HOTELLERIE
R E S TA U R AT I O N
Roland Huber Ohne Direktor 10
TOURISMUS
HOTELLERIE
Elisabeth Fahrni Ohne Nachfolge 20
R E S TA U R AT I O N
Patrick Gazeau Cap sur Rossinière 12
TOURISME
Philipp Wach Cap sur Pfäffikon
Nr. / No 30 / 28. Juli / 28 juillet 2011 / CHF 4.30
AZA/JAA 8046 Zürich/Zurich
Euro tief, Euro bas, Preis hoch prix haut
INHALT
Aktuell
13
Bewährtes Szenario In den Nationalstaaten in Europa und den USA haben seit Ausbruch der Finanzkrise systematisch Geldentwertungen stattgefunden. Ein gefährliches Spiel. 3
Wenn der Franken 30 Prozent und mehr an Wert gewinnt, sollten die importierten Güter günstiger werden – sollten.
Lorsque le franc augmente de 30% et plus par rapport à d’autres monnaies, les biens importés devraient être plus avantageux.
Bewährter Stammtisch Wenn die letzte Dorfbeiz mit Stammtisch geschlossen wird, dann verschwindet auch ein gesellschaftlicher Treffpunkt. Vor allem kleine Gemeinden leiden. 5
Ab Seite 6 oder
www.immojournal.ch
SOMMAIRE Restauration
Restauration & events
Tourisme & Multi Pass Les Portes du Soleil ont mis au point un Multi Pass offrant l’accès à quelque 55 activités ludiques et sportives. Près de 20 hôtels des stations suisses ont aussi adhéré à ce pass censé rebooster le tourisme. 13
Bewährtes Konzept Im Swiss Heidi Hotel in Maienfeld fühlen sich nicht nur Bewunderer von Johanna Spyris Heidi wohl, sondern auch illustre Gäste aus Japan und Indien. 7
Hôtellerie & Tourisme
Remontées & autorisation
GastroSuisse
Les remontées mécaniques des Diablerets ont envoyé à Berne une demande de prolongation de l’autorisation d’exploiter les télécabines d’Isenau. 13
Bewährte Ausbildung
9 771422 137001
Immobilien-Anzeigen
Hôtellerie & Tourisme
Hotellerie
99
54
Partenaire officiel de Gymnaestrada, le groupe DSR y a réalisé un chiffre d’affaires de 2,58 millions de francs. Quelques restaurateurs lausannois ont également profité des festivités. 12
Restauration
Viel Raum für Kreativität und eine bessere Vorbereitung auf den praktischen Teil bietet die neue Grundausbildung Köchin EFZ/ Koch EFZ. 17
Heute mit
Jüngst hat der Franken 30 Prozent gegenüber dem Euro zugelegt. Davon müssten die Schweizer Gastgeber zumindest im Einkauf profitieren. Doch die Schweizer Grossisten hängen am Tropf der Generalimporteure und Produzenten – trotz abgebauten Handelshemmnissen und
trotz des geltenden Cassis-deDijon-Prinzips. Die Preise sinken nur zaghaft. Der Missstand ist umso schlimmer, als die Schweizer Gastgeber bereits bei normalem Wechselkurs 20 Prozent höhere Kosten stemmen müssen als die Kollegen in den benachbar2 ten Ländern.
Par rapport à l’euro, le franc s’est apprécié de 30%. Les tenanciers suisses devraient pour le moins en profiter lors de leurs achats. Mais les grossistes suisses dépendent des importateurs généraux et des producteurs – malgré la réduction des obstacles commerciaux et malgré le prin-
cipe du Cassis de Dijon en vigueur. La baisse des prix est on ne peut plus timide. Cette situation est d’autant plus grave que les tenanciers suisses doivent assumer des coûts plus élevés de 20% que leurs collègues des pays voisins lorsque le taux de change 11 est «normal».
Vollständige Personenfreizügigkeit für EU-8 Main d’œuvre étrangère (presque) plus de limites www.gastroprofessional.ch
GastroJournal, offizielle Wochenzeitung von GastroSuisse/Hebdomadaire officiel de GastroSuisse, Auflage/Tirage: 23 680 Ex., WEMF/REMP, Internet: www.gastrojournal.ch
Sonnenblumenöl Huile de tournesol Olio di girasole Literpreis:
CHF 3.27 FREI-HAUS-PREIS Reines Erdnussöl Huile d’arachide Olio di arachide Literpreis:
CHF 3.68 FREI-HAUS-PREIS Tel. 061 461 81 11 Fax 061 461 81 12