#book in progress
WHO
WHY
HOW
FSA 05 design 2014
_ Un brief vago, un budget limitato, possono offrire un eccellente pretesto per esplorare nuove opportunitĂ di comunicare. _ La competenza per poter fornire risposte alle esigenze dei Clienti passa, secondo noi, da una piccola, ma poco utilizzata pratica: ascoltare. _ Non esiste un mezzo di comunicazione ideale, ma il modo giusto e capillare per la comunicazione efficace.
#book in progress
WHO
PossibilitĂ
WHY
_ Lavoriamo con autonomia e flessibilitĂ , ponendoci come unico vincolo il rispetto per i nostri clienti.
HOW
Chanc ces.
FSA 07 design 2014
_ Da 25 anni siamo al fianco degli imprenditori e dei manager del nostro Paese, tramite loro abbiamo acquisito una conoscenza profonda del mercato e delle sue esigenze.
Offriamo servizi di comunicazione
e sport. Siamo italiani nello stile e
nella cultura. Caratteristiche che
integrata con un focus particolare
nella creatività, siamo determinati e
ci permettono di generare una
nei settori più tecnici dell’industria
concreti, con una ricerca continua
comunicazione efficace, capace di
e dell’edilizia, ma operiamo con
del gusto, una spiccata sensibilità
lasciare il segno sul mercato.
la stessa competenza anche nel
creativa, una marcata attenzione
campo dell’arredamento, del lifestyle
alla bellezza e un forte radicamento
c
WHO
Risposte
WHY
_ Lavoriamo con l’obiettivo di accrescere la consistenza della “marca”, trasformandola in valore economico per le imprese. Per i nostri clienti.
HOW
Answe ers.
FSA 09 design 2014
_ La competenza per poter fornire risposte alle esigenze dei clienti passa da una piccola, ma poco utilizzata pratica: ascoltare.
Ascoltare per comprendere le
“marca” è etica, impegno, coerenza,
posizionamento dell’azienda e
vere esigenze, per pensare alle
passione, lavoro, credibilità.
dei suoi prodotti e continua con
soluzioni più adatte e, infine,
Valori forti, perché condivisi con i
la messa a fuoco dei punti di
agire correttamente. Ascoltare per
consumatori. Per essere “marca”
forza razionali ed emotivi. Quindi,
imparare, e mettere a disposizione
esiste un lavoro capillare, preciso,
grazie alla visibilità di tutti i mezzi
il nostro sapere nei progetti
creativo, trasparente, in sincronia
di comunicazione nella loro
che affrontiamo. L’immagine di
con un’evoluzione sempre più veloce
complessità, si concretizza in
un’azienda, la “marca”, è una
dei mercati e della società.
progetti solidi e strutturati che danno
dimensione viva, la proiezione della
L’intervento di FSA parte sempre
valore alla promessa del cliente e al
sua personalità nel mercato. Essere
da un’analisi approfondita del
suo impegno di comunicazione.
e
Conten nts. FSA design contents:
FSA 011 design 024
n
1_ corporate identity 2_ monografie _ depliant 3_ espositori _ materiale PV 4_ packaging 5_ magazine 6_ calendari 7_ illustrazioni 8_ design
Corporate Identity. IdentitĂ di marca
Corporate e Identity.
FSA 013 design 2014
e
A pensarci bene, siamo riassumibili con poco, eppure ci riempiamo corpo e anima di superfluo, di eccessi. Strabordiamo nell’invadenza “culturale”.
Attraverso la sintesi di graphic
certo modo di comunicare), mentre
adattarla ai media tradizionali, ai
design e comunicazione visiva è
leggi i testi e osservi le immagini.
new media e alla comunicazione
possibile costruire buoni lavori che
Inoltre. la comunicazione aziendale
diretta, mantenendone l’integrità
lasciano poco spazio al commento,
aumenta il valore se è declinata
del concetto chiave e arricchendola
sono immediati, fanno capire le
consapevolmente nei diversi
delle caratteristiche proprie del
loro intenzioni e dell’azienda (un
mezzi a disposizione. Sappiamo
singolo media.
WHO
Corporate Identity: logotype IdentitĂ di marca: logotipo
WHY
Ideazione Marchi aziendali e di prodotto
FSA 015 design 2014
WHO
Corporate Identity: logotype IdentitĂ di marca: logotipo
WHY
Ideazione Marchi aziendali e di prodotto
FSA 017 design 2014
WHO
Vicenza Fiere International:
WHY
Punto di riferimento internazionale per il mondo del gioiello
# PAGINE PUBBLICITARIE # depliant # advertorial
Realizzazione della comunicazione per eventi
ItalIan PavIlIon dIrectory JCK show, las vegas
THE ITALIAN PAVILION
7AR srl 7AR srl A.M.E. Astucci srl Unipersonale A.M.E. Astucci srl Unipersonale Alessandra Libonati Jewels Alessandra Libonati Jewels Alessandro Alessandro Fanfani srl Fanfani srl Alpha Style srl Alpha Style srl Alunno & snc Marcantoni snc Alunno & Marcantoni AM International srl AM International srl Ambrosi srl Ambrosi srl Andreoli srl Andreoli srl Antica Murrina Veneziana Antica Murrina Veneziana Antorà Cufflinks Antorà Cufflinks Apa Apa Giovanni srl Giovanni srl Aprile Aprile Arando srl Arando srl Area Area Glamour srl Glamour srl Arezzoro Arezzoro Asolo Gold spa Asolo Gold spa Ax per - Consorzio per la promozione export Ax - Consorzio la promozione export B&B Import Export B&B Import Export Barbero Barbero & Ricci srl & Ricci srl Barzizza & C. srl Barzizza & C. srl Bazzo Lorenzo Bazzo Lorenzo Bello & Preciso MilanosrlLussoitalia srl Bello & Preciso Milano Lussoitalia Berca Berca Bettinardi srlBettinardi srl Binda Italia srl Binda Italia srl Blue WhitesrlDiamonds srl Blue White Diamonds Bonato Oliviero Bonato Oliviero Gioielli srl Gioielli srl Borgogni Borgogni Caterina srl Caterina srl Boxing by Sildor Boxing by Sildor Brasolin srl Brasolin srl Bros Manifatture srl Bros Manifatture srl Brusidue srl Brusidue srl Busatti srl Busatti srl Capra srl Capra srl Carlo Carlo Barberis srl Barberis srl Casato srl Casato srl Cavalieri srl Cavalieri srl Cecchinato srl Cecchinato srl Cellini Firenze Cellini Firenze Charade by Charade M.L.K. srlby M.L.K. srl Charmitide byTahiti Charme Charmiti by Charme srl de Tahiti srl
Booth
Booth
130 104 348 HALF 258 166 HALF 160 235 206 246 329 230 308 310 352 346 HALF 129 102 158 HALF 129 244 234 114 368 319 HALF 134 IP80 259 202 HALF 161 HALF 161 314 355 241 242 140 240 200 159 HALF 209 113 325 257
130 104 348 HALF 258 166 HALF 160 235 206 246 329 230 308 310 352 346 HALF 129 102 158 HALF 129 244 234 114 368 319 HALF 134 IP80 259 202 HALF 161 HALF 161 314 355 241 242 140 240 200 159 HALF 209 113 325 257
go ld
company company
Jew elr sil y ver Jew elr g Plaold y tinuJe mwe Je lr wye ilve ssta lry inrleJe sswe lr s teye sPla etstinu l& wm go ith Je ld we Pre snta Jew ciolry einc le elr us klass y sto ceste ne s el sre s intsg w & go s ith ld Pre Jew cio Bnrae elr us cekla y sto lectse ne /sB erain s an rr gle M gins g/ s ed c B als harm s c cra / oraelets Bro oc ea l /Ba he ng s/ cMarring les emde /ch aolss arm s/ csilov B ra erl roo ho ch llw es/ cMa are emne ’sos we cs o Je lr il s silvetur mhe y ac ver/ oJe c llwwe esso v e a M rie en rme relry: s il ’s co Jewe lr stu sil me y ac ver/ Je ce sso ve welr rie rm y: s eil
exhibitors at-a-glance exhibitors at-a-glance
May 30 - June 3 2008
X
X
X X X X
X
X X X X
X X X X X
X X X X XX
X X X X
X
X
X X X X X
X XX X
X X
X
X
X X X
X XX X X XX
X X X
XX X XX
X X X X X X
X
X XX X X X
X X X X X X
X X X X X
X X X X X
X
X X X X X X
X X X X X
X
X
X
X
X X X X X X X
X X X X X X X
X X X
XX X X XX XX XX X X X X XX XX X X
X X X XX X
X X X X X X X X X X X X XX X
X X X
X XX XX
X X X
X X X
X
XX
X
X
XX X X
X X X
X X X
X X XX XX XX XX XX X XX X XX XX
X X X X
WelcomeToToJCK! JCK! Welcome
X
X X X X X X
X X X XX
X
X
X XX
XX X
X X X X X X XX X X X X X X X X X
X X X X X X X
X X X X X X X X X X X
X
X
X
X
XX
X
X
Many you may may know Many ofof you may or or may notnot know thatthethe vegas was born that citycity of of laslas vegas was born around a natural spring would allow around a natural spring thatthat would allow travelers crossing nevada desert travelers crossing thethe nevada desert to to quench their thirst along their journey quench their thirst along their journey to to california. vegas kept today california. laslas vegas hashas kept untiluntil today main characteristic a meeting point itsitsmain characteristic of of a meeting point andtrading trading center, a frontier opening and center, a frontier citycity opening doors everybody enter upupitsits doors to to letlet everybody enter intointo american market. thetheamerican market. therefore, is not coincidence therefore, it isit not byby coincidence thatthat grandeur rome and immortal thethegrandeur of of rome and thethe immortal charm venice celebrated in the charm of of venice areare celebrated in the mostrenowned renowned vegas hotels. most laslas vegas hotels. In In spiteofof fierce competition in this spite thethe fierce competition in this global market, Italy continues to receive global market, Italy continues to receive world’s tribute tradition thetheworld’s tribute forfor its its tradition andand its its ability create beauty and to inspire ability to to create beauty and to inspire newtrends trends worldwide. new worldwide.
valenza vicenza, the best valenza andand vicenza, andand the best selection of fine jewelry manufacturers selection of fine jewelry manufacturers once again bring glamour willwill once again bring glamour into into an an extraordinary Pavilion, confirming extraordinary Pavilion, confirming ItalyItaly as as trend setter in style, life style, design the the trend setter in life design and and fashion. fashion. Italian Pavilion will have thisthis yearyear the the Italian Pavilion will have an an exclusive “time Pieces area”, dedicated exclusive “time Pieces area”, dedicated to showcase exclusive to showcase the the mostmost exclusive jeweljewel watches, unique pieces of jewelry watches, unique pieces of jewelry created by the fusion of craftsmanship created by the fusion of craftsmanship design. andand design.
introducing directory will be By By introducing this this directory that that will be distributed to the all the protagonists of this distributed to all protagonists of this 2008 vegas show, I also 2008 las las vegas JcKJcK show, I also wishwish to welcome all the esteemed visitors to welcome all the esteemed visitors guests come andand guests whowho will will come andand visit visit Italian Pavilion, where will find the the Italian Pavilion, where theythey will find warm hospitality the magic warm hospitality andand the magic touchtouch of our culinary tradition, reinterpreted President Fiera di vicenza, asasthethe President of of Fiera di vicenza, it isit is of our culinary tradition, reinterpreted withpride pride and excitement I welcome on on special occasion by creative the creative with and excitement thatthat I welcome this this special occasion by the third edition Italian Pavilion chef chef luciano Pellegrini, of valentino luciano Pellegrini, of valentino las las totothisthis third edition of of thethe Italian Pavilion 180Italian Italian companies representing vegas. 180 companies representing thethe vegas. style, design and jewelry tradition style, thethe design and thethe jewelry tradition our country. ofofour country. dino Menarin dino Menarin thebest best examples jewels from President of Fiera di Vicenza the examples of of ourour jewels from President of Fiera di Vicenza SpASpA arezzo, Milano, torre greco, arezzo, Milano, torre deldel greco,
FSA 019 design 2014 The brand The brand luxuryluxury positioning positioning is alsois also testified testified by its most by itsrecent most recent advertising advertising campaign campaign featuring featuring Academy Academy awardaward winnerwinner Charlize Charlize Theron, Theron, an an ideal ideal link tolinktheto glamorous the glamorous and and domestic Marcello domestic ones”,ones”, says says Marcello The hundred and two-year old old The hundred and two-year intriguing intriguing worldworld of cinema. of cinema. an ambitious Binda,Binda, “it is“it anis ambitious but but Milanese company that owns the the Milanese company that owns Breil Breil Milano Milano also also meansmeans highlyhighly achievable objective on grounds achievable objective on grounds Breil Breil Milano and Wyler Genève Milano and Wyler Genève competitive competitive sail racing, sail racing, through through the the our Breil Milano repositioning, of ourof Breil Milano repositioning, brands was founded in 1906 by by brands was founded in 1906 sponsorship sponsorship of theof South the South African African our retail distribution improvements, our retail distribution improvements, Innocente Binda,Binda, grandfather of challenger Innocente grandfather of challenger to theto America’s the America’s Cup, Cup, the upgrade of own our own of our shopsshops the two owners: the present two present owners: the Shosholoza the Shosholoza Team.Team. the upgrade image, the strength our licenses image, the strength of ouroflicenses Marcello and and Simone Marcello Simone Moschino and Ducati D&G,D&G, Moschino and Ducati and and Binda.Binda. The The BindaBinda GroupGroup the expansion of International our International the expansion of our In 2008 the Binda In 2008 the Binda distributes distributes its products its products network structure”. network structure”. Group, in the in topGroup, the topin over in over 60 countries 60 countries ten league of of ten league worldwide worldwide and and is is globalglobal jewelry jewelry present present with its with own its own and and watches watches branches branches in the in the c o m pc a o nmi pe as ,n i e s , USA, USA, Brazil,Brazil, UK, UK, and and perhaps perhaps Spain,Spain, Portugal, Portugal, the thefastestfastest Germany, Germany, China,China, g r o gwr ionwg i n g and with and production with production player playerin in units units in Switzerland in Switzerland 20072007 (+17%(+17% and China. and China. “The Binda “The Binda sales sales revenue revenue GroupGroup goalsgoals for 2008 for 2008 growth vs. prior growth vs. prior is to ishave to have international international year),year), is relaunching is relaunching sales sales revenues revenues overtake overtake
In USA, the Binda GroupGroup is atis 148 StreetStreet in theintrendy In USA, the Binda at Spring 148 Spring the trendy headquartered in Miami and by neighborhood of Soho. A shop headquartered in Miami and by neighborhood of Soho. A shop June 2008 is opening its firstits1550 with bright open open spaces, Milanese June 2008 is opening first 1550 with bright spaces, Milanese squaresquare feet Breil Milano flagship designdesign and an artistic flair. flair. feet Breil Milano flagship and an artistic store on twoonlevels in New York City, store two levels in New York City, In North America, BindaBinda USA USA In North America, distributes Breil Milano watches and and distributes Breil Milano watches jewels,jewels, WylerWyler Genève watches, Genève watches, D&G D&G DolceDolce & Gabbana watches & Gabbana watches and jewels, GlamGlam Rock Rock watches, and jewels, watches, Moschino Cheap&Chic watches Moschino Cheap&Chic watches and jewels and Ducati watches. and jewels and Ducati watches. The Binda GroupGroup employs a totalaof The Binda employs total of more more than 350 worldwide than people 350 people worldwide and inand 2007 the total turnover in 2007 thegroup total group turnover was €297 million. was €297 million.
BINDA: MORE THAN BINDA: MORE THAN ONE HUNDRED YEARS ONE HUNDRED YEARS OF HISTORY OF HISTORY
Breil Breil Milano Milano as a asluxury a luxury lifestyle lifestyle brand.brand. The Milanese The Milanese brandbrand offersoffers the best the best ItalianItalian industrial industrial designdesign combined combined with Swiss with Swiss technology technology in in watches watches and Italian and Italian craftsmanship craftsmanship in jewels, in jewels, leather leather goods, goods, eyewear eyewear and other and other ancillary ancillary categories. categories. In particular, In particular, the Breil the Breil Milano Milano Watches Watches are now are now characterized characterized by enhanced by enhanced qualityquality and and great great attention attention to details, to details, with awith range a range of Swiss of Swiss MadeMade automatic automatic and and quartzquartz styles.styles. At theAtsame the same time, the time, the strictlystrictly MadeMade in Italyin range Italy range of Breil of Breil Milano Milano JewelsJewels nowadays nowadays use such use such materials materials as gold as and goldsilver, and silver, as well as well as diamonds as diamonds and other and other precious precious stones.stones.
Comete_JCK 08:Layout 1
For a product, a dress, an object, a jewel, being Made in Italy means that it comes with a high amount of unpredictable vitality and dynamic energy guided by imagination and passion. Take the buttons of the shirt you’re wearing, for example: they have surely been proved, probably modified, or re-styled in a unique production cycle in the land of craftsmanship, quality, attention to details.
There has been a back-to-classic wave lately in fashion: something we would like to call modern, or contemporary
classic. The truth is Italian products never go out of fashion because they will always represent something ‘haute de gamme’ to an increasing number of consumers. Italian products often stay truth to their roots and to the alchemy of an ancient know-how. By doing so, Made in Italy at the same time keeps challenging itself to innovate: real Made in Italy never becomes boring or predictable. The driving forces behind this process arecreativity and design. You have to surprise and delight customers with something new, different and unique. To keep our businesses dynamic and up-to-date, we have to think of something more advanced and more luxurious than the current offerings. The competition may offer products that reach for the upscale consumers, but rarely quality materials, attentive service or an envvand elegance when the payoff is ‘Italian spirit’. A product that comes from Italy, comes with a century-old history. Italy represents ‘the’ country of writers, musicians, painters, architects, chefs and designers, so being ambassadors of this tradition alone, let us in the
Italian spirit means a sort of lifestyle in a more complete concept within the pleasure of living life. We have to remember that when we buy Made in Italy, we buy not only a century-old piece of history, but also someone’s own history. It’s hard men’s job we’re talking about. Some brands were born out of nothing during the post WW2 era, when people literally had to invent their job, because war had left them with nothing. Often one’s company is not only their company. It’s their dreams, their families’ efforts, their whole lives. It’s their histories we are buying.
Italy at JCK: some 200 companies representing the best in one of Italy’s top markets: jewellery. Industrial, as well as craftsmanship tradition, come together bringing a long story of what Italian jewellery companies do best: working gold and letting a woman wear her dream anytime she wears jewels. Italy is first in Europe and third in the world for the manufacturing of gold.
Despite the increasing competition from rising countries, it stands for what Made in Italy is best known for in all the international markets. At JCK you can admire the best from the famous productive districts of Italy, specialized in gold and jewels: Vicenza, Arezzo, Valenza, Milan, Rome, Naples… Italian jewels are pure Made in Italy. A dream made of gold.
ABOUT JCK ITALIAN PRESENCE
The art of Made in Italy lies in the sophisticated and masterful composition of beauty, flawless workmanship, and exceptional quality of design. Which means means hand made trimmings, higher standard of materials, innovation and development, conveying values of tradition, class and lifestyle.
position to give away a whole world of reassuring messages.
ABOUT CONTEMPORARY LUXURY, STYLE ANDMADE IN ITALY
First, January. First, January. Its nameItssays name it all: says it all: the first theinternational first international gold jewelry gold jewelry
issues, meets issues, themeets tradethe most trade demanding, most demanding, informed informed requests, requests, with strong withfocus strong on focus on service. service. Starting Starting on Charm on 2008, Charm Fiera 2008,di Fiera di Vicenza Vicenza introducesintroduces the Glamroom, the Glamroom, brand new brand hall new dedicated hall dedicated to brand to new brand new business business experiences. experiences. 6000 square 6000 square meters designed meters designed by worldwide by worldwide maestro maestro of architecture of architecture and design andAldo design Cibic Aldo Cibic (Sottsass (Sottsass partner) and partner) highlighted and highlighted by the by the telling of telling CondèofNast Condè Italia, Nast main Italia, event main event partner ofpartner the Vicenza of the Glam Vicenza hall. Glam hall. Why Glamroom? Why Glamroom? Retailing Retailing world world
ABOUT VICENZA FAIR: NOTHING AS BEFORE ABOUT VICENZA FAIR: NOTHING AS BEFORE
of the firstyear, in thefirstwide in the range wide range NothingNothing as before. as before. The Vicenza The Vicenza Fair fair Fairof thefairyear, of merchandise, of merchandise, first for firstbusiness for business looks to the looks future to the after future a total after makeover, a total makeover, TargetingTargeting the world’s the top world’s top involving involving not just not its organisation, just its organisation, but importance. but importance. purchasing purchasing groups, international groups, international buyers buyers also image also and image contents. and contents. From excellent From excellent and wholesale large wholesale trade groups, trade groups, generalistgeneralist Trade Fair Trade to specialist Fair to specialist in a and in a large First is theFirst showcase is the showcase presenting presenting the first the first sector, luxury sector,and luxury lifestyle, and lifestyle, with strong with strong and the and first the proposals first proposals of of leadership leadership ambitions.ambitions. This is the Thisarea is the collections area collections by the year1600 by theexhibitors 1600 exhibitors taking taking where gold where andgold jewelry and represent jewelry represent a the year a the part. To coincide with First,with thereFirst, willthere be will be deeply rooted deeplycore rooted business core business that truly thatpart. trulyTo coincide T-gold, T-gold, international an international fair and one fair and of one of stands out. stands This out. is theThis challenge is the challenge for the for the an its kind kinddedicated in Italy, dedicated to machinery to machinery next few next years.few A challenge years. A challenge that aimsthat to aims to initsItaly, andastoolsand for gold tools jewelry for goldproduction. jewelry production. highlight highlight the role of thethe role Vicenza of the Vicenza Fair as Fair leading actor leading withactor a new withstructure a new structure and and repositioning repositioning of its gold of its jewelry gold fairs. jewelry fairs. 2008 has 2008 already has seen already a change seen a of change of name for name the gold for fairs, the gold andfairs, that’sand not that’s all. not all. Until this Until year, this the year, three the shows threebasically shows basically had the had samethestructure same structure and the and samethe same customs, customs, the only the big only difference big difference being being their position their on position the calendar. on the calendar. Now, weNow, we will see three will see completely three completely different events different events aiming toaiming represent to represent three different three facets different facets of the fair, of but the above fair, butallabove three all different three different chances chances to covertothecover varying the varying needs needs expressedexpressed by the gold by the jewelry goldmarket. jewelry market.
Fashionable, design, design, is changing. Fashionable, Charm, Charm, May (17/21, May (17/21, in 2008). in 2008).is changing. products products are on display are on at display at The lifestyle The characteristic lifestyle characteristic of the May of the innovative May innovative Glamroom for adventurous, modern modern the Glamroom for adventurous, fair will come fair willthrough come even through stronger even stronger in the in and discerning clients. Continuing on and discerning clients. Continuing on 2008, thanks 2008,tothanks fashiontoappeal fashion where appeal where Choice (autumn not-to-be-missed Fiera Fiera Choice (autumn not-to-be-missed the distinguishing the distinguishing feature will feature be making will be making di Vicenza tradeshow), The Glamroom di Vicenza tradeshow), The Glamroom the mosttheof most Madeof inMade Italy inthrough Italy through companies able to present those companies able tothe present the contamination contamination and integration and integration with calls withthosecalls best in their innovative collections, bestmost in their most innovative collections, fashion and fashion design. and design. their most ideas inideas in their extraordinary most extraordinary Choice, September Choice, September (6/10, in(6/10, 2008),in 2008), in a glamorous environment in a glamorous environment is the right is the choice right for choice operators for operators who creativity who creativity informal innovative jewelry jewelry easy, and informal and innovative want to want maketofocused make focused purchasespurchases to for easy, to for with a wide range meet to withmeet with with price a wide pricetorange meet consumer meet consumer tastes. Choice, tastes. centered Choice, centered mid-market and upmarket new kinds mid-market and upmarket new kinds on retail on andretail in-depth and in-depth looks at looks sectorat sector of buyers,of fueled the need of need final of final buyers,byfueled by the consumers for easy-to-wear, seasonalseasonal consumers for easy-to-wear, jewelry and jeweland accessories. Entering Entering jewelry jewel accessories. the Glamroom at Fiera atdi Fiera Vicenza the Glamroom di Vicenza means crossing the bridge means crossing the between bridge between jewelry and the and worlds fashionof and jewelry theofworlds fashion and contemporary luxury. luxury. contemporary It means,Itfor both exhibitors and buyers, means, for both exhibitors and buyers, being part of an cultural cultural being partextraordinary of an extraordinary process that upliftsthat affordable innovativeinnovative process uplifts affordable jewelry jewelry and answers the callthefor call for and answers cocooning, easy-to-switch, accessible, cocooning, easy-to-switch, accessible, accessorized jewelry. jewelry. accessorized
Made in Italy is itself a brand. People worldwide know that when they buy a product Made in Italy they are buying something that is not only styled, designed and conceived in the “Boot country”, but that is also produced, manufactured and tested in Italy.
