Las características del diccionario DRAE Real Academia Española y Asociación de Academias de la Lengua Española (2014), Diccionario de la lengua española, Madrid, Espasa Calpe. 1. ¿A QUIÉNES VA DIRIGIDO ESTE DICCIONARIO? Esa información no se especifica en estas páginas iniciales a la vigesimotercera edición, si bien puede deducirse que está pensado para hablantes con una alta competencia comunicativa en español (aquellos que lo tengan como lengua materna, así como docentes y estudiosos de ELE). 2. ¿QUÉ NOVEDADES PRESENTA EL PARÉNTESIS ETIMOLÓGICO? Ya no proporciona únicamente información etimológica, como hasta ahora, sino que puede contener –en este orden– cuatro tipos diferentes de enunciados: variantes del lema, información etimológica, ortográfica y morfológica. Si la información concierne solo a alguna o a algunas de las acepciones del artículo, se especifica a cuáles. 3. ¿DE QUÉ FORMAS SE DISTINGUEN AHORA LAS VARIANTES GRÁFICAS O FONÉTICAS DE LA ENTRADA? Se recogen dentro del paréntesis informativo que sigue al lema –la variante principal– precedidas de Tb. (abreviatura de la palabra también). Cuando la variante principal y la secundaria están alfabéticamente distanciadas, la secundaria aparece como entrada independiente y, mediante la indicación V. (‘véase’), se remite a la principal. Sin embargo, si ambas son alfabéticamente contiguas, no se produce tal envío, pues la secundaria no tiene entrada propia. Por su parte, cuando se trata de variantes fonéticas desusadas, se marcan mediante la abreviatura desus y se reenvía a la forma comúnmente utilizada. 4. EN
LA INFORMACIÓN QUE RECOPILA LA ETIMOLOGÍA, TRANSLITERAN?
¿LAS
VOCES GRIEGAS SE
Sí, por primera vez se incluye su transliteración. 5. CUANDO SE INCLUYEN LOS NOMBRES DE LAS MARCAS COMERCIALES, ¿SE INCORPORA ALGÚN SIGNO QUE LAS MENCIONE? Sí, aparte de la mención marca reg., se incluye el signo ® tras el nombre de la marca. 6. ¿SE HA AMPLIADO LA INFORMACIÓN DE CARÁCTER MORFOLÓGICO? Sí, se ha ampliado de manera notable la información morfológica de muchas palabras gramaticales y en determinados artículos con moción de género. 7. REVISA
LOS CAMBIOS EXPERIMENTADOS EN LA MARCACIÓN GRAMATICAL. INDICAN AHORA LOS NOMBRES COMUNES EN CUANTO AL GÉNERO?
¿CÓMO
SE
Ya no se emplea la indicación com. (‘común’), sino la marca m. y f. (‘masculino y femenino’), al igual que los sustantivos con moción de género. 8. ¿CÓMO SE INDICAN AHORA LOS NOMBRES AMBIGUOS? En la vigesimotercera edición estos sustantivos se marcan con la indicación m. o f. (es decir, ‘masculino o femenino’), ya no con amb. (‘ambiguo’). 9. ¿SE INCLUYEN MODELOS DE CONJUGACIÓN VERBAL? Los artículos correspondientes a verbos irregulares, así como aquellos cuya flexión puede resultar dudosa, incluyen en el paréntesis que sigue al lema información de tipo morfológico; por ejemplo, a qué modelo de conjugación se adscriben. Según se indica en las «Advertencias», los modelos de conjugación aparecen recogidos en un apéndice (págs. 2291-2314), en donde se muestran todos los tiempos simples del paradigma, incluyendo las formas de la segunda persona del singular correspondientes al voseo. 10. ¿PARA QUÉ SIRVEN LAS ABREVIATURAS ANT. Y DESUS.? Ya no se utiliza la marca abreviada ant. (‘anticuado’ o ‘antiguo’), que se aplicaba a términos cuyo uso no se documentaba después de 1500. Por su parte, desus. (‘desusado’) marca palabras o significados que dejaron de estar vigentes antes de 1900. La marca p. us. (‘poco usado’), que combina vigencia y frecuencia, se emplea cuando la palabra o acepción aparece ya muy raramente después de 1900. 11. ¿CUÁL
ES PRESENTACIÓN?
EL
TRATAMIENTO
QUE
RECIBEN
LOS
EXTRANJERISMOS
EN
SU
Los extranjerismos crudos (préstamos no adaptados a los patrones gráficofonológicos del español) aparecen en letra cursiva; la información proporcionada en el paréntesis en esos casos indica la lengua de la que se tomó prestada esa voz, no su origen etimológico. Contrariamente, los préstamos adaptados se transcriben en redonda, al igual que los lemas correspondientes a derivados españoles de palabras extranjeras. Cuando de un mismo préstamo se documentan en el uso tanto formas crudas como adaptadas, se optó por registrar ambas, definiendo solo el préstamo adaptado y remitiendo a él el extranjerismo crudo. Asimismo, de algunos extranjerismos crudos se señalan como formas preferidas sus equivalencias léxicas (como correo basura vs. spam). 12. CONSULTE
EL LISTADO DE SIGNOS E INDIQUE TRES DE ELLOS, Y ADEMÁS DESTAQUE PARA QUÉ SE EMPLEAN.
-
Para marcar la separación entre enunciados, dentro del paréntesis informativo que sigue al lema, se utiliza un rombo negro (w). Para señalar, dentro de un artículo, el comienzo de un bloque de acepciones que comparten la misma categoría gramatical, se emplea un pequeño círculo negro ( ).
-
Para indicar, tras las acepciones normales, el comienzo del bloque de formas complejas, se usa un cuadrado negro (n).
13. CONSULTE EL LISTADO DE ABREVIATURAS DEL DICCIONARIO Y SELECCIONE: a. TRES ABREVIATURAS CORRESPONDIENTES A VOCES DE ESPECIALIDAD. o Aer.: aeronáutica o Anat.: anatomía o Taurom.: tauromaquia b. TRES
QUE INDIQUEN EL NIVEL DE USO O LA INFORMACIÓN ACERCA DE LA INTENCIÓN DEL HABLANTE.
o coloq.: coloquial o cult.: culto o despect.: despectivo c. OTRAS
TRES ABREVIATURAS QUE SIRVEN PARA ESPECIFICAR LA MARCACIÓN GEOGRÁFICA.
o Am. Mer.: América Meridional o Can.: Canarias o Filip.: Filipinas 14. FINALMENTE,
EN SU OPINIÓN, ¿QUÉ INFORMACIÓN CONSIDERA DE ESPECIAL RELEVANCIA COMO USUARIO DE ESTA OBRA LEXICOGRÁFICA?
Considero que la información indicada en los paréntesis que siguen al lema resulta de gran utilidad para quienes desean conocer qué formas se prefieren, la etimología de ciertas palabras, necesitan resolver dudas ortográficas o morfológicas… También me parece interesante la marcación diatópica.