www.lapianacom.it GIUGNO 2011
COMANDULLI COSTRUZIONI MECCANICHE SRL 26012 CASTELLEONE (CR) - ITALY VIA MEDAGLIE D’ARGENTO, 20 TEL. +39.0374.56161
MACCHINARI PER LA LAVORAZIONE DEL MARMO, DEL GRANITO ED AFFINI MACHINES TO PROCESS MARBLE, GRANITE AND ENGINEERED QUARTZ STONES
FAX +39.0374.57888
MASCHINEN FÜR DIE NATUR- UND KUNSTSTEINBEARBEITUNG
www.comandulli.it - info@comandulli.it
Member of:
CONFINDUSTRIA MARMOMACCHINE ASSOMARMOMACCHINE
ITALIANO - ENGLISH - DEUTSCH
LUCIDACOSTE A NASTRO CONVEYOR BELT MACHINES BAND-KANTENSCHLEIFMASCHINE
LA PERFEZIONE SI OTTIENE RIMETTENDOLA SEMPRE IN DISCUSSIONE PERFECTION IS OBTAINED BY ALWAYS DISCUSSING IT DIE PERFEKTION IST DAS ERGEBNIS STÄNDIGEN ERFAHRUNGSAUSTAUSCHES OPTIMA: alla base di una costa perfetta.
Dall'esperianza ventennale della serie Omega nasce Optima, l'ultima generazione delle lucidacoste per profili dritti e toroidali in casa Comandulli. Le macchine della serie Optima sono in grado di rispondere in modo efficiente e funzionale alle mutate esigenze del mercato, garantendo buona produttività ad un prezzo competitivo.
OPTIMA: at heart of a perfect edge.
OPTIMA: Basis für eine perfekte Kante.
The latest generation in belt driven edge polishing machines for flat and rounded profiles. OPTIMA is a direct descendant of the Omega series. Designed with 20 years experience to be reliable, efficient and affordable.
Aus der zwanzigjährigen Erfahrung der Serie Omega entstehend, ist die Serie Optima die letzte Generation der Kantenschleifmaschinen für gerade und runden Kanten im Hause Comandulli. Die Optima ist die effiziente und funktionale Antwort auf die veränderten Markt- und Kundenanforderungen und die Garantie für gute Produktivität und Kostendämpfung.
01
06
10
15
02
07
11
17
03
08
12
22
04
09
13
LE LAVORAZIONI WORKINGS DIE BEARBEITUNGEN
01 02 03 04 06 07 08 09 10 11 12 13 14 15 17 22
Costa diritta - Flat edge - Gerade Kante Smussatura - Bevelling - Fasenbearbeitung Calibratura - Calibrated - Kalibrieren Costa piana parziale - Partial jobs on straigth edges Teilbearbeitungen gerade Kante Toro - Bullnose - Rundstab mittels Profilfräser ½ Toro - Quarter bullnose - Viertelstab ½ Toro più smusso - Quarter bullnose and bevels Viertelstab mit Fase Becco di civetta - Half bullnose - Halbe Rundkante Becco di civetta più smusso - Half bullnose with bevel Halbe Rundkante mit Fase Costa diritta con spigoli arrotondati - Pencil round top and bottom - Gerade Kante abgerundete Fasen Costa tonda con piano inclinato - Shark nose Rundkante mit Schräge Costa diritta con piano inclinato - Large bevel and straight edge - Gerade Kante mit Schrägschnitt Scuretto - Rebate - Ausklinkung Gocciolatoio superiore - Upper groove - Wassernase oben Slot - Slotting - Seitliche Nut Pezzi speciali - Special pieces - Spezielle Stücke
14 OPTIONAL - OPTION - BEARBEITUNG 14
Scuretto - Rebate - Ausklinkung
LE CARATTERISTICHE UNICHE DI UNA MACCHINA COMANDULLI: OPTIMA
THE EXCLUSIVE FEATURES OF A COMANDULLI MACHINE: OPTIMA
DIE EINZIGARTIGEN MERKMALE DER COMANDULLI-MASCHINEN: OPTIMA
Struttura macchina in acciaio elettrosaldato completamente lavorata in alesatrice.
Steel structure, electrowelded, fully worked by a milling machine.
Elektrogeschweisste Edelstahl-Rahmenkonstruktion mit integrierter Wasserauffangwanne.
Carter verniciati con trattamento di cataforesi.
Painted covers with cataphoresis treatment.
Nastro trasportatore appoggiato su un piano in acciaio inox, guidato in apposite scanalature.
Conveyor belt leaning on a stainless steel plane, driven by specific grooves.
Schutzgehäuse mit elektrophoretischer Tauchlackierung (Kataphorese).
Possibilità di lavorare senza barra di contrasto grazie all'ancoraggio del pezzo mediante pistoni pneumatici.
Possibility to work without contrast bar thanks to the slab locking system by pneumatic pistons.
Funzionamento oscillante del gruppo lucidacoste mediante sistema originale a leve brevettato, comandato da pistoni idraulici controllati elettronicamente. Meccanismo di oscillazione custodito in apposite scatole a bagno d' olio. Motori mandrini lucidacoste a funzionamento idraulico. Comandi di ogni singolo mandrino indipendenti. Primo mandrino (generante) con asse controllato mediante attuatore.
