Kalypto Fontanot

Page 1

MADE IN ITALY


www.fontanot.it

IMPORTANT! LIRE ET RESPECTER SCRUPULEUSEMENT CES INSTRUCTIONS ET LES CONSERVER POUR UNE CONSULTATION ULTERIEURE

$PQZSJHIU CZ 'POUBOPU 4 Q " mSTU QVCMJDBUJPO +BOVBSZ

- -


1)

- -


1

2

3

- 4 -


1

1

1

1

1

1

1

1

1 1 1 1 1

1

Y

Y

Y

Y

Y

x 4 Y Y Y Y Y Y Y Y

1 1 1 1 1 1 1 1 Y Y Y Y Y Y Y Y 1 1 1 1 1 1 Y Y Y Y Y Y

- -

-

-


4

a

S

S

S

4

b

S

- -


DN w

4

c

S

S

S

4

d

DN 1⁄8”) S

DN 1⁄8”)

- -


5

S

DN w

1

6

7 1

- -


9

8 S

10 S

S

11 S

12

S

- -


13

- -


14

16

17

- -

15


18

1

a

1 1

18

1

b

1 1 1

18

1

c

1 1 1

- -


18

1

d

1

1 1

1

18

1

e

1

1

1

1

18

1

f

1

1

1

1

- -


18

1

1

g

1 1

1

1

18

h

1

1

1

18

i 1 1

-

-


18

HC1020000

j

x4

x4

Y

1

1

1

- -


19

a

DN (¾”)

20

21

1

a

1

DN (½”)

DN (¾”)

22

23

a

1

- -

a

a


24

26

25

a

a

a

DN (¾”)

- -


19

20

b

22

b

b

- -

21

b


23

b

DN (¾”)

24

25

1

b

1 1

DN ¾”)

DN (¾”)

26

27

b 1

- -

b

b


28

30

29

b

b

b

DN (¾”)

- -


19

c

DN (¾”)

1

20

21

c

1

DN (½”)

22

23

c

1

- -

c

c


24

26

25

c

c

c

DN (¾”)

- -


19

20

d

22

d

d

- -

21

d


23

d

DN (¾”)

24

25

1

d

1 1

DN ¾”)

26

d

27

1

- -

d

d


28

30

29

d

d

d

DN (¾”)

- -


19

22

20

e

21

e

23

e

- -

e

e


24

25

e

26

e

e

- -


27

e

DN (¾”)

29

28

e

DN (> 5⁄8”)

- -

e


30

31

e

e

DN (> 5⁄8”)

32

e

- -


1

33

34

e

DN (¾”)

e

1

35

e

1 1

DN ½”)

1

36

39

e

37

38

e

e

e

DN (¾”)

- -


19

22

20

f

21

f

23

f

- -

f

f


24

25

f

f

26

- -

f


27

f

DN (¾”)

DN (> 5⁄8”)

1

28

29

f 1 1

1

DN ½”)

- -

f


DN (¾”)

30

f

31

f

1

32

34

33

f

f

f

DN (¾”)

- -


19

g

DN (¾”)

- -


20

g

21

g

DN (> 5⁄8”)

22

g

DN (> 5⁄8”)

23

g

1

24 1 1 1

DN ½”)

- -

g


25

26

g

g

1

27

28

g

g

1

29

g

DN (¾”)

- -


19

h

DN (¾”)

20

h

21 DN (> 5⁄8”)

- -

h


22

h

DN (> 5⁄8”)

23

24

h 1

1 1

DN ¾”)

- -

h


25

26

h

28

h

27

29

h

- -

h

h


30

h

31

h

32

h

33

h

- -


19

i

DN (¾”)

20

i

21

i

NN (D 5⁄16”)

- -

22

i


23

i

24

1

i

1

DN (½”)

25

i

Y

- -


HC1020000 19

j

x4

x4

DN (¾”)

Y

20

21 j

j

1

22 1

1

DN ¾”)

23

j

- 44 -

j


24

25

j

26

j

j

27

NN (D 5⁄16”)

j

- -


40

x

40

1

y

1

NN (¾”)

41

x

z

y

NN w

NN 1⁄16”)

1

41

NN 1

1 1

1

1

41

40

z

1 1

1

1 1

1

- -

1


1

1

42

43 Y

- -


44

44

x

y

Y

44

z

Y

Y

1

1

1

45

x

45

1

y

1 1

1

NN (¾”)

NN w

NN 1⁄16”)

- -

45

z

1 1

1


46

46

x

46

y 1

1

47

- -

z 1


48

49

a

b

- -


50

a

ยก

50

b

ยก

- -


51

52

a

b

- -


53

a

53

- -

b


54

55

56 Y

Y

- -


57

58

- -


59

47

1

60

x4

61

x4

- -

รท

59


Italiano Français Deutsch Español English Nederlands Dansk Svenska Suomi

DATI IDENTIFICATIVI DEL PRODOTTO DONNÉES D’IDENTIFICATION DU PRODUIT PRODUKTEIGENSCHAFTEN DATOS DE IDENTIFICACIÓN DEL PRODUCTO PRODUCT DETAILS IDENTIFICATIE VAN HET PRODUCT PRODUKTIDENTIKATION PRODUKTENS IDENTIFIERINGSDATA TUOTTEEN TUNNISTETIEDOT



