1
2
3
4
5
關於我作品的思考
在我工作中,色彩漸次傾流出,決定於最初圖繪概念的誕生。構思孕育自不同的路徑。諸多想法出現, 開始形成漸而清晰的結構,拓開並且尋獲光彩,像沙漠中每一粒沙。每一沙粒都是不能更變的,當你 反覆思量 " 作畫 " 這件大歷險之事。 色彩有其特殊性 : 狂怒的,溫熱的,任性的,冷,憂愁,愉悅,沮喪。如此色彩四處蔓延,像白日中 空氣在我們身邊舞動,沒有月亮在衣袋裡的白日。 構圖,要平衡。像鍋中的油流溢而不濺出,像苦味和酸味調適,像鑲嵌工的每一移位。像著色的空氣 縱情地鉸連。 我總是在構圖中探求色彩,然對我最重要的是 " 素描 "。這是動詞中的動詞,是線條在浩瀚畫布中的 靈顯。這是在紙的白色世界上鐫印的煽動與挑戰。 白色的張面強制我進入她內裡,以我的線條傷害她。勾勒出形象來轉化一種情緒,像你感到風吹顫的 時候。 另一可關注的行動是想像…。這是我在腦海領域中捕捉的我經驗過的過去與現在。我翻滾躭溺其中, 在朦朧不清的渾沌裡追尋再追尋,給出它們具體的形。想像,允許我內在的姿態找到光來敞開我石鋪 的路徑。這個我期願以我畫筆的腳步在創作更新的路途上踏出印跡。
總之,這些是夢的曲調,這些曲調要來潤色這世界。在畫筆纖毫的擺動之下,在畫筆將在畫布盡端躺 下之時,讓世界昂起生趣。而這畫布要避開鄰旁畫幅的瞇笑。鄰旁的畫幅滿是蜿蜒的線形,不能重複。
卡羅斯 ‧ 劉 ‧ 博拉榭 / 陳英德 張彌彌 譯
6
CONSIDERATIONS SUR MON OEUVRE
BRACHE
L’inclination systématique des couleurs en relation à mon travail est déterminée par la naissance des premiers balbutiements d’une conception picturale. Existent différents chemins pour concevoir une idée. Les idées apparaissent et commence ainsi à naitre une structure qui se précise, se développe et acquière brillance comme chaque grain de sable du désert et qui est inaltérable quand on réfléchi a la grande aventure de « faire de la peinture ». La couleur a son importance : rageuse, chaleureuse, capricieuse, froide, triste, joyeuse ou déprimée et la couleur envahie le tout comme l’air qui danse à nos cotés pendant les jours sans lune dans les poches. La composition, l’acte d’équilibrer la poêle pour que l’huile ne s’échappe pas, qu’elle coule partout ,c’est l’équilibre du gout entre l’amer et l’acidité des mouvements incrustés qui se déplacent, voluptueux dans l’air coloré des charnières. Je cherche toujours la couleur dans mes compositions, mais surtout ce qui compte pour moi c’est le DESSIN…c’est le verbe avant le verbe…c’est la ligne qui fait son apparition dans l’immense espace de la toile…c’est un défi…une incitation à marquer le monde blanc du papier. La superficie blanche me force à entrer en elle… la blesser avec mes traits…Esquisser images pour transmettre une émotion comme quand on sent le palpiter des vents. Une autre action intéressante c’est d’IMAGINER…ce sont les vécus du passé et présent que j’ai pu attraper dans mon espace mental…c’est là où je vais me vautrer en cherchant, recherchant les idées qui sont in extenso…floues. et leur donner formes concrètes. L’imagination permet que mon attitude interne trouve les lumières qui pourront libérer mon chemin des pierres faites avec l’intention de tracer les pas de pinceaux sur le chemin rénové de la création. Après tout…ce sont les airs de rêves qui vont assaisonner le monde qui se balance dans les fibres du pinceau qui va coucher ses extrémités sur la toile qui … elle veut s’évader pour ne pas recevoir le sourire de ses voisins dans le contour de l’espace dessiné.
7
卡羅斯 ‧ 劉 ‧ 博拉榭 線 色 光的異想
長住巴黎的秘魯華裔畫家卡羅斯 ‧ 劉 ‧ 博拉榭到台灣展覽他的藝術,他線、色、光交滙的奇妙幻化的異 想世界。 畫家世界中,時間逆轉,空間位移;植物花葉交纏,羊馬動物騰空,魚鳥爬蟲與無名物異種交配;滑翔機 飛船坦克大砲長出四肢五官,物質物件有著人的意圖和行動;畫家更畫人,曼妙、豐圓、奇古老怪的男女, 獨處或三兩相聚,常是許多人相推相擠,卻都在自我夢幻中,畫家的夢幻之中。 這些卡羅斯.劉.博拉榭以鉛筆、羽筆、油畫筆在紙卡上畫布上繁複描繪。他握的筆似乎直通到腦神經, 又似右手邊另生出一手。他下筆瞬時走出線幾秒鐘間轉成形,加上短線、點,體積立即浮現。形蛻變隱遁 衍生成連續的形象、交纏的形象,構圖展開。形象相避成白色空間,線條擠滿成黑色空間。黑白空間往高 處推移成第四空間。構圖塗上水彩、粉彩、油彩成彩色畫面。畫面有時幽微,卻常清明朗麗充滿光。像折 起或揉捏過再攤開的透明糖果紙,像劇場舞台紅藍紫燈光的投照。卡羅斯 ‧ 劉 ‧ 博拉榭的畫令人感到溫 暖甚而甜蜜幸福。 在歐洲,許多人說卡羅斯 ‧ 劉 ‧ 博拉榭的畫讓人想到荷蘭十五六世紀的畫家傑羅姆 ‧ 波希 (Jerome Bosch 1450-1516)。但他不若波希狂亂、放肆、惡作劇、荒誕。他的白日夢瘋狂而不肆亂,曖昧而不荒唐。 他不尖刻諷刺,他幽默揶揄。 1938 年出生拉丁美洲秘魯,祖父來自中國廣東的卡羅斯.劉.博拉榭,叫人更想到,也是拉丁美洲,父 親來自中國廣東,1902 年生在古巴的維夫瑞多.林 (Wifredo Lam)—林飛龍。他們同樣有著結合印第安西 班牙非洲文化的拉丁美洲文學藝術的魔幻現實主義的因子。有藉心靈的自動引導技巧,將現實與幻想成分 扭曲延生、交錯並置,以求得與人們正常所見相矛盾的圖像。然而卡羅斯.劉.博拉榭說自己已長住巴黎, 他畫中的奇想因子更多來自他個人的夢幻,他心中對生活周遭的另種感知,他對地球寰宇或近或遠的遐 想。 是這樣,請大家來看看卡羅斯 ‧ 劉 ‧ 博拉榭非非之想引人同幻夢的藝術。
文 / 陳英德、張彌彌
8
La pensée fabuleuse des lignes, couleurs et lumière de Carlos Laos Braché
