Jorge Bucay
Jorge Bucay IspriËat Êu ti priËu
ISPRI»AT ΔU TI PRI»U hi k i t!
svjets
PriËe koje su milijunima promijenile æivot!
1
39kn
Od istog autora u izdanju Frakture Voljeti se otvorenih oËiju RaËunaj na mene 20 koraka prema naprijed
2
Jorge Bucay
IspriËat Êu ti priËu prevela sa πpanjolskog Silvana RogliÊ
Fraktura 3
Naslov izvornika Jorge Bucay Déjame que te cuente… ∞ 1999 by Jorge Bucay Prijevod prema izdanju RBA Libros, S. A., Barcelona 2002. ∞ za hrvatsko izdanje Fraktura 2007. ∞ za prijevod Silvana RogliÊ i Fraktura 2007. Sva prava pridræana. Ni jedan dio ove knjige ne smije se reproducirati u bilo kojem obliku bez prethodnog dopuπtenja nakladnika. ISBN 978-953-266-130-9 CIP zapis dostupan u raËunalnom katalogu Nacionalne i sveuËilišne knjižnice u Zagrebu pod brojem 838575
4
Mojoj kテ各ri Claudiji
5
6
O k o va n i
slon
“Ne mogu”, rekao sam mu. “Ne mogu!” “Siguran si?” upitao me on. “Jesam. Niπta me ne bi tako veselilo kao da mogu sjesti pred nju i reÊi joj da mi je æao… Ali ne mogu.” Debeli je sjeo u poloæaj Bude na onaj grozni plavi naslonjaË u ordinaciji. Nasmijeπio se, pogledao me u oËi i govoreÊi sve tiπe, kao svaki put kad je htio da ga saslu πam, rekao mi je: “Dopusti da ti ispriËam…” Nije ni Ëekao da mu dopustim. Jorge je poËeo priËati. Kad sam bio dijete, oboæavao sam cirkuse, a u cirkusu su mi se najviπe sviale æivotinje. Pozornost mi je posebno privlaËio slon, koji je, kako sam poslije doznao, svoj djeci bio najdraæa æivotinja. Tijekom predstave golema je æivotinja svaπta izvodila novËiÊem, neuobiËajena kombinacija veliËine i snage… Ali nakon nastupa i neposredno prije dolaska na pozornicu, slon je uvijek bio vezan za malen kolac zabijen u zemlju, lancem koji je dræao samo jednu nogu.
7
Osim toga, kolac je bio malen komadiÊ drva zabijen jedva nekoliko centimetara u zemlju. Iako je lanac bio debeo i moÊan, bilo mi je jasno da se æivotinja koja je u stanju iπËupati stablo s korijenom, mogla s lakoÊom osloboditi kolca i pobjeÊi. Tajna mi je i dalje bila nejasna. ©to ga onda dræi? Zaπto ne pobjegne? Kad mi je bilo pet ili πest godina, joπ sam vjerovao u mudrost odraslih. Pa bih pitao uËitelja, oca ili strica za taj misterij sa slonom. Netko od njih objasnio mi je da slon nije pobjegao jer je bio istreniran. Postavio sam pitanje koje se sámo nametalo: “Ako je istreniran, zaπto su ga vezali?” Ne sjeÊam se da sam dobio ikakav smislen odgovor. S vremenom sam zaboravio na misterij sa slonom i kolcem i prisjetio bih ga se samo kad bih susreo one koji su se katkad pitali isto. Prije nekoliko godina otkrio sam da je netko, na moju sreÊu, bio dovoljno mudar da pronae odgovor: Cirkuski slon ne bjeæi zato πto je vezan za sliËan kolac joπ otkad je bio veoma malen. Zatvorio sam oËi i zamislio bespomoÊna, tek roena slona vezana za kolac. Siguran sam da je u tom trenutku sloniÊ gurao, vukao i znojio se pokuπavajuÊi se
8
osloboditi. I unatoË svojim naporima nije uspio jer je onaj kolac bio preËvrst za njega. Zamislio sam kako je iscrpljen zaspao i kako je sljedeÊeg dana opet pokuπao, i sljedeÊega, i sljedeÊe ga… Sve dok jednoga dana, jednoga za njegov æivot uæasna dana, æivotinja nije prihvatila svoju nemoÊ i prepustila se sudbini. Taj golemi i moÊni slon kojeg vidimo u cirkusu ne bjeæi jer, jadnik, misli da ne moæe. Urezala mu se u sjeÊanje ona nemoÊ koju je osjetio ubrzo nakon roenja. Najgore je πto nikad viπe nije ozbiljno preispitao to sjeÊanje. Nikad, nikad viπe nije pokuπao iskuπati svoju snagu…
“Tako ti je to, Demiáne. Svi smo mi pomalo poput cirkuskoga slona: hodamo po svijetu vezani za stotine kolaca koji nam oduzimaju slobodu. Æivimo misleÊi da ‘ne moæemo’ uËiniti gomilu stvari, jednostavno zato πto smo jednom davno, dok smo bili djeca, pokuπali i nismo uspjeli. UËinili smo tada isto πto i slon i ta nam se poruka urezala u sjeÊanje: Ne mogu, ne mogu i nikada neÊu moÊi. Odrasli smo noseÊi tu poruku koju smo si nametnuli i zato se viπe nikada nismo ni pokuπali osloboditi kolca.