IMPORTANT! READ AND FOLLOW THESE INSTRUCTIONS CAREFULLY AND KEEP THEM FOR FUTURE REFERENCE &/ QSPEVDU EFUBJMT KALYPTO child protection gate (exclusively for indoor domestic use; not suitable for outdoor use or in the presence of polluting agents (salt spray, industrial environments, heavy urban pollution). Child protection gate (0-24 months) The kit contains: • a tubular frame reducible from 82 to 54cm using a saw, • a PVC-based sheet cuttable with scissors to adapt it to the various widths, • a Nylon knob and adapters to fasten the gate to the various railings, • painted steel brackets, 1 catch, 2 square-base PVC spacers with relative nuts and bolts, • tangram stickers to personalise the sheet, • instructions for assembly, use and maintenance. WARNING: 5IF HBUF NVTU CF JOTUBMMFE JO B XPSLNBOMJLF NBOOFS GPMMPXJOH UIF BTTFNCMZ JOTUSVDUJPOT DPOUBJOFE JO UIF LJU • Incorrect installation can be dangerous. • Do not use the safety barrier if any components are damaged or missing. • Do not tamper with or replace the components with non-original parts. • 5IF TBGFUZ CBSSJFS NVTU OPU CF à UUFE BDSPTT XJOEPXT • Do not install the safety barrier in the proximity of balcony openings or less than 1.5m away from heat sources F H SBEJBUPST TUPWFT à SFQMBDFT FUD • Always make sure that the safety barrier is properly and fully closed. When it is closed a safety system automatically engages to prevent children from opening the gate. • Do not use the safety barrier if the child is able to climb onto it or unlatch it. • Never leave children or animals unattended. • Keep children out of reach during the installation of the safety barrier. • Do not use the safety barrier if it is not properly installed, cleaned, maintained and checked. • After installation, all packaging (for example, plastic bags) and all unused pieces (for example, nuts and bolts) must be removed and kept out of children’s reach. • In the event that a Tangram sticker partially detaches, immediately remove it in order to prevent ingestion. .BJOUFOBODF Periodically (at least once a month) check the integrity of the gate and that the parts are properly in place; if necessary, restore the initial conditions or remove the gate. $MFBOJOH Periodically (at least every 6 months) clean the gate with cold water and a non-abrasive (non-aggressive) neutral detergent. Warranty 5IF XBSSBOUZ TIBMM CFDPNF OVMM BOE WPJE JG UIF CVZFS EPFT OPU DPNQMZ XJUI UIF BCPWF JOTUSVDUJPOT The product is covered by a legal warranty of 24 months. For any warranty claims, it is essential to present the sales invoice and/or till receipt. The buyer shall not be entitled to any compensation for damages to persons, animals or things resulting from proper or improper use of the product. 5IF QSPEVDU JT HVBSBOUFFE UP CF XJUIPVU NBOVGBDUVSJOH EFGFDUT ,BMZQUP TBUJTà FT PS FYDFFET UIF GPMMPXJOH TUBOEBSET EN1930-2011 US ASTM 1004-12

- -


IMPORTANT! LIRE ET RESPECTER SCRUPULEUSEMENT CES INSTRUCTIONS ET LES CONSERVER POUR UNE CONSULTATION ULTERIEURE FR)

Barrière de protection KALYPTO code article HC1010000 AVERTISSEMENT: - JOTUBMMBUJPO EV QSPEVJU EPJU Ă‹USF SĂŠBMJTĂŠF DPNNF JM TF EPJU FO SFTQFDUBOU MFT JOEJDBUJPOT Ă HVSBOU EBOT MFT instructions pour le montage se trouvant dans l’emballage. Avertissement - Le mauvais montage ou positionnement de cette barrière de sĂŠcuritĂŠ peut s’avĂŠrer dangereux. Avertissement - Ne pas utiliser la barrière de sĂŠcuritĂŠ si l’un de ses ĂŠlĂŠments est endommagĂŠ ou manquant. Avertissement - Cette barrière de sĂŠcuritĂŠ ne doit pas ĂŞtre montĂŠe en travers des ouvertures de fenĂŞtres. "WFSUJTTFNFOU /F QBT VUJMJTFS DFUUF CBSSJĂ?SF EF TĂŠDVSJUĂŠ TBOT TFT DPVQFMMFT EF Ă YBUJPO

"WFSUJTTFNFOUT DPNQMĂ?NFOUBJSFT Ne jamais laisser seuls des enfants ou des animaux. Pendant l’installation de la barrière, ĂŠloigner les enfants de l’endroit du montage. Ne pas utiliser le produit s’il n’est pas correctement installĂŠ, propre, entretenu et contrĂ´lĂŠ. Après l’installation, tous les emballages (p.ex. les sachets en plastique) et toutes les pièces non utilisĂŠes QFOEBOU MF NPOUBHF Q FY WJT FU ĂŠDSPVT EPJWFOU Ă‹USF ĂŠMPJHOĂŠT BĂ O RVF MFT FOGBOUT OF QVJTTFOU QBT MFT toucher. • En cas de dĂŠcollement partiel de l’autocollant tangram, il faut immĂŠdiatement ĂŠliminer ce dernier pour ĂŠviter toute ingestion. • Ne pas installer le produit Ă proximitĂŠ des ouvertures des fenĂŞtres ou des balcons ou Ă une distance infĂŠrieure Ă 1,5 m des sources de chaleur (ex. radiateurs, poĂŞles, cheminĂŠes, ‌). • Il faut toujours s’assurer que la barrière est fermĂŠe correctement et complètement. A la fermeture, un système manuel de sĂŠcuritĂŠ se dĂŠclenche pour en empĂŞcher l’ouverture par des enfants. • • • •

