Master 33-43 Plus

Page 1

Master 33 - 43 Master 33 Plus - 43 Plus Centros de trabajo Centros de usinagem


Master 33 - 43 Master 33 Plus - 43 Plus Soluciones a la vanguardia para producir mejo Soluções de vanguarda para produzir com a máxima qualidade

Master 33 - 43 y 33 - 43 Plus son los centros de trabajo para la elaboración de la piedra que ponen al servicio de los usuarios finales soluciones tecnológicas a la vanguardia. La extrema configurabilidad de estas máquinas las hace adecuadas a los contextos laborales más diversos garantizando fiabilidad y máxima correspondencia a las necesidades de la producción frente a una inversión limitada y por lo tanto amortizable en breve tiempo. La atención que desde siempre ha dedicado Intermac a las exigencias de la clientela de todo el mundo ha llevado a la introducción de algunas novedades revolucionarias, en particular el control de la máquina se produce mediante un PC comercial Windows con el fin de garantizar una completa conectividad y mayor sencillez de uso de parte del operador.

Os centros da série Master para a usinagem da pedra colocam soluções tecnológicas de vanguarda a serviço dos usuários finais. A extrema configurabilidade destas máquinas torna-as adequadas aos mais diferentes contextos de trabalho, garantindo confiabilidade e máxima satisfação das necessidades da produção perante um investimento contido e, portanto, amortizável em pouco tempo. A atenção desde sempre dedicada pela Intermac às exigências dos seus clientes em todo o mundo levou à implementação de algumas novidades revolucionárias, sobretudo o controle da máquina que é realizado por um PC comercial Windows para garantir a total conectividade e uma maior simplicidade de emprego para o operador.

Esempio di camino. Exemplo de Lareira.

Esempio di piatto doccia. Exemplo de base de duche.

Ejemplos de perfiles. Exemplo de perfis.

Ejemplo de esculpido. Exemplo de escultura.

Ejemplo de ahusado. Exemplo de escultura.


de

Ejemplo de taraceado. Exemplo de marchetaria.

Ejemplo de top de baĂąo. Exemplo de bancada de banheiro.

Ejemplo de top de cocina. Exemplo de bancada de cozinha.

2 3


Master 33 - 43 Master 33 Plus - 43 Plus Sólidas y precisas Sólidas e precisas

El éxito constante de la marca Intermac en los principales mercados mundiales está representado por un patrimonio de conocimientos técnicos, hombres, tecnologías y know-how con el objeto de investigar y desarrollar soluciones constructivas cada vez más avanzadas.

O sucesso constante da marca Intermac nos principais mercados mundiais é representado por um patrimônio de conhecimentos técnicos, recursos humanos, tecnologias e know-how que visam identificar e desenvolver soluções de construção cada vez mais avançadas.

Proyectada para lo mejor La calidad de los productos Intermac se inicia desde la fase de proyección donde se utiliza un programa CAD para la modelación sólida en condiciones de simular los esfuerzos dinámicos generados durante las elaboraciones y evidenciar las zonas que necesitan rigidez. La máxima fiabilidad está garantizada por la elección de los materiales, por la calidad de los componentes y por los numerosos test a los cuales las máquinas han sido sometidas antes de ser entregadas al cliente final.

Projetada para se posicionar ao topo A qualidade dos produtos da Intermac começa desde a fase de projeto, para a qual se utiliza um programa CAD para a modelação sólida capaz de simular as solicitações dinâmicas geradas durante as usinagens e realçar as zonas de necessitam de reforço. A máxima confiabilidade é garantida pela escolha dos materiais, começando pela alta qualidade dos componentes, e pelos numerosos testes aos quais as máquinas são submetidas antes de serem entregues ao cliente final.

Cambio de herramienta Cambio de herramienta rotativo de 14 posiciones en el cual es posible cargar las herramientas manualmente en completa seguridad incluso mientras la máquina está trabajando. A pedido, es posible dotar la máquina de un segundo cambio de herramienta de 14 posiciones.

