dominica (t notaro), beni a San Lorenzo 262, 263.

MoNTEROTALE, Macteo, beni a San Marco dei C. 211.

MONTESARCHIO (conte di) 94.

Montibus (de), Johannes, di Napoli 103.

MONTICELLO (DE), Ianni, erario di Castelforte (1476) 79.

MoNTILONGO, Antone, beni a Falvaterra 318. MORACZANI, Bartolomeo, mastro massaro di Morcone (1476) 56.

MORCONE:

(arciprete di), mastro massaro (1464-65) 55. (conte di) 105, 252 v. anche GAETANI D'ARAGONA Giacomo Maria, Pietro Berardino. (contessa di) 13, 54, 233.

MORCONE (DE):

Nardo, capitano di San Massimo e di Longano (BN) 57.

Nardo (notaro), erario di San Giorgio M. (1480) 60.

MoRELLO:

Angelo, mastro massaro di Morcone (1488) 49, 226; Antonio, mastro massaro di Marcone (1483) 62.

Vindicto, beni a Ceccano 296.

MORESCANO, Moreschano:

Carlo, figlio di Thomasi, di Cosenza, amministratore dei beni del conte in Calabria 42? 47, 77; Thomasi, di Cosenza 42.

MORGANO, Stefano, beni a San Lorenzo 275.

Morusr, Angelo de Christoforo, censuario di San Lorenzo 279; Bella de Antone, censuario di San Lorenzo 275; Iacobo, beni a San Lorenzo 276; Iacobo de Antone, censuario di San Lorenzo 270, 280; Maria de Angilo de Christoforo, moglio di Francesco BIANCHO, censuario di San Lorenzo 279; Masi, laborator di San Lorenzo 267; Petri de Antone e sua moglie Mactia de Petri de DIO, beni a San Lorenzo 274.

MoRTE, Ia, beni a Sperlonga 127.

MORZOLINO, Monzolino:

Bartholomeo, beni a San Giorgio M. 218.

MosCARELLO, Antone (t), sua erede, beni a San Lorenzo 268; Iuliano, beni a San Lorenzo 277 v. anche MUSCARELLO (de).

MoscUFO (DE), Iacobo, beni a Pastena 117.

MUCCIO (DE), Muczo: Antone, censuario di San Marco dei C. 197; Antone Iacobo, camerlengo di San Marcao (1477) 58; Cola, censuario di San Marco dei c. 197.

Mucione v. MOGIONE.

MUNDO:

Marco, notaio, di Terracina 18.

Sebastiana (t), suoi eredi, beni a Sonnino 258.

MUNG!, Caterina, beni a San Lorenzo 271.

MUSACTO (DE LO), Musano (de lo):

Dominico de Iuliano, censuario di San Giorgio M. 215; Iuliano (t), sua erede, beni a San Giorgio 225.

Muscarda, di San Lorenzo 275.

MUSCARDA (DE), Masi, laborator di Sonnino 259.

MUSCARELLO (DE), Muscarello, Muscarella, Moscarello:

Bennata, Vennata beni a San Lorenzo 262, 277, 279; Maria, Maria de Bartholomeo, censuario di San Lorenzo 262, 264, 267-269, 272, 276278; Nardo, sua madre Angela de Nardo PESTIGLO, censuario di San Lorenzo 264, 277, 280 v. anche MOSCARELLO.

MUSCAO, Petruczo, censuario di San Marco dei C. 210.

Musso (DE), Stefano de Guglielmo de Antonio, mastro massaro di Morcone (1482) 53. MUTO, Nardo, figlio di Cecca de FENUCCHIO, feudatario di Ceccano 301.

Nacciarito v. ACZARITO.

NACCIO (DE), Naczo (de): Ianni, censuario di San Lorenzo 272, 275; Iohanni, fratello di Nardo, beni a San Lorenzo 267; Nardo, sua moglie Gemma de Antone de PISTERSO, laborator e censuario di San Lorenzo 267, 272, 275, 276.

NALLO (DE), Ia, beni a Lenola 112.

Nanna, moglie di Antone SANCTO, censuario di San Lorenzo 272.

Nanna, nuora di Diallevalo SPINELLO, nipote di Ianni de BIASIO, beni a Ceccano 299.

Nanni, connestabile di Onorato ll 48.

NAPODANO, Marino, beni a Caivano 242 v. anche SEVERINO.

Napoletana (de), Napolitano: Antone, beni a Falvaterra 317,319.

NAPOU (DE):

Gabriele de Iohanni, censuario di San Giorgio M. 220; Iohanni, beni a San Giorgio M. 217; Luca, Luca de Iohanni (mastro), censuario di San Giorgio M. 220, 222.

Nicolo, beni a Caivano 241.

Narda, moglie di Arcangelo de FALLIOCCHO, feudataria di Ceccano 303.

NARDACZO (DE), Iohan, Iohanni, censuario di Sperlonga 129.

Nardellus (dominus), professore di diritto, testimone di Suio 182.

NARDILLO (DE), Andrea de Fondi, Castellano di Le Fratte (1491) 153.

NARDO:

Antone, laborator di San Lorenzo 265.

Nanni (notaro), beni a Itri 135 v. anche Cola Nardo; Colla Nello de Cola, beni a Itri 135. Iohana de Francesco de Bello, beni a Falvaterra 308.

Petri, censuario di San Giorgio M. 219.

NARDO (DE):

Antone de Cola, d'Itri, abitante e censuario di Maranola 149.

Antonio, di Castellonorato 140; Rilla de Cola, di Castellonorato 139.

Bella de Iacobo, censuario di San Lorenzo 272.

Ianni de Iacobo, beni a Pofi 312.

Macteo, mastro massaro di Falvaterra (1487) 61.

Pietri, beni a Monticello 108.

Petri de Antonio de Cola, beni a Suio 182.

Nardo (mastro), di Le Fratte 157.

Nardo (notaro), camerlengo di Santa Capeta (1467) 64.

NASO, Andrea de Iacobo, di Torre Maggiore, amministratore di Onorato II 47.

NATALE, Natale (de), Iohanni, censuario di Caivano, marito di Marcella 239-241, 247-

250; Monacha, beni a Caivano 248; Stefano, mastro massaro eli Caivano {1486) 49; Stefano, nipote di Iohanni, censuario eli Caivano 248.

Naurata, moglie eli Iacobello GRECO, beni a Caivano 251.

Navarro 43.

NAZARO{DE), Ianni Antonio, feudatario eli Maranola 146.

NECCIO, Cola de Petri, beni a Pofi 310.

NERI, Neri (de), Nigro: Antone de Cola {t), feudatario eli Ceccano 303; Antonella de Cola, moglie eli Cola TARACIO, feudataria eli Ceccano 303; Cola, feudatario eli Ceccano 291, 296, 297, 303; Narda de Cola, feudatario di Ceccano 292, 303; Nicola, testimone eli Ceccano 305; Petro de Cola {t), feudatario eli Ceccano 303; Rita, figlia eli Petro de Cola, feudataria eli Ceccano 302, 303; Victoria, figlia eli Petro de Cola, feudataria eli Ceccano 302, 303.

NETIO, Nicola, eli Monticello, testimone 110.

Nia, moglie eli Cola FUSCO 270.

Nia, moglie eli mastro Bernardo, beni a San Lorenzo 273.

NICOLA, Antone, beni a Le Fratte 157 v. anche NICOLA {de), eli Le Fratte.

NICOLA {DE): Antonio de Ia, beni a Maranola 144.

Bella de Antone, censuario eli Sperlonga 128.

Iacobo, beni a Le Fratte 155; Ianni de Iacobo, censuario eli Le Fratte 158 v. anche NICOLA, Antone.

Nicola (mastro), erario eli San Lorenzo (1480), beni a San Lorenzo 61, 266, 278 v. anche PETRONE (de), Nicola (notaro).

Nicolaz; Bartholomeus domini Iohannis, testimone eli Pofi 315.

Nicolaus Filippi Forte v. FORTE, Nicola de Filippo. Nicolucza, moglie eli Gilardo de CELANO, beni a Ceccano 300.

NICZA, Bartholomeo, e fratelli, beni a Caivano 248.

NIGRO, Ianni, massaro eli Marcone (1484) 60. NINO (DE), Francesco, beni a Caivano 243. NIRO, Cola, mastro massaro eli Marcone (1476) 56. Noci, Bactista, beni a Pofi 308.

NOFO (DE):

Cicco de Iacobo, beni a Itri 136. Ianni, Iohanni (dompno), abate di Sancto Petri di Pofi, testimone 308, 314,315.

NoFRIO (DE), Rucza de Ianni, beni aLe Fratte 155.

Norato, di San Marco dei C. 207.

NORCIA {DE), Andrea 46. NoRMESINI (DE), Normesinis: Dominica, eli Sezze R. 18. Notarii Iohannis, Jacobus (notarius), di Castelforte 179.

Notariis (de), Honofrius (iudice), erario e poi camerlengo di La Tina {1480-81, 1483) 82.

NoTARO ALIXANDRO (DE), Felice (dompno), arciprete di San Lorenzo, testimone 262, 267, 277, 280; sua madre Maria de Iacobello YSAYA, censuario 276.

notaro Andrea v. PROYA, Andrea {notaro).

NOTARO ANGELO {DE), Leone, padre di Antoni de Leone de CECCANO, feudatario eli Ceccano 298.

notaro Angilo, capitano v. Angilo {notaro), capitano.

notaro Antonio v. Antonio {notaro).

NOTARO ANTONE {DE), Notaro Antone: Caterina e sorelle, censuario eli San Lorenzo 272. Cola, Nicola (Nicolaus notarii Antoniz), beni a Vallecorsa 282, 283; ufficiale del conte a Vallecorsa e testimone 286.

Iacobo, giudice annuale eli Campodimele, testimone 120, 121, 123.

Lucia, beni a Ceccano 295.

Petri, censuario eli Le Fratte 157; Troylo de Iorio, censuario di Le Fratte 157 v. anche NOTARO ANTONIO {de), eli Le Fratte.

NOTARO ANTONIO (DE): Antonio de Petri, marito eli Margarita MACTIIAROCZO, beni aLe Fratte 157; Iohanni de Iuliano de Cola, e fratelli, censuario eli Le Fratte 157; Petro, giudice di Le Fratte, testimone 158 v. anche NOTARO ANTONE (de), di Le Fratte.

Bello {t), suoi ereeli, beni a Maranola 143, 145.

NOTARO COLELLA (DE), notaro Colella de Ytro: Iacobo {missere), dottore in Iegge, beni a Itri 136; testimone 138 v. anche Colella (notaro).

NoTARO CoLUCCIO (DE), Stefano (notaro), beni a Pofi 308.

notaro Dammiano, erario v. PIEDIMONTE (de), Dammiano {notaro).

notaro Diano v. DIANO {de), Ianni (notaro).

NOTARO DIANO (DE), Antonio, figlio di Luca, marito eli Antonella de PALOMBARIA, beni a Monticello 108; Luca, mastro massaro eli Monticello (1487) 55, testimone 108, 110.

NOTARO DoMINico (DE), Notarii Dominici: Antone (notaro), Antonio (notaro), beni a San Lorenzo 262, 265, 266, 268, 269, feudatario 269, censuario 272, 278, erario e testimone 280; Christoforo, laborator e censuario di San Lorenzo 266, 271, 278; Vicenso, censuario di San Lorenzo 278.

NOTARO HENRico (DE), Cabello, beni a Caste!forte 177; Petruczo, beni a Castelforte 17 6.

NoTARO JAcoBo (DE): Iohanne Antonio Andree, Ianni Antonio de Andrea, beni a Castellonorato e testimone 139, 140.

Riccardo, beni a Spigno 151.

NOTARO IANNI (DE): Angelo (t), suoi eredi, beni a Le Fratte 157; Angelo de Cola, beni a Le Fratte 158.

Antone, beni a Ceccano 99, 296; Iohanni de Antone detto «Ceccho», feudatario di Ceccano 302.

Aquilina, beni a San Giorgio M. 222.

Cicco, di Sperlonga v. MELE, Cicco de notaro Ianni.

Cicco de Cola, beni a Castelforte 175.

NOTARO IANNI (DE), Notaro Iohanni (de):

Antone, beni a Caivano 238, 239, 241, 242, 244, 249, 250 v. anche Antone de ROSANA; Francesco, beni a Caivano 250; Iacobo, beni a Caivano 238, 239, 244; Iacobo (t), beni a Caivano 242, 249, suoi eredi 234.

Geronimo, laborator di Pofi 312; Nicola (notaro), beni a Pofi 313.

NOTARO IOHANNI (DE), Iacobo, beni a Pastena 117.

NoTARO IULIANO (DE), Cola, beni a Falvaterra 318.

notaro Ludovico v. Ludovico (notaro).

NoTARO MEOLE (DE), Iacobo, beni a Castelforte 176.

notaro Nicola v. PETRONE (de), Nicola (notaro).

notaro Nicola, di Roma, e Petri, suo figlio, beni a San Lorenzo 279.

notaro Nicola, erario v. CERBARIIS (de), Nicola, erario di Piedimonte.

notaro Nicola, erario generale v. FRANCHIIS (de), Nicola, erario generale di Fondi.

NOTARO NICOLA (DE):

Bartolomeo, di Pastena, feudatario di Falvaterra 317, 321, 322; Iohanni, di Pastena 115.

Basco [corr. ed. Basta], beni a Traetto 171.

Gasparo, beni a Monticello 107, 108.

Giacomo, Iacobo erario di Piedimome (14781480) 19, 61, 62, 70, 74, 79; erario di Fondi (1469-1474) 65, 70; testimone 187.

Maria, sorella di Nanna, censuario di San Lorenzo 279; Nanna de Antone, censuario di San Lorenzo 274, 279.

Tuczo, di Lenola 113

NoTARO PETRI (DE), Iohanni Felippo, beni a Maranola 142.

NOTARO STEFANO (DE), Blasio di Giovanni (notaro), Blasius Iohannis notarii Stefani, di Lenola [ed. d'Imola], testimone e firmatario inventario 114, 331, 332; Petri, massaro di Lenola (1487) 61.

NoTARO THOMASI (DE), Antonio, massaro di Maranola (1487) 51, beni a Maranola 143, 146; Iacobo (preyte), di Maranola 142.

NOTARO VITO (DE) Solda, di Traetto 97.

Nuczo, Andrea (t mastro), beni a Caivano 238.

Nuczo (DE), Iacobo, mastro massaro di Morcone (1482) 53.

NUMPTIO (DE), Iannuccio, Iannuctio censuario di San Giorgio M. 216, laborator 225.

Nmo, Antonio de Iacobo, beni a Ceccano 292.

Ooo (DE), Ianni, censuario di San Marco dei C. 198.

ORIGLIA, Pietro 88.

ORLANDO (DE), Antonio (t), suoi eredi, beni a Le Pratte 156; Antonio de Stefano, beni a Le Fratte 155; Stefano, beni aLe Fratte 158, suoi eredi 155, 156.

ORSINI, Nicola, come di Loreto 99 en.; Virginio 18, 43.

PACE (DE), Bona, nipote di Pace de Gregori, censuario di Maranola 144; Luca, fratello di Pace de Gregori, beni a Maranola 144; Pace de Gregori, beni a Maranola 144.

PACELLA (DE), Iohanni, mastro massaro di Piedimonte (1472) 78.

PACELLO, Tomasi, censuario di San Marco dei C. 208.

PACELLO, Pacellis (de): Iuliano (notaro), beni a Falvaterra e testimone 320-323.

PACZO:

Antonio, di Terracina 96.

Iacobella de Antone Meo, censuario di San Lorenzo 271, 273.

PACZULLO, Ia, beni a San Marco dei C. 199.

PACZULLO, Paciulo:

Iannuczo, censuario di San Marco dei C. 208.

PAGANELLO, Ianni (preyte), d'Itri, arciprete di Campello 132.

PAGANI, Guglielmo, mastro massaro di Piedimome (1482) 80.

PAGA..t'\10:

Cicco, mastro massaro di Piedimome (1489) 49. Luczo, censuario di San Lorenzo 270, 271.

PAGIO, Pagio (de):

Antone, beni a San Lorenzo 272, 278; Antone de Bartholomeo, censuario di San Lorenzo 278; Bartholomeo, beni a San Lorenzo 263, 27 6; Cecca de Bartholomeo, mogli di Ianni de Petri de GERARDO, censuario di San Lorenzo 277, 278; Nanna de Bartholomeo, Nanna, censuario di San Lorenzo 278.

PAGLIA, Petri, laborator di San Lorenzo 266, 274.

PAGLIARO, Paglaro:

Bartolomeo e Petri, figli di Antone Pagliaro, di Fondi, feudatari di Ceccano 305.

PAGNO, Meole, censuario di San Marco dei C. 206; Perna, censuario di San Marco dei C. 206.

PALACZO:

Angelo, mastro Angelo, Angelo probe homme beni a Spigno 151, 152, testimone 153; Cola, beni a Spigno 151; Iacobo, beni a Spigno 151 Antone, Antonio, beni a Maranola 144, 145; Antonio de Iohanni, feudatario di Maranola 146; Ianni Antonio, feudatario di Maranola 143, 146; Petruczo (t), suoi eredi, beni a Maranola 147.