WHO
APEPAZZA
WHY
Calzature
Realizzazione della comunicazione
# PAGINE PUBBLICITARIE # materiale PV
FSA 021 design 2014
WHO
Fischer:
WHY
Realizzazione della comunicazione per eventi ci sponsorizzazione
# PAGINE PUBBLICITARIE
FSA 023 design 2014
WHO
Fischer:
WHY
Realizzazione e progettazione cartotecnica del calendario aziendale
# calendario da muro e tavolo
FSA 025 design 2014
WHO
Fischer:
WHY
Realizzazione e progettazione cartotecnica del calendario aziendale
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
LU MA ME GI VE SA DO LU MA ME GI VE SA DO LU MA ME GI VE
Kamban. Siamo pronti a muoverci al tuo segnale
SA DO LU
marzo07
MA ME GI VE SA DO LU MA
febbraio
aprile
L M M G V S D
L M M G V S D
1
1
2 3 4 5 6 7 8
2 3 4 5 6 7 8
9 10 11 12 13 14 15
9 10 11 12 13 14 15
16 17 18 19 20 21 22
16 17 18 19 20 21 22
23 24 25 26 27 28 29
23 24 25 26 27 28 29
30 31
30 31
# calendario da muro e tavolo
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
LU MA ME GI VE SA DO LU MA ME GI VE SA DO LU MA ME GI
non sprechiamo il tuo tempo
VE SA DO LU
luglio07
MA ME GI VE SA DO LU MA
giugno
agosto
L M M G V S D
L M M G V S D
1
1
2 3 4 5 6 7 8
2 3 4 5 6 7 8
9 10 11 12 13 14 15
9 10 11 12 13 14 15
16 17 18 19 20 21 22
16 17 18 19 20 21 22
23 24 25 26 27 28 29
23 24 25 26 27 28 29
30 31
30 31
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
LU MA ME GI VE SA DO LU MA ME GI VE SA DO LU MA ME GI
JuSt in time. a portata di mano
VE SA DO LU MA
novembre07
ME GI VE SA DO LU MA
ottobre
dicembre
L M M G V S D
L M M G V S D
1
1
2 3 4 5 6 7 8
2 3 4 5 6 7 8
9 10 11 12 13 14 15
9 10 11 12 13 14 15
16 17 18 19 20 21 22
16 17 18 19 20 21 22
23 24 25 26 27 28 29
23 24 25 26 27 28 29
30 31
30 31
FSA 027 design 2014
WHO
Fischer:
WHY
Realizzazione e progettazione cartotecnica di materiale per il punto vendita
# espositore # totem per concorso a premi
FSA 029 design 2014
WHO
Sunglass:
WHY
Azienda leader nella produzione di vetri curvi per l’architettura e il design
# monografia istituzionale # Depliant
FSA 031 design 2014
WHO
Sunglass:
WHY
# monografia istituzionale # Depliant
_ Fondation Louis Vuitton pour la Création architetto _ architect: Frank Gehry città _ city: Paris - FR
Infine, l’azienda sarà presto protagonista di una delle opere più straordinarie della sua storia e della storia dell’architettura: La Fondation Louis Vuitton pour la Création, progettata dall’architetto Frank Gehry. Una nuvola dentro Parigi, generata da 12 vele tridimensionali per un’ampiezza di 13.500 m2, sarà probabilmente la prova definitiva della consacrazione del vetro.
Finally, the company will soon play a leading role in one of the most extraordinary projects in our history and, indeed, in the history of architecture: La Fondation Louis Vuitton pour la Création, designed by the architect Frank Gehry. This cloud in Paris, made of 12 three-dimensional glass sails extending over an area of 13,500 m2, will likely provide definitive proof of the consecration of glass in architecture.
_ 114
115 _
SUNGLASS
un’aria di vetro 02/1 an air of glass architetti _ architects:
Massimiliano & Doriana Fuksas
progetti _ projects:
Bolle Nardini Research Center and Auditorium [Bassano del Grappa - IT] Armani Charter House [Hong Kong - CHINA]
_ 20
“Forse un mattino andando in un’aria di vetro, / arida, rivolgendomi, vedrò compirsi il miracolo [...]” Eugenio Montale
“Perhaps one morning, walking in an air of glass, / Dry, turning around, I will witness the miracle [...]” Eugenio Montale
Del momento che precede la creazione non si è mai saputo nulla. Le opere, con la loro presenza, testimoniano che qualcosa è avvenuto. Ma non svelano i meccanismi dell’intuizione. L’architettura di Fuksas provoca una sensazione particolarmente intensa rispetto al mistero dell’origine dell’idea. Anche il vetro subisce una sorta di trasfigurazione: licenziato dalle nostre macchine, si prepara ad una vita nuova, inimmaginata. Sono bolle surreali che galleggiano nell’aria, ma che la terra àncora e trattiene. Sono vortici, geologia trasparente che rende cosmica ogni esperienza quotidiana.
We know nothing of the moment that immediately precedes creation. The things we create show us that something has happened, but they tell us nothing of the mechanics of insight. The architecture of Fuksas evokes in us a particularly intense sense of the mystery surrounding the origin of an idea. Glass, too, undergoes a sort of transfiguration. Once it leaves our machinery, it is ready for a new, unimagined life looking like surreal bubbles floating in the air, yet anchored to the earth. Like a vortex, the transparent geology of the glass makes the routine a cosmic experience.
21 _
FSA 033 design 2014 _ 54
55 _
Inoltre/Further projects
_Completed projects CMA - CGM TOUR [Marseille - FR] Zaha Hadid [Photo 1] T1 TOWER [Paris - FR] Valode & Pistre [Photo 2]
_ 116
PB6-TOUR HINES [Paris - FR] Pei, Cabb, Freed & Partners [Photo 3] ZLATLY ANDEL [Praha - CZ] Jean Nouvel [Photo 4] DS2 - HSBC TOWER [London - UK] Norman Foster [Photo 5] HTC TOWER [Hamburg - D] Nägele, Hofmann, Tiedemann & Partners [Photo 6] DEUTSCHE POST BONN [Bonn - D] Murphy / Jahn [Photo 7] CHAMBRE DE COMMERCE [Luxembourg] Claude Vasconi VELOQX CITY INVESTMENT [Tokyo - J] CDI Aoyama studio
... in progress
GALERIES LAFAYETTE [Berlin - D] Jean Nouvel
LE SAMARITAINE [Paris - FR] Jean Jacques Ory
TOUR DESCARTES [Paris - FR] J. Willerval, F. Urkuijo & G.Macola
BANCA POPOLARE DI LODI [Lodi - IT] Renzo Piano
MAISON DU LIVRE [Lyon - FR] Mario Botta
PONT DE BACALAN [Bordeaux - FR] Charles et Thomas Lavigne & Cristophe Cheron
NASHER SCULPTURE CENTER [Dallas - USA] Renzo Piano
GLYFADA [Athens - GR] Berias Architecte
CITY POINT [London - UK] Norman Forster
SIÈGE HOLDING BOUYGUES [Paris - FR] Wilmotte & Associés SA
FONDATION J.S. PATHÉ [Paris - FR] Renzo Piano
CHESA FUTURA [St.Moritz - CH] Norman Forster
COFFEE PLAZA [Hamburg - D] Richard Meier
IN & OUT [Boulogne Billancourt - FR] DTACC Architecture
MUSÉE DU QUAI BRANLY [Paris - FR] Jean Nouvel
ESPACE MIRAMAR [Cannes-Croisette -FR] Moatti & Rivière
CITY LIFE RESIDENCE [Milano - IT] Zaha Hadid
LYCÉE FRANÇAIS [Moscow - RUS] Bruno J. Hubert & Michel Ray
JIDDAH ISLAND [Kingdom of Bahrain] Ahmed Janahi Architects SPC
RESIDENCIA RUA GALIA [Sao Paulo - BR] Ruy Otake
SEA ONE RESIDENCE [Tel Aviv - ISR] Tishby - Rozio Architects
GALAXY TOWER [Wien - A] Martin Kohlbauer
PARK HOUSE [London - UK] Robin Partington Architects
CENTRE COMMERCIAL BEAUGRENELLE [Paris - FR] Valode & Pistre
MAISON DU JAPON [Paris - FR] Yamanaka, Armstrong & Smith
PRADA NEW YORK [New York - USA] Rem Koolhaas - OMA studio
MUSÉE DES CONFLUENCES [Lyon - FR] Coop Himmelb(l)au: Wolf D.Prix
SANTOS DUMONT AIRPORT [Rio de Janeiro - BR] Sergio Jardim
DOHA INTERNATIONAL AIRPORT [Doha -Q]
BAKU PRESIDENTIAL TERMINAL [Baku - AZ]
BUILDING ACADEMY BAKU [Baku - AZ]
TOUR ODEON [Monaco -FR] Alexandre Giraldi
ALPHA ROTEX [Frankfurt - D] Ja. Franzke Architekturbüro BDA
2
PAVILLON TOUR EIFFEL [Paris - FR] Moatti & Rivière 11
2
3
KÖ-BOGEN [Düsseldorf - D] Daniel Libeskind
ARARAT PARK HYATT [Moscow - RUS] Andrey Meerson
BEIJING GREAT WHEEL [Beijing -CHINA]
44
5
6
7
OBSERVATION TOWER i360 [Brighton -CAN] David Marks & Julia Barfield
117 _
WHO
Cicli Olympia:
WHY
Realizzazione dei cataloghi per le varie tipologie di prodotto e per le iniziative di comunicazione.
# Depliant di prodotto
FSA 035 design 2014
WHO
Cicli Olympia:
WHY
Realizzazione dei cataloghi per le varie tipologie di prodotto e per le iniziative di comunicazione.
since 1893 Olympia bicycles technOlOgy
# Depliant di prodotto
2017 catalOg
MOUNTAIN _ FULL SUSPENdEd
GO ELECTRIC! DESIGN AND cONSTRUcTION È la tendenza del momento, è la mtb che consente di esplorare qualsiasi terreno, strada o sentiero, indipendentemente dal nostro grado di allenamento e capacità tecnica. È la bici che offre quel quid in più di energia quando serve, quando il gioco si fa duro. Olympia cavalca questo trend, in piena espansione, presentando una linea di e-mtb che include due modelli full 27,5+” e due modelli front 29”; sono tutti realizzati custom per concezione e sviluppo del progetto. le e-mtb montano sistemi elettrici integrati (motore e batteria brose) oppure soluzioni performanti, come i motori bafang. le full hanno escursione da 140 al posteriore e sono realizzate con geometrie ad Hoc per l’uso ottimale del mezzo in qualsiasi contesto e su qualsiasi terreno. con le nuove mtb elettriche di Olympia non ci sarà davvero più nessun limite alla voglia di avventura!
It’s the latest trend: the MTB that enables you to explore any terrain, road or track, regardless of how fit or technically skilled you are. It’s the bike that offers that little extra push just when you need it, when the going gets tough. Olympia has embraced this rapidly growing trend, introducing a new range of e-mtb which includes two Full 27.5+” models and two front 29” models; all custom-produced in terms of both design and development. The e-mtb models mount integrated electrical systems (Brose motor and battery) or high performance solutions such as the Bafang motors. The full models feature an excursion of 140 to the rear stay and are designed with Ad Hoc geometry for optimal use in any condition and on any terrain. With the new Olympia electric MTB there really will be no limit to adventures!
Es la tendencia del momento, es la bicicleta de montaña que permite explorar cualquier terreno, carretera o sendero, independientemente de nuestro nivel de entrenamiento y capacidad técnica. Es la bicicleta que ofrece ese algo de energía extra cuando se necesita, cuando la situación se pone difícil. Olympia sigue esta tendencia, en plena expansión, presentando una línea de bicicletas de montaña eléctrica que incluye dos modelos de doble suspensión de 27,5”+ y dos modelos de suspensión delantera de 29”; todos los modelos pueden ser personalizados en su diseño y desarrollo del proyecto. Las bicicletas de montaña eléctricas incorporan sistemas eléctricos (motor y batería Brose) o soluciones de alto rendimiento, como los motores Bafang. Las de doble suspensión tienen una carrera de 140 en el tren trasero y se fabrican con formas específicas para un uso ideal del medio en cualquier ambiente y en cualquier terreno. ¡Con las nuevas bicicletas de montaña eléctricas de Olympia elimina los límites al deseo de aventura!
14
15
since 1893 Olympia bicycles technOlOgy
2017 catalOg
MOUNTAIN _ HARDTAIL
TECHNICAL DESIGN Un attento e dettagliato studio delle sezioni ha portato alla particolare progettazione e realizzazione delle sezioni del telaio, maggiorate solo nei punti di massima sollecitazione, ma perfettamente calibrate al fine di aumentare la rigidità e di ridurre i pesi.
M40J
Careful detailed study of the sections has led to the special design and production of the frame sections, larger only at maximum stress points but perfectly calibrated in order to increase stiffness and reduce weight.
Un estudio cuidadoso y detallado de las secciones ha llevado al diseño particular y a la realización de las secciones del cuadro, sobradamente dimensionadas solo en los puntos de máximo esfuerzo, pero perfectamente calibradas con el fin de aumentar la rigidez y reducir el peso.
FARE RENDERING PULITO COME GLI ALTRI (stesso punto di vista)
T1000
MORE CONFORTABLE
Il top tube ha una forma rialzata e ingrossata vicino allo sterzo. È stato concepito per assorbire le sollecitazioni della forcella e del manubrio da 700mm e oltre, solitamente utilizzato sulle 29er /// The top tube has a raised and oversized shape next to the head tube. It has been designed to absorb the stress coming from the fork and from the 700 mm bar that is usually assembled on the 29ers /// El tubo superior se ha elevado y sobredimensionado a partir del tubo de la dirección. Diseñado para absorber los esfuerzos de la horquilla y de los anchos manillares de 700mm, montados en las 29”.
REINFORCED CONNECTION
Raccordo rinforzato tra Piantone sella e tubo orizzontare per assorbire le sollecitazioni derivanti dagli spostamenti dell’atleta /// Reinforced connection between the seat tube and the top tube to absorb stress caused by the cyclist’s movements /// Articulación reforzada entre el tubo de asiento y el tubo superior para absorber los esfuerzos causados por el movimiento del atleta.
T800
REFINED GEOMETRY
M40J
T1000
T800
48
La fibra di carbonio M40J utilizzata in corrispondenza dello sterzo, in combinazione con la T800s, garantisce la massima resistenza alle sollecitazioni che il telaio subisce in quella zona.
The M40J carbon fibre used for the head tube, in combination with the T800s, guarantees maximum resistance to the stress that that particular part of the frame is subjected to.
La fibra de carbono M40J utilizada en la dirección, en combinación con la T800s, garantiza la máxima resistencia a los esfuerzos que el cuadro sufre en dicha zona.
La fibra di carbonio T1000 utilizzata per la costruzione è alla base del rapporto di estrema leggerezza e solidità del telaio f1.
The T1000 carbon fibre used for construction is the reason behind the extremely light, solid F1 frame.
La fibra de carbono T1000 utilizada para la fabricación es la base de la relación de ligereza extrema y robustez del cuadro F1.
Utilizzata per la costruzione della scatola del movimento centrale e dello sterzo, la fibra di carbonio T800 permette di ottimizzare la distribuzione degli sforzi in questa particolare zona del telaio f1.
Used for construction of the bottom bracket and the head tube, T800 carbon fibre allows optimisation of the distribution of stress in this particular part of the F1 frame.
La fibra de carbono T800, utilizada para la caja de pedalier y para la dirección, permite optimizar la distribución de los esfuerzos de esta zona particular del cuadro F1.
Integrazione dei foderi col tubo orizzontale per aumentare la superficie di dissipazione degli sforzi provenienti dalla ruota posteriore /// Integration of the stays with the top tube to increase the surface dissipation of the stress from the rear wheel /// Integración de las vainas con el tubo superior para aumentar la superficie de disipación de los esfuerzos que provienen de la rueda trasera.
REAR sEAT sTAYs
la sezione dei foderi posteriori è maggiorata orizzontalmente e rastremata verticalmente per conferire al carro posteriore la flessibilità necessaria a dissipare le forze degli impatti tra ruota posteriore/terreno, ridurre le torsioni del carro posteriore, ma garantendo aderenza al terreno sia in salita che in discesa /// The forward mounted vertical tube and flattened section of the vertical rear stays maintain optimal flexibility along the longitudinal axis, giving the wheel excellent grip on terrain, both uphill and downhill /// El tubo vertical avanzado y la sección aplastada de las vainas permiten mantener una excelente flexibilidad en el eje longitudinal, dando a la rueda una excelente adherencia al suelo, tanto cuesta arriba como cuesta abajo.
49
FSA 037 design 2014 since 1893 Olympia bicycles technOlOgy
2017 catalog
INTRODUCTION
WHEELS CONCEPT
BOOST CONCEPT lARGER SIZES, MORE bENEfITS
IS bIGGER bETTER? MOUNTAIN bIkE WHEElS cOMPARED le 29” sono confortevoli, mantengono a lungo la velocità e scorrono con grande fluidità sugli ostacoli. Il biker risparmia energia se viaggia su ruote grandi. Per contro, dimensione e peso maggiori della ruota rendono le 29” meno reattive nei cambi di direzione e velocità. Inoltre, le 29” con misure di telaio XS o S spesso necessitano di arrivare a dei compromessi in termini di geometria. In questo caso le biciclette con ruote da 27.5” possono rappresentare un’alternativa più performante per tali misure di telaio. I vantaggi delle ruote più grandi vengono sfruttati al massimo e la geometria resta adeguatamente proporzionata alla corporatura del biker. Inoltre le 27.5” sono più agili e manovrabili anche nei telai di taglia più grande (M ed l) e in accelerazione si avvantaggiano della minore massa e peso della ruota.
29” wheels are comfortable, they maintain speed at length and roll over obstacles easily. Big wheels help the biker to save energy. However, their bigger size and greater weight make 29” wheels less reactive when changing direction and speed. What’s more, 29” wheels on XS or S frames often mean a compromise in terms of geometrics. In this case, bikes with 27.5” wheels can prove to be a better-performing alternative on these sized frames. The advantages of bigger wheels are exploited to the max and the geometrics remain suitably in proportion to the biker’s build. 27.5” wheels are also more agile and easier to handle on larger frames (M and L) and when accelerating they make the most of the wheel’s smaller mass and lower weight.
Las ruedas de 29” son más confortables, mantienen más fácilmente la velocidad y rebasan las irregularidades del terreno de forma más fluida. El ciclista ahorra energía con las ruedas grandes. Por el contrario, el tamaño y el peso hacen que la rueda de 29” sea menos sensible al cambiar de dirección y en baja velocidad. Además, las 29” con medidas de cuadro XS o S a menudo necesitan llegar a un compromiso para una correcta geometría. En este caso, las bicicletas con ruedas de 27,5” pueden representar una alternativa para tales medidas de cuadros. Las ventajas de las ruedas mas grandes están al máximo y si la geometría va acorde con las proporciones del mismo. En cambio las 27,5” son más ágiles y maniobrables incluso en cuadros de tamaño más grande (M y L) y en la aceleración se aprovecha el menor peso y masa de la rueda.
È il nuovo modo di concepire la ruota da mtb, le 27.5”+ o midfat nascono sostanzialmente per un ciclismo differente, in seno al turismo a largo raggio, esplorativo, escursionistico e vi sono ottimi motivi per pensare che il Plus possa in effetti aprire nuove frontiere. I vantaggi sono: comfort ed assorbimento dovuti all’altezza della spalla superiore rispetto al formato tradizionale, trazione e tenuta in curva.
This is the new concept MTB wheel, the 27.5”+ or mid-fat was basically created for a different kind of cycling, for wide-range, exploration and excursion tourism and there are excellent reasons for imagining that Plus wheels may blaze new trails. The advantages are: comfort and shock absorption thanks to a higher position of the shoulder compared to the traditional format, traction and grip on bends.
Es la nueva manera de concebir la rueda de MTB, el 27,5” + o ruedas medio gruesas que surgen sustancialmente para un ciclismo diferente, dentro del turismo, las excursiones y hay buenas razones para pensar que la realidad del plus puede abrir nuevas fronteras. Sus ventajas son: la comodidad y la absorción (debido a la mayor banda del neumático respecto al formato tradicional), la tracción y la estabilidad en las curvas.
RUOTA PIÙ GRANDE
bIGGER WHEEl
RUEDA MáS GRANDE
MAGGIORE vElOcITà DI INERZIA
GREATER INERTIAl SPEED
MAyOR vElOcIDAD DE INERcIA
=
=
=
SPEED
RUOTA PIÙ PIccOlA
SMAllER WHEEl
RUEDA MáS MáS PEqUEñA PEqUEñA RUEDA
MAGGIORE AGIlITà E MANOvRAbIlITà
GREAT AGIlITy AND EASy Of HANDlING
MAyOR MAyOR AGIlIDAD AGIlIDAD yy MANIObRAbIlIDAD MANIObRAbIlIDAD
=
=
==
brevetto di SRAM lo standard bOOST si è imposto negli ultimi due anni come un “must have”, soprattutto con l’obiettivo di aumentare la rigidezza della ruota posteriore e avere più spazio per gomme più grandi; anche quando il carro è ridotto.
In the last two year, the BOOST standard, patented by SRAM has risen to become a “must have”, above all with the aim of increasing rigidity of the rear wheel and increasing space to house larger tyres, even when the stay is reduced.
El estándar BOOST, una patente de SRAM, se impuso en los dos últimos años como imprescindible, sobre todo con el objetivo de aumentar la rigidez de la rueda trasera y tener más espacio para las ruedas más grandes, incluso cuando el tren trasero es pequeño.
Il sistema studiato da SRAM sposta di circa 3 mm verso l’esterno la linea di catena (e della ruota libera). Le flange del mozzo prendono 3 mm per lato, il che porta ad avere un mozzo posteriore con battuta da 148 mm. Il q factor non cambia tuttavia, grazie a questo standard, una ruota da 29” raggiunge quasi gli stessi livelli di rigidezza di una 27.5”.
The system designed by SRAM shifts the chain line (and therefore free wheel) outwards by approx. 3 mm. The hub flanges take up 3 mm on each side, which obtains a rear hub with a width of 148 mm. However there is no change to the Q Factor thanks to this standard, where a 29” wheel will reach nearly the same levels of rigidity as a 27.5”.
El sistema estudiado por SRAM desplaza en unos 3 mm hacia fuera la línea de la cadena (y de la rueda libre). Las bridas del cubo ocupan 3 mm por lado, por lo que el cubo trasero tiene un tope de 148 mm. El Factor Q no cambia, no obstante, gracias a este estándar, un rueda de 29” alcanza casi los mismos niveles de rigidez de una de 27.5”.
+5mm +5mm
+3mm
cOMPATIbIlITy Of 29” AND 27.5” PlUS
27.5”+
I telai di Olympia sfruttano al meglio i vantaggi offerti dallo standard bOOST. la loro geometria tiene conto delle specifiche richieste da gomme più alte e più larghe ottimizzando, tuttavia, i due standard più popolari. così, il carro posteriore può alloggiare perfettamente sia gomme molto grandi da 29”, sia gomme da 27.5” con pneumatici fino a 2.8” o 3”.
