Catalogue Multi artistes - Galeries Bartoux

Page 1

B AC K

TO

HONFLEUR

Sophie Wilkins - Paul Beckrich - Pierre-Yves Russo - Anna Masters - Van den BerghE

GALERIE S B ARTOU X


S O P H I E W I L KI NS

Sophie Wilkins est une artiste active sur la scène montréalaise depuis 2003.

Sophie Wilkins is an active artist on the Montreal scene since 2003.

Passionnée depuis l’enfance par le dessin, elle utilise différents médiums : l’acrylique, l’huile ou la poudre de charbon. Les toiles et les murs sont ses principaux supports de création mais elle excelle également dans le décor de cinéma et l’illustration.

Passionate about drawing since childhood, she uses different mediums : acrylic, oil or charcoal powder. Canvas and walls are her main mediums of creation but she also works on film sets and illustrations.

Dans ses peintures, elle représente un univers parallèle fantaisiste où humains et animaux se côtoient, se confondent afin de former un équilibre parfait pour atteindre l’Unité. Des guerrières pacifiques peuplent ses œuvres et nous rappellent que chacun est maître de son destin. Sophie Wilkins se démarque principalement par sa vision métaphorique des vivants et son souci du détail.

In her paintings, she represents a fantastic universe where humans and animals mix and mingle in order to form a certain balance and reach Unity. Peaceful warriors populate her works and remind us that each one is master of her destiny. Sophie Wilkins stands out mainly by her metaphorical vision of the living and her attention to detail.



MALIA 91 x 91 cm - Technique mixte sur toile - Mixed media on canvas

ACQUÉRIR PURCHASE


LES FENNECS 121 x 101 cm - Technique mixte sur toile - Mixed media on canvas

ACQUÉRIR PURCHASE


OASIS 102 x 76 cm - Technique mixte sur toile - Mixed media on canvas

ACQUÉRIR PURCHASE


L E S PA N DA S 76 x 121 cm - Technique mixte sur toile - Mixed media on canvas

ACQUÉRIR PURCHASE


YUNA 76 x 101 cm - Technique mixte sur toile - Mixed media on canvas

ACQUÉRIR PURCHASE


LE JARDIN SECRET 122 x 76 cm - Technique mixte sur toile - Mixed media on canvas

ACQUÉRIR PURCHASE


P A U L BE C K R I C H Paul Beckrich est un artiste français né en 1955.

Paul Beckrich is a French artist born in 1955.

Il découvre sa vocation lors d’un stage de tournage et d’émaillage à l’âge de 21 ans.

He discovered his vocation during a training course in throwing and enameling at the age of 21.

À partir de 2006, il se consacre essentiellement à la réalisation de personnages en céramique cuite, avec la technique du raku, et en bronze. Ses sujets sont inspirés de ses nombreux voyages à travers l’Afrique et l’Asie, auxquels il confère un étonnant mélange de mouvement et de légèreté.

Since 2006, he has devoted himself mainly to the creation of figures in fired ceramics, using the raku technique, and in bronze. His subjects are inspired by his numerous travels throughout Africa and Asia, to which he gives an astonishing mixture of movement and lightness.

Ses sculptures sont habillées de vêtements folkloriques ou médiévaux dont le rendu des matières est incroyablement naturel de par la qualité de ses patines : colorées, chatoyantes, soyeuses et lumineuses. La finesse de la ciselure dans son travail rend tout le relief des drapés et des plissés des étoffes de ses personnages. Devenu la référence en matière de sculptures costumées, les sculptures de Paul Beckrich font désormais partie de nombreuses collections publiques et privées dans le monde.

His sculptures are dressed in folkloric or medieval clothing, the rendering of which is incredibly natural due to the quality of his patinas: colorful, shimmering, silky and luminous. The fineness of the chiseling in his work gives all the relief of the drapes and folds of the fabrics of his characters. Paul Beckrich’s sculptures have become a reference in the field of costume sculptures and are now part of numerous public and private collections around the world.