PALAGANO, Iohanni Antonio, di Trani 94, 95; Leucio, di Trani 95.

PALENA (come di) 43.

PALICZO (de), Francesco, laborator e mastro massaro di Pofi 312,314.

PALIFUCCIO, Salvatore de Luca, beni a Ceccano 301.

PALLADINO, Angilo, Angelo, censuario di San Marco dei C. 207; Ia, beni a San Marco dei C. 208; Lorenzo, camerlengo di San Marco dei c. 58.

PALLADINO, Palladina: Iacoba, beni a Castellonorato 139.

PALLADINOLA, Licza, censuario di San Marco dei C. 208.

PALLACZO, lannarone v. PALLIACZO (de), lannarone.

PALLARO, Tuczo, beni dotali a Castelforte 178.

PALLIA, Brancatio de Petri, beni a San Lorenzo 278; Petri, censuario di San Lorenzo 279, 280.

PALLIACZO (DE), Pallaczo: Iannarone, capitano di Sperlonga (1491), censuario di Maranola 128, 130.

PALLIARO, Angelo, beni a Castelforte 177; Antonio e Cola, censitari di Castelforte 177; Berardino de Nan do, censuario di Castelforte 177; Cobelio, censuario di Castelforte 177; Meole, Meolo, beni a Castelforte 175, 177; Nardo, beni a Castelforte 177.

PALLO (DE), Luca, censuario di San Marco dei C. 209; Lucia de Mercuri, censuario di San Marco dei C. 209; Rosa de Ianni, censuario di San Marco dei C. 209.

PALLOCTA, Antonio, banditore pubblico di Morcone, testimone 195; Silvestro, massaro di Morcone (1491) 226.

PALLOI'.'E, Dominica, beni a Falvaterra 318.

PALLUCA, lohanni, mastro massaro di Morcone (1486) 49.

PALLUCZA, Bartolomeo, beni a Ceccano 292.

Palma, moglie di Angelo FAl'\ITOCZO, censuario di San Giorgio M. 219.

PALMA (DE), Palma: figlia di Petri, beni a San Giorgio M. 217; Petri, beni a San Giorgio 225. Palmeri, mastro massaro di Caivano (1476) 84.

PALMERI, Pameri:

Christiano (t), suoi eredi, beni a Caivano 234, sua erede 244; Franceschelio, beni a Caivano 234, 252; Francesco, beni a Caivano 251; Francesco (iodece), beni a Caivano 240; Francischo (missere), sua moglie Biancholella PERRONE, censuario di Caivano 236; lacobo, censuario di Caivano 236, 237, 249; lohannello (dompno), censuario di Caivano 249; Monacho, Monaco (preyte, dompno), cappellano di S. Giovanni di Caivano, censuario di Caivano 237, 238, 240, 245-247, 249, 250, testimone 3.31; Sabatino, fratello di Francesco di preyte Monacho, mastro massaro di Caivano (1480) 52, censuario di Caivano 237; Salvatore e fratelii, censuario di Caivano 234, 238, 244, 249.

PALMISANO, Marco e lohanni, figli di Gloria, nipoti di t Maria de Christoforo di Vallecorsa, censuario di San Lorenzo 273.

PALOlv!BARIA (DE), Antonella, moglie di Antonio figlio di Luca de NOTARO DIANO, beni a Monticello 108.

PALOlv!BELLA, Maria, beni a Pastena 117.

PALUMBO, Petri, di San Giovanni Incarico, sua moglie Gemma de Luca IAl'\IOBELE, feudatario di Falvaterra 322.

PAJ'\IATA, Christoforo, beni a Pofi 311.

PANCIACCHA, Cicco, beni a San Lorenzo 267; Maria de Cicco, beni a San Lorenzo 264.

PANDIO (DE), Biancho, erario di Caivano (1468) 74.

PANDONE, Francesca, Cecca 91; Giordano 88; Scipione, conte di Venafro 90.

PANE, Antone, di Vallecorsa, laborator di San Lorenzo 268.

PANEBIANCO, Iacobo, affittuario di Spigno 152.

PANECALLO, Agostino, feudatario di Ceccano 291, 297,298,300,304.

PANECHI, Bello (t), feudatario di Pastena 118.

PANELLO, Pannelio: Cola, beni a San Giorgio M. 222; Cola de Donato, censuario di San Giorgio M. 220.

PANEMUNDI, Panemundo: Placito Manni, di Fondi, testimone inventario e firmatario 6, 40, 41, 106, 110, 114, 120, 124, 132, 138, 141, 149, 153, 158, 160, 173, 179, 183, 188, 195, 214, 229, 25.3, 255, 259, 281, 286, 306, 315, 323, 329, 331, 332; cofeudatario in Traetto con Cola de Iacobo de COLA 170.

Panicelio di Monticello v. REGORI (de), Antone.

Panico (t), di Ceccano 292.

PANICO, Antonelia de lacobo, beni a San Lorenzo 272, 274; Brancatio de Iacobo de Cola e Angela, sua sorelia, censuario di San Lorenzo 272, Caterina, loro madre 272; Cola, e sua moglie Maria, censuario di San Lorenzo 272, 275; Francesco laborator e censuario di San Lorenzo 263, 267, 277; Francesco, marito di Nanna de Petri de ANGELO, beni a San Lorenzo 270, 272; Iacobo, beni a San Lorenzo 275; Iacobo de Cola, laborator di San Lorenzo 267; Iohanni, beni a San Lorenzo 269; lohanni, figlio di Nanna de Petri de ANGELO, beni a San Lorenzo 270; Maria de Cola, beni a San Lorenzo 272; Nanna de Bello, censuario di San Lorenzo 277; Nardo de Cola, marito di Aliena de LANZALAO, laborator di San Lorenzo 266, 272.

PANNELLO, Cola de Bartholomeo, censuario di San Giorgio M. 217; Valerio e fratelli, figli di Antone, censuario di San Giorgio M. 217.

PANNO (DE), Iacobo, mastro massaro di Lenola (1482) 75, beni a Lenola 112.

Pannoczo, di Campodimele 122.

Pannone v. anche PANDONE.

PANNONE, Iannuczo, beni a Lenola 113.

Panolfo, di Ceccano 294.

PANZANELLA, Biasio, beni aLe Pratte 154.

PAPA:

Andrea, fratello di Leori, figlio di Thomasi, feudatario di Maranola 145, 146, 148; Antonio (t), suoi eredi, feudatari di Maranola 145; Antonio de Thomasi (t), sua erede, beni a Maranola 146; Leori de Thomasi, Legore, figlio di Thomasi, feudatario di Maranola 145, 146; Nicola, beni a Maranola 145; Petri, figlio di Thomasi, Petri de Thomasi, feudatario di Maranola 146, affittuario di Pofi 314.

Francesco 81

Iannuczo, camerlengo di San Marco dei C. (1476) 64.

Iacobo, beni a Pofi 311,313.

Nicola (notaro), beni a Castellonorato 139.

Renso, beni a Spigno 151.

PAPA (DE LO), Nella, beni a Sperlonga 130.

PARIFUCCI, Bartolomeo, beni a Ceccano 294.

PARILLO, mastro massaro di Caivano (1477) 84.

Parisancello 61.

PARISI:

Cola, beni a Spigno 152; Petri, beni a Spigno 151.

Nicola (notaro), beni a Le Pratte 156, sua erede 155.

PARLECTA, Barlecta:

Angelo de Antonio de Cola, camerlengo di San Giorgio M. (1481) 54.

Antone, censuario e feudatario di San Marco dei C. 204, 212, 213; Antone de Petruczo, censuario di San Marco dei C. 202; Ianni, censuario di San Marco dei C. 205.

PARTIALE, Bartolomeo, erario di San Marco dei C. (1473-76) 60-62, 72; Iacobo, censuario di San Marco dei C. 205; Paulo, erario di San Marco dei C. (1477), 60, 61, 62.

PARTINI, Andrea 93.

PASCA (DE) Cola, beni a Ceccano 295.

Pascale, v. PIEDIMONTE (de), Pascale.

PASCALE, Cicco (t), suoi eredi, beni a Spigno 151.

PASCALE (DE), Biasio, laborator di Pofi 312.

Pascale (missere) 21-23, 102, 104.

PASCALI, Cola, censuario di San Marco dei C. 204.

PASCAROLA, Iacobo de Iohannello, e fratelli, censuario di Caivano 243; Minicho de Iohannello, e fratelli, censuario di Caivano 243.

PASQUALE, Iacobo, censuario di San Marco dei C. 204.

PASSAMONTE, Iacobo (mastro), beni a Castel-novo 160, sua erede 160.

PASSARELLO: Iacobo v. YSA.

Ricciardo, di Napoli 101.

PASSARO, Cola Antone, affittuario e feudatario di Ceccano 296, 301; Iacobo, avo di Cola Antone, feudatario di Ceccano 301.

PASTENA (DE): Antone (t), suoi eredi, beni a Campodimele 122.

Antonio de Iacobo (t), di Pastena 115.

PASTORE, Francesco, beni a Ceccano 298.

PATERNO, Paterno (de), Andrea, beni a Pofi 308, 313.

PATERNO (DE), Paterno: Francesco, mastro massaro di Piedimonte (1480) 80; Cola, Cola di Piedimonte, mastro massaro di Piedimonte (1489) 77, castellano di Ceccano (1491) 286.

PATRASSO, Antone, beni a San Lorenzo 273; Maria, censuario di San Lorenzo 270.

PATRECA (DE), Andrea Taglione, beni a Ceccano 297; Cicco, beni a Ceccano 297; Cola Bello, beni a Ceccano 297; Cola de Cicco de Madompna, beni a Ceccano 297; Mactheo, abitante di Ceccano, avo di Macthi de Ianni

Bello 297, 301; Nardo (mastro), beni a Ceccano 292; Petri Gaeta, beni a Ceccano 297.

Paulello (t), suo eredi, beni a Pofi 310.

PAULELLO (DE), Matteo, di Napoli 19.

PAULO:

Andrea, censuario di Castelforte 175; Benedicta e Iohanni, di Castelforte 175; Tuczo, beni a Castelforte 176.

Cola, censuario di San Marco dei C. 199; Petruczo Petri, censuario di San Marco dei C. 201.

Petri, di Fondi 326.

PAULO (DE), Paulo: Angelillo (t), sua erede, beni a Caivano 242; Antone, beni a Caivano 238, 240, 241, 248; Bonifatio (dompno) e Iulio, censuario di Caivano 146, 250; Francesco, beni a Caivano 249; Marino, censuario di Caivano con fratelli 235, 239, 250.

Angelo (mastro), feudatario di Maranola 147; Belluccio de Angelo, feudatario di Maranola 147.

Antona, beni a Sperlonga 128; Ianni, censuario di Sperlonga 128.

Antone (t), di Pofi, feudatario di Ceccano 298; Iohanni, padre di Nicolucza, feudatario di Ceccano 299; Maria, figlia di t Antone, di Pofi, moglie di Iacobo ZACCARA, beni a Ceccano 298; Nicolucza de Ianni, moglie di Gilardo de CELANO, beni a Ceccano 299.

Paulo de Cola, beni a Pastena 115, 119.

Paulo (mastro) 46 e n.

Paulo Cola Leo, di Sperlonga 129 v. anche COLA LEO (de).

Pauluczo, affittuario di Pofi 308.

PAULUSSO (DE), Paulusso: Bello, figlio di Mactheo, beni a Castellonorato 140, 148; Mactheo, beni a Castellonorato 139, 140.

PAVIA (DE), Iohanni, di Aversa, marito di Lucia CARACCIOLO 40.

Pazella, Marcellus v. GAZELLA, Marcello.

PEcE, Iordano, d'Itri 70.

PECELLO, Iacobo, mastro massaro dei maiali di Marcone (1486) 53.

PEcENISCO, Felippo, e la sua «famiglia>>, beni a Suio 179, 182.

PECORARO, Pecorario: Antone, censuario di San Lorenzo 267, 270, connestabile e testimone 280.

Antone de Petri, affittuario e feudatario di Falvaterra 319, 320; Antone, beni a Falvaterra 317; Ciccarello, mastro massaro di Falvaterra, erario e testimone 317, 322, 32; Ciccho de Petri, Cicco de Petri e suoi fratelli Iohanni e Antone, affittuario e feudatario di Falvaterra 319, 320, 322; Ianni de Petro, Iohanni, affittuario di F alvaterra 319; Iohanne, arciprete di Falvaterra e testimone 323; Petri, feudatario di Falvaterra 320.

Antone Sancto, Antonio Sancto de Ia, beni a Ceccano 291, 303; Ianni, beni a Ceccano 294.

PEcoRELLO:

Antonio, mastro massaro di Morcone (14813. 53, 59.

Nardo, beni a Ceccano 305.

Nardo, beni dotali a Castelforte 177; Simeone (t), suoi eredi, beni a Castelforte 178.

PECORINO:

Angelo, giudice annuale di Castellonorato, testimone 140; Cola, beni a Castellonorato 139.

Antonio, beni a Maranola 148; Petro (notaro), beni a Maranola 143.

PEcroRELLo:

Antonio v. PECORELLO, Antonio.

Cola, camerlengo di San Marco de la Catola (1470) 64, 66.

PEcZA, Iacobo, censuario di Sperlonga 129.

PEcZA (DE LA), Mactheo (t misser[e]), beni a Ceccano 297.

PEcZARONE, Bello Cola, erario d'Itri (1482, 1487), peczarone dell'olio a Itri (1486) 51, 54, 55, 75, testimone 138.

PECZELLA, Petri, mastro massaro di Morcone (1473) 57.

PECZONE (DE LO), Peczuly (de):

Angelo de Marco, Angelo de Marco de Cicco, censuario di Sperlonga 128, 129.

PEczuuo, Angelo, mastro giurato di Caivano 253; Luca, censuario di Caivano 242; Minicho, censuario di Caivano 247.

Peczuly (de) v. PECZONE (de lo).

PEczum, Angilo, beni a Spigno 152.

PEDATA, Antone, censuario di San Marco dei C. 220, 212; Bartolomeo, camerlengo di San Marco dei C. (1486) 49, censuario 208; Iohanni de Francesco, censuario di San Marco dei C. 202; Petruczo, Petrutio erario di San Marco dei C. (1485, 1488) 57, testimone 214; Petruczo de Ianni, feudatario di San Marco dei C. 211, 212.

PEDEMONTE (DE) v. anche PIEDIMONTE (de).

Iacobo, abitante e censuario di Caivano 245. Nicolao de Franchis v. FRANCHIS (de), Nicolao. Sixto, abitante e feudatario di Falvaterra 321.

PEDETARO, Antone, Antonio, beni a Ceccano 290, 294.

PELIGNO (DE), Berardino, beni a Traetto 168. Pelleczone (t), i suoi eredi, beni a Lenola 112.

PELLEGRINO:

Angelo, di Fondi, mastro massaro (1470, 1485) 18, 64, 71, 120, beni a Campodimele 121; Iohanni, di Fondi, beni a Campodimele 123.

Ianni, beni a Ceccano 303; Petri, beni a Ceccano 302,303.

PELLESTRINA (DE), Dominico, beni a Falvaterra 318; Petri (mastro), beni a Falvaterra 318; Petri de Antone, beni a Falvaterra 318.

PELLUCZO, Pellicza, Pelliucza, Pellucza (de): Marco, camerlengo di San Marco dei C. (1482)

59, 60, 67, 72, beni a Itri 137, censuario di San Marco dei C. 203.

PELUSO, Antone, beni a Vallecorsa 284.

PENNA (DE), Cola Petri 45, 46.

PENNEGALLO, Iacobo di Napoli, beni a Maranola 148.

Penta, nuora di Antone de ROSANA, censuario di Caivano 240; moglie di Mactheo ROCCA, beni a Caivano 246.

PENTORE, Angelo, censuario di San Marco dei C. 198.

PEPENELLA:

Andrea (mastro), di Castellonorato, beni a Spigno 152.

Antone, beni a Castellonorato 139, 143; Iacobo de Thofano, beni a Castellonorato 139.

Petri, beni a Castellonorato e Maranola 139.

Peraczo, di San Marco dei C. 208 v. anche il successivo.

Peraczo, Petruczo, censuario di San Marco dei C. 209 v. anche il precedente.

PERELLA, Ianni, beni a Pofi 311; Ianni de Rogeri, beni a Pofi 312.

Periculi, di San Lorenzo 266.

Perocta, marito di Antona de MACTHEO, censuario di Sperlonga 128.

PERocro, Iacobo (t), feudatario di Ceccano 301.

PEROCZO, Alixandro, beni a Morcone 193.

PERaLA, Andrea, beni a Caivano 243.

PEROSA (DE), Antone, beni a San Giorgio M. 219. Geronimo 94.

Perosino, erario (1483) 62.

PEROSINO, Berardino, beni a Traetto 166.

PERREcrA:

Antonello, censuario di Caivano 247; Dilecta, figlia di t Rensillo, beni a Caivano 240; Francesco e fratelli, censuario di Caivano 245; Menechello, censuario di Caivano 245.