Vivant depuis longtemps à Paris, le peintre péruvien d'ascendance chinoise vient à Taïwan présenter son œuvre, un univers fantastique fait de lignes, de couleurs et lumière. Dans l'univers de l'artiste, le temps se retourne, l'espace se meut, les fleurs et le feuillage s'entrelacent, les animaux s'ébattent dans le ciel; les poissons, oiseaux, reptiles et autres créatures sans nom s'accouplent, s'accroissent dans une prolifération hybride; membres et organes poussent des aéronefs, des vaisseaux volants, des tanks et canons. La matière et les objets semblent avoir des volontés et des actions humaines. L'artiste représente également des humains, femmes et hommes, élégants ou grotesques, solitaires, par groupe de deux ou trois, en masse ; ils semblent immergés dans leurs rêveries, qui sont aussi celles du peintre. Carlos Laos Braché produit cette multitude d'images. Devant le papier, ou la toile, avec son crayon, sa plume ou son pinceau, directement reliés aux nervures de son cerveau. En quelques secondes, les lignes deviennent des formes. Il ajoute des traits, des points : des volumes apparaissent, se métamorphosent, se greffent, disparaissent et renaissent. Ainsi s'élabore sa composition. Les formes s'évident pour devenir des espaces blancs, les lignes se cumulent pour devenir des espaces noirs, les espaces se retranchent à l'arrière-plan, en une sorte de quatrième dimension. Le peintre invite l'aquarelle, le pastel, ou la peinture dans sa composition, qui devient une surface picturale colorée et lumineuse, parfois légèrement sombre, mais jamais lourde, le plus souvent claire et chamarrée, comme le papier transparent des bonbons pliés, froissés et dépliés, ou des spectres chatoyants sur une scène de théâtre. La peinture de Carlos Laos Braché nous communique une sensation de chaleur, délicieuse et heureuse.
9
En Europe, le public, les critiques comparent la peinture de Carlos Laos Braché à celle du peintre hollandais des 15-16ième siècle Jérôme Bosch (1450-1516), mais le monde de Braché n'est pas aussi farfelu, déchaîné, ni pervers. Ses rêves diurnes sont fous mais pas obscènes, ambigus mais pas absurdes. Et son humour n'est jamais acerbe. Né en 1938 au Pérou, d'un grand-père chinois, Carlos Laos Braché nous évoque un autre grand artiste d'Amérique latine, né, lui, en 1902 à Cuba (d'un père chinois également, originaire de Canton) : Wifredo Lam. Ils ont en commun des influences issues du réalisme magique de l'Amérique Latine, des éléments empruntés à la culture indienne, hispanique, et africaine en s'appropriant la technique de l'automatisme psychique, laquelle crée une distorsion, des combinaisons, une interférence avec des figures réelles ou imaginaires. Mais Laos Braché dit qu'il vit depuis assez longtemps à Paris pour que ses fantasmagories proviennent essentiellement de ses propres rêves, de sa perception de la vie et de sa contemplation de l'univers. Nous vous invitons à venir regarder et rêver avec l'artiste. Texte de Ying-Teh Chen et Mimi Chang Traduction Isadora Chen
10
─卡羅斯 ‧ 劉 ‧ 博拉榭
11
「
「 我翻滾躭溺其中,在朦朧不清的渾沌裡追尋再追尋,給出它們具體的形。
12
13
遺忘的風景中一個影子的故事
Histoire d'une ombre dans le paysage de l'oubli 紙板水墨 China ink on thin cardboard 92x66 cm / 1982
14
15
昨日的寒冷
Le froid d'hier 水彩、粉彩、壓克力、薄紙板 Water color, soft pastel, acrylic on thin cardboard 99x70 cm / 1982
16
17
歡欣之靜默
Le silence de la gaité 水墨、水彩、粉彩、薄紙板 China ink, water color, soft pastel on thin cardboard 73x105 cm / 1983
18
19
風的競選活動
La campagne des vents 水墨、水彩、薄紙板 China ink and water color on thin cardboard 75x105 cm / 1986
20
21
綠原守護人
La gardienne du champ vert 水墨、壓克力、薄紙板 China ink acrylic on thin cardboard 54x65 cm / 1987
22
23
跳
Sauter 紙板水墨 China ink on thin cardboard 75x105 cm / 1990
24
25
徒勞言語的角落
Recoin revarbatif 紙板水墨 China ink on thin cardboard 70x105 cm / 1993
26
27
首次排演
Première repetition 水墨、水彩、薄紙板 China ink and water color on thin cardboard 80x120 cm / 1995
28
29
平行距離的飛行
Le vol d'une distance parallelle 紙板水墨 China ink on thin cardboard 48x57 cm / 1997
30
31
日間衝突
Conflit de jour 紙板水墨 China ink on thin cardboard 75x106 cm / 1999
32
33
靜默的喊聲
Le cri du silence 水墨、水彩、薄紙板 China ink and water color on thin cardboard 70x94 cm / 1999
34
35
鼓動者
Le donneur de courage 紙板水彩 Water color on thin cardboard 98x112 cm / 2000
36
37
空間之谷
La vallée de l'espace 水墨、水彩、薄紙板 China ink and water color on thin cardboard 65x98 cm / 2000
38
39
賣氣球的人
Le vendeur de ballons 水墨、水彩、粉彩、薄紙板 China ink, water color, soft pastel on thin cardboard 99x112 cm / 2000
40
41
激情
Passion 紙板水墨 China ink on thin cardboard 66x103 cm/ 2006
42
43
延續是個空想
L'illusion de la continuité 紙板水墨 China ink on thin cardboard 70x105 cm / 2010
44
45
風的酬金
Honoraire du vent 水彩、粉彩、薄紙板 Water color, soft pastel on thin cardboard 75x113 cm / 2011
46
47
空的空間之旁
A coté de l'espace vide 水彩、粉彩、薄紙板 Water color, soft pastel on thin cardboard 85x113 cm / 2013
48
49
海上花園夢回
