Języki Obce w Szkole 4/2017

Page 92

„Najprostszy na świecie sposób na tworzenie i współpracę” O wykorzystaniu Padletu na lekcjach języka obcego

Joanna Wróbel

W artykule przedstawiono liczne praktyczne informacje na temat zastosowania narzędzia internetowego Padlet na lekcjach języka francuskiego, które autorka zdobyła dzięki szkoleniu w l’Université d’été – BELC, les métiers du français dans le monde w Nantes we Francji. Szkolenie dotyczyło zastosowania najnowszych aplikacji web 2.0 na lekcjach języka francuskiego i zostało zrealizowane w ramach projektu Programu Operacyjnego Wiedza Edukacja Rozwój „Mobilność kadry edukacji szkolnej”.

Co to jest Padlet?

Jak stworzyć Padlet?

Zakładając własne konto na Padlecie, dowiemy się już w czasie rejestracji, że jest to najprostszy na świecie sposób na tworzenie i współpracę, a później sami dojdziemy do wniosku, że jest to bardzo proste i przyjazne narzędzie internetowe przypominające wirtualną tablicę korkową, na której możemy „przypinać” dokumenty tekstowe, prezentacje, zdjęcia, filmy, nagrania dźwiękowe, linki internetowe (w tym linki do innych tablic padletowych) czy też kody QR. Istnieje Padlet w wersji premium, ale nie musimy z niej korzystać. W zakresie podstawowym Padlet jest na tyle rozbudowany, że nie będziemy zawiedzeni. Nic nie kosztuje – jest to bezpłatne narzędzie w Internecie, które każdy nauczyciel może wykorzystać na swój własny sposób. Padlet działa w trybie online. Dostęp do niego ma każdy, kto jest podłączony do Internetu. Warto podkreślić, że jest przystosowany do pracy na urządzeniach mobilnych, gdzie wymagana jest tylko szybka rejestracja, w trakcie której użytkownik proszony jest o podanie adresu e-mail. Istnieje również możliwość zalogowania się przez Facebook lub konto Google. Narzędzie jest dostępne w 26 językach, w tym w języku polskim.

Padlet jest bardzo prosty i intuicyjny w obsłudze. Nie wymaga specjalnych umiejętności informatycznych od użytkownika. Pierwszym krokiem jest zarejestrowanie się na stronie: https://pl.padlet.com. Następnie przechodzimy przez kolejne etapy rejestracji. 1. Rejestrujemy się przez konto Google lub Facebook. 2. Odpowiadamy na pytanie: „Gdzie używasz aplikacji Padlet?” (w szkole?, w biurze?). 3. Tworzymy nowy Padlet, czyli klikamy w górny prawy przycisk. 4. Wybieramy układ graficzny, który uporządkuje „przypinane” dokumenty i nada im odpowiednią organizację przestrzenną. Możemy więc utworzyć: —— ścianę, na której nasze dokumenty są cegłami; —— strumień, którym dokumenty płyną w czytelny sposób od góry do dołu; —— rzędy pól; —— szeregi kolumn; —— grupy dokumentów, które łączymy według własnego dowolnego zamysłu. 5. Wpisujemy lub wybieramy odpowiednie ustawienia, dzięki którym nasza tablica nabierze niepowtarzalnego spersonalizowanego charakteru.

90 4/2017


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook

Articles inside

AbstrACts

8min
pages 107-112

CIIL? – CLIL

7min
pages 104-106

Matematyka przydatna w życiu? O integracji przedmiotowo-językowej na zajęciach pozalekcyjnych w liceum

16min
pages 97-103

„Najprostszy na świecie sposób na tworzenie i współpracę”

7min
pages 92-96

Jak częste oglądanie kreskówek może wpłynąć na przyswajanie języka obcego przez dziecko

20min
pages 79-85

Jak rozwijać umiejętność mówienia?

15min
pages 73-78

Jak efektywnie wykorzystywać teksty internetowe podczas lekcji języka polskiego jako obcego?

16min
pages 86-91

Czytanie jako sposób na rozwijanie i wychowanie dzieci (nie tylko) dwujęzycznych

21min
pages 56-63

Matura z języków obcych w świetle zmian edukacyjnych

18min
pages 67-72

Obcokrajowiec w literaturze, literatura dla obcokrajowca

9min
pages 64-66

Uczyć języka z głową

8min
pages 52-55

Niemiecki w praktyce – skutecznie

3min
pages 50-51

Kształcenie kompetencji socjokulturowej poprzez użycie technik dramowych na zajęciach z języka hiszpańskiego

16min
pages 33-38

wykorzystać seriale do nauki języka polskiego w Chinach

13min
pages 39-43

Kształcenie wrażliwości interkulturowej w edukacji językowej

19min
pages 16-22

Autentyczne teksty słuchane w nauczaniu pragmatyki

13min
pages 6-10

Od edukacji językowej do kształcenia między)kulturowego

13min
pages 23-27

Lekcja języka obcego jako seans w „starym kinie” a kształcenie kulturoznawcze w edukacji językowej

19min
pages 44-49

Komunikacja interkulturowa na zajęciach z języka specjalistycznego

13min
pages 11-15

Jak przygotować ucznia do roli „okazjonalnego tłumacza ustnego”?

13min
pages 28-32
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.