29”
650b+
Olympia frames fully exploit the advantages offered by the BOOST standard. The geometry takes into account the specifications for higher and wider tyres while optimising the two most popular standard versions. The rear stay can thus perfectly accommodate very large 29” wheels, or 27.5” wheels with tyres up to 2.8” or 3”.
Los cuadros de Olympia aprovechan al máximo las ventajas que ofrecen los estándares BOOST. Su geometría tiene en cuenta las necesidades específicas de las ruedas más altas y más anchas, si bien optimiza los dos estándares más conocidos. De esta manera, en el tren trasero se pueden montar ruedas muy grandes de 29” y ruedas de 27.5” con neumáticos de hasta 2.8” o 3”.
+3mm +3mm
8
9
since 1893 Olympia bicycles technOlOgy
2017 catalOg
ROAD _ CARBON DISC
Il tubo sella è caratterizzato da forma aero e nella parte inferiore ha uno scarico che alloggia la ruota, togliendo le turbolenze che solitamente si creano in quella zona.
STRUcTURED STEERING la piccola “pinna” che disegna lo sterzo dalle dimensioni importanti, non è solo un vezzo estetico: migliora la penetrazione dell’aria della parte frontale del telaio.
The small but pronounced “fin” that follows the steering section is not just an aesthetic whim, but improves penetration of the air from the front of the frame.
La pequeña “aleta” que decora la dirección de tamaño importante, no es solo un toque estético: mejora la penetración del aire desde la parte frontal del cuadro.
The tubes have been designed to achieve maximum aerodynamic performance, including the fork stays, finished with small lateral grooves to aid air transit.
Los tubos han sido diseñados con el objetivo de alcanzar el máximo rendimiento aerodinámico, incluidas las botellas de la horquilla, con pequeñas ranuras laterales para favorecer el paso del aire.
The vertical stays feature a slim and flat section, to aid deflection on the longitudinal plane and dampen torsion; they embrace the seat tube and engage with the horizontal tube forming an exceptionally rigid triangle, to guarantee optimal ride stability.
Las vainas superiores tienen una sección delgada y plana, para favorecer la flexión en el plano longitudinal y amortiguar las torsiones; estas vainas abrazan el tubo de asientoB1 y se unen al tubo superior formando un triángulo muy rígido y a la vez estable durante la conducción.
dirección cónica con sección aerodinámica, que se acopla perfectamente con la horquilla. El tubo del sillín se caracteriza por su forma aerodinámica y en la parte inferior tiene una descarga que alberga la rueda, eliminando la turbulencia que The rear triangle is compact, normalmente se crea en esa with a hub of 142 mm and zona. thru axle of 12 mm. The central bottom bracket (Pressfit El triángulo trasero tiene di41X86,5) is well secured to mensiones compactas, con el the seat tube and down tube, buje de 142 mm y el eje de 12 to minimise dispersion of pe- mm. La caja de pedalier central dalling force. lEADER is desi- (PressFit 41X86,5) está bien gned with all cables inside the unida tanto al tubo del sillín frame with special cable rou- como al tubo oblicuo, con la fiting that also enable the use of nalidad de dispersar solo un peelectronic units. queño porcentaje de la energía de pedaleo. Todos los cables de LEADER pasan por adentro del cuadro y los pasahilos especiales también permite el uso de grupos electrónicos.
Il triangolo posteriore ha dimensioni compatte, con mozzo da 142 mm e perno passante da 12 mm, la scatola movimento centrale (Pressfit 41X86,5) è ben raccordata sia al tubo sella sia all’obliquo, così da disperdere solo una minima percentuale dell’energia di pedalata. Tutti i cavi sono interni al telaio e i particolari passacavo permettono anche l’utilizzo di gruppi elettronici.
AERODyNAMIc DESIGN le tubazioni sono state progettate con l’obbiettivo della massima performance aerodinamica, inclusi i foderi della forcella, dotati di piccole scanalature laterali per il passaggio dell’aria.
perfectly to the fork. The seat tube features an aerodynamic design, with a clearance on the underside to accommodate the wheel, eliminating the turbulence normally created in this area.
OPTIMIZED REARSTAyS SySTEM I posteriori verticali hanno sezione sottile e piatta, per favorire la flessione sul piano longitudinale e smorzare le torsioni; essi abbracciano il tubo sella e s’innestano nel tubo orizzontale formando un triangolo particolarmente rigido ma molto stabile nella guida.
A1
F
B1
B1
H
A1
E
C
DISk bRAkES
B1 H
C1
F
A1
E
F
A1
E
C
C1
C
G
B1 H
H
C1
G
F
A1 F
E
C
C1
G
C1
G
FRAME: A1
FORK: F C GROUP:
WHEELS:
FRAME DIMENTIONS
Il sistema adottato per l’impianto frenante è il Shimano flat Mount con dischi Ice Technology. questo sistema offre superficie di appoggio più ampia, un migliore allineamento della pinza, estetica più elegante e un migliore dissipamento del calore.
The system adopted for the braking system is Shimano Flat Mount with Ice Technology disks. This system offers larger support surfaces, improved alignment of the calliper and a more stylish look with improved heat dissipation.
El sistema adoptado para el sistema de freno es Shimano FlatB1 Mount con discos Ice Technology. Este sistema proporciona una superficie de apoyo más amplia, una mejor alineación A1 F de la pinza, una forma estética más elegante y una mejor disipación del calor. C G
B1
B1
H
E C1
A1
F
E
C
C1 G
H
A1
F
E
C
C1 G
A1
F
E
C
C1 G
A1 B1 H
H
H
A1
C
E
F
G
C1
A1
C
G
C1
H
carbon monocoque UD T1000, T800S, M40J A1 Olympia leader F E 1.5 UD carbon Monocoque C ShimanoC1Ultegra Di2 22s G Miche Revox Disc
B1
C1
E
F
G
H
525
409
578
72°
74.5°
977
115
M
480
542
409
587
72.5°
74°
985 A1
135
73.5°
A1
XL XXL
H
510
F565
409
600
73° E
C
540
583
409
608
73.5°
73°
570
593 G 409
608
74°
72.5°
C1
H
999 F 160 1007
185
1007
205G
C
H
F
A1
E
C1
H
91
A1
G
E
C1 B1
B1
90
C
E C1
G
B1
C
450
L E
F
H
S
B1
B1
B1
H
B1
TECHNICAL SPECS
H
fRAME cARbON MONOcOqUE UD T1000, T800S, M40J, AERODINAMIc SHAPE A1 THRU-AXlE F E flAT MOUNT DISc bRAkE C1 C All INNER cAblESGROUTING (fRAME & fORk)
E
C
G
B1
B1
HIGHLIGHTS
H
F
E
C
C1 G
WHO
Cicli Olympia:
WHY
Realizzazione dei cataloghi per le varie tipologie di prodotto e per le iniziative di comunicazione.
# Depliant di prodotto
MOUNTAIN _ FULL SUSPENdEd
FUll SUSPenDeD FEATURES MTB DESIGN AND CONSTRUCTION Da sempre Olympia dedica particolare attenzione al mondo della biammortizzata, presentando ogni anno nuovi modelli “full suspended” che utilizzano i migliori componenti oggi presenti sul mercato.
Olympia has always kept a special eye on the world of dual suspension, offering each year new “full suspended” models using the best components available to date on the market.
Sono bici con telai in fibra di carbonio monoscocca o in lega leggera, idroformati, dal design aggressivo, robustissimi e con soluzioni innovative, come la particolarissima geometria del modello Bullet.
These are bikes with monocoque in carbon fibre or light alloy, hydroformed with an aggressive design, featuring maximum strength and innovative solutions, such as the unique geometry of the Bullet model.
Assolutamente “up-to-date” nei dettagli tecnici, (pinza freno PostMountTM di serie, perno passante e cavi interni sulla maggior parte dei modelli), la gamma di full-suspended Olympia è offerta in un’ampia scelta di montaggi; questo consente a ogni consumatore di trovare il modello più idoneo: alle sue abilità, al suo gusto estetico e naturalmente, al suo budget.
Absolutely “up-to-date” in technical detail (PostMountTM brake callipers fitted as standard, thru-axle and internal cables on most models), the range of full-suspended Olympia is offered in a wide range of outfits; this enables all clients to find their ideal model, suited to his/her skills, taste in style and budget.
8
since 1893 Olympia bicycles technOlOgy
9
29”
2015 catalOg
MOUNTAIN _ HARDTAIL
T800s. Alla base della sua estrema leggerezza (1050 g in taglia S) c’è la T1000, il cui altissimo carico di rottura consente di utilizzare meno materia prima, alleggerendo il telaio senza incidere sulla resistenza della struttura. La fibra M40J (in corrispondenza dello sterzo e in combinazione con la T800s) è peculiare per il suo altissimo modulo specifico, del 65% maggiore di quello della T700, più comunemente usata.
IRON is monocoque, produced with carbon fibre T1000, M40J and T800s. Its lightweight features (just 1050 g in the S category) are achieved thanks above all to the use of T1000, with an extremely high breaking load, enabling the use of less raw materials and thus lightening the frame without affecting resistance. The M40J fibre (used on the head tube with T800s) is unique for its extremely high specific module, 65% greater than that of
HARDTAIL
29”
IRON RACE XX1 26
(color code 06)
IRON EVO R1 - 22v
(color code 05) 27
FSA 039 design 2014 MOUNTAIN _ HARDTAIL
FAttY & YoUtH FEATURES fATTY & YOuTH BICYCLES
68
since 1893 Olympia bicycles technOlOgy
Who we are
La storia, la tecnologia, l’esperienza Olympia da oggi sono anche al servizio dei più piccini.
The history, technology and experience of Olympia is now also at the service of the youngest riders.
La historia, la tecnología y la experiencia de Olympia están también hoy en día al servicio de los más jóvenes.
proponiamo, infatti, una nuova linea di biciclette, pensata e progettata per i ragazzini, che segue i più attuali trend di mercato. Così, accanto alle mtb tradizionali, da 24” e 20”, offriamo anche un nuovo modello di fat bike.
In fact, we now offer a new line of bicycles, conceived and designed for kids, which is in line with the most current market trends. So alongside the conventional mtb range, in 24” and 20” versions, we now offer a new Fat bike model.
Olympia propone una nueva línea de bicicletas concebidas y diseñada exclusivamente para los niños, siguiendo las últimas tendencias del mercado. Así, junto a la gama convencional de MTB en las versiones de 24” y 20”, también se ofrece un nuevo modelo fat bike.
Nate negli uSA, per la sabbia o per la neve, le fat sono le bici ideali per i ragazzi. perché? La stabilità innanzitutto. grazie alle ruote a sezione maggiorata il piccolo ciclista è certamente più stabile e sta in sella in modo più sicuro.
First appearing in the USA for sand or snow, Fat bikes are ideal for kids. Why? First and foremost because of their stability. Thanks to the wider wheels, the young cyclist is definitely more stable and able to stay in the saddle easier.
Su una fat Bike il ragazzino si sentirà padrone del mezzo. Le ruote fat passano ovunque: sterrato, strade bianche, terreno sconnesso o liscio poco importa. E in città, le rotaie del tram o il pavé non sono più un problema. forse in salita si fa più fatica, ma volete mettere in discesa?
On a Fat Bike kids have the feeling that they are in control of the bike. The fat wheels go anywhere: whether dirt roads, white roads, bumpy or smooth terrain, it doesn’t much matter. And in the city tram tracks or cobblestones are no longer a problem. Maybe going uphill is a bit more of a struggle, but how about downhill?
Las fat bikes aparecieron por primera vez en Estados Unidos pensadas para la arena o la nieve. Las fat bikes son ideales para los niños. ¿Por qué? Primero y ante todo, debido a su estabilidad. Gracias a las ruedas más anchas, el joven ciclista es más estable y capaz de permanecer sentado más fácilmente. En una fat bike los niños tienen la sensación que controlan la bicicleta mejor. Las ruedas gordas van por cualquier sitio: caminos de tierra, caminos asfaltados, terreno irregular o llano, no importa. Y en la ciudad, las líneas del tranvía o los adoquines ya no son un problema. Tal vez cuesta arriba se hace más difícil pero, ¿qué hay de la bajada?
69
2016 catalog
Centoventitre anni di passione ciclistica Abbiamo tradizioni antiche, forse tra le più antiche del ciclismo italiano. Siamo nati nel 1893 quando, a girare per le strade d’Italia, oltre alle nostre c’erano altre poche bici. Da allora non abbiamo mai smesso d’esistere, progettare, innovare e pensare al futuro. Sempre con un occhio alle nostre origini.
We have ancient traditions, perhaps one of the most ancient traditions of Italian biking. We were born in 1893, when there were only a few bikes around apart from us. Since then, we have always been around, designing, producing, innovating and thinking about the future, but without forgetting our origins.
Tuttavia, non ci crogioliamo nel passato: avere una grande tradizione ciclistica non basta. Per essere vincenti, oggi, occorre essere innovativi e propositivi, proiettati verso il futuro. Ci vogliono buone dosi di passione, tecnologia, innovazione. E noi ce ne mettiamo molte di dosi, in tutte le bici che facciamo.
However, we donít linger in the past: itís not enough to have a great biking tradition. Today, to be a winner, you must be innovative and make propositions aiming at the future. You need a great deal of passion, technology, innovation. We put all of this in every bike we make.
Questo catalogo raccoglie una parte della nostra produzione, quella dedicata alle Street, Hybrid, Trekking, Comfort, Vintage ed Eco. Le Street sono pensate per l’uso urbano ed extra-urbano, le Hybrid per un uso misto, le Trekking consentono qualche fuori pista, le Comfort sono 100% cittadine, le Vintage riprendono i modelli d’Antan, quelli che hanno fatto la storia di Olympia e la Eco bike pieghevole da camper barca & co. C’è un’Olympia per ogni desiderio in questo catalogo, una bici che vi consentirà di muovervi liberamente, in ogni contesto.
2
This catalog presents part of our production, dedicated to Street, Hybrid, Trekking, Comfort, Vintage and Eco. The Street bikes are designed for both city and country, the Hybrid bikes for a mixed use, the Trekking are suited for some offtrack, while the Comfort are 100% city bikes; the Vintage bikes recall, as their name states, old-fashioned models, those that made Olympiaís history, and the Eco bike foldable bike for campervans, boats, etc... In this catalog thereís an Olympia bike for every wish, a bike that will make you move freely in every situation.
3
WHO
Cicli Olympia:
WHY
Realizzazione di pagine pubblicitarie per le iniziative di comunicazione.
# Pagine pubblicitarie
FSA
FSA
fuTuRE, EXPECTATION, VIsION, REsEARCh, EVOLuTION, DEVELOPEMENT, suCCEss. If yOu hAVE A DREAM...
LEADER è il nuovo ed esclusivo progetto OLYMPIA, un mix perfetto tra design, aerodinamica e frenata, nata per lo sprint vincente al traguardo. L’areodinamico telaio monoscocca, disegnato per il montaggio dei freni a disco idraulici, è in fibra di carbonio T800s/ T700/M30. La LEADER è messa a punto grazie a sofisticati software di simulazione e numerosi test sul campo, per questo risponde in modo dinamico e reattivo, formula vincente per rilanciare l’andatura ad ogni scatto o pedalata. OLYMPIA LEADER: WINNER INNOVATION AWARD EXPOBICI 2013
OLYMPIA 949 next generAtIOn: LIberA IL tuO IStIntO Facile da condurre, la 949 sorprende per agilità e maneggevolezza su tutti i tipi di terreno. Il segreto è racchiuso nella eccellente geometria del telaio monoscocca 100% realizzato in Italia e in una perfetta combinazione di tessuti compositi, disposti in funzione della rigidezza e del peso desiderati. I vantaggi? Struttura supercompatta e monolitica, per grandi performance.
www.olympiacicli.it
www.olympiacicli.it
OLYMPIA 949 _ 29”
FSA
Fácil de llevar, la 949 tiene un manejo realmente sorprendentemente ágil en todo tipo de terrenos. El secreto está en la excelente geometría del cuadro monocasco 100% MADE IN ITALY y una combinación perfecta de tejidos compuestos, dispuestos de acuerdo con la rigidez y el peso deseado. Las ventajas? Estructura súper-compacta y monolítica. Un rendimiento espectacular el que ofrece esta pieza de artesanía de 949gr.
future, expectation, vision, research, evolution, developement, success. if you have a dream... OLYMPIA 949 LA NUEVA GENERACIÓN: DALE RIENDA SUELTA A TU INSTINTO! www.olympia-cycles.com
FSA 041 design 2014 FSA
UNA TRAMA VINCENTE È SCRITTA NELLE FIBRE DEL TELAIO
T1000
CARBON FIBER
ALTISSIMO CARICO DI ROTTURA RIGIDEZZA OTTIMALE AL MINOR PESO
M40j
CARBON FIBER
T800s
ALTISSIMO MODULO SPECIFICO
MASSIMA ROBUSTEZZA NEI PUNTI PIÙ SOLLECITATI
CARBON FIBER
Da 120 anni di eccellenza e tradizione nasce OLYMPIA 849. Un perfetto mix di fibre di carbonio, T1000, T 800s, M40j e la loro strategica disposizione, sono il segreto del peso e della rigidezza di questo eccezionale telaio da corsa. Scoprila a EXPOBICI 2013, 21/23 settembre, pad. 7C - 082
www.olympiacicli.it
WHO
Cicli Olympia:
WHY
Realizzazione di pagine pubblicitarie per le iniziative di comunicazione.
FSA/PD
# PAGINE PUBBLICITARIE
CARATTERE MUSCOLOSO, STILE INCONFONDIBILE.
Olympia IKON è completamente rinnovata, più aggressiva, unica nell’estetica. Non ha forme morbide, è tagliata per la velocità, tutta spigoli e linee decise. Il telaio monoscocca, realizzato in fibra di carbonio e tecnologia HPMS*, ha le zone di sterzo e movimento centrale corpose ed estremamente rigide. Il carro posteriore stretto e compatto rende Olympia IKON super reattiva, ideale per la corsa. Scoprila a Expobici 2014, pad. 7-C stand 80/82, ti aspettiamo. * High Pressure Modular System
www.olympiacicli.it
FSA 043 design 2014 FSA/PD
FSA
OLYMPIA IRON 29”: IL TUO “FERRO DEL MESTIERE” La particolare forma del telaio monoscocca offre una Rigidezza 3D, almeno così la chiamano in Olympia. Perché? Perché grazie alla nervatura che disegna il triangolo centrale, la struttura reagisce al meglio e offre rigidezza ottimale in ogni senso, ossia sui tre principali piani: longitudinale, trasversale, sagittale. L’utilizzo della fibra di carbonio T1000, T800 ed Mj40 consente di ottenere un peso estremamente basso (solo 1.050 g)*. Olympia Iron 29”: la tua vera arma vincente. Scoprila a Expobici 2014, pad. 7-C stand 80/82, ti aspettiamo. * peso del telaio non verniciato in taglia S
www.olympiacicli.it
WHO
Berria racing:
WHY
Realizzazione dei cataloghi per le varie tipologie di prodotto e per le iniziative di comunicazione.
# Depliant di prodotto
2016 CYCLE COLLECTION
16
the next STEP Presentación Colección 2016
High performance bicycles < 16
Introducción
En BErria dEspués dE un primEr ciclo dE trEs años dondE hEmos consEguido Entrar y posicionarnos En El mErcado continuamos crEciEndo llEnos dE Entusiasmo y consciEntEs dE lo quE hEmos consEguido En nuEstro BrEvE camino.
Somos conscientes de estar entrando en otro nuevo ciclo donde seguiremos sorprendiendo con fuerza y madurez, fieles a nuestra filosofía y a nuestros tres valores fundamentales que nos diferencian y nos hacen tan auténticos: Bicicletas de altas prestaciones “High Performance Bicycle” Berria es sinónimos de competición y prestaciones, somos capaces de proporcionar a los usuarios la garantía de disponer de una bicicleta con las mejores prestaciones alcanzables acorde a su segmento y rango de precio. Con la nueva serie BR en las gamas Evo y Team conseguimos un nuevo hito desarrollando el análisis de elemento finito de los cuadros directamente con el fabricante del carbono Textreme consiguiendo una notable ventaja tecnológica con respecto a los estándares de la industria.
> carretera
El hecho de fabricar en España nos permite un servicio más próximo, cercano y eficaz hacia las tiendas. Disponemos de tres niveles de servicio: “custom sEriEs” donde puedes elegir en solo 3 semanas color y montaje. “WEEk sEriEs” donde con el color de colección se puede elegir el montaje deseado con fecha de entrega semanal. “ExprEss sEriEs” donde la bicicleta con color y montaje predefinido esta lista en caja para servir.
Nuestro diseño y la oferta de combinaciones de montaje hacen que nuestras bicis sean exclusivas y lo más próximas a las necesidades del cliente. Nuestra oferta de personalización nos permite fabricar bicicletas una vez que el cliente la haya elegido consiguiendo materializar en ellas su propio sueño. Este año hemos ampliado la oferta de colores en las personalizaciones Stealth y Ultralights añadiendo más opciones de colores.
|
2
| bikes 2016
Introducción
3 |
| 16
| bikes 2016
carretera
17 |
FSA 045 design 2014
Infinity 1
Belador
Catalogue < 16
GAMA INFINITY 29”
Infinity
LA ExCELENCIA DE LA TECNOLÓGICA BERRIA CON PRESTACIONES INFINITAS La Bravo BR Infinity 1 es la referente entre las bicicletas de montaña rígidas de 29” actualmente presentes en el mercado en rendimiento y prestaciones para los terrenos específicos de XCO Y XCM. La nueva Bravo BR Infinity 1 cuenta con una geometría inteligente orientada a conseguir un bajo baricentro y un increíble manejo para una 29”. Sus tecnologías aplicadas, como la horquilla invertida RS1, ofrecen a una rigidez en curva y en frenada potenciadas por la rigidez y ligereza de su cuadro. La Bravo BR Infinity 1 no admite limitaciones. Concebida para trasmisiones monoplano, tiene un ancho de vaina generoso con diseño anti barro donde las nuevas generaciones de ruedas de garganta ancha trabajan a la perfección. Su diseño y su estructura | 50
| bikes 2016
Características
están pensadas para conseguir valores torsionales más extremos que aportan a los corredores profesionales unas reacciones y eficacia de funcionamiento absolutos. Toda esta carga tecnológica concentrada en el nuevo cuadro Bravo BR 4.0 29” se ve maximizada por el montaje “Súper Premium” de la más alta tecnología actualmente disponible, empleando todos los últimos avances en componentes con materiales como carbonos “Spread Tow”, Titanio, aleaciones ultraligeras de máxima calidad y su trasmisión monoplato XX1 de 1X11, sus tres de opciones en ruedas y programa de personalizaciones. TExTREME Esta sublime obra de arte ha sido posible gracias al trabajo y la colaboración tecnológ-
51 |
Bravo SPORT
Catalogue < 16
ligereza 5 4 3 2 1
reactiVidad
rigidez torsional
opciones de conFigUración
Quadro: Bravo 4 Br BElador 3 Br
Quadro: Bravo 4 BElador 3 0/90
Tipo de carbono: conFort
Tipo de carbono:
-45 -45
0/90
Belador 3BR
Falcon 2.1
Belador 2SL
Belador 1
+45
Fibras: stF Orientacion fibras: stF(0/90) _ stF(+45/-45) _ stF(0/90) Capas: 6 BElador 3 BElador 3 BElador 3 BElador 2 Falcon 2 Br Evo Br tEam pro EquipE WeeK series
cUstom series gratUito epss
• • •
• • •
eps resina nanotecH triple monocasco carbono textreme
• • •
•
• • •
• • •
• • •
• • •
berria geometrY concept (bgc) aero sHape eFFiciencY (ase) adaptacion de ergonomia manillar integrado
• • • •
• •
• •
tiJa de sillin integrada Freno direct moUnt predisposicion cableado interno di2 cableado interno (ics) caJa pedalier 386
• • •
• • •
• • •
• • • • • • • • •
• • •
• • • •
• • • • •
• • • • •
•
•
4.899
3.399
carbono Hmx
PRECIO EN EUROS DESDE | 18
90 Fibras: stF 0 Orientacion fibras: stF(0/90) _ stF(+45/-45) _ stF(-45/+45) _ stF(90/0) Capas: 8
CUSTOM SERIES FONDO
C01
C02
C06
C11
C15
C08
C09
C10
C11
C12
C13
C14
PÚRPURA VERDE
cuadro en stock que eligiendo ruedas y grupo de cambio tiene un plazo de entrega de 1 semana servicio de personalización de pintura ofreciendo hasta 540 opciones diferentes
AZUL ELECTRO
NARANJA ELECTRO AMARILLO VERDE ACIDO AZUL MARINO
ROJO ROSA
C19
C21
C22
Bravo 4 Brporvsnanotubos Bravo resina reforzada cnt4aumentando las resistencia a la torsión y aligerando la relación resina-carbono a 20%-80%
C23
-18%
cuadro cocido en tren partes diferentes para conseguir mayores presiones de laminacion y acabados perfectos PAR
PESO carbono ultraligero prensado, fabricado en suecia por oxeon grde>alto1210 gr t700 denoninado Hmx empleo979 de carbono módulo toray
DE TORSIóN EN VAINAS TRASERAS
PLATA ROSA FLUOR
TURQUESA
C03
ROJO
CA1
ANTRACITA
AC1
BRILLO
AC2
MATE
TURQUESA
C17
C20
VERDE FLUOR
BLANCO
C15
C16
expansor integral interno que consigue optimizar la laminacion entre capas de carbono y la estructura interna del cuadro
ANTRACITA
VERDE ACIDO
AZUL SKY
personalizacion incluida en el coste de la bicicleta
expansor interno que consigue optimizar la laminacion entre capas de carbono y la estructura interna del cuadro
NEGRO
AMARILLO FLUOR
RESULTADOS CONSEGUIDOS CON EL BR PROJECT
UD CARBON KERONITE
AZUL ALOR
+14%
concepto de geometría global donde diseño, estructura y componentes están enfocados a las más altas prestaciones
PAR DE TORSIóN EN
+3%
PAR DE TORSIóN
concepto de optimización aerodinámica sin perjuicio del peso y los pares de torsión mediante análisis 3d dinámico
FRONTAL ENdeCAjA posibilidad bajoDE pedido de variar las medidas de manillares, potencias y bielas con respeto a los estándares la casa
•
C03
C05
C07
BLANCO
ACABADO
CALCA
C02
C04
NEON RED
bicicleta montada en stock lista para la entrega y disponible en tres dias
COLOR
C01
NEGRO
caractErÍsticas
DIRECCION
manillar ritchey en carbono monocasco que consigue integrar la potencia con el manillar
PEDALIER
+16%
tija de sillín en3carbono de diseño aero con 3 cierre integrado asi como su diseño con el cuadro BElador Br vs BElador freno de doble pivote con anclaje directo al cuadro que ofrece gan potencia y precision de frenado
• •
• •
• •
•
• •
• •
• •
2.899
2.199
1.599
1.399
caJa pedalier bb86 oVer Headset
Falcon 2 Basic
• • •
express series
0 90 +45
+45/-45
aerodinamica
conFort
cUstom series
COLORES
EVOLUCIÓN DE LAS PRESTACIONES
competición 5 4 3 2 1
Belador 2.1
Catalogue < 16
GAMA CARRETERA 29”
CARTA DE COLORES
¿CUAL ES TU BERRIA IDEAL?
