Della stessa serie:
Libri creati per favorire un dialogo tra i bambini del Mediterraneo e le diverse culture. In collaborazione con Kalimat, il nostro partner premiato come Miglior Editore dell’Anno dalla Fiera del libro per ragazzi di Bologna.
Ibn Khaldun Fatima Sharafeddine
disegni di Hassan Amekan traduzione di Isabella Camera d’Afflitto
disegni di Hassan Amekan
BOP BOLOGNA PRIZE BEST CHILDREN’S PUBLISHERS OF THE YEAR
“I GRANDI PERSONAGGI”
Ibn Khaldun
. لكن اسمي الكامل هو عبد الرحمن بن محمد ابن خلدون،ينادونني ابن خلدون أعتبر رائد مهم في مجاالت علم التأريخ وعلم. م1332 ولدت في تونس عام وأنا من أكدت على، عملت لدى أهم الحكام في وقتي.االجتماع واالقتصاد أي أن،أهمية التحصيل العلمي الجيد منذ الصغر وعلى أن اإلنسان مدني بالطبع هل تريد أن تعرف قصتي؟. اإلنسان ال يستطيع العيش بمعزل عن أبناء جنسه
Fatima Sharafeddine
Tutti mi chiamano Ibn Khaldun, ma il mio nome per intero è ‘Abd al-Rahman ibn Muhammad ibn Khaldun. Sono nato a Tunisi nel 1332. Vengo considerato un importante precursore nei campi della storiografia, della sociologia e dell’economia. Ho lavorato al servizio dei più grandi sovrani del mio tempo, ho affermato l’importanza di ricevere una buona istruzione sin da piccoli e ho sostenuto che l’uomo è fatto per vivere in società. Vuoi conoscere la mia storia?
فاطمة شرف الدين:نص حسن أميكان:رسوم
testo bilingue ITALIANO ARABO
Fatima Sharafeddine, scrittrice, traduttrice e curatrice di libri per ragazzi, vive tra Beirut e Bruxelles. Ha pubblicato più di 120 libri, molti dei quali sono stati tradotti in varie lingue, dall’inglese all’hindi. Tra i numerosi premi che ha ricevuto figurano il Bologna Ragazzi Award 2016 (New Horizons) e la candidatura per ben tre volte al prestigioso Astrid Lindgren Memorial Award. Fatima conduce anche workshop di scrittura creativa e assiste i giovani scrittori nella realizzazione dei loro progetti.
Hassan Amekan, nato ad Astaneh Ashrafieh, in Iran, da quindici anni lavora come illustratore per giornali, riviste e libri dedicati all’infanzia. Ha pubblicato più di 150 titoli, pluripremiati anche in Occidente.
Fatima Sharafeddine I grandi personaggi. Ibn Khaldun disegni di Hassan Amekan traduzione dall’arabo di Isabella Camera d’Afflitto ISBN 978-88-32022-07-0 Prima edizione italiana aprile 2019 ristampa 9 8 7 6 5 4 3 2 1 0 anno 2024 2023 2022 2021 2020 2019 © 2019 Carlo Gallucci editore srl - Roma Titolo dell’edizione originale araba: © 2017 Kalimat Group - Sharjah, UAE Testo © 2017 Fatima Sharafeddine Disegni © 2017 Hassan Amekan Stampato per conto di Carlo Gallucci editore srl presso Lito Terrazzi (Firenze) nel mese di aprile 2019
g a l l u c c i e d i t o r e . c o m Tutti i diritti riservati. Senza il consenso scritto dell’editore nessuna parte di questo libro può essere riprodotta o trasmessa in qualsiasi forma e da qualsiasi mezzo, elettronico o meccanico, né fotocopiata, registrata o trattata da sistemi di memorizzazione e recupero delle informazioni.