Movilidad de los ejes Los desplazamientos en los ejes se producen mediante tornillos de reciclado de bolas de 60 m/min. con aceleraciones que permiten alcanzar la velocidad máxima en tiempos brevísimos. Un dispositivo automático para la lubricación automática de las guías y de los tornillos garantiza la elevada fiabilidad en el tiempo de todas las partes móviles.

Trocador de ferramentas Trocador de ferramentas rotativo com 14 posições no qual é possível carregar as ferramentas manualmente em totais condições de segurança mesmo enquanto a máquina está trabalhando. A pedido, é possível equipar a máquina com um segundo trocador de ferramentas de 14 posições.

Movimentação dos eixos Os deslocamentos nos eixos são feitos através de sem-fim de esferas recirculantes a 60 m/min. com acelerações que permitem atingir a velocidade máxima em tempos extremamente breves. Um dispositivo automático para a lubrificação automática das guias e dos sem-fins garante a elevada confiabilidade de todas as partes móveis com o passar do tempo.


Sistema adaptador El sistema adaptador automático asegura una calidad de pulido optima y constante en el tiempo. La absorción del mandril es medida constantemente utilizando el dato para regular en forma adecuada la presión ejercida por la herramienta en la pieza.

Una nueva generación de electromandriles Los nuevos electromandriles con circuito cerrado de refrigeración con líquido están provistos de un de un sistema de control del par y de la velocidad de rotación para garantizar la máxima calidad de las elaboraciones.

Sistema adaptativo O sistema adaptativo automático garante uma qualidade excelente de polimento, que se mantém constante com o passar do tempo. O consumo de corrente do mandril é medido constantemente e o dado correspondente é utilizado para regular proporcionalmente a pressão exercida pela ferramenta na peça..

Uma nova geração de eletromandris Os novos eletromandris com circuito fechado de refrigeração a líquido estão equipados com um sistema de controle do torque e da velocidade de rotação para garantir a máxima qualidade dos processos.

Plano de trabajo La base de la máquina está compuesta por una estructura sumamente rígida sobre la cual se aplica un plano de trabajo de aluminio rectificado para asegurar la máxima planaridad del área de trabajo, condición necesaria para un éxito ideal de las elaboraciones.

Palmar El palmar, dotado de un display y conectado por cable al PC, duplica las funciones principales para gobernar la máquina desde remoto permitiendo por lo tanto operar en completa seguridad y con la máxima sencillez.

Mesa de trabalho A base da máquina é composta por uma estrutura extremamente rígida na qual é aplicada uma mesa de trabalho em alumínio retificado para garantir a máxima planaridade da zona de trabalho, condição esta indispensável para obter usinagens com a melhor qualidade possível.

Computador de mão O computador de mão, munido de um display e ligado ao PC via cabo, duplica as funções principais para gerenciar a máquina à distância e, assim, trabalhar em condições de completa segurança e com a máxima simplicidade. 4 5


Master 33 - 43 Master 33 Plus - 43 Plus Versátiles y productivas Versáteis e produtivas

Gracias a numerosos agregados, a los accesorios disponibles y a la flexibilidad del cabezal operador, Master 33 - 43 y 33 - 43 Plus son auténticos centros de trabajo polifuncionales en condición de ejecutar las elaboraciones más complejas y diferentes garantizando al usuario una calidad de acabado de primera orden.

Graças aos numerosos agregados, aos acessórios disponíveis e à flexibilidade do cabeçote de operação, as máquinas Master 33 - 43 e 33 Plus - 43 Plus representam autênticos centros de usinagem multifuncionais para a realização dos processos mais complexos e diferenciados, garantindo ao usuário uma qualidade de acabamento de primeira qualidade.

Perforación. Furação.

Escritura. Escritura.

Fresado. Fresagem.

Amolado. Lapidação.

Rebaje. Rebaixamento.

Pulido de los goteros. Polimento de canais de escoamento.

Envejecimiento. Envelhecimento.


Master 33 Plus - 43 Plus La elevada carrera del eje Z, 650mm, permite la elaboración de macizos de una notable altura.