Belador 3.0
COLORES Berria te ofrece la posibilidad de escoger entre tres líneas de personalización: Custom colours, Stealth y Ultralight además de las opciones de grupos de cambio y ruedas. El plazo de entrega es de tres semanas.
montaña 29”
GAMA CARRETERA
precio
ica instaurada con Oxeon (fabricante de Textreme) en la ingeniería y análisis F.E.A. (Finite Element Analysis). Después de los grandes logros en F1 y America’s Cup, por primera vez Oxeon ha revertido sus conocimientos y experiencia en un proyecto de este tipo, confiriendo a la Bravo BR Infinity 1 una importante ventaja tecnológica. Este proyecto ha sido denominado BR Project, identificando como BR a los modelos que se benefician de la aplicación de estas tecnologías.
-23%
PAR DE
EN PESO VAINAS de la intemperie sistema de cableado integrado que mejora la estética, el funcionamiento del sistema de frenado y cambio protegiéndolo 822 gr > 1061 gr TRASERAS cuadro predispuesto para el montaje de los cambios electronicos di2 con bateria interna de ultima generación TORSIóN
=
caja press-fit de 86 mm de ancho y rodamientos sobredimensionados con 46mm de Ø mejorando la rigidez y el rendimiento del pedaleo
| bikes 2016
caja press-fit pedaleo DE PAR DE de 86 mm de ancho y rodamientos con 41mm de Ø mejorando la rigidez y el rendimiento delPAR
-1%
TORSIóN TORSIóN EN dirección con rodamiento superior de 1-1/8 “ e inferior de 1,5” para conseguir mayor rigidez lateral y precisión FRONTAL DE precio minimo del modelo que variará según las opciones de ruedas y grupos de cambio elegidos DIRECCION Introducción
EN CAjA PEDALIER
+12% 13 |
| 80
| bikes 2016
montaña 29”
81 |
WHO
Berria racing:
WHY
Realizzazione di pagine pubblicitarie per le iniziative di comunicazione.
# PAGINE PUBBLICITARIE
Toma la inspiración. Colección 2016
BRAVO INFINITY 3 29” [3.499 €]
BRAVO 4 PRO 29” [desde 3.199 €]
Disponible en todos los distribuidores autorizados Berria www.berria-racing.com 540
BRAVO COMP 29” [desde 2.099 €]
FSA 047 design 2014
3.0 < 2016 + Aerodinamica + Rapida + Reactiva
NUEVA BELADOR Oscar Sevilla probando su nueva Belador 3.0
A partir de 2.899 â&#x201A;Ź en la versiĂłn Pro Disponible desde el 1 de Septiembre en los distribuidores autorizados Berria - www.berria-racing.com
WHO
Profine:
WHY
Azienda multinazionale con sede in Germania, leader nella produzione di materie plastiche, specialmente nella produzione di profilati in pvc.
# cataloghi di prodotto # magazine
FSA 049 design 2014
WHO
Profine:
WHY
# cataloghi di prodotto
pannelli per portoncini e porte blindate
Serie Termic
Lavorando per un futuro sostenibile
Ambiente classico _ sagomatura rilievo
Serie Termic _ i modelli
profine Italia dispone di oltre 40 modelli di pannelli per portoncini esterni e porte blindate, unici per eleganza e per la massima soddisfazione visiva. Tutti disponibili con varie finiture, per un numero elevato di combinazioni.
I modelli / la gamma Ambiente classico, sagomatura in rilievo.
Ambiente moderno [bassorilievo] r425
520
920
920
[emozioni]
500
520
920
920
230
450
450
500
520
920
920
462
1550
126
2200
462
2200
1550
2200
380
498
Royal
1552
730 1680
2200
2200
1620
2200
210
1660
850
416
126
550
498
550
2200
1600
807
850 1620
2200
1600
126
Pegaso
[dettaglio]
2200
346
446
346 500
416
446
1590
2200
2200
1590
Scegliere di realizzare la porta dâ&#x20AC;&#x2122;ingresso con i pannelli termic significa avere a disposizione molteplici soluzioni che ben si adatteranno alle esigenze dello stile classico.
416
r63
178
r243 408
r229
416
Vienna
520
540
920
920
126
210 450
Roma
[forme]
Ambiente moderno [bassorilievo] 16 17
126
500
520
920
920
500
520
920
920
Lord
Libery
r243
520
920
920
126
210
230
450
450
126
500
520
920
920
Chateau
416
1530
500
520
920
920
Viktoria
126
236
2200
1600 236
2200
1530
2200
380
2200
1600
650
730 1670
2200
2200
1600
1550
2200
416
236
2200
236 520 920
r121
178
178
1570
126
2200
1570
1550
2200 500
r168
r63
408
920
178 462
500
Rio
Ambiente moderno [bassorilievo]
Nikita
1550
462
2200
1540
1550
2200
416
2200
408
845 1620
2200
2200
1600
845 2200
1620
2200
1600
834
734 520 920
416
446
346
2200
1570
1600
2200 500 920
Monza
[sagomatura in rilievo]
22 23
r243
r229
210
230
450
450
126
126
210 450
FSA 051 design 2014 Ambiente classico _ sagomatura bassorilievo
Ambiente classico, sagomatura bassorilievo. I pannelli per portoncini e porte blindate Termic sono disponibili in molte varianti. Le diverse combinazioni prevedono sagomature in bassorilievo, interne ed esterne. Dove previsto il vetro ha uno spessore di 30 mm.
[dettaglio]
[segno]
[emozione]
10 11
[profine è design]
Ambiente moderno _ bassorilievo
Serie Termic _ introduzione
Vienna
Protezione, isolamento, sicurezza e risparmio energetico. profine, leader nella realizzazione di sistemi in PVC per serramenti, sensibile e attenta alle esigenze del mercato, amplia il proprio catalogo prodottI con TERMIC la nuova linea di pannelli per portoncini e porte blindate. Coniugando l’elevato standard qualitativo, caratteristico dei prodotti profine, con forme e stili di sicuro successo, la serie TERMIC propone soluzioni tecniche ed estetiche di grande interesse.
Roma
che pensiamo al futuro, creare valori del brand, e dare ai nostri clienti ottime opportunità sul mercato. In profine Italia, le linee guida non riguardano unicamente l’unità armonica della gamma dei prodotti, ma comportano una cura speciale della qualità. Una scelta dettata dalle emozioni, dalle forme di tendenza e da segni distintivi che definiscono la soluzione più adatta per la tua casa. colore 3118 076-168
I nostri prodotti soddisfano tutti i requisiti per l’isolamento termico e l’efficienza energetica, hanno un ottimo rapporto prezzo / prestazioni e una lunga durata nel tempo. Hanno quindi tutte le qualità per soddisfare e superare i requisiti funzionali richiesti da progettisti architetti e utenti finali.
colore 3069 037-167
La sostenibilità è più di una semplice protezione ambientale. Per noi significa la gestione attenta del pianeta e le esigenze di chi lo abita. Di conseguenza si assegna un ruolo centrale non solo per l’ecologia, ma anche agli aspetti economici e le questioni di rilevanza sociale. Con questo modo di vedere le cose 2 3
Ambiente moderno
Ambiente classico
bassorilievo
Ambiente classico
bassorilievo
rilievo
Pegaso Royal Vienna Roma
8 9 10 11
Il dettaglio Monza Liberty Rio Lord
14 14 15 16 17
Il dettaglio Nikita Viktoria Chateau
14 20 21 22
Modelli Gamma Sezione
24 24 26
Colori Tecnologia Costruzione
28 30 31
Isolamento termico Isolamento acustico
32 33
8 9
WHO
Profine:
WHY
# cataloghi di prodotto
Listino profili
Listino profili
Guida per il venditore
edizione 2013
Listino profili
Listino profili
AluFusion 70 mm
Metodo e strategia per migliorare lâ&#x20AC;&#x2122;efďŹ cacia nella vendita
Capri-Ischia
Manuale di posa
persiana anta aperta
dei serramenti esterni
Ritratto di un marchio visto dai media
Rassegna Stampa 2011
FSA 053 design 14 2014
greenline realizza serramenti in PVC senza piombo
Con greenline potete lasciare il segno Indipendentemente da che tipo di finestra utilizzate, greenline vi dà la sensazione di aver preso una decisione responsabile. Per un materiale moderno. Per un aumento sostenibile del valore della vostra casa o del vostro appartamento. E per una protezione ambientale attiva.
greenline protegge l‘ambiente
greenline permette il risparmio energetico
greenline conserva il valore del serramento nel tempo
Il programma profili, ampiamente collaudato, dei nostri marchi KBE e KÖMMERLING vi offre un numero quasi illimitato di soluzioni per porte, finestre e sistemi oscuranti. Con greenline potete prendere in considerazione questa gamma di prodotti con la certezza di aggiungere alla vostra abitazione un prodotto di valore: la finestra in PVC del futuro con una miscela di materie prime stabilizzate al 100% senza piombo. Chi lo desidera, può mettere in evidenza questo valore particolare: su richiesta contrassegnamo i nuovi telai delle finestre con il marchio “greenline”.
Plusvalore senza ulteriori costi, greenline aggiunge valore ai serramenti in PVC Grazie alle sue singolari proprietà, il PVC è noto e riconosciuto come uno dei materiali più idonei alla realizzazione di serramenti. Con greenline le potenzialità del PVC vengono ulteriormente esaltate rendendo ancora più facile la decisione nella scelta dei materiali per serramenti. Grazie alla stabilizzazione con greenline i serramenti in PVC diventano ancora più ecologici, ottimizzando così il bilancio ambientale in maniera sostenibile. Dalla miscelazione della materia prima alla realizzazione dei profili e dei serramenti, fino al riciclaggio, è ora possibile rinunciare a qualsiasi tipo di trattamento speciale. Ovviamente, tutti i serramenti in PVC realizzati con profili stabilizzati greenline, offrono un ottimo contributo in termini di protezione dagli agenti atmosferici e, grazie alle caratteristiche isolanti, specifiche del PVC, un migliore isolamento termico.
WHO
Profine:
WHY
# cataloghi di prodotto # magazine quadrimestrale
profilo
profilo
editoriale
editoriale
news
AluFusion: PVC e alluminio accoppiata vincente
marketing formazione per la vendita
freemagazine sul mondo del serramento NE/RO0017/2008
numero di febbraio 2012
p ro f i l o : i l m o n d o d e l l e f i n e s t re v i s t o d a p ro f i n e
perché “profilo” p ro f i l o : i l m o n d o d e l l e f i n e s t re v i s t o d a p ro f i n e
marketing, mon amour
news
spunti dal mondo del serramento
progetti progettare con il serramento profine
3
freemagazine sul mondo del serramento NE/RO0017/2008
profilo _ punto di vista
numero di giugno 2011
1
profilo _ marketing
nel Partner Tour 2012. Infine, il modulo di Formazione Vendite ha fornito una serie di spunti di riflessione su modelli e strumenti per la creazione della relazione con il cliente e per la gestione della trattativa.
Il partner tour profine Italia percorre lo “stivale”
Copral Srl: una finestra... sul mercato del Sud Sviluppo dell’azienda. L’incontro con profine Italia e il passaggio al PVC. I “plus” dei profili KÖMMERLING e KBE. Mercato dell’edilizia e del serramento in PVC. Servizi di qualità al cliente rivenditore. Questi alcuni temi trattati nell’intervista a Vincenzo Riggio, socio della Copral Srl di Acireale (CT), dal 2011 Partner e Distributore ufficiale di profine Italia per Sicilia e Calabria. Che il PVC abbia saputo (e sappia) ritagliarsi crescenti quote di mercato sul mercato italiano è un fatto ormai assodato, vincendo certe resistenze/campagne legate più a “pregiudizi” infondati che a “difetti” dimostrati: basti pensare alla sua presunta “incompatibilità ecologica”, radicalmente smentita dai profili in PVC doc, come quelli di casa profine, caratterizzati da totale sostenibilità ambientale, dalla materia prima stabilizzata con la “ricetta verde” Calcio-Zinco (“greenline”) e priva di piombo alla totale riciclabilità del serramento a fine vita. Tornando al mercato, come sta quello del Sud? Per avere informazioni di prima mano, ci siamo rivolti a Vincenzo Riggio, socio della Copral Srl di Acireale (CT), Partner e Distributore ufficiale profine Italia per Sicilia e Calabria. Tappe di una storia Iniziamo con un identikit dell’azienda: quando è nata? “Copral - risponde Riggio - è nata nel 1977, una iniziativa imprenditoriale che ha come protagonisti e fondatori Antonino Riggio e Ignazia Spiga. Una piccola azienda con due dipendenti, dedicata alla distribuzione di profilati in alluminio, accessori e macchinari per la lavorazione del metallo leggero. Attività tutt’ora presente”. Poi, cosa accade? “Le tappe significative della sua evoluzione sono presto dette. Nel 1990, alla guida dell’azienda subentrano i figli, il sottoscritto e mia
Si è concluso con successo il Partner Tour profine Italia 2011, il programma di incontri organizzato da profine Italia e rivolto ai Business Partner, con lo scopo di condividere conoscenze tecniche e manageriali e contribuire a stimolare nuove soluzioni per migliorare risultati e organizzazione. Un sintetico report. girare al mercato i vantaggi di costo generati e migliorare le proprie posizioni competitive. La concorrenza internazionale ha invaso il nostro territorio, mentre la crisi finanziaria lavora per togliere ossigeno all’ambiente in cui le aziende operano, rendendo difficoltose le transazioni e lo stesso sopravvivere delle imprese. In questo clima di evidente difficoltà e di mutati scenari, non è più possibile interpretare il lavoro commerciale così come si è sempre svolto, ma occorrono atteggiamento aggressivo, operatività, strumenti, ritmi e qualità diversi.
sorella Graziella. Il 2001, poi, è un anno per molti versi decisivo: trasferimento da Catania, dove eravamo in affitto, ad Acireale; acquisto di un capannone di circa 3.000 metri quadrati, dipendenti che salgono a 20”. Quando nasce il “flirt” con profine Italia? “Nel 2011 prende il via la collaborazione con profine Italia e nell’ottobre dello stesso anno iniziamo la distribuzione dei profili KÖMMERLING e KBE, diventando Partner e Distributore ufficiale di profine Italia per Sicilia e Calabria. Al fine, poi, di agevolare la penetrazione dei sistemi in PVC, si è stipulato un particolare accordo commerciale con Emmegi per la eventuale locazione operativa - meglio conosciuta come noleggio a lungo termine per quanto riguarda la fornitura dei macchinari per le varie lavorazioni”.
essenziale sia della progettazione architettonica sia del design d’interni. E il fattore prestazioni, vale a dire isolamento termico e acustico, un binomio che significa risparmio energetico, attenzione all’ambiente e comfort abitativo: aspetti, questi, strettamente legati alla qualità del vivere e a quella sensibilità ecologica che caratterizzano, ormai, il sentire comune del consumatore finale”. Vincenzo Riggio Copral Srl
Perché profine Italia Quali, tra KÖMMERLING e KBE, i sistemi più venduti? “Direi che le vendite si equivalgono, rivelandosi, entrambi i sistemi, soluzioni di alta qualità, apprezzati dal rivenditore e dal serramentista, quello che, alla fine, ci lavora concretamente”. Tra i motivi che spingono il cliente a sceglierli, quali piazzerebbe ai primi posti? “Darei un premio ‘ex aequo’ a due fattori. Il fattore estetico, considerando che il serramento è sempre più vissuto come un componente
l’azienda oggi Questa la foto aggiornata: 4 mila 700 metri quadri adibiti a magazzino e 300 a uffici; 7 addetti al magazzino; 5 autisti; 6 venditori esterni; 6 addetti alla amministrazione e alla parte commerciale; un’area interna di esposizione in fase di progettazione; circa 300 clienti rivenditori; aree di mercato Sicilia e Calabria; fatturato annuo pari a 10 milioni di euro.
Dal suo osservatorio privilegiato, grazie al contatto diretto con il cliente rivenditore, quale la destinazione finale dei profili? “Tali profili vanno sia nel settore delle nuove costruzioni sia in quello delle ristrutturazioni di edifici esistenti. Questo proprio per la diversificata tipologia che li caratterizza, la cui versatilità, sia estetica che prestazionale, soddisfa le esigenze delle due destinazioni citate”. Quanto alle finiture, quali le più richieste? “Oggi la più richiesta è quella ‘effetto legno’, associando le alte prestazioni del PVC al ‘calore’ tipico del materiale legno. Ma vanno bene anche il bianco classico e alcuni colori della cartella Ral”.
Circolo virtuoso Stretta collaborazione con profine Italia: quali i supporti che vi dà un partner così importante? “Supporti decisamente di peso, riassumibili nei corsi di formazione alla vendita e nella promozione del prodotto. Due aspetti importanti, perché vendere un serramento oggi, manufatto complesso e ricco di valore aggiunto, richiede competenza, conoscenza e tecniche di vendita specifiche. E il contributo di un’azienda leader come profine Italia si rivela preziosissimo”. E quale il supporto dato da Copral al cliente rivenditore? “Da un lato, lo affianchiamo con un costante aggiornamento tecnico su nuovi prodotti e sistemi; dall’altro, gli offriamo una assistenza tecnica, post vendita, globale, che spazia dagli opportuni rilievi allo sviluppo di materiali e commesse. Insomma, una sorta di ’angeli custodi’ sempre presenti”. Trend di mercato Mercato delle costruzioni: qual è la sua diagnosi? “Si tratta di un mercato in calo,
specchio fedele della generale crisi economico-finanziaria che non risparmia alcun comparto produttivo”. E il serramento in PVC? “Nonostante la difficile situazione, sulla base dei riscontri in mio possesso, nel breve-medio periodo prevedo una crescita nella vendita di infissi in PVC”.
Il modulo di Formazione Vendite, inoltre, si è focalizzato sul processo di identificazione degli obiettivi strategici da realizzare e della stesura del piano delle attività collegate e necessarie per il loro raggiungimento. Sono stati illustrati esempi di costruzione di campagne di marketing su target specifici,
16 17
Quali i “plus” del PVC rispetto ai materiali “competitors”, vale a dire legno, alluminio, misto alluminio/ legno? “Sostanzialmente due: gli alti valori di trasmittanza termica, vale a dire risparmio energetico, e il rapporto ottimale qualità/prezzo, che, a parità di qualità costruttiva e prestazioni, non ha paragoni con altri materiali”. In tempo di crisi, viene ancora privilegiata la qualità oppure il fattore prezzo gioca un ruolo più determinante? “Il fattore prezzo gioca un ruolo importante, soprattutto tenendo conto della concorrenza, al ribasso, fatta da profili in PVC provenienti da alcuni Paesi dell’Est, ma, alla lunga, la qualità paga. O, almeno, dovrebbe”.
Il primo bilancio del progetto Partner Tour profine Italia, che continua nel 2012 con nuovi moduli di formazione, è davvero soddisfacente: alto il tasso di adesione agli eventi, organizzati in diverse città italiane, eventi che hanno rappresentato anche un importante momento di incontro tra l’azienda e il management e la forza vendita dei Partner. Molti argomenti Tra gli argomenti trattati, molto spazio è stato riservato a un tema
particolarmente sentito in questo periodo di difficili condizioni di mercato, ovvero la costruzione della vendita relazionale. Il programma della giornata, creato in collaborazione con Nordest Business Consulting, è stato dedicato a sviscerare alcune tematiche riguardanti il complesso mondo delle vendite. In primo luogo, si è insistito molto per condividere e creare la consapevolezza che i mercati negli ultimi anni sono repentinamente e
profondamente cambiati, perché è tutto il mondo intorno a noi ad essere completamente mutato. Le nuove tecnologie e Internet hanno permesso all’acquirente di informarsi preventivamente e in modo approfondito sia sui dettagli tecnici delle soluzioni cercate sia sulle possibili alternative tra cui scegliere. Le stesse tecnologie hanno permesso alle organizzazioni di lavorare in modo più efficiente, e le aziende più veloci al cambiamento hanno immediatamente approfittato per
quali il segmento degli hotel o la categoria professionale dei progettisti; di come stabilire priorità operative e pianificarle nel proprio calendario in modo organizzato; di come la gestione delle attività di ordinaria amministrazione, collegate alle richieste dei clienti, possa essere realizzata senza “soffocare” i piani dedicati allo sviluppo programmato. Ampio spazio è stato dedicato alla presentazione e all’utilizzo di strumenti operativi concreti, che possano supportare e migliorare l’attività di vendita. Si sono evidenziati l’importanza e l’uso strategico che può essere fatto delle certificazioni che profine mette a disposizione dei propri Partner, quali il certificato di “Produzione Certificata e Garantita”, il Certificato di Garanzia, il Certificato Partner Greenline e, ancora, il Certificato di Conformità relativa ai Profili Estrusi (Norma EN 12608/ EN 14351-1 CE). Gli esempi di utilizzo del software Calcolatore del Risparmio Energetico illustrati da Marco Santoni, Direttore Commer-
ciale profine Italia, hanno evidenziato come sia possibile dimostrare al potenziale cliente che la qualità
strumenti di Customer Relationship Management, preposti all’organizzazione delle informazioni relative
dei profili KÖMMERLING e KBE si trasformi in un evidente risparmio economico. Molto interesse ha destato anche la presentazione di
ai clienti, delle attività operative commerciali correlate, della segmentazione dei clienti e dei potenziali contatti e delle campagne di marketing automatizzate.
