34
33
7
Cafés & Tés Restaurantes Plano
2 6 24
Cafés Restaurants Map
Depósito Legal MA-3157-2009 info@gastronomiamalaga.com
1
5
CAFÉS & TÉS
2
En Málaga encontrará cafés modernos e internacionales, teterías de inspiración marroquí y muchos más establecimientos de estilo clásico, que ofrecen unos dulces deliciosos, situados en fabulosos edificios históricos. También podrá probar un desayuno tradicional en las populares churrerías con chocolate caliente o café con leche.
In Málaga you will discover new trendy cafés and Moroccan style tea shops as well as traditional places, many of which are located in fabulous historical buildings, and all offering delectable pastries. A popular traditional breakfast can be found at “churrerias” which sell a fried doughnut, “churro” to dip into your hot chocolate or coffee.
5
18
4
6 5
19
Tabla de la Toscana - Tuscany Board
21
RESTAURANTES Málaga es un paraíso para el amante del buen comer. El gran número y variedad de restaurantes en la ciudad prueba que los malagueños son unos apasionados de la gastronomía. Si usted busca un restaurante tradicional o de cocina internacional, esta guía le ayudará a encontrar los mejores lugares que ofrece la ciudad. Explore y disfrute! 6
Málaga is a food lover’s haven. The fact that the Malagueños are food devotees is proven by the sheer number and variety of restaurants found in the city. Whether you are looking for a traditional restaurant or international cuisine, this guide will help you find the best the city has to offer. Explore and enjoy!
21
7
nacalú El Restaurante nacalú invita al visitante a entrar y buscar refugio en su interior, y a apartarse por un momento de las ajetreadas calles del centro. La Calle Bolsa esta a dos pasos de la catedral en el centro histórico de Málaga pero la decoración, elegante y discreta, ofrece una sensación de tranquilidad y descanso, un momento para reponer fuerzas, eligiendo de una carta que atiende a todos los gustos y preferencias. Nacho y Catana son consumados profesionales de la hostelería y, en su nueva empresa en el centro de Málaga, han apostado por platos frescos y caseros con una diferencia. A primera vista la carta es atractiva y malagueña clásica pero cada plato tiene un toque de acá, una pizca de allá que lo hace muy especial. Por ejemplo, las papas bravas son papas arrugadas con mojo picón, los langostinos en tempura se sirven con un chutney de tomate casero y la hamburguesa de buey viene con chutney de mango casero. Hay que probar el tartar de salchichón de Málaga, una manera nueva de comer nuestra charcutería. Orientado al cliente y firmes creyentes en la importancia de un servicio de excelencia, nacalú ofrece platos para vegetarianos, veganos y personas con intolerancias alimentarias. Los niños pueden elegir sus menús y la gente que trabaja en los alrededores pueden disfrutar de platos del día. Una excelente selección de vinos a precios asequibles pueden adquirirse por copa o por botella y, si hay que celebrar algo especial, hay un par de vinos de calidad suprema para elegir. La cocina está abierta desde la mañana hasta la noche, todos los días de la semana. Así, puede tomar su tiempo. Pide una tapa, sigue con la visita turística, vuelve para almorzar con la familia y disfruta de una sobremesa distendida. Repite la fórmula de nuevo para cenar. Seguro que repetirás la visita a menudo.
nacalú Restaurant is a coolly inviting haven away from the hectic toing and froing of the busy street, Calle Bolsa, a mere stone’s throw from the Cathedral in the historic centre. The discrete and elegant decoration suggests a moment of quiet to enjoy invigorating refreshment chosen from the menu that caters for all tastes and preferences. Nacho and Catana are accomplished professionals in the hospitality field and in their new venture in the centre of Malaga they have chosen to provide fresh home-cooked dishes with a difference. At first glance the choice is attractive and classic Malaga but each option has a touch of this and a dash of that that makes it very special. For example, the popular artichokes are cooked with raisins and pinenuts, the “brava” sauce on the “wrinkly” potatoes is the Canary island “mojo picon” variety, the prawns in batter come with homemade tomato chutney and a beef hamburger includes homemade mango chutney. Try the Malaga salchichon sausage tartare, a new way of eating cured pork sausage. Customer oriented and believing in extra special service, nacalú caters for vegetarians, vegans and food intolerances. Kids can have their special menus and local people who work nearby can enjoy the lunch-time specials. An excellent selection of reasonably priced wines can be had by the bottle or the glass and if you are celebrating something very special, there are a couple of very special wines for you. nacalú’s kitchen staff are at the service of guests all day and all week long. Take your time, pop in for a tapa, do some more sightseeing, come back for lunch with the family and enjoy a leisurely after-meal conversation over coffee. Repeat again for dinner. Nobody will hurry you out. And rest assured, you will repeat your visit often.