LE MAÎTRE DES CUISINES H. 44 x 14 x 23 cm Bronze laqué - Lacquered bronze

ACQUÉRIR PURCHASE


L’ A S S E S S E U R D E V E N I S E H. 54 x 40 x 25 cm Bronze laqué - Lacquered bronze

ACQUÉRIR PURCHASE


SENNACHERIB 55 x 40 x 28 cm Bronze laqué - Lacquered bronze

ACQUÉRIR PURCHASE


LE GARDIEN DU BUTSUDAN H. 56 x 28 x 20 cm Bronze laqué - Lacquered bronze

ACQUÉRIR PURCHASE


NOBLE DAME 100 x 49 x 45 cm Bronze laqué - Lacquered bronze

ACQUÉRIR PURCHASE


L E PA D I S H A H D ’ I S PA H A N H. 200 cm Bronze laqué - Lacquered bronze

ACQUÉRIR PURCHASE


P I E R R E - Y V E S R U SSO

Pierre-Yves Russo ne peint que de la lumière. Parfois, celle-ci caresse l’écorce d’un fruit ou s’arrête sur le pli d’un tissu ; alors, un citron, une silhouette de jeune femme ou une nappe de lin émergent de la pénombre du fond du tableau, incandescents de vérité.

Pierre-Yves Russo only paints light. Sometimes light caresses the rind of a fruit or stops on the fold of a cloth ; then a lemon, a young woman’s silhouette or a linen tablecloth emerges from the half-light at the bottom of the painting, incandescent with truth.

On prétend généralement que sa peinture est hors du temps. Je la trouve au contraire pleinement de son temps, visionnaire même. Son véritable sujet, naturellement, est une réflexion métaphysique sur l’espace et le temps. Or, l’humilité, mais également la science et l’habileté avec lesquelles Pierre-Yves Russo perpétue à son tour cet art séculaire, parviennent à doter cette méditation d’une vie propre.

It is generally claimed that his painting is timeless. On the contrary, I find it fully in keeping with its time, visionary even. His real subject, of course, is a metaphysical reflection on space and time. However, the humility, but also the science and the skill with which Pierre-Yves Russo perpetuates this secular art in his turn, manage to endow this meditation with a life of its own.

Si Van Eyck a inventé le glacis pour capturer littéralement la lumière à l’intérieur de la peinture, à la manière d’un fossile dans un bloc d’ambre, il est possible que Pierre-Yves Russo, lui, soit parvenu à l’en faire ressortir, vivante, éclatante et brûlante…

If Van Eyck invented the glaze to literally capture the light inside the painting, like a fossil in a block of amber, it is possible that Pierre-Yves Russo managed to bring it out, alive, bright and burning... Stéphane Corréard©



LES LISERONS 50 x 40 cm - Huile sur bois - Oil on wood

ACQUÉRIR PURCHASE


LA BRIOCHE 50 x 60 cm - Huile sur bois - Oil on wood

ACQUÉRIR PURCHASE


LE PICHET BLANC 62 x 92 cm - Huile sur bois - Oil on wood

ACQUÉRIR PURCHASE


LES CINQ FLEURS 60 x 50 cm - Huile sur bois - Oil on wood

ACQUÉRIR PURCHASE


LES AB RICOTS 120 x 80 cm - Huile sur bois - Oil on wood

ACQUÉRIR PURCHASE


D E VA N T L A F E N Ê T R E 100 x 85 cm - Huile sur bois - Oil on wood

ACQUÉRIR PURCHASE


AN N A M ASTE R S

Anna Masters est une artiste britannique née en 1982. Elle est diplômée de la section des Beaux-Arts de l’université de Staffordshire et de Londres. Anna Masters utilise une gamme de matériaux organiques comme des pétales ou des papillons mais aussi des pièces d’horlogerie, des lentilles optiques, des billets de banque et des bijoux fantaisie. Ces matériaux font allusion à des histoires personnelles et sont souvent chargés de représentations culturelles symboliques. En suspendant ces matériaux sur du nylon transparent, Anna Masters crée l’illusion que les objets flottent dans les airs, défiant ainsi la gravité et peut-être aussi le temps. En recontextualisant ces objets dans ses compositions, Anna Masters les préserve de toute détérioration et les rend intemporels.