Sono state presentate le fasi della negoziazione, da svilupparsi secondo un processo definito; la comunicazione verbale e para verbale e il linguaggio del corpo, per “leggere” il comportamento e le intenzioni dell’interlocutore e per migliorare la propria capacità di comunicazione; le leve per conquistare la fiducia del potenziale cliente; le domande da porre e il tipo di bisogni e richieste da analizzare; le modalità di presentazione della proposta commerciale e la trasformazione delle caratteristiche tecniche in vantaggi e
26 27
Straordinarie potenzialità I partecipanti ai seminari hanno immediatamente colto le potenzialità straordinarie di questi modelli organizzativi e dei software collegati, sia in termini di ottimizzazione dei tempi di lavoro, sia in termini di capacità di moltiplicare le relazioni e le opportunità di business sul mercato. Considerato il riscontro, profine Italia ha già pianificato una serie di incontri di formazione esclusivamente dedicati al CRM, da inserire
benefici; l’origine delle obiezioni e le modalità e le tecniche per gestirle. La modalità interattiva che ha caratterizzato gli incontri ha permesso di discutere in modo aperto e costruttivo di problematiche relative al mercato e di suggerimenti concreti per migliorare gli affari. In sintesi, un momento di incontro prezioso e proficuo, voluto fortemente da profine Italia per costruire insieme ai propri Partner un nuovo modo di collaborare e di sviluppare il business.
Giuseppe Piazza Nordest Business Consulting
FSA 055 design 2014
WHO
Kรถmmerling:
WHY
Produzione di profilati in pvc per il settore serramenti
# Cataloghi di prodotto # manuali tecnici
FSA 057 design 2014
WHO
Kommerling:
WHY
# Cataloghi di prodotto # manuali tecnici
Soluzioni in PVC per serramenti
sistemi
Profili di nuova generazione
Profili in PVC per serramenti di qualità
Profili in PVC per serramenti di qualità
finestra Massimo risparmio
Le ante scorrevoli, fornite di quattro camere e profondità costruttiva di 70 mm, possono sostenere vetri fino a 39 mm di spessore.
il sistema grADo è caratterizzato da profili in pvc di robusto spessore. permettono infatti di realizzare diverse tipologie tra le più tradizionali degli oscuranti. È il caso ad esempio dello scuro a libro alla vicentina, con l’impacchettamento interno al muro, o di quello alla padovana, entrambi dotati di particolari elementi di rinforzo predisposti all’interno del profilato ed assemblati tra di loro tramite viti per garantire estrema solidità e stabilità. il sistema grADo consente inoltre di realizzare il classico scuro ad anta intera la cui struttura interna, provvista di rinforzi uniti meccanicamente tra loro, offre ottima garanzia di stabilità e indeformabilità. Si tratta di situazioni in cui è possibile abbinare gli aspetti estetici, che richiamano il passato, con i contenuti tecnici e prestazionali che solo il pvc è in grado di proporre. con il sistema grADo si può quindi rispondere ad esigenze finalmente considerate tra loro compatibili.
i punti di forza sono: versatilità di progettazione e possibilità di realizzare porte di grandi dimensioni che si aprono e chiudono con grande facilità.
EuroFutur Elegance
Massimo risparmio Questo sistema di profili permette di raggiungere già con un semplice doppio vetro i più alti standard prescritti dalle norme di risparmio energetico. inoltre è certificato per i massimi livelli di isolamento termico. grazie a queste particolari proprietà termoplastiche i profilati eUroFUtUr eLegAnce si prestano alla realizzazione di finestre con indiscussi vantaggi di impatto ambientale.
I profili EuRoFutuR ELEGANCE contribuiscono in maniera determinante all’armonia della facciata di qualsiasi edificio. un’estetica ricercata, gli angoli morbidi e arrotondati rendono EuRoFutuR ELEGANCE ottimale per un’ampia gamma di soluzioni architettoniche.
valore Uf Sistema 1,3 W/(m2K).
La tradizione e l‘innovazione in un
perfetto connubio.
Grado
Informazioni tecniche
sistemi oscuranti Per consentire la perfetta integrazione tra il serramento in PVC e situazioni architettoniche residenziali di tipo classico o addirittura rustico, KÖMMERLING ha predisposto una serie di oscuranti che consentono di recuperare tutto il fascino e il sapore dell’antico.
Sistemi di profilati per la realizzazione di scuri rustici, scuri a libro e ripieghevoli verso l’esterno. Chiusura con spagnoletta, bandelle, dritte o snodate. Su richiesta possono essere inserite serrature con triplice chiusura.
Sistema di profilati a doppia guarnizione di battutta con profondità di 70 mm che nella versione base prevede una struttura a 5 camere. Elevata tenuta alla pioggia battente grazie all'inclinazione di 5° della scanalatura vetro che assicura un drenaggio dell'acqua verso l'esterno senza riflusso.
Classi di tenuta: - permeabilità all’aria: classe 4 (secondo EN 12207) - tenuta all’acqua: classe E1050 (secondo EN 12208) - resistenza al carico del vento classe C5/B5 (secondo EN 12210). Profili con arrotondamenti marcati e morbidi raccordi degli spigoli in vista.
FSA 059 design 2014
Con i profili in PVC ci guadagna l‘ambiente l‘ambiente
e anche l‘uomo. Per un ambiente sostenibile Le garanzie di sicurezza e risparmio energetico sono i vantaggi che i profili in PVC KömmerLINg offrono a chi in un edificio vive, lavora o semplicemente transita. massimo rispetto per l’uomo, quindi, ma anche per i suoi spazi. massimo rispetto per l’ambiente, inoltre, grazie ai requisiti che caratterizzano il serramento realizzato con profili in PVC KömmerLINg come un prodotto ecocompatibile e riciclabile.
Informazioni tecniche Porta scorrevole in linea con
Valore Uf = 1,9 W/(m 2K).
meccanismo alzante dell’anta per lo scorrimento, utilizzabile
Peso massimo dell’anta scorrevole
principalmente su porte di ampia
300 Kg.
superficie vetrata. Carrelli a quattro ruote di Soglia separata termicamente,
scorrimento realizzate in fibra
profondità d’installazione 168 mm
speciale dura con cuscinetti ad aghi.
“ottima curva isotermica”. Su richiesta possono essere inserite Ante scorrevoli con quattro camere
serrature con doppia maniglia.
e profondità costruttiva di 70 mm. Possono sostenere vetri fino a 39 mm di spessore.
Anche porte di grandi superfici si aprono e chiudono con straordinaria facilità per mezzo della maniglia di
Classi di tenuta:
manovra.
- permeabilità all’aria: classe 4 (secondo EN 12207) - tenuta all’acqua: classe 9A (secondo EN 12208) - tests antieffrazione secondo DIN V ENV 1627: classe WK2.
Dimensioni che possono stabilire
nuovi standard.
PremiDoor scorrevole Il sistema in PVC PREMIDooR è uno scorrevole in linea che consente di realizzare serramenti con meccanismo alzante dell’anta per lo scorrimento, utilizzabile principalmente su porte di ampia superficie vetrata.
Le ante scorrevoli, fornite di quattro camere e profondità costruttiva di 70 mm, possono sostenere vetri fino a 39 mm di spessore. i punti di forza sono: versatilità di progettazione e possibilità di realizzare porte di grandi dimensioni che si aprono e chiudono con grande facilità.
Guarnizioni di tenuta in EPDM.
WHO
Kommerling:
WHY
# Cataloghi di prodotto # manuali tecnici
AluFusion® System
•
Una straordinaria combinazione
70mm
Profili in PVC per serramenti di qualità
Profili in PVC per serramenti di qualità
Casa dello studente Salisburgo - Urstein campus
Costruito nella verde campagna di Salisburgo accoglie 328 appartamenti per studenti e diverse attività collaterali. In tutte le stanze sono state adottate le finestre AluFusion di KÖMMERLING. La scelta progettuale è ricaduta su questa tipologia di finestra perché offre un grande vantaggio in termini di irraggiamento solare, penetrazione della luce e isolamento termico. Anche la scelta del colore del serramento, scuro e chiaro dell’alluminio, che contrasta con il colore rosso della facciata, è risultata vincente. Sistema AluFusion Per finestre, porte-finestre e porte d’ingresso con soglia a norma per barriere architettoniche. Resistenza alla pioggia battente cl. 7A
Sistema Alufusion semicomplanare Design classico con anta della finestra sfalsata e ampio alloggiamento per vetri con spessore da 20 a 28 mm.
Un luogo ideale per l’apprendimento degli studenti, inserito in un ambiente architettonico di qualità e piacevole design.
Sistema Alufusion complanare Sistema finestre con profondità del telaio da 70 mm e profili esterni in alluminio con collegamento scorrevole a 90° negli angoli.
AluFusion è
Profilo lineare Anche nella parte interna senza fermavetro e senza fessure che incamerano sporcizia.
la nuova generazione delle finestre Design lineare anche all’interno, il fermavetro non è necessario. Finestre a tutta altezza per un effetto “facciata continua”.
Esempi di montaggio con l’utilizzo di sistemi KÖMMERLING AluFusion
Ottimo isolamento termico con valore Uf di 1,3 W/(m2 K) e isolamento acustico fino a 44 dB. Varie tipologie di finestre in una illimitata gamma di colori.
Porte battenti fino a 2,5 m di altezza. Facile pulizia e manutenzione. Elementi accoppiati fino a 3,5 m di altezza e larghezza per la massima libertà di design. Impiego di vetri prestazionali fino a 42 mm.
Il marchio greenline indica la nuova generazione di profili stabilizzati al calcio/zinco senza piombo.
Rivestimento in alluminio di stile moderno che irrigidisce notevolmente la struttura.
Varietà illimitata di colorazioni e finiture grazie alle tecniche di anodizzazione e verniciatura a polvere.
Lunga durata e stabilità grazie al fissaggio della ferramenta nel rinforzo.
Il profilo di alluminio all’esterno svolge la funzione statica e permette di evitare l’uso del rinforzo.
Elemento giuntato con alto isolamento termico, adatto per la realizzazione di finestre a nastro. Elementi assicurati con angoli di fissaggio, per una migliore distribuzione del carico.
FSA 061 design 14 2014
Bora - cassonetto
EuroFutur Elegance
Profili in PVC per serramenti di qualità
Profili in PVC per serramenti di qualità
La tecnologia al servizio
della casa. Il PVC ha avuto una carriera senza precedenti. E questo in particolare nei serramenti, che sono tra gli elementi costruttivi che devono rispondere alle più elevate esigenze di qualità. Nel giro di pochi decenni, il PVC ha superato i materiali tradizionali e continua la sua avanzata a livello internazionale. Il PVC è l’unico materiale plastico di grande consumo che non è composto principalmente da petrolio, ma da una materia prima a disponibilità illimitata: il sale da cucina. Il PVC è oggi al centro delle attenzioni dei ricercatori; difatti i bilanci ambientali relativi all’intero ciclo di vita d’una finestra rappresentano un’ottima pagella per questo moderno materiale.
Plusvalore senza ulte r iori costi greenline aggiunge valore ai tuoi serramenti in PVC.
La realizzazione del complesso residenziale per i dipendenti di un’azienda chimica ad HammWesttünnen nel 1966 è stato uno dei primi grandi progetti in cui si è utilizzato il serramento KÖMMERLING in PVC. 30 anni dopo sono state esaminate le finestre: le proprietà termiche e meccaniche del materiale sono rimaste praticamente invariate. Ciò dimostra l’elevato standard qualitativo della produzione KÖMMERLING. A ulteriore garanzia KÖMMERLING è costantemente impegnata nel controllo periodico dei processi di produzione attraverso test di lavorazione, verifiche dimensionali nella fase di estrusione, colorimetrie, test di resistenza e di carico. La produzione di profili in PVC viene certificata dai più selettivi istituti di controllo europei.
PVC dal cuore verde,
un passo avanti per noi e l’ambiente.
Calcio-zinco al posto del piombo
greenline per un ambiente migliore
In I t a l i a s o l o p r o f i l i i n C l a s s e S.
Comfort e risparmio con le agevolazioni
Le materie plastiche per i serramenti sono tra le più resistenti in assoluto: anche dopo un secolo sono ancora utilizzabili. per permettere ciò vengono utilizzati degli stabilizzanti che migliorano ulteriormente la resistenza agli agenti atmosferici del cloruro di polivinile. Le vecchie formulazioni contengono piombo, e fra gli obbiettivi dell’Unione europea vi è proprio la riduzione dell’impiego di tale elemento. Anche qui KömmerLing ha precorso i tempi: per tutti i sistemi per finestre di nuova realizzazione, il piombo è stato sostituito con l’ecologico calcio-zinco. i test eseguiti sui profili in pvc stabilizzati al calcio/zinco hanno dimostrato una miglior resistenza nel tempo all’aggressione degli agenti atmosferici. Questo assicura che i profili manterranno più a lungo il loro effetto satinato d’origine rispetto alla versione precedente contenente piombo e che, in futuro, verrà migliorata anche la qualità dei riciclati.
grazie alle sue singolari proprietà, il pvc è riconosciuto come materiale tra i più idonei alla realizzazione di serramenti. Dal 2004 il gruppo profine impiega greenline® tra le materie prime usate per produrre i profili per serramenti in pvc KömmerLing. greenline® è uno stabilizzante a base di calcio/zinco che permette di evitare l’utilizzo del piombo nell’intero processo produttivo. grazie alla stabilizzazione con greenline® i serramenti in pvc diventano ancora più ecologici, ottimizzando così il bilancio ambientale in maniera sostenibile. Dalla miscelazione della materia prima alla realizzazione dei profili e dei serramenti, fino al riciclaggio, è ora possibile rinunciare a qualsiasi tipo di trattamento speciale. Scegliere un prodotto greenline® significa assicurare valore e sostenibilità ai serramenti e alla vostra abitazione, per voi e per le generazioni future.
La norma en 12608, entrata in vigore da tempo, definisce le caratteristiche e i metodi di prova per profili in pvc adatti a costruire finestre e porte considerando i fattori variabili, quali le condizioni climatiche, la progettazione, i metodi di fabbricazione e le prestazioni finali a lungo termine. La classificazione del materiale è identificata per zone climatiche: “clima Severo (classe S)” e in “clima moderato (classe m)” e fa riferimento ai valori di “irraggiamento solare” (giga Joule sull’unità di superficie gJ/m2). naturalmente, profili classificati per il clima Severo possono essere usati anche nelle aree con clima moderato ma non viceversa. Secondo tale classificazione del materiale, in italia (centro-sud europa) si possono vendere e utilizzare soltanto profili in classe S (clima “severo”). ebbene, tutti i profili KömmerLing rientrano in tale classificazione, con un valore addirittura di 12 gJ/m2, quindi decisamente superiore a quello prescritto dalla norma citata.
grazie alla conferma del finanziamento per l‘efficienza energetica contenuto nella legge finanziaria chi sceglie di passare a infissi certificati per il risparmio energetico ha diritto a un‘agevolazione del 55%. per le spese sostenute dalla data di entrata in vigore del decreto e fino al 30 giugno 2013, spetta una detrazione dall’imposta lorda pari al 55 %, per un ammontare complessivo delle stesse non superiore a 100.000 euro. Dal 1° luglio 2013 l‘agevolazione sarà invece sostituita con la detrazione fiscale del 36% che resterà strutturale e definitiva. il gioco vale la candela, questa agevolazione permette d‘ottenere una casa molto più confortevole con un notevole risparmio.
40% finestra
22% pareti 16% cantina
7% tetto
15% varie
Fare silenzio.
Ridurre la manutenzione.
Risparmiare energia.
Resistere al vento.
Difendersi dalla pioggia.
Difendersi dal fuoco.
L'infisso in pvc è un'importante protezione dall'inquinamento da rumore esterno. Se a ciò si aggiunge che le guarnizioni assorbono le vibrazioni del vetro e che il profilo multicamera arresta le onde sonore, si ottiene un effetto isolante elevatissimo, ulteriormente esaltato dall’impiego di vetri appropriati.
L’infisso in pvc non richiede una particolare cura. Le spese per mantenere inalterato nel tempo il serramento, le prestazioni di funzionalità e sicurezza, sono ridotte al minimo. niente riverniciature periodiche o ristrutturazioni, ma solamente una semplice pulizia con acqua e un comune sapone.
il consumo misurato di energia non è più solo una questione privata ma l'espressione della nostra responsabilità collettiva per proteggere la natura e l'ambiente. il serramento in pvc costituisce un ottimo diaframma fra esterno ed interno dell’abitazione. L'isolamento termico dei sistemi KömmerLing evita la formazione di condensa e porta il suo contributo in termini di comfort e di risparmio.
per le sue caratteristiche strutturali, la finestra in pvc costituisce una solida barriera alla forza meccanica del vento. i sistemi KömmerLing sopportano senza deformazioni permanenti le sollecitazioni di carico dinamico del vento sull'edificio, anche le più estreme.
il pvc non assorbe acqua e la termosaldatura degli angoli rende la finestra un corpo solidale privo di giunzioni. La particolare sagoma del profilo facilita lo scivolamento della pioggia all'esterno. il profilo consente l'evacuazione di eventuali infiltrazioni attraverso camere di drenaggio e la tenuta è assicurata anche nelle condizioni meteorologiche più avverse.
il fatto che il pvc contenga nella propria struttura il 57% di cloro, lo rende di per sè un polimero ignifugo. La presenza di cloro, sostanza altamente ignifuga, migliora infatti notevolmente il comportamento al fuoco del pvc, sino a renderlo in grado di rallentare la propagazione della fiamma e perciò autoestinguente.
Le finestre sono il punto più sottile di una casa. Logico quindi che sia anche il punto in cui più facilmente può entrare il freddo ed uscire il calore. Soprattutto nel caso di vecchie finestre. è per questo che i serramenti giocano un ruolo decisivo dal punto di vista del risparmio energetico nella ristrutturazione di una casa. Pochi lo sanno, mediamente in una villetta a schiera di testa si
perde il 40% del calore interno attraverso la finestra. Nel caso di risanamenti o ristrutturazioni vale quindi la pena di cominciare là dove si hanno i maggiori risultati e per questo la normativa prevede alcuni vantaggi fiscali. Nelle ristrutturazioni ben ponderate i serramenti hanno la priorità assoluta. Il diagramma mostra la perdita di calore ambientale in una villetta a schiera di testa.
Negli ultimi 20 anni la tecnologia dei serramenti in PVC ha fatto un enorme passo avanti: sia per quanto riguarda la sicurezza che la funzionalità, ma soprattutto in termini di massima efficienza di isolamento termico e acustico.
Hanno contribuito a ciò il rapido sviluppo tecnico e le diverse ordinanze statali. Si può dire che dal punto di vista energetico le vecchie finestre e quelle nuove non sono più paragonabili.
Costi energetici solo per finestre / risparmio potenziale con finestre nuove con Uw = 1,4 W/m2 K (appartamento con superficie abitabile di 100m2)
Risparmio con valore Uw 1,4 W/m2 K
Costi energetici con rispettivo valore Uw
Euro all’anno 400
300
costo
risparmio costo
risparmio costo
risparmio
200 costo
risparmio
100
0 Anno di costruzione Valore Uw (1,4 W/m2 K)
costo
costo
ca.1960 nuovo
ca.1970 nuovo
3,5
1,4
3,0
1,4
costo
ca.1980 nuovo 2,5
1,4
costo
ca.1990 nuovo 1,8
1,4
Kommerling:
WHY
# campagna pubblicitaria
FSA
WHO
Fatto da noi
Saper fare
saper fare bene
fa t t o d a Kö m m e rlin g
Abbiamo scelto KÖMMERLING per il nostro lavoro, per il vostro futuro.
C‘è una bella differenza e Michele lo sa bene.
Matteo lo sa, seguire il ciclo produttivo dei profili in PVC è importante e non lascia nulla al caso. È nella squadra da tempo e ne conosce tutti i segreti. Di lui ti puoi fidare, per questo lavora in KÖMMERLING. Perché produce i propri sistemi in Italia e ne garantisce la qualità. Potrai contare su valori come solidità, affidabilità, sostenibilità, ma soprattutto esperienza per assicurare alla tua azienda un tranquillo futuro.
Michele “indicare la mansione aziendale”. conosce bene il proprio lavoro e lo fa ogni giorno con attenzione e passione . Non per nulla è della Squadra KöMMeRliNg ormai da tempo. Una Squadra che basa i propri valori sulla solidità, affidabilità, sostenibilità, ma soprattutto su esperienza e italianità per assicurarsi un buon futuro su cui contare.
profine Italia Srl - Via Nazionale, 601 - 45033 Bosaro (RO) www.kommerling.it - n. verde 800 379 379
FSA
FSA
profine Italia Srl - Via Nazionale, 601 - 45033 Bosaro (RO) - www.kommerling.it - n. verde 800 379 379
Se guardi oltre
noi siamo con te.
Se guardi oltre
noi siamo con te.
ec o l o g i co e i n n ova t ivo Affidati a un’azienda che pone i tuoi progetti al centro della sua ricerca.
Affidati a un’azienda che pone i tuoi progetti al centro della sua ricerca.
Ho scelto Kömmerling perché è un grande squadra. lorella, “indicare la mansione aziendale”, è una di noi. Affidati a KömmeRliNg. Perché produce il proprio PVC in italia e ne garantisce la qualità. Potrai contare su valori come solidità, affidabilità, sostenibilità, ma soprattutto esperienza per assicurarti un buon futuro su cui contare. lorella lo ha fatto.
profine Italia Srl - Via Nazionale, 601 - 45033 Bosaro (RO) www.kommerling.it - n. verde 800 379 379
Affidati a KÖMMERLING, perché da anni investiamo in ricerca per realizzare profili in PVC per serramenti innovativi ed ecocompatibili. Sono profili senza piombo ad alto contenuto tecnologico in termini di comfort, risparmio energetico e riduzione delle emissioni nocive, realizzati in un’ampia gamma di forme e colori. Per dare più valore al tuo progetto, nel rispetto dell’ambiente e per il benessere di tutti. è un marchio che promuove un ambiente più sano, di alta qualità e sostenibilità.
Per informazioni: profine Italia Srl Via Nazionale, 601 45033 Bosaro (RO) Tel. +39 0425 466811 Fax +39 0425 466838 www.kommerling.it n. verde 800 379 379
Profili in PVC per serramenti di qualità
Affidati a KÖMMERLING, perché da anni investiamo in ricerca per realizzare profili in PVC per serramenti innovativi ed ecocompatibili. Sono profili senza piombo ad alto contenuto tecnologico in termini di comfort, risparmio energetico e riduzione delle emissioni nocive, realizzati in un’ampia gamma di forme e colori. Per dare più valore al tuo progetto, nel rispetto dell’ambiente e per il benessere di tutti. è un marchio che promuove un ambiente più sano, di alta qualità e sostenibilità.
Per informazioni: profine Italia Srl Via Nazionale, 601 45033 Bosaro (RO) Tel. +39 0425 466811 Fax +39 0425 466838 www.kommerling.it n. verde 800 379 379
Profili in PVC per serramenti di qualità
FSA 063 design 2014
Se guardi oltre
noi siamo con te.
Affidati a un’azienda che pone i tuoi progetti al centro della sua ricerca Affidati a Kommerling, perché da anni investiamo in ricerca per realizzare profili in PVC per serramenti innovativi ed ecocompatibili. Sono profili senza piombo, ad alto contenuto tecnologico in termini di comfort, risparmio energetico, riduzione delle emissioni nocive e in infinite varianti di forme e colori. Per dare più valore al tuo progetto, nel rispetto dell’ambiente e per il benessere di tutti. è un marchio che promuove un ambiente più sano, di alta qualità e sostenibilità.
