Antigua 2014 - ENG - FRA

Page 1

treasure islands guide

ANTIGUA & BARBUDA

www.thetreasureislands.com

Everything you need to know about our islands

fr copee y




© Paul Wyeth

© Alfred Searchinger

© Roddy Grimes Graeme

2

contents antigua

6 WELCOME TO ANTIGUA AND BARBUDA CALENDAR OF EVENTS

10 PROGRAMME DES MANIFESTATIONS 18 WEDDINGS AND HONEYMOONS © Paul Wyeth

20 HISTORY | HISTOIRE 22 NATURE | NATURE 24 BEACHES | PLAGES 28 ANTIGUA’S FLAVOURS | LES SAVEURS D’ANTIGUA

tour

30 THE ANTIGUA RAINFOREST CANOPY TOUR 32 TROPICAL ADVENTURES 34 DISCOVER OUR ISLAND SUGGESTED ITINERARIES

36 SUGGESTIONS D’ITINÉRAIRES 42 BARBUDA 44 ECO-TOURS | ÉCOTOURS

what to do 46 SPORT 50 ARTS & CRAFT 54 SHOPPING



© Alfred Searchinger

© Photo courtesy LA TARTARUGA RESTAURANT

4

contents where to stay 60 PROPERTY | PROPRIÉTÉ

© Alfred Seachinger

66 HOTELS | HÔTELS

where to eat 76 RESTAURANTS 88 NIGHTLIFE 91 EMERGENCY CONTACT NUMBERS 92 AIRLINES 92 HELPFUL TIPS | CONSEILS PRATIQUES 95 TOURIST OFFICES 96 ANTIGUA MAP | PLAN DE ANTIGUA 41 ST. JOHN’S MAP | PLAN DE ST. JOHN’S

DIRECTORY | ADRESSES 64 74 78 89

SHOPPING PROPERTY | PROPRIÉTÉ HOTELS RESTAURANTS



welcome to

ANTIGUA & BARBUDA

Chers visiteurs, Antigua & Barbuda vous invitent à découvrir 365 plages parmi les plus belles au monde. Mais la plage n’est qu’un début. En effet, nous vous invitons à découvrir notre richesse historique et culturelle en visitant le Nelson’s Dockyard, l’unique chantier naval de l’époque géorgienne, ou Betty’s Hope, une plantation sucrière partiellement restaurée. St. John’s offre de nombreuses occasions pour le shopping, de l’art ou de l’artisanat local sur le « Vendors Mall » ainsi que les boutiques duty-free d’Heritage Quay et Redcliffe Quay. Nous vous invitons aussi à goûter notre savoureuse cuisine, fruit d’un mélange délicieux de saveurs créoles et internationales. Antigua & Barbuda offrent une infinité de possibilités de divertissement, d’aventure et de détente. Pour ceux qui aiment l’aventure, il est presque obligatoire d’explorer Antigua par la mer, de faire de la plongée, du parasailing, de conduire un scooter des mers, ou de découvrir lav beauté de la forêt tropicale. Vous pourrez nager avec les raies ou explorer les merveilles du monde sous-marin avec une de nos dernières attractions. Ceux qui aiment la nature et la solitude pourront visiter Barbuda, marcher sur le sable rose de ses plages intactes : une expérience inoubliable, comme l’observation de la plus grande colonie de Frégates qui viennent faire leur nid dans cette île. Antigua & Barbuda offrent une grande variété de logements, des hôtels 5 étoiles exclusifs aux hôtels formule « tout compris ». Notre personnel est à votre disposition pour faire face à tous vos besoins et vos désirs, pour que votre rêve romantique soit exaucé. Antigua offre la situation idéale pour faire naître la passion et l’amour que tous les couples désirent. Plusieurs de nos hôtels offrent des tarifs intéressants comprenant: hébergement, excursions et dîners aux chandelles. Se marier à Antigua, ce n’est pas seulement une expérience exotique, c’est rendre les choses plus faciles. Parmi nos facilités – pas de résidence obligatoire - vous pouvez vous marier d’un jour à l’autre sans trop de complications. Nous vous invitons à profiter des panoramas, des sons et des attractions que nos îles vous offrent. Ce n’est pas par hasard que des personnages comme Eric Clapton et Giorgio Armani possèdent une propriété à Antigua. Au nom du Gouvernement d’Antigua & Barbuda nous vous invitons à vous laisser séduire par les nombreuses activités que nos belles îles vous offrent, et nous vous souhaitons une chaleureuse bienvenue. Relax….You are in Paradise, the beautiful and awe-inspiring islands of Antigua and Barbuda. Nestled in the heart of the Caribbean, our islands have been endowed with an abundance of natural beauty, fascinating history, rich culture and friendly, peace-loving people. We welcome you to try a new beach for each day that you spend with us. We boast 365 of some of the best beaches in the world. “The beach is just the beginning” in Antigua and Barbuda as the possibilities for leisure and excitement are endless. With everything from a zip line experience through the rainforest canopy, to an eco tour to one of our dozen off shore islands, you are sure to find land and sea adventures at every turn. We offer a range of accommodations from the ultra exclusive to the all inclusive. Whether a romantic resort or a charming escape to a villa or inn, we can help you create that “home away from home” experience. Sometimes we know that a little taste of Paradise does not suffice so if you wish to purchase your own home, by all means, go right ahead and take advantage of the wide range of luxury properties available to you. Dining in Antigua and Barbuda is certain to be an unforgettable pleasure. Sample our delectable cuisine, ranging from the spiny Barbudan Lobster to a succulent snapper or a few slices of our naturally sweet Antigua Black Pineapple. Mesmerize your taste buds as our locals take a turn at wowing you with our local delicacies on the weekends throughout our city and countryside streets. Our calendar is packed with exciting events, so it’s always a good time to visit. Come celebrate Antigua’s Carnival, the Caribbean’s Greatest Summer Festival or Caribana in Barbuda. Spark your adventurous side as you take a chance at our various sailing events and experiences such as Sailing Week, which evokes the nautical spirit of English Harbour during one of the world’s top sailing regattas. Our warm tropical climate is only matched by the warmth and friendliness of our people who are eager to cater to your every need. You will find that these little sister islands have an unrivaled quality and flavor that makes those who visit our shores a little reluctant to leave, and always planning to return. It is with great pride that I invite you to enjoy the many sights and attractions that our country has to offer. Antigua and Barbuda has it all from the historic 18th century Nelson’s dockyard in English Harbour to the largest frigate bird sanctuary in the western hemisphere found only on beautiful Barbuda. We are the home of International cricket icon Sir. Vivian Richards, our national hero and a most welcoming people where our charm and appeal has attracted luminaries like Eric Clapton, and Giorgio Armani to make Antigua and Barbuda their home. Please enjoy your stay with us and we look forward to you returning again to our sun kissed shores!

Hon. John Maginley Minister of Tourism, Civil Aviation and Culture

6

Colin C. James CEO Antigua and Barbuda Tourism Authority


Antigua + Stati Uniti d’America

La straordinaria bellezza della gente, i profumi dolci del Mar dei Caraibi, gli emozionanti paesaggi e l’intimità di incantevoli spiagge, la ricchezza dell’heritage storico e culturale, i ritmi lenti per la tua vacanza ideale. Con Press Tours esaudisci tutti i tuoi desideri di “viaggio su misura”: la nostra passione, tutta l’esperienza di 30 anni di vacanze nel Continente Americano e ai Caraibi e le Garanzie a tutela del cliente (Prezzo Garantito ed Adeguamento Carburante Bloccato).

Crea il tuo viaggio online con disponibilità e prezzi reali

secondo i tuoi gusti: abbina la tua prossima vacanza ad Antigua con altre isole dei Caraibi o con soggiorni e tour negli Stati Uniti.

www.PressTours.it

Seguici su…


8

© Alfred Searchinger

© Alfred Searchinger

© Danae Gomez Lois

antigua&

barbuda

© Danae Gomez Lois


PRODUCTION COORDINATORS Francesca Coletti, Chiara Andreetta. ARTWORK & LAYOUT Andreetta Design, Francesca Coletti. COVER BY Roddy Grimes Graeme + 1 268 725 7873 (Mobile) +442081332198 (Work) roddy@acquafilms.com | www.acquafilms.com PICTURES Alfred Searchinger, Paul Wyeth, Roddy Grimes Graeme, Danae Lois Gomez, Eli Fuller, Mike Toy, Pia Baptiste, Fabio Braibanti, Alexis Andrews. ILLUSTRATION AND PAINTINGS Jennifer Meranto, Stephen Murphy. CONTRIBUTORS Eloise Greene, Eli Fuller, Brian Stuart-Young, Jennifer Meranto, Katie Segal, Pippa McGrevy, Reg Murphy. PRINT Grafiche Scarpis, Conegliano (TV) Italy ADVERTISING SALES: Francesca Coletti T/ F + 1 268 463 7414 • T Italy +39 333 5035687 treasureislandguides@gmail.com • colettif@candw.ag Eloise Greene T 764 8983 - eloiseg@hotmail.com

Special thanks to our advertisers without whom this edition of Treasure Islands Guide would not be possible; to the Antigua & Barbuda Tourism Authority, the Antigua Hotel & Tourist Association, our contributors and to everyone whose support and encouragement have helped to make this edition the best yet. Information and prices in this guide are subject to change and correction. While every effort has been made to ensure that all information provided in this guide is correct, the publisher declines all liability for any errors, oversight or changes that may have occurred after going to press. The advertising content is the sole responsibility of the advertiser and the publisher accepts no responsibility for any claim made therein. Copyright 2013/14 Treasure Islands ltd. All rights reserved.

treasure islands guide is published by Treasure Islands Ltd P.O. Box W 283 Woods Centre St. John’s, Antigua, W.I T / F + 1 268 463 7414 - T Italy +39 333 5035687 treasureislandguides@gmail.com colettif@candw.ag • www.thetreasureislands.com

Parmi les centaines d’îles de l’archipel des Petites Antilles, Antigua est connue pour ses côtes découpées et ses baies profondes, souvent protégées par les nombreux récifs de corail, pour son paysage vallonné, son climat particulièrement sec et doux, mais surtout pour l’ambiance sophistiquée et détendue qui évoque ses origines historiques, la longue et ininterrompue domination anglaise, la base de la Royal Navy qui accueillit des personnages importants, sa vocation marinière qui lui a valu son titre actuel de capitale du yachting des Caraïbes. Longtemps fréquentée par la famille royale d’Angleterre et par une élite principalement anglo-saxonne, aujourd’hui l’île est devenue une destination du tourisme international attiré non seulement par la beauté incomparable de sa nature, par ses plages au sable immaculé, mais aussi par l’ambiance tropicale et coloniale, un peu hors du temps, qui garantit une expérience vécue au rythme du reggae et du calypso, loin de l’influence de la télévision. Ce guide est une source d’informations utiles et pratiques, qui vous permettront de profiter de vacances de rêve à Antigua, au coeur d’une nature sauvage et enchanteresse, royaume de la mer et des oiseaux. The Islands of Antigua and Barbuda are strategically located in the Leeward Islands, literally in the Heart of the Caribbean, best known for their deeply indented coastline, natural harbours and protective coral reefs, rolling hills and white sandy beaches. Antigua & Barbuda is comprised of the two main islands and uninhabited Redonda, a rocky outcrop 20 miles southwest of Antigua. Antigua’s 280 sq km of hills and flatlands is edged with 365 white, sand beaches, one for every day of the year. Barbuda’s 60 km perimeter is an almost continuous beach. Striking vegetation, exotic fruits and a warm and friendly people waiting to welcome you complements the perfect beaches. There is regularity to life on the Island, a calendar that rolls on and on like a party that never ends. In this 17th edition of Treasure Islands Guide, I have, together with the help of professional travel writers, updated this edition to present you with a variety of holiday experiences to match your dreams. I do hope that you find this guide to be a comprehensive handbook of useful information on all that Antigua has to offer. Every year we try to highlight an aspect of Antiguan life which we hope you’ ll find interesting. Welcome to an inside look at Antigua & Barbuda!


calendar of events OCTOBER

• Annual Gospel Festival • Barbuda Independence Fishing Tournament • Spring Gardens Moravian Independence Food Fair • National Dress Day / Heritage Day • Turtle Watching Season - July / October

APRIL

• Antigua & Barbuda International Kite Festival • Antigua Classic Yacht Regatta www.antiguaclassics.com. • Guadeloupe to Antigua Race • www.sailingweek.com. • Yachting World Round Antigua Race www.sailingweek.com. • Antigua Sailing Week - www.sailingweek.com • Back II Life Music Festival

NOVEMBER

MAY

DECEMBER

JUNE

• Anniversary of Independence - November 1 • Jolly Harbour Yacht Club Annual Regatta • Best in the West Fishing Tournament • Jolly Harbour Caribbean Regatta • 20/20 Masters Cricket Festival www.antiguabarbudacricketfest.com • National Tourism Week • Annual Moods of Pan

• Antigua Charter Yacht Show www.antiguayachtshow.com • Antigua Yacht Club High Tide Series antiguayachtclub.com • Nelson’s Pursuit Race - December 31

JANUARY

• Round The Island Race (Antigua Yacht Club) • Super Yacht Challenge Antigua

• Antigua and Barbuda Marlin Classic • Annual Antigua Tennis Week at Curtain Bluff antiguatennisweek.com • Antigua & Barbuda Sports Fishing Tournament antiguabarbudasportsfishing.com • Caribana Barbuda • International Anglican Food Fair

• Romance Month: Destination Wedding Sweepstakes • Grown & Sexy in Antigua

JULY

• Annual Antigua Carnival Celebrations antiguacarnival.com • Annual Mango Pineapple Culinary Competition • Turtle Watching Season • July/ October

FEBRUARY

• Jolly Harbour Yacht Club Valentine’s day Regatta www.jollyharbourregatta.com • Royal Ocean Racing Club - Caribbean 600 Race caribbean600.rorc.org • Wadadli Day • Antigua & Barbuda Open Golf Tournament mid february

AUGUST

• Carnival Monday / J’ouvert • Carnival Tuesday / Last Lap Jump • Mango Pineapple Festival

SEPTEMBER MARCH

• West Indies Sail Regatta • Antigua Yacht Club International Laser

10

• Dejam Music Festival • Francis Nunes Jr. Memorial Fishing Tournament & Seafood Festival • Turtle Watching Season • July/October


events

calendar of events

Need inspiration as to what to do on our little rock? Take a peak at our suggestions ... Voilà ce que propose notre petite île

www.antiguayachtshow.com

ANTIGUA CHARTER YACHT SHOW DECEMBER

© Roddy Grimes Graeme

La saison commence par l’Antigua Yacht Show, qui attire les yachts les plus grands et les plus luxueux monde ainsi que les journalistes des magazines nautiques les plus célèbres. De nos jours, seuls la Côte d’Azur et Porto Cervo peuvent rivaliser avec Antigua par leur nombre de bateaux de haut niveau et par l’importance des manifestations nautiques qui s’y tiennent. Marking the opening of the Caribbean yachting season, ACYS is one of the largest and most influential charter yacht shows in the world. A wide range of charter vessels is showcased attracting professional charter brokers from elite companies around the globe and covered by the media’s top yachting journalists. caribbean600.rorc.org

RORC CARIBBEAN 600 FEBRUARY

Cette régate complète le programme des régates Caraïbes, déjà bien fourni. Elle part d’English Harbour, où elle s’y déroule sur un parcours de 600 milles nautiques passant par Barbuda, Nevis, Saba, St. Barts et St. Martin, avant de se diriger vers la Guadeloupe pour revenir ensuite à Antigua où est prévue l’arrivée. Des bateaux du monde entier et des équipages de dix-huit nationalités attendent avec impatience de se retrouver pour cette régate exaltante et spectaculaire. © Eli Fuller

Hosted by the Antigua Yacht Club, the Caribbean’s only offshore yacht race attracts some of the world’s most fabulous yachts as well as an ever increasing number of international and professional sailors and sailing lovers from many different countries. Starting off Fort Charlotte outside English Harbour, the 600-nautical-mile course offers fantastic sailing around some of the most stunning islands in the world.

INTERNATIONAL KITE FESTIVAL APRIL

© Danae Gomez Lois

Une manifestation dont la popularité est en train d’augmenter rapidement et qui attire beaucoup de spectateurs des autres îles, des Caraïbes et des États-Unis. Les évènements durent une semaine et offrent des compétitions, des manifestations, des croisières en bateau et des piqueniques. This is a great family activity whether you intend to participate in the kite flying or just want to be a spectator of skies filled with colourful kites. Held annually in March/April, this festival is showing rapid growth, attracting those from across the Caribbean islands and the United States. Activities stretch over a week with competitions at various venues on the island as well as boat cruises and picnics. www.thetreasureislands.com

11


of events

www.antiguaclassics.com

CLASSIC YACHT REGATTA

APRIL

© Danae Gomez Lois

Une manifestation extraordinaire qui réunit beaucoup de bateaux célèbres construits entre la fin du dix-neuvième siècle et les années soixante du vingtième siècle. La manifestation débute par un concours d’élégance et elle se poursuit par cinq journées de régates, pour terminer par la remise des prix au suggestif Admiral’s Inn. This regatta is an opportunity to relive bygone days of sleek, elegant sailing yachts gracing the seas.This is a showcase of classic boats of all sizes and a spectacular exhibition which begins with a Concours d’Elegance and continues with five days of races ending with a games day at the Admirals Inn and wonderful prize-giving ceremony at Nelson’s Dockyard. www.sailingweek.com

ANTIGUA SAILING WEEK

APRIL / MAY

Ayant vu le jour presque comme un pari en 1967 grâce à un groupe de plaisanciers anglais, cette régate a acquis une importance extraordinaire sur la scène internationale avec plus de 150 bateaux qui y participent chaque année. Cette régate est aussi une grande fête avec, tous les jours, des fêtes avec de la musique, des bals, du rhum et une ambiance magnifique. © Paul Wyeth

Considered one of the top regattas in the world it attracts an average of 150 yachts, over 1500 participants, 5000 spectators and some of the biggest, fastest and most impressive sailing yachts in the world, packed with Olympic, America’s Cup and round-the-world sailors. Antigua Sailing Week is the sailing equivalent of holding a tennis grand slam in the Caribbean where you can compete against the stars - with huge parties!

www.antiguabarbudasportfishing.com

SPORTS FISHING TOURNAMENT MAY

C’est le Nelson’ Dockyard d’English Harbour qui accueille ce tournoi de pêche de plus en plus populaire : nombreux sont les bateaux qui arrivent ici depuis les principales îles de la région pour y participer. Tous les soirs à partir de cinq heures, il est possible de prendre part à une fête typique des Caraïbes, fréquentée également par de nombreux résidents, avec des banquets de poissons, des plats, de la musique et des boissons. This tournament has grown since its start in the 1970’s and today attracts a major regional following. Here fishing enthusiasts compete for the largest catch, youngest catch and end with the Antigua & Barbuda Marlin Classic. For competitors it is a combination of risk, skill, efficient equipment, local knowledge and luck, while for all, young and old alike, the evening entertainment and food and drink light up the Antiguan party spirit. www.antiguatennisweek.com

THE ANNUAL ANTIGUA TENNIS WEEK MAY

Courtesy of Curtain Bluff

events

calendar

Durant le mois de mai le Curtain Bluff Resort accueille ce sympathique événement permettant aux passionnés de tennis de pratiquer ce sport et de se mesurer à des joueurs de haut niveau et de renommée internationale. In April and May Curtain Bluff Resort hosts this event where tennis enthusiasts may be surprised and excited to play with some very well known tennis champions.

12

www.thetreasureislands.com


carefree caribbean living for sophisticated tastes

In Antigua’s most idyllic setting is the new, luxurious, gated community of 24 high-end villas and a 5-star boutique hotel.

New System Ltd | P.O. Box 1585 | St . John's Antigua | T / F 1.268.462.6266 newsys@candw.ag | info@antiguaholidayvillas.com www.antiguaholidayvillas.com


of events

Photo courtesy of Beautiful People Carnival band

events

calendar

www.antiguacarnival.com

ANTIGUA CARNIVAL

JULY / AUGUST

Le carnaval est le roi incontesté des festivals culturels. Ayant vu le jour à l’époque des colonies pour fêter l’émancipation des esclaves noirs d’Amérique (en 1834), il commence la dernière semaine de juillet et dure jusqu’au premier mardi du mois d’août. On l’appelle Jumpin’ n’ Jammin’, et c’est une fête colorée et émouvante. Les activités se déroulent dans les rues de St. John’s et à l’Antigua Recreation Ground qui se transforme en “Carnival City” pour cette occasion. Toute l’île vit le carnaval comme une fête, avec des danses dans la rue, des costumes magnifiques, des concours de steel band et de musique calypso et avec l’élection du roi et de la reine du carnaval. Le moment principal de la fête a lieu le premier lundi du mois d’août quand, à quatre heures du matin, les feux de joie s’allument et commence le J’ouvert morning (prononcer juvei): tout le monde se retrouve dans les rues de la capitale pour former un immense serpent dansant. On this island the pinnacle of all cultural celebrations is Carnival, elements of which are deeply rooted in the original festivities that were held to celebrate the emancipation of slavery in 1834. This is a ten day event that begins in the last week of July and ends during the first week of August. The festival features colourful parades, Carnival queen pageants, the local calypso, soca and steel pan music competitions and live entertainment on the streets. The culmination is two days of dancing and revelry in the streets of St. John’s, with carnival bands full of merrymakers dressed in elegantly decorated, colourful costumes.

14

www.thetreasureislands.com


15


events

calendar of events

ANTIGUA MANGO FEST • AUGUST

Une fête entièrement consacrée à la mangue, ce fruit délicieux qui se décline en vingt variétés sur l’île. Les passionnés, les chefs professionnels et les agriculteurs se réunissent pour célébrer la cueillette de ce fruit exotique exquis. Cela entraîne une compétition intense où les chefs et les “bar tenders” se défient dans un concours de cuisine en plein air avec des recettes à base de mangue naturellement ! A food and drink festival dedicated to the local fruit - Antigua is said to have over twenty different varieties of mango. This is a time when amateur and professional chefs, as well as farmers, come together to celebrate the harvest of this delectable, exotic fruit. The competition is stiff as local chefs and bartenders use the opportunity to attempt to outdo each other in concocting their great mango recipes. Held at the end of July as part of the Mango Festival, the Cades Bay Pineapple Farm holds Pineapple Awareness Day, an open day with a 30-minute walking tour of the farm, pineapple tasters and light drinks.

DEJAM FESTIVAL • SEPTEMBER

Une sélection de DJ internationaux pour une fête avec de la bonne musique, des événements et un divertissement garanti. A celebration where top International DJ’s perform at the ultimate party: themed events, unequalled entertainment and the latest, hottest vibes. Not to be missed by anyone loving a good time.

NOVEMBER

www.antiguabarbudacricketfest.com

ANTIGUA AND BARBUDA 20/20 INTERNATIONAL MASTERS CRICKET FEST Si vous voulez vraiment vous plonger au cœur de la culture d’Antigua et des îles des Caraïbes anglaises, ne manquez pas de participer à un match de cricket. Vous serez passionné par l’énergie et l’enthousiasme déclenchés par ce sport qui anime et concerne toute l’île. Organisé par Richie Richardson, un célèbre joueur d’Antigua, le tournoi se déroule pendant quatre jours et attire des équipes du monde entier. Former West Indies cricketer Richie Richardson hosts this exhilarating 4-day festival of cricket that brings teams from all over the world, excites the island to a frenzy of fun and energy and makes a day of cricket a fantastic event even if you’re not a cricket fan.

16

www.thetreasureislands.com

EVERY FRIDAY SEAFOOD FRIDAYS Seafood Fiesta Pour passer une soirée sympathique, manger du poisson et se plonger au cœur de la culture locale le vendredi soir, le Copper & Lumber Store, au Nelson Dockyard, propose une agréable fête animée avec un barbecue, des tables installées en plein air et au bord de la baie d’English Harbour. The historic Copper and Lumber Store’s water frontage becomes ever more lively on Fridays with their special ‘Seafood Friday’. The beautiful and relaxed locale of Nelson’s Dockyard serves as the ideal backdrop for a wonderful outing with family and friends topped by the best seafood to be found anywhere on island.



© Alfred Searchinger

weddings and honeymoons special events

A ANTIGUA... POUR TOUJOURS ! Destination de lunes de miel romantiques, Antigua offre la possibilité de célébrer les mariages sur l’île. Un rêve original à la portée de tous. Aujourd’hui vous pouvez vous marier sur l’île pendant que vous êtes en vacances sans devoir affronter de longs préparatifs.

TOUT CE QU’IL FAUT SAVOIR

La cérémonie est célébrée par l’officier de l’état civil entre 6 et 20 heures, avec la présence de deux témoins. La rémunération pour la personne qui célèbre le mariage est d’environ 50 dollars américains. La cérémonie peut avoir lieu au Palais de Justice ou

18

In the heart of the Caribbean, Antigua and Barbuda offer the perfect setting for romance to flourish - whether for a destination wedding, renewal of vows or honeymoon. Couples are realising that a wedding weekend is far superior than a wedding day and are making Antigua one of the preferred, top wedding and honeymoon destinations. Just think of a wedding ceremony barefoot on the beach, like in a romantic film! If the idea appeals to you, it’s easy to arrange. In fact, even if you decide during your holiday to get married, it’s possible to do it without long preparations. Many hotels can arrange it on their private beach or in a dedicated gazebo and assist you with organising the event. Most hotels offer special wedding packages or honeymoon deals. To help you organise all aspects of your wedding you can hire a professional wedding designer agency that will take care of everything you may need. Among others, based exclusively on the twin islands of Antigua and Barbuda, Indigo Events provides a

www.thetreasureislands.com


La demande de délivrance du permis de mariage doit être présentée au Palais de Justice de St. John’s, qui la délivrera en votre présence moyennant le paiement d’une taxe d’environ 150 dollars américains, en évitant de faire de longues queues.

TOUT CE QU’IL FAUT POUR SE MARIER À ANTIGUA

bespoke wedding planning service that is tailored to each couple’s taste and budget. Taking time to understand their likes and dislikes to ensure as close to perfect a day as possible. From venues to chefs to florists to bakers to chauffeurs to bands to DJs - Indigo uses their local knowledge and contacts, works with the island’s best service providers and can create a casual ‘toes in the sand’ party or a sophisticated formal affair and everything in between, aiming to take away the stress of planning THE special day 1,000s of miles away! Indigo offers the choice to conduct the Wedding 7 days a week between sunrise and sunset.

STEPS TO BE MARRIED IN ANTIGUA AND BARBUDA

The ceremony is held by the registrar between 6 am and 8 pm. Two witnesses must be present. You can get married in the courthouse or elsewhere for a small additional cost. It is also possible to have a traditional church service although this will take a little longer as you will need authorisation from the local ecclesiastical authorities who might require you to attend a short prenuptial course. Weddings on the island are legally valid and, of course, all documents produced must be the originals, in the correct name.

Les documents nécessaires sont : • Passeport en cours de validité • Certification d’état civil : Célibataires : une certification souscrite sur place Divorcés : copie originale du décret de divorce ou copie authentifiée Veufs : a) certificat de mariage b) certificat de décès • Les deux parties doivent avoir au moins 18 ans, si elles sont âgées entre 15 et 18 ans elles doivent avoir l’autorisation écrite de leurs parents ou tuteurs. • Tous les documents doivent être présentés en copie originale, traduits en anglais et authentifiés par le Consulat de votre pays. Plusieurs hôtels et tour opérateurs offrent des formules qui prennent en charge l’assistance et l’organisation nécessaires pour célébrer le mariage sur une plage privée ou dans des espaces prévus à cet effet.