Oscillating operation of the edge polishing group by a lever system, original, patented, operated by hydraulic pistons electronically controlled. Oscillating mechanism, placed in its proper boxes, oil bath. Hydraulic workings of the motors for the edge polishing.
Individuell gesteuerte Supporte. Vorfrässupport mit elektrischem Antrieb und zentraler Schleifwelle.
Possibility of polishing straight edges on slabs of different thickness, one after the other.
Möglichkeit der gleichzeitigen Bearbeitung von geraden Kanten bei Werkstücken verschiedener Stärke und Form.
Vasca raccolta acqua con due scarichi laterali.
Touch screen.
- Metallizzazione della struttura - Automazione mandrini smussatori - N. 2 mandrini smussi aggiuntivi - N. 2 mandrini per la costa aggiuntivi - Mandrino verticale per levigare il risvolto o per la bocciardatura sul piano della lastra - Mandrino tagliolama superiore - Possibilità di lavorazione 10-100 mm - Impianto di lubrificazione automatica centralizzato.
Wasserauffangwanne mit 2 seitlicher Abflussmöglichkeiten.
Touch screen.
Touch screen
GLI OPTIONAL
Hydraulische Stirnflächenschleifmotore.
First (generating) spindle controlled by brushless motor.
Water collection tank equipped with two lateral outlets.
- Mandrino multifunzione con la possibilità di eseguire calibratura frontale, calibratura spessore o taglio superiore. - Mandrini smussatori multifunzione manuali (pretaglio e lucidatura in ripresa). - Serie di mandrini per la costa (primo con mola diamantata generatrice del profilo toroidale con posizionamento automatico). - Barra estendibile per sostenere pezzi di grandi dimensioni. - Rulliere di carico e scarico materiali.
Pneumatisch gesteuerte Zustellung der Anpresszylinder für bestmögliche Materialfixierung Oszillierung der Stirnflächenköpfe gesteuert durch elektro-hydraulischen Zylinder original patentierten Hebelsystem zur Optimierung der Schleif- und Polierleistung. Oszillierung-Mechanismus in ÖlbadGehäuse.
Independent controls for every spindle.
Possibilità di eseguire contemporaneamente la lucidatura di coste diritte su pezzi di spessore e forma diversi.
LE DOTAZIONI
Exakte Förderbandführung durch keilnutprofilierte Edelstahlauflage.
EQUIPMENTS - Multifunction spindle with possibility to calibrate the slab edge, the slab surface or to make an upper cut. - Multifunction spindles at 45° with manual positioning (pre-cut or bevels polishing). - Series of spindles for the edge (the first with diamond wheel generating the bullnose profile with automatic positioning). - Manual bar to support pieces of big dimension. - Tables for slab loading/unloading.
OPTIONS - Metallization of the machine main structure - Automatic bevelling spindles - N. 2 additional bevelling spindles - N. 2 additional polishing spindles - Vertical head to smooth the calibrated strip or to bushhammer the slab surface. - Spindle for upper groove - Possibility to work 10-100 mm - Centralized automatic lubrication system
AUSSTATTUNGEN - Multifunktion-Support mit Kalibrierungsmöglichkeit (Stirnfläche Stärke und Oberfasen). - Manuelle Multifunktion-Fasensupport (Vorfräsen und Fasenschleifen) - Supportgruppe für die Kantenbearbeitung (Vorfräser mit Dia-Schleifteller für Rundstab mit automatischer Positionierung). - Verbreiterungsbahn für grössere Werkstücke. - Ein-/Auslaufrollbahn
ZUSATZAUSSTATTUNG - Metallisierung der Rahmenkonstruktion. - Automatisierung der Fasensupporte. - 2 x zusätzliche Fasensupporte - 2 x zusätzliche Stirnflächensupporte - Vertikaler Support für zusätzlichen Oberflächenbearbeitung. - Sägesupport oben. - Möglichkeit der Bearbeitung von Stärken 10-100 mm. - Automatische Zentralschmierung
CARATTERISTICHE TECNICHE TECHNICAL FEATURES TECHNISCHE MERKMALE
DESCRIZIONE- DESCRIPTION - BESCHREIBUNG
Mandrini frontali Frontal spindles Stirnflächenköpfe
UM
OPTIMA
n°
6* * OPTIONAL: n°7 - n°8
Mandrini lucidatura smussi Bevelling spindles Fasenköpfe
n°
2* * OPTIONAL: + n°2
Diametro mola calibratura Diameter of the gauging wheel Durchmesser Kalibrierwerkzeug
mm
200
Diametro mole abrasive lucidanti Diameter of the polishing wheels Durchmesser Schleifringe
mm
130/150
Velocità di avanzamento nastro Advancing/feed speed (conveyor belt) Bandvorschubgeschwindigkeit
m/1’
0 ÷ 2,5
Altezza piano di carico Loading plane height Arbeitshöhe
mm
950
mm
10 ÷ 60*
Spessore lavorabile Working thickness Arbeitsstärke
* OPTIONAL: 10 ÷ 100
Minima larghezza lavorabile Minimum working width Mindestarbeitsbreite
mm
140
Potenza installata Rated output Anschlußwert
kW
33
Dimensioni (escluso rulliere) Dimensions (rollers excluded) Abmessungen (ohne Rollbahnen)
m
5 x 2,2 x 2,1
Peso Weight Gewicht
kg
5500