30
1
Al-Yamal Abierto en Málaga desde 1983, el Restaurante Al-Yamal –que significa Belleza– le habría encantado a Ziryab, sibarita, músico y gastrónomo del Córdoba Omeya del siglo octavo. Y Al-Yamal sigue atrayendo a los visitantes con su cocina exótica andalusí en un ambiente cautivador digno de las mil y una noches de Sherezade.
Opened in Malaga in 1983, Restaurante Al-Yamal which means Beauty, would have delighted Ziryab, sybarite musician trendsetter and foodie, had he been transported from eighth century Omeyan Cordoba. And it is still delighting visitors with the exotic Andalusí cuisine of North Africa in a bewitching setting worthy of Scheherazade’s 1001 Nights.
Los deliciosos platos se acompañan con vinos de Marruecos y Argelia y el festín termina con el té a la menta y los pastelitos marroquíes. Música de todos los estilos envuelve su visita: de la clásica más clásica al jazz, de los sonidos cautivadores del Oriente Medio al Maluf, evocador de al-Ándalus.
The delicious food is complimented with wines from Morocco and Algeria and the meal must end with the classic mint tea and pastries. Music of all styles envelopes your visit, from jazz to classical classic, from the beguiling sounds of the Middle East to the evocative Maluf music of Al-Andalus. Ziryab would have been enchanted!
32
33
Av. Pries 13 (Fuente de Reding). T. 952 223 781 Muelle UNO (Puerto de Mรกlaga). T. 952 602 156 SERVICIO A DOMICILIO. T. 952 219 079 @omammamiamalaga
11 12
10 13
SEE THE ESSENTIAL MALAGA
IN A COUPLE OF HOURS
Day 1: First of all, pick up your copy of Gastronomía Málaga at the Malaga Tourist Office in the Plaza de la Marina. Then cross over to Calle Larios, one of the most inviting shopping precincts in Spain. There is a lot to see so, leave the purchases for another day, turn left into Calle Martínez and continue along to Calle de las Atarazanas and the central food market of the same name. Walk up towards Calle Compañía, one of the oldest areas in Malaga, through the maze of narrow alleyways and remains of the old Arabic city. Continue towards the Plaza de la Constitución, skirting the Thyssen Art Museum. Take the left hand corner of the square and walk up Calle Granada as far as the Plaza de la Merced (leaving the Picasso Museum on your right hand side on the way). At Plaza de la Merced, where Picasso was born in 1881 at number 15, admire the central obelisk erected to General Torrijos and the liberals after the Spanish War of Independence, turn right and then walk down Calle Alcazabilla, passing the recently restored Roman Theatre and the Alcazaba (Arabic fortress). Opposite the Alcazaba entrance, turn right along Calle Císter as far as the Renaissance Cathedral with its Baroque façade and single bell tower. Funds earmarked to complete the other were, it is said, diverted to help the American War of Independence. Finally turn left down Calle Molina de Lario as far as the Plaza de la Marina, and you are back to the starting point.
We offer these brief itineraries for visitors whose time is limited in the city, a sort of Hopon-Hop-off without the bus. If you follow our indications you will have seen the essential, historical Málaga in two mornings, two afternoons, or if severely short of time, in one day. Hopefully you will have more time at your disposal and can fill in the gaps with the shopping, eating tapas, visiting museums and sunbathing activities.