DOCUMENTS NEEDED TO OBTAIN A MARRIAGE LICENSE

• Valid passports • Proof of status: Single: a declaration signed in Antigua / Divorced: original divorce decree Widowed: original marriage and death certificates Application form (Completed at the Ministry of Legal Affairs) Fees : Registration fee: $40 (paid at the Ministry of Legal Affair located on Queen Elizabeth Highway) Application fee (special license): $150 / The Marriage Officer fee is $ US 100. Legal Requirement : Both parties must be over 15. If under age 18, written authorisation from parents or guardians is required. It is important that all documents presented are original or certified original by the issuing departments or offices. All documents must be in the legal name and provide affidavits in cases where the bride or groom is known by another name. The Ministry of Legal Affairs is open Monday to Thursday, 8:30 a.m. to 4:30 p.m. and on Fridays from 8 a.m. to 3 p.m.

www.thetreasureislands.com

19

special events

dans un lieu au choix. Le mariage peut également avoir lieu traditionnellement à l’église, bien que ceci prévoie quelques procédures en plus, comme l’autorisation de l’autorité ecclésiastique locale qui demandera aux futurs époux de suivre un petit cours prénuptial. Le mariage stipulé sur l’île a une validité légale.


VUE AÉRIENNE DE ENGLISH HARBOUR AERIAL VIEW OF ENGLISH HARBOUR

history

© Roddy Grimes Graeme

history histoire Les premiers habitants d’Antigua appartenaient à des civilisations archaïques qui arrivèrent probablement de l’Amérique du Sud vers l’an 2000 av. J.-C., suivis en 200 av. J.-C. d’une peuplade pacifique, les Arawaks. Ceuxci avaient un grand talent pour la céramique dont des restes ont été trouvés dans toutes les îles des Caraïbes. Ils s’installèrent à Antigua où ils construisirent de petits villages sur les côtes, et y vécurent jusqu’à l’invasion des bien plus aguerris et féroces Caribes. Il paraît que les Arawaks avaient la tête légèrement pointue parce que, dès leur naissance, ils déformaient les os du crâne des enfants à l’aide de petites planches de bois serrées par un bandage étroit. La forme du crâne était encore accentuée par une touffe de cheveux qui retombait sur la tête rasée, pour rendre leur aspect agressif et effrayer les envahisseurs éventuels. Mais leur tempérament était tranquille : ils vivaient de la pêche et de la culture du maïs et du manioc. Dans leurs tribus guidées par les caciques se distinguait le chaman qui était en contact avec les esprits et pratiquait les rites religieux et la divination. Les Arawaks faisaient usage de tabac (qu’ils fumaient avec une pipe particulière ou enroulé en cigares) et d’une liqueur dérivée du maïs. Leur vie tranquille fut bientôt perturbée, autour de l’an 600 après J.-C., par l’arrivée des Caribes, une tribu bien plus aguerrie provenant de la forêt amazonienne. Leur nom dérive du mot espagnol caribal qui signifie cannibale. Les Caribes s’emparèrent de tous les territoires habités par les Arawaks et s’y installèrent. L’ARRIVÉE DE CHRISTOPHE COLOMB dans ces îles, commencée en 1492 par la découverte de l’île de Watling aux Bahamas, indiqua le chemin

20

The earliest people to live in Antigua and Barbuda were primitive people who probably arrived from South America about 2,000 BC. They were followed by seafaring Arawak-speaking farmers and fishermen about 200 bc. The Arawaks were skilled in the art of pottery making and they settled in villages around our coastlines. It is said that they had slightly pointed heads, as their skulls were deformed by using pieces of wood strapped tightly to their heads when they were children. A tuft of hair on top of the shaven head accentuated this shape. They were a peaceful people, catching fish and growing corn and cassava. Their tribes were ruled by a chief, or cacique. Their religious leader, the shaman who was in contact with the other world and performed religious rites and divination was held in great respect. The Arawaks used tobacco, which they smoked in a special kind of pipe, or rolled into cigars, and drank a liqueur made from corn. In 600 AD their peaceful existence was disturbed by the arrival of a warlike tribe from the Amazon forest, the Caribs. Their name derives from the Spanish word caribal, meaning cannibal. The Caribs conquered and occupied all the lands of the Arawaks. In 1492 Columbus sighted the island of Watling in the Bahamas, paving the way for Spanish colonisers. He was followed by the English, French and Dutch, who fought for dominion over the islands. Although Colombus never landed on Antigua he named the island in honour of Santa Maria de la Antigua, the saint he worshipped in Seville. Antigua remained under the rule of the English with only a brief takeover by the French in 1666. Once

www.thetreasureislands.com


Le territoire d’Antigua, tout comme celui de nombreuses autres îles des Caraïbes, s’adaptait bien à la culture intensive de produits agricoles. La culture de la canne à sucre se développa particulièrement quand, à partir du dix-huitième siècle, la demande provenant de l’Europe augmenta considérablement. Le commerce d’esclaves provenant des zones coloniales africaines commença bientôt à se développer pour faire face à la pénurie de main-d’œuvre locale. Le mécanisme du “triangle des esclaves” était structuré de la manière suivante : les bâtiments européens se dirigeaient vers les colonies africaines (surtout celles de l’Afrique occidentale) chargés de produits et d’objets sans valeur. La marchandise était offerte aux commerçants d’esclaves (qui enfermaient leurs prisonniers dans les fortifications situées principalement en Côte d’Ivoire et en Côte d’Or), en échange d’hommes forts et en bonne santé, en mesure d’affronter les conditions inhumaines du voyage à travers l’océan (qui pouvait durer jusqu’à trois mois) et, à la fin de la traversée de l’Atlantique, travailler dans les cultures de canne à sucre. Le triangle se bouclait avec le retour en Europe du bâtiment chargé de sucre et d’autres biens obtenus de la vente des esclaves aux propriétaires terriens. L’abolition de l’esclavage en 1834 et l’introduction successive en Europe du procédé de raffinage de la betterave à sucre entraînèrent le déclin de ce type de culture.

returned to the crown with the Peace of Breda in 1667, Antigua became an important colonial naval base. An arsenal was built in English Harbour, a natural hurricane hole, and the British fleet was stationed at the port. Its most famous commander, Horatio Nelson, is commemorated here at Nelson’s Dockyard. Antigua’s soil was most suitable for intensive farming. When the demand for sugar increased from the 17th century the island became known for the production of sugar cane. As local labour was not sufficient, this period saw the rise of the slave trade where shiploads of people were transported over from the African colonies. The socalled ‘slave triangle’ worked as follows: European ships docked in Africa, particularly West Africa, laden with cargoes of little value. The goods were offered to slave traders in exchange for strong healthy people who could cope with the inhuman conditions of the sea voyage (which could last up to three months) and, once across the Atlantic, would be a reliable workforce for labour in the fields and sugar plantations. The triangle was completed with the ship’s return to Europe laden with sugar and other goods obtained from the sale of slaves to landowners. The abolition of slavery in 1834 and the subsequent introduction of the process of sugar beet refining in Europe led to the decline in sugar cane cultivation. An important event took place in the early years of the last century, when, in 1914, the USA reached an agreement with Panama for the opening of the famous canal. Since that time America has had a strong influence on the area. Between the two world wars, a new ethnic group arrived on the island: the Syrians and Lebanese. They came to Antigua as small traders and integrated well into the community, operating in a range of businesses. The end of World War II marked the beginning of the process which would lead to independence from Great Britain. In 1967 Antigua and Barbuda became an Associate State, answering to the UK only in matters of foreign policy and defence. In November 1981, Vere Bird, the Prime Minister and charismatic leader of the independence movement led the country to independence. Today, Antigua and Barbuda are part of the Organization of Eastern Caribbean States (OECS), which promotes economic co-operation, trade and joint action on major common problems. Since the 1960s the two islands have gradually abandoned their agricultural economy, transforming themselves into a tourist paradise.

AU SIÈCLE ACTUEL pendant la période entre les deux guerres mondiales, un autre groupe ethnique débarque sur l’île: ce sont les syriens-libanais. Arrivés à Antigua comme petits commerçants, ils sont bien intégrés dans la société et engagés dans différentes activités. Dans la même période un nouveau protagoniste important - les États-Unis - se présente et , en stipulant en 1914 l’accord avec Panama pour l’ouverture du canal, commence à influencer les événements économiques de cette zone de l’Atlantique. La fin de la deuxième guerre mondiale marque le déclenchement du processus qui conduira en 1967 à faire un premier pas vers l’indépendance à l’égard de la Grande-Bretagne : Antigua et Barbuda deviennent un État Associé qui dépend de l’Angleterre seulement pour les questions de politique étrangère et de défense. En novembre 1981, Vere Bird, chef charismatique des mouvements pour l’indépendance, devenu premier ministre, conduit l’île vers l’indépendance. Antigua et Barbuda appartiennent aujourd’hui à l’O.E.C.S. (Organisation of Eastern Carribean States) qui prône la coopération économique, les échanges commerciaux et l’organisation des principaux problèmes communs. A partir des années Soixante, les deux îles ont abandonné progressivement leur économie agricole et se sont transformées en paradis pour les touristes du monde entier. www.thetreasureislands.com

21

history

aux colonisateurs espagnols et ensuite anglais, français et hollandais qui combattirent entre eux pour la suprématie sur les îles. Cependant, l’île d’Antigua (ainsi baptisée par Christophe Colomb - qui n’y débarqua même pas - en l’honneur de Santa-Maria de la Antigua, la Vierge qu’il adorait à Séville), resta sous la domination des Anglais, à l’exception d’une courte parenthèse française en 1666. Revenue sous la couronne en 1667 avec le Traité de Bredes, Antigua devint une véritable place forte navale des colonies britanniques : le Hurricane Hole d’English Harbour cachait tout un arsenal et la flotte resta longtemps cantonnée dans le port d’Antigua. Son commandant le plus célèbre, Horace Nelson, (qui d’ailleurs séjournait habituellement à St. Kitts), a donné son nom au Nelson’s Dockyard.


© Alfred Searchinger

nature nature

LES COULEURS D’ANTIGUA

A Antigua la nature s’exprime en une combinaison de végétation luxuriante, de fleurs multicolores, de fruits exotiques, de forêt pluviale et de zones arides qui évoquent un peu l’Afrique. Les amateurs de nature auront l’embarras du choix: des promenades à la découverte de plages vierges, au repos le plus total en observant les vols en piqué des pélicans ou les mouvements vifs des lézards.

FLORE

La végétation comprend les plantes de la forêt tropicale : bambous géants, arbres à caoutchouc, acajous, lianes, de nombreuses variétés d’orchidées et des plantes grimpantes comme le philodendron. Sur la côte poussent des acacias, des ficus, des plantes succulentes et des agaves. Dans les

22

Antigua combines lush tropical vegetation, bright flowers and exotic fruits with ancient rainforest and rugged scrubland. The nature lover can hike unspoiled hillsides and remote beaches, explore the national parks and the frigate bird sanctuary or relax on a lounger and watch the busy lizards or the diving pelicans.

FLORA

Five centuries of European influence have affected

www.thetreasureislands.com


© Alfred Searchinger

lagunes se développent des palétuviers dont les racines plongées dans l’eau contribuent à retenir le sable ainsi que les débris de corail. Un autre arbre indigène est le mancenillier, dont les fruits parfumés, petits et jaunes, ne sont pas comestibles. En effet ils peuvent provoquer des allergies et des troubles gastro-intestinaux, et sont très dangereux pour les enfants. Cocotiers, manguiers et papayers ont été importés d’Inde. L’arbre à pain fut importé de Tahiti pour nourrir les esclaves ; la canne à sucre provient d’autres régions tropicales. L’avocatier et le goyavier arrivent du Brésil, le cacaotier de l’Amérique centrale. Les bananiers arrivent des Canaries. Les fleurs magnifiques, dont certaines, comme le flamboyant et l’hibiscus sont les symboles de l’île, ont été pour la plupart “importées”. La superbe bougainvillée arrive de la Méditerranée, mais elle présente ici des dimensions et des couleurs uniques.

FAUNE

Sur la terre ferme, une des espèces à admirer est celle des hérons ; sur les côtes, les hirondelles de mer, les pélicans, les pétrels et les frégates, de grands oiseaux de mer dont les ailes déployées mesurent deux mètres, vivent à Barbuda dans une oasis réservée. Au dix-neuvième siècle, pour arrêter la prolifération des reptiles venimeux on introduisit un petit mammifère féroce, la mangouste, d’ou la disparition des serpents. Les insectes sont rares tandis que les rainettes vertes, avec leur coassement typique, sont beaucoup plus répandues Les moutons, les vaches et les chèvres sont nombreux : ils furent introduits sur l’île par les premiers colons. Les fonds marins abritent des poissons de toutes les couleurs, que l’on aperçoit facilement en plongeant avec masque et tuba.

WILDLIFE

One of the many species that can be found inland is the heron while on the coast look out for terns, pelicans and petrels. Frigate birds have a wingspan of up to 2 metres and their own nature reserve on Barbuda. In the 19th century the mongoose was introduced to Antigua in order to control the spread of poisonous snakes which eventually disappeared altogether. Insects are rare whereas the croak of the green tree frog can be heard often. The island is home to cows, sheep and goats brought over by the first colonists and the ocean holds tropical fish of all colours which can be seen easily with a mask and snorkel.

www.thetreasureislands.com

23

nature

not only the island’s history but also its plant life which is permanently stamped with the passing of its foreign conquerors. Many species were brought over by the Europeans who introduced them from their other colonies. The native vegetation consists mainly of shrubs and includes rainforest plants like giant bamboo, rubber trees, mahogany, creepers and numerous varieties of orchid and climbing plants like philodendrons. On the coast grow acacia and fig trees, succulents and agaves. A common sight around the lagoons and hurricane holes is the mangrove whose roots help to hold onto sand and coral fragments, making it an essential part of sea ecology. Many of the island’s flowers are foreign, like the flamboyant which originated in Madagascar and Egypt, and hibiscus, both of which have settled in so well as to become emblems of the island. The beautiful bougainvillea was originally a Mediterranean plant but here comes in different sizes and beautiful bright colours. Coconut palms which are so much part of the image of the Caribbean were imported from India with the papaya and the mango. Almost all the island’s edible species come from other parts. Captain Bligh of ‘Mutiny on the Bounty’ fame brought the breadfruit tree to the Antilles from Tahiti. He was transporting a cargo of saplings to plant on the islands in order to provide low-cost food for the slaves working on the sugar plantations. Sugar cane itself came from other tropical regions and replaced most of the area’s rainforest. The avocado and the guava originated in Brazil, cocoa came from Central America and the banana was brought over from the Canaries. The earliest inhabitants of the Lesser Antilles cultivated cassava from which tapioca is made and it too played an important role in feeding the slaves cheaply. One of the island’s indigenous trees is the manchineel. Its fruit, which looks like small green apples, has a pleasant scent but is inedible - it can cause violent gastro-intestinal upsets and can even be fatal to children.


© Alfred Searchinger

beaches plages

beaches

LA PLAGE DU KEYONNA BEACH RESORT THE BEACH OF KEYONNA BEACH RESORT

PLAGES BONDÉES ? NON MERCI !! Plage blanche? Eau cristalline? Oui merci !!!

On dit qu’Antigua compte 365 plages, vous avez l’embarras du choix ! De la plage sauvage et isolée à la plage équipée pour le sport et le confort, il y en a pour tous les goûts. Des plages calmes et protégées par les récifs de coraux, de vastes baies, des plages exposées aux alizés : le choix est vaste. N’oubliez pas d’emporter de l’eau à boire, votre chapeau et votre crème solaire. Voici une sélection de plages, les plus connues, que vous trouverez signalées à la page 96.

24

CROWDED BEACHES? NO THANKS!!! White sandy beaches, cristal clear waters? Yes please!!

Antigua’s 365 beaches will have you spoiled for choice: remote and isolated or fun and active with everything in between. Accompanying bays can be calm and reef-sheltered or windswept, with Atlantic swells for exciting water sports. Remember to take drinking water and sunscreen. Here is a selection with their positions marked on the map on page 96.

www.thetreasureislands.com


On the road between Jolly Harbour and Johnson’s Point this long white beach boasts a wealth of stunning colours. It is very popular with the locals who come here mainly on Saturdays and Sundays. There is also a small restaurant and a bar.

Sur la route qui conduit de Jolly Harbour à Johnson’s Point, cette longue plage a de très belles couleurs et est aussi très appréciée par la population locale qui s’y rend surtout le samedi et le dimanche. On y trouve aussi un petit restaurant et un bar.

JOHNSON’S POINT

JOHNSON’S POINT ©Fabio Braibanti

A la pointe sud-ouest de l’île, cette longue plage mérite une visite. On peut aussi y pique-niquer ou prendre un verre chez Turner, un restaurant local, ou faire une visite chez OJ’s Bar & Restaurant, un petit restaurant typique qui prépare le poisson et les langoustes à des prix raisonnables.

HAWKSBILL

HAWKSBILL

On the west coast and accessible through the Hawksbill Beach Hotel is a series of four beaches. The third beach is the island’s only nude beach.

©Mike Toy

Il s’agit de quatre plages, situées sur la côte ouest; on y accède en passant par l’hôtel du même nom où l’on peut déjeuner au restaurant donnant sur la plage. C’est également le seul endroit de l’île où l’on trouve une plage réservée aux nudistes.

RENDEZVOUS BAY

RENDEZVOUS BAY ©Stefano Butturini

C’est probablement une des plus belles plages d’Antigua. On y arrive en suivant un sentier qui part de la forêt tropicale (environ une heure et demie à pied), ou bien à pied ou en tout-terrain à partir de Falmouth, en suivant la route qui conduit au Spring Hill Riding club, ou en bateau.

HALF MOON BAY

•Pour arriver à cette charmante plage vierge située sur la côte sud-ouest, il faut suivre un chemin de 300 mètres à partir de la route principale qui relie Jolly Harbour et Johnson’s Point.

Half Moon Bay is situated on the east coast and takes its name from its distinctive shape. It is an ideal place for body surfing or you can swim in the calm waters on the left hand side of the beach. It is a popular beach with the locals who visit it mainly at weekends.

FFRYES BEACH ©Terrence Sprague

FFRYES BEACH

Perhaps one of the most beautiful beaches in Antigua, it can be reached along a path that leads from the rain forest. The walk will take one and a half hours. Other options to reach this beach are by boat or a 4 X 4 vehicle from Spring Hill Riding Club.

HALF MOON BAY ©Fabio Braibanti

Située sur la côte est, elle doit son nom à sa forme caractéristique en demi-lune. C’est l’idéal pour les activités comme le body surfing, ou tout simplement pour se promener ou nager dans les eaux calmes de la partie gauche de la plage. C’est un lieu très apprécié par la population locale, qui le fréquente surtout pendant le week-end.

This long beach is on the southwest tip of the island. You can buy a snack or relax with a drink at Turner’s, a local restaurant. A little further along the beach is OJ’s Bar & Restaurant, an excellent place to sample fresh fish and lobster at reasonable prices, and other lovely restaurants.

Situated on the southwest coast, Ffryes Bay lies alongside the road between Jolly Harbour and Johnson’s Point. It is accessible along 300 metres of road. At the western end is Dennis Bar & Restaurant.

25

beaches

DARKWOOD

DARKWOOD


©Alexis Andrews

beaches

PIGEON BEACH

Située dans la zone d’English Harbour, derrière l’Antigua Yacht Club et au bout d’un court chemin de terre battue, la plage descend doucement vers l’eau cristalline.

Pigeon Beach is situated in the English Harbour area at the end of a short dirt road that runs behind the Antigua Yacht Club. The beach slopes gently down into crystal-clear waters. On the beach is Bumpkins, a nice local beach restaurant.

CARLISLE BAY

©Alexis Andrews

CARLISLE BAY

C’est en passant par le village d’Old Road que l’on atteint cette très belle plage, où se trouve également l’hôtel du même nom, synonyme de luxe et de raffinement.

PIGEON BEACH

This lovely beach is reached from the village of Old Road. If you wish to stop for lunch and be pampered try Indigo, the beach restaurant of Carlisle Bay Resort which is open to the public. ©Stefano Butturini

LONG BAY LONG BAY

Cette plage offre des baignades fantastiques protégées par les récifs.

AUTRES PLAGES

Galley bay: Un endroit idéal pour les surfeurs, bien que cette plage située à l’Ouest de l’île comporte également une partie très calme, convenant parfaitement aux baignades. C’est là qu’est implanté l’hôtel du même nom, composé de charmants bungalows, que l’on peut rejoindre par la petite route du village de Five Islands. Dickenson Bay, la plus fameuse, est entourée d’une série de grands hôtels : on peut y pratiquer tous les sports nautiques, et le soir elle devient un lieu de rencontre et de divertissement. Fort James, est la plage la plus proche de St. John’s. Son nom vient du roi qui qui régnait à l’époque où fut construit le fort. Jolly Beach: presque entièrement occupée par le resort du même nom, elle a un accès public juste derrière l’entrée principale de l’hôtel. St. James’s Club dont l’accès se fait par l’hôtel, qui propose des tarifs à la ½ journée ou à la journée avec de nombreuses activités. Runaway Bay se trouve sur la côte nord-ouest de l’île, non loin de St. John’s : c’est une longue plage blanche qui contraste avec la couleur turquoise de la mer. Dutchman’s Bay: près de l’aéroport, est une autre plage bien protégée par les récifs, que les passionnés de windsurf connaissent bien. Deep Bay: est une belle plage à proximate de St. John’s. Jabberwock Beach Située sur la côte nord de l’île, où l’on trouve une école de kite surf, un sport acrobatique amusant à pratiquer et à regarder.

26

Long Bay, beyond Devil’s Bridge, is protected by reefs and is excellent for swimming. There you can spend a day by renting a beach chair and umbrella and having a relaxed lunch at La Tartaruga in a total Italian/Caribbean atmosphere.

OTHER BEACHES

Galley Bay Facing the west, this is the ideal place for surfing fans. althought one end of the beach has a very calm sea, perfect for a relaxing swim. The beach is reached from Five Islands Village. Dickenson Bay, the most famous beach on the island, fronts several big hotels. Here you can practise water sports and in the evening the beach becomes a popular meeting place. Fort James located at Fort Bay is the nearest beach to St. John’s and takes its name from the king who reigned at the time the fort was built. Jolly Beach is almost entirely taken up with the resort hotel of the same name. The public entrance is just behind the main entrance to the complex. St. James’s Club’s private ‘all-inclusive’ beach has many attractions which you can visit for a half or full day. Runaway Bay, on the northwest coast of the island not far from St. John’s, is a long white beach set against the turquoise sea. Dutchman’s Bay is near the airport. It is protected by a reef and is popular with windsurfers. Deep Bay near St. John’s is a lovely beach within easy walking distance of the capital. Jabberwock Beach, a beautiful spot on the north of the island, is ideal for kite surfing.

www.thetreasureislands.com


www.thetreasureislands.com

27


antigua’s

© Alfred Searchinger

flavours

antigua's flavour

Les saveurs d’Antigua La culture à Antigua s’exprime dans la cuisine traditionnelle, qui offre dans un mélange de cultures et de traditions différentes une expérience de saveurs exotiques et intenses. Bien sûr, les restaurants internationaux ne manquent pas… mais pourquoi ne pas tenter l’aventure et goûter un plat traditionnel antiguais ? L’excellent pepperpot, une soupe cuisinée à petit feu à partir de nombreux légumes et d’un peu de viande marinée, assaisonnée d’un mélange d’épices locales provenant des recettes traditionnelles. Le fungee (polente), accompagne plusieurs recettes locales. Les délicieux ducanas sont un mélange de pommes de terre douces et de coco râpés assaissonné de sucre et d’épices et cuit à l’eau bouillante enroulé dans des feuilles de bananier. Ils accompagnent des

28

Antigua’s heritage comes alive in local cooking where our mixing pot of cultures and traditions are reflected in the intense and exotic experience of island cuisine. International food is available ... well, internationally, so why not be adventurous and try a classic Antiguan dish? Antigua Pepperpot is a slowly simmered one-pot meal of fresh and pickled meats combined with lots of local vegetables and seasoned with fresh spices to age-old family recipes. Fungee is a cornmeal dish similar to polenta, cooked in a traditional clay pot. Deliciously sweet Ducuna is a mixture of grated sweet potato, coconut, sugar and spices, wrapped in a banana leaf and boiled in water. Spicy favourites include Goat Water, its unappetizing name belying

www.thetreasureislands.com


FRUITS SUCRÉS ET DÉLICIEUX...

Les fruits et les légumes locaux sont saisonniers, normalement ils sont abondants d’avril à octobre. L’importation de fruits tropicaux provient généralement de l’île de la Dominique. Les fruits locaux sont représentés principalement par le fameux black pineapple, une variété d’ananas très sucré qui ne pousse qu’à Antigua, à la forme conique et allongée, mais aussi par plusieurs variétés de mangue, par la papaye, les oranges vertes, le fruit de la passion, la goyave, les bananes comme les fingers bananas, petites et très sucrées. Certaines bananes vertes, les plantains, sont employées comme des légumes cuits, dans la cuisine locale.

LE POISSON

La mer abonde de poissons, comme le mérou (grouper), pagel (snapper), king fish, et le mahi mahi (appelé aussi dolphin fish) ainsi que le wahoo; sans oublier les crustacés comme la langouste, cuite sur les braises du BBcue, ou des mollusques comme les lambis (Conch).

COCKTAILS ET BOISSONS

A Antigua la liqueur par excellence est le rhum, produit par distillation de la mélasse qui lui confère sa couleur ambrée. On le fait vieillir normalement de trois à sept ans. Il constitue la base de bon nombre de cocktails et de long drinks. Une mention particulière va à l’English Harbour Rum, produit sur place et vieilli en fût de chêne pendant cinq ans minimum, qu’on sirote comme un cognac et que les connaisseurs qualifient de: léger, excellent et savoureux. La tradition du Happy Hour est répandue à Antigua : généralement entre 16 heures et 19 heures, on boit deux drinks pour le prix d’un. Partout dans l’île on boit beaucoup de bière, boisson idéale pour se désaltérer et rétablir l’équilibre salin. Les marques les plus répandues sont la Wadadli locale, la jamaïcaine Red Stripe, la Carib de Trinidad et la Heineken, ainsi que quelques marques européennes et américaines. Les caves des hôtels et des restaurants sont très bien achalandées de vins internationaux pour tous les goûts et tous les portefeuilles.

a hearty stew full of flavour, with seasonings of hot peppers, cloves and cinnamon. Salt fish is often married to Fungee and is a favourite Sunday morning breakfast dish. It’s made from the dried fish you see for sale in local shops and is a delicious island staple. Home-made juices blended from local fruits include Seamoss, Tamarind, Passion Fruit and Lemonade.

ANTIGUAN FRUIT

Local fruit and vegetables are seasonal, the height of which is between May and October. A variety of thin, tall, sweet pineapple only grown in Antigua is the famous black pineapple. There are many varieties of mango, paw-paw (papaya), passion fruit, guava, green orange, banana and finger banana. Antiguan fruit is supplemented with fruit imported from the neighbouring island of Dominica.

FROM THE SEA

The sea around the island has a wealth of fish and shellfish, grouper, king fish, dolphin fish, mackerel, snapper and wahoo are all found in the region’s many fish dishes. Lobster is usually barbecued and served with Creole-style rice and spices.

DRINKS

Antigua’s most popular liquor is rum, a white or amber liquid distilled from molasses and aged for three to seven years. English Harbour Premium Rum is aged in oaken casks for a minimum of 5 years and is described by rum connoisseurs as an impeccably smooth, lightbodied rum. Try it here and buy it to take home with you. Beer is widely consumed on the island: it’s the ideal drink for quenching the thirst and restoring the body’s salt levels. The most common brands are the local Wadadli, from the original Arawak name for Antigua, Jamaican Red Stripe, Carib from Trinidad and some European and American brands. The island’s hotels and restaurants have well-stocked wine cellars. French, Italian, Californian, Southern Australian, Chilean, South African and other wines are available in most restaurants and wine shops. The proud tradition of ‘happy hour’ is generally between 4 pm and 7 pm.

www.thetreasureislands.com

29

antigua's flavour

© Alfred Searchinger

plats de viande ou de poisson créole. Le goat water est très apprécie des Antiguais. Ce plat au nom peu alléchant est en fait une soupe très savoureuse et épicée au piment local, à la cannelle et aux clous de girofle. Le salt fish (plat a base de morue) est très souvent servi avec le fungee et il constitue le plat traditionnel du déjeuner du dimanche. Parmi les jus de fruits locaux nous pouvons citer le seamoss, le tamarin, le fruit de la passion, la goyave, la limonade (lime squash) et la ginger beer, faite à partir du gingembre râpé et fermenté.


touring

T 268 562 6363/7193 F 268 562 6364 | arc@candw.ag Fig Tree Drive, Wallings, Antigua www.antiguarainforest.com

exiting adventures with antigua rainforest canopy tour DIVERTISSEMENT EN PLEINE NATURE! Un voyage inoubliable et incomparable au-dessus de la forêt vous attend : en toute sécurité, amarrés à un double système de câbles doté d’un double système de sécurité, vous traverserez la forêt en vous tenant presque toujours au-dessus des sommets des arbres.

