Fatima Sharafeddine
In Occidente mi chiamano Averroè, ma il mio nome per intero è Muhammad ibn Ahmad ibn Muhammad ibn Ahmad Ibn Rushd. Sono nato nel 1126 a Cordova, in Andalusia. Vengo considerato l’intellettuale musulmano che più ha influenzato il pensiero europeo. Ho spiegato che non c’è alcun conflitto tra religione e filosofia, ho affermato la necessità di condividere la conoscenza e ho sostenuto che la donna debba avere un ruolo importante nella società. Vuoi conoscere la mia storia?
فاطمة شرف الدين:نص حسن أميكان:رسوم
Della stessa serie:
disegni di Hassan Amekan
Libri creati per favorire un dialogo tra i bambini del Mediterraneo e le diverse culture. In collaborazione con Kalimat, il nostro partner premiato come Miglior Editore dell’Anno dalla Fiera del libro per ragazzi di Bologna.
testo bilingue ITALIANO ARABO
ابن رشد
لكن اسمي الكامل هو محمد بن أحمد بن محمد بن أحمد،ينادونني ابن رشد أعتبر المفكر. م1126 ولدت في مدينة قرطبة في األندلس سنة.ابن رشد ً وقمت بشرح فكرة أنه ال يوجد نزاع،المسلم األكثر تأثيرا على الفكر األوروبي كما وأكدت أنه من الضروري مشاركة المعرفة وصرحت،بين الدين والفلسفة هل تريد أن تعرف قصتي؟.بأن النساء لهن دور مهم في المجتمع
BOP BOLOGNA PRIZE BEST CHILDREN’S PUBLISHERS OF THE YEAR
“I GRANDI PERSONAGGI”
Averroè Fatima Sharafeddine disegni di Hassan Amekan traduzione di Francesca Maria Corrao
Fatima Sharafeddine, scrittrice, traduttrice e curatrice di libri per ragazzi, vive tra Beirut e Bruxelles. Ha pubblicato più di 120 libri, molti dei quali sono stati tradotti in varie lingue, dall’inglese all’hindi. Tra i numerosi premi che ha ricevuto figurano il Bologna Ragazzi Award 2016 (New Horizons) e la candidatura per ben tre volte al prestigioso Astrid Lindgren Memorial Award. Fatima conduce anche workshop di scrittura creativa e assiste i giovani scrittori nella realizzazione dei loro progetti.
Hassan Amekan, nato ad Astaneh Ashrafieh, in Iran, da quindici anni lavora come illustratore per giornali, riviste e libri dedicati all’infanzia. Ha pubblicato più di 150 titoli, pluripremiati anche in Occidente.
Fatima Sharafeddine I grandi personaggi. Averroè disegni di Hassan Amekan traduzione dall’arabo di Francesca Maria Corrao ISBN 978-88-32022-05-6 Prima edizione italiana aprile 2019 ristampa 9 8 7 6 5 4 3 2 1 0 anno 2024 2023 2022 2021 2020 2019 © 2019 Carlo Gallucci editore srl - Roma Titolo dell’edizione originale araba: © 2017 Kalimat Group - Sharjah, UAE Testo © 2017 Fatima Sharafeddine Disegni © 2017 Hassan Amekan Stampato per conto di Carlo Gallucci editore srl presso Lito Terrazzi (Firenze) nel mese di aprile 2019
g a l l u c c i e d i t o r e . c o m Tutti i diritti riservati. Senza il consenso scritto dell’editore nessuna parte di questo libro può essere riprodotta o trasmessa in qualsiasi forma e da qualsiasi mezzo, elettronico o meccanico, né fotocopiata, registrata o trattata da sistemi di memorizzazione e recupero delle informazioni.
This publication has been translated with the assistance of the Sharjah International Book Fair’s Translation Grant Fund. Opera pubblicata con il sostegno della Fiera Internazionale del Libro di Sharjah / Fondo per la Traduzione. Il marchio FSC® garantisce che la carta di questo volume contiene cellulosa proveniente da foreste gestite in maniera corretta e responsabile secondo rigorosi standard ambientali, sociali ed economici. L’FSC® (Forest Stewardship Council®) è una Organizzazione non governativa internazionale, indipendente e senza scopo di lucro, che include tra i suoi membri gruppi ambientalisti e sociali, comunità indigene, proprietari forestali, industrie che lavorano e commerciano il legno, scienziati e tecnici che operano insieme per migliorare la gestione delle foreste in tutto il mondo. Per maggiori informazioni vai su www.fsc.org e www.fsc-italia.it
Fatima Sharafeddine
Averroè disegni di Hassan Amekan traduzione di Francesca Maria Corrao
فاطمة شرف الدين:نص حسن أميكان:رسوم
Tutti mi chiamano Averroè, ma il mio nome per intero è Muhammad ibn Ahmad ibn Muhammad ibn Ahmad Ibn Rushd. Sono nato nel 1126 a Cordova, in Andalusia, da una famiglia che vantava una lunga tradizione di giudici al servizio della comunità. Mio padre era un giudice di Cordova e mio nonno, prima di lui, era un giudice dell’Andalusia.