Master 33 Plus - 43 Plus O curso elevado do eixo Z, de 650 mm, permite a usinagem de peças maciças muito altas.

Taraceado. Marchetaria.

Ahusado. Afunilamento.

Pulido lateral del bloque. Polimento lateral da peça maciça.

Corte con disco. Corte com disco.

Perfilado. Perfilação.

Incisión lateral. Gravação lateral.

Excavación. Esvaziamento de cavidades.

6 7


Master 33 - 43 Master 33 Plus - 43 Plus Grupos para todas las necesidades Grupos para todas as necessidades

Presetter herramientas mediante sistema de visión (opc.) El presetter, posicionado al lado del armario eléctrico y directamente conectado al software de la máquina para actualizar instantáneamente los parámetros de las herramientas, permite mediante el uso de una telecámara configurar todas las muelas de un set. Garantiza gran velocidad, precisión y elimina la necesidad de ejecutar pruebas antes de poner en marcha la producción de la primera pieza. Presetter para ferramentas com sistema de visão (opcional) O presetter, colocado ao lado do armário elétrico e ligado diretamente ao software da máquina para atualizar instantaneamente os parâmetros das ferramentas, permite regular todos os rebolos de um conjunto através da utilização de uma videocâmara. Garante alta velocidade, precisão e elimina a necessidade de realizar testes antes de começar a produção da primeira peça.

Láser de lectura para el reconocimiento de perfiles geométricos El lector láser para el aprendizaje de los perfiles ejecuta la exploración por puntos de la superficie de la plantilla, independientemente del tipo de material y el software de gestión regenera automáticamente el perfil detectado. Una de las múltiples ventajas de este sistema sistema consiste en la posibilidad de detectar con una sola pasada los perfiles internos y externos presentes en la plantilla, evitando por lo tanto que el operador tenga que efectuar múltiples ciclos de exploración independientes, con la consiguiente reducción de los tiempos de espera. Laser de leitura para o reconhecimento das formas geométricas O leitor a laser para a determinação das formas realiza a digitalização por pontos da superfície do gabarito, independentemente do tipo de material, e o software de gerenciamento regenera automaticamente o perfil determinado. Uma das múltiplas vantagens deste sistema está na possibilidade de determinar, com uma única passada, os perfis internos e externos presentes no gabarito, evitando assim a necessidade de realizar vários ciclos de digitalização independentes, com a conseqüente redução dos tempos de espera.

Presetter láser herramientas (opc.) Master 33 - 43 y 33 - 43 Plus pueden estar dotadas de un presetter láser automático para la medición y control de los parámetros geométricos de las herramientas con el fin de garantizar constantemente la dimensión correcta del producto acabado. Presetter a laser para ferramentas (opcional) As máquinas Master 33 - 43 e 33 Plus - 43 Plus podem ser equipadas com um presetter a laser automático para medir e controlar os parâmetros geométricos das ferramentas de maneira a garantir constantemente as dimensões corretas do produto acabado.

Láser de lectura para el reconocimiento automático del ángulo de orientación de la losa (opc.) El dispositivo láser aplicado en el grupo operador reconoce la posición de la losa en el plano de trabajo y permite ejecutar las elaboraciones sin posicionar a tope la pieza a elaborar reduciendo los tiempos de equipamiento y garantizando la máxima precisión en el posicionamiento de la losa. Laser de leitura para o reconhecimento automático do ângulo de orientação da chapa (opcional) O dispositivo a laser aplicado na unidade de operação reconhece a posição da chapa sobre a mesa de trabalho e permite realizar os processos sem a necessidade de ter de encostar a peça contra o batente, reduzindo os tempos de apetrechamento e garantindo a máxima precisão no posicionamento da chapa.


Eje T (opc.) El eje T gobernado por PC permite inclinar automáticamente el cabezal operador de - 5° a +5° permitiendo la ejecución de excavaciones de superficie inclinada. Eixo T (opc.) O eixo T gerenciado por PC permite inclinar automaticamente o cabeçote de operação de -5° a +5° para realizar esvaziamentos de cavidades com superfície inclinada.

