Doy gracias principalmente a Dios, por darme las fuerzas para llegar hasta este momento, gracias a cada uno de los integrantes de mi familia, por apoyarme en este largo recorrido, a mi madre, mis tías, mi hermano y a mi Abuela. También agradezco a cada una de las personas que conocí a lo largo de la carrera, a mis compañeros, que me apoyaron para poder seguir en cada uno de los proyectos y a mi novio, que comprendió, de la mejor manera, el tiempo que tuve que dedicar a mis estudios.
I give thanks primarily to God, for giving me the strength to get to this moment, thanks to each of the members of my family, for supporting me in this long journey, my mother, my aunts, my brother and my Grandmother. I also thank each of the people I met along the race, my colleagues, who supported me to continue in each of the projects and my boyfriend, who understood, in the best way, the time I had to devote to my studies.
ESPÍRITU SPIRIT
El Espíritu hace sentir a los cuerpos, dotado con voluntad y razones, transparente y puro como el agua, es el que le da vida a cada una de las marcas, el que determina como serán percibidas por su publico, esto lo podemos observar en la sección compuesta por Branding y Publicidad, en la cual se parte por darle los atributos, características y forma de comportarse. The Spirit makes sense to bodies, endowed with will and reason, transparent and pure as water, is what gives life to each of the brands, which will be determined as percividas by his audience, this can be seen in section consisting of Branding and Advertising, in which one starts by giving the attributes, features and how to behave.
CONTENIDO CONTENT
Imagen Personal / Personal Branding Campaña Ahorrocicla / Ahorrocicla Campaign Toto´s Pizzas / Toto´s Pizza Campaña de Concientización / Awareness Campaign Snacks Delivery / Snacks Delivery Campaña Hot Wheels / Hot Wheels Campaign Campaña CONASIDA / CONASIDA Campaign Zoo Sorpresas / Zoo Surprises Afiches Conmemorativos / Commemoratives Posters Campaña Contra el Plagio / Campaing against pagiarism Snaking / Snaking REBRAND / REBRAND Campaña Got Milk / Got Milk Campaign Panaderia Priscila / Bakery Priscila Empíreo / Empyrean Restaurante Badawi / Badawi Restaurant
6-7 8-9 10-11 12-13 14-15 16-17 18-19 20-23 24-25 26-27 28-29 30-33 34 35 36-37 38-39
IMAGEN PERSONAL PERSONAL BRANDING
Soy Gabriela Durán, Diseñadora Gráfica, persona resiliente e identificada por el elemento del agua, como todo proyecto mi imagen personal tuvo un proceso en el cual investigue y me base en un concepto, realizando pasos para llegar a un resultado y estar satisfecha de este, para así culminar una etapa del ciclo de diseño. I’m Gabriela Durán, Graphic Designer, resilient person and identified by the element of water, like any project my personal image had a process in which investigate and build upon a concept, making steps to achieve a result and be satisfied with this, in order to finish a stage of the design cycle. Proceso de Construcción Construction Process
Construcción de Logo Construction Logo
Área de Seguridad Security Area
Papeleria Stationery
7
CAMPAÑA AHORROCICLA AHOROCICLA CAMPAIGN
Ahorrocicla fue una campaña realizada para impulsar el reciclaje dentro de las instituciones educativas. Se dirigió a un público joven, donde se utilizo una gráfica lúdica para lograr la atención a este grupo. Los medios en donde fue lanzada la campaña fueron las redes sociales, ya que nuestro público se familiariza con las mismas. Ahorrocicla fue una campaña para promover el reciclaje dentro de las instituciones educativas. Se dirigió a un público joven, donde se utilizó un gráfico lúdico para lograr la atención a este grupo. Los medios de comunicación donde se lanzó la campaña eran las redes sociales, puesto que nuestro público familiarizarse con ellos. Proyecto realizado en conjunto con: Project done in conjunction with: Thelma Zepeda Rocío Morales Diana Rodríguez
Montaje Facebook Facebook Mounting
9
TOTO´S PIZZA TOTO´S PIZZA
Bocetos Sketches
Este fue un refrescamiento para la marca Toto´s Pizza. Se analizó bajo el objetivo que pudiera lucir más fresco y amigable para que fuese dirigido hacia las familias y jóvenes que gustan de un ambiente más casero y familiar. This was a refresh for the Toto´s Pizza brand. Discussed under the objective that could look more fresh and friendly so that it was directed towards families and young people who like a more homey, family atmosphere. Proyecto realizado en conjunto con: Project done in conjunction with: Kelvin González Melisa Búcaro Madeline Díaz
Construcción de Logo Construction Logo
11
CAMPAÑA DE CONCIENTIZACIÓN AWARENESS CAMPAIGN