Per informazioni: profine Italia Srl Via Nazionale, 601 45033 Bosaro (RO) Tel. +39 0425 466811 Fax +39 0425 466838 www.kommerling.it n. verde 800 379 379
Profili in PVC per serramenti di qualità
WHO
Kommerling:
WHY
# progetto per arredamento punti vendita # espositori # totem # cartella colori
FSA 065 design 024 2014
WHO
KBE:
WHY
Produzione di profilati in pvc per il settore serramenti
# Cataloghi di prodotto # manuali tecnici
FSA 067 design 2014
WHO
KBE:
WHY
# MAGAZINE
Nr. 3 Febbraio 2009
KBE
news Caro Cliente ... … iniziamo il 2009 con il 3° numero del KBEnews e con la conferma della nostra presenza al Made Expo, il Salone dell’Architettura, Design e Edilizia che aprirà i battenti per la seconda volta dal 4 al 7 febbraio presso il quartiere fieristico di Milano - Rho. Nel 2008, grazie al prezioso contributo di tutti i nostri collaboratori e alla fiducia dei nostri Clienti, abbiamo raggiunto traguardi importanti ed è su questa scia di
positività che ripartiamo con questo nuovo numero, illustrandovi i successi ottenuti e le iniziative che animeranno questi primi mesi dell’anno. Vostra
Affrontare insieme
il cambiamento! contenuti ... Caro Cliente
1
Affrontare insieme il cambiamento!
1
Sistemi in PVC KBE: un successo!
2
MADEexpo '09: una grande attesa.
2
Una comunicazione evoluta.
3
Costruiamo oggi il nostro avvenire.
4
Il futuro delle finestre nelle mani di marchi prestigiosi.
Siamo agli inizi di un nuovo anno e l’impegno costante di KBE si rinnova e incrementa per affrontare il 2009 con grinta e ottenere ottimi risultati e soddisfazione dai clienti. Abbiamo approfondito questi temi con Renato Chiaramonte, amministratore delegato di profine Italia.
delle ristrutturazioni è in crescita ed è necessario essere in grado di fornire soluzioni che si adattino a questa tipologia di realizzazioni. Non può mancare, inoltre, l’attenzione alla formazione e l’investimento costante in risorse e tecnologia.
Il 2008 è concluso, qual è stato l’andamento dell’azienda? Siamo soddisfatti del lavoro svolto lo scorso anno. C’è stato un incremento del fatturato rispetto al 2007 e abbiamo riscontrato un significativo consolidamento della nostra presenza nel mercato dei serramenti in PVC. Quali caratteristiche ritiene siano fondamentali per lo sviluppo concreto di un’azienda? In un mercato che evolve quotidianamente, ritengo fondamentali due fattori che non devono mancare: spirito di innovazione ed affidabilità dei prodotti. È necessario che una società abbia un dipartimento di Ricerca&Sviluppo concretamente attivo, che si dedichi all’analisi e allo studio di soluzioni nuove, dotate di caratteristiche e funzionalità efficaci, unite ad un livello elevato di affidabilità. È importante per noi la completa soddisfazione del cliente, quindi, vogliamo sempre essere in grado di rispondere ad ogni tipo di esigenza. Quali sono le strategie migliori per affrontare il mercato? È necessario, innanzitutto, prestare molta attenzione al suo andamento e all’evoluzione delle sue richieste. In un periodo di crisi economica come quello che stiamo vivendo, bisogna avere a disposizione prodotti che rispondano alle richieste attuali. Ad esempio, il settore
Ha parlato di formazione. Quale ruolo ricopre all’interno della vostra attività? Riteniamo di fondamentale importanza il concetto di formazione per garantire che tutti i livelli della filiera siano preparati ed aggiornati dettagliatamente su tutte le caratteristiche dei nostri prodotti. È per noi indispensabile fornire, a partire dal personale di KBE, dai progettisti e serramentisti, fino ad arrivare all’utente finale, tutte le informazioni tecniche legate all’utilizzo e all’installazione dei nostri profili e ai benefici che ne conseguono.
I profili per finestre con le migliori prospettive!
Una previsione per il 2009? Ci auguriamo che quest’anno sia proficuo come i precedenti. Il nostro impegno è focalizzato alla soddisfazione totale dei nostri clienti storici e potenziali, unita al consolidamento dell’azienda nel mercato.
SISTEMI PER FINESTRE KBE news
SISTEMI PER FINESTRE
Funzionalità
Sistemi in PVC KBE:
un successo! I sistemi di profili in PVC da 70 mm di KBE, Sistema 70 AD, Sistema 70 SELECT entrambi a doppia guarnizione e il Sistema 70 MD, con tecnologia a guarnizione centrale, rappresentano lo spirito di innovazione e l’impegno costante dell’azienda.
Dotati di una profondità di 70mm e di una struttura a 5 camere, questi sistemi sono in grado di allog-
Il Sistema 70 AD ha un design lineare, con angoli smussati; il Sistema 70 SELECT ha una linea arrotondata ed elegante. Il Sistema 70 MD è disponibile con diversi generi di telai. Sono a disposizione in una gamma completa di colori a tinta unita e numerose versioni “tipo legno”.
come soluzione intelligente
Una comunicazione
giare vetri e pannelli di ampio spessore per garantire un isolamento termico ed acustico ottimale, una maggiore protezione anti-effrazione e una più elevata tenuta alle intemperie. Inoltre, l’adeguato rinforzo in acciaio al loro interno assicura una statica ideale.
evoluta.
Nuovi strumenti per comunicare meglio. KBE propone soluzioni complete che si prestano in progetti per nuove costruzioni e ristrutturazioni, garantendo sempre prestazioni ottimali e costanti nel tempo. Grazie all’elevato isolamento, favoriscono notevoli risparmi nel consumo energetico e nei costi di riscaldamento nel totale rispetto per l’ambiente. Tutti i prodotti KBE sono realizzati con stabilizzanti ecologici a base di calcio-zinco “greenline” che sostituiscono il piombo nella formulazione della mescola di PVC. Inoltre, è un materiale completamente riciclabile e resistente agli agenti atmosferici e non necessita di alcuna manutenzione.
Ci aspetta un anno da protagonisti. Prepariamoci ad aprire le finestre al successo!
MADEexpo '09:
KBE considera di fondamentale importanza la creazione di una comunicazione diretta, intuitiva ed efficace, che sia utile e di supporto ai propri
una grande attesa.
Un commento a caldo. Renato Chiaramonte, amministratore delegato di profine Italia afferma “Made Expo rappresenta per noi un’importante vetrina internazionale nella quale confermare la nostra presenza, esporre i prodotti e confrontarci con i clienti, storici e potenziali, per mostrare le ottime prestazioni dei nostri sistemi. Ci auguriamo che questa edizione abbia un elevato successo come quello dello scorso anno.”
Emanuela Gastaldello, responsabile marketing di profine Italia afferma “a seguito dell’ottimo riscontro ottenuto nel 2008, quest’anno cercheremo di
Tutto ciò si realizza con un’incisiva campagna pubblicitaria sulle principali riviste specializzate, unita a nuovi mezzi disponibili, quali depliant, brochure, opuscoli contenenti informazioni aggiornate, alcuni dai toni più tecnici, altri istituzionali o divulgativi, che fungono da vademecum nell’attività di vendita dei nostri serramentisti e rivenditori.
A seguito del successo ottenuto dalla prima edizione di Made Expo, la fiera dedicata al mondo dell’architettura, dell’edilizia e del design, KBE conferma la propria partecipazione all’appuntamento del 2009. L’evento, che si svolge presso il polo fieristico di Milano - Rho, dal 4 al 7 febbraio, è l’occasione per presentare le ultime novità e confermare il consolidamento dei prodotti della divisione.
Attraverso lo sviluppo di nuovi strumenti per comunicare, l’obiettivo di KBE è di fornire il più elevato ed adeguato sostegno in ogni genere di attività.
clienti. La filosofia dell’azienda è, da sempre, quella di coinvolgere i partner e far comprendere loro l’effettiva importanza che possiedono nel rapporto di collaborazione.
È stato rinnovato il materiale dedicato ai punti vendita, dalle vetrofanie, ai totem tridimensionali in tre differenti dimensioni, ai CD RoM da mostrare su video che rappresentano l’impegno e lo spirito di innovazione dell’azienda.
KBE System_88mm Elegante ed altamente funzionale consolidare ulteriormente la nostra attività e di sviluppare rapporti ancora più intensi con i nostri clienti.”
Le finestre del KBE System_88mm sono molto più di un elemento di congiunzione tra l’interno
Kbe system_88mm. Il profilo in PVC per
La particolare struttura garantisce la massima
costruzioni di qualità, dal design innovativo.
funzionalità ed al tempo stesso un design sottile.
Linee sottili e proporzioni perfette.
e l’esterno. Esse sono “aperte” per ricevere luce e dare visibilità, ma allo stesso tempo sono “chiuse”
Robusto e resistente nel tempo Grazie alle migliori caratteristiche statiche ed alla
per garantire isolamento acustico, tenuta all‘acqua e protezione anti-effrazione. I profili del sistema KBE 88mm offrono il meglio in tutti questi punti. Essi combinano linee sottili ed isolamento termico all‘avanguardia, efficienza e sicurezza, funzionalità e durata. Ecco perché KBE System_88mm
KBE vi aspetta presso il Padiglione 10, stand L41-M44
è una soluzione intelligente in tutti i sensi.
struttura ottimizzata del profilo, Kbe system_88mm è robusto e resistente nel tempo.
Sostenibile ed ecologico, permette un notevole risparmio energetico è particolarmente rispettoso dell’ambiente ed economico grazie ai processi produttivi. Abbatte l’utilizzo di risorse energetiche per le ottime caratteristiche di isolamento termico.
KBE news 2
KBE news 3 SISTEMI PER FINESTRE
4 | 5
FSA 069 design 2014
Nuova vita
alla casa con la finestra in PVC KBE System_88mm Il nuovo KBE System_88mm risponde agli elevati standard che oggi vengono richiesti ai moderni sistemi per finestre in PVC. Efficienza energetica, rispetto per l’ambiente, protezione acustica e anti-effrazione, sono tutti aspetti a cui un tempo si dava meno importanza e che oggi invece hanno la massima priorità. La gestione sostenibile delle nostre risorse ambientali è oggi in primo piano - sia dal punto di vista della produzione, che dell’utilizzo del prodotto. Con KBE System_88mm scegliete una generazione di profili di altissimo livello, che vi offre la massima qualità di vita ed allo stesso tempo garantisce in egual misura economicità, rispetto per l’ambiente e protezione termica. Il sistema per finestre con la profondità di montaggio ottimale di 88 mm rappresenta un nuovo punto di riferimento.
La nuova generazione di profili Kbe system_88mm garantisce la massima qualità abitativa, creatività costruttiva grazie a forme dal design innovativo ed economicità ottimale.
2 | 3
Nuova Nuova vita vita
alla allacasa casacon conlalafinestra finestraininpvc. pvc.
Libertà
è soprattutto design L’architettura moderna richiede soluzioni nell’ambito dei serramenti, che permettano la massima libertà di gestione. KBE System_88mm si distingue per massima flessibilità e stabilità. La costruzione dei profili all’avanguardia, assicura
����������������������� �����������������������
un elevato grado di stabilità intrinseca. É quindi
KBESystem_70mm KBESystem_70mm SELECTcon SELECTcon battuta battuta centrale centrale per finestra per finestra a 2 ante a 2 ante
La forma La forma arrotondata arrotondata e armonica e armonica
possibile realizzare senza problemi anche ante
del del serramento serramento è laèsintesi la sintesi di diversi di diversi stili stili
di grandi dimensioni. In combinazione con diversi
architettonici architettonici e contribuisce e contribuisce ad aggiungere ad aggiungere valore valore alla alla vostra vostra casa. casa.
rivestimenti tipo legno e tinte unite, la creatività
KBE System_88mm
contribuiscono contribuiscono anche anche ad una ad una maggior maggior sicurezza sicurezza contro contro lo scasso. lo scasso. Un ulteriore Un ulteriore motivo motivo per per vivere vivere più più tranquilli tranquilli
Design Design
Il design estremamente sottile ed elegante di questa finestra offre la massima luminosità in un contesto
Soddisfa Soddisfa le grandi le grandi aspettative,convince aspettative,convince per per i i
assolutamente armonico.
suoisuoi contorni contorni arrotondati arrotondati e armonici. e armonici.
Finestre di grandi dimensioni
Ampia gamma di decorazioni tipo legno e tinte KBE System_88mm. La consapevolezza di aver
unite. un esempio tra tanti: rovere gold
Accenti Accenti
scelto il prodotto giusto per oggi e per il futuro.
Grazie alle migliori caratteristiche statiche dei profili di Kbe system_88mm è possibile realizzare anche finestre molto grandi.
Libertà di scelta del colore
Design Designe eoltre oltre architettonica, architettonica, spesso spesso vengono vengono anche anche chiamate chiamate ‘’Gli‘’Gli occhi occhi della della casa’’ casa’’ perché perché evidenziano evidenziano lo stile lo stile e ilecarattere il carattere della della costruzione. costruzione. KBE KBE ha ha sviluppato sviluppato il sistema il sistema
Lo stile essenziale dagli spigoli smussati offre un’estetica decisamente senza tempo.
70mmSELECT 70mmSELECT proprio proprio perper soddisfare soddisfare tutte tutte le esigenze le esigenze deidei propri propri clienti. clienti. Il Il sistema sistema SELECT SELECT concon i suoi i suoi contorni contorni arrotondati arrotondati e laelinea la linea elegante elegante di telai di telai e e
nella nella propria propria casa. casa.
Ristrutturazione Ristrutturazione I sistemi I sistemi KBEKBE sono sono statistati sviluppati, sviluppati, in modo in modo taletale da poter da poter sostituire sostituire le vecchie le vecchie finestre finestre concon facilità. facilità.
Le guarnizioni Le guarnizioni delle delle finestre finestre sono sono disponibili disponibili nel nel classico classico colore colore neronero oppure oppure nel nel grigio grigio chiaro chiaro moderno moderno
Le Le finestre finestre hanno hanno unauna posizione posizione di primo di primo piano piano nella nella progettazione progettazione
Kbe system_88mm è disponibile in una vasta gamma di colori e decorazioni.
Look accattivante
Sicuro Sicuro La profondità La profondità di 70mm di 70mm e l’interasse e l’interasse di 13 di mm 13 mm
di architetti e clienti non ha praticamente più limiti.
Design moderno, proporzioni perfette
Sentirsi Sentirsi bene bene ConCon la profondità la profondità maggiore maggiore di 70mm di 70mm il sistema il sistema a 5a 5
Scelta Scelta
camere camere ottiene ottiene un valore un valore termico termico superiore superiore (Uf-1,3W/ (Uf-1,3W/ m2K). m2K). Il sistema Il sistema 70mm 70mm Select Select è un’ottima è un’ottima barriera barriera al al
UnaUna vasta vasta gamma gamma di colori di colori e rivestimenti e rivestimenti
rumore. rumore. L’abbinamento L’abbinamento concon vetrivetri speciali speciali permette permette di di
donano donano un quadro un quadro armonico armonico alla alla finestra. finestra.
vivere vivere in un in ambiente un ambiente silenzioso silenzioso e rilassante. e rilassante.
ante ante segue segue il trend il trend attuale attuale e valorizza e valorizza l’estetica l’estetica allealle facciate facciate deidei edifici. edifici.
Armonia Armonia didi curve curve — KBE — KBE System_70mm System_70mm SELECT SELECT 6 | 7
WHO
KBE:
WHY
# pagine pubblicitarie # depliant di prodotto
Scopri KBE, punta il tuo smartphone.
SISTEMI PER FINESTRE
FSA
FSA
SISTEMI PER FINESTRE
Ho scelto un profilo
Se ti aspetti qualcosa
ecologico e innovativo.
di più
KBE: un nuovo punto di riferimento per i serramenti in PVC italiani.
Ho scelto
I sistemi KBE rispondono agli elevati standard costruttivi richiesti per i moderni serramenti in PVC. Possono difatti contare su qualità, alta efficienza energetica, resistenza al clima severo italiano (valore di irraggiamento solare pari a 12 GJ/m2) e massimo rispetto per l’ambiente con la tecnologia greenline che esclude l’uso del piombo. Sono aspetti che oggi hanno la massima priorità. Con KBE scegli una generazione di profili di altissimo livello, con la consapevolezza di avere oggi, il prodotto giusto per il tuo futuro.
profine Italia srl - Paliano (FR) - Tel. +39 0775 538149 - Fax +39 0775 538130 - www.kbeitalia.it
profine Italia srl - Bosaro (RO) - Centro Distribuzione: Paliano (FR) www.kbeitalia.it - n. verde 800 379 379 SISTEMI PER FINESTRE
SISTEMI PER FINESTRE
VariNova
System_88 mm
cassonetto
Guarnizione in battuta / Guarnizione centrale
SISTEMI PER FINESTRE
SISTEMI PER FINESTRE
per la produzione di serramenti.
Quanto è verde è la tua finestra? Per un lungo periodo, il piombo è stato considerato indispensabile per la stabilizzazione dei serramenti in PVC. GreenLine ha inaugurato una nuova era nella produzione di finestre. Invece di piombo, i profilati GreenLine usano stabilizzanti a base di calcio/zinco. Decidendo per GreenLine, contribuisci attivamente alla tutela dell’ambiente.
FSA 071 design 2014 FSA
SISTEMI PER FINESTRE
L’importanza, in ogni
dettaglio
KBE: un nuovo punto di riferimento per i per serramenti in PVC italiani. I nuovi sistemi KBE rispondono a tutti gli elevati standard che vengono richiesti ai moderni serramenti in PVC. Efficienza energetica, rispetto per l’ambiente, protezione acustica o anti-effrazione e la gestione sostenibile delle nostre risorse ambientali, sono tutti aspetti che oggi hanno la massima priorità. Con KBE scegliete una generazione di profili di altissimo livello, che offrono qualità garantita per tutti, in ogni dettaglio. profine Italia srl - Paliano (FR) - Tel. +39 0775 538149 - Fax +39 0775 538130 - www.kbeitalia.it SISTEMI PER FINESTRE
WHO
Thermoform:
WHY
Azienda specializzata nella termoformatura industriale.
# MONOGRAFIA # DEPLIANTS
FSA 073 design 2014
WHO
Intercantieri:
WHY
Azienda operante nel settore delle costruzioni e grandi opere.
# monografia istituzionale # Depliant
FSA 075 design 2014
WHO
Crediveneto:
WHY
Banca di credito coopertivo presente nel triveneto con 40 filiali
# cofanetto contenitore # depliants
FSA 077 design 2014
WHO
Crediveneto:
WHY
# depliant viaggi per i soci # depliants
I viaggi Crediveneto
I viaggi Crediveneto
C atal o g o 200 9
C atal o go 2011
Prenditi una vacanza con i viaggi di Crediveneto
In viaggio con noi
Gentili Signore e Signori,
i viaggi che abbiamo selezionato e che troverete in questo catalogo sono destinati
Scopri un mondo ricco di luoghi meravigliosi,
a chi vive questa banca: i soci, i clienti e le persone a loro vicine, parenti e amici.
per approfondire la loro storia e cultura, per apprezzare
La volontà è di realizzare proposte che soddisfino il vostro desiderio di conoscere nuove mete o rivedere luoghi dei quali avete un ottimo ricordo e che mettano insieme momenti
le complessità di affascinanti paesi lontani, ma sempre
di divertimento e di relax, nel rispetto delle esigenze e delle attese di tutti.
assistito e guidato da personale specializzato,
Abbiamo cercato di personalizzare questi viaggi per renderli differenti e unici,
che renderà la tua vacanza ancor più appagante.
collaborando con partner del settore turistico di collaudata esperienza. In queste giornate sarete accompagnati da persone della banca che cercheranno
Scegli di viaggiare con noi, sarai accolto in strutture
di garantire la miglior riuscita del viaggio.
selezionate, coccolato da servizi di classe, il tutto Nell’augurarci che fra i diversi itinerari proposti possiate scegliere la vostra destinazione
nei migliori complessi turistico-alberghieri.
preferita, Vi ricordiamo che siamo disponibili nell’accogliere eventuali vostri preziosi suggerimenti.
Gli accompagnatori saranno sempre al tuo fianco
Grazie e Buon Viaggio!
per assicurarti una vacanza speciale all’insegna della tranquillità. Il Presidente
In In vacanza vacanzacon conCrediveneto, Crediveneto, “ “un’emozione un’emozioneintensa, intensa,un’esperienza un’esperienza
””
restanelneltempo. tempo.Passa Passaparola. parola. cheche resta
Il catalogo viaggi 2009
Il catalogo viaggi 2011
FSA 079 design 2014
Più valore della vacanza Crediveneto
Vantaggi per il socio
una vacanza speciale
• Il prezzo è bloccato Le quote non sono soggette ad adeguamenti anche in caso di aumenti delle tasse aeroportuali, del costo del carburante e della variazione
• Lo sconto del 10% I soci Crediveneto hanno diritto ad uno sconto del 10% sul prezzo del pacchetto di viaggio indicato nel catalogo.
di cambio delle valute.
• Finanziamento a “zero spese”
• La quota è comprensiva di tutti i servizi di: • pensione completa*, bevande incluse; • tutti i trasferimenti da e per gli aeroporti; • tutte le escursioni, le visite guidate, gli ingressi
un mare di privilegi
ai musei ed agli spettacoli quando previsti;
Finanziamento a “tasso zero e zero spese” per il pagamento di viaggi con importo superiore a 1.200 euro, rimborsabile in massimo 12 rate. Il finanziamento, oltre alla quota socio, può comprendere le quote delle persone che viaggiano al seguito (familiari e parenti).
• tasse aeroportuali, visti, mance e facchinaggi; • pacchetto assicurativo (servizio medico, assicurazione bagaglio, annullamento viaggio).
• L’assistenza al cliente
un mondo di vantaggi
L’assistenza è curata dal personale del Tour Operator e di Crediveneto.
Prenotate una
“ Vacanza speciale”
• L’accoglienza L’accoglienza è prevista in hotel di alto livello, accuratamente selezionati tra le strutture
presso le filiali Crediveneto.
Il catalogo viaggi 2011
di categoria 4 e 5 stelle che garantiscono elevati standard di comfort e di servizi. * Ad eccezione di “New York, shopping nella grande mela” del 2/8 dicembre 2010.
4 - 13 settembre 2009
serire è 0034. Per i cellulari non ci sono problemi. Contattate il vostro operatore telefonico per ulteriori informazioni.
tour della Cina “Il Drago di giada”
CLIMA Il clima in Spagna è particolarmente mite e gradevole tutto l’anno. le giornate di sole e caldo sono piacevolmente abbondanti ma, soprattutto lungo le coste, sono mitigate dalla brezza marina.
tradizione e innovazione, “ Cultura, in un unico grande paese. ”
DOCUMENTI Per i cittadini italiani che si recano in Spagna è sufficiente la carta d’identità, valida per l’espatrio in corso di validità (o il passaporto in corso di validità). Non è richiesto alcun visto.
pechino
antico e moderno
Shanghai
La vacanza ideale per il primo assaggio all’enorme e antica Cina. L’obiettivo è visitare alcuni tra i numerosi monumenti e i palazzi più belli di tutta la Cina. A pechino non devono mancare le visite al Tempio del Cielo, dove l’Imperatore offriva sacrifici propiziatori, alla Città proibita e al palazzo d’estate dove i sovrani trascorrevano il periodo estivo; né l’escursione alla Grande muraglia, ben 5.760 km di lunghezza. è d’obbligo inoltre la visita di mercatini e negozietti dove si può trovare di tutto. Assaggerete la cucina locale con la famosa “anatra laccata” e i ravioli cinesi in ristoranti tipici.
stridente il contrasto tra la vecchia e l’impetuosa nuova Cina fatta di grattacieli e strade, anche se, intorno alle sette del mattino, si può ancora vedere il silenzioso fiume di biciclette utilizzate dalla popolazione per raggiungere il posto di lavoro. Tappe obbligate sono: le escursioni al magnifico Esercito di Terracotta posto a guardia della tomba dell’imperatore qin shihuang; la pagoda della Grande oca selvatica, un edificio di sette piani costruito per conservare i libri sacri portati dall’India; il quartiere musulmano e la moschea costruita durante la dinastia Tang e restaurata di recente.