Day 2: Once again, from the Tourist Office in the Plaza de la Marina, start with a right turn. Cross over to the Paseo del Parque, to enjoy a walk through the city centre’s green lung. At the top, in Plaza del General Torrijos, cross to the right onto Paseo de la Farola, from where there are views to the right of the Port of Malaga and behind, a panoramic view of the city skyline. Stroll along to the lighthouse, either on the esplanade above or down below by the harbour
and the attractive Muelle Uno leisure area. At the lighthouse, turn left along the Paseo Marítimo Ciudad de Melilla, or take the sandy beach at the Malagueta, the best known city beach. At the beach sculpture announcing the “Malagueta”, cross over the main road and walk up Calle Cervantes, past the Bullring and the Antonio Ordóñez Museum on the left. At the end of Calle Cervantes, turn right and walk some 200 metres as far as the English Cemetery on the opposite side of the road. St. George’s is the oldest non-Roman Catholic Christian cemetery established on mainland Spain. Cross over there and walk back the way you came towards the centre, enjoying the elegant building façades, as far as Plaza Torrijos and its fountain again. At the MUPAM Museum, cross the road to the Jardines de Pedro Luis Alonso, home to the largest public rose garden in the south of Spain, and an international reference point, or take the steep path to the right of the Museum towards the Castillo de Gibralfaro (Castle). Leaving the rose garden, walk down the Paseo del Parque, passing the splendid neo-BaroqueTown Hall, the imposing Bank of Spain and the University of Malaga Chancellor’s Office located in a 19th century Neo-Mudejar building that formerly housed the General Post Office. Continue down the Paseo del Parque, a fine example of a botanical garden, as far as Calle Molina Lario and the Plaza de la Marina, the original starting point. Málaga, like all ancient cities, is much more than this brief introduction, offered as just that, an introduction to a city full of surprises. We hope you will return to discover some more of its secrets.
19
4
17
SOPAS FRÍAS (COLD SOUPS)
Llegado el verano, las sopas frías toman el relevo a los platos de cuchara que ocupan el primer lugar en nuestros menús. Para los interesados y desconocedores de estas recetas, les presentamos unas breves nociones de elaboración de uno de los platos más típicos y deliciosos:
With the arrival of summer, cold soups take pride of place as starters in many of our menus. If you have never encountered these dishes before, we present a brief recipe of one of the most typical and delicious dishes:
AJOBLANCO: 750 ml de agua 225 gramos de almendras 2 rebanadas de pan del día anterior 2 dientes de ajo sal, pimiento negra, aceite de oliva virgen extra y vinagre. 200 gramos de uvas Moscatel
AJOBLANCO: (White Garlic) 750 ml of water 225 grams of almonds 2 slices day-old bread 2 garlic cloves, salt, black pepper, extra virgin olive oil and vinegar. 200 grams of Muscatel grapes
Primero, mezclar el agua, el pan, la almendra y el ajo, y triturar. A continuación, añadir el aceite, el vinagre, la pimienta y la sal. Y por último, pasarlo por el colador chino para suavizar la crema, e introducirlo en el frigorífico a enfriar. Y que aproveche.
First, mix the water, bread, almonds and garlic, and blend. Then add the oil, drop by drop, and continue to blend. Finally add the vinegar, pepper and salt, then sieve the soup, and place in refrigerator to chill. Enjoy.
7
23
29
14
22
000 5 50 5
eat in m t M s e
ga รกla
The b
1967-2017
26
C/ Strachan, 12 952217528
www.logueno.es
20 3 24
15 22 37 17
5 7
27 8
13 28
11 4
34
19 12
6
21
2
9 10
29
14 35 26 25 23
31 38
36
24
16 1
30
18
32
1- Al Yamal 2- Alea 3- Asako 4- Azahar 5- Calle de Bruselas 6- Café Central 7- Cañadu 33 8- Carmela Tapas 9- Casa Bellota 10- Chinitas 11- Comepizza 12- El Almacén del Indiano 13- El Hammam
El Jardín-14 El Meson de Cervantes-15 El Rincón del Cervecero-16 El Tapeo de Cervantes-17 Freskitto-18 Hierbabuena-19 La Luz de Candela-20 La Mafia-21 La Romántica-22
23- La Taberna del Pintxo 24- La Taberna de Cervantes 25- Lo Güeno 26- Lo Güeno de Strachan 27- Los Amayas 28- Los Patios de Beatas 29- Mesón Antonio 30- Nacalú 31- Niña Bonita 32- O mamma Mía 33- O mamma Mía 34- Pampa Grill 35- Paristokio 36- Play Planet 37- Vinería Cervantes 38- VRFUN
