NEWS 01. 2015 rituals XL tavolo, rituals parete, rituals soffitto, plass media tavolo, plass media sospensione
—
NEWS 01. 2015 rituals XL tavolo p.04, rituals parete p.08, rituals soffitto p.10, plass media sospensione p.14, plass media tavolo p.16, plass media sospensione composizioni multiple p.20
002
– 003
RITUALS DESIGN LUDOVICA E ROBERTO PALOMBA 2015
RITUALS È UN INCONTRO TRA ORIENTE E OCCIDENTE, MEMORIA E CONTEMPORANEITÀ, ISPIRAZIONE POETICA E RICERCA TECNOLOGICA. UNA FAMIGLIA DI FORME DISTINTE E COMPLEMENTARI CHE TRADUCE LA MAGIA LUMINOSA DELLE LANTERNE DI CARTA DI RISO ORIENTALI, NELLA FISICITÀ PREZIOSA DEL VETRO SOFFIATO. LA PARTICOLARE LAVORAZIONE DEL VETRO, CON LINEE IRREGOLARI CHE NE INCIDONO LA SUPERFICIE, È STATA OTTENUTA GRAZIE ALL’INDUSTRIALIZZAZIONE DEL PROCESSO ARTIGIANALE DELLA MOLATURA. IL RISULTATO È UN DECORO MORBIDO E AFFASCINANTE CHE CREA UN’INIMITABILE SENSAZIONE DI CHIAROSCURO ED UNA LUCE SOFFICE E SOFFUSA. LA FORZA DI QUESTO CONCETTO DI DESIGN HA PERMESSO LO SVILUPPO DI NUOVE DIMENSIONI E DECLINAZIONI D’USO: NON SEMPLICI ADATTAMENTI, MA VERE E PROPRIE ESPLORAZIONI DI ULTERIORI POSSIBILITÀ PER QUESTO PROGETTO. RITUALS IS A COMBINATION OF EAST AND WEST, MEMORY AND MODERNITY, POETIC INSPIRATION AND TECHNOLOGICAL RESEARCH. IT IS A FAMILY OF DISTINCT, COMPLEMENTARY SHAPES THAT TRANSLATE THE LUMINOUS MAGIC OF ORIENTAL RICE PAPER LANTERNS INTO THE PRECIOUS PHYSICAL FORM OF BLOWN GLASS. THE SPECIAL GLASS WORKING METHOD, WITH IRREGULAR LINES THAT MARK THE SURFACE, WAS CREATED BY THE INDUSTRIALISATION OF THE ARTISAN PROCESS OF GRINDING. THE RESULT IS A DELICATE, FASCINATING DECORATION THAT PRODUCES A UNIQUE SENSATION OF CHIAROSCURO AND A SOFT AND GENTLE LIGHT. THE STRENGTH OF THIS DESIGN CONCEPT HAS ALLOWED US TO DEVELOP NEW SIZES AND USES, WHICH ARE NOT MERELY ADAPTATIONS, BUT REAL EXPLORATIONS OF THE FURTHER POSSIBILITIES OF THIS PROJECT. RITUALS EST LA RENCONTRE ENTRE ORIENT ET OCCIDENT, ENTRE MÉMOIRE ET CONTEMPORANÉITÉ, INSPIRATION POÉTIQUE ET RECHERCHE TECHNOLOGIQUE. UNE FAMILLE DE FORMES DISTINCTES ET COMPLÉMENTAIRES QUI TRANSLATE LA MAGIE LUMINEUSE DES LANTERNES ORIENTALES EN PAPIER DE RIZ DANS LA TEXTURE PRÉCIEUSE DU VERRE SOUFFLÉ. L'ASPECT PARTICULIER DU VERRE, DONT LA SURFACE EST SILLONNÉE PAR DES LIGNES IRRÉGULIÈRES, A ÉTÉ OBTENU GRÂCE À L'INDUSTRIALISATION DU PROCESSUS ARTISANAL DU MEULAGE. RÉSULTAT : DES MOTIFS DOUX ET SÉDUISANTS QUI CRÉENT UNE IMPRESSION UNIQUE DE CLAIR-OBSCUR ET UNE LUMIÈRE DOUCE ET TAMISÉE. LA FORCE DE CE CONCEPT DE DESIGN A PERMIS DE DÉVELOPPER DE NOUVELLES DIMENSIONS ET DÉCLINAISONS DANS L'UTILISATION DE LA LAMPE QUI NE SE LIMITENT PAS À DE SIMPLES ADAPTATIONS, MAIS QUI ONT FAIT L'OBJET D'EXPLORATIONS APPROFONDIES SUR LES POSSIBILITÉS ULTÉRIEURES DU PROJET.
RITUALS IST EINE BEGEGNUNG ZWISCHEN ORIENT UND OKZIDENT, VERGANGENHEIT UND GEGENWART, POETISCHER INSPIRATION UND TECHNOLOGISCHER FORSCHUNG. EINE LEUCHTENFAMILIE, DIE SICH AUS UNTERSCHIEDLICHEN UND DOCH KOMPLEMENTÄREN FORMEN ZUSAMMENSETZT UND DEN LEUCHTENDEN ZAUBER ORIENTALISCHER REISPAPIERLATERNEN DURCH DIE VERWENDUNG VON GEBLASENEM GLAS NEU INTERPRETIERT. DIE BESONDERE OBERFLÄCHE DES MATERIALS MIT DEN AUSGEPRÄGTEN RILLEN WIRD MITHILFE EINES INDUSTRIELLEN VERFAHRENS ERZEUGT, DAS AUF DEN GRUNDLAGEN DER HANDWERKSTECHNIK DES GLASSCHLEIFENS ENTWICKELT WURDE. DAS ERGEBNIS IST EIN ZARTES, FASZINIERENDES MUSTER, DAS UNVERGLEICHLICHE LICHT-SCHATTEN-SPIELE AUF DAS GLAS ZAUBERT UND EIN WEICHES, GEDÄMPFTES LICHT ERZEUGT. DAS GEWALTIGE POTENZIAL DIESES NEUEN DESIGNKONZEPTS ERMÖGLICHTE ZUDEM DIE ENTWICKLUNG VON MODELLEN IN NEUEN GRÖSSEN UND ERÖFFNET DAMIT EINE VIELZAHL NEUER EINSATZMÖGLICHKEITEN. RITUALS ES UN ENCUENTRO ENTRE ORIENTE Y OCCIDENTE, MEMORIA Y CONTEMPORANEIDAD, INSPIRACIÓN POÉTICA E INVESTIGACIÓN TECNOLÓGICA. UNA FAMILIA DE FORMAS DISTINTAS Y COMPLEMENTARIAS QUE TRADUCE LA MAGIA LUMINOSA DE LOS FAROLES DE PAPEL DE ARROZ ORIENTALES EN LA APARIENCIA PRECIOSA DEL VIDRIO SOPLADO. LA PARTICULAR ELABORACIÓN DEL VIDRIO, CON LÍNEAS IRREGULARES QUE INCIDEN LA SUPERFICIE, SE HA OBTENIDO GRACIAS A LA INDUSTRIALIZACIÓN DEL PROCESO ARTESANAL DEL PULIDO. EL RESULTADO ES UNA DECORACIÓN SUAVE Y FASCINANTE QUE CREA UNA INIMITABLE SENSACIÓN DE CLAROSCURO Y UNA LUZ SUAVE Y DIFUSA. LA FUERZA DE ESTE CONCEPTO DE DISEÑO HA PERMITIDO EL DESARROLLO DE NUEVOS TAMAÑOS Y DECLINACIONES DE USO. HABLAMOS NO DE SIMPLES ADAPTACIONES SINO DE AUTÉNTICAS EXPLORACIONES DE ULTERIORES POSIBILIDADES PARA ESTE PROYECTO.