*OGPSNBUJPOT DPNQMĂ?NFOUBJSFT Cette barrière de sĂŠcuritĂŠ est conforme Ă l’EN 1930:2011. Barrière de protection exclusivement pour un usage domestique Ă l’intĂŠrieur, elle n’est pas appropriĂŠe pour des installations Ă l’extĂŠrieur ou en prĂŠsence d’agents polluants (salinitĂŠ, milieux ambiants industriels, importante pollution urbaine. Cette barrière de sĂŠcuritĂŠ est conçue pour des enfants de 24 mois et moins. L’emballage contient: • un cadre tubulaire rĂŠductible de 82 Ă 54 cm Ă l’aide d’une scie; • un panneau spĂŠcial Ă base PVC pouvant ĂŞtre dĂŠcoupĂŠ Ă l’aide de ciseaux pour l’adapter aux diffĂŠrentes largeurs; r QPJHOĂŠF FU BEBQUBUFVST FO /ZMPO QPVS MB Ă YBUJPO EF MB CBSSJĂ?SF BVY EJGGĂŠSFOUT HBSEF DPSQT • des ĂŠtriers en acier peint, un système de blocage, 2 entretoises Ă base carrĂŠe en PVC avec les boulons correspondants; • des autocollants tangram pour la personnalisation du panneau; r JOTUSVDUJPOT QPVS MF NPOUBHF FU PV TDIĂŠNBT JMMVTUSBOU MB NĂŠUIPEF DPSSFDUF FU TĂšSF QPVS BTTFNCMFS FU Ă YFS MB barrière de sĂŠcuritĂŠ, l’emploi et l’entretien; Si la barrière de sĂŠcuritĂŠ est utilisĂŠe en haut d’un escalier, il convient de ne pas la positionner plus bas que le palier de l’Êtage. Si la barrière de sĂŠcuritĂŠ est utilisĂŠe en bas d’un escalier, il convient de la positionner sur le devant de la dernière marche possible.

- -


Largeurs minimale et maximale de l’ouverture pour laquelle la barrière est conçue: 54 Ă 87 cm. • largeur minimale: 54 cm • largeur maximale: 87 cm • la distance entre l’extrĂŠmitĂŠ de la partie mobile de la barrière et l’ouverture dans laquelle elle est installĂŠe doit ĂŞtre de 5 cm maximum. Il convient de ne se procurer les pièces supplĂŠmentaires ou de rechange qu’auprès du fabricant Fontanot S.p.A. Il ne faut pas compromettre ou remplacer les composants par des pièces n’Êtant pas d’origine Fontanot S.p.A. Danger pour les enfants lorsque ceux-ci utilisent ou grimpent par-dessus la barrière de sĂŠcuritĂŠ. *M DPOWJFOU EF WĂŠSJĂ FS MB CBSSJĂ?SF EF TĂŠDVSJUĂŠ SĂŠHVMJĂ?SFNFOU BĂ O EF T BTTVSFS RV FMMF FTU CJFO Ă YĂŠF FU PQĂŠSBUJPOFMMF conformĂŠment Ă ces instructions. *M DPOWJFOU EF WĂŠSJĂ FS RVF MB CBSSJĂ?SF EF TĂŠDVSJUĂŠ FTU DPSSFDUFNFOU GFSNĂŠF Interdiction d’utiliser la barrière de protection si un seul de ses composants est dĂŠtĂŠriorĂŠ ou absent. Cette barrière dispose d’un système de fermeture manuel. &OUSFUJFO Il faut contrĂ´ler pĂŠriodiquement le produit (au moins une fois par mois) pour s’assurer de son parfait ĂŠtat et de la bonne installation des ĂŠlĂŠments; le cas ĂŠchĂŠant, rĂŠtablir les conditions initiales ou enlever le produit. /FUUPZBHF Il faut effectuer un nettoyage pĂŠriodique (au moins tous les 6 mois), Ă l’eau froide et avec un dĂŠtergent neutre non abrasif (pas agressif). (BSBOUJF -B HBSBOUJF FTU JOWBMJEĂ?F TJ M BDIFUFVS OF SFTQFDUF QBT MFT JOEJDBUJPOT GPVSOJFT DJ EFTTVT -F QSPEVJU FTU HBSBOUJ NPJT 1PVS CĂŠOĂŠĂ DJFS EF MB HBSBOUJF JM GBVU JNQĂŠSBUJWFNFOU DPOTFSWFS MB GBDUVSF de vente et/ou le ticket de caisse. Les dommages causĂŠs par des choses, des personnes ou des animaux, dĂŠcoulant de l’utilisation (propre ou impropre) du produit ne sont pas indemnisĂŠs. -F QSPEVJU FTU HBSBOUJ TBOT WJDFT EF GBCSJDBUJPO $POGPSNF BVY FYJHFODFT EF TĂ?DVSJUĂ? Kalypto correspond ou est supĂŠrieur aux standards suivants: Standard EN1930-2011 U.S. Standard ASTM 1004-12 Fontanot S.p.A, Via Pier Paolo Pasolini, 6. 47853 Cerasolo Ausa (RN), Italy.