Iohanni, notaio, di Fondi 16.

PERRI (DE), Cola, censuario di San Marco dei C. 198.

PERRINO, Cicco, beni a Falvaterra 318, 323; Iacobo e Iohanni, feudatari di Falvaterra 321.

PERRINO (DE):

Bactista, possiede una tintoria a Piedimonte, testimone 186, 187.

Sancta (t), sua erede, beni a Traetto 169.

PERROCTA:

Berardino de Iacobo, feudatario di Ceccano 300.

Ianni, affittuario di Traetto 169.

PERRONE:

Angelica, Angenica, moglie di Andrea de YSA, beni a Caivano 23 7.

Angilo, Angelo fratello di Andra, feudatario di Maranola 144, 146; Luca, feudatario di Maranola 146.

Biancholella, figlia di Paolo, moglie di missere Francesco PALMERI, beni a Caivano 236; Cola, beni a Caivano 238; Dominico (t), Minicho (t), beni a Caivano 236, 237, 248, 249; Minico, beni a Caivano 234, 235, 247; Paulo

(t), beni a Caivano 234, 236, 237; Violante, beni a Caivano 23 7.

Peruginum, Petrum, banditore pubblico di Castelnovo 159, 160.

PERUNCTI, Perunca (de):

Antone de Iacobo, laborator di Vallecorsa 283, 285; Antone de Tuczo, affittuario di 284; Tuczo, beni a Vallecorsa 284.

PERsECONE, Antone, Antonio, laborator di Ceccano 292, 295; Antone de Cola, feudatario di Ceccano 301; Cieccho (Creccho) e Antone (Antonio), mastri massari di Ceccano (1491) 305; Cola, padre di Antone, Cola Antone, laborator e feudatario di Ceccano 291, 293, 299, 301; Cola Antone, laborator e feudatario di Ceccano 290, 301, 302.

PESCE:

Ianni, censuario di San Marco dei C. 205; Laurenso, censuario di San Marco dei C. 204, testimone 214; Petruczo, censuario di San Marco dei C. 202.

Nella, censuario di Sperlonga 127, 128.

PESTIGLO, Pistiglo:

Angila de Cola, beni a San Lorenzo 277; Angela de Nardo, Angelo de Nardo [sic. ed.], madre di Nardo MUSCARELLO, censuario di San Lorenzo 277; Cola, mastro massaro eli San Lorenzo (1488) 56, marito di Nanna de Angilo de frascucza 279; Ianni, Johannes, censuario di San Lorenzo e testimone 27 6, 280; Macera, censuario di San Lorenzo 276.

PESTIGLIO, Pestiglo:

Antone de Ia detto «Fiore», beni a Campodimele 123; Cristofaro, beni a Campodimele 123; Ianni Antone, beni a Campodimele 123.

PETALE, Berardino, di Ceprano, beni a Falvaterra 318.

PETESCIA, Petescia (de):

Pascale, giudice, beni a Le Fratte 155, testimone 158.

PETELA, Giovanni, eli Foneli, notaio 1, 106, 110, 114, 137, 152.

PETESE, Vennicto, massario eli Le Fratte (1491), testimone 158.

PETICTO:

Giovanni, di Gaeta 89.

Iacobo, beni a Sperlonga 131; Iacobo (preyte), beni a Sperlonga 129.

Iacobo laborator di San Lorenzo 267; Ianni, Ia, laborator di San Lorenzo 266, 267, 271; Marino, laborator di San Lorenzo 266, 267 v. anche PETICTO (de).

PE11CTO (DE), Andrea e Marino, fratelli, censuario di San Lorenzo 276, 279; Iacobo, sua moglie Antonella de CIOCIO, beni a San Lorenzo 270; Ianni, marito di Maria de Antone Ia de MEO, ccnsuario di San Lorenzo 276; Nardo, beni a San Lorenzo 273, 279 v. anche PETICTO.

Petrariczo, di Le Fratte, beni a Castelnuovo 160.

PETRASSO, Maria, beni a San Lorenzo 263.

PETRASSO (DE), Iacobo, beni a Traetto 171.

PETRECCHIA, Cola, beni a Ceccano 293.

PETREGNONE, Paulo, d'Aversa, mastro massaro di Caivano (1469) 71.

Petrella, di San Marco dei C. 211.

PETRELLA, Tuczo, beni a Ceccano 298.

PETRELLI, Iacobo Dominici, testimone di Morcone 195.

PETRI, Petro:

Antone Cola, Antone de Cola, Antonio Cola, Antonio Nicolai, laborator e feudatario di Ceccano 290, 293-299, testimone 305.

Cola, beni aLe Fratte 155.

Ianni, figlio di Petri Bello Petri, censuario di San Giorgio M. 216.

Stefania de Cola, beni a Pofi 313.

PETRI (DE):

Angilo de Antone, censuario di San Lorenzo 274; Antone de Ianni, laborator e censuario di San Lorenzo 266, 274; Antone de Ianni de Antone, laborator di San Lorenzo 266, 270; Iohanni de Antone, beni a San Lorenzo 270; Margarita de Antone, censuario di San Lorenzo 272, 274.

Antone, beni a Monticello 108, 109.

Antonio de Ia, beni a Castellonorato 139; Buccio de Ia, beni a Castellonorato 139; Cola de Ia (t), sua erede, beni a Castellonorato 139; Petri de Cola, beni a Castellonorato 140.

Antonio de Ia, beni a Maranola 145.

Cola de Antone, laborator di Vallecorsa 283-285; Nardo de Antone, laborator di Vallecorsa 283, 285.

Dominica, beni a San Giorgio M. 225; Vennicto, beni a San Giorgio 225.

Dominica de Antone, beni a Pofi 308.

Francisco, censuario di San Marco dei C. 201; Paulo, censuario di San Marco dei C. 201. Ia, mastro massaro di Piedimonte ( 1473) 77.

Iorio de Iacobo de Antonio (dompno) 157.

Petri (mastro), di Falvaterra 318.

Petri (notaro), laborator di Vallecorsa 282.

Petri Andrea, di San Giorgio M. 216.

Petri Bartolomeo, mastro massaro di Castelnovo (1488) 62.

PETRI CoLA, Cola, laborator di Sonnino 259.

Petri de Angilo, di Monticello v. MEZZACULLLA., Pietro de Angelo.

Petri de Antonio Grande v. GRANDE, Petri de Antonio.

PETRI IANNI (DE), Antone, marito di Gemma, beni a Castelnovo 160.

Petri Iohanni, schiavo non libero 34, 35.

Petri Pascasio, mastro massaro di Marcone (1477) 59.

PETRI SANCTUCZO (DE), Cola, capitano di Sperlonga 128.

Petricello, di Pastena 115, 119.

PETRIGNANIS (DE), Nicolaus (dominus), giudice annuale di Castelforte (1491) 179.

PETRILLO, Bartolomeo, censuario di San Marco dei C. 199, 212, testimone 214; Bonivencto, censuario di San Marco dei C. 204.

PETRilLO (DE):

Angelo, censuario di San Marco dei C. 203; Raynalda, censuario di San Marco dei C. 201. Dominica, censuario di San Giorgio M. 215.

Giacomo, mastro massaro di Marcone 61. Petro (abbate), abate della chiesa di Sancto Antolino di Pofi v. SIMEONE, Petro de Antone (abbate).

Petro (mastro), mastro massaro di Falvaterra (1482) 76.

PETROCCIA, Petrocza:

Cola, Nicola, censuario e testimone di San Marco dei C. 197, 198, 214; Petruczo, erario di San Marco dei C. (1476) 58.

PETROCZI, Petroczo:

Antone, beni a San Marco dei C. 212; Petruczo de Antone, beni a San Marco dei C. 212, 213.

PETROLINO (DE), Iacobo, beni a Castelforte 178.

PETROLLINO, Ianni, laborator di Sonnino 258.

PETRONE:

Angelo, di Castelforte, beni a Traetto 169, beni a Castelforte 178.

Petri Tuczo, beni a Maranola 143.

PETRONE (DE):

Antonello (t), suoi eredi, beni a Pas ten a 115; Nicola (notaro), notaro Nicola, padre di mastro Dominica de GAYTA, capitano di Caivano e di Giuliano (1477-78, 1490) 49, 71, erario di Traetto (1471) 73, beni a Pastena 116, 119, beni a Maranola 145, feudatario di Falvaterra 319.

Stefano de Antonello, beni a Pastena 115, 118.

PETRONISSO (DE), Antonello de Covello, di Piedimonte 96; Iacobo de Covello (dompno), fratello di Antonello 96.

Petro Thomasii (presbyter) v. THOMASI (de), Petro (presbyter).

PETRUCCIO (DE), Petrutio (de): Antoni di Le Pratte, Antonello, 156, testimone 158.

Petrucza, moglie di Stefano de COLELLA, censuario di San Giorgio M. 216.

PETRUCZO (DE):

Antone, laborator di San Lorenzo 268. Bartholomeo, laborator di Vallecorsa 285.

Benedicta de Paulo de Cola, beni aLe Pratte 155; Pascale de Paulo de Cola, affittuario di Le Fratte 155; Cola (t), suoi eredi, beni a Le Pratte 157.

Cola (t), suoi eredi, beni a Pastena 118, 119.

Masi, beni a Castellonorato 140.

Petruczo Cola Pascale, mastro massaro di Piedimonte (1472) 78.

Petrutium Petri Pauli, baglivo e giurato di San Marco dei C. 214.

Piacito v. PANEMUNDI, Placito.

PIACZA (DE), Francesco (t), beni a Itri 136.

PIACTINO, Plactino:

Antone, laborator e censuario di San Lorenzo 264, 274, 275; Caterina, sorella di Ianni, censuario di San Lorenzo 274; Ianni, Ia,

Johannes Plactino, laborator e censuario di San Lorenzo 262, 265, 274, 275, testimone 280; Iacobo, fratello di Ianni, censuario di San Lorenzo 274, 275; Maria de Cola, censuario di San Lorenzo 275.

PIAGLIOLA, Girardo, mastro massaro di Aversa (1476) 71.

PIANESE, Iacobo, di Giuliano 94.

PICA:

Iohanni, beni a Pofi 311. Rogeri (t), di Gaeta, feudatario di Pastena 117.

PICA (DE), Iuliano, di Giuliano, laborator di Ceccano 291.

PICA (DE LO):

Antone, beni a Pofi 313; Antone Bone, affittuario di Falvaterra 319. (arciprete di) v. RUSSECTA (de).

Thomasello 45.

PrCCINO, Iacobo 92.

PICCIONE (DE LO), Angelo, figlio di Marco, censuario di Sperlonga 127.

PICCIRILLO, Cola, di Lo Colle, censuario di San Marco dei C. 210.

PICCIRILLO, Piccolello, Piczirillo, Pizirello: Petri, censuario di San Giorgio M. 219, 221, 223, 224.

PICCOLINO, Andrea, beni a Itri 135.

PiciESSE, Ia, beni a Castellonorato 140.

Picruccro (DE), Piciucio:

Iacobo, laborator di San Giorgio M. 223, 225; Luca, laborator di San Giorgio M. 222.

PICONE, Antona, beni a Caivano 247.

PICTORE, Iohanne (mastro), testimone di San Marco dei C. 214.

PICZANDRONE, Gregorio, di Fondi 39; Nardo (iodece) detto «iodece Nardo», mastro massaro di Fondi (1469) 39, 66, 69, 98.

PrCZELLA, Bartolomeo, mastro massaro di Morcone (1488) 49.

PicZINILLO, Ianni de Iacobo, censuario di San Marco dei C. 205.

PrcZIRILLO, Cobello, beni a Suio 182.

Cola, mastro massaro di Piedimonte 81. Piczo (DE), Berella, beni a Sperlonga 131.

PicZOLONE [corr. ed. Piczolo], Iacobo (t), suo1 eredi, affittuario di Le Pratte 156, 157.

PICZULLO, Iohanni, beni a Caivano 240.

PrEDIMONTE (DE), Pedemonte (de): Angelo, notaio 40.

Cola de Gulielmo, beni a Monticello 110.

Damiano (notaro), erario generale di Fondi (1452-53, 1459, 1463) 63, 65, 66, 68.

Francesco (notaro), erario di Traetto (1482) 76.

Giovanni, erario di Le Pratte 51.

Pascale, conservatore dei beni di Onorato II (1474) 64, 67, 69, 72.

Pietri Paulo, schiavo Iiberato 34.

PIFARELLO, Iacobo, Iacobo de Cola, beni a Maranola 144, 145.

PrFARO, Cola, beni a San Lorenzo 269.

PIGNATA, Iacobo, tiene una bottega a Suio 181.

PIGNATELLA, Ianna, censuario eli San Marco dei C. 206.

PIGNATELLI, Caterina, seconda moglie eli Onorato II, 1-3, 5, 6, 14, 19, 37, 39, 59, 104, 106, 111, 120, 124, 132, 137, 138, 150, 153, 324; Ettore, fratello eli Caterina 9, 12, 14; Iohan Maria 35; Fabrizio 12, Laura, madama Laura 14, 16; Maria, eli Napoli 97.

PILELLIS (DE), Antone (notaro), eli Castelforte, abitante eli Napoli, feudatario eli Traetto 170; Ianni (notaro), Johannes (notarius), giuelice annuale (1491) e beni a Castelforte 178, 179.

PILLIARDO (DE), Nuczo, beni a Maranola 148.

PlNCERNA (DE), Mattia, eli Fondi, domestica 45.

PINTO:

Antonio, eli Foneli 39.

Cola, beni a San Lorenzo 265.

Iulio (notaro), eli Gaeta, beni a Villa Memorano 143, 145.

Luciano, Iuliano, fratello eli Paulo, beni a Caivano 235,239,241-243, 246; Paulo, beni a Caivano 249, censuario con suo fratello 239, 242, 246.

PIPPA (DE):

Cola de Ianni alias Cola de Ianni de Henrico, censuario eli Castelforte 17 6.

PIPERNO (DE): Francesco (missere) 19.

Tuczo (notaro) 301.

Pironto, eli Pisa, feudatario eli Pastena 116.

PISANELLO, Francisco Iacobo de t Cola de Silvestro, feudatario eli Pastena 116.

PISANELLO (DE):

Cola, beni a Terracina 95.

Iohanna, beni a Pastena 116.

Pisano (t), d'Itri v. PISANO, Cola (t).

PISANO:

Andrea, nipote di Antonaczo, beni a Itri 136; Antonaczo (t), beni a Itri 136, 137, feudatario eli Castelforte 178; Cola (t), suoi eredi, beni a Itri 13 5; Ianni (preyte), beni a Itri 13 6; Ianni Bello, beni a Itri 134; Masi de Riccardo, beni a Itri 137.

Ceri (t), suoi eredi, censuario di Castelforte 175; Iuliano de Ceri, Iuliano de Cola Ceri, censuario eli Castelforte 175, 177.

Riccardo 65 v. anche PISANO di Itri.

PISARELLO, Angelo, beni a Maranola 143, 144; Cola, beni a Maranola 145; Iohanni d'Angilo, beni a Maranola 145.

PrsCARELLO, Ianni, beni a Itri 13 5.

PrsCIOCTA, Ia, beni a San Giogio M. 218; Nardo e fratelli, censuario eli San Giorgio M. 218; Valentino, beni a San Giorgio M. 218.

Pisciocti v. PISTROCTI.

PrsTERSo, Pisterso (de):

Antone, beni a San Lorenzo 274; Gemma de Antone, moglie di Nardo de NACCIO, censuario di San Lorenzo 27 6; Sancta de Antone, sorella eli Gemma 276.

PISTIGLO, Blasius (magister), testimone di San Lorenzo 280.

nominorum

Pistiglo v. anche PESTIGLO.

PrsTROCTI, Leonardo, di San Giorgio M., mastro massaro dei pastori (1488) 48.

PrrocTo, Pictocto (de): Ianni Antone, censuario eli San Lorenzo 269,273, 275.

Plactino v. PIACTINO.

PLA.cZA (DE), Plateatico, Platinus: Berardino, Bernardinus, d'Itri, testimone inventario 6, 110, 114, 120, 124, 132, 138, 141, 173, 179, 183, 188, 195, 214, 229, 253, 255, 331, 332.

PLA.cZE, Iohanne Thomaselli, mastro massaro di Piedimonte, testirnone 187.

PLATAMONE (DE), Battista 93.

PLUMBAROLA, Antonella 92; Cristofaro 92. PocciO, Nicolao, testirnone 153.

PocZA, Iacobo, testirnone eli Sperlonga 132.

PODERICO, Iohanni Antonio, tesoriere del duca eli Calabria 104.

PoFI (DE): Ardoyno 48.

Iannuczo, porcaro di Fondi 87.

Paulo de Antone, marito di Nanna MICCARELLO, feudatario di Ceccano 300.

PoLCE, Bello, castellano di Fondi (1482) 76, censuario di San Lorenzo 265.

PoLICASTRO (DE): Iohanni, di Sessa, detiene una bottega nel borgo eli Suio 181.

Polisena, eli Caivano 236.

POLITO, Ia, beni a San Giorgio M. 225.