This publication has been translated with the assistance of the Sharjah International Book Fair’s Translation Grant Fund. Opera pubblicata con il sostegno della Fiera Internazionale del Libro di Sharjah / Fondo per la Traduzione. Il marchio FSC® garantisce che la carta di questo volume contiene cellulosa proveniente da foreste gestite in maniera corretta e responsabile secondo rigorosi standard ambientali, sociali ed economici. L’FSC® (Forest Stewardship Council®) è una Organizzazione non governativa internazionale, indipendente e senza scopo di lucro, che include tra i suoi membri gruppi ambientalisti e sociali, comunità indigene, proprietari forestali, industrie che lavorano e commerciano il legno, scienziati e tecnici che operano insieme per migliorare la gestione delle foreste in tutto il mondo. Per maggiori informazioni vai su www.fsc.org e www.fsc-italia.it
Fatima Sharafeddine
Ibn Khaldun disegni di Hassan Amekan traduzione di Isabella Camera d’Afflitto
ابن خلدون فاطمة شرف الدين:نص حسن أميكان:رسوم
Tutti mi chiamano Ibn Khaldun, ma il mio nome per intero è ‘Abd al-Rahman ibn Muhammad ibn Muhammad ibn Muhammad ibn al-Hasan ibn Muhammad ibn Jaber ibn Muhammad ibn Ibrahim ibn ‘Abd al-Rahman ibn Khaldun. Sono nato a Tunisi nel 1332 da una famiglia influente e altolocata, di cui hanno fatto parte illustri eruditi che hanno dato un grande contributo alla scienza e alla letteratura. I miei antenati occupavano prestigiose cariche politiche e religiose in tutta l’Andalusia, ma quando gli arabi hanno perso Siviglia nel 1249, hanno lasciato il paese per trasferirsi in Tunisia. Ho dedicato la vita alla politica, alla scienza, alla ricerca e alla scrittura e sono passato alla storia come uno dei più importanti precursori in diversi campi: storiografia, economia, giurisprudenza, matematica e astronomia. Sono considerato il fondatore della sociologia per aver elaborato teorie illuminanti sulle dinamiche di nascita e prosperità di uno Stato e sulle cause del suo declino.
َ الكامل هو عبد ال ّرحمن بن مح ّمد بن مح ّمد بن مح ّمد بن الحسن لكن اسمي ّ ،"يناديني النّاس "ابن خلدون م من1332 ولدت في تونس عام ُ .بن مح ّمد بن جابر بن مح ّمد بن إبراهيم بن عبد ال ّرحمن بن خلدون مناصب وكان أجدادي يشغلون. يق ّدرون أهم ّية العِلم واألدب، أفرا ُدها مث ّقفون،أسرة ذات جاه ونفوذ َ سقطت أشبيليا من سلطة لكنّهم تركوها وأتوا إلى تونس عندما،سياس ّية ودين ّية مه ّم ًة في األندلس ْ ُ السياسي وفي العِلم والبحث والكتابة؛ ويشه ُد ال ّت اريخ بأنّي .م1249 العرب في ُ ّ العمل ِ قضيت حياتي في وقد،مؤس َس علم االجتماع ّ من ّ إنّي ُأعت َبر.أهم ر ّواد عِلم ال ّتأريخ واالقتصاد والف ْقه وال ّرياض ّيات والفلك .وأسباب سقوطِ ها وازدهارها لت إلى نظر ّيات باهرة في هذا المجال حول قوانين ِبناء ال ّدول ِة ُ توص ّ ِ ِ
Il mio primo maestro è stato mio padre: prima ancora che compissi sette anni, mi ha insegnato e fatto imparare a memoria il Corano. La mia famiglia godeva di un grande prestigio sociale e così ho avuto la possibilità di studiare con i migliori precettori. Il più importante è stato il grande studioso e filosofo al-‘Ubayli, originario di Tlemcen in Algeria. Con lui ho studiato matematica, logica e filosofia. Mi ha fatto conoscere le opere di Avicenna, Averroè, al-Razi e al-Tusi. Ho approfondito anche la linguistica araba e lo studio della giurisprudenza e della shari‘a, la legge islamica.