La città di shanghai invece offre una miscellanea culturale dove i palazzi in stile ming e Ching convivono con le costruzioni in stile occidentale, reminiscenza del periodo delle concessioni. Immancabile la passeggiata in Via Nanchino, la strada più affollata della Cina, fiancheggiata da negozi, ristoranti, cinema e con il famoso circo di shanghai. da non perdere lo spettacolo acrobatico presso il Gran Teatro. I prezzi sono accessibili e il paese è tranquillo e sicuro. sarà un’occasione unica per toccare con mano l’enorme vitalità di un paese in cui convivono antiche memorie, modernizzazione e l’innovazione.
I cittadini stranieri devono rivolgersi presso gli enti competenti.
9
Il catalogo viaggi 2009
Informazioni di viaggio
Barcellona, il cuore della movida spagnola.
COMUNICAzIONI Per chiamare dalla Spagna verso l’Italia bisogna inserire il nostro prefisso internazionale +39 seguito dal numero fisso o dal cellulare. Per le chiamate dall’Italia il prefisso da in-
Il catalogo viaggi 2011
dal lunedì al venerdì e il sabato dalle 9.00 alle 13.00. Con carte bancarie abilitate per l’estero e codice PIN si può prelevare valuta negli sportelli automatici. FUSO ORARIO lo stesso fuso orario dell’Italia. CORRENTE ELETTRICA In Spagna il voltaggio della corrente è
di 220 volts con prese standard come quelle italiane. CUCINA la cucina spagnola e catalana si avvicina molto alla nostra cucina mediterranea. aglio e olio di oliva sono gli ingredienti più utilizzati, la cucina è sempre molto saporita. Il piatto tipico è la paella, riso mischiato a pesce, carne e verdure che per tradizione si
consuma assieme ad un buonissimo bicchiere di sangria, cocktail alcolico a base di frutta fresca. NEGOzI E ACqUISTI Barcellona è particolarmente interessante anche per lo shopping. Nonostante il rapido combiamento della città negli ultimi anni ancora oggi, girando per le vie della Barcellona medievale, è possibile scoprire piccole
botteghe artigiane dove acquistare originali manufatti. Bellissimi sono anche i mercati barcellonesi fra cui Els Encantes Vells per i prodotti di antiquariato e la spettacolare Boqueria per quelli alimentari. Per uno shopping più “classico” invece l’ampio viale del Passeig de gracia, che attraversa il quartiere modernista dell’Eixample, ed i grandi magazzini El Corte Inglès presentano un’ampia offerta.
SANITÀ Per avere assistenza sanitaria dovete farvi rilasciare dalla asl della vostra città il modello E111 oppure portare la tessera magnetica del Sistema Sanitario Nazionale. Questi documenti danno diritto all’assistenza in tutti gli ospedali pubblici e il rimborso fino all’80% delle spese sostenute.
VALUTA Il sistema monetario spagnolo ha come in Italia l’Euro. UFFICI POSTALI E BANCHE Uffici postali: sono generalmente aperti dalle 9.00 alle 12.45 dal lunedì al venerdì. Banche: sono generalmente aperte dalle 9.00 alle 14.00
27
WHO
Crediveneto:
WHY
# segnaletica uffici # totem espositore # allestimento filiali
FSA 081 design 2014
WHO
WHY
Crediveneto:
FSA â&#x20AC;˘ Crediveneto - BCC # segnaletica uffici # totem espositore # allestimento filiali
FSA 083 design 2014
WHO
Daunia:
WHY
Azienda specializzata nella produzione di serramenti in pvc.
# logotipoi # immagine coordinata # depliant di prodotto # pieghevole
FSA 085 design 2014 La bellezza delle forme
Gli scorrevoli Daunia
Il fascino risiede nell’unicità di ciascuno di noi.
Eleganza e design trovano negli scorrevoli Daunia
La forza delle idee Le porte Daunia assicurano il piacere di
Chi sceglie una finestra Daunia ha in sé una
un insieme equilibrato che ben si integra con i nuovi
esprimere se stessi e ritrovarsi in ogni scelta.
naturale diversità, percepibile in ogni gesto, in
concetti di canone estetico per l’abitazione classica
Regolare ogni forma, colore o dettaglio, senza
ogni scelta, in ogni dettaglio. - The appeal of
e moderna. - Daunia sliding doors and windows.
limiti e condizionamenti. Siete voi a decidere.
design. Our unique personalities are perceived in
Daunia sliding doors and windows perfectly balance
The power of imagination. Daunia doors can be
any movement and choice we make. Daunia
elegance and design. They can complement both
customized to reflect your personality. You are
windows are made for unique people like you.
traditional and contemporary homes.
free to choose style, colour and details. Express yourself.
WHO
Daunia:
WHY
# logotipo # immagine coordinalta # Cataloghi di prodotto # manuali tecnici
FSA 087 design 2014
WHO
Daunia:
WHY
# logotipo # immagine coordinalta # Cataloghi di prodotto # manuali tecnici # cartella colori
FSA 089 design 2014
Daunia:
WHY
# pagine pubblicitarie # pubblicità esterna
FSA
WHO
un tocco di qualità
Saremo presenti a
pad. 1 stand T27-U18
Porte e finestre in pvc Daunia: punto d’incontro tra design e tecnologia.
Daunia serramenti - Apricena (FG) - tel. +39 0882 647696 - www.dauniaserramenti.it
FSA 091 design 2014 FSA
un amore di finestra... in pvc.
www.dauniaserramenti.it
I love you
WHO
Bordignon Trading:
WHY
Azienda operante nel settore della meccanica dâ&#x20AC;&#x2122;eccellenza. Leader nella produzione di molle.
Realizzazione dei cataloghi per le varie tipologie di prodotto e per le iniziative di comunicazione.
# Logotipo # immagine coordinata # Depliant di prodotto
FSA 093 design 2014
WHO
Bordignon Trading:
WHY
Realizzazione dei cataloghi per le varie tipologie di prodotto e per le iniziative di comunicazione.
# Logotipo # immagine coordinata # Depliant di prodotto
pantone 312 U
pantone 7545 U
Ten years of experience in the production of tapping units / Dalla esperienza decennale nella produzione di maschiatrici:
Cilindri all’azoto per stampi
Nitrogen gas springs for dies
RUN-tech and X-tech series
ma
Patent Pending
ly
True quality lives in time La vera qualità si esprime nel tempo
a de in it
Nitrogen gas springs for dies / Cilindri all’azoto per stampi
ita ly
100%
Direct Drive Tapping Unit
made in
1
Cilindri all’azoto per stampi, programma di produzione
Product range
Product range
Nitrogen gas springs for dies
RUN-tech / X-tech series
STANDARD series
Production program
Nitrogen gas springs for dies / Cilindri all’azoto per stampi
Nitrogen gas springs for dies / Cilindri all’azoto per stampi
pantone 312 U
pantone 7545 U
Ø RUN-tech and X-tech series
NiTROgEN gaS SPRiNgS FOR DiES:
C
CIlINDRI All’AzOTO PER STAMPI: Ø
» 2 series of self-contained gas springs with nano-technology: CSX, SMlX;
» 2 serie di cilindri autonomi con nano-tecnologia: CSX, SMlX;
» 5 series of self-contained gas springs: C, CSM, TOP, CiSO, CVDi;
» 5 serie di cilindri autonomi: C, CSM, TOP, CISO, CVDI;
» not self-contained gas springs for connection to an open system;
» cilindri non autonomi per collegamento a sistema;
» gas springs without valve for connection to plate (OV);
» cilindri senza valvola per collegamento a piastra (OV);
» gas springs for MaNiFOlD systems;
» cilindri non autonomi per piastra forata (MANIFOlD);
» high temperature gas springs (up to 200°C / 392°F);
» cilindri per alta temperatura (fino a 200°C / 392°F);
» slow-return gas springs on request;
» cilindri rallentati a richiesta;
» timed gas springs on request;
» cilindri temporizzati a richiesta;
» special gas springs on request;
» cilindri speciali a richiesta;
» lifters charged with nitrogen (EG).
» espulsori caricati con azoto (EG).
» lifters with wire spring (EM).
» espulsori a molla (EM).
STROKE / CORSA mm
mm
CSX
daN
19
daN
150
25
5
240
300
480
32
500
800
38
1000
1600
50
2000
63
3000
75
5000
8000
95
8000
12800
3200 4800
Max. strokes number per min. without lubrication Colpi max/min. senza lubrificazione
13
15
25
38
50
63
• • • • • • • •
• • • • • • • •
• • • • • • • •
• • • • • • • •
• • • • • • • •
• • • • • • • •
• • • • • • • •
500
335
200
130
100
80
65
C
CSM
TOP
Ø
SmlX
daN
daN
5
10
25
300
600
32
500
1000
38
750
1500
50
1500
3000
• • • • • • •
• • • • • • •
63
????
????
75
3000
6000
5000
10000
95
MIC SMLX
80
100
125
160
200
daN
150
240
25
300
480
32
500
800
38
750
1200
50
1500
2400
63
2000
3200
75
3000
4800
95
5000
8000
9000
14400
120
5
C
10
13
• • • • • • •
Max. strokes number per min. with lubrication Colpi max/min. con lubrificazione Max. strokes number per min. without lubrication Colpi max/min. senza lubrificazione
SMLX
CSX
TOP 12 20
CVDI
CISO
500
CSM
CSm
STROKE / CORSA mm
mm
Max. strokes number per min. without lubrication Colpi max/min. senza lubrificazione
CSX
75
daN
19
TOP
300
5
10
15
25
38
50
• • • •
• • • • • • • • •
• • • • • • • • •
• • • • • • • • •
200
130
100
200 120 80 TOP 12 20
60
335
Ø
SMLX
CSX
10
STROKE / CORSA mm
mm
CSMF
C
1000 500
CSM
13
15
• • • • • • • 335
CF
TOP
25
38
50
63
75
80
• • • • • • • • • • • • • • • • Product • in •development • / Prodotto in sviluppo • • • • • • • • • 200
130
100
CT 38 CSX TOP 12 20
65
100
125
160
200
• • • •MIC
CSMF
50
CSMT 38 SMLX CSM HT CVDI CISO
C
C HT
CF
daN
19
150
25
300
32
500
800
38
750
1200
50
1500
2400
63
2000
3200
75
3000
4800
95
5000
8000
120
daN
9000
14400
• • • • • • •
240 480
CT 38
500
TOP 12 20300
TOP
13
15
100%
TOP
ma
EG
ly
RUN-tech and X-tech series 4
a de in it
Nitrogen gas springs for dies / Cilindri all’azoto per stampi
EM
EG
OV
EM
Nitrogen gas springs for dies / Cilindri all’azoto per stampi
5
MIC
CSMF
CF
CT 38 CSX
SMLX38 CSMT
MIC
C HT CSM
CSM C HT
CSMF
13
12
80
100
125
160
200
• • • • •
• • • • • • • • •
• • • • •
• • • • •
• • • • •
• • • • •
80
65
50
40
30
25
50 CVDI
40
CISO30
25
20
15
125
160
200
• • • • •
• • • • • 25
25
38
50
• • • • • • • • • CSMT 38
• • • • • • • • •
• • • • • • • • • • • • •CSM•HT
• • • •
335
200
130
200 CVDI
120
80
Ø mm
63
CF
TOP 12 20
daN
daN
50
80
14
75
120
16
100
160
20
200
320
Max. strokes number per min. with lubrication Colpi max/min. con lubrificazione
CVDI
CT 38
75
80
• • • • • • • • •
100
• • • • • • • • •C HT•
100
80
65
50
40
30
60 CISO
50
40
30
25
20
15
80
100
125
160
200
STROKE / CORSA mm 5
OV
10
13
15
• • • •
• • • •
250
165
25
38
50
63
14
TOP
75
STROKE / CORSA mm
mm
Max. strokes number per min. with lubrication Colpi max/min. con lubrificazione Max. strokes number per min. without lubrication Colpi max/min. senza lubrificazione
CSM
63
CISO
CSMT 38
CSM HT
C HT
75
FSA 095 design 2014 25
25
97
135
110
160
63
127
190
80
80
140
220
10
65
75
15
15
70
85
25
25
80
105
38
38
97
135
50
50
110
160
75
15
15
70
85
25
25
80
105
38
38
97
135
50
50
110
160
63
63
132
195
80
80
150
230
CSX38-10
10
65
15
15
70
85
25
25
80
105
38
38
D
The panel allows the following functions: • Setting thread height.
M• Setting thread speed (revolutions per minute), which remains
32
d M
75
10
80
90
20 20
22 xx M6 M8 M8
15
100
115
25
25
110
135
20 20
22 xx M6 M8 M8
38
38
127
165
20 20
22xxM6 M8 M8
50
50
140
190
63
63
157
220
80
255
CSX63-10
80 Filetto per manutenzione 175 10 Scraper ring 85
15
15 Anello raschiastelo 100
115
25
25 Solid lubricant 110
135
38
38
165
127
Piston rod guides 50 Guide dello stelo140
N
80
CSX75-10
10 Mechanical stop 90
D
125 145 175
50
38 O-ring 137 50 Guarnizione OR 150
63
63
240
Valvola di tenuta
Nitrogen feeding hole
10
80 Foro alimentazione195 azoto 100
110
15
15
120
135
25
25
130
155
38
38
147 A
185
50
50
165
215
63
63
192
255
80
80
210
290
D
45
2000
3200
22xxM6 M8 M8 M8
22 xx M8 M8 M8
d M
12
58
M8
4800
Gas holding seal Guarnizione di tenuta
12
95
75
M8
22 xx M8 M8 M8 2 x M8 4 x M8 M8
20 40 20 40
2 x M8 M8 4 x M8 M8
20 40
2 x M8 4 x M8 M8
40 60
2 x M8 4 x M8 M8
40 60
M8 44 xx M8 M8
40 60
44 xx M8 M8 M8
Guarnizione OR
40 60
44 xx M8 M8
Nitrogen feeding hole Foro alimentazione azoto
60D
44 xx M8 M8
60
4 x M8 M8
190
O-ring
D
22 xx M8 M8 M8
20 20
2 M8 2 xx M8 M8
20 40
189 stop3000 Mechanical Fermo meccanico
Holding valve Valvola di tenuta
75
20 20
12
182
5000
8000
8000
12800
60
4 x M8 M8
60
4 x M8 4 x M8
B
Nitrogen gas springs for dies / Cilindri all’azoto per stampi
J K J
19
FASTENING PINS AND DOWELS
H
d
Holding • le viti di regolazione olio e ariavalve permettono di gestire l’uscita Valvola disingolo tenuta della miscela o dell’olio di ogni modulo.
F
• electrovalves which give the impulse and control the starting P and the duration time of the lubrication. These electrovalves can be set independently allowing different lubrication times C for each module.
M O-ring Guarnizione OR
Nitrogen feeding hole 45° STARTING POSITION Foro alimentazione azoto
K
D
Mechanical stop
R C
Nitrogen feeding hole F Foro alimentazione azoto
J
240 240240
SPECIFICATIONS / CARATTERISTICHE POMPA
D
tank capacity / capacità serbatoio maximum number of modules / numero massimo moduli air inlet pressure / pressione ingresso aria
C
G
ENTRY POINT
H
I
N
M
P
R
W
J
Ø 6 mm
air/oil outlet pipe / tubo uscita olio/aria
K
lubricating oil / olio lubrificante pressure switch calibration / taratura pressostato
Ø 4 mm 0.05 l/min. (olio ÷ 25 cSt) 10cSt ÷ 100cSt 3 bar
DTAP1
100
150
65
25
35
15
115
170
80
30
30
20
20
7,5
65
60
65
M6
6
max. pressure switch load / carico massimo pressostato
DTAP3
125
195
90
35
30
20
20
7,5
75
70
65
M6
6
max. minimum level load / carico massimo minimo livello
250 Vdc 1.3 A
electrovalve power supply / alimentazione elettrovalvola
24 Vdc - 5.5 W
F
M2
M2.5
M3
M3.5
DTAP1
12
12
14
16
H
15 5 55 50 65 M6 5 PUMP COMPONENTS / COMPONENTI DELLA POMPA
4 7.5 l/min.
air inlet pipe / tubo ingresso aria oil flow max. rate per module / portata massima olio per modulo
B
1.5 lt 3 bar ÷ 8 bar
max. air consumption at the outlet of each module / consumo massimo aria in uscita per elemento
DTAP2
DTAP3
N
130130 130
• le elettrovalvole che danno l’impulso e determinano l’inizio BOTTOM O-ring e la durata della lubrificazione possono essere regolate indipendentementeGuarnizione ottenendo in talOR modo tempi differenziati per ogni singolo modulo.
TAP AXIS
A
100 100 100
L
Holding valve Valvola di tenuta
R C
I moduli di miscelazione sono provvisti di elementi che consentono Fermo meccanico una gestione indipendente degli stessi:
L
• two screws to adjust oil and air or only oil quantity.
150 150150
r 240 240 240
G
N
J
FASTENING AND DOWELS The with PINS components that allow them to be K modules are provided controlled independently:
J
150150 150
Il sistema minimale modulare aria/olio è costituito principalmente Guide dello stelo da un serbatoio di lubrificante pressurizzato e da uno o più TAP AXIScostituito moduli di regolazioneGas della holding miscela. Ilseal lubrifi cante da una miscela di ariaGuarnizione e olio o unicamente da olio, viene messo di tenuta in pressione dall’aria ed inviato ai moduli di miscelazione.
N
G
W
Mechanical stop Fermo meccanico
1mm
Gas holding seal Guarnizione di tenuta
Stroke Corsa
Stroke Corsa
PUMP SIZE / INGOMBRO POMPA
Solid lubricant
Piston rod guides
The air-oil lubricating system consists of mainly a pressurised tank and one or more mixing modules. The lubricant, which can be made of a mixture of air and oil or oil only, is pressurized by the air and sent to the mixing modules through a pipe inside the tank.
B
N
Piston rod guides D Guide dello stelo
D
Scraper ring Anello raschiastelo
270 270 200 270 200 200
P
M
I N
H
M4
M5
M6
17
18
20
17
18
20
22
25
25
D
M8
M10
CUTTING TAP
D D:
H
MATERIAL TO THREAD
STROKES/MIN.
TENSILE STRENGTH (N/mm2)
THREADING TIME
H
H:
kg 5.8
AIR INJET - 6 mm Ø PIPE ENTRATA ARIA - Ø 6 mm R:
PRESSURE GAUGE MANOMETRO
SLIDE VALVE VALVOLA A CORSOIO
PRESSURE SWITCH PRESSOSTATO
TANK SERBATOIO
MINIMUM ELECTRIC LEVEL MINIMO LIVELLO ELETTRICO LOADING CAP WITH FILTER TAPPO CARICAMENTO CON FILTRO
AIR/OIL OUTLET - 4 mm Ø PIPE USCITA ARIA/OLIO - Ø 4 mm
VISIBLE LEVEL LIVELLO VISIVO
D
mm
+5° ÷ +50°C
MODULE MODULO mm LUBRICATION OUTLET CONTROL REGOLAZIONE USCITA MISCELA
AIR INLET PIPE Ø 6 mm
TAPPING
operating temperature / temperatura di esercizio net weight / peso netto
48 Vac - DC 0.5 A
30
QUOTATION REQUEST TECHNICAL FORM COLD FORMING TAP
NOZZLE OUTLET PORTS Ø 4 mm FOR OIL/AIR MIXTURE
D
1600
Piston rod guides Guide dello stelo
M8
Air/oil modular minimal system / Sistema minimale modulare aria/olioK Lubrificante solido 45° J
H
Hole to adjust the return speed mm la velocità di ritorno Chiave: HEX 4 mm
1000
Thread for maintenance Filetto per manutenzione
63
275
LUBRICATION FLOW CONTROL
SIDES “A” AND “B” OR ON Foro BOTTOM SIDEregolare per
209
200
177
CSX95-10
DTAP2
L BOTTOM SIDE
12
d M
100
120
205
F
Key:ONHEX FASTENING CAN BE MADE BOTH4 O-ring Guarnizione OR Nitrogen feeding hole Foro alimentazione azoto
M8
255
Fermo meccanico
12
20 20
220
C BOTTOM VIEW Minimal lubrication pump
1mm G1/8 nitrogen feeding hole Foro alimentazione azoto G1/8
M8
35
190
110
80
25
50
95
Lubrificante solido
63 Gas holding seal157 80 Guarnizione di tenuta 175
38
H
Thread for maintenance
Pompa minimale di lubrificazione
MINIMAL LUBRICATING PUMP (OPTIONAL)
L SIDE “B”
22 xx M6 M6 M8 M8
15 20 15 20
15
FASTENING PINS AND DOWELS Solid lubricant Lubrificante solido A
Stroke Corsa
H
Holding valve Valvola di tenuta
20 20
15
CSX50-10
Nitrogen feeding hole Foro alimentazione azoto
REF. n°
Stroke Corsa
SIDE “A”
Mechanical stop Fermo meccanico
800
15
MIN. 5 mm
2mm
Gas holding seal Guarnizione di tenuta
500
20 20
38
TOUCH SCREEN PANEL
Solid lubricant Lubrificante solido Piston rod guides Guide dell stelo
197
240
G1/8 side hole Foro laterale G1/8
d
Scraper ring Anello raschiastelo
12
160
25 Holding valve
r
D
N
Thread for maintenance
M8
15 20
MAX 70 mm
D TAFiletto P per manutenzione
18
80
15
DTAP is available in three models, differentiated by size and force. Each one of them has been designed to operate with maximum performance a certain range of threads. The operator can easily change thread dimensions by changing the tap holder in the machine and by setting the new parameters in the panel. The absence of a mechanical guided device allows the operator to do this in a few minutes. Furthermore, once a particular H thread has been processed, it is possible to memorize the data and parameters in the panel, so that the same operation can be repeated in the future. The threading unit DTAP can be enhanced by an optional system for metering the minimum amount of lubricant to the thread. In fact, through the panel, you can set the lubricating time avoiding any waste of oil. In addition, by means of two independent screw adjustment devices, you can choose between a lubrication with a mixture of air and oil and one with only oil (less harmful to the environment because it avoids spraying).
O-ringFurthermore, the display indicates possible abnormalities such as: • Hole notOR found. Guarnizione
15 20
M6 M4 2 x M6 M6 M4 2 x M6 M6 M4 2 x M6 M4M8 2 x M6 M8 M4 22 xx M6 M6 M8 M4 22 xx M6 M6 M4M8 2 2 xx M6 M6 M8 M8
80
d
P
constantseal during the execution of the thread. The return Gas holding phase is faster than the threading one, optimizing the time Guarnizione di tenuta of production. • Automatic and rapid approach of the tap to the hole. Mechanical stop • Indicator of process completed. Fermo meccanico • Checking the wear of the tap. • Checking the minimum and maximum torque. Holding valve • Changing the thread. Valvola di tenuta • Setting for left hand threading. • Storage and backup of threading settings. • Adjusting minimal lubrication.
• Maximum torque stress. • Minimal torque stress. Nitrogen feeding hole timeout. • Threading process • Breaking of theazoto tap. Foro alimentazione • Low oil level.
M6 M4 15 15
205
H
Solid lubricant Lubrificante solido
M6 M6
160
Stroke Corsa
Scraper ring Anello raschiastelo
480
135
I N
28
THE PANEL It is a compact touch-screen of the latest generation that is used to operate the threading machine and ensures easy control at every stage of processing. It is provided with many features which make it an intelligent and intuitive tool. The operator himself, assisted by the indications on the panel, can easily enter all the configuration and control parameters necessary to obtain a perfect thread
300
97
G
Nitrogen feeding hole Foro alimentazione azoto
L N
Gas holding seal
THE THREADING MACHINE Guarnizione di tenuta The Direct Drive motor allows direct transmission to the valve spindleHolding eliminating intermediate components, such as gears and pulleys, which Valvola di dissipate tenuta energy, create problems of space and require maintenance. No lead screw means great O-ring flexibility and simplicity in changing the thread pitch. ThanksGuarnizione to the direct transmission, the Direct Drive system OR provides greater force and exceptional reverse rotation, at the same time saving space and time and reducing maintenance costs.
195
M6 M6
G
1mm
4
Unlike mechanical rack and pinion or lead screw systems, DTAP is operated simply with an electric impulse (START). The machine then works independently from the die stroke and with any angle, by performing the thread in a fast and precise way not only in the dies, but also in other automation systems. A performance which is supported by a good resistance to liquids and other substances present in the moulding process.