Eje C (opc.) El eje rotativo infinito C permite la ejecución de cortes rectilíneos con disco plano y cortes curvos con disco combado. Permite además la ejecución ideal de goteros pulidos y escritos laterales en superficies curvas mediante un agregado específico.

Eixo C (opc.) O eixo rotativo infinito C permite a execução de cortes retilíneos com disco chato e cortes curvilíneos com disco curvo. Permite também a melhor execução de canais de escoamento polidos e escritas laterais em superfícies curvas mediante agregado específico.

Master 33 - 43

Master 33 - 43

Cambio de herramienta rotativo en el mismo cabezal (opc.) El cambio de herramienta rotativo de 8 posiciones en el mismo cabezal permite una reducción de hasta el 50% del tiempo de cambio de herramienta sin reducir la carrera de los ejes de la maquina. Ideal para trabajos rápidos.

Master 33-43 Trocador de ferramentas rotativo incorporado no cabeçote (opc.) O trocador de ferramentas rotativo incorporado no cabeçote, com 8 posições, permite reduzir em até 50% o tempo de troca das ferramentas sem reduzir o curso dos eixos da máquina. Ideal para usinagens rápidas.

8 9


Master 33 - 43 Master 33 Plus - 43 Plus Control máquina y software Controle da máquina e software

Control máquina con base PC IWNC (Intermac Windows Numerical Control) Master 33 - 43 y 33- 43 Plus están dotados de control IWNC integrado en Personal Computer comercial con interfaz Windows. Las ventajas de esta solución son evidentes y destinadas a fijar un nuevo estándar en la proyección de este tipo de máquinas. El uso de un PC con sistema operativo Windows garantiza un enfoque sumamente fácil e intuitivo en el uso por parte del operador y la completa conectividad con los sistemas de red y con los soportes ópticos/magnéticos que se pueden encontrar en el mercado. El PC suministrado está dotado de CD ROM, modem y tarjeta de red, monitor en colores de 15” y sistema operativo Windows XP. El PC está dotado de la modalidad teleservice para efectuar diagnósticos a distancia y actualizaciones/modificaciones al software mediante línea telefónica/internet. También es posible conectar al PC una webcam para poder memorizar y transmitir en tiempo real al servicio técnico imágenes instantáneas de algunos detalles de la máquina. Controle em base PC IWNC (Intermac Windows Numerical Control) Os centros de usinagem da série Master estão equipados com controle IWNC integrado em Personal Computer comercial com interface Windows. As vantagens desta solução são evidentes e certamente irão fixar um novo padrão no projeto destes tipos de máquinas. A utilização de um PC com sistema operacional Windows garante ao operador uma abordagem extremamente fácil e intuitiva para o emprego da máquina e a total conectividade com os sistemas de rede e com os suportes ópticos/magnéticos disponíveis no mercado. O PC fornecido é equipado com leitor de CD ROM, modem e placa de rede, monitor a cores de 15” e sistema operacional Windows XP. No PC também está instalado o programa de tele-assistência para as funções de diagnóstico à distância e atualizações/modificações no software através de linha telefônica/internet.Também é possível ligar uma webcam ao PC para memorizar e transmitir ao serviço de assistência, em tempo real, imagens instantâneas de algumas peças da máquina.