POLLARO, Antone, beni a Pofi 310; Petri, laborator di Pofi 310.

PoLLASTRELLO, Cola, beni a Sperlonga 131.

PoLLESIO, Simeone, mastro massaro di Castel-forte (1491) 179.

POMPONE (DE), Ardoyno, feudatario di Falvaterra 322, banditore pubblico 323.

PaNTANO, Giovanni 2, 256, 324, 325.

PaNTANO DE PEROSA, Antonio, vende una terra «franca» sita a Castellonorato 140.

PoNTE (DE): Andrea 94.

Ramundo, notaio, di Napoli 17; Salvatore, di Napoli 98.

PONZIACO (DE), Geczolino, possiede il feudo eli Coffeano a Morcone 193.

PoRCANINI, Ia Filippo di Traetto (t), suoi ereeli, beni a Le Fratte 156.

PORCARO:

Angelo, mastro massaro eli Morcone (1474) 59. Iuliano, censuario di Sperlonga 129.

Iuliano, di Traetto, castellano della Torre del Garigliano 172 (to stesso di prima?).

PORCELLANI, Porcellano, Iacobo, Iacobo (mastro) beni a Maranola 144, 147.

PoRCELLO:

Antone, beni a Monticello 109, censuario eli San Giorgio M. 216; Cola (t), suoi ereeli, beni a Monticello 109.

Arcangelo, laborator eli Ceccano 293; Cola, beni a Ceccano 292.

Dominica de Ianni, censuario eli San Giorgio M. 216; Ia, beni a San Giorgio M. 220,225.

PORRECTA, Rensello (t), suoi ereeli, beni a Caivano 234.

PoRIA (DE LA), Andrea de Antone, beni a Pofi 310, 311; Antone, laborator eli Pofi 312; Cola, beni a Pofi 308.

POTh'IZA (conte di) v. GUEVARRA (da), Antonio.

Pon:

Antone de Jacobo, beni a Ceccano 296; Cola de Iacobo, laborator e feudatario eli Ceccano 291, 297, 304; Francesco de Iacobo, marito di Letitia de HERRICO, feudatario di Ceccano 298,304.

Cola, feudatario di Ceccano 292, 297, 305; Elisabecta de Cola, beni a Ceccano 292.

Cola de Filippo, beni a Ceccano 298; Iacobo, Iacobo de Filippo, affittuario eli Ceccano 295, 298.

Dominica, beni a Ceccano 300, 302.

Iohanni, Ianni, feudatario eli Ceccano 298, 304; Mactia de Ianni, beni a Ceccano 291.

POZELLA, Antonio, mastro giurato di Morcone, testimone 195.

PRANDI, Angelillo, mastro massaro di Piedimonte (1482) 49.

PRAGLIOLA, Marino, camerlengo eli Giuliano (1490) 84.

PRATA (DE), Iohanni, beni a San Lorenzo 276.

FRESUPTO, Presucto:

Iohanni, mastro massaro di Sperlonga 63, censuario di Sperlonga 128, 129, 131.

FREYrE (DE LO), Bello de Cola, laborator eli Pofi 311.

PREYTE ANTONACCIO, Stefano, censuario di Sperlonga 132.

FREYrE A"'TONE, Nanna de Iohanni, censuario di San Lorenzo 272.

FREYrE BELLO (DE), Cola, beni a Pastena 117.

FREYrE CHRISTOFORO (DE), Angelo v. CHRISTOFORO (de).

Preyte Lonardo 72.

PREYTE LONARDO (DE), lohanni, erario di Sperlonga (1488) 77, 78.

FREYrE NARDO, Preyte Nardo (de), Antona, beni a San Lorenzo 262; Antone, censuario di San Lorenzo 270, 275, 278; Ianni Antone, fratello di Antone, censuario di San Lorenzo 275.

FREYrE YoFREDA (DE), Nello de Ianni, mastro massaro d'Itri (1477) 75.

PRIETE MARTONE (DE), Iohanni (t), suoi eredi, beni a Maranola 147.

PRivATO, Marino, di Monticello 108.

PROCIDA (DE), Nicola (missere), detto anche «missere Procida» 46, 94.

Procinella, Prosinella v. FALSO, Mactheo.

PRovA, Ianni, beni a Ceccano 303.

PROXEY, Proxey (de): Marino de Antone, censuario eli San Lorenzo 280.

Pruscinella v. FAUCZO, Andrea de Petri. PRoVENZANO, Cola, beni aLe Fratte 154.

PRoYA, Froya [err. ed.]: Andrea, notaio, eli Foneli 9, 106, 114, 120, 124, 132, 138, 150, 153, 161, 173, 179, 183, 188, 195, 214, 230, 253, 326, 328; erario di Piedimonte (1482, 1485, 1487, 1489) 48, 50, 78, 80, 82; erario di Sperlonga (1486) 84. Iohanna 92.

PuCTANELLA, Iacobo, beni a Pastena 117.

Quactro Occhi, eli Ceccano 297. Quatrapane, di Campodimele 122. QUINTO, Luciano 74. QUIRRA v. Chirra.

RAccmo, Antone, figlio di Pietro, censuario di San Giorgio M. 218.

RACTA, Meo, civis eli Traetto, beni a Traetto e testimone 167, 173.

RAcn, lacobo (t), suoi ereeli, beni aLe Fratte 157.

RAcZA (DE), Nando 67.

RAGONESE, Honorato, beni a Ceccano 294; Ia, beni a Ceccano 294.

RAGOSA (DE), Antone de Fiore, beni a Monticello 108, 110.

RA.Hr (DE), Cola Antonio, Camerlengo di San Marco dei C. (1484) 53.

Ramecto, censuario di San Marco dei C. 204.

1\AMONTE, Tuczo, censuario di Sperlonga 128, 129, 131, testimone 132.

Ramundo 65.

RAMuNDo (DE), Petri, di Fondi, beni a San Lorenzo 274.

RANALDO (DE), Raynaldo:

Andrea, beni a Sperlonga 129; Antonaczo, mastro massaro di Sperlonga 75; Felippo, beni a Sperlonga 131; Maria de Antone, beni a Sperlonga 131; Maria de Cola, censuario di Sperlonga 127.

Bartholomeo de Ia, beni a Campodimele 122.

Berardino (abbate), figlio di lacobo, testimone di Marcone 195.

Biasio, beni a Monticello 109.

Cola, beni a Pastena 117; Gemma (t), sua erede, beni a Pastena 119; Ianni (notaro), beni a Pastena 117.

Jacobo, erario di Morcone (1469-82, 1488, 1490) 49, 53, 55, 56, 58, 62, 189, 190, 227, 228; feudatario di Marcone 194, testimone 195.

lacobo Iohanni 53.

lohanni, mastro massaro di Caivano (1478) 50.

RANDOLFO (DE), Petri, beni a Pastena 117.

RANuczo (DE), Francesco, beni a ltri 136.

RAo, Rao (de):

Antone, Antonio, censuario di San Marco dei C. 197, 206; Cola, feudatario di San Marco dei C. 211; Cola de Antonio, censuario di San Marco dei C. 201; Domenico (notaro), debitore del conte a San Marco dei C. 212; Ianni, camerlengo eli San Marco dei C. (1479) 64.

Dominica, beni aLe Fratte 155.

RAroNE (DE), Ianni, censuario eli San Lorenzo 280.

RAsa:

Christoforo 321.

Iohanni, beni a Pastena 117.

RAsou, Andrea, beni aLe Fratte 155.

RATIA (DE LA), conti eli Caserta (1446) 93.

Francesco, conte eli Caserta 22.

RAVANELLO, Barthomeo, censuario eli San Marco dei C. 202.

Raynaldo v. RANALDO (de).

RE:

Andrea de Cola, laborator eli San Giorgio M. 223; Cola, beni a San Giorgio M. 225; Ia, Ianni, mastro massaro eli San Giorgio M. (1475-76, 1487) 53, 55, 70, censuario 219, laborator 223, 225.

Iacobo, censuario di Sperlonga 127.

RE (DE LO), Re (de):

Angela, Angela de Antone, censuario eli San Lorenzo 265, 269; Antone, beni a San Lorenzo 274.

REA, Ranaldo de Iohanni, erario eli San Marco dei c. (1471) 55.

REGINO (DE), Daniele, censuario eli San Marco dei c. 210.

REGOCCI (DE), Andrea, beni a Castelforte 178. Regolo 97.

REGORELLO (DE), Agnexa 89.

REGORI, Regori (de):

Iacobo, eli Crispano, censuario eli Caivano 251; Nardo, eli Crispano, beni a Caivano 242, 245.

REGORI (DE), Regorio (de), Reori (de):

Antone alias <<Panicello», beni a Monticello 108; lacobo, beni a Monticello 108.

Antonio (t), suo erede, censuario eli Maranola 145.

Cola, Nicola, fratello di Ia, censuario di Sperlonga 130, 132, testimone 132, erario eli Sperlonga (1491) 131; Ia, Ianni, beni a Sperlonga 128-130, 132; Iacobo de Nardo, censuario eli Sperlonga 130.

RENSA (DE), Honorato, laborator eli Ceccano 292; Ianni, beni a Ceccano 295.

RENSELLO (DE), Antone, beni a Maranola 146; Cola, beni a Maranola 144, 145, 148; Iacobo, massaro di Maranola (1487) 51, beni a Maranola 143.

RENSO:

Antonella de Cola, beni a San Lorenzo 276; Antonella de Ianni Cola, censuario eli San Lorenzo 278.

Ianni, censuario di Sperlonga 129.

RENSO (DE):

Renso, Rentii, Alixandro, eli Castro, beni a Pofi 312.

Ianni (preyte), censuario di San Lorenzo 271, 278; Petri de Ia (notaro), Petri de Ianni (notaro), Petri (notaro), Petri de dompno Iohanni (notaro), Petrus Iohannis (notarius) concessione perpetua a San Lorenzo 262, 263, 265, censuario 271, 273, testimone 280.

Maria, beni a Lenola 112.

Renso de Cicco Cola Iacobo, d'Itri 134.

RENSO MARTINo (DE), Battista 78 ; v. anche Battista (messere) e BATTISTA (de), Berardino.

REo, Ranaldo Ia, beni a San Marco dei C. 203. Reori (de) v. REGORI (de).

REPOSATO, Martino de Petri, laborator eli Ceccano 293.

REscocro, Antonella, madre eli Angelo e Paulo de Ia de ROBINO, beni a San Lorenzo 272; Caterina de Cicco, censuario di San Lorenzo 274; Ianni, beni a San Lorenzo 274; Nardo (t), suoi ereeli, beni a San Lorenzo 263.

RIALE, Iohanni (t), suoi ereeli, beni a Pastena 117, 118; Iannuczo, beni a Pastena 119.

RIALE (DE), Cola, beni a Pastena 119.

RlARDo, Riardo (de): Nicolo, censuario eli Caivano 246, 249. Rwmo (DE), Cecca, beni a Caivano 235.

Riccardello, beni a Falvaterra 318.

RICCARDO (DE):

Antone, beni a Lenola 113.

Antone de Bartholomeo, laborator eli Vallecorsa 285.

Antone de Ia, laborator eli Sonnino 259.

Bartholomeo, laborator eli San Lorenzo 268. Bellucza de Iohanni (t), feudataria eli Pofi 313. Thomasi, beni a Monticello 108.

RrcCARDUCZO (DE), Bello (iodece), beni a Itri 136; Iohan Paulo, mastro massaro d'Itri (1470), beni a Itri 79, 135.

RrcciARDELLO, Ricciardello (de), Angelo de Iacobo, censuario eli San Marco dei C. 200; Dominica, censuario eli San Marco dei C. 199; Iohanni, censuario e feudatario eli San Marco dei C. 200, 211.

Ricciardo v. DOMPNADEO, Ricciardo.

Ricciardo, erario eli Caivano (1467, 1470) 71, 83. Ricciardo, capitano eli Giuliano (1469) 72. Ricciardo (mastro), censuario eli Sperlonga 128.

RrCCIARDO, Angelo de Iohanni, beni a San Marco dei C. 212; Luca Ia, censuario eli San Marco dei C. 199; Meneca de Ia, censuario eli San Marco dei C. 203.

R:iCCIARDO (DE):

Cola, beni a Traetto 171.

Ianni de lacobo Antone, beni a Sperlonga 128; Sancta de Tuczo, censuario di Sperlonga 128, 129.

Riccro, Riczo: Antone, marito di Antonello di Antonella GAROFARO, beni a San Lorenzo 264, 266, 273.

Antonella, figlia ed erede eli t Ranaldo Riccio, beni a Campodimele 123 v. anche RICCIO (de).

Antonio, beni a Caste!forte 178.

Iacobo (mastro), beni aLe Fratte 155; Stefano, e suoi fratelli, censuario di Le Fratte 158; Viccaro, Viccarizo (t), beni a Le Fratte 155, 156

Thomasi, beni a Traetto 169.

Riccio (DE):

Iohanni, beni a Campodimele 122 v. anche RICCIO, di Campodimele.

Iohanni, di Ceraculo, beni a Traetto 169.

R:rcoLA (DE), lacobo, beni a Maranola 145, 149.

R:rcONE DI PIEDIMONTE (DE), Cola de Antone, beni a Maranola 142.

R:rczo, Stefano, beni a Pofi 309.

Rilla Ianni v. GRECO.

RIPACANDIDA, Antone (frate) (t), beni a San Lorenzo 263.

RIPI (DE), Floresenna (madompna) 100.

Rita, moglie di Cola de Ianni de VERRICO, feudataria di Castelforte 178.

RITA (DE):

Antone de Petri, Antonius Petri beni a San Giorgio M. 216, testimone 229; Iohanne Angeli (notaro), testimone di San Giorgio M. 229; Nunctio, Numptio de Angelo, laborator di San Giorgio M. 224, 225; Petri, mastro massaro di San Giorgio M. 54.

Ianni, mastro massaro di Piedimonte (1481) 81.

Rita (madama), feudataria di Ceccano 298, 302.

Rita (madompna), beni a Campodimele 124.

Rita (madompna), beni a Traetto 166.

ROBERTINO, Masone de Andrea, censuario di Sperlonga 127.

Roberto, re di Napoli v. ANGIO (d'), Roberto.

Roberto de Sompnino v. SOMPNINO (de), Roberto.

RoBERTO (DE):

Antone, marito di Nanna de Antone COLA IANNI, beni a San Lorenzo 279; Antonella, censuario di San Lorenzo 275.

Cola, beni a Pastena 116.

Ianni Antone, beni a San Giorgio M. 223. Petri, massaro di Marcone (1468) 61.

Roberto de Cola, beni a Castelforte 175.

Tuczo, beni a Traetto 167.

ROBERTO (DE), Roberto, Pascarella, censuario di Caivano 239, 242, 251.

RoBL'JO (DE), Angelo, censuario di San Lorenzo 272; Antonella, censuario di San Lorenzo 275; Paulo de Ia, fratello di Angelo, censuario di San Lorenzo 272.

Rocca, Iohanni de Iacobo, beni a Le Pratte 156.

ROCCA (DE LA):

Angilo (mastro), testimone di Campodimele 120, 121.

Antone de Ianni, beni a Pofi 313. Cola, beni a Maranola 143. lannecta, Masone e Cicco, censitari di San Lorenzo 272. Longino 18, 45.

Mactheo (t), beni a Caivano 239, e sua moglie Penta 246.

RoccA GuLIELMI (DE):

Angelo (mastro), beni a Campodimele 123. Censo, beni a Maranola 147.

ROCCHO, Francesco, beni aLe Fratte 156.

ROCCHO (DE), Chierecone, censuario di Caivano 252.

ROCCIO, mastro massaro di Piedimonte (1478) 81.

ROCZELLA (DE), Angelo, mastro d'atti di Piedimonte, testimone 183, 187.

Roczo, Roczi:

Cola, marito di Iacobella de CRESCENSO, feudatario e affittuario di Ceccano 295, 300; Antoni de Cola, feudatario di Ceccano 299; Caterina, e Maria, figlie di t Jacobo, feudatario di Ceccano 303; Ianni, Iohanni, beni a Ceccano 291, 295; Petri, Petri de Antone, marito di Caterina de Antone MACZANGARO, beni a Ceccano 293-295, 304; Tuczarello (t), affittuario di Ceccano 303.

RoFORANO (DE), Helia Melito, capitano di Falvaterra (1441) 116.

RoGERI (DE):

Andrea e suo fratello Iohanni, censuario di Caivano 237, 240, 244, 248; Honorato (dompno), censuario di Caivano 238; Gabriele, beni a Caivano 249.

Benedicta, censuario di Le Fratte 158. Benedicta de Ia, beni a Pastena 117. Christoforo de Ia, laborator di Sonnino 258.

Ianni, laborator di Pofi 312 v. anche PERELLA, Ianni de Rogeri; Martino, laborator di Pofi 312.

Nardo, di Villa Crispano, censuario di Caivano 238; Ricciardo, di Crispano, beni a Caivano 240.

ROGERI (DE), Cola v. MACTHEO, Rogeri de Antonio. Rogerio Antonii Macthey v. MACTHEO, Rogeri de Antonio.