004
– 005
RITUALS XL TAVOLO DESIGN LUDOVICA E ROBERTO PALOMBA 2015
RITUALS XL
– TAVOLO, TABLE
006
– 007
RITUALS XL
NELLA VERSIONE RITUALS XL DA TAVOLO, GRAZIE ALLE SUE DIMENSIONI ED ALLA SUA INNATA PRESENZA SCENICA, LA BASE È STUDIATA PER SOSTENERE CON DISCREZIONE UN DIFFUSORE DI DIMENSIONI IMPORTANTI, CONSENTENDO L’USO DI QUESTA LAMPADA ANCHE A TERRA, COME UN LUMINOSO CENTRO D’ATTRAZIONE. IN THE RITUALS XL TABLE VERSION, THANKS TO ITS DIMENSIONS AND ITS INNATELY STRIKING EFFECT, THE BASE HAS BEEN DESIGNED TO DISCRETELY SUPPORT A LARGE DIFFUSER, SO THAT IT CAN ALSO BE USED AS A FLOOR LAMP AND A LUMINOUS CENTRE OF ATTRACTION.
RITUALS XL TAVOLO DESIGN LUDOVICA E ROBERTO PALOMBA 2015
RITUALS XL
design: Ludovica e Roberto Palomba / 2015
DANS LA VERSION RITUALS XL DE TABLE, LA BASE A ÉTÉ CONÇUE, ÉTANT DONNÉE SA TAILLE ET SA PRÉSENCE NATURELLEMENT FORTE, POUR SOUTENIR AVEC DISCRÉTION UN DIFFUSEUR AUX DIMENSIONS IMPORTANTES, PERMETTANT ÉGALEMENT UNE UTILISATION DE LA LAMPE AU SOL, OÙ ELLE DEVIENT UN CENTRE LUMINEUX ATTIRANT LES REGARDS. DIE TISCHLEUCHTE RITUALS XL ETWA ERZEUGT DURCH IHRE BEEINDRUCKENDE GRÖSSE EINE ENORME WIRKUNG. DAS SPEZIELL ENTWICKELTE UNTERGESTELL DIENT ALS DISKRETE STÜTZE FÜR DEN IMPOSANTEN DIFFUSOR UND ERLAUBT ES, RITUALS XL AUCH ALS BODENLEUCHTE ZU NUTZEN – ALS BESONDEREN BLICKFANG.
LAMPADINE / BULBS 220 / 240V
MISURE CM
DIMENSIONS INCHES
DIMMER HALOG.
XL tavolo / table
ø 40 h. 41 cm
ø 15 3/4” h. 16 1/4”
dimmer 1x150W
XL tavolo / table on-off
ø 40 h. 41 cm
ø 15 3/4” h. 16 1/4”
1x150W
FINITURE / FINISHES
diffusore / shade
vetro soffiato satinato / blown satin glass
colori / colours
bianco / white
montatura / frame
metallo verniciato/ varnished metal
Rituals XL tavolo / table
EN LA VERSIÓN RITUALS XL DE MESA, GRACIAS A SU TAMAÑO Y A SU INNATA PRESENCIA ESCÉNICA, LA BASE SE HA ESTUDIADO PARA SOSTENER CON DISCRECIÓN UN DIFUSOR DE TAMAÑO IMPORTANTE, PERMITIENDO EL USO DE ESTA LÁMPARA INCLUSO EN EL SUELO, COMO UN LUMINOSO CENTRO DE ATRACCIÓN.
120 / 277V FLUOR.
HALOG.
FLUOR.
1x150W 1x25W
1x150W
ENERGY EFFICIENCY CLASS
CERTIFICATIONS
IP 20
1x25W
IP 20
C A+, A, B, C
– TAVOLO, TABLE
008
RITUALS 1
– 009
RITUALS PARETE DESIGN LUDOVICA E ROBERTO PALOMBA 2015
COLPISCE AL PRIMO SGUARDO, PER LA SUA FORTE PRESENZA, LA MONTATURA DELLE NUOVE VERSIONI DI RITUALS A PARETE. REALIZZATA IN METALLO CON VERNICIATURA A POLVERI BIANCA, HA UNA FORMA SQUADRATA E DECISA, CHE CONTRASTA CON IL VOLUME MORBIDO, ETEREO E CON FINITURA IRREGOLARE DEL DIFFUSORE IN VETRO SOFFIATO, COME I DUE ASPETTI COMPLEMENTARI, L’UNO TECNICO E L’ALTRO EMOZIONALE, DI UNA PERSONALITÀ UNICA. SIMILE AL PIEDISTALLO DI UN’OPERA D’ARTE, LA MONTATURA PRESENTA IL PREZIOSO VETRO SOFFIATO NELLA SUA INTEREZZA, A 360°, SOTTOLINEANDO LA PARTICOLARE LUMINOSITÀ DI QUESTA LAMPADA. LA SUA FORMA A L ROVESCIATA PERMETTE DIVERSE SOLUZIONI: POSIZIONABILE VERSO L’ALTO O VERSO IL BASSO, SOSTIENE IL DIFFUSORE, DISPONIBILE IN DUE DIMENSIONI, COME SE FOSSE UNA LANTERNA, OPPURE SEMBRA FARLO FLUTTUARE NELL’ARIA. SU RICHIESTA È INOLTRE DISPONIBILE UNA VERSIONE CHE MONTA DUE DIFFUSORI, UNO SOPRA ED UNO SOTTO IL SOSTEGNO A PARETE. THE FRAME OF THE NEW WALL VERSIONS OF RITUALS IMMEDIATELY CAPTURES THE ATTENTION. IT IS MADE OF METAL WITH A WHITE POWDER VARNISH AND HAS A STRONG, SQUARE SHAPE THAT CONTRASTS WITH THE SOFT, ETHEREAL VOLUME AND THE IRREGULAR FINISH OF THE BLOWN GLASS DIFFUSER, LIKE TWO COMPLEMENTARY ASPECTS – ONE HIGH TECH AND THE OTHER EMOTIONAL – OF A SINGLE PERSONALITY. THE FRAME RESEMBLES THE PEDESTAL OF A WORK OF ART AND PRESENTS THE FINE BLOWN GLASS COMPLETELY, UNDERLINING THE PARTICULAR LUMINOSITY OF THIS LAMP. ITS UPSIDE DOWN L-SHAPED FORM OFFERS DIFFERENT SOLUTIONS: IT CAN BE POSITIONED FROM ABOVE OR FROM BELOW, SUPPORTING THE DIFFUSER (AVAILABLE IN TWO SIZES) AS IF IT WERE A LANTERN, OR MAKING IT APPEAR TO FLOAT IN THE AIR. A VERSION THAT SUPPORTS TWO DIFFUSERS, ONE ABOVE AND ONE BELOW THE WALL SUPPORT, IS ALSO AVAILABLE ON REQUEST.