30

EXHILARATION AMONGST NATURE! When in Antigua do not miss to join the Antigua Rainforest Canopy Tour in a unique eco-tour through Antigua’s lush rainforest where you embark on an unforgettable journey through the verdant forest, high above the trees.

www.thetreasureislands.com


The Antigua Rainforest Canopy Tour (ARC) is a unique eco-tour through Antigua’s lush rainforest where you embark on an unforgettable journey through the verdant forest, high above the trees. Our choice of four tours offer uncompromised safety with a complete double wire throughout installed on with a Double Redundant system. Your state-of-the-art harness and safety helmet are from the world’s leaders in challenge course equipment. All our staff guides have attended and passed the most stringent training programme conducted by the design and construction company for ARC, and the authorised vendors for ACCT, world leaders for Challenge Course standards in installation, operation and inspection. The Full Challenge Course, and the Full Zip Line course begin at an historical pump house, in the heart of Antigua’s countryside. A suspension bridge over the water leads to the start of these two tours. After a short forest trail, you meet the 12Plus1 aerial zips, of up to 360-feet long and 200/300-feet high, criss-crossing the gorge. There are a series of zip lines and suspension bridges, connecting our magical twin tree houses, hidden from the rest of the world. For those taking the Full Challenge Course, you are then led onto the typical rope challenge elements that do not require physical strength and all give you an extra opportunity to have a bird’s eye view of the backdrop of flora, fauna and numerous bird species in the rainforest. Look out for out monthly Full Moon Night Flight, an unbelievable nighttime experience. The tours will finally bring you to all the facilities of our gorgeous bar/café (where you can relax on the viewing veranda with a refreshing drink), where you can visit the gift shop and collection point for your action photos. No minimum height for the zips but a minimum age of 5 years old and a minimum height of 5 feet for the challenge course. Open Monday to Saturday (closed Sunday) With tours at 9am, 10am and 11am. Reservations are recommended. This tour includes physical exertion and is not recommended for pregnant women, persons with a history of heart conditions, seizures, back, knee or shoulder problems or other pre-existing health problems. Participants’ maximum weight 235 pounds; for the Full course and challenge course, there is a minimum height of 5 foot. No minimum height for the zips only but a minimum age of 5 years old. www.thetreasureislands.com

31

touring

Tous les systèmes de sécurité, ceintures et casques, sont fournis par le leader mondial des équipements pour les “sports de défi”. On peut choisir entre deux parcours : le Full Challenge Course et le Zip Line Course. Tous deux partent de l’historique Old Pump House, au cœur de la forêt antiguaise. Une courte promenade à travers un pont suspendu conduit au véritable départ du tour et, après le briefing avec les guides, sympathiques et expérimentés, l’aventure peut commencer. Un court sentier conduit aux 3 premiers ponts suspendus (longs de plus de 100 mètres), de là on poursuit avec une série de charnières et de ponts suspendus reliés à des éléments de défi qui, sans besoin de force physique, offrent une occasion fantastique d’admirer de haut la végétation, les animaux, et surtout les nombreuses espèces d’oiseaux. Grâce à la configuration géographique du site, vous serez la plupart du temps au-dessus des sommets des arbres pendant cette excitante exploration, et vous ne pénétrerez dans la forêt qu’au début et à la fin. A mi parcours, une pause boisson avec jus de fruits ou eau dans la délicieuse maison enfouie dans les arbres et cachée du monde ! Au coeur d’une gorge étroite, vous pourrez admirer la forêt pluviale, les grand arbres tropicaux, les roches saillantes, un petit lac naturel et une petite cascade. L’excursion se termine par un saut de 30 mètres en parachute - sécurisé et contrôlé - pour descendre d’une manière très amusante. Mais ne vous effrayez pas : pour les “craintifs” il y a d’autres possibilités ! A la fin du parcours, remettez-vous de vos émotions et reposez-vous au café bar sur la véranda, qui offre une vue panoramique. Ne manquez pas la visite de la boutique où vous trouverez les photos souvenirs de votre excursion, et des vidéos sur la forêt tropicale. Ceux qui désirent faire un tour moins long peuvent choisir entre deux variantes: le “Rope Challenge Course” et le “Short Zip Line Course”. Les itinéraires ont été tracés et construits par un distributeur certifié ACCT, et tous les guides sont diplômés à l’issue de stages professionnels organisés par l’acct, leader mondial des « sports de défi » en ce qui concerne les normes d’installation, d’exploitation et de contrôle. Ouvert du lundi au samedi, fermé le dimanche. Horaires de départ des excursions: 9h.00 – 10h.00 – 11h.00. Réservations conseillées, Ce parcours requiert une bonne condition physique, et il est déconseillé aux femmes enceintes, aux personnes souffrant de maladies de cœur, problèmes d’épaules, de genoux, de dos ou tout autres problèmes de santé. Poids maximum 120 Kg. Pas de taille minimum à respecter mais âge minimum obligatoire 5 ans.


FOR

INFO

& BO

OKIN

G CA

LL 4

80 1

225

touring

POUR CEUX QUI SOUHAITENT EXPLORER LES LIEUX LES PLUS SUGGESTIFS DES ILES, « TROPICAL ADVENTURES » OFFRE LES MEILLEURES EXCURSIONS DISPONIBLES SUR LA TERRE FERME OU EN MER. MYSTIC est un catamaran de 21 mètres, l’idéal pour ceux qui aiment l’ivresse de la navigation. A bord, les visiteurs seront choyés et gâtés par un équipage d’Antiguais expérimentés, professionnels, très courtois et sympathiques. Mystic propose un choix de croisières pour un déjeuner ou un coucher de soleil avec la possibilité de services privés, les sports nautiques, un barbecue et des jeux sur la plage pour ajouter une touche de plus aux fêtes d’anniversaire, de mariage, et aux autres fêtes ou occasions spéciales.

L’autre protagoniste de la flotte est l’EXCELLENCE. Ce catamaran hors série de 28 mètres accompagne les visiteurs en excursion à Barbuda: son design moderne garantira une navigation en douceur, rapide et confortable. Quel que soit le type de bateau choisi, les croisières comprennent les boissons illimitées et un délicieux déjeuner à base de poisson grillé. Vous pourrez nager dans les eaux turquoises et pratiquer le snorkeling avec des moniteurs certifiés. ISLAND SAFARI Les visiteurs monteront à bord d’une de nos jeeps Land Rover et vivront un tour de l’île aventureux et fascinant, à la découverte de certains des lieux les plus beaux. Les Land Rover 4x4 sont protégées par des barres renforcées. Les guides, experts et entraînés, vous raconteront des choses intéressantes sur l’histoire, le folklore et la culture de l’île : vous pourrez faire des haltes dans des endroits magnifiques, déjeuner dans un restaurant caraïbéen typique et nager dans la mer rafraîchissante des Caraïbes. L’aventure dans l’outback est également disponible avec Island Safari. Explorer en canoë le North Sound d’Antigua à travers les mangroves de Cades Reef, en découvrant la nature sauvage dans son milieu. Vous apercevrez des pélicans, des hérons, des tortues, des raies, des étoiles de mer et les très spéciales méduses “à l’envers”.

IF YOU ARE LOOKING FOR A TROPICAL ADVENTURE READ ON TO FIND ONE OF THE BEST TOURS AVAILABLE ON BOTH LAND AND SEA

MYSTIC is a 65-foot catamaran well known for her champagne and lobster lunch cruise and is ideal for anyone looking to sail in an uncrowded atmosphere. Enjoy one of the best days of your holiday with a crew of professional, experienced, polite and friendly Antiguans. MYSTIC excels at private charters, lunch and sunset cruises and has options for specialised catering, water sports, beach barbecues and games to add an extra touch to birthdays, weddings, anniversaries, private parties and other special occasions. Another of this elite fleet is the EXCELLENCE. This 80-foot custom-built state-of-the-art power catamaran will take you on a circumnavigation, stopping to snorkel over reefs teeming with tropical fish, or on a trip over to Barbuda, Antigua’s sister isle. Its custom design ensures a smooth, fast and comfortable sail. Both the MYSTIC and the EXCELLENCE offer a midday cruise which includes unlimited drinks and a delicious grilled lunch of chicken and fish. ISLAND SAFARI Step into one of these custom-built, safari-rigged Land Rover jeeps and be prepared for an adventurous and fascinating tour of the island. This off-road expedition takes you to the southern and western side of the island. Trained and experienced guides will enlighten you with a little history, folklore and culture. You will have a chance to stop at some magnificent locations on the island. Lunch is served at a quaint Caribbean-style restaurant where you have the opportunity to swim in the refreshing Caribbean Sea. Island Safari also offers the Outback Eco-Adventure: kayak through the North Sound amongst the mangrove and catch sight of wild life in its natural environment.

32

www.thetreasureislands.com



touring

discover our island Unspoiled beaches, the rain forest, St. John’s, wild landscapes ... Antigua is waiting to be discovered. The possibilities are many ... let’s see how... AVEC TOUS LES MOYENS DE TRANSPORT

Antigua est une île superbe, encore sauvage, à découvrir et à apprécier : les plages, la forêt pluviale, la capitale…les possibilités sont nombreuses, choisissez le moyen de transportqui vous attire le plus.

BY MINIVAN / EN MINIBUS

There are a number of guided coach tours offered by tour operators and local agencies and this is the best way to get an all-round view of the island. If you decide to go public, local buses are generally small 14-seaters and will take you wherever you want to go at a low cost. Many tourists find it a good way to immerse themselves in the local culture. Bear in mind that quite long waits are possible, especially on routes that require a bus change. There are regular and request stops all over. The main starting points in St. John’s are the East Bus Station near the memorial in Independence Avenue which covers routes to the south-east, and the West Bus Station opposite St. John’s Market where you can catch buses to the south of the island and English Harbour. Un des tours les plus classiques, proposé normalement par les tour-opérateurs et les agences locales, est celui de l’île en minibus accompagnés d’un guide: c’est la meilleure manière d’avoir une première vue d’ensemble. Visiter l’île en petits minibus locaux (presque tous à 14 places) peut être aussi une manière intéressante d’entrer en contact avec la population et de se faire une idée de la vie locale. Les arrêts sont fixes ou sur demande du passager pour monter comme pour descendre. Des longues attentes sont possibles si vous choisissez un itinéraire qui comporte des changements d’autobus. Il y a deux gares routières à St.John’s : la East Bus Station, près du Memorial, Independence Avenue qui traverse la zone sud est, et la West Bus Station en face du marché, et dont les autobus assurent la liaison avec le sud de l’île et English Harbour.

Courtesy Big’s care rental

BY CAR OR SCOOTER EN VOITURE OU EN MOTO If you feel adventurous and wish to explore at your own pace then hire a vehicle. Antigua’s car rental companies offer a variety of cars, jeeps or scooters. A temporary local driving license is necessary and is provided directly by the car hire company. It costs 50 EC dollars (20 US dollars) and is valid for three months. Si vous préférez vous déplacer de manière indépendante, l’île offre la possibilité de louer des voitures, des tous-terrains ou des scooters. La seule formalité requise est de posséder le permis de conduire temporaire local qui est délivré directement par la société de location. Le tarif est de 50 EC$ (20 $ US) et il a une validité de trois mois.

34

www.thetreasureislands.com


In Antigua it is impossible not to be tempted to take to the high seas. There are numerous opportunities for sailing excursions round the island or particular routes to explore hidden coves and secluded beaches. A Antigua il est impossible d’échapper à l’envie de prendre le large. Nombreuses sont les possibilités de faire des excursions à bord de l’un des bateaux qui font le tour de l’île ou des trajets particuliers permettant de découvrir des baies cachées ou des plages intactes. Vous trouverez plus d’informations dans les pages suivantes.

BY FOUR WHEEL DRIVE EN TOUT-TERRAIN ©Alexis Andrews

Island Safari and other companies offer great excursions to the wildest and often most panoramic sites of the island. Island Safari offre d’intéressantes excursions en toutterrain pour visiter les recoins les plus sauvages et panoramiques de l’île.

BY HELICOPTER | EN HÉLICOPTÈRE

For a truly breathtaking experience, why not take a bird’s eye view of Antigua? Caribbean Helicopters (T. 460-5900) www.caribbeanhelicopters.com offers trips over the island lasting for 20 or 30 minutes, as well as jaunts further afield to Montserrat and its volcano. Si vous souhaitez vivre une expérience vraiment particulière, vous pouvez choisir de survoler Antigua en hélicoptère : les hélicoptères de la Caribbean Helicopters proposent des tours d’un quart d’heure ou d’une demi-heure et d’intéressantes excursions à Montserrat. (T. 460-5900- www.caribbeanhelicopters.com)

BY TAXI | EN TAXI

This is a great way to see the island. Fares are set by the government; however, it is always better to agree the price before you set off. Pour de courts trajets, vous pouvez choisir le taxi : les tarifs sont établis par le gouvernement, mais il vaut toujours mieux fixer le prix avant le départ.

www.thetreasureislands.com

F IG TREE DRIVE, ANT IGUA T 460 1234 - info@hikingantigua.com www.hikingantigua.com 35

touring

BY BOAT | EN BATEAU


A PINEAPPLE PLANTATION A FIG TREE DRIVE PLANTATION D’ANANAS A FIG TREE DRIVE

© Stefania Steri

FALMOUTH HARBOUR

touring

sightseeing TREASURE ISLANDS’ FAVOURITE DRIVES

À LA DÉCOUVERTE DE L’ÎLE... LES TOURS PRÉFÉRÉS DE TREASURE ISLANDS Les tours proposés dans ces pages partent tous de St. John’s et sont signalés sur le plan page 96.

The starting point of all our tours is St. John’s. Tours are also marked on our map on page 96.

TOUR A : VERS L’OUEST

TOUR A: THE WEST

Cet itinéraire conduit dans la zone occidentale de l’île. Après avoir traversé une série de petits villages, la route se raccorde à la côte à la sortie de Bolans, et offre de belles vues de plages et de lagunes de la côte à Darkwood Beach, à Johnson’s Point et Urling : il est “obligatoire” de faire au moins une halte sur une de

36

This tour leads from St. John’s around the west side of the island. After passing through a number of small villages, the road joins the coast just outside Bolans, giving lovely views of beaches and coastal

www.thetreasureislands.com

© Danae Gomez Lois

© Danae Gomez Lois

|


WADADLI CATS

Choose from 3 cruises ... CIRCUMNAVIGATION OF ANTIGUA

25 years of sailing fast and living slow!

37

There’s no better boat than the ‘Spirit of RIMANDO Antigua’ for this 60-mile trip. YourWADADLI day includes exciting open ocean sailing along the north coast, as well as snorkelling and lunch at Green Island. In the afternoon you take a leisurely sail past English Harbour before to your departure point. Divertissementreturning assuré sur les catamarans de Wadadli Cats, la compagnie la plus expérimentée d’Antigua. Les croisières, nées de l’expérience des propriétaires, vous conduisent à Bird Island, le fameux parc marin d’Antigua, à Cades Reef, Cruise along the calm leeward coast past la barrière de corail la plus étendue de l’île, ou faire le Pelican Island to Antigua’s most impressive Set sail with Wadadli Cats and you’ll remember the day forever.tour de l’île en visitant aussi les lieux historiques. A bord, barrier reef. Anchor in shallow waters at this Choose between three exciting cruises showcasing anything from un bar à consommation libre, de la nourriture excellente, snorkellers’ paradise stretching for an amazing Antigua’s crystal clear bays and uninhabited islands to its fish-stocked de la musique et beaucoup de divertissements. A ne pas two miles. reefs just perfect for snorkelling. Your cruise will also include great manquer la croisière sur le “Spirit of Antigua”, le plus rapide et as excitant cat de la flotte. Sportif et rapide, le “Spirit” est music and fun company, and it couldn’t be easier to get on board le plus confortable. Il offre des douches d’eau douce, you’ll be picked up right on the beach from one of the island’s mainaussi hotels. un pont spacieux et ombragé et toutoflethe nécessaire Sail the tranquil waters north-eastpour coastune croisière exceptionnelle. to Bird Island, one of Antigua’s most famous Wadadli Cats offer 5 well-established catamarans, the 66-foot ‘Spirit of National Parks. Enjoy a tour of the island Antigua’ a state-of-the-art vessel that guarantees the fastest and most and a mouthwatering lunch before swimming CIRCUMNAVIGATION: A ne pas manquer la croisière sur le exhilarating sailing speeds available in Antigua. Such speedy cruising means in thelecalm Thiscat cruise a “Spirit of Antigua”, plusprotected rapide et bay. excitant de laisflotte. that you’ll not only have access to the best beaches and snorkelling 60sites, miles nautiques avec stop déjeuner a Green particularly goodpour choice for children andIsland. but you’ll also have plenty of time to relax over your Caribbean-style beginner snorkellers.

CADES REEF CRUISE

BIRD ISLAND CRUISE

CADES buffet lunch. An open bar, snorkelling gear, convenient stem ladders and REEF: La croisière vous conduira à Cades Reef la magnifique barrière de la cote sous vent Privatede daycorail and sunset cruises canlealso bepour du freshwater showers are all part of the deal too, deck awnings and snorkeling exceptionnelle à Cades Reefbirthdays, weddings arranged for anniversaries, spacious roofed areas also available to provide you with plenty of shade. and corporate events. BIRD ISLANDS: On navigue le long de la tranquille cote de nord-est jusque à Bird Island, le plus fameux parc marin And, of course, if you’re looking for a special way to celebrate a birthday, www.wadadlicats.com d’Antigua.

anniversary or wedding, don’t forget to consider one of the company’s Call: (268) 462 4792 private charters. So come on, get into the ‘Spirit of Antigua’ and sail away Tél: (268) 462Email: 4972 or wadadlicats@candw.ag wadadlicats@candw.ag www.wadadlicats.com with Wadadli Cats!

WADADLI CATS

wadadlicats.com or 268.462.4792

Sail

Fas t

. w o l , Live S

circumnavigation I cades reef I bird island

..


© Danae Gomez Lois

touring

ces plages (également très belle Fryes Beach, plus au nord par rapport à Johnson’s Point et Darkwood). La route continue en contournant les hauteurs des Shekerley Mountains. Avec ses 402 m d’altitude, Mount Obama est le sommet le plus haut de l’île; on y arrive seulement en tout-terrain, en quittant la route principale pour suivre un sentier en terre battue qui commence près de la plantation d’ananas. Du sommet on peut jouir du plus beau panorama de l’île. De son côté, la route principale suit la côte avec une vue sur Cades Bay et de vastes aperçus de la végétation tropicale qui couvre les flancs des collines, jusqu’au village de Old Road. De là, la route se dirige vers l’intérieur et traverse la partie la plus épaisse de la végétation tropicale. C’est le Fig Tree Drive : la route devient plus tortueuse et ombragée par les arbres à pain, les manguiers, les avocatiers et les bananiers. A la fin de Fig Tree Drive on arrive à un stop d’où, en tournant à droite, on emprunte la route qui conduit à English Harbour en traversant les villages de Liberta et Falmouth. Un trajet intéressant réservé aux toutterrain part du village de Liberta vers Table Hill, sur lequel se dresse l’imposant Fort George, long de plusieurs centaines de mètres et construit avec la pierre verte d’Antigua, qui offre une vue particulière sur Flamouth et English Harbour. En descendant et en tournant à droite à Table Hill on emprunte un chemin en terre battue (uniquement pour les tout-terrain) qui aboutit au nord de Bethsda, et le long duquel on rencontre des lamas péruviens. Il faut encore visiter Nelson’s Dockyard à English Harbour, la base navale de l’Amiral Nelson à l’époque de la canne à sucre parfaitement conservée, qui a gardé le charme de son époque. D’English Harbour on peut monter à Cape Shirley, situé dans une position particulièrement privilégiée qui offre une

38

lagoons around Darkwood Beach, Johnsons Point and Urlings. A stop at one of these beaches is a must or else at the gorgeous Ffryes Beach north of Johnson’s Point and Darkwood Beach. The road continues winding round the heights of the Shekerley Mountains. At 402 metres, Mount Obama is the highest peak and can be reached only by jeep along a dirt track that turns off the main road near the pineapple plantation; the best views of the island can be seen from the top. The main road continues on to the coast, with views of Cades Bay, until it reaches the village of Old Road. From here it turns back towards the hills, passing through thick tropical vegetation. This is Fig Tree Drive which winds through groves of breadfruit, banana, mango and avocado trees. At the end of Fig Tree Drive is a stop sign where a right turn leads to English Harbour via the villages of Liberta and Falmouth. From Liberta a jeep will take you to Table Hill, site of the imposing Fort George, built in Antiguan green stone, from where there is a surprising view of Falmouth and English Harbour. Another must-see is Nelson’s Dockyard at English Harbour, the naval base of Admiral Nelson some hundred years ago; perfectly preserved, it retains all its historic charm. Today it is an internationally renowned sailing port thanks to the regatta that attracts sailors from all over the world (see our section on events). From English Harbour the road rises to the stunningly situated

www.thetreasureislands.com

NELSON’S DOCKYARD


TOUR B : NORD-EST

Une des excursions les plus classiques est celle qui part de St. John’s (en empruntant la Factory Road) et conduit à Betty’s Hope, la première plantation de canne à sucre exploitée à Antigua par Christopher Codrington en 1674 et dédiée à sa fille. Le moulin a été restauré et il abrite un petit musée sur la culture de la canne à sucre entre le dix-huitième et le dixneuvième siècle. Après avoir quitté Betty’s Hope, on peut poursuivre vers Long Bay et Devil’s Bridge,

touring

vue magnifique sur la côte sud, sur Mamora Bay et, quand le ciel est clair, sur la Guadeloupe. La branche droite de la route remonte les pentes de la colline qui surmonte English Harbour et termine dans un site fortifié appelé Fort Shirley. Celui ci construit par Thomas Shirley (gouverneur des Leeward Islands et grand rival de Nelson) ce bâtiment a encore plusieurs parties intactes : les quartiers de la Royal Artillery, dont les locaux abritent un petit musée et, plus haut, au sommet de la colline qui domine l’entrée d’English Harbour, l’ensemble de constructions transformé en restaurant qui offre une vue inoubliable sur les ports d’English Harbour et de Falmouth Harbour. Après la visite à Shirley Heights, où l’on peut déjeuner, on reprend le chemin qui conduit à Liberta et on poursuit vers le village de All Saints. Aux feux de All Saints on tourne à gauche pour revenir à St. John’s.

& Taxi Service Tel: 268 562-4901 / 268 727-1732 bigscarrental@yahoo.com www.bigscarrental.net - VHF-68

Cape Shirley from where you can get a magnificent view over the south coast, Mamora Bay, and, on a clear day, Guadeloupe. The right-hand branch of the road climbs up the hill overlooking English Harbour, ending in the fortified complex of Fort Shirley built by Thomas Shirley, former governor of the Leeward Islands and Nelson’s great rival. Parts of the complex are still standing, including the quarters of the Royal Artillery which now contains a museum, and, higher up, the old guard house which is now a restaurant with excellent views over the yacht-filled English Harbour and Falmouth Harbour. After a stop for lunch at Shirley Heights take the road back to Liberta and

www.creolecruisesantigua.com

Discover the untouched beauty of Antigua’s secluded spots with for further information or bookings

info e prenotazioni: t 460 5130/784 9654

Step aboard Creole Cruises and experience the most memorable day of your vacation.Discover Antigua’s magical underwater world while snorkeling at two locations and enjoy mouthwatering freshly grilled Lobster on a secluded beach .Our friendly crew is looking forward to welcome you onboard our 40 foot speedboat, which offers Bathroom facility,fresh water shower,Snorkel equipment and comfortable seating. www.thetreasureislands.com

39


DEVIL’S BRIDGE © Roddy Grimes Graeme

touring

head for the village of All Saints. At the traffic lights in All Saints turn left for the road back to St. John’s.

TOUR B: THE NORTH EAST

un grand arc naturel en pierre produit par l’érosion des vagues. Ensuite on rebrousse chemin et on suit les indications routières pour Harmony Hall où l’on peut s’arrêter pour savourer un excellent repas (sur réservation), ou pour visiter la Galerie d’art.

TOUR C : A TRAVERS L’ILE Un autre itinéraire intéressant conduit à la vaste Willoughby Bay, protégée par des bancs de corail. Le trajet est tortueux mais il offre des points panoramiques spectaculaires sur la baie. Le parcours termine par une bifurcation : une route descend à Half Moon Bay, qui est considérée la plus belle plage d’Antigua, entourée d’une baie en demi-cercle de sable blanc, et l’autre, après avoir traversé le village de Freetown, conduit à Nonsuch Bay où se trouve Harmony Hall. Pour rejoindre la partie nord de Nonsuch Bay il faut retourner en arrière et se diriger vers le nord, puis vers le nord-est, vers le village de Willikies. Au bout du chemin, on trouve à gauche Long Bay, une plage de sable blanc protégée par la barrière de corail et, à droite, le Devil’s Bridge, un arc naturel produit par l’érosion des vagues, où l’Océan écume. Le spectacle panoramique de la toute proche Indian Town Point sur Nonsuch Bay, avec ses bancs de corail et l’Atlantique, est une merveille.

TOUR D : PLAGES ET RELAX Un court itinéraire à parcourir même en une seule matinée, qui peut être fait en taxi au départ de St. John’s jusqu’à la plage de sable corallien de Runaway Bay. Après un plongeon dans cette eau pure et turquoise, on peut déjeuner dans l’un des restaurants de la toute proche Dickenson Bay.

40

One of the most popular excursions leads from St. John’s along Factory Road to Betty’s Hope, Antigua’s first sugar cane plantation, founded in 1674 by Christopher Codrington and dedicated to his daughter Betty. The mill has been restored and fitted out as a small museum dedicated to sugar production in the 18th and 19th centuries. Leaving Betty’s Hope continue towards Long Bay and Devil’s Bridge, a natural rock arch produced by the erosion of the sea. Turning back, follow the road signs for Harmony Hall where you can stop to enjoy a delightful lunch (upon reservation) and a visit to their exquisite art gallery (telephone 460-4120).

TOUR C: ACROSS THE ISLAND Another route worth taking is the one towards the enormous Willoughby Bay, protected by coral reefs. The road winds sharply but opens out onto spectacular views over the bay. The route then splits into two, one of which descends to Half Moon Bay, a crescentshaped bay of white sand considered to be Antigua’s most beautiful beach. (The other passes through the village of Freetown and leads to Harmony Hall). On your way back from Half Moon bay before Frankie’s Gas Station at Lavingstons turn right and then right again on the next T junction towards the village of Willikies which still maintains all its Caribbean flavour and drive through it. At the end of the road a left turn leads to Long Bay, a lovely white sandy beach sheltered by coral reefs. Don’t miss the opportunity to visit Devil’s Bridge, a natural rock arch created by the erosion of the crashing Atlantic waves. From the nearby Indian Town Point, the view of Nonsuch Bay is spectacular.

TOUR D: BEACH TOUR This half-day trip leads from St. John’s to the coral sands of Runaway Bay. After a swim in the unpolluted turquoise ocean, have lunch at one of the many restaurants in nearby Dickenson Bay.

www.thetreasureislands.com


Fisheries Complex

PROMENADE A TRAVERS ST. JOHN’S

Avec son réseau de rues, ses zones piétonnes et ses quartiers commerçants et historiques, St. John’s, la capitale, doit absolument être visitée à pied pour en saisir toutes les nuances les plus typiques. Ainsi vous pourrez découvrir la zone piétonne d’Heritage Quay, avec les magasins et les boutiques de luxe ou l’ancienne zone de Redcliffe Quay, un peu plus au sud, anciennement le marche aux esclaves et, plus tard, des entrepôts généraux. A présent c’est un havre de paix agréable et ombragé tourné vers la mer, où l’on se rend volontiers pour une halte de repos loin de la capitale chaude et grouillante de monde. Plus au nord, Long Street accueille, dans l’ancien édifice de la Court House, le Musée d’ Antigua et Barbuda avec des objets archéo-logiques de la civili-sation Siboney (qui a précédé les Arawaks et les Caribes) il y a environ 4000 ans. En suivant Church Street on arrive à la cathédrale, construite une première fois en bois en 1681, reconstruite en briques en 1720 et ensuite en pierre grise (1848), avec l’intérieur en sapin américain pour résister aux tremblements de terre et aux ouragans. Market Street conduit jusqu’à l’extrémité sud de la ville, où se tient le marché. Les meilleurs moments pour la visite sont le vendredi et le samedi matin, quand le marché est plus animé et plein de fruits et de produits locaux. Le marché artisanal se tient aussi tout près de là.