Interfaz operador La nueva interfaz operador en ambiente Windows XP es simple e intuitiva y permite programar la lista de elaboración de manera útil para garantizar la optimización relativa al posicionamiento de las piezas a elaborar. La interfaz operador permite además acceder de manera rápida y simple a los diferentes programas presentes en la unidad central, como por ejemplo la gestión de los orígenes, la gestión de las herramientas y la estadística de producción diaria útil para el cálculo de la productividad de la máquina. La interfaz operador se integra totalmente con los programas de dibujo y de programación del trabajo tales como ICam y con diferentes programas de aplicación que pueden ser instalados directamente en el PC a borde máquina. De máxima importancia es la posibilidad de ejecutar en tiempo oculto en el PC al borde de la máquina la programación de las elaboraciones y la personalización relativa a parámetros de herramientas y de datos máquina mientras la máquina está trabajando, anulando totalmente los tiempos de espera. Interface homem-máquina A nova interface homem-máquina em ambiente Windows XP é simples e intuitiva, permitindo programar a lista de trabalho de maneira a garantir a otimização relacionada com o posicionamento das peças que devem ser submetidas à usinagem. A interface-homem máquina também permite o acesso rápido e simples aos vários programas presentes na unidade de controle, como por exemplo o gerenciamento das origens, o gerenciamento das ferramentas e a estatística de produção diária, útil para o cálculo da produtividade da máquina. A interface homem-máquina integra-se totalmente com os programas de desenho e de programação do trabalho, tal como ICam, com vários programas aplicativos que podem ser instalados diretamente no PC incorporado na máquina. Assume uma importância fundamental a possibilidade de realizar no PC da máquina, sem tempos mortos, a programação dos processos e a personalização relativa aos parâmetros das ferramentas e dos dados da máquina enquanto a máquina está trabalhando, o que anula totalmente os tempos de espera.


CAM Integrado La sección CAM es extremadamente simplificada. A los diseños producidos de varias fuentes (estudios arquitecto neos y/o de proyección) o realizados en el ICam, es posible aplicar elaboraciones de varios géneros. Esto, en sustancia, permite la ejecución de un vastísima tipología de piezas. El CAM permite la visualización del ciclo entero de elaboración, del precurso de las herramientas directamente al rendimiento también con vista múltiple. CAM Integrated A seção CAM é extremamente simplificada: o que o usuário desenha é o que irá obter. Ao desenho obtido de várias fontes (estudos arquitetônicos e/ou de projeto) ou realizado no ICam, é possível aplicar vários tipos de usinagens. Na prática, esta possibilidade permite a execução de uma gama extremamente ampla de tipos de peças. O CAM permite ver todo o ciclo de usinagem e o percurso da ferramenta diretamente em rendering, também com vista múltipla.

ICam Innovador CAD/CAM 3D en entorno Windows, completamente desarrollado por intermac, instalable incluso en el PC de la propia maquina, extremadamente simple e intuitivo de utilizar. El usuario puede disponer en único ambiente tanto comandos CAD para diseñar de manera simple y guiado de las plantillas de reproducción, como comandos CAM para programar la elaboración elegida. Este programa es esencialmente parametrito por lo tanto es posible modificar la geometría de la plantilla a realizar manteniendo las elaboraciones ya realizadas.

ICam CAD/CAM 3D inovador em ambiente Windows, desenvolvido totalmente pela Intermac, instalável também no PC da máquina, extremamente simples de usar e intuitivo. O usuário tem à sua disposição, em um único ambiente, tanto os comandos CAD para desenhar de maneira simples e assistida as formas que deverão ser reproduzidas, como os comandos CAM para programar as usinagens desejadas. Este programa é intrinsecamente paramétrico na medida em que é possível alterar a geometria da forma a ser usinada mantendo as usinagens já aplicadas.

CAD Integrado Los comandos CAD consienten la conexión con otros sistemas CAD mediante archivos en formato DXF para plantillas en 2D o en formato STL para plantillas en 3D; A parte esta equipado de una amplia librería de figuras parametricas para diseñar de manera directa las plantillas a realizar las cuales restan parametricas incluso en fase de programación de la elaboración. El CAD contiene otros comandos de diseño 3D con el fin de mostrar al usuario la pieza acabada antes de elaborarla.

CAD Integrated Os comandos CAD permitem a interface com outros sistemas CAD através de arquivos no formato DXF para formas em 2D ou no formato STL para formas em 3D; além disso, o programa é fornecido com uma ampla biblioteca de figuras paramétricas para desenhar de maneira direta as formas que devem ser realizadas, e que permanecem paramétricas mesmo durante a programação das usinagens. O CAD contém ainda comandos de desenho 3D que servem para mostrar a peça acabada ao usuário antes da sua usinagem.