- -


IMPORTANTE! LEGGERE E SEGUIRE ATTENTAMENTE QUESTE ISTRUZIONI E TENERE PER RIFERIMENTO FUTURO *5 EBUJ JEFOUJmDBUJWJ EFM QSPEPUUP Cancelletto di protezione KALYPTO (esclusivamente per uso domestico interno, non idoneo per installazioni all’esterno o in presenza di agenti inquinanti (salsedine, ambienti industriali, forte inquinamento urbano) Articolo di protezione per bambini (0-24 mesi) La confezione contiene: • un telaio tubolare riducibile da 82 a 54 cm tramite un seghetto, • un telo speciale a base PVC tagliabile con forbici per adattarlo alle diverse larghezze, • NBOPQPMB F BEBUUBUPSJ JO /ZMPO QFS JM Ă TTBHHJP EFM DBODFMMFUUP BMMF EJWFSTF SJOHIJFSF • staffe in acciaio verniciato, un fermo, 2 distanziali a base quadrata in PVC con relativa bulloneria , • adesivi-tangram per personalizzazione del telo, • istruzioni per il montaggio, l’uso e la manutenzione. ATTENZIONE: - JOTUBMMB[JPOF EFM QSPEPUUP EFWF FTTFSF GBUUB B SFHPMB E BSUF SJTQFUUBOEP MF JOEJDB[JPOJ SJQPSUBUF OFMMF JTUSV[JPOJ EJ NPOUBHHJP JOTFSJUF OFMMB DPOGF[JPOF • Una installazione non corretta può essere pericolosa. • Non manomettere o sostituire i componenti con pezzi non originali. • Non utilizzare il cancelletto di protezione in caso anche di un solo componente danneggiato o mancante. • /PO JOTUBMMBSF JM QSPEPUUP JO QSPTTJNJUÆ EFMMF BQFSUVSF EFMMF Ă OFTUSF P CBMDPOJ P B EJTUBO[B NBHHJPSF EJ N EB fonti di calore (es. caloriferi, stufe, camini,..). • "TTJDVSBSTJ TFNQSF DIF JM DBODFMMFUUP TJB DIJVTP DPSSFUUBNFOUF F Ă OP JO GPOEP "MMB DIJVTVSB TDBUUB automaticamente un sistema di sicurezza che ne impedisce l’apertura da parte dei bambini. • Non usare il cancelletto se il bambino è in grado di arrampicarsi su di esso o sganciarlo. • Non lasciare mai bambini o animali incustoditi. • Durante l’istallazione del cancelletto tenere lontano i bambini dall’area di montaggio. • Non usare il prodotto se non è correttamente installato, pulito, manutenuto e controllato. • Dopo l’installazione tutti gli imballi (es. sacchetti di plastica) e tutti i pezzi non utilizzati durante il montaggio (es. viti e dadi) devono essere rimossi in modo che i bambini non vi possano accedere. • In caso di distacco parziale dell’adesivo tangram, procedere immediatamente con la rimozione completa per evitare l’ingestione. .BOVUFO[JPOF $POUSPMMBSF QFSJPEJDBNFOUF JM QSPEPUUP BMNFOP VOB WPMUB BM NFTF QFS WFSJĂ DBSF M JOUFHSJUÆ F MB DPSSFUUB JOTUBMMB[JPOF delle parti; se necessario, ripristinare le condizioni iniziali o rimuovere il prodotto. 1VMJ[JB Eseguire una pulizia periodica (almeno ogni 6 mesi), con acqua fredda e detersivo neutro non abrasivo (non aggressivo). (BSBO[JB -B HBSBO[JB EFDBEF TF M BDRVJSFOUF OPO SJTQFUUB MF JOEJDB[JPOJ TPQSB SJQPSUBUF Il prodotto è soggetto a 24 mesi di garanzia legale. 1FS BWWBMFSTJ EFMMB HBSBO[JB Ă? JOEJTQFOTBCJMF JM QPTTFTTP EFMMB GBUUVSB EJ WFOEJUB F P TDPOUSJOP Ă TDBMF Non vengono risarciti danni causati a cose, persone o animali, derivanti dall’uso (proprio od improprio) del prodotto. *M QSPEPUUP Ă’ HBSBOUJUP QFS FTTFSF FTFOUF EB EJGFUUJ EJ GBCCSJDB[JPOF Kalypto soddisfa o supera i seguenti standard: Standard EN1930-2011 U.S. Standard ASTM 1004-12