Retour de rêves dans le jardin de la mer 水墨、水彩、粉彩、薄紙板 China ink, water color, soft pastel on thin cardboard 75x105 cm / 2015
50
51
神所希望的狩獵
La chasse à l'espoir dominical 水墨、水彩、薄紙板 China ink and water color on thin cardboard 49x52 cm / 2015
52
53
依夢尋到路徑
Trouver le chemin dans le fil du rêve 水墨、水彩、粉彩、薄紙板 China ink, water color, soft pastel on thin cardboard 50x65 cm / 2015
54
55
週六的約會
Le rendez-vous du samedi nuit 紙板水墨 China ink on thin cardboard 30x40 cm / 2015
56
57
被遺忘的夜會中愛的失控
Control de l'amour perdu dans la soirée oubliée 紙板水墨 China ink on thin cardboard 40x49 cm / 2016
58
59
尋找快樂之橋的人群
Multitude pour trouver le pont de la joie 紙板水墨 China ink on thin cardboard 25x36 cm / 2016
60
61
抵達夜會
Parvenir dans la soirée 壓克力、纖維板 Acrylic on masonite 33x30 cm / 1989
62
63
祈願尋到花朵
La prière pour trouver la fleur 壓克力、畫布 Acrylic on canvas 38x38 cm / 1997
64
65
欲望得逞
Le desir conquis 壓克力、畫布 Acrylic on canvas 40x39 cm / 1998
66
67
談判對象
Interlocuteur 水墨、水彩、薄紙板 China ink and water color on thin cardboard 28x21 cm / 2010
68
69
遐想
Reverie 紙板水彩 Water color on thin cardboard 20x20 cm / 2012
70
71
大路上當心
Conscience de la route 水墨、水彩、薄紙板 China ink and water color on thin cardboard 20x20 cm / 2012
72
73
相遇
Rencontre 水墨、水彩、薄紙板 China ink and water color on thin cardboard 26x36 cm / 2010
74
打聽
Enquête 紙板水墨 China ink on thin cardboard 18x23 cm / 2012
75
異國情調
Exotique 水墨、水彩、薄紙板 China ink and water color on thin cardboard 24x17 cm / 2013
76
週日的瘋狂
La folie du dimanche 紙板水墨 China ink on thin cardboard 22x16 cm / 2014
77
夢
Rêve 紙板水墨 China ink on thin cardboard 21x28 cm / 2014
78
認識自然的原初
Connaissance de l'origine de la nature 紙板水墨 China ink on thin cardboard 20x33 cm / 2014
79
音樂會之後沙散的心
Le coeur de sable après le concert 紙板水墨 China ink on thin cardboard 24x38 cm / 2015
80
日間園丁的異想
Fantasie du jardinier de jour 水彩、薄紙板 Water color on thin cardboard 16x22 cm / 2015
81
首次跳舞課
La première leçon de danse 紙板水彩 Water color on thin cardboard 16x22 cm / 2015
82
風景的沈醉
Infusion et passion du paysage 水墨、水彩、薄紙板 China ink and water color on thin cardboard 20x25 cm / 2015
83
卡羅斯 ‧ 劉 ‧ 博拉榭的狂想 一個秘魯華裔畫家在巴黎
陳英德 張彌彌 / 撰文
要知道卡羅斯 ‧ 劉 ‧ 博拉榭畫中有如何的非非之想,看看他給自己的畫安上怎樣現代詩句的畫題 : 天空的辭語結構;南風的首次排演;面向風騷動的能量;喊聲銷音在晨間休息中;節慶在借自河水的思想 之畔;被遺忘的夜會中下一次愛的失控;欲望浸滲在月光的潮濕中;生活距離與角度更替;風的競選活動; 靜默的喊聲;愛的友情之力;235 磅女人的未來構圖;往天空之路與色彩增度;藍色冬天的最後代碼;我 總是聽到你的召喚但從沒有聽到你的呼吸;……。 之中,時間倒轉、空間位移,物件有意圖,物質能量表行為,大自然對語又較勁,世界的男人女人體重失 調、生活越軌,言語詞句丟失含意或轉變了原有本意。 身為畫畫人,卡羅斯.劉.博拉榭平日不多話。在樓中樓的工作室中,紙、畫布在前,鉛筆、羽筆、油畫 筆在握直通他腦神經,博拉榭不絕描圖出他的狂想如說故事。無聲有聲間,畫家更讓我們看到 : 戰車邊的節慶, 兩女人休息;百年慶典中人與空間的距離;瘋瘋癲癲的演練;依夢尋到路徑;昨日的寒冷; 激情;愛好者;夜間衝突;衝突的要素;空中之舞;散步的步態;賣汽球的人;祈願尋到花朵;抵達夜會; ( 以及 ) Z 的欲望得逞;……。 這裡面,花樹枝葉交纏,羊馬騰空,魚鳥爬蟲與無名物異種交配衍生,滑翔機飛船坦克大炮長出四肢五官。 許多人──獨處,三兩會聚,成排,成堆,密密麻麻。特別許多女人──有典雅曼妙,有抽長,或肥胖, 或奇古老怪,集集一畫面。 即興的線構成形,形蛻變,隱遁隨而再生,接連出另種形象。綿延的形象交纏,或規避出空間,白色的空 間,黑色的空間。紛繁繞轉的線形,圖象中有圖象,故事中有故事,似真似非,似非而是,然都息息相關, 曖昧希奇又真實近人情。這樣的黑白素描足以自立,而畫家的色彩還常來暈染,更烘托出前中後景又開出 第四空間的氛圍。水彩粉彩油彩轉為光的畫面,如摺起或揉捏過的透明糖果紙,如劇場舞台紅藍紫燈的照 明投射,有時清朗,有時幽微,但少暗沉,常是溫暖甚而甜蜜。 1938 年生於拉丁美洲的秘魯,祖父來自中國廣東的卡羅斯.劉.博拉榭叫人想起 1902 年生於拉丁美洲的 古巴,父親來自中國廣東的維夫瑞多.林 (Wifredo Lam)——林飛龍。 林飛龍 1923 年自古巴到西班牙繼續藝術研習,十四年後轉來巴黎,結識了畢卡索、布魯東等人,進入巴 黎立體派超現實藝術活動圈。因二戰關係曾回古巴,十年後再返巴黎定居。林飛龍古巴十年間,讓他更反 省受非洲文化影響的古巴文化以及當地人的生存問題,將對拉丁人文的思考帶入超現實手法的藝術中。卡 羅斯 ‧ 劉 ‧ 博拉榭 1973 年因獲法國政府獎學金而來巴黎,一直在巴黎創作至今。看博拉榭的畫,他出 人意想的圖象,會讓人感覺到他與超現實藝術也有很有關係。然而,在博拉榭抵達巴黎的時候,超現實藝 術的年代不再,巴黎畫壇已走過抽象、歐普、新現實、新自由、形象,轉到新具象繪畫等藝術風潮。博拉 榭不否認他受過超現實主義的影響,對其他現代藝術風格他也多少反思實驗,但都只是過渡。他說他在巴 黎是一個獨立繪畫人。 84
結合印地安、西班牙、非洲文化的拉丁文化中,其在文學藝術上有所謂拉丁美洲魔幻寫實主義的說法。魔 幻寫實藝術的特點是藉心靈的自動引導,將現實成分與幻想形象扭曲延生、交錯並置,以求得與人們正常 所見相矛盾的造型圖象,如此現實與想像世界交纏;拉丁美洲的魔幻寫實主義不等同於歐洲超現實主義, 是超現實手法加上拉丁美洲生命現實及本能夢幻因子的產物;林飛龍的藝術創作中,植物、動物與人的交 雜混合體形象,傳達出古巴當時人的生存問題與生活憧憬,是因為如此藝術史家將他與拉丁美洲魔幻寫實 主義拉上關係,林飛龍本人並不否認;出身自拉丁美洲的卡羅斯 ‧ 劉 ‧ 博拉榭是不是也有這樣的關係呢 ? 博拉榭說,他早年的創作也許有關的,但他長住歐洲已超過四十年,他後來畫中是一直存在魔幻意味, 但畫中的夢幻現實因子已非拉丁美洲的夢幻現實因子。他畫中的夢幻現實是他個人心中整個世界的夢與現 實,心中整個寰宇的夢與現實。 巴黎藝術愛好者看了卡羅斯 ‧ 劉 ‧ 博拉榭的畫,有人表示他們想到荷蘭十五六世紀的畫家傑羅姆 ‧ 波 希 (Jerome Bosch 1450~1516)。 傑羅姆 ‧ 波希的時代是歐洲中世紀與文藝復興交接期。那時人們對宗教信仰與新傳播的思想都抱持懷疑, 又因 1500 年世界將有大劫難的預言所引起的恐慌不安。這樣的氛圍,顯現在波希的作品上,是秘傳煉丹 法、蠱惑之術、幻覺、夢魘、狂亂行為、性放肆、惡作劇等各種聯想。傑羅姆 ‧ 波希被認為是後來二十 世紀超現實主義的元祖。林飛龍直言他得有波希以及受波希影響的老披德 ‧ 布魯格爾 (Pieter Bruegel L’Ancien 1525(30) 1569) 的啟發。至於卡羅斯 ‧ 劉 ‧ 博拉榭,他說他非常喜歡波希的畫,但在自己 工作時,從不想到波希。他畫中的環生圖象、幻景出自他自來的好夢想,年少時的憧憬,家庭,周圍的人, 時局,時下眾生,他的不安,他的悲傷以及他的喜樂。這些都直接由他的畫畫工具傳達紙上畫布上。他的 白日夢很瘋狂,但不狂亂。很曖昧,但不怎麼荒謬。他不尖刻諷刺,他幽默揶揄。 波希素描線條銳利精確,構圖重心多重而人物與景色一體,清淺著色以保有畫面透明,或冷彩與暖色互斥 互補以求主題活現。再看卡羅斯 ‧ 劉 ‧ 博拉榭的繪畫性追求 : 他的構圖透視點不固定,幾個色形面延 展共存以讓畫世界廣大。他力求色彩透明,冷色暖色畫筆下深淺暈染渾融,顯現獨有氛圍。博拉榭特別是 素描大家,他下筆迅速、力度十足,筆下圖象瞬間現出而讓人看來從容自在大度。他在素描上的自我要求 還在波希之外。 達文西、米開蘭基羅是博拉榭最崇拜的藝術家。 博拉榭在談他自己繪畫的時候,他先跟你談解剖學。自幼畫筆在手,十三歲時買到一本解剖學的書,自己 讀,照着圖解臨摹。十六歲離開故鄉伊卡,順利考入秘魯首都利馬的國立美術學院。七年古典技術訓練讓 他對形象掌握準確有力、自在自如。他說他畫畫時常想到的是達文西、米開蘭基羅他們的素描,那種精準 靈動高度美感他時時在心。看博拉榭面對畫紙畫布,他的筆好似是他右手邊另生出一手,直接連着腦神經 中樞快速動作。幾秒鐘間疾筆走出的線即成了形,加上短線、點,體積感立刻浮現。如此因子連接因子, 構圖展開。走筆一些時他才暫停,考慮黑白空間或色彩施敷。這樣或有人稱為自動心靈主義、自動技巧的 現代畫,不是文藝復興時代的,但細看畫中人、動植物、山石、器械,無不給人看古典素描的快感,而更 繁複變化。