25
25
26
35
12
2
29
15
30
22
31
Afortunados visitantes, ¡SOHO es mucho más!. Todo un barrio para explorar, el sentir de una ciudad que respira y vive. Os encantará SOHO, encontraréis arte allá donde dirijáis vuestras miradas. Hay tanto para ver, tanto para probar. Buscad unos cuantos grafitis más y visitad PLAY PLANET. No es un simple local de juegos. Disfrutad de su extenso menú (incluido vegano), de la amplia carta con más de 320 juegos de mesa disponibles para jugar. Si, hay más de 320 juegos para disfrutar y más de 1.500 para comprar. Ahora, Play Planet también abre para almuerzos de miércoles a viernes para que probéis increíbles pizzas y tapeo tipo granaino, tapas enormes a bajos precios. Por donde vayáis, encontraréis algo diferente: música, danza, galerías de arte, tiendas especializadas, restaurantes sorprendentes, hoteles con encanto, alquileres de bicicletas e incluso de segway, el que fue el hogar del gran poeta Vicente Aleixandre y,... “la catedral de las cervezas artesanales” en EL RINCÓN CERVECERO. Los aficionados a la cerveza están de suerte. David y Juan ofrecen una variedad asombrosa de cervezas con mas de 250 cervezas artesanas locales, nacionales y de importación, 8 grifos y una selección de apetitosas chacinas de León para tapear mientras que pensáis en la próxima elección. Si buscas los sabores tradicionales de México, pásate por NIÑA BONITA, una pequeña antojería. La chef Reyna Traverso es de Panama pero se ha formado como cocinera en México. Tras trabajar en varios restaurantes de Tijuana ha empezado un proyecto nuevo en el Soho. Ella elabora todos los platos al estilo tradicional y de forma casera. ¡Ven a probar la variedad de delicias! El ocio en SOHO sabe diferente. Atiende todo el día a un público de todas las edades que anda buscando algo nuevo. La reinvención del antiguo barrio del puerto es un proyecto apasionante. Está cambiando el aspecto de las calles residenciales de principios del siglo XX a un prome tedor y dinámico barrio de moda que ofrece a los visitantes una perspectiva nueva de la ciudad. El SOHO no os defraudará.
Soho is different, lucky visitors! You have a whole new quarter to explore, all you need to get that feeling of being in a living, breathing city. You will love the Soho quarter and find the most amazing art, free wherever you look. So much to see, so much to try. Take in a few more of the impressive graffiti and pop into PLAY PLANET. This is not a kids’ amusement area. Order a drink and then decide which of the 320 board games (Yes, 320!) available you would like to play. Dani came up with this idea on a research trip to Germany and has a faithful and growing following. Play Planet has extended its opening times and is now serving incredible pizzas from Wednesday to Friday as well as incorporating the legendary Granada-style tapas: huge tapas at low prices. Wherever you turn you will find something different: music, dance, art galleries, fruit and vegetables, a butchers, a bakers, a cobbler/locksmith, a vet/dog groomers and.... the “craft beer cathedral” EL RINCÓN DEL CERVECERO. Beer lovers are in luck. David and Juan offer an astonishing variety of craft beers, 8 drafts and more than 250 local, national and international beers and a mouthwatering selection of excellent cured sausages to nibble while you decide on the next ale or stout. If you would like to experience authentic Mexican food, visit NIÑA BONITA, a world apart from the typical Tex-Mex restaurants. Chef Reyna Traverso is from Panama but learn her cookery skills in Mexico. After working in several restaurants in Tijuana she opened her own restaurant here in El Soho. Reyna prepares the plates in a traditional way, all dishes are homemade with fresh ingredients. Why not try something different! Leisure in Soho has a different taste. It caters all day long for a younger public looking for something new. Reinventing the old port area is an exciting project that is changing the face of the early 20th century residential streets into a fashionable, up-and-coming and dynamic neighbourhood, giving visitors a new perspective of the city. Soho will not disappoint you.