A STROLL ROUND ST. JOHN’S

The best way to absorb the distinctive sights and sounds of the lively capital, St. John’s, is on foot. In this way you will discover its network of streets, its pedestrian areas and its historic and commercial districts. Shop duty free in Heritage Quay’s luxury stores and boutiques and further south find the historic area of Redcliffe Quay which was formerly the site of the town’s slave market. Today it is a peaceful and shady oasis overlooking the sea and the ideal place to rest from the heat and activity of St. John’s. To the north is Long Street and here you will find the Court House which contains the Museum of Antigua and Barbuda. The museum exhibits archaeological remains of the Siboney people who lived on the islands around 4,000 years ago and were the antecedents of the Arawak and Carib Indians. A stroll along Church Street brings you to the Cathedral which was originally built in wood in 1681, then in brick in 1720 and finally in grey stone in 1843. The interior is American pine to resist earthquakes and hurricanes. (The Cathedral is currently closed and it is not possible to go inside due to the huge restoration project). If you like to savour the local culture, don’t miss the market. The best time to visit is Friday and Saturday morning when it is at its most vibrant and well stocked with fruit and local produce. Next to the fruit market is the Arts and Crafts market also worth a visit. The market is, of course, at the end of Market Street to the far south of the city.

www.thetreasureislands.com

41

touring

Wood Centre


© Danae Gomez Lois

© Danae Gomez Lois

barbuda barbuda

A une distance de 20 minutes en avion ou une heure et demie en bateau, délimitée par les récifs coralliens, Barbuda offre 160 km carrés de superbes plages blanches et roses. L’intérieur de l’île, caractérisé par une végétation basse et broussailleuse, est pratiquement inhabité, et traversé par des routes encore en terre battue : il n’est pas rare d’y rencontrer des ânes ou des vaches placidement couchés en travers. Son territoire est patrimoine de la communauté: personne ne peut le vendre ni l’acheter, mais seulement le louer pour des périodes de temps limitées. Il n’y a pas de clôtures, à part celles des maisons, des jardins potagers et des vergers, pour les protéger des animaux sauvages. La capitale, Codrington, est une petite concentration de maisons ; les autres points d’intérêt historique sont Martello Tower, une ancienne tour de garde du dix-huitième siècle et, à Two Feet Bay, un ensemble de cavernes ornées de graffitis des Arawaks. Pour le

42

Barbuda lies 20 minutes by plane or 90 minutes by ferry to the north of Antigua. Its 160 sq km is edged with reefenclosed beaches of pink or white sand. The interior of the island is mainly scrubland and is practically uninhabited, with the few villages connected mostly by dirt roads. It is not uncommon to meet donkeys or cows wandering placidly along them. The community owns the land and no one can sell or buy it, only rent it for limited periods. Fences that surround homes, vegetable gardens and orchards are only there to protect against wild animals. Codrington, a little cluster of houses, is the island’s

www.thetreasureislands.com


FAUNE

Dans ce paradis sur terre, la nature s’exprime sans limites: à Barbuda se trouve le “sanctuaire” des frégates, ces oiseaux de mer élégants qui font leur nid sur les palétuviers ; dans la Nature Reserve of the Fregate Bird ils bénéficient d’une zone protégée pour la phase délicate de la reproduction. Le fond de la mer est peuplé des espèces de poissons tropicaux les plus bariolés, et un musée naturel s’est formé dans la profondeur des abysses : celui des épaves des bateaux qui ont coulé après avoir heurté les récifs. On peut visiter Barbuda en une journée, en partant d’Antigua: plusieurs agences, dont Adventure Antigua, Tropical Adventures, organisent des excursions d’une journée en bateau ou en avion. Ceux qui souhaitent passer des vacances de tout repos peuvent choisir le luxueux Coco Point, ou bien les cottages “magiques” de North Beach, ou d’autres guest houses aux environs de Codrington. Pour de plus amples informations : www.northbeach.com www.barbudaful.net.

capital. Other points of interest are the 18th-century Martello Tower and Two Feet Bay where you can see a complex of caves with ancient Arawak drawings. Barbuda is an island of beaches: the most beautiful runs from Palmetto Point to Cedar Tree Point, a 30 km stretch of white sand which glows pink at sunrise thanks to the millions of tiny shells thrown up by the sea. Sand colour varies every day depending on the moods of the wind and the sea.

WILDLIFE

In this tropical paradise visit the Frigate Bird Sanctuary where you can see these spectacular water birds nesting in the mangroves in one of the world’s biggest lagoons. Terns, petrels, pelicans, fish hawks, wild duck, moorhen and heron can be spotted on the coast, while cows, sheep, horses, donkeys, wild pigs, deer and guinea-fowl roam freely over the island. Around the island’s reefs is a natural museum created by more than 300 shipwrecks, home to thousands of exotically coloured tropical fish. Barbuda can be visited from Antigua and there are many agencies that organize day trips: like Barbuda Express, Tropical Adventures and Adventure Antigua. If you love to relax and unwind Barbuda offers exclusive resorts like Coco Point, lovely guest houses like North Beach and other delightful guest houses in Codrington area. Visit www.barbudaful.net www.barbudanorthbeach.com for more info.

BARBUDA EXPRESS

Un catamaran rapide et confortable partant 5 jours par semaine de St. John’s vous conduira à Barbuda, île belle et sauvage, à un prix raisonnable et en 90 minutes environ. Le Barbuda Express organise aussi des excursions d’une journée avec la visite du fameux Sanctuaire de frégates et de la partie intacte au nord de l’île. Les excursions comprennent le déjeuner, le transport et les visites guidées. Pour de plus amples informations appelez le 764 2689 ou visitez le site web. This innovative wave-piercing catamaran gives maximum passenger comfort at high speed. Antiguans can visit Barbuda for the day or longer, at reasonable rates, to enjovy the amazing beauty of their sister island while tourists can economically visit Barbuda with a selection of packages to explore and discover this little-visited island. The journey time of 90 minutes in nearly all weather conditions makes it ideal for business use and for day-trips or excursions. The Barbuda Express runs 5 days a week between St John’s and Barbuda. Departing from the Fisheries Complex located between Heritage Quay and Deepwater Harbour in St. John’s. For info call 764-2291 or 560-7989.

www.antiguaferries.com

For reservations & tours contact: 764-2291 / 560-7989 barbudaexpress@yahoo.com • info@barbudaexpress.com 43

barbuda

reste, Barbuda est l’île des plages : la plus célèbre, celle qui conduit de Palmetto Point à Cedar Tree Point, est une plage unique, 30 km de sable blanc intact qui, aux premières lueurs du jour, prend des nuances roses incroyables à cause des minuscules coquillages abandonnés par la mer. Le plus surprenant c’est que cette couleur n’est jamais la même, en fait elle change chaque jour suivant les caprices de la mer et du vent.


©Alexis Andrews

eco-tours

© Eli Fuller

Écotours

ecotours ecotours

ÉCOTOURS A LA DECOUVERTE D’UNE ILE RESTÉE INTACTE

Malgré les grands changements environnementaux des dernières décennies, Antigua garde une nature encore sauvage qui reste à explorer. Le North Sound et la lagune de Barbuda notamment restent encore intacts. Le North Sound s’étend de l’île de Prickly Pear, un peu au large de Hodges Bay, jusqu’à Guiana Island qui délimite l’Océan Atlantique sur le côté est de l’île. Cette zone est formée d’une vingtaine d’îlots, d’une grande barrière de corail à l’intérieur du détroit, d’une vaste zone de palétuviers et d’une infinité de baies et de criques. Long Island, le seul de ces îlots qui soit habité, possède un écosystème qui est resté quasiment intouché. Dans la partie sud les palétuviers poussent nombreux sur l’eau. Ils sont à la base de l’écosystème car ils offrent de la nourriture à de nombreuses espèces de poissons dont les barracudas, les poissons d’appât et les langoustes. Dans la partie est de Long Island, à l’intérieur de la barrière de corail, il y a une vaste zone au fond sablonneux. Les eaux cristallines permettent

44

DISCOVER UNTOUCHED ANTIGUA. Keeping in mind that the country of Antigua and Barbuda is made up of two larger islands and an unusually large collection of smaller ones, you’ll understand why its diverse environments come together into something so beautifully unique. The two bigger islands sit on the same continental shelf connected by 26 miles of shallow waters. Having both limestone and volcanic rocks is unusual and helps give Antigua unique habitats. Barbuda is totally made up of low lying limestone rocks. Caves, beaches and mangrove habitats provide a wealth of ecology that has yet to be properly documented. Antigua has more bays and coves than any other in the Caribbean. The south, volcanic side of the island is hillier and there is usually more rain. This has lead to very different territorial eco systems with one area being described

www.thetreasureislands.com


as the rainforest. Visitors can take taxi, jeep tours and even a zip line through it to get a better look at some of the lush and tropical vegetation there. There are few places that have nearly as many off shore islands as Antigua does. This is mostly apparent in the North Sound which is a large area enveloped in the calm waters provided by barrier reefs and 22 islands. Long Island which is also known as Jumby Bay is where one of the Atlantic’s best scientific sea turtle studies goes on. The endangered hawksbills come to nest each year and a great many fascinating discoveries have been made there. One of the most important islands ecologically is Great Bird Island which didn’t get its name by accident. A large and diverse variety of migratory and indigenous birds spend time there nesting and roosting at different times of the year. Apart from the obvious on Bird Island, there are also many other life forms that make the island a mustsee destination. One that you may see is the Antigua Racer. It’s a totally harmless, non-venomous, grass snake which is one of the rarest animals on the planet. Why? The racer somehow was only found on Great Bird Island and when the first proper scientific study was done back in 1995 only 60 of these animals were accounted for. To the south is Guiana with its vast expanse of mangrove habitat. There are several types of mangroves with the “red” variety sending its long roots into the sea being most important for juvenile fish, crabs, lobster and other aquatic life. While taking an Eco Tour (with Adventure Antigua) you will see all of these islands and their interesting habitats. I could write pages and pages about the food chains and ecological habitats that you will find around Antigua and Barbuda but to keep it simple I will just say that there is a so much more to the country than meets the eye and if you take the time to have a closer look off the beaten path you will enjoy your experience here so much more.

-ROUND THE ISLAND TOUR-

-THE ECO TOUR-

-ROUND THE ISLAND TOUR-THE ECO TOURLE SPIAGGIE PIÙ BELLE E LO SNORKELING MIGLIORE! CHIAMATE E PRENOTATE DIRETTAMENTE PER RICEVERE VANTAGGIOSI SCONTI INDIVIDUALI E PER GRUPPI www.thetreasureislands.com

45

ecotours

d’apercevoir des tortues, des poissons et parfois même des requins. Au nord, Pasture Bay est le refuge de la tortue de mer Hawksbill, une espèce qui risque l’extinction et qui vient pondre ses œufs sur cette plage. La grande quantité de tortues a fait l’objet, durant de longues années, de recherches des spécialistes de l’université de Géorgie. Ensuite nous trouvons Bird Island, un grand îlot du North Sound. Bien qu’il soit le plus fréquenté il reste néanmoins très tranquille. Ici vit l’inoffensif antiguan racer, l’un des deux serpents les plus rares au monde, qui quitte son refuge à la recherche de nourriture seulement en fin d’après-midi quand la température rafraîchit, mais qu’il est presque impossible d’apercevoir. Nous arrivons ensuite à Hell’s Gate, appelé ainsi à cause de son pont naturel. Des passages naturels au centre de l’île conduisent au sommet du pont, et deux passages immergés conduisent de l’autre côté de l’île. Le snorkeling dans cette zone est une expérience extraordinaire qui permet d’apercevoir des espèces particulières comme le poisson-perroquet, ainsi qu’une grande variété de coraux. La dernière île du North Sound, Guiana Island, est la plus grande des îles qui entourent Antigua, avec un écosystème inhabituel. Les rivages au nord, à l’ouest et au sud, sont l’habitat d’oiseaux migrateurs comme les hérons, les bécassines, les hirondelles de mer et les vanneaux. Différentes compagnies seront heureuses de vous faire découvrir les zones naturelles de l’île. Des guides expérimentés vous aideront à explorer ces zones avec différents moyens de transport, du canoë au bateau à moteur et à voile, au catamaran, ou par voie de terre avec des jeep 4x4 confortables. Des tours organisés sont à votre disposition pour vos plongées avec tuba dans des eaux limpides, ainsi que pour la traversée de la forêt tropicale par câble. Barbuda a une vie terrestre et marine particulière, avec la plus grande colonie de frégates de toute la Caraibe, vous pourrez la visiter au départ d’Antigua avec des excursions d’une journée.


sports time

sports time Antigua offre une grande variété d’activités sportives : de la voile à la pêche hauturière, du ski nautique au windsurf, du golf aux promenades à pied et à cheval. Antigua offers a range of sporting activities: from sailing, deep-seafishing, waterskiing and kitesurfing, to golf, hiking and more! Here some of the most practiced on island

VOILE | SAILING

Les alizés font d’Antigua le lieu idéal pour pratiquer la voile ou pour apprendre à en faire. On peut s’amuser avec un Sunfish dans les baies protégées, ou bien s’inscrire - même pour de courtes périodes - à l’Antigua Yacht Club à English Harbour (Tél. 460-1799) qui offre la possibilité de prendre des cours particuliers. Ondeck, à l’Antigua Yacht Club Marina, est la compagnie idéale à contacter (Tél. 562-6696) pour des charters à la journée. The trade winds make sailing fun for beginners and more experienced sailors.You can play around in a Sunfish in a protected bay or charter a bareboat to explore the coastline. Boat charters can be arranged through your EXCLUSIVE PRIVATE CHARTERS hotel or through one of the marinas. Try Ondeck at the Antigua Yacht Club Marina (T. 562-6696) who specialises in exclusive private charters. Guests can relax, snorkel and enjoy the beauty of the Antiguan waters or take an active part in all aspects of sailing the vessels. For sailing enthusiast why not join the Antigua Yacht Club with a weekly or monthly temporary membership with the option to take sailing lessons from experienced instructors or just sail their Lasers and Sport 16s fleet (T. 460-1799). Olimpic Class s/y Dragons are available for rent at the antigua@ondeckoceanracing.com Harmony Hall Yacht Club. For info and bookings call the T +1 (268) 562 6696 Antigua Yacht Club Marina on 460 1444.

46

www.thetreasureislands.com


© Roddy Grimes Graeme

sports time

KITE SURF & WINDSURF Antigua et Barbuda sont partie des meilleurs endroits au monde pour le kite-surf. Les deux îles offrent des conditions idéales pour les débutants et les experts. Jabberwock Beach est la plage idéale pour admirer ce sport spectaculaire. Des leçons individuelles sont offertes par Kite Antigua (T. 720 5483) ou Windsurf Antigua (T. 7739463) qui propose aussi la location de l’équipement. A Nonsuch Bay on trouve 40 Knots (T. 788-9504), une école de Kite renommée et de Windsurf gérée par Max, Chris et Irène, des moniteurs certifiés IKO. 40 Knots offre aussi la location de l’équipement de kite et de windsurf et des leçons personnalisées dans la baie de Green Island. Considered one of the best places in the world to Kite surf, Antigua and Barbuda both offer ideal conditions for beginners and the more experienced. Based at Nonsuch Bay and Green Island, 40 Knots offers kite and windsurf rentals and lesson packages. Max, Chris and Irene, the owners, are IKO certified instructors with the latest teaching methods and highest safety standards (T. 788 9504). Jabberwock Beach is the place to watch the experts practice this spectacular sport, take lessons with Kite Antigua (T. 720-5483) or windsurfing lessons with Windsurf Antigua which also offers equipment rental (T. 773 9473).

DIVING

Antigua propose des activités de plongée diversifiées et fascinantes : des eaux peu profondes jusqu’à celles ayant une profondeur allant usqu’à 30 mètres. Pour les plus aventureux, Barbuda et Redonda offrent des fonds marins pratiquement inégalables. Vous trouverez ci-dessous les adresses de certains des meilleurs centres de plongée : Whether you are looking for a shallow, colourful dive, a 30m/100 ft wall dive or, for the more adventurous, an expedition to Barbuda or Redonda, Antigua has it all! Below a few of the best diving centres in Antigua : SOUL IMMERSION English Harbour, T. 562 7199 C. 725 5377 VHF: Ch.68 soulimmersions@hotmail.com Soul immersion propose des cours avec la possibilité de délivrer immédiatement un brevet pour tous les niveaux: du baptême de plongée au cours de moniteur, selon la didactique PADI. Expérimenté et fiable, Shown, le propriétaire, possède plus de vingt ans d’expérience et propose différents types de plongée s’adressant tant aux débutants qu’aux amateurs d’émotions fortes. Vous partagerez des moments inoubliables encadrés par des professionnels, en toute sécurité et dans une ambiance familiale. JOLLY DIVE, Jolly Harbour T. 462-8305 - Divemaster@Kokomocat.Com INDIGO DIVERS, Jolly Harbour T. 729-3483 - Indigo-Divers.Com DOCKYARD DIVERS, English Harbour T. 460-1178 - www. dockyard-divers.com www.thetreasureislands.com

47


PÊCHE AU GROS DEEP-SEA FISHING

sports time

La meilleure pêche au gros se pratique sur la côte sud, mais de belles parties de pêche sont également possibles dans les eaux plus calmes de la côte nord et ouest. Les marlins, thons, barracudas, wahoo et mahi-mahi abondent dans ces eaux. On peut louer un bateau de pêche au gros dans toutes les marinas de l’île. Essayée Overdraft, English Harbour (T. 720-4959). The best deep-sea fishing is off the south coast although good catches are to be had in the calmer waters to the west and north. Marlin, tuna, barracuda, wahoo and mahi-mahi abound in our waters. You can hire a fully equipped sport fishing boat at any of the marinas. Try Captain Frank Hart of Overdraft, a fully equipped and spacious 40 ft sport fishing boat who knows Antigua’s Atlantic fishing grounds better than most! Fishing charters are available for four, six and eight hours with flexible departure times (T. 720-4954).

© Stefania Steri

RANDONNEE

HIKING

Antigua offre un grand nombre de sentiers de randonnées, et on peut prendre un guide pour les parcours les plus difficiles. Les associations Antigua Hash House Harriers (4648609) et Environmental Action Group (462-6236) organisent régulièrement des randonnées, tout comme Dasa, le propriétaire sympa de Footsteps Rainforest Hicking Tour qui offre des randonnées dans les endroit les plus beaux de l’île. T 460-1234. Enjoy the Antigua hiking trails whether discovering them by yourself, or with organisations such as the Environmental Awareness Group (T.462 6236) or the Antigua Hash House Harriers (T. 464 8609) who organise regular hikes. Remember to wear a hat, put on sunblock, take plenty of water with you and pay attention to “our” cassie, a beautiful looking plant which can either dig into your shoe or scratch you as you pass, really ‘making its mark’. Try Footsteps Rainforest Hiking Tour, a locally run business situated in the heart of the Antigua rainforest and offering hiking in one of Antigua’s most beautiful and valuable conservation areas. (T.460 1234).

48

www.thetreasureislands.com

SURF

Pour pratiquer le surf, les meilleurs spots sont Galley Bay et Turtle Bay, surtout entre novembre et mars. For surfing fans Galley Bay and Turtle Bay offer good sport, especially between November and March.

TENNIS & SQUASH

Plusieurs hôtels sont équipés de courts de tennis. BBR Sportive (T. 462-6260) à Jolly Harbour et Temo Sports à English Harbour (T. 463-6376) offrent des courts de tennis et de squash éclairés la nuit et des leçons particulières avec des moniteurs qualifiés. Many hotels have hard, grass or synthetic tennis courts. BBR Sportive at Jolly Harbour (T. 4626260) and Temo Sports at English Harbour (T. 463-6376) have tennis and squash courts, floodlit at night and with equipment available and instructors on hand.


THE GYM OF SUGAR RIDGE CLUB

De nombreux hôtels offrent des salles équipées pour la remise en forme. Des Day pass sont disponibles auprès du gymnase de l’Antigua Yacht Club Marina Resort. Le National Fitness Centre (462 3681) et le Paradise Fitness (562 2950) sont ouverts au public et organisent des classes de step, aérobic et personal training et sont complètement équipés. For gyms and fitness centres there is plenty of choice in Antigua’s hotels. Day passes are available for the excellent gym at the Antigua Yacht Club Marina Resort in English Harbour (T. 562 3030). For the widest range of amenities and friendliest service in St. John’s try Xtreme Health & Fitness (T. 562- 7482) located at Bryson’s Building on Friars Hill Road. Also in St. John’s are the National Fitness Centre (462 3681) and Paradise Fitness (562 2950); both are professionally run gyms offering the most modern classes, private training and more. The Antigua Athletic Club near the airport is a trendy, premier fitness and wellbeing facility, social centre and island heaven not to be missed (T. 460 2582)

VELO | CYCLING

Le vélo est également un excellent moyen de transport pour découvrir Antigua. On peut louer des vélos à St. John’s ou à Jolly Harbour. Mais il faut être prudent, car les conducteurs locaux sont plutôt désinvoltes, aussi bien sur les routes principales que sur les petites routes. Another great way to explore Antigua is by bike but do take care on the island’s roads as some drivers can be careless. Bikes are available for hire in St. John’s (Bike Plus T. 462-2453 and Cycle Crazy T. 462-9253) or in Jolly Harbour (Paradise Boat Sales T. 460-7125).

GOLF

Il y a deux terrains de golf à Antigua : le Cedar Valley Golf Club, au nord de l’île, un terrain de 18 trous-par 70 sur 5.500 mètres et le Jolly Harbour Golf Club, un terrain de 18 trous tracé par le Californien Karl Litton, situé dans un magnifique parc tropical. Ils disposent tous les deux d’un bar, d’un restaurant et de magasins, on peut y louer l’équipement et le cart, et y prendre des leçons. Antigua has two golf courses: the Cedar Valley Golf Club (T. 462-0161), located near St. John’s, offers a magnificent 18-Hole Championship Course Par 70 that lies amidst mature tropical trees, vistas on hills, and the Caribbean Sea providing an enjoyable, inspiring and very challenging Golf game. It accommodates players of all skills levels and offers special discounts for cruise ship and yacht crewmembers with advance individual tee times available and Tournaments/outings welcome. On the west coast, the 18-hole, par 71 Jolly Harbour Golf Club (T. 480- 6950) offers an exciting and challenging championship course with clubs and carts for hire and qualified professionals for lessons.

18-HOLE CHAMPIONSHIP COURSE. CLUBHOUSE, BAR & RESTAURANT. PRACTICE GREENS & DRIVING RANGE, GOLF CART & CLUBS RENTALS T 268 462 0161 • cedarvalleyg@candw.ag • www.cedarvalleygolf.ag www.thetreasureislands.com

49

sports time

©Alexis Andrews

FITNESS | REMISE EN FORME


PAINTING BY JENNIFER MERANTO

art&craft Painting by Jennifer Meranto

art & craft

Une des façons de découvrir Antigua, c’est par le biais de sa communauté d’artistes très dynamique, présente sur l’île. Harmony Hall, situé à Browns Bay (Tél. 4604120), est à la fois la galerie d’art la plus importante d’Antigua et le centre de la communauté artistique locale: on y expose des œuvres d’artistes caraïbes et internationaux, c’est donc une étape incontournable. On peut également faire le tour de l’île et découvrir d’autres galeries ainsi que des artistes travaillant dans leurs ateliers, ceci, sur rendez-vous pris au préalable. Voici une liste des artistes que vous pourrez rencontrer.

ENGLISH ET FALMOUTH HARBOUR:

David Cadogan est spécialisé en peinture à l’aquarelle; il peint des scènes représentant des barques ainsi que la vie locale. Il réalise des tableaux originaux et des estampes de qualité. Son atelier est aménagé dans un voilerie, située sur une colline aux alentours de Dockyard Drive, à English Harbour. Tél. 561-1627 - www.davidcadogan.com.

50

One way to discover Antigua is through the eyes of its vibrant art community. Harmony Hall in Browns Bay is the most established gallery on island and well worth the visit. You can also make an island-wide adventure by visiting artists who have open studios. The rare opportunity to meet and buy direct from local artists should not be missed. Here are top artists who receive visitors to their studios. We suggest you always call ahead to confirm opening hours.

ENGLISH AND FALMOUTH HARBOURS:

David Cadogan is a watercolourist who specialises in portraiture and the beauty of boats and local life. He produces high quality prints and originals. He works from the Sail Loft just off the main road in English Harbor. T 561-1627- www.davidcadogan.com. Dina De Brozzi is a classically-trained, fine artist with an impressive portfolio of commissions and collections that span the globe. Her studio is located on the main road in

www.thetreasureislands.com


C’est sur la route principale de English Harbour que se trouve la galerie d’art de Nancy Nicholson, appelée la “Rhythm of Blue art gallery”. Ses célèbres céramiques, fabriquées avec de l’argile locale, s’inspirent de sa passion pour la mer et sont décorées de dessins exprimant la profonde admiration que l’ancien peuple des Arawaks avait pour l’art. Tél. 562-2230 / 770-7888. Michael Strzalkowski, connu sous le surnom de “Scrim”, expose ses œuvres au rez-de-chaussée du “Pumps & Power building”. Scrim exprime sa créativité en utilisant une technique artistique très ancienne: la gravure de matériaux précieux comme l’ivoire, l’os et l’argent. Tél. 560-7780 - www.scrimbones.com. Sally Harker offre aux amateurs d’art la possibilité non seulement de visiter sa galerie (“Fig Tree Studio Art Gallery”), située au milieu de la nature, mais également de pouvoir acheter directement ses œuvres sur place . Tanino Gallery, c’est la galerie de Luis Jarvis, située à Jolly Harbour, où sont exposées les œuvres de nombreux artistes de Haïti et de Saint Domingue.

CENTRE DE L’ÎLE ET BUCKLEYS:

Jan Farara crée des tableaux aux couleurs vivaces et pleins de vie. Son très bel atelier se trouve au centre de l’île, hors des parcours les plus connus. Tél. 764-8803 - www.janfarara.com. Cedars Pottery se trouve le long de la rue Buckley Road. C’est là que vous pourrez rencontrer Michael et Imogen Hunt, deux artistes qui créent ensemble de magnifiques céramiques en utilisant de l’argile, de la pierre et du bois. Tél. 460-5293, www.cedarspottery.com. C’est à Seaview Farm que se trouve Elvies Pottery (Tél. 463-1888), l’atelier où on donne vie à ses poteries faites à la main, fabriquées avec de l’argile locale, selon des traditions africaines. On peut y acheter directement sur place des braseros ainsi que des casseroles africaines.