La campaña de sensibilización sobre el tema de “Las relaciones sexuales y sus consecuencias” se enfoco en concientizar y evitar enfermedades de transmisión sexual o embarazos no deseados a través de la importancia de los métodos anticonceptivos. Se colocó en la vía pública para lograr mayor amplitud para aquellos que no tienen internet. The awareness-raising campaign on the topic of “sexual relationships and their consequences” focused on awareness and prevent diseases STDs or unwanted pregnancies through the importance of contraception. He settled in public to achieve greater scope for those who do not have internet. Proyecto realizado en conjunto con: Project done in conjunction with: Madeline Díaz
Anuncio para Valla Publicitaria Billboard Ad
13
SNACKS DELIVERY SNACKS DELIVERY
La empresa Snacks Delivery se encarga de realizar refrigerios para diversos eventos. Se construyo un logotipo ya que carecía de este y se realizaron empaques de bajos cotos pero que dieran buena presentación para mostrar el producto con excelente calidad. The Snacks Delivery company is responsible for making snacks for various events. It was built a logo since it lacked this and were packaging of low reserves but give good presentation to show the product with excellent quality. Proyecto realizado en conjunto con: Project done in conjunction with: Madeline Díaz
Troqueles de Empaques Dies for Packaging
15
CAMPAÑA HOT WHEELS HOT WHEELS CAMPAIGN
La campaña fue dirigida a la marca Hot Wheels de MATTEL. El objetivo de la campaña era con fines comerciales. Consistía en mostrarles a los padres lo importante que pueden ser este tipo de juegos para sus hijos, sobre todo para crear capacidades de imaginación y creatividad de otros escenarios o mundos. The campaign was aimed at MATTEL Hot Wheels brand. The aim of the campaign was for commercial purposes. Was to show the parents how important it can be this kind of games for their children, especially to build capacity for imagination and creativity of other scenarios or worlds. Proyecto realizado en conjunto con: Project done in conjunction with: Thelma Zepeda Rocío Morales
17
CAMPAÑA CONASIDA CONASIDA CAMPAIGN
Montaje Facebook Facebook Mounting
Esta campaña institucional se realizó para CONASIDA. Trataba de evitar la discriminación hacia las personas que son portadoras del virus VIH. Fue trabajada en las redes sociales para que tuviera mejor difusión y llegara a una mayor cantidad de público. This campaign was conducted to CONASIDA. He tried to avoid discrimination against people who are carriers of the HIV virus. It was worked on social networks so I had better dissemination and to reach a greater number of public. Proyecto realizado en conjunto con: Project done in conjunction with: Thelma Zepeda Kukulkán Silva
19
21
Bolso pintado Painted bag
ZOO SORPRESAS ZOO SURPRISES
Zoo Sorpresas es una marca trabajada de forma individual. La marca elabora diferentes artĂculos personalizados como libretas, stickers, pines, cojines, tazas entre otros, bajo el tema de animales. Zoo surprises is a brand worked individually. The brand produces different items personalised as notebooks, stickers, pins, pillows, cups among others, under the theme of animals.
Camiseta con detalle a mano Infant hand detail
23
AFICHES CONMEMORATIVOS COMMEMORATIVE POSTERS
En este proyecto se buscaba conmemorar los 50 años de debut de los Beatles en Hamburgo. Para ello se realizó un afiche para un concierto tributo hacia la banda. Fue dirigido para jóvenes entre 16-25 años, amante de la música Hippie, mente abierta, gusto por el rock psicodélico, intereses por el arte conceptual, liberar. In this project was to commemorate the 50th anniversary of the debut of the Beatles in Hamburg. This has made a poster for a concert tribute to the band. Interests was directed to youth between 16-25 years, loving Hippie music, open mind, taste for psychedelic rock, by conceptual, free art. Proyecto realizado en conjunto con: Project done in conjunction with: Fernando Guardado Krysia Ascencio Wilfredo de la O Aida Jiménez
Afiches Conmemorativos Commemorative Posters
25
CAMPAÑA CONTRA AL PLAGIO CAMPAIGN AGAINST PLAGIARISM
Consecuencia
Prohibición
Llamado de atención
Ley
Iconos Icons
Esta campaña estaba dirigida para los diseñadores de la escuela de Diseño “Rosemarie Vázquez Liévano de ángel” de la Universidad Dr. José Matías Delgado. Consistía en realizar una campaña en contra del plagio y así dar a conocer a los y las estudiantes que es una acción penada por las leyes. A la vez se mostró una manera más digerible y menos tediosa al explicar cada uno de los artículos de la Ley de Marcas y otros Signos Distintivos. La campaña se realizaría en las redes sociales, específicamente en Facebook. This campaign targeted to designers School of Design “Rosemarie Vasquez Liévano Ángel“ of the University Dr. José Matías Delgado. Was to conduct a campaign against plagiarism and so to inform the students that it is an action punishable by law. At the same time showed a more digestible and less tedious to explain each of the articles of the Law on Trademarks and Other Distinctive Signs manner. The campaign would be conducted on social networks, specifically Facebook.