وبما.السابعة ّ فد ّرسني القرآن الكريم وح ّفظني إ ّياه قبل أن أبل َغ،كان والدي مع ّلمي األ ّول ّ سن أفضل الفرص أن أتل ّقى ال ّدراسة مع سنحت لي فقد،االجتماعي كان راق ًيا ج ًّدا ّأن مركز عائلتي ْ ُ ِ ّ مت على يد هذا ُ تع ّل.الع َبيلي اآلتي من َت َل ْمسان في الجزائر ُ وأهم أساتذتي كان العالِم ّ .المع ّلمين وقد ع ّرفني على أعمال ابن رشد وابن سينا،الفيلسوف ال ّرياض ّيات وعِلم المنطق والفلسفة ّ وال ّرازي .قت في دراسة الف ْقه والشّ ريعة ُ درست أيضً ا عِلم ال ّلسان ّيات العرب ّية وتع ّم ُ .والطوسي
Nel 1349, in Tunisia e in molti altri paesi è accaduto qualcosa di terribile. Si è diffusa la peste, che ha provocato la morte di migliaia di persone, tra cui mio padre, mia madre e un gran numero di miei parenti e maestri. Per superare questi eventi così dolorosi mi sono concentrato nell’apprendimento di materie scientifiche, letterarie ed economiche. Lo studio, infatti, è stata l’unica passione della mia vita. Ho trascorso la maggior parte del tempo a leggere, analizzare e scrivere le mie personali teorie su varie questioni.
ّ مرض ُ لقد انتش َر.مريع في تونس وفي بال ٍد كثير ٍة أخرى الطاعون وأ ّدى إلى موت ٌ شيء ٌ حصل،م1349 في سنة . من بينهم أبي وأ ّمي وعد ٌد كبي ٌر من أقاربي وأساتذتي،آالف البشر ّ طري َقتي الوحيدة قت في .كانت في ال ّتركيز على العِلم ُ فأكملت دراستي وتع ّم ُ ْ لتخطي هذه األحداث المؤلمة ج ًّدا معظم الوقتِ أقرأ وأح ّل ُل كنت ُ كان ذلك شغفي الوحيد في الحياة؛.المواضيع العِلم ّية واألدب ّية واالقتصاد ّية َ .الخاصة في المواضيع المختلِفة ّ وأكتب نظر ّياتي ُ
La collana Ai bambini basta un pallone per fare amicizia. Ma a scuola spesso il pallone non c’è, mentre le differenze culturali e sociali possono farsi sentire. Portiamo allora un libro in classe e condividiamo le storie. Testi e disegni che arrivano dalla migliore produzione araba, più volte premiati alla Fiera del libro per ragazzi di Bologna. Con i loro colori, le illustrazioni originali, il testo a fronte in arabo accompagnato da una buona traduzione italiana. Libri per costruire un ponte tra le culture del Mediterraneo. Titoli che sappiano inorgoglire i piccoli immigrati e conquistare le amiche e gli amici con cui condividono i banchi e la giornata. Libri per il piacere di tutti. È nata con questi princìpi la nuova collana Gallucci/Kalimat, frutto della collaborazione con la più prestigiosa e premiata casa editrice araba e con i mediatori linguistici più qualificati. In questo caso: Isabella Camera d’Afflitto, studiosa e traduttrice, docente di Lingua e letteratura araba alla Sapienza di Roma. Una proposta editoriale unica nel panorama italiano (e non solo). Pensata per bambini stranieri che, al loro primo approccio con la lingua italiana, possono ritrovare un immaginario familiare e la loro lingua madre. Ma in grado di conquistare anche i genitori italiani più sensibili, interessati a far
Kalimat è una casa editrice degli Emirati Arabi Uniti specializzata nella pubblicazione di libri per l’infanzia in lingua araba. Fondata nel 2007, è cresciuta rapidamente fino a vantare oggi un catalogo di quasi 200 titoli, molti dei quali sono stati tradotti in diverse lingue e hanno ricevuto riconoscimenti a livello internazionale, come il Bologna Ragazzi Award (New Horizons) e l’Ibby Honour List.