NORD:

Venez visiter l’atelier de Sarah Fuller à Dutchman’s Bay, vous pourrez y suivre toutes les étapes de fabrication d’une céramique, du début à la fin. Le style

Falmouth: look for the sign ‘The Artist Studio’ just before Crab Hole Liquors. T 764-5594 - www.dinadebrozzi.com. Naydene Gonnella works with oils, wax, pastels and acrylics to create multi-dimensional originals rich in color and texture. She specializes in motifs like palm trees and doorways and her refined pieces will interest both modern and classic art lovers. T 720-2423 - naydene.com. Carl Henry has his studio inside Nelson’s Dockyard. Carl transforms locally grown wood into functional and decorative pieces. Steps away, Dockyard Pottery carries artwork by local artists Nancy Nicholson, Sallie Harker and Jennifer Meranto. Jennifer Meranto fuses photo and paint to create original pieces on canvas, paper and board. Her popular series of hand-painted photographs, published under the name Yellow Boat, can be found at many fine galleries and gift shops all over the Caribbean region. Her studio is in Turtle Bay off the main road in Falmouth. T 764-8035 - www.yellowboat.com. Nancy Nicholson is a well-established potter with a distinctive style and her ocean-blue pieces grace many homes. She runs Rhythm of Blue, a gallery/gift shop that showcases a selection of local art and artfully made objects. Located on the main road in English Harbour just past the gas station. T 562-2230 / 770-7888. Michael Strzalkowski (Scrim) is a scrimshaw artist who specialises in carved objects from wood, stone, bones and precious metals. His studio is on the ground floor of the Pumps and Power Building on the main road in Falmouth. T 560-7780 - www.scrimbones.com Starting on the 15th November and continuing to May 11th, 2013, Abracadabra will be hosting monthly art shows by established and emerging artists born or based in the Caribbean. The opening of each show is between 5pm and 7pm, always on a Thursday in the middle of the month and there is complimentary wine generously provided by local wine/spirit retail companies and mouth-watering finger foods by Abracadabra.

RAINFOREST / JOLLY HARBOUR:

Sallie Harker offers the art lover an opportunity to purchase directly from the artist at her gallery - Fig Tree Studio Art Gallery. (T.460 1234). Sallie’s paintings on driftwood of Caribbean boats and birds capture the romance of the Caribbean and her original graphic works on wood with gold leaf are a treat for the eye. Antigua Canopy Tours, just minutes from Fig Tree Studio, showcases a full display of Jennifer Meranto’s Yellow Boat print line. Jan Jackson works from her private studio Pelican Lodge in Ffryes Estate close to Jolly Harbor. Her work

www.thetreasureislands.com

51

art & craft

Dina De Brozzi, se trouve sur la route principale de Falmouth où son atelier est signalé par un écriteau portant l’inscription “The Artist Studio”, situé juste avant d’arriver au Crab Hole Liquors, sur la route allant de Falmouth vers English Harbour. Tél. 764-5594 - www.dinadebrozzi.com.


art & craft

de ses créations est très apprécié et très original. Tél. 462-5583 - www.sarahfullerpotter.com. Gilly Gobinet est une artiste très connue. Vous pourrez trouver une grande part de ses estampes et de ses tableaux dans les nombreux commerces présents sur l’île. C’est avec plaisir qu’elle vous accueillera personnellement dans son atelier de Fitches Creek, situé derrière l’aéroport. Tél. 461-0761 - www.originalcaribbeanart.com.

ST. JOHN’S:

Stephen Murphy (Tél. 764 9627) est né à Antigua. Il a fait ses études au Canada au collège Ontario College of art & design. C’est de son amour pour les voyages que s’inspirent ses aquarelles qui représentent des scènes et des paysages canadiens, mexicains, français, italiens, de la Nouvelle Orléans, de l’île de Pâques et d’Antigua. www.wadadliwatercolours.com Zemi Art gallery (Tél. 562 7662) Se trouve a Redcliffe Quay a St.John’s, une galerie qui englobe toute l’essence des artistes d’Antigua.

is eclectic: from original paintings to mixed media and photography, hand-made frames, mirrors, cards and prints. T 268-560-1364 www - pelicanlodgestudios.com. Om Japa is one of the shops in the Sugar Ridge Resort that shows work by local artists including Heather Doram and jewellery by Miranda Askie. The hotel gift shop also carries art by artists Gilly Gobinet, Jennifer Meranto and others artists. T 268-462-8080. Tanino Gallery, located in Jolly Harbour, is owned by painter Luis Jarvis and represents artists from all over the island as well as Haiti and Santo Domingo.

MID ISLAND / BUCKLEY’S / NORTH END

Jan Farara is a painter who works with vivid colour and exciting textures to create cheerful, abstract paintings and prints. Her beautiful home studio is off the beaten path in the middle of the island. T 268-764-8803 - www.janfarara.com. Cedars Pottery is on Buckley Road just minutes from Farara studio. Contemporary artists Michael and Imogen Hunt have teamed up to create modern organic ceramics from clay, stone and wood. Their range is vast and original: from teapots to large installations. T 268-460-5293-www.cedarspottery.com.

Seaview Farm potters use local clay to create coal pots for cooking, candle-holders and planters. The clay is fired in open pits and each piece is one-of-a-kind from a design dating back to the early 18th century. Sarah Fuller’s Dutchman’s Bay studio features a wide selection of original thrown pottery that is distinctly Caribbean. She will show you the process from beginning to end in her studio tour. T 562-1264 - www.sarahfullerpotter.com Gilly Gobinet is a popular and prolific painter whose prints and original paintings are carried by many galleries and shops. Her private studio is in Fitches Creek behind the airport and she is available by appointment for those interested in original work. T 268-461-0761 - www.originalcaribbeanart.com

ST. JOHN’S:

Joseph Jones and his wife operate Studio JoJan located on Long Street & Corn Alley in St. John’s. The studio has been described as Antigua’s latest photographic sensation and boasts a cutting edge portrait studio as well as Antigua’s first dedicated photographic gallery displaying what many have said is the most stunning visual display of Antigua and Barbuda’s natural beauty and culture. They also produce post cards and other souvenir items. These are available at all major resorts and select locations by the name Tropix. T 268-562-7817 www.josephjonesphotography.com Stephen Murphy (T. 764 9627) is a native Antiguan who lived in Canada and was schooled at the Ontario College of Art and Design. He has travelled extensively to create his watercolors, drawing upon interesting street scenes and landscapes in such diverse areas of the globe as Toronto, New Orleans, Italy, France, Mexico, Easter Island and Antigua & Barbuda. To see his work visit Zemi Art Gallery in Redcliffe Quay - www.wadadliwatercolours.com. Zemi Art gallery (T 562 7662) Stephen Murphy, an inspired local, watercolour artist and Cathy Simonkovich, a gifted jewelry maker, have teamed up and opened an exciting art gallery in Antigua called Zemi. Nestled in the trendy district of Redcliffe Quay, Zemi captures the essence of traditional Antiguan and Barbudan art with a welcomed fresh approach.

52

www.thetreasureislands.com


PAINTING BY STEPHEN MURPHY

53


© Alfred Searchinger

shopping

shopping Les boutiques de luxe sont concentrées à St.John’s, surtout dans deux zones duty-free : Heritage Quay et Redcliffe Quay, tandis que le bâtiment qui les sépare abrite une grande variété d’étalages et de petites boutiques qui vendent des produits d’artisanat, des paréos, des T-shirts et tout ce qui pourrait constituer un “souvenir”. Des magasins de confection, de bijoux et de souvenirs se trouvent à Redcliffe Street. Dans cette zone vous trouverez aussi beaucoup de magasins gérés par des commerçants syriens ou libanais où vous trouverez à peu près de tout, de la chaussure de sport aux tissus, aux vêtements, etc… Pour ceux qui aiment l’artisanat, le marché se trouve au

54

In Antigua you will find arts, crafts and brand names at duty-free prices. The main duty-free shopping centres are located in the capital, St. John’s, in the waterfront areas of Redcliffe Quay and Heritage Quay. Heritage Quay hosts many prestigious shops selling brand-name jewellery, perfumes, leather goods, clothes and designer names such as Ralph Lauren, Calvin Klein, Tommy Hilfiger, Guess, Levis and many more at good value compared to European prices. There are also other shops selling souvenirs, cigars, photo equipment, swimwear and water sports gear, along with a state-ofthe-art casino, a hotel, bars and restaurants. A few minutes walk from Heritage Quay to the south is Redcliffe Quay. This very pretty pedestrian area, shaded by century-old trees, is a wonderful oasis in the midst of

www.thetreasureislands.com


shopping

Tropic Wear #17 Heritage Quay St John's, Antigua Duty Free Shopping (268) 462-6251 www.thetreasureislands.com

55


shopping

bout de la rue Market Street, près du marché aux fruits, et il mérite une visite : vous y trouverez des produits divers d’artisanat: savons naturels, paniers, cuir, tous fabriqués à Antigua, et si vous désirez un vêtement sur mesure, on vous le confectionnera sur place ! Voici une courte description des deux centres principaux. L’ensemble commercial d’Heritage Quay abrite une grande variété de magasins de prestige, des bijoutiers aux parfumeurs, aux maroquineries, aux boutiques de confection, aux cristalleries, aux magasins de photos et de musique, d’articles de plage et pour les sports aquatiques, de souvenirs et bien d’autres encore. Il y a aussi un casino, un hôtel, des bars et des restaurants. Les prix de certains articles sont très intéressants par rapport à l’Europe, surtout les parfums, les bijoux et les montres, certains types de vêtements et de matériel photo. Redcliffe Quay, de son côté, se présente comme un havre de paix ombragé par les arbres séculaires. Il s’étend entre la partie basse de Redcliffe Street et les eaux de la baie de St. John’s. On y trouve de prestigieuses griffes internationales comme Ralph Lauren, Calvin Klein, Tommy Hilfiger et bien d’autres encore à des prix intéressants, et encore des batiks, des souvenirs, des boutiques d’art, un coiffeur, un bar/ café, un bar à vin et des restaurants.

gingerlily Located upstairs Heritage Quay in St. John’s, Antigua Telephone: (268) 462-3168 Open Monday - Saturday 9am - 5pm

Heritage Quay St. John’s V.C. Bird International Airport 268.562.5662 sterlings@candw.ag Find us on

Facebook

56

www.thetreasureislands.com


shopping

“The best Arts & Crafts in Antigua” # 3 Heritage Quay Tel. 462 2923

The largest selection of swimwear in the caribbean for men, women and children

www.rastapastaonelove.com

Heritage Quay, St. John’s AYC Marina Resort, Falmouth Harbour

hot and lively St. John’s. Enjoy its intimate restaurants and bars, a coffee shop, an ice cream parlour, a wine bar and a hairdresser along with many charming shops - some of which are duty free - and art galleries. The nearby Vendors’ Market has many stalls and shops selling handicrafts, pareos, t-shirts and souvenirs. In the vicinity are also many other shops selling shoes and fabrics. At the end of Market Street, next to the fruit market, is the arts and crafts market where you’ll find hand-made soaps, straw baskets, hats, leather bags and shoes.

Heritage Quay tel. 562-1754

Redcliffe Street tel-fax 460-6303

FROM THE HEART OF THE CARIBBEAN www.thetreasureislands.com

57


shopping

shopping ADRESSES • DIRECTORY WOODS CENTRE SHOPPING MALL

Doté d’un parking vaste et commode, le centre commercial se trouve près de St.John’s, le long de la route qui conduit à Crosbies et Cedar Grove. Vous y trouverez une pharmacie, une agence de voyages, des banques, des magasins d’électronique et de musique, de jouets, le bureau de Lime, le bureau de Liat Airlines, un fast food, le magasin de Digicel, un centre bien être et un bureau de poste. Conveniently located on Friars Hill Road, on the way to Cedar Grove and Crosbies, the shopping mall offers easy parking for the many shops. There is a post office, a travel agency, LIAT AIRLINES offices, LIME retail shop, a pharmacy, an electronic & music shop, banks, a food court, Digicel store, a medical lab, doctors a day spa and more.

ROYAL PALMS PLACE, FRIAR’S HILL ROAD, ST. JOHN’S

Dans ce petit centre commercial à cinq minutes de la capitale, doté d’un vaste parking, se trouvent les magasins suivants: Digicel, American Airlines, une librairie - Best of Books, un opticien, une compagnie d’assurances, un magasin de vêtements, un de décoration, une papeterie avec fourniture de bureau, de matériel scolaire et art et dessin, un salon de coiffure et le fameux restaurant à emporter “The Larder”. This attractive setting with generous parking facilities provides a welcome respite from the hustle and bustle of St. John’s while being five minutes away. Here you can find American Airlines, the Best of Books book store, Eyeland Optical, an offshore bank, a clothing store, a Security Service Company, Digicel, Kenneth A. Gomez & Sons Insurance, a gift shop, Paperclips for office, school and art supplies, hairdressers and The Larder Restaurant.

58

www.thetreasureislands.com


ANTIGUA – UN CENTRE FINANCIER SÉCURISÉ Antigua et Barbuda est traditionnellement un paradis tranquille pour les visiteurs, et un pays ayant une longue tradition d’hospitalité et de courtoisie. Parmi les nombreux attraits d’Antigua et Barbuda, figurent les activités du Centre Financier International, spécialisé dans la fourniture de services de gestion de patrimoines privés. En effet, le Centre a développé des produits bancaires personnalisés pour faire face aux exigences de la clientèle régionale et internationale. Ceux qui cherchent un paradis fiscal sûr découvriront qu’Antigua offre une situation stable pour le business.

La plus ancienne institution qui fournit des services financiers internationaux dans la juridiction est la Global Bank of Commerce Limited, qui a des propriétés et une gestion privée constituée et autorisée en 1983. La Banque a acquis une expérience solide dans le secteur des services à la clientèle internationale en développant des activités financières fondées sur l’utilisation de la technologie en support du commerce électronique, les systèmes de paiement et la gestion de portefeuilles patrimoniaux sous format électronique. Elle a aussi fondé une société entièrement contrôlée, GBC Wealth Management Ltd., destinée à fournir l’assistance aux demandes de gestion patrimoniale des clients et des produits financiers innovateurs. Une vaste gamme de solutions est disponible : elles comprennent les dépôts en différentes devises, les opérations de change, les certificats de dépôt et d’autres produits financiers compétitifs. Les services bancaires personnels et privés sont en mesure de satisfaire les exigences des investisseurs les plus sélectifs. GBC émet des cartes de crédit, de débit et stored value, et elles fournit des services de merchant banking aux sociétés internationales qui ouvrent leurs bureaux à Antigua. Les sociétés internationales qui cherchent des établissements bancaires utilisant l’ecommerce trouveront intéressant et avantageux de transférer leur activité à Antigua. La présence simultanée de différents éléments comme les services financiers de qualité, d’excellents systèmes de communication et les ressources professionnelles qualifiées garantit un environnement positif pour le développement de services électroniques et internationaux. La capacité d’offrir des solutions bancaires et de commerce électronique sécurisées dans un environnement stable rend Antigua et Barbuda un lieu intéressant pour travailler dans le cadre du business global.

ANTIGUA - A SAFE FINANCIAL CENTRE Antigua and Barbuda is well recognized as a premier destination by air and sea visitors who appreciate the tranquillity of a little piece of paradise and an established tradition of friendly service. It is favourably located in the north of the eastern Caribbean islands and is known to be a crossroad for financial services within the Caribbean and internationally. There are eight domestic commercial banks and fifteen financial institutions providing international financial services. Antigua’s international financial centre was established in 1982, one year after its independence from the United Kingdom, and it is now a mature Caribbean destination for both tourism and international financial services. The oldest institution providing international financial services in the jurisdiction is Global Bank of Commerce Limited, a privately owned and operated institution, which was licensed and established in 1983. The Bank has built a solid track record of servicing its clients and is focused on technology-driven financial services to support secure internet banking, electronic commerce and payment systems and wealth management portfolios. It has a Wealth Management Division which is focused on supporting the demands of clients wishing to better manage their wealth with innovative financial products. A full range of account options is available including multi-currency deposits; foreign exchange; certificates of deposit and other competitive interest-bearing accounts. There are personal and private banking services that accommodate the more discriminating investor. Global Bank of Commerce issues credit, debit and stored value cards and provides merchant services for international businesses that establish an Antiguan corporate office. International businesses that require banking facilities to support e-commerce will find it convenient and advantageous to transfer their e-business to Antigua. The combination of well-regulated financial services, an excellent communications infrastructure and strong professional resources provide a positive environment for electronic banking and international business services. The ability to offer secure financial services and e-business solutions in a stable environment makes Antigua and Barbuda an attractive location to develop global business.

By Brian Stuart-Young, Chairman & CEO • Global Bank of Commerce

business

business


©Photo courtesy of Sea View Heights

VILLA NICOBAR

VILLA LIDIA AT ENGLISH HARBOUR

property

property ACHETER UNE PROPRIÉTÉ À ANTIGUA Au cours des dernières années Antigua est devenue l’une des destinations préférées des personnes à la recherche d’une résidence secondaire aux Caraïbes. Les offres de villas et de terrains sont variées: des appartements dans un complexe, des maisons individuelles, des lots de terrain constructibles. Il est évident que la crise mondiale n’a pas épargné Antigua, ce qui veut dire que les prix actuels sont pratiquement les mêmes que ceux affichés il y a quelques années. Cependant, le marché immobilier est resté plutôt correct vu que les prix n’ont jamais atteint certaines valeurs gonflées comme dans d’autres îles comme la Barbade, les Bahamas, St. Martin et St. Barths.

60

Over the last years Antigua has become one of the favourite destinations in the Caribbean for people looking for second or retirement homes. Antigua offers a wide variety in villas and land for sale from managed resorts to individually built homes and vacant building plots. Of course, the worldwide economic downturn has also affected Antigua. After years of increasing sales and sales prices the market has slowed down and has recently begun to stabilize. Large Canadian banks and smaller indigenous banks dominate the banking scene in Antigua. Most have been very conservative in their lending and investment policies and remain in good shape. With the current reduced price levels, the year 2013 offers excellent opportunities for purchasers.

www.thetreasureislands.com


LOCATIONS

Il y a de nombreux appartements, immeubles et villas en location à des prix allant de 200 dollars US jusqu’à 10.000 dollars. La décision de louer un appartement, une maison ou une villa offre l’opportunité de savourer et de vivre l’île de façon spéciale ainsi que de profiter, dans la plupart des cas, de magnifiques vues sur l’océan ou sur la mer des Caraïbes. Presque toutes les villas ont une piscine et/ou un accès direct aux plages de sable blanc de l’île et sont équipées du meilleur confort. Cette formule devient également une source de bénéfice pour les propriétaires de résidence secondaire qui entendraient louer leur habitation en leur absence.

VENTES: LES OFFRES

Le marché immobilier est en plein développement sur l’île et les prix varient selon les zones. On part d’un appartement dans un immeuble dont le prix est d’environ 200.000 dollars US pour arriver à une villa luxueuse avec grand parc et jardin à 20 millions de dollars ou plus. Le fameux complexe résidentiel d’Antigua est Mill Reef Club, sur la côte est. C’est un ensemble hyper sélect, créé aux alentours des années quarante pour un groupe de riches familles américaines. Toujours sur la côte est, on trouve les complexes NonSuch Bay, Emerald Cove et The Peninsula. Sur la côte ouest, le complexe le plus important est Jolly Harbour, qui a été récemment racheté par La Perla Intl Living, avec un projet de rénovation et de construction d’appartements de luxe. Dans les alentours, se trouve également le Sugar Ridge, ainsi que d’autres petits complexes bénéficiant des services offerts par le Jolly Harbour. Le Sugar Ridge offre également un boutique-hôtel, un spa, des restaurants et des magasins. La zone ouest d’Antigua propose de superbes vues sur la mer des Caraïbes, sur Montserrat, St. Kitts et Nevis. C’est sur cette même côte que se trouve Tamarind Hills d’avec accès aux splendides plages de Darkwood et de Ffryes beach. Au nord de l’île, se trouvent les zones résidentielles de Hodges bay, Crosbies, Paradise View, Cedar

RENTING VILLAS

There are many fine apartments, homes and villas for rent. The range is from a basic condo at US$120 per night to a lush, fully-staffed villa at several thousand US$ per night. Villa rentals can be a great alternative to staying in hotels. Renting a self-contained villa is a different and special way to experience island living. Most of these rental villas have swimming pools and close proximity to one of Antigua’s great beaches. Villa rental also provides a great opportunity for second home owners to get an income from their second home while they are not using it.

PROPERTY SALES

There is a wide choice of locations and developments in Antigua and also a wide price range. Completed homes start with small condos at around US$200,000 at one end of the scale and large villas on large parcels with extensive gardens at US$20 million and more at the other end of the scale. The oldest development in Antigua is Mill Reef Club on the eastern, Atlantic coast. It was established in the late forties as an exclusive vacation resort for a group of wealthy American families. Other east coast developments include NonSuch Bay a high-end, managed community. On the western, Caribbean side Jolly Harbour is the main development with nearby Sugar Ridge and other smaller developments that benefit from the facilities offered by Jolly Harbour. Sugar Ridge features a boutique hotel, spa, restaurant and shops. The western side of Antigua enjoys spectacular views of the Caribbean Sea with Montserrat, St. Kitts and Nevis visible on clear days. Tamarind Hills is the newest development on this coast enjoying access to two beautiful beaches: Darkwood and Ffryes. In the North, the residential areas of Hodges Bay, Crosbies, Paradise View, Cedar Valley and Friar’s Hill are close to the capital, the airport, Cedar Valley Golf Course, Woods Centre and other amenities. The north is especially popular with permanent residents and returning Antiguans. The English and Falmouth Harbour area is a vibrant community featuring historic Nelson’s Dockyard, Shirley Heights, several marinas, the Antigua Yacht Club and Spring Hill Riding Stables. Yachting has made this area famous and in the winter months a multitude of the world’s largest and most exclusive sailing and motor yachts visit its marinas. English and Falmouth Harbours offer a great selection of bars, restaurants and coffee shops.

BUILDING PLOTS

Some people prefer to build their own dream home. A good selection of building plots is available partly within larger managed developments and partly

www.thetreasureislands.com

61

property

La plupart des banques d’Antigua sont des filiales de grosses banques canadiennes ou bien des institutions locales de plus petites dimensions. Grâce à leur politique de prêts d’investissements très prudente, ces deux types de banques ont une solide implantation. Les prévisions actuelles envisagent qu’Antigua pourra se remettre rapidement une fois passée la crise mondiale. Étant donné les prix “réduits”, la période 2010/2011 offre d’excellentes opportunités d’investissement.


property

Valley et Friars Hill. Elles sont toutes situées près de la capitale, de l’aéroport, du Cedar Valley Golf Club, du centre commercial de Woods Centre, etc. La zone nord est particulièrement appréciée par les résidents locaux..

on separate individual locations. Building costs range between US$125 to US$300 per square foot depending on materials and structural requirements. Antigua has a choice of good professional architects, consultants, engineers, builders and contractors.

En revanche, la zone de English et de Falmouth Harbour est très vivante durant l’hiver avec Nelson’s Dockyard, différents ports de plaisance, l’Antigua Yacht Club et le Spring Hill Riding Club. C’est justement la navigation de plaisance qui a rendu cette zone célèbre, où (en hiver) on peut admirer les yachts les plus prestigieux et les plus beaux du monde, et profiter d’un vaste choix de bar-restaurants et de cafés dont certains restent ouverts même en été.

BUYING A PROPERTY

TERRAINS CONSTRUCTIBLES

Pour ceux qui préfèrent faire construire la maison de leurs rêves, il y a de nombreux lots de terrain en vente soit au sein d’un projet de développement immobilier soit en dehors. Le coût de fabrication varie selon les matériaux et la structure. Les prix vont de 125 dollars US environ le « square foot » à 300 dollars US ou plus. Antigua offre une bonne sélection d’architectes, de constructeurs, d’ingénieurs et d’entreprises.

ACHAT D’UNE PROPRIÉTÉ

Tous ceux qui souhaitent acheter ou faire construire

Antigua welcomes investors who buy or build property. Non Antiguan’s will need to have a Non Citizen’s Land Holding License which takes 3 - 8 Months. Should you acquire a building plot, architects and builders are readily available. When planning your building, be sure that you consider the climate, prevailing winds and other weather conditions. Developments worth considering for the purchase of a building plot or a villa include: Jolly Harbour, Sugar Ridge, South Point, NonSuch Bay, Galley Bay Heights, Antigua Yacht Club Marina Resort, and Windward Estate on the south-east coast of Antigua, in English Harbour. This superb new development will be home to 24 high-end ocean views villas and a boutique hotel. A masterful merger of comfort and luxury, Windward Estates offers constant ocean views and 2 pristine white sand beaches. Its prestigious, high-end residential club will offer to the owner the possibility to live in his own home whilst enjoying the facilities of a fivestar hotel.

| membership | | silver |

what you need to know | gold | all you need to know & more | platinum | all you need to know & more plus personal lifestyle specialist

luxury lifestyle concierge & members club

| business |

contact one of our lifestyle specialists today

| entertainment | | travel | | real estate | | events | 62

+1 | 268 | 725 | 0767 +1 | 268 | 464 | 8392

| info@conciergeantigua.com | skype | concierge.antigua | www.conciergeantigua.com | www.thetreasureislands.com


RENSEIGNEMENTS POUR L’ACHAT OU LA VENTE D’UNE PROPRIÉTÉ:

• Pour les étrangers un permis est nécessaire (Non-Citizen Land Holding License). Son coût correspond à 5% de la valeur de la propriété. • Une fois le terrain acheté et le permis obtenu, les travaux de construction devront commencer dans un délai de 2 ans. • Au coût du permis s’ajoute une taxe gouvernementale de 2,5% pour l’acheteur et de 7,5% pour le vendeur. • Les taxes sur la propriété sont calculées en fonction du montant du loyer et sont en général faibles. • Les frais légaux varient de 1 à 2% en fonction de la valeur de la transaction. • La propriété est inscrite dans le regivstre “Land Registry”. • Les commissions d’agence varient de 5% à 7%. • Pour les frais de gestion des propriétés on applique normalement un taux de 10%. • En ce qui concerne les commissions sur les loyers, on applique normalement un taux de 8.33% sur les loyers à long terme et de 20% sur ceux à court terme. • Les taxes concernant les non résidents qui louent leur maison correspondent à 25% du bénéfice net. • Les frais d’assurance s’élèvent à environ 2% de la valeur déclarée hors terrain. • Il est possible de demander un prêt à une banque mais les intérêts sont élevés par rapport aux taux internationaux. • La majorité des habitations doivent avoir leur propre fosse septique et il est obligatoire de faire construire une citerne de récupération d’eau de pluie. • La majorité des habitations sont équipées d’électricité, d’eau, de câble TV, de téléphone et de débit ADSL. • L’Antigua Barbuda Investment Authority offre des avantages fiscaux pour les gros investissements.

INFORMATION ON BUYING, SELLING AND RENTING PROPERTY:

• For non-citizens a licence is required to purchase property. The cost is 5% of the value of the property. • For vacant land, building must be started in compliance with the non-citizen’s licence terms which usually are 2 years. • Government transfer fees are 2.5% for the buyer and 7.5% for the seller. • Property taxes/rates are based on rental value and are low. • Most property is fee simple or freehold. Leaseholds are rare and usually held by the Crown. • Legal costs for a transfer are 1% to 2% depending on the value of the transaction. • There is no title insurance. Properties are registered at the Land Registry which is well organised. • Real estate agent commissions are 5% to 7%. • The property management fee is usually 10%. • Rental commissions are 8.33% for long term rentals and 20% for short term rentals. • Withholding taxes are 25% of net rental income for non-residents. • Insurance coverage is approx. 2% of insured risk; deductible of 2% includes earthquakes & named storms. • Bank financing is available but interest rates are high by world standards. • Most houses are serviced by septic tank. Water cisterns are required. • Most properties are serviced by government electricity and water, cable TV, telephone and broadband. • The Antigua Barbuda Investment Authority offers attractive fiscal incentives to developers.

www.thetreasureislands.com

63

property

une maison sont les bienvenus, même s’ils ne sont pas des citoyens d’Antigua. La procédure à suivre est la suivante: après avoir stipulé un contrat préliminaire de vente, il faut présenter une demande pour obtenir un permis (appelé Land Holding License) qui est délivré, dans un délai de 3 à 8 mois, pour autoriser l’achat d’une propriété précise. Pour les travaux de construction on peut s’adresser à de nombreux architectes et entrepreneurs de l’île. En phase d’étude, il est conseillé de tenir compte de certains facteurs comme le climat, les vents et d’autres conditions climatiques particulières. Voici quelques noms de complexes immobiliers à retenir pour rechercher un lot de terrain ou une villa à acheter: NonSuch Bay, Jolly Harbour, Sugar Ridge, Galley Bay Heights, South Point, Windward Estates.


property

ADRESSES | DIRECTORY ACCESS ANTIGUA LTD + 1 268 562-7830 562-7831 Village Walk Commercial Centre, Unit 6 C Friars Hill Road, St. John’s Access Antigua propose un service qualifié et fiable aux propriétaires, aux locataires ainsi qu’aux personnes intéressées à l’achat d’une propriété. Outre son vaste portefeuille de maisons en location et en vente, Access Antigua offre également un service d’entretien concernant: piscines, jardins, travaux de rénovation, réparations électriques et hydrauliques, nettoyage et travaux divers. L’agence gère 200 propriétés, et offre un service aimable, professionnel et personnalisé à la clientèle. Access Antigua offers exceptional services for owners, tenants or purchasers of land or property. Browse their inventory of sale/rental properties or talk to them about management or maintenance services - yard/pool cleaning, maid/housekeeping/laundry, landscaping/gardening, refurbishment/ construction, plumbing/electrical. Access Antigua currently manage over 200 properties and can tailor a property maintenance package just for you. Friendly, professional staff will ensure your expectations are exceeded.