Simulación grafica del precurso de la herramienta con rendimiento integrado y vista múltiple. Simulação gráfica do percurso da ferramenta com rendering integrado.

Simulación a video para el control de tiempos y calculo de costes de producción. Simulação na tela para permitir o controle dos tempos e o cálculo dos custos de produção.

10 11


Master 33 - 43 Master 33 Plus - 43 Plus Control máquina y software Controle da máquina e software

ICam Ejemplos de ciclos de trabajo reimpuestos que simplifican la programación.

ICam Exemplos de ciclos de trabalho redefinidos que simplificam a programação.

Ahusado para la ejecución de platos ducha.

Rebajes planos o inclinados con regatas para la realización de escurridores de cocina.

Cornisas de chimenea a espesor variable.

Afunilamento para a execução de bases de chuveiro.

Rebaixamento plano ou inclinado com canais de escoamento para a realização de tampos de bancadas de cozinha.

Molduras para lareira com espessura variável.

Vaciar y afinar macizos. Desbaste e acabamento de peças maciças.

ICam para incisiones ICam permite de seguir escritos con cualquier fuente TTF de Windows en cualquier curva. Por otra parte ejecuta escritos en 3D sea en alto relieve con retroceso automático en los biseles y las letras dibujadas como en bajo relieve.

ICam for carving O ICam permite realizar escritas com qualquer fonte TTF do Windows sobre qualquer curva. Além disso, executa escritas em 3D tanto em alto relevo, com elevação automática nas arestas e nas letras próximas, como em baixo relevo. É também possível gravar em qualquer desenho artístico.


Master 33 - 43 Master 33 Plus - 43 Plus Aplicaciones software Aplicações software

ICam Art (opc.) Función de ICam que permite la transformación de imágenes procedentes de varias fuentes (Bitmaps o datos Láser 3D) en la superficie a elaborar.

ICam Art (opc.) Função do ICam que permite transformar as imagens provenientes de várias fontes (Bitmaps ou dados Laser 3D) em superfícies a serem usinadas.

Ejemplo de transformación de una imagen en un bajo relieve.

Exemplo de transformação de uma imagem em um baixo-relevo

1

2

3

Ejemplo de reproducción de un modelo 3D

Exemplo de reprodução de um modelo 3D

1

2

3

12 13


Master 33 - 43 Master 33 Plus - 43 Plus Datos técnicos Dados técnicos

Master 33-33 Plus

Master 43-43 Plus

3250 x 1620 mm 127.9 x 63.7 inch

4060 x 2300 mm 159.8 x 90.5 inch

Carrera ejes cabeza mandril (X, Y, Z) Curso dos eixos no nariz da árvore (X, Y, Z)

3350; 1720; 390 - 650* mm 131.8; 49.9; 15.3-25,6*inch

4160; 2400; 390 - 650* mm 163.7; 94.4; 15.3-25,6*inch

Course axe C (option) Curso do eixo C (opc.)

Ilimitada Unlimited

Ilimitada Unlimited

Carrera eje T (opc.) Curso do eixo T (opc.)

-5° / +5° -5° / +5°

-5° / +5° -5° / +5°

Velocidad máxima ejes (X, Y, Z) Velocidade máxima dos eixos (X, Y, Z)

60; 30; 15 m/min 196.8; 98.4; 49.2 fpm

60; 30; 15 m/min 196.8; 98.4; 49.2 fpm

Altura del plano de trabajo Altura da mesa de trabalho

720 ±30 mm 28.3 ±1.1 inch

720 ±30 mm 28.3 ±1.1 inch

Ancho máximo de la incisión Largura máxima de gravação

15 mm 0.6 inch

15 mm 0.6 inch

Potencia electromandril Potência do eletromandril

15 kW 20 HP

15 kW 20 HP

Rotación máxima electromandril Rotação máxima do eletromandril

12000 rpm 12000 rpm

12000 rpm 12000 rpm

Diámetro máximo de la herramienta Diâmetro máximo da ferramenta

150 mm 5.9 inch

150 mm 5.9 inch

Conexión de la herramienta Encaixe da ferramenta

ISO 40 ISO 40

ISO 40 ISO 40

Almacén de herramientas Magazine de ferramentas

14 +14 (opz) 14 +14 (opt)