85
近代畫家中,博拉榭佩服十九世紀的梵谷和都瑞 (Gustave Dore1833¬ 1883)。雖然都瑞的巨形宗教畫有時 流於學院派無關緊要的誇大而減輕其繪畫性,但是都瑞為拉貝雷 (Rabelais)、拉芳登 (La Fontaine)、巴爾 札克及但丁、塞萬提斯等人作品以至《聖經》所作的插圖,傳奇性的圖象奔放激盪又機智風趣,很讓博拉榭 看入眼中。而他之所以心儀梵谷,大概是因為梵谷的瘋狂與執著。梵谷的線色筆筆發自神經,又他整身焚燒 着對藝術的熱情。 與博拉榭的談話中,他一再強調「意願」,他對繪畫高度之要求的「意願」。他曾代表秘魯參加威尼斯雙年 展,得過秘魯和法國多項繪畫獎與個人成就獎。他的畫作為許多人收藏。但是,在他上到樓中樓的畫室時, 卡羅斯.劉.博拉榭自認為是一個孤獨的人、一個瘋狂的人。他每天每時急迫要做的事,是「面對紙,面對 畫布,舉起筆,攻擊它們」。
附
記
畫上簽名 Brache 的畫家,全名 Carlos Laos Brache。Laos,劉氏,是他中國祖父、他父親的姓。Brache 則是他秘魯母親的。 走下工作室的卡羅斯 ‧ 劉 ‧ 博拉榭是完全平和友善的人。他自己的家美滿幸福。也是華裔的妻子貌美聰慧 撐掌家計,一雙兒女健康上進。沒有作畫時的卡羅斯不忘照顧家人,是標準丈夫與父親。他也是個好鄰人, 電梯上下大樓門裡門外,他總微笑與人道「日安」,還常為樓下出入不便的太太代買洋蔥胡蘿蔔。這樣的畫 家和人,我們有幸住在他的隔壁,已經四十餘年。而我們和女兒兒子會笑說 : 有時,我們幾乎忘了他是天 才大畫家呢。
86
CARLOS LAOS BRACHE L’IMAGINAIRE FOU D’UN PEINTRE SINO-PERUVIEN A PARIS
Si vous souhaitez avoir un aperçu des fantaisies oniriques dans la peinture de Carlos Laos Braché, lisez d’abord ces mots de quasi-poésie moderne qu’il leur a donnés en titre : Nomenclature structure du ciel ; Première répétition du vent du sud ; Energie agitée face au vent ; Les cris éteints d’un repos matinal ; La fête au bord d’une pensée prêtée à l’eau de la rivière ; Prochain contrôle de l’amour perdu dans la soirée oubliée ; Désir imprégné dans l’humidité lunaire ; Distance de vie et le changement de coin ; La compagne des vents ; Le cri du silence ; Puissance amicale de l’affection ; Composition au futur x235b ; Chemin du ciel, croissent des couleurs ; Code final de l’hiver bleu ; J’entends toujours ton appel mais jamais ta respiration… Ces oeuvres dans lesquelles le temps se retourne, l’espace se meut, les objets nous montrent de l’intention, le matériel et l’énergie ont leurs gestes, la nature éloquente et prête à la conquête, des hommes et femmes du monde perdent le contrôle de leur poids et la maîtrise de leur comportement, le langage et le vocabulaire privés de leurs significations, ou détournés de leur propre sens. En tant que personnalité de la peinture, Carlos Laos Braché se raconte peu. Dans son atelier en duplex, devant les papiers, les toiles, c’est son crayon, sa plume, ou son pinceau, directement liés aux nervures de son cerveau, qui s’agitent inlassablement. Il évoque son imagination folle comme il raconterait des histoires, entre silences et bruissements. Et nous lisons encore : La fête au bord du camion, deux femmes se reposent ; Distance dans l’espace et créature du centenaire ; Zinza révolution ; Trouver le chemin dans le fil du rêve ; Danse de l’espace ; Le froid d’hier ; Amateur ; Passion ; Conflit diurne ; L’essence du conflit ; Le mouvement de la promenade ; Le vendeur de ballons ; La prière pour trouver la fleur ; Parvenir dans la soirée ; Le désir conquit z … Des univers où les fleurs, les feuilles, les arbres, les branches, les feuillages s’entrelacent, où les poissons, oiseaux, reptiles et autres choses sans nom s’accouplent et s’accroissent d’une prolifération hybride. Les aéronefs, les vaisseaux volants, les tanks et canons d’où poussent membres et organes. Beaucoup de monde, des solitaires, des groupes de deux ou trois, en rang, en amas, en masse, une densité. Des femmes, élégantes, gracieuses, étirées ou potelées, grosses, grotesques ou excentriques. Tous ensemble dans cette dimension pittoresque.
87