لكن اسمي مح ّمد بن أحمد ّ ،"ّاس "ابن رشد ُ يناديني الن ولدت في مدينة قرطبة ُ .بن مح ّمد بن أحمد ابن رشد ٌ ٌ في أسر ٍة لها،م1126 في األندلس سنة طويل تاريخ في القضاء والخدمات االجتماع ّية؛ فكان والدي قاضي .قرطبة وج ّدي من قبله كبي َر قضاة األندلس
Sin dall’infanzia ho seguito gli studi classici, ho memorizzato il Corano e ho imparato le storie del Profeta. Da ragazzo, poi, ho approfondito la conoscenza del Muwatta’, una raccolta delle storie del Profeta e delle interpretazioni giuridiche scelte dall’imam Malik ibn Anas (il quale ha dato il nome alla scuola malikita, a cui aderiva la mia famiglia). Il libro riporta i detti del Profeta trasmessi dai suoi discepoli, dai seguaci e dagli imam che hanno preceduto Malik ibn Anas, oltre alle opinioni degli esperti di legge islamica.
ّ بدأت دراستي فحفظت ،بالطريقة ال ّتقليد ّية ُ ُ في طفولتي َ حفظت كتاب مراحل متق ّدم ٍة وفي،ودرست الحديث ،القرآن ُ ُ ج َمع، ٍكتاب فق ٍه وحديث ُ ُم َو َّطأ مالك وتع ّم ُ إنّه.قت في دراسته ،المالكي المذهب فيه اإلمام مالك بن أنس (ا ّلذي ُينسب إليه ُ ّ ، ٍصح عنده من حديث وهو ّ المذهب ا ّلذي تنتمي إليه أسرتي) ما ُ َ وذ َكر فيه كما ذ َكر فيه،الصحابة والتابعين واألئمة قبله ّ أقوال .آرا َءه الفقه ّية
Mi sono interessato anche di poesia e ne ho imparate a memoria molte, per esempio quelle di al-Mutanabbi, un poeta noto per la sua creatività. All’Università di Cordova ho approfondito lo studio di varie materie come diritto, giurisprudenza, medicina, astronomia, filosofia, linguistica e matematica.
ُ فكنت وال س ّيما،أحفظ منه الكثي َر ُ ،اهتمم ُت أيضً ا بالشّ عر ْ .اإلبداعي ديوان المتن ّبي الفري ُد في فنّه ُ ّ َ قت في دراس ِة دخلت ٍوتحليل مجاالت ُ جامعة قرطبة حيث تع ّم ُ ِ ّ والحقوق ُ ُ والفلسفة الفقه ِوعلم الفلك ُ منها،ٍمتع ّددة ُ والط ُّب .ات ُ وعلم األلسن ّياتِ وال ّرياض ّي ُ
La collana Ai bambini basta un pallone per fare amicizia. Ma a scuola spesso il pallone non c’è, mentre le differenze culturali e sociali possono farsi sentire. Portiamo allora un libro in classe e condividiamo le storie. Testi e disegni che arrivano dalla migliore produzione araba, più volte premiati alla Fiera del libro per ragazzi di Bologna. Con i loro colori, le illustrazioni originali, il testo a fronte in arabo accompagnato da una buona traduzione italiana. Libri per costruire un ponte tra le culture del Mediterraneo. Titoli che sappiano inorgoglire i piccoli immigrati e conquistare le amiche e gli amici con cui condividono i banchi e la giornata. Libri per il piacere di tutti. È nata con questi princìpi la nuova collana Gallucci/Kalimat, frutto della collaborazione con la più prestigiosa e premiata casa editrice araba e con i mediatori linguistici più qualificati. In questo caso: Francesca Maria Corrao, studiosa e traduttrice, docente di Lingua e cultura araba all’Università LUISS di Roma. Una proposta editoriale unica nel panorama italiano (e non solo). Pensata per bambini stranieri che, al loro primo approccio con la lingua italiana, possono ritrovare un immaginario familiare e la loro lingua madre. Ma in grado di conquistare anche i genitori italiani più sensibili, interessati a far
Kalimat è una casa editrice degli Emirati Arabi Uniti specializzata nella pubblicazione di libri per l’infanzia in lingua araba. Fondata nel 2007, è cresciuta rapidamente fino a vantare oggi un catalogo di quasi 200 titoli, molti dei quali sono stati tradotti in diverse lingue e hanno ricevuto riconoscimenti a livello internazionale, come il Bologna Ragazzi Award (New Horizons) e l’Ibby Honour List.