conoscere ai loro figli storie di terre lontane e biografie di personaggi illustri, frutto di una cultura così vicina e insieme lontana da quella in cui sono cresciuti. Vi dobbiamo ora una spiegazione sul perché questo libro, stampato anche in arabo e di creazione araba, sia scritto da sinistra a destra e dalla prima pagina all’ultima. Cioè all’occidentale. Gli arabi infatti leggono da destra a sinistra, partendo da quello che per noi è il fondo. Una delle due forme doveva essere sacrificata. D’accordo con Kalimat, abbiamo scelto l’ordine europeo per un paio di motivi: il primo è che i bambini arabi sono abituati al nostro sistema molto più di quanto noi siamo al loro. Il secondo riguarda l’idea di integrazione alla base di questa serie, che è pubblicata in Italia anche per accompagnare i piccoli immigrati ad assimilare le modalità occidentali. Ci affianca in questo progetto il nostro partner Kalimat, premiato come Editore dell’Anno dalla Fiera del libro per ragazzi di Bologna. La comune passione per le storie, l’illustrazione e i bei libri per bambini ci ha fatto prima incontrare tra di noi e adesso evidentemente anche con te, che stai leggendo. Speriamo che il ponte dell’amicizia diventi sempre più affollato. Buone letture a tutti.
Nel 2016 Kalimat ha vinto il BOP Bologna Prize for the Best Children’s Publishers of the Year, il più importante premio del settore, “perché dedica grande impegno alla promozione dei libri e della lettura; celebra e diffonde la cultura araba affidandosi ad autori e illustratori, ma soprattutto autrici e illustratrici di grande cultura e talento”. BOP BOLOGNA PRIZE BEST CHILDREN’S PUBLISHERS OF THE YEAR
Nella stessa collana: Fatima Sharafeddine Le mie mani
Fatima Sharafeddine Zia Osha
Fatima Sharafeddine Avicenna
disegni di Loujaina Alassil 16 pagg. ISBN 978-88-32022-02-5 euro 6,90
disegni di Hanane Kai 32 pagg. ISBN 978-88-32022-00-1 euro 9,90
disegni di Hassan Amekan 40 pagg. ISBN 978-88-32022-01-8 euro 11,70
Fatima Sharafeddine I miei piedi
Fatima Sharafeddine Intorno a casa mia
Fatima Sharafeddine Averroè
disegni di Loujaina Alassil 16 pagg. ISBN 978-88-32022-03-2 euro 6,90
disegni di Rebeca Luciani 32 pagg. ISBN 978-88-32022-04-9 euro 11,70
disegni di Hassan Amekan 48 pagg. ISBN 978-88-32022-05-6 euro 11,70
يداي
قدماي
العمة عوشة
قريب من بيتي
ابن سينا
ابن رشد
Della stessa serie:
Libri creati per favorire un dialogo tra i bambini del Mediterraneo e le diverse culture. In collaborazione con Kalimat, il nostro partner premiato come Miglior Editore dell’Anno dalla Fiera del libro per ragazzi di Bologna.
Ibn Khaldun Fatima Sharafeddine
disegni di Hassan Amekan traduzione di Isabella Camera d’Afflitto
disegni di Hassan Amekan
BOP BOLOGNA PRIZE BEST CHILDREN’S PUBLISHERS OF THE YEAR
“I GRANDI PERSONAGGI”
Ibn Khaldun
. لكن اسمي الكامل هو عبد الرحمن بن محمد ابن خلدون،ينادونني ابن خلدون أعتبر رائد مهم في مجاالت علم التأريخ وعلم. م1332 ولدت في تونس عام وأنا من أكدت على، عملت لدى أهم الحكام في وقتي.االجتماع واالقتصاد أي أن،أهمية التحصيل العلمي الجيد منذ الصغر وعلى أن اإلنسان مدني بالطبع هل تريد أن تعرف قصتي؟. اإلنسان ال يستطيع العيش بمعزل عن أبناء جنسه
Fatima Sharafeddine
Tutti mi chiamano Ibn Khaldun, ma il mio nome per intero è ‘Abd al-Rahman ibn Muhammad ibn Khaldun. Sono nato a Tunisi nel 1332. Vengo considerato un importante precursore nei campi della storiografia, della sociologia e dell’economia. Ho lavorato al servizio dei più grandi sovrani del mio tempo, ho affermato l’importanza di ricevere una buona istruzione sin da piccoli e ho sostenuto che l’uomo è fatto per vivere in società. Vuoi conoscere la mia storia?
فاطمة شرف الدين:نص حسن أميكان:رسوم
testo bilingue ITALIANO ARABO