RoMA (DE):

Antonello, beni a Pofi 312; Ianni e Paulo, beni a Pofi 312.

Jacobo 19.

Jacobo, censuario di San Giorgio M. 216.

Nicola (notaro) (t) v. notaro Nicola, di Roma.

ROMANELLO, Marino (notaro), di Castelforte 52; Marino (notaro), di Fondi, erario di Castelforte (1491) 179.

RoMANO, Petri (mastro), feudatario di Maranola 145, 147, banditore pubblico 149.

RoMANo (DE):

Bello, beni a Castellonorato 139.

Ianni, beni a Falvaterra 321.

RoNCINO, Cola, censuario di Le Fratte 155, 158.

RONCIONE, Petri, beni a Vallecorsa 282.

Rosa, beni a San Marco dei C. 20 1.

RosA, Antone, mastro massaro di Campodimele e testimone 120, 122, 123.

ROSANA, Rosana (de), Rosano, Rosano (de):

Andrea, censuario di Caivano 242; Angelillo, fratello di Cola, beni a Caivano 240; Antone (t), beni a Caivano 235; Antone, fratello di Cola, censuario di Caivano 240; Antone e suo fratello Marino, censuario di Caivano 237, 238, 240, 244, 245, 251; Antone de Loysi, beni a Caivano 237,240,242, 249; Antone de notaro Iohanne, beni a Caivano 239,241, 246 v. anche NOTARO IOHANNI, Antone; Berardo,

Berardo figlio di t missere Dominico, censuario di Caivano 238, 240, 241, 244, 246, 247, 251; Cola de Andrea de Dominico, censuario di Caivano 240; Dominico, missere Dominico (notaro), t missere Dominico, censuario di a Caivano 235-240, 243-245, 247-249; Francesco, mastro massaro di Cavaino (1479), 71, beni a Caivano 241, 242; Francesco de notaro Ianni, censuario di Caivano 241, 243, 244. Iannuczo, fratello di Cola, censuario di Caivano 240; Iohanni, beni a Caivano 240; Iohanni (t) (notaro), beni a Caivano 244; Iohanni figlio di t missere Dominica, Iohanni de Dominica, Iohanne domini Dominici, censuario di Caivano 241, 245, 247, eletto della terra di Caivano e testimone 253; Marino, beni a Caivano 241; Marino, fratello di Antone, censuario di Caivano 241; Marino de lacobo de notaro lohanni, censuario di Caivano 241; Minicho de Cola Minicho, censuario di Caivano 250; Salvatore, erario di Caivano (1481, 1488) 49, 84, censuario di Caivano 235, 238, 240, 242, 251.

Rosana (de) v. ROSANA.

RosANo (DE), lacobo (notaro), beni a Caivano 245; Luca e sua moglie Pellegrina de Nardella de FILIPPO, beni a Caivano 244; Vicenso (dompno), censuario di Caivano 238 v. anche ROSANA.

ROSATA (DE), Antono Cola, massaro di Morcone (1472) 61.

Rosato (mastro), beni a Ceccano 297.

ROSELLA (DE), Nardo, beni a Spigno 152.

Nardo, beni a Caivano 241.

RosELLO, Petri, Petro, beni a Ceccano 294.

Rossr (DE), Stefano, di Roma 16.

RossiLLO (DE), Antonio, civis di Traetto e testimone 173.

Rotolo, domestico di Onorato II 35.

ROTOLO (DE), Antone de Luca, censuario di San Marco dei C. 204; Petruczo, censuario di San Marco dei C. 206.

ROTUNDO, Angela de Ianni, Angila de Ianni, moglie di Francesco de Petri de Antone MASI, censuario di San Lorenzo 273, 276; Antone de Gori, censuario di San Lorenzo 273, 277; Berardino de Gori, censuario di San Lorenzo 273, 277; Cola, laborator e censuario di San Lorenzo 263, 266, 267, 270, 271; Ia, Ianni censuario di San Lorenzo 269, 271, 273, 277, 280, laborator 263, 266, 267.

RoVARELLA, Florencio, di Ceccano 94.

RUBEO, Rubro:

Antonio alias «de Castro», Antonius Rubeus, notaio, di Fondi, testimone inventario e firmatario 6, 23 e n., 31, 40, 106, 153, 158, 161, 255, 259, 281, 286, 306, 315, 323, 329, 331, 332.

RUBINO (DE), Antone (t), suoi eredi, beni a San Lorenzo 280.

RUGI, Ianni de lacobo (notaro), beni a Ceccano 299.

RUNCIO (DE), Francesco, laborator e feudatario di Pofi, con suo nipote Iohanni 310, 314, testimone 315; Petri (t), fratello di Francesco, feudatario di Pofi 314; Petri de Francesco, beni a Pofi 310.

RUSSECTA (DE), Cola de Antone, arciprete di Lo Pica 16, 20.

Russrs (DE), Francesco Antonio, Franciscus Antonius, di Napoli, testimone inventario 6, 32, 331.

Russo, Russi:

Alegransa, figlia di t Cola, moglie di Ianni de COLA PETRI, beni a Ceccano 302; lacobello de Ianni, di Patreca, beni a Ceccano 293; Simone de Cola, laborator di Ceccano 293.

Andrea de Cola de Antone, beni a Pofi 312.

Antone, Antone di Vallecorsa, laborator di San Lorenzo 264, 267; Antone (preyte), censuario di San Lorenzo 270, 272; Bartholomeo de Cola, beni a San Lorenzo 269; Cola, laborator di San Lorenzo 264; Cola (t), sua erede, beni a San Lorenzo 263; Cola e Petri de Antone, di Vallecorsa, laboratores di San Lorenzo 267, 268.

Antonio (notaro), capitano di Sperlonga 83; Ianni, censuario di Sperlonga 128, 129.

Antone de Petri alias «Rossicto», censuario di San Giorgio M. 220; Antonius Petri, giudice annuale di San Giorgio M., testimone 229; Cola, censuario di San Giorgio M. 221; Dominico de Petri, laborator di San Giorgio M. 223, 224; Donato, laborator di San Giorgio M. 223; Ianni de Antonio, Ianni de Antone, mastro massaro di San Giorgio M. (1475) 54, 70, censuario 216; Iorio de Antone, censuario di San Giorgio M. 221, laborator 224, 225. Bartolomeo, di Napoli 98.

Bernardo di Cola, feudatario di Campodimele 124; Cola de Petri, feudatario di Campodimele 124; Petri (t), beni a Campodimele 123, 124.

Cepriano, beni a Spigno 152.

Cola, camerlengo di San Marco de la Catola (1473) 66.

Cola, beni a Pasten a 119.

Cola, di Pellestrina, laborator e feudatario di Falvaterra 317·319, 322; Ianni, marito di Gemma de IACOMACZO, feudatario di Falvaterra 322; Petri, beni a Falvaterra 322; Petri de Cola, marito di lacoba, feudatario di Falvaterra 322.

Francesco 62, beni a Caivano 245.

Geronimo, beni a Monticello 104.

lacobo de Petro (t dompno), beni a Traetto 167.

Ianni, beni a Falvaterra 322.

lohanni, beni a Castellonorato 140.

Tutio, testimone di Suio 182.

Russo (DE), Honofrio, censuario di Sperlonga 128. Iorgino de Antonello de Petri, beni a Castenuovo 160.

Russo (DE LO), Russo (de):

Tuczo, Tutius, Tucza [err. ed.], banditore pubblico di Sperlonga 128, 129, 132.

Russo (DE LO), Antone de Angilo, censuario di San Marco dei C. 199, 201; Biasio (t), sua erede, censuario di San Marco dei C. 201.

Russo (DE LO), Russi (deli):

Ianni de Antone, Ianni Antone, Ianni Antonio, laborator di Ceccano 294, 295, 298, 305. Russouuo, Paulo, di Piperno v. Paulo (mastro).

RUTA, Rute:

Andrea (dompno), beni a Castelforte 176. Goffreda de Pari, di Teano, feudataria di Traetto 178.

Marino (notaro), di Napoli, commissario ducale 37,48, 114,120,124,132,150,153,161,173, 179, 183, 188, 195, 214, 230, 253, 255, 256, 259, 260, 280, 285, 286, 306, 315, 323, feudatario di Traetto 17 8, procuratore della «terra» di Ceccano 305.

Stefano 45. Ruvo (de), Petrillo, beni a Caivano 237.

SABATINO, Sancta, madre di Salvatore e Iohanni, feudataria di Ceccano 301.

SABELLA (DE), Ianni, censuario di San Giorgio M. 216.

SABELLO, Nicola, civis e testimone di Traetto 173.

SACCHECTA, Berardino, Berardinus, di Traetto, capitano di Pastena, testimone e firmatario inventario 120, 331, 332; Francisco, civis di Traetto, testimone 173.

SACCHO, Sacco:

Meole, censuario di San Giorgio M. 222, 224.

SACCHO (DE), Saccho:

Antone de Cola, Antonello de Cola, feudatario di Falvaterra 318, 320; Berardino de Cola, beni a Falvaterra 318, 322; Petro de Cola, beni a F alvaterra 317; Ianni de Cola, laborator di Falvaterra 318.

SACCOMANDO, Barthomeo, censuario di San Marco dei C. 202; Cola, censuario di San Marco dei C. 202, 211, 213; Ianni, censuario di San Marco dei C. 201; Petruczo, beni a San Marco dei C. 211.

SACCONE, Berardino, massaro di Marcone (1491) 226.

SAGICTO, Saycto: Berardino e suo fratello, censuario di San Marco dei C. 198, 199.

SALAMONE, Jacobo (t), beni a Pastena 117.

SALERNO, Andrea, beni a Castelforte 175.

SALINO, Barthomeo, censuario di San Marco dei C. 208.

SALLIOCCHO, Bactista, censuario di San Marco dei C. 208; Jacobo, censuario di San Marco dei C. 208, 212; Iacobo de Antone, feudatario di San Marco dei C. 212; Sallioccho de Antone, censuario di San Marco dei C. 209.

SALLIOCCHO (DE), Francesco, censuario di San Giorgio M. 216.

Salta, feudataria e testimone di Ceccano 296, 297, 300, 303, 305.

Salta v. SANTA CROCE (de), Salta.

SALTARELLA, Petruczo feudatario e testimone di San Marco dei C. 213, 214; Antone, Antonello, fratello di Petruczo 213.

SALTARELLO, Cicco (t), suoi eredi, beni a Castelforte 17 6; Iacobello, censuario di Castelforte 177.

Salustio, d'Itri 136.

SALVATO (DE), Rita, di Roma, possiede una casa a San Lorenzo 269.

SALVATORE, Petruczo, censuario di San Marco dei C. 204, 213; Vito, censuario di San Marco dei c. 203.

SAN GERMANO (DE), Sangermano (de): Cola, abitante e feudatario di Pofi 313; Iacobo, beni a Pofi 309.

SANARELLO, Petri, beni a Ceccano 299.

SAN<;:, Arnalt, Arnalda, castellano di Caivano (1456) 101.

Sancta, di San Lorenzo v. PISTERSO, Sancta de Antone.

SANCTA CAPETA (DE): Nicola 70. Petrollino, camerlengo (1468) 65.

SANCTARELLO, Santarello: Iacobo, beni personali e dotali a Castelforte 17 6178.

SANCTARONE, Tuczo, di Pofi, pastore 315. Sanctarso, di Caivano 245.

SANCTARSO, Alfonso, fratello di Francesco, censuario di Caivano 250; Francesco (dompno), censuario di Caivano 250.

SANCTELLA:

Jacobo, beni a Caivano 251.

Maria, censuario di San Marco dei C. 203.

SANCTO, Sancto (de):

Antone, Sancto Antone, sua moglie Nanna, laborator e censuario di San Lorenzo 268, 272, 274; Iacobella de Cola, moglie di Agostino, censuario di San Lorenzo 276-278; Maria de Cola, censuario di San Lorenzo 273, 274; Nanna Sancto, beni a San Lorenzo 278.

Antone (notaro), beni a Vallecorsa e testimone 282,286.

Antonio, camerlengo di San Marco de la Catola (1471) 64.

Antonio, beni a Ceccano 292; Cola, laborator di Ceccano 293.

Benedicta, beni a Castellonorato 139.

Cola, beni a Castelforte 17 6, 177.

Cola Antonio, mastro massaro di Monticello (1491) 107; Nicola Antonio, testimone di Monticello 110; Ia, Ianni, beni a Monticello 109, 110.

Sancto (don), arciprete eli Torre eli Trevigliano 16, 20.

Sancto (magister), eli Foneli 39.

Sancto Andrea (abate eli), laborator eli Pofi 312.

Sancto Angelo (abate di), erario di Marcone (14811485) 59, 63, 66, 68.

SANCTO ANGELO (DE), Sancto Angilo (de), Sancti Angeli:

Biasiello, di Robacanina, connestabile, abitante di Ceccano, affittuario, feudatario 290, 292, 298, testimone 305.

Sancto Antone v. SANCTO, Antone.

SANCTO ANTONE, Antone, beni a Vallecorsa 282.

SA.l'<CTO ANTONE (DE), Nanna, beni a San Lorenzo 269 da identi/icare con Nanna moglie di Antone SANCTO?

Sancto Ianna (casa di), beni a Caivano 239.

SANCTO JAcoBo (DE), Riccardo, di Gaeta, beni a Campodimele 124.

Sancto Iorio, Boso v. GUALTERI (de), Andrea.

S&"iCTo IoRio (DE): Antonio, erario (1476) 54. Iorinaczo 55.

Paulo, pastore di Podi 315.

Thomasi, censuario di San Marco dei C. 208.

SANCTO LAURENSO (DE), Angelo, beni a Ceccano 290.

SANCTO PETRI, Iohanni de Cola, beni a ltri 136.

SanctfJrius, Cirius, notaio di Napoli 1, 3.

SANCTORO:

Arcangelo, di Monticello, castellano di Traetto (1488) 55, 109, 161.

Cola, figlio di Tuczo, di Monticello 109; Domenico, figlio di Tuczo 109; Iani Ambrosi (preyte), arciprete di Monticello, figlio di Tuczo 109; Luca, figlio di Tuczo 109, Castellano di San Lorenzo 260; Petri (mastro), figlio di Tuczo 109; Tuczo, Tuczarello (t) 109.

Sanctuczo (t), sua erede, beni a Sperlonga 127.

SANCTUCZO, Petri, laborator e censuario di San Lorenzo 265, 266, 271.

S&"JCTUCZO (DE), Petruczo, censuario di Caivano 242,243.

SANFRAMONDO (DI), Cola 88, 98.

SANGRILLO, Petri, mastro massaro di Pofi (1488) 55, 330.

SANGRO (DE), Sanguigno (de):

Carlo, marito di Caterina GAETANI (1458) 93, 101.

SANSEVERL'JO (DI), casa 16.

Geronimo, principe di Bisignano, marito di Medea di S&'\IT'AGAPITO 47, 59; marito di Bannella GAETAJ'II D'ARAGONA 94, 97.

Sveva, moglie di Giacomo GAETANI, signora di Piedimonte Matese 89, 96, 101, 102.

SANSONECTO (DE), Floriana, beni a Pofi 310.

SANSOVIRO, Ianni, censuario di San Marco dei C. 208.

SANTA CROCE, Cola, mastro massaro di Morcone e San Marco dei C. (1484) 56, 61.

S&'ITA CROCE (DE), Salta, feudataria di Ceccano 296 v. anche salta.

SANT' AGAPITO, Medea, moglie di Geronimo di Sanseverino, principe di Bisignano 59.

S&"'TARELLA, Antone, censuario di San Marco dei c. 199.

Sapia, di Caivano 235.

SAPORITO, Ianni de Mactheo, e fratelli, censuario di San Lorenzo 265.

SAPORITO (DE), Jacobo, censuario di Caivano 250. SAPUTO, Ianni, camerlengo di San Marco de la Catola (1477) 56.

SARANERI, Iacobo (preyte), di Gaeta, feudatario di Maranola 147.

SARDELLA, Antonio, beni a Traetto 167.

SARDO, Iohan, censuario di Sperlonga 125, 128, 129.

Sarre, 'conservatrice' dei beni di Caterina PIGNATELLI 327, 329

SATOLLA, Antonella, beni a San Lorenzo 277. SATULLO, Antonella de Antone, censuario di San Lorenzo 270.

SAVARELLO, Petri, beni a Ceccano 302.

SAVOYA, Cola, censuario di San Marco dei C. 207.

SAXo, Saxo (de):

Iohanni de Petri, feudatario di Ceccano 42, 300.

SAYNELLO, Barthomeo, censuario di San Marco dei c. 201.

SBARRA (DE), Antone, censuario di San Giorgio M. 217,225.

Scaccone, laborator di Pofi 309.

Scaczamico, Scaczamici, feudatario di San Marco dei C. 211, 212.

SCACZECTA (DE), Jacobo, beni a Monticello llO.

SCALICCHIA, Iohanni, massaro di Piedimonte (1469) 79.