Según el Artículo 101 de la Ley de Marcas y Otros Signos
Distintivos, queda prohibido cualquier
acto que se considere desleal como:
La utilización de un producto
Proyecto realizado en conjunto con: Project done in conjunction with: Rocío Morales
comercializado por terceros, para moldear, calcar, copiar o reproducir este
Posteos para Facebook Posts to Facebook Montaje Facebook Facebook Mounting
27
SNAKING SNAKING
Papeleria Stationery
La marca de Snaking fue trabajada como proyecto de clases. Consistía en la creación de una empresa que diera servicios de banquetes especializados en mesas de snacks, acompañado de un logo y su papeleria. Snaking brand was worked as a class project . Was to create a company that would give specialized services banquet tables snacks, accompanied by a logo and stationery. Proyecto realizado en conjunto con: Project done in conjunction with: Katherine Figueroa
29
REBRAND REBRAND
Rebrand fue uno de los proyectos reales realizado como institución en compañía del Ministerio de Trabajo. Consistió en realizar un refrescamiento de la marca “Horchatín”. Se trabajó en la realización de un manual donde se explica la construcción, los usos y maneras de cómo aplicar el logo en distintos elementos. A esto se le agregó una campaña y una página web adaptada a las necesidades que el cliente poseía en esos momentos.
Tamaño X Size X
Rebrand was one of the real projects undertaken as an institution in the company of the Ministry of Labour. It consisted of making a brand refresh “Horchatín“. We worked in performing a manual explains construction, uses and ways to apply the logo on different elements. To this was added a campaign and website tailored to the needs of the customer possessed at the time.
Imagen Corporativa
En esta Etapa se realizó el refrescamiento del logo que la marca Horchatín poseía y a su vez el manual de marca.
Corporate Image
The refresh was performed in this stage of the logo that the Horchatin brand owned and at the same time the brand manual.
Construcción de Logo Construction Logo
31
Fecha: Nombre del Cliente: Dirrección: NIT o DUI del Cliente: Venta a cuenta de: CANT.
DESCRIPCION
PRECIO UNITARIO
VENT. NO SUJETAS
VENTAS EXTRAS
VENTAS GRAVADAS
Sumas
Son:
Ventas Extras Llenar si la operación es igual o superior a $200 Nombre, denominación o razón social:
Sub-Total Venta no Sujetas
NIT o DUI:
(-) IVA Retenido
Extranjeros: Pasaporte/ Carten de Residencia:
Total
Raul Castro Gerente
Papeleria Stationery
Estrategia publicitaria
En esta etapa se evaluó cuáles eran las necesidades que el cliente tenía en cuanto a su publicidad, proporcionando diversas piezas para iniciar un posicionamiento de marca.
Advertising Strategy
At this stage it was evaluated what were the needs that the client had in terms of publicity, providing various parts to start a brand positioning.
Página WEB
Para finalizar con el proyecto se les entrego el diseño de la página web, el cual contiene la información pertinente para que los usuarios de la marca pudieran conocerla más y tener un contacto con esta.
Corporate Image
To finish the project were handed the design of the website, which contains relevant for users of the brand might know more and have a contact with this information.
Uniformes Uniforms
Mailing Mailing
Capturas de Pantalla Screenshots
33
CAMPAÑA GOT MILK GOT MILK CAMPAIGN
La campaña de Got Milk es un proyecto realizado en clase. Las caracteristicas del proyecto era que teníamos que realizar un afiche que hablara sobre los atributos de la leche relacionándolo con alguna característica o cualidad de nosotros. Got Milk campaign is a project in class. The characteristics of the project was that we had to make a poster to talk about the attributes of milk relating it to some characteristic or quality from us. Fotografía: Photography: Gustavo Martínez
Usos Permitidos Permitted Uses
PANADERIA PRISCILA BAKERY PRISCILA
Proyecto se realizado para la asociación TECHO El Salvador. Organización no gubernamental que trabajo en comunidades en situación de pobreza. Se realizaron diferentes reuniones con los pobladores, que fueron beneficiados con cursos de panadería, para lograr una imagen que fuese del gusto de ellos. A la vez se trabajó en un manual de usos con recomendaciones de posibles empaques que pudieran utilizar mientras se formalizan como empresa familiar. Work done for the association “TECHO El Salvador”. Non-governmental organization working in communities experiencing poverty. Various meetings with the villagers, who were benefited baking courses, to achieve an image that had the taste of them were made. While he worked in a manual with recommendations for possible uses packaging that could be used as formalized as a family business.