conoscere ai loro figli storie di terre lontane e biografie di personaggi illustri, frutto di una cultura così vicina e insieme lontana da quella in cui sono cresciuti. Vi dobbiamo ora una spiegazione sul perché questo libro, stampato anche in arabo e di creazione araba, sia scritto da sinistra a destra e dalla prima pagina all’ultima. Cioè all’occidentale. Gli arabi infatti leggono da destra a sinistra, partendo da quello che per noi è il fondo. Una delle due forme doveva essere sacrificata. D’accordo con Kalimat, abbiamo scelto l’ordine europeo per un paio di motivi: il primo è che i bambini arabi sono abituati al nostro sistema molto più di quanto noi siamo al loro. Il secondo riguarda l’idea di integrazione alla base di questa serie, che è pubblicata in Italia anche per accompagnare i piccoli immigrati ad assimilare le modalità occidentali. Ci affianca in questo progetto il nostro partner Kalimat, premiato come Editore dell’Anno dalla Fiera del libro per ragazzi di Bologna. La comune passione per le storie, l’illustrazione e i bei libri per bambini ci ha fatto prima incontrare tra di noi e adesso evidentemente anche con te, che stai leggendo. Speriamo che il ponte dell’amicizia diventi sempre più affollato. Buone letture a tutti.
Nel 2016 Kalimat ha vinto il BOP Bologna Prize for the Best Children’s Publishers of the Year, il più importante premio del settore, “perché dedica grande impegno alla promozione dei libri e della lettura; celebra e diffonde la cultura araba affidandosi ad autori e illustratori, ma soprattutto autrici e illustratrici di grande cultura e talento”. BOP BOLOGNA PRIZE BEST CHILDREN’S PUBLISHERS OF THE YEAR
Nella stessa collana: Fatima Sharafeddine Le mie mani
Fatima Sharafeddine Zia Osha
Fatima Sharafeddine Avicenna
disegni di Loujaina Alassil 16 pagg. ISBN 978-88-32022-02-5 euro 6,90
disegni di Hanane Kai 32 pagg. ISBN 978-88-32022-00-1 euro 9,90
disegni di Hassan Amekan 40 pagg. ISBN 978-88-32022-01-8 euro 11,70
Fatima Sharafeddine I miei piedi
Fatima Sharafeddine Intorno a casa mia
Fatima Sharafeddine Ibn Khaldun
disegni di Loujaina Alassil 16 pagg. ISBN 978-88-32022-03-2 euro 6,90
disegni di Rebeca Luciani 32 pagg. ISBN 978-88-32022-04-9 euro 11,70
disegni di Hassan Amekan 48 pagg. ISBN 978-88-32022-07-0 euro 11,70
يداي
قدماي
العمة عوشة
قريب من بيتي
ابن سينا
ابن خلدون
Fatima Sharafeddine
In Occidente mi chiamano Averroè, ma il mio nome per intero è Muhammad ibn Ahmad ibn Muhammad ibn Ahmad Ibn Rushd. Sono nato nel 1126 a Cordova, in Andalusia. Vengo considerato l’intellettuale musulmano che più ha influenzato il pensiero europeo. Ho spiegato che non c’è alcun conflitto tra religione e filosofia, ho affermato la necessità di condividere la conoscenza e ho sostenuto che la donna debba avere un ruolo importante nella società. Vuoi conoscere la mia storia?
فاطمة شرف الدين:نص حسن أميكان:رسوم
Della stessa serie:
disegni di Hassan Amekan
Libri creati per favorire un dialogo tra i bambini del Mediterraneo e le diverse culture. In collaborazione con Kalimat, il nostro partner premiato come Miglior Editore dell’Anno dalla Fiera del libro per ragazzi di Bologna.
testo bilingue ITALIANO ARABO
ابن رشد
لكن اسمي الكامل هو محمد بن أحمد بن محمد بن أحمد،ينادونني ابن رشد أعتبر المفكر. م1126 ولدت في مدينة قرطبة في األندلس سنة.ابن رشد ً وقمت بشرح فكرة أنه ال يوجد نزاع،المسلم األكثر تأثيرا على الفكر األوروبي كما وأكدت أنه من الضروري مشاركة المعرفة وصرحت،بين الدين والفلسفة هل تريد أن تعرف قصتي؟.بأن النساء لهن دور مهم في المجتمع
BOP BOLOGNA PRIZE BEST CHILDREN’S PUBLISHERS OF THE YEAR
“I GRANDI PERSONAGGI”
Averroè Fatima Sharafeddine disegni di Hassan Amekan traduzione di Francesca Maria Corrao