Scalino, Andrea v. SCARINO, Andrea de Antone. ScALLUSO (DE LO), Iacobo, mastro massaro di Piedimonte (1488) 52 v. anche SCAYUSO. ScANDRILLO, Antonello, segretario di Virginio ORSINI 18.

ScANNASORECE, Carlo, di Napoli, marito di Loysa GATTOLA di Traetto 171.

ScANSIONE, Scanzione: Loysi, Lisio, di Crispano, e sua moglie Iohanna, censuario di Caivano 236, 237.

SCARAMUCZA, Cola, mastro massaro di Piedimonte 81.

ScARAMUCZA, Scaramucza (de), Scoramucza: Jacobo, censuario di Caivano 234, 237, 239, 244, 247, 248; Johannello, rappresentante (eletto) della terra di Caivano e testimone 253; Johanni e suo fratello Jacobo, censuario di Caivano 248.

ScARL'\JO, Scalino: Andrea de Antone, censuario di San Giorgio M. 217,220.

SCAA'IATO, Nardo, beni a San Marco dei C. 211.

SCARPELLO, Dominico (mastro), cuoco di Onorato II, feudatario di Morcone 194.

ScALES, Francisco 104.

ScAVECTO (DE), Christoforo, censuario di San Giorgio M. 216.

SCAYUSO (DE LO), Bartolomeo, beni a Piedimonte 187 v. anche SCALLUSO.

Sceutio, Scheutio, censuario di San Giorgio M. 220, 222.

ScHARMO, Antone, laborator di San Giorgio M. 223.

SCHAVONA, Helena, beni a Falvaterra 321.

SCHIAVECTO (DE), Christoforo, censuario di San Giorgio M. 219.

SCHIAVO:

Biasio, beni a Itri 135.

Cola de Martino, censuario di San Giorgio M. 219; Thomasi de Gironimo, censuario di San Giorgio M. 219.

Iacobella de Petri de Cicco, beni a Pofi 311; Maria de Petri, beni a Pofi 312; Stefano, beni a Pofi 311.

SCHIBONE, Mactheo, Mactheo de Ia, affittuario di Falvaterra 318, 321.

SCHINMANO, Andrea de Paulo, di Fondi 97; Bello de Paulo 97.

Sciarra, di Casale Sant' Andrea, beni a San Giorgio M. 216,226.

Scoccha, Scoccho:

Nardo, beni a Ceccano 292, 294, 295 v. anche MEO.

ScoccHA (DE), Scoccho:

Antone Ciccho, lahorator di San Lorenzo 267; Cola, censuario di San Lorenzo 279; Iacobo, censuario di San Lorenzo 279.

Ianni de Cicco, di Vallecorsa, laborator di San Lorenzo 267, 268; Cicco, di Vallecorsa, affittuario di San Lorenzo 264.

Scocro, Scocto (de):

Andrea (t), suoi eredi, beni a Caivano 242; Angilo, censuario di Caivano 251, 252; Antonino, beni a Caivano 235, 236, 242, 244, 246, 252; Iacobo, beni a Caivano 245, sua erede 252; Minicho, beni a Caivano 249; Nardo, mastro massaro di Caivano (1484, 1488) 48, 71, 83, 96; Nardo, beni a Caivano e debitore del conte 242, 252; Prisciano de Jacobo e fratelli, censuario di Caviano 244.

Sconcordia, figlio di [Cola] ACCAPTABRIA, beni a San Giorgio M. 218.

ScoRNA (DE), Francesco, di Napoli 17, 44.

Scorsicchia, mastro massaro di Sperlonga (1471) 76.

ScoRSICCHIA, Ianni, censuario di Sperlonga 129.

ScoRTIATIS (DE), Iulius, luogorenente del camerario 256.

SCUNCIO, Cola, beni a Itri 134.

SEBASTir\NO (DE), Angelo, erario di Traetto (1486) 48, 81, beni a Tractto 167.

SEMEONE, Simeone: Antone, beni a Pofi 310, 313; Iohanni de Antone (notaro), di Pofi 314; Iohanni, beni a Pofi 313; Petri (abbate), Petro de Antone (abbate), abate di Sancto Antolino di Pofi, bcni 307, 308, 313 v. anche SEMEONE (de), di Pofi.

Cabello, fratello di Simone de Cola, beni a Castelforte 175, 176; Cola, beni a Caste!forte 175-177; Cola detto <<Maracta», censuario di Caste!forte 176; Cola detto «Toma ad hora>>, beni a Castelforte 178; Cola de Antonio, beni a Castelforte 177; Rita, figlia di Antonio, beni a Castelforte 176; Simone de Cola, censuario di Castelforte 175, 176.

Iohanni de Luca, feudatario di Maranola 146; Vennicto, censuario di Maranola 144.

SEMEONE (DE), Simeone, Simeone (de): Christoforo, feudatario di Pofi 313; Cola, lahorator di Pofi 310; Geronimo, beni a Pofi 313; Ranaldo, beni a Pofi 313 v. anche SEMEONE, di Pofi.

Garofaro (t), beni a Castelforte 175, 176 v. anche GAROFARO.

SEMONECTO (DE), Angelo (notaro), erario di Caivano (1471-72) 72, 83, erario di San Marco de la Catola (1474) 66, erario di Piedimonte (1474, 1479) 80, capitano di Giuliano 73.

SEMPREMAY, Cola, censuario di Caivano 236, 245, 251; Iacobo de Cola, beni a Caivano 247.

SENAPELLO, Antone, censuario di San Lorenzo 262, 263, 266, 271, 275, 276, 280; Iacobo, beni a San Lorenzo 279; Johannes, connestabile di San Lorenzo e testimone 280.

SENESCALCHO, Perosino, capitano di Giuliano (1482) 85.

SENISI (DE), Gabriele, abitante e feudatario di Pastena 118.

SENZANO, Cola, beni a San Giorgio M. 220.

SEPE (DE LA), Bartolomeo de Ia, testimone di Campodimele 120.

SER IANNI, Cola, beni a Sperlonga 127.

SER MARco (DE), Nicola, Cola, notaio 51, beni aLe Fratte 156-158.

SERAPULLO, Petri, beni a Vallecorsa 283.

SERMONA (DE), Honofrio, abitante e feudatario di Falvaterra 321, 322.

SERNILLO (DE), Salvatore, di Cardito, beni a Caivano 23 7.

SERA (DE), Sena (de): Petrollino, censuario di Caivano 247, 248.

SERRACINO, Iacobo (t), beni a Lenola 112.

SETARO, Lorenzo e Antonecto, di Napoli 17.

SEVERINA, Ypolita, moglie di Paulo de STADIO, censuario di Caivano 243 v. anche SEVERINO.

SEVERINO, Antone, beni a Caivano 241, 243, 245, 247, zio di Berardo 248; Berardo, censuario di Caivano 234, 247-249, censuario con i fratelli Angilo e Cicco 246, 247; Capuano, censuario di Caivano 242, 246; Dominica, beni a Caivano 239; Iannuczo (t), suo erede, beni a Caivano 239; Iacobo Marino, beni a Caivano 247, censuario con suo fratello Iohanni Marino 247; Marino, censuario di Caivano 239, 247-249; Marino Napodano, beni a Caivano 243; Napodano (t), Napudano, Pudano (t), beni a Caivano 239, 243, 247, 249.

SEXA (DE), Gasparrino, zio de Losyi de ARECZE 97.

SFORSA (DE), Simonella, beni a Traetto 167.

Siciliano, bottegliere di Onorato II v. BOCTELLERI, Antonio.

SICILIANO: Bactista (mastro), sua moglie Rita, figlia di Andrea de BENEDICTO, beni a Falvaterra 318, 321.

Ferrante, beni a Maranola 143.

Petri, Petri (t), beni a Caivano 249, suo erede 249; Sabatino, figlio di Petri, censuario di Caivano 236.

SIGINULFO, Bianca, di Napoli, moglie di Landulfo AYOSSA 169.

SIGNURI (DELI), Andrea, feudatario di Pastena 116.

SILLOCCHO, Antonio, camerlengo di San Marco dei C. {1488) 60 v. anche CIROCCHO.

Silvestro, (di Pofi?), beni a Ceprano 309.

SILVESTRO (DE), Antone, Antone Silvestro, fratello di Iacobo, debitore dd conte a Pofi 315; Bactista, beni a Pofi 313; Iacobo, laborator e feudatario di Pofi 308, 310-314, debitore dd COnte 315.

Simeone, Simeone (de) v. SEMEONE e SEMEONE (de).

SIMONE, Simone (de), Simeonis: Angelillo, censuario di Caivano 234,246, massaro di Caivano e testimone 253; Angelo, beni a Caivano 235; Iohanni, censuario di Caivano 234, 243, 246; Menecuczo, beni a Caivano 243, Minico, fratello di Iohanni, beni a Caivano 234; Minicho de Menecuczo, e fratelli, censuario di Caivano 246.

Simone (missere) v. MISSERE SIMONE.

SIMONECTO, Cola, beni a Piedimonte 184.

SIMONECTO (DE), Angelo v. SEMONECTO (de), Angelo.

SIMONELLO, Iacobello, massaro di Piedimonte (1476) 78.

SIMEONIS, Iorio, mastro massaro di Suio (1491), testimone 182.

Simone (notaro), di Spigno 152.

Sio, Regori (Gregori) de Petri (t), censuario di Sperlonga 128-130.

Srxro (DE):

Cola, beni a F alvaterra 319.

Iohan, di Carinola 97.

SoFFIA (DE), Sofia (de):

Cola, beni a Caivano 237,239.

SoFFIA (DE), Suffia (de):

Cola detto «de Bella», censuario di Caivano 244; Marco (t), sua erede, beni a Caivano 239; Pascale, erede di Marco, beni a Caivano 239.

SOLECTA (DE), Antonio, beni a Ceccano 291.

SOLLACZO, Sollatio:

Antone, beni a Vallecorsa 283; Petrus (notarius), testimone di Vallecorsa 286.

SOLLANO, Bartolomeo de notaro Ianni, alias «Fermamente», di Pastena 118; Iacobo de Ianni de Bartolomeo, feudatario di Pastena 118.

SOLLERA, Iohanni, censuario di San Lorenzo 270. SoMMA (DE), Cobello, beni a Caivano 240.

SOMPNENO (DE): Andrea, erario d'Itri (1488) 76.

Antonella de Antone, censuario di San Lorenzo 274; Francesco, beni a San Lorenzo 277. Chiementi (missere), marito di madama Antona, feudatario di Traetto 170.

Iacobo, testimone di Sonnino 259; Iosia, testimone di Sonnino 259.

Petri, beni a Monticello 108, 110. Roberto 99.

Sora (contessa di) v. GAETANI D'ARAGONA, Agnesella.

Sora (duchessa di) v. CANTELMO.

SPAGNOLO, Antone, Antone, laboratore di Ceccano 291, 292, 304.

SPALVERI, Ia, beni a San Marco dei C. 201, 207.

SPARAGNA:

Andrea, mastro massaro di Maranola (1488) 55, beni a Castellonorato 140, beni a Maranola 144, 147.

Cola (t), suoi eredi, beni a Maranola 144; Iacobo, figlio di Angelo, feudatario di Maranola 147.

SPECZATO (DE LO), Muccio, beni a Piedimonte 184.

SPERANDIO, Lanzillocto, beni a Caivano 234.

SPETIALE, Ianni Antonio, beni a Itri 135.

SPEYO (DE), Diego 90.

SPICCIATO, Pilla, censuario di San Marco dei C. 205.

SPICZATO, Antone, fratello di Ianni RE, censuario e laborator di San Giorgio M. 219, 223.

SPICULA, Grimaldo 45.

SPIGNO (DE):

Biasio, beni a Pastena 115; Feraguto e sua figlia, feudatari di Pastena 118.

Iacobo, beni a Sperlonga 127.

Iohanne Tuczo de Antonio, abitante d'Itri 135.

SPINA (DE):

Bartolomeo, castellano di Pietra Maggiore (1483) 68, beni a San Giorgio M. 222, testimone 229. Galasso, beni a San Giorgio M. 219; Luca (dompno), arciprete di San Giorgio (?) 220, arciprete di San Luca di San Giorgio M. 222.

SPINELLI, Spinello:

Antonio, conte di Venafro 95.

Baldessaro, marito di Sveva GAETANI D'ARAGONA (1452) 94, 99.

Cola 45, 49.

Fabrizio, conte di Venafro 18, 29, 43, 45, 49, 104.

Spinello v. SPINELLO, Diallevalo.

Spinello, di Ceccano 296.

SPINELLO, Antone, marito di Gemma, beni a Ceccano 299; Antonio (presbyter), arciprete di Ceccano e testimone 305; Diallevalo, feudatario di Ceccano 290, 296, 299, 300; Iacobo, fratello di dompno Nicola Antone, zio di dompno Iuliano, feudatario di Ceccano 299; Iuliano (dompno, preyte), figlio di Gemma, moglie di Antone SPINELLO, feudatario e laborator di Ceccano 290, 293, 295, 299; Nicola Antone (dompno), arciprete di Ceccano e feudatario 299; Stefano, zio di Iuliano, feudatario di Ceccano 299.

SPIONE, Cola, di San Giorgio M. 224; Cola de Ia, censuario di San Giorgio 222; Iacopo, Iacobo, fratello di Cola, guardiano dei greggi di San Giorgio M. 214, beni 222.

Spoletini, di Pastena 117.

SPOLETINO, Loysi 43.

SPRECATORRE, Andrea (notaro), beni a Sonnino 258.

SQUARCELLA, Ranaldo 89, 98.

SQUARCIAMANTILE, Cola Antonio, di Pondi, beni a Marcone 194.

SQUARCIAMESSA, Squarciamexa:

Antone, Antonio, feudatario di Pofi e testimone 310-313, 315; Antonino, Antolino, fratello di Antone, feudatario di Pofi 313.

STABELE, Stavele:

Biasio, beni aLe Pratte 155, 158, suoi eredi 158; Iacobo, beni a Le Pratte 155, 156, 158, suo erede 156; Luca (t), suoi eredi, beni a Le Pratte 156, Viccaro, censuario di Le Pratte 155, 158.

Iohanni, censuario di Caivano 235 v. anche STABELE (de).

STABELE (DE), Stabele, Stabile:

Alfonso, censuario di Caivano 252; Angelillo, censuario di Caivano 236, 252; Iohanni, beni a Caivano 236, 248; Sabatino, beni a Caivano 235, 236, 248, 250, 251.

STADII (DE), Paulo v. STADIO (de), Paulo.

STADIO (DE), Antonello (t), beni a Caivano 251, sua erede 251; Dominica, beni a Caivano 247; Gabriele e suoi fratelli Paulo e Minicho, censuario di Caivano 243, 248; Michele, e fratelli, censuario di Caivano 248; Minicho e Fusco, beni a Caivano 234; Paulo, mastro massaro di Caivano 71, 84, censuario di Caivano 235, 243, con i fratelli Gabriele e Minicho 248.

STANCHO, Antonio de Cola, beni a Maranola 143.

STANDARDO, lohannocto 92.

STASCO (DE), Rogeri Leonardi, testimone di Marcone 195.

STASIO (DE), Nardo de Petri, beni a Suio 182.

STEFANELLO, Antone, censuario di San Lorenzo 269, 280; Mactia, beni a San Lorenzo 270; Renso, beni a San Lorenzo 263; Renso de Antone, censuario di San Lorenzo 269.

STEFANO (DE), Stefano, Stefani: Angelo (t), suoi eredi, beni aLe Pratte 156, 157, sua erede 156; Antonio, beni aLe Pratte 155. Antone, beni a San Lorenzo 270; Antonella de Antone, censuario di San Lorenzo 270; Nanna de Antone, censuario di San Lorenzo 270.

Antonio (mastro massaro di Piedimonte?) 79 v. anche Antonio de STEFANO, di Le Pratte; Salvatore, mastro massaro di Piedimonte (1486) 49, giudice annuale di Piedimonte e testimone 187.

Cola, beni a Traetto 171 Cola, beni a Falvaterra 318, 321. Colella, beni a San Giorgio M. 216. Francesco de Iacobo, beni a Pofi 308.

Ianni, beni a Ceccano 291.

Ranuczo, beni a Monticello 107, 108. Stefano (mastro), procuratore del monastero di S. Salvatore Dompno di Piedimonte 185.

STEFANO (notaro), Christoforo, laborator di Pofi 309.

STEFANUCZO, Andrea, beni a Lenola 112, 113; Girardo, beni a Lenola 112. Stocchicto, mastro massaro di San Marco dei C. (1484) 61.

STROPPA, Ianni, beni aLe Pratte 156.

SURDO:

Iohanni, massaro di Marcone (1472) 61. Lonardo (t), affittuario di Pofi 314.

SUYO (DE), Cola, beni aLe Pratte 169.

TACCONE:

Antonio 72.

Bartholomeo, censuario di San Marco dei C. 201; Cola Ia, Cola Iohanni, censuario di San Marco dei C. 200, 212, 216; Iohanni, censuario di San Marco dei C. 203.

Chierico de Antone, censuario di San Giorgio M. 215.

TADEIS (DE), Tadeys (de): Nardella (missere), feudatario di Suio 181.

TADEO (DE), Iohanni, beni a Castelforte 178.