CARIBREP VILLAS, LINDSAY HILL + 1 268 463-2070 + 1 268 560-1824 - info@caribrepvillas.com - www.caribrepvillas.com Caribrep Villas offre une des plus vastes sélections de villas sur l’île. Ouverte depuis 1982, Caribrep a pu sélectionner les meilleures villas et localités sur l’île. Pour louer il suffit d’envoyer un courriel ou de les contacter directement ou par fax. Une équipe qui a trente ans d’expérience vous aidera à organiser le séjour parfait et à faire le meilleur choix. Caribrep Villas offer one of the largest selections of villas on the island - in business since 1982. Caribrep has chosen Antigua and Barbuda’s best homes and locations. How and where to rent? It takes one e-mail, telephone call or fax, to Caribrep, Antigua’s leading destination management company. Experienced and efficient staff will help you plan your holiday and recommend the right villa for you and your family.

ISLAND RENTALS, THE ANCHORAGE, ENGLISH HARBOUR + 1 268 463-2662 + 1 268 562 2225 - www.antiguarent.com Gestion et location de prestigieuses villas, cottages et appartements. Fine accommodation for rent - apartments, cottages & villas.

SEA VIEW HEIGHTS & +1 268 462-6266 Mobile +1 268-7868290 - Italy Mobile +39 3397614442 www.antiguaholidayvillas.com

Antigua’s Villa Rental Company since 1982 Antigua’s Villa Rental Company since 1982

Antigua’s Villa Rental Company since 1982 Standfastpoint Estate

In business since 1982, Caribrep Villas - Antigua’s leading destination Management Company offers one of the largest selection of villas on the island. Renting a villa isof simple. One of the largest selections villas on the island is offered One of Caribrep, the largest selections of villas on the island is offered Contact efficient and experienced staff by Caribrep Villasand – in an business since 1982. Caribrep has by Caribrep Villas –your in business since 1982. Caribrep has will help you plan holiday recommend the chosen Antigua and Barbuda’s bestand homes and locations, chosen Antigua andvilla Barbuda’s best homes and locations, perfect for you and family with furnishings and the ultimate ultimatein inluxury luxurydécor. décor. withspecial special and the Exerçant sesfurnishings activités depuis 1982, Caribrep offre en Renting aa villa isl’île. simple. Renting villa is simple. One of theles largest selections of on theenisland offered location plus belles villas devillas Pour louerisune, il It takes one telephone call, e-mail, or fax, to Caribrep, Antigua’s It takes one telephone call, e-mail, or fax, to Caribrep, Antigua’s suffit de contacter personnelsince via courriel ou par fax, by Caribrep Villas –son in business 1982. Caribrep has leading destination Management Company. Experienced leading destination Management Company. Experienced et une Antigua équipe de professionnels ayant une and expérience chosen and Barbuda’s best homes locations, andefficient efficient stafffournira will help you plan your and staff will you plan yourholiday holiday pluri-décennale vous son assistance pour vous with special furnishings and the ultimate in luxury décor. andrecommend recommend the right right for and your and the for you youde andrêve. yourfamily. family. programmer des villa vacances

64

Renting a villa is simple. TEL:(268) (268)463 463 2070 FAX: 1824 It takes one telephone call,2070 e-mail, fax, 560 to Antigua’s TEL: FAX:or(268) (268) 560Caribrep, 1824 EMAIL:destination info@caribrepvillas.com www.caribrepvillas.com leading Management Company. Experienced EMAIL: info@caribrepvillas.com www.caribrepvillas.com and efficient staff will help you plan your holiday and recommend the right villa for you and your family. www.thetreasureislands.com TEL: (268) 463 2070 FAX: (268) 560 1824


PARADISE PROPERTIES Temo Sport, English Harbour +1 268 561-1563 +1 268 562-5334 Cell. +1 268 725-4128 - paradiseproperties@candw.ag info@paradisepropertiesconnection.com www.paradise-propertiesltd.com www.paradisepropertiesconnection.com

Paradise Property connection Ltd, offre au client un service d’assistance complet multilingue qui comprend la recherche d’une propriété, les démarches administratives, la restauration, la location et la gestion. Paradise Property offre une assistance complète pour faire le bon achat et jouir de sa propriété ou de ses vacances en toute tranquillité. Paradise Properties Connection is a vibrant, efficient real estate agent. With their efficiency, multilingual services and new office located in English Harbour they have become the leading agency in Antigua. They specialise in beach front and ocean view properties for sale and exclusive holiday villas rental and are the exclusive agent for Golden Point Project, Windward Estate, a very selective private residential club for discerning clientele, with beach front and hill top plots available.

property

Paradise Properties - 1/4pg ad - Treasure Island Guide 2103/14 Tropical Studios 07/18/13

presents

98 acre Exclusive Development

TAMARIND VILLAS AT GALLEY BAY

Situé sur la côte ouest d’Antigua, près du village de Five Island, à Real Estate • Luxury Villa Rental • Property Management quelques pas de belles plages et près du Galley Bay Resort, Tamarind Villas propose deux charmantes villas de trois chambres à vendre et à louer. Conçu et construit par New System Ltd, une bien connue entreprise de construction locale, Tamarind Villas est un investissement attrayant pour ceux qui veulent acheter une maison à Antigua ou y passer une vacance indépendant. Located on the west coast of Antigua, close to Five Island village and within walking distance to beautiful beaches and close to famous resorts such as Galley Bay, Hawksbill, and Heights, Tamarind Villas offers two delightful three-bedroom villas for sale. Designed and built by New System Ltd, a well-known local construction company, Tamarind Villas is an attractive investment for those who want to buy a house in Antigua as a second home. For more info see advert below.

Now available for rent and for sale FOR PRICES AND INFO CONTACT TED ISAAC tedisaac@gmail.com T 268 764 2475 COREY ISAAC cdisaac@gmail.com T. 268 764 8822

Tamarind Villas at Galley Bay A NEW DEVELOPMENT OF LUXURY HOMES IN ANTIGUA

www.thetreasureislands.com

LISA ISAAC isaacmacmillan@gmail.com T. 268 7645267 NEW SYSTEM newsys@candw.ag

65


hotels

© Alfred Searchinger

COCOS HOTEL

hotels A VOUS DE CHOISIR …. Destination idéale pour ceux qui aiment les vacances reposantes sur un des plus beaux bords de mer du monde, Antigua offre de nombreuses possibilités pour un séjour inoubliable. Les resorts de luxe, les hôtels de charme, les chambres, les suites et les appartements permettent de personnaliser vos vacances en choisissant la solution qui vous convient le mieux. Les pages suivantes présentent une sélection d’hôtels pour tous les goûts et les budgets, bien que notre liste, par la nature même du guide, ne puisse être exhaustive. C’est pourquoi nous vous conseillons de vous adresser aux Offices de Tourisme d’Antigua et Barbuda ou à l’Association Hôtelière en visitant le site www.antiguahotels.org.

66

Antigua is the ideal choice for a relaxing holiday away from the bustle of mass tourism. Experience the unforgettable in one of the many luxurious hotels offering rooms, suites and apartments with locations close to exciting amenities or in more tranquil spots. Barbuda’s exclusive resorts guarantee total privacy and provide wonderful romantic getaways. Prices are lowest in the summer while high season falls between December and April. We list a selection of hotels covering different needs and budgets, however, for a full list of hotels in Antigua and Barbuda we suggest you contact one of the tourist offices or visit www.antiguahotels.org.

www.thetreasureislands.com


hotels

Luxury condominium residences and hotel La décoration sophistiquée, la position situation en face de la mer, le service de conciergerie de première classe constituent l’attrait et la caractéristique de South Point, qui se décrit comme “contemporary Caribbean living”. Une combinaison de design italien et du cachet caribéen. Chaque unité, meublée avec goût, avec des meubles européens, se compose d’une cuisine, d’un living confortable et d’une terrasse spacieuse. Tout le confort d’un véritable hôtel quatre étoiles est à disposition, y compris un centre de bien-être, l’accès à Internet haut débit, la TV satellitaire, l’accueil, le service en chambre, sur la plage et à la piscine. La position idéale de South Point à Falmouth offre de nombreuses possibilités de distraction car à quelques minutes à pieds on rencontre quelques-uns des plus fameux bars et restaurants de l’île, ainsi que des glaciers et des coffee shops. Magasins, boutiques et gymnases contribuent à créer l’atmosphère de cette communauté sophistiquée. Même si South Point est destinée à opérer comme un hôtel-résidence, les propriétaires sont libres de choisir de garder leur appartement pour leur usage personnel. Par contre, ceux qui préfèrent tirer un bénéfice peuvent le faire en choisissant le programme optionnel de la location. With its sophisticated décor, exclusive waterfront location and first class concierge services, South Point is the definition of contemporary Caribbean living. Combining sleek Italian designs with the tropical appeal of the islands, each open-plan unit features a kitchen, comfortable living area and spacious terrace, with full complement of chic, European furnishings and an array of amenities, including a fitness centre, high speed internet access, satellite TV, guest reception, room service and beach and pool service.v Ideally situated at Falmouth Harbour, South Point offers numerous entertainment options and is within walking distance of some of the island’s most popular bars, restaurants, and cafe’s as well as sports facilities nearby. While South Point is designed to operate as an hotel, owners may choose to keep their unit for private use. Those that prefer to generate rental income may do so by utilizing South Point’s optional Vacation Rental Program.

www.southpointfalmouth.com

+1 268 464 8392

a boutique condo hotel · 20 one-bedroom and 3 two-bedroom fully furnished apartments caribbean architecture · modern interiors · italian kitchens, bathrooms & furniture · beach swimming pool · restaurant · lounge · fitness centre · docking · apartment units sold with free-hold condominium title · 12 units sold, 11 units remaining · a great investment opportunity

www.thetreasureislands.com

67


ADRESSES | DIRECTORY

hotels

COCOS HOTEL, VALLEY CHURCH

1 268 460-2626 - www.cocoshotel.com

L’hôtel a été réalisé en véritable style caribéen - toutes les chambres sont dotées d’un balcon avec une vue merveilleuse sur la mer. Seulement dix-neuf petites villas entourées d’un jardin luxuriant. Nestled into the cliffside overlooking the clear crystal blue waters of the Caribbean, Cocos features 26 authentic Caribbean cottages designed for the romantic couple, all with stunning views surrounded by tropical gardens.

THE INN, ENGLISH HARBOUR

+ 1 268 460-1014

Situé à deux pas de Nelson’s Dockyard à English Harbour, la partie historique de l’île, l’Inn est un hôtel exclusif au style colonial. Le visiteur dispose de deux restaurants : “The Terrace Restaurant”, avec une ambiance sophistiquée, qui offre la plus belle vue sur Antigua, et le “Beach Bar Restaurant” qui organise un repas informel sur le rivage. Between Nelson’s Dockyard and English Harbour, the historic part of the island, The Inn is an exclusive colonial-style hotel. Guests can choose from two restaurants: the sophisticated Terrace Restaurant, which boasts the best view in Antigua and the Beach Bar Restaurant, where you can enjoy an informal lunch by the sea.

GALLEY BAY HOTEL, GALLEY BAY

+ 1 268 462-0302

Situé dans un superbe lieu en face de la mer. Entouré de 40 acres de jardin tropical, l’hôtel jouit d’un milieu naturel d’une rare beauté. 70 chambres confortables aménagées en style local, deux bars, deux restaurants, la piscine, les sports aquatiques, la voile, le windsurf, le tennis, le gymnase, le ping-pong. La formule tout compris prévoit les boissons, les repas, les équipements sportifs sont compris dans le tarif. Located on a stunning white beach, set among 40 acres of tropical gardens, the resort is situated on a natural outcrop of rare beauty. It is an ideal escape for travellers searching for luxury in a relaxed, Caribbean-style atmosphere. The all-inclusive option offers water sports, tennis, fitness, two bars and restaurants among other activities.

THE CATAMARAN HOTEL, FALMOUTH HARBOUR www.catamaran-antigua.com

+1 268 460-1036

+1 268 460-1339

Ce petit hôtel à gestion familiale à l’ambiance accueillante et romantique donne sur la baie de Falmouth où il a une petite plage privée. Toutes les chambres sont équipées de kitchenette, sèche-cheveux, TV par câble, machine à café, ventilateur à pales, climatisation, téléphone, accès Internet, parking, restaurant, piscine, dériveurs et bateau à moteur. Sur demande, l’hôtel organise aussi la location de voitures ou des excursions de pêche hauturière. The Catamaran Hotel is a romantic, peaceful get-away where you can unpack, unwind and escape in a welcoming atmosphere that emphasises friendly, hospitable service. Kitchenette, hairdryer, electric clock/radio, cable TV, coffee makers, ceiling fans, air conditioning, telephones, free internet access, parking, restaurant/bar, pool, free non-motorized sailing. Car rentals, tours and deep sea fishing trips can be arranged at the reception desk upon your request.

Immerse yourself in the real Caribbean at Cocos Boutique Hotel Cocos Hotel, Valley Church P.O Box 2024 • Email address: reservations@cocoshotel.com Phone: 1-268-460-2626 • Skype: cocoshotel Website: www.cocoshotel.com

68

www.thetreasureislands.com


Luxury with a difference at

Reposant sur une colline aux pentes douces, donnant sur une superbe baie de sable blanc et une mer bleu turquoise, Hermitage Bay offre un nouveau concept de l’hôtellerie de luxe. Situé sur la côte ouest, à 10 minutes seulement du complexe Jolly Harbour, la station compte 25 cottage-suites avec vue imprenable sur l’île de Montserrat. Fabriqués en bois de haute qualité, et aménagés en style colonial contemporain, les cottages sont dotés du meilleur confort: salle de bains avec baignoire et douche à l’extérieur, air conditionné et ventilateur à pales dans la zone sommeil, TV à écran plat, iPod et accès internet, coffre-fort sécurisé, sèche-cheveux, mini-bar et machine à thé et à café. Les cottages sur la colline disposent d’une superbe piscine privée avec vue sur la mer des Caraïbes. Le restaurant, renommé comme étant le meilleur de toute l’île, propose des plats traditionnels caraïbes ainsi que des plats de la cuisine européenne; le tout préparé avec des produits très frais. À disposition des hôtes: activités sportives et événements musicaux live. Hermitage Bay Hotel is a resort with a difference - just twenty-five individual, luxury cottage suites landscaped into the natural beauty of a tropical hillside’s terraced gardens on a perfect bay edging the turquoise water of the Caribbean sea. Secluded and extraordinarily spacious, they feature dark wood floors, neutral shades, luxurious bathrooms with outdoor shower gardens, and large verandahs with double daybeds and plantation chairs. Each suite is fitted with an LCD flat screen TV, DVD player, iPod docking station, wireless broadband Internet, mini bar, hairdryer, personal safe and tea/coffee making facilities. There is a full-service spa and fifteen cottages have private pools. The staff is carefully selected for their friendliness, efficiency and discreet and outstanding service ensuring you have everything you need at all times during your stay.

tropical gardens fine white sand secluded bay warm and friendly spacious comfortable individual cottages right on the beach hillside vistas luxury privacy tranquility natural paradise hermitage bay

www.hermitagebay.com email info@hermitagebay.com tel + 1 268 764 5500 / +1 268 562 5500 / +1 268 764 5515 fax + 1 268 764 5505 skype: hermitagebay

69

hotels

Hermitage Bay


THE ADMIRAL’S INN, NELSON’S DOCKYARD, ENGLISH HARBOUR

+ 1 268 460-1027

hotels

Hôtel romantique plein de charme, implanté au sein du très célèbre Nelson’s Dockyard, L’Admiral’s Inn offre 14 chambres originales rénovées dans le vieil édifice. Situated in historic Nelson’s Dockyard this romantic, charming hotel offers 14 cleverly designed rooms.

CURTAIN BLUFF, MORRIS BAY

+ 1 268 462-8400/1/2

Le chant des oiseaux et le doux bruissement des palmiers sous la brise du matin; une haute grille en fer forgé ouverte pour vous par un majordome souriant; un arc-en-ciel de plantes de toutes les couleurs et une multitude de parfums de fleurs amenés par la brise… Vous avez découvert Curtain Bluff Resort sur la côte sud-ouest d’Antigua. Mieux connu sous le nom de Paradis. Entrez, et découvrez la sobre sophistication d’un des resorts les plus appréciés des Caraïbes. Birds chirp, palm trees beckon a slow greeting in the sultry morning air; tall wrought iron gates idly open at the command of a smiling concierge; a rainbow of flora gives off a multitude of heady fragrances wafted back and forth on the light breeze which whispers messages from the sea shore. You have found Curtain Bluff Resort on the south west shores of the Caribbean island of Antigua, widely known as Paradise. Enter and discover the understated sophistication of one of the most revered hotel resorts in the region.

SUGAR RIDGE, ST. MARY'S

+ 1 268 562-7700 - www.sugarridgeantigua.com

Reposant sur une belle colline, voici le boutique-hôtel le plus moderne d’Antigua. Ses soixante chambres offrent une vue époustouflante sur la mer bleu turquoise et sur les îles voisines. Cet hôtel très haut standing offre un spa Aveda, une salle de sport, trois piscines avec vue à couper le souffle, ainsi qu’un restaurant-club qui est le plus branché de l’île. Situé à quelques minutes seulement des plus belles plages de l’île, le Sugar Ridge offre un service navette aller-retour de l’hôtel à la plage. Antigua’s newest boutique hotel nestles in a sugar cane-bordered natural hillside with stunning views of the surrounding landscape and the turquoise Caribbean Sea. Designed in contemporary colonial style, rooms have private large verandas, plunge pool and full amenities. An Aveda™ spa provides the latest in holistic therapies; a gym, 3 swimming pools, trendy Sugar Club bar/restaurant and the more formal Carmichael’s, make Sugar Ridge the place to be.

TRANQUILITY BAY ANTIGUA, JOLLY HARBOUR, BOLANS SANDALS GRANDE ANTIGUA RESORT & SPA GRAND PINEAPPLE BEACH ANTIGUA ARCAVILLA B&B, FALMOUTH

+ 1 268 562-5183 - info@tranquilitybayantigua.com

1-888 / 462-0267-Sandals - www.sandals.com

+ 1 268 463-2006 - www.sandals.com

+ 1 268 7240933 - info@arcavilla.com | www.arcavilla.com

B&B

Arcavilla T + 1268 7240933

info@arcavilla.com | www.arcavilla.com

70

www.thetreasureislands.com



BUCCANEER BEACH CLUB, DICKENSON BAY + 1 268 562-6785 / + 1 268 562-6784 buccaneerbeachclub@candw.ag - buccaneerbeach.com

hotels

Situé à Dickenson Bay, le Buccaneer Beach Club représente le choix idéal pour ceux qui souhaitent être à proximité de bars, restaurants, magasins et attractions mais en plus, être à quelques pas du bord de la mer. Le Buccaneer allie l’élégance des meilleurs hôtels et le charme que seule l’atmosphère caraïbe sait créer. Informel et tranquille, il offre le meilleur confort et tous les accessoires pour passer des vacances idéales. À disposition entre autres: coin cuisine aménagé, câble TV, écran plat, lecteur DVD, accès internet gratuit. Ideally situated on Dickenson Bay, Buccaneer Beach Club is ideal for people who want to be close to bars, restaurants, shopping and entertainment but still only steps away from the beach. Buccaneer Beach Club combines the class and elegance of the best resorts with the charm that you only find in the Caribbean. Rooms are designed for a vibrant feeling and each has its own veranda to help you relax and enjoy your vacation. The main facilities are pool, fully equipped kitchenette, extra sofa bed, double flat screen TV with DVD player, daily maid service, free 4G WI-FI internet and free laundry. The staff is available all the time to suggest and book restaurants, tours, excursions etc etc.

ST. JAMES’S CLUB, MAMORA BAY

+ 1 268 460-5000

Dispose de 2 plages privées, 6 piscines, 4 restaurants, 4 courts de tennis, une centre bienêtre. The club has 2 private beaches, 6 swimming pools, 4 restaurants, 4 tennis courts, a SPA and a beauty salon.

V.I.P.

+ 1 268 562-5008 - www.antigua-vip.com

Un groupe de propriétaires d’hôtels ayant le même projet d’offrir un séjour « dans l’esprit local », s’est regroupé sous le sigle V.I.P, abréviation de Very Intimate Place (Hotels Inns et Resorts). Tous les hôtels sont accueillants, à gestion familiale et personnalisée, et comptent moins de 50 chambres. Ils se trouvent dans différents points de l’île : plage, zones historiques, zones reculées ou centrales et commodes pour les affaires. Avec V.I.P. vous pouvez encore découvrir les Caraïbes authentiques. Pour en avoir une idée plus complète, visitez le site www.antigua-vip.com. Discover “Antigua V.I.P.” the very intimate hotels, inns and resorts of Antigua. We are a group of like-minded hoteliers who offer a Caribbean vacation experience with a decidedly local flare. Antigua VIP’s members are all small; locally owned or managed, offer less than 50 rooms and pledge to offer the Antiguan visitor a truly personal holiday. The group offers many locations to include the beach, historical sites, rural areas and business centres. Discover the “REAL CARIBBEAN” visit www.antigua-vip.com today!

CARLISLE BAY ANTIGUA, CARLISLE BAY

+ 1 268 484 0000 - www.carlisle-bay.com

Ouvert depuis peu, cet hôtel luxueux aménagé avec élégance est situé sur la superbe baie Carlisle Bay sur la côte sud. 88 suites donnant toutes sur la mer des Caraïbes, chacune avec sa terrasse privée. This contemporary luxury hotel is located in a secluded bay on the unspoiled south coast. Eighty-two elegant suites face the Caribbean Sea all with private terrace or balcony.

ANTIGUA YACHT CLUB MARINA RESORT, FALMOUTH HARBOUR aycmresort@candw.ag - www.aycmarina.com

+ 1 268 562-3030

Charmant boutique-resort entouré d’un jardin tropical artistique juste à côté du Yacht Club Marina à Falmouth Harbour. An enchanting boutique resort set in beautiful, tropical, landscaped gardens right next to the delightful full service Antigua Yacht Club Marina in Falmouth Harbour.

HARMONY HALL, BROWN’S BAY

+ 1 268 460-4120 harmony@candw.ag - www.harmonyhallantigua.com

Situé sur la côte est d’Antigua et entouré de 9 acres de jardin tropical donnant sur la baie Harmony Hall, est idéal pour ceux qui sont à la recherche de vacances reposantes dans un lieu plein de charme, au service attentionné. Six chambres confortables et luxueuses dotées de ventilateur, lit king size, frigo bar, salle de bain, terrasse, piscine et petite plage. A disposition également une galerie d’art, un restaurant raffiné et un bateau qui conduit régulièrement les visiteurs à Green Island. This is a small ‘get-away’ with a lovely, low key atmosphere. Set on nine secluded acres overlooking Nonsuch Bay, its main attractions include its art gallery, exquisite Italian restaurant, an exclusive yacht club and regularly scheduled boat trips to Green Island. In recent times it has become a great ‘get-away’ with its six beautifully adorned and comfortable rooms.

72

www.thetreasureislands.com


“Directly on the beach a quiet and informal caribbean style Hotel with all the facilities you may ask for your holiday in Antigua including fully equipped kitchenettes, double flat screen cable TV, DVD-player, A/C, free 4G WI-FI and free laundry to ensure everything you need for a great vacation or business trip in Antigua”. Un hôtel délicieux, style caraïbe, donnant directement sur la plage, (Dickenson Bay) et situé au milieu d’ un jardin tropical avec piscine. Informel et tranquille, il offre le meilleur confort et tous les accessoires pour des vacances idéales, de brève ou de longue durée. À disposition entre autres: coin cuisine aménagé, câble TV, écran plat, lecteur DVD, accès internet sans fils et service blanchisserie gratuits.

Buccaneer Beach Club • Dickenson Bay • Antigua Ph: +1 268 562 6785 | F: +1 268 562 6784 buccaneerbeachclub@candw.ag • www.buccaneerbeach.com

www.thetreasureislands.com

73

hotels

An oasis of peace close to everything you need


COCO BAY, FFRYES BEACH

+ 1 268 562-2400

hotels

Situé sur la plage de sable blanc de Ffryes, cet établissement est constitué de 41 cottages, de style caribéen colonial, relies par un très beau bar et un restaurant avec vue sur la mer. Hôtel caractéristique réalisé pour ceux qui aiment les vacances reposantes dans une ambiance chaleureuse et intime. This charming hotel is the choice of the traveller looking for an intimate, warm atmosphere. Located in stunning Ffryes Point are 41 colonial-style cottages connected by a stunning bar and restaurant.

REX HALCYON COVE, DICKENSON BAY + 1 268 462-0256

Si vous aimez les jardins tropicaux et les plages de sable blanc, vous allez adorer les hôtels Rex Halcyon Cove et Hawksbill. Ils offrent des activités sportives, des spectacles, de la musique live, une délicieuse cuisine créole et c’est le point de départ idéal pour explorer l’île. Les hôtels Rex sont également présents la Barbade, la Grenade, Tobago et Ste-Lucie If it’s beautifully landscaped, tropical gardens you love or clean, white sandy beaches you dream of then Rex Halcyon Cove or Hawksbill are the hotels for you. They offer island activities & water sports as well as live entertainment & local music & delicious Creole cuisine in the evening and are excellent locations for exploring the rest of the island. Beautiful sister resorts are in Barbados, St. Lucia, Tobago and Grenada

JOLLY BEACH RESORT & SPA + 1 268 462-0061 / + 1 268 562-2302 info@jollybeachresort.com - www.jollybeachresort.com

C’est sur la plus belle plage d’Antigua qu’est implanté le superbe complexe Jolly Beach Resort & Spa. Chaque chambre, à quelques pas du bord de mer, bénéficie d’une vue sur la mer, d’une terrasse individuelle, d’un balcon ou véranda. Cinq restaurants différents proposent des menus à base de poisson: le restaurant sur la plage,le restaurant Bocciolo qui propose des spécialités et des hors d’œuvre à l’italienne, etc. Les “accros” au du bronzage ont à disposition deux belles piscines et une plage, tandis que les sportifs pourront facilement exercer leurs disciplines préférées comme le tennis, la voile et le canoë. Le club “Kidz and Teenz”, consacré aux enfants et aux ados, organise des cours de danse ainsi que des jeux sur la plage. Les parents, quant à eux, pourront se faire plaisir, en se rendant au centre bien-être Palms Wellness Centre, qui offre une grande variété de massages et de traitements anti-stress. Le Jolly Beach, c’est également le choix parfait pour un mariage sur la plage; on propose d’ailleurs un forfait spécial mariage le “Dream Wedding Package” comprenant toute l’assistance nécessaire pour une cérémonie de rêve, que l’on décide de la célébrer à deux ou avec cent invités.