Ses lignes improvisées composent des formes, des formes qui se métamorphosent, disparaissent et renaissent, se greffent, et deviennent d’autres formes, des formes qui s’entendent, s’entrecroisent, s’évacuent pour devenir des espaces, des espaces blancs, des espaces noirs. Les lignes, les formes se tournent, se tordent, s’emmêlent à profusion, dans lesquelles on trouve des images dans les images, des histoires dans les histoires. Est-ce vrai ? Est-ce faux ? Même si c’est faux, c’est quand même vrai. Or ils sont tous liés, ambigus, étranges, réels et sympathiques. Ces êtres de dessin noir et blanc se suffisent à eux-mêmes mais le peintre invite les couleurs à se nuancer, à faire ressortir l’atmosphère des avant-plans, du milieu, de l’arrière-plan et un autre plan, en quatrième dimension. Des surfaces picturales lumineuses nées de l’aquarelle, du pastel ou de la peinture, qui sont comme les papiers transparents des bonbons, pliés ou froissés, tels les spectres rouges, bleus ou violets d’un projecteur sur une scène de théâtre. Parfois clairs, parfois légèrement sombres, mais jamais sombres et lourds. C’est même souvent une lumière chaleureuse, délicieuse, douce. Amérique latine, Pérou, 1938. Naît Carlos Laos Braché, un grand-père venant de Canton, Chine. Cela nous évoque de suite : Amérique latine, Cuba, 1902. Naît Wifredo Lam (de son nom chinois Lam Fé Long), d’un père venant de Canton, Chine. Wifredo Lam était parti en Espagne, en 1923, poursuivre des études d’art. Quatorze ans après, il arrive à Paris, où il côtoie Picasso et André Breton, et intègre le courant surréaliste. Au début de la deuxième Guerre Mondiale, il rentre à Cuba. Lam reviendra à Paris dix ans plus tard. Durant ces dix années, l’artiste entame une profonde réflexion sur le rôle de la culture cubaine dans l’art, son métissage africain, la manière dont il traduira le drame existentiel et colonial. Carlos Laos Braché est arrivé en France en 1973, grâce à une bourse du gouvernement français. Depuis, il vit et travaille à Paris. Devant la peinture de Carlos Laos Braché et son imaginaire fantastique, on pourrait naturellement voir une filiation avec le surréalisme, mais lorsqu’il est arrivé en France, l’époque n’était plus à ce courant ; le milieu de l’art découvrait l’abstraction, l’OP, le Nouveau Réalisme, la nouvelle figuration libre, les tendances de la nouvelle figuration européenne. Braché ne nie pas avoir été influencé par le surréalisme, mais dit aussi avoir plus ou moins expérimenté des éléments de tous les arts modernes. Il précise que tout cela n’était que des passages, qu’il se considère avant tout comme un peintre indépendant à Paris. Dans la culture latino-américaine, en peinture et littérature, notamment, on parle du « réalisme magique ». La caractéristique du réalisme magique se traduit par un automatisme psychique pur, qui prolifère, crée une distorsion, un entrelacement, des combinaisons, une interférence, avec des éléments réels et des figures imaginaires afin d’obtenir de nouvelles images, des figures paradoxales. Le réalisme magique n’est pas tout à fait un produit du réalisme européen ; à ce dernier s’ajoute
88
la réalité de la vie latino-américaine et des éléments irrationnels et instinctifs. L’art de Wifredo Lam, ses figures combinées de végétation, d’animaux et d’êtres humains ont transformé la vision et l’aspiration des Cubains à cette période. Les historiens d’art ont ainsi associé Wifredo Lam au réalisme magique. Cela, Lam ne l’a pas renié. Est-ce que Braché revendique ce même lien ? Il répond qu’au début, peut-être, mais c’est en Europe qu’il vit et travaille depuis plus de quarante ans. Dans son œuvre, les éléments magiques existent toujours, or le réel et l’imaginaire, les éléments fabuleux, ne lui viennent plus de l’Amérique latine ; ce sont les rêves et réalités issus de son cœur, de sa contemplation de l’univers. Face à l’œuvre de Carlos Laos Braché, des amateurs d’art parisiens pensent au peintre hollandais des 15ième-16ième siècle, Jérôme Bosch (1450-1516). L’époque à laquelle vécut Bosch fut une période charnière entre le Moyen-Age et la Renaissance, pleine de questionnements spirituels, mais aussi ferment d’idées nouvelles. Ce climat instable, alimenté par des prédictions apocalyptiques pour l’an 1500, angoisse qui transparaît dans l’œuvre de Bosch, se compose d’ésotérisme, d’alchimie, mêlant sorcellerie, hallucinations, cauchemars, folie, débauche et grotesque. Jérôme Bosch est considéré comme l’ancêtre des surréalistes ; Wifredo Lam reconnaît avoir été clairement influencé par Jérôme Bosch, et par l’artiste qui a lui-même été influencé par ce dernier, Pieter Bruegel l’Ancien (1525/30-1569). Quant à Carlos Laos Braché, il dit beaucoup aimer l’art de Jérôme Bosch, mais avoue qu’en peignant, il n’y pense jamais. Son inspiration, ses