RITUALS 3 – PARETE, WALL
CARACTÉRISÉE PAR UNE FORTE PRÉSENCE, LA MONTURE DES NOUVELLES VERSIONS D'APPLIQUE RITUALS FRAPPE DÈS LE PREMIER REGARD. RÉALISÉE EN MÉTAL LAQUÉ ÉPOXY BLANC, ELLE PRÉSENTE UNE FORMÉE CARRÉE ET DÉTERMINÉE, QUI CONTRASTE AVEC LE VOLUME ARRONDI, ÉTHÉRÉ ET LES FINITIONS IRRÉGULIÈRES DU DIFFUSEUR EN VERRE SOUFFLÉ, COMME LES DEUX ASPECTS COMPLÉMENTAIRES D'UNE PERSONNALITÉ UNIQUE, LE CÔTÉ TECHNIQUE D'UNE PART ET LE CÔTÉ ÉMOTIONNEL DE L'AUTRE. SEMBLABLE AU PIÉDESTAL D'UNE ŒUVRE D'ART, LA MONTURE PRÉSENTE LE VERRE SOUFFLÉ DANS TOUTE SON INTÉGRITÉ, À 360°, SOULIGNANT LA LUMINOSITÉ PARTICULIÈRE DE CETTE LAMPE. SA FORME EN L RENVERSÉ, QUI PERMET DIFFÉRENTES SOLUTIONS D'INSTALLATION, VERS LE HAUT OU VERS LE BAS, SOUTIENT LE DIFFUSEUR, DISPONIBLE EN DEUX DIMENSIONS, COMME S'IL S'AGISSAIT D'UNE LANTERNE, OU SEMBLE LE FAIRE FLUCTUER DANS L'AIR. SUR DEMANDE, UNE VERSION AVEC DEUX DIFFUSEURS EST DISPONIBLE : L'UN AU-DESSUS DU SUPPORT MURAL, L'AUTRE EN DESSOUS. DIE HALTERUNG DER NEUEN WANDLEUCHTEN-MODELLE HINGEGEN BESTICHT AUF DEN ERSTEN BLICK DURCH IHRE STARKE PRÄSENZ. DAS KANTIGE, STRENGE GESTELL AUS WEISS PULVERBESCHICHTETEM METALL STEHT DABEI IN ANSPRECHENDEM KONTRAST ZU DEM WEICHEN, ÄTHERISCH ANMUTENDEN KÖRPER UND DER UNREGELMÄSSIGEN OBERFLÄCHE DES DIFFUSORS AUS GEBLASENEM GLAS. EINE GESCHICKTE KOMBINATION ZWEIER GEGENSÄTZE, DIE EINANDER ELEGANT ERGÄNZEN: TECHNIK UND EMOTION. ÄHNLICH WIE DER SOCKEL EINES KUNSTWERKS PRÄSENTIERT DIE HALTERUNG DAS KOSTBARE GEBLASENE GLAS IN SEINER GESAMTHEIT VON ALLEN SEITEN, WODURCH DIE AUSSERGEWÖHNLICHE LEUCHTKRAFT DES MODELLS NOCH BESSER ZUR GELTUNG KOMMT. IHRE L-FORM ERMÖGLICHT UNTERSCHIEDLICHE MONTAGEVARIANTEN: DER IN ZWEI GRÖSSEN ERHÄLTLICHE DIFFUSOR KANN ENTWEDER WIE EINE LATERNE - NACH UNTEN ODER ALS OB FREI SCHWEBEND NACH OBEN AUSGERICHTET MONTIERT WERDEN. AUF ANFRAGE IST AUCH EINE AUSFÜHRUNG FÜR ZWEI DIFFUSOREN ERHÄLTLICH, BEI DER EINER ÜBER UND EINER UNTER DER WANDHALTERUNG POSITIONIERT WIRD.
RITUALS 1 – PARETE, WALL
SORPRENDE EN UN PRIMER MOMENTO, POR SU FUERTE PRESENCIA, LA ESTRUCTURA DE LAS NUEVAS VERSIONES DE RITUALS DE PARED. REALIZADA EN METAL PINTADO CON POLVO BLANCO, TIENE UNA FORMA ESCUADRADA Y FUERTE, QUE CONTRARRESTA EL VOLUMEN SUAVE, ETÉREO Y CON ACABADO IRREGULAR DEL DIFUSOR EN VIDRIO SOPLADO, COMO LOS DOS ASPECTOS COMPLEMENTARIOS, UNO TÉCNICO Y OTRO EMOCIONAL, DE UNA PERSONALIDAD ÚNICA. SIMILAR AL PEDESTAL DE UNA OBRA DE ARTE, LA ESTRUCTURA PRESENTA EL PRECIOSO VIDRIO SOPLADO EN SU TOTALIDAD, A 360°, DESTACANDO LA PARTICULAR LUMINOSIDAD DE ESTA LÁMPARA. SU FORMA DE L INVERTIDA PERMITE DIVERSAS SOLUCIONES, HACIA ARRIBA O HACIA ABAJO. AGUANTA EL DIFUSOR, QUE SE ENCUENTRA DISPONIBLE EN DOS TAMAÑOS, COMO SI FUERA UNA LINTERNA, O BIEN PARECE QUE LO HACE FLUCTUAR EN EL AIRE. ES POSIBLE SOLICITAR TAMBIÉN UNA VERSIÓN QUE MONTA DOS DIFUSORES, UNO ENCIMA Y UNO DEBAJO DEL APOYO DE PARED.
– PARETE, WALL
010
– 011
RITUALS SOFFITTO DESIGN LUDOVICA E ROBERTO PALOMBA 2015
RITUALS
RITUALS 1, 2, 3 – SOFFITTO, CEILING
ANCHE LA VERSIONE DA SOFFITTO, DISPONIBILE IN TRE FORME E MISURE DIVERSE, PRESENTA IL DIFFUSORE NELLA SUA INTEREZZA GRAZIE AD UNA MONTATURA DISCRETA, UNA PURA E SEMPLICE FORMA CIRCOLARE CHE LASCIA AL VETRO LA PARTE DI PROTAGONISTA. THE CEILING VERSION, AVAILABLE IN THREE DIFFERENT FORMS AND SIZES PRESENTS THE DIFFUSER IN ITS ENTIRETY, THANKS TO A DISCRETE FRAME, A PURE AND SIMPLE CIRCULAR SHAPE THAT LEAVES THE WHOLE FOCUS ON THE GLASS.
design: Ludovica e Roberto Palomba / 2015
DE MÊME, LA VERSION PLAFOND, DISPONIBLE EN TROIS FORMES ET TAILLES DIFFÉRENTES, PRÉSENTE LE DIFFUSEUR DANS SON INTÉGRITÉ GRÂCE À UNE MONTURE DISCRÈTE, UNE FORME RONDE SIMPLE ET PURE QUI LAISSE AU VERRE LE PREMIER RÔLE. AUCH BEI DER AUSFÜHRUNG ALS DECKENLEUCHTE WIRD DER DIFFUSOR IN SEINER GESAMTHEIT PRÄSENTIERT. DIE DISKRETE HALTERUNG BESTICHT DURCH IHRE SCHLICHTE, RUNDE FORM UND SETZT DEN GLASKÖRPER GEKONNT IN SZENE. ERHÄLTLICH IN DREI UNTERSCHIEDLICHEN FORMEN UND GRÖSSEN.