- -


!IMPORTANTE! LEER ATENTAMENTE Y ATENERSE A ESTAS INSTRUCCIONES Y GUARDARLAS COMO REFERENCIA PARA USOS FUTUROS &4 EBUPT EF JEFOUJmDBDJĂ˜O EFM QSPEVDUP Valla protectora KALYPTO (exclusivamente para uso domĂŠstico en interiores, no es apta para instalaciones en exteriores o en presencia de agentes contaminantes, como salinidad, entornos industriales, importante contaminaciĂłn urbana). ArtĂ­culo para la protecciĂłn de niĂąos (0-24 meses) El embalaje contiene: • un marco tubular que puede reducirse de 82 a 54 cm utilizando un serrucho, • una lona especial a base de PVC que puede cortarse con tijeras para adaptarla a diferentes anchuras, • QPNP Z BEBQUBEPSFT EF OZMPO QBSB MB Ă KBDJĂ“O EF MB WBMMB B EJGFSFOUFT UJQPT EF CBSBOEJMMBT • FTUSJCPT EF BDFSP CBSOJ[BEP VO Ă BEPS EJTUBODJBEPSFT EF CBTF DVBESBEB EF 17$ DPO MPT QFSOPT DPSSFTQPOEJFOUFT • adhesivos Tangram para la personalizaciĂłn de la lona, • instrucciones de montaje, uso y mantenimiento. ATENCIĂ“N: -B JOTUBMBDJĂ˜O EFM QSPEVDUP UJFOF RVF SFBMJ[BSTF B SFHMB EF BSUF BUFOJĂ?OEPTF B MBT JOTUSVDDJPOFT EF NPOUBKF DPOUFOJEBT FO FM FNCBMBKF • Una instalaciĂłn incorrecta puede ser peligrosa. • No alterar o sustituir los componentes por piezas no originales. • No utilizar la valla protectora si hasta un solo componente estĂĄ daĂąado o ausente. • No instalar el producto cerca de aperturas de ventanas o balcones, o a una distancia inferior a 1,5 m de fuentes de calor (ej. calefactores, estufas, chimeneas etc.). • Comprobar siempre que la valla estĂŠ cerrada correctamente y del todo. Al cerrarla, se activa automĂĄticamente un sistema de seguridad que impide su apertura por parte de los niĂąos. • No utilizar la valla si el niĂąo es capaz de trepar por la misma y desengancharla. • No dejar nunca niĂąos o animales sin vigilancia. • Durante la instalaciĂłn de la valla mantener a los niĂąos alejados de la zona de montaje. • No utilizar el producto si no estĂĄ correctamente instalado, limpio, con mantenimiento efectuado y controlado. • DespuĂŠs de la instalaciĂłn todos los embalajes (bolsas de plĂĄstico, por ejemplo) y todas las piezas no usadas en el montaje (por ejemplo, tornillos y tuercas) se deben eliminar para que los niĂąos no tengan acceso a ellos. • Si el adhesivo Tangram se desprende parcialmente, retirarlo en seguida del todo para evitar la ingestiĂłn. .BOUFOJNJFOUP *OTQFDDJPOBS QFSJĂ“EJDBNFOUF FM QSPEVDUP BM NFOPT VOB WF[ BM NFT QFS WFSJĂ DBS TV JOUFHSJEBE Z MB DPSSFDUB instalaciĂłn de las piezas, si fuera necesario, restablecer las condiciones iniciales o desinstalar el producto. -JNQJF[B Llevar a cabo una limpieza periĂłdica (al menos cada 6 meses) con agua frĂ­a y detergente neutro no abrasivo (no agresivo). GarantĂ­a -B HBSBOUĂ“B TF JOWBMJEB TJ FM DPNQSBEPS OP SFTQFUB MBT JOEJDBDJPOFT GBDJMJUBEBT BSSJCB El producto cuenta con una garantĂ­a legal de 24 meses. 1BSB WBMFSTF EF MB HBSBOUĂŽB FT JOEJTQFOTBCMF QPTFFS MB GBDUVSB EF WFOUB Z P FM SFDJCP Ă TDBM No se resarcen daĂąos causados a objetos, personas o animales derivados del uso (propio o impropio) del producto. 4F HBSBOUJ[B RVF FM QSPEVDUP FTUĂˆ FYFOUP EF EFGFDUPT EF GBCSJDBDJĂ˜O Kalypto cumple o hasta supera los siguientes estĂĄndares: Norma EN1930-2011 Norma ASTM 1004-12 (EE.UU.)