35
Anuncio para Valla Publicitaria Billboard Ad
EMPÍREO EMPYREAN
El proyecto se realizó con la creación de un producto basándose en preguntas que para los adultos parecen ser obvias, pero para un niño son normales hacerlas. A la vez se realizo una campaña en medios impresos. La pregunta principal fue ¿Por qué el agua no tiene sabor? Y su respuesta “porque a Dios de le olvido ponerle azúcar”. Se partió de la conceptualización del producto mismo y la creación de la marca como tal, llegando a la idea de EMPÍREO, sabor celestial. The project was realized with the creation of a product based on questions that seem to be obvious to adults, but to a child are normal to make them. At the same time held a campaign in print media. The main question was why the water does not taste? And his response “because God of you forgot to put sugar”. It broke the conceptualization of the product itself and the creation of the mark as such, arriving at the idea of EMPYREAN, heavenly flavor. Proyecto realizado en conjunto con: Project done in conjunction with: Diana Rodríguez Thelma Zepeda Rocío Morales
37
RESTAURANTE BADAWI BADAWI RESTAURANT
Menú para llevar Take-out menu
Badawi es un restaurante con una temática árabe. Se realizó el logotipo, una pequeña guía rápida de uso, los menús para el restaurante, el tríptico de mesa, volante, empaques y fan page. La concepción se basó en la cultura meramente árabe, desde cómo se construiría el logo, su nombre, hasta el tipo de comida que estos servirían. Badawi is a restaurant with an Arabic theme. The logo, a small quick use guide, the menus for the restaurant, the triptych of table, steering wheel, gaskets and fan page was created. Arabic was conceived in the culture merely, from how he would build the logo, its name, to the type of food that they serve.
Menú de Mesa Table menu
Proyecto realizado en conjunto con: Project done in conjunction with: Irma Erazo Kukulkán Silva
39
MENTE MIND
La mente no solo es la encargada del entendimiento y de crear pensamientos, esta tienen que ser armoniosa y tranquila, la frase “Tener la mente como el agua” nos invita a tener una mente en su estado natural, capaz de recibir cualquier elemento inesperado, como el agua que esta tranquila y hasta que la piedra la golpea crea ondas armoniosas al rededor de esta y luego vuelve a su estado natural, el diseño editorial posee esta características e invita al diseñador a poder crear y generar nuevas experiencias para el lector. The mind is not only responsible for creating understanding and thoughts, this must be smooth and quiet, the phrase “Having the mind like water“ invites us to have a mind in its natural state , able to receive any unexpected element, as the water is calm and until the stone hits creates harmonious waves around this and then returns to its natural state, the editorial design has the features and invites the designer to create and generate new experience for the reader.
CONTENIDO CONTENT
Amalgama / Amalgam Atrévete a Hacerlo / Dare to Do Microbiología / Microbiology Revista RUSH / RUSH Magazine Infografía Skechers / Skechers Infographic Mujer Perfecta / The Perfect Woman Portada Libro Buik 8 / Book Buik 8 Cover
42-43 44-45 46-47 48-49 50-51 52-53 54-55
AMALGAMA AMALGAM
La temática que AMALGAMA tiene es sobre Diversidad Sexual. Se seleccionaron a cuatro personas de las cuales tenían diferentes áreas de trabajos. Se realizó un tomo por cada uno de ellos, en donde narraban sus diferentes experiencias con sus familias, dificultades para llegar hasta donde están y sus reflexiones. A cada tomo se le dio un nombre que identifican a cada personaje, a su vez un color para diferenciarlo. The theme that amalgam has is about Sexual diversity. We selected four people of whom had different areas of work. He was a volume for each of them, where created narrated different experiences with their families, difficulties to get to where they are and their reflections. It was given to each volume a name that identify each character, at the same time a color to differentiate it. Proyecto realizado en conjunto con: Project done in conjunction with: Armando Platero Madeline Díaz
“sabes que, ¡debes de
reconciderar
tu idea!”
Futuro
Spread de pagina Spread of page
Mi proyección ahora es irme del país, quiero ir a trabajar en un lugar que tenga nieve y hacer lo que me gusta. Otra proyección es que me quiero casarme, en una iglesia, con un vestido de novia. También quisiera volverme una persona famosa y no sé, quizá tener mi propio reallity show. Como estudio hemos tenido la oportunidad de viajar a diferentes convenciones en otros países, a nivel centroamericano siento que ya me conocen, pero yo quiero que me conozcan a nivel internacional, En El Salvador existen únicamente dos tatuadoras profesionales, Diana y yo y me siento muy orgullosa de ser de las pocas que logran sobresalir en este ambiente.
No aspiro llegar a tener mi propio estudio, eso no me llama la atención. Siento que al tener un estudio me limito a aprender de la gente y a mí me gusta trabajar con la gente porque así tengo la oportunidad de conocer y aprender de otros artistas. He tenido la oportunidad de tener mi propio estudio, pero no me perdería eso, es bueno trabajar con gente, aprendes cosas nuevas todos los días.
“mi proyección ahora es irme del país” 43
¿Qué son y a quien se las comento? Spread de pagina Spread of page
ATRÉVETE A HACERLO DARE TO DO
Portadas de libro Book Covers
Cap.
Deseos, fantasías y
caprichos
2
Este proyecto consistía en la realización de un libro de nuestra autoria bajo una temática de nuestro interés. Atrévete a Hacerlo buscaba romper aquellas reglas morales que históricamente la sociedad ha ido implantando sobre la sexualidad, en especial hacia las mujeres, sus decesos o sus inquietudes. This project involved the production of a book of our authorship under a theme of our interest. Dare to do was looking for breaking those moral rules that society has historically been implementing on sexuality, especially towards women, their deaths, or their concerns.