9
Kad povremeno osjetimo verige i Ëujemo zveckanje lanaca, ispod oka pogledamo kolac i pomislimo: Ne mogu i nikad neÊu ni moÊi.” Jorge je napravio dugu stanku. Onda mi je priπao, sjeo na pod ispred mene i nastavio: “To je ono πto ti se dogodilo, Demi. Tvoj je æivot uvjetovan sjeÊanjem na to da Demián koji viπe ne postoji nije mogao. Jedini naËin da doznaπ moæeπ li uspjeti jest da ponovno pokuπaπ, svim srcem… Svim srcem!”
10
Z a j e d n i »k i
faktor
Kad sam prvi put doπao u Jorgeovu ordinaciju, znao sam da neÊu vidjeti konvencionalnoga psihoterapeuta. Claudia, koja mi ga je preporuËila, upozorila me da je “Debeli”, kako ga je zvala, “pomalo specifiËan” (sic). Meni je veÊ bilo dosta konvencionalnih terapija, a posebno toga da se mjesecima dosaujem na kauËu nekog psihoanalitiËara. Tako sam ga nazvao i zatraæio ter min. Moj prvi dojam nadmaπio je sva oËekivanja. Bilo je vruÊe popodne u studenome.* Stigao sam pet minuta ranije i Ëekao na ulazu u zgradu dok nije doπlo vrijeme. ToËno u Ëetiri i trideset pozvonio sam. ZaËuo se zvuk portafona pa sam se popeo na deveti kat. Uπao sam u hodnik. »ekao sam. I Ëekao! Kad mi je dosadilo Ëekati, pozvonio sam na zvono stana. U Argentini, gdje se odvija dogaaj iz priËe, proljeÊe poËinje u rujnu i zavrπava u studenome (nap. prev.).
*
11
Vrata mi je otvorio neki tip koji je na prvi pogled izgledao kao da je odjeven za piknik: nosio je traperice, tenisice i kriËavo naranËastu koπulju. “Bok”, rekao mi je. Njegov me osmijeh, moram priznati, umirio. “Bok”, odvratio sam. “Ja sam Demián.” “Naravno. ©to ti se dogodilo? Zaπto ti je toliko trebalo da doeπ gore? Izgubio si se?” “Nisam. Nisam zakasnio. Nisam htio zvoniti da ne smetam ako je netko unutra…” “Da ne ‘smetaπ’?” oponaπao me kimajuÊi zabrinuto… I, kao da je govorio za sebe, nastavio. “Tako ti to rjeπavaπ…” Ostao sam bez rijeËi. Bila je to njegova druga reËenica i, nema sumnje, rekao je neπto πto je bilo toËno, ali… Kakav kurvin sin! Mjesto gdje je Jorge primao pacijente, a koje se ne bih usudio nazvati “ordinacijom”, bilo je poput njega: neformalno, neuredno, nesreeno, toplo, puno boja, zaËu ujuÊe i, zaπto ne priznati, pomalo prljavo. Sjedili smo u dva naslonjaËa, jedan nasuprot drugome, i dok sam mu govorio, Jorge je pio mate. Da, pio je mate tijekom seanse! Ponudio me: “Moæe”, rekao sam. “Moæe πto?” 12
“Moæe mate.” “Ne razumijem.” “PrihvaÊam mate.” Jorge se usluæno i podrugljivo naklonio te rekao: “Hvala, veliËanstvo, πto prihvaÊate mate… Zaπto mi jednostavno ne kaæeπ æeliπ li mate ili ne umjesto da mi Ëiniπ usluge?” Taj Êe me Ëovjek izluditi. “HoÊu!” rekao sam. Onda mi je Debeli dao mate. OdluËio sam ostati joπ malo. Rekao sam mu, uz tisuÊu drugih stvari, da u meni neπto sigurno loπe funkcionira jer imam poteπkoÊe u odnosu s drugim ljudima. Jorge me upitao kako znam da je problem u meni. Odgovorio sam mu da sam imao poteπkoÊe kod kuÊe s ocem, s majkom, s bratom, s partnericom… I da je, u skladu s tim, problem sigurno u meni. Onda mi je, prvi put, Jorge ispriËao “neπto”. Poslije sam, s vremenom, nauËio da Debeli voli basne, parabole, priËe, pametne fraze i autentiËne metafo re. Prema njemu, jedini naËin da shvatimo neki dogaaj jest, ako ga ne proæivimo izravno, taj da imamo jasnu unutarnju simboliËnu sliku dogaaja. “Basna, priËa ili anegdota”, tvrdio je Jorge, “moæe dulje ostati u sjeÊanju nego tisuÊu teorijskih objaπnje nja, psihoanalitiËarskih interpretacija ili sluæbenih analiza.”