LAMPADINE / BULBS 220 / 240V
MISURE CM
TAMBIÉN LA VERSIÓN DE TECHO, QUE SE ENCUENTRA DISPONIBLE EN TRES FORMAS Y MEDIDAS DISTINTAS, PRESENTA EL DIFUSOR EN SU TOTALIDAD GRACIAS A UNA ESTRUCTURA DISCRETA, UNA PURA Y SIMPLE FORMA CIRCULAR QUE DEJA AL VIDRIO LA PARTE DEL PROTAGONISTA.
DIMENSIONS INCHES
HALOG.
120 / 277V FLUOR.
HALOG.
FLUOR.
ENERGY EFFICIENCY CLASS
CERTIFICATIONS
A+, A, B, C A+, A, B, C
parete / wall 1
l. 24,5 p. 26 h. 34 cm l. 9 1/2” d. 10 1/4” h. 13 1/12” 1x70W
1x15W
1x60W
1x15W
IP 20
parete / wall 3
l. 19,5 p. 24 h. 21 cm l. 7 1/2” d. 9 1/4” h. 8 1/4”
1x70W
1x15W
1x60W
1x15W
IP 20
parete / wall 1 doppia / double
l. 24,5 p. 26 h. 67 cm l. 9 1/2” d. 10 1/4” h. 26 1/2” 2x70W
2x15W
2x60W
2x15W
IP 20
parete / wall 3 doppia / double
l. 19,5 p. 24 h. 41 cm l. 7 1/2” d. 9 1/4” h. 16 1/4”
2x70W
2x15W
2x60W
2x15W
IP 20
soffitto / ceiling 1
l. 24,5 h. 37 cm
l. 9 1/2” h. 14 1/2”
1x70W
1x15W
1x60W
1x15W
IP 20
soffitto / ceiling 2
l. 34 h. 21 cm
l. 13 1/4” h. 8 1/4”
1x70W
1x15W
1x60W
1x15W
IP 20
A+, A, B, C A+, A, B, C
soffitto / ceiling 3
l. 19,5 h. 23 cm
l. 7 1/2” h. 9 1/4”
1x70W
1x15W
1x60W
1x15W
IP 20
A+, A, B, C
FINITURE / FINISHES
diffusore / shade
vetro soffiato satinato / blown satin glass
colori / colours
bianco / white
montatura / frame
metallo verniciato / laquered metal
note / notes
Rituals 1/3 parete doppia disponibile su richiesta / Double Rituals 1/3 wall available on request
Rituals 1,2,3 soffitto / ceiling
Rituals 1, 3 parete / wall
Rituals 1, 3 parete / wall doppia / double (available on request)
A+, A, B, C A+, A, B, C
012
– 013
PLASS MEDIA DESIGN LUCA NICHETTO 2015
PLASS MEDIA TRASPORTA IN UNA DIMENSIONE PIÙ CONTENUTA IL GRANDE FASCINO, L’EMOZIONANTE PRESENZA E LA MAGICA LUMINOSITÀ DI PLASS, UN PROGETTO CHE COME SUGGERISCE IL NOME, UNIONE DI “PLASTIC” E “GLASS”, INTERPRETA IN SCALA DIVERSA L’IMMAGINE FAMILIARE DI UNA PERLA DI VETRO, UTILIZZANDO UN MATERIALE E UN PROCESSO DEL XXI SECOLO: IL POLICARBONATO TRASPARENTE STAMPATO IN ROTAZIONALE. GRAZIE ALLE TECNOLOGIA UTILIZZATA, LE FINITURE SONO CARATTERIZZATE DA LIEVI IRREGOLARITÀ CHE RICHIAMANO LE IMPERFEZIONI DEL VETRO, EVIDENZIATE DALLA DOPPIA SORGENTE LUMINOSA. PLASS MEDIA TRANSPORTS THE GREAT APPEAL, EXCITING PRESENCE AND MAGICAL LUMINOSITY OF PLASS - A PROJECT THAT AS ITS NAME SUGGESTS IS A COMBINATION OF PLASTIC AND GLASS – INTO A SMALLER DIMENSION. THE FAMILIAR IMAGE OF A MURANO PEARL IS INTERPRETED ON A DIFFERENT SCALE, USING A 21ST CENTURY MATERIAL AND PROCESS: ROTATIONALLY MOULDED POLYCARBONATE. AS A RESULT OF THE TECHNOLOGY USED, THE FINISHES HAVE SLIGHT IRREGULARITIES THAT RECALL THE IMPERFECTIONS OF GLASS, UNDERLINED BY THE DUAL LIGHT SOURCE. PLASS MEDIA TRANSPORTE VERS UNE DIMENSION PLUS RÉDUITE LE GRAND CHARME, LA CHARGE ÉMOTIONNELLE ET LA MAGIE LUMINEUSE DE PLASS, UN PROJET QUI, COMME SON NOM L'INDIQUE, EST UNE UNION ENTRE « PLASTIC » ET « GLASS », ET INTERPRÈTE DANS UNE ÉCHELLE DE REPRÉSENTATION DIFFÉRENTE L'IMAGE FAMILIÈRE D'UNE PERLE DE VERRE, EN FAISANT APPEL À UN MATÉRIAU ET À UN PROCESSUS ULTRA-MODERNE, À SAVOIR LE POLYCARBONATE TRANSPARENT MOULÉ PAR ROTATION. GRÂCE AUX TECHNOLOGIES UTILISÉES, LES FINITIONS SONT CARACTÉRISÉES PAR DE LÉGÈRES IRRÉGULARITÉS QUI RAPPELLENT LES IMPERFECTIONS DU VERRE QUE SOULIGNE LA DOUBLE SOURCE LUMINEUSE.
AUCH IN DER KOMPAKTEREN AUSFÜHRUNG PLASS MEDIA BEWAHRT DIE LEUCHTE DIE FASZINATION, EMOTIONALE PRÄSENZ UND MAGISCHE LEUCHTKRAFT DER LINIE PLASS. IHR NAME, ENTSTANDEN AUS DER VERSCHMELZUNG VON „PLASTIC“ UND „GLASS“, VERWEIST AUF DIE IDEE HINTER DEM PROJEKT: EINE ÜBERDIMENSIONALE NEUINTERPRETATION DER VERTRAUTEN FORM EINER GLASPERLE, FÜR DEREN FERTIGUNG ALLERDINGS EIN MATERIAL UND PRODUKTIONSPROZESS DES 21. JAHRHUNDERT GENUTZT WIRD – IM ROTATIONSVERFAHREN GEPRESSTES POLYCARBONAT. DIE AUF DIE SPEZIELLE FERTIGUNGSTECHNOLOGIE ZURÜCKZUFÜHRENDEN KLEINEN UNREGELMÄSSIGKEITEN AUF DER OBERFLÄCHE DER LEUCHTE WERDEN VON DEN BEIDEN LICHTQUELLEN IM INNEREN NOCH DEUTLICHER SICHTBAR GEMACHT UND ERINNERN AN DIE UNREGELMÄSSIGE STRUKTUR VON GLAS. PLASS MEDIA TRANSPORTA EN UN TAMAÑO MÁS REDUCIDO EL GRAN ENCANTO, LA EMOCIONANTE PRESENCIA Y LA MÁGICA LUMINOSIDAD DE PLASS, UN PROYECTO QUE COMO SUGIERE EL NOMBRE (UNIÓN DE “PLASTIC” Y “GLASS”) INTERPRETA EN ESCALA DIVERSA LA IMAGEN FAMILIAR DE UNA PERLA DE VIDRIO, UTILIZANDO UN MATERIAL Y UN PROCESO DEL SIGLO XXI, EL POLICARBONATO TRANSPARENTE MOLDEADO EN ROTACIONAL. GRACIAS A LA TECNOLOGÍA UTILIZADA, LOS ACABADOS SE CARACTERIZAN POR LIGERAS IRREGULARIDADES QUE RECUERDAN LAS IMPERFECCIONES DEL VIDRIO, RESALTADAS POR LA DOBLE FUENTE LUMINOSA.