Tadeo (notaro), suo erede, beni a Suio 182.

TADIO (DE), Angelo, beni a Traetto 169.

TALLOCCHO, Ianni de Bartholomeo, beni a Vallecorsa 282.

TALOCCI, Roberto, beni a Pastena 117.

TAMBORRINO, Donato, laborator di San Giorgio M. 224; Ia Donato, Ianni Donato, figlio di Antone, laborator di San Giorgio M. 223,224.

Tammorrino (t), suo erede, beni a San Giorgio M. 224.

TAMMORRINO, Tamborrino:

Angelo, Angilo, mastro massaro di San Lorenzo (1488) 56, con i fratelli Cola, Antone e Iacobo, censuario di San Lorenzo 169-271, 274, marito di Nanna de Iacobo de la VALLE 279; Cola, laborator di San Lorenzo 268, con Antone, censuario 273, 274.

TANCREDO, Tancreda, Tangredo: Antonio, erario di Caivano (1490) e testimone 52, 252, 253; Antonio (notaro), censuario di Caivano 235, 245, 247, 249, 252.

TARASCIO, Cola, marito di Antonella de Cola NERI., beni a Ceccano 303.

TARRISI (DE), Berardino, beni a San Lorenzo 270. Tartaglia, Tartallia, mastro massaro di Lenola (1482), 81, 113.

TARTAGLIA (DE), Tartallia (de), Tartallia: Antone, censuario di San Lorenzo 279; Caterina, beni a San Lorenzo 265; Cola, censuario di San Lorenzo 271, 279; Ianni, censuario di San Lorenzo 271; Petri, censuario di San Lorenzo 271,279.

TARTAGLIA DE CIGLO, Caterina e Fiore, di Sermoneta, beni a Fondi 90.

TARTALLIA, Antone, feudatario di Spigno 152.

TARTALLIA (DE): Caterina v. TARTAGLIA (de), Caterina. Dominica de Nardo de Cicco, di Corena (Le Pratte) 182.

TARTARO (DE), Cicco, censuario di Caivano 252.

TASCIO, Iacobo, beni a Maranola 144.

TAVANELLA, Nicola (mastro), censuario di San Lorenzo e testimone 271, 272, 280.

TEBALDO (DE), Rella, beni a Sperlonga 129.

TECTA (DE), Angelo, censuario di Sperlonga 128, 129, 131.

TEGLIO (DE), Tofano, di Carano, beni a Suio 182.

TERAMO (DE), Iacobo, beni a Maranola 143.

TERANI (DE), Iacobo, beni a Ceccano 292.

TERELLO (DE), Benedictus, banditore pubblico di Castelforte 179.

Teribacca v. TIRIBACCA.

Terosino 58.

TERRACINA, Cecca, beni a San Lorenzo 271.

TERRANOVA (DE), Iacobo, beni a Sperlonga 128.

TERRECUSO, Menechella, beni a Caivano 244; Menechello, beni a Caivano 247.

TERRIS!, Berardino de Petri, beni a San Lorenzo 277.

TERRITONE, Iacobo (mastro), d'ltri 73.

TERSONE, Cola, castellano di Pietra Maggiore (1470) 68.

TERZOLO, Iohanni, censuario di San Giorgio M. 220.

TESTA:

Angilo, figlio di t Cola, feudatario di Falvaterra 322; Cola, Cola de Antone (t), feudatario di Falvaterra 322; Maria, figlia di t Cola, feudataria di Falvaterra 322.

Antone, beni a Caivano 250; Antone alias «de Galasso», censuario di Caivano 252; Dactilo e sua moglie Carmosina, beni a Caivano 249, 251; Iacobo, beni a Caivano 250; Lancillocto, Lanzillo mastro massaro di Caivano (1487) 49, censuario di Caivano 235, 239, 245-248.

Antone, beni a San Lorenzo 273; Berardino, e fratelli, censuario di San Lorenzo 273.

Bello de Cola, beni a Maranola 148; Cola, beni a Maranola 144.

THEa, Antone de Cola, beni a Pofi 311.

THEOLO (DE), Iohanni de Andrea (t), suoi eredi, beni a Itri 13 5.

THODESCHINO, Angelo (preyte), beni a San Lorenzo 274.

Thodisco, beni a San Marco dei C. 212, 213.

THODISCO, Todisco:

Antonaczo, feudatario di Traetto 169, feudatario di Castelforte (1463) 177, 17 8.

Antonio alias «de lo Reposto», di Castelforte, testimone inventario 110, 120, 124, 132, 138, 141, 149, 153, 158, 161, 173, 179, 183, 195, 331.

Bello, beni a Spigno 152; Honorato, beni a Spigno 152; Nardo, beni a Spigno 152.

Cola, beni a Pastena 118; Petri, beni a Pastena 118.

Nardo, censuario di San Marco dei C. 199, 202; Petruczo, censuario di San Marco dei C. 202; Gulielimo, figlio di Roberto, censuario e feudatario di San Marco dei C. 202, 213.

THODISCHO, Angelo, censuario di Caivano 239; Marchionno, Melchionno, censuario di Caivano 235, 236, 239, 241,249.

THOFARO, Iohanni, feudatario di Ceccano 304.

THOLENTINO (DE), Tolentino (de), Tolentinus: Nicola, Nicolaus, di Napoli, testimone inventario 110, 114, 120, 124, 132, 138, 141, 149, 153, 158, 161, 173, 179, 183, 188, 195, 214, 229, 253, 255, 331.

THOMACELLO, Samuel93.

THOMAO (DE), Antonio, beni a Castelforte 177. THOMASELLO, Bartholomeo, censuario di San Marco dei C. 202, giudice annuale e testimone 214; Raynaldo, censuario di San Marco dei C. 204.

Thomasi di Pastena v. COLA BARTOLOMEO (de), Thomasi.

Thomasi, Iohanni Ia, censuario di San Marco dei C. 200.

THOMAS! (DE):

Antone, affittuario di Vallecorsa 284; Petri, laborator di Vallecorsa 285.

Antone, porcaro di Ceccano (1491) 305; Antone de Ia, beni a Ceccano 293, 305; Cola, feudatario di Ceccano 290, 301.

Bello, beni a Castellonorato 140; Facio de Cola, beni a Castellonorato 140.

Berardino de Ia, Berardino de Ianni, laborator di Pofi 311, 313; Cola de Ia, Cola de Ianni, laborator di Pofi 311, 313; Iacobo de Antone, laborator di Pofi 312, 314; Ianni, beni a Pofi 311.

Cola de Petri alias «Papa», laborator di Pofi 314, beni a Ceprano 309.

Cola, beni a Monticello 108, 110; Iacobo, Iacobo (t), beni a Monticello 109, 110; Petro (presbyter), presbyter Petrus Thomasii, testimone di Monticello 120, firmatario inventario 331.

Ianni de Cabello, Ianni de Covello, massaro di Piedimonte (1485) 49, 82.

Iohanni de Andrea, censuario di Sperlonga 128. Petri (t), beni a Pastena 117.

THOMAS! (DE), Thomasio (de), Bartolomeo, beni a Falvaterra e testimone 319, 323.

Thomasi (mastro), censuario di San Marco dei C. 205.

Thomasi (preyte) (t), suo erede, beni a Maranola 147.

THOMASI, Ianni de Covello v. THOMASI (de), Ianni de Cabello.

THOMAS! Russo (DE), Cola, beni a Monticello 108.

THOMASI VECCHIO (DE), Cola, beni a Caste!forte 175.

THOMAXELLO, Petri, beni a Spigno 151.

THORIA, Iacobo de Roberto, beni a Monticello 109.

THORO (DE), Filippo, di Napoli 92.

THOSCANO, Thoscano (de):

Antone de Ia, beni a Sperlonga 129; Riccardo de Antone de Ia, censuario di Sperlonga 127, 129, 132; Ricciardo, erario di Sperlonga (1484) 83.

Thoscano (de) v. TIIOSCANO.

TIANO, Nardo, di Gaeta 47.

TIBALDO, Petri, beni a San Marco dei C. 211.

TIBIRI (DE), Antonio, beni a Maranola 146.

TIBURI (DE), Tibori:

Caterina (madompna), beni a Ceccano 296; Cola, padre di Petri, affittuario di Ceccano 302; Petri de Cola, Petri, laborator, affittuario e feudatario di Ceccano 294, 295, 302.

TINACZO, Andrea, beni a Maranola 144, 146; Artonio, feudatario di Maranola 146; Antonio de Iacobo, beni a Maranola 145.

TINLI (DE), Tiuli (de):

Caterina (madompna), vedova di lacobo de CIACTO, feudataria di Ceccano 303, 305.

TINo, Cobello de Antonio, beni a Piedimonte 186.

TIRIBACCA, Teribacca:

Angela, moglie di Cola de CAPIRCHIO, affittuario di Ceccano 296; Ianni (t), e fratelli, feudatario di Ceccano 296.

Angilo de Iuliano, e sua madre Maria, censuario di San Lorenzo 277; Antone, e sua moglie Maria de lacobo BOVE, beni a San Lorenzo 276, 277, suoi eredi 264; Antone de Petri, censuario di San Lorenzo 275; Ianni, e fratelli, censuario di San Lorenzo 274; Ianni de Antone, laborator di San Lorenzo 266, 280; Iohanni (notaro), censuario di San Lorenzo 273; Iohanni de Ia, con i fratelli e i nipoti Antone, Ianni e Angilo, censuario di San Lorenzo 274.

Iohanni, di San Lorenzo, porcaro di Fondi 87.

TIROLLO (DE), Cola de Renso, e sorelle, censuario di San Lorenzo 273.

TIRONE, Tuczo, feudatario di Maranola 147.

TOCCHO (DE), Tocco (de), Cola Ciorra, censuario di Castelforte 17 6, 177.

TODATI, Petri Paulo, mastro massaro di Piedimonte (1478) 81.

Todisco v. rnomsco.

TOFARA (DE LA), Petri, beni a Ceccano 301.

TOGELLA, Gregorio, beni a Castellonorato 139.

Tolentino v. TIIOLENTINO.

TOLLA (DE), lacobo, censuario di San Marco dei C. 205.

TOMACELLI, lohanello, di Napoli 96, 99.

TOMASI, Iohanna, censuario di San Marco dei C. 199.

ToRANO, Iacobo, censuario di San Lorenzo 270. Tomaincasa, camerlengo di San Giorgio M. (1488) 48, censuario di San Giorgio M. 216, testimone 229.

TORNAINCASA, Pascale, mastro massaro di San Giorgio M. (1491) 226.

Torre de Trevigliano (arciprete di) v. SANCTO (don).

TORRE MA!ORE (DE), Torre Mayore (de), Andrea 72.

ToRZONE, Cola, beni a San Giorgio M. 223, 224; Stefano de Cola, laborator di San Giorgio M. 223.

ToscA, Maria (t), censuario di Sperlonga 132.

Toscano v. rnosCANo, Riccardo de Antone. ToSTO, Cola (t), suoi eredi, beni a Pastena 115. ToTI, Antonio, massaro dele parate (1487) 61. TRAETTO (DE), Traito (de):

Andrea (presbyter), abitante di Fondi, testimone inventario e firmatario 110, 331, 332.

TRAETTO (DE), Trayecto (de):

Angelo, sposato con la figlia di Cicco BARCA, censuario di Sperlonga 127 ; lohanni, censuario di Sperlonga 130, 132.

Angelo, capo porcaro di Marcone (1491) 226

Angelo de Sebastiana, feudatario di Traetto 167 lohanni de Cola de Antone (t), beni a Traetto 168.

Angilo (notaro), massaro di Fondi 18, 87.

Antonio, cellerario del palazzo di Fondi 38.

Iohanni 20.

Iuliano (messere), beni a Maranola 148.

Tragonara v. DRAGONARA. Tragone, di Dragona 93.

TRALLIONE, Giorgio (notaro) e suo fratello lola, di Fondi 99.

TRANo, Trano (de):

Gesolina, Iesolina, sorella di Ianni Antone de Iacobo, sorella di lacobo, censuario di San Lorenzo 270, 331; lacobo, Ianni Antone de Iacobo, laborator e censuario di San Lorenzo 266,270.

TRANSO (DE):

Francesca 19.

Thomasi, di Sessa A., feudatario di Traetto 168.

TRAVAGLIA, Ianni, beni a Castelforte 178.

Trayecto (de) v. TRAETTO (de).

TREGLIA, Cola, beni a Castellonorato 139.

TREVI (DE):

Angelecto Angeli, Angelecto de Angilo, Angelecto, Angelicto, connestabile di Ceccano, feudatario e testimone 292-296, 303, 305; Angelo (t), feudatario di Ceccano 292, 293, 296; Pasca de Angelo, beni a Ceccano 295. Iohanni Antonii, testimone di Sonnino 259.

TRICZO (DE), Antonio, segretario del duca di Milano 102.

TRIDICI (DE), Iacobo de Bella, beni a ltri 134.

TRIGNA (DE LA), Cola, mastro massaro del pane (1490) 52, censuario di San Giorgio M. 216, 226,227.

TRINCIANTE, lannuczo, beni a Ceccano 290.

TROCCIO (DE), Dominica, beni a Ceccano 291.

TROCTO (DE), Nicola (preyte), di Pastena 118.

TROMBECTA, Cicco (t), feudatario di Maranola con suo figlio Masi 147.

TROMBELLA, Bella, beni a Pofi 310,313.

TROYSI, Troysi (de): Mactheo, censuario e feudatario di San Marco dei c. 209,211.

TUCZARELLA:

Andrea (preyte), feudatario di Campodimele 121123; Antoni, feudatario di Campodimele 123; lacobo (t), suoi eredi, feudatario di Campodimele 122, 123.

Iuliano, beni a Traetto 167.

TUCZARELLO:

Angelo, laborator e censuario di San Lorenzo 266, 275; Antone, laborator di San Lorenzo 263, e sua moglie Antona, censuario di San Lorenzo 271, zio di Biasio e Angelo, censitari di San Lorenzo 275; Iuliano, fratello di Biasio e Angelo, censuario di San Lorenzo 275.

Ceri, beni a Castelforte 175.

TucZARONE, Tucciarone: Luca, beni a Traetto 171.

Tuczo (DE):

Andrea de notaro Nicola, litteratus, di Pastena 116; Cola de notaro Nicola, di Pastena, compagno nel castella di Vallecorsa 119; Iohanni de notaro Nicola, di Pastena 115. Antone, beni a Campodimele 124.

Antonio, beni a Monticello 109.

Bartolomeo de Antone, beni a Pofi 311; Bartolomeo de Thomia de Antone, beni a Pofi 308.

Bello de Andrea de Ianni, beni a Itri 135; Luczo, Lutio Tutii Iohannis, beni a Itri 135, testimone 138.

Biasio de Antone, beni a Vallecorsa 285; Biasio de Antone de Tuczo, beni a Vallecorsa 282.

Christoforo de Antonio, beni a Ceccano 292. Cola (t), suoi eredi, beni a San Lorenzo 264.

Ianni de Ia (t), suoi eredi, beni a Traetto 167, 330.

Tuczo Cola Bartolomeo, mastro massaro di Sperlonga 63.

Tuczo Colacchio 64.

Tuczo Corrao, mastro massaro di Suio (1482) 73.

Tuczo MANNO (DE), Ianni, mastro massaro dell' olio d'Itri (1489), beni a Itri 52, 134.

Tuczo PAULO, Nicola (don), dompnicola, beni a Castelfotte 176, 178.

Tuczo Perro (mastro), di Castelforte, possiede una bancha nella loggia del mercato di Suio 181.

TUFO (DEL), Iacobo (messere), marito di Camilla GAETANI D'ARAGONA 45.

TUPPO (DEL), Francesco 30 n.

TURCHO, Iohan alias «Cola Cicco» v. COLA CICCO (de), Iohan.

TURCHO (DE LO), Petri, laborator di Sonnino 258.

UNGARECTO (DE), Bartolomeo, beni a Pastena 114, 115, 119.

URBINO (DE), Angelo e Paulo, beni a San Lorenzo 275.

URSO (DE):

Angilo, beni a Le Fratte 157; Magdalena (madompna), figlio di Angilo, moglie di Loysi de MANENTE, censuario di Le Fratte 157. Renso, feudatario di Maranola 147, 149.

VACARONE, Antone, Antonio, beni a Ceccano 291, 294,300.

VAGOMISSERE, Antone de Ianni, feudatario di Ceccano 300; Iohanni, Ianni, padre di Antone 300; Iacobo e Antonella, nipoti di Antone,

feudatari di Ceccano 300; Rita, sorella di Antone, feudataria di Ceccano 300.

VALENTE, Valente (de): Antonio (notaro), beni a Pastena 116; Iohanni (mastro), testimone di Pastena 114.

Cola, beni a Vallecorsa 282.

Cola, beni a Falvaterra 317, 319, 321; Iacobo, laborator di Falvaterra 317, 318; Ianni, beni a Falvaterra 317,320.

Iacobo Ia, censuario di San Marco dei C. 201; Iohanni, feudatario di San Marco dei C. 212, 213.