Anexo fotográfico 45
MICROBIOLOGÍA MICROBIOLOGY
En esta oportunidad se trabajó bajo el concepto de microbiología, creando un suplemento que estaría colocado en los periódicos mensualmente y a su vez, estaría acompañado de una infografía que hiciera alusión a un tema en específico a la edisión del suplemento de microbiología. On this occasion he worked under the concept of Microbiology, creating a supplement that would be placed in the newspapers each month and at the same time, it would be accompanied by an infographic that made reference to a topic specific to the edition of the supplement to microbiology. Proyecto realizado en conjunto con: Project done in conjunction with: Melisa Cienfuegos
Portada de Suplemento Supplement Cover
47
REVISTA RUSH RUSH MAGAZINE
RUSH es una revista con temática de stop motion. Esta recopilaría en sus diferentes ediciones, temas de interés para personas que están sumergidas en el área de multimedia. Buscaba despertar el interés en aquellos hombres que no están tan empapados sobre estos temas. RUSH es una revista de lujo por los diferentes materiales que se utilizaron para crearla, y la experimentación que se tuvo con cada una de las temáticas que en ella se hablan. RUSH is a magazine with topic of stop motion. This would compile different editions, issues of interest to people who are immersed in the area of multimedia. It sought to arouse interest in men who are not so drenched on these issues. RUSH is a magazine of luxury by the different materials that were used to create it, and the experimentation that had with each one of the themes that are spoken. Proyecto realizado en conjunto con: Project done in conjunction with: Madeline Díaz Diana Rodríguez
Una técnica que lleva años en el medio cinematográfico, conoce más sobre ella.
El stop motion es una técnica de animación que consiste en aparentar el movimiento de objetos estáticos por medio de una serie de imágenes fijas sucesivas. Se denomina animaciones de stop motion a aquellas que no entran en la categoría de dibujo animado ni de animación por ordenador, esto porque no fueron dibujadas ni pintadas, sino que fueron creadas tomando imágenes de la realidad. El stop motion se utiliza para producir movimientos animados de cualquier objeto, rígido o maleable, como los juguetes, bloques de construcción, muñecos articulados o personajes creados con plastilina, etc. Algunas técnicas utilizadas en el stop motion son: animación en volumen, parada de imagen, paso manivela, foto a foto o cuadro por cuadro. Una película de animación stop motion cobra vida fotograma a fotograma. La productora Arianne Sutner explica que es un medio artístico en el que “los personajes son tangibles y reales, los decorados en los que se mueven están construidos a mano y donde todo es tridimensional”. El productor Travis Knight añade: “Es un proceso que remonta al amanecer del cine, que conlleva un encanto, una calidez y una belleza que no tienen otros tipos de animación, por muy maravillosos que sean. Solo hay una oportunidad en cada toma, por lo que siempre caminamos por la cuerda floja. Hace varias generaciones que los jóvenes aspirantes a animadores experimentan en el garaje o el sótano de la casa de sus padres”, sigue diciendo. “El momento en que la animación cobra vida es absolutamente mágico”.
6
7
Contenido de página Page Content
Los orígenes de esta técnica coinciden con los mismos de la cinematografía. Entre los pioneros de esta técnica tenemos al español Segundo de Chomón, recurrió a esta técnica en películas como La casa encantada (1906) y El hotel eléctrico (1908). Otro personaje a destacar es el cineasta ruso Ladislaw Starewicz, realizó la película La venganza del camarógrafo (1912) en esta se narra la historia de una familia de escarabajos que se destruye a causa de la infidelidad entre sus cónyuges. Otro pionero fue Willis O'Brien, quien animó King Kong en 1933. Su alumno Ray Harryhausen hizo un gran número de películas con la misma técnica. El stop motion fue y sigue siendo, una técnica muy utilizada en la Europa del Este: Revolution in toyland (1946) de Hermina Tyrlová, The hand (1965) de Jirí Trnka y Meat Love (1989) de Jan Svankmajer. En 1979, Phil Tippett (de la compañía Industrial Light & Magic) aplicó una variante al stop motion inventando el go motion para la película Star Wars: Episode V - The Empire Strikes Back (1980). En el stop motion los objetos o modelos son fotografiados mientras están inmóviles, mientras que en el go motion al modelo u objeto al que se está animando se le aplica un movimiento mientras se lo está fotografiando. De este modo se obtiene en el fotograma una distorsión por movimiento (en inglés motion blur), que está presente en las filmaciones convencionales de objetos en movimiento. La ilusión de movimiento del objeto o modelo animado mediante go motion, una vez proyectada la escena en la pantalla, gana realismo. En los años 1980 Industrial Light & Magic fue la empresa inventora de la técnica go motion y la única que
8
9
49
Datos Importantes
ANÁLISIS Y P
Empaque Actua
Composición Cartón corrugad Papel parafinad Poliestireno
13.5%
Dentro de una caja master caben 18 CAJAS del di actual, y dentro de un contenedor 378 CAJAS MA haciendo un total de 6,804 CAJAS DE ZAPATOS.