14 +14 (opz) 14 +14 (opt)

Potencia necesaria Potência requerida

22,5 kW 30 HP

22,5 kW 30 HP

Expedición por camión Expedição via caminhão

Camion (11metros de carga) Carreta (11m de plataforma)

Spécial sans escorte Especial sem a necessidade de escolta

Expedición marítima Expedição via marítima

Container 40" OT - caja (axbxh)* 28.6x8.2x10.2 ft Container 40" OT - caixa (axbxh)* 8,7x2,5x3,2 m

Caja (axbxh) 28.6x9.9x9.2 ft - 28.6x9.9x10.2 ft* Caixa (axbxh) 8,7x3x2,8 m - 8,7x3x3,2 m*

Dimensión máxima de la losa (amolado de 3 ejes con herramienta de diámetro 100 mm) Dimensões máximas da chapa (lapidação com 3 eixos com ferramenta de 100 mm de diâmetro)

*Versión Plus *Versão Plus


Master 33 - 33 Plus

Master 43 - 43 Plus

14 15


Los datos técnicos y las ilustraciones no son vinculantes. En el ámbito del continuo mejoramiento de los propios productos, Intermac se reserva el derecho de aportar eventuales modificaciones sin previo aviso. Os dados técnicos e ilustrações não são vinculantes. No âmbito do melhoramento contínuo dos seus produtos, a Intermac Glass & Stone Division reserva-se o direito de efetuar possíveis modificações sem aviso prévio.

Intermac Norditalia

Intermac Iberica

Intermac America

Intermac Canada

Bergamo Tel. +39-035-6669111 Fax +39-035-6669112 info@intermacbusetti.it

Barcelona Tel. +34-93-4921301 Fax +34-93-2633802 biesse@biesse.es

Charlotte, NC Tel. 704-357-3131 Fax 704-357-3130 sales@intermacamerica.com

Terrebonne, Quebec Tel. 1-800-598-3202 Fax 450-477-0284 sales@intermacamerica.com

Intermac France

Intermac UK

Intermac Australia

Brignais, France Tel. + 33 (0)4 78967329 Fax + 33 (0)4 78967330 commercial@intermacfrance.com

Daventry, Northants Tel. +44-(0)1327 307311 Fax +44-(0)1327 705150 intermac@biesse.co.uk

Head Office, Sydney Tel. +61 (0)2 9609 5355 Fax +61 (0)2 9609 4291 nsw@biesseaustralia.com.au

South Australian Office Tel. +61 (0)8 8297 3622 Fax +61 (0)8 8297 3122 sa@biesseaustralia.com.au

Victorian Office Tel. +61 (0)3 9314 8411 Fax +61 (0)3 9314 8511 vic@biesseaustralia.com.au

Western Australian Office Tel. +61 (0)8 9303 4611 Fax +61 (0)8 9303 4622 wa@biesseaustralia.com.au

Brisbane Office Tel. +61 (0)7 3622 4111 Fax +61 (0)7 3622 4112 qld@biesseaustralia.com.au

New Zealand Office Tel. +61 (0)9 820 0534 Fax +61 (0)9 820 0968 sales@biessenewzealand.co.nz

Intermac Asia

Master 33 - 43 - 33 Plus - 43 Plus / P58-12-P0441 / 12-2008 / Conerografica

Singapore Tel. +65-6367-3080 Fax +65-6368-1969 intermacasia@biesse-asia.com.sg

INTERMAC Via dell’Economia - 61100 Pesaro (Italy) Tel. +39.0721.483100 - Fax +39.0721.482148 Service: Tel.+39.0721.483500 - Fax +39.0721.481962 www.intermac.com - intermac.sales@intermac.com


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.