scènes fantastiques naissent de son propre appétit onirique, des aspirations de sa jeunesse, mais aussi de sa famille, son entourage, la situation du monde, la société, ses angoisses, ses joies et tristesse. Tout cela, il le traduit sur le papier et les toiles, par le biais de ses instruments. On pourrait dire que ses rêves diurnes sont très fous, mais pas brutaux, ambigus, mais non absurdes. Il ne donne pas dans l’ironie satyrique, plutôt dans l’humour. Dans les œuvres de Jérôme Bosch, on voit que la concision du dessin, le trait incisif, les centres d’intérêts multiformes, l’unité du décor et des personnages, les couleurs légères et claires créent une transparence picturale, le contraste des couleurs chaudes les complète pour animer le sujet. On observe les qualités de l’œuvre de Braché : ses points de perspective ne sont pas toujours fixes, plusieurs dimensions de couleurs se déploient, qui agrandissent son univers pictural. Lui aussi recherche la transparence de la couleur. Toutes les couleurs chaudes et froides, de toutes les nuances, s’imprègnent pour créer son atmosphère. Carlos Laos Braché est un grand dessinateur. Une plume alerte, pleine de finesse et de force, d’une extraordinaire vivacité. Les figures et les images apparaissent en un clin d’œil, mais avec une expression si généreuse et si pleine d’aisance qu’elles vont au-delà de l’univers de Bosch.Léonard de Vinci et Michel-Ange sont les deux artistes que Braché aime et respecte par-dessus tout.
89
Quand Braché parle de sa peinture, il évoque d’abord l’anatomie. Il vit avec le crayon à la main depuis qu’il est enfant. A treize ans, il s’achète un livre sur l’anatomie. Il apprend à dessiner selon les schémas explicatifs. A seize ans, il quitte son pays natal, la ville d’Ica, au Pérou, et passe le concours de l’Académie Nationale des Beaux-Arts de Lima, la capitale. Après sept années d’études où il perfectionne sa technique classique, Braché acquiert une capacité et une habileté à exécuter très rigoureusement formes et figures. Quand il travaille, il pense à De Vinci et Michel-Ange : précision extrême du dessin, vivacité et harmonie. En observant Braché au travail devant le papier ou sa toile, on pourrait croire que son crayon ou sa plume sont un membre supplémentaire poussé sur sa main droite, et relié directement aux nerfs centraux du corps. En quelques secondes, des lignes esquissées deviennent une forme, une figure, qui par l’ajout de traits et de points prennent vie. Ainsi, élément après élément, la composition se ramifie. Puis, il s’arrête. Pense à l’espace, noir, blanc, ou ajoute des couleurs. Ce travail, que l’on nomme automatisme psychique pur, est un art moderne. Devant ses êtres humains, ses animaux, la végétation, les montagnes et les pierres, l’armement et la mécanique, on éprouve la sensation d’un dessin classique, mais mû par des variations encore plus complexes. Parmi les artistes du 19ième siècle, Braché dit vénérer Vincent van Gogh et Gustave Doré (18331883). Il a une prédilection pour ses illustrations des œuvres de Rabelais, la Fontaine, Balzac, Dante, Cervantes, et la Bible. L’imagination romantique de Doré donne libre cours à sa verve, souvent outrancière mais toujours pleine d’esprit. Quant à Vincent Van Gogh, il l’aime pour sa folie et sa persévérance. Tous les traits de pinceau et les couleurs de Van Gogh sont connectés à ses nerfs, et tout son corps brûle de passion pour l’art. Pendant notre conversation avec Braché, il répètera ce mot « volonté », cette volonté d’atteindre le plus haut niveau de la peinture. Il a représenté le Pérou à la Biennale de Venise, obtenu quantité de prix de peinture et de succès personnels, ses œuvres ont été acquises par de nombreux collectionneurs. Mais quand il monte à son atelier en duplex, Carlos Laos Braché se voit en solitaire, en fou. La seule chose qu’il se doit de faire chaque jour, c’est : « Face au papier, face à la toile, lève la plume et attaque ! » Post-scriptum La Fondation Paul Taylor a présenté une exposition de Carlos Laos Braché en novembre-décembre 2016. Le nom qui signe ses œuvres, c’est Braché. Son nom complet, Carlos Laos Braché. Laos, c’est le nom de son grand-père chinois, et de son père sino-péruvien. Braché est le nom de famille de sa mère.