- -


#&-"/(3*+,Þ DEZE INSTRUCTIES AANDACHTIG DOORLEZEN EN OPVOLGEN EN VOOR TOEKOMSTIGE RAADPLEGING BEWAREN /- JEFOUJmDBUJF WBO IFU QSPEVDU Traphekje KALYPTO (uitsluitend voor huishoudelijk gebruik, binnenshuis, niet geschikt om buiten geplaatst te worden, niet geschikt voor gebruik bij aanwezigheid van vervuilende stoffen (zilte lucht, industriÍle omgevingen, sterk vervuilde stedelijke omgeving) Veiligheidsartikel voor kinderen (0-24 m.) De verpakking bevat: • een buisframe dat met een zaag op een maat tussen 82 en 54 cm gebracht kan worden, • een speciaal doek op PVC-basis dat met een schaar op de juiste breedte kan worden afgeknipt, • knop en adapters van nylon waarmee het trapje aan verschillende soorten leuningen kan worden bevestigd, • beugels van gelakt staal, een stopper, 2 vierkante afstandstukken van PVC met bijbehorende bouten, • tangram-stickers om het doek naar wens te decoreren, • instructies voor de montage, het gebruik en het onderhoud. LET OP: %F JOTUBMMBUJF WBO IFU QSPEVDU EJFOU WPMHFOT EF SFHFMT EFS LVOTU UF HFCFVSFO BBO EF IBOE WBO EF JO EF WFSQBLLJOH CJKHFTMPUFO NPOUBHF JOTUSVDUJFT • Een onjuiste installatie kan gevaarlijk zijn. • De componenten niet wijzigen of door niet-originele onderdelen vervangen. • Als er ook maar ÊÊn component beschadigd is of ontbreekt, het traphekje niet gebruiken. • Het product niet in de nabijheid van openslaande vensters of balkondeuren plaatsen en het altijd op een afstand van meer dan dan 1,5 m van warmtebronnen (bijv. verwarmingsradiateurs, kachels, open haarden,..) installeren. • U dient zich er altijd van te verzekeren dat het traphekje correct dicht zit en volledig is vergrendeld. Bij het sluiten van het hekje treedt automatisch een veiligheidssysteem in werking, dat voorkomt dat het door kinderen geopend kan worden. • Het traphekje niet gebruiken als het kind in staat is op het hekje te klimmen of dit te ontgrendelen. • Kinderen of dieren nooit zonder toezicht laten. • Houdt kinderen buiten het montagegebied gedurende de montage van het veiligheidshek. • Het product niet gebruiken als het niet volgens de voorschriften geplaatst, gereinigd, onderhouden en gecontroleerd is. • Na de montage, ruim alle (voor kinderen) gevaarlijke- en niet gebruikte materialen op, zoals plastic verpakkingen, schroeven en moeren en houdt deze buiten het bereik van kinderen. • Als de tangram-sticker gedeeltelijk loskomt, de sticker meteen helemaal verwijderen, om gevaar voor inslikken te voorkomen. 0OEFSIPVE Controleer het product regelmatig (minstens eens per maand) om na te gaan of het intact is en of alle onderdelen correct gemonteerd zijn, bij defecten het hekje in de oorspronkelijke staat terugbrengen of het weghalen. 3FJOJHJOH Maak het hekje regelmatig (minstens eens in de 6 maanden) schoon met koud water en een neutraal niet-schurend (niet-agressief) reinigingsmiddel. (BSBOUJF "MT EF LPQFS [JDI OJFU BBO CPWFOTUBBOEF BBOXJK[JOHFO IPVEU LPNU EF HBSBOUJF UF WFSWBMMFO De wettelijke garantie op dit product bedraagt 24 maanden. Om recht op de garantie te kunnen doen gelden, dient u de kassabon of factuur te overleggen. Schade aan voorwerpen, personen of dieren die voortvloeien uit het gebruik (eigenlijk of oneigenlijk) van dit product wordt niet vergoed. )FU QSPEVDU JT HFHBSBOEFFSE UFHFO GBCSJDBHFGPVUFO Kalypto is conform of superieur aan de volgende standaards: Standaard EN1930-2011 Standaard U.S. ASTM 1004-12

- -


VIGTIGT! -Š4 0( 'Â?-( /Â?+& %&//& 7&+-&%/*/( 0( 01#&7"3 DEN TIL FREMTIDIG BRUG %" QSPEVLUFUT JEFOUJmLBUJPOTEBUB KALYPTO beskyttelseslĂĽge VEFMVLLFOEF UJM JOEFOE‘ST CSVH J QSJWBUF IKFN JLLF FHOFU UJM VEFOE‘ST NPOUFSJOH FMMFS IWPS EFS Ă OEFT forurenende stoffer (saltholdige og industrielle omgivelser eller svĂŚr bymĂŚssig forurening) Børnebeskyttelsesprodukt (0-24 m.) Emballagen indeholder: • en ramme i metalrør som kan reguleres til mellem 82 til 54 cm med en sav, • en sĂŚrlig PVC-baseret plade som kan klippes til med en saks for at tilpasse den til forskellige bredder, • hĂĽndtag og samlinger i nylon til at fastgøre lĂĽgen til de forskellige rĂŚkvĂŚrker, • beslag i malet stĂĽl, en stopklods, 2 kvadratiske afstandsstykker i PVC med tilhørende bolte og møtrikker, • Tangram-klĂŚbeark, sĂĽ pladen kan tilpasses efter eget ønske, • monterings-, brugs- og vedligeholdelsesvejledning. ADVARSEL: .POUFSJOHFO BG QSPEVLUFU TLBM TLF QĂŒ FO IĂŒOEWÂ?SLTNÂ?TTJH LPSSFLU NĂŒEF 0WFSIPME JOTUSVLUJPOFSOF J NPOUFSJOHTWFKMFEOJOHFO TPN mOEFT J FNCBMMBHFO • En forkert montering kan vĂŚre farlig. • Ændr eller udskift ikke komponenterne med ikke-originale dele. • Hvis blot ĂŠn enkelt komponent er beskadiget eller mangler, mĂĽ beskyttelseslĂĽgen ikke anvendes. • Produktet mĂĽ ikke monteres i nĂŚrheden af vindues- eller altanĂĽbninger, og der skal holdes en afstand pĂĽ mindst 1,5 m til varmekilder (fx radiatorer, brĂŚndeovne, pejse...). • Sørg altid for at lĂĽgen er korrekt og fuldstĂŚndigt lukket. NĂĽr den lukker, udløses et automatisk sikkerhedssystem, som forhindrer, at børn kan ĂĽbne den. • Brug ikke lĂĽgen hvis barnet er i stand til at kravle op pĂĽ den eller at ĂĽbne den. • Hold altid børn og kĂŚledyr under opsyn. • Hold børn vĂŚk under installationen af børnesikringslĂĽgen. • Brug ikke produktet hvis det ikke er korrekt monteret, rengjort, vedligeholde og kontrolleret. • Alle emballagematerialer(sĂĽsom plastikposer) og alle ubrugte dele (f.eks skruer og møtrikker) bør fjernes omgĂĽende efter installationen, sĂĽ børn ikke har adgang til disse. • Hvis tangram-klĂŚbearket løsner sig delvist, skal man omgĂĽende tage det helt af for at forhindre børn i at indtage det. 7FEMJHFIPMEFMTF KontrollĂŠr med mellemrum produktet (mindst ĂŠn gang om mĂĽneden) for at se efter om det er i stykker, og at alle delene er korrekt monterede. Sørg om nødvendigt for at føre produktet tilbage til den oprindelige tilstand eller afmontĂŠr det. 3FOH“SJOH Rengør jĂŚvnligt produktet (mindst hver 6. mĂĽned) med lunkent vand og et neutralt, ikke ĂŚtsende rengøringsmiddel (ikke aggressivt). Garanti (BSBOUJFO CPSUGBMEFS TĂŒGSFNU L“CFSFO JLLF PWFSIPMEFS EF PWFOGPS BOHJWOF BOWJTOJOHFS Produktet har en lovpligtig 24 mĂĽneders garanti. For at gøre garantien gĂŚldende skal man vĂŚre i besiddelse af købsbevis og/eller kvittering. Der ydes ikke erstatning for skader pĂĽ genstande, personer eller dyr, som skyldes brug (tilsigtet eller utilsigtet) af produktet. %FU HBSBOUFSFT BU QSPEVLUFU FS GSJ GPS GBCSJLBUJPOTGFKM Kalypto overholder eller overstiger de følgende standarder: Standard EN1930-2011 Amerikansk standard ASTM 1004-12

