THE FLORIDA STATE UNIVERSITY College of Music presents
FSU Early Music Ensembles Renaissance Instrumental Ensemble Miranda Penley, Director
Baroque Ensemble Valerie Arsenault, Director
Early Vocal Ensemble Sarah Eyerly, Director
Tuesday, November 1, 2022 7:30 p.m. | Dohnányi Music Hall
PROGRAM Chi Chi Li Chi
Giovanni Domineco da Nola (1520–1592) Josie Whiteis, Emmalee Odom, Abby Whitehurst, shawms
Il bianco e dolce cigno Sarah Barfield, Kaleb Ward, Rachel Shapiro, and Miranda Penley, recorders Larocque Galliard
Jacob Arcadelt (1505–1560)
Anonymous
Sarah Barfield, Rachel Shapiro, Miranda Penley, crumhorns
Sonata in G minor, Z. 790 [Andante]–Vivace–Adagio–Presto–Largo
Henry Purcell (1649–1695)
Harshul Mulpuru and Gene Waldron, violins; Angelese Pepper, viola da gamba Come Away, Come, Sweet Love
John Dowland (1563–1626)
Sarah Barfield, Kaleb Ward, Rachel Shapiro, and Miranda Penley, recorders; Jacob Wicks, lute Pavana: Le forze d’Hercole Gagliarda: El bufon
Anonymous
Josie Whiteis, Kaleb Ward, Emmalee Odom, Abby Whitehurst, crumhorns Sonata in G minor Cantible Allegro
Georg Philipp Telemann (1681–1767) Madelyne Garnot, violin; Emily Lombard, viola; Liam Sazbo, cello
Trio Sonata in C major, QV 2:Anh.3 Affettuoso Alla breve Larghetto Vivace
Johann Joachim Quantz (1697–1773)
Dioclesian, Z.627 Chaconne–Two in One upon a Ground (Act III) Alex Vaquerizo & Vivianne Asturizaga, recorders Nicholas Smentkowski, double bass; Sihui Liu, harpsichord
Henry Purcell (1659–1695)
Gloria in D Major, RV 589 Laudamus te, benedicimus te, adoramus te, glorificamus te. Domine Deus, Rex coelestis Deus Pater omnipotens
Antonio Vivaldi (1678–1741) We praise you, we bless you, we adore you, we glorify you. Lord God, king of heaven, God the Father almighty
Sarah Wells & Caitlin Ecuyer, sopranos Tommaso Bruno & Masayoshi Arakawa, violins; Valerie Arsenault, viola Liam Sabo, cello; Gene Waldron, double bass; Alice Frisch, oboe; Shem Loh, harpsichord Sonata in G major, BWV 1038 Largo Vivace Adagio Presto
Johann Sebastian Bach (1685–1750)
Vivianne Asturizaga, traverso Thomas Roggio, violin Aric Lee, cello Sihui Liu, harpsichord
Schweigt stille, plaudert nicht (Coffee Cantata), BWV 211 Recitativo: Schweigt stille, plaudert nicht Aria: Hat man nicht mit seinen Kindern hundert-tausend Hudelei Recitativo: Du böses Kind, du loses Mädchen Aria: Ei! Wie schmeck der Coffee süße Chorus (Trio): Die Katze lässt das Mausen nicht Sarah Wells & Anne Elise Teeling, sopranos; Cole Bellamy, baritone Tommaso Bruno & Masayoshi Arakawa, violins; Valerie Arsenault, viola Liam Sabo, cello; Gene Waldron, double bass; Alice Frisch, oboe; Shem Loh, harpsichord
To Ensure An Enjoyable Concert Experience For All… Please refrain from talking, entering, or exiting during performances. Food and drink are prohibited in all concert halls. Recording or broadcasting of the concert by any means, including the use of digital cameras, cell phones, or other devices is expressly forbidden. Please deactivate all portable electronic devices including watches, cell phones, pagers, hand-held gaming devices or other electronic equipment that may distract the audience or performers. Recording Notice: This performance may be recorded. Please note that members of the audience may at times be included in this process. By attending this performance you consent to have your image or likeness appear in any live or recorded video or other transmission or reproduction made in conjunction to the performance. Health Reminder: The Florida Board of Governors and Florida State University expect masks to be worn by all individuals in all FSU facilities. Florida State University provides accommodations for persons with disabilities. Please notify the College of Music at (850) 644-3424 at least five working days prior to a musical event to request accommodation for disability or alternative program format.
Bach BWV 211 Text & Translation 1. Rezitativ Schweigt stille, plaudert nicht Und höret, was itzund geschicht: Da kömmt Herr Schlendrian Mit seiner Tochter Liesgen her, Er brummt ja wie ein Zeidelbär; Hört selber, was sie ihm getan!
1. Recitative Be quiet, do not chat, And listen to what happens now: Here comes Mr. Schlendrian with his daughter Liesgen, He grumbles like a grizzly bear; hear for yourselves, what she has done to him!
2. Arie Hat man nicht mit seinen Kindern Hunderttausend Hudelei! Was ich immer alle Tage Meiner Tochter Liesgen sage, Gehet ohne Frucht vorbei.
2. Aria With children, aren’t there a hundred thousand aggravations! Whatever I, all the time and every day, tell my daughter Liesgen, slides on by with no effect.
3. Rezitativ Schlendrian: Du böses Kind, du loses Mädchen, Ach! wenn erlang ich meinen Zweck: Tu mir den Coffee weg!
3. Recitative Schlendrian You naughty child, you wild girl, ah! When will I achieve my goal: get rid of the coffee for my sake!
Liesgen:Herr Vater, seid doch nicht so scharf ! Wenn ich des Tages nicht dreimal Mein Schälchen Coffee trinken darf, So werd ich ja zu meiner Qual Wie ein verdorrtes Ziegenbrätchen.
Liesgen: Father sir, but do not be so harsh! If I couldn’t, three times a day, be allowed to drink my little cup of coffee, in my anguish I will turn into a shriveled-up roast goat.
4. Arie Ei! wie schmeckt der Coffee süße, Lieblicher als tausend Küsse, Milder als Muskatenwein. Coffee, Coffee muss ich haben, Und wenn jemand mich will laben, Ach, so schenkt mir Coffee ein!
4. Aria Ah! How sweet coffee tastes, more delicious than a thousand kisses, milder than muscatel wine. Coffee, I have to have coffee, and, if someone wants to pamper me, ah, then fill up my coffee again!
10. Chor (Terzett) Die Katze lässt das Mausen nicht, Die Jungfern bleiben Coffeeschwestern. Die Mutter liebt den Coffeebrauch, Die Großmama trank solchen auch, Wer will nun auf die Töchter lästern!
10. Chorus (Trio) Cats do not give up mousing, girls remain coffee-sisters. The mother adores her coffee-habit, and grandma also drank it, so who can blame the daughters! emmanuelmusic.org/bach-translations/bwv-211