90
Quand il descend de son atelier en duplex, Carlos Laos Braché est une personne paisible et charmante. Sa vie familiale est tout à fait heureuse, une femme d’origine chinoise, belle, intelligente, et soutien quotidien de toute la famille, un fils et une fille en bonne santé, et qui ont réussi. En dehors de son travail de peintre, Carlos n’oublie pas de s’occuper de sa famille, c’est un mari et un père standard. C’est aussi un bon voisin. En se croisant devant l’ascenseur, dans la rue, il sourit et dit bonjour à tout le monde, il achète les oignons, les carottes pour la dame du rez-de-chaussée, qui a des difficultés à sortir. Ce personnage, et ce peintre, nous avons la chance de le côtoyer depuis plus de quarante ans, et avec nos enfants, on se dit en riant : « Nous en oublions parfois que Carlos est un très grand peintre, un artiste de génie. » Texte de Ying-Teh Chen et Mimi Chang Traduction Isadora Chen
91
卡羅斯 ‧ 劉 ‧ 博拉榭 Carlos Brache Wikipedia ( 維基百科 )
學歷
1965-1971 1972-1974
秘魯 利馬 國立高等美術學院 法國 巴黎 國立高等美術學院 碩士
經歷
自 1972 年至 2018 年
聯展
今日大家與青年藝術家沙龍 ( 巴黎大皇宮 )
哥倫比 Cali
巴黎拉丁美洲藝術家展 ( 藝術之家 )
第十六屆
Dammarie-les-Lys 市展
西班牙 Sala de Cultura Diputacion de Navarra Pamplona 展
第 29 屆新現實沙龍 ( 巴黎花卉公園 )
羅馬 第一屆義大利 - 拉丁美洲圖繪技術美展
法國藝術家協會沙龍 ( 巴黎大皇宮 )
巴黎 聯合國國際文教組織 國際繪畫雕刻展
秋季沙龍 ( 巴黎大皇宮 )
瑞典 Malmo
五月沙龍 ( 巴黎大皇宮 )
美國 華盛頓 DC
Amiens 第八屆國際藝術展
中華民國第十二屆國際版畫及素描雙年展 國立臺灣美術館
Vitry-sur-Seine 十一月沙龍
義大利 Genes 國際藝術展
批評具象沙龍
蒙地卡羅第十九屆國際當代藝術展
素描與水彩沙龍 ( 巴黎大皇宮 )
德國 法蘭克福 Galerie Daberkonc 畫廊展
威尼斯雙年展
墨西哥 第六屆自由美洲藝術雙年展
異象展 (Belfort 美術學院美術館 )
紐約 Raices Andinas en el Arte Contemporaneo 展
巴黎泰勒基金會展
墨西哥 第十九屆自由美洲藝術雙年展
比較沙龍 ( 巴黎大皇宮 )
西班亞 Bibao"Muestra Dibujo Imaginacion en el Espiritu" 展
拉丁美洲超現實展 ( 科隆 Bochum 美術館 )
巴黎八區市政府 111 藝術家展
藝術家意願沙龍
埃及 秋季沙龍
西班牙 Santillana del Mar 基金會
中國 海南島 海口 海南島省立美術館 中國秋季沙龍
葡萄牙 Sintra 第十四屆
Quinta Das Cruzadas
批評具象展
米羅國際素描展 ( 西班牙 巴塞隆納 )
西班牙 Zaragoza
第三屆美洲圖繪藝術雙年展
米羅國際素描展 ( 西班牙 巴塞隆納 )
Galerie Mosser 畫廊展 Galerie K 畫廊展
Galerie Troy 畫廊
巴黎 MAC –Champeret 空間—2015 年 11 月展 素描與水彩沙龍 ( 巴黎大皇宮 )
Galerie Berdusen 素描展
92
個展
1973
Galerie le toutour │巴黎
1980
Galerie d’Art de la Place Beauvau │巴黎
Galerie du haut Pave │巴黎
1981
Galerie Annunciata │義大利 米蘭
1974
Tesee 當今藝術館│ Le Mans
1983
Galerie Carlier │法國 Le Touquet
1975
Galerie Ortemp │巴黎
1984
Galerie Le Latinoa │巴黎
1977
Galerie Sainte Anne │巴黎
1985
85 年發現展│巴黎四區市政府
Galerie Briceno │秘魯 利馬
1886
Galerie Rivages │法國 Douai
Galerie Mitake │日本 東京
1887
Galerie Borkas │秘魯 利馬
Galerie Kubota │日本 東京
1992
Galerie Christine Weinman │巴黎
Galerie Briceno │秘魯 利馬
2001
Château de la Fontaine
1978
1979
Galerie Borkas │秘魯 利馬
古堡│法國 Montigne les Rairies
獎項
1965
美術學院素描金牌獎│秘魯 利馬
1969
利馬市府繪畫獎│秘魯 利馬
1974
│ Tesse 美術館 法國 LeMans Allonnes
繪畫首獎 Prix Societe Culturelle Entre Nous
" 羅瓦河學院 " 榮譽文憑
"Wiese 基金會 " 繪畫首獎│秘魯 1972
1973
" 國際當代美術活動 " 繪畫首獎
第十九屆 Beziers 沙龍榮譽文憑
"Fomento a la cultura Ignacio Merino"
2004
第八十二屆 Fontenay Le Fleury 沙龍繪畫獎
國家文化研究院獎│秘魯
2006
" 中華民國第十二屆國際版畫及素描雙年展 "
法國政府獎學金獎│巴黎
素描類入選獎|台灣 2007
" 泰勒基金會 " 選拔獎
2012
" 泰勒基金會 " 選拔獎 秋季沙龍繪畫獎|法國
Maxime Juan 獎│法國
Renee Beja 大獎
收藏
作品為華盛頓、紐約、米蘭、東京、布魯塞爾、瑞典、法國、秘魯、西班牙、德國、烏拉圭 (Punta del Este 現代美術館 )、 中國、西藏等公家或私人收藏
93
BRACHE STUDIES
1965-1971:
Ecole Nationale Supérieure de Beaux Arts (Lima/Peru)
1972-1974
Master - Ecole Nationale Supérieure de Beaux Arts (Paris/France)
From 1972 to 2018 GROUP EXHIBITION -
Salons Grands et Jeunes d’Aujourd’hui
-
(Grand Palais) -
Artistes Latino-Américains de Paris
-
(Cité Internationale des Arts) -
Ville de Dammarie-les-Lys
-
29 Salon Réalités Nouvelles (Parc Floral Paris)
-
III Biennale Américaine des Arts Graphiques - Cali - Colombie XVI Exposition Internationale de Dessin Joan Miro - Barcelone - Espagne
-
Sala de Cultura Diputacion de Navarra Pamplona – Espagne
Salons Société des Artistes Français
-
(Grand Palais)
1ère Biennale Italo - Latino - Américaine de Technique Graphique – Rome
-
Salons d’Automne (Grand Palais)
-
-
Salons de Mai (Grand Palais)
Exposition Internationale de Peinture
-
VIII Exposition Internationale d’Amiens
-