- -


VIKTIG INFORMATION! -­4 0$) '½-+ %&44" INSTRUKTIONER NOGGRANT OCH SPARA DEM FĂ–R FRAMTIDA BRUK! 47 QSPEVLU EFUBMKFS Skyddsgrind KALYPTO (endast fĂśr inomhusbruk, ej lämplig fĂśr installation utomhus eller i närheten av fĂśroreningar (saltavlagringar, kraftiga stadsfĂśroreningar eller i industrimiljĂśer) Skyddsartikel fĂśr barn (0-24 mĂĽn.) FĂśrpackningen innehĂĽller: • FO UVCGPSNBE TUPNNF TPN HÇS BUU NJOTLB J TUPSMFL GSÇO UJMM DN NFE IKĂ…MQ BW FO CÇHĂ M • en speciell PVC-väv som gĂĽr att klippa till med en sax och anpassas till olika bredder, • handtag och fästen i nylon fĂśr fastsättning av grinden i de olika räckena, • byglar av lackerat stĂĽl, en lĂĽsningsmekanism, 2 fyrkantiga avstĂĽndsdelare av PVC med tillhĂśrande skruvar, • Tangram-klistermärken som du kan gĂśra personliga mĂśnster med pĂĽ PVC-väven, • anvisningar fĂśr montering, användning och underhĂĽll. OBSERVERA: *OTUBMMBUJPOFO BW QSPEVLUFO NĂŒTUF HĂšSBT QĂŒ FUU GBDLNBOOBNĂŠTTJHU TĂŠUU FOMJHU NFEGĂšMKBOEF NPOUFSJOHTBOWJTOJOHBS • En felaktigt utfĂśrd installation kan vara farlig. • Delarna fĂĽr varken utsättas fĂśr ĂĽverkan eller bytas ut mot icke-originaldelar. • Använd inte skyddsgrinden om nĂĽgon av delarna är trasiga eller fattas. • Installera ej produkten i närheten av fĂśnster- eller balkongĂśppningar eller pĂĽ ett avstĂĽnd som understiger 1,5 meter frĂĽn en värmekälla (ex. värmeledningar, kaminer, spisar, ‌). • FĂśrsäkra dig alltid om att grinden är ordentligt stängd. Vid stängning aktiveras automatiskt ett säkerhetssystem som fĂśrhindrar att barnet kan Ăśppna grinden. • Använd inte grinden om barnet klarar av att klättra Ăśver den eller Ăśppna den. • Lämna aldrig barn eller djur utan uppsikt. • HĂĽll barn pĂĽ avstĂĽnd under monteringen av grinden. • Använd ej produkten om den inte är korrekt installerad, rengjord, underhĂĽllen och kontrollerad. • Allt fĂśrpackningsmaterial (t.e.x. plastpĂĽsar) och alla oanvända delar (t.e.x. skruva och muttrar) bĂśr läggas undan efter monteringen sĂĽ att barn inte har tillgĂĽng till dem. • Om tangram-klistermärkena delvis har lossnat, avlägsna dessa helt fĂśr att fĂśrhindra att barnet sväljer dem. 6OEFSIĂŒMM Kontrollera produkten med jämna mellanrum (minst en gĂĽng i mĂĽnaden) fĂśr att fĂśrsäkra dig om att den är i oskadat skick och att delarna är korrekt installerade. Om nĂśdvändigt, ĂĽterställ produkten i ursprungligt skick eller avlägsna den. 3FOHĂšSJOH RengĂśr produkten regelbundet (minst var 6:e mĂĽnad) med kallt vatten och milt rengĂśringsmedel (inga starka polermedel). Garanti (BSBOUJO HĂŠMMFS FK PN LĂšQBSFO JOUF GĂšMKFS PWBOTUĂŒFOEF SJLUMJOKFS Produkten är fĂśremĂĽl fĂśr 24 mĂĽnaders lagenlig garanti. FĂśr att kunna utnyttja garantin mĂĽste du spara kvittot eller fakturan pĂĽ kĂśpet. Skador som orsakats av saker, personer eller djur och som uppstĂĽr vid användning av produkten (korrekt eller felaktig) ersätts ej. 1SPEVLUFO HBSBOUFSBT WBSB GSJ GSĂŒO UJMMWFSLOJOHTGFM Kalypto uppfyller eller Ăśverträffar fĂśljande standarder: Standard EN1930-2011 U.S. Standard ASTM 1004-12

