Miquel Forns i Fusté Alcalde de Sitges
BIENVENIDA
BENVINGUDA
WELLCOME
Bienvenidos y bienvenidas,
Benvolgudes i benvolguts,
Welcome all.
Me complace daros la bienvenida a Sitges, una población abierta a la diversidad y a la tolerancia. Históricamente nuestro municipio ha estado abierto a todo tipo de actos i acontecimientos, y es un honor para nosotros acoger una nueva edición de la Sitges Gay Pride.
Em plau donar-vos la benvinguda a Sitges, una vila caracteritzada per la diversitat i la tolerància. Històricament el nostre municipi ha estat obert a tot tipus d’actes i esdeveniments, i és un honor per a nosaltres acollir una nova edició de la Sitges Gay Pride.
I’m pleased to welcome you to Sitges, a town characterized by diversity and tolerance. Historically, our town has always been open to all kinds of celebrations and events, and it is an honor for us to host a new edition of Sitges Gay Pride.
Sitges os invita a disfrutar de nuestro espíritu durante estos días en el que habrá diferentes momentos para la fiesta y propuestas culturales. Es primordial que la ciudad viva una Gay Pride donde el respeto y el comportamiento cívico sean la base de esta celebración. Así convertiremos esta fiesta en un referente mundial para que sea un modelo de ocio con un fuerte reclamo turístico.
Sitges us convida a gaudir del seu esperit durant aquests dies en els que hi haurà diferents moments per a la festa i propostes culturals. És cabdal que la vila visqui una Gay Pride on el respecte i el comportament cívic esdevinguin la base d’aquesta celebració. Així, convertirem aquesta festa en un referent mundial per tal que sigui un model d’oci amb un fort reclam turístic.
Sitges invites you to enjoy its spirit during these days that will include different moments for leisure and cultural activities. It is essential that our town experiences a Gay Pride where respect and civic-minded behavior are the basis of this celebration. This way, we will make this festivity a world-wide benchmark in order for it to be a leisure model with a strong tourist-oriented appeal.
Como alcalde deseo que la Sitges Gay Pride sirva de ejemplo para enseñar al mundo que somos una ciudad donde, por encima de todo, se respeta a las personas.
Com alcalde desitjo que la Sitges Gay Pride serveixi d’exemple per ensenyar al món que som una vila on, per damunt de tot, es respecta a les persones.
As Mayor, I would like Sitges Gay Pride to be an example to show the world that we’re a town where, above all, people are respected.
Para acabar, no quiero dejar de agradecer el trabajo de AFGAL (Asociación de Gays y Lesbianas de Sitges ), el colectivo de personas que forman esta asociación y que hacen posible que Sitges continúe creciendo como un referente internacional.
Per acabar, no vull deixar d’agrair la tasca d’AFGAL (Associació de Gais i Lesbianes de Sitges), el col·lectiu de persones que formen aquesta associació i que fan possible que Sitges continuï creixent com un referent internacional.
In closing, I would like to sincerely thank AFGAL (the Sitges Association of Gays and Lesbians) for their work; the group of people who make up this association and make it possible for Sitges to continue growing as an international trend setter.
Disfrutar de la Sitges Gay Pride 2011 !
Gaudiu de la Sitges Gay Pride 2011!
Enjoy Sitges Gay Pride 2011!
Miquel Forns i Fusté Alcalde de Sitges
Miquel Forns i Fusté Alcalde de Sitges
Miquel Forns i Fusté Mayor of Sitges
muchedumbre, provocando que se rebelasen. La tensión entre la policía de Nueva York y los residentes gais de Greenwich Village produjo más protestas la siguiente tarde, y sucesivamente varias noches después. En cuestión de semanas, los residentes del Village rápidamente se organizaron en grupos de activistas para concentrar esfuerzos en aras de establecer lugares para que gais y lesbianas pudieran manifestar abiertamente su orientación sexual sin miedo a ser arrestados. Tras los disturbios de Stonewall, los gais y lesbianas de Nueva York hicieron frente a obstáculos de índole generacional, de clase y de género para formar una comunidad cohesionada. A los seis meses se habían creado dos organizaciones de activistas gais en Nueva York, con objeto de realizar protestas de confrontación, y además se fundaron tres periódicos para promover los derechos para gais y lesbianas. En pocos años se fundaron organizaciones de derechos homosexuales a lo largo de todo Estados Unidos y a nivel internacional. El 28 de junio de 1970 tuvieron lugar las primeras marchas del Orgullo Gay en las ciudades de Nueva York y Los Ángeles, conmemorando el aniversario de los disturbios. Con el tiempo, otras ciudades fueron organizando marchas similares. Hoy día se celebran actos del Orgullo Gay anualmente por todo el mundo hacia finales de junio, para recordar los disturbios de Stonewall.