13
Tog mi je dana Jorge rekao da moæda neπto nije u redu sa mnom, ali dodao je da je moje zakljuËivanje opasno jer moj samooptuæujuÊi zakljuËak nije zasnovan na Ëinjenicama koje ga potkrepljuju. Onda mi je ispriËao jednu od onih priËa koje priËa u prvom licu, a za koje se nikad ne zna jesu li dio njegova æivota ili njegove maπte: Moj je djed volio kapljicu. Najviπe je volio piti turski anis. Pio je anis i dodavao mu vodu, da ga razblaæi, ali svejedno bi se napio. Onda bi pio viski s vodom i napio bi se. Pio bi i vino s vodom i napio bi se. Sve dok se jednog dana nije odluËio izlijeËiti… i ostavio je… vodu!
14
Sisa
ili mlijeko
Jorge nije priËao priËe na svakoj seansi, ali zbog nekog se razloga sjeÊam gotovo svih priËa koje mi je priËao tijekom godinu i pol dana terapije. Moæda je imao pravo kad je govorio da je to najbolji naËin da neπto na uËiπ. SjeÊam se dana kad sam mu rekao da se osjeÊam ovisno. Rekao sam mu koliko mi to smeta, ali da se istodobno ne mogu odreÊi onoga πto dobivam od njega na svakoj seansi. Imao sam osjeÊaj da zbog divljenja i ljubavi koje sam osjeÊao prema Jorgeu postajem previπe ovisan o njegovu pogledu i da me previπe veæu uz terapiju. Gladan si znanja gladan odrastanja gladan spoznavanja gladan letenja… Moæda sam danas ja sisa koja ti daje mlijeko koja ublaæava tvoju glad… Mislim da je sjajno πto danas 15
æeliπ ovu sisu. Ali ne zaboravi ovo: nije sisa ono πto te hrani… Nego mlijeko!
16
Izvori
PriËe ispriËane u ovoj knjizi potjeËu iz raznih izvora: ako ih nije napisao sam Jorge Bucay, nastale su na te melju narodne predaje najrazliËitijih kultura - parabole iz klasiËne antike, sefardske legende, sufijske pripovi jetke, zen-mudrosti iz Japana i Kine ili bajke iz Argen tine, Francuske, Rusije, Senegala i Tibeta. Jorge Bucay za nas ih je protumaËio i prepriËao, tako da naoko po znati motivi i graa dobivaju neoËekivan, jedinstven i pouËan karakter. Neke od ovih priËa utemeljene su na tekstovima i pripovijedanju sljedeÊih autora: Abelardo Cruz Beauregard, Leo Booth, John Brad shaw, Martin Buber, Franz Jalics, Don Juan Manuel Infante de Castilla, Anthony de Mello, Mamerto Me napace, Givanni Papini, Isaak Leib Peretz, Bhagwan Shree Rajneesh, Moss Roberts, Leo Rothen, Antione de Saint-Exupéry, Idries Shah, René Juan Trossero, Álvaro Yunque.
261
262
O
autoru
Psihoterapeut i pisac Jorge Bucay roen je 1949. u Buenos Airesu. Živi izmeu Argentine, Španjolske i Meksika. Širom svijeta poznat je kao voditelj grupnih terapija te slavan kao uspješan pisac. Objavio je dvanaest uspješnica, meu kojima se istiËu IspriËat Êu ti priËu, Voljeti se otvorenih oËiju, RaËunaj na mene, Cartas para Claudia, Recuentos para Demián, Cuentos para pensar, El Cochero i El Juego de los cuentos, koje su prodane u milijunima primjeraka i prevedene na dvadesetak jezika.
263
O
prevoditeljici
Silvana RogliÊ roena je u Londonu 1971. Završila je KlasiËnu gimnaziju u Zagrebu 1990. Na Filozofskom fakultetu u Zagrebu diplomirala je španjolski jezik i književnost, te povijest umjetnosti. Redovito prevodi filmove i dokumentarne emisije za televiziju kao i hrvatske filmove na španjolski jezik. Prevodi knjige mnogobrojnih španjolskih i latino ameriËkih autora, meu kojima se istiËu Manuel Vazquez Montalban, Jorge Bucay, Javier Cercas, Carlos Ruiz Zafón, Susana Fortes i Ariel Magnus.