Galerie Mosser - Malmö - Suède
-
Salons Novembre à Vitry-sur Seine
-
Gallery K - Washington DC. – USA
-
Salons Figuration Critique
-
-
Salons du Dessin et de la Peinture à l’Eau
- Sculpture - UNESCO – Paris
The 12th International Biennial Print and Drawing Exhibition, R.O.C. - the SELECTED PRIZE in the drawing cat-
(Grand Palais)
egory – National Taiwan Museum of Fine Arts
-
Biennale de Venise
-
-
Exposition « Les Visionnaires
-
(Musée Beaux Arts Belfort)
Exposition Internationale d’Art, Gènes - Italie XIX Exposition Internationale d’Art Contemporain de Monte - Carlo - Galerie Troy
-
Expositions de la Fondation Taylor à Paris
-
Galerie Daberkon - Frankfurt – Allemagne
-
Salons Comparaison (Grand Palais)
-
XIX Biennale Iberoaméricaine d’Art - Mexique
-
Exposition Latinamerika und Surrealism
-
(Musée Bochum, Cologne) -
Salons Vœux des Artistes
-
-
Fondation Santillana del Mar – Espagne
-
-
Figuration Critique - Quinta Das Cruzadas,
-
Raices Andinas en el Arte Contemporaneo - New York VI Biennale Ibéro Américaine d’Art – Mexique “Muestra Dibujo Imaginación en el Espíritu”, Bilbao – Espagne
Sintra - Portugal
-
Exposition les 111 – Mairie 75008
XIV Exposition Internationale Dessin Joan
-
Salon d’Automne Egypte
Miro - Barcelone – Espagne
-
Exposition Dessin - Galerie Berdusan
Salon d’Automne Chine – Musée Provincial du Hainan – Haikou
- Zaragoza – Espagne
-
MACParis - Espace Champeret – Novembre 2015
-
Salon du Dessin et de la peinture à l’eau – Grand Palais
94
ONE-MAN SHOW 1973
Galerie le Tourtour – Paris
1980
Galerie d'Art de la Place Beauvau - Paris
Galerie du Haut Pavé - Paris
Biennale de Venise - Italie
1974
Art Actuel Musée de Tessé - Le Mans
1981
Galerie Annunciata - Milan, Italie
1975
Galerie Ortemp - Paris
1983
Galerie Carlier - Le Touquet, France
1977
Galerie Sainte Anne - Paris
1984
Galerie Le Latina, Paris
Galerie Briceno, Lima - Pérou
1985
"Découvertes 85" - Mairie IV
1978
Galerie Mitake - Tokyo, Japon
1986
Galerie Rivages - Douai
Galerie Kubota - Tokyo, Japon
1987
Galerie Borkas - Lima, Pérou
1979
Galerie Briceno, Lima - Pérou
1992
Galerie Christine Weinman - Paris
Galerie Borkas, Lima - Pérou
2001
Château de la Fontaine – Montigné les Rairies - France
REWARDS 1965 1969
Médaille d'Or - Prix de Dessin - Ecole des
1974
"Manifestation Internationale d'Art
Prix de peinture -
Contemporain "Musée de Tessé
Municipalité de Lima - Pérou
Allonnes, Le Mans, France
Premier Prix de Peinture -
Prix Société Culturelle
Entre Nous
Premier prix de peinture 2004
Prix "Fomento a la Cultura Ignacio Merino
Diplôme d'honneur Prix de peinture du 82ème Salon de Fontenay Le Fleury
" Institute National de Culture – Pérou 1973
Diplôme d'honneur "Ecole de la Loire" - "19ème Salon de Béziers"
"Fondation Wiese" - Pérou 1972
Premier prix de peinture
Beaux Arts - Lima, Pérou
2006
The 12th International Biennial Print
Prix de Boursiers du
and Drawing Exhibition, R.O.C.
Gouvernement Français - Paris
the SELECTED PRIZE in the drawing category –Taiwan 2007
Lauréat Fondation Taylor – Prix Maxime Juan France
2012
Lauréat Fondation Taylor – Prix de peinture Salon d’Automne Grand Prix Renée Béja
Artworks in different private and public collections in Washington, New York, Milano, Tokyo, Brussels, Sweden, France, Peru, Spain, Germany, Modern Art Museum in Punta del Este- Uruguay, China, Tibet.
95
國家圖書館出版品預行編目 (CIP) 資料
作者 出版 設計 印刷 印量 日期 地址 電話 傳真
卡羅斯 ‧ 劉 ‧ 博拉榭 : 線色光的異想 / 卡羅斯 ‧ 劉 ‧ 博拉榭 (Carlos Laos Brache) 作 . -- 臺中市 : 月臨畫廊 ,2018.05 面 ;17x23 公分 ISBN 978-986-93277-9-4( 平裝 )
1. 繪畫 2. 畫冊 947.5
卡羅斯 ‧ 劉 ‧ 博拉榭 月臨畫廊 鄭婷之 宏技文化實業有限公司 300 冊 2018 年 5 月 40359 台中市英才路 589 巷 6 號 1 樓 886-4-23711219 886-4-23710786
107007101
Author Publisher Editor Printer First Ed. Date Address Tel Fax
Carlos Laos Brache Moon Gallery Zheng Ting Zhi Hong Gyi Printing 300 Publication 2018.5 1F,No.6 Lane 589,Ying Tsai Rd,Taichung Taiwan,ROC 886-4-23711219 886-4-23710786
www.moongallery.com.tw 版權所有 ‧ 未經許可 ‧ 不得刊印或轉載 ISBN 978-986-93277-9-4 ( 平裝 )
96
97
98