DISTURBIOS DE STONEWALL Los disturbios de Stonewall consistieron en una serie de manifestaciones espontáneas y violentas contra una redada policial que tuvo lugar en la madrugada del 28 de junio de 1969, en el pub conocido como el Stonewall Inn del barrio neoyorquino de Greenwich Village. Frecuentemente se cita a estos disturbios como la primera ocasión, en la historia de Estados Unidos, en que la que la comunidad LGBT luchó contra un sistema que perseguía a los homosexuales con el beneplácito del gobierno, y son generalmente reconocidos como el catalizador del movimiento moderno pro-derechos LGBT en Estados Unidos y en todo el mundo. Durante las décadas de 1950 y 1960 los gays y lesbianas estadounidenses debían enfrentarse a un sistema legal mucho más hostil con los homosexuales que en muchos de los países al este del telón de acero. Los primeros grupos homófilos de EE. UU. intentaron demostrar que las personas homosexuales podían insertarse en la sociedad, y fomentaron una cultura de no confrontación entre homosexuales y heterosexuales. Sin embargo, los últimos años de la década de 1960 fueron muy turbulentos, ya que había muchos movimientos sociales activos, tales como el movimiento afroamericano pro-derechos civiles (1955-1968), la contracultura de los 60 y las manifestaciones contra la guerra. Este clima beligerante, junto al ambiente liberal del Greenwich Village, influyó para que se produjeran los disturbios de Stonewall. Había pocos establecimientos que acogían a personas abiertamente homosexuales durante las décadas de 1950 y 1960. Los que sí lo hacían eran generalmente bares, aunque sus propietarios y administradores raramente eran gais. El Stonewall Inn, en aquella época, era propiedad de la mafia. Servía a gran variedad de clientes, pero era conocido por ser popular entre las personas más marginadas de la comunidad gay: transexuales, drag queens, jóvenes afeminados, prostitutos masculinos y jóvenes sin techo. Las redadas policiales en los bares gais eran algo rutinario durante la década de los 60, pero los agentes de policía perdieron repentinamente el control de la situación en el Stonewall Inn y atrajeron a una
STONEWALL RIOTS The Stonewall riots were a series of spontaneous, violent demonstrations against a police raid that took place in the early morning hours of June 28, 1969, at the Stonewall Inn, in the Greenwich Village neighborhood of New York City. They are frequently cited as the first instance in American history when people in the homosexual community fought back against a government-sponsored system that persecuted sexual minorities, and they have become the defining event that marked the start of the gay rights movement in the United States and around the world. American gays and lesbians in the 1950s and 1960s faced a legal system more anti-homosexual than those of some Warsaw Pact countries. Early homophile groups in the U.S. sought to prove that gay people could be assimilated into society, and they favored non-confrontational education for homosexuals and heterosexuals alike. The last years of the 1960s, however, were very contentious, as many social movements were active, including the African American Civil Rights Movement, the
EL ORIGEN DEL ORGULLO GAY 路 THE ORIGEN OF PRIDE Counterculture of the 1960s, and antiwar demonstrations. These influences, along with the liberal environment of Greenwich Village, served as catalysts for the Stonewall riots. Very few establishments welcomed openly gay people in the 1950s and 1960s. Those that did were often bars, although bar owners and managers were rarely gay. The Stonewall Inn, at the time, was owned by the Mafia. It catered to an assortment of patrons, but it was known to be popular with the poorest and most marginalized people in the gay community: drag queens, representatives of a newly self-aware transgender community, effeminate young men, hustlers, and homeless youth. Police raids on gay bars were routine in the 1960s, but officers quickly lost control of the situation at the Stonewall Inn, and attracted a crowd that was incited to riot. Tensions between New York City police and gay residents of Greenwich Village erupted into more protests the next evening, and again several nights later. Within weeks, Village residents quickly organized into activist groups to concentrate efforts on establishing places for gays and lesbians to be open about their sexual orientation without fear of being arrested. After the Stonewall riots, gays and lesbians in New York City faced gender, class, and generational obstacles to becoming a cohesive community. Within six months, two gay activist organizations were formed in New York, concentrating on confrontational tactics, and three newspapers were established to
promote rights for gays and lesbians. Within a few years, gay rights organizations were founded across the U.S. and the world. On June 28, 1970, the first Gay Pride marches took place in Los Angeles, Chicago, and New York commemorating the anniversary of the riots. Similar marches were organized in other cities. Today, Gay Pride events are held annually throughout the world toward the end of June to mark the Stonewall riots.