264
Sadržaj
Okovani slon ZajedniËki faktor Sisa ili mlijeko Cigla bumerang Stvarna vrijednost prstena Bipolarni kralj Æabe u vrhnju »ovjek koji je mislio da je mrtav Portir u bordelu Dva broja manje Tesarska radionica “Sedam” Posesivnost Natjecanje u pjevanju Kakva je ovo terapija? Zakopano blago Za vrË vina Sami i u druπtvu Gluha supruga Ne miješati! Krila su za letenje Tko si ti? Raskrižje na rijeci Darovi za maharadžu TražeÊi Budu 265
7 11 15 17 20 24 28 30 33 39 44 49 51 55 64 69 75 81 85 91 93 101 105 108
Ustrajni drvosjeËa Kokoš i paËiÊi Jadne ovce Trudna teÊa Ljubavni pogled Izdanci ombua Labirint Krug od devedeset devet Kentaur Dvije o Diogenu Opet novËiÊi Ura koja je stala na sedam LeÊa Kralj koji je htio biti hvaljen Deset zapovijedi MaËak iz Ašrama Detektor laži Ja sam Peter Robov san SlijepËeva žena Pogubljenje Pravedni sudac DuÊan istine Pitanja Saditelj datulja Odbacivanje samoga sebe Epilog Izvori O autoru O prevoditeljici
115 118 121 124 130 132 138 142 152 156 159 169 173 177 181 187 191 197 204 208 212 222 235 238 242 246 254 261 263 264
266
267
Nakladnik Fraktura, ZapreπiÊ Za nakladnika Sibila SerdareviÊ Urednik Seid SerdareviÊ Lektura i korektura Margareta MedjureËan GrafiËka urednica Maja GlušiÊ Fotografija na naslovnici ∞ Amazon-Images / Alamy Dizajn i prijelom Fraktura Godina izdanja 2013., travanj Tiskano u Hrvatskoj www.fraktura.hr fraktura@fraktura.hr T: +385 1 335 78 63 F: +385 1 335 83 20
268
Jorge Bucay
koraka prema naprijed
20 koraka prema naprijed poËetak je putovanja prema boljem, sigurnijem i sretnijem ja, prema shvaÊanju svojih potreba i želja. U 20 koraka prema naprijed Jorge Bucay postavlja smjerokaze, a svoj put svatko treba pronaÊi sam.
269
jorge b u c ay Voljeti se
otvorenih oËiju
Voljeti se otvorenih oËiju, roman jednoga od najomiljenijih i najËitanijih svjetskih psihoterapeuta, Jorgea Bucayja, po mnogoËemu je jedinstven ∑ napeta, divno ispripovijedana priËa istodobno je najpitkiji i najËitaniji priruËnik o ljubavnim odnosima, o ljubavi koja nestaje i koju treba održati.
270
Jorge Bucay
Racˇunaj na mene Jorge Bucay u knjizi RaËunaj na mene iznova se pokazuje kao jedan od najveÊih i najboljih psihoterapeuta današnjice. On zna kako priËati priËe, kako s puno humora i jednostavnosti doÊi do srca problema i kako svatko sam mora pronaÊi rješenje za svoju situaciju. Pritom je Ëar pripovijedanja priËa, kojih je prepuna i ova knjiga, magija koja nas vodi te nam pokazuje da i u naizgled najtežim situacijama ima rješenja i nade za novi poËetak.
271
ISPRI»AT ΔU TI PRI»U IspriËati priËu jedno je od najveÊih umijeÊa. PriËanje je u samoj osnovi jezika i ima ne samo zabavljaËki veÊ i ljekovit uËinak. Jorge Bucay, slavni argentinski terapeut i joπ slavniji pisac, u svojoj je meunarodnoj uspjeπnici IspriËat Êu ti priËu pokazao πto sve priËa moæe. Glavni junak knjige IspriËat Êu ti priËu, mladiÊ Demián, dolazi psihoterapeutu Jorgeu traæeÊi odgovore na pitanja koja si svaki mladac postavlja. PriËajuÊi mu priËe, od grËkih mitova preko japanskih parabola i uËenja zen-budista do priËa europskih naroda i onih koje sam izmiπlja, Jorge mu pomaæe da upozna sebe i prevlada svoje predrasude. Iako pokazuje da æivot nije jednostavan, veÊ naprotiv vrlo kompliciran, knjiga IspriËat Êu ti priËu prepuna je optimizma. Jorge Bucay otkriva da je pripovijedanje najjaËi i najbolji lijek za sve, da bez govora nema Ëovjeka i da bez komunikacije nema ljudskog druπtva. Bucay je majstor poante... πarmantan, duhovit, s uvijek spremnim odgovorom. Neue Zürcher Zeitung
41,90 kn
272 www.fraktura.hr