014
– 015
PLASS MEDIA SOSPENSIONE DESIGN LUCA NICHETTO 2015
PLASS MEDIA
– SOSPENSIONE, SUSPENSION
016
PLASS MEDIA TAVOLO – DETTAGLIO, DETAIL
– 017
PLASS MEDIA TAVOLO DESIGN LUCA NICHETTO 2015
PLASS RICORDA UNA PERLA DI VETRO MOLATO COLPITA DAI RAGGI DI SOLE, MA IN ESSA LA LUCE, ANZICHÉ DALL’ESTERNO, PROVIENE DALL’INTERNO, RIFRANGENDOSI SULLE INCISIONI CHE NE SOLCANO LA SUPERFICIE. L’EFFETTO UNICO CHE NE DERIVA È ANCORA PIÙ IMMEDIATO E FRUIBILE NELLA NUOVA VERSIONE PLASS MEDIA, DISPONIBILE NEI MODELLI DA TAVOLO E DA SOSPENSIONE, ADATTI AGLI SPAZI DI MEDIE DIMENSIONI. PLASS RESEMBLES A MURANO GLASS PEARL HIT BY THE SUN’S RAYS, BUT HERE THE LIGHT COMES FROM WITHIN, RATHER THAN FROM OUTSIDE, REFRACTED BY THE INCISIONS ON THE SURFACE. THE UNIQUE EFFECT IT PRODUCES IS EVEN MORE IMMEDIATE AND USABLE IN THE NEW PLASS MEDIA LAMP, AVAILABLE IN TABLE AND SUSPENSION VERSIONS AND SUITABLE FOR MEDIUM-SIZED SPACES.
PLASS ÉVOQUE UNE PERLE DE VERRE POLI, FRAPPÉE PAR LES RAYONS DU SOLEIL, MAIS OÙ LA LUMIÈRE PROVIENT NON PAS DE L'EXTÉRIEUR, MAIS DE L'INTÉRIEUR, S'IRRADIANT SUR LES INCISIONS QUI SILLONNENT SA SURFACE. L'EFFET UNIQUE QUI EN DÉRIVE EST ENCORE PLUS ÉVIDENT ET ENCORE PLUS IMMÉDIAT DANS LA NOUVELLE VERSION PLASS MEDIA, DISPONIBLE DANS LES MODÈLES DE TABLE OU SUSPENSION, ET DONT LES DIMENSIONS S'ACCORDENT AUX ESPACES DE TAILLE MOYENNE. IN FOLGE ERINNERT PLASS AN EINE GESCHLIFFENE GLASPERLE IM SONNENSCHEIN, NUR DASS IN DIESEM FALL DAS LICHT NICHT VON AUSSEN KOMMT, SONDERN VON INNEN ERSTRAHLT UND SICH ANMUTIG IN DEN KERBEN DES GLASKÖRPERS BRICHT. DIESER EINZIGARTIGE EFFEKT IST IN DER NEUEN AUSFÜHRUNG PLASS MEDIA NOCH UNMITTELBARER ZU ERLEBEN. DAS MODELL IST SOWOHL ALS TISCH- WIE AUCH ALS HÄNGELEUCHTE ERHÄLTLICH UND EIGNET SICH IDEAL FÜR MITTELGROSSE RÄUME.
PLASS MEDIA – TAVOLO, TABLE
PLASS RECUERDA UNA PERLA DE VIDRIO ESMERILADO ILUMINADA POR LOS RAYOS DE SOL, PERO EN ELLA LA LUZ PROVIENE DEL INTERIOR Y NO DEL EXTERIOR, REFLEJÁNDOSE EN LAS INCISIONES QUE SURCAN LA SUPERFICIE. EL EFECTO ÚNICO QUE PROVOCA ES TODAVÍA MÁS INMEDIATO Y PRÁCTICO EN LA NUEVA VERSIÓN PLASS MEDIA, DISPONIBLE EN LOS MODELOS DE MESA Y DE SUSPENSIÓN, ADECUADOS POR VOLUMEN A LOS ESPACIOS DE TAMAÑO MEDIANO.
018
– 019
PLASS MEDIA
PLASS MEDIA SOSPENSIONE DESIGN LUCA NICHETTO 2015
COME NELLA VERSIONE ORIGINALE PLASS GRANDE, PROTAGONISTA DI SUCCESSO DEI GRANDI SPAZI CONTRACT, PLASS MEDIA È DOTATA DI DUE SORGENTI LUMINOSE, CON DOPPIA ACCENSIONE: UNA DIFFUSA E UNA DIRETTA VERSO IL BASSO. ANCHE I COLORI, AZZURRO E GRIGIO, SONO GLI STESSI DELLA VERSIONE PIÙ GRANDE E SI ISPIRANO ALLE TONALITÀ TIPICHE DELLE PERLE DI VETRO: UN ARCHETIPO DELLA MEMORIA COLLETTIVA, PER UNA LAMPADA ASSOLUTAMENTE UNICA. AS IN THE ORIGINAL PLASS GRANDE VERSION, A SUCCESSFUL PROTAGONIST IN LARGE CONTRACT SPACES, PLASS MEDIA HAS TWO LIGHT SOURCES WITH A DUAL SWITCH: ONE DIFFUSED AND ONE DIRECTED DOWNWARDS. IT HAS THE SAME AZURE AND GREY COLOURS AS THE LARGER VERSION, INSPIRED BY THE TYPICAL SHADES OF MURANO PEARLS: AN ARCHETYPE OF COLLECTIVE MEMORY FOR A COMPLETELY UNIQUE LAMP.