28 de junio 路 June 28
MAN BAR 2011 UNDERWEAR PARTIES
NOCHES UNDERWEAR 2011 BOXERS SLIPS JOCKSTRAPS TANGAS NAKED
1
WHITE BRIEF
2
3
BLUE TRUNK
POWER JOCK
MAN BAR
C/ SANT BONAVENTURA, 19 08870 SITGES
4
5
RED SLIP
TODAS LAS NOCHES/NIGHTLY MAN BAR, C/SANT BONAVENTURA,19 08870 SITGES, SPAIN
Email: grupoxxl@yahoo.es Web: www.sitges4men.com
6
CAMO SLIP
7
LEATHER JOCK
BLUE BOXER
SITGES
C/ JOAN TARRIDA, 7 08870 SITGES
C/ JOAN TARRIDA, 8 08870 SITGES
SPONSORS Y COLABORADORES
Agradecimientos / GRATEFULLNESS: AJUNTAMENT DE SITGES · ASSOCIACIÓ EL RETIRO · ASSOCIACIÓ EL PRADO POLICIA LOCAL · MOSSOS D’ESQUADRA · BOMBERS · AFGAL · VOLUNTARIOS El equipo de Afgal quiere aprovechar esta oportunidad para dar las gracias a los sponsors por su apoyo a Sitges Pride 2011. Sin la ayuda de nuestros sponsors esto no hubiera sido posible. Queremos agradecer especialmente al alcade de Sitges y a la Agencia de Turismo por su continuo apoyo en nuestros esfuerzos. The board of AFGAL would like to take this opportunity to thank our principal sponsors for supporting Sitges Pride 2011. It is thanks to their sponsorship that this event can take place. We would also like to say a special thank you to the Mayor of Sitges, the Sitges Council and Turisme de Sitges for their continued support in our endeavours.
REALIZACIÓN Y PRODUCCIÓN SITGES GAY PRIDE 2011
67
81
82 68
76
66 80 83
79 73
9
39 72
37 38 75
69 70
36
71 74
ALOJAMIENTO / LODGING / HEBBERGEMENT 1
2 3
4 5 6
7
8 9
AnTonIo’S, Passeig Vilanova, 58. Tel. 93 894 92 07 - Fax 93 894 64 43. www.antoniossitges.com e-mail: info@antoniossitgescom HoTEl lIBErTY, Illa de Cuba, 45. Tel. 93 811 08 72 - Fax 93 894 20 49 HoTEl loS GloBoS, Avda. Ntra. Sra. de Montserrat s/n El Vinyet. Tel./Fax 93 894 36 92 www.los-globos.com - info@ los-globos.com HOSTAL TERMES, Termes, 9. Tel. 93 894 23 43. Fax 93 894 04 16 (www.seker.es/termes) e-mail: termes@seeker.es ouTlET4 SPAIn, Rooms, apartments, villas. Calle Francesc Gumà, 20 · Tel. +34 93 810 27 11 PArroTS HoTEl, Joan Tarrida, 16 - Tel. 93 894 13 50 - Fax 93 894 83 71 - www.parrotshotel.com - info@parrotshotel. com STAY SITGES, Calle San Sebastian 46 - Tel +34 938941318 - Mob + 34 664335759 r.A.S. room AdvICE SErvICE, Reservations of hotels in Sitges (www.raservice.com) Reserva de hoteles en Sitges. Tel.: +34 607 14 94 51 Fax +34 93 894 42 72. HoTEl SumIdorS, Ctra. Vilafranca, km. 2,4 - Sant Pere de Ribes Tel. y Fax 93 896 20 61 SITGES HolIdAY ACCommodATIon, Tel. +34 607 960 599 AndYS room.Com, Tel. +34 93 811 06 89 · +34 660 153 351 HOTEL SUBUR, Espanya, 1 HOTEL CALIPOLIS, Avda. Sofia, 2-6. Tel.