PROCESO DE TRANSPORTE 1- Fabrica en china, esta envía a E.E.A.A. y a Panamá por vía marítima 2- Tiendas principales 3- Panamá se encarga de enviar a toda Latinoamérica por vía aérea 4- Bogotá envía de forma terrestre la mercadería a Medellín
2
4
60%
Hombres
PORCENTAJES DE VENTAS
Mujeres
Al transporte de producto van asociados diferentes tipos de materiales que cumplen con 3 las funciones de atenuar golpes, evitar deformaciones en los empaques, proteger los productos de la humedad, etc. Estos materiales además de producir residuos, generan un mayor peso en el sistema de empaques, hecho que afecta directamente al transporte, al tener un mayor consumo de combustible debido al peso.
1
40%
INFOGRAFÍA SKECHERS SKECHERS INFOGRAPHIC
Con el diseño de esta infografía se busca resumir de manera facil la información de un estudio, el cual muestra el impacto que un nuevo empaque eco sostenible para los zapatos Skechers puede tener un ahorro en el transporte, reduciendo así las emisiones de CO2 y produciendo a su vez ahorros económicos. With this graphics design easily summarize the information from a study, which shows the impact that a new packaging eco-sustainable for Skechers shoes can have a saving in transport, thus reducing CO2 emissions and at the same time producing economic savings.
PROPUESTA DE EMPAQUE Nueva Propuesta
al
Composición Cartón tipo corrugado tipo E
do do
iseño ASTER
Dentro de una caja master caben 18 CAJAS del diseño actual, y dentro de un contenedor 665 CAJAS MASTER haciendo un total de 11,970 CAJAS DE ZAPATOS.
Comparación PIA Total empaque actual vs. Re-diseño
Avión Barco Camión Cartón Desecho Papel Desecho PS Flexo grafía Papel PS Reciclaje Cartón Termo formado PS Producción de caja
Suma PIA total Empaque Empaque Actual nuevo 787,99 732,83 131,10 119 50,88 47,1 9,53 7,3 6,98 0 0,019 0 0,97 0,47 0,18 0 74,29 0 -4,23 -9,46 31,71 0 0,55 0,42
Porcentaje de Mejor (%) 7 9,23 7,48 23,44 100 100 51,5 100 100 123,27 100 23,55
51
LA MUJER PERFECTA THE PERFECT WOMAN
“La Mujer perfecta y lo que realmente piensa” es un libro en donde se experimenta una nueva forma de hablar a las mujeres. Trata de seis mujeres de diferentes estatus y profesiones, cada una mostrándose en situaciones en como la sociedad las mira o cree que son y como ellas se consideran y se sienten mejor. “The perfect woman and what he really thinks” is a book where you experience a new way of talking to women. Trafficking in six women of different status and professions, each being in situations in society see them or believes they are and as they are considered and feel better. Proyecto realizado en conjunto con: Project done in conjunction with: Thelma Zepeda Rocío Morales
1 9
Portada de libro Book Cover
53
Portada de libro Book Cover
PORTADA LIBRO BUIK 8 BOOK BUIK 8 COVER
Spread de pagina Spread of page
Buik 8 es un best seller de Stephen King, el cual habla de la historia de un misterioso automóvil que al llegar a un pueblo de Pensilvania comienzan a pasar cosas muy extrañas. La portada del libro hace alusión a este automóvil y al extraño personaje que condujo el automóvil hasta Pensilvania y despierta el interés de una manera ilustrativa a conocer más acerca de esta esta gran historia. Buik 8 is a bestseller by Stephen King, which speaks of the history of a mystery car that arriving at a village of Pennsylvania begin to very strange things happen. The cover of the Book alludes to this car and the strange character who drove the automobile to Pennsylvania and awakens the interest of an illustrative way to learn more about this this great story.
55
CUERPO BODY
El cuerpo es la principal estructura física del humano, es la que contiene cada uno de los elementos que lo componen, la vasija para muchas culturas, porque es la que contiene el alma, el agua es su principal componente y sin esta no puede sobrevivir, el empaque en el diseño de productos es el equivalente a este elemento, ya que contiene el alma de una marca y su producto, sin este no se podría sostenes su contenido. The body is the main physical structure of the human, which contains each of the elements that compose it, the crock for many cultures, because it is the soul that contains, water is the major component but this cannot survive, the packaging design of products is the equivalent of this element, since it contains the soul of a brand and its product, this is not without its content could be bras.
CONTENIDO CONTENT
Empaque de Botella de Vino / Wine Bottle Packaging Empaque “My Sugar Planet“ / “My Sugar Planet“ Packaging Empaque de Colección / Packaging Collection Campaña de Concientización / Awareness Campaign
58-59 60-61 62-63 64-67
EMPAQUE BOTELLA DE VINO WINE BOTTLE PACKAGING
Para la marca “Marqués de Casa Concha” se realizo un empaque de lujo. Se retomó el tipo de embalaje que se utiliza para transportar los vinos a sus lugares de destino. Un empaque de madera, que su tapa pudiese deslizarse y, dentro de éste, estaría la botella con trozos de viruta para proteger de mejor forma el producto. El empaque puede servir como exhibidor en los lugares de venta o en los hogares de los usuarios debido a su nuevo diseño. For the brand “Marqués de Casa Concha” held a luxury packaging. It is returned to the type of packaging used to transport the wines to their duty station. A packaging wood, its lid could slide and, within this, would be the bottle with pieces of chip to protect better the product. The packaging can serve as an exhibitor in the places of sale or in the homes of users due to its new design.