COMME DANS LA VERSION D'ORIGINE PLASS GRANDE, QUI A REMPORTÉ UN GRAND SUCCÈS DANS LES GRANDS ESPACES CONTRACT, PLASS MEDIA EST DOTÉE DE DEUX SOURCES LUMINEUSES, AVEC UN DOUBLE SYSTÈME D'ALLUMAGE : ÉCLAIRAGE DIFFUS ET PONCTUEL DIRIGÉ VERS LE BAS. LES COULEURS, BLEU CIEL ET GRIS, SONT LES MÊMES QUE DANS LA VERSION PLASS GRANDE ET S'INSPIRENT DES TONALITÉS TYPIQUES DES PERLES DE VERRE : UN ARCHÉTYPE DE LA MÉMOIRE COLLECTIVE POUR UNE LAMPE ABSOLUMENT UNIQUE. WIE DAS ORIGINALMODELL PLASS GRANDE, DAS VOR ALLEM IM OBJEKTBEREICH GROSSEN ANKLANG FINDET, IST AUCH PLASS MEDIA MIT ZWEI GETRENNT SCHALTBAREN LICHTQUELLEN AUSGESTATTET: EINE VERSTRÖMT DIFFUSES RAUMLICHT, DIE ANDERE STRAHLT DIREKT NACH UNTEN. AUCH DIE FARBEN, HELLBLAU UND GRAU, SIND DIESELBEN WIE DIE DES GRÖSSEREN MODELLS UND ERINNERN AN JENE TRADITIONELLER GLASPERLEN. EIN SPIEL MIT EINEM URBILD AUS DEM KOLLEKTIVEN GEDÄCHTNIS – FÜR EINE IN JEDER HINSICHT EINZIGARTIGE LEUCHTE.
PLASS MEDIA – DETTAGLIO SOSPENSIONE, SUSPENSION DETAIL
COMO EN LA VERSIÓN ORIGINAL PLASS GRANDE, PROTAGONISTA DE ÉXITO DE LOS GRANDES ESPACIOS CONTRACT, PLASS MEDIA DISPONE DE DOS FUENTES LUMINOSAS, CON DOBLE ENCENDIDO: UNA DIFUSA Y UNA DIRECTA HACIA ABAJO. TAMBIÉN LOS COLORES, AZUL Y GRIS, SON LOS MISMOS DE LA VERSIÓN MÁS GRANDE Y SE INSPIRAN EN LAS TONALIDADES TÍPICAS DE LAS PERLAS DE VIDRIO: UN ARQUETIPO DE LA MEMORIA COLECTIVA, PARA UNA LÁMPARA ABSOLUTAMENTE ÚNICA.
– SOSPENSIONE, SUSPENSION
020
– 021
PLASS MEDIA SOSPENSIONE COMPOSIZIONI MULTIPLE
COMPOSIZIONE CON ROSONE MULTIPLO TONDO, ROUND MULTIPLE CANOPY COMPOSITION CON IL ROSONE MULTIPLO DI FOSCARINI, È POSSIBILE REALIZZARE UNA SCENOGRAFICA COMPOSIZIONE A SOSPENSIONE DI PLASS MEDIA. A STRIKING SUSPENDED COMPOSITION OF PLASS MEDIA CAN BE CREATED USING THE FOSCARINI MULTIPLE CEILING CANOPY.
COMPOSIZIONE CON ROSONE MULTIPLO TONDO, ROUND MULTIPLE CANOPY COMPOSITION
GRÂCE AU CACHE MULTIPLE DE FOSCARINI, IL EST POSSIBLE DE RÉALISER UNE COMPOSITION SPECTACULAIRE AVEC LES SUSPENSIONS PLASS MEDIA. DER FOSCARINI-MEHRFACHBALDACHIN ERMÖGLICHT EINDRUCKSVOLLE KOMPOSITIONEN AUS MEHREREN “PLASS MEDIA”-HÄNGELEUCHTEN.
CON EL FLORÓN MÚLTIPLE DE FOSCARINI, ES POSIBLE REALIZAR UNA ESCENOGRÁFICA COMPOSICIÓN DE SUSPENSIÓN DE PLASS MEDIA.
COMPOSIZIONE CON ROSONE MULTIPLO LINEARE, LINEAR MULTIPLE CANOPY COMPOSITION
022
– 023
PLASS MEDIA SOSPENSIONE, SUSPENSION COMPOSIZIONE A GRAPPOLO, CLUSTER COMPOSITION
PLASS MEDIA DESIGN LUCA NICHETTO 2015
PLASS MEDIA
SU RICHIESTA, È INOLTRE POSSIBILE CREARE UNA COMPOSIZIONE A GRAPPOLO CHE PUÒ UNIRE FINO A 7 LAMPADE PLASS MEDIA A SOSPENSIONE, PER TUTTI GLI AMBIENTI DI DIMENSIONI IMPORTANTI E CON UNA CONFORMAZIONE PARTICOLARE, COME AD ESEMPIO UN VANO SCALE, METTENDO IN RELAZIONE I VARI PIANI GRAZIE ALLA SUA VERTICALITÀ. PLASS MEDIA PUÒ ESSERE UTILIZZATA PER CREARE STRAORDINARIE SCENOGRAFIE LUMINOSE, AD ESEMPIO IN UNA HALL, ANCHE INSIEME ALLA VERSIONE PLASS GRANDE, GIOCANDO CON MISURE E ALTEZZE DIVERSE. A CLUSTER COMPOSITION CAN ALSO BE CREATED ON REQUEST WITH UP TO 7 PLASS MEDIA SUSPENSION LIGHTS, FOR LARGE AND UNIQUELY SHAPED SPACES, SUCH AS A STAIRWELL, IN WHICH ITS VERTICALITY CREATES A RELATIONSHIP BETWEEN THE DIFFERENT LEVELS. PLASS MEDIA CAN ALSO BE USED TO CREATE EXTRAORDINARILY STRIKING LUMINOUS EFFECTS, FOR EXAMPLE IN A HALL, TOGETHER WITH THE PLASS GRANDE VERSION, FOR AN INTERPLAY OF DIFFERENT MEASUREMENTS AND HEIGHTS. SUR DEMANDE, IL EST PAR AILLEURS POSSIBLE DE CRÉER UNE COMPOSITION EN GRAPPE POUVANT ASSOCIER JUSQU'À 7 LAMPES PLASS MEDIA SUSPENSION, POUR TOUS LES ESPACES AUX VOLUMES IMPORTANTS OU PARTICULIERS, COMME PAR EXEMPLE UNE CAGE D'ESCALIER, EN JOUANT SUR LA VERTICALITÉ POUR METTRE EN RELATION LES DIFFÉRENTS ÉTAGES. PLASS MEDIA PEUT ÉGALEMENT ÊTRE UTILISÉE POUR CRÉER D'EXTRAORDINAIRES DÉCORS LUMINEUX, DANS UN HALL D'ENTRÉE PAR EXEMPLE, EN ASSOCIATION AVEC LA VERSION PLASS GRANDE NOTAMMENT, EN JOUANT SUR DES TAILLES ET DES HAUTEURS DIFFÉRENTES.
design: Luca Nichetto / 2015
AUF ANFRAGE KÖNNEN DARÜBER HINAUS AUCH TRAUBENFÖRMIGE KOMPOSITIONEN MIT BIS ZU 7 „PLASS MEDIA“-LEUCHTEN KREIERT WERDEN. IDEAL FÜR GROSSE RÄUME UND RÄUME MIT BAULICHEN BESONDERHEITEN, WIE ETWA TREPPENHÄUSER, IN DENEN DIE LEUCHTEN DIE UNTERSCHIEDLICHEN EBENEN DURCH IHRE VERTIKALE ANORDNUNG OPTISCH ZUEINANDER IN BEZIEHUNG SETZEN. PLASS MEDIA EIGNET SICH ABER AUCH HERVORRAGEND FÜR ANDERE AUSSERGEWÖHNLICHE LICHTKOMPOSITIONEN, BEISPIELSWEISE FÜR HOTELHALLEN – AUCH IN KOMBINATION MIT PLASS GRANDE, DIE EINEN SCHÖNEN KONTRAST IN HÖHE UND FORM BILDET.