•An all-inclusive vacation at Jolly Beach Resort & Spa is unforgettable. All rooms overlook the ocean and five restaurants offer a range of

dining options from seafood served beachside to an antipasto bar and Italian favorites at Ristorante Bocciolo. Sun worshipers relax on a white-sand beach or by the two pools, go kayaking and sailing, or hit the courts for tennis. The Jolly Kidz and Teenz Clubs offer daily activities and families have fun star gazing, singing songs at a beach bonfire and taking dance lessons. The resort’s Dream Wedding Package includes everything for the perfect beach wedding, the coordinators see to every detail for two people or one hundred. The Palms Wellness Centre offers relief, bridal parties can de-stress and get beautiful, there’s even a treatment menu for kids. Jolly Beach Resort & Spa: exceptional, all-inclusive Caribbean value. JUMBY BAY, ROSEWOOD RESORT + 1 268 462-6000 jumbybay@rosewoodhotels.com-www.jumbybayresort.com COPPER AND LUMBER STORE HOTEL, NELSON’S DOCKYARD, ENGLISH HARBOUR + 1 268 460-1058 / 460-1158 / + 1 268 460-1529 - www.copperandlumberhotel.com

Cet hôtel, qui remonte à l’époque de l’Amiral Nelson, a été rénové au cours des années 80. Il se trouve à l’intérieur de Nelson’s Dockyard et donne sur la baie d’English Harbour. Ambiance de charme pour les suites et les studios équipés de kitchenette et aménagés avec des meubles de l’époque. Les chambres donnent sur une cour intérieure charmante et offrent des vues agréables sur le port. Perfectly located on the waterfront in Nelson’s Dockyard the hotel is one of the historic buildings renovated during the 1980’s. The self-catering suites and studios are individually furnished with antiques and period pieces to exude the gracious elegance of 18th century England and enhance the weathered brickwork and hand-hewn beams. The rooms open onto a bougainvillea-filled central courtyard and have exquisite views over the harbour.

www.copperandlumberhotel.com

Copper & Lumber Store Hotel

Nelson’s Dockyard, English Harbour, Antigua W.I. T 1 268 460 1058/1158 • F 1 268 460 1529

74

www.thetreasureislands.com


hotels

Wouldn’t you be Jolly? Discover Jolly Beach Resort & Spa, the all-inclusive resort jewel on beautiful Antigua, an island rich in history, culture and overflowing with natural beauty. Enchanting smiles and warm Antiguan hospitality welcome you each day in this resort. Experience the quality service of our island resort paradise. Let our Caribbean awaken your senses.

atmosphere

Step out of your room and into your all-inclusive resort fantasy as the powdery white sand of our mile-long beach tickles your toes.

‘Exceptional Value, Excellent Service’ For more information contact: Tel: 268.462.0061 Email: info@jollybeachresort.com www.jollybeachresort.com

www.thetreasureislands.com

75


restaurants

restaurants

LA TARTARUGA RESTAURANT 5 DICKENSON BAY

SHOAL POINT

8

4 RUNAWAY BAY

7

6

DUTCHMAN BAY JABBERWOCK BEACH

3

FORT JAMES

ST. JOHN’S

13 LONG BAY

14

JOLLY HARBOUR

NONSUCH BAY

12 VALLEY CHURCH BAY

9 CRAB HILL

2 10

11

MORRIS BAY

FALMOUTH HARBOUR

CARLISLE BAY

1 ENGLISH HARBOUR

BIEN MANGER À ANTIGUA

Naturellement, cocktails et plats délicieux sont préparés et servis de la meilleure manière dans les nombreux restaurants de l’île. Le choix est vaste et d’excellente qualité, on passe du restaurant sophistiqué au local plus décontracté, et naturellement il ne manque pas d’excellents restaurants italiens, français et internationaux. Les pages qui suivent présentent une liste de nos suggestions. Pour être sûrs de trouver une bonne place il est toujours prudent de réserver.

76

EAT WELL IN ANTIGUA

Antigua offers a wide choice of excellent restaurants and bistros including authentic Antiguan, Italian, French and International cuisines: enough to satisfy the most refined palate. Most restaurants are set in wonderful, unforgettable locations: enough to please the most discerning eye! On the next pages is a choice of suggested restaurants for you to enjoy. It is always advisable to make a reservation.

www.thetreasureislands.com


restaurants

restaurants ADRESSES • DIRECTORY

ENGLISH HARBOUR / FALMOUTH HARBOUR ABRACADABRA, ENGLISH HARBOUR

+ 1 268 460-2701 VHF Ch.68

1

Ouvert en 1984, il est devenu le point de repère du yachting international et il continue à être le plus important car il offre vraiment tout. La restauration propose des plats italiens, d’excellentes entrées, des pâtes maison, du poisson très frais, des langoustes vivantes prises dans l’aquarium visible dans la salle et toute une variété de hors-d’œuvre pleins de fantaisie et… délicieux. Tout cela est accompagné d’une carte des vins bien fournie ou de cocktails tropicaux désaltérants. Since 1985 Abracadabra is a very trendy restaurant, a milestone among residents, visitors and the international yachting world as it offers really everything: their traditional Italian cuisine includes finger licking home-made pasta, freshest seafood, AAA black Angus beef and the famous “suckling pig by legendary chef Sagie” along with an exciting range of creative, delicious starters, all accompanied by a rich list of wines, a wide choice of tropical cocktails and..... after the decadent desserts, Abracadabra transforms into a thriving nightclub with open-air decks and dance floors under the palms and stars.

CAMBUSA ITALIAN RESTAURANT BAR • BOATCATERING, CATAMARAN MARINA, FALMOUTH HARBOUR + 1 268 562-2226 - www.cambusantigua.com

2

Situé dans l’atmosphère tranquille de Catamaran Marina et donnant sur la mer, le restaurant La Cambusa se caractérise par sa cuisine qui est élaborée sous les yeux des clients. Des saveurs méditerranéennes, avec du poisson et des légumes achetés sur place. Les deux chefs italiens préparent pour vous des aliments d’excellente qualité, de l’apéritif au dîner, et ceci sous vos propres yeux. Il est même possible de réserver deux places tout à fait spéciales, à une distance très proche du chef. De plus, on propose une sélection soignée de plats internationaux pour le plaisir de tous les palais. Ouvert pour petit déjeuner, déjeuner, dîner et le dimanche pour “brunch à l’italienne”. La Cambusa propose également un excellent service traiteur sur mer. Situated in the quiet atmosphere of Catamaran Marina, oceanfront,Cambusa Italian Restaurant is special for its show kitchen. This restaurant offer “comfort food” from ancient Italian tradition. Mediterranean flavours, with fish and veggies at “0 food miles”. The two Italian chefs will prepare fine food for you, from appetizers to dinner, right in front of you. Cambusa Restaurant provides moreover an excellent Italian yacht catering service.

www.thetreasureislands.com

77


restaurants

1 HAMILTON’S, OFFICER’S QUARTERS, NELSON’S DOCKYARD, ENGLISH HARBOUR + 1 268 562-7151 - hamiltons-antigua@hotmail.com Emma et Katie vous accueillent dans cet élégant restaurant - bar à vin, situé dans les quartiers suggestifs appelés “Office’s Quarters” à Nelson’s Dockyard. Le chef propose des ingrédients de qualité, cuisinés avec soin et fantaisie. Parmi les plats préférés de la clientèle, on peut citer les gambas en tempura, la langouste grillée pommes frittes maison, le plat de poisson Hamilton et le porc Wellington. Ouvert tous les jours pour le déjeuner et le dîner, excepté le dimanche. “Hamilton’s is where food meets style”. Owners, Emma & Katie have given the historic Officer’s Quarters a new lease of life creating an upmarket & stylish wine bar & restaurant located in the beautiful surroundings of Nelson’s Dockyard. Hamilton’s is open for lunch & dinner (closed Sundays).

1 THE TERRACE RESTAURANT AT THE INN, ENGLISH HARBOUR

+ 1 268 460-1014 - www.theinnantigua.com

Situé sur une splendide terrasse avec vue sur la baie historique d’English Harbour, The Terrace Restaurant est un restaurant international qui offre un excellent choix de plats de poissons et de langoustes très frais et de plats de viande. C’est le lieu idéal pour un dîner romantique aux chandelles. Ouvert à partir de 17h00 pour un drink au coucher du soleil et de 7h00 à 22h00 pour la cuisine. Situated on a magnificent terrace with a view over historic English Harbour, The Terrace Restaurant offers an excellent choice of dishes based on fresh products as well as an excellent wine selection. An ideal place for a romantic candlelit dinner; open from 5 pm for drinks at sunset and from 7 to 10 for dinner.

1 SHIRLEY HEIGHTS LOOKOUT, ENGLISH HARBOUR

+ 1 268 460-1785 / 728-0636 / VHF68

Cette construction du dix-huitième siècle est devenue l’un des endroits les plus célèbres de l’île grâce à sa magnifique vue sur la baie d’English Harbour, de Falmouth Harbour, et sur les autres îles. Shirley Heights est aussi un restaurant traditionnel qui vante un menu varié à base de langoustes et de poisson frais. Le jeudi et le dimanche, la traditionnelle “barbecue party” qui commence au coucher du soleil avec les steel bands est très réputée parmi les résidents et les touristes. Le soir, ce sont des groupes de musique reggae et calypso qui jouent. Enjoy breathtaking vistas while choosing from the extensive menu. The fabulous Sunday barbeque party starts with a steel band at sunset followed by the best reggae band until 10 p.m. On Thursdays the steel band plays from 4 - 8 pm and Fridays has a special menu with typical Antiguan dishes like Pepperpot and Fungee. This Antiguan menu is available by arrangement on other nights for bookings of minimum 10 people.

This Is Our View...

Restaurant, Bar and Gift Shop

Telephone: 268 728 0636 - Fax 268 560 6803 info@shirleyheightslookout.com www.shirleyheightslookout.com 78

www.thetreasureislands.com


restaurants

“Come, re-discover the Admirals Inn...�

A beautiful, historic 18 room Inn & Restaurant on the waterfront open every day for breakfast, lunch and dinner

Available for parties, weddings, luncheons, cocktails and other special occasions

Tel: (268) 460 1027/1153 | Fax: (268) 460 1534 | VHF channel 68 | Email: admirals@candw.ag www.admiralsantigua.com

THE TERRACE

Fine International Dining With An Italian Twist The Terrace Restaurant O P E N F O R D I N N E R | 4 6 0 10 14

E N G L I S H H A R B O U R | A N T I G UA | W W W.T H E I N N A N T I G UA .C O M www.thetreasureislands.com

79


1 RISTORANTE PAPARAZZI, ANTIGUA SLIPWAY, ENGLISH HARBOUR

+ 1 268 562-8136

restaurants

Le restaurant “Paparazzi”, qui a ouvert très récemment, se trouve sur une magnifique terrasse donnant sur la mer, en face du Nelson’s Dockyard. Il propose une cuisine faite maison, très soignée, élaborée à l’aide de produits très frais et d’excellente qualité. La liste des vins très variée propose des vins venant du monde entier. Le restaurant Paparazzi s’engage à vous offrir un excellent rapport qualité-prix dans une atmosphère unique. Un rendez-vous à ne pas manquer! Come and experience English Harbour’s newest culinary attraction! Located across from Nelson’s Dockyard “Ristorante Paparazzi” brings the incredible, home-style cuisine of the old country to our island paradise. Boasting a menu stocked with the freshest, highest quality ingredients and a selection of the finest wines from around the world, “Paparazzi” snaps all the right pictures! Enjoy our amazing food and atmosphere at prices that will have you saying “Magnifico”!

1

SUNRA, DOCKYARD DRIVE, ENGLISH HARBOUR, ANTIGUA W.I.

+ 1 268 562 6581 / 720-3826

SunRa c’est l’endroit où un repas, un apéritif ou un dîner a le pouvoir de se transformer en une expérience unique, le fruit de la tradition de la cuisine italienne. Le menu change tous les jours en fonction des ingrédients les plus frais et les plus naturels qui sont disponibles. C’est une oasis grand style, située au milieu de la nature et qui débouche sur la baie de Falmouth, où l’on vous attend pour vous faire vivre l’incontournable et étonnante expérience SunRa. SunRa is the place where aperitives or dinner become a unique experience thanks to the traditional Italian cuisine and the owners that inspire it. The menu changes daily based on the freshest ingredients available. Set in a lovely tropical garden, SunRa faces Falmouth Bay with a beautiful view of the bay. The owners welcome you to experience SunRa and all it has to offer!

CATHERINE’S CAFÉ, ENGLISH HARBOUR

1

+ 1 268 460-5050

SEABREEZE CAFÈ BAR GELATERIA / ICE-CREAM PARLOUR - ANTIGUA YACHT CLUB MARINA

+ 1 268 562-3739

Un véritable café glacier italien qui s’ouvre sur la terrasse de l’Antigua Yacht Club Marina, et qui, à part l’excellente glace, donne la possibilité de s’asseoir à la terrasse pour déguster de délicieux petits déjeuners, cafés, cappuccini, ou des salades, des sandwiches et des snacks pour le déjeuner en observant les mouvements des plus beaux yachts et voiliers du monde. Inside the Antigua Yacht Club Marina, an authentic Italian gelateria which offers not only superb ice cream but also a pleasant terrace where you can sit and enjoy delicious breakfasts, cappuccinos, aperitifs and lunch snacks while watching the comings and goings of the world’s most prestigious motor and sailing boats.

ST. JOHN’S & THE NORTH

3

THE LARDER, ROYAL PALMS PLACE FRIARS HILL ROAD, ST. JOHN’S

+ 1 268 562-7880

Ce nouveau restaurant à emporter, très branché, propose des plats de qualité appétissants toujours fraîchement préparés. Parmi les plats proposés, on peut choisir d’excellentes salades, du taboulé ainsi que beaucoup d’autres mets de la cuisine méditerranéenne ou d’autres pays. Et encore: des spécialités du jour, des grillades et beaucoup d’autre plats. The Larder propose également un service traiteur, en toute occasion, avec un grand assortiment de délicieux plats et mises en bouche à emporter. Ouvert lundi-vendredi-samedi de 7 h.00 à 21 h.30; mardi-jeudi de 7 h.00 à 19 h.00 The Larder is Antigua’s newest spot for gourmet-prepared food on the go! Taking pride in fresh and seasonal ingredients prepared daily you are sure to find your favourite gourmet treat from the ever changing menu incorporating healthy, fresh salads, BBQ meals, hors d’ouvres and finger foods. The Larder caters to any special event and offers a gourmet retail store for take-away lunches and dinners. Open Mon, Fri, Sat 7 am - 9:30 pm, Tue - Thu 7 am - 7 pm.

80

www.thetreasureislands.com


+ 1 268 562-1545

4

Atmosphère romantique et bel emplacement pour cet authentique restaurant italien. La cuisine typique italienne et une carte des vins bien fournie complètent une belle vue sur la plage. Ouvert au déjeuner et au dîner. Réservation conseillée. Voted as best Antiguan Restaurant in Trip advisor 2011 La Bussola is located at Runaway Bay. In a lovely romantic setting, this authentic Italian restaurant serves delicious Italian cuisine and pizza complemented by an extensive wine list. Open for lunch and dinner every day, closed on Sunday; reservation recommended.

BIG BANANA, PIZZAS IN PARADISE, REDCLIFFE QUAY

+ 1 268 480-6985/6970

3

Ouvert depuis 22 ans, le restaurant local le plus animé et extravagant de l’île se trouve à Redcliffe Quay. Une longue tradition de cuisine, d’ambiance et de service excellents. This charming restaurant/pizzeria has been an Antiguan dining tradition for the past 22 years. Pizza’s in Paradise is a popular, relaxing lunch or dinner venue in Lower Redcliffe Street. Their menu is large and varied with much on offer besides the delicious pizzas. Eat in, takeaway or have it delivered. Open 8.30 am to midnight.

A s s e e n o n t h e F o o d N e t w o r k Te l e v i s i o n

pizza • salads

gourmet lunches

wings • burgers

dinners • sushi

sandwiches

treats • retail store

wraps • lots more

catering • lots more

redcliffe quay open mon-sat 11am until 11pm tel: 480 6985

royal palm place

www.bigbanana-antigua.com info@bigbanana-antigua.com

www.thelarderantigua.com info@thelarderantigua.com

friars hill road mon-fri: 7am-9:30pm sat: 7am-6pm

tel: 562 7880

www.thetreasureislands.com

81

restaurants

LA BUSSOLA RISTORANTE, RUNAWAY BAY


3 PAPA ZOUK, ST.JOHNS

+ 1 268 464-0795 / 464-6044

restaurants

Même si ses propriétaires aiment définir cet endroit une “rhumerie”, en fait, Papa Zouk est l’un des meilleurs restaurants-brasseries sur l’île pour ses plats de poisson. Parmi les mets préférés des clients, le vivaneau grillé, la fameuse soupe de poissons marseillaise la “bouillabaisse”, la langouste et l’assiette de poissons et de crustacés. La collection de rhums compte bien 200 variétés ! Les prix vont des hors d’œuvre à 9 US $, aux plats principaux à 22 US $ et à la langouste qui va de 32 à 45 US $. Ouvert pour le dîner. Papa Zouk ranks amongst the best on island for seafood. Menu favorites include whole red snapper, world-class Bouillabaisse soup, succulent Barbuda Lobster and a variety of mixed seafood platters. Sample the world’s best rums from our 200 bottle collection. DINNER ONLY from 7pm. Shuttle service available Mon and Wed from jolly harbour US$4 per person RT and from English Harbour Tues & Thurs US$5 per person RT. Leaves 7pm, based on a min. of 4 persons

BAY HOUSE RESTAURANT & BAR TRADE WINDS HOTEL + 1 268 462-1223 - www.twhantigua.com

Le restaurant se trouve près de Trade Winds Hotel, et il est connu comme l’un des meilleurs d’Antigua. Il offre une excellente qualité à des prix raisonnables. Ouvert tous les jours de 7h00 à 23h00 pour offrir des repas à toutes les heures. Un sympathique menu est disponible pour un petit déjeuner “créatif”, ainsi qu’un menu sur la terrasse et au bord de la piscine pour satisfaire tous les goûts. L’excellente cave propose des vins classiques et nouveaux en provenance du monde entier. The Bay House restaurant located within the Trade Winds Hotel is recognized as one of Antigua’s “top-tables”, offering fine dining at affordable prices. Open daily and continuously between 7:00am and 11:00pm.

8

LE BISTRO, HODGES BAY

+ 1 268 462-3881

Préparés par le chef lyonnais Patrick, des plats français d’élite qui intègrent parfaitement la cuisine des Caraïbes. Le Bistro assure un service impeccable. Cité dans plusieurs revues internationales de cuisine et présenté par Discovery Channel dans le programme “Les meilleurs chefs du monde”, Le Bistro est un “must” à Antigua. Menu varié, également conçu en formule “végétariens”, proposant des langoustes, des snappers, du saumon, du veau, des pâtes, du pâté et des salvades. La carte des vins est riche et complète. Réservation conseillée. Featured on the pages of “Who’s Who of Chefs” as well as Discovery Channel’s Great Chefs of the World, Chef Patrick beautifully incorporates Caribbean and French haute cuisine. The restaurant has also made Gourmet Magazine and other Caribbean gastronomic guides recommend Le Bistro as a must. A varied menu catering also for vegetarians includes lobster, snapper, salmon, veal, pasta, paté and salads. An extensive wine list is available. Reservations recommended.

The best seafood and collection

the largest rum in town!

Opposite the Princess Margaret School, St. John’s Tel. 464 0795 / 464 6044

A True Caribbean beach resturant on the beautiful west coast with great sunset view. Open every day for lunch and dinner. Live Jazz music on fridays and sundays from 7 till 10. Un autentico ristorante caraibico sulla spiaggia con impareggiabile vista al tramonto. Aperto tutti i giorni a pranzo e a cena. Musica Jazz dal vivo il venerdì e la domenica dalle 17 alle 20

82

www.thetreasureislands.com

5


+ 1 268 480-6979

Avec une vue sur la piste d’atterrissage, il offre un menu international et des plats attrayants ; ouvert de 6h00 du matin à 22h00 pour petits déjeuners, déjeuners et dîners. L’idéal pour des rencontres de travail, mais surtout pour de copieux petits déjeuners. Climatisé. Full service restaurant of the Big Banana Holding Company offering an international menu and tasty dishes. Open from 6 am to 10 pm for breakfast, lunch and dinner. Air conditioning.

6

RUSSELL’S BAR & SEAFOOD RESTAURANT, FORT JAMES C & C WINE HOUSE, REDCLIFFE QUAY CAFÈ NAPOLEON, REDCLIFFE QUAY

+ 1 268 460-7025

+ 1 268 562-5479 / 726-5242 3

+ 1 268 562-1820

SOUTH AND WEST COAST

9

O.J’S BEACH BAR & RESTAURANT, CRAB HILL

+ 1 268 460-0184

Un authentique restaurant de plage des Caraïbes où Oliver et Anjie, les sympathiques propriétaires, offrent des menus simples mais soignés qui prévoient aussi de la langouste ou du poisson frais grillé, ainsi qu’une bonne carte des vins. Concert de jazz le vendredi et musique live le dimanche de 19h00 à 22h00. A ne pas manquer : le coucher du soleil avec une vue spectaculaire sur les îles voisines. Its friendly owners, Oliver and Anjie, offer a simple but selected menu which includes fresh lobster and snapper and a good selection of wines. O J’s is a true Caribbean beach restaurant featuring live jazz on Fridays and live music on Sundays from 7 till 10. The perfect place to enjoy the sunset and breathtaking views of several neighbouring islands as well as a perfect spot for weddings and parties hosting up to 150 people.. Open every day for lunch and dinner.

THE TAMARIND REATSURANT AT CURTAIN BLUFF +1 268 462-8400 10 curtainbluff@curtainbluff.com - www.curtainbluff.com THE SEA GRAPE AT CURTAIN BLUFF

10

+1 268 462-8400 - curtainbluff@curtainbluff.com - www.curtainbluff.com

www.thetreasureislands.com

83

restaurants

7 BIG BANANA 17° 61°-V.C. BIRD INT. AIRPORT


9 JACQUI O’S, CRAB HILL BEACH

+ 1 268 562 2218 - jacantigua@gmail.com

restaurants

Logée sur une plage magnifique entourée de palmiers et mer turquoise, Jacqui O’S a restauré la douceur de vivre que on s’attendrais lors que on visite les Caraïbes. Venez pour le déjeuner, le dîner ou des boissons et restez jusque la couchers de soleil pour de moments ne jamais a oublier.

•With an amazing setting, delivering fresh modern tropical cuisine & cocktails this iconic restaurant bar has become a favourite again. Come for lunch, dinner or drinks surrounded by swaying palms and turquoise sea. Stay for sunsets and Sundays never forgotten. Jacqui O’s has restored the relaxed lifestyle and good times expected when visiting the Caribbean. With five safe moorings, boat people are welcome!

11 INDIGO AND EAST RESTAURANTS, CARLISLE BAY RESORT, CARLISLE BAY

+ 1 268 484-0000

A l’intérieur de ce très beau resort, deux très beaux restaurants accessibles au public. La cuisine et le service sont excellents. Le restaurant Indigo a une ambiance décontractée contrastant avec le East qui propose une cuisine thaïlandaise, vietnamienne et japonaise dans une ambiance sophistiquée, et une décoration de grand goût.

•Carlisle Bay on the south coast has two restaurants open to the public where you can enjoy a relaxing evening of fabulous food and great service. The relaxed Indigo, on the beach with grills, fresh seafood and salads is in contrast to East, with its eclectic mix of Japanese, Thai, Indian and Vietnamese food in a stunning setting.

12 SUGAR CLUB, SUGAR RIDGE, ST. MARY’S

+ 1 268 484-3702 - www.sugarridgeantigua.com

À cinq minutes seulement de Jolly Harbour, le Sugar Club est le centre de Sugar Ridge. Le restaurant, informel mais à la fois raffiné, est caractérisé par une atmosphère caraïbe moderne créée par des espaces à l’intérieur et à l’extérieur, de hauts plafonds, une agréable petite brise et une élégante décoration. Ouvert pour petits déjeuners, déjeuners et dîners, il propose de savoureuses salades, des pizzas, des biftecks, du poisson, des tapas et des sushis. Presque tous les soirs, le bar offre de la très bonne musique live; c’est un endroit très branché fréquenté par des résidents et des touristes.

•Sugar Club is the social epicenter of Sugar Ridge and the place to be with its informal yet chic restaurant and bar. High ceilings and large open shutters provide cooling breezes and dining is indoors or outdoors on the covered verandahs. The menu offers salads, pizzas, pastas, steaks, fish and also tapas and sushi. Open for breakfast, lunch and dinner. Live entertainment in the bar most nights.

12 CHARMICHAEL’S, SUGAR RIDGE, ST. MARY’S

+ 1 268 484-3703 - www.sugarridgeantigua.com

Situé dans un endroit spectaculaire, le Carmichael’s offre une vue à couper le souffle sur la mer des Caraïbes et sur les îles voisines. On peut dîner dehors sur la terrasse, et choisir un menu international proposant les meilleurs produits saisonniers locaux, à accompagner d’un excellent vin figurant dans une liste sélectionnée. Ouvert d’habitude pour les déjeuners et pour les dîners, selon la saison, le Carmichael’s est considéré comme étant l’un des meilleurs restaurants de l’île. Réservations conseillées.

•Carmichael’s is, quite literally, above all at Sugar Ridge where it commands breathtaking views of the Caribbean Sea, neighbouring islands and Jolly Harbour. This lovely, open-air, fine dining restaurant is considered one of Antigua’s finest. An international menu with dishes reflecting ‘what’s fresh now’ is complemented by an excellent range of wines. Open most days for lunch and dinner. Reservations recommended.

84

www.thetreasureislands.com


LA TARTARUGA, LONG BAY + 1 268 460-9384 / 785-5194

restaurants

BROWN’S BAY / LONG BAY 13

Situé sur la belle plage de Long Bay, La Tartaruga Beach Restaurant peut être l’étape idéale pendant un tour de l’île. La Tartaruga offre une atmosphère authentique des Caraïbes et propose un menu avec de véritables spécialités de poissons frais. Pour ses clients des lits de plage e parasols confortables. An old stone building full of character on a white powder beach lapped by turquoise water is the setting for this authentic Italian restaurant serving fresh-cooked ingredients and just-caught seafood.

LONG BAY T:+1 (268) 460-9384 CELL: +1 (268) 785-5194

LA TARTARUGA BAR & RESTAURANT

OPEN FOR LUNCH EVERY DAY. IN THE SUMMER MONTHS AND EVENINGS CALL TO CHECK IF THEY ARE OPEN AND RESERVE A TABLE

www.thetreasureislands.com

85


Have lunch on the tree-shaded patio or a romantic dinner following sunset cocktails and La Tortuga is an experience never forgotten.

restaurants

14

HARMONY HALL, BROWN’S BAY

+ 1 268 460-4120 harmony@candw.ag - www.harmonyhallantigua.com

Ancienne plantation de canne à sucre, Harmvony Hall possède encore moulin en pierre construit en 1843 et abrite un excellent restaurant entouré d’un jardin tropical et de terrasses avec des vues superbes sur la baie Nonsuch Bay. Des chefs réputés s’expriment dans la cuisine italienne avec quelques touches des Caraïbes en utilisant des produits très frais et d’excellente qualité. L’ambiance, les plats, la carte des vins bien fournie et l’accueil font de Harmony Hall un “must” pour les résidents et les visiteurs. Les visiteurs sont invités à profiter du bateau qui les conduit jusqu’à la très belle Green Island.

•The restaurant at Harmony Hall offers some of the finest dining on Antigua in one of the most beautiful settings. The cuisine is Italian-influenced with Caribbean highlights. Their acclaimed chefs work with top-quality fresh ingredients. The extensive wine list provides the perfect complement to a memorable dining experience. Dining is in the open air under covered areas, which share glorious views over Nonsuch Bay. Guests can take the opportunity of the boat trip to Green Island surrounded by lovely turquoise water.

CRAB HOLE LIQUORS

460 1212 / 462 9082 /

460 8930 - crabholeliquors@candw.ag

Au Crab Hole vous pourrez trouver une vaste sélection de vins, de boissons alcooliques ou non, d’eaux minérales, de glaces, de produits pour la maison, de tabac et de cigares (durant la saison hivernale). Crab Hole a deux magasins qui sont ouverts tous les jours y compris dimanche et jours fériés, le premier se trouve à Cobbs Cross - sur la route qui mène de Falmouth à English Harbour - et l’autre à Nelson’s Dockyard.

• With friendly, helpful staff and two convenient locations - on Falmouth Road at Cobb’s Cross and in Nelson’s Dockyard - Crab Hole carries an impressive selection of wines and champagnes, beers, spirits, juices, groceries, dairy and fresh goods, household items, cigarettes, cigars in the winter season and lots more. Crab Hole is open on Sundays and most holidays. Free local delivery.