- -


TĂ„RKEĂ„Ă„ -6& /­.­ 0)+&&5 )60-&--*4&45* /06%"5" /**5­ +" 4­*-:5­ /& VASTAISEN VARALLE '* UJFUPKB UVPUUFFTUB Turvaportti KALYPTO (ainoastaan sisäkäyttÜÜn kotona, ei sovellu asennettavaksi ulos tai tiloihin, joissa on haittatekijĂśitä (suola, teollinen ympäristĂś, paljon kaupunkisaastetta) Lasten turvavaruste (0–24 kk.) Pakkaus sisältää: • putkirungon, jota voidaan sahalla pienentää mittaan 82–54 cm, • saksilla leikattavan PVC-paneelin, joka voidaan tehdä eri leveyksiin sopivaksi, • nupin ja nailonadapterit portin eri kaiteisiin kiinnittämistä varten, • maalatut terästuet, yhden pidäkkeen, kaksi neliĂśmäistä PVC-välikappaletta ja niiden pultit, • tangram-tarrat paneelin yksilĂśllistämistä varten, • asennus-, käyttĂś- ja huolto-ohjeet. HUOMIO: 5VPUF UĂŠZUZZ BTFOUBB IZWĂŠO BNNBUUJLĂŠZUĂŠOOĂšO NVLBJTFTUJ OPVEBUUBFO QBLLBVLTFTTB PMFWJB BTFOOVTPIKFJUB • Väärä asennus voi olla vaarallinen. • Ă„lä käsittele osia tai vaihda niitä muihin kuin alkuperäisiin varaosiin. • Ă„lä käytä turvaporttia, jos yksikin osa on viallinen tai puuttuu. • Ă„lä asenna tuotetta ikkunoiden tai parvekkeen läheisyyteen tai alle 1,5 m etäisyydelle lämmĂśnlähteistä (esimerkiksi lämpĂśpatterit, kamiinat, takat...). • Varmista aina, että koko portti on kunnolla kiinni. Suljettaessa turvajärjestelmä kytkeytyy automaattisesti eivätkä lapset voi avata sitä. • Ă„lä käytä porttia, jos lapsi osaa kiivetä siihen tai avata sen. • Ă„lä koskaan jätä lapsia tai eläimiä ilman valvontaa. • Pitäkää lapset etäällä lapsiportin asennuksen aikana. • Ă„lä käytä tuotetta, jos se ei ole oikein asennettu, puhdas, huollettu ja valvottu. • Kaikki pakkausmateriaali (esim. muovipussit) ja kaikki käyttämättĂśmät osat (esim. ruuvit ja muttterit) täytyy pitää lasten ulottumattomissa asennuksen ajan. • Mikäli tangram-tarra irtoaa osittain, poista se heti kokonaan, jotta paloja ei voi niellä. ,VOOPTTBQJUP Tarkista tuote säännĂśllisesti (ainakin kerran kuussa), sen täytyy olla ehjä ja osien on oltava oikein asennettu. Tarvittaessa palauta se alkuperäiseen kuntoon tai poista se. 1VIEJTUVT Puhdista säännĂśllisesti (vähintään 6 kuukauden välein) kylmällä vedellä ja neutraalilla pesuaineella (joka ei ole liian vahvaa). 5BLVV 5BLVV SBVLFBB KPT BTJBLBT FJ OPVEBUB ZMMĂŠ BOOFUUVKB PIKFJUB Tuotteella on 24 kuukauden laillinen takuu. Takuuta varten on esitettävä lasku ja/tai ostokuitti. Omaisuudelle, henkilĂśille tai eläimille tuotteen käytĂśstä (oikeasta tai väärästä) aiheutuneita vahinkoja ei korvata. 5BLBBNNF FUUĂŠ UVPUUFFTTB FJ PMF WBMNJTUVTWJLPKB Kalypto vastaa seuraavien standardien vaatimuksia tai ylittää ne: Standard EN1930-2011 U.S. Standard ASTM 1004-12

- -


D.U.M. 03_2020

Fontanot S.p.A. Sede legale ed amministrativa via P. Paolo Pasolini, 6 47853 Cerasolo Ausa Rimini, Italy tel. +39.0541.90.61.11 fax. +39.0541.90.61.24 info@fontanot.it www.fontanot.it

Design: Centro Ricerche Fontanot

Sistema aziendale Fontanot S.p.A.


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.