69 70 71 72 73 74 75 76
DISCOTECAS / DISCOS / DISCOTHEQUES 40 41 43 44
22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39
46 47 49 50 51 52 53 54 55 56 57 59 60 61 63 64 65 66 67 68
Azul, Sant Bonaventura, 10 BEArS BAr, Bonaire, 17 B SIdE, Sant Gaudenci, 7 BourBonS, Sant Bonaventura, 13 INCOGNITO, Europa, 16 PRIVILEGE, Bonaire, 24 COMODÍN, Tacó,4 EL CANDIL, Carreta, 9 EL HORNO, Joan Tarrida, 6. Tel. 93 894 09 09 EL PIANO, Sant Bonaventura, 37 CBB CASABLANCA BEARS, Pau Barrabeig, 5. Tel. 93 894 70 82 LE MALE BAR Centro Comercial Oasis (local 28) RUBY’S, Joan Tarrida, 14 MEDITERRANEO Sant Bonaventura, 6 OREK’S, Bonaire, 13 PARROTS PUB, Pl. Indústria, 2 PARROTS TERRACE, Pl. Indústria, 3 SPORTS BAR, Passeig de la Ribera, 48. Tel. 93 811 11 00 DARK, Bonaire, 14 AMURA, Sant Pere, 3. Tel. 93 811 48 83 MAN, Sant Bonaventura, 19 SEVEN, Nou, 7 XXL, Joan Tarrida, 7 QUEENZ, Bonaire, 17 COCO RICO, Primero de Maig, 10 PRINZ, C/ Nou, 4 GLOBAL, Calle del Pecado PACHITO, C/ Primero de Mayo, 5 PIQUE NIQUE, Passeig de la Ribera. Tel 93 811 00 40 RESTAURANTES / RESTAURANTS / RESTAURANTS RESTAURANTS BEACH HouSE, Sant Pau, 34 - Tel. 93 894 90 29 El Trull, Mossèn Fèlix Clarà, 3 - Tel. 93 894 47 05 PArroTS, Joan Tarrida, 18 - Tel. 93 811 12 19 NIEW AMSTERDAM, Parellades, 70 SITTHAI, Bonaire, 29. Tel. 93 811 16 58 LA BORDA, Sant Bonaventura, 5. Tel. 93 811 20 02 MARGARITA, Paseo de la Ribera, 8. Tel. 93 894 39 03 LA MENTA, Jesús, 55 MA MAISON, Boanire, 28. Tel. 93 894 60 54 MEZZANINE, Espalter, 8. Tel. 93 894 99 40 CAL PINXO, Passeig de la Ribera, 5. Tel. 93 894 74 64 EL CELLER VELL, Sant Bonaventura, 21. Tel. 93 811 19 61 ZODIACO, Bonaire, 39. Tel. 93 894 31 28 / 93 894 35 30 TROCADERO, Bonaire, 31 L’ANGLE D’ADRIANA, Pza. Indústria, 5 CAFÉ SITGES, Sant Pau, 32 EF&GI, Pau Barrabeig, 4 KFÉ, C/ Sant Josep, 9. Tel. 689 563 571 EL XALET (RESTAURANT), C/ Illa de Cuba, 35. Tel 93 811 00 70 SOCA, C/ sant Gaudenci, 9. Tel. 93 894 30 46
ORGANIC, Bonaire, 15 TRAILER, Angel Vidal, 36 RUTA 66, Bonaire, 12 SWEET PACHA, Port d’Aiguadolç TIENDAS / SHOPS / BOUTIQUES
73 74 76 77 78 75 79 80 81 82 83
BARES / CLUBS / BARS 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21
EL CASTELL, C/ Carreta, 21. Tel. 93 894 33 49 CAL PINXO, Passeig de la Ribera, 5. Tel 93 894 86 37 PINXET TAPES, C/ Nou PIC NIC, Passeig de la Ribera. Tel. 93 811 00 40 PURA VIDA, C/ Bonaire, 17. Tel93 811 18 69 ZANZÍBAR, Passeig de la Ribera, 2. Tel. 93 894 08 83 LA SANTA MARIA, Passeig de la Ribera. Tel 93 894 09 99 LA MAFIA, Sant Bartomeu, 6. Tel. 93 811 35 54
FrAnk, Parellades, 64 T. 93 894 82 79 - Espalter, 33 T. 93 894 45 76 LAGUNA, Sant Josep, 23 LES GARÇONS, Sant Gaudenci, 12. Tel. 93 811 15 28 FUSIÓN SALÓN DE BELLEZA, Joan Tarrida, 16 JULIAN OLIVA, ESTILISTES CANINS, Sant Damià, 11 ZAHID TELECOM, Joan Tarrida, 3 PAPI, Joan Tarrida, 3 TESTIMONI, Sant Josep, 6 HERO, Sant Boanventura, 18 BODY & SOUL, Sant Francesc, 36 ZAK MAN, Sant Francesc, 1. Tel. 93 810 26 27 SAUNA RELAX
86 87
SAunA SITGES, Espalter, 11 - Tel. 93 894 28 63 PArroTS SAunA, Calle Joan Tarrida, 16 TRAVELING CruISE SITGES Tel. +34 669 864 637 - sampietro@yahoo.es www.cruisesitges. com ImPrEmTA / ImPrImErIE / PrInTInG ImPrEmTA l’ECo dE SITGES, Bonaire, 6 Tel. 93 894 30 34 - impremta@ecodesitges.com SErvICIoS / SErvICES AEroPuErTo, Tel. 93 298 38 38 GAY lIFE SITGES, Tel. 93 894 78 81 - Fax 93 894 83 71 e-mail: gaylifesitges@listo.com rEnFE, Tel. 902 24 02 02 TElECom InTErnACIonAl, Tel. 025 CEnTrE mèdIC, Espalter FArmACIAS, Av. Sofia, Cap de la Vila, Av. A. Carbonell, Port Alegre TAxI SITGES, Tel. 93 894 35 94 PolICIA / PolICE, 93 811 00 16