Francha e Nardo, di Patreca, beni a Ceccano 304; Lonardo, di Patreca, beni a Ceccano 299.

VALENTE (DE), Lonardo v. VALENTE, Lonardo.

VALLATA, Vallato:

Dominica, figlio di Cicco, Dominico de Cicco, censuario e laborator di San Giorgio M. 216, 223, 224; Donata, censuario di San Giorgio M. 216; Donato, laborator di San Giorgio M. 224; Donato de Iacobo, laborator di San Giorgio M. 221; Petri de Cicco, laborator di San Giorgio M. 223.

VALLE, Andrea, censuario di Sperlonga 129.

VALLE (DE), Alfonso, testimone di Caivano 253; Cesare, testimone di Caivano 253; Cobello, beni a Caivano 238-240.

VALLE (DE LA):

Antone de Iacobo, laborator e censuario di San Lorenzo 263, 277; Lucia de Iacobo, beni a San Lorenzo 276; Nanna de Iacobo, moglie di Angilo TAMMORRINO, censuario di San Lorenzo 279.

Cesare, mastro massaro di Caivano (1488) 48; Domini co, beni a Caivano 23 7; Iacobo, testimone di Caivano 253; Minicho de Ia, censuario di Caivano 234, 239, 249.

VALLECORSA, Vallecorsa (de):

Andrea, beni a San Lorenzo 262, 265; Berardino de Andrea, beni a San Lorenzo 274; Francesco, censuario di San Lorenzo 263, 270, 273, 275; Francesco de Cola, laborator di San Lorenzo 262.

VALLECTA, Vallecta (de), Vallecto: Angelo, censuario di Castelforte 17 6; Antone, Antonio, fratello di Angelo, censuario di Castelforte 17 6.

Cicco, mastro massaro di San Giorgio (1488) 55. Cola, beni a San Lorenzo 278; Iacobo, laborator di San Lorenzo 263, 276; Maria de Iacobo, beni a San Lorenzo 273.

VALLIADOXO, Bactista, laborator di San Lorenzo 265.

Vallientis, Iohannis Nardis, banditore pubblico di Suio 182.

VANENANTI, camerlengo di Giuliano (1484-1488) 41, 83, 84.

VARICELLO, Antone, censuario di San Marco dei C. 205.

VARONE, Cola, di Vallecorsa, laborator di San Lorenzo 264; Ia, di Vallecorsa, laborator di San Lorenzo 268.

VECCHIARELLO, Cola, beni a Pofi 311.

VECCHIARINI, Vecchiarino:

Cola, censuario di San Giorgio M. 218, 221.

VECCIDARINO, Antone, censuario di San Giorgio M. 221; Antonella, figlia di Cola, nipote di Martino de Cicco de GUARRESE, rnoglie di Iohanni de FONDI, feudataria di Ceccano 301; Cola, beni a Ceccano 298.

VECCHIO:

Andrea, rnastro rnassaro di Soropaca (1478) 57.

Antona de Jacobo e sua sorella Bona, beni a San Lorenzo 279.

Cola, beni a Vallecorsa 283.

VECCHO, Bartolomeo, beni a Lenola 113, 114.

VECCIULO, Cola, di Piedimonte, abitante e feudatario di Morcone 193.

VELLONE (DE), Antonio, beni a Itri 135.

Velluczo, di Ceccano 291.

VENAFRE, Cola, mastro massaro di Morcone (1466) 60.

VENAFRO, Venafra, Venafri (conte di) v. PANDONE, Scipione.

VENNATO, Raymo, affittuario de Le Fratti 156.

VENNICTI, Bartholomeo v. VENNICTO (de), Bartolomeo.

VENNICTO, Angela de Antone, moglie di Petri Nardo Cola MASI, censuario di San Lorenzo 275; Antone, beni a San Lorenzo 266, 267, 273, 274, 279; Sancto, beni a San Lorenzo 266.

VENNICTO (DE), Vennicto: Angela, censuario di San Lorenzo 272, 274, 275; Antone, beni a San Lorenzo 268 v. anche VENNICTO, di San Lorenzo.

Ianni, e suo fratello, censuario di San Lorenzo 274; Iohannella, beni a San Lorenzo 275.

Bartolomeo de Ia, di Lenola 113; Cola de Ia, beni a Lenola 113; Iacobello, beni a Lenola 113 v. anche GIRARDO (de).

Bartolomeo, testirnone di Castellonorato 140. Benedicto de Antonio, fratello di Angeilo de Iacobo de Benedicta, beni a Le Frane 157; Thofano de Jacobo, affittuario di Le Fratte 156, censuario 158.

Benedicto de Petri, beni a San Giorgio M. 223; Dominico de Petri, censuario di San Giorgio M. 217, laborator 224; Petri de Cola Petri, censuario di San Giorgio M. 217; Vennicto de Luca, censuario di San Giorgio M. 216; Vennicto de Petri, censuario di San Giorgio M. 217.

Berardino de Cola, feudatario di Villa Ponsanello (Maranola) 146.

Vennicto Iohanni Benedicti v. BENEDICTO (de), Vennicto de Iohanni.

VENOSA (DE), Jacobo, d'Itri 76 en.

Loysii (t), beni a Sperlonga 128.

VENTRONE, Ventrone (de): Berardo, censuario di Caivano 250.

Ventura (mastro), figlio di t Gavio di Roma, israelita, feudatario di Le Fratte 167.

VENUTO:

Berardo, nipote di Petruczo, censuario di Caivano 249; Narda de Petruczo, beni a Caivano 248; Petruczo, censuario di Caivano 239, 245, 249; Sancto (t), suoi eredi, beni a Calvano 237.

Cola de Antonio (t), sue erede, beni a Spigno 151; Loysi, mastro massaro di Spigno (1488) 56, suoi eredi, beni a Spigno 151.

VERICO (DE), Cola de Ianni e sua rnoglie Rita, feudatario di Castelforte 178.

VERNUCZO (DE), Christoforo, beni a Caivano 245.

VEROLI (DE):

Antonio de Ianni, beni a Itri 135.

Andrea (rnissere), capitano di Piedirnonte (1480) 82.

Verrello, mastro massaro di Piedirnonte (1483) 78.

VERRECCHIA, Petri, censuario di San Marco dei C. 207.

VERTONE, Ianni, testirnone di Carnpodirnele 120.

VERTONE (DE), Mariella, beni a Caivano 250.

Vertoraynio v. BEIITORAYMO.

VESINIS (DE), Iacoba (t madarnrna), signora di Falvaterra 319.

VETELLUCZO (DE), Renso, beni a San Marco dei C. 46.

VETRATO, Vitrato:

Antone, laborator di San Lorenzo 264, 266.

VICCARELLO, Viccarello (de):

Antonio (t), sua erede, censuario di Le Fratte 157; Jacobo, beni a Le Fratte 157; Iohanni, censuario di Le Fratte 157; Stefano, beni aLe Fratte 156, 157.

VICCARO (DE):

Cicco, beni a Castelforte 177.

Covello de Andrea, beni a Le Fratte 155; Thofano de Andrea, beni aLe Fratte 154.

VINCENSO (DE), Jacobo, beni a Sonnino 259.

Vrco (DE), Mariano (frate), frate del convento di S. Tornrnaso di Piedirnonte 187.

Victi Ianni, di Le Frane 155.

VICZACO, Vizacho:

Antonella de Masi, censuario di San Lorenzo 271, 275-277: Iacobella, sorella di Antonella de Masi, censuario di San Lorenzo 271,275, 276.

Vrczo, Andrea, censuario di Sperlonga 130.

VIDAL, Martin 46.

VILLA, Iuliano di Traetto (notaro) 168; Palmeri, beni a Traetto 167; Rogeri (t), suoi eredi, beni a Traetto 167.

VILLA (DE):

Ianni de Cola de Cicco, feudatario di Falvaterra 321.

Marino de Petri, beni a San Giorgio 222, testirnone 229.

VILLA (DE LA), Jacobo de Ia, Jacobo de Ianni, beni a Carnpodirnele 123.

Villano (t), di Pastena 117.

VILLANO, Angelo, beni a Ceccano 292; Ianni, beni a Ceccano 301.

VILLANO (DE), Bartholomeo alias «Fallioccho», feudatario e laborator di Ceccano 292, 297, 298, 301, 302; lacobo de Antonio di Ia, laborator di Ceccano 292.

VINTIMIGLIA (DI), ohanni 42, 43.

VIO (DE), Raymo 70.

Violante, moglie di Iohanni GRECO, nipote di Paulo PERRONE, beni a Caivano 236.

VISCHELLA, Tuczo, beni a Ceccano 292, 293.

VISO (DE), Antonio (t), sua erede, beni a Maranola 148.

VITA, Roberto de Antone de Cicco, censuario di San Lorenzo 275.

VITALE:

Bartholomeo, di Crispano, fratello di Cola e Sabatino, censuario di Caivano 240; lohanni, di Crispano, censuario di Caivano 242; Sabatino, fratello di Bartholomeo, censuario di Caivano 237-240, 242, 247, 249, 252.

Cola, beni a Caivano 237; lacobo, beni a Caivano 235.

Biasio (mastro), beni a San Lorenzo 269; Biasio de Antone, beni a San Lorenzo 270, 271.

Cecca, feudataria di Ceccano 299.

Vitello, Antone, beni a Suio 181.

Thomasi, mastro massaro di Piedimonte (1470) 79.

VITIATO, Vetiato:

Antone, beni a San Lorenzo 273, debitore del conte 280; Antone giovane, censuario di San Lorenzo 273; Antone vecchio, censuario di San Lorenzo 273; Antonella, sorella di Nia, censuario di San Lorenzo 274; Cecca di Ia, beni a San Lorenzo 274; Ia, Ianni, censuario di San Lorenzo 274; Nia de Cola, beni a San Lorenzo 273; Nia de Ia, censuario di San Lorenzo 274; Tucza de Iacobo, beni a San Lorenzo 270.

Vito, mastro massaro di San Giorigo M. (1484) 55 v. anche VITO (de).

VITO (DE), Vito:

Barthomeo, censuario di San Marco dei C. 204. Paulo, censuario di San Giorgio M. 216; Vito de Cola, censuario di San Giorgio M. 216, laborator 224, 225 v. anche Vito, mastro massaro.

VTVACZO, Tuczo (mastro), beni a Traetto 165.

VOLPE, Berardino, Berardino de Ia, Berardino de Ianni, beni a Falvaterra 317, 318, 321; Cecca de Stefano, abitante di Strangolagallo, feudataria di Falvaterra 322.

VoLPONE, Cola, feudatario di Maranola 147. Volturara (dama di), v. GABANA, Perpetua.

VULCANO, Giovanni, di Napoli, censuario di Caivano 234, 246, 250.

YAYMOT, guardaroba del cardinale «d'Aragona>> 44, 45.

YMOLA (DE), [Lenola], Francesco, laborator di Pofi 310,313.

YocTo (DE), Ia, Ianni, erario di Traetto (1474-75) 74, 80, 81; Iohanni, di Traetto, erario di Piedimonte (1465) 80.

Ypolita, (figlia di Sabatino VITALE?), beni a Caivano 249.

YsA (DE), fratelli, di Caivano 234; Andrea, beni a Caivano 250; Andrea e sua moglie Angelica, censuario di Caivano 236, 237; Andrea de Iannuczo, censuario di Caivano 249, 251; Angenica de Andrea, beni a Caivano 250; Angilo, nipote di dompno Iohanni, censuario di Caivano 246; Antone, beni a Caivano 243; Dominica, beni a Caivano 247; Francisco, Francesco, beni a Caivano 234, 246; Iacobo, censuario di Caivano 246, 251; Iacobo Passarella, figlio di Sabatino, censuario di Caivano 234; Iohanni (dompno), cappellano della cappella di Santa Barbara di Caivano 238, 247, 251, censuario di Caivano con i nipoti Angilo e Paulo 246, censuario 252; Minichello de Iannuczo, Minicho de Iannuczo, Minico Iannuczo fratello di Andrea, censuario di Caivano 234, 238, 247, 249-251; Minicho, Minico, beni a Caivano 244, 245; Minicho de Sanctillo, censuario di Caivano 234, 238, 243; Minico de Antone, beni a Caivano 243; Paulo, nipote di dompno Iohanni, censuario di Caivano 246; Paulo, figlio di Talento, censuario di Caivano 247; Sabatino, beni a Caivano 234, 235, 245, 250, 251; Talente, Talento, beni a Caivano 237, 244; Vicenso, censuario di Caivano 236, 237, 250.

YsAYA, Antone, mastro massaro di San Lorenzo (1491), 280, beni a San Lorenzo 262, 263, 277; Antone giovane, censuario e testimone di San Lorenzo 280; Antone vecchio, beni a San Lorenzo 273, 280, testimone 280; Antone de Andrea, beni a San Lorenzo 265; Maria de Iacobello, madre di preyte Felice de NOTARO ALIXANDRO, censuario di San Lorenzo 276; Nardo e sua moglie Antonella, beni a San Lorenzo 280.

YTRO (DE)

Andrea, Cola e Nanni, figli di Iohanni Loysi, feudatari di Pastena 118; Antonio (notaro), di Pastena 116.

Antone, abitante e feudatario di Marcone 195. Francischo de Cola de Ianni, beni a Campodimele 124.

Iohanni (mastro), feudatario di San Lorenzo 266. Grimaldo 73.

Loysi de Antonio de Nello, beni a Itri 135.

Meneca de Cola, censuario di San Marco dei C. 207.

Tuczo e sua moglie Antonella de Iacobo BOVE, beni a San Lorenzo 277.

ZABELLANO, Andrea e sua figlia Antonella, di Fondi 90.

ZABOMELLO, Semeone de Ia, beni a Maranola 144. Zaccagnini (t), di Sonnino 259.

ZACCARA, Antone, beni a Ceccano 290, 295; Antone de Iacobo, marito di Maria figlia di t Antone de PAULO di Pofi, feudatario di Ceccano 298; Cola, affittuario di Ceccano 296, 302; Francesco de Cola, marito di Cecca de CRESCENZO, feudatario di Ceccano 293, 294, 300; Iacobo, beni a Ceccano 293, 304.

ZACCARDO, Cobello, beni a Castelforte 177. Cola, beni a Ceccano 293; Iacobo, beni a Ceccano 290, 292, 294.

ZACCHEO, Andrea, beni a Vallecorsa 284.

ZAMBICARIO, Francesco 43.

ZAMPELLA, Iohanni, censuario di Caivano 251; Paulo, beni a Caivano 249.

ZAMPELLA (DE), Zampello, censuario di Caivano 252.

ZAMPITELLO, Cola (abbate) v. CAMPITELLO, Cola (abbate), mastro massaro di Morcone.

ZANGRILLO, Andrea, beni a Pofi 312; Francesco, Francisco, laborator di Pofi 310, 312, 313; Petri, laborator di Pofi 311.

ZANELLO, Zaynello: Nardo, camerlengo di San Marco dei C. (1480, 1482), 53, 62.

ZANNELLA, Ia, beni a Campodimele 121.

ZAPPAVIGNA, Iohanni, beni a Itri 76, 136; Gratia, beni a Itri 137.

ZAPPILLA, Iohanni, mastro massaro di Caivano (1489) 52.

Zaverrone, di Morcone 193.

ZAYNELLO, Nardo, camerlengo v. Zanello, Nardo,

carmerlengo.

ZIARLO (DE), Iuliano, beni a Sonnino 258.

ZINCO, Biasio (t), suoi eredi, beni aLe Fratte 156; Cola (t), suoi eredi, affittuari di Le Fratte 156; Francesca, beni aLe Fratte 156; Francesca de Baudino, beni a Le Fratte 156; Francesco, beni a Le Fratte 156.

ZITELLO, Gulielmo (dompno), mastro massaro di Piedimonte (1479) 81.

ZrmLO, Antonio, di Giuliano, beni a Ceccano 291.

Zrzo, Andrea, laborator di Pofi 309.

ZOLLONE, Andrea, laborator di San Lorenzo 267; Ia, Ianni, laborator di San Lorenzo 264, 267, 268; Iacobo, laborator di San Lorenzo 280; Maria, beni a San Lorenzo 277.

ZoNZO, Antone de Mactheo v. FIDO (de).

ZoNZO, Zonzo (de):

Petri de Antone, Petro de Antone, Petro Antonii, beni a Falvaterra 319, 321, testimone 323; Gemma, filia de Petri de Antone, moglie di Bartholomeo de Cola de COSTANSO, beni a Falvaterra 320; Iohanna, figlia di Petri de Antone, moglie di Petri de Angelo de MARRANO, beni a Falvaterra 320.

ZoRRA, Masi, beni a Castelforte 178.

ZOTULO (DE), Nardo, probe homme e giudice annuale di Spigno, testimone 153.

ZoVENA, Tuczo, beni a Itri 136.

ZURLO:

Iuliano, beni a Ceccano 294.

Petri, beni a Castellonorato 139.

Inventarium, ACR, Miscellanea 8/366, fol. 4r
Inventarium, ACR, Miscellanea 8/366, fol. 4r

TRASCRIZIONE DI CESARE RAMADORI (1939)

Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.