Anna Masters is a British artist born in 1982. She is a graduate of the Fine Art department of Staffordshire and London University. Anna Masters uses a range of organic materials such as petals or butterflies but also clock parts, optical lenses, bank bills and costume jewelry. These materials allude to personal histories and are often loaded with symbolic cultural representations. By suspending these materials on transparent nylon, Anna Masters creates the illusion that the objects are floating in the air, defying gravity and perhaps time as well. By recontextualizing these objects in her compositions, Anna Masters preserves them from deterioration and makes them timeless. Photo Portrait Matt Trott©



S W E E T N O S TA L G I A 80 x 80 cm - Pétales de fleurs avec pièces d’horloges et feuille d’argent - Flower petals with clock parts and silver leaf

ACQUÉRIR PURCHASE


C U LT I V A T E 100 x 100 cm - Pétales de fleurs avec papillons - Flower petals with butterflies

ACQUÉRIR PURCHASE


LINGER 100 x 100 cm - Pétales de fleurs avec papillons et feuilles d’or - Flower petals with butterflies and gold leaf

ACQUÉRIR PURCHASE


JUST A KISS 120 x 120 cm - Pétales de fleurs avec papillons et feuilles d’or - Flower petals with butterflies and gold leaf

ACQUÉRIR PURCHASE


FRAGILE THINGS 100 x 100 cm - Pétales de fleurs avec papillons - Flower petals with butterflies

ACQUÉRIR PURCHASE


WISP II 40 x 40 cm - Sculpture avec pétales de fleurs et plexiglass - Sculpture with flower petals and plexiglass

ACQUÉRIR PURCHASE


V A N D E N BE R G HE Van den Berghe ou Vandenberghe est né en 1951 dans une petite ville d’Eure et Loir en France. Très influencé par un long séjour de 27 ans au Gabon où il remporte plusieurs titres de champions moto et automobile. C’est au même moment qu’il fait une rencontre qui bouleversera sa vie : les éléphants. En 1995, Van den Berghe retourne en France et se consacre exclusivement à l’art. Les éléphants demeurent le sujet favori de l’artiste, qui les met en scène dans des allégories qu’il masque derrière une troublante apparence de réalité. L’artiste a un lien profond avec chacune de ses pièces, les dotant toutes d’un élan passionné et révélant par des symboles dissimulés une vérité qui rend ces pachydermes d’autant plus réels. Chaque sculpture révèle une essence qui nous touche plus profondément que de simples reproductions figuratives, une essence à la fois intime et indéfinissable.

Van den Berghe or Vandenberghe was born in 1951 in a small town of Eure et Loir in France. He was greatly influenced by a long stay of 27 years in Gabon, where he won several motorcycle and automobile championships. At the same time, he made an encounter that would change his life: elephants. In 1995, Van den Berghe returned to France and devoted himself exclusively to art. Elephants remain the artist’s favorite subject, and he stages them in allegories that he masks behind a disturbing appearance of reality. The artist has a deep connection to each of his pieces, endowing them all with a passionate impulse and revealing through hidden symbols a truth that makes these pachyderms all the more real. Each sculpture reveals an essence that touches us more deeply than simple figurative reproductions, an essence that is both intimate and indefinable.



QUEL BEAUCOUP DU TEMPS H. 29 x 72 x 30 cm Bronze

ACQUÉRIR PURCHASE


LES NERFS À VIF H. 65 x 31 x 49 cm Bronze

ACQUÉRIR PURCHASE


G A R D E A LT E R N É E H. 31 x 41 x 28 cm Bronze

ACQUÉRIR PURCHASE


TA K AT S O H. 62 x 32 x 47 cm Bronze

ACQUÉRIR PURCHASE


M A M A WA H. 46 x 27 x 29 cm Bronze

ACQUÉRIR PURCHASE


I YA L I H. 74 x 34 x 29 cm Bronze

ACQUÉRIR PURCHASE


W W W.G A L E R I E S - B A RTO U X .CO M @lesgaleriesbartoux

Photo de couverture : Loïc Pilon / www.loicpilon.com

PARIS - LONDON - NEW-YORK - MIAMI - MONACO - CANNES - COURCHEVEL - MEGÈVE - HONFLEUR - ST-PAUL DE VENCE


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.