31
36
16
33
8
34
20
35
37
9
37
Los Patios de Beatas “Amistad, vino y conversación” dan la bienvenida al que visita esta vinoteca ubicada en dos casas antiguas impecablemente restauradas en el centro de Málaga. Aquí las tinajas medievales comparten espacio con el sistema innovador de dispensadores de vino todos bajo la bella vidriera art decó que cubre el atrio de los patios. Bajo la atenta mirada del equipo de sumilleres profesionales se pueden probar varios cientos de vinos, comprar por copa o decidir mandar el vino elegido a cualquier lugar del mundo. Los Patios de Beatas es, sin embargo, mucho más que una tienda de vinos: se puede comer cómodamente en los patios o salones privados, catar unos vinos y tapas, sin dejar de probar el galardonado bacalao negro, en el hall de entrada. El chef británico Christopher y su equipo preparan sugerentes menús de cocina de mercado con asados de buey excepcionales, pescados frescos de la bahía y deliciosos postres: tarta de queso horneada y hasta un parfait de mantequilla de cacahuete y jalea. Los comensales volverán una y otra vez aquí, donde declararon su amor al vino y la gastronomía de este exquisito lugar.
“This Love Affair of Fine Food and Wine” begins in a carefully restored building in the old centre of Malaga where medieval wine jars discovered during the rebuilding rest side by side with the innovative system of wine dispensers, under the attractive art deco stained glass covering the dining area atrium. Several hundred wines can be tried under the experienced eye of the sommeliers, fifty bought by the glass and many by the bottle for world-wide delivery. Los Patios de Beatas is, however, much more than just a “wine shop”: dine in leisurely comfort in the patios or private rooms, snack on tapas including the star, award winning black cod in the hall. English Master Chef Finalist Christopher and his team prepare exciting seasonal menus, exceptional roast beef, local fresh fish and a mouthwatering array of desserts: a real baked cheesecake and a surprising peanut and jelly parfait. As lovers will do, diners and wine connoisseurs, will return again and again to the place where their love affair was declared and thus vouch for its continuation.
15
28 39
Asako ¿Que secretos esconden las sencillas puertas de ASAKO? ¿Como conectan el rap del sur de los 90´s y las noches de “Level” con el Gunkan de salmón y tartar de fresas o la mano experta que confecciona los rollos vietnamitas con el pueblo de Río Gordo, cuna de la Pasión Viviente de Semana Santa? Tened paciencia y descubriréis que el denominador común es Jesús, socio fundador y creador junto con Joaquín y José ”Loma” de este restaurante, establecido hace ahora nueve años, que ofrece exquisitos platos de cocina de fusión mediterráneo asiática a comensales locales y foráneos. Jesús, que nació en el seno de una familia de restauradores y que creció entre fogones, decidió un día recorrer mundo y probar sus sabores. Viajó por Europa, formó parte de la banda sonora de la noche del viejo continente, y, como no, de su Málaga natal. Con la maleta llena de experiencias, de vuelta en casa, decidió compartir su amor a la música con su pasión por la cocina, y, entre platos y remixes, ofrecer una experiencia gastronómica nueva a la ciudad. Hace años Calle Carretería pasó de ser una importante calle comercial a ser de categoría, pero ahora clientes satisfechos se agolpan en la puerta sencilla para disfrutar de la fiesta de fusión gastronómica. El secreto de su éxito es una combinación de materias primas de primera calidad y una elaboración muy cuidada. La mano experta de los rollos vietnamitas dice que también es el destino. Nacido en Río Gordo, infaliblemente encontró su camino hasta la cocina de ASAKO y está encantado de poner en práctica la filosofía del establecimiento. Jesús, con mucha razón, cree que el comer debe ser un placer, el placer que deleita pa ladares y estimula sentimientos de amor y amistad. La calidad de los productos y la profesionalidad del personal harán de la mesa en ASAKO un momento memorable y lo colocarás en la lista de favoritos o en mayúsculas en tu diario de vacaciones.
What secrets lie behind the unassuming doors of ASAKO? What connects the “Rap del Sur” and “Level” nights with salmon and strawberry tartar Gungan or the expert hand behind the exquisite Vietnamese rolls with Rio Gordo village, home of the popular Easter Passion Play? Bear with me and I will reveal that the common denominator: Jesús, founder and creator, together with his partners Joaquín and José “Loma” are behind this restaurant offering Oriental dishes to local and visiting connoisseurs for nine years now. Jesús, born into a family of restaurateurs, nutured in the family kitchen, decided to see the world and taste its flavours. He spent many years in Europe being part of the continent’s night music scene, including that of his home town, until he decided to return and share his love of music with his passion for cooking. So, between dishes and discs, he gave the city a new food experience. Many many years ago Calle Carreteria was a bustling commercial street that upscaled and now satisfied customers are beating a pathway to the unassuming door to enjoy a mouthwatering food fusión feast. The secret of his success lies in the combination of excellent raw materials and highly skilled preparation. The skilled hands behind the Vietnamese rolls puts it all down to destiny. Born in the village of Rio Gordo, he found his way unerringly to the kitchen of Asako and is one of the experienced staff ready and willing to carry out Asako’s eating philosophy to the letter. Jesús, quite rightly, believes that eating should be a pleasure and a memorable moment that delights the palate and enhances feelings of love and friendship. He has achieved this through the combination of expertly prepared first-class produce and professional service. This combination will make your meal that memorable moment that puts Asako on your favourites list or in capital letters in your holiday diary.