Empaque Packaging
59
EMPAQUE “MY SUGAR PLANET” “MY SUGAR PLANET” PACKAGING
Para esta línea de empaques la temática se basó en Halloween, y la inspiración fue el personaje de la película de Trick ‘r Treat manejado en una forma amigable. Los productos que se tomaron en cuenta para la elaboración de los empaques fueron cup cakes, galletas y marshmallow decorados. Los elementos que se rescataron del personaje fue su textura de yute, botones y el hilo café manejado para los diferentes detalles. For this line of packaging the theme based on Halloween, and inspiration was the character from the movie Trick ‘r Treat handled in a friendly way. Products that were taken into account for the elaboration of the packaging were a cup cakes, decorated cookies and marshmallow. The elements that were rescued from the character was its texture of jute, buttons and coffee thread managed for different details. Proyecto realizado en conjunto con: Project done in conjunction with: Madeline Díaz
Papeleria Stationery
61
EMPAQUE DE COLLECIÓN PACKAGING COLLECTION
Para la marca “Madame Alexander” se creó un empaque de colección para las muñecas del cuento de hadas de “Hansel y Gretel”. Cada empaque es una recreación de la casa de dulces a la que llegaron los 2 niños. Para los otros empaques de los cuentos de hadas, se retomó un elemento representativo de la historia para hacer los empaques siguientes. For the brand “Madame Alexander” created a packaging collection for “Hansel and Gretel” fairy tale dolls. Each package is a recreation of the House of sweets that reached the 2 children. For the other packings of fairy tales, is returned to a representative element of the story to make the following packings.
Empaques Packaging
63
65
TEXTURAS PARA PAPELES Y BOLSAS TEXTURES FOR PAPERS AND BAGS
Este proyecto se manejó bajo la temática “DESPEDIDA DE SOLTERA”. Se elaboraron diferentes iconos y luego patrones que podían ser utilizados en papeles y bolsas de regalo. This project was managed under the theme “Farewell maiden”. Different icons and then patterns that could be used in papers and gift bags were developed. Proyecto realizado en conjunto con: Project done in conjunction with: Madeline Díaz Fernando Guardado
Papeles y bolsas de regalo Paper and gift bags
67
ADAPTABILIDAD ADAPTABILITY
Adaptabilidad característica de los objetos o de las personas de asociarse rápidamente con otro, el agua es adaptable y eso hace que esta llegue a cualquier rincón, un diseñador tiene que tener esta capacidad para adaptarse a cualquier petición que un proyecto conlleve, en la siguiente sección se encontraran una serie de proyectos que tocan un poco mas otras ramas del Diseño Gráfico. Adaptability characteristic of objects or people associated with another, the water quickly is adaptable and that makes comes to any corner, a designer must have this ability to adapt to any request involving a project, in the following section you will find a series of projects that touch a little more other branches of graphic design.
CONTENIDO CONTENT
Bouquet / Bouquet Rotoscopio / Rotoscoping Tipografía Rock Long / Rock Long Tipography Spot Ministerio de Turismo / Ministery of Tourism Spot Postales Hypnopaedia / Hypnopaedia Spot Postales Africanas / African Postcards Video Banda Los Tiros / Los Tiros Band Psiquiátrico de Diseño / Psychiatric Desing Papelitos Rescatando al Planeta / Paper Saving the Planet
70-71 72 73 74-75 76-77 78-79 80-81 82-83 84-85
69
Secuencia de Cuadros del Video Sequence Pictures Video
BOUQUET BOUQUET
Bouquet es una empresa de planificación de bodas, en la cual se creo un logotipo y luego de contar con una marca, se elaboro un “home” para la pagina web y un vídeo que representara a la marca. Bouquet is a company of wedding planning, which is I think a logo and after having a brand, a ‘home’ was elaborated for website and a video representing the brand. Proyecto realizado en conjunto con: Project done in conjunction with: Diana Rodríguez Thelma Zepeda Rocío Morales Katherine Figueroa Kukulkán Silva Veralia Lopéz
Pagina Web Web Page
71
ROTOSCOPIO ROTOSCOPING
Rotoscopio es una herramienta en la cual se dibujan de manera digital o manual cuadro por cuadro de un proyecto audiovisual. En este proyecto se tom贸 una secci贸n de una carrera de motocicletas y se realiz贸 el cuadro por cuadro de manera manual, adaptando el audio del v铆deo original, teniendo un resultado muy natural. Rotoscoping is a tool where you draw digitally or manually frame by frame of a film project. In this project, a section of a motorcycle race was taken and the picture was made frame by frame manually, adapting it the audio from the original video, with a very natural result.
