irme ensch hnik n n o S E xkl. a t tungst ec 6 0 34 2 B e s ch 041 85innov ation.c h s ti c he
r-
Liegenschaften / Immobilier
K. Künzli Viel Energie einsetzen 2
AZA/JAA 8046 Zürich/Zurich Donnerstag/Jeudi, 29. 6. 2006 ■ Nr./No 26 ■ CHF 4.30
Stellen / Offres d’emploi
A.Wieland Mehr Energie einsetzen 9
M. Scherer Motion pour les restes 15
F. Luisier Un Jour avec en Valais 24 SOMMAIRE ■ Gros Plan
Question de définition
I N H A LT
L’agrotourisme ne devrait pas affoler les restaurateurs valaisans. Pour autant que cette activité promise à labellisation soit préalablement bien définie. PAGE 13
■ Wochenschau
■ Restauration
Sie wissen, wie sies tun
Question de qualité
Niemand bestreitet ernsthaft, dass die Verfütterung eine hervorragende Methode ist, um mit Speiseresten und Rüstabfällen umzugehen. Dennoch droht ein Verbot. Gründe und Hintergründe auf SEITE 3
Après la qualité des vins, ce sont les produits du terroir qui seront sélectionnés par une nouvelle commission présidée par France Massy. Pour le bon plaisir des clients du Château de Villa à Sierre. PAGE 17
■ Hotellerie
Sie wissen, wo sies tun
■ Page cantonale
■ Kantonalseite
Sie wissen, warum sies tun Statt mit Vorschriften will der Kanton Neuenburg RestaurantTerrassen mit einem Wettbewerb regeln. Dies und mehr Bemerkenswertes zu aktuellen Ereignissen und Entwicklungen in den Kantonen auf SEITE 21
Inserate Markt Stellen Liegenschaften Weiterbildung
Seite 4 Seite 8 Seite 10 Seite 20
JANSKI/PHOTOCASE
Der Computer und das Internet revolutionieren zwar nicht das gastgewerbliche Kerngeschäftt, aber viele entscheidende Prozesse im Hintergrund. Wie das zu Versteigerungen von Logiernächten führen kann, auf SEITE 7
Question d’esthétique
Das Sinnliche,ein gastgewerbliches Kerngebiet,hat auch schmale Grate.
Les sens appartiennent à l’essence même de l’hôtellerie-restauration.
Tanz am Les limites Abgrund de la danse Der Verband Schweizerischer Konzertlokale, Cabarets, Dancings und Diskotheken erfindet sich seit 1934 immer wieder neu. Jüngster Ausdruck der ständigen Erneuerung des Verbandes, der als ASCO bekannt und vor allem international geachtet ist, bildet die Stelle eines Ombudsmannes: Seit gut einem Jahr steht er bereit, um auf dem schmalen Grat, den insbe-
sondere Cabaretiers und ihre Mitarbeiterinnen beschreiten, bei Bedarf helfend einzugreifen. Der Ombudsmann ist eines der Zeichen liberaler Ordnung, das die ASCO in Zeiten wiederkehrender Tabuisierung zu setzen versucht. SEITE 5
Dans le canton de Neuchâtel, un concours est lancé pour inciter les restaurateurs à embellir leurs terrasses. PAGE 21
Dekorieren nach der WM. Décorer après le Mondial. www.gastroprofessional.ch
L’Association suisse des cafés-concerts, cabarets, dancings et discothèques ne cesse de trouver des solutions originales. L’expression la plus récente du renouvellement permanent de cette association connue sous le nom d’ASCO et respectée au plan international est la création d’un poste d’ombudsman. Depuis plus d’un an, il est prêt à offrir son aide sur l’étroit fil sur
26
lequel se meuvent les cabaretiers et leurs collaboratrices. Cette fonction démontre la volonté de l’ASCO de tenter d’imposer un ordre libéral en des temps où certains tabous reviennent en force et où les attaques fusent. PAGE 15
9 771422 137001 Insertion Marché Offres d’emploi Immobilier Formation continue
page 4 page 8 page 10 page 20
GastroJournal, offizielle Wochenzeitung von GastroSuisse/Hebdomadaire officiel de GastroSuisse, Auflage/Tirage: 23628 Ex., WEMF/REMP, Internet: www.gastrojournal.ch
Polster-Möbel-Klinik Zähringerstr. 32, 8001 Zürich 079 403 39 93
rer chunt!» «De Stör-Polste
A•C•H•T•U•N•G•! Sessel • Sofas • Bänke Stühle • Kissen Neu beziehen und aufpolstern vom Spezialisten • Gratisberatung und Offerte in der ganzen Schweiz • Express-Ausführung in Ihrem Betrieb • Garantie bis 10 Jahre • Günstiger als jede Konkurrenzofferte (mind. 10%) • 30-jährige Gastronomie-Erfahrung • 1000 zufriedene Gastro-Unternehmer • Rufen Sie uns unverbindlich an: 079 403 39 93
Wellness fängt mit Fidelio an. In guten Häusern zu Hause: Micros Fidelio von Check-In Data 044 701 96 96
www.checkindata.com