3
41
24
42
17
43
Tablao Los Amayas ¡La autentica zambra granadina ya está instalada en Málaga! El mítico tablao de Los Amayas de Granada tiene su sitio en el centro histórico de nuestra ciudad.
A real flamenco show, an authentic zambra granadina, is now present in Malaga. The legendary Tablao de los Amayas has its place in the old centre of the town.
Ubicado en el número 21 de la Calle Beatas, en la mansión decimonónica diseñada por el ilustre arquitecto Jerónimo Cuevas el tablao ofrece, tanto a los visitantes como a los aficionados, la zambra, nombre que sirvió durante siglos como sinónimo de bulla, jaleo o fiesta.
Installed in a 19th century mansion designed by the emiment architect, Jeronimo Cuevas at number 21, Calle Beatas, it offers a daily possibility for our visitors and local fans to experience the zambra, a name that for centuries has been synonymous with the revelry and fun of the essential fiesta.
Sensi Amaya, directora artística de ambos tablaos es descendiente directa de los célebres Manuel y José Amaya, fundadores de las primeras zambras gitanas. Con su nuevo espectáculo ‘Picasso y el Flamenco’ ha querido rendir homenaje a la figura del gran artista en su ciudad natal y expresa a través del la música y danza del flamenco la gama de emociones que representa el arte de Picasso. El cante sombrío de la ‘seguidilla’ nos lleva al trágico lienzo de Guernica y la vivacidad de los trajes nos recuerda el color intenso de muchos de sus cuadros.
Sensi Amaya, the artistic director of the show is a direct descendent of the renowned founders of the first gypsy zambras, Manuel and José Amaya. Her new show ‘Picasso and Flamenco’ pays homage to the great artist in his home town and through the music and dancing, expresses the range of emotions represented in Picasso’s art. The sombre ‘seguidilla’ takes us to the tragic Guernica canvas and the vivid costumes remind us of the intense colours of his paintings. Since its opening in Malaga a little over a year ago, Sensi Amaya has brought a cast of wellknown performers to the new venue, that includes Moisés Navarro, Juan de Juan, La Moneta, Camarón de Pitita, Fran Vinuesa or Alfredo Tejada. Every night visitors can enjoy a passionate and moving fiesta of singing and dancing.
Desde su apertura en Málaga, hace poco más de un año, Sensi Amaya ha conseguido que un elenco de artistas de renombre como Moisés Navarro, Juan de Juan, La Moneta, Camarón de Pitita, Fran Vinuesa o Alfredo Tejada pasen por las tablas del Tablao Los Amayas. Todas las noches los visitantes Malaga is not only Picasso’s birthplace. pueden disfrutar de una verdadera fiesta de cante y The city has become a growing destination for culbaile, y de jolgorio. tural tourism and is delighted with this new and La ciudad que vio nacer a Picasso y que se exciting source of enjoyment. Remember that the alza como un creciente destino del turismo cultural, UNESCO declared flamenco to be an Intangible Culse regocija con esta nueva y excitante diversión noc- tural Heritage and el Tablao is a perfect example of turna. No hay que olvidar que la UNESCO declaró why they made this decision. An evening here is an el flamenco Patrimonio Inmaterial de la Humanidad absolute must to crown your holiday experience. y el Tablao Los Amayas es un ejemplo perfecto del porqué de ésta decisión. ¡No dejes pasar esta experiencia única en Málaga que te hará vibrar con el duende del flamenco!
27
46
13
47
48
38
49
www.gastronomiamalaga.com
If you found this guide useful, please let our advertisers know. Si han encontrado esta guĂa Ăştil, por favor, dĂganlo en los establecimientos anunciados
50