TOPIGRAFÍA ROCK LONG ROCK LONG TYPOGRAPHY
La tipografía Rock Long fue inspirada en la época de los 50´s donde pudimos ver la influencia de este género musical y el uso del famosos acetato o Dubplat. Para este proyecto se realizó todo el alfabeto, incluyendo los números de 0-9. Typography Rock and Long was inspired by the period of the 50´s where we could see the influence of this music genre and the use of the famous acetate or Dubplat. For this project was conducted all over the alphabet, including numbers from 0-9.
73
SPOT MINISTERIO DE TURISMO MINISTRY OF TOURISM SPOT
Se realizó un spot para el Ministerio de Turismo en asociación con “El Salvador Impresionante”, para mostrar en una manera corta los diferentes escenarios que El Salvador presenta, desde los pueblos hasta las playas, las montañas y los lagos. Is creates a spot for the Ministry of tourism in association with “El Salvador impressive”, for show in a way short them different scenarios that El Salvador presents, from them towns until them beaches, the mountains and the Lakes Proyecto realizado en conjunto con: Project done in conjunction with: Diana Rodríguez Thelma Zepeda Katherine Figueroa Kelvin González
Secuencia de Cuadros del Video Sequence Pictures Video
75
Proceso Process
M贸dulos Modules
POSTALES HYPNOPAEDIA HYPNOPAEDIA POST
La técnica de Hypnopaedia trata de seleccionar una letra y girarlas para poder crear módulos y realizar texturas a partir de éstos, jugando con tipografías, tamaños y colores. Para este proyecto se realizaron una serie de postales basadas en el concepto de chocolates con licor, se hizo una selección tipográfica que tuviera relación con los diferentes licores. A su vez, la selección cromática se basó en los colores característicos de cada uno de éstos. The Hypnopaedia technique is select a letter and rotate them to create modules and make textures from them, playing with fonts and colors. For this project a series of postcards based on the concept of chocolates with liquor were made, it was a typographical selection that had to do with the different liquors. In turn, the color selection was based on the characteristic colors of each of these.
77
Dise単o de Postales Design Postcards
POSTALES AFRICANAS AFRICAN POSTCARDS
Para este set de tarjetas postales se realizaron texturas que pudieran tener relación con la temática de África. For this set of postcards textures that could be related to the theme of Africa were made.
79
VIDEO BANDA LO TIROS “FOGATA EN GRAN MORONDO”
LOS TIROS BAND “FOGATA EN GRAN MORONGO”
Este Vídeo Musical fue trabajado para la banda “Los Tiros” y su canción “Fogata en Gran Morongo”, aunque es solo lírica, con el vídeo se buscó contarle una historia al público, pero dejándola a su imaginación. Fueron sugiriendo fracciones de escenas que se van uniendo en sus mentes para crear una historia diferente de ésta. This Music Video was worked for the “Los Tiros” band and his song “ Fogata en Gran Morongo “, but is only lyric video sought to tell a story to the public, but leaving it to your imagination. Fractions were suggesting scenes are united in their minds to create a different story from it. Proyecto realizado en conjunto con: Project done in conjunction with: Diana Rodríguez Thelma Zepeda Katherine Figueroa Kelvin González
Secuencia de Cuadros del Video Sequence Pictures Video
81
PSIQUIÁTRICO DE DISEÑO PSYCHIATRIC DESIGN
Este proyecto es una página web de un psiquiátrico de diseño, en donde se pueden ver los expedientes de cada uno de los integrantes con el historial de éstos. This project is a website design psychiatric , where you can see the records of each of the members with the history of these. Proyecto realizado en conjunto con: Project done in conjunction with: Rocío Morales Gustavo Martínez Irving Cienfuegos
Secuencia de Cuadros de Animaci贸n en la Pagina Web Web Site麓s Frame Sequence
83
PAPELITOS RESCATANDO AL PLANETA PAPER SAVING THE PLANET
Es un proyecto trabajado para SICA (Sistema de Integración Centro Americana) para la web, el cual esta dirigido para niños de la región Centroamericana, consistía en la creación de 3 personajes, en este caso 3 animales de la región, junto con 3 fotografiaras que explicaran los diferentes efectos ambientales que nuestras acciones le producen a la tierra. This project worked to SICA (Central American Integration System) for Web, which caters for children in the region, was the creation of three characters, in this case 3 animals of the Central American region, and 3 infographics that explain different environmental effects that our actions cause him to land. Proyecto realizado en conjunto con: Project done in conjunction with: Rocío Morales Gustavo Martínez Irving Cienfuegos
Secuencia de Cuadros de Animaci贸n en la Pagina Web Web Site麓s Frame Sequence
85
CREDITOS CREDITS Corrector de estilo/ Copyeditor Diego Fernando Carranza Traductor/ Translator Oscar Turish Martínez Fotografías de proyectos/ Photography project Gustavo Martínez