8
110
Da ø 50 mm tappo speciale con scanalatura e foro laterale G1/8, per collegamento a sistema. » Quote L e N: + 20 mm » Per ordinarli, aggiungere una -S Esempio: n° 8 CSX50-50-S
Piston rod guides Guide dello stelo With the new Direct Drive tapping unit DTAP, the companies Bordignon Trading srl and Bordignon Simone srl, reap the Mechanical stop gained in its ten-year production benefits of all the know-how Fermothreading meccanico of electronic units, presenting on the market one of the most technologically advanced devices. Piston rod guides Beginning with the machine itself. Bordignon threading unit Guide stelowhich consists of two elements: DTAP is in fact,dello a system
M6
142
25
1mm
Stroke Corsa
New tecnology Direct Drive / New touch screen / Reduced size
14
50
15
L
K DIRECT DRIVE DTAP, THE NEW THREADING MACHINE BY BORDIGNON. d EFFICIENCY AND ACCURACY IN THE SERVICE OF THE DIE OPERATOR.
M6 M6 25
63
d
18
M6 M6 M6
2mm
Special cap with groove and g1/8 side hole, linkable to open system, from ø 50 mm. » L and N dimensions: + 20 mm » add an -S to order them Example: no. 8 pcs CSX50-50-S
M6
50
O-ring Guarnizione OR
VERSIONE SPECIAlE
SPECial VERSiON
M6 M6
63
63
Special version
240
P
O-ring Guarnizione OR Nitrogen feeding hole Foro alimentazione azoto
150
pantone 7545 U
Stroke Corsa
Stroke Corsa
Il modello CS è sostituibile modello CSX.
with the
191
pantone 312 U
4 3.5
O-ring Guarnizione OR Nitrogen feeding hole Foro alimentazione azoto
225
65
50
Holding valve con il Valvola di tenuta
7
gaS SPRiNg BaSE BASE DEl CIlINDRO
1mm
Gas holding seal Guarnizione di tenuta
L
Holding valve Valvola di tenuta
190
145
H
Guide dello stelo
H
The Mechanical stop CSX model.
127
80 10
Corse di lavoro diverse a richiesta stop (ad esempio corsa 125 mm).Mechanical Fermo meccanico
Lubrificante solido on request Different work strokes Piston rod guides (for example 125 mm stroke). Guide dello stelo Gas holding seal tenuta CS Guarnizione model isdireplaceable
63
80 CSX32-10
Stroke Corsa
Solid lubricant
M5
daN
L
Per accessori e altri montaggi, consultare Lubrificante solido il catalogo ‘Accessori per cilindri all’azoto’ . Piston rod guides
10
daN
N
For accessories and other mountings,dsee Thread for maintenance Filetto per manutenzione the ‘Accessories for nitrogen gas springs’ M Scraper ring catalogue.
Fermo meccanico
20
38 50
CSX25-10
d M
Scraper ring Anello raschiastelo
19
bar
105
38 50
63
Thread for maintenance Filetto per manutenzione
80
H mm
N
85
M
H
Importanti istruzioni d’uso alle pagine 10 e 11
Holding valve Valvola di tenuta
D
70
d mm
Stroke Corsa
Important use instructions on pages 10 & 11
N
L
Mechanical stop Fermo meccanico
15
D mm
1mm
NOTE TECNICHE
1mm
N
Gas holding seal Guarnizione di tenuta
15
I COMPATTOPOTENTI: a pari dimensioni hanno forza fino a 4 volte quella dei corrispondenti standard ISO 11901 e circa 50% in più dei corrispondenti della serie “C” e “CSM” (vecchi modelli). Pertanto consentono un RISPARMIO DI SPAzIO E COSTI costruendo stampi più compatti! AUTOlUBRIFICATI: per milioni di cicli con lubrificante solido energizzato (in corso di brevetto). PROTETTI DA CONTAMINANTI: con raschiastelo di protezione.
TECHNiCal NOTES
Anello raschiastelo Solid lubricant
2mm
Piston rod guides Guide dello stelo
75
1mm
Solid lubricant Lubrificante solido
N mm
65
L
H
Stroke Corsa
Scraper ring Anello raschiastelo
l mm
10
63
CSX
d M
MaX STROKE mm CORSA MAX mm
CSX19-10
RUN-tech and X-tech series
THE COMPaCTPOWER: forces up to 4 times the ones of the corresponding iSO 11901 standard gas springs and up to 50% more than the corresponding gas springs of our series “C” and “CSM” (old models). Therefore you may SaVE a lOT OF SPaCE aND MONEY by manufacturing more compact press-dies! SElF-lUBRiCaTED: by activated solid lubricant (patent pending). PROTECTED agaiNST CONTaMiNaNTS: by rod scraper.
Thread for maintenance Filetto per manutenzione
MODEl MODEllO
L
CSX
RUN-tech / X-tech series
W
Nitrogen gas springs for dies / Cilindri all’azoto per stampi
CSX
CSX
RUN-tech / X-tech series
D
ELECTROVALVE ELETTROVALVOLA
WHO
Bordignon Trading:
WHY
Realizzazione di pagine pubblicitarie per le iniziative di comunicazione.
FSA
# pagine pubblicitarie
La combinazione che apre a nuove performance
*patented
Evacuatore di sfridi Bordignon BRE* solo 27 mm d’altezza per carichi fino a 50 kg Creatività made in Italy, il nostro valore aggiunto
Progettato per evacuare sfridi di produzione e per movimentare piccoli particolari, eccelle per il minimo ingombro ed il ridottissimo consumo d’aria compresa. Può essere installato facilmente in qualsiasi inclinazione a conferma della grande versatilità. Scegliere evacuatori BRE Bordignon significa affidarsi ad un partner che da decenni è efficiente protagonista nei processi produttivi delle maggiori industrie nazionali ed internazionali. BORDIGNON TRADING - Rossano Veneto (VI) Italy
www.bordignon.com pantone 312 U
pantone 7545 U
FSA 097 design 2014 ma
ly
100%
la vera qualità si esprime nel tempo
a de in it
Creatività made in Italy, il nostro valore aggiunto
2023, 2024, 2025, 2026, 2027...
I cilindri all’azoto Bordignon sono sempre all’altezza delle migliori aspettative. Sinonimo di potenza e sicurezza, nati dalla forza innovatrice delle nano-tecnologie e dalla ricerca di nuovi materiali di sintesi, già da decenni sono affidabili ed efficienti protagonisti nei processi produttivi delle maggiori case automobilistiche e industrie di elettrodomestici.
Bordignon Trading - Rossano Veneto (VI) Italy
www.bordignon.com pantone 312 U pantone 312 U
pantone 7545 U
pantone 7545 U
WHO
Bordignon Simone:
WHY
Realizzazione di pagine pubblicitarie per le iniziative di comunicazione.
FSA
# pagine pubblicitarie
Amiamo la perfezione
DTAP DIRECT DRIVE CON PANNELLO TOUCH SCREEN:
MAGGIORE POTENZA MINORE INGOMBRO GRANDE CONTROLLO
FACILE INVERSIONE DI MARCIA RIDOTTI TEMPI DI MANUTENZIONE
SE SEI UNO STAMPISTA E IL TUO OBIETTIVO È PRECISIONE ED EFFICIENZA ASSOLUTA, ALLORA LA TECNOLOGIA EVOLUTA DELLA NUOVA FILETTATRICE DTAP DIRECT DRIVE È QUELLO CHE TI SERVE. Con un semplice tocco dello START si attiva la trasmissione diretta
Creatività made in Italy, il nostro valore aggiunto
ottenendo maggior potenza, rapida inversione di marcia ed una maggiore durata del maschio. Il pannello di controllo touch screen assicura una facile e completa gestione di tutti i parametri di lavorazione. Scegliere la filettatrice DTAP Bordignon significa affidarsi ad un partner che è efficiente protagonista nei processi produttivi delle maggiori industrie nazionali e internazionali.
PAD 6 STAND C39
pantone 312 U
pantone 7545 U
www.bordignon.com
FSA 099 design 2014
Super B feder: # pagine pubblicitarie
Best partner for better job
Dall’esperienza Bordignon nasce una nuova e completa gamma di molle.
Creatività made in Italy, il nostro valore aggiunto
Realizziamo molle ad altissime prestazioni perché pensiamo che innovazione e impiego di materiali pregiati garantiscano performances d’eccellenza. Disponibili in pronta consegna, vengono distribuite tramite una efficiente rete commerciale. Qualità e servizio, così Super b feder fa la differenza.
è un marchio di Bordignon Trading Srl
www.bordignon.com pantone 312 U
pantone 7545 U
WHO
Arrben:
WHY
Produzione di sedute per lâ&#x20AC;&#x2122;arredamento
# Cataloghi di prodotto # advertising
FSA 0101 design 2014
WHO
Emmebi:
WHY
# LOGO # CATALOGO # IMMAGINE COORDINATA
HI SIAMO NO STAFF DI PROFESSIONISTI CON ESPERIENZA PIÙ CHE VENTENNALE, CHE HA UNITO LE SUE CONOSCENZE EL CAMPO DELLA PROGETTAZIONE D’INTERNI A QUELLE DELLA RICERCA COSTANTE DI NUOVI PRODOTTI. N’ÉQUIPE CHE SI È DATA QUESTA STRUTTURA CON L’INTENZIONE DI TROVARE SOLUZIONI PROGETTUALI E RODOTTI GIUSTI, CHE SODDISFINO ECONOMICAMENTE ED ESTETICAMENTE TUTTE LE ESIGENZE. A CAPO DI UESTO GRUPPO CI SONO MASSIMO E GIULIANO, DUE PROFESSIONISTI CONOSCIUTI E STIMATI GRAZIE ALLA ORO ESPERIENZA NEL SETTORE DELL’ARREDAMENTO.
ASSIMO BERGAMIN viene dalla nota nastia di mobilieri, che ha introdotto mobili tendenze nelle nostre case dal lontano opoguerra fino ai giorni nostri. Oggi, dopo nt’anni di esperienza, esce dal gruppo (che n appartiene più alla famiglia) e offre la sua ofessionalità a una clientela che è stanca lle troppe chiacchiere che affollano il mondo l mobile, e vuole invece serietà e immaginazione. Una clientela igente, insomma, che desidera prima di tutto affidare la propria sa a mani affettuose e sicure.
GIULIANO ZANCOLI inizia da ragazzo il suo viaggio nel mondo dell’arredamento, quando per pagarsi gli studi lavora nei periodi estivi in fabbriche che producono mobili. Così apprende da vicino le tecniche di lavorazione e le caratteristiche dei materiali, e arricchisce la sua cultura, sostanzialmente artistica, con un prezioso bagaglio di esperienze sul campo. Nel 1997 l’azienda Bergamin lo arruola nelle sue file, e lì diventa consulente d’interni. Oggi sogna di mettere la sua grande conoscenza del mercato e la sua creatività progettuale al servizio di una clientela, che cerca soluzioni personalizzate che la distinguano.
le tue idee prendono forma
via Levantina, 241 _ 30016 Jesolo Lido (VE) T 0421 382192 _ F 0421 381964 info@emmebicasa.com
FSA
www.emmebicasa.com
eessppeerri ei ennzzaa ++ f faannt taassi ai a ++ ccoonnssuul el ennzzaa ++ eesst teet ti ci caa ++ fun fun
... pe enere nel
AmiAmi la tradizione, la tradizione, e per e per te ètesoprattutto è soprattutto il luogo il luogo a creare a creare calore calore e convivialità. e convivialità. Le travi Le travi di legno di legno o il caminetto o il caminetto acceso acceso sono sono dettagli dettagli dell’ambiente dell’ambiente ideale ideale per per trascorrere trascorrere le ore le ore di relax di relax concon gli amici. gli amici. Oppure Oppure cerchi cerchi essenzialità essenzialità e forme e forme geometriche, geometriche, cheche facciano facciano emergere emergere la tua la tua personalità, personalità, il tuoil tuo modo modo di vivere di vivere pratico pratico e semplice: e semplice: dove dove ti senti ti senti chefchef nellanella tua tua cucina, cucina, organizzata organizzata per per elaborare elaborare fantastici fantastici piattipiatti a contatto a contatto concon gli ospiti, gli ospiti, e una e una voltavolta solo... solo...
div
la Ma M fo le
nulla s nellan
esi te b c prepa p
a + funzionalità + ergonomia = “ p e r s o n a l d e s i g n e r ” ...ti ...ti godi godi l’isolamento l’isolamento per per recuperare recuperare le le tue tue energie, energie, immergendoti immergendoti nella nella trama trama di di un un libro libro disteso disteso sul sul tuo tuo bel bel divano, divano, oo nel nel silenzio silenzio della della natura natura con con lala persona persona che che ami. ami. Ma Ma forse forse ilil tuo tuo comodo comodo letto letto èè lala scusa scusa che che cerchi cerchi per per non non far far nulla, nulla, mentre mentre ii tuoi tuoi figli figli sisi sentono sentono padroni padroni nella nella cameretta cameretta aa colori colori studiata studiata per per le le loro loro esigenze. esigenze. Hai Hai ancora ancora tempo, tempo, ed ed èè nel nel tuo tuo bagno bagno che che titi prendi prendi cura cura del del tuo tuo corpo, corpo, preparandoti preparandoti alla alla serata serata con con gli gli amici, amici, oo di di gala... gala...
Interpretare Interpretare tutto tutto questo questo ee altro altro non non èè facile, facile, serve serve un un “personal “personal designer” designer” che che titi guidi guidi per per capire capire ii tuoi tuoi bisogni bisogni ee rispondere rispondere alle alle attese attese del del tuo tuo gusto gusto estetico. estetico. Ma Ma soprattutto soprattutto titi occorre occorre un un giusto giusto rapporto rapporto fra fra le le cose cose ee ilil loro loro prezzo, prezzo, con con diverse diverse formule formule di di pagamento pagamento per per le le tue tue esigenze, esigenze, dalla dalla casa casa al al mare mare aa quella quella di di tutti tutti ii giorni. giorni. AA te te la la scelta. scelta.
# CATALOGO
FSA 0103 design 2014
Biasia:
WHO
Bergamin:
WHY
Realizzazione e progettazione immagine aziendale e comunicazione
# campagna pubblicitaria su quotidiani # pubblicitĂ esterna # magazine # depliant
FSA 0105 design 2014
WHO
Bergamin:
WHY
# campagna pubblicitaria su quotidiani # pubblicitĂ esterna # magazine # depliant
FSA 0107 design 2014
WHO
Bergamin:
WHY
Realizzazione e progettazione cartotecnica del calendario aziendale
# calendario da muro
FSA 0109 design 2014
WHO
Mobilifici Rampazzo Severino:
WHY
Realizzazione e progettazione magazine e materiale per i punti vendita
Magazine materiale pv
MagAzine
50% di sconto,
MOBILIFICI RAMPAZZO SEVERINO I GRANDI CENTRI PER IL VOSTRO ARREDAMENTO
50% di sconto 100% di qualità
!
www.rampazzoseverino.it
€ 1.558,00 QUESTA COMPOSIZIONE (ESCLUSI ELETTRODOMESTICI)
€ 1.690,00 QUESTA CAMERA
€ 1.452,00
€ 1.155,00
QUESTO SOGGIORNO
QUESTA CAMERA
Solo per questo mese dai Mobilifici Rampazzo Severino trovi TUTTO AL 50% DI SCONTO! Cucine, soggiorni, salotti camere, camerette e bagni a prezzi mai visti! Aperti anche la domenica pomeriggio.
!
100% di qualità -50%
su cucine, soggiorni, salotti, camere, camerette e bagni. Anche per i mobili “su misura”! Finanziamenti a partire da 40 euro al mese.
€ 542,00 QUESTE COLONNE
La nostra promozione del 50% è valida anche per i mobili “su misura”! Finanziamenti a partire da 40 euro al mese.
utto t u s % -50
!
Fuori tutto Questo mese i prezzi fanno boom su cucine, camere, soggiorni e bagni.
Alcuni buoni motivi per scegliere
€ 1.440,00 QUESTA CAMERETTA
i Mobilifici Rampazzo Severino: > Prezzo chiaro > Preventivo dettagliato
€ 1.632,00
QUESTA COMPOSIZIONE
(ESCLUSI ELETTRODOMESTICI)
> Contratto trasparente > Formula Giovani > Finanziamento personalizzato > Garanzia Severino Rampazzo
Solo per questo mese dai Mobilifici Rampazzo Severino trovi il FUORI TUTTO! Grazie alla collaborazione dei nostri preziosi
MOBILIFICI RAMPAZZO SEVERINO I GRANDI CENTRI PER IL VOSTRO ARREDAMENTO
PIOVE DI SACCO (PD) Via Borgo Padova, 78 TEL. 049 9702992
CAMPODARSEGO (PD) Via Antoniana, 292 TEL. 049 5566044
CAMBROSO DI CODEVIGO (PD) Strada dei Pescatori, 7 TEL. 049 9703715
Visita il “mercatino della convenienza” nel punto vendita di CODEVIGO l’outlet del mobile dove trovare le occasioni più interessanti.
partners siamo riusciti ad offrirvi cucine, camere, soggiorni e
www.rampazzoseverino.it ORARI DI APERTURA Lunedì 15.30 – 19.30 Martedì 11.00 - 13.00/15.30 - 19.30 Da mercoledì a sabato 9.00 - 13.00/15.30 - 19.30 Domenica 15.30 - 19.30
Vi aspettiamo con dei prezzi boom che gli altri non riescono a “sparare”! Finanziamenti a partire da 60 euro al mese.
o! t t u t i r o u f
bagni a prezzi mai visti! Aperti anche la domenica pomeriggio.
MOBILIFICI RAMPAZZO SEVERINO I GRANDI CENTRI PER IL VOSTRO ARREDAMENTO
PIOVE DI SACCO (PD)
CAMPODARSEGO (PD)
CAMBROSO DI CODEVIGO (PD)
Via Borgo Padova, 78 TEL. 049 9702992
Via Antoniana, 292 TEL. 049 5566044
Strada dei Pescatori, 7 TEL. 049 9703715
Visita il “mercatino della convenienza” nel punto vendita di CODEVIGO l’outlet del mobile dove trovare le occasioni più interessanti.
www.rampazzoseverino.it
ORARI DI APERTURA Lunedì 15.30 – 19.30 Martedì 11.00 - 13.00/15.30 - 19.30 Da mercoledì a sabato 9.00 - 13.00/15.30 - 19.30 Domenica 15.30 - 19.30
FSA 0111 design 2014
immediata eprogettazione e gratuita
ymigliaia di prodotti esposti /100% mobili fatti in Italia finanziamenti fino a 5 anni ho personalizzati Eassistenza post-vendita
PERCHÉ AQUISTARE DA NOI
I mobili con i prezzi e le promozioni di oggi e consegna anche tra 2 anni.
FINO A 10 ANNI DI GARANZIA
PREZZO BLOCCATO PER 2 ANNI
Acquistare è Per non più facile! pensarci più!
Patti chiari con i nostri clienti:
blocco dei prezzi fino a 2 anni
ä il più grande centro cucine N LUBE del Nord Italia
rilievo misure e consulenza
agratuita a domicilio sull’arredamento
di mobili 2realizzazione su misura effettuato Gmontaggio da personale qualificato oltre 30 anni di esperienza
)
WHO
Cicli Olympia:
WHY
# maglia promozionale
OGO 120 ANNI ONE: T-SHIRT FRONTE/RETRO 2/2013
MAGLIA NERO
COLORE STAMPA BIANCO
STAMPA FRONTE
MAGLIA NERO
STAMPA FRETRO
COLORE STAMPA PANTONE COOL GRAY 10
# maglia promozionale
FSA 0113 design 2014
Fischer:
Design.
design di prodotto grafica applicata al prodotto
gn.
Desig
g
FSA 0115 design 024 2014
In un mercato globale molto competitivo, è necessario un alto livello di visibilità per distinguersi. Il primo passo è comunicare una forte identità aziendale, coerente con i propri valori.
La tecnologia e l’estetica della
questi simboli dell’identità aziendale
Da allora abbiamo costruito una
bicicletta sono elementi determinanti
veri strumenti di marketing: nel
grande esperienza nel definire e
per costruire la personalità e
90% dei casi, infatti, sono loro a
progettare l’immagine di prodotto,
la riconoscibilità di una marca
determinare l’acquisto e rendono
caratterizzata da una profonda
vincente, veicolando segni e
un’azienda riconoscibile sul mercato.
coerenza espressiva per un forte
informazioni corrette, coerenti,
Nell’89 abbiamo iniziato a
impatto sul mercato.
comprensibili. L’obiettivo è rendere
lavorare nel settore del ciclo.
WHO
Olympia cicli:
WHY
Azienda Dal 1893 nel mondo del ciclo
# LOGOTIPO # REALIZZAZIONE GRAFICA DELLE DECORAZIONI
FSA 0117 design 2014
WHO
Berria cicli:
WHY
Azienda Spagnola nel mondo del ciclo di alta gamma
# LOGOTIPO # REALIZZAZIONE GRAFICA DELLE DECORAZIONI
FSA 0119 design 2014
WHO
Scapin:
WHY
Azienda operante nel settore ciclo
# LOGOTIPO # REALIZZAZIONE GRAFICA DELLE DECORAZIONI
FSA 0121 design 2014
WHO
Frera:
WHY
Azienda operante nel settore ciclo
# LOGOTIPO # REALIZZAZIONE GRAFICA DELLE DECORAZIONI
FSA 0123 design 2014
weâ&#x20AC;&#x2122;ve worked with: abbiamo lavorato con: Apepazza shoes Auber (occhiali) Activline Additiva (dr. Sheffler) Arrben (sedie) Bergamin
Bordignon Trading Bordignon Simone Cicli Scapin Cicli Zanoni Crediveneto Daunia serramenti
Panini De Santis Dolomites Infissi Emmebi Design Evolution Fila sport Fischer Italia
pantone 312 U
pantone 7545 U
Fornaci Vardanega Frera Cicli Fixxilab KBE King TV KĂśmmerling
FSA 0125 design 2014
Intercantieri Spa Le buone Voglie Logic Maio restaurant Moda Ruggi Mob. Severino Rampazzo
Naturwaren Italia Olympia Cicli Ottici Professionisti Parco Urbano Termale Pizza New Spa Profine Italia
Scapin Cicli Somec Softlab (gruppo Esa) Sunglass Super B feder Superottica
Thermoform ThesiSystem Vicenza Fiere International Zilmet.
Le persone: Art direction:
rection.
Art dir
FSA 0127 design 2014
FLAVIO SERVADIO _ Inizio la mia attività in architettura presso lo studio dell’architetto Giampaolo Mar e partecipo alla realizzazione del Piano Territoriale di Coordinamento, progetto pilota della Regione Veneto per l’organizzazione del territorio. Sono in pubblicità dal 1987 con il ruolo di creativo. Dal 2000 al
2004 lavoro con FSA. Nel 2004 fondo la Wave srl. Ho vissuto in prima persona sviluppi e trasformazioni del mondo della comunicazione degli ultimi vent’anni, svolgendo il mio lavoro con curiosità e passione, tipica di chi ha un ruolo creativo in agenzia. Penso che per far bene questo lavoro sia necessario
trovare sempre nuovi stimoli, avere nuove idee e progetti, prevedere, saper leggere e saper cogliere i segnali che il mercato ci invia per condividere poi questa esperienza con il Cliente. Dal 2007 ritorno a lavorare in FSA come consulente e direttore creativo.
Contact: Contattto:
FSA 0129 design 14 2014
FSA advertising _
# sede operativa
# sede legale
via Cavour 8C 35020 Legnaro PD - Italy
via R. Rinaldi 24 35121 Padova - Italy
phone +39 049 738 7125 fax +39 049 738 8878 info@fsaweb.it
#book in progress
Printed in Italy Copyright Š 2014 FSA advertising
Tutti i diritti riservati. Nessuna parte di questo libro può essere
All right reserved. No part of this publication may be reproduced or
riprodotta o trasmessa in qualunque forma o maniera, elettronica o
trasmitted in any form or by any means, electronic or mechanical,
meccanica, incluso fotocopiatura, registrazione o qualunque sistema
including photocopy, recording or any information storage and
di memorizzazione o recupero, senza il permesso scritto di FSA
retrieval system,without prior permission in writing from FSA.
#book in progress