BAILEY’S SUPERMARKET FALMOUTH MAIN ROAD VHF 68

460-1142 /

468-1847

Cette superette à conduction familiale propose à sa clientèle une sélection variée de fruits et légumes, locaux ou importés, ainsi que de nombreux autres produits alimentaires d’usage courant, y compris boissons et vins, à des prix très avantageux. Le magasin est ravitaillé deux fois par semaine en produits frais, le mercredi et le jeudi. À proximité se trouve Sweet T’s qui propose des glaces, des milk shakes, des hamburgers ainsi que des plats du jour.

This is a delightful family owned and run supermarket.

It offers a good selection of staples and locally grown produce. Here you can find almost anything you need. Just ask and you might find it! Mon -Sat 8.00 - 7.00 Sweet T’s is right next door and offers ice cream, shakes, burgers & fries along with daily specials and drinks. Closed Mon.

BAILEY’S SUPERMARKET • Sweet T’s ice cream parlour For your groceries & household needs Ice•propane•food• drinks•liquor and phone cards •

Cobbs Cross Tel: 460 1212 Fax 460 8930

champagnes, wines, spirits, beers, cigars, cigarettes, telephone cards & much more

Located opposite the Catamaran Marina Falmouth Main Road VHF 68 T. 460-1142 • F 468-1847

Open 8am to 7pm | Mon.-Sat. 86

Nelson’s Dockyard Tel: 462 9082 Monday to Sunday 8am-10pm including holidays crabholeliquors@candw.ag

www.thetreasureislands.com


SHEER ROCKS Les jeunes propriétaires vous accueille dans cet endroit superbe, que de nombreux visiteurs ont défini comme étant l’un des endroits les plus beaux du monde... mais pas seulement! Sheer Rocks est devenu l’un des lieux de détente préférés des résidents et des touristes, et par conséquent, l’un des sites considérés comme incontournables. Les six petits pavillons en bois, caractérisés par leur style caraïbe, sont élégamment décorés de meubles sombres et de lin blanc. Ils donnent sur une mer bleu turquoise offrant aux visiteurs des vues imprenables à tout moment de la journée et de la soirée. C’est dans cette atmosphère magique et un peu méditerranéenne que le chef exprime tout son art dans une cuisine aux saveurs rappelant la méditerranée, en utilisant les produits frais du jour les meilleurs de l’île et en créant un menu qui change en fonction des produits à disposition. Le menu à la carte n’est pas très long mais le choix est tout de même difficile parce que l’on voudrait tout goûter. Le menu du déjeuner prévoit même différents types de tapas très appétissantes. Le bar, d’où on peut toujours admirer le même panorama, est l’endroit parfait où savourer un apéritif au coucher du soleil, en écoutant de la musique lounge, en se détendant sur un sofa avec paresoleil ou au bord de la piscine. Les vins de qualité aux prix abordables et les cocktails tendance proposés ont été spécialement sélectionnés pour couronner l’expérience sensorielle et gustative offerte par Sheer Rocks. Il est conseillé de réserver!

Sheer Rocks Restaurant | Bar | Lounge Cocobay Resort Valley Church | St. Mary’s Antigua | West Indies T +1 268 464 5283 reservations@sheer-rocks.com www.sheer-rocks.com

OPENING HOURS

November - May (inclusive)

Open for lunch everyday except Tuesday Open for dinner everyday except Tuesday & Sunday

June - October

Open for lunch Saturday & Sunday Open for dinner everyday except Tuesday & Sunday

Located on a sheer cliff side, with spectacular views over Antigua’s west Open ALL summer. coast, Sheer Rocks is one of Antigua’s highly regarded restaurants serving contemporary casual cuisine with an emphasis on fresh, locally sourced seasonal produce. Founded in 2010 by its young British owners, Kate Taylor and chef Alex Grimley – who formerly worked for Marco Pierre White at both the Belvedere and Criterion, The Burj Al Arab in Dubai and The One and Only Reethi Rah in the Maldives - Sheer Rocks has come to represent young and innovative thinking thanks to its simple hand-made dishes and discrete yet friendly service. Open to the Caribbean breeze, six individual dining pavilions draped with white linen curtains, create one of the most beautiful dining spots and experiences in Antigua. Their increasingly popular tapas styled lunches, available at weekends, are truly original and provide the perfect opportunity to take in those jaw dropping west coast views during daylight hours. As the sun goes down the restaurant transforms into a romantically cool and stylish retreat. An ideal location for a casual cocktail from their innovative cocktail menu, including their infamous Sugar Cane Mojito, or a relaxed a la carte dinner under one of their intimate pavilions.

87


PARTY TIME AT ABRACADABRA IN ENGLISH HARBOUR

nightlife 1ved places ur 1 P TO st-lo arbo

nightlife

. h H English H s i l g ur - En ut abra ts Looko ish Harbo d a c l a . Abr ey Heigh se - Eng glish H. l o r i E o - n ur . Sh Mong rner h Harbo o d C a lis . M on the - Eng ast . Life a Shack West Co way Bay t a . Ras r Club - b - Run ’s a u l h g c ’s t o n . Su Nigh no - St. J St. John Bay h s u si on .R ouse ’s Ca kens . King C Wine H me - Dic r i . C & erz N’ L Harbou p sh p i l . Pe - Eng e m . Li

e 11 b

by Katie Segal

Les rythmes des Tropiques, pressants et puissants, un mélange complexe de musiques africaines avec un soupçon d’influences européennes, commencent à se répandre dans l’air dès que les dernières lueurs enflammées du coucher du soleil passent les consignes à l’obscurité complice de la nuit. Le premier rendez-vous pour le coucher du soleil, à ne pas manquer le dimanche, se trouve à Shirley Heights Lookout T. 560 6803, poste d’observation panoramique édifié au dix-huitième siècle, dominant English Harbour et qui offre une vue à couper le souffle. Après le groupe de Steel Band, interprétant le doux rythme des Caraïbes, d’autres groupes jouent

88

After enjoying the pleasures of the daylight hours, it’s time to check out the after dark scene. The night time entertainment in Antigua is full of choices: from beach bars to fine dining, floorshows and casinos to cinemas, karaoke and nightclubs. In the south of the island, a drive on Sundays up to Shirley Heights Lookout (T. 728 0636), the 18th Century English guard post with its breathtaking views of English Harbour and the ocean, is traditionally a must on everyone’s calendar. Here the sun goes down to the classic sounds of a Caribbean steel band, followed by the exciting energy of a reggae and calypso band playing far into the night; rum punches, dancing and fun are guaranteed. The steel band also plays on Thursdays at sunset, from 4pm onwards. Not far away in English Harbour, Abracadabra (T. 460-2701) is a MUST! Home for residents, visitors and V.I.P. all perfectly blended in the cosy, laid back but professional atmosphere. Open Monday to Saturday with picks on the weekend. A variety of DJs lead the crowd to “under the stars” dancing. Famous for monthly costume parties, joined venture with “Ministry of Sound” network, holding 3 official events per season. This “marriage” produced Abra’s CD “TERRACE VIBES” available on site or on iTunes. A pulsing bar serving fairly priced drinks and a welcoming staff complete the picture. Occasional live performances by worldwide known artists are the cherry on the top. Party schedule and

www.thetreasureislands.com

Continued on page 90


Come and visit us in person or visit our new restaurant, nightclub, sportsbook & live horse racing


nightlife

du reggae et du calypso jusqu’à la tombée de la nuit. Bal,

folklore,

drinks,

panorama

et

distractions

assurés. A dix minutes en voiture, tous les soirs sauf le dimanche, le happening se déroule à English Harbour à partir de l’Abracadabra T. 460 2710 éclectique, historique et très fameux établissement qui propose la disco music, des soirées DJ, musique live, des spectacles, les très recherchées fêtes à thème et la zone “chill out”. En marchant vers l’Antigua Yacht Club Marina on rencontre plusieurs établissements animés et amusants, souvent avec de la musique live. Arrivés à l’Antigua Yacht Club vous trouvez Cloggy’s, un restaurant et bar avec de la musique live et barbecue le mercredi le mardi à partir de 22 heures. Sur la côte sud on trouve le Sugar Club T. 484 3702 qui se trouve près de l’hôtel Sugar Ridge. C’est un lieu agréable et élégant, fréquenté par les résidents et les non résidents. Le club organise de superbes fêtes à thème ainsi que de la musique live et une soirée disco le samedi. (Tél. 562-7700). Au Nord de l’ile à Runaway Bay, il y a l’établissement Madison’s Casino qui comprend une discothèque, Rush, un sport bar, Connor’s, un Piano Bar et un Casino. Un établissement “multifonctions” équipé de climatisation, pour ceux qui aiment la nuit et ses distractions. Pas loin, en allant vers Dickenson’s Bay, on trouve Pepperz’N Lime T. 562 8235, au bord de la mer, qui propose de la DJ music, le vendredi surtout la soirée est très animée. A St. John’s, près de la zone de Redcliffe Quay, il y a le wine bar C & C wine house T. 460 7025 qui propose

lasagne night le jeudis, une soirée très

animée et aimée par le résident aussi que le touriste et le Karaoké le samedi soir. Toujours à Redcliffe Quay, au bord de la mer, Heavenly Java 2 Go T. 721 6312 propose une soirée très sympa avec de la musique live. Pour les irréductibles des émotions, l’opportunité est de terminer la soirée en défiant la chance aux tables du King’s Casino T. 462 1727 qui se trouve pas loin de Redcliffe Quay chez le centre du shopping de Heritage Quay.

90

lot more on www.theabracadabra.com. The party continues at several bars just a short walk away in Dockyard Drive, such as Mad Mongoose, Life on the Corner, Lime, Cloggy’s (barbeque and party on Wednesdays) and the Rasta Shack. For nights out on the west coast of the island there are the contrasting Castaways and Dogwatch Tavern, both located within Jolly Harbour. The former is a breezy setting to sip, snack and soak up the sunset; the latter resembles an English pub, complete with pool tables and beers on tap but adding tropical cocktails and live Caribbean music to the mix. An addition to the south west coast is Sugar Club, the bar/club area of the new Sugar Ridge hotel (T. 562-7700). For sleek chic in a sophisticated atmosphere, try their Saturday night Sugar Disco, or check their schedule (sugarclubantigua.com) for themed party nights and live entertainment ranging from soul sessions to piano nights and live jazz. Going out in St. John’s offers several choices. In Redcliffe Quay, tucked behind the courtyard, is Pizzas in Paradise, a lively restaurant with good DJs; on occasion, there’s live music on Thursdays. Next door is C&C Wine Bar (T. 460-7025), a delightful open air wine bar specialising in South African wines. They have a lasagne night on Thursdays, pasta and seafood on Fridays and karaoke on Saturdays. On the waterfront in Heritage Quay are the gaming tables of King’s Casino (T.462-1727), where blackjack, roulette and Caribbean stud poker compete with the excitement of the slot machines. Hit the jackpot on a classic old-style fruit machine, the biggest in the world. Live entertainment, four big screens of sporting events and a restaurant will keep you enthralled until the 4am closing time. To the north of the island, not far from St. John’s, you can chill out by the sea in the Dickenson Bay area. Pepperz N’ Lime is a laid back Latin and Caribbean eatery and bar here, right on the beach, with regular DJs and Sunday parties. Trendy air-conditioned nightclub, Rush, (T. 562-7874) is just beyond at Runaway Bay, part of Madison’s Complex which includes a restaurant with piano bar, a casino - with cash poker games, slots, blackjack and roulette - and a sports bar, Connors, which shows live events on big screens. As you leave, you may yet be lured into the Grand Bay Casino, on your right just before you turn back onto the main road - another great option for those who like to end their night with a thrill. For the movie enthusiast there is a choice of the island’s two cinemas, Deluxe and the new Megaplex Caribbean Cinema; visitors to the island may be surprised at how good they are at securing the latest movie blockbusters!

www.thetreasureislands.com


Helpful tips conseils pratiques EMERGENCY CONTACT NUMBERS

• Emergenze/ Emergency - All: 999 Or 911 • Ambulanza /Ambulance: 462- 0251 • Air Ambulance Medical Air Services Association Intl.: 462-6239 • A.B.S.A.R. Antigua & Barbuda Search and Rescue, Antigua Yacht Club Marina, Falmouth Harbour T. 562-1234 - VHF 16 - info@absar.com POLICE

CONSULATES

462-0125

• British High Commission tel. 562-0132

HOSPITALS

• Adelin Medical Centre, Forth Road: 462/0866-7 • Mount St. John’s Medical Centre: 462/0251-2-3

PHARMACIES

• Brothers Taxi: 462/6464 • Twenty-four Hour: 462/5190

• Consulate of Denmark tel. 480-3070 • Consulate of Norway tel. 462-0858 / 462-4555

• City Pharmacy, St. Mary’s: 480-3314 • Woods Centre Pharmacy, Woods Centre: 462- 9287

TAXIS

• Consulate of Italy tel. 460-1543 / 460-1444)

• Consulate of Germany tel. 462-2824 / 462-3147 • Consulate of France tel. 560-3570 • Consulate of Netherlands tel. 481-1850/462-0308 • United States Consular AG tel. 463-6531

www.thetreasureislands.com

91


INFO

AIRLINES • LIAT - T 462-0700, 480 -5582 : 22 Caribbean destinations • CARIBBEAN AIRLINES - tel.1- 800-221-1212 : USA - NY (JFK) Barbados - Trinidad - Guyana • WINAIR: T 1-866-466 0410 : Barbuda and small Caribbean islands • AIR CANADA - T 462 1147 - www.aircanada.com : CANADA • AMERICAN AIRLINES/AMERICAN EAGLE T 481-4699, 481-4685 anutsc@aa.com www.aa.com :USA • CONTINENTAL AIRLINES - T 462 5355 - www.continental.com : USA • DELTA T 562-5951 : USA - NY • US AIRWAYS T (800) 622- 1015 : USA • BRITISH AIRWAYS T 462-0876 - www.ba.com : UK • VIRGIN ATLANTIC T. 560 2079 - www.virgin-atlantic.com : UK • BRITISH AIRWAYS : UK - www.ba.com

SURFACE / SIZE : Antigua 280 kmq / Barbuda 160 kmq POPULATION / POPULATION : 77.000 / 77,000 GOUVERNEMENT / GOVERNMENT

Etat indépendant depuis 1981, membre du Commonwealth. • Independent state since 1981, member of the Commonwealth.

CAPITALE / CAPITAL : St. John’s À L’ARRIVÉE / ON ARRIVAL

A l’aéroport vous pouvez louer une voiture ou prendre un taxi : les tarifs sont fixés par le gouvernement et affichés à la sortie. Dans l’aéroport il y a un bureau de change, mais si vous possédez des dollars américains il n’y pas besoin de les changer car ils sont acceptés partout. 1US$ = environ 2,65 EC$.

• You can rent a car at one of the car rental companies at the airport or take a taxi. Taxi fares are fixed and are shown at the taxi stand. There is a bureau de change in the airport, but you don’t need to change if your currency is in US dollars.

DOCUMENTS/ DOCUMENTS

Les citoyens européens, américains et canadiens n’ont pas besoin de visa d’entrée pour se rendre à Antigua et Barbuda. Il suffit de présenter un passeport et de posséder le billet de retour (ou de poursuite vers une autre destination). A l’arrivée, il faut remplir la landing card, une carte d’entrée dont une copie devra être remise à la douane ou au check-in au moment du départ.

• European, American and Canadian citizens do not need a visa to enter Antigua. You will need a passport and

a return or onward ticket. On landing you will have to fill in a landing card, a copy of which must be handed in to immigration on your departure.

DOUANE ET FORMALITÉS D’ENTRÉE / CUSTOMS AND IMMIGRATION

Après le contrôle de la police des frontières, les formalités d’entrée prévoient le contrôle de la douane. Franchise autorisée : 200 cigarettes ou 50 cigares, une bouteille de liqueur, effets personnels. Les armes et les drogues sont illégales, en détenir peut conduire à une arrestation. Animaux autorisés après une période de quarantaine.

• You will have to pass through a police checkpoint and then through customs. The duty-free allowance is 200

cigarettes, one bottle of spirits and personal possessions. Carrying firearms and drugs is illegal and will lead to arrest. Animals may not enter without first going through quarantine.

92

www.thetreasureislands.com


La monnaie officielle est l’East Carribean Dollar. Un dollar américain correspond à environ 2,65 EC$. Mise à part la monnaie officielle, les Caraïbes sont sous l’influence des Etats-Unis, et par conséquent on peut utiliser normalement le dollar américain. Toutes les banques changent les traveler’s cheques en dollars sans problèmes, en appliquant une commission. Les cartes de crédit sont acceptées partout. Les principales sont la Visa, suivie de la MasterCard/Eurocard et, moins répandues dans les petits établissements, la Diner’s et l’American Express.

• » The official currency is the East Caribbean Dollar (EC$). One US dollar is usually changed at around EC$2.60. However, as the Caribbean is an area of strong American influence, you can also use US currency.

VACCINATIONS ET SANTÉ / VACCINATIONS AND HEALTH

Pour les touristes en provenance d’Europe et des Etats-Unis aucun certificat de vaccination n’est requis. Cependant, il est prudent d’adopter quelques précautions. Le soleil, par exemple: ses rayons sont très intenses toute l’année. Il faut donc utiliser des crèmes solaires haute protection surtout les premiers jours et nous conseillons le port de lunettes de soleil et d’un chapeau, surtout aux heures les plus chaudes.

• Tourists from Europe and the United States do not need a vaccination certificate. FUSEAU HORAIRE / LOCAL TIME

• Antigua se trouve à – 4 heures par rapport au méridien de Greenwich. • Antigua is 4 hours behind Greenwich Mean Time. PERMIS DE CONDUIRE / DRIVING LICENCE

Pour louer une voiture ou une moto il faut posséder le permis de conduire depuis au moins un an et être âgé d’au moins 21 ans. Il faut obligatoirement se doter du permis de conduire local, délivré par les bureaux de la police d’état ou par la société de location sur paiement de 50 EC$ ou 20 US$. N’oubliez pas qu’on conduit à gauche et que la plupart des voitures ont le volant à droite. Les routes sont pour la plupart étroites, tortueuses, presque sans signalisations et avec de rares accotements latéraux.

• To hire a car or motorbike you must be over 21 and have held a driving licence for at least a year. You will need to obtain a local licence which will cost you EC$50, or US$ 20, either from the state police or from your car hire company. Remember to drive on the left and that most cars are right-hand drive. Most of the roads on the island are narrow and winding with few signs and sidewalks.

CLIMAT / CLIMATE

Les températures sont comprises toute l’année entre 26°C et 32°C (entre 78 °F et 90°F). La différence entre l’été et l’hiver est limitée en fait à quelques degrés centigrades. La température de l’eau oscille entre 26°C (68 °F) en hiver et 28°C (82°F) en été.

• The temperature is between 78°F and 90°F all year round, with only a few degrees difference between winter and summer. The water temperature ranges from 78°F in winter to 82°F in summer.

LANGUE / LANGUAGE

La langue officielle est l’anglais, même si le dialecte local est parlé partout. • The official language is English and the local dialect is spoken everywhere.

VÊTEMENTS / CLOTHING

Les vêtements informels et sportifs, typiques des Caraïbes, sont les plus répandus, à part quelques occasions jugées plus formelles : en effet, si vous logez dans des hôtels de luxe ou si vous pensez fréquenter des clubs privés et des casinos, il est bon d’emporter veste et cravate et des tenues de soirée. Une veste imperméable en nylon type K-way peut être utile pour les sorties en bateau.

• Informal clothing and sports wear is the norm here. If you are staying in a luxury hotel or intend to go to private clubs and casinos, it is advisable to bring a jacket and tie or a smart dress. A nylon waterproof jacket like K-way may be useful for boat trips. If you are coming to Antigua in winter, the contrast with the temperature at home will be considerable, so it is better to depart already dressed in light clothing.

ENFANTS / CHILDREN

Pour les enfants, Antigua est un endroit fantastique: à part les attractions naturelles et les loisirs organisés, les www.thetreasureislands.com

93

INFO

DEVISE ET CHANGES / CURRENCY AND EXCHANGE RATES


INFO

enfants sont bien accueillis par les habitants de l’île qui sont encore plus aimables et gentils avec eux. Peu de dangers pour eux, si ce n’est le risque de coups de soleil et de brûlures.

• Antigua is a wonderful place for children. Aside from the natural attractions and organised entertainment, children are very popular with the locals, who are particularly kind and friendly to them.

NATURISME ET RAPPORTS AVEC LES HABITANTS / NATURISM ON ANTIGUA

Le bronzage intégral n’est pas apprécié à Antigua. Le topless est également défendu, mais il existe une plage pour nudistes dans la zone de Hawksbill. Il est également mal vu de se promener dans l’île en maillot de bain. La population est très religieuse (la religion la plus répandue est le christianisme, anglican et catholique), et elle a gardé un sens de la pudeur très marqué qu’il vaut mieux, par respect, ne pas troubler. Nous vous rappelons aussi qu’il faut respecter ceux qui ne veulent pas être photographiés ou filmés : il est toujours mieux de demander d’abord leur permission. La population locale est de toute façon très gentille, accueillante et réservée.

• Nudity is frowned upon in Antigua, as is topless sunbathing. However, there is a naturist beach in the Hawksbill

area. Antiguans have a strong sense of modesty that should be respected. Walking around in only a swimsuit is not appreciated.

ÉLECTRICITÉ / ELECTRICITY

Les installations électriques fonctionnent en 110 et 220 Volts – 60 Hertz. Les prises électriques sont de type américain, avec deux fiches verticales côte à côte pour la tension en 110 V. et des fiches superposées pour la tension en 220 V.

• The electricity supply here is 110 V or 220 V and 60 Hertz, sockets are American style, with two slots side by side for 110 V and two slots one above the other for the 220 V current.

RECYCLAGE / RECYCLING

A Antigua, grâce à un groupe de bénévoles, on recycle les bouteilles en plastique et les canettes. Pour de plus amples informations appelez le 562-1348/562-2021 Email: NSWMA@candw.ag

• Antigua recycles plastics bottles, aluminum soda/beer cans and batteries. Look for the number in the triangle

on the bottom of the plastic container and if it’s a 1 or 2 (mainly water and soda bottles) it’s recyclable. There is a recycling facility near the airport at Roberts Industrial Complex, Cassada Gardens, St. Johns. Please contact the National Solid Waste Management Authority for further info: 562-1348 / 562-2021 Email: NSWMA@candw.ag

TÉLÉPHONE / TELEPHONE

L’indicatif d’Antigua est 1-268. Pour téléphoner d’Antigua aux Canada et les Caraïbes il faut composer le 1 plus l’indicatif du pays. Les bureaux de LIME se trouvent à St. John’s et à Woods Centre. De là on peut louer ou acheter des téléphones portables. LIME utilise le système numérique américain ou le GSM, tout comme Digicel et Apua PCS. Les compagnies offrent la possibilité de se connecter aux réseaux locaux en achetant une carte SIM. Les bureaux de la Digicel (tél. 480-2050) se trouvent à St. John’s dans la partie haute de Redcliffe Street et à Woods Centre.

• The dialling code for Antigua is 1-268. To call Europe dial 011 plus the country code. To call USA, Canada

and other Caribbean islands dial 1 plus the country code. Three companies offer mobile telecommunication. LIME, (with offices in Market Street, St. John’s and Woods Centre) Digicel and Apua. Visitors using GSM can purchase a SIM card to make and receive local and international calls. It is possible to buy talk time by purchasing pre-paid calling cards. Digicel Flagship Store (tel. 480 2075) can be found in St. John’s in Market Street, at Woods Centre and at the Royal Palm Place in Friar’s Hill Road (tel. 480-2050). Apua PCS has a Customer Centre in St. John’s, opposite St. John’s Cathedral and local outlets in English Harbour and Jolly Harbour.

POSTE / POSTAL SERVICES

Le bureau de poste se trouve à Long Street. Il est ouvert du lundi au jeudi de 8h15 à 12h00 et de 13h00 à 16h00, et jusqu’à 17h00 le vendredi. Il y a un bureau de poste à l’aéroport, à Woods Centre et à English Harbour. Les colis urgents peuvent être expédiés à l’international grâce à Federal Express, auprès de la compagnie Parcel Plus à Redcliffe Street, et DHL, à Thames Street.

• The post office is located in Long Street. Opens Mon - Thurs., 8.15 am to 12 pm and 1 to 4 pm, while on Fridays

it stays open until 5 pm. Other post offices can be found at the airport, at Woods Centre and in English Harbour

94

www.thetreasureislands.com


WEIGHTS AND MEASURES

Lineari/ Distance 1’ (inch/pollice) = 2,54 cm 1’ (foot/piede) = 30,48 cm 1 yd (yard/iarda) = 91, 44 1 m (statute mile/ miglio terrestre) = 1609, 34 m 1 nm (nautical mile/ miglio marino) = 1852 m 1 fth (fathom / braccio) = 1,83 m Pesi/ Weight 1 oz (ounce/oncia) = 28,35 g 1 lb (pound / libbra) = 453,59 g Capacità/ Volume 1 oz GB (liquid ounce/ oncia) = 28,41 cc 1 oz USA (liquid ounce/ oncia) = 29,57cc 1 qt USA (quart/ quarto) = 10,94 cc 1 gal USA (gallon/ gallone americano) = 13,78 cc

MESURES

Linéaires 1’ (inch/pouce) = 2,54 cm 1’ (foot/pied) = 30,48 cm 1 yd (yard/yard) = 91, 44 cm 1 m (statute mile/ mille terrestre) = 1609, 34 m 1 nm (nautical mile/ mille marin) = 1852 m 1 fth (fathom / bras) = 1,83 m Poids 1 oz (ounce/once) = 28,35 g 1 lb (pound / livre) = 453,59 g Capacité 1 oz GB (liquid ounce/ once) = 28,41 cc 1 oz USA (liquid ounce/ once) = 29,57cc 1 qt USA (quart/ quart) = 10,94 cc 1 gal USA (gallon/ galon américain) = 13,78 cc

ANTIGUA & BARBUDA TOURIST OFFICES

ANTIGUA Antigua and Barbuda Tourism Authority ACB Financial Centre - High St, St John’s Antigua tel. 1-268-562-7600 - fax 1-268-562-7602 info@aandbtourism.com USA - New York Antigua and Barbuda Tourist Office 3 Dag Hammarskjold Plaza - Suite 6A 305 E. 47th Street New York, NY. 10017 Tel: 212 541 4117 or 888 268 4227 Direct: 646 215 6035 Fax: 646 215 6008 Email: info@antigua-barbuda.org

CANADA 60 St. Claire Avenue East, Suite 601 Toronto, Ontario - Canada M4T 1N5 tel. +1-416-961-3085 - fax +1-416-961-7218 info@antigua-barbuda-ca.com - www.antigua-barbuda.ca UK & EUROPE Victoria House, 4th Floor Victoria Road - Chelmsford - Essex - CM1 1JR Tel. 44 (0) 1245 707 471 - Fax +44 (0) 1245 707 478 tourisminfo@antigua-barbuda.com www.visitantiguabarbuda.co.uk Antigua Hotels & Tourist Association Island House, Newgate Street P.O. Box 454 - St. John’s, Antigua - W.I. tel. +268-462-0374 - fax +268-462-3702

www.thetreasureislands.com

95

INFO

(Nelson’s Dockyard). For packages you can use Federal Express c/o Parcel Plus in Redcliffe Street, or DHL in Thames Street.


96 96

www.thetreasureislands.com

(PER PAGE (SEE QUESTI 36)TOUR VEDI PAG 36 / SEE PAGE 36)

Spanish Point

• OTHER STRADEROADS SECONDARIE • OTHER ROADS

• MAIN STRADE ROADS PRINCIPALI • MAIN ROADS

Coco Point

The River Landing

CODRINGTON

Hog Point

BARBUDA

Palmetto Point

Low Bay

una

TOUR A | TOUR B | TOUR C | TOUR D

• PLECES OF INTEREST e BEACHES

• PUNTI DI INTERESSE E SPIAGGIE • PLECES OF INTEREST e BEACHES

Lag




Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.