PLASS GRANDE + PLASS MEDIA
LAMPADINE / BULBS 220 / 240V
MISURE CM
DIMENSIONS INCHES
DIMMER HALOG.
tavolo / table
ø 33,5 h. 50,50 cm
ø 13 1/4” h. 20”
dimmer 1x150W
tavolo / table on-off
ø 33,5 h. 50,50 cm
ø 13 1/4” h. 20”
1x150W
ø 13 1/4” h. 74”
1x116W+1x75W
sospensione / suspension ø 33,5 h. 200 cm
ES POSIBLE SOLICITAR ADEMÁS LA CREACIÓN DE UNA COMPOSICIÓN TIPO RACIMO QUE PUEDE UNIR HASTA 7 LÁMPARAS PLASS MEDIA DE SUSPENSIÓN, PARA TODOS LOS AMBIENTES DE TAMAÑO IMPORTANTE Y CON UNA FORMA PARTICULAR, COMO POR EJEMPLO UN HUECO DE ESCALERA, PONIENDO EN RELACIÓN LOS DIVERSOS NIVELES GRACIAS A SU VERTICALIDAD. PLASS MEDIA SE PUEDE UTILIZAR PARA CREAR EXTRAORDINARIAS ESCENOGRAFÍAS LUMINOSAS, POR EJEMPLO EN UN VESTÍBULO, INCLUSO JUNTO A LA VERSIÓN PLASS GRANDE, JUGANDO CON MEDIDAS Y ALTURAS DIVERSAS.
120V FLUOR.
HALOG.
FLUOR.
1x150W 1x25W
1x150W 1x100W+1x50W
ENERGY EFFICIENCY CLASS
CERTIFICATIONS
IP 20
1x25W
IP 20 IP 20
C A+, A, B, C A+, A, B, C
FINITURE / FINISHES
diffusore / shade
policarbonato stampato in rotazionale / rotational moulded polycarbonate
colori / colours
azzurro, grigio / light blue, grey
montatura / frame
alluminio / aluminium
note / notes
compatibile con LED retrofit / suitable for LED retrofit Plass media sospensione: doppia accensione / Plass media suspension: double switch Plass media sospensione: composizione a grappolo disponibile su richiesta / Plass media suspension: cluster composition available on request
tavolo / table azzurro / light blue – grigio / grey
sospensione / suspension azzurro / light blue – grigio / grey
-
-
Foscarini SpA via delle Industrie 27 30020 Marcon / Venice / Italy T +39 041 595 3811 F +39 041 595 3820 foscarini@foscarini.com
edizione 01.2015
Foscarini Inc 17 Greene Street New York / NY / 10013 / USA T +1 212 247 2218 F +1 646 545 2564 foscarini.inc@foscarini.com
concept and graphic design: Designwork art direction: Artemio Croatto art work: Erika Pittis photography: Massimo Gardone / Azimut.photo
LEGENDA KEY LÉGENDE ZEICHENERKLÄRUNG LEYENDA
made and printed in Italy by GFP.it
Foscarini Spazio Brera via Fiori Chiari 28 / via Pontaccio 19 20121 / Milano / Italy T +39 02 870 71 320 Foscarini Spazio Soho 17 Greene Street New York / NY / 10013 / USA T +1 212 257 4412
1.
foscarini.com 2. Azienda certificata UNI EN ISO 9001 UNI EN ISO 14001
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
IP ENERGY EFFICIENCY
10. CLASSES
1. CSQ-IQNET Marchio valido in tutto il mondo, certifica che l’azienda FOSCARINI attua un sistema di gestione della qualità conforme alla normativa UNI EN ISO 9001:2008, per garantire un elevato standard qualitativo nella progettazione, sviluppo, fabbricazione e commercializzazione dei propri prodotti. 2. CSQ ECO Marchio valido in tutto il mondo, certifica che l’azienda Foscarini attua un sistema di gestione ambientale conforme alla normativa UNI-EN ISO 14001:2004 per garantire l'impegno dell'azienda ad operare nel rispetto dell’ambiente e con l’obiettivo continuo di ridurre l’impatto delle proprie attività. 3. ENEC 15 Il marchio ENEC (Certificazione Elettrica relativa alle Norme Europee) è un marchio volontario rilasciato da enti terzi. Certifica che il prodotto è conforme e rispetta i requisiti proposti dalla norma EN 60598 ed è progettato e realizzato in aziende il cui sistema di gestione della qualità soddisfa i requisiti della norma UNI EN ISO 9001. 4. Classe I Apparecchio in classe I°: è obbligatoria la connessione ail conduttore di protezione giallo/verde (messa a terra). 5. cULus Certifica che il prodotto è conforme e rispetta i requisiti proposti dalle normative nordamericane, viene rilasciato dall’UL, organizzazione indipendente leader nel settore della certificazione di sicurezza dei prodotti destinati al mercato Nordamericano. 6. CE Dichiara che il produttore produce apparecchi conformi e rispondenti ai requisiti proposti dalla norma EN 60598. 7. CLASSE II Apparecchio in cui la protezione contro la scossa elettrica si basa unicamente sul doppio isolamento e/o isolamento rinforzato in ogni parte e senza dispositivo di messa a terra. 8. Apparecchi idonei al montaggio diretto su superfici normalmente infiammabili. 9. GRADO DI PROTEZIONE IP IP20: apparecchio protetto contro la penetrazione di corpi solidi di dimensioni maggiori a 12mm e non protetto nei confronti dei liquidi. 10. CLASSI DI EFFICIENZA ENERGETICA Le classi di efficienza energetica degli apparecchi luminosi, definite dal reg. UE n.874/2012, sono determinate in base all’Indice di Efficienza Energetica (IEE) e spaziano in un intervallo compreso tra A++ (efficienza massima) ed E (efficienza minima).
1. CSQ-IQNET The CSQ-IQNET label is valid all over the world. It certificates that FOSCARINI runs a quality management system which complies with the UNI EN ISO 9001:2008 standard, to guarantee a high quality level for what concerns project, development, production and distribution of its products. 2. CSQ ECO This label is valid all over the world. It certificates that FOSCARINI runs an environmental management system which complies with the UNI EN ISO 14001:2004 standard in order to guarantee company's commitment to continual improvement of its enviromental performances. 3. ENEC 15 The label ENEC (Electrical Certification concerning European Standard) is a voluntary label granted by third organizations. It certifies that a product complies with the EN 60598 standards and has been designed and manufactured by companies with an approved UNI EN ISO 9000 quality control system. 4. Classe I Class I° luminaire: it’s necessary to connect the device to the yellow/green protective conductor (earthing). 5. cULus Certifies that the product is conform to the North American standards, and is issued by UL, independent organisation leader in the field of products safety certification for the North American market. 6. CE Declares that the manufacturer produces light fittings which comply with the requirements of the EN 60598. 7. CLASSE II Light fittings whose safety is guaranteed only by the double and/or reinforced insulation of all parts, with no earth. 8. Luminaire suitable for installation on normally inflammable surfaces. 9. IP PROTECTION DEGREE IP20: protected against the penetration of solid objects greater than 12 mm and non protected against liquids. 10. ENERGY EFFICIENCY CLASSES The energy efficiency classes for light appliances set out by EU regulation no. 874/2012 are calculated on the basis of the Energy Efficiency Index (EEI) and range between A++ (maximum efficiency) and E (minimum efficiency).
1. CSQ-IQNET Le label CSQ-IQNET est reconnu dans le monde entier et certifie que FOSCARINI met en place un système de gestion de la qualité conforme à la norme UNI EN ISO 9001:2008 pour garantir un niveau de qualité élévé dans l’ensemble de la conception, dévéloppement, production et vente de ses appareils d’éclairage. 2. CSQ ECO Le label est reconnu dans le monde entier et certifie que FOSCARINI met en place un système de management environnemental conforme à la norme UNI EN ISO 14001:2004 pour garantir l'engagement de l'entreprise à agir dans le respect de l'environnement avec le but de reduire constamment l'impacte environnemental de ses activités. 3. ENEC 15 Le label ENEC (Certification Electrique relative aux Normes Européennes) est volontaire et issu par des établissements tiers. Il certifie qu’un produit est conforme à la norme EN 60598 et qu’il a été conçu et fabriqué par des enterprises dotées d’un système de qualité conforme aux normes UNI EN ISO 9000. 4. Classe I Il est obligatoire la connexion au conducteur de protection jaune/vert (mise à la terre). 5. cULus Certifie que le produit est conforme aux normes nordamericaines et est issu par UL, une organisation indépendante leader dans le secteur de la certification de sécurité des produits destinés au marché nordaméricain. 6. CE Déclare que le fabricant produit des luminaires conformes à la norme EN 60598. 7. CLASSE II Appareil où la sécurité électrique est garantie par un double niveau d’isolation de toutes les parties sans dispositif de mise à la terre. 8. Appareil utilisable sur les surfaces normalement inflammables. 9. DEGRÉ DE PROTECTION IP IP20: protégé contre la pénétration des corps solides aux dimensions supérieures à 12 mm, sans protection contre les liquides. 10. CLASSES D'EFFICACITÉ ÉNERGÉTIQUE Les classes d'efficacité énergétique des appareils lumineux, définies par le règlement UE nº 874/2012, sont déterminées en fonction de l'indice d'efficacité énergétique (IEE) et représentent une échelle allant d’A++ (efficacité maximale) à E (efficacité minimale).
1. CSQ-IQNET Das CSQ-IQNET Prüfzeichen ist weltweit anerkannt und zertifiziert, daß FOSCARINI ein der Norm UNI EN ISO 9001:2008 entsprechendes Qualitätssystem anwendet, um ein hohes Qualitätsniveau in Hinblick auf Planung, Entwicklung, Produktion und Vetrieb der eigenen Produkte zu gewährleisten. 2. CSQ ECO Das Prüfzeichen ist weltweit anerkannt und zertifiziert, daß FOSCARINI ein der Norm UNI EN ISO 14001:2004 entsprechendes Umweltmanagementsystem anwendet, um die betriebliche Verpflichtung zum Umweltschutz, mit dem Ziel der stetigen Verbesserung ihrer Umweltleistungen zu be. 3. ENEC 15 Das Prüfzeichen ENEC (Elektrische Zertifizierung in Bezug auf die Europäischen Normen) ist eine freiwillige Zertifizierung die von Dritten gewährt wird. Es zertifiziert, dass ein Produkt den Vorgaben der EN 60598 Norm entspricht und von Firmen entwickelt und hergestellt wird, deren Qualitätsmanagement den Normen UNI EN ISO 9000 entspricht.. 4. Klasse I Alle berührbaren Metallteile sind elektrisch leitend mite inander verbunden und werden mit dem Netz-Schutzriter verbunden. 5. cULus Zertifiziert, dass das Produkt den nordamerikanischen Normen entspricht und wird von UL, einer unabhängigen, im Bereich der Produktssicherheitszertifizierung für den nordamerikanischen Markt führenden Organisation ausgestellt. 6. CE Erklärt, dass der Hersteller Produkte herstellt, die der EN 60598 Norm entsprechen. 7. CLASSE II Bei Leuchten der Klasse II ist der Berührungsschutz durch eine doppelte und /oder verstärkte Schutzisolierung aller spannungführenden Teile gegeben, ohne Erdung. 8. Gerät zum unmittelbaren Einbau in normal entflammbaren Flächen geeignet. 9. IP SCHUTZGRAD IP20: Gegen das Eindringen von Festkörpern größer als 12 mm geschützt, ohne Schutz gegen Flüssigkeiten. 10. ENERGIE EFFIZIENZ KLAISEN Die von der EU-Verordnung 874/2012 definierten Energieeffizienzklassen für Leuchten werden auf Grundlage des Energieeffizienzindex (EEI) ermittelt und reichen von A++ (maximale Effizienz) bis E (geringste Effizienz).
1. CSQ-IQNET La marca CSQ-IQNET es valida en todo el mundo y certifica que FOSCARINI tiene un sistema de calidad conforme a la norma UNI EN ISO 9001:2008 para garantizar un elevado nivel de calidad en la proyectación, el desarrollo, la producción y la venta de sus productos. 2. CSQ ECO La marca es válida en todo el mundo y certifica que FOSCARINI tiene un sistema de gestión ambiental conforme a la norma UNI EN ISO 14001:2004 para garantizar el compromiso de la empresa a trabajar respectando el ambiente y con el objetivo de seguir reduciendo el impacto de sus actividades. 3. ENEC 15 La marca ENEC (Certificación Electrica relativa a las normas Europeas) es voluntaria y entregada por empresas terceras. Certifica que un producto cumple a la norma EN 60598 y ha sido proyectado y realizado por empresas con un sistema de calidad conforme a las normas UNI EN ISO 9000. 4. Classe I Aparato en el que: es obligatoria la conexiòn al conductor de protecctión Amarillo/verde (toma de tierra). 5. cULus Certifica que el producto cumple a las normas norteamericanas y es entregado por UL, la mas importante organisación independiente de certificación de seguridad de los productos para el mercado estadounidense y candadiense. 6. CE Declara que el producto cumple a la norma EN 60598. 7. CLASSE II Aparatos con protección contra descargas eléctricas basados en un doble aislamiento o un aislamiento reforzado, sin dispositivo de toma de tierra. 8. Aparato indicado para el montaje directo sobre superfícies normalmente inflamables. 9. NIVEL DE PROTECCIÓN IP IP20: protección contra la penetración de cuerpos sólidos de un tamaño superior a 12 mm, sin protección contra líquidos. 10. CLASES DE EFICIENCIA ENERGÉTICA Las clases de eficiencia energética de los aparatos luminosos, definidas por el reglamento UE n.º 874/2012, están determinadas según el Índice de Eficiencia Energética (IEE) y oscilan en un intervalo comprendido entre A++ (eficiencia máxima) y E (eficiencia mínima).
Foscarini SpA via delle Industrie 27 30020 Marcon / Venice / Italy T +39 041 595 3811 F +39 041 595 3820 foscarini@foscarini.com foscarini.com