Języki Obce w Szkole nr 1/2022

Page 11

Home

„Etenszyn plis”, czyli o bałamutnej transkrypcji fonetycznej ze starszej i nowszej perspektywy Mimo że transkrypcja fonetyczna od lat stanowi narzędzie wykorzystywane w nauczaniu wymowy angielskiej, zasadność jej stosowania w szkole oraz wybór sposobu zapisywania angielskich głosek nadal wzbudzają wiele wątpliwości. Czy stosować międzynarodową transkrypcję fonetyczną (IPA)? Czy może przydatniejszy jest zapis z użyciem polskich liter? Jakie uproszczenia są zasadne, a jakie nie?

W

DOI: 10.47050/jows.2022.1.9-17

pierwszym numerze „Języków Obcych w Szkole” z roku 1957 ukazał się artykuł Alfreda Reszkiewicza W sprawie transkrypcji fonetycznej, w którym autor, wybitny językoznawca, na którego podręcznikach z zakresu historii i wymowy języka angielskiego wychowało się kilka pokoleń anglistów, przedstawia swoje poglądy dotyczące stosowania zapisu fonetycznego dla potrzeb dydaktycznych. Ponieważ ta technika fonodydaktyczna nadal jest przedmiotem licznych kontrowersji i nie doczekała się jednoznacznych rozstrzygnięć, warto przypomnieć podejście Profesora, poddać je weryfikacji i skonfrontować ze współczesnymi poglądami na temat przydatności stosowania transkrypcji w szkole. W niniejszym artykule relacjonuję poglądy Reszkiewicza, opatrując je komentarzem i refleksją na temat tego, ile z nich, po 65 latach, można uznać za aktualne. Przedstawiam, porównuję i poddaję ocenie trzy podejścia do transkrypcji fonetycznej: stosowanie międzynarodowego systemu IPA, łączenie elementów IPA z polskimi znakami proponowane przez Reszkiewicza oraz używanie wyłącznie polskiego zapisu, obecnego w podręcznikach szkolnych do różnych przedmiotów.

„Mieszana” transkrypcja Alfreda Reszkiewicza

1 Autor dodaje, że niektóre słowniki w ogóle nie stosują transkrypcji fonetycznej.

JOLANTA SZPYRA-KOZŁOWSKA

Uniwersytet Marii Curie-Skłodowskiej w Lublinie

Autor we wspomnianym artykule, dostrzegając potrzebę zapisywania wymowy wyrazów angielskich przez uczniów, krytykuje stosowanie w szkole wyłącznie znaków IPA (International Phonetic Association) i proponuje system mieszany, w którym symbole międzynarodowe połączone są z polskimi literami i ich sekwencjami. Po pierwsze, Reszkiewicz odnotowuje brak przyjętego jednolitego systemu transkrypcji, co jest widoczne, jeśli porówna się zapisy w różnych podręcznikach i słownikach języka angielskiego. Na dowód, że tak jest w istocie, zamieszcza tabelę, w której prezentuje aż 10 różnych transkrypcji monoftongów i dyftongów. Skoro systemów jest kilka – dowodzi dalej – wartość stosowania jednego z nich jest ograniczona1. Za szczególnie kłopotliwe uważa to, co określa mianem „znaków specjalnych”, czyli odbiegających od zwykłych liter alfabetu łacińskiego, np. /ʃ, ʒ, ʧ, ʤ, ɪ, ʊ, ʌ/. 9


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook

Articles inside

Lokalne projekty – doradzamy zawodowo i doskonalimy językowo

11min
pages 143-147

ABSTRACTS

9min
pages 148-156

Aktywność uczniów w projektach edukacyjnych

16min
pages 135-142

Co maturzysta o mediacji wiedzieć powinien, czyli zmiany w egzaminie maturalnym od 2023 r

14min
pages 129-134

Mediacja a tłumaczenie w glottodydaktyce

27min
pages 117-128

Eklektyzm metodyczny stosowany w przestrzeni domowej jako uzupełnienie edukacji językowej

19min
pages 103-110

Jak usprawnić proces uczenia się języków obcych i zachęcić do nauki dorosłych kursantów?

12min
pages 97-102

Zamiast białej kredy i czarnej tablicy

11min
pages 111-116

Analiza potrzeb jako element projektowania kursu językowego

15min
pages 91-96

O kształceniu kompetencji językowej i kulturowej na lekcjach języka francuskiego

20min
pages 81-90

Propozycje rozwijania umiejętności słuchania i mówienia na poziomach A1–B2

14min
pages 73-80

Kreatywne wykorzystanie piosenki z młodzieżą w klasie języka angielskiego

14min
pages 65-72

Kilka godnych polecenia narzędzi

13min
pages 45-50

Dokumenty autentyczne nie tylko dla zaawansowanych

18min
pages 37-44

„Etenszyn plis”, czyli o bałamutnej transkrypcji fonetycznej ze starszej i nowszej perspektywy

21min
pages 11-20

Lekcja z wklejką …z pamiętnika nauczyciela

23min
pages 51-60

Nauczanie języków obcych z wykorzystaniem elementów muzyki, literatury i filmu

8min
pages 61-64

O korpusach „szytych na miarę” w nauczaniu sprawności pisania

15min
pages 29-36

W sprawie lektur – 65 lat później

15min
pages 21-28

Dobra komunikacja jest potrzebna, by żyć w spokoju wywiad z prof. Hanną